1 00:00:31,832 --> 00:00:35,599 Harold & Kumar visitan El Castillo Blanco 2 00:00:35,669 --> 00:00:37,729 Harold y Kume 3 00:00:38,839 --> 00:00:41,331 ¡Billy! Mueve el culo. 4 00:00:41,408 --> 00:00:44,776 Son casi las 5:00, y este chico malo necesita su trago. 5 00:00:44,845 --> 00:00:46,438 - Dame eso. - No. 6 00:00:46,513 --> 00:00:48,744 - La voy a quemar. - Basta. 7 00:00:48,815 --> 00:00:51,444 Ya pasaron seis meses. Es hora de seguir adelante. 8 00:00:51,518 --> 00:00:55,080 Aunque quisiera conocer otras mujeres, no sabría que hacer. 9 00:00:55,155 --> 00:00:56,748 He estado fuera del juego tanto tiempo. 10 00:00:56,823 --> 00:01:00,089 Billy, sal conmigo esta noche, y te prometo que tendrás sexo. 11 00:01:00,160 --> 00:01:01,423 Suena muy tentador. 12 00:01:01,495 --> 00:01:04,090 Pero, Berenson necesita que haga estos modelos financieros 13 00:01:04,164 --> 00:01:05,875 para la reunión con los inversores extranjeros. 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,367 ¿Y qué? Es viernes a la noche. 15 00:01:07,434 --> 00:01:09,164 Los alemanes se irán en un vuelo temprano. 16 00:01:09,236 --> 00:01:10,829 La reunión se pasó para mañana. 17 00:01:10,904 --> 00:01:14,363 ¿Y? ¿Por qué no le pides a alguien que haga tu trabajo? 18 00:01:14,441 --> 00:01:15,670 ¿A quién? 19 00:01:15,742 --> 00:01:19,770 Harold, necesito que me actualices esos modelos. 20 00:01:19,846 --> 00:01:22,008 - Billy, no se supone que tú... - Ya lo sé. 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,642 Tengo una reunión esta noche con los nuevos clientes, 22 00:01:24,718 --> 00:01:27,517 y no tendré tiempo para terminar eso. 23 00:01:27,587 --> 00:01:30,147 Así que ahora es tu responsabilidad, muchacho. 24 00:01:30,223 --> 00:01:32,988 Asegúrate de tenerlos listos para mañana a las 9:00 AM. 25 00:01:33,059 --> 00:01:35,358 Con la reducción de personal que están haciendo aquí, 26 00:01:35,428 --> 00:01:38,557 no quisiéramos decirle a Berenson que estás relajado. 27 00:01:45,438 --> 00:01:46,963 Sí. 28 00:01:47,040 --> 00:01:48,941 Bueno, no hay problema. 29 00:01:49,009 --> 00:01:50,375 Oye... 30 00:01:50,443 --> 00:01:52,776 pasa buen fin de semana, ¿de acuerdo? 31 00:01:52,846 --> 00:01:55,475 Te debo una. Sólo una. 32 00:01:55,982 --> 00:01:56,982 Gracias. 33 00:02:05,358 --> 00:02:08,886 ¡Vaya! Increíble. No puedo creer lo fácil que fue. 34 00:02:08,962 --> 00:02:11,124 ¿Cómo crees que hago todo mi trabajo? 35 00:02:11,198 --> 00:02:13,360 A esos asiáticos les encanta trabajar con números. 36 00:02:13,433 --> 00:02:15,425 Probablemente le alegraste el fin de semana. 37 00:02:17,337 --> 00:02:18,337 Nueva Jersey DON JUAN 38 00:02:18,805 --> 00:02:21,468 Imán de muñecas, imán de muñecas 39 00:02:21,541 --> 00:02:23,874 Imán de muñecas 40 00:02:23,944 --> 00:02:25,242 Mierda. 41 00:02:26,112 --> 00:02:27,842 Punto bien tomado, Sr. Patel. 42 00:02:27,914 --> 00:02:30,440 Usted es uno de los mejores aspirantes que entrevisté. 43 00:02:30,517 --> 00:02:31,712 Gracias. 44 00:02:31,785 --> 00:02:35,813 No me sorprende, su padre es muy respetado en el área. 45 00:02:35,889 --> 00:02:37,551 Seguramente su viejo le ha contado que 46 00:02:37,624 --> 00:02:40,753 hemos hecho locuras juntos en la facultad de medicina. 47 00:02:40,827 --> 00:02:41,988 ¿En serio? 48 00:02:42,062 --> 00:02:45,089 Sí. Formamos nuestro propio equipo de básquetbol... 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,100 Los Hemoglobina Trotters. 50 00:02:47,634 --> 00:02:50,194 Hemo-globina Trotters... ¿entiende? 51 00:02:50,270 --> 00:02:55,641 Un chiste sobre el nombre del famoso equipo de básquetbol 52 00:02:55,709 --> 00:02:57,940 de color, afro americano. 53 00:02:58,011 --> 00:03:00,742 Usted sabe, gente de color. 54 00:03:00,814 --> 00:03:04,410 Terminemos con una última pregunta, como formalidad. 55 00:03:04,484 --> 00:03:08,421 ¿Cuáles son los posible síntomas de la pancreatitis? 56 00:03:08,488 --> 00:03:11,481 Bueno, sería dolor epigástrico, 57 00:03:11,558 --> 00:03:13,390 dolor abdominal difuso... 58 00:03:14,160 --> 00:03:16,425 Disculpe. ¿Me espera un segundo? 59 00:03:18,365 --> 00:03:19,958 Teléfono de Kumar. Habla Kumar. 60 00:03:20,033 --> 00:03:21,797 Soy yo. ¿Qué haces? 61 00:03:21,868 --> 00:03:23,962 Nada importante. ¿Qué pasa? 62 00:03:24,037 --> 00:03:28,304 No puedo salir esta noche. Debo trabajar hasta tarde. 63 00:03:28,375 --> 00:03:30,310 Amigo, a la mierda con eso. Teníamos planes. 64 00:03:30,377 --> 00:03:32,403 Lo sé, pero tengo mucho trabajo. 65 00:03:32,479 --> 00:03:35,881 ¿Cuándo estar drogado te ha impedido trabajar? 66 00:03:35,949 --> 00:03:36,949 ¡Dios! 67 00:03:38,852 --> 00:03:40,616 Me encantaría volver a casa. 68 00:03:40,687 --> 00:03:42,451 - Tengo mucho trabajo. - Gracias. 69 00:03:42,522 --> 00:03:44,616 Tengo un cuarto de la mejor hierba de Nueva York. 70 00:03:44,691 --> 00:03:46,387 No voy a fumar esa mierda solo. 71 00:03:46,459 --> 00:03:49,190 Cálmate y prepárate para volar 72 00:03:49,262 --> 00:03:50,855 porque en las próximas horas, 73 00:03:50,931 --> 00:03:53,059 espero que nos volemos la cabeza. 74 00:03:53,133 --> 00:03:54,328 Esta bien. Ya entendí. 75 00:03:54,401 --> 00:03:55,562 Luego te hablo. 76 00:03:55,635 --> 00:03:56,830 ¿Por dónde estaba? 77 00:03:56,903 --> 00:04:00,271 Secreción anal severa, también llamada diarrea. 78 00:04:00,340 --> 00:04:03,174 Sr. Patel, estoy más que familiarizado con la diarrea. 79 00:04:03,243 --> 00:04:06,111 ¿Realmente cree que luego de comportarse así, 80 00:04:06,179 --> 00:04:08,910 yo podría recomendarlo para su admisión? 81 00:04:08,982 --> 00:04:11,349 No. Voy a ser honesto con usted. 82 00:04:11,418 --> 00:04:13,329 Sólo hago esto para que mi papá pague el departamento. 83 00:04:13,353 --> 00:04:15,064 No tengo interés de ir a la facultad de medicina. 84 00:04:15,088 --> 00:04:17,648 Pero usted tiene puntajes de MCAT perfectos. 85 00:04:17,724 --> 00:04:19,693 Que uno la tenga como un burro, 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,455 no quiere decir que deba hacer pornografía. 87 00:04:21,995 --> 00:04:24,073 ¡Salga de aquí! ¡Bernadette, acompañe al señor a la puerta! 88 00:04:24,097 --> 00:04:27,659 ¡Y por favor tráigame algunas secas diar... toallas secas! 89 00:04:33,907 --> 00:04:36,067 ¡Guarde los objetos de valor cuando deje su escritorio! 90 00:04:56,629 --> 00:04:59,069 Bienvenidos a Hoboken, donde nació el béisbol y Frank Sinatra. 91 00:05:03,303 --> 00:05:04,566 ¡Sí! 92 00:05:04,637 --> 00:05:06,868 Justo frente a la puerta. 93 00:05:10,143 --> 00:05:12,078 ¡Esto es América! ¡Aprende a conducir! 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,511 ¡Mejor suerte mañana! 95 00:05:15,749 --> 00:05:18,583 - ¡Súper! - ¡Idiotas de mierda! 96 00:05:20,086 --> 00:05:21,315 Carajo. 97 00:06:00,326 --> 00:06:01,760 Bueno. 98 00:06:02,862 --> 00:06:06,355 Sé tu mismo. Tranquilo. 99 00:06:25,051 --> 00:06:27,714 María, ¿cómo has estado? 100 00:06:27,787 --> 00:06:31,747 En realidad tuve una semana larga en el trabajo. ¿Y tú? 101 00:06:31,825 --> 00:06:34,158 El trabajo estuvo bien. Recuperé un poco el sueño. 102 00:06:34,227 --> 00:06:36,856 El que trabaja al lado mío finalmente decidió bañarse. 103 00:06:36,930 --> 00:06:38,228 ¿En serio? 104 00:06:38,298 --> 00:06:40,164 ¿Qué harás esta noche? 105 00:06:40,233 --> 00:06:42,498 Sólo apoyaré mi trasero, 106 00:06:42,569 --> 00:06:45,505 comeré Häagen-Dazs mientras miro "Cita a Ciegas". 107 00:06:45,572 --> 00:06:48,201 Eso suena buen... suena terrible. 108 00:06:50,276 --> 00:06:51,744 Si quieres compañía, 109 00:06:51,811 --> 00:06:54,645 quizás quieras ir a mi casa y sentar tu trasero ahí. 110 00:06:55,849 --> 00:06:57,317 Eso suena bueno. 111 00:07:44,030 --> 00:07:45,396 Adiós. 112 00:07:47,333 --> 00:07:49,359 Adiós. 113 00:08:05,018 --> 00:08:06,213 Kumar. 114 00:08:06,286 --> 00:08:07,584 Hola. 115 00:08:13,893 --> 00:08:15,384 Hola, Kumar. 116 00:08:16,930 --> 00:08:18,523 Estoy aquí, hombre. 117 00:08:26,239 --> 00:08:27,901 ¿Qué diablos haces? 118 00:08:27,974 --> 00:08:30,239 Me estoy recortando los vellos. 119 00:08:30,310 --> 00:08:32,609 ¿Por qué no lo haces en tú cuarto, hombre? 120 00:08:32,679 --> 00:08:35,171 El espejo está aquí. Mira. Parece un bonsái. 121 00:08:35,248 --> 00:08:36,248 ¡Eh! 122 00:08:36,316 --> 00:08:38,615 Además, hace que tu amigo parezca más grande. 123 00:08:38,685 --> 00:08:40,415 ¡Por favor! 124 00:08:41,321 --> 00:08:44,985 ¿Esas son mis tijeras?¡Las uso para los pelos de la nariz! 125 00:08:45,058 --> 00:08:48,153 Hace seis meses que las uso para los pelos del culo. 126 00:08:51,497 --> 00:08:54,092 ¡Fuera! Sal de mi cuarto. 127 00:09:03,309 --> 00:09:05,005 Kumar, habla papi. 128 00:09:05,078 --> 00:09:07,138 Espero que te haya ido bien en la entrevista de hoy. 129 00:09:07,213 --> 00:09:09,648 Mañana tienes otra 130 00:09:09,716 --> 00:09:13,175 con el Dr. Wein de Comell a las 10 AM. No llegues tarde. 131 00:09:13,253 --> 00:09:15,449 - Ármalo, idiota. - Hagámoslo. 132 00:09:21,160 --> 00:09:24,130 AMO A BUSH el del pubis, no el presidente 133 00:09:24,197 --> 00:09:25,631 ¡Mierda! 134 00:09:29,335 --> 00:09:32,362 La historia principal de hoy, una chita escapó temprano 135 00:09:32,438 --> 00:09:34,202 del zoológico de Morristown. 136 00:09:34,274 --> 00:09:38,177 Qué bueno. Dan "Se Busca Novio". 137 00:09:38,244 --> 00:09:40,645 El premio al comentario menos heterosexual 138 00:09:40,713 --> 00:09:44,115 hecho en este departamento es para... Harold Lee. 139 00:09:44,183 --> 00:09:46,652 Venga para acá. Salude. 140 00:09:46,719 --> 00:09:48,688 Cállate. Es un clásico. 141 00:09:48,755 --> 00:09:50,781 Es una historia hermosa acerca de alguien 142 00:09:50,857 --> 00:09:54,123 que nadie tiene en cuenta, ni valora o ama, ¿sabes? 143 00:09:54,193 --> 00:09:56,059 - Cambia. - Es buena. 144 00:09:56,129 --> 00:09:57,654 Marica. 145 00:09:57,730 --> 00:09:59,494 Vamos, amigo. Dale una pitada. 146 00:10:01,200 --> 00:10:02,566 ¿No quieres estar en la onda? 147 00:10:07,974 --> 00:10:10,170 Eh, ¿qué haces? 148 00:10:10,243 --> 00:10:12,303 ¡Estoy tan drogado! 149 00:10:13,479 --> 00:10:14,879 Nada puede lastimarme. 150 00:10:16,249 --> 00:10:18,081 ¡No! 151 00:10:18,151 --> 00:10:21,212 - La marihuana mata. - Me encanta esa mierda. 152 00:10:21,554 --> 00:10:23,580 Estamos volando. 153 00:10:23,656 --> 00:10:25,022 No estamos abajo. 154 00:10:25,091 --> 00:10:28,493 No se tú, pero yo estoy muerto de hambre. 155 00:10:28,561 --> 00:10:30,120 Ni hablar. Comamos. 156 00:10:30,196 --> 00:10:32,688 No, no tengo ganas de pedir comida esta noche. 157 00:10:32,765 --> 00:10:35,894 - ¿Qué te parece ir a KFC? - Fuimos muchas veces. 158 00:10:35,968 --> 00:10:38,665 Quiero algo que no hayamos comido en mucho tiempo. 159 00:10:39,238 --> 00:10:42,640 Algo diferente, algo realmente bueno. 160 00:10:43,676 --> 00:10:45,702 Quiero la comida perfecta. 161 00:10:45,778 --> 00:10:48,543 ¿Tiene hambre? 162 00:10:48,614 --> 00:10:52,176 Entonces venga a White Castle y pruebe nuestro especial... 163 00:10:52,251 --> 00:10:53,480 LO QUE DESEA 164 00:10:53,553 --> 00:10:57,820 Seis hamburguesas, papas y un refresco por sólo $2,99. 165 00:10:59,025 --> 00:11:03,121 Imagine esas hamburguesas en su estómago ahora. 166 00:11:06,933 --> 00:11:10,199 ¿No le gusta la comida sabrosa y deliciosa? 167 00:11:10,269 --> 00:11:11,328 A mí sí. 168 00:11:11,404 --> 00:11:13,373 Entonces, ¿qué està esperando? 169 00:11:13,439 --> 00:11:16,534 Venga a White Castle. Es lo que desea. 170 00:11:18,177 --> 00:11:20,271 ¿Seguro que sabes dónde queda? 171 00:11:20,346 --> 00:11:22,372 No he ido a White Castle en siglos. 172 00:11:22,448 --> 00:11:25,008 Hay uno cerca del múltiplex en New Brunswick. 173 00:11:25,084 --> 00:11:26,084 Genial. 174 00:11:26,152 --> 00:11:27,643 - ¡Rosenberg! - ¡Goldstein! 175 00:11:28,287 --> 00:11:32,349 Manny y Shevitz, levántense. Iremos a White Castle. 176 00:11:32,425 --> 00:11:35,224 No, estamos viendo "Premonición" por HBO. 177 00:11:35,294 --> 00:11:37,058 Nada de mirar. Estamos muertos de hambre. 178 00:11:37,663 --> 00:11:39,359 Pon eso en su lugar. 179 00:11:39,432 --> 00:11:41,697 Nada de comer hasta llegar a White Castle. Andando. 180 00:11:41,768 --> 00:11:43,498 No vamos a ningún lado. 181 00:11:43,569 --> 00:11:45,800 Katie Holmes muestra sus tetitas en esta película. 182 00:11:45,872 --> 00:11:48,112 ¿Es en lo único que piensan ustedes los Judíos, en tetas? 183 00:11:48,141 --> 00:11:51,543 Katie Holmes es una linda muchacha, decente y sana. 184 00:11:51,611 --> 00:11:54,445 Y yo veré sus pechos. 185 00:11:54,514 --> 00:11:57,484 Las cosas que comería de su trasero. ¡No tienes idea! 186 00:11:58,317 --> 00:12:00,081 Eso es algo grosero. 187 00:12:00,153 --> 00:12:03,089 "Quiero hacerlo con Britney Spears en el baño", también. 188 00:12:03,156 --> 00:12:04,920 Pero es verdad. 189 00:12:04,991 --> 00:12:05,991 Tienes razón. 190 00:12:06,058 --> 00:12:07,287 Miren, si... 191 00:12:10,596 --> 00:12:12,394 Creo que Kumar es marica. 192 00:12:12,465 --> 00:12:14,593 Los dos son gay juntos. 193 00:12:14,667 --> 00:12:17,034 - ¿Quieres aspirar esto? - Ajá. 194 00:12:18,871 --> 00:12:22,069 - ¿Por qué traes tu bolso? - Para trabajar algo en el auto. 195 00:12:22,141 --> 00:12:24,542 - Tú conduces. - Olvidé mi celular. 196 00:12:24,610 --> 00:12:26,738 ¿Quieres volver a buscarlo? 197 00:12:32,351 --> 00:12:34,445 No, ya nos hemos alejado. 198 00:12:35,354 --> 00:12:37,289 Ahí está tu novia. 199 00:12:37,356 --> 00:12:38,847 ¿Le hablarás, 200 00:12:38,925 --> 00:12:41,121 o te harás el tonto? 201 00:12:42,762 --> 00:12:44,025 ¿Qué haces? 202 00:12:44,096 --> 00:12:46,074 Podrías haberle preguntado si quería venir con nosotros. 203 00:12:46,098 --> 00:12:47,862 ¡Esperen! 204 00:12:49,602 --> 00:12:51,195 Eres despreciable. 205 00:12:51,904 --> 00:12:53,497 No valgo la pena. 206 00:12:53,573 --> 00:12:56,099 Sólo háblale una vez. Después no será raro. 207 00:12:56,175 --> 00:12:57,575 Mira, no importa. 208 00:12:57,643 --> 00:13:00,442 Las únicas que se interesan por mí, no me gustan. 209 00:13:00,513 --> 00:13:01,708 Como Cindy Kim. 210 00:13:01,781 --> 00:13:03,374 Cindy llamó más temprano. 211 00:13:03,449 --> 00:13:06,112 Uno de sus clubes asiáticos da una fiesta esta noche. 212 00:13:06,185 --> 00:13:08,245 Dios, me invita a todos lados. 213 00:13:08,321 --> 00:13:11,485 Es liadísima. Deja que te toque el pene. 214 00:13:12,124 --> 00:13:13,490 Miren. 215 00:13:13,559 --> 00:13:15,619 Son los Hermanos MacGay. 216 00:13:15,695 --> 00:13:18,324 Dejen que adivine... El del bolso es el pasivo. 217 00:13:19,665 --> 00:13:22,294 Vamos, compremos unas Mountain Dew. 218 00:13:22,368 --> 00:13:23,368 ¡Súper! 219 00:13:23,436 --> 00:13:25,530 Sí, súper imbéciles. 220 00:13:25,605 --> 00:13:27,198 ¿Por qué tengo que ser yo el pasivo? 221 00:13:27,273 --> 00:13:29,742 Olvídate de esos idiotas. Vamos a comer algo. 222 00:13:34,447 --> 00:13:37,542 Tengo tanta hambre. Me comeré 20 hamburguesas. 223 00:13:37,617 --> 00:13:42,248 Acepto tus 20 hamburguesas y agrego 5 órdenes de papas. 224 00:13:44,457 --> 00:13:45,720 Hombre, dame 35 centavos. 225 00:13:52,732 --> 00:13:54,428 No lo registró. 226 00:13:54,500 --> 00:13:56,731 - ¿Qué? - Dame otros 35 centavos. 227 00:13:56,802 --> 00:14:00,034 - No tengo más cambio. - ¿Continúo? 228 00:14:00,106 --> 00:14:02,598 No, no me gusta violar la ley. 229 00:14:02,675 --> 00:14:04,200 Sí, ya lo veo. 230 00:14:05,411 --> 00:14:07,880 ¡Eh, muévete! 231 00:14:07,947 --> 00:14:10,075 - Lo siento. Un momento. - Voy a pasar. 232 00:14:10,149 --> 00:14:11,845 No, no lo hagas. No, espera. 233 00:14:11,918 --> 00:14:14,786 Déjame decirle a un empleado lo que pasó. 234 00:14:14,854 --> 00:14:17,790 - ¡Lo siento! - ¡Muévete estúpido! 235 00:14:17,857 --> 00:14:19,826 - ¿Qué mierda pasa? - Carajo. 236 00:14:22,061 --> 00:14:24,792 ¡Muévete retrasado mental! 237 00:14:25,598 --> 00:14:27,829 - ¿Estás loco? - ¿Qué? 238 00:14:29,302 --> 00:14:31,567 - ¡¿Por qué tiras la hierba?! - Nos agarrará la policía. 239 00:14:31,637 --> 00:14:32,866 ¡No, no, por eso! 240 00:14:32,939 --> 00:14:34,100 - Toma esta salida. - ¿Qué? 241 00:14:34,173 --> 00:14:35,334 - ¡Toma esta salida! - ¡No! 242 00:14:35,408 --> 00:14:36,774 ¡Oye! 243 00:14:36,842 --> 00:14:38,606 Eso era lo que quedaba de la hierba. 244 00:14:38,678 --> 00:14:41,170 Lo siento. A veces me pongo un poco paranoico. 245 00:14:41,247 --> 00:14:42,977 Ahora estamos en Newark. 246 00:14:43,049 --> 00:14:44,915 Sabes que nos van a pegar un tiro. 247 00:14:44,984 --> 00:14:48,580 Quizás no es tan malo como dicen y exageran. 248 00:14:48,654 --> 00:14:51,453 Mira. Son una pésima versión de nosotros. 249 00:14:56,963 --> 00:14:58,163 - ¡A la mierda! - ¡A la mierda! 250 00:15:03,703 --> 00:15:05,695 Salgamos de aquí. 251 00:15:06,973 --> 00:15:10,000 - ¡Vamos!¡Vamos!¡Conduce! - Sí, eso fue tu culpa. 252 00:15:10,076 --> 00:15:12,036 - Carretera estatal Garden - Sur - Vete al carajo. 253 00:15:14,647 --> 00:15:15,979 Ya casi llegamos. 254 00:15:16,048 --> 00:15:17,626 - New Brunswick-Brunswick Este - Me muero de hambre. 255 00:15:17,650 --> 00:15:21,644 - ¡Hola, New Brunswick! - Prepárate para el atracón. 256 00:15:21,721 --> 00:15:24,054 Sabes... Necesitamos algo de música. 257 00:15:24,123 --> 00:15:25,682 Los programados. Usa los programados. 258 00:15:25,758 --> 00:15:28,455 Toda tu vida está programada. Prueba algo nuevo. 259 00:15:30,930 --> 00:15:33,695 ¿Dónde está? ¿No debería estar por aquí? 260 00:15:33,766 --> 00:15:36,292 - Cálmate. Lo encontraremos. - ¿Ese es el múltiplex? 261 00:15:36,369 --> 00:15:37,928 - Sí. - ¡Súper! 262 00:15:38,004 --> 00:15:40,599 White Castle debe estar a la vuelta. 263 00:15:42,341 --> 00:15:45,539 ¿Qué en el demonio está pasando, Kumar? Eso no parece White Castle. 264 00:15:45,611 --> 00:15:48,137 No. Vayamos a ver. 265 00:15:53,419 --> 00:15:56,287 Tendrán que pedir del menú para llevar. 266 00:15:56,355 --> 00:15:58,381 ¿Qué pasó con White Castle? 267 00:15:58,457 --> 00:15:59,457 ¿Qué? 268 00:15:59,525 --> 00:16:02,495 Solía haber un White Castle en este mismo lugar. ¿Dónde está? 269 00:16:02,561 --> 00:16:04,496 Siento ser el que les dé la mala noticia, 270 00:16:04,563 --> 00:16:06,964 pero Burger Shack compró este lugar hace cuatro años. 271 00:16:07,033 --> 00:16:08,033 ¡Dios! 272 00:16:08,100 --> 00:16:09,911 Por favor dígame que hay otro White Castle en el barrio. 273 00:16:09,935 --> 00:16:11,494 - No. - ¿Está seguro? 274 00:16:11,570 --> 00:16:14,233 ¿Parezco el tipo de hermano que no estaría seguro de eso? 275 00:16:14,306 --> 00:16:16,673 ¡Mierda! ¿Qué haremos? 276 00:16:16,742 --> 00:16:19,302 No lo sé. ¿Y si comemos aquí? 277 00:16:19,378 --> 00:16:20,378 Eh. 278 00:16:22,081 --> 00:16:25,540 Hay un White Castle que está abierto las 24hs en Cherry Hill, 279 00:16:25,618 --> 00:16:27,018 a 45 minutos de aquí. 280 00:16:27,086 --> 00:16:30,648 - Puedo conducir hasta allí si tu quieres. - Kumar, tengo trabajo que terminar. 281 00:16:30,723 --> 00:16:32,267 Tú tienes esa entrevista para la facultad de medicina. 282 00:16:32,291 --> 00:16:34,590 Olvida la entrevista. No es un problema. 283 00:16:34,660 --> 00:16:36,151 ¿Qué quieres decir? 284 00:16:36,228 --> 00:16:39,392 ¡Hola! ¿Puedo interrumpir? 285 00:16:39,465 --> 00:16:42,560 Como empleado de Burger Shack durante los últimos tres años, 286 00:16:42,635 --> 00:16:45,628 aprendí que si tienen antojo de White Castle, 287 00:16:45,705 --> 00:16:47,465 con nuestras hamburguesas no será suficiente. 288 00:16:48,340 --> 00:16:54,075 Sólo el pensar en esas hamburguesitas tiernas 289 00:16:54,146 --> 00:16:58,413 de White Castle con cebollitas que explotan 290 00:16:58,484 --> 00:17:00,484 como cristales de sabor cada vez que las muerdes... 291 00:17:02,588 --> 00:17:05,217 hace que quiera quemar este lugar de mierda. 292 00:17:06,325 --> 00:17:09,454 Vamos, Pookie, ¡Quememos este lugar! 293 00:17:09,528 --> 00:17:11,929 ¡Vamos, Pookie! ¡Hagámoslo! 294 00:17:11,997 --> 00:17:13,966 ¡Quememos este lugar de mierda! 295 00:17:14,033 --> 00:17:16,628 ¡Quemémoslo! 296 00:17:19,238 --> 00:17:23,403 Deberían ir a White Castle. 297 00:17:24,777 --> 00:17:28,077 Puedes terminar tu trabajo en el auto. 298 00:17:28,614 --> 00:17:30,412 - Hagámoslo. - Buenísimo. 299 00:17:30,483 --> 00:17:33,647 Escucha. Escucha. Pase lo que pase, no terminaremos la noche 300 00:17:33,719 --> 00:17:35,187 sin White Castle en el estómago. 301 00:17:35,254 --> 00:17:36,449 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 302 00:17:36,922 --> 00:17:38,151 Buena decisión. 303 00:17:38,224 --> 00:17:40,284 Hubiesen querido mantenerse alejados 304 00:17:40,359 --> 00:17:42,726 de nuestra salsa especial esta noche. 305 00:17:42,795 --> 00:17:45,424 Pookie y yo le agregamos un ingrediente secreto. 306 00:17:47,700 --> 00:17:49,692 Les daré una pista. 307 00:17:51,737 --> 00:17:52,830 Es semen. 308 00:17:56,509 --> 00:17:57,602 Semen. 309 00:17:57,676 --> 00:17:59,008 Semen de animal. 310 00:18:07,987 --> 00:18:11,287 ¿Recuerdas cuando Goldstein trabajaba en un lugar así? 311 00:18:14,426 --> 00:18:16,861 Esta es la película más rara que he visto... 312 00:18:16,929 --> 00:18:18,522 Está poseída, no está poseída. 313 00:18:18,597 --> 00:18:20,361 Más vale que las tetas sean grandes. 314 00:18:20,432 --> 00:18:22,697 - ¡Tetas! - Globitos, Globitos. 315 00:18:22,768 --> 00:18:24,964 ¡Mierda! 316 00:18:25,037 --> 00:18:26,369 Esas no son reales. Sí, lo son. 317 00:18:26,705 --> 00:18:29,174 Sabes, ya casi estoy totalmente sobrio. 318 00:18:29,241 --> 00:18:31,267 Ojalá tuviésemos más hierba. 319 00:18:31,343 --> 00:18:32,936 Lo siento. 320 00:18:33,012 --> 00:18:35,311 - Princeton. - Princeton - 4 Km. 321 00:18:35,381 --> 00:18:37,282 - Aquí bajamos. - ¿Por qué? 322 00:18:37,349 --> 00:18:40,046 Convenceremos a Cindy Kim para que nos consiga hierba. 323 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 - No. - ¿Por qué no? 324 00:18:41,187 --> 00:18:42,746 Hablas con ella por teléfono. 325 00:18:42,822 --> 00:18:44,381 Ella me llama a mí. Luego habla de 326 00:18:44,456 --> 00:18:47,255 su club estudiantil de asiáticos o de lo que sea. 327 00:18:47,326 --> 00:18:49,090 Tengo que fingir que me interesa 328 00:18:49,161 --> 00:18:51,323 - o sino me dice Twinkie. - ¿Qué cosa? 329 00:18:51,397 --> 00:18:54,060 La tortita Twinkie, amarilla por fuera y blanca por dentro. 330 00:18:54,633 --> 00:18:58,126 Mira Twinkie de mierda, tiraste nuestra hierba por la ventana. 331 00:18:58,204 --> 00:19:00,867 Vamos ir a Princeton y es tú responsabilidad que estemos fumados 332 00:19:00,940 --> 00:19:02,704 para cuando comamos esas hamburguesas. 333 00:19:02,775 --> 00:19:05,574 Olvídalo. Fin de discusión. 334 00:19:05,644 --> 00:19:08,239 No voy a ver a Cindy Kim. 335 00:19:08,314 --> 00:19:10,078 Harold, estoy tan contenta de que viniste. 336 00:19:10,149 --> 00:19:12,414 Sí, yo también. 337 00:19:12,484 --> 00:19:15,648 ¿Te gustaron los pétalos que pegué en el sobre? 338 00:19:15,721 --> 00:19:18,350 Sí, estaban bonitos. 339 00:19:19,925 --> 00:19:22,053 ¿Sabes dónde puedo conseguir marihuana? 340 00:19:24,897 --> 00:19:27,560 Amigo, ¿sabes dónde puedo conseguir hierba? 341 00:19:27,633 --> 00:19:30,068 ¿Qué clase de universidad prestigiosa es esta? 342 00:19:30,135 --> 00:19:31,467 Oye. 343 00:19:31,537 --> 00:19:32,800 Aquí. 344 00:19:33,939 --> 00:19:35,271 ¿Buscas algo para fumar? 345 00:19:35,341 --> 00:19:36,707 - Sí. - ¿Sí? 346 00:19:36,775 --> 00:19:39,472 ¡Gracias a Dios! Dame dos gramos de la mejor. 347 00:19:39,545 --> 00:19:42,947 ¿Quieres ver la mejor, amigo mío? 348 00:19:44,617 --> 00:19:45,710 ¡Dios mío! 349 00:19:45,784 --> 00:19:47,377 ¡Basta! 350 00:19:47,453 --> 00:19:49,388 No toques. Eso no está bien. 351 00:19:49,455 --> 00:19:51,947 ¡No puedes... 352 00:19:52,024 --> 00:19:54,391 ¡Caray! ¡Es mi bebé! 353 00:19:59,965 --> 00:20:00,965 ¿Sí? 354 00:20:01,033 --> 00:20:03,025 Kenneth Park, promoción 2004. 355 00:20:03,102 --> 00:20:04,102 - Hola. - Hola. 356 00:20:04,169 --> 00:20:06,695 ¿Es verdad que eres analista en Brewster Keegan? 357 00:20:08,173 --> 00:20:09,573 Sí, soy analista menor. 358 00:20:09,642 --> 00:20:11,110 ¡Qué bueno! 359 00:20:13,112 --> 00:20:14,637 Te dije que era bueno. 360 00:20:18,784 --> 00:20:21,549 - Sí. - Son dos preguntas. 361 00:20:21,620 --> 00:20:23,953 Estoy solicitando una pasantía en Brewster Keegan. 362 00:20:24,023 --> 00:20:27,323 (Quería saber a)¿cómo es ser un inversor bancario, 363 00:20:27,393 --> 00:20:30,022 (y b) podría recomendarme? 364 00:20:32,197 --> 00:20:34,462 Aquí tienes. Son 80 verdes. 365 00:20:34,533 --> 00:20:35,933 - ¿80 dólares? - Sí, 80 verdes. 366 00:20:36,001 --> 00:20:38,470 Como mucho esto vale 40, hermano. 367 00:20:38,537 --> 00:20:40,438 ¿"Hermano"? No soy tu hermano, hermano. 368 00:20:40,506 --> 00:20:41,974 Y son 80 dólares. 369 00:20:42,041 --> 00:20:43,600 ¿No tienes ganas de "volar" esta noche? 370 00:20:43,676 --> 00:20:47,909 Si no quieres, no hay problema. Hay mucha gente aquí. 371 00:20:47,980 --> 00:20:49,346 - ¿Ves ese tipo? - Hola, perdedor. 372 00:20:49,415 --> 00:20:52,283 Hola, ¿cómo estás, George? Yo fumo con él. 373 00:20:52,351 --> 00:20:54,320 ¿Qué clase de hippie eres? 374 00:20:54,386 --> 00:20:57,015 ¿Qué clase de hippie soy? Un hippie de negocios. 375 00:20:57,089 --> 00:20:59,354 Entiendo el concepto de oferta y demanda. 376 00:20:59,425 --> 00:21:02,156 "¿Cómo es ser inversor bancario?" 377 00:21:02,227 --> 00:21:05,891 Para ser honesto, es en realidad bastante fe... 378 00:21:09,335 --> 00:21:11,031 fenomenal... 379 00:21:11,103 --> 00:21:12,103 ¡Excelente! 380 00:21:12,171 --> 00:21:15,801 En cuanto a la recomendación, puedo hacer unas llamadas. 381 00:21:15,874 --> 00:21:18,309 Harold, deberíamos irnos a la fiesta. 382 00:21:18,377 --> 00:21:21,472 Lo discutiremos en el camino. Es al final del pasillo. 383 00:21:21,547 --> 00:21:25,507 Lo siento. No puedo ir. Debo esperar a Kumar. 384 00:21:25,584 --> 00:21:27,075 Lo verás cuando terminemos. 385 00:21:27,152 --> 00:21:29,314 Confía en mí, te encantará esto. 386 00:21:29,388 --> 00:21:32,085 La mamá de Kenny nos dejó un montón de Kimchi Jigae. 387 00:21:32,157 --> 00:21:34,649 Está muy bueno. Es delicioso. 388 00:21:34,727 --> 00:21:35,786 ¿Sí? 389 00:21:35,861 --> 00:21:37,420 Que bueno. 390 00:21:37,496 --> 00:21:38,930 ¿80 dólares, está bien? 391 00:21:38,998 --> 00:21:39,998 - Está bien. - Bien. 392 00:21:40,065 --> 00:21:43,126 - Hola - ¿Ustedes están por fumar? 393 00:21:43,202 --> 00:21:46,138 Sí, vamos a fumar. ¿Quieren venir a mi cuarto? 394 00:21:46,205 --> 00:21:49,107 Por favor, como si quisieran escuchar tus discos de Phish 395 00:21:49,174 --> 00:21:51,370 mientras lees tu pésima poesía. 396 00:21:51,443 --> 00:21:55,175 Muchachas, ¿quieren compañía, quizás fumar hierba y divertirse? 397 00:21:55,247 --> 00:21:57,216 - Está bien. - Está bien. 398 00:21:57,282 --> 00:21:59,148 Mi poesía no es mala. Es muy buena. 399 00:21:59,218 --> 00:22:01,119 - Sí, seguro. - Es muy buena. 400 00:22:01,186 --> 00:22:02,814 Vamos a comer antes que esto se enfríe. 401 00:22:02,888 --> 00:22:05,983 ¿Qué dices si nos vemos en nuestro cuarto en 20 minutos? 402 00:22:06,058 --> 00:22:07,492 Estamos en el cuarto 109. 403 00:22:07,559 --> 00:22:10,996 109. Sí. Las veo luego. 404 00:22:11,063 --> 00:22:12,361 ¡Sí! 405 00:22:12,431 --> 00:22:16,596 109. Las veremos luego. ¡Sí! 406 00:22:17,136 --> 00:22:18,468 Hermano, vamos a tener sexo. 407 00:22:22,007 --> 00:22:23,908 Nos veremos ahí. 408 00:22:25,177 --> 00:22:28,375 20-20-¿208? 409 00:22:28,447 --> 00:22:30,780 208. ¡Sí! ¡208! 410 00:22:31,917 --> 00:22:33,909 Roldy, amigo, ven rápido. 411 00:22:33,986 --> 00:22:37,787 Hay dos gatitas sucias desesperadas para que las clavemos. 412 00:22:38,824 --> 00:22:42,124 Quiero decir, hay dos gatitas adorables 413 00:22:42,194 --> 00:22:44,129 que quieren conversar con nosotros. 414 00:22:44,196 --> 00:22:46,688 Lo siento. Harold viene con nosotros. 415 00:22:46,765 --> 00:22:48,893 No, él viene conmigo. ¿No es así, Roloy? 416 00:22:50,002 --> 00:22:51,732 - Vamos a la fiesta. - A la mierda con eso. 417 00:22:51,804 --> 00:22:54,968 Toma. Este es el suplente de Harold. Haz lo que quieras. 418 00:22:55,040 --> 00:22:56,303 Roldy, vamos. 419 00:22:57,576 --> 00:22:58,576 Adiós. 420 00:22:58,644 --> 00:23:01,944 ¿Me ibas a dejar por el Club de la Buena Estrella? Conoces cómo son sus fiestas. 421 00:23:02,014 --> 00:23:04,313 ¿Qué quieres que diga? Estaba bajo presión. 422 00:23:04,383 --> 00:23:06,409 Sólo di "no". Sólo eso. Toma. 423 00:23:06,485 --> 00:23:07,748 Tómalo, amigo. 424 00:23:07,820 --> 00:23:09,118 ¿Qué está pasando ahí arriba? 425 00:23:09,188 --> 00:23:11,589 Barracuda a Gorrión, Barracuda a Gorrión. 426 00:23:11,657 --> 00:23:14,149 Tenemos dos voladores en el nivel tres. 427 00:23:18,297 --> 00:23:20,789 ¡Sólo quiero hablarles! 428 00:23:23,569 --> 00:23:25,003 Hombre, aquí, aquí. 429 00:23:25,070 --> 00:23:26,561 ¡Mujeres! 430 00:23:26,638 --> 00:23:28,470 ¿Qué pasa si alguien nos encuentra aquí? 431 00:23:28,540 --> 00:23:31,032 Calmate. No nos va a buscar en el baño de mujeres. 432 00:23:33,612 --> 00:23:34,978 ¡Carajo! Ven aquí. 433 00:23:35,614 --> 00:23:38,379 A mí me resultó. No hay razón para que no te resulte a ti. 434 00:23:38,450 --> 00:23:40,976 Pero tus pechos lucen hermosos. 435 00:23:41,053 --> 00:23:43,955 Sólo quiero esos lindos pechitos de Ping-Pong 436 00:23:44,022 --> 00:23:45,957 que son... 437 00:23:47,759 --> 00:23:49,591 Apúrate porque quiero ir a fumar hierba 438 00:23:49,661 --> 00:23:51,459 con ese hindú guapito. 439 00:23:51,530 --> 00:23:53,396 Tardaré unos minutos. 440 00:23:53,465 --> 00:23:56,958 Estoy por cagar lo peor de los tacos. 441 00:23:57,035 --> 00:23:58,469 Dios. 442 00:24:04,877 --> 00:24:06,903 Fantástico, yo también debo ir. 443 00:24:24,730 --> 00:24:28,064 Clarissa, ¿quieres jugar a la "batalla de mierda"? 444 00:24:28,133 --> 00:24:30,500 - ¡Dios mío! - ¿Batalla de mierda? 445 00:24:30,569 --> 00:24:33,562 No hemos jugado eso desde el campamento. 446 00:24:33,639 --> 00:24:35,608 Lo sé. Lo sé. Prepárate. 447 00:24:41,380 --> 00:24:42,678 Tocado. 448 00:24:45,784 --> 00:24:48,083 ¡Mierda! ¡Hundiste mi destructor! 449 00:24:57,095 --> 00:24:58,095 ¡Carajo! 450 00:24:59,831 --> 00:25:02,096 ¡No aguanto más! 451 00:25:05,404 --> 00:25:06,872 Christy, ¿sigues ahí? 452 00:25:09,641 --> 00:25:12,941 ¡Maldita! ¡Hundiste mi buque! 453 00:25:13,011 --> 00:25:14,502 Mierda. 454 00:25:17,983 --> 00:25:19,007 ¡Amigo! 455 00:25:20,919 --> 00:25:22,888 ¿Dijo en 20-10? 456 00:25:22,955 --> 00:25:25,186 ¿Has visto un muchacho coreano por aquí? 457 00:25:25,257 --> 00:25:28,125 Sí, pero sólo cuando abro los ojos. 458 00:25:29,194 --> 00:25:30,389 Retardada. 459 00:25:33,131 --> 00:25:35,157 20-11. 460 00:25:43,342 --> 00:25:44,776 ¡Esta fiesta está buenísima! 461 00:25:44,843 --> 00:25:47,608 - ¿Quién quiere hierba? - ¡Sí! 462 00:25:47,679 --> 00:25:51,241 ¡Dios mío! Kenneth Park de la clase 2004. 463 00:25:51,316 --> 00:25:54,548 Realmente metiste la pata al no venir a la fiesta. 464 00:25:54,620 --> 00:25:56,316 ¿Yo metí la pata? 465 00:25:56,388 --> 00:25:58,333 ¿No nos darías de esas tortitas de chocolate con "hierba"? 466 00:25:58,357 --> 00:25:59,882 No sé. No me queda mucha "hierba." 467 00:25:59,958 --> 00:26:01,936 Pero si me muestran las tetas tal vez me convensan. 468 00:26:01,960 --> 00:26:04,054 - ¿Lo hacemos? - Yo creo que sí. 469 00:26:04,129 --> 00:26:05,188 Está bien. 470 00:26:07,899 --> 00:26:08,958 - Uau. - Uau. 471 00:26:09,034 --> 00:26:10,195 ¡Ustedes! 472 00:26:11,003 --> 00:26:12,096 ¡Mierda! 473 00:26:15,340 --> 00:26:17,172 - ¡Oye! - ¡Vamos a detenerlos! ¡Alto! 474 00:26:17,242 --> 00:26:19,507 - Oye. - Oye. 475 00:26:19,578 --> 00:26:21,740 - ¡Harold! ¡Harold! - No, no, no. 476 00:26:22,781 --> 00:26:24,215 - ¡Oye, amigo! - ¡Ven aquí! 477 00:26:26,718 --> 00:26:28,209 Vaya, vaya, vaya. 478 00:26:28,287 --> 00:26:30,085 - ¿Qué tenemos aquí? - ¡Es mi bebé! 479 00:26:30,155 --> 00:26:32,488 Agárralo del cuello y de la ingle. Vamos novato. 480 00:26:32,557 --> 00:26:34,150 ¿Volvemos por la hierba? 481 00:26:34,226 --> 00:26:35,626 ¿Estás loco? ¡Corre!¡Corre! 482 00:26:37,896 --> 00:26:40,889 No lo puedo creer. Estábamos tan cerca de tener sexo. 483 00:26:40,966 --> 00:26:42,400 Siempre exageras. 484 00:26:42,467 --> 00:26:44,936 Las mellizas diarrea hubiesen tenido sexo con nosotros. 485 00:26:45,003 --> 00:26:47,404 ¿Y qué hay de Cindy? Estaba linda esta noche. 486 00:26:47,472 --> 00:26:49,703 Cindy es linda. Sólo que... 487 00:26:49,775 --> 00:26:52,472 ¿Qué? Ah, prefieres tener a María. 488 00:26:52,544 --> 00:26:55,878 Carajo. No importa. Terminaré con Cindy Kim me guste o no. 489 00:26:55,947 --> 00:26:59,042 ¿Podemos dejar esto y llegar a White Castle, hermano? 490 00:26:59,117 --> 00:27:01,052 Está bien. María. 491 00:27:04,356 --> 00:27:05,551 ¿Qué haces? 492 00:27:05,624 --> 00:27:07,684 Papi necesita orinar. 493 00:27:08,627 --> 00:27:09,720 ¡Apúrate! 494 00:27:11,630 --> 00:27:13,258 Estoy serio. No estés toda la noche. 495 00:27:13,332 --> 00:27:14,766 Está bien. 496 00:27:56,141 --> 00:27:58,610 - Disculpe, tengo que... - ¿Qué? 497 00:27:58,677 --> 00:28:02,671 Debo preguntarle. ¿Por qué está orinando justo aquí? 498 00:28:02,748 --> 00:28:03,943 ¿Qué? 499 00:28:04,015 --> 00:28:06,678 Quiero decir, ¿por qué tiene que orinar a mi lado 500 00:28:06,752 --> 00:28:09,017 cuando podría elegir aquel arbusto o... 501 00:28:09,087 --> 00:28:11,056 Este parecía un buen arbusto para orinar. 502 00:28:12,057 --> 00:28:14,583 ¿Por qué estás tú orinando en él? 503 00:28:14,659 --> 00:28:16,821 No había nadie aquí cuando lo elegí. 504 00:28:18,063 --> 00:28:20,931 ¿Así que tú puedes orinarlo y nadie más? 505 00:28:20,999 --> 00:28:23,332 - No, sólo... - ¿Es tu arbusto? 506 00:28:23,402 --> 00:28:25,871 ¿Tienes un vínculo especial con este arbusto? 507 00:28:25,937 --> 00:28:28,873 - No, sólo pensé que... - ¿Eres el rey del bosque? 508 00:28:28,940 --> 00:28:30,169 - ¿Cómo? - ¿Qué? 509 00:28:30,242 --> 00:28:33,940 ¿Eres un maldito amante de árboles? ¿Éste es especial? 510 00:28:34,012 --> 00:28:36,538 Olvídelo. No tengo ganas de ser apuñalado esta noche. 511 00:28:42,087 --> 00:28:43,316 Lindos vellitos. 512 00:28:47,058 --> 00:28:48,058 Gracias. 513 00:29:11,383 --> 00:29:13,375 ¿Al menos sabes a dónde te diriges? 514 00:29:13,452 --> 00:29:15,546 Para ser honesto, estoy un poquito perdido. 515 00:29:15,620 --> 00:29:17,740 Una vez que estemos en la carretera llegaremos pronto. 516 00:29:17,789 --> 00:29:19,121 Eso espero. 517 00:29:20,225 --> 00:29:22,421 Mierda. Ahora llueve. 518 00:29:23,261 --> 00:29:24,559 Enciende el limpiaparabrisas. 519 00:29:24,629 --> 00:29:26,240 ¿De qué hablas? Es sólo un poco de neblina. 520 00:29:26,264 --> 00:29:28,529 Sí, neblina, y por eso está el ajuste de neblina. 521 00:29:28,600 --> 00:29:31,229 Es por seguridad, ¿sí? Ahí estamos. 522 00:29:31,303 --> 00:29:34,569 Gracias, Sr. Genio. ¿Qué carajo te pasa? 523 00:29:34,639 --> 00:29:37,040 Estoy muy nervioso en este momento, hombre. 524 00:29:37,108 --> 00:29:38,753 Después de toda la mierda que tuvimos que pasar esta noche 525 00:29:38,777 --> 00:29:40,769 no sé cuánto más puedo aguantar. 526 00:29:41,446 --> 00:29:43,779 ¡Mierda! ¿Cómo carajo entró esto aquí? 527 00:29:43,849 --> 00:29:44,942 ¡Mierda! 528 00:29:48,653 --> 00:29:51,384 ¡Me mordió! ¡Tengo rabia! 529 00:29:52,991 --> 00:29:53,991 ¡Dios mío! 530 00:29:54,059 --> 00:29:56,221 Aleja este mapache cancerígeno de mí. 531 00:29:56,294 --> 00:29:57,762 ¡Abre mi ventana! 532 00:29:57,829 --> 00:30:00,424 ¡Vete al carajo mapache! 533 00:30:02,868 --> 00:30:04,461 ¡Dios! 534 00:30:05,203 --> 00:30:08,230 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 535 00:30:11,776 --> 00:30:13,608 ¡Dios! ¿Estás bien? 536 00:30:13,678 --> 00:30:15,840 No lo sé. 537 00:30:16,615 --> 00:30:18,015 Mierda. 538 00:30:18,550 --> 00:30:20,109 Mierda, hombre. Viene para acá. 539 00:30:21,219 --> 00:30:22,983 ¡Seguramente es algún ciego idiota! 540 00:30:23,054 --> 00:30:26,957 - ¿Qué carajo haces? - ¡Lo sentimos mucho! 541 00:30:27,025 --> 00:30:28,755 - ¿Dios santo! - ¿Goldstein? 542 00:30:28,827 --> 00:30:31,797 Oye, hombre. Son Rold y Kumar. 543 00:30:31,863 --> 00:30:34,423 ¿Cómo están? 544 00:30:34,499 --> 00:30:37,094 - ¿Cómo estás, amigo? - Todo bien. 545 00:30:37,168 --> 00:30:38,568 ¿Qué están haciendo por aquí? 546 00:30:38,637 --> 00:30:41,664 Nos dio hambre y decidimos ir a Hot Dog Heaven. 547 00:30:41,740 --> 00:30:43,641 ¿Y ustedes? ¿Cómo estuvo White Castle? 548 00:30:43,708 --> 00:30:46,337 No hemos ido aún. Creo que tengo rabia. 549 00:30:46,411 --> 00:30:48,346 ¿Cómo estuvieron las tetas de Katie Holmes? 550 00:30:48,413 --> 00:30:50,405 - ¿Conoces el Holocausto? - Sí. 551 00:30:50,482 --> 00:30:52,417 Imagínate todo lo contrario. 552 00:30:52,484 --> 00:30:54,146 Bien. 553 00:30:55,086 --> 00:30:56,384 Necesitas una muchacha. 554 00:30:56,454 --> 00:30:58,116 Si les gustan las asiáticas, 555 00:30:58,189 --> 00:31:00,055 hay una fiesta loca asiática en Princeton. 556 00:31:00,125 --> 00:31:01,491 Yo tengo la plaga amarilla. 557 00:31:01,560 --> 00:31:04,428 ¡No hay nada más sexy que una muñeca asiática! 558 00:31:04,496 --> 00:31:06,158 Tetas asiáticas... ¡Quiero apretarlas! 559 00:31:06,231 --> 00:31:08,666 Basta. No hagas eso. No me toques. 560 00:31:08,733 --> 00:31:09,860 Estoy muy mareado. 561 00:31:09,935 --> 00:31:11,927 Creo que debo ir al hospital. 562 00:31:12,003 --> 00:31:13,995 Deberías ir al hospital Beth Israel. 563 00:31:14,072 --> 00:31:16,405 - Debemos ir a la fiesta asiática. - No, no debemos. 564 00:31:16,474 --> 00:31:19,808 Vamos a Hot Dog Heaven. Basta de desviarnos. 565 00:31:19,878 --> 00:31:21,676 - Estoy luchando con esto. - ¡Vamos! 566 00:31:21,746 --> 00:31:24,944 - Vayan a la fiesta asiática. - ¿Dejaste las llaves puestas? 567 00:31:25,016 --> 00:31:26,109 Buena suerte. 568 00:31:26,184 --> 00:31:29,382 No tienes rabia. No iremos al hospital. 569 00:31:41,533 --> 00:31:43,024 Sí, no tengo rabia. 570 00:31:43,101 --> 00:31:45,730 Fantástico. Vámonos de aquí. 571 00:31:46,705 --> 00:31:50,233 No son esos los tipos que recibieron la paliza... 572 00:31:50,308 --> 00:31:53,073 Lo sé. Lo sé. Vámonos. 573 00:31:54,779 --> 00:31:56,338 Vamos. 574 00:31:57,015 --> 00:31:58,278 Kumar. 575 00:32:00,185 --> 00:32:02,347 - Son tu padre y tu hermano. - Carajo. 576 00:32:03,555 --> 00:32:06,218 Con razón no querías venir al hospital. 577 00:32:06,291 --> 00:32:07,816 - Hola, papá. - Hola, Dr. Patel. 578 00:32:07,892 --> 00:32:09,861 - ¿Cómo están? - Saikat. ¿Cómo estás? 579 00:32:09,928 --> 00:32:13,194 Espero que estés aquí para disculparte por la entrevista. 580 00:32:13,264 --> 00:32:14,857 ¿Qué diablos te pasa, Kumar? 581 00:32:14,933 --> 00:32:17,266 Tienes 22 años. ¿Cuando vas a crecer 582 00:32:17,335 --> 00:32:20,328 y terminar con esta rebeldía de mierda? 583 00:32:20,405 --> 00:32:23,239 - Como si tu vida fuese difícil. - Chúpame los huevos, Saikat. 584 00:32:23,308 --> 00:32:26,073 No te toleraré más esto. 585 00:32:26,144 --> 00:32:28,875 Tienes una entrevista más mañana por la mañana, 586 00:32:28,947 --> 00:32:33,612 y si me entero por el Dr. Wein que no fue espectacular, 587 00:32:33,685 --> 00:32:35,483 te cortaré todo completamente. 588 00:32:35,553 --> 00:32:37,613 - Vamos, papá. - Papá no va a ningún lado. 589 00:32:39,791 --> 00:32:42,420 Estarás allí, y te comportarás. 590 00:32:42,494 --> 00:32:45,896 ¡He puesto demasiado tiempo y energía en ti 591 00:32:45,964 --> 00:32:48,729 para dejar que mandes todo al carajo! 592 00:32:56,307 --> 00:32:59,004 Tienes toda la razón. Lo siento, papá. 593 00:32:59,077 --> 00:33:00,409 Bien, lo siento. 594 00:33:02,213 --> 00:33:04,580 Perdón. No volverá a pasar. 595 00:33:06,184 --> 00:33:07,675 Bien. 596 00:33:07,752 --> 00:33:09,448 Te hablaré mañana. 597 00:33:09,521 --> 00:33:11,888 - Adiós, Harold. - Adiós. 598 00:33:11,956 --> 00:33:13,219 Nos vemos. 599 00:33:13,291 --> 00:33:14,589 Increíble. 600 00:33:14,659 --> 00:33:16,859 Entonces irás a la facultad de medicina después de todo. 601 00:33:16,895 --> 00:33:20,059 Al carajo. Como si me importa lo que dice papá. 602 00:33:20,131 --> 00:33:22,794 Muero por ver su cara cuando se entere de que no fui. 603 00:33:22,867 --> 00:33:25,268 Si quiere cortarme todo, no necesito su dinero. 604 00:33:25,336 --> 00:33:28,101 No lo entiendo. Acabas de abrazarlo. 605 00:33:28,173 --> 00:33:31,575 Sí, necesitaba conseguir esto. 606 00:33:31,643 --> 00:33:32,804 Tarjeta de acceso. 607 00:33:32,877 --> 00:33:35,938 Dos palabras, hermano. Marihuana medicinal. 608 00:33:37,015 --> 00:33:38,039 No. 609 00:33:39,284 --> 00:33:41,549 Esto es robado. 610 00:33:42,987 --> 00:33:46,446 Si nos agarran, asumirás la culpa. 611 00:33:46,524 --> 00:33:48,720 No nos agarrarán. Vamos a volar 612 00:33:48,793 --> 00:33:51,353 y luego comeremos como lo planeamos. 613 00:33:51,429 --> 00:33:53,694 - Calmate. Debemos ir a la farmacia. - ¡Dr. Patel! 614 00:33:53,765 --> 00:33:55,676 Gracias a Dios lo encontré. Tenemos una emergencia. 615 00:33:55,700 --> 00:33:58,295 Enfermeras, necesito a estos médicos lavados y con guantes 616 00:33:58,369 --> 00:34:00,429 y listos para sala de operaciones inmediatamente. 617 00:34:00,605 --> 00:34:01,629 ¿Qué diablos pasa? 618 00:34:01,706 --> 00:34:03,732 Cree que sos mi hermano. No te preocupes. 619 00:34:03,808 --> 00:34:07,836 - Deja que yo hable. - Es un baño de sangre. 620 00:34:07,912 --> 00:34:10,541 La ambulancia trajo al paciente hace cinco minutos. 621 00:34:10,615 --> 00:34:12,743 Tenemos tres heridas de balas espantosas. 622 00:34:12,817 --> 00:34:13,944 Buena cosa que los encontré. 623 00:34:14,018 --> 00:34:15,763 Todos los otros cirujanos están con otros pacientes. 624 00:34:15,787 --> 00:34:17,380 No, hay una confusión. 625 00:34:17,455 --> 00:34:20,448 El Dr. Lee intenta decir que necesitamos sedar al paciente. 626 00:34:20,525 --> 00:34:23,051 - O podrá entrar en un paro. - Llamaré al anestesiólogo. 627 00:34:23,128 --> 00:34:25,461 Probablemente deberíamos usar marihuana. 628 00:34:25,530 --> 00:34:27,658 Eso sedará al paciente lo suficiente. 629 00:34:33,705 --> 00:34:35,333 ¿Marihuana? 630 00:34:36,374 --> 00:34:37,706 ¿Pero por qué? 631 00:34:37,776 --> 00:34:40,245 No hay tiempo para preguntas. ¡Necesito marihuana ahora! 632 00:34:40,311 --> 00:34:43,076 Lo más posible. Una bolsa grande. 633 00:34:43,148 --> 00:34:46,915 Pero, Dr. no tenemos marihuana en este hospital. 634 00:34:46,985 --> 00:34:48,749 Mierda. 635 00:34:48,820 --> 00:34:51,847 ¡A la mierda! ¡Este tipo va a morir! 636 00:34:51,923 --> 00:34:54,392 ¡Doctor, haga algo o lo perderemos! 637 00:34:54,459 --> 00:34:55,927 Lo haré a la antigua. 638 00:34:55,994 --> 00:34:58,225 Comience la anestesia. Déme dos vías intravenosas 639 00:34:58,296 --> 00:35:00,162 y haga un bolo de Ringer lactato. 640 00:35:00,231 --> 00:35:01,255 Dr. Roldy, aguanta esto. 641 00:35:07,338 --> 00:35:08,567 Más gasas, por favor. 642 00:35:08,640 --> 00:35:12,008 - Doctor, se descompensa. - ¡Amigo, se descompensa! 643 00:35:12,076 --> 00:35:14,875 Tiene un colapso pulmonar. Necesito un catéter 14G. 644 00:35:21,786 --> 00:35:24,187 - Eso fue genial. - Gracias. 645 00:35:24,255 --> 00:35:26,053 - ¡Buen trabajo! - Lo hicieron. 646 00:35:26,124 --> 00:35:27,183 No, fuiste tú. 647 00:35:28,693 --> 00:35:30,992 - Sexy. - ¿Qué dijo? 648 00:35:31,062 --> 00:35:32,223 Nada. 649 00:35:32,297 --> 00:35:33,390 Dulce. 650 00:35:35,366 --> 00:35:37,460 El paciente parece estar estabilizado. 651 00:35:37,535 --> 00:35:40,232 - Buen trabajo, doctores. - Alguno que limpie, por favor. 652 00:35:40,305 --> 00:35:41,448 - Inserte un tubo de tórax. - Miau. 653 00:35:41,472 --> 00:35:44,931 - Ya no estoy sudando. - Está brilloso. 654 00:35:45,009 --> 00:35:47,808 Labios suaves y de chocolate... 655 00:35:47,879 --> 00:35:51,646 - ¿Me podría secar aquí? - Silencio. 656 00:35:51,716 --> 00:35:54,151 Disculpe, señor. ¿Usted sabría 657 00:35:54,219 --> 00:35:56,279 cómo llegar al White Castle de Cherry Hill? 658 00:35:56,354 --> 00:36:01,156 Sí. Tome la 33 hacia el oeste y la autopista de peaje sur, 659 00:36:01,226 --> 00:36:02,524 y ahí está. 660 00:36:02,861 --> 00:36:06,525 ¡Eso fue increíble! Hasta tu papá se hubiera impresionado. 661 00:36:06,598 --> 00:36:08,226 Sí, no estuvo tan mal. 662 00:36:08,299 --> 00:36:12,669 Estamos en camino, tenemos indicaciones y dejó de llover. 663 00:36:12,737 --> 00:36:13,932 ¿Adivina qué? 664 00:36:14,005 --> 00:36:17,737 - He terminado con mi trabajo. - ¿Sí? ¡Qué bueno! 665 00:36:17,809 --> 00:36:20,472 Finalmente todo está saliendo como queríamos. 666 00:36:22,847 --> 00:36:25,749 Eh, hombre, mira, "Se busca novio". ¿No es tu película favorita? 667 00:36:25,817 --> 00:36:26,944 ¡Es genial! 668 00:36:27,018 --> 00:36:28,316 RETROSPECTIVA DE JOHN HUGHES 669 00:36:28,853 --> 00:36:31,345 Mira quién decidió ir a verla. 670 00:36:31,422 --> 00:36:32,617 ¡Santa mierda! 671 00:36:32,690 --> 00:36:35,125 Dijiste que no tenían nada en común. 672 00:36:35,193 --> 00:36:37,287 ¡Tienen el mismo pésimo gusto para películas! 673 00:36:37,362 --> 00:36:38,762 Cállate. 674 00:36:38,830 --> 00:36:40,628 Deberíamos invitarla a White Castle. 675 00:36:40,698 --> 00:36:43,327 No. No, no. Olvídalo. Conduce. 676 00:36:43,401 --> 00:36:46,894 Hombre, es la 1:00 AM. Estamos a una hora de casa. 677 00:36:46,971 --> 00:36:50,032 Y vemos a la chica de tus sueños parada en frente. 678 00:36:50,108 --> 00:36:52,976 Sólo finge ser una versión asiática tonta de Tom Hanks 679 00:36:53,044 --> 00:36:55,741 y ella una Meg Ryan latina sexy, con tetas más grandes. 680 00:36:56,781 --> 00:36:58,716 Los autos están avanzando. ¿Podemos irnos? 681 00:36:58,783 --> 00:37:01,014 - ¿Qué haces? - ¡Disculpa, María! 682 00:37:01,085 --> 00:37:03,884 - ¿Qué estás haciendo? - ¡María!¡Disculpa un segundo! 683 00:37:03,955 --> 00:37:05,480 ¡Ven aquí! 684 00:37:05,890 --> 00:37:07,552 ¡No! ¿Qué diablos haces? 685 00:37:07,625 --> 00:37:09,617 ¡Saca tu mano del acelerador! ¡Mierda! 686 00:37:09,694 --> 00:37:11,629 - ¡Me atoré! - ¡Deja de doblar el volante! 687 00:37:11,696 --> 00:37:13,790 - ¡Me atoré! - ¡¿Qué quieres decir?! 688 00:37:13,865 --> 00:37:14,924 ¡Quítate! 689 00:37:26,711 --> 00:37:28,737 ¡Imbécil! 690 00:37:28,813 --> 00:37:31,408 ¡Podríamos habernos lastimado seriamente! 691 00:37:31,482 --> 00:37:35,510 No fui el que decidió sacarnos del camino. 692 00:37:35,586 --> 00:37:38,750 - Volvamos a la carretera. - No tengo problema. 693 00:37:46,297 --> 00:37:47,856 No es gracioso. 694 00:37:57,408 --> 00:38:00,344 - ¿Dónde está la de auxilio? - No lo sé. 695 00:38:01,646 --> 00:38:03,615 ¿Dónde diablos está mi rueda de auxilio? 696 00:38:03,681 --> 00:38:05,377 ¡Ah, sí! 697 00:38:05,450 --> 00:38:08,978 ¿Hombre, recuerdas esa vez que estábamos tan fumados 698 00:38:09,053 --> 00:38:12,751 que tiramos cosas por el puente para ver si flotaban? 699 00:38:14,192 --> 00:38:16,525 ¿Qué puente? ¿De qué hablas? 700 00:38:16,594 --> 00:38:18,893 Tienes razón. Eso fue con Goldstein. 701 00:38:20,732 --> 00:38:22,724 Tomamos prestado tú auto esa noche. Mi error. 702 00:38:22,800 --> 00:38:26,134 ¿Tú error? ¿Qué demonios haremos ahora? 703 00:38:29,807 --> 00:38:31,776 - ¡Oiga! - ¡Oiga! ¡Disculpe! 704 00:38:31,843 --> 00:38:34,278 - ¡Hola!¡Aquí! - ¡Disculpe! 705 00:38:44,555 --> 00:38:46,786 ¿Ustedes muchachos necesitan ayuda? 706 00:38:49,827 --> 00:38:52,126 AMO A JESÚS 707 00:38:53,698 --> 00:38:56,099 Gracias por ayudarnos. 708 00:38:59,370 --> 00:39:00,804 No hay problema. 709 00:39:00,872 --> 00:39:04,968 Los vi perdidos ahí solos en la oscuridad, 710 00:39:05,043 --> 00:39:08,275 y me pregunté... 711 00:39:08,346 --> 00:39:10,008 "¿Qué haría Jesús?" 712 00:39:10,081 --> 00:39:11,743 Camino a Georgia 713 00:39:11,816 --> 00:39:15,309 Me bautizaré, me bautizaré 714 00:39:15,386 --> 00:39:18,185 En el seno del Señor 715 00:39:22,493 --> 00:39:25,486 ¿Han aceptado a Jesús como su Señor y salvador? 716 00:39:25,563 --> 00:39:27,691 - Sí. - Sí, es genial. Buen tipo. 717 00:39:27,765 --> 00:39:30,360 ¡Alabado sea el Señor y pasen la munición! 718 00:39:30,435 --> 00:39:34,167 Me llamo Randy, pero todos me dicen Loco. 719 00:39:34,238 --> 00:39:35,831 Mi nombre es Kumar. 720 00:39:35,907 --> 00:39:37,842 ¿Cómo estás, Kunie? 721 00:39:39,544 --> 00:39:41,570 - Él es Harold. - Hola Jerald, ¿cómo estás? 722 00:39:42,647 --> 00:39:45,014 ¿Y bien, a dónde estamos yendo? 723 00:39:45,083 --> 00:39:48,178 No se preocupen por eso. No estamos muy lejos de mi casa. 724 00:39:48,252 --> 00:39:51,950 Una vez ahí, arreglaré el auto en un segundo. 725 00:39:59,397 --> 00:40:01,696 Mira los forúnculos en su cuello. 726 00:40:01,766 --> 00:40:03,826 Uno está latiendo. 727 00:40:04,635 --> 00:40:08,697 Cállate. Está a mi lado. Puede oírte. 728 00:40:08,773 --> 00:40:10,503 Ahora sale una especie de pus. 729 00:40:10,575 --> 00:40:11,873 - ¡Es desagradable! - Cállate. 730 00:40:11,943 --> 00:40:14,708 Sólo un pequeño forúnculo. Míralo. 731 00:40:23,054 --> 00:40:25,717 ¿No es lo más desagradable que hayas visto? 732 00:40:25,790 --> 00:40:27,952 ¿Piensas que sólo porque hablas en voz baja 733 00:40:28,025 --> 00:40:31,018 no puede oír lo que dices? 734 00:40:31,095 --> 00:40:33,997 No está tan cerca. No puede oírnos. 735 00:40:34,065 --> 00:40:36,261 Puede oírme en este momento. 736 00:40:36,334 --> 00:40:40,101 No puede oír nada, no con esa costra en el oído. 737 00:40:48,880 --> 00:40:50,940 Oí todo lo que dijeron. 738 00:40:59,590 --> 00:41:02,150 Me tomará un tiempo arreglar el auto, 739 00:41:02,226 --> 00:41:06,425 así que si desean, pueden entrar, 740 00:41:06,497 --> 00:41:08,796 tomar algo, lavarse, 741 00:41:08,866 --> 00:41:11,392 coger a mi esposa, mirar TV... lo que quieran. 742 00:41:11,469 --> 00:41:14,997 Mi casa es su casa. 743 00:41:15,072 --> 00:41:18,509 Simplemente no hagan nada que el Buen Señor no haría. 744 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 Gracias. 745 00:41:22,180 --> 00:41:24,376 Vamos a morir. Nos va a matar. 746 00:41:24,448 --> 00:41:25,814 Vamos a morir. 747 00:41:25,883 --> 00:41:29,047 ¿Estoy sordo o dijo que podíamos coger a su esposa? 748 00:41:29,120 --> 00:41:30,884 No pudo haber dicho eso. 749 00:41:33,191 --> 00:41:37,094 ¿Has visto a Loco? ¿Cómo crees que será ella? 750 00:41:50,675 --> 00:41:52,439 Hola, muchachos. 751 00:41:52,510 --> 00:41:55,036 Soy Liane, la esposa de Loco. 752 00:41:55,746 --> 00:41:57,738 ¿Les traigo limonada? 753 00:41:57,815 --> 00:42:00,910 ¿Por qué no van y se sientan en la sala? 754 00:42:00,985 --> 00:42:02,510 Volveré en un segundo. 755 00:42:02,587 --> 00:42:03,953 Gracias. 756 00:42:07,491 --> 00:42:10,461 - ¡Muy buena! - Ajá. 757 00:42:18,903 --> 00:42:20,599 Dios mío. 758 00:42:25,743 --> 00:42:29,271 Sí, es oficial. Hemos entrado a la Dimensión Desconocida. 759 00:42:29,347 --> 00:42:32,374 - Liane está muy buena. - No es fea. 760 00:42:34,352 --> 00:42:35,786 Aquí tienen, muchachos. 761 00:42:35,853 --> 00:42:37,048 - Gracias. - Muchas gracias. 762 00:42:37,121 --> 00:42:40,148 Liane, ¿cómo están las cosas entre tú y Loco? 763 00:42:40,224 --> 00:42:43,524 Nunca han estado mejor. Nos amamos mucho. 764 00:42:43,594 --> 00:42:48,498 Me preguntaba, ¿cómo es que alguien como Loco... 765 00:42:52,570 --> 00:42:56,337 está con una muchacha como tú? 766 00:42:56,407 --> 00:43:00,003 Nos conocimos en el coro hace cuatro años. 767 00:43:00,077 --> 00:43:02,046 En aquel entonces Loco era bastante tímido 768 00:43:02,113 --> 00:43:04,173 por sus horribles forúnculos. 769 00:43:04,248 --> 00:43:05,511 - Sí. - Seguro. 770 00:43:05,583 --> 00:43:08,143 Pero tenía una voz impresionante, 771 00:43:08,219 --> 00:43:10,017 como la de un canario bebé. 772 00:43:11,122 --> 00:43:13,182 El diablo está en todas partes 773 00:43:13,257 --> 00:43:16,125 Eh, Randy, qué, el diablo, sí 774 00:43:16,193 --> 00:43:17,991 El diablo está en todas partes 775 00:43:18,062 --> 00:43:19,928 Eh, Randy, qué 776 00:43:19,997 --> 00:43:23,195 Luego de una misa de Pascuas le dije cuanto amaba su solo, 777 00:43:23,267 --> 00:43:25,202 y logró tener coraje para invitarme a salir. 778 00:43:25,269 --> 00:43:27,363 Desde entonces estamos enamorados. 779 00:43:27,438 --> 00:43:30,237 Y bien, ¿quieren tener sexo ahora o qué? 780 00:43:32,677 --> 00:43:34,921 Piedra, papel o tijeras para ver quién va primero. ¿Listo? 781 00:43:34,945 --> 00:43:36,777 - Piedra, papel... - Espera un segundo. 782 00:43:36,847 --> 00:43:38,577 ¿Y qué pasa con Loco? 783 00:43:38,649 --> 00:43:42,245 ¿Qué? ¿Crees que no sabemos cómo pasarla bien? 784 00:43:42,320 --> 00:43:43,913 Sólo... 785 00:43:52,963 --> 00:43:54,761 No importa. Piedra, papel o tijeras. 786 00:43:54,832 --> 00:43:58,860 Lo siento, pero si me desean, tendrán que hacerlo juntos. 787 00:43:58,936 --> 00:44:01,929 - ¿Qué? - Vamos, lo quiero doble. 788 00:44:02,006 --> 00:44:03,907 Creo que no entendemos bien. 789 00:44:03,974 --> 00:44:07,376 Los quiero a los dos simultáneamente dentro mío. 790 00:44:07,445 --> 00:44:09,437 - ¿En un agujero o en los dos? - Lo que quieran. 791 00:44:09,513 --> 00:44:12,073 Lo siento. No gracias. No, gracias. 792 00:44:12,149 --> 00:44:14,118 Hombre, si es en dos agujeros, no será tan malo. 793 00:44:14,185 --> 00:44:15,915 - El ano. - ¡Olvídalo! 794 00:44:15,986 --> 00:44:17,887 No quiero que se rocen nuestros huevos. 795 00:44:17,955 --> 00:44:19,821 - ¿Estás bromeando? - Olvídalo. 796 00:44:19,890 --> 00:44:21,620 ¿Nos la puedes chupar? 797 00:44:26,964 --> 00:44:28,592 Está bien. 798 00:44:31,535 --> 00:44:32,662 Ven aquí. 799 00:44:32,737 --> 00:44:35,434 Bueno. Yo iré ahí. 800 00:44:35,506 --> 00:44:36,804 Yo también quiero ir. 801 00:44:36,874 --> 00:44:40,436 - ¿Puedes ayudarme con esto? - ¿Necesitas ayuda? 802 00:44:41,746 --> 00:44:43,510 Sí. 803 00:44:44,715 --> 00:44:46,809 - Tú puedes. - Bueno. 804 00:44:46,884 --> 00:44:48,682 Puedo hacerlo. Yo puedo. 805 00:45:02,833 --> 00:45:04,768 ¿Quieres jugar con ellas? 806 00:45:04,835 --> 00:45:05,835 Jugar con ellas. 807 00:45:07,405 --> 00:45:09,965 - Sí, hagamos eso. - Está bien. 808 00:45:10,040 --> 00:45:11,906 Hagamos eso. 809 00:45:13,944 --> 00:45:16,971 Muchachos, ya arreglé la llanta. 810 00:45:20,117 --> 00:45:21,483 Hola, cariño. 811 00:45:21,552 --> 00:45:24,989 ¿Qué diablos están haciendo con mi esposa? 812 00:45:25,956 --> 00:45:29,051 Usted dijo que podíamos tener sexo con ella. 813 00:45:29,126 --> 00:45:30,389 ¡Mierda! 814 00:45:30,461 --> 00:45:33,363 - Estoy seguro que no. - Sí, lo dijo. 815 00:45:33,431 --> 00:45:34,831 - ¡No lo dije! - Sí lo hizo. 816 00:45:34,899 --> 00:45:36,925 - ¡No, no lo dije! - Lo dijo, lo dijo. 817 00:45:38,636 --> 00:45:41,071 - ¿Están seguros? - Sí, lo dijo. 818 00:45:45,576 --> 00:45:46,576 ¡Me confundí! 819 00:45:46,644 --> 00:45:48,169 Loco. 820 00:45:48,245 --> 00:45:51,340 Ya que estamos todos aquí... 821 00:45:52,183 --> 00:45:54,175 ¿por qué no de a cuatro? 822 00:45:54,251 --> 00:45:56,186 ¿Quién quiere ser el primero? 823 00:46:04,929 --> 00:46:07,194 Nunca hablemos de lo que acaba de pasar. 824 00:46:07,264 --> 00:46:08,357 De acuerdo. 825 00:46:08,432 --> 00:46:11,368 Es una buena idea. 826 00:46:11,435 --> 00:46:13,199 No tengo ni idea de dónde estamos. 827 00:46:13,270 --> 00:46:14,568 ¿Qué? 828 00:46:15,973 --> 00:46:17,032 ¿Está haciendo dedo? 829 00:46:17,107 --> 00:46:18,439 - ¿Qué demonios? - ¿Lo levantamos? 830 00:46:18,509 --> 00:46:20,086 ¿Para que nos corte en pedacitos? ¿Estás loco? 831 00:46:20,110 --> 00:46:22,443 Quizás sepa como volver a la carretera. 832 00:46:22,513 --> 00:46:25,005 Vuelve al camino. Este es mi auto. 833 00:46:25,082 --> 00:46:26,744 No lo levantaremos. 834 00:46:26,817 --> 00:46:29,548 Hola, muchachos, gracias por levantarme. 835 00:46:33,457 --> 00:46:36,120 Disculpa, ¿eres Neil Patrick Harris? 836 00:46:36,193 --> 00:46:37,193 Sí. 837 00:46:37,261 --> 00:46:39,287 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Dios mío. 838 00:46:39,363 --> 00:46:42,356 "Doogie Howser" era mi serie favorita cuando era niño. Eres mi ídolo. 839 00:46:42,433 --> 00:46:44,664 ¿Podemos irnos? Estoy aburrido aquí atrás. 840 00:46:45,336 --> 00:46:47,965 - Vamos. - Vamos. Es un lugar aburrido. 841 00:46:55,412 --> 00:46:58,109 Tengo que preguntarte, Neil, 842 00:46:58,182 --> 00:47:00,378 ¿alguna vez lo hiciste con Wanda fuera del plató? 843 00:47:00,451 --> 00:47:03,046 Hombre, me tiré arriba de todos los culos de la serie. 844 00:47:03,120 --> 00:47:04,816 ¿A la enfermera también? 845 00:47:05,890 --> 00:47:09,793 No. No llegué hasta el final con ella. 846 00:47:13,163 --> 00:47:15,723 Neil, ¿sabes cómo volver a la carretera desde aquí? 847 00:47:15,799 --> 00:47:17,927 Ni siquiera sé dónde carajo estoy. 848 00:47:18,002 --> 00:47:22,064 Estaba en una fiesta y un tipo me mató con éxtasis. 849 00:47:22,139 --> 00:47:24,734 Lo próximo que recuerdo es que me tiraron de un auto. 850 00:47:24,808 --> 00:47:28,176 - Estoy volado desde entonces. - Qué loco. 851 00:47:28,245 --> 00:47:31,511 Tuvimos una noche loca buscando un White Castle, 852 00:47:31,582 --> 00:47:32,948 pero nos seguimos desviando. 853 00:47:33,017 --> 00:47:34,928 Sí, hombre, me fascinas. Olvídense de White Castle. 854 00:47:34,952 --> 00:47:36,113 Vamos a buscar sexo. 855 00:47:36,186 --> 00:47:38,382 - ¿Qué? - Esto es una fiesta de penes. 856 00:47:38,455 --> 00:47:40,856 Busquemos unas conchitas. Luego iremos a White Castle. 857 00:47:40,925 --> 00:47:42,086 No, Neil. No comprendes. 858 00:47:42,159 --> 00:47:44,137 Estuvimos deseando estas hamburguesas toda la noche. 859 00:47:44,161 --> 00:47:46,494 Sí, yo también, hamburguesas de "carne". 860 00:47:46,564 --> 00:47:49,625 Vamos, busquemos unas conchitas en un cabaret. 861 00:47:49,700 --> 00:47:52,135 La frase de Doogie siempre funciona en estripers. 862 00:47:52,202 --> 00:47:54,967 Baile en la falda. 863 00:47:55,739 --> 00:47:58,641 Ahí hay una gasolinera. Voy a pedir indicaciones. 864 00:47:58,709 --> 00:48:00,678 No necesitamos... 865 00:48:02,680 --> 00:48:06,310 Apúrense, hombres. Se me está bajando. 866 00:48:10,120 --> 00:48:12,954 Rápido, rápido, rápido. 867 00:48:13,023 --> 00:48:14,992 - Cálmate. - Ya regresamos, Neil. 868 00:48:15,059 --> 00:48:16,357 Espera un segundo. 869 00:48:22,466 --> 00:48:25,595 ¿Por qué está Neil Patrick Harris tan caliente? 870 00:48:25,669 --> 00:48:28,798 No lo sé, pero no lo dejaremos interferir en nuestra búsqueda. 871 00:48:30,307 --> 00:48:33,539 - Dios. - Carajo, estos otra vez. 872 00:48:33,611 --> 00:48:35,288 ¿Competición de matemáticas nocturna, maricas? 873 00:48:35,312 --> 00:48:37,008 ¡Súper! 874 00:48:40,217 --> 00:48:41,480 Vamos. 875 00:48:51,295 --> 00:48:54,288 No, no. Las tartas, no. 876 00:49:00,537 --> 00:49:03,371 - ¿Es un terodáctilo? - No sé qué es. 877 00:49:03,440 --> 00:49:05,375 ¡Eso estuvo súper! 878 00:49:05,442 --> 00:49:08,606 Disculpe, ¿podría decirnos cómo llegar a la carretera? 879 00:49:08,679 --> 00:49:09,806 Déjame a mí. 880 00:49:21,625 --> 00:49:24,117 ¿Quién iba a decir que aprender hindi serviría? 881 00:49:24,194 --> 00:49:26,254 La carretera está a unas cuadras de aquí. 882 00:49:26,330 --> 00:49:28,265 Deberíamos estar en Cherry Hill en diez minutos. 883 00:49:28,332 --> 00:49:30,460 - ¿Listo? ¡Uno, dos, tres! - No. No. 884 00:49:30,534 --> 00:49:32,628 - No. - ¡Súper Kayak! 885 00:49:32,703 --> 00:49:34,171 ¡No! 886 00:49:36,774 --> 00:49:38,072 ¡Súper! 887 00:49:43,213 --> 00:49:45,580 - ¡No! - ¡Esto estuvo súper! 888 00:49:46,250 --> 00:49:48,082 En una escala de uno a diez, 889 00:49:48,152 --> 00:49:50,986 uno siendo no tan Super y diez siendo Super-Super, 890 00:49:51,055 --> 00:49:53,024 ¡le doy un 9,5! 891 00:49:54,591 --> 00:49:56,856 - ¡Mira! - ¡Súper queso Cheddar! 892 00:50:02,599 --> 00:50:05,091 - Oye. - ¡Súper cajero! 893 00:50:06,503 --> 00:50:09,234 Alguien debería hacer algo. 894 00:50:09,306 --> 00:50:10,706 Sí, tienes razón. 895 00:50:10,774 --> 00:50:13,175 ¡Oye, imbécil! ¿Por qué no lo dejas en paz 896 00:50:13,243 --> 00:50:15,735 y te haces la paja mientras miras un video de snowboard? 897 00:50:19,116 --> 00:50:20,982 No quise decir que tú hagas algo. 898 00:50:32,296 --> 00:50:34,629 - JUVENTUD ERRADA - ¿Vas a aguantar esto? 899 00:50:34,698 --> 00:50:37,566 ¿Qué pasa? 900 00:50:37,634 --> 00:50:39,364 ¿Aguantarás esto? 901 00:50:40,804 --> 00:50:41,828 - ¡Sí! - ¡Sí! 902 00:50:41,905 --> 00:50:43,339 - ¡Mierda! - ¡Así es, idiota! 903 00:50:43,407 --> 00:50:45,842 ¡Inténtalo conmigo una vez más! 904 00:50:45,909 --> 00:50:48,469 ¡Sólo inténtalo! Gracias y vuelvan otra vez. 905 00:50:51,448 --> 00:50:52,507 - ¡Sí! - ¡Sí! 906 00:50:54,051 --> 00:50:56,043 Kumar, ¿estás bien? 907 00:50:56,120 --> 00:50:58,021 Sí, odio a esos idiotas. 908 00:50:58,088 --> 00:51:00,148 ¿Sabes qué? Al joder. Tengo hambre. Vámonos de aquí. 909 00:51:14,638 --> 00:51:17,608 ¿Doogie Howser acaba de robar mi maldito auto? 910 00:51:21,111 --> 00:51:24,013 Sí. Creo que sí. 911 00:51:39,897 --> 00:51:42,628 ¡Tú! ¡Tenías que levantarlo! ¿Por qué? 912 00:51:42,699 --> 00:51:43,699 Cálmate. 913 00:51:43,767 --> 00:51:46,828 ¿Por qué dejaste las llaves en el auto? ¿Por qué, si se lo iba a robar? 914 00:51:46,904 --> 00:51:49,806 Pensé que Neil Patrick Harris era alguien de confianza. 915 00:51:49,873 --> 00:51:51,637 ¿Cómo iba a suponer que nos iba a joder? 916 00:51:51,708 --> 00:51:54,542 ¡Toda esta noche es tu culpa! 917 00:51:56,380 --> 00:51:59,214 - ¿Adónde vas? - A llamar a la policía. 918 00:51:59,283 --> 00:52:01,343 No quiero hablarte más. 919 00:52:04,087 --> 00:52:06,249 - ¡Sí! - ¡Sí! 920 00:52:06,323 --> 00:52:08,121 Hay un teléfono público en frente 921 00:52:08,192 --> 00:52:10,286 si no quieres lidiar con esos idiotas. 922 00:52:23,974 --> 00:52:27,706 Luego de hablar con la policía iremos a White Castle, ¿sí? 923 00:52:27,778 --> 00:52:30,179 No te hablo. 924 00:52:30,247 --> 00:52:33,308 ¡¿Cuándo desarrollarán tecnología de botones 925 00:52:33,383 --> 00:52:34,874 que entiendan una urgencia?! 926 00:52:34,952 --> 00:52:38,286 - Esto es ridículo. Cruza. - Cambiará en un segundo. 927 00:52:38,355 --> 00:52:40,017 No hay un auto a la vista. Cruza. 928 00:52:40,090 --> 00:52:43,288 Bien. ¿Quieres que cruce? Cruzaré. 929 00:52:43,360 --> 00:52:45,761 Si te hace feliz, cruzaré. 930 00:52:46,797 --> 00:52:47,890 Lo haré. 931 00:52:53,036 --> 00:52:54,402 ¡Mierda! 932 00:52:54,471 --> 00:52:57,100 - Qué... - Lo siento. 933 00:53:00,310 --> 00:53:02,870 ¿Algún problema, oficial Palumbo? 934 00:53:02,946 --> 00:53:05,146 ¿Algún problema? ¿No oíste hablar de cruzar ilegalmente? 935 00:53:05,215 --> 00:53:06,979 Sí. No volverá a pasar. 936 00:53:07,050 --> 00:53:09,076 Fantástico. Te multaré. 937 00:53:09,152 --> 00:53:10,552 ¿Una multa? ¿Habla en serio? 938 00:53:10,621 --> 00:53:12,590 ¿Quién mierda eres? 939 00:53:12,656 --> 00:53:15,251 Déjeme disculparme por él. Le pido disculpas. 940 00:53:15,325 --> 00:53:17,270 Me alegra que esté aquí. Tuvimos una noche difícil. 941 00:53:17,294 --> 00:53:19,058 ¿Conoce la serie "Doogie Howser"? 942 00:53:19,129 --> 00:53:22,429 Muy buena serie. Adoro esa serie. "Doogie". 943 00:53:22,499 --> 00:53:24,968 Neil Patrick Harris me robó el auto esta noche. 944 00:53:25,035 --> 00:53:27,197 NPH no haría eso, ¿de acuerdo? 945 00:53:27,271 --> 00:53:28,603 Muéstrame tu identificación. 946 00:53:28,672 --> 00:53:31,005 ¿Cómo puede multarlo por cruzar ilegalmente? 947 00:53:31,074 --> 00:53:34,567 Son las 2:30 AM. No hay ningún auto alrededor. 948 00:53:34,645 --> 00:53:35,772 Kumar, cállate. 949 00:53:35,846 --> 00:53:38,680 No uses ese tono con alguien que puede cagarte. 950 00:53:38,749 --> 00:53:41,344 - ¿Cagarme? - Sí, Kuu-mar. 951 00:53:41,418 --> 00:53:43,944 Cagarte. 952 00:53:44,021 --> 00:53:46,684 ¿Qué tipo de nombre es Kumar? Kuu-mar. 953 00:53:46,757 --> 00:53:49,352 ¿Qué tiene como cinco O's, o dos U's? 954 00:53:49,426 --> 00:53:51,054 No, tiene una U. 955 00:53:51,128 --> 00:53:52,619 Sí, mentira. 956 00:53:52,696 --> 00:53:56,133 ¿Qué pasó con los viejos nombres como Dave o Jim? 957 00:53:56,199 --> 00:53:59,135 - Harold. - Harold. Ese es buen nombre. 958 00:53:59,202 --> 00:54:01,194 Deberías estar orgulloso de ese nombre. 959 00:54:01,271 --> 00:54:02,967 Aquí tienen, muchachas. 960 00:54:04,041 --> 00:54:06,875 - ¡¿$220?! ¡¿Está loco?! - Kumar, si no paras... 961 00:54:06,944 --> 00:54:08,788 No, entiendo perfectamente lo que está pasando aquí. 962 00:54:08,812 --> 00:54:12,442 Disculpe, Oficial, déjeme adivinar un par de cosas. 963 00:54:12,516 --> 00:54:14,712 - De veras, lo siento... - ¡Baja las manos! 964 00:54:14,785 --> 00:54:16,777 Sin movimientos raros. ¡Atrás! 965 00:54:16,853 --> 00:54:19,152 Usted era el gran idiota de la secundaria. 966 00:54:19,222 --> 00:54:20,383 Absolutamente correcto. 967 00:54:20,457 --> 00:54:22,824 - Jodía a tipos como nosotros. - Con mucho placer. 968 00:54:22,893 --> 00:54:25,453 Llegó el día de la graduación, y nosotros fuimos a la facultad, 969 00:54:25,529 --> 00:54:27,191 y usted no fue a ningún lado, y pensó, 970 00:54:27,264 --> 00:54:28,994 "¿Cómo puedo seguir molestándolos? 971 00:54:29,066 --> 00:54:30,694 Ya sé, seré policía." 972 00:54:30,767 --> 00:54:33,669 Bien, felicitaciones. Su sueño se hizo realidad. 973 00:54:33,737 --> 00:54:35,865 ¿Por qué no toma a este pequeño asiático 974 00:54:35,939 --> 00:54:38,067 con su nombre anglicanizado que lo trata tan bien 975 00:54:38,141 --> 00:54:39,939 y le hace un par de multas más? 976 00:54:40,010 --> 00:54:41,876 - Mejor aún, llévelo a la cárcel. - Buena idea. 977 00:54:41,945 --> 00:54:43,413 ¿Eso está bien para ti, Harold? 978 00:54:43,480 --> 00:54:45,472 - "Nombre americano, Harold." - Vamos, Harold. 979 00:54:45,549 --> 00:54:46,710 Vamos al cent... 980 00:54:52,155 --> 00:54:53,487 Mierda. 981 00:54:54,558 --> 00:54:59,189 Muchas gracias por entender lo de Bradley. 982 00:54:59,262 --> 00:55:01,857 Le prometo que no lo volverá a hacer. 983 00:55:01,932 --> 00:55:03,594 Estoy seguro de eso. 984 00:55:04,334 --> 00:55:06,064 ¿No es así, Brad? 985 00:55:06,136 --> 00:55:08,037 Sí, señor, Palumbo, señor. 986 00:55:08,105 --> 00:55:12,167 - ¿Mami, podemos irnos? - Ve al auto, Bradley Thomas. 987 00:55:12,242 --> 00:55:13,266 Adiós, Brad. 988 00:55:13,343 --> 00:55:15,369 ¿Hará algo con respecto a mi auto? 989 00:55:16,046 --> 00:55:17,412 Ahora nuestra historia principal. 990 00:55:17,481 --> 00:55:20,508 Continúa la búsqueda de la chita que escapó. 991 00:55:20,584 --> 00:55:23,577 Fue vista por última vez en el distrito de Randolph. 992 00:55:23,653 --> 00:55:24,697 ENSAYOS SOBRE DESOBEDENCIA CIVIL 993 00:55:24,721 --> 00:55:27,953 - ¿Y por qué estás aquí? - Por ser negro. 994 00:55:28,658 --> 00:55:29,658 En serio. 995 00:55:30,293 --> 00:55:32,819 Hablo en serio. ¿Quieres saber lo que pasó? 996 00:55:34,164 --> 00:55:38,124 Salía de la librería Barnes & Noble y me paró un policía. 997 00:55:38,201 --> 00:55:41,569 Evidentemente un negro robó una tienda en Newark. 998 00:55:41,638 --> 00:55:45,234 Le dije, "No he ido a Newark en meses". 999 00:55:45,308 --> 00:55:47,004 Comienza a pegarme con su arma, 1000 00:55:47,077 --> 00:55:49,376 - diciendo que no me resista. - ¿Qué hiciste? 1001 00:55:49,446 --> 00:55:53,884 Le dije,"Entiendo que estoy arrestado. Deje de pegarme". 1002 00:55:53,950 --> 00:55:56,317 No entiendo cómo puedes estar tan tranquilo. 1003 00:55:56,386 --> 00:56:00,414 Mírame. Soy gordo, negro, no se bailar, 1004 00:56:00,490 --> 00:56:02,118 y tengo dos padres gay. 1005 00:56:03,026 --> 00:56:05,860 La gente me ha molestado toda la vida. 1006 00:56:05,929 --> 00:56:09,696 Aprendí hace tiempo que no tiene sentido irritarse 1007 00:56:09,766 --> 00:56:12,167 cada vez que un grupo de idiotas te molesta. 1008 00:56:12,903 --> 00:56:17,102 Al final, todo se acomoda. 1009 00:56:18,575 --> 00:56:20,976 Además tengo un pene grande. Eso me mantiene feliz. 1010 00:56:22,179 --> 00:56:25,081 Muchachos, tiroteo en Millbrook Park. 1011 00:56:25,148 --> 00:56:27,083 Al fin, algo de acción. ¡Yo iré! 1012 00:56:27,150 --> 00:56:29,210 - ¡No, iré yo! - ¡Cierren y carguen! 1013 00:56:30,187 --> 00:56:34,852 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE MUCKLEBURG. 1014 00:56:37,861 --> 00:56:39,420 Eso fue raro. 1015 00:56:41,698 --> 00:56:43,860 ¿Qué diablos fue eso? 1016 00:56:43,934 --> 00:56:46,130 ¿Rold, eres tú? 1017 00:56:46,203 --> 00:56:48,331 - ¿Kumar? - ¿Aún siguen los policías ahí? 1018 00:56:48,405 --> 00:56:49,737 ¿Qué haces? 1019 00:56:49,806 --> 00:56:52,332 Llamé e inventé una historia sobre un tiroteo. 1020 00:56:52,409 --> 00:56:54,503 - ¿Por qué hiciste eso? - Me muero de hambre. 1021 00:56:54,578 --> 00:56:57,275 Pensé en liberarte, así iremos por las hamburguesas. 1022 00:56:57,347 --> 00:56:59,714 Olvídalo. No me meteré en más problemas. 1023 00:56:59,783 --> 00:57:01,445 Estoy aquí por tu culpa. 1024 00:57:01,518 --> 00:57:04,886 ¿Qué querías que hiciese, que me quede a recibir el golpe? 1025 00:57:04,955 --> 00:57:07,823 - Nunca he intentado golpearte. - Nunca hice que te robaran tú auto. 1026 00:57:07,891 --> 00:57:09,189 - Me voy. - Está bien. 1027 00:57:12,963 --> 00:57:16,832 - ¿Harold, cómo salgo de aquí? - ¿Cómo diablos puedo saber? 1028 00:57:16,900 --> 00:57:18,994 ¡Mierda! Esto no está bien. 1029 00:57:25,942 --> 00:57:27,638 ¡Mi trasero! 1030 00:57:31,181 --> 00:57:33,548 ¿Seguro que no quieres salir? 1031 00:57:33,617 --> 00:57:35,552 ¿Y ser un fugitivo? ¿Estás loco? 1032 00:57:35,619 --> 00:57:37,952 - El tipo tiene todos mis datos. - ¿Y qué? 1033 00:57:38,021 --> 00:57:39,922 Tomaremos lo que escribió y nos iremos. 1034 00:57:39,990 --> 00:57:43,483 A menos que quieras quedarte y no entregar el trabajo. 1035 00:57:47,964 --> 00:57:49,159 Está bien, apúrate. 1036 00:57:49,232 --> 00:57:52,134 ¡Sí! Bien, debemos encontrar las llaves. 1037 00:57:52,202 --> 00:57:56,731 ¡Sí! Esperaba que fuera uno de esos llaveros grandes. 1038 00:57:56,806 --> 00:57:59,241 - Kumar, apúrate. - Está bien. 1039 00:58:05,749 --> 00:58:07,047 - ¡Sí! - ¡Oye! 1040 00:58:09,286 --> 00:58:11,915 - ¿Qué es ese olor? - ¿Qué olor? 1041 00:58:12,889 --> 00:58:14,221 Kumar. 1042 00:58:28,038 --> 00:58:32,100 Si aún tenemos tiempo, podríamos salir adelante 1043 00:58:32,175 --> 00:58:35,873 Cada vez que lo pienso quiero llorar 1044 00:58:35,946 --> 00:58:39,644 Con bombas y el diablo, y los niños siguen llegando 1045 00:58:39,716 --> 00:58:44,450 No hay manera de respirar, no hay tiempo de volver atrás 1046 00:58:46,356 --> 00:58:50,589 Pero me digo que estoy bien 1047 00:58:50,660 --> 00:58:53,721 No queda nada para hacer a la noche 1048 00:58:53,797 --> 00:58:56,733 Salvo volverme loca por ti. 1049 00:58:58,068 --> 00:59:01,004 Loca por ti. 1050 00:59:01,071 --> 00:59:05,270 Déjame volverme loca, loca por ti 1051 00:59:06,743 --> 00:59:09,770 Loco por ti 1052 00:59:09,846 --> 00:59:13,783 ¡Perra! ¡Aprende a preparar el café, puta de mierda! 1053 00:59:13,850 --> 00:59:16,115 Déjame volverme loca, loca por ti 1054 00:59:16,186 --> 00:59:17,745 Te amo. 1055 00:59:18,288 --> 00:59:19,984 No, no, no. 1056 00:59:20,790 --> 00:59:22,725 No, cariño, vamos. 1057 00:59:23,960 --> 00:59:26,953 ¡Oye, Kumar! ¡Kumar! Adónd... 1058 00:59:27,030 --> 00:59:29,158 ¡Kumar! ¡Sigo en prisión, ¡idiota! 1059 00:59:29,232 --> 00:59:30,530 ¡Ven aquí! 1060 00:59:34,304 --> 00:59:35,328 ¡Kumar! Los policías... 1061 00:59:35,405 --> 00:59:37,340 ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? 1062 00:59:37,407 --> 00:59:40,138 Estaba en la cama. No disparé ningún arma. Lo juro. 1063 00:59:41,378 --> 00:59:43,677 ¡Jackson trata de escapar! 1064 00:59:43,747 --> 00:59:45,807 ¿De qué hablas? Estoy sentado aquí. 1065 00:59:45,882 --> 00:59:48,044 ¡Intenta liberarse! ¡Agárrenlo! 1066 00:59:48,118 --> 00:59:49,518 ¡No te muevas! 1067 00:59:51,421 --> 00:59:53,686 ¡Deja de resistirte! ¡Necesitamos refuerzos! 1068 00:59:53,757 --> 00:59:55,623 - Tiene un arma. - Es un libro. 1069 00:59:55,692 --> 00:59:57,627 - ¡Aseguren el libro! - El libro está asegurado. 1070 00:59:57,694 --> 01:00:01,426 ¿Trajiste aquí esta porquería? ¿Qué es esta mierda? 1071 01:00:01,498 --> 01:00:04,024 Espera. Debemos hacer algo al respecto. 1072 01:00:04,100 --> 01:00:06,501 Te vamos a enseñar cómo leer ahora, hermano. 1073 01:00:07,137 --> 01:00:09,538 Si fuese ustedes, me iría lo antes posible. 1074 01:00:09,606 --> 01:00:11,165 - ¿De quién es esa mano? - Vamos. 1075 01:00:21,618 --> 01:00:24,486 Dios. Gracias por liberarme. 1076 01:00:24,554 --> 01:00:28,650 No hay problema. Sin ti, las hamburguesas no serían ricas. 1077 01:00:28,725 --> 01:00:30,091 Mira esto. 1078 01:00:30,160 --> 01:00:33,927 Es como si pasáramos de ser pobres a millonarios. 1079 01:00:35,732 --> 01:00:38,031 - ¿Qué fue eso? - Probablemente un coyote. 1080 01:00:38,101 --> 01:00:40,036 ¿No se supone que la gente le teme a los coyotes? 1081 01:00:40,103 --> 01:00:41,571 Es sólo porque suenan peligrosos. 1082 01:00:41,638 --> 01:00:44,767 En una lucha, cualquiera de nosotros podría vencerlo. 1083 01:00:44,841 --> 01:00:46,002 ¿Qué? 1084 01:00:49,379 --> 01:00:51,109 Las chitas son otra historia. 1085 01:00:53,817 --> 01:00:55,786 - Vamos a morir. - No, espera. 1086 01:00:55,852 --> 01:00:58,583 Las chitas suelen comer gacela, no humanos. 1087 01:01:00,190 --> 01:01:02,557 Eso es un cadáver. Vamos a morir. 1088 01:01:02,625 --> 01:01:03,957 Eso no es buena señal. 1089 01:01:04,027 --> 01:01:07,122 Si nos quedamos muy quietos, quizás se vaya. 1090 01:01:07,197 --> 01:01:08,358 Está bien. 1091 01:01:09,299 --> 01:01:11,131 Quédate muy quieto. No te muevas. 1092 01:01:11,201 --> 01:01:13,295 Sólo quédate ahí. Bien hecho. 1093 01:01:13,370 --> 01:01:15,066 Esto no está funcionado. 1094 01:01:19,109 --> 01:01:22,136 ¡Me está atacando! 1095 01:01:26,149 --> 01:01:28,983 Hombre, te dije que no trajeras la carne ahumada. 1096 01:01:39,462 --> 01:01:41,055 Le gusto. 1097 01:01:43,666 --> 01:01:45,897 Rold, tengo una idea. 1098 01:01:47,771 --> 01:01:51,208 - Esto es una broma. - No. 1099 01:01:56,246 --> 01:01:58,340 Esta es una buena jugada 1100 01:01:58,415 --> 01:02:01,112 o es lo más estúpido que hemos intentado. 1101 01:02:01,184 --> 01:02:03,415 Estamos a punto de descubrirlo. 1102 01:02:04,521 --> 01:02:05,521 ¡Vamos! 1103 01:02:07,257 --> 01:02:08,885 Te dije que era... 1104 01:02:18,201 --> 01:02:19,201 ¡Rayos! 1105 01:02:21,704 --> 01:02:26,005 ¿Estoy muy fumado o esto está realmente funcionando? 1106 01:02:26,075 --> 01:02:28,567 - ¡Ambas cosas! - ¡Esto está buenísimo! 1107 01:02:28,645 --> 01:02:30,739 ¡Estaremos en White Castle en un instante! 1108 01:02:31,347 --> 01:02:32,838 Eso estuvo cerca, ¿eh, Roldy? 1109 01:02:37,887 --> 01:02:41,289 Harold, te necesito, Harold. 1110 01:02:41,357 --> 01:02:42,586 TIERRA DE HAMBURGUESAS 1111 01:02:49,532 --> 01:02:51,728 Te necesito, Harold. 1112 01:02:52,268 --> 01:02:53,861 Ven aquí. 1113 01:02:53,937 --> 01:02:56,304 - Ven aquí, Harold. - María. 1114 01:02:56,372 --> 01:02:58,841 - Ven, Harold. - ¡Ya voy, cariño! 1115 01:02:59,742 --> 01:03:02,268 Quiero que me abraces. Papi, te necesito. 1116 01:03:02,345 --> 01:03:05,179 ¡Aquí voy, cariño! 1117 01:03:05,682 --> 01:03:06,682 No tan rápido. 1118 01:03:06,749 --> 01:03:08,411 Cuidado, cuidado. 1119 01:03:10,119 --> 01:03:11,485 ¡Ven! 1120 01:03:15,024 --> 01:03:19,553 Balas... mi única debilidad. ¿Cómo lo supiste? 1121 01:03:19,629 --> 01:03:20,629 María. 1122 01:03:20,697 --> 01:03:22,188 Harold. 1123 01:03:22,265 --> 01:03:23,597 María. 1124 01:03:23,666 --> 01:03:26,431 María 1125 01:03:32,375 --> 01:03:34,173 María, María 1126 01:03:39,916 --> 01:03:41,214 Cuidado, cuidado 1127 01:03:43,786 --> 01:03:45,721 Cuidado, cuidado 1128 01:03:48,958 --> 01:03:51,928 ¿Qué diablos haces? ¡Dios! 1129 01:03:51,995 --> 01:03:53,861 Estuviste desmayado por media hora. 1130 01:03:53,930 --> 01:03:56,126 Pensé en que si hacía algo gay te despertarías. 1131 01:03:56,199 --> 01:03:59,226 ¿Si hacíamos algo gay? ¿Dónde estamos? 1132 01:03:59,736 --> 01:04:03,730 - ¿Dónde está la chita? - Escapó. Olvídala. 1133 01:04:03,806 --> 01:04:06,037 Tengo malas noticias y peores noticias. 1134 01:04:06,109 --> 01:04:07,941 Dime primero las peores. 1135 01:04:08,011 --> 01:04:11,743 Leí los carteles de la carretera. Fuimos en la dirección opuesta. 1136 01:04:11,814 --> 01:04:13,942 - ¡Mierda! - Sí. 1137 01:04:14,117 --> 01:04:15,642 - ¡Mierda! - Sí. 1138 01:04:16,719 --> 01:04:18,312 ¿Cuáles son las malas? 1139 01:04:18,388 --> 01:04:20,289 Tu computadora está completamente destruida. 1140 01:04:20,356 --> 01:04:21,756 ¿Qué? 1141 01:04:21,824 --> 01:04:25,158 Por qué... Por qué no me dijiste... 1142 01:04:25,228 --> 01:04:27,959 ¿Por qué no es la peor noticia? 1143 01:04:28,031 --> 01:04:30,031 La situación de la computadora sólo te afecta a ti, 1144 01:04:30,066 --> 01:04:34,003 mientras que la de White Castle afecta a los dos. 1145 01:04:36,739 --> 01:04:38,765 ¡No! ¡No! 1146 01:04:38,841 --> 01:04:41,640 Todo mi trabajo estaba guardado en esa computadora. 1147 01:04:41,711 --> 01:04:44,772 - Ahora debo hacerlo otra vez. - Antes iremos a White Castle. 1148 01:04:44,847 --> 01:04:46,873 Olvídate de White Castle. No hay tiempo. 1149 01:04:47,917 --> 01:04:49,078 Un auto. 1150 01:04:55,325 --> 01:04:57,226 Hola. ¡Aquí! 1151 01:04:59,929 --> 01:05:00,929 Mierda. 1152 01:05:23,386 --> 01:05:24,718 Cielos. 1153 01:05:26,489 --> 01:05:27,582 Sí. 1154 01:05:28,791 --> 01:05:31,090 Está bien. Encontraremos un teléfono público, 1155 01:05:31,160 --> 01:05:33,459 volveremos en taxi a tu oficina, ¿está bien? 1156 01:05:34,697 --> 01:05:36,325 Vamos. ¿Estás bien? 1157 01:05:46,109 --> 01:05:48,101 - ¡Oye! ¡Mira! - ¡Sí! ¡Suave! 1158 01:05:50,880 --> 01:05:52,212 ¡Eh, Apu! 1159 01:05:52,281 --> 01:05:54,750 Dios. Estos idiotas están en todos lados. 1160 01:05:54,817 --> 01:05:57,685 ¿Quién cuida el mini súper cuando no estás? 1161 01:05:57,754 --> 01:06:00,053 ¿Van a compartir un heladito? 1162 01:06:00,123 --> 01:06:01,614 Idiotas de mierda. 1163 01:06:02,291 --> 01:06:04,556 Mira eso. Son Rosenberg y Goldstein. 1164 01:06:09,599 --> 01:06:10,828 Quiero eso. 1165 01:06:10,900 --> 01:06:12,811 ¿Un súper perro caliente con queso de Hot Dog Heaven? 1166 01:06:12,835 --> 01:06:15,600 No. Quiero esa sensación. 1167 01:06:15,672 --> 01:06:18,039 La sensación que tiene uno 1168 01:06:18,107 --> 01:06:20,201 cuando consigue exactamente lo que desea. 1169 01:06:20,977 --> 01:06:23,845 - Necesito esa sensación. - ¿Estás diciendo lo que creo? 1170 01:06:23,913 --> 01:06:26,178 - Debemos ir a White Castle. - ¡Sí, sí! 1171 01:06:26,249 --> 01:06:27,979 Sabía que eso querías, amigo. 1172 01:06:29,085 --> 01:06:30,519 Oye, ¿no es esa Cindy Kim? 1173 01:06:34,257 --> 01:06:37,659 ¿Cómo no te la llevasta a la cama mientras pudiste, amigo? 1174 01:06:37,727 --> 01:06:38,786 Mira. 1175 01:06:43,399 --> 01:06:45,061 ¿Por qué no nos dejan en paz? 1176 01:06:45,134 --> 01:06:46,966 ¿Qué harás al respecto, Sr. Miyagi? 1177 01:06:50,239 --> 01:06:51,673 ¡Esto es súper! 1178 01:06:52,508 --> 01:06:54,602 No tiene sentido irritarse 1179 01:06:54,677 --> 01:06:57,442 cada vez que un grupo de idiotas te molesta. 1180 01:06:57,513 --> 01:07:01,314 Al final, todo se acomoda. 1181 01:07:02,885 --> 01:07:03,885 Nada. 1182 01:07:05,788 --> 01:07:07,984 Estoy harto de esa mierda. 1183 01:07:09,592 --> 01:07:13,154 No te preocupes. Al final, todo se acomoda. 1184 01:07:13,229 --> 01:07:15,926 ¿Qué es eso, alguna galleta de la fortuna? 1185 01:07:17,500 --> 01:07:21,198 Tengo un plan. Sigue mis pasos. 1186 01:07:21,270 --> 01:07:23,000 - ¿Tus pasos? - Sí. 1187 01:07:23,072 --> 01:07:24,506 Está bien. 1188 01:07:24,574 --> 01:07:27,703 ¿Qué estás haciendo? ¡Mierda! 1189 01:07:32,115 --> 01:07:33,115 ¡Esos idiotas! 1190 01:07:33,182 --> 01:07:35,378 - ¿Este es tu plan? - Está funcionando, ¿no? 1191 01:07:37,587 --> 01:07:39,749 ¡Vamos, vamos! ¡Agárrenlos! 1192 01:07:39,822 --> 01:07:41,654 - ¡Pajeros! - ¡Mi camioneta! 1193 01:07:44,327 --> 01:07:46,387 Gracias y vuelvan otra vez. 1194 01:07:51,667 --> 01:07:54,637 Eso no fue nada súper. 1195 01:07:54,704 --> 01:07:57,105 Lo sé, Super Compadrea Número Uno. 1196 01:08:00,910 --> 01:08:02,242 Lo sé. 1197 01:08:02,311 --> 01:08:03,836 Busquemos algo de música. 1198 01:08:03,913 --> 01:08:07,179 ¿El súper mix de Cole, Volumen ♪5? ¿Qué es esta mierda? 1199 01:08:08,584 --> 01:08:11,816 Y te necesito esta noche 1200 01:08:11,888 --> 01:08:14,483 Esos idiotas son unos farsantes. 1201 01:08:15,424 --> 01:08:19,623 Y si me abrazaràs fuerte 1202 01:08:19,695 --> 01:08:24,759 Cariño, las estrellas brillan para ti 1203 01:08:24,834 --> 01:08:29,329 Y como yo, seguro que te adoran 1204 01:08:29,405 --> 01:08:30,668 Cariño, cariño 1205 01:08:30,740 --> 01:08:33,710 Camina por el bosque 1206 01:08:33,776 --> 01:08:36,336 Todo saldrà como quieres 1207 01:08:36,412 --> 01:08:38,643 Aguanta un día màs 1208 01:08:38,714 --> 01:08:40,842 Sé que hay dolor 1209 01:08:40,917 --> 01:08:43,079 Pero aguanta un día màs 1210 01:08:43,152 --> 01:08:47,556 Y te liberas de las cadenas 1211 01:08:48,424 --> 01:08:50,393 Sí, sé que hay dolor 1212 01:08:50,459 --> 01:08:53,019 Pero aguanta un día màs 1213 01:08:53,095 --> 01:08:56,224 Y te liberas de las cadenas 1214 01:08:58,067 --> 01:09:01,231 Algún día alguien te hará voltear 1215 01:09:01,304 --> 01:09:03,398 - Y decir adiós - Decir adiós 1216 01:09:03,472 --> 01:09:04,838 Hasta entonces, cariño 1217 01:09:04,907 --> 01:09:07,308 ¿Vas a dejar que te sujeten y te hagan llorar? 1218 01:09:07,376 --> 01:09:10,403 - No lo sabes - Las cosas pueden cambiar 1219 01:09:10,479 --> 01:09:11,913 Todo saldrá como quieres 1220 01:09:11,981 --> 01:09:16,476 Si aguantas un día más 1221 01:09:16,552 --> 01:09:19,522 Aguanta 1222 01:09:23,593 --> 01:09:24,754 Bingo. 1223 01:09:25,094 --> 01:09:26,585 ¡Sí, amigo! 1224 01:09:26,662 --> 01:09:28,255 Cherry Hill. Ya casi estamos ahí. 1225 01:09:28,331 --> 01:09:29,697 ¡Te lo dije, hombre! 1226 01:09:29,765 --> 01:09:32,098 Los encontré, y necesitaré refuerzo. 1227 01:09:32,168 --> 01:09:34,364 - Mierda. - Mierda. 1228 01:09:34,437 --> 01:09:37,100 Carajo, hombre. ¿Estás bromeando? 1229 01:09:37,773 --> 01:09:40,971 - ¿Qué diablos haces? - No voy a volver a la cárcel. 1230 01:09:41,043 --> 01:09:43,911 Hemos llegado muy lejos. ¡Abróchate el cinturón! 1231 01:09:45,648 --> 01:09:47,844 Tenemos una persecución en nuestras manos. 1232 01:09:49,318 --> 01:09:51,583 - ¡Listo? - Sí, ¿para qué? 1233 01:09:51,654 --> 01:09:52,917 ¡A la mierda! 1234 01:09:55,524 --> 01:09:58,221 - ¿Adónde carajo nos llevas? - Sujétate. 1235 01:10:03,532 --> 01:10:04,830 Que demon... 1236 01:10:08,804 --> 01:10:11,603 Qué bueno que no tengo nada en el estómago o vomitaría. 1237 01:10:16,312 --> 01:10:17,644 Lo lograremos. 1238 01:10:18,581 --> 01:10:20,516 Todo saldrá muy bie... 1239 01:10:22,618 --> 01:10:24,484 ¡Dios mío! 1240 01:10:25,955 --> 01:10:27,321 Rayos. Dios. 1241 01:10:27,390 --> 01:10:29,985 - Pon la reversa. ¡Apúrate! - ¡Mierda! 1242 01:10:30,059 --> 01:10:31,925 Salgamos por atrás. Yo primero. 1243 01:10:31,994 --> 01:10:34,828 - ¡No muevas el auto! - ¡Apúrate! 1244 01:10:42,438 --> 01:10:43,963 Roldy, mira eso. 1245 01:10:52,181 --> 01:10:53,513 CASTILLO BLANCO 1246 01:10:56,552 --> 01:10:58,714 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Estamos atrapados, hombre! 1247 01:11:03,559 --> 01:11:05,050 No necesariamente. 1248 01:11:06,028 --> 01:11:07,621 - ALA DELTA - No. 1249 01:11:07,697 --> 01:11:09,996 Prefiero entregarme y no morir. 1250 01:11:10,066 --> 01:11:11,500 No, hombre. Sé como hacerlo. 1251 01:11:11,567 --> 01:11:13,593 Solía hacerlo con papá cuando era niño. 1252 01:11:13,669 --> 01:11:16,537 Olvidalo. No arriesgaré mi vida por unas hamburguesas, hombre. 1253 01:11:16,605 --> 01:11:18,870 ¿Así que crees que se trata sólo de hamburguesas? 1254 01:11:19,775 --> 01:11:23,268 Déjame decirte, se trata de mucho más que eso. 1255 01:11:25,114 --> 01:11:27,083 Nuestros padres vinieron a este país, 1256 01:11:27,149 --> 01:11:31,177 escapando de la persecución, la pobreza y el hambre. 1257 01:11:32,021 --> 01:11:33,887 Hambre, Harold. 1258 01:11:33,956 --> 01:11:36,858 Tenían mucha, mucha hambre. 1259 01:11:37,960 --> 01:11:40,657 Querían vivir en una tierra que los tratara como iguales, 1260 01:11:40,730 --> 01:11:42,790 una tierra llena de puestos de hamburguesas. 1261 01:11:42,865 --> 01:11:44,891 Y no sólo un tipo de hamburguesa. 1262 01:11:44,967 --> 01:11:48,563 Cientos de tipos con tamaños y condimentos diferentes. 1263 01:11:50,539 --> 01:11:52,508 Esa tierra era América. 1264 01:11:53,142 --> 01:11:56,442 ¡América, Harold! ¡América! 1265 01:11:57,613 --> 01:12:01,277 Se trata de lograr lo que ellos se propusieron. 1266 01:12:01,350 --> 01:12:04,514 Se trata de la búsqueda de la felicidad. 1267 01:12:04,587 --> 01:12:08,524 Esta noche... se trata del sueño americano. 1268 01:12:15,931 --> 01:12:18,025 Podemos quedarnos aquí, ser arrestados, 1269 01:12:18,100 --> 01:12:21,070 y terminar con las esperanzas de ir a White Castle. 1270 01:12:21,137 --> 01:12:24,972 O podemos tomar ese ala delta y dar un paso a la libertad. 1271 01:12:25,041 --> 01:12:27,374 Dejo la decisión en tus manos. 1272 01:12:30,179 --> 01:12:31,977 Te odio, Kumar. 1273 01:12:33,482 --> 01:12:35,178 Inclínate hacia adelante. 1274 01:12:35,251 --> 01:12:36,251 - Roldy - ¿Qué? 1275 01:12:36,318 --> 01:12:38,082 - Todo saldrá bien. - Está bien. 1276 01:12:41,824 --> 01:12:43,502 - Bien hecho, Roldy. Sigue corriendo. - Gracias. 1277 01:12:43,526 --> 01:12:44,526 - Roldy. - ¿Qué? 1278 01:12:44,593 --> 01:12:46,653 Olvidé decirte algo. 1279 01:12:46,729 --> 01:12:48,789 - Nunca hice esto antes. - ¡¿Qué?! 1280 01:12:48,864 --> 01:12:50,093 ¡Salta! 1281 01:12:58,541 --> 01:12:59,541 ¡Dios mío! 1282 01:12:59,608 --> 01:13:01,474 - ¡Está funcionando! - ¡Dios mío! 1283 01:13:01,544 --> 01:13:03,513 ¡Sí! 1284 01:13:04,146 --> 01:13:05,205 Buenas noticias. 1285 01:13:05,281 --> 01:13:07,614 He encontrado suficiente marihuana en el auto 1286 01:13:07,683 --> 01:13:11,085 para meter a estos idiotas patinadores en la cárcel por un par de años. 1287 01:13:13,422 --> 01:13:16,859 - Amigo, estamos volando. - No estamos bajo. 1288 01:13:24,033 --> 01:13:27,993 Aterrizaré. Derecha, izquierda, izquierda. 1289 01:13:28,070 --> 01:13:29,504 ¡Perfecto! 1290 01:13:29,572 --> 01:13:31,768 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 1291 01:13:45,187 --> 01:13:46,553 ¡Te voy a matar! 1292 01:13:54,897 --> 01:13:57,765 CASTILLO BLANCO 1293 01:13:59,935 --> 01:14:01,369 Lo logramos, hombre. 1294 01:14:19,355 --> 01:14:21,290 Parece que tuvieron una de esas noches. 1295 01:14:21,357 --> 01:14:24,623 Quiero 30 hamburguesas, 5 papas y 4 gaseosas grandes. 1296 01:14:24,693 --> 01:14:28,630 Quiero lo mismo, pero quiero las gaseosas de dieta, Chuck. 1297 01:14:28,697 --> 01:14:32,600 Bueno, eso sería $46,75. 1298 01:14:34,837 --> 01:14:37,830 - ¿Dónde está mi dinero? - ¿No tienes dinero? 1299 01:14:37,907 --> 01:14:39,205 - ¿Estás bromeando? - No. 1300 01:14:39,275 --> 01:14:41,301 Le di el mío a ese idiota en Princeton. 1301 01:14:41,377 --> 01:14:43,088 ¡Mierda! ¡Al carajo con ese hippie de mierda! 1302 01:14:43,112 --> 01:14:46,241 ¡Logramos llegar hasta aquí y ahora no tenemos dinero! 1303 01:14:46,315 --> 01:14:47,578 ¡No, no, no, no! 1304 01:14:47,650 --> 01:14:50,882 Dejen que yo pague. Es lo mínimo que puedo hacer. 1305 01:14:50,953 --> 01:14:52,319 ¿Qué diablos haces aquí? 1306 01:14:52,388 --> 01:14:54,619 Hablaban tanto de White Castle, 1307 01:14:54,690 --> 01:14:55,988 que me hicieron desearlo. 1308 01:14:56,058 --> 01:14:58,425 - ¿Dónde está mi auto? - ¿Dónde está su auto, amigo? 1309 01:14:58,494 --> 01:15:02,590 Sí, disculpa. Anoche estaba muy drogado. 1310 01:15:02,665 --> 01:15:06,067 Tu auto está ahí afuera. Aquí están las llaves. 1311 01:15:06,135 --> 01:15:08,604 ¿Sabes lo que pasamos luego de que nos robaste el auto? 1312 01:15:08,671 --> 01:15:11,470 Sí. Fue sucio de mi parte. 1313 01:15:11,540 --> 01:15:15,102 Es por eso que les pago la comida. 1314 01:15:15,177 --> 01:15:16,577 Gracias, supongo. 1315 01:15:16,645 --> 01:15:21,709 Aquí hay 50 dólares por la comida y 200 por el auto. 1316 01:15:22,885 --> 01:15:24,183 ¿Qué le pasó al auto? 1317 01:15:24,253 --> 01:15:27,451 Le hice unas manchas de amor en el asiento trasero. 1318 01:15:27,523 --> 01:15:29,253 Ya verás. 1319 01:15:31,961 --> 01:15:34,089 Fue un gusto conocerlos. Nos vemos luego. 1320 01:15:34,997 --> 01:15:37,262 ¿Adónde vas? 1321 01:15:37,333 --> 01:15:39,063 A donde Dios me lleve. 1322 01:15:58,621 --> 01:15:59,645 Hagámoslo juntos. 1323 01:16:36,892 --> 01:16:38,485 Eso estuvo muy bueno. 1324 01:16:38,560 --> 01:16:41,462 - Fue la mejor comida de mi vida. - La mía también. 1325 01:16:41,530 --> 01:16:43,089 ¿Sabes qué? 1326 01:16:43,165 --> 01:16:45,464 Quizás vaya a la entrevista hoy. 1327 01:16:45,534 --> 01:16:46,627 ¿Hablas en serio? 1328 01:16:46,702 --> 01:16:48,193 Toda mi vida he temido 1329 01:16:48,270 --> 01:16:50,430 ser uno de esos hindúes tontos convertidos en doctores, 1330 01:16:50,472 --> 01:16:52,031 pero esta noche me hizo pensar. 1331 01:16:52,107 --> 01:16:54,338 Hay cosas mucho peores que "estar marcado" 1332 01:16:54,410 --> 01:16:56,572 por tener una habilidad natural en medicina. 1333 01:16:58,280 --> 01:16:59,280 Imán de muñecas 1334 01:16:59,348 --> 01:17:02,375 Y, ¿no fue bueno salvarle la vida a ese tipo anoche? 1335 01:17:02,451 --> 01:17:06,354 No sé si fue ahí o cuando me gritó mi papá, o cuando 1336 01:17:06,422 --> 01:17:08,948 vi a Neil Patrick Harris que supe que quiero ser médico, 1337 01:17:09,024 --> 01:17:11,050 pero he tenido mucho miedo de admitirlo. 1338 01:17:11,126 --> 01:17:13,425 - ¿Billy, pagarás tú? - Sí, iré en un... 1339 01:17:13,495 --> 01:17:15,095 Bien, menos mal porque sino, pagarías tú. 1340 01:17:15,130 --> 01:17:17,964 ¿Me estás escuchando, Roldy? Estoy teniendo una epifanía. 1341 01:17:18,033 --> 01:17:19,695 Ya vuelvo. 1342 01:17:19,768 --> 01:17:21,498 No he conocido a ninguna mujer como tú. 1343 01:17:21,570 --> 01:17:24,062 ¿Qué carajo está pasando? 1344 01:17:24,940 --> 01:17:27,910 ¿Harold? ¿Qué te pasó? 1345 01:17:27,976 --> 01:17:30,138 No importa. ¿Qué carajo haces aquí? 1346 01:17:30,212 --> 01:17:32,374 Creí que tú y J.D. estaban ocupados con clientes. 1347 01:17:32,448 --> 01:17:33,858 ¿No es por eso que tenía que hacer tu trabajo? 1348 01:17:33,882 --> 01:17:36,113 - Henry, ¿Qué está pasando? - Quítate, pene. 1349 01:17:36,185 --> 01:17:37,983 Lo que le dije a él va doble para ti. 1350 01:17:38,053 --> 01:17:40,079 - ¿Me acabas de llamar pene? - Sí, sabes que sí. 1351 01:17:40,155 --> 01:17:43,023 Te paralizas. No eres rápido para contestar. 1352 01:17:43,092 --> 01:17:45,027 Este tipo cree que no soy demasiado rápido. 1353 01:17:45,094 --> 01:17:47,859 Te tengo noticias. Soy muy rápido... 1354 01:17:51,266 --> 01:17:52,632 ¡pene! 1355 01:17:55,037 --> 01:17:56,596 Mira, Harold, lo siento. 1356 01:17:56,672 --> 01:17:59,039 No te molestes con él. Le diremos a Berenson mañana. 1357 01:17:59,108 --> 01:18:00,872 ¿Qué le dirán a Berenson? 1358 01:18:00,943 --> 01:18:03,003 ¿Que soy su burro de carga? 1359 01:18:03,078 --> 01:18:05,809 ¿Que creen que pueden divertirse el fin de semana, 1360 01:18:05,881 --> 01:18:07,941 y dejarle el trabajo al tipo asiático? 1361 01:18:08,016 --> 01:18:11,248 - No, no entiendes. - No, tú no entiendes. 1362 01:18:11,320 --> 01:18:14,654 No haré más su trabajo. 1363 01:18:14,723 --> 01:18:16,919 Y si alguno de ustedes intenta 1364 01:18:16,992 --> 01:18:19,018 hacer esta mierda otra vez, 1365 01:18:19,094 --> 01:18:22,553 Yo mismo veré a Berenson y le diré lo que realmente pasa. 1366 01:18:22,631 --> 01:18:24,293 Y le diré a todos en la oficina 1367 01:18:24,366 --> 01:18:27,768 que se contagiaron gonorrea de la prostituta en Atlantic City. 1368 01:18:29,004 --> 01:18:31,769 Si me disculpan, muchachos. Tengo que irme. Kumar. 1369 01:18:33,308 --> 01:18:35,539 Nos vemos en la oficina el lunes. 1370 01:18:35,611 --> 01:18:36,943 Permiso. 1371 01:18:43,819 --> 01:18:46,653 ¡Eso fue estupendo! ¿De dónde salió todo eso? 1372 01:18:46,722 --> 01:18:47,722 No sé. 1373 01:18:47,790 --> 01:18:50,726 Comer esas hamburguesas deliciosas me hizo sentir como un hombre nuevo. 1374 01:18:51,393 --> 01:18:53,919 En realidad estoy esperando volver al trabajo esta semana. 1375 01:18:53,996 --> 01:18:57,455 Quizás valgas la pena después de todo. 1376 01:18:57,533 --> 01:18:59,001 No soy despreciable. 1377 01:18:59,067 --> 01:19:02,435 ¿De verdad tienen gonorrea? 1378 01:19:02,504 --> 01:19:03,767 Qué se yo. 1379 01:19:05,774 --> 01:19:07,106 Oye... 1380 01:19:08,010 --> 01:19:10,070 - Vamos yendo. - ¿Cuál es el apuro? 1381 01:19:10,145 --> 01:19:11,856 No tengo la entrevista hasta dentro de unas horas. 1382 01:19:11,880 --> 01:19:14,145 Tengo que terminar asuntos pendientes. 1383 01:19:14,216 --> 01:19:16,014 Creí que esos tipos iban a hacer el trabajo. 1384 01:19:16,084 --> 01:19:18,519 No, asuntos pendientes. 1385 01:19:18,587 --> 01:19:20,749 - María. - Aún no te entiendo. 1386 01:19:20,823 --> 01:19:21,847 ¡Sube! 1387 01:19:28,497 --> 01:19:33,128 - Entonces no tienes un plan. - El amor está de mi lado. 1388 01:19:33,202 --> 01:19:34,363 Confía en mí. 1389 01:19:34,436 --> 01:19:38,396 Cuando vea a María, sabré exactamente qué decir. 1390 01:19:43,445 --> 01:19:44,879 - Hola. - Hola. 1391 01:19:44,947 --> 01:19:47,815 Parece que tuvieron una de esas noches. 1392 01:19:51,787 --> 01:19:55,417 ¿Sabes qué? Dejé mi encendedor en tu auto. 1393 01:19:55,491 --> 01:19:59,087 ¿Bajas y me lo traes? Tengo que orinar. 1394 01:20:01,063 --> 01:20:04,556 Hàblale. Hàblale. Vamos, Rold. 1395 01:20:19,648 --> 01:20:22,049 Parece que tienes muchas maletas. 1396 01:20:33,795 --> 01:20:35,229 María, espera. 1397 01:20:35,297 --> 01:20:37,425 Esto te parecerá totalmente loco, 1398 01:20:37,499 --> 01:20:40,560 y sé que no me conoces muy bien, o para nada. 1399 01:20:40,636 --> 01:20:42,502 Déjame contarte la mejor parte de mi día. 1400 01:20:42,571 --> 01:20:45,063 Vuelvo de trabajar y camino por el pasillo, 1401 01:20:45,140 --> 01:20:47,200 y cuando tengo suerte, 1402 01:20:47,276 --> 01:20:50,542 paso diez segundos contigo en este ascensor. 1403 01:20:50,612 --> 01:20:52,706 He tenido la noche más loca de mi vida, 1404 01:20:52,781 --> 01:20:55,945 y aprendí que si realmente quieres algo o a alguien, 1405 01:20:56,018 --> 01:20:57,247 debes luchar por eso. 1406 01:20:59,421 --> 01:21:01,822 Y si Liane puede casarse con alguien como Loco 1407 01:21:01,890 --> 01:21:04,621 y yo puedo volar con alta delta y montar una chita, 1408 01:21:04,693 --> 01:21:06,252 entonces creo que... 1409 01:21:07,262 --> 01:21:08,262 A la mierda. 1410 01:21:08,330 --> 01:21:12,324 Estoy perdiendo mis centavos 1411 01:21:12,401 --> 01:21:14,734 Dame un minuto. Esto es una locura. 1412 01:21:14,803 --> 01:21:16,863 - Lo siento. - Ni si quiera te conozco. 1413 01:21:16,939 --> 01:21:19,431 Comí en White Castle, y estoy un poco mareado. 1414 01:21:19,508 --> 01:21:22,137 - Nunca hablas. - Y eso fue inapropiado. 1415 01:21:22,210 --> 01:21:23,473 No, está bien. 1416 01:21:23,545 --> 01:21:26,344 Quiero estar a tu lado 1417 01:21:29,785 --> 01:21:34,120 Quiero estar a tu lado 1418 01:21:37,125 --> 01:21:38,125 Bien. 1419 01:21:39,861 --> 01:21:41,830 Ahora debes trabajar en tus tiempos. 1420 01:21:41,897 --> 01:21:43,832 - ¿Adónde vas? - A Ámsterdam. 1421 01:21:43,899 --> 01:21:47,063 Volveré en diez días. ¿Te veré cuando regrese? 1422 01:21:47,135 --> 01:21:49,331 Sí, seguro. 1423 01:21:55,978 --> 01:21:57,469 Adiós, Harold. 1424 01:22:00,015 --> 01:22:01,881 Adiós. Nos vemos luego. 1425 01:22:03,218 --> 01:22:05,153 - ¿Te tocó el pene? - ¿Qué? 1426 01:22:05,220 --> 01:22:06,848 ¿Qué pasó? 1427 01:22:06,922 --> 01:22:11,360 No mucho. Sólo unos besos. 1428 01:22:11,426 --> 01:22:13,054 ¡Qué bueno! 1429 01:22:13,128 --> 01:22:15,688 Se está yendo a Ámsterdam. Volverá en diez días. 1430 01:22:15,764 --> 01:22:17,596 Debemos irnos. 1431 01:22:17,666 --> 01:22:19,225 - ¿Adónde? - A Ámsterdam. 1432 01:22:19,301 --> 01:22:22,794 Debemos hacer las maletas y tomar el próximo vuelo. 1433 01:22:22,871 --> 01:22:24,965 ¿Y la entrevista? 1434 01:22:25,040 --> 01:22:27,032 Le diré a mi padre que la cambie. 1435 01:22:27,109 --> 01:22:29,943 No tendrá problema mientras me la tome en serio. 1436 01:22:30,012 --> 01:22:32,880 Debemos ir a Europa y encontrar a María. 1437 01:22:32,948 --> 01:22:35,008 Volverá en diez días. 1438 01:22:35,083 --> 01:22:36,745 No es que no la volveré a ver. 1439 01:22:36,818 --> 01:22:40,084 Para una muñeca, diez días allí pueden ser mortales. 1440 01:22:40,155 --> 01:22:43,250 Tipos sofisticados se le tirarán encima. 1441 01:22:43,325 --> 01:22:45,294 Cuando vuelva quizás no esté disponible. 1442 01:22:45,360 --> 01:22:47,829 Olvídalo. La veré cuando regrese. 1443 01:22:47,896 --> 01:22:49,091 Roldy. 1444 01:22:50,632 --> 01:22:53,693 ¿Sabes qué es legal en Ámsterdam, no? 1445 01:22:56,271 --> 01:22:57,466 Ah, sí. 1446 01:23:04,613 --> 01:23:07,378 La noticia de hoy el profesor Tarik Jackson 1447 01:23:07,449 --> 01:23:10,283 y su abogado Nathanial Banks, demandarán a Nueva Jersey 1448 01:23:10,352 --> 01:23:12,878 por discriminación racial y brutalidad policial. 1449 01:23:12,954 --> 01:23:15,389 Mi familia y yo estamos indignados 1450 01:23:15,457 --> 01:23:17,892 y no aceptaremos nada menos que justicia. 1451 01:23:17,959 --> 01:23:21,896 Aún les tengo confianza y amo a todos los blancos, a todos. 1452 01:23:22,698 --> 01:23:24,724 Y a los asiáticos. Y a los asiáticos. 1453 01:23:24,800 --> 01:23:26,530 Y a algunos mexicanos también. 1454 01:23:26,601 --> 01:23:29,070 Varios de los oficiales sospechados de brutalidad 1455 01:23:29,137 --> 01:23:31,436 fueron arrestados esta mañana. 1456 01:23:31,506 --> 01:23:33,600 Corre, hijo de... 1457 01:23:33,675 --> 01:23:37,510 Ningún negro de mierd... se saldrá con la suya. 1458 01:23:37,579 --> 01:23:39,172 Pueden chuparme la... 1459 01:23:39,247 --> 01:23:40,840 La policía en Cherry Hill, Nueva Jersey, 1460 01:23:40,916 --> 01:23:42,908 ha arrestado a una pandilla 1461 01:23:42,984 --> 01:23:45,852 que es sospechosa de aterrorizar mini mercados 1462 01:23:45,921 --> 01:23:47,082 y centros comerciales. 1463 01:23:47,155 --> 01:23:49,522 El oficial Thurmound Brucks encontró el auto abandonado, 1464 01:23:49,591 --> 01:23:52,425 con una bolsa grande de marihuana. 1465 01:23:52,494 --> 01:23:54,793 Otras noticia, el Departamento de Policía de MUCKLEBURG 1466 01:23:54,863 --> 01:23:56,661 sigue buscando a un fugitivo 1467 01:23:56,732 --> 01:23:58,633 que escapó de la estación de policía anoche 1468 01:23:58,700 --> 01:24:01,397 con un compañero que parece ser su cómplice. 1469 01:24:01,470 --> 01:24:03,710 La policía ha dado a conocer los dibujos de los fugitivos 1470 01:24:03,739 --> 01:24:06,834 que parecen ser muy exactos. 1471 01:24:10,712 --> 01:24:11,907 ¡Genial!