1
00:00:31,832 --> 00:00:35,599
Harold & Kumar
visitan El Castillo Blanco
2
00:00:35,669 --> 00:00:37,729
Harold y Kume
3
00:00:38,839 --> 00:00:41,331
¡Billy!
Mueve el culo.
4
00:00:41,408 --> 00:00:44,776
Son casi las 5:00, y este
chico malo necesita su trago.
5
00:00:44,845 --> 00:00:46,438
- Dame eso.
- No.
6
00:00:46,513 --> 00:00:48,744
- La voy a quemar.
- Basta.
7
00:00:48,815 --> 00:00:51,444
Ya pasaron seis meses.
Es hora de seguir adelante.
8
00:00:51,518 --> 00:00:55,080
Aunque quisiera conocer otras
mujeres, no sabría que hacer.
9
00:00:55,155 --> 00:00:56,748
He estado fuera del juego
tanto tiempo.
10
00:00:56,823 --> 00:01:00,089
Billy, sal conmigo esta noche,
y te prometo que tendrás sexo.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,423
Suena muy tentador.
12
00:01:01,495 --> 00:01:04,090
Pero, Berenson necesita que haga
estos modelos financieros
13
00:01:04,164 --> 00:01:05,875
para la reunión
con los inversores extranjeros.
14
00:01:05,899 --> 00:01:07,367
¿Y qué?
Es viernes a la noche.
15
00:01:07,434 --> 00:01:09,164
Los alemanes se irán
en un vuelo temprano.
16
00:01:09,236 --> 00:01:10,829
La reunión se pasó para mañana.
17
00:01:10,904 --> 00:01:14,363
¿Y? ¿Por qué no le pides
a alguien que haga tu trabajo?
18
00:01:14,441 --> 00:01:15,670
¿A quién?
19
00:01:15,742 --> 00:01:19,770
Harold, necesito que
me actualices esos modelos.
20
00:01:19,846 --> 00:01:22,008
- Billy, no se supone que tú...
- Ya lo sé.
21
00:01:22,082 --> 00:01:24,642
Tengo una reunión esta noche
con los nuevos clientes,
22
00:01:24,718 --> 00:01:27,517
y no tendré tiempo
para terminar eso.
23
00:01:27,587 --> 00:01:30,147
Así que ahora es
tu responsabilidad, muchacho.
24
00:01:30,223 --> 00:01:32,988
Asegúrate de tenerlos listos
para mañana a las 9:00 AM.
25
00:01:33,059 --> 00:01:35,358
Con la reducción de personal
que están haciendo aquí,
26
00:01:35,428 --> 00:01:38,557
no quisiéramos decirle a
Berenson que estás relajado.
27
00:01:45,438 --> 00:01:46,963
Sí.
28
00:01:47,040 --> 00:01:48,941
Bueno, no hay problema.
29
00:01:49,009 --> 00:01:50,375
Oye...
30
00:01:50,443 --> 00:01:52,776
pasa buen fin de semana,
¿de acuerdo?
31
00:01:52,846 --> 00:01:55,475
Te debo una.
Sólo una.
32
00:01:55,982 --> 00:01:56,982
Gracias.
33
00:02:05,358 --> 00:02:08,886
¡Vaya! Increíble. No puedo
creer lo fácil que fue.
34
00:02:08,962 --> 00:02:11,124
¿Cómo crees que hago
todo mi trabajo?
35
00:02:11,198 --> 00:02:13,360
A esos asiáticos les encanta
trabajar con números.
36
00:02:13,433 --> 00:02:15,425
Probablemente le alegraste
el fin de semana.
37
00:02:17,337 --> 00:02:18,337
Nueva Jersey DON JUAN
38
00:02:18,805 --> 00:02:21,468
Imán de muñecas, imán de muñecas
39
00:02:21,541 --> 00:02:23,874
Imán de muñecas
40
00:02:23,944 --> 00:02:25,242
Mierda.
41
00:02:26,112 --> 00:02:27,842
Punto bien tomado,
Sr. Patel.
42
00:02:27,914 --> 00:02:30,440
Usted es uno de los mejores
aspirantes que entrevisté.
43
00:02:30,517 --> 00:02:31,712
Gracias.
44
00:02:31,785 --> 00:02:35,813
No me sorprende, su padre
es muy respetado en el área.
45
00:02:35,889 --> 00:02:37,551
Seguramente su viejo
le ha contado que
46
00:02:37,624 --> 00:02:40,753
hemos hecho locuras juntos
en la facultad de medicina.
47
00:02:40,827 --> 00:02:41,988
¿En serio?
48
00:02:42,062 --> 00:02:45,089
Sí. Formamos nuestro propio
equipo de básquetbol...
49
00:02:45,165 --> 00:02:47,100
Los Hemoglobina Trotters.
50
00:02:47,634 --> 00:02:50,194
Hemo-globina Trotters...
¿entiende?
51
00:02:50,270 --> 00:02:55,641
Un chiste sobre el nombre del
famoso equipo de básquetbol
52
00:02:55,709 --> 00:02:57,940
de color, afro americano.
53
00:02:58,011 --> 00:03:00,742
Usted sabe, gente de color.
54
00:03:00,814 --> 00:03:04,410
Terminemos con una última
pregunta, como formalidad.
55
00:03:04,484 --> 00:03:08,421
¿Cuáles son los posible
síntomas de la pancreatitis?
56
00:03:08,488 --> 00:03:11,481
Bueno, sería dolor epigástrico,
57
00:03:11,558 --> 00:03:13,390
dolor abdominal difuso...
58
00:03:14,160 --> 00:03:16,425
Disculpe.
¿Me espera un segundo?
59
00:03:18,365 --> 00:03:19,958
Teléfono de Kumar.
Habla Kumar.
60
00:03:20,033 --> 00:03:21,797
Soy yo.
¿Qué haces?
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,962
Nada importante.
¿Qué pasa?
62
00:03:24,037 --> 00:03:28,304
No puedo salir esta noche.
Debo trabajar hasta tarde.
63
00:03:28,375 --> 00:03:30,310
Amigo, a la mierda con eso.
Teníamos planes.
64
00:03:30,377 --> 00:03:32,403
Lo sé, pero tengo mucho trabajo.
65
00:03:32,479 --> 00:03:35,881
¿Cuándo estar drogado
te ha impedido trabajar?
66
00:03:35,949 --> 00:03:36,949
¡Dios!
67
00:03:38,852 --> 00:03:40,616
Me encantaría volver a casa.
68
00:03:40,687 --> 00:03:42,451
- Tengo mucho trabajo.
- Gracias.
69
00:03:42,522 --> 00:03:44,616
Tengo un cuarto de la
mejor hierba de Nueva York.
70
00:03:44,691 --> 00:03:46,387
No voy a fumar esa mierda solo.
71
00:03:46,459 --> 00:03:49,190
Cálmate y prepárate para volar
72
00:03:49,262 --> 00:03:50,855
porque en las próximas horas,
73
00:03:50,931 --> 00:03:53,059
espero que
nos volemos la cabeza.
74
00:03:53,133 --> 00:03:54,328
Esta bien. Ya entendí.
75
00:03:54,401 --> 00:03:55,562
Luego te hablo.
76
00:03:55,635 --> 00:03:56,830
¿Por dónde estaba?
77
00:03:56,903 --> 00:04:00,271
Secreción anal severa,
también llamada diarrea.
78
00:04:00,340 --> 00:04:03,174
Sr. Patel, estoy más que
familiarizado con la diarrea.
79
00:04:03,243 --> 00:04:06,111
¿Realmente cree que luego
de comportarse así,
80
00:04:06,179 --> 00:04:08,910
yo podría recomendarlo
para su admisión?
81
00:04:08,982 --> 00:04:11,349
No. Voy a ser honesto
con usted.
82
00:04:11,418 --> 00:04:13,329
Sólo hago esto para que mi
papá pague el departamento.
83
00:04:13,353 --> 00:04:15,064
No tengo interés de ir
a la facultad de medicina.
84
00:04:15,088 --> 00:04:17,648
Pero usted tiene puntajes
de MCAT perfectos.
85
00:04:17,724 --> 00:04:19,693
Que uno la tenga como un burro,
86
00:04:19,759 --> 00:04:21,455
no quiere decir que deba
hacer pornografía.
87
00:04:21,995 --> 00:04:24,073
¡Salga de aquí! ¡Bernadette,
acompañe al señor a la puerta!
88
00:04:24,097 --> 00:04:27,659
¡Y por favor tráigame
algunas secas diar... toallas secas!
89
00:04:33,907 --> 00:04:36,067
¡Guarde los objetos de valor
cuando deje su escritorio!
90
00:04:56,629 --> 00:04:59,069
Bienvenidos a Hoboken,
donde nació el béisbol y Frank Sinatra.
91
00:05:03,303 --> 00:05:04,566
¡Sí!
92
00:05:04,637 --> 00:05:06,868
Justo frente a la puerta.
93
00:05:10,143 --> 00:05:12,078
¡Esto es América!
¡Aprende a conducir!
94
00:05:12,145 --> 00:05:13,511
¡Mejor suerte mañana!
95
00:05:15,749 --> 00:05:18,583
- ¡Súper!
- ¡Idiotas de mierda!
96
00:05:20,086 --> 00:05:21,315
Carajo.
97
00:06:00,326 --> 00:06:01,760
Bueno.
98
00:06:02,862 --> 00:06:06,355
Sé tu mismo.
Tranquilo.
99
00:06:25,051 --> 00:06:27,714
María, ¿cómo has estado?
100
00:06:27,787 --> 00:06:31,747
En realidad tuve una semana
larga en el trabajo. ¿Y tú?
101
00:06:31,825 --> 00:06:34,158
El trabajo estuvo bien.
Recuperé un poco el sueño.
102
00:06:34,227 --> 00:06:36,856
El que trabaja al lado mío
finalmente decidió bañarse.
103
00:06:36,930 --> 00:06:38,228
¿En serio?
104
00:06:38,298 --> 00:06:40,164
¿Qué harás esta noche?
105
00:06:40,233 --> 00:06:42,498
Sólo apoyaré mi trasero,
106
00:06:42,569 --> 00:06:45,505
comeré Häagen-Dazs
mientras miro "Cita a Ciegas".
107
00:06:45,572 --> 00:06:48,201
Eso suena buen... suena terrible.
108
00:06:50,276 --> 00:06:51,744
Si quieres compañía,
109
00:06:51,811 --> 00:06:54,645
quizás quieras ir a mi casa
y sentar tu trasero ahí.
110
00:06:55,849 --> 00:06:57,317
Eso suena bueno.
111
00:07:44,030 --> 00:07:45,396
Adiós.
112
00:07:47,333 --> 00:07:49,359
Adiós.
113
00:08:05,018 --> 00:08:06,213
Kumar.
114
00:08:06,286 --> 00:08:07,584
Hola.
115
00:08:13,893 --> 00:08:15,384
Hola, Kumar.
116
00:08:16,930 --> 00:08:18,523
Estoy aquí, hombre.
117
00:08:26,239 --> 00:08:27,901
¿Qué diablos haces?
118
00:08:27,974 --> 00:08:30,239
Me estoy recortando los vellos.
119
00:08:30,310 --> 00:08:32,609
¿Por qué no lo haces
en tú cuarto, hombre?
120
00:08:32,679 --> 00:08:35,171
El espejo está aquí.
Mira. Parece un bonsái.
121
00:08:35,248 --> 00:08:36,248
¡Eh!
122
00:08:36,316 --> 00:08:38,615
Además, hace que tu amigo
parezca más grande.
123
00:08:38,685 --> 00:08:40,415
¡Por favor!
124
00:08:41,321 --> 00:08:44,985
¿Esas son mis tijeras?¡Las
uso para los pelos de la nariz!
125
00:08:45,058 --> 00:08:48,153
Hace seis meses que las uso
para los pelos del culo.
126
00:08:51,497 --> 00:08:54,092
¡Fuera!
Sal de mi cuarto.
127
00:09:03,309 --> 00:09:05,005
Kumar, habla papi.
128
00:09:05,078 --> 00:09:07,138
Espero que te haya ido bien
en la entrevista de hoy.
129
00:09:07,213 --> 00:09:09,648
Mañana tienes otra
130
00:09:09,716 --> 00:09:13,175
con el Dr. Wein de Comell
a las 10 AM. No llegues tarde.
131
00:09:13,253 --> 00:09:15,449
- Ármalo, idiota.
- Hagámoslo.
132
00:09:21,160 --> 00:09:24,130
AMO A BUSH
el del pubis, no el presidente
133
00:09:24,197 --> 00:09:25,631
¡Mierda!
134
00:09:29,335 --> 00:09:32,362
La historia principal de hoy,
una chita escapó temprano
135
00:09:32,438 --> 00:09:34,202
del zoológico de Morristown.
136
00:09:34,274 --> 00:09:38,177
Qué bueno.
Dan "Se Busca Novio".
137
00:09:38,244 --> 00:09:40,645
El premio al comentario
menos heterosexual
138
00:09:40,713 --> 00:09:44,115
hecho en este departamento
es para... Harold Lee.
139
00:09:44,183 --> 00:09:46,652
Venga para acá.
Salude.
140
00:09:46,719 --> 00:09:48,688
Cállate.
Es un clásico.
141
00:09:48,755 --> 00:09:50,781
Es una historia hermosa
acerca de alguien
142
00:09:50,857 --> 00:09:54,123
que nadie tiene en cuenta,
ni valora o ama, ¿sabes?
143
00:09:54,193 --> 00:09:56,059
- Cambia.
- Es buena.
144
00:09:56,129 --> 00:09:57,654
Marica.
145
00:09:57,730 --> 00:09:59,494
Vamos, amigo.
Dale una pitada.
146
00:10:01,200 --> 00:10:02,566
¿No quieres estar en la onda?
147
00:10:07,974 --> 00:10:10,170
Eh, ¿qué haces?
148
00:10:10,243 --> 00:10:12,303
¡Estoy tan drogado!
149
00:10:13,479 --> 00:10:14,879
Nada puede lastimarme.
150
00:10:16,249 --> 00:10:18,081
¡No!
151
00:10:18,151 --> 00:10:21,212
- La marihuana mata.
- Me encanta esa mierda.
152
00:10:21,554 --> 00:10:23,580
Estamos volando.
153
00:10:23,656 --> 00:10:25,022
No estamos abajo.
154
00:10:25,091 --> 00:10:28,493
No se tú, pero yo estoy
muerto de hambre.
155
00:10:28,561 --> 00:10:30,120
Ni hablar.
Comamos.
156
00:10:30,196 --> 00:10:32,688
No, no tengo ganas
de pedir comida esta noche.
157
00:10:32,765 --> 00:10:35,894
- ¿Qué te parece ir a KFC?
- Fuimos muchas veces.
158
00:10:35,968 --> 00:10:38,665
Quiero algo que no hayamos
comido en mucho tiempo.
159
00:10:39,238 --> 00:10:42,640
Algo diferente,
algo realmente bueno.
160
00:10:43,676 --> 00:10:45,702
Quiero la comida perfecta.
161
00:10:45,778 --> 00:10:48,543
¿Tiene hambre?
162
00:10:48,614 --> 00:10:52,176
Entonces venga a White Castle
y pruebe nuestro especial...
163
00:10:52,251 --> 00:10:53,480
LO QUE DESEA
164
00:10:53,553 --> 00:10:57,820
Seis hamburguesas, papas
y un refresco por sólo $2,99.
165
00:10:59,025 --> 00:11:03,121
Imagine esas hamburguesas
en su estómago ahora.
166
00:11:06,933 --> 00:11:10,199
¿No le gusta la comida
sabrosa y deliciosa?
167
00:11:10,269 --> 00:11:11,328
A mí sí.
168
00:11:11,404 --> 00:11:13,373
Entonces, ¿qué està esperando?
169
00:11:13,439 --> 00:11:16,534
Venga a White Castle.
Es lo que desea.
170
00:11:18,177 --> 00:11:20,271
¿Seguro que sabes dónde queda?
171
00:11:20,346 --> 00:11:22,372
No he ido a
White Castle en siglos.
172
00:11:22,448 --> 00:11:25,008
Hay uno cerca del
múltiplex en New Brunswick.
173
00:11:25,084 --> 00:11:26,084
Genial.
174
00:11:26,152 --> 00:11:27,643
- ¡Rosenberg!
- ¡Goldstein!
175
00:11:28,287 --> 00:11:32,349
Manny y Shevitz, levántense.
Iremos a White Castle.
176
00:11:32,425 --> 00:11:35,224
No, estamos viendo
"Premonición" por HBO.
177
00:11:35,294 --> 00:11:37,058
Nada de mirar.
Estamos muertos de hambre.
178
00:11:37,663 --> 00:11:39,359
Pon eso en su lugar.
179
00:11:39,432 --> 00:11:41,697
Nada de comer hasta llegar
a White Castle. Andando.
180
00:11:41,768 --> 00:11:43,498
No vamos a ningún lado.
181
00:11:43,569 --> 00:11:45,800
Katie Holmes muestra
sus tetitas en esta película.
182
00:11:45,872 --> 00:11:48,112
¿Es en lo único que piensan
ustedes los Judíos, en tetas?
183
00:11:48,141 --> 00:11:51,543
Katie Holmes es una linda
muchacha, decente y sana.
184
00:11:51,611 --> 00:11:54,445
Y yo veré sus pechos.
185
00:11:54,514 --> 00:11:57,484
Las cosas que comería
de su trasero. ¡No tienes idea!
186
00:11:58,317 --> 00:12:00,081
Eso es algo grosero.
187
00:12:00,153 --> 00:12:03,089
"Quiero hacerlo con Britney
Spears en el baño", también.
188
00:12:03,156 --> 00:12:04,920
Pero es verdad.
189
00:12:04,991 --> 00:12:05,991
Tienes razón.
190
00:12:06,058 --> 00:12:07,287
Miren, si...
191
00:12:10,596 --> 00:12:12,394
Creo que Kumar es marica.
192
00:12:12,465 --> 00:12:14,593
Los dos son gay juntos.
193
00:12:14,667 --> 00:12:17,034
- ¿Quieres aspirar esto?
- Ajá.
194
00:12:18,871 --> 00:12:22,069
- ¿Por qué traes tu bolso?
- Para trabajar algo en el auto.
195
00:12:22,141 --> 00:12:24,542
- Tú conduces.
- Olvidé mi celular.
196
00:12:24,610 --> 00:12:26,738
¿Quieres volver a buscarlo?
197
00:12:32,351 --> 00:12:34,445
No, ya nos hemos alejado.
198
00:12:35,354 --> 00:12:37,289
Ahí está tu novia.
199
00:12:37,356 --> 00:12:38,847
¿Le hablarás,
200
00:12:38,925 --> 00:12:41,121
o te harás el tonto?
201
00:12:42,762 --> 00:12:44,025
¿Qué haces?
202
00:12:44,096 --> 00:12:46,074
Podrías haberle preguntado
si quería venir con nosotros.
203
00:12:46,098 --> 00:12:47,862
¡Esperen!
204
00:12:49,602 --> 00:12:51,195
Eres despreciable.
205
00:12:51,904 --> 00:12:53,497
No valgo la pena.
206
00:12:53,573 --> 00:12:56,099
Sólo háblale una vez.
Después no será raro.
207
00:12:56,175 --> 00:12:57,575
Mira, no importa.
208
00:12:57,643 --> 00:13:00,442
Las únicas que se interesan
por mí, no me gustan.
209
00:13:00,513 --> 00:13:01,708
Como Cindy Kim.
210
00:13:01,781 --> 00:13:03,374
Cindy llamó más temprano.
211
00:13:03,449 --> 00:13:06,112
Uno de sus clubes asiáticos
da una fiesta esta noche.
212
00:13:06,185 --> 00:13:08,245
Dios, me invita a todos lados.
213
00:13:08,321 --> 00:13:11,485
Es liadísima.
Deja que te toque el pene.
214
00:13:12,124 --> 00:13:13,490
Miren.
215
00:13:13,559 --> 00:13:15,619
Son los Hermanos MacGay.
216
00:13:15,695 --> 00:13:18,324
Dejen que adivine...
El del bolso es el pasivo.
217
00:13:19,665 --> 00:13:22,294
Vamos, compremos
unas Mountain Dew.
218
00:13:22,368 --> 00:13:23,368
¡Súper!
219
00:13:23,436 --> 00:13:25,530
Sí, súper imbéciles.
220
00:13:25,605 --> 00:13:27,198
¿Por qué
tengo que ser yo el pasivo?
221
00:13:27,273 --> 00:13:29,742
Olvídate de esos idiotas.
Vamos a comer algo.
222
00:13:34,447 --> 00:13:37,542
Tengo tanta hambre.
Me comeré 20 hamburguesas.
223
00:13:37,617 --> 00:13:42,248
Acepto tus 20 hamburguesas
y agrego 5 órdenes de papas.
224
00:13:44,457 --> 00:13:45,720
Hombre, dame 35 centavos.
225
00:13:52,732 --> 00:13:54,428
No lo registró.
226
00:13:54,500 --> 00:13:56,731
- ¿Qué?
- Dame otros 35 centavos.
227
00:13:56,802 --> 00:14:00,034
- No tengo más cambio.
- ¿Continúo?
228
00:14:00,106 --> 00:14:02,598
No, no me gusta violar la ley.
229
00:14:02,675 --> 00:14:04,200
Sí, ya lo veo.
230
00:14:05,411 --> 00:14:07,880
¡Eh, muévete!
231
00:14:07,947 --> 00:14:10,075
- Lo siento. Un momento.
- Voy a pasar.
232
00:14:10,149 --> 00:14:11,845
No, no lo hagas.
No, espera.
233
00:14:11,918 --> 00:14:14,786
Déjame decirle
a un empleado lo que pasó.
234
00:14:14,854 --> 00:14:17,790
- ¡Lo siento!
- ¡Muévete estúpido!
235
00:14:17,857 --> 00:14:19,826
- ¿Qué mierda pasa?
- Carajo.
236
00:14:22,061 --> 00:14:24,792
¡Muévete retrasado mental!
237
00:14:25,598 --> 00:14:27,829
- ¿Estás loco?
- ¿Qué?
238
00:14:29,302 --> 00:14:31,567
- ¡¿Por qué tiras la hierba?!
- Nos agarrará la policía.
239
00:14:31,637 --> 00:14:32,866
¡No, no, por eso!
240
00:14:32,939 --> 00:14:34,100
- Toma esta salida.
- ¿Qué?
241
00:14:34,173 --> 00:14:35,334
- ¡Toma esta salida!
- ¡No!
242
00:14:35,408 --> 00:14:36,774
¡Oye!
243
00:14:36,842 --> 00:14:38,606
Eso era lo que quedaba
de la hierba.
244
00:14:38,678 --> 00:14:41,170
Lo siento. A veces
me pongo un poco paranoico.
245
00:14:41,247 --> 00:14:42,977
Ahora estamos en Newark.
246
00:14:43,049 --> 00:14:44,915
Sabes que nos
van a pegar un tiro.
247
00:14:44,984 --> 00:14:48,580
Quizás no es tan malo
como dicen y exageran.
248
00:14:48,654 --> 00:14:51,453
Mira. Son una pésima
versión de nosotros.
249
00:14:56,963 --> 00:14:58,163
- ¡A la mierda!
- ¡A la mierda!
250
00:15:03,703 --> 00:15:05,695
Salgamos de aquí.
251
00:15:06,973 --> 00:15:10,000
- ¡Vamos!¡Vamos!¡Conduce!
- Sí, eso fue tu culpa.
252
00:15:10,076 --> 00:15:12,036
- Carretera estatal Garden - Sur
- Vete al carajo.
253
00:15:14,647 --> 00:15:15,979
Ya casi llegamos.
254
00:15:16,048 --> 00:15:17,626
- New Brunswick-Brunswick Este
- Me muero de hambre.
255
00:15:17,650 --> 00:15:21,644
- ¡Hola, New Brunswick!
- Prepárate para el atracón.
256
00:15:21,721 --> 00:15:24,054
Sabes...
Necesitamos algo de música.
257
00:15:24,123 --> 00:15:25,682
Los programados.
Usa los programados.
258
00:15:25,758 --> 00:15:28,455
Toda tu vida está programada.
Prueba algo nuevo.
259
00:15:30,930 --> 00:15:33,695
¿Dónde está?
¿No debería estar por aquí?
260
00:15:33,766 --> 00:15:36,292
- Cálmate. Lo encontraremos.
- ¿Ese es el múltiplex?
261
00:15:36,369 --> 00:15:37,928
- Sí.
- ¡Súper!
262
00:15:38,004 --> 00:15:40,599
White Castle
debe estar a la vuelta.
263
00:15:42,341 --> 00:15:45,539
¿Qué en el demonio está pasando,
Kumar? Eso no parece White Castle.
264
00:15:45,611 --> 00:15:48,137
No.
Vayamos a ver.
265
00:15:53,419 --> 00:15:56,287
Tendrán que pedir
del menú para llevar.
266
00:15:56,355 --> 00:15:58,381
¿Qué pasó con White Castle?
267
00:15:58,457 --> 00:15:59,457
¿Qué?
268
00:15:59,525 --> 00:16:02,495
Solía haber un White Castle
en este mismo lugar. ¿Dónde está?
269
00:16:02,561 --> 00:16:04,496
Siento ser el que les dé
la mala noticia,
270
00:16:04,563 --> 00:16:06,964
pero Burger Shack compró
este lugar hace cuatro años.
271
00:16:07,033 --> 00:16:08,033
¡Dios!
272
00:16:08,100 --> 00:16:09,911
Por favor dígame que hay
otro White Castle en el barrio.
273
00:16:09,935 --> 00:16:11,494
- No.
- ¿Está seguro?
274
00:16:11,570 --> 00:16:14,233
¿Parezco el tipo de hermano
que no estaría seguro de eso?
275
00:16:14,306 --> 00:16:16,673
¡Mierda!
¿Qué haremos?
276
00:16:16,742 --> 00:16:19,302
No lo sé.
¿Y si comemos aquí?
277
00:16:19,378 --> 00:16:20,378
Eh.
278
00:16:22,081 --> 00:16:25,540
Hay un White Castle que está
abierto las 24hs en Cherry Hill,
279
00:16:25,618 --> 00:16:27,018
a 45 minutos de aquí.
280
00:16:27,086 --> 00:16:30,648
- Puedo conducir hasta allí si tu quieres.
- Kumar, tengo trabajo que terminar.
281
00:16:30,723 --> 00:16:32,267
Tú tienes esa entrevista
para la facultad de medicina.
282
00:16:32,291 --> 00:16:34,590
Olvida la entrevista.
No es un problema.
283
00:16:34,660 --> 00:16:36,151
¿Qué quieres decir?
284
00:16:36,228 --> 00:16:39,392
¡Hola!
¿Puedo interrumpir?
285
00:16:39,465 --> 00:16:42,560
Como empleado de Burger Shack
durante los últimos tres años,
286
00:16:42,635 --> 00:16:45,628
aprendí que si tienen antojo
de White Castle,
287
00:16:45,705 --> 00:16:47,465
con nuestras hamburguesas
no será suficiente.
288
00:16:48,340 --> 00:16:54,075
Sólo el pensar en esas
hamburguesitas tiernas
289
00:16:54,146 --> 00:16:58,413
de White Castle
con cebollitas que explotan
290
00:16:58,484 --> 00:17:00,484
como cristales de sabor
cada vez que las muerdes...
291
00:17:02,588 --> 00:17:05,217
hace que quiera quemar
este lugar de mierda.
292
00:17:06,325 --> 00:17:09,454
Vamos, Pookie,
¡Quememos este lugar!
293
00:17:09,528 --> 00:17:11,929
¡Vamos, Pookie!
¡Hagámoslo!
294
00:17:11,997 --> 00:17:13,966
¡Quememos este lugar de mierda!
295
00:17:14,033 --> 00:17:16,628
¡Quemémoslo!
296
00:17:19,238 --> 00:17:23,403
Deberían ir a White Castle.
297
00:17:24,777 --> 00:17:28,077
Puedes terminar
tu trabajo en el auto.
298
00:17:28,614 --> 00:17:30,412
- Hagámoslo.
- Buenísimo.
299
00:17:30,483 --> 00:17:33,647
Escucha. Escucha. Pase lo que pase,
no terminaremos la noche
300
00:17:33,719 --> 00:17:35,187
sin White Castle en el estómago.
301
00:17:35,254 --> 00:17:36,449
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
302
00:17:36,922 --> 00:17:38,151
Buena decisión.
303
00:17:38,224 --> 00:17:40,284
Hubiesen querido
mantenerse alejados
304
00:17:40,359 --> 00:17:42,726
de nuestra salsa especial
esta noche.
305
00:17:42,795 --> 00:17:45,424
Pookie y yo le agregamos
un ingrediente secreto.
306
00:17:47,700 --> 00:17:49,692
Les daré una pista.
307
00:17:51,737 --> 00:17:52,830
Es semen.
308
00:17:56,509 --> 00:17:57,602
Semen.
309
00:17:57,676 --> 00:17:59,008
Semen de animal.
310
00:18:07,987 --> 00:18:11,287
¿Recuerdas cuando Goldstein
trabajaba en un lugar así?
311
00:18:14,426 --> 00:18:16,861
Esta es la película
más rara que he visto...
312
00:18:16,929 --> 00:18:18,522
Está poseída, no está poseída.
313
00:18:18,597 --> 00:18:20,361
Más vale que las tetas
sean grandes.
314
00:18:20,432 --> 00:18:22,697
- ¡Tetas!
- Globitos, Globitos.
315
00:18:22,768 --> 00:18:24,964
¡Mierda!
316
00:18:25,037 --> 00:18:26,369
Esas no son reales.
Sí, lo son.
317
00:18:26,705 --> 00:18:29,174
Sabes, ya casi estoy
totalmente sobrio.
318
00:18:29,241 --> 00:18:31,267
Ojalá tuviésemos más hierba.
319
00:18:31,343 --> 00:18:32,936
Lo siento.
320
00:18:33,012 --> 00:18:35,311
- Princeton.
- Princeton - 4 Km.
321
00:18:35,381 --> 00:18:37,282
- Aquí bajamos.
- ¿Por qué?
322
00:18:37,349 --> 00:18:40,046
Convenceremos a Cindy Kim
para que nos consiga hierba.
323
00:18:40,119 --> 00:18:41,119
- No.
- ¿Por qué no?
324
00:18:41,187 --> 00:18:42,746
Hablas con ella por teléfono.
325
00:18:42,822 --> 00:18:44,381
Ella me llama a mí.
Luego habla de
326
00:18:44,456 --> 00:18:47,255
su club estudiantil
de asiáticos o de lo que sea.
327
00:18:47,326 --> 00:18:49,090
Tengo que fingir que me interesa
328
00:18:49,161 --> 00:18:51,323
- o sino me dice Twinkie.
- ¿Qué cosa?
329
00:18:51,397 --> 00:18:54,060
La tortita Twinkie, amarilla
por fuera y blanca por dentro.
330
00:18:54,633 --> 00:18:58,126
Mira Twinkie de mierda, tiraste
nuestra hierba por la ventana.
331
00:18:58,204 --> 00:19:00,867
Vamos ir a Princeton y es tú
responsabilidad que estemos fumados
332
00:19:00,940 --> 00:19:02,704
para cuando comamos
esas hamburguesas.
333
00:19:02,775 --> 00:19:05,574
Olvídalo.
Fin de discusión.
334
00:19:05,644 --> 00:19:08,239
No voy a ver a Cindy Kim.
335
00:19:08,314 --> 00:19:10,078
Harold, estoy tan contenta
de que viniste.
336
00:19:10,149 --> 00:19:12,414
Sí, yo también.
337
00:19:12,484 --> 00:19:15,648
¿Te gustaron los pétalos
que pegué en el sobre?
338
00:19:15,721 --> 00:19:18,350
Sí, estaban bonitos.
339
00:19:19,925 --> 00:19:22,053
¿Sabes dónde puedo
conseguir marihuana?
340
00:19:24,897 --> 00:19:27,560
Amigo, ¿sabes dónde
puedo conseguir hierba?
341
00:19:27,633 --> 00:19:30,068
¿Qué clase de universidad
prestigiosa es esta?
342
00:19:30,135 --> 00:19:31,467
Oye.
343
00:19:31,537 --> 00:19:32,800
Aquí.
344
00:19:33,939 --> 00:19:35,271
¿Buscas algo para fumar?
345
00:19:35,341 --> 00:19:36,707
- Sí.
- ¿Sí?
346
00:19:36,775 --> 00:19:39,472
¡Gracias a Dios!
Dame dos gramos de la mejor.
347
00:19:39,545 --> 00:19:42,947
¿Quieres ver la mejor,
amigo mío?
348
00:19:44,617 --> 00:19:45,710
¡Dios mío!
349
00:19:45,784 --> 00:19:47,377
¡Basta!
350
00:19:47,453 --> 00:19:49,388
No toques.
Eso no está bien.
351
00:19:49,455 --> 00:19:51,947
¡No puedes...
352
00:19:52,024 --> 00:19:54,391
¡Caray! ¡Es mi bebé!
353
00:19:59,965 --> 00:20:00,965
¿Sí?
354
00:20:01,033 --> 00:20:03,025
Kenneth Park, promoción 2004.
355
00:20:03,102 --> 00:20:04,102
- Hola.
- Hola.
356
00:20:04,169 --> 00:20:06,695
¿Es verdad que eres
analista en Brewster Keegan?
357
00:20:08,173 --> 00:20:09,573
Sí, soy analista menor.
358
00:20:09,642 --> 00:20:11,110
¡Qué bueno!
359
00:20:13,112 --> 00:20:14,637
Te dije que era bueno.
360
00:20:18,784 --> 00:20:21,549
- Sí.
- Son dos preguntas.
361
00:20:21,620 --> 00:20:23,953
Estoy solicitando una pasantía
en Brewster Keegan.
362
00:20:24,023 --> 00:20:27,323
(Quería saber a)¿cómo es ser
un inversor bancario,
363
00:20:27,393 --> 00:20:30,022
(y b) podría recomendarme?
364
00:20:32,197 --> 00:20:34,462
Aquí tienes.
Son 80 verdes.
365
00:20:34,533 --> 00:20:35,933
- ¿80 dólares?
- Sí, 80 verdes.
366
00:20:36,001 --> 00:20:38,470
Como mucho esto vale 40,
hermano.
367
00:20:38,537 --> 00:20:40,438
¿"Hermano"?
No soy tu hermano, hermano.
368
00:20:40,506 --> 00:20:41,974
Y son 80 dólares.
369
00:20:42,041 --> 00:20:43,600
¿No tienes ganas de "volar"
esta noche?
370
00:20:43,676 --> 00:20:47,909
Si no quieres, no hay problema.
Hay mucha gente aquí.
371
00:20:47,980 --> 00:20:49,346
- ¿Ves ese tipo?
- Hola, perdedor.
372
00:20:49,415 --> 00:20:52,283
Hola, ¿cómo estás, George?
Yo fumo con él.
373
00:20:52,351 --> 00:20:54,320
¿Qué clase de hippie eres?
374
00:20:54,386 --> 00:20:57,015
¿Qué clase de hippie soy?
Un hippie de negocios.
375
00:20:57,089 --> 00:20:59,354
Entiendo el concepto de
oferta y demanda.
376
00:20:59,425 --> 00:21:02,156
"¿Cómo es ser
inversor bancario?"
377
00:21:02,227 --> 00:21:05,891
Para ser honesto, es
en realidad bastante fe...
378
00:21:09,335 --> 00:21:11,031
fenomenal...
379
00:21:11,103 --> 00:21:12,103
¡Excelente!
380
00:21:12,171 --> 00:21:15,801
En cuanto a la recomendación,
puedo hacer unas llamadas.
381
00:21:15,874 --> 00:21:18,309
Harold, deberíamos
irnos a la fiesta.
382
00:21:18,377 --> 00:21:21,472
Lo discutiremos en el camino.
Es al final del pasillo.
383
00:21:21,547 --> 00:21:25,507
Lo siento. No puedo ir.
Debo esperar a Kumar.
384
00:21:25,584 --> 00:21:27,075
Lo verás cuando terminemos.
385
00:21:27,152 --> 00:21:29,314
Confía en mí, te encantará esto.
386
00:21:29,388 --> 00:21:32,085
La mamá de Kenny nos dejó
un montón de Kimchi Jigae.
387
00:21:32,157 --> 00:21:34,649
Está muy bueno.
Es delicioso.
388
00:21:34,727 --> 00:21:35,786
¿Sí?
389
00:21:35,861 --> 00:21:37,420
Que bueno.
390
00:21:37,496 --> 00:21:38,930
¿80 dólares, está bien?
391
00:21:38,998 --> 00:21:39,998
- Está bien.
- Bien.
392
00:21:40,065 --> 00:21:43,126
- Hola
- ¿Ustedes están por fumar?
393
00:21:43,202 --> 00:21:46,138
Sí, vamos a fumar.
¿Quieren venir a mi cuarto?
394
00:21:46,205 --> 00:21:49,107
Por favor, como si quisieran
escuchar tus discos de Phish
395
00:21:49,174 --> 00:21:51,370
mientras lees tu pésima poesía.
396
00:21:51,443 --> 00:21:55,175
Muchachas, ¿quieren compañía,
quizás fumar hierba y divertirse?
397
00:21:55,247 --> 00:21:57,216
- Está bien.
- Está bien.
398
00:21:57,282 --> 00:21:59,148
Mi poesía no es mala.
Es muy buena.
399
00:21:59,218 --> 00:22:01,119
- Sí, seguro.
- Es muy buena.
400
00:22:01,186 --> 00:22:02,814
Vamos a comer
antes que esto se enfríe.
401
00:22:02,888 --> 00:22:05,983
¿Qué dices si nos vemos en
nuestro cuarto en 20 minutos?
402
00:22:06,058 --> 00:22:07,492
Estamos en el cuarto 109.
403
00:22:07,559 --> 00:22:10,996
109. Sí.
Las veo luego.
404
00:22:11,063 --> 00:22:12,361
¡Sí!
405
00:22:12,431 --> 00:22:16,596
109.
Las veremos luego. ¡Sí!
406
00:22:17,136 --> 00:22:18,468
Hermano, vamos a tener sexo.
407
00:22:22,007 --> 00:22:23,908
Nos veremos ahí.
408
00:22:25,177 --> 00:22:28,375
20-20-¿208?
409
00:22:28,447 --> 00:22:30,780
208. ¡Sí! ¡208!
410
00:22:31,917 --> 00:22:33,909
Roldy, amigo, ven rápido.
411
00:22:33,986 --> 00:22:37,787
Hay dos gatitas sucias desesperadas
para que las clavemos.
412
00:22:38,824 --> 00:22:42,124
Quiero decir,
hay dos gatitas adorables
413
00:22:42,194 --> 00:22:44,129
que quieren conversar
con nosotros.
414
00:22:44,196 --> 00:22:46,688
Lo siento.
Harold viene con nosotros.
415
00:22:46,765 --> 00:22:48,893
No, él viene conmigo.
¿No es así, Roloy?
416
00:22:50,002 --> 00:22:51,732
- Vamos a la fiesta.
- A la mierda con eso.
417
00:22:51,804 --> 00:22:54,968
Toma. Este es el suplente
de Harold. Haz lo que quieras.
418
00:22:55,040 --> 00:22:56,303
Roldy, vamos.
419
00:22:57,576 --> 00:22:58,576
Adiós.
420
00:22:58,644 --> 00:23:01,944
¿Me ibas a dejar por el Club de la Buena
Estrella? Conoces cómo son sus fiestas.
421
00:23:02,014 --> 00:23:04,313
¿Qué quieres que diga?
Estaba bajo presión.
422
00:23:04,383 --> 00:23:06,409
Sólo di "no".
Sólo eso. Toma.
423
00:23:06,485 --> 00:23:07,748
Tómalo, amigo.
424
00:23:07,820 --> 00:23:09,118
¿Qué está pasando ahí arriba?
425
00:23:09,188 --> 00:23:11,589
Barracuda a Gorrión,
Barracuda a Gorrión.
426
00:23:11,657 --> 00:23:14,149
Tenemos dos voladores
en el nivel tres.
427
00:23:18,297 --> 00:23:20,789
¡Sólo quiero hablarles!
428
00:23:23,569 --> 00:23:25,003
Hombre, aquí, aquí.
429
00:23:25,070 --> 00:23:26,561
¡Mujeres!
430
00:23:26,638 --> 00:23:28,470
¿Qué pasa si alguien
nos encuentra aquí?
431
00:23:28,540 --> 00:23:31,032
Calmate. No nos va a buscar
en el baño de mujeres.
432
00:23:33,612 --> 00:23:34,978
¡Carajo! Ven aquí.
433
00:23:35,614 --> 00:23:38,379
A mí me resultó. No hay razón
para que no te resulte a ti.
434
00:23:38,450 --> 00:23:40,976
Pero tus pechos lucen hermosos.
435
00:23:41,053 --> 00:23:43,955
Sólo quiero esos lindos
pechitos de Ping-Pong
436
00:23:44,022 --> 00:23:45,957
que son...
437
00:23:47,759 --> 00:23:49,591
Apúrate porque quiero ir
a fumar hierba
438
00:23:49,661 --> 00:23:51,459
con ese hindú guapito.
439
00:23:51,530 --> 00:23:53,396
Tardaré unos minutos.
440
00:23:53,465 --> 00:23:56,958
Estoy por cagar
lo peor de los tacos.
441
00:23:57,035 --> 00:23:58,469
Dios.
442
00:24:04,877 --> 00:24:06,903
Fantástico, yo también debo ir.
443
00:24:24,730 --> 00:24:28,064
Clarissa, ¿quieres jugar
a la "batalla de mierda"?
444
00:24:28,133 --> 00:24:30,500
- ¡Dios mío!
- ¿Batalla de mierda?
445
00:24:30,569 --> 00:24:33,562
No hemos jugado eso
desde el campamento.
446
00:24:33,639 --> 00:24:35,608
Lo sé. Lo sé.
Prepárate.
447
00:24:41,380 --> 00:24:42,678
Tocado.
448
00:24:45,784 --> 00:24:48,083
¡Mierda!
¡Hundiste mi destructor!
449
00:24:57,095 --> 00:24:58,095
¡Carajo!
450
00:24:59,831 --> 00:25:02,096
¡No aguanto más!
451
00:25:05,404 --> 00:25:06,872
Christy, ¿sigues ahí?
452
00:25:09,641 --> 00:25:12,941
¡Maldita!
¡Hundiste mi buque!
453
00:25:13,011 --> 00:25:14,502
Mierda.
454
00:25:17,983 --> 00:25:19,007
¡Amigo!
455
00:25:20,919 --> 00:25:22,888
¿Dijo en 20-10?
456
00:25:22,955 --> 00:25:25,186
¿Has visto un muchacho
coreano por aquí?
457
00:25:25,257 --> 00:25:28,125
Sí, pero sólo cuando
abro los ojos.
458
00:25:29,194 --> 00:25:30,389
Retardada.
459
00:25:33,131 --> 00:25:35,157
20-11.
460
00:25:43,342 --> 00:25:44,776
¡Esta fiesta está buenísima!
461
00:25:44,843 --> 00:25:47,608
- ¿Quién quiere hierba?
- ¡Sí!
462
00:25:47,679 --> 00:25:51,241
¡Dios mío! Kenneth Park
de la clase 2004.
463
00:25:51,316 --> 00:25:54,548
Realmente metiste la pata
al no venir a la fiesta.
464
00:25:54,620 --> 00:25:56,316
¿Yo metí la pata?
465
00:25:56,388 --> 00:25:58,333
¿No nos darías de esas tortitas
de chocolate con "hierba"?
466
00:25:58,357 --> 00:25:59,882
No sé.
No me queda mucha "hierba."
467
00:25:59,958 --> 00:26:01,936
Pero si me muestran las tetas
tal vez me convensan.
468
00:26:01,960 --> 00:26:04,054
- ¿Lo hacemos?
- Yo creo que sí.
469
00:26:04,129 --> 00:26:05,188
Está bien.
470
00:26:07,899 --> 00:26:08,958
- Uau.
- Uau.
471
00:26:09,034 --> 00:26:10,195
¡Ustedes!
472
00:26:11,003 --> 00:26:12,096
¡Mierda!
473
00:26:15,340 --> 00:26:17,172
- ¡Oye!
- ¡Vamos a detenerlos! ¡Alto!
474
00:26:17,242 --> 00:26:19,507
- Oye.
- Oye.
475
00:26:19,578 --> 00:26:21,740
- ¡Harold! ¡Harold!
- No, no, no.
476
00:26:22,781 --> 00:26:24,215
- ¡Oye, amigo!
- ¡Ven aquí!
477
00:26:26,718 --> 00:26:28,209
Vaya, vaya, vaya.
478
00:26:28,287 --> 00:26:30,085
- ¿Qué tenemos aquí?
- ¡Es mi bebé!
479
00:26:30,155 --> 00:26:32,488
Agárralo del cuello y
de la ingle. Vamos novato.
480
00:26:32,557 --> 00:26:34,150
¿Volvemos por la hierba?
481
00:26:34,226 --> 00:26:35,626
¿Estás loco?
¡Corre!¡Corre!
482
00:26:37,896 --> 00:26:40,889
No lo puedo creer. Estábamos
tan cerca de tener sexo.
483
00:26:40,966 --> 00:26:42,400
Siempre exageras.
484
00:26:42,467 --> 00:26:44,936
Las mellizas diarrea hubiesen
tenido sexo con nosotros.
485
00:26:45,003 --> 00:26:47,404
¿Y qué hay de Cindy?
Estaba linda esta noche.
486
00:26:47,472 --> 00:26:49,703
Cindy es linda.
Sólo que...
487
00:26:49,775 --> 00:26:52,472
¿Qué?
Ah, prefieres tener a María.
488
00:26:52,544 --> 00:26:55,878
Carajo. No importa.
Terminaré con Cindy Kim me guste o no.
489
00:26:55,947 --> 00:26:59,042
¿Podemos dejar esto
y llegar a White Castle, hermano?
490
00:26:59,117 --> 00:27:01,052
Está bien.
María.
491
00:27:04,356 --> 00:27:05,551
¿Qué haces?
492
00:27:05,624 --> 00:27:07,684
Papi necesita orinar.
493
00:27:08,627 --> 00:27:09,720
¡Apúrate!
494
00:27:11,630 --> 00:27:13,258
Estoy serio.
No estés toda la noche.
495
00:27:13,332 --> 00:27:14,766
Está bien.
496
00:27:56,141 --> 00:27:58,610
- Disculpe, tengo que...
- ¿Qué?
497
00:27:58,677 --> 00:28:02,671
Debo preguntarle. ¿Por qué
está orinando justo aquí?
498
00:28:02,748 --> 00:28:03,943
¿Qué?
499
00:28:04,015 --> 00:28:06,678
Quiero decir, ¿por qué
tiene que orinar a mi lado
500
00:28:06,752 --> 00:28:09,017
cuando podría elegir
aquel arbusto o...
501
00:28:09,087 --> 00:28:11,056
Este parecía un buen
arbusto para orinar.
502
00:28:12,057 --> 00:28:14,583
¿Por qué estás tú
orinando en él?
503
00:28:14,659 --> 00:28:16,821
No había nadie aquí
cuando lo elegí.
504
00:28:18,063 --> 00:28:20,931
¿Así que tú puedes orinarlo
y nadie más?
505
00:28:20,999 --> 00:28:23,332
- No, sólo...
- ¿Es tu arbusto?
506
00:28:23,402 --> 00:28:25,871
¿Tienes un vínculo especial
con este arbusto?
507
00:28:25,937 --> 00:28:28,873
- No, sólo pensé que...
- ¿Eres el rey del bosque?
508
00:28:28,940 --> 00:28:30,169
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
509
00:28:30,242 --> 00:28:33,940
¿Eres un maldito amante de
árboles? ¿Éste es especial?
510
00:28:34,012 --> 00:28:36,538
Olvídelo. No tengo ganas
de ser apuñalado esta noche.
511
00:28:42,087 --> 00:28:43,316
Lindos vellitos.
512
00:28:47,058 --> 00:28:48,058
Gracias.
513
00:29:11,383 --> 00:29:13,375
¿Al menos sabes
a dónde te diriges?
514
00:29:13,452 --> 00:29:15,546
Para ser honesto, estoy
un poquito perdido.
515
00:29:15,620 --> 00:29:17,740
Una vez que estemos en
la carretera llegaremos pronto.
516
00:29:17,789 --> 00:29:19,121
Eso espero.
517
00:29:20,225 --> 00:29:22,421
Mierda. Ahora llueve.
518
00:29:23,261 --> 00:29:24,559
Enciende el limpiaparabrisas.
519
00:29:24,629 --> 00:29:26,240
¿De qué hablas?
Es sólo un poco de neblina.
520
00:29:26,264 --> 00:29:28,529
Sí, neblina, y por eso
está el ajuste de neblina.
521
00:29:28,600 --> 00:29:31,229
Es por seguridad, ¿sí?
Ahí estamos.
522
00:29:31,303 --> 00:29:34,569
Gracias, Sr. Genio.
¿Qué carajo te pasa?
523
00:29:34,639 --> 00:29:37,040
Estoy muy nervioso
en este momento, hombre.
524
00:29:37,108 --> 00:29:38,753
Después de toda la mierda
que tuvimos que pasar esta noche
525
00:29:38,777 --> 00:29:40,769
no sé cuánto más puedo aguantar.
526
00:29:41,446 --> 00:29:43,779
¡Mierda! ¿Cómo carajo
entró esto aquí?
527
00:29:43,849 --> 00:29:44,942
¡Mierda!
528
00:29:48,653 --> 00:29:51,384
¡Me mordió!
¡Tengo rabia!
529
00:29:52,991 --> 00:29:53,991
¡Dios mío!
530
00:29:54,059 --> 00:29:56,221
Aleja este mapache
cancerígeno de mí.
531
00:29:56,294 --> 00:29:57,762
¡Abre mi ventana!
532
00:29:57,829 --> 00:30:00,424
¡Vete al carajo mapache!
533
00:30:02,868 --> 00:30:04,461
¡Dios!
534
00:30:05,203 --> 00:30:08,230
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
535
00:30:11,776 --> 00:30:13,608
¡Dios!
¿Estás bien?
536
00:30:13,678 --> 00:30:15,840
No lo sé.
537
00:30:16,615 --> 00:30:18,015
Mierda.
538
00:30:18,550 --> 00:30:20,109
Mierda, hombre.
Viene para acá.
539
00:30:21,219 --> 00:30:22,983
¡Seguramente
es algún ciego idiota!
540
00:30:23,054 --> 00:30:26,957
- ¿Qué carajo haces?
- ¡Lo sentimos mucho!
541
00:30:27,025 --> 00:30:28,755
- ¿Dios santo!
- ¿Goldstein?
542
00:30:28,827 --> 00:30:31,797
Oye, hombre.
Son Rold y Kumar.
543
00:30:31,863 --> 00:30:34,423
¿Cómo están?
544
00:30:34,499 --> 00:30:37,094
- ¿Cómo estás, amigo?
- Todo bien.
545
00:30:37,168 --> 00:30:38,568
¿Qué están haciendo por aquí?
546
00:30:38,637 --> 00:30:41,664
Nos dio hambre y
decidimos ir a Hot Dog Heaven.
547
00:30:41,740 --> 00:30:43,641
¿Y ustedes?
¿Cómo estuvo White Castle?
548
00:30:43,708 --> 00:30:46,337
No hemos ido aún.
Creo que tengo rabia.
549
00:30:46,411 --> 00:30:48,346
¿Cómo estuvieron
las tetas de Katie Holmes?
550
00:30:48,413 --> 00:30:50,405
- ¿Conoces el Holocausto?
- Sí.
551
00:30:50,482 --> 00:30:52,417
Imagínate todo lo contrario.
552
00:30:52,484 --> 00:30:54,146
Bien.
553
00:30:55,086 --> 00:30:56,384
Necesitas una muchacha.
554
00:30:56,454 --> 00:30:58,116
Si les gustan las asiáticas,
555
00:30:58,189 --> 00:31:00,055
hay una fiesta loca asiática
en Princeton.
556
00:31:00,125 --> 00:31:01,491
Yo tengo la plaga amarilla.
557
00:31:01,560 --> 00:31:04,428
¡No hay nada más sexy
que una muñeca asiática!
558
00:31:04,496 --> 00:31:06,158
Tetas asiáticas...
¡Quiero apretarlas!
559
00:31:06,231 --> 00:31:08,666
Basta. No hagas eso.
No me toques.
560
00:31:08,733 --> 00:31:09,860
Estoy muy mareado.
561
00:31:09,935 --> 00:31:11,927
Creo que debo ir al hospital.
562
00:31:12,003 --> 00:31:13,995
Deberías ir
al hospital Beth Israel.
563
00:31:14,072 --> 00:31:16,405
- Debemos ir a la fiesta asiática.
- No, no debemos.
564
00:31:16,474 --> 00:31:19,808
Vamos a Hot Dog Heaven.
Basta de desviarnos.
565
00:31:19,878 --> 00:31:21,676
- Estoy luchando con esto.
- ¡Vamos!
566
00:31:21,746 --> 00:31:24,944
- Vayan a la fiesta asiática.
- ¿Dejaste las llaves puestas?
567
00:31:25,016 --> 00:31:26,109
Buena suerte.
568
00:31:26,184 --> 00:31:29,382
No tienes rabia.
No iremos al hospital.
569
00:31:41,533 --> 00:31:43,024
Sí, no tengo rabia.
570
00:31:43,101 --> 00:31:45,730
Fantástico.
Vámonos de aquí.
571
00:31:46,705 --> 00:31:50,233
No son esos los tipos
que recibieron la paliza...
572
00:31:50,308 --> 00:31:53,073
Lo sé. Lo sé.
Vámonos.
573
00:31:54,779 --> 00:31:56,338
Vamos.
574
00:31:57,015 --> 00:31:58,278
Kumar.
575
00:32:00,185 --> 00:32:02,347
- Son tu padre y tu hermano.
- Carajo.
576
00:32:03,555 --> 00:32:06,218
Con razón no querías
venir al hospital.
577
00:32:06,291 --> 00:32:07,816
- Hola, papá.
- Hola, Dr. Patel.
578
00:32:07,892 --> 00:32:09,861
- ¿Cómo están?
- Saikat. ¿Cómo estás?
579
00:32:09,928 --> 00:32:13,194
Espero que estés aquí para
disculparte por la entrevista.
580
00:32:13,264 --> 00:32:14,857
¿Qué diablos te pasa, Kumar?
581
00:32:14,933 --> 00:32:17,266
Tienes 22 años.
¿Cuando vas a crecer
582
00:32:17,335 --> 00:32:20,328
y terminar con esta
rebeldía de mierda?
583
00:32:20,405 --> 00:32:23,239
- Como si tu vida fuese difícil.
- Chúpame los huevos, Saikat.
584
00:32:23,308 --> 00:32:26,073
No te toleraré más esto.
585
00:32:26,144 --> 00:32:28,875
Tienes una entrevista más
mañana por la mañana,
586
00:32:28,947 --> 00:32:33,612
y si me entero por el Dr. Wein
que no fue espectacular,
587
00:32:33,685 --> 00:32:35,483
te cortaré todo completamente.
588
00:32:35,553 --> 00:32:37,613
- Vamos, papá.
- Papá no va a ningún lado.
589
00:32:39,791 --> 00:32:42,420
Estarás allí, y te comportarás.
590
00:32:42,494 --> 00:32:45,896
¡He puesto demasiado
tiempo y energía en ti
591
00:32:45,964 --> 00:32:48,729
para dejar que
mandes todo al carajo!
592
00:32:56,307 --> 00:32:59,004
Tienes toda la razón.
Lo siento, papá.
593
00:32:59,077 --> 00:33:00,409
Bien, lo siento.
594
00:33:02,213 --> 00:33:04,580
Perdón.
No volverá a pasar.
595
00:33:06,184 --> 00:33:07,675
Bien.
596
00:33:07,752 --> 00:33:09,448
Te hablaré mañana.
597
00:33:09,521 --> 00:33:11,888
- Adiós, Harold.
- Adiós.
598
00:33:11,956 --> 00:33:13,219
Nos vemos.
599
00:33:13,291 --> 00:33:14,589
Increíble.
600
00:33:14,659 --> 00:33:16,859
Entonces irás a la facultad
de medicina después de todo.
601
00:33:16,895 --> 00:33:20,059
Al carajo. Como si me importa
lo que dice papá.
602
00:33:20,131 --> 00:33:22,794
Muero por ver su cara cuando
se entere de que no fui.
603
00:33:22,867 --> 00:33:25,268
Si quiere cortarme todo,
no necesito su dinero.
604
00:33:25,336 --> 00:33:28,101
No lo entiendo.
Acabas de abrazarlo.
605
00:33:28,173 --> 00:33:31,575
Sí, necesitaba conseguir esto.
606
00:33:31,643 --> 00:33:32,804
Tarjeta de acceso.
607
00:33:32,877 --> 00:33:35,938
Dos palabras, hermano.
Marihuana medicinal.
608
00:33:37,015 --> 00:33:38,039
No.
609
00:33:39,284 --> 00:33:41,549
Esto es robado.
610
00:33:42,987 --> 00:33:46,446
Si nos agarran,
asumirás la culpa.
611
00:33:46,524 --> 00:33:48,720
No nos agarrarán.
Vamos a volar
612
00:33:48,793 --> 00:33:51,353
y luego comeremos
como lo planeamos.
613
00:33:51,429 --> 00:33:53,694
- Calmate. Debemos ir a la farmacia.
- ¡Dr. Patel!
614
00:33:53,765 --> 00:33:55,676
Gracias a Dios lo encontré.
Tenemos una emergencia.
615
00:33:55,700 --> 00:33:58,295
Enfermeras, necesito a estos médicos
lavados y con guantes
616
00:33:58,369 --> 00:34:00,429
y listos para sala de
operaciones inmediatamente.
617
00:34:00,605 --> 00:34:01,629
¿Qué diablos pasa?
618
00:34:01,706 --> 00:34:03,732
Cree que sos mi hermano.
No te preocupes.
619
00:34:03,808 --> 00:34:07,836
- Deja que yo hable.
- Es un baño de sangre.
620
00:34:07,912 --> 00:34:10,541
La ambulancia trajo al
paciente hace cinco minutos.
621
00:34:10,615 --> 00:34:12,743
Tenemos tres heridas
de balas espantosas.
622
00:34:12,817 --> 00:34:13,944
Buena cosa que los encontré.
623
00:34:14,018 --> 00:34:15,763
Todos los otros cirujanos
están con otros pacientes.
624
00:34:15,787 --> 00:34:17,380
No, hay una confusión.
625
00:34:17,455 --> 00:34:20,448
El Dr. Lee intenta decir que
necesitamos sedar al paciente.
626
00:34:20,525 --> 00:34:23,051
- O podrá entrar en un paro.
- Llamaré al anestesiólogo.
627
00:34:23,128 --> 00:34:25,461
Probablemente deberíamos
usar marihuana.
628
00:34:25,530 --> 00:34:27,658
Eso sedará
al paciente lo suficiente.
629
00:34:33,705 --> 00:34:35,333
¿Marihuana?
630
00:34:36,374 --> 00:34:37,706
¿Pero por qué?
631
00:34:37,776 --> 00:34:40,245
No hay tiempo para preguntas.
¡Necesito marihuana ahora!
632
00:34:40,311 --> 00:34:43,076
Lo más posible.
Una bolsa grande.
633
00:34:43,148 --> 00:34:46,915
Pero, Dr. no tenemos
marihuana en este hospital.
634
00:34:46,985 --> 00:34:48,749
Mierda.
635
00:34:48,820 --> 00:34:51,847
¡A la mierda!
¡Este tipo va a morir!
636
00:34:51,923 --> 00:34:54,392
¡Doctor, haga algo
o lo perderemos!
637
00:34:54,459 --> 00:34:55,927
Lo haré a la antigua.
638
00:34:55,994 --> 00:34:58,225
Comience la anestesia.
Déme dos vías intravenosas
639
00:34:58,296 --> 00:35:00,162
y haga un bolo
de Ringer lactato.
640
00:35:00,231 --> 00:35:01,255
Dr. Roldy, aguanta esto.
641
00:35:07,338 --> 00:35:08,567
Más gasas, por favor.
642
00:35:08,640 --> 00:35:12,008
- Doctor, se descompensa.
- ¡Amigo, se descompensa!
643
00:35:12,076 --> 00:35:14,875
Tiene un colapso pulmonar.
Necesito un catéter 14G.
644
00:35:21,786 --> 00:35:24,187
- Eso fue genial.
- Gracias.
645
00:35:24,255 --> 00:35:26,053
- ¡Buen trabajo!
- Lo hicieron.
646
00:35:26,124 --> 00:35:27,183
No, fuiste tú.
647
00:35:28,693 --> 00:35:30,992
- Sexy.
- ¿Qué dijo?
648
00:35:31,062 --> 00:35:32,223
Nada.
649
00:35:32,297 --> 00:35:33,390
Dulce.
650
00:35:35,366 --> 00:35:37,460
El paciente parece
estar estabilizado.
651
00:35:37,535 --> 00:35:40,232
- Buen trabajo, doctores.
- Alguno que limpie, por favor.
652
00:35:40,305 --> 00:35:41,448
- Inserte un tubo de tórax.
- Miau.
653
00:35:41,472 --> 00:35:44,931
- Ya no estoy sudando.
- Está brilloso.
654
00:35:45,009 --> 00:35:47,808
Labios suaves y de chocolate...
655
00:35:47,879 --> 00:35:51,646
- ¿Me podría secar aquí?
- Silencio.
656
00:35:51,716 --> 00:35:54,151
Disculpe, señor.
¿Usted sabría
657
00:35:54,219 --> 00:35:56,279
cómo llegar al White Castle
de Cherry Hill?
658
00:35:56,354 --> 00:36:01,156
Sí. Tome la 33 hacia el oeste
y la autopista de peaje sur,
659
00:36:01,226 --> 00:36:02,524
y ahí está.
660
00:36:02,861 --> 00:36:06,525
¡Eso fue increíble! Hasta tu
papá se hubiera impresionado.
661
00:36:06,598 --> 00:36:08,226
Sí, no estuvo tan mal.
662
00:36:08,299 --> 00:36:12,669
Estamos en camino, tenemos
indicaciones y dejó de llover.
663
00:36:12,737 --> 00:36:13,932
¿Adivina qué?
664
00:36:14,005 --> 00:36:17,737
- He terminado con mi trabajo.
- ¿Sí? ¡Qué bueno!
665
00:36:17,809 --> 00:36:20,472
Finalmente todo está
saliendo como queríamos.
666
00:36:22,847 --> 00:36:25,749
Eh, hombre, mira, "Se busca novio".
¿No es tu película favorita?
667
00:36:25,817 --> 00:36:26,944
¡Es genial!
668
00:36:27,018 --> 00:36:28,316
RETROSPECTIVA
DE JOHN HUGHES
669
00:36:28,853 --> 00:36:31,345
Mira quién decidió ir a verla.
670
00:36:31,422 --> 00:36:32,617
¡Santa mierda!
671
00:36:32,690 --> 00:36:35,125
Dijiste que no tenían
nada en común.
672
00:36:35,193 --> 00:36:37,287
¡Tienen el mismo pésimo
gusto para películas!
673
00:36:37,362 --> 00:36:38,762
Cállate.
674
00:36:38,830 --> 00:36:40,628
Deberíamos invitarla
a White Castle.
675
00:36:40,698 --> 00:36:43,327
No. No, no.
Olvídalo. Conduce.
676
00:36:43,401 --> 00:36:46,894
Hombre, es la 1:00 AM.
Estamos a una hora de casa.
677
00:36:46,971 --> 00:36:50,032
Y vemos a la chica de tus
sueños parada en frente.
678
00:36:50,108 --> 00:36:52,976
Sólo finge ser una versión
asiática tonta de Tom Hanks
679
00:36:53,044 --> 00:36:55,741
y ella una Meg Ryan latina
sexy, con tetas más grandes.
680
00:36:56,781 --> 00:36:58,716
Los autos están avanzando.
¿Podemos irnos?
681
00:36:58,783 --> 00:37:01,014
- ¿Qué haces?
- ¡Disculpa, María!
682
00:37:01,085 --> 00:37:03,884
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡María!¡Disculpa un segundo!
683
00:37:03,955 --> 00:37:05,480
¡Ven aquí!
684
00:37:05,890 --> 00:37:07,552
¡No!
¿Qué diablos haces?
685
00:37:07,625 --> 00:37:09,617
¡Saca tu mano del acelerador!
¡Mierda!
686
00:37:09,694 --> 00:37:11,629
- ¡Me atoré!
- ¡Deja de doblar el volante!
687
00:37:11,696 --> 00:37:13,790
- ¡Me atoré!
- ¡¿Qué quieres decir?!
688
00:37:13,865 --> 00:37:14,924
¡Quítate!
689
00:37:26,711 --> 00:37:28,737
¡Imbécil!
690
00:37:28,813 --> 00:37:31,408
¡Podríamos habernos
lastimado seriamente!
691
00:37:31,482 --> 00:37:35,510
No fui el que decidió
sacarnos del camino.
692
00:37:35,586 --> 00:37:38,750
- Volvamos a la carretera.
- No tengo problema.
693
00:37:46,297 --> 00:37:47,856
No es gracioso.
694
00:37:57,408 --> 00:38:00,344
- ¿Dónde está la de auxilio?
- No lo sé.
695
00:38:01,646 --> 00:38:03,615
¿Dónde diablos está
mi rueda de auxilio?
696
00:38:03,681 --> 00:38:05,377
¡Ah, sí!
697
00:38:05,450 --> 00:38:08,978
¿Hombre, recuerdas esa vez
que estábamos tan fumados
698
00:38:09,053 --> 00:38:12,751
que tiramos cosas por el
puente para ver si flotaban?
699
00:38:14,192 --> 00:38:16,525
¿Qué puente?
¿De qué hablas?
700
00:38:16,594 --> 00:38:18,893
Tienes razón.
Eso fue con Goldstein.
701
00:38:20,732 --> 00:38:22,724
Tomamos prestado tú auto
esa noche. Mi error.
702
00:38:22,800 --> 00:38:26,134
¿Tú error?
¿Qué demonios haremos ahora?
703
00:38:29,807 --> 00:38:31,776
- ¡Oiga!
- ¡Oiga! ¡Disculpe!
704
00:38:31,843 --> 00:38:34,278
- ¡Hola!¡Aquí!
- ¡Disculpe!
705
00:38:44,555 --> 00:38:46,786
¿Ustedes muchachos
necesitan ayuda?
706
00:38:49,827 --> 00:38:52,126
AMO A JESÚS
707
00:38:53,698 --> 00:38:56,099
Gracias por ayudarnos.
708
00:38:59,370 --> 00:39:00,804
No hay problema.
709
00:39:00,872 --> 00:39:04,968
Los vi perdidos
ahí solos en la oscuridad,
710
00:39:05,043 --> 00:39:08,275
y me pregunté...
711
00:39:08,346 --> 00:39:10,008
"¿Qué haría Jesús?"
712
00:39:10,081 --> 00:39:11,743
Camino a Georgia
713
00:39:11,816 --> 00:39:15,309
Me bautizaré, me bautizaré
714
00:39:15,386 --> 00:39:18,185
En el seno del Señor
715
00:39:22,493 --> 00:39:25,486
¿Han aceptado a Jesús
como su Señor y salvador?
716
00:39:25,563 --> 00:39:27,691
- Sí.
- Sí, es genial. Buen tipo.
717
00:39:27,765 --> 00:39:30,360
¡Alabado sea el Señor y
pasen la munición!
718
00:39:30,435 --> 00:39:34,167
Me llamo Randy,
pero todos me dicen Loco.
719
00:39:34,238 --> 00:39:35,831
Mi nombre es Kumar.
720
00:39:35,907 --> 00:39:37,842
¿Cómo estás, Kunie?
721
00:39:39,544 --> 00:39:41,570
- Él es Harold.
- Hola Jerald, ¿cómo estás?
722
00:39:42,647 --> 00:39:45,014
¿Y bien, a dónde estamos yendo?
723
00:39:45,083 --> 00:39:48,178
No se preocupen por eso. No
estamos muy lejos de mi casa.
724
00:39:48,252 --> 00:39:51,950
Una vez ahí, arreglaré
el auto en un segundo.
725
00:39:59,397 --> 00:40:01,696
Mira los forúnculos
en su cuello.
726
00:40:01,766 --> 00:40:03,826
Uno está latiendo.
727
00:40:04,635 --> 00:40:08,697
Cállate. Está a mi lado.
Puede oírte.
728
00:40:08,773 --> 00:40:10,503
Ahora sale una especie de pus.
729
00:40:10,575 --> 00:40:11,873
- ¡Es desagradable!
- Cállate.
730
00:40:11,943 --> 00:40:14,708
Sólo un pequeño forúnculo.
Míralo.
731
00:40:23,054 --> 00:40:25,717
¿No es lo más desagradable
que hayas visto?
732
00:40:25,790 --> 00:40:27,952
¿Piensas que sólo porque
hablas en voz baja
733
00:40:28,025 --> 00:40:31,018
no puede oír lo que dices?
734
00:40:31,095 --> 00:40:33,997
No está tan cerca.
No puede oírnos.
735
00:40:34,065 --> 00:40:36,261
Puede oírme en este momento.
736
00:40:36,334 --> 00:40:40,101
No puede oír nada,
no con esa costra en el oído.
737
00:40:48,880 --> 00:40:50,940
Oí todo lo que dijeron.
738
00:40:59,590 --> 00:41:02,150
Me tomará un tiempo
arreglar el auto,
739
00:41:02,226 --> 00:41:06,425
así que si desean,
pueden entrar,
740
00:41:06,497 --> 00:41:08,796
tomar algo, lavarse,
741
00:41:08,866 --> 00:41:11,392
coger a mi esposa, mirar TV...
lo que quieran.
742
00:41:11,469 --> 00:41:14,997
Mi casa es su casa.
743
00:41:15,072 --> 00:41:18,509
Simplemente no hagan nada
que el Buen Señor no haría.
744
00:41:19,610 --> 00:41:20,610
Gracias.
745
00:41:22,180 --> 00:41:24,376
Vamos a morir.
Nos va a matar.
746
00:41:24,448 --> 00:41:25,814
Vamos a morir.
747
00:41:25,883 --> 00:41:29,047
¿Estoy sordo o dijo que
podíamos coger a su esposa?
748
00:41:29,120 --> 00:41:30,884
No pudo haber dicho eso.
749
00:41:33,191 --> 00:41:37,094
¿Has visto a Loco?
¿Cómo crees que será ella?
750
00:41:50,675 --> 00:41:52,439
Hola, muchachos.
751
00:41:52,510 --> 00:41:55,036
Soy Liane, la esposa de Loco.
752
00:41:55,746 --> 00:41:57,738
¿Les traigo limonada?
753
00:41:57,815 --> 00:42:00,910
¿Por qué no van
y se sientan en la sala?
754
00:42:00,985 --> 00:42:02,510
Volveré en un segundo.
755
00:42:02,587 --> 00:42:03,953
Gracias.
756
00:42:07,491 --> 00:42:10,461
- ¡Muy buena!
- Ajá.
757
00:42:18,903 --> 00:42:20,599
Dios mío.
758
00:42:25,743 --> 00:42:29,271
Sí, es oficial. Hemos entrado
a la Dimensión Desconocida.
759
00:42:29,347 --> 00:42:32,374
- Liane está muy buena.
- No es fea.
760
00:42:34,352 --> 00:42:35,786
Aquí tienen, muchachos.
761
00:42:35,853 --> 00:42:37,048
- Gracias.
- Muchas gracias.
762
00:42:37,121 --> 00:42:40,148
Liane, ¿cómo están las cosas
entre tú y Loco?
763
00:42:40,224 --> 00:42:43,524
Nunca han estado mejor.
Nos amamos mucho.
764
00:42:43,594 --> 00:42:48,498
Me preguntaba, ¿cómo es que
alguien como Loco...
765
00:42:52,570 --> 00:42:56,337
está con una muchacha como tú?
766
00:42:56,407 --> 00:43:00,003
Nos conocimos en el coro
hace cuatro años.
767
00:43:00,077 --> 00:43:02,046
En aquel entonces Loco era
bastante tímido
768
00:43:02,113 --> 00:43:04,173
por sus horribles forúnculos.
769
00:43:04,248 --> 00:43:05,511
- Sí.
- Seguro.
770
00:43:05,583 --> 00:43:08,143
Pero tenía una voz
impresionante,
771
00:43:08,219 --> 00:43:10,017
como la de un canario bebé.
772
00:43:11,122 --> 00:43:13,182
El diablo está en todas partes
773
00:43:13,257 --> 00:43:16,125
Eh, Randy, qué, el diablo, sí
774
00:43:16,193 --> 00:43:17,991
El diablo está en todas partes
775
00:43:18,062 --> 00:43:19,928
Eh, Randy, qué
776
00:43:19,997 --> 00:43:23,195
Luego de una misa de Pascuas
le dije cuanto amaba su solo,
777
00:43:23,267 --> 00:43:25,202
y logró tener coraje
para invitarme a salir.
778
00:43:25,269 --> 00:43:27,363
Desde entonces
estamos enamorados.
779
00:43:27,438 --> 00:43:30,237
Y bien, ¿quieren tener
sexo ahora o qué?
780
00:43:32,677 --> 00:43:34,921
Piedra, papel o tijeras
para ver quién va primero. ¿Listo?
781
00:43:34,945 --> 00:43:36,777
- Piedra, papel...
- Espera un segundo.
782
00:43:36,847 --> 00:43:38,577
¿Y qué pasa con Loco?
783
00:43:38,649 --> 00:43:42,245
¿Qué? ¿Crees que no
sabemos cómo pasarla bien?
784
00:43:42,320 --> 00:43:43,913
Sólo...
785
00:43:52,963 --> 00:43:54,761
No importa.
Piedra, papel o tijeras.
786
00:43:54,832 --> 00:43:58,860
Lo siento, pero si me desean,
tendrán que hacerlo juntos.
787
00:43:58,936 --> 00:44:01,929
- ¿Qué?
- Vamos, lo quiero doble.
788
00:44:02,006 --> 00:44:03,907
Creo que no entendemos bien.
789
00:44:03,974 --> 00:44:07,376
Los quiero a los dos
simultáneamente dentro mío.
790
00:44:07,445 --> 00:44:09,437
- ¿En un agujero o en los dos?
- Lo que quieran.
791
00:44:09,513 --> 00:44:12,073
Lo siento. No gracias.
No, gracias.
792
00:44:12,149 --> 00:44:14,118
Hombre, si es en dos agujeros,
no será tan malo.
793
00:44:14,185 --> 00:44:15,915
- El ano.
- ¡Olvídalo!
794
00:44:15,986 --> 00:44:17,887
No quiero que se rocen
nuestros huevos.
795
00:44:17,955 --> 00:44:19,821
- ¿Estás bromeando?
- Olvídalo.
796
00:44:19,890 --> 00:44:21,620
¿Nos la puedes chupar?
797
00:44:26,964 --> 00:44:28,592
Está bien.
798
00:44:31,535 --> 00:44:32,662
Ven aquí.
799
00:44:32,737 --> 00:44:35,434
Bueno. Yo iré ahí.
800
00:44:35,506 --> 00:44:36,804
Yo también quiero ir.
801
00:44:36,874 --> 00:44:40,436
- ¿Puedes ayudarme con esto?
- ¿Necesitas ayuda?
802
00:44:41,746 --> 00:44:43,510
Sí.
803
00:44:44,715 --> 00:44:46,809
- Tú puedes.
- Bueno.
804
00:44:46,884 --> 00:44:48,682
Puedo hacerlo.
Yo puedo.
805
00:45:02,833 --> 00:45:04,768
¿Quieres jugar con ellas?
806
00:45:04,835 --> 00:45:05,835
Jugar con ellas.
807
00:45:07,405 --> 00:45:09,965
- Sí, hagamos eso.
- Está bien.
808
00:45:10,040 --> 00:45:11,906
Hagamos eso.
809
00:45:13,944 --> 00:45:16,971
Muchachos, ya arreglé la llanta.
810
00:45:20,117 --> 00:45:21,483
Hola, cariño.
811
00:45:21,552 --> 00:45:24,989
¿Qué diablos están haciendo
con mi esposa?
812
00:45:25,956 --> 00:45:29,051
Usted dijo que podíamos
tener sexo con ella.
813
00:45:29,126 --> 00:45:30,389
¡Mierda!
814
00:45:30,461 --> 00:45:33,363
- Estoy seguro que no.
- Sí, lo dijo.
815
00:45:33,431 --> 00:45:34,831
- ¡No lo dije!
- Sí lo hizo.
816
00:45:34,899 --> 00:45:36,925
- ¡No, no lo dije!
- Lo dijo, lo dijo.
817
00:45:38,636 --> 00:45:41,071
- ¿Están seguros?
- Sí, lo dijo.
818
00:45:45,576 --> 00:45:46,576
¡Me confundí!
819
00:45:46,644 --> 00:45:48,169
Loco.
820
00:45:48,245 --> 00:45:51,340
Ya que estamos todos aquí...
821
00:45:52,183 --> 00:45:54,175
¿por qué no de a cuatro?
822
00:45:54,251 --> 00:45:56,186
¿Quién quiere ser el primero?
823
00:46:04,929 --> 00:46:07,194
Nunca hablemos
de lo que acaba de pasar.
824
00:46:07,264 --> 00:46:08,357
De acuerdo.
825
00:46:08,432 --> 00:46:11,368
Es una buena idea.
826
00:46:11,435 --> 00:46:13,199
No tengo ni idea
de dónde estamos.
827
00:46:13,270 --> 00:46:14,568
¿Qué?
828
00:46:15,973 --> 00:46:17,032
¿Está haciendo dedo?
829
00:46:17,107 --> 00:46:18,439
- ¿Qué demonios?
- ¿Lo levantamos?
830
00:46:18,509 --> 00:46:20,086
¿Para que nos corte en pedacitos?
¿Estás loco?
831
00:46:20,110 --> 00:46:22,443
Quizás sepa como volver
a la carretera.
832
00:46:22,513 --> 00:46:25,005
Vuelve al camino.
Este es mi auto.
833
00:46:25,082 --> 00:46:26,744
No lo levantaremos.
834
00:46:26,817 --> 00:46:29,548
Hola, muchachos,
gracias por levantarme.
835
00:46:33,457 --> 00:46:36,120
Disculpa,
¿eres Neil Patrick Harris?
836
00:46:36,193 --> 00:46:37,193
Sí.
837
00:46:37,261 --> 00:46:39,287
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Dios mío.
838
00:46:39,363 --> 00:46:42,356
"Doogie Howser" era mi serie favorita
cuando era niño. Eres mi ídolo.
839
00:46:42,433 --> 00:46:44,664
¿Podemos irnos?
Estoy aburrido aquí atrás.
840
00:46:45,336 --> 00:46:47,965
- Vamos.
- Vamos. Es un lugar aburrido.
841
00:46:55,412 --> 00:46:58,109
Tengo que preguntarte, Neil,
842
00:46:58,182 --> 00:47:00,378
¿alguna vez lo hiciste con
Wanda fuera del plató?
843
00:47:00,451 --> 00:47:03,046
Hombre, me tiré arriba
de todos los culos de la serie.
844
00:47:03,120 --> 00:47:04,816
¿A la enfermera también?
845
00:47:05,890 --> 00:47:09,793
No. No llegué
hasta el final con ella.
846
00:47:13,163 --> 00:47:15,723
Neil, ¿sabes cómo volver
a la carretera desde aquí?
847
00:47:15,799 --> 00:47:17,927
Ni siquiera sé dónde
carajo estoy.
848
00:47:18,002 --> 00:47:22,064
Estaba en una fiesta y un tipo
me mató con éxtasis.
849
00:47:22,139 --> 00:47:24,734
Lo próximo que recuerdo
es que me tiraron de un auto.
850
00:47:24,808 --> 00:47:28,176
- Estoy volado desde entonces.
- Qué loco.
851
00:47:28,245 --> 00:47:31,511
Tuvimos una noche loca
buscando un White Castle,
852
00:47:31,582 --> 00:47:32,948
pero nos seguimos desviando.
853
00:47:33,017 --> 00:47:34,928
Sí, hombre, me fascinas.
Olvídense de White Castle.
854
00:47:34,952 --> 00:47:36,113
Vamos a buscar sexo.
855
00:47:36,186 --> 00:47:38,382
- ¿Qué?
- Esto es una fiesta de penes.
856
00:47:38,455 --> 00:47:40,856
Busquemos unas conchitas.
Luego iremos a White Castle.
857
00:47:40,925 --> 00:47:42,086
No, Neil. No comprendes.
858
00:47:42,159 --> 00:47:44,137
Estuvimos deseando
estas hamburguesas toda la noche.
859
00:47:44,161 --> 00:47:46,494
Sí, yo también,
hamburguesas de "carne".
860
00:47:46,564 --> 00:47:49,625
Vamos, busquemos unas
conchitas en un cabaret.
861
00:47:49,700 --> 00:47:52,135
La frase de Doogie siempre
funciona en estripers.
862
00:47:52,202 --> 00:47:54,967
Baile en la falda.
863
00:47:55,739 --> 00:47:58,641
Ahí hay una gasolinera.
Voy a pedir indicaciones.
864
00:47:58,709 --> 00:48:00,678
No necesitamos...
865
00:48:02,680 --> 00:48:06,310
Apúrense, hombres.
Se me está bajando.
866
00:48:10,120 --> 00:48:12,954
Rápido, rápido, rápido.
867
00:48:13,023 --> 00:48:14,992
- Cálmate.
- Ya regresamos, Neil.
868
00:48:15,059 --> 00:48:16,357
Espera un segundo.
869
00:48:22,466 --> 00:48:25,595
¿Por qué está Neil Patrick
Harris tan caliente?
870
00:48:25,669 --> 00:48:28,798
No lo sé, pero no lo dejaremos
interferir en nuestra búsqueda.
871
00:48:30,307 --> 00:48:33,539
- Dios.
- Carajo, estos otra vez.
872
00:48:33,611 --> 00:48:35,288
¿Competición de matemáticas
nocturna, maricas?
873
00:48:35,312 --> 00:48:37,008
¡Súper!
874
00:48:40,217 --> 00:48:41,480
Vamos.
875
00:48:51,295 --> 00:48:54,288
No, no.
Las tartas, no.
876
00:49:00,537 --> 00:49:03,371
- ¿Es un terodáctilo?
- No sé qué es.
877
00:49:03,440 --> 00:49:05,375
¡Eso estuvo súper!
878
00:49:05,442 --> 00:49:08,606
Disculpe, ¿podría decirnos
cómo llegar a la carretera?
879
00:49:08,679 --> 00:49:09,806
Déjame a mí.
880
00:49:21,625 --> 00:49:24,117
¿Quién iba a decir que
aprender hindi serviría?
881
00:49:24,194 --> 00:49:26,254
La carretera está a
unas cuadras de aquí.
882
00:49:26,330 --> 00:49:28,265
Deberíamos estar en
Cherry Hill en diez minutos.
883
00:49:28,332 --> 00:49:30,460
- ¿Listo? ¡Uno, dos, tres!
- No. No.
884
00:49:30,534 --> 00:49:32,628
- No.
- ¡Súper Kayak!
885
00:49:32,703 --> 00:49:34,171
¡No!
886
00:49:36,774 --> 00:49:38,072
¡Súper!
887
00:49:43,213 --> 00:49:45,580
- ¡No!
- ¡Esto estuvo súper!
888
00:49:46,250 --> 00:49:48,082
En una escala de uno a diez,
889
00:49:48,152 --> 00:49:50,986
uno siendo no tan Super
y diez siendo Super-Super,
890
00:49:51,055 --> 00:49:53,024
¡le doy un 9,5!
891
00:49:54,591 --> 00:49:56,856
- ¡Mira!
- ¡Súper queso Cheddar!
892
00:50:02,599 --> 00:50:05,091
- Oye.
- ¡Súper cajero!
893
00:50:06,503 --> 00:50:09,234
Alguien debería hacer algo.
894
00:50:09,306 --> 00:50:10,706
Sí, tienes razón.
895
00:50:10,774 --> 00:50:13,175
¡Oye, imbécil!
¿Por qué no lo dejas en paz
896
00:50:13,243 --> 00:50:15,735
y te haces la paja mientras
miras un video de snowboard?
897
00:50:19,116 --> 00:50:20,982
No quise decir que
tú hagas algo.
898
00:50:32,296 --> 00:50:34,629
- JUVENTUD ERRADA
- ¿Vas a aguantar esto?
899
00:50:34,698 --> 00:50:37,566
¿Qué pasa?
900
00:50:37,634 --> 00:50:39,364
¿Aguantarás esto?
901
00:50:40,804 --> 00:50:41,828
- ¡Sí!
- ¡Sí!
902
00:50:41,905 --> 00:50:43,339
- ¡Mierda!
- ¡Así es, idiota!
903
00:50:43,407 --> 00:50:45,842
¡Inténtalo conmigo una vez más!
904
00:50:45,909 --> 00:50:48,469
¡Sólo inténtalo!
Gracias y vuelvan otra vez.
905
00:50:51,448 --> 00:50:52,507
- ¡Sí!
- ¡Sí!
906
00:50:54,051 --> 00:50:56,043
Kumar, ¿estás bien?
907
00:50:56,120 --> 00:50:58,021
Sí, odio a esos idiotas.
908
00:50:58,088 --> 00:51:00,148
¿Sabes qué? Al joder.
Tengo hambre. Vámonos de aquí.
909
00:51:14,638 --> 00:51:17,608
¿Doogie Howser acaba
de robar mi maldito auto?
910
00:51:21,111 --> 00:51:24,013
Sí. Creo que sí.
911
00:51:39,897 --> 00:51:42,628
¡Tú! ¡Tenías que levantarlo!
¿Por qué?
912
00:51:42,699 --> 00:51:43,699
Cálmate.
913
00:51:43,767 --> 00:51:46,828
¿Por qué dejaste las llaves en el auto?
¿Por qué, si se lo iba a robar?
914
00:51:46,904 --> 00:51:49,806
Pensé que Neil Patrick Harris
era alguien de confianza.
915
00:51:49,873 --> 00:51:51,637
¿Cómo iba a suponer
que nos iba a joder?
916
00:51:51,708 --> 00:51:54,542
¡Toda esta noche es tu culpa!
917
00:51:56,380 --> 00:51:59,214
- ¿Adónde vas?
- A llamar a la policía.
918
00:51:59,283 --> 00:52:01,343
No quiero hablarte más.
919
00:52:04,087 --> 00:52:06,249
- ¡Sí!
- ¡Sí!
920
00:52:06,323 --> 00:52:08,121
Hay un teléfono público
en frente
921
00:52:08,192 --> 00:52:10,286
si no quieres lidiar
con esos idiotas.
922
00:52:23,974 --> 00:52:27,706
Luego de hablar con la policía
iremos a White Castle, ¿sí?
923
00:52:27,778 --> 00:52:30,179
No te hablo.
924
00:52:30,247 --> 00:52:33,308
¡¿Cuándo desarrollarán
tecnología de botones
925
00:52:33,383 --> 00:52:34,874
que entiendan una urgencia?!
926
00:52:34,952 --> 00:52:38,286
- Esto es ridículo. Cruza.
- Cambiará en un segundo.
927
00:52:38,355 --> 00:52:40,017
No hay un auto a la vista.
Cruza.
928
00:52:40,090 --> 00:52:43,288
Bien. ¿Quieres que cruce?
Cruzaré.
929
00:52:43,360 --> 00:52:45,761
Si te hace feliz, cruzaré.
930
00:52:46,797 --> 00:52:47,890
Lo haré.
931
00:52:53,036 --> 00:52:54,402
¡Mierda!
932
00:52:54,471 --> 00:52:57,100
- Qué...
- Lo siento.
933
00:53:00,310 --> 00:53:02,870
¿Algún problema,
oficial Palumbo?
934
00:53:02,946 --> 00:53:05,146
¿Algún problema? ¿No oíste
hablar de cruzar ilegalmente?
935
00:53:05,215 --> 00:53:06,979
Sí.
No volverá a pasar.
936
00:53:07,050 --> 00:53:09,076
Fantástico.
Te multaré.
937
00:53:09,152 --> 00:53:10,552
¿Una multa?
¿Habla en serio?
938
00:53:10,621 --> 00:53:12,590
¿Quién mierda eres?
939
00:53:12,656 --> 00:53:15,251
Déjeme disculparme por él.
Le pido disculpas.
940
00:53:15,325 --> 00:53:17,270
Me alegra que esté aquí.
Tuvimos una noche difícil.
941
00:53:17,294 --> 00:53:19,058
¿Conoce la serie
"Doogie Howser"?
942
00:53:19,129 --> 00:53:22,429
Muy buena serie.
Adoro esa serie. "Doogie".
943
00:53:22,499 --> 00:53:24,968
Neil Patrick Harris
me robó el auto esta noche.
944
00:53:25,035 --> 00:53:27,197
NPH no haría eso, ¿de acuerdo?
945
00:53:27,271 --> 00:53:28,603
Muéstrame tu identificación.
946
00:53:28,672 --> 00:53:31,005
¿Cómo puede multarlo
por cruzar ilegalmente?
947
00:53:31,074 --> 00:53:34,567
Son las 2:30 AM.
No hay ningún auto alrededor.
948
00:53:34,645 --> 00:53:35,772
Kumar, cállate.
949
00:53:35,846 --> 00:53:38,680
No uses ese tono con alguien
que puede cagarte.
950
00:53:38,749 --> 00:53:41,344
- ¿Cagarme?
- Sí, Kuu-mar.
951
00:53:41,418 --> 00:53:43,944
Cagarte.
952
00:53:44,021 --> 00:53:46,684
¿Qué tipo de nombre es
Kumar? Kuu-mar.
953
00:53:46,757 --> 00:53:49,352
¿Qué tiene como cinco O's,
o dos U's?
954
00:53:49,426 --> 00:53:51,054
No, tiene una U.
955
00:53:51,128 --> 00:53:52,619
Sí, mentira.
956
00:53:52,696 --> 00:53:56,133
¿Qué pasó con los viejos
nombres como Dave o Jim?
957
00:53:56,199 --> 00:53:59,135
- Harold.
- Harold. Ese es buen nombre.
958
00:53:59,202 --> 00:54:01,194
Deberías estar orgulloso
de ese nombre.
959
00:54:01,271 --> 00:54:02,967
Aquí tienen, muchachas.
960
00:54:04,041 --> 00:54:06,875
- ¡¿$220?! ¡¿Está loco?!
- Kumar, si no paras...
961
00:54:06,944 --> 00:54:08,788
No, entiendo perfectamente
lo que está pasando aquí.
962
00:54:08,812 --> 00:54:12,442
Disculpe, Oficial,
déjeme adivinar un par de cosas.
963
00:54:12,516 --> 00:54:14,712
- De veras, lo siento...
- ¡Baja las manos!
964
00:54:14,785 --> 00:54:16,777
Sin movimientos raros.
¡Atrás!
965
00:54:16,853 --> 00:54:19,152
Usted era el gran idiota
de la secundaria.
966
00:54:19,222 --> 00:54:20,383
Absolutamente correcto.
967
00:54:20,457 --> 00:54:22,824
- Jodía a tipos como nosotros.
- Con mucho placer.
968
00:54:22,893 --> 00:54:25,453
Llegó el día de la graduación,
y nosotros fuimos a la facultad,
969
00:54:25,529 --> 00:54:27,191
y usted no fue
a ningún lado, y pensó,
970
00:54:27,264 --> 00:54:28,994
"¿Cómo puedo seguir
molestándolos?
971
00:54:29,066 --> 00:54:30,694
Ya sé, seré policía."
972
00:54:30,767 --> 00:54:33,669
Bien, felicitaciones.
Su sueño se hizo realidad.
973
00:54:33,737 --> 00:54:35,865
¿Por qué no toma a este
pequeño asiático
974
00:54:35,939 --> 00:54:38,067
con su nombre anglicanizado
que lo trata tan bien
975
00:54:38,141 --> 00:54:39,939
y le hace un par de multas más?
976
00:54:40,010 --> 00:54:41,876
- Mejor aún, llévelo a la cárcel.
- Buena idea.
977
00:54:41,945 --> 00:54:43,413
¿Eso está bien para ti, Harold?
978
00:54:43,480 --> 00:54:45,472
- "Nombre americano, Harold."
- Vamos, Harold.
979
00:54:45,549 --> 00:54:46,710
Vamos al cent...
980
00:54:52,155 --> 00:54:53,487
Mierda.
981
00:54:54,558 --> 00:54:59,189
Muchas gracias
por entender lo de Bradley.
982
00:54:59,262 --> 00:55:01,857
Le prometo
que no lo volverá a hacer.
983
00:55:01,932 --> 00:55:03,594
Estoy seguro de eso.
984
00:55:04,334 --> 00:55:06,064
¿No es así, Brad?
985
00:55:06,136 --> 00:55:08,037
Sí, señor, Palumbo, señor.
986
00:55:08,105 --> 00:55:12,167
- ¿Mami, podemos irnos?
- Ve al auto, Bradley Thomas.
987
00:55:12,242 --> 00:55:13,266
Adiós, Brad.
988
00:55:13,343 --> 00:55:15,369
¿Hará algo
con respecto a mi auto?
989
00:55:16,046 --> 00:55:17,412
Ahora nuestra
historia principal.
990
00:55:17,481 --> 00:55:20,508
Continúa la búsqueda
de la chita que escapó.
991
00:55:20,584 --> 00:55:23,577
Fue vista por última vez
en el distrito de Randolph.
992
00:55:23,653 --> 00:55:24,697
ENSAYOS SOBRE
DESOBEDENCIA CIVIL
993
00:55:24,721 --> 00:55:27,953
- ¿Y por qué estás aquí?
- Por ser negro.
994
00:55:28,658 --> 00:55:29,658
En serio.
995
00:55:30,293 --> 00:55:32,819
Hablo en serio.
¿Quieres saber lo que pasó?
996
00:55:34,164 --> 00:55:38,124
Salía de la librería Barnes &
Noble y me paró un policía.
997
00:55:38,201 --> 00:55:41,569
Evidentemente un negro
robó una tienda en Newark.
998
00:55:41,638 --> 00:55:45,234
Le dije, "No he ido
a Newark en meses".
999
00:55:45,308 --> 00:55:47,004
Comienza a pegarme con su arma,
1000
00:55:47,077 --> 00:55:49,376
- diciendo que no me resista.
- ¿Qué hiciste?
1001
00:55:49,446 --> 00:55:53,884
Le dije,"Entiendo que estoy
arrestado. Deje de pegarme".
1002
00:55:53,950 --> 00:55:56,317
No entiendo cómo
puedes estar tan tranquilo.
1003
00:55:56,386 --> 00:56:00,414
Mírame. Soy gordo,
negro, no se bailar,
1004
00:56:00,490 --> 00:56:02,118
y tengo dos padres gay.
1005
00:56:03,026 --> 00:56:05,860
La gente
me ha molestado toda la vida.
1006
00:56:05,929 --> 00:56:09,696
Aprendí hace tiempo que no
tiene sentido irritarse
1007
00:56:09,766 --> 00:56:12,167
cada vez que un grupo
de idiotas te molesta.
1008
00:56:12,903 --> 00:56:17,102
Al final, todo se acomoda.
1009
00:56:18,575 --> 00:56:20,976
Además tengo un pene grande.
Eso me mantiene feliz.
1010
00:56:22,179 --> 00:56:25,081
Muchachos, tiroteo
en Millbrook Park.
1011
00:56:25,148 --> 00:56:27,083
Al fin, algo de acción.
¡Yo iré!
1012
00:56:27,150 --> 00:56:29,210
- ¡No, iré yo!
- ¡Cierren y carguen!
1013
00:56:30,187 --> 00:56:34,852
DEPARTAMENTO DE
POLICÍA DE MUCKLEBURG.
1014
00:56:37,861 --> 00:56:39,420
Eso fue raro.
1015
00:56:41,698 --> 00:56:43,860
¿Qué diablos fue eso?
1016
00:56:43,934 --> 00:56:46,130
¿Rold, eres tú?
1017
00:56:46,203 --> 00:56:48,331
- ¿Kumar?
- ¿Aún siguen los policías ahí?
1018
00:56:48,405 --> 00:56:49,737
¿Qué haces?
1019
00:56:49,806 --> 00:56:52,332
Llamé e inventé
una historia sobre un tiroteo.
1020
00:56:52,409 --> 00:56:54,503
- ¿Por qué hiciste eso?
- Me muero de hambre.
1021
00:56:54,578 --> 00:56:57,275
Pensé en liberarte, así
iremos por las hamburguesas.
1022
00:56:57,347 --> 00:56:59,714
Olvídalo. No me meteré
en más problemas.
1023
00:56:59,783 --> 00:57:01,445
Estoy aquí por tu culpa.
1024
00:57:01,518 --> 00:57:04,886
¿Qué querías que hiciese, que
me quede a recibir el golpe?
1025
00:57:04,955 --> 00:57:07,823
- Nunca he intentado golpearte.
- Nunca hice que te robaran tú auto.
1026
00:57:07,891 --> 00:57:09,189
- Me voy.
- Está bien.
1027
00:57:12,963 --> 00:57:16,832
- ¿Harold, cómo salgo de aquí?
- ¿Cómo diablos puedo saber?
1028
00:57:16,900 --> 00:57:18,994
¡Mierda! Esto no está bien.
1029
00:57:25,942 --> 00:57:27,638
¡Mi trasero!
1030
00:57:31,181 --> 00:57:33,548
¿Seguro que no quieres salir?
1031
00:57:33,617 --> 00:57:35,552
¿Y ser un fugitivo?
¿Estás loco?
1032
00:57:35,619 --> 00:57:37,952
- El tipo tiene todos mis datos.
- ¿Y qué?
1033
00:57:38,021 --> 00:57:39,922
Tomaremos lo que escribió
y nos iremos.
1034
00:57:39,990 --> 00:57:43,483
A menos que quieras quedarte
y no entregar el trabajo.
1035
00:57:47,964 --> 00:57:49,159
Está bien, apúrate.
1036
00:57:49,232 --> 00:57:52,134
¡Sí! Bien, debemos
encontrar las llaves.
1037
00:57:52,202 --> 00:57:56,731
¡Sí! Esperaba que fuera
uno de esos llaveros grandes.
1038
00:57:56,806 --> 00:57:59,241
- Kumar, apúrate.
- Está bien.
1039
00:58:05,749 --> 00:58:07,047
- ¡Sí!
- ¡Oye!
1040
00:58:09,286 --> 00:58:11,915
- ¿Qué es ese olor?
- ¿Qué olor?
1041
00:58:12,889 --> 00:58:14,221
Kumar.
1042
00:58:28,038 --> 00:58:32,100
Si aún tenemos tiempo,
podríamos salir adelante
1043
00:58:32,175 --> 00:58:35,873
Cada vez que lo pienso
quiero llorar
1044
00:58:35,946 --> 00:58:39,644
Con bombas y el diablo,
y los niños siguen llegando
1045
00:58:39,716 --> 00:58:44,450
No hay manera de respirar,
no hay tiempo de volver atrás
1046
00:58:46,356 --> 00:58:50,589
Pero me digo que estoy bien
1047
00:58:50,660 --> 00:58:53,721
No queda nada
para hacer a la noche
1048
00:58:53,797 --> 00:58:56,733
Salvo volverme loca por ti.
1049
00:58:58,068 --> 00:59:01,004
Loca por ti.
1050
00:59:01,071 --> 00:59:05,270
Déjame volverme loca,
loca por ti
1051
00:59:06,743 --> 00:59:09,770
Loco por ti
1052
00:59:09,846 --> 00:59:13,783
¡Perra! ¡Aprende a preparar
el café, puta de mierda!
1053
00:59:13,850 --> 00:59:16,115
Déjame volverme loca,
loca por ti
1054
00:59:16,186 --> 00:59:17,745
Te amo.
1055
00:59:18,288 --> 00:59:19,984
No, no, no.
1056
00:59:20,790 --> 00:59:22,725
No, cariño, vamos.
1057
00:59:23,960 --> 00:59:26,953
¡Oye, Kumar! ¡Kumar!
Adónd...
1058
00:59:27,030 --> 00:59:29,158
¡Kumar!
¡Sigo en prisión, ¡idiota!
1059
00:59:29,232 --> 00:59:30,530
¡Ven aquí!
1060
00:59:34,304 --> 00:59:35,328
¡Kumar! Los policías...
1061
00:59:35,405 --> 00:59:37,340
¿Pensaste que
te saldrías con la tuya?
1062
00:59:37,407 --> 00:59:40,138
Estaba en la cama. No disparé
ningún arma. Lo juro.
1063
00:59:41,378 --> 00:59:43,677
¡Jackson trata de escapar!
1064
00:59:43,747 --> 00:59:45,807
¿De qué hablas?
Estoy sentado aquí.
1065
00:59:45,882 --> 00:59:48,044
¡Intenta liberarse!
¡Agárrenlo!
1066
00:59:48,118 --> 00:59:49,518
¡No te muevas!
1067
00:59:51,421 --> 00:59:53,686
¡Deja de resistirte!
¡Necesitamos refuerzos!
1068
00:59:53,757 --> 00:59:55,623
- Tiene un arma.
- Es un libro.
1069
00:59:55,692 --> 00:59:57,627
- ¡Aseguren el libro!
- El libro está asegurado.
1070
00:59:57,694 --> 01:00:01,426
¿Trajiste aquí esta porquería?
¿Qué es esta mierda?
1071
01:00:01,498 --> 01:00:04,024
Espera. Debemos
hacer algo al respecto.
1072
01:00:04,100 --> 01:00:06,501
Te vamos a enseñar
cómo leer ahora, hermano.
1073
01:00:07,137 --> 01:00:09,538
Si fuese ustedes,
me iría lo antes posible.
1074
01:00:09,606 --> 01:00:11,165
- ¿De quién es esa mano?
- Vamos.
1075
01:00:21,618 --> 01:00:24,486
Dios.
Gracias por liberarme.
1076
01:00:24,554 --> 01:00:28,650
No hay problema. Sin ti, las
hamburguesas no serían ricas.
1077
01:00:28,725 --> 01:00:30,091
Mira esto.
1078
01:00:30,160 --> 01:00:33,927
Es como si pasáramos
de ser pobres a millonarios.
1079
01:00:35,732 --> 01:00:38,031
- ¿Qué fue eso?
- Probablemente un coyote.
1080
01:00:38,101 --> 01:00:40,036
¿No se supone que la gente
le teme a los coyotes?
1081
01:00:40,103 --> 01:00:41,571
Es sólo porque
suenan peligrosos.
1082
01:00:41,638 --> 01:00:44,767
En una lucha, cualquiera
de nosotros podría vencerlo.
1083
01:00:44,841 --> 01:00:46,002
¿Qué?
1084
01:00:49,379 --> 01:00:51,109
Las chitas son otra historia.
1085
01:00:53,817 --> 01:00:55,786
- Vamos a morir.
- No, espera.
1086
01:00:55,852 --> 01:00:58,583
Las chitas suelen
comer gacela, no humanos.
1087
01:01:00,190 --> 01:01:02,557
Eso es un cadáver.
Vamos a morir.
1088
01:01:02,625 --> 01:01:03,957
Eso no es buena señal.
1089
01:01:04,027 --> 01:01:07,122
Si nos quedamos muy quietos,
quizás se vaya.
1090
01:01:07,197 --> 01:01:08,358
Está bien.
1091
01:01:09,299 --> 01:01:11,131
Quédate muy quieto.
No te muevas.
1092
01:01:11,201 --> 01:01:13,295
Sólo quédate ahí.
Bien hecho.
1093
01:01:13,370 --> 01:01:15,066
Esto no está funcionado.
1094
01:01:19,109 --> 01:01:22,136
¡Me está atacando!
1095
01:01:26,149 --> 01:01:28,983
Hombre, te dije que no trajeras
la carne ahumada.
1096
01:01:39,462 --> 01:01:41,055
Le gusto.
1097
01:01:43,666 --> 01:01:45,897
Rold, tengo una idea.
1098
01:01:47,771 --> 01:01:51,208
- Esto es una broma.
- No.
1099
01:01:56,246 --> 01:01:58,340
Esta es una buena jugada
1100
01:01:58,415 --> 01:02:01,112
o es lo más estúpido
que hemos intentado.
1101
01:02:01,184 --> 01:02:03,415
Estamos a punto de descubrirlo.
1102
01:02:04,521 --> 01:02:05,521
¡Vamos!
1103
01:02:07,257 --> 01:02:08,885
Te dije que era...
1104
01:02:18,201 --> 01:02:19,201
¡Rayos!
1105
01:02:21,704 --> 01:02:26,005
¿Estoy muy fumado o esto
está realmente funcionando?
1106
01:02:26,075 --> 01:02:28,567
- ¡Ambas cosas!
- ¡Esto está buenísimo!
1107
01:02:28,645 --> 01:02:30,739
¡Estaremos en
White Castle en un instante!
1108
01:02:31,347 --> 01:02:32,838
Eso estuvo cerca, ¿eh, Roldy?
1109
01:02:37,887 --> 01:02:41,289
Harold, te necesito, Harold.
1110
01:02:41,357 --> 01:02:42,586
TIERRA DE
HAMBURGUESAS
1111
01:02:49,532 --> 01:02:51,728
Te necesito, Harold.
1112
01:02:52,268 --> 01:02:53,861
Ven aquí.
1113
01:02:53,937 --> 01:02:56,304
- Ven aquí, Harold.
- María.
1114
01:02:56,372 --> 01:02:58,841
- Ven, Harold.
- ¡Ya voy, cariño!
1115
01:02:59,742 --> 01:03:02,268
Quiero que me abraces.
Papi, te necesito.
1116
01:03:02,345 --> 01:03:05,179
¡Aquí voy, cariño!
1117
01:03:05,682 --> 01:03:06,682
No tan rápido.
1118
01:03:06,749 --> 01:03:08,411
Cuidado, cuidado.
1119
01:03:10,119 --> 01:03:11,485
¡Ven!
1120
01:03:15,024 --> 01:03:19,553
Balas... mi única debilidad.
¿Cómo lo supiste?
1121
01:03:19,629 --> 01:03:20,629
María.
1122
01:03:20,697 --> 01:03:22,188
Harold.
1123
01:03:22,265 --> 01:03:23,597
María.
1124
01:03:23,666 --> 01:03:26,431
María
1125
01:03:32,375 --> 01:03:34,173
María, María
1126
01:03:39,916 --> 01:03:41,214
Cuidado, cuidado
1127
01:03:43,786 --> 01:03:45,721
Cuidado, cuidado
1128
01:03:48,958 --> 01:03:51,928
¿Qué diablos haces?
¡Dios!
1129
01:03:51,995 --> 01:03:53,861
Estuviste desmayado
por media hora.
1130
01:03:53,930 --> 01:03:56,126
Pensé en que si hacía algo
gay te despertarías.
1131
01:03:56,199 --> 01:03:59,226
¿Si hacíamos algo gay?
¿Dónde estamos?
1132
01:03:59,736 --> 01:04:03,730
- ¿Dónde está la chita?
- Escapó. Olvídala.
1133
01:04:03,806 --> 01:04:06,037
Tengo malas noticias
y peores noticias.
1134
01:04:06,109 --> 01:04:07,941
Dime primero las peores.
1135
01:04:08,011 --> 01:04:11,743
Leí los carteles de la carretera.
Fuimos en la dirección opuesta.
1136
01:04:11,814 --> 01:04:13,942
- ¡Mierda!
- Sí.
1137
01:04:14,117 --> 01:04:15,642
- ¡Mierda!
- Sí.
1138
01:04:16,719 --> 01:04:18,312
¿Cuáles son las malas?
1139
01:04:18,388 --> 01:04:20,289
Tu computadora
está completamente destruida.
1140
01:04:20,356 --> 01:04:21,756
¿Qué?
1141
01:04:21,824 --> 01:04:25,158
Por qué...
Por qué no me dijiste...
1142
01:04:25,228 --> 01:04:27,959
¿Por qué no es la peor noticia?
1143
01:04:28,031 --> 01:04:30,031
La situación de la computadora
sólo te afecta a ti,
1144
01:04:30,066 --> 01:04:34,003
mientras que la de
White Castle afecta a los dos.
1145
01:04:36,739 --> 01:04:38,765
¡No! ¡No!
1146
01:04:38,841 --> 01:04:41,640
Todo mi trabajo estaba
guardado en esa computadora.
1147
01:04:41,711 --> 01:04:44,772
- Ahora debo hacerlo otra vez.
- Antes iremos a White Castle.
1148
01:04:44,847 --> 01:04:46,873
Olvídate de White Castle.
No hay tiempo.
1149
01:04:47,917 --> 01:04:49,078
Un auto.
1150
01:04:55,325 --> 01:04:57,226
Hola. ¡Aquí!
1151
01:04:59,929 --> 01:05:00,929
Mierda.
1152
01:05:23,386 --> 01:05:24,718
Cielos.
1153
01:05:26,489 --> 01:05:27,582
Sí.
1154
01:05:28,791 --> 01:05:31,090
Está bien. Encontraremos
un teléfono público,
1155
01:05:31,160 --> 01:05:33,459
volveremos en taxi
a tu oficina, ¿está bien?
1156
01:05:34,697 --> 01:05:36,325
Vamos. ¿Estás bien?
1157
01:05:46,109 --> 01:05:48,101
- ¡Oye! ¡Mira!
- ¡Sí! ¡Suave!
1158
01:05:50,880 --> 01:05:52,212
¡Eh, Apu!
1159
01:05:52,281 --> 01:05:54,750
Dios. Estos idiotas
están en todos lados.
1160
01:05:54,817 --> 01:05:57,685
¿Quién cuida el mini súper
cuando no estás?
1161
01:05:57,754 --> 01:06:00,053
¿Van a compartir un heladito?
1162
01:06:00,123 --> 01:06:01,614
Idiotas de mierda.
1163
01:06:02,291 --> 01:06:04,556
Mira eso.
Son Rosenberg y Goldstein.
1164
01:06:09,599 --> 01:06:10,828
Quiero eso.
1165
01:06:10,900 --> 01:06:12,811
¿Un súper perro caliente con
queso de Hot Dog Heaven?
1166
01:06:12,835 --> 01:06:15,600
No. Quiero esa sensación.
1167
01:06:15,672 --> 01:06:18,039
La sensación que tiene uno
1168
01:06:18,107 --> 01:06:20,201
cuando consigue
exactamente lo que desea.
1169
01:06:20,977 --> 01:06:23,845
- Necesito esa sensación.
- ¿Estás diciendo lo que creo?
1170
01:06:23,913 --> 01:06:26,178
- Debemos ir a White Castle.
- ¡Sí, sí!
1171
01:06:26,249 --> 01:06:27,979
Sabía que eso querías, amigo.
1172
01:06:29,085 --> 01:06:30,519
Oye, ¿no es esa Cindy Kim?
1173
01:06:34,257 --> 01:06:37,659
¿Cómo no te la llevasta a la cama
mientras pudiste, amigo?
1174
01:06:37,727 --> 01:06:38,786
Mira.
1175
01:06:43,399 --> 01:06:45,061
¿Por qué no nos dejan en paz?
1176
01:06:45,134 --> 01:06:46,966
¿Qué harás al respecto,
Sr. Miyagi?
1177
01:06:50,239 --> 01:06:51,673
¡Esto es súper!
1178
01:06:52,508 --> 01:06:54,602
No tiene sentido irritarse
1179
01:06:54,677 --> 01:06:57,442
cada vez que un grupo
de idiotas te molesta.
1180
01:06:57,513 --> 01:07:01,314
Al final, todo se acomoda.
1181
01:07:02,885 --> 01:07:03,885
Nada.
1182
01:07:05,788 --> 01:07:07,984
Estoy harto de esa mierda.
1183
01:07:09,592 --> 01:07:13,154
No te preocupes.
Al final, todo se acomoda.
1184
01:07:13,229 --> 01:07:15,926
¿Qué es eso,
alguna galleta de la fortuna?
1185
01:07:17,500 --> 01:07:21,198
Tengo un plan.
Sigue mis pasos.
1186
01:07:21,270 --> 01:07:23,000
- ¿Tus pasos?
- Sí.
1187
01:07:23,072 --> 01:07:24,506
Está bien.
1188
01:07:24,574 --> 01:07:27,703
¿Qué estás haciendo?
¡Mierda!
1189
01:07:32,115 --> 01:07:33,115
¡Esos idiotas!
1190
01:07:33,182 --> 01:07:35,378
- ¿Este es tu plan?
- Está funcionando, ¿no?
1191
01:07:37,587 --> 01:07:39,749
¡Vamos, vamos!
¡Agárrenlos!
1192
01:07:39,822 --> 01:07:41,654
- ¡Pajeros!
- ¡Mi camioneta!
1193
01:07:44,327 --> 01:07:46,387
Gracias y vuelvan otra vez.
1194
01:07:51,667 --> 01:07:54,637
Eso no fue nada súper.
1195
01:07:54,704 --> 01:07:57,105
Lo sé,
Super Compadrea Número Uno.
1196
01:08:00,910 --> 01:08:02,242
Lo sé.
1197
01:08:02,311 --> 01:08:03,836
Busquemos algo de música.
1198
01:08:03,913 --> 01:08:07,179
¿El súper mix de Cole, Volumen ♪5?
¿Qué es esta mierda?
1199
01:08:08,584 --> 01:08:11,816
Y te necesito esta noche
1200
01:08:11,888 --> 01:08:14,483
Esos idiotas son unos farsantes.
1201
01:08:15,424 --> 01:08:19,623
Y si me abrazaràs fuerte
1202
01:08:19,695 --> 01:08:24,759
Cariño,
las estrellas brillan para ti
1203
01:08:24,834 --> 01:08:29,329
Y como yo, seguro que te adoran
1204
01:08:29,405 --> 01:08:30,668
Cariño, cariño
1205
01:08:30,740 --> 01:08:33,710
Camina por el bosque
1206
01:08:33,776 --> 01:08:36,336
Todo saldrà como quieres
1207
01:08:36,412 --> 01:08:38,643
Aguanta un día màs
1208
01:08:38,714 --> 01:08:40,842
Sé que hay dolor
1209
01:08:40,917 --> 01:08:43,079
Pero aguanta un día màs
1210
01:08:43,152 --> 01:08:47,556
Y te liberas de las cadenas
1211
01:08:48,424 --> 01:08:50,393
Sí, sé que hay dolor
1212
01:08:50,459 --> 01:08:53,019
Pero aguanta un día màs
1213
01:08:53,095 --> 01:08:56,224
Y te liberas de las cadenas
1214
01:08:58,067 --> 01:09:01,231
Algún día alguien
te hará voltear
1215
01:09:01,304 --> 01:09:03,398
- Y decir adiós
- Decir adiós
1216
01:09:03,472 --> 01:09:04,838
Hasta entonces, cariño
1217
01:09:04,907 --> 01:09:07,308
¿Vas a dejar que te
sujeten y te hagan llorar?
1218
01:09:07,376 --> 01:09:10,403
- No lo sabes
- Las cosas pueden cambiar
1219
01:09:10,479 --> 01:09:11,913
Todo saldrá como quieres
1220
01:09:11,981 --> 01:09:16,476
Si aguantas un día más
1221
01:09:16,552 --> 01:09:19,522
Aguanta
1222
01:09:23,593 --> 01:09:24,754
Bingo.
1223
01:09:25,094 --> 01:09:26,585
¡Sí, amigo!
1224
01:09:26,662 --> 01:09:28,255
Cherry Hill.
Ya casi estamos ahí.
1225
01:09:28,331 --> 01:09:29,697
¡Te lo dije, hombre!
1226
01:09:29,765 --> 01:09:32,098
Los encontré,
y necesitaré refuerzo.
1227
01:09:32,168 --> 01:09:34,364
- Mierda.
- Mierda.
1228
01:09:34,437 --> 01:09:37,100
Carajo, hombre.
¿Estás bromeando?
1229
01:09:37,773 --> 01:09:40,971
- ¿Qué diablos haces?
- No voy a volver a la cárcel.
1230
01:09:41,043 --> 01:09:43,911
Hemos llegado muy lejos.
¡Abróchate el cinturón!
1231
01:09:45,648 --> 01:09:47,844
Tenemos una persecución
en nuestras manos.
1232
01:09:49,318 --> 01:09:51,583
- ¡Listo?
- Sí, ¿para qué?
1233
01:09:51,654 --> 01:09:52,917
¡A la mierda!
1234
01:09:55,524 --> 01:09:58,221
- ¿Adónde carajo nos llevas?
- Sujétate.
1235
01:10:03,532 --> 01:10:04,830
Que demon...
1236
01:10:08,804 --> 01:10:11,603
Qué bueno que no tengo nada
en el estómago o vomitaría.
1237
01:10:16,312 --> 01:10:17,644
Lo lograremos.
1238
01:10:18,581 --> 01:10:20,516
Todo saldrá muy bie...
1239
01:10:22,618 --> 01:10:24,484
¡Dios mío!
1240
01:10:25,955 --> 01:10:27,321
Rayos. Dios.
1241
01:10:27,390 --> 01:10:29,985
- Pon la reversa. ¡Apúrate!
- ¡Mierda!
1242
01:10:30,059 --> 01:10:31,925
Salgamos por atrás.
Yo primero.
1243
01:10:31,994 --> 01:10:34,828
- ¡No muevas el auto!
- ¡Apúrate!
1244
01:10:42,438 --> 01:10:43,963
Roldy, mira eso.
1245
01:10:52,181 --> 01:10:53,513
CASTILLO BLANCO
1246
01:10:56,552 --> 01:10:58,714
¡Mierda! ¡Mierda!
¡Estamos atrapados, hombre!
1247
01:11:03,559 --> 01:11:05,050
No necesariamente.
1248
01:11:06,028 --> 01:11:07,621
- ALA DELTA
- No.
1249
01:11:07,697 --> 01:11:09,996
Prefiero entregarme y no morir.
1250
01:11:10,066 --> 01:11:11,500
No, hombre. Sé como hacerlo.
1251
01:11:11,567 --> 01:11:13,593
Solía hacerlo con papá
cuando era niño.
1252
01:11:13,669 --> 01:11:16,537
Olvidalo. No arriesgaré mi vida
por unas hamburguesas, hombre.
1253
01:11:16,605 --> 01:11:18,870
¿Así que crees que se trata
sólo de hamburguesas?
1254
01:11:19,775 --> 01:11:23,268
Déjame decirte, se trata
de mucho más que eso.
1255
01:11:25,114 --> 01:11:27,083
Nuestros padres
vinieron a este país,
1256
01:11:27,149 --> 01:11:31,177
escapando de la persecución,
la pobreza y el hambre.
1257
01:11:32,021 --> 01:11:33,887
Hambre, Harold.
1258
01:11:33,956 --> 01:11:36,858
Tenían mucha, mucha hambre.
1259
01:11:37,960 --> 01:11:40,657
Querían vivir en una tierra
que los tratara como iguales,
1260
01:11:40,730 --> 01:11:42,790
una tierra llena
de puestos de hamburguesas.
1261
01:11:42,865 --> 01:11:44,891
Y no sólo
un tipo de hamburguesa.
1262
01:11:44,967 --> 01:11:48,563
Cientos de tipos con tamaños
y condimentos diferentes.
1263
01:11:50,539 --> 01:11:52,508
Esa tierra era América.
1264
01:11:53,142 --> 01:11:56,442
¡América, Harold!
¡América!
1265
01:11:57,613 --> 01:12:01,277
Se trata de lograr
lo que ellos se propusieron.
1266
01:12:01,350 --> 01:12:04,514
Se trata de la búsqueda
de la felicidad.
1267
01:12:04,587 --> 01:12:08,524
Esta noche...
se trata del sueño americano.
1268
01:12:15,931 --> 01:12:18,025
Podemos quedarnos aquí,
ser arrestados,
1269
01:12:18,100 --> 01:12:21,070
y terminar con las esperanzas
de ir a White Castle.
1270
01:12:21,137 --> 01:12:24,972
O podemos tomar ese ala delta
y dar un paso a la libertad.
1271
01:12:25,041 --> 01:12:27,374
Dejo la decisión en tus manos.
1272
01:12:30,179 --> 01:12:31,977
Te odio, Kumar.
1273
01:12:33,482 --> 01:12:35,178
Inclínate hacia adelante.
1274
01:12:35,251 --> 01:12:36,251
- Roldy
- ¿Qué?
1275
01:12:36,318 --> 01:12:38,082
- Todo saldrá bien.
- Está bien.
1276
01:12:41,824 --> 01:12:43,502
- Bien hecho, Roldy. Sigue corriendo.
- Gracias.
1277
01:12:43,526 --> 01:12:44,526
- Roldy.
- ¿Qué?
1278
01:12:44,593 --> 01:12:46,653
Olvidé decirte algo.
1279
01:12:46,729 --> 01:12:48,789
- Nunca hice esto antes.
- ¡¿Qué?!
1280
01:12:48,864 --> 01:12:50,093
¡Salta!
1281
01:12:58,541 --> 01:12:59,541
¡Dios mío!
1282
01:12:59,608 --> 01:13:01,474
- ¡Está funcionando!
- ¡Dios mío!
1283
01:13:01,544 --> 01:13:03,513
¡Sí!
1284
01:13:04,146 --> 01:13:05,205
Buenas noticias.
1285
01:13:05,281 --> 01:13:07,614
He encontrado suficiente
marihuana en el auto
1286
01:13:07,683 --> 01:13:11,085
para meter a estos idiotas patinadores
en la cárcel por un par de años.
1287
01:13:13,422 --> 01:13:16,859
- Amigo, estamos volando.
- No estamos bajo.
1288
01:13:24,033 --> 01:13:27,993
Aterrizaré.
Derecha, izquierda, izquierda.
1289
01:13:28,070 --> 01:13:29,504
¡Perfecto!
1290
01:13:29,572 --> 01:13:31,768
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
1291
01:13:45,187 --> 01:13:46,553
¡Te voy a matar!
1292
01:13:54,897 --> 01:13:57,765
CASTILLO BLANCO
1293
01:13:59,935 --> 01:14:01,369
Lo logramos, hombre.
1294
01:14:19,355 --> 01:14:21,290
Parece que tuvieron
una de esas noches.
1295
01:14:21,357 --> 01:14:24,623
Quiero 30 hamburguesas,
5 papas y 4 gaseosas grandes.
1296
01:14:24,693 --> 01:14:28,630
Quiero lo mismo, pero quiero
las gaseosas de dieta, Chuck.
1297
01:14:28,697 --> 01:14:32,600
Bueno, eso sería $46,75.
1298
01:14:34,837 --> 01:14:37,830
- ¿Dónde está mi dinero?
- ¿No tienes dinero?
1299
01:14:37,907 --> 01:14:39,205
- ¿Estás bromeando?
- No.
1300
01:14:39,275 --> 01:14:41,301
Le di el mío
a ese idiota en Princeton.
1301
01:14:41,377 --> 01:14:43,088
¡Mierda! ¡Al carajo
con ese hippie de mierda!
1302
01:14:43,112 --> 01:14:46,241
¡Logramos llegar hasta aquí
y ahora no tenemos dinero!
1303
01:14:46,315 --> 01:14:47,578
¡No, no, no, no!
1304
01:14:47,650 --> 01:14:50,882
Dejen que yo pague.
Es lo mínimo que puedo hacer.
1305
01:14:50,953 --> 01:14:52,319
¿Qué diablos haces aquí?
1306
01:14:52,388 --> 01:14:54,619
Hablaban tanto de White Castle,
1307
01:14:54,690 --> 01:14:55,988
que me hicieron desearlo.
1308
01:14:56,058 --> 01:14:58,425
- ¿Dónde está mi auto?
- ¿Dónde está su auto, amigo?
1309
01:14:58,494 --> 01:15:02,590
Sí, disculpa.
Anoche estaba muy drogado.
1310
01:15:02,665 --> 01:15:06,067
Tu auto está ahí afuera.
Aquí están las llaves.
1311
01:15:06,135 --> 01:15:08,604
¿Sabes lo que pasamos luego
de que nos robaste el auto?
1312
01:15:08,671 --> 01:15:11,470
Sí. Fue sucio de mi parte.
1313
01:15:11,540 --> 01:15:15,102
Es por eso
que les pago la comida.
1314
01:15:15,177 --> 01:15:16,577
Gracias, supongo.
1315
01:15:16,645 --> 01:15:21,709
Aquí hay 50 dólares por la
comida y 200 por el auto.
1316
01:15:22,885 --> 01:15:24,183
¿Qué le pasó al auto?
1317
01:15:24,253 --> 01:15:27,451
Le hice unas manchas de amor
en el asiento trasero.
1318
01:15:27,523 --> 01:15:29,253
Ya verás.
1319
01:15:31,961 --> 01:15:34,089
Fue un gusto conocerlos.
Nos vemos luego.
1320
01:15:34,997 --> 01:15:37,262
¿Adónde vas?
1321
01:15:37,333 --> 01:15:39,063
A donde Dios me lleve.
1322
01:15:58,621 --> 01:15:59,645
Hagámoslo juntos.
1323
01:16:36,892 --> 01:16:38,485
Eso estuvo muy bueno.
1324
01:16:38,560 --> 01:16:41,462
- Fue la mejor comida de mi vida.
- La mía también.
1325
01:16:41,530 --> 01:16:43,089
¿Sabes qué?
1326
01:16:43,165 --> 01:16:45,464
Quizás vaya a la entrevista hoy.
1327
01:16:45,534 --> 01:16:46,627
¿Hablas en serio?
1328
01:16:46,702 --> 01:16:48,193
Toda mi vida he temido
1329
01:16:48,270 --> 01:16:50,430
ser uno de esos hindúes
tontos convertidos en doctores,
1330
01:16:50,472 --> 01:16:52,031
pero esta noche me hizo pensar.
1331
01:16:52,107 --> 01:16:54,338
Hay cosas mucho peores
que "estar marcado"
1332
01:16:54,410 --> 01:16:56,572
por tener una habilidad
natural en medicina.
1333
01:16:58,280 --> 01:16:59,280
Imán de muñecas
1334
01:16:59,348 --> 01:17:02,375
Y, ¿no fue bueno salvarle
la vida a ese tipo anoche?
1335
01:17:02,451 --> 01:17:06,354
No sé si fue ahí o cuando
me gritó mi papá, o cuando
1336
01:17:06,422 --> 01:17:08,948
vi a Neil Patrick Harris que
supe que quiero ser médico,
1337
01:17:09,024 --> 01:17:11,050
pero he tenido
mucho miedo de admitirlo.
1338
01:17:11,126 --> 01:17:13,425
- ¿Billy, pagarás tú?
- Sí, iré en un...
1339
01:17:13,495 --> 01:17:15,095
Bien, menos mal
porque sino, pagarías tú.
1340
01:17:15,130 --> 01:17:17,964
¿Me estás escuchando, Roldy?
Estoy teniendo una epifanía.
1341
01:17:18,033 --> 01:17:19,695
Ya vuelvo.
1342
01:17:19,768 --> 01:17:21,498
No he conocido a
ninguna mujer como tú.
1343
01:17:21,570 --> 01:17:24,062
¿Qué carajo está pasando?
1344
01:17:24,940 --> 01:17:27,910
¿Harold?
¿Qué te pasó?
1345
01:17:27,976 --> 01:17:30,138
No importa.
¿Qué carajo haces aquí?
1346
01:17:30,212 --> 01:17:32,374
Creí que tú y J.D.
estaban ocupados con clientes.
1347
01:17:32,448 --> 01:17:33,858
¿No es por eso que
tenía que hacer tu trabajo?
1348
01:17:33,882 --> 01:17:36,113
- Henry, ¿Qué está pasando?
- Quítate, pene.
1349
01:17:36,185 --> 01:17:37,983
Lo que le dije a él
va doble para ti.
1350
01:17:38,053 --> 01:17:40,079
- ¿Me acabas de llamar pene?
- Sí, sabes que sí.
1351
01:17:40,155 --> 01:17:43,023
Te paralizas. No eres
rápido para contestar.
1352
01:17:43,092 --> 01:17:45,027
Este tipo cree que
no soy demasiado rápido.
1353
01:17:45,094 --> 01:17:47,859
Te tengo noticias.
Soy muy rápido...
1354
01:17:51,266 --> 01:17:52,632
¡pene!
1355
01:17:55,037 --> 01:17:56,596
Mira, Harold, lo siento.
1356
01:17:56,672 --> 01:17:59,039
No te molestes con él. Le
diremos a Berenson mañana.
1357
01:17:59,108 --> 01:18:00,872
¿Qué le dirán a Berenson?
1358
01:18:00,943 --> 01:18:03,003
¿Que soy su burro de carga?
1359
01:18:03,078 --> 01:18:05,809
¿Que creen que pueden
divertirse el fin de semana,
1360
01:18:05,881 --> 01:18:07,941
y dejarle el trabajo
al tipo asiático?
1361
01:18:08,016 --> 01:18:11,248
- No, no entiendes.
- No, tú no entiendes.
1362
01:18:11,320 --> 01:18:14,654
No haré más su trabajo.
1363
01:18:14,723 --> 01:18:16,919
Y si alguno de ustedes intenta
1364
01:18:16,992 --> 01:18:19,018
hacer esta mierda otra vez,
1365
01:18:19,094 --> 01:18:22,553
Yo mismo veré a Berenson
y le diré lo que realmente pasa.
1366
01:18:22,631 --> 01:18:24,293
Y le diré a todos en la oficina
1367
01:18:24,366 --> 01:18:27,768
que se contagiaron gonorrea
de la prostituta en Atlantic City.
1368
01:18:29,004 --> 01:18:31,769
Si me disculpan, muchachos.
Tengo que irme. Kumar.
1369
01:18:33,308 --> 01:18:35,539
Nos vemos
en la oficina el lunes.
1370
01:18:35,611 --> 01:18:36,943
Permiso.
1371
01:18:43,819 --> 01:18:46,653
¡Eso fue estupendo!
¿De dónde salió todo eso?
1372
01:18:46,722 --> 01:18:47,722
No sé.
1373
01:18:47,790 --> 01:18:50,726
Comer esas hamburguesas deliciosas
me hizo sentir como un hombre nuevo.
1374
01:18:51,393 --> 01:18:53,919
En realidad estoy esperando
volver al trabajo esta semana.
1375
01:18:53,996 --> 01:18:57,455
Quizás valgas la pena
después de todo.
1376
01:18:57,533 --> 01:18:59,001
No soy despreciable.
1377
01:18:59,067 --> 01:19:02,435
¿De verdad tienen gonorrea?
1378
01:19:02,504 --> 01:19:03,767
Qué se yo.
1379
01:19:05,774 --> 01:19:07,106
Oye...
1380
01:19:08,010 --> 01:19:10,070
- Vamos yendo.
- ¿Cuál es el apuro?
1381
01:19:10,145 --> 01:19:11,856
No tengo la entrevista
hasta dentro de unas horas.
1382
01:19:11,880 --> 01:19:14,145
Tengo que terminar
asuntos pendientes.
1383
01:19:14,216 --> 01:19:16,014
Creí que esos tipos
iban a hacer el trabajo.
1384
01:19:16,084 --> 01:19:18,519
No, asuntos pendientes.
1385
01:19:18,587 --> 01:19:20,749
- María.
- Aún no te entiendo.
1386
01:19:20,823 --> 01:19:21,847
¡Sube!
1387
01:19:28,497 --> 01:19:33,128
- Entonces no tienes un plan.
- El amor está de mi lado.
1388
01:19:33,202 --> 01:19:34,363
Confía en mí.
1389
01:19:34,436 --> 01:19:38,396
Cuando vea a María,
sabré exactamente qué decir.
1390
01:19:43,445 --> 01:19:44,879
- Hola.
- Hola.
1391
01:19:44,947 --> 01:19:47,815
Parece que tuvieron
una de esas noches.
1392
01:19:51,787 --> 01:19:55,417
¿Sabes qué?
Dejé mi encendedor en tu auto.
1393
01:19:55,491 --> 01:19:59,087
¿Bajas y me lo traes?
Tengo que orinar.
1394
01:20:01,063 --> 01:20:04,556
Hàblale. Hàblale.
Vamos, Rold.
1395
01:20:19,648 --> 01:20:22,049
Parece que tienes
muchas maletas.
1396
01:20:33,795 --> 01:20:35,229
María, espera.
1397
01:20:35,297 --> 01:20:37,425
Esto te parecerá
totalmente loco,
1398
01:20:37,499 --> 01:20:40,560
y sé que no me conoces
muy bien, o para nada.
1399
01:20:40,636 --> 01:20:42,502
Déjame contarte la mejor
parte de mi día.
1400
01:20:42,571 --> 01:20:45,063
Vuelvo de trabajar
y camino por el pasillo,
1401
01:20:45,140 --> 01:20:47,200
y cuando tengo suerte,
1402
01:20:47,276 --> 01:20:50,542
paso diez segundos
contigo en este ascensor.
1403
01:20:50,612 --> 01:20:52,706
He tenido la noche
más loca de mi vida,
1404
01:20:52,781 --> 01:20:55,945
y aprendí que si realmente
quieres algo o a alguien,
1405
01:20:56,018 --> 01:20:57,247
debes luchar por eso.
1406
01:20:59,421 --> 01:21:01,822
Y si Liane puede casarse
con alguien como Loco
1407
01:21:01,890 --> 01:21:04,621
y yo puedo volar con alta delta
y montar una chita,
1408
01:21:04,693 --> 01:21:06,252
entonces creo que...
1409
01:21:07,262 --> 01:21:08,262
A la mierda.
1410
01:21:08,330 --> 01:21:12,324
Estoy perdiendo mis centavos
1411
01:21:12,401 --> 01:21:14,734
Dame un minuto.
Esto es una locura.
1412
01:21:14,803 --> 01:21:16,863
- Lo siento.
- Ni si quiera te conozco.
1413
01:21:16,939 --> 01:21:19,431
Comí en White Castle,
y estoy un poco mareado.
1414
01:21:19,508 --> 01:21:22,137
- Nunca hablas.
- Y eso fue inapropiado.
1415
01:21:22,210 --> 01:21:23,473
No, está bien.
1416
01:21:23,545 --> 01:21:26,344
Quiero estar a tu lado
1417
01:21:29,785 --> 01:21:34,120
Quiero estar a tu lado
1418
01:21:37,125 --> 01:21:38,125
Bien.
1419
01:21:39,861 --> 01:21:41,830
Ahora debes trabajar
en tus tiempos.
1420
01:21:41,897 --> 01:21:43,832
- ¿Adónde vas?
- A Ámsterdam.
1421
01:21:43,899 --> 01:21:47,063
Volveré en diez días.
¿Te veré cuando regrese?
1422
01:21:47,135 --> 01:21:49,331
Sí, seguro.
1423
01:21:55,978 --> 01:21:57,469
Adiós, Harold.
1424
01:22:00,015 --> 01:22:01,881
Adiós.
Nos vemos luego.
1425
01:22:03,218 --> 01:22:05,153
- ¿Te tocó el pene?
- ¿Qué?
1426
01:22:05,220 --> 01:22:06,848
¿Qué pasó?
1427
01:22:06,922 --> 01:22:11,360
No mucho.
Sólo unos besos.
1428
01:22:11,426 --> 01:22:13,054
¡Qué bueno!
1429
01:22:13,128 --> 01:22:15,688
Se está yendo a Ámsterdam.
Volverá en diez días.
1430
01:22:15,764 --> 01:22:17,596
Debemos irnos.
1431
01:22:17,666 --> 01:22:19,225
- ¿Adónde?
- A Ámsterdam.
1432
01:22:19,301 --> 01:22:22,794
Debemos hacer las maletas
y tomar el próximo vuelo.
1433
01:22:22,871 --> 01:22:24,965
¿Y la entrevista?
1434
01:22:25,040 --> 01:22:27,032
Le diré a mi padre
que la cambie.
1435
01:22:27,109 --> 01:22:29,943
No tendrá problema
mientras me la tome en serio.
1436
01:22:30,012 --> 01:22:32,880
Debemos ir a Europa
y encontrar a María.
1437
01:22:32,948 --> 01:22:35,008
Volverá en diez días.
1438
01:22:35,083 --> 01:22:36,745
No es que no la volveré a ver.
1439
01:22:36,818 --> 01:22:40,084
Para una muñeca, diez días allí
pueden ser mortales.
1440
01:22:40,155 --> 01:22:43,250
Tipos sofisticados
se le tirarán encima.
1441
01:22:43,325 --> 01:22:45,294
Cuando vuelva
quizás no esté disponible.
1442
01:22:45,360 --> 01:22:47,829
Olvídalo. La veré
cuando regrese.
1443
01:22:47,896 --> 01:22:49,091
Roldy.
1444
01:22:50,632 --> 01:22:53,693
¿Sabes qué es legal
en Ámsterdam, no?
1445
01:22:56,271 --> 01:22:57,466
Ah, sí.
1446
01:23:04,613 --> 01:23:07,378
La noticia de hoy
el profesor Tarik Jackson
1447
01:23:07,449 --> 01:23:10,283
y su abogado Nathanial Banks,
demandarán a Nueva Jersey
1448
01:23:10,352 --> 01:23:12,878
por discriminación racial
y brutalidad policial.
1449
01:23:12,954 --> 01:23:15,389
Mi familia y yo
estamos indignados
1450
01:23:15,457 --> 01:23:17,892
y no aceptaremos
nada menos que justicia.
1451
01:23:17,959 --> 01:23:21,896
Aún les tengo confianza y amo
a todos los blancos, a todos.
1452
01:23:22,698 --> 01:23:24,724
Y a los asiáticos.
Y a los asiáticos.
1453
01:23:24,800 --> 01:23:26,530
Y a algunos mexicanos también.
1454
01:23:26,601 --> 01:23:29,070
Varios de los oficiales
sospechados de brutalidad
1455
01:23:29,137 --> 01:23:31,436
fueron arrestados esta mañana.
1456
01:23:31,506 --> 01:23:33,600
Corre, hijo de...
1457
01:23:33,675 --> 01:23:37,510
Ningún negro de mierd...
se saldrá con la suya.
1458
01:23:37,579 --> 01:23:39,172
Pueden chuparme la...
1459
01:23:39,247 --> 01:23:40,840
La policía en Cherry Hill,
Nueva Jersey,
1460
01:23:40,916 --> 01:23:42,908
ha arrestado a una pandilla
1461
01:23:42,984 --> 01:23:45,852
que es sospechosa
de aterrorizar mini mercados
1462
01:23:45,921 --> 01:23:47,082
y centros comerciales.
1463
01:23:47,155 --> 01:23:49,522
El oficial Thurmound Brucks
encontró el auto abandonado,
1464
01:23:49,591 --> 01:23:52,425
con una bolsa grande
de marihuana.
1465
01:23:52,494 --> 01:23:54,793
Otras noticia, el Departamento
de Policía de MUCKLEBURG
1466
01:23:54,863 --> 01:23:56,661
sigue buscando a un fugitivo
1467
01:23:56,732 --> 01:23:58,633
que escapó de la estación
de policía anoche
1468
01:23:58,700 --> 01:24:01,397
con un compañero
que parece ser su cómplice.
1469
01:24:01,470 --> 01:24:03,710
La policía ha dado a conocer
los dibujos de los fugitivos
1470
01:24:03,739 --> 01:24:06,834
que parecen ser muy exactos.
1471
01:24:10,712 --> 01:24:11,907
¡Genial!