1
00:00:16,666 --> 00:00:22,666
- Correção: XBrothers -
2
00:00:31,918 --> 00:00:35,684
MADRUGADA MUITO LOUCA
3
00:00:38,958 --> 00:00:41,449
Billy Boy!
Esteja pronto.
4
00:00:41,527 --> 00:00:44,394
São quase 5:00, e esse bad boy
precisa tomar seu drink.
5
00:00:44,464 --> 00:00:46,557
- Não, não, não. Dê-me isso.
- Não...
6
00:00:46,632 --> 00:00:48,862
- Eu vou queimar isso de uma vez por todas.
- Pare com isso.
7
00:00:48,935 --> 00:00:51,563
Cara, Já faz seis meses.
Esta na hora de seguir em frente, okay?
8
00:00:51,637 --> 00:00:53,798
Que seja. Mas se
eu quisesse conhecer outra mulher,
9
00:00:53,873 --> 00:00:55,170
eu nem saberia como fazer isso.
10
00:00:55,241 --> 00:00:57,141
Eu estive por fora desse jogo
por muito tempo.
11
00:00:57,210 --> 00:01:00,202
Cara, você vai sair comigo esta noite,
eu prometo que você vai se dar bem.
12
00:01:00,279 --> 00:01:02,338
Yeah, isso me parece tentador,
13
00:01:02,415 --> 00:01:04,212
mas Berenson quer que eu atualize
esses modelos financeiros
14
00:01:04,283 --> 00:01:05,944
para a reunião
com novos investidores.
15
00:01:06,018 --> 00:01:07,485
E dai?
é noite de sexta.
16
00:01:07,553 --> 00:01:09,282
Os Alemães estão pegando
um vôo cedo para cá.
17
00:01:09,355 --> 00:01:10,947
A reunião foi marcada
para amanhã.
18
00:01:11,023 --> 00:01:12,854
E...? Por que você não
dá esse trabalho para alguém
19
00:01:12,925 --> 00:01:14,483
fazer por você?
20
00:01:14,560 --> 00:01:15,788
Quem?
21
00:01:15,862 --> 00:01:19,889
Harold, eu quero que você atualize
esses modelos por mim.
22
00:01:19,966 --> 00:01:22,594
- Billy, você não esta sugerindo que...
- Eu sei. Aconteceu algo inesperado.
23
00:01:22,668 --> 00:01:24,761
Eu tenho essa reunião
com novos clientes esta noite,
24
00:01:24,837 --> 00:01:27,635
eu nunca terei tempo
para terminar isso.
25
00:01:27,707 --> 00:01:30,267
Então isso é sua
responsabilidade agora, big boy.
26
00:01:30,343 --> 00:01:33,107
Assegure-se que isso estará pronto
as 9:00 em ponto amanhã.
27
00:01:33,179 --> 00:01:35,477
Com toda essa redução de custos
que esta nos cercando,
28
00:01:35,548 --> 00:01:38,676
Nos não queremos dizer ao Berenson
que você foi incompetente, não é mesmo?
29
00:01:45,558 --> 00:01:47,082
Ta...
30
00:01:47,160 --> 00:01:49,060
Okay, sem problemas.
31
00:01:49,128 --> 00:01:50,493
Hey.
32
00:01:50,563 --> 00:01:52,895
Tenha um ótimo final de semana,
okay, cara?
33
00:01:52,965 --> 00:01:55,593
Eu te devo uma.
Só uma.
34
00:01:56,102 --> 00:01:57,091
Obrigado.
35
00:02:05,478 --> 00:02:09,005
Wow! Foi incrível.
Eu não consigo acreditar que foi tão fácil.
36
00:02:09,081 --> 00:02:11,242
Cara, como você imagina
que eu termino todo meu trabalho?
37
00:02:11,317 --> 00:02:13,478
Estou te dizendo, esses caras asiáticos
adoram devorar números.
38
00:02:13,553 --> 00:02:15,544
Você provavelmente
são deu um final de semana pra ele.
39
00:02:17,456 --> 00:02:18,855
Chick magnet
40
00:02:18,925 --> 00:02:21,587
Chick magnet. Chick magnet
41
00:02:21,661 --> 00:02:23,993
Chick magnet. Yeah
42
00:02:24,063 --> 00:02:25,360
Foda.
43
00:02:26,232 --> 00:02:27,961
Um excelente ponto de vista, Sr. Patel.
44
00:02:28,034 --> 00:02:30,559
Você é um dos melhores
que eu já entrevistei.
45
00:02:30,636 --> 00:02:31,830
Muito obrigado.
46
00:02:31,904 --> 00:02:35,931
Isso não é surpresa. Seu pai
é muito respeitado nesse ramo.
47
00:02:36,008 --> 00:02:37,669
Como provavelmente você ouviu
do seu pai,
48
00:02:37,743 --> 00:02:40,871
ele e eu tivemos tempos selvagens
quando na escola de medicina.
49
00:02:40,947 --> 00:02:42,107
Serio?
50
00:02:42,181 --> 00:02:45,207
Yeah. nós começamos
nosso próprio time de basquete...
51
00:02:45,284 --> 00:02:47,218
Os Hemoglobin Trotters.
52
00:02:47,753 --> 00:02:50,313
Hemo-globin Trotters...
sacou?
53
00:02:50,389 --> 00:02:55,759
Teve um jogo com o famoso
de cor, Negro time de basquete...
54
00:02:55,828 --> 00:02:58,058
escuro, Afro-Americano.
55
00:02:58,130 --> 00:03:00,860
Você entende, pessoas de cor.
56
00:03:00,933 --> 00:03:04,528
Vamos terminar com uma questão final,
são por formalidade.
57
00:03:04,604 --> 00:03:08,540
Quais são os sintomas potenciais
de uma doença pancreática?
58
00:03:08,608 --> 00:03:11,600
Bem, nos teremos
tendências epigástricas,
59
00:03:11,677 --> 00:03:13,508
tendência de difusão abdominal...
60
00:03:14,280 --> 00:03:16,544
Perdão.
Pode esperar um segundo?
61
00:03:18,484 --> 00:03:20,076
Sim... telefone do Kumar.
Kumar falando.
62
00:03:20,152 --> 00:03:21,915
Hey, Qualé? Sou eu.
O que você esta fazendo?
63
00:03:21,988 --> 00:03:24,081
Nada importante. Eu posso falar.
O que ta pegando?
64
00:03:24,156 --> 00:03:28,422
Ouça, Eu não posso festejar hoje à noite, okay?
Ficarei ate tarde no escritório.
65
00:03:28,494 --> 00:03:30,428
Cara, foda-se essa merda.
Nós temos planos.
66
00:03:30,496 --> 00:03:32,521
Eu sei, mas eu tenho
um monte de trabalho pra fazer.
67
00:03:32,598 --> 00:03:35,999
Quando nos ficamos altos sempre
atrapalha você de fazer seu trabalho?
68
00:03:36,068 --> 00:03:37,057
Jesus!
69
00:03:38,471 --> 00:03:40,735
Acredite.
Eu gostaria muito de ir pra casa. Okay?
70
00:03:40,806 --> 00:03:42,569
- Eu tenho muito trabalho pra fazer.
- Obrigado. Farei isso.
71
00:03:42,642 --> 00:03:44,735
Eu tenho uma porção da
melhor erva de Nova Iorque.
72
00:03:44,810 --> 00:03:46,505
Eu não vou fumar
essa merda sozinho, okay?
73
00:03:46,579 --> 00:03:49,309
Então jogue tudo pela janela
e prepare-se para ficar chapado
74
00:03:49,382 --> 00:03:50,974
porque nas próximas horas,
75
00:03:51,050 --> 00:03:53,177
Eu espero que nos dois fiquemos
pra lá de Bagdá, entendeu?
76
00:03:53,252 --> 00:03:54,446
Tudo bem, entendi.
77
00:03:54,520 --> 00:03:56,954
Eu falo com você mais tarde.
Onde eu estava?
78
00:03:57,023 --> 00:04:00,390
Nós temos descargas anais severas,
às vezes violentas... a.k.a. Diarréia.
79
00:04:00,459 --> 00:04:03,292
Sr. Patel, vou ser mais familiar
do que a diarréia.
80
00:04:03,362 --> 00:04:06,229
Você agora acredita
depois de tudo que eu ouvi
81
00:04:06,299 --> 00:04:09,029
que eu vou tentar considerar e
recomendar sua admissão?
82
00:04:09,101 --> 00:04:10,966
Não. Eu vou ser
sincero com você.
83
00:04:11,037 --> 00:04:12,026
A única razão em que estou me esforçando
84
00:04:12,104 --> 00:04:13,401
é que meu pai
continue pagando pelo meu apartamento.
85
00:04:13,472 --> 00:04:15,133
Eu realmente não desejo
ir para escola de medicina.
86
00:04:15,207 --> 00:04:17,767
Mas você tem pontuações MCAT perfeitas.
87
00:04:17,843 --> 00:04:19,811
Yeah. Mas são porque se parecer com
um tarado
88
00:04:19,879 --> 00:04:21,574
não significa que se vá fazer pornografia.
89
00:04:22,114 --> 00:04:24,139
Caia fora! Bernadette,
mostre a este jovem a porta da rua!
90
00:04:24,216 --> 00:04:27,777
E por favor traga-me
alguma diarre... toalha seca!
91
00:05:03,422 --> 00:05:04,684
Sim!
92
00:05:04,757 --> 00:05:06,987
Bem na frente da porta.
93
00:05:10,262 --> 00:05:12,196
Estamos na América, cara!
Aprenda a dirigir!
94
00:05:12,264 --> 00:05:13,629
Melhor sorte amanhã!
95
00:05:15,868 --> 00:05:18,701
- Extreme!
- Malditos f.d.p.
96
00:05:20,206 --> 00:05:21,434
Foda.
97
00:06:00,446 --> 00:06:01,879
Okay.
98
00:06:02,982 --> 00:06:06,474
Seja você mesmo.
Não fique nervoso.
99
00:06:25,171 --> 00:06:27,833
Então, Maria, quê que ta pegando?
100
00:06:27,907 --> 00:06:31,866
Eu estou tendo uma semana muito longa
no trabalho. E você?
101
00:06:31,944 --> 00:06:34,276
O trabalho esta bom.
Eu acordo às vezes no meio do sono.
102
00:06:34,346 --> 00:06:36,974
Mas, o cara que trabalha perto de mim
decidiu tomar banho pra ver se muda.
103
00:06:37,049 --> 00:06:38,346
Serio?
104
00:06:38,417 --> 00:06:40,282
Então, o que você tem feito a noite?
105
00:06:40,352 --> 00:06:42,616
Ultimamente, eu são fico sentada
em minha bunda,
106
00:06:42,688 --> 00:06:44,349
geralmente comendo um
monte de porcaria
107
00:06:44,423 --> 00:06:45,617
enquanto assisto 'Encontro as Escuras'.
108
00:06:45,691 --> 00:06:48,319
Bem, isso parece legal.
109
00:06:50,396 --> 00:06:51,863
Se você quiser companhia,
110
00:06:51,931 --> 00:06:54,764
talvez você possa vir e sentar
na sua bunda em meu apartamento.
111
00:06:55,968 --> 00:06:57,435
Isso me parece legal.
112
00:07:44,149 --> 00:07:45,514
Bye.
113
00:07:47,453 --> 00:07:49,478
Bye. Bye.
114
00:08:05,137 --> 00:08:06,331
Kumar.
115
00:08:06,405 --> 00:08:07,702
Yo.
116
00:08:14,013 --> 00:08:15,503
Yo, Kumar.
117
00:08:17,049 --> 00:08:18,641
Yo, Estou aqui, cara.
118
00:08:26,358 --> 00:08:28,019
Hey! Mas que merda esta fazendo?
119
00:08:28,093 --> 00:08:30,357
Estou aparando meus pentelhos.
120
00:08:30,429 --> 00:08:32,727
Por que você esta fazendo
isso no meu quarto,cara?
121
00:08:32,798 --> 00:08:35,289
O espelho esta aqui.
Hey, Olha isso. Parece uma arvore bonsai.
122
00:08:35,367 --> 00:08:36,356
Hey!
123
00:08:36,435 --> 00:08:38,733
E ainda, cara, isso faz
seu bilau parecer bem maior.
124
00:08:38,804 --> 00:08:40,533
Por favor!
125
00:08:41,440 --> 00:08:45,103
é a minha tesoura?
Cara, eu aparo os cabelos do nariz com ela!
126
00:08:45,177 --> 00:08:48,271
Cara, eu cortei os cabelos da minha bunda
com ela nos últimos seis meses.
127
00:08:51,617 --> 00:08:54,211
Cai fora!
Cai fora do meu quarto.
128
00:09:03,429 --> 00:09:05,124
Kumar.é papai.
129
00:09:05,197 --> 00:09:07,256
Eu espero que sua entrevista
de hoje foi boa.
130
00:09:07,333 --> 00:09:09,767
Estou ligando para lembrá-lo
que amanhã você tem outra
131
00:09:09,835 --> 00:09:13,293
com o Dr. Wein de Cornell
às 10 horas. Não se atrase.
132
00:09:13,372 --> 00:09:15,567
- Apertando bem...
- Vamo nessa.
133
00:09:24,316 --> 00:09:25,749
Foda!
134
00:09:29,455 --> 00:09:32,481
Na manchete de hoje.
Uma cheetah escapou hoje cedo
135
00:09:32,558 --> 00:09:34,321
do Zoo Morristown.
136
00:09:34,393 --> 00:09:38,295
Oh, legal.
'Sixteen Candles' está passando, cara.
137
00:09:38,364 --> 00:09:40,764
E o premio para o ultimo
heterossexual malsucedido
138
00:09:40,833 --> 00:09:44,234
que mora nesse apartamento
vai para... Harold Lee.
139
00:09:44,303 --> 00:09:46,771
Acorde homem.
Anime-se.
140
00:09:46,839 --> 00:09:48,807
Cale a boca, cara.
é um clássico.
141
00:09:48,874 --> 00:09:50,899
é uma historia muito bonita
sobre alguém que se sente
142
00:09:50,976 --> 00:09:54,241
alienado, rejeitado,
mal amado, entende?
143
00:09:54,313 --> 00:09:56,178
- Coloca então.
- é uma boa, acredite.
144
00:09:56,248 --> 00:09:57,272
Homo.
145
00:09:57,349 --> 00:09:59,613
Vamos lá. Cara.
Da são uma bola.
146
00:10:01,320 --> 00:10:02,685
Você não quer ficar legal?
147
00:10:08,093 --> 00:10:10,288
Hey. Cara.
O que você esta fazendo?
148
00:10:10,362 --> 00:10:12,421
Estou nas nuvens!
149
00:10:13,599 --> 00:10:14,998
Nada pode me ferir!
150
00:10:16,368 --> 00:10:18,199
Não!
151
00:10:18,270 --> 00:10:21,296
- Marijuana mata.
- Eu adoro essa merda.
152
00:10:21,640 --> 00:10:23,699
Estamos chapados agora.
153
00:10:23,776 --> 00:10:25,141
Não estamos pra baixo.
154
00:10:25,210 --> 00:10:28,611
Cara, Não sei quanto a você,
mas eu estou morrendo de fome.
155
00:10:28,681 --> 00:10:30,239
Nem me fale, cara.
Vamos comer.
156
00:10:30,315 --> 00:10:32,806
Não, eu não quero
comida entregue hoje.
157
00:10:32,885 --> 00:10:36,013
- Que tal o KFC?
- Estivemos lá muitas vezes.
158
00:10:36,088 --> 00:10:38,784
Eu quero algo que
não comemos ha tempos.
159
00:10:39,358 --> 00:10:42,759
Algo diferente,
Aldo que realmente acenda uma luz.
160
00:10:43,796 --> 00:10:45,821
Eu quero a comida perfeita.
161
00:10:45,898 --> 00:10:48,662
Você esta faminto?
162
00:10:48,734 --> 00:10:52,295
Então venha para White Castle
e experimente nosso Slyder Special...
163
00:10:53,672 --> 00:10:57,938
Seis hambúrgueres. Fritas.
E bebida por apenas $2.99.
164
00:10:59,144 --> 00:11:03,240
Imagine todos aqueles hambúrgeres
no seu estomago agora.
165
00:11:07,052 --> 00:11:10,317
Você não gosta de comida
saborosa e deliciosa?
166
00:11:10,389 --> 00:11:11,447
Eu gosto.
167
00:11:11,523 --> 00:11:13,491
Então, o que esta esperando?
168
00:11:13,559 --> 00:11:16,653
Venha agora para White Castle.
é o que você deseja.
169
00:11:18,297 --> 00:11:20,390
Tem certeza que sabe
como chegar lá?
170
00:11:20,466 --> 00:11:22,491
Eu estive no
no White Castle muita vezes.
171
00:11:22,568 --> 00:11:25,128
Cara, Estou te dizendo, ha um bem
no complexo na New Brunswick.
172
00:11:25,204 --> 00:11:26,193
Legal.
173
00:11:26,271 --> 00:11:27,761
- Rosenberg!
- Goldstein!
174
00:11:28,407 --> 00:11:32,468
Yo, Manny e Shevitz, levantem-se.
Estamos indo para White Castle.
175
00:11:32,544 --> 00:11:35,342
Não, estamos assistindo
'The Gift' na HBO.
176
00:11:35,414 --> 00:11:37,177
Não, não, não.
Não assistir. Estamos famintos.
177
00:11:37,783 --> 00:11:39,478
Hey, devolva isso.
178
00:11:39,551 --> 00:11:41,815
Nada de comida enquanto não
chegamos no White Castle. Vamos indo.
179
00:11:41,887 --> 00:11:43,616
Desculpem, amigos,
não vamos a lugar nenhum.
180
00:11:43,689 --> 00:11:45,919
Vai que a Katie Holmes
mostra os peitos nesse filme.
181
00:11:45,991 --> 00:11:48,186
Isso é tudo o que vocês idiotas
sempre pensam... peitos?
182
00:11:48,260 --> 00:11:51,661
Katie Holmes é uma boa,
respeitável, moça de família.
183
00:11:51,730 --> 00:11:54,563
E eu vou ver os peitos dela.
184
00:11:54,633 --> 00:11:57,602
As coisas que eu comeria
dela... você não tem idéia!
185
00:11:58,437 --> 00:12:00,200
Isso é uma
frase completamente vulgar.
186
00:12:00,272 --> 00:12:03,207
Como: "Eu quero comer a Britney Spears
no chão do banheiro."
187
00:12:03,275 --> 00:12:05,038
Mas é verdade.
188
00:12:05,110 --> 00:12:06,099
Touché.
189
00:12:06,178 --> 00:12:07,406
Hey, escutem, se...
190
00:12:10,716 --> 00:12:12,513
Eu acho que Kumar é boiola.
191
00:12:12,584 --> 00:12:14,711
Os dois são totalmente gays.
192
00:12:14,787 --> 00:12:17,153
- Hey, quer chupar nisso?
- Uh-huh.
193
00:12:18,957 --> 00:12:20,049
Por que diabos você esta
trazendo sua sacola?
194
00:12:20,125 --> 00:12:22,184
Tentando terminar algum
trabalho no carro.
195
00:12:22,261 --> 00:12:24,661
- Pegue, você vai dirigir.
- Merda, esqueci meu celular.
196
00:12:24,730 --> 00:12:26,857
Quer voltar para pegar?
197
00:12:32,471 --> 00:12:34,564
Não, já viemos muito longe.
198
00:12:35,474 --> 00:12:37,408
Hey, aquela é sua namorada.
199
00:12:37,476 --> 00:12:38,966
Você vai falar com ela agora,
200
00:12:39,044 --> 00:12:41,239
ou você vai virar uma
'Vagina McGinastein' sobre isso?
201
00:12:42,881 --> 00:12:44,143
Mas que diabos esta fazendo?
202
00:12:44,216 --> 00:12:45,581
Você poderia perguntar se ela quisesse
ir ao White Castle conosco.
203
00:12:45,651 --> 00:12:47,983
- Segure o elevador. Espere!
- Hey, você é...
204
00:12:49,721 --> 00:12:51,313
Você é um inútil.
205
00:12:52,024 --> 00:12:53,616
Não sou inútil todo tempo.
206
00:12:53,692 --> 00:12:56,217
Só converse com ela uma vez.
Vocês deixarão de ser estranhos.
207
00:12:56,295 --> 00:12:57,694
Olha, isso não importa.
208
00:12:57,763 --> 00:13:00,561
As únicas garotas que se interessam por mim
são as garotas que não me interessam.
209
00:13:00,632 --> 00:13:01,826
Como Cindy Kim.
210
00:13:01,900 --> 00:13:03,492
Falando na Cindy,
ela ligou hoje cedo.
211
00:13:03,569 --> 00:13:06,231
Um desses clubes de asiáticos dela
esta fazendo uma festa no ap. dela hoje.
212
00:13:06,305 --> 00:13:08,364
Deus, ela me convida para tudo.
213
00:13:08,440 --> 00:13:11,603
E dai? Ela é gostosa.
Deixa ela pegar no seu pires.
214
00:13:12,244 --> 00:13:13,609
Oh, olha.
215
00:13:13,679 --> 00:13:15,738
São os irmãos McFag.
216
00:13:15,814 --> 00:13:18,442
Deixe-me adivinhar... aquele com
a bolsa é o pegador.
217
00:13:19,785 --> 00:13:22,413
Vamos lá, caras, vamos agitar
e pegar algumas no Mountain Dew.
218
00:13:22,487 --> 00:13:23,476
Extreme!
219
00:13:23,555 --> 00:13:25,648
Yeah, extreme f.d.p.
220
00:13:25,724 --> 00:13:27,316
Por que eu
tenho que ser o pegador?
221
00:13:27,392 --> 00:13:29,860
Cara, esqueça esses idiotas.
Vamos somente comer algo.
222
00:13:34,566 --> 00:13:37,660
Estou com tanta fome. Vou comer,
uns, 20 daqueles hambúrgueres, cara.
223
00:13:37,736 --> 00:13:42,366
Cara, eu quero ver os seus 20 burgers
e acabar com 5 porções de fritas.
224
00:13:44,576 --> 00:13:45,838
Cara, Me da 35 cents.
225
00:13:52,851 --> 00:13:54,546
O que esta acontecendo?
Não registrou.
226
00:13:54,620 --> 00:13:56,850
- O que?
- Me da mais 35 cents.
227
00:13:56,922 --> 00:14:00,153
- Não tenho mais nenhum trocado.
- Será que devo passar?
228
00:14:00,225 --> 00:14:02,716
Não, não, Não gosto de
burlar a lei.
229
00:14:02,794 --> 00:14:04,318
Yeah, percebo isso.
230
00:14:05,530 --> 00:14:07,998
Hey, Mexa sua bunda!
231
00:14:08,066 --> 00:14:10,193
- Desculpe. Só um momento.
- Eu vou passar.
232
00:14:10,269 --> 00:14:11,964
Não, não passe.
Não. Não. Segure.
233
00:14:12,037 --> 00:14:14,904
Deixe-me ir lá encontrar alguém
e explico o que aconteceu.
234
00:14:14,973 --> 00:14:17,908
- Desculpe!
- Mexa-se, seu imbecil!
235
00:14:17,976 --> 00:14:19,944
- Que diabos esta acontecendo ai?
- Merda.
236
00:14:22,180 --> 00:14:24,910
Ande, seu chupador retardado!
Ande!
237
00:14:25,717 --> 00:14:27,947
- Esta maluco?
- O que?
238
00:14:29,421 --> 00:14:30,786
Que esta fazendo?
Por que jogou a erva fora?!
239
00:14:30,856 --> 00:14:33,086
- Os tiras vão pegar a gente.
- Não, não vão. Não por isso.
240
00:14:33,158 --> 00:14:34,216
- Pegue essa saída.
- O que?
241
00:14:34,293 --> 00:14:35,453
- Pega essa saída!
- Não!
242
00:14:35,527 --> 00:14:36,892
Cara!
243
00:14:36,962 --> 00:14:38,725
Você sabe que
aquela era nossa ultima erva.
244
00:14:38,797 --> 00:14:41,288
Desculpe. Eu fico meio
paranóico às vezes.
245
00:14:41,366 --> 00:14:43,095
Agora estamos em Newark,
em todos os lugares.
246
00:14:43,168 --> 00:14:45,033
Você que nos vamos
levar um tiro.
247
00:14:45,103 --> 00:14:48,698
Talvez não seja tão mal quanto dizem.
Talvez seja são um bando de hypies.
248
00:14:48,774 --> 00:14:51,572
Da uma olhada. Esses caras
parece uma versão piorada de nos dois.
249
00:14:57,082 --> 00:14:58,276
- Merda!
.
250
00:15:03,822 --> 00:15:05,813
Vamos dar o fora daqui.
251
00:15:07,092 --> 00:15:10,118
- Vai! Vai! Dirige! Dirige!
- Yeah, isso foi culpa sua.
252
00:15:10,195 --> 00:15:11,719
- Dane-se.
- Dane-se.
253
00:15:14,733 --> 00:15:16,098
Yo, veja isso.
Estamos quase lá.
254
00:15:16,168 --> 00:15:17,692
Graças a Deus. Estou faminto.
255
00:15:17,769 --> 00:15:21,762
- Alo, New Brunswick!
- Prepare-se para se satisfazer.
256
00:15:21,840 --> 00:15:24,172
Você sabe...
Precisamos sintonizar alguma coisa.
257
00:15:24,242 --> 00:15:25,800
Presets. Use os presets.
258
00:15:25,877 --> 00:15:27,742
Oh, qualé, cara,
toda sua vida é um preset.
259
00:15:27,813 --> 00:15:29,178
Tente algo novo.
260
00:15:31,049 --> 00:15:33,813
Que lugar é esse? Não era pra
supor que fosse bem aqui?
261
00:15:33,885 --> 00:15:36,410
- Chill. Encontramos.
- Espere um momento... isso é o complexo?
262
00:15:36,488 --> 00:15:38,046
- Sim.
- Beleza!
263
00:15:38,123 --> 00:15:40,717
Isso significa que o White Castle
deve ser bem na esquina.
264
00:15:42,461 --> 00:15:43,826
Que diabos
esta acontecendo, Kumar?
265
00:15:43,895 --> 00:15:45,658
Isso não me parece
com o White Castle
266
00:15:45,731 --> 00:15:48,256
Uh-uh.
Cara, vamos da uma olhada.
266
00:15:53,038 --> 00:15:56,405
Hey, olhem aqui, amigos. Vocês devem
fazer seu pedido no menu do drive-thru.
267
00:15:56,475 --> 00:15:58,500
O que aconteceu com o White Castle?
268
00:15:58,577 --> 00:15:59,566
Que?
269
00:15:59,644 --> 00:16:01,544
Costuma ser o White Castle
bem aqui nesse lugar.
270
00:16:01,545 --> 00:16:02,602
Onde esta ele?
271
00:16:02,681 --> 00:16:04,615
Eu detesto dar
mas noticias, caras,
272
00:16:04,683 --> 00:16:07,083
mas o Burger Shack, comprou
esse lugar ha quatro anos atrás.
273
00:16:07,152 --> 00:16:08,141
Deus!
274
00:16:08,220 --> 00:16:09,983
Por favor me diga que ha
outro White Castle na cidade.
275
00:16:10,055 --> 00:16:11,613
- Não.
- Tem certeza?
276
00:16:11,690 --> 00:16:12,714
Pareço com um cara que
277
00:16:12,791 --> 00:16:14,349
não teria certeza de
uma coisa como essa?
278
00:16:14,426 --> 00:16:16,792
Merda!
Que vamos fazer?
279
00:16:16,862 --> 00:16:19,422
Eu não sei, cara.
Podemos simplesmente comer aqui?
280
00:16:19,498 --> 00:16:20,487
Hey. Psst.
281
00:16:22,200 --> 00:16:25,658
Existe um White Castle que fica
aberto 24 horas em Cherry Hill.
282
00:16:25,737 --> 00:16:27,136
Fica a mais ou menos
45 minutos daqui.
283
00:16:27,205 --> 00:16:28,968
Eu posso fazer essa viagem
se você estiver de acordo.
284
00:16:29,041 --> 00:16:30,770
Kumar, eu to atolado
de trabalho para terminar.
285
00:16:30,842 --> 00:16:32,332
Você tem aquela entrevista
na escola de medicina.
286
00:16:32,411 --> 00:16:34,709
Esqueça sobre a entrevista na
escola de medicina. Não importa.
287
00:16:34,780 --> 00:16:36,270
Como assim não importa?
288
00:16:36,348 --> 00:16:39,511
Ding-dong!
Posso interferir por um segundo?
289
00:16:39,584 --> 00:16:42,678
Como empregado do Burger Shack
pelos últimos três anos,
290
00:16:42,754 --> 00:16:45,746
se ha uma coisa que aprendi,
é que se vocês estão procurando White Castle,
291
00:16:45,824 --> 00:16:47,485
os hambúrgueres daqui
não irão satisfazê-los.
292
00:16:48,460 --> 00:16:54,194
Na verdade, são de pensar naqueles
pequenos e macios burgers do White Castle
293
00:16:54,266 --> 00:16:56,234
com as pequenas, cebolas tostadinhas
294
00:16:56,301 --> 00:16:58,531
que explodem em
boca como favos de cristal
295
00:16:58,603 --> 00:17:00,093
cada vez que você morde ...
296
00:17:02,707 --> 00:17:05,335
...me faz querer queimar
esta espelunca aqui.
297
00:17:06,445 --> 00:17:09,573
Vamos lá, Pookie,
vamos queimar esta espelunca!
298
00:17:09,648 --> 00:17:12,048
Vamos, Pookie!
Vamos queimar isso, Pookie!
299
00:17:12,117 --> 00:17:14,085
Vamos queimar isso!
300
00:17:14,152 --> 00:17:16,746
Vamos queimá-lo!
Vamos queimá-lo!
301
00:17:19,357 --> 00:17:23,521
Ou talvez vocês são queiram
sair daqui e ir para o White Castle.
302
00:17:24,896 --> 00:17:28,195
Você pode, ate lá,
continuar seu trabalho no carro.
303
00:17:28,733 --> 00:17:30,530
- Vamos indo.
- Muito bem. Incrível.
304
00:17:30,602 --> 00:17:33,765
Então escute, escute... não importa o que,
não estamos encerrando esta noite
305
00:17:33,839 --> 00:17:35,306
Sem White Castles
nos nossos estômagos.
306
00:17:35,373 --> 00:17:36,567
- Concorda?
- Concordo.
307
00:17:37,042 --> 00:17:38,270
Escolha certa.
308
00:17:38,343 --> 00:17:40,402
Vocês escolheram ficar
longe do nosso
309
00:17:40,479 --> 00:17:42,845
molho especial de hoje.
310
00:17:42,914 --> 00:17:45,542
Eu e Pookie,
Adicionamos um ingrediente secreto.
311
00:17:47,819 --> 00:17:49,810
Vou dar uma dica.
312
00:17:51,857 --> 00:17:52,949
é sêmen.
313
00:17:56,628 --> 00:17:57,720
Sêmen.
314
00:17:57,796 --> 00:17:59,127
Sêmen de animal.
315
00:18:08,106 --> 00:18:11,405
Cara, lembra quando o Goldstein
trabalhava numa lanchonete?
316
00:18:14,546 --> 00:18:16,980
Este é o filme mais confuso
que eu já vi...
317
00:18:17,048 --> 00:18:18,640
ela esta possuída,
ela não esta possuída.
318
00:18:20,552 --> 00:18:22,816
- Tetas! Tetas!
- Peitos, peitos, peitos.
319
00:18:22,888 --> 00:18:25,083
Que merda!!! Whoa!
320
00:18:25,157 --> 00:18:26,454
Esses não eram reais.
Sim, eles eram.
321
00:18:26,791 --> 00:18:29,282
Sabe, estou quase
completamente sóbrio agora.
322
00:18:29,361 --> 00:18:31,386
Gostaria se tivéssemos mais erva.
323
00:18:31,463 --> 00:18:33,055
Desculpe
324
00:18:33,131 --> 00:18:35,429
Princeton.
325
00:18:35,500 --> 00:18:37,400
- Vamos ate lá.
- Por quê?
326
00:18:37,469 --> 00:18:40,165
Porque vamos falar com
Cindy Kim pra encontrar alguma erva.
327
00:18:40,238 --> 00:18:41,227
- Não.
- Por que não?
328
00:18:41,306 --> 00:18:42,864
Você fala com ela pelo telefone
o tempo todo.
329
00:18:42,941 --> 00:18:44,499
Ela me liga.
Dai ele são fala sobre
330
00:18:44,576 --> 00:18:47,374
seu Clube de Estudantes do Leste
da Ásia ou algo assim.
331
00:18:47,445 --> 00:18:48,776
Por isso eu atualmente não estou
dando a mínima
332
00:18:48,847 --> 00:18:50,178
e ela me chama de Twinkie.
333
00:18:50,248 --> 00:18:51,442
Do que?
334
00:18:51,516 --> 00:18:54,178
Twinkie... amarelo por fora,
branco por dentro.
335
00:18:54,753 --> 00:18:56,015
Olha, sua puta Twinkie,
336
00:18:56,087 --> 00:18:58,248
Você foi o cara que jogou nossa
erva pela janela, okay?
337
00:18:58,323 --> 00:18:59,347
Então nos vamos para Princeton,
338
00:18:59,424 --> 00:19:00,982
e é sua responsabilidade fazer
com que estejamos altos
339
00:19:01,059 --> 00:19:02,822
no mesmo tempo em
que comemos aquele hambúrgueres.
340
00:19:02,894 --> 00:19:05,692
Esqueça isso.
Sem discussão.
341
00:19:05,764 --> 00:19:08,358
Não estou vendo Cindy Kim.
342
00:19:08,433 --> 00:19:10,196
Harold, estou tão feliz que
você apareceu.
343
00:19:10,268 --> 00:19:12,532
Yeah, eu também.
344
00:19:12,604 --> 00:19:15,767
Você gostou das pétalas de hibisco
que colei no envelope e mandei pra você?
345
00:19:15,840 --> 00:19:18,468
Yeah, elas eram legais.
346
00:19:20,045 --> 00:19:22,172
Hey, cara, você sabe
onde posso encontrar alguma erva?
347
00:19:25,016 --> 00:19:27,678
Cara, você sabe onde
posso encontrar alguma erva?
348
00:19:27,752 --> 00:19:30,186
Jesus, que diabos de escola
é essa?
349
00:19:30,255 --> 00:19:31,586
Cara.
350
00:19:31,656 --> 00:19:32,918
Aqui, cara.
351
00:19:34,059 --> 00:19:35,390
Você esta querendo ficar pra cima?
352
00:19:35,460 --> 00:19:36,825
- Sim.
- Sim?
353
00:19:36,895 --> 00:19:39,591
Graças a Deus. Só me de um
pouco de seu melhor fumo.
354
00:19:39,664 --> 00:19:43,065
Você quer ver o fuminho,
meu amigo?
355
00:19:44,736 --> 00:19:45,828
Oh, meu Deus!
356
00:19:45,904 --> 00:19:47,496
Whoa, cara!
357
00:19:47,572 --> 00:19:49,506
Não encoste, cara.
Isso não é legal.
358
00:19:49,574 --> 00:19:51,235
Você não poderia...
359
00:19:51,309 --> 00:19:53,368
Jeez! Essa é minha garota!
360
00:20:00,085 --> 00:20:01,074
Sim?
361
00:20:01,152 --> 00:20:03,143
Kenneth Park,
classe de 2004.
362
00:20:03,221 --> 00:20:04,210
- Oi.
- Oi.
363
00:20:04,289 --> 00:20:06,814
Verdade que você é analista
da Brewster Keegan?
364
00:20:08,293 --> 00:20:09,692
Sim, sou analista júnior.
365
00:20:09,761 --> 00:20:11,228
Incrível!
366
00:20:13,231 --> 00:20:14,755
Eu te disse, ele é bom.
367
00:20:18,903 --> 00:20:21,667
- Sim.
- Essa é uma questão em duas partes.
368
00:20:21,740 --> 00:20:24,072
Estou me esforçando para uma
apresentação na Brewster Keegan.
369
00:20:24,142 --> 00:20:27,441
Eu estava questionando, a) eu gostaria de ser
um banqueiro de investimentos,
370
00:20:27,512 --> 00:20:30,140
e b) você pode me escrever
uma recomendação?
371
00:20:32,317 --> 00:20:34,581
Aqui. São seis... 80 paus.
372
00:20:34,653 --> 00:20:36,052
- 80 paus?
- Yeah, 80 paus.
373
00:20:36,121 --> 00:20:38,589
Yo, o certo seriam 40, irmão.
374
00:20:38,657 --> 00:20:40,557
"Irmão"?
Não sou seu irmão, irmão.
375
00:20:40,625 --> 00:20:42,092
Okay, e isso são 80 paus.
376
00:20:42,160 --> 00:20:43,718
Você não esta com vontade
de ficar alto hoje?
377
00:20:43,795 --> 00:20:46,593
Se você não esta com vontade,
esta legal pra mim,
378
00:20:46,665 --> 00:20:48,724
porque ha muita gente querendo por
aqui. Ta vendo esse cara?
379
00:20:48,800 --> 00:20:49,789
Hey, perdedor.
380
00:20:49,868 --> 00:20:52,393
Hey, qualé, George?
Eu fumo montes com o George todo o tempo.
381
00:20:52,470 --> 00:20:54,438
Que tipo de hippie você é?
382
00:20:54,506 --> 00:20:57,134
Que tipo de hippie eu sou?
Cara, eu sou um hippie do negocio.
383
00:20:57,208 --> 00:20:59,472
Eu entendo o conceito de
oferta e procura.
384
00:20:59,544 --> 00:21:02,274
Você gostaria de ser
um banqueiro de investimentos?
385
00:21:02,347 --> 00:21:06,010
Para ser honesto contigo,
atualmente isso é bem ...
386
00:21:09,454 --> 00:21:11,149
...formidável.
387
00:21:11,222 --> 00:21:12,211
Excelente!
388
00:21:12,290 --> 00:21:15,919
Como recomendação, acho que
posso fazer algumas ligações.
389
00:21:15,994 --> 00:21:18,428
Alias, Harold, nos devíamos
estar indo para a festa.
390
00:21:18,496 --> 00:21:19,963
Nós podemos discutir tudo isso
no caminho.
391
00:21:20,031 --> 00:21:21,589
-é são descer ate o salão.
- Okay.
392
00:21:21,666 --> 00:21:25,625
Desculpe. Não posso ir.
Tenho que esperar pelo Kumar.
393
00:21:25,704 --> 00:21:27,194
Você vai velo quando tivermos acabado.
394
00:21:27,272 --> 00:21:29,433
Confie em mim,
você vai adorar isso.
395
00:21:29,507 --> 00:21:32,203
A mãe de Kenny abriu um
pote grande de 'Kimchi jigae'.
396
00:21:32,277 --> 00:21:34,768
Isso é muito bom.
Delicioso.
397
00:21:34,846 --> 00:21:35,904
Yeah?
398
00:21:35,980 --> 00:21:37,607
Isso é legal.
399
00:21:38,116 --> 00:21:40,107
- 80 paus, okay?
- Okay.
400
00:21:40,185 --> 00:21:43,245
- Ola.
- Vocês vão fumar algum?
401
00:21:43,321 --> 00:21:46,256
Sim, nos vamos fumar. Vocês
querem vir ate meu lugar?
402
00:21:46,324 --> 00:21:49,225
Por favor,como elas gostariam
de ouvir gravações Phish
403
00:21:49,294 --> 00:21:51,489
enquanto você lê
sua poesia vagabunda.
404
00:21:51,563 --> 00:21:53,121
Garotas, vocês querem dar uma parada,
405
00:21:53,198 --> 00:21:55,291
talvez fumar uma ervinha
e se divertir um pouco?
406
00:21:55,367 --> 00:21:57,335
- Tudo bem.
- Tudo bem.
407
00:21:57,402 --> 00:21:59,267
Minha poesia não é vagabunda.
é realmente boa.
408
00:21:59,337 --> 00:22:01,237
- Yeah, tenho certeza.
-é legal.
409
00:22:01,306 --> 00:22:02,933
Nós vamos lanchar antes que isso esfrie.
410
00:22:03,007 --> 00:22:06,101
O que você diz de nos encontrarmos
no nosso quarto em 20 minutos?
411
00:22:06,177 --> 00:22:07,610
Nos estamos no quarto 109.
412
00:22:07,679 --> 00:22:11,115
109. Gravei.
Vou ver as moças mais tarde, huh?
413
00:22:11,182 --> 00:22:12,479
Yes!
414
00:22:12,550 --> 00:22:16,714
109. Vamos ver vocês
moças mais tarde. Yes!
415
00:22:17,255 --> 00:22:18,586
Nos vamos agitar, irmão.
416
00:22:22,127 --> 00:22:24,027
Tudo bem, encontro você lá, cara.
417
00:22:25,296 --> 00:22:28,493
20... 20... 208?
418
00:22:28,566 --> 00:22:30,898
208. Yes! 208!
419
00:22:32,036 --> 00:22:34,027
Roldy, cara,
você tem que vir rápido.
420
00:22:34,105 --> 00:22:37,905
Ha duas vagabundinhas são esperando
para serem atacadas por nos.
421
00:22:38,943 --> 00:22:42,242
Quero dizer, ha duas muito amáveis
jovens garotinhas
422
00:22:42,313 --> 00:22:44,247
que gostaria de ter uma
conversa com você e eu.
423
00:22:44,315 --> 00:22:46,806
Desculpe. Harold vem conosco.
424
00:22:46,885 --> 00:22:49,012
Isso é besteira. Ele vem comigo.
Não é verdade, Roldy?
425
00:22:50,121 --> 00:22:51,850
- Vamos para a festa.
- Não, não, não. Fôda-se isso.
426
00:22:51,923 --> 00:22:55,086
Aqui. Pegue esse calouro do Harold.
Você pode fazer o que quiser com ele.
427
00:22:55,160 --> 00:22:56,422
Roldy, vamos.
428
00:22:57,429 --> 00:22:58,657
Desculpe.
429
00:22:58,730 --> 00:23:00,561
Não posso acreditar que você ia
me trocar por aquele clube esquisito.
430
00:23:00,632 --> 00:23:02,065
Você sabe como são aquelas festas.
431
00:23:02,133 --> 00:23:04,431
Você queria que eu dissesse o que?
eu estava sob pressão.
432
00:23:04,502 --> 00:23:06,527
Só diga não.
E são isso. Pegue.
433
00:23:06,604 --> 00:23:07,866
Tudo bem, de um trago nisso.
434
00:23:07,939 --> 00:23:09,236
O que esta acontecendo ai em cima?
435
00:23:09,307 --> 00:23:11,707
Barracuda para Sparrow,
Barracuda para Sparrow.
436
00:23:11,776 --> 00:23:14,267
Temos dois 'voadores'
no nível três.
437
00:23:18,416 --> 00:23:20,907
Eu são quero falar!
438
00:23:23,688 --> 00:23:25,121
Cara, aqui, aqui.
439
00:23:25,190 --> 00:23:26,680
Mulheres!
440
00:23:26,758 --> 00:23:28,589
Como alguém vai encontrar
a gente aqui?
441
00:23:28,660 --> 00:23:31,151
Feche essa matraca. Ele nunca vai
procurar pela gente no banheiro feminino.
442
00:23:33,731 --> 00:23:35,096
Merda! Venha aqui.
443
00:23:35,733 --> 00:23:38,497
Funcionou pra mim. Não ha razão para
não funcionar contigo.
444
00:23:38,570 --> 00:23:41,095
Mas seus seios são bonitos.
445
00:23:41,172 --> 00:23:44,073
Eu são quero esses lindos seios
de ping-pong.
446
00:23:44,142 --> 00:23:46,076
Você sabe, aquele tipo de....
447
00:23:47,879 --> 00:23:49,710
Depressa porque quero ir
fumar uma erva
448
00:23:49,781 --> 00:23:51,578
com aquele cara Indiano.
449
00:23:51,649 --> 00:23:53,514
Só vai demorar alguns minutos.
450
00:23:53,585 --> 00:23:57,077
Estou prestes a ter o pior
caso de merda de sanduíches.
451
00:23:57,155 --> 00:23:58,588
Oh, Deus.
452
00:24:04,996 --> 00:24:07,021
Grande, penso que devemos
ir também.
453
00:24:24,849 --> 00:24:28,182
Hey, Clarissa, você quer jogar
batalha de merdas?
454
00:24:28,253 --> 00:24:30,619
- Oh, meu Deus!
- Batalha de Merdas?
455
00:24:30,688 --> 00:24:33,680
Nos não jogamos isso ha muito
tempo, desde o acampamento.
456
00:24:33,758 --> 00:24:35,726
Eu sei, Eu sei.
Espere um pouco.
457
00:24:41,499 --> 00:24:42,796
Ponto.
458
00:24:45,904 --> 00:24:48,202
Desgraça! Você afundou meu destróier!
459
00:24:57,215 --> 00:24:58,204
Foda!
460
00:24:59,951 --> 00:25:02,215
Não posso agüentar mais!
461
00:25:05,523 --> 00:25:06,990
Christy, ainda esta ai?
462
00:25:09,761 --> 00:25:13,060
Maldição! Você afundou minha batalha
de merda.
463
00:25:13,131 --> 00:25:14,621
Merda.
464
00:25:18,102 --> 00:25:19,126
Cara!
465
00:25:21,039 --> 00:25:23,007
Ela disse em 20:10?
466
00:25:23,074 --> 00:25:25,304
Você viu um cara
Koreano por aqui?
467
00:25:25,376 --> 00:25:28,243
Yeah, são quando eu
abro meus olhos.
468
00:25:29,314 --> 00:25:30,508
'Tard.
469
00:25:33,251 --> 00:25:35,276
20:11.
470
00:25:43,461 --> 00:25:44,894
Yo, essa festa ta bombando!
471
00:25:44,963 --> 00:25:47,727
- Quem quer um pouco de Buda?
- Yeah!
472
00:25:47,799 --> 00:25:51,360
Merda! Kenneth Park,
classe de 2004.
473
00:25:51,436 --> 00:25:54,667
Cara, estive pensando você se danou
não querendo vir nessa festa.
474
00:25:54,739 --> 00:25:56,400
Eu me danei?
475
00:25:56,474 --> 00:25:58,374
Podemos ter alguns marronzinhos?
476
00:25:58,443 --> 00:26:00,536
Eu não sei.
Estou meio por baixo.
477
00:26:00,612 --> 00:26:01,977
Um flash de peitinhos podem me animar.
478
00:26:02,046 --> 00:26:04,139
- Devemos?
- Eu acho que sim.
479
00:26:04,215 --> 00:26:05,375
Okay.
480
00:26:07,952 --> 00:26:09,044
- Whoa.
- Whoa.
481
00:26:09,120 --> 00:26:10,280
Hey, voce!
482
00:26:11,089 --> 00:26:12,147
Merda!
483
00:26:12,223 --> 00:26:14,088
Hey!
484
00:26:15,426 --> 00:26:17,257
- Hey!
- Vamos pegá-los!
485
00:26:17,328 --> 00:26:19,592
- Hey.
- Hey.
486
00:26:19,664 --> 00:26:21,825
- Harold! Harold!
- Não, não, não.
487
00:26:22,867 --> 00:26:24,300
- Hey, cara!
- Venha aqui!
488
00:26:26,804 --> 00:26:28,294
Bem, bem, bem.
489
00:26:28,373 --> 00:26:30,170
- O que nos temos aqui?
- Oh, não! Isso é minha garota!
490
00:26:30,241 --> 00:26:32,573
Segure-o pela garganta e virilha.
Vamos lá, viciado.
491
00:26:32,644 --> 00:26:34,236
Deveríamos voltar
pela erva?
492
00:26:34,312 --> 00:26:35,711
Você esta louco?
Corre! Corre!
493
00:26:37,982 --> 00:26:40,974
Não posso acreditar nisso, cara.
Nos estávamos tão perto de nos darmos bem.
494
00:26:41,052 --> 00:26:42,485
Oh, cara,
você sempre exagera.
495
00:26:42,553 --> 00:26:45,021
As gêmeas diarréia definitivamente
queriam fazer sexo conosco.
496
00:26:45,089 --> 00:26:47,489
E sobre Cindy? Ela estava
muito bonitinha hoje, cara.
497
00:26:47,558 --> 00:26:49,788
Cindy é legal.
é que...
498
00:26:49,861 --> 00:26:50,850
- O que?
- Nos...
499
00:26:50,928 --> 00:26:52,555
Oh, você esta pensando na Maria.
500
00:26:52,630 --> 00:26:53,619
Olha. Isso não importa.
501
00:26:53,698 --> 00:26:55,962
Vou acabar ficando com a Cindy Kim
quer eu queira ou não...
502
00:26:56,034 --> 00:26:59,128
Podemos parar com isso e
ir para o White Castle, cara?
503
00:26:59,203 --> 00:27:01,330
Certo.
Maria.
504
00:27:04,442 --> 00:27:05,636
O que você esta fazendo?
505
00:27:05,710 --> 00:27:07,769
Papai precisa urinar.
506
00:27:08,713 --> 00:27:09,805
Depressa!
507
00:27:11,716 --> 00:27:13,343
Falo serio.
Não leve a noite toda.
508
00:27:13,418 --> 00:27:14,851
Esta bem.
509
00:27:56,227 --> 00:27:58,695
- Desculpe-me, eu preciso...
- Huh?
510
00:27:58,763 --> 00:28:02,756
Tenho que perguntar para você.
Por que você está mijando bem aqui?
511
00:28:02,834 --> 00:28:04,028
O que?
512
00:28:04,102 --> 00:28:06,764
Quero dizer, Por que você mija
tão perto de mim
513
00:28:06,838 --> 00:28:09,102
quando você poderia escolher
aquele arbusto ou...
514
00:28:09,173 --> 00:28:11,141
Esse é um bom arbusto para mijar.
515
00:28:12,143 --> 00:28:14,668
Por que você esta mijando nele?
516
00:28:14,746 --> 00:28:16,873
Bem, não havia ninguém aqui
quando escolhi esse arbusto.
517
00:28:16,948 --> 00:28:18,074
Oh.
518
00:28:18,149 --> 00:28:21,016
Então você pode mijar nele e
ninguém mais pode? Huh?
519
00:28:21,085 --> 00:28:23,417
- Não, eu são...
- Esse arbusto é seu?
520
00:28:23,488 --> 00:28:25,956
Você tem algo de especial com
esse arbusto?
521
00:28:26,023 --> 00:28:28,958
- Não, eu são pensei se...
- Você é o rei da floresta?
522
00:28:29,026 --> 00:28:30,254
- Como?
- Que?
523
00:28:30,328 --> 00:28:34,025
Você é um tarado por arvores?
Esse é seu arbusto especial?
524
00:28:34,098 --> 00:28:36,623
Não se importe. Esqueça. Eu realmente
não me sinto estável esta noite.
525
00:28:42,173 --> 00:28:43,401
Belo púbis.
526
00:28:47,145 --> 00:28:48,134
Obrigado.
527
00:29:11,469 --> 00:29:13,460
Você pelo menos sabe
aonde esta indo?
528
00:29:13,538 --> 00:29:15,631
Vou ser honesto,
Estou um pouco perdido, mas, você sabe,
529
00:29:15,706 --> 00:29:17,799
uma vez que estamos de volta na rodovia,
estaremos lá em breve, não se preocupe.
530
00:29:17,875 --> 00:29:19,206
Bom que seja.
531
00:29:20,311 --> 00:29:22,506
Merda. Agora esta chovendo.
532
00:29:23,347 --> 00:29:24,644
Ligue os limpadores.
533
00:29:24,715 --> 00:29:26,273
Do que esta falando?
é são uma garoa.
534
00:29:26,350 --> 00:29:28,614
é.., garoa,
daqui não parece garoa.
535
00:29:28,686 --> 00:29:31,314
é um artigo de segurança, okay?
lá vamos nos.
536
00:29:31,389 --> 00:29:34,654
Obrigado, Sr. Wizard.
O que esta te incomodando?
537
00:29:34,725 --> 00:29:37,125
Estou completamente nervoso
bem agora, cara.
538
00:29:37,195 --> 00:29:38,787
Depois de toda aquela merda em
nos envolvemos nessa noite,
539
00:29:38,863 --> 00:29:40,854
Eu não sei o quanto
mais posso agüentar.
540
00:29:41,532 --> 00:29:43,864
Oh, merda! Como diabos
isso entrou aqui?
541
00:29:43,935 --> 00:29:45,027
Oh, merda!
542
00:29:48,739 --> 00:29:51,469
Ele me mordeu!
Vou pegar raiva!
543
00:29:53,077 --> 00:29:54,066
Oh, meu Deus!
544
00:29:54,145 --> 00:29:56,306
Cara, deixe esse
animal canceroso longe de mim!
545
00:29:56,380 --> 00:29:57,847
Abra minha janela!
546
00:29:57,915 --> 00:30:00,509
Fôda-se, guaxinim!
547
00:30:02,954 --> 00:30:04,546
Mas será possível?
548
00:30:05,289 --> 00:30:08,315
- Merda!
- Merda!
549
00:30:11,863 --> 00:30:13,694
Jesus! Você esta bem?
550
00:30:13,764 --> 00:30:15,925
Eu não sei.
551
00:30:16,701 --> 00:30:18,100
Merda.
552
00:30:18,636 --> 00:30:20,194
Merda, cara,
ele esta vindo pra cá.
553
00:30:21,305 --> 00:30:23,068
Provavelmente um velha puta cega!
554
00:30:23,140 --> 00:30:27,042
- Que diabos esta fazendo?
- Desculpe-nos. Desculpe-nos!
555
00:30:27,111 --> 00:30:29,841
- Grande merda!
- Goldstein?
556
00:30:29,914 --> 00:30:31,882
Cara,é Rold e Kumar.
557
00:30:31,949 --> 00:30:34,509
Merda. Que ta pegando, cara?
558
00:30:34,585 --> 00:30:37,179
- Qualé, cara? Qualé?
- Tudo bem.
559
00:30:37,255 --> 00:30:38,654
O que diabos vocês dois
estão fazendo aqui?
560
00:30:38,723 --> 00:30:41,749
Nos temos os 'munchies',então nos
decidimos ir ao Hot Dog Heaven.
561
00:30:41,826 --> 00:30:43,726
E vocês?
como foi no White Castle?
562
00:30:43,794 --> 00:30:46,422
Nos ainda não estivemos lá.
Acho que estou com Raiva.
563
00:30:46,497 --> 00:30:48,431
Yo, cara, como eram
os peitos da Katie Holmes?
564
00:30:48,499 --> 00:30:50,490
- Você conhece o Holocausto?
- Yeah.
565
00:30:50,568 --> 00:30:52,502
Pois é exatamente
o oposto.
566
00:30:52,570 --> 00:30:54,231
Legal.
567
00:30:55,172 --> 00:30:56,469
Cara, você precisa de uma garota.
568
00:30:56,540 --> 00:30:58,201
Se vocês tiverem
a febre amarela,
569
00:30:58,276 --> 00:31:00,141
ha uma festa Asiática maneira
lá em Princeton.
570
00:31:00,211 --> 00:31:01,576
Cara, eu tenho a praga amarela.
571
00:31:01,646 --> 00:31:04,513
Não ha nada mais sexy
do que uma garota asiática!
572
00:31:04,582 --> 00:31:06,243
Peitos asiáticos...
Quero apertá-los!
573
00:31:06,317 --> 00:31:08,751
Pare. Não faça isso.
Por favor, não me toque.
574
00:31:08,819 --> 00:31:09,945
Eu estou em estado de choque.
575
00:31:10,021 --> 00:31:12,012
Eu acho que devemos ir
ao hospital
576
00:31:12,089 --> 00:31:14,080
Você deveria ir
na Beth Israel.
577
00:31:14,158 --> 00:31:16,490
- Nos temos que ir nessa festa asiática.
- Não, não temos.
578
00:31:16,560 --> 00:31:19,893
Temos que ir ao Hot Dog Heaven.
Sem mais desvios durante o percurso.
579
00:31:19,964 --> 00:31:21,761
- Com isso que eu estou vivendo.
- Vamos lá!
580
00:31:21,832 --> 00:31:23,129
Estou te dizendo,
vamos a festa asiática.
581
00:31:23,200 --> 00:31:25,031
Você deixou a chave no carro
com o motor ligado?
582
00:31:25,102 --> 00:31:26,194
Boa Sorte.
583
00:31:26,270 --> 00:31:29,467
Você não pegou Raiva. Não vamos
ao hospital. Você esta bem.
584
00:31:40,151 --> 00:31:43,120
Uh... Yeah, eu não peguei Raiva.
585
00:31:43,187 --> 00:31:45,815
Grande. Só vamos
cair fora daqui.
586
00:31:46,791 --> 00:31:50,318
Hey, não são esses caras que
foram espancados...
587
00:31:50,394 --> 00:31:53,158
Eu sei. Eu sei.
Só vamos sair daqui.
588
00:31:54,865 --> 00:31:56,423
Só sair.
589
00:31:57,101 --> 00:31:58,363
Kumar.
590
00:32:00,271 --> 00:32:02,432
- Hey,é seu pai e seu irmão.
- Merda.
591
00:32:03,641 --> 00:32:06,303
Não admira você não querer
vir ao hospital.
592
00:32:06,377 --> 00:32:07,901
- Hey, Pai.
- Oi, Dr. Patel.
593
00:32:07,979 --> 00:32:09,947
- Qualé?
- Saikat. Que ta pegando?
594
00:32:10,014 --> 00:32:13,279
Espero que você veio para desculpar-se
pelo que fez na entrevista de hoje.
595
00:32:13,351 --> 00:32:14,943
Que diabos ha de errado
contigo, Kumar?
596
00:32:15,019 --> 00:32:17,351
Deus! Você tem 22 anos.
Quando você vai crescer
597
00:32:17,421 --> 00:32:20,413
e parar com essa mania
de colegial rebelde de merda?
598
00:32:20,491 --> 00:32:23,324
- Como sua vida é tão difícil.
- Chupa minhas bolas, Saikat.
599
00:32:23,394 --> 00:32:26,158
Eu não vou tolerar esse
seu negocio por muito tempo.
600
00:32:26,230 --> 00:32:28,960
Você tem mais uma entrevista
amanhã de manhã,
601
00:32:29,033 --> 00:32:33,697
e seu eu ouvir do Dr. Wein que você
fez alguma coisa espetacular,
602
00:32:33,771 --> 00:32:35,568
Eu descarto você completamente.
603
00:32:35,639 --> 00:32:37,698
- Pai, da um tempo.
- Papai não esta dando tempo nenhum.
604
00:32:39,877 --> 00:32:42,505
Você vai estar lá,
e você vai comportar-se.
605
00:32:42,580 --> 00:32:45,981
Eu dispendi muito tempo e
energia por você
606
00:32:46,050 --> 00:32:48,814
para deixar você ir
e foder com tudo!
607
00:32:56,394 --> 00:32:59,090
Você esta absolutamente certo.
Desculpem-me, caras.
608
00:32:59,163 --> 00:33:00,494
Wow, Me desculpem.
609
00:33:02,299 --> 00:33:04,665
Desculpe.
Isso não vai acontecer novamente, okay?
610
00:33:06,270 --> 00:33:07,760
Bom.
611
00:33:07,838 --> 00:33:09,533
Eu vou falar com você amanhã.
612
00:33:09,607 --> 00:33:11,973
- Bye, Harold.
- Bye.
613
00:33:12,043 --> 00:33:13,305
Nos veremos.
614
00:33:13,377 --> 00:33:14,674
Wow, cara.
615
00:33:14,745 --> 00:33:16,906
Acho que você esta indo para
escola de medicina depois de tudo isso,é?
616
00:33:16,981 --> 00:33:20,041
Fôda-se isso, cara.
Como se me importasse com o que meu pai pensa.
617
00:33:20,117 --> 00:33:21,379
Nem posso esperar pra ver
o olhar no rosto dele
618
00:33:21,452 --> 00:33:22,885
quando ele descobrir que não fui
na minha entrevista amanhã.
619
00:33:22,953 --> 00:33:25,353
Se ele quer me descartar, beleza.
Eu não preciso do dinheiro dele.
620
00:33:25,423 --> 00:33:28,187
Não entendo.
Ha pouco você o abraçou.
621
00:33:28,259 --> 00:33:31,660
Yeah, eu são queria por
minhas mãos nisso.
622
00:33:31,729 --> 00:33:32,889
Cartão de Acesso.
623
00:33:32,963 --> 00:33:36,023
Duas palavras pra você, bro...
medical marijuana.
624
00:33:37,101 --> 00:33:38,125
Não.
625
00:33:39,370 --> 00:33:41,634
Oh, isso é roubo.
626
00:33:43,074 --> 00:33:45,065
Se nos pegarem,
Você vai assumir a culpa.
627
00:33:45,142 --> 00:33:46,541
Não foi minha idéia.
628
00:33:46,610 --> 00:33:48,805
Não vamos ser pegos, okay?
Nos vamos nos dar bem
629
00:33:48,879 --> 00:33:51,439
e depois vamos comer como o planejado.
Agora, acalme-se.
630
00:33:51,515 --> 00:33:53,779
- Temos que encontrar a farmácia.
- Dr. Patel!
631
00:33:53,851 --> 00:33:55,716
Graças a Deus eu lhe encontrei.
Temos uma emergência.
632
00:33:55,786 --> 00:33:58,380
Enfermeiras, quero esses dois médicos
preparados,
633
00:33:58,456 --> 00:34:00,515
e prontos para a cirurgia!
634
00:34:00,691 --> 00:34:03,159
- Que diabos esta acontecendo?
- Provavelmente acham que sou meu irmão.
635
00:34:03,227 --> 00:34:05,559
Não se preocupe.
Deixa que eu falo.
636
00:34:05,629 --> 00:34:07,927
Esta um maldito banho de sangue.
637
00:34:07,998 --> 00:34:10,626
O paciente foi trazido
pelo socorro ha alguns minutos.
638
00:34:10,701 --> 00:34:12,999
Como podes ver, existem
três buracos de bala horríveis.
639
00:34:13,070 --> 00:34:14,059
Ainda bem que
encontrei vocês.
640
00:34:14,138 --> 00:34:15,799
Todos os cirurgiões estão
com outros pacientes.
641
00:34:15,873 --> 00:34:17,465
Não, isso é um engano.
642
00:34:17,541 --> 00:34:20,533
O que Dr. Lee tenta dizer é
que temos que sedar o paciente...
643
00:34:20,611 --> 00:34:23,136
...ou ele pode ter uma parada cardíaca.
- Tudo bem, chamarei o anestesiologista.
644
00:34:23,214 --> 00:34:25,546
Espera um pouco enfermeiro. Porque nos
queremos usar marijuana.
645
00:34:25,616 --> 00:34:27,743
Isso é suficiente para
sedar o paciente para cirurgia.
646
00:34:33,791 --> 00:34:35,418
Marijuana?
647
00:34:36,293 --> 00:34:37,282
Por que?
648
00:34:37,361 --> 00:34:38,851
Não temos tempo para perguntas.
649
00:34:38,929 --> 00:34:41,659
Precisamos marijuana agora,
tudo o que conseguir!
650
00:34:41,732 --> 00:34:43,165
Como um grande pacote.
651
00:34:43,234 --> 00:34:47,000
Mas, Doutor, não temos
marijuana neste hospital.
652
00:34:47,071 --> 00:34:48,834
Merda.
653
00:34:48,906 --> 00:34:51,932
Oh, merda!
Esse cara esta morrendo!
654
00:34:52,009 --> 00:34:54,477
Doutor, tem que fazer algo
ou vamos perdê-lo!
655
00:34:54,545 --> 00:34:56,012
Eu vou fazer isso
no estilo antigo.
656
00:34:56,080 --> 00:34:58,310
Inicie o nitrogênio.
Dê-me duas grandes I.V. S
657
00:34:58,382 --> 00:35:00,247
e inicie o processo.
658
00:35:00,317 --> 00:35:01,341
Dr. Roldy, segure isso.
659
00:35:07,424 --> 00:35:08,652
Mais gaze, por favor.
660
00:35:08,726 --> 00:35:12,093
- Doutor, o paciente esta morrendo.
- Cara, ele esta morrendo! Morrendo!
661
00:35:12,163 --> 00:35:14,961
O paciente esta tendo um colapso.
Preciso de um 'angiocath' 14.
662
00:35:21,872 --> 00:35:24,272
- Isso foi genial.
- Obrigado.
663
00:35:24,341 --> 00:35:26,138
- Belo trabalho!
- Vocês conseguiram.
664
00:35:26,210 --> 00:35:27,268
Não, foi você.
665
00:35:28,779 --> 00:35:31,077
- Sexy.
- O que você disse?
666
00:35:31,148 --> 00:35:32,308
Nada.
667
00:35:32,383 --> 00:35:33,475
Doçura.
668
00:35:35,452 --> 00:35:37,545
O paciente parece
ter estabilizado.
669
00:35:37,621 --> 00:35:40,317
- Bom trabalho, doutores, todos vocês.
- Grande. Alguém limpe isso, por favor.
670
00:35:40,391 --> 00:35:42,655
- Coloque o tubo no peito.
- Meow. Você esta molhado.
671
00:35:42,726 --> 00:35:45,024
- Ok, não estou suando mais.
- Você esta ofegante.
672
00:35:45,095 --> 00:35:47,893
Lábios suaves achocolatados...
673
00:35:47,965 --> 00:35:51,731
- Pode me enxugar um pouco?
- Sshhh, Sshhh.
674
00:35:51,802 --> 00:35:54,236
Perdão, senhor.
Sabe como podemos
675
00:35:54,305 --> 00:35:56,364
ao White Castle
em Cherry Hill saindo daqui?
676
00:35:56,440 --> 00:36:01,241
Yeah. Pegue a 33 oeste
depois a Turnpike sul,
677
00:36:01,312 --> 00:36:02,609
e chegarão lá.
678
00:36:02,947 --> 00:36:04,847
Estou te dizendo, cara,
isso foi incrível!
679
00:36:04,915 --> 00:36:06,610
Ate seu pai ficaria
impressionado, cara.
680
00:36:06,684 --> 00:36:08,311
Yeah, não foi tão mal.
681
00:36:08,385 --> 00:36:12,754
Foi perfeito. Estamos de volta na estrada,
Sabemos o caminho, e parou de chover.
682
00:36:12,823 --> 00:36:14,017
E adivinhe, cara...
683
00:36:14,091 --> 00:36:17,822
- Acabei meu trabalho.
- Ah,é? Legal!
684
00:36:17,895 --> 00:36:20,557
Estou te dizendo, cara,
as coisas estão entrando nos eixos.
685
00:36:22,433 --> 00:36:24,196
Hey, cara, veja isso...
'Sixteen Candles'.
686
00:36:24,268 --> 00:36:25,826
Não é o seu filme favorito?
687
00:36:25,903 --> 00:36:27,029
Wow, cara, isso é incrível!
688
00:36:28,939 --> 00:36:31,430
Yo, veja quem decidiu
ver o filme.
689
00:36:31,508 --> 00:36:32,702
Que coisa.
690
00:36:32,776 --> 00:36:35,210
Veja! Você disse que vocês dois
não tinham nada em comum,
691
00:36:35,279 --> 00:36:37,372
mas os dois tem o mesmo
estragado para filmes!
692
00:36:37,448 --> 00:36:38,847
Cala a boca.
693
00:36:38,916 --> 00:36:40,713
Hey, devemos perguntar se ela quer
vir conosco ao White Castle.
694
00:36:40,784 --> 00:36:43,412
Não. Não, não.
Esqueça isso. Só dirija.
695
00:36:43,487 --> 00:36:45,250
Cara, vem cá.
é 1:00 da manhã.
696
00:36:45,322 --> 00:36:46,983
Estamos a uma hora de distancia
de casa,
697
00:36:47,057 --> 00:36:50,117
e vemos a garota dos seus sonhos
parada do outro lado da rua?
698
00:36:50,194 --> 00:36:53,061
Só finja ser uma versão nerd
asiática do Tom Hanks
699
00:36:53,130 --> 00:36:55,826
e que ela é uma Meg Ryan latina
com peitos grandes.
700
00:36:56,867 --> 00:36:58,801
Os carros estão indo.
Podemos ir? Que tal isso?
701
00:36:58,869 --> 00:37:01,099
- O que esta fazendo?
- Com licença, Maria!
702
00:37:01,171 --> 00:37:03,969
- O que esta fazendo?
- Maria! Com licença por um segundo!
703
00:37:04,041 --> 00:37:05,565
Venha cá!
704
00:37:05,976 --> 00:37:07,637
Não! Que diabos
esta fazendo?
705
00:37:07,711 --> 00:37:09,702
Tire sua mão do acelerador!
Merda!
706
00:37:09,780 --> 00:37:11,714
- Estou preso!
- Pare de virar o volante!
707
00:37:11,782 --> 00:37:13,875
- Estou preso!
- Como assim esta preso?
708
00:37:13,951 --> 00:37:15,009
Desprenda-se!
709
00:37:26,797 --> 00:37:28,822
- Seu idiota!
- Wha... wha...?
710
00:37:28,899 --> 00:37:31,493
Nos poderíamos ter nos
machucado seriamente, cara!
711
00:37:31,568 --> 00:37:33,035
Yo, não me culpe, gênio.
712
00:37:33,103 --> 00:37:35,594
Não fui eu quem decidiu sair
como louco pela estrada, certo?
713
00:37:35,673 --> 00:37:37,436
Só vamos voltar
para a rodovia, okay?
714
00:37:37,508 --> 00:37:38,839
Pra mim esta bem.
715
00:37:46,383 --> 00:37:47,941
Não é engraçado.
716
00:37:57,494 --> 00:38:00,429
- Onde esta meu pneu estepe?
- Não sei.
717
00:38:01,732 --> 00:38:03,700
Onde diabos esta
meu estepe?
718
00:38:03,767 --> 00:38:05,462
Oh, yeah!
719
00:38:05,536 --> 00:38:09,063
Cara, lembra quando
estivemos totalmente altos
720
00:38:09,139 --> 00:38:12,836
e começamos a jogar coisas
da ponte pra ver se flutuava?
721
00:38:14,278 --> 00:38:16,610
Que ponte? Não me lembr...
Do que esta falando?
722
00:38:16,680 --> 00:38:18,978
Oh, merda, esta certo.
Foi com o Goldstein.
723
00:38:20,818 --> 00:38:22,809
Nos roubamos seu carro
naquela noite. Foi mal.
724
00:38:22,886 --> 00:38:26,219
Foi mal? Que diabos
faremos agora?
725
00:38:29,893 --> 00:38:31,861
- Hey!
- Hey! Com licença!
726
00:38:31,929 --> 00:38:34,363
- Alo! Aqui!
- Com licença!
727
00:38:44,641 --> 00:38:46,871
Vocês precisam de ajuda?
728
00:38:53,784 --> 00:38:56,184
Obrigado por nos ajudar.
729
00:38:59,456 --> 00:39:00,889
Não é problema.
730
00:39:00,958 --> 00:39:05,054
Eu vi vocês, estranhos
ali sozinhos no escuro,
731
00:39:05,129 --> 00:39:08,360
e falei para mim...
732
00:39:08,432 --> 00:39:10,093
"O que Jesus faria?"
733
00:39:10,167 --> 00:39:11,828
Indo para Geórgia
734
00:39:11,902 --> 00:39:15,394
para ser batizado
para ser batizado
735
00:39:15,472 --> 00:39:18,270
Com a graça do Senhor
736
00:39:22,579 --> 00:39:25,571
Vocês aceitaram Jesus
como seu Senhor e Salvador?
737
00:39:25,649 --> 00:39:27,776
- Sim.
- Yeah, ele é demais. Cara legal.
738
00:39:27,851 --> 00:39:30,445
Reze ao Senhor
e passe a munição!
739
00:39:30,521 --> 00:39:34,252
Meu nome é Randy, mas me
chamam de Freakshow (circo de horrores)
740
00:39:34,324 --> 00:39:35,916
Meu nome é Kumar.
741
00:39:35,993 --> 00:39:37,927
Como vai você, Kunie?
742
00:39:39,630 --> 00:39:41,655
- Esse é o Harold.
- Oi, Jerald. Como vai?
743
00:39:42,733 --> 00:39:45,099
Então onde exatamente
estamos indo?
744
00:39:45,169 --> 00:39:48,263
Não se preocupem.
Não estamos longe de minha casa.
745
00:39:48,338 --> 00:39:52,035
Chegando lá, consertarei seu pneu
num piscar de olhos.
746
00:39:59,483 --> 00:40:01,781
Veja aquelas bolhas no
pescoço dele.
747
00:40:01,852 --> 00:40:03,911
Você tem que ver.
Uma delas esta pulsando.
748
00:40:04,721 --> 00:40:08,782
Calado. Ele esta do meu lado.
Pode ouvi-lo.
749
00:40:08,859 --> 00:40:10,588
Agora esta saindo pus.
750
00:40:10,661 --> 00:40:11,958
- Que nojento!
- Cale a boca.
751
00:40:12,029 --> 00:40:14,793
Só uma pequena bolha.
Da uma olhada.
752
00:40:23,140 --> 00:40:25,802
Veja, não é a coisa mais nojenta
que você já viu?
753
00:40:25,876 --> 00:40:28,037
Acha que porque
esta sussurrando
754
00:40:28,111 --> 00:40:31,103
ele não vai te ouvir?
755
00:40:31,181 --> 00:40:34,082
Ele esta a 60cm de nos.
Pode ouvir tudo o que falamos.
756
00:40:34,151 --> 00:40:36,346
Ele esta me ouvindo
bem agora.
757
00:40:36,420 --> 00:40:38,081
Não se preocupe.
Ele não ouve nada...
758
00:40:38,155 --> 00:40:40,180
não com toda aquela crosta
dentro do ouvido.
759
00:40:48,966 --> 00:40:51,025
Eu ouvi tudo o que disseram.
760
00:40:59,676 --> 00:41:02,236
Vai demorar um pouco
para consertar o carro,
761
00:41:02,312 --> 00:41:06,510
então se quiserem
entrar na casa,
762
00:41:06,583 --> 00:41:08,881
pegarem algo para
beber, se lavar,
763
00:41:08,952 --> 00:41:11,477
comer minha mulher, ver TV...
tudo que quiserem.
764
00:41:11,555 --> 00:41:15,082
Mi casa es su casa.
765
00:41:15,158 --> 00:41:18,594
Só não façam nada
que o Senhor não faria.
766
00:41:19,696 --> 00:41:20,685
Obrigado.
767
00:41:22,266 --> 00:41:24,461
Vamos morrer.
Ele vai nos matar.
768
00:41:24,535 --> 00:41:25,900
Vamos morrer.
769
00:41:25,969 --> 00:41:29,132
Cara, estou surdo, ou ele disse
para comermos a mulher dele?
770
00:41:29,206 --> 00:41:30,969
Ele não pode ter dito isso.
771
00:41:33,277 --> 00:41:35,211
Quem se importa?
Você viu o Freakshow.
772
00:41:35,279 --> 00:41:37,179
Com você pensa que
a mulher dele deve ser?
773
00:41:50,761 --> 00:41:52,524
Oh, oi, garotos.
774
00:41:52,596 --> 00:41:55,121
Sou a esposa do Freakshow, Liane.
775
00:41:55,832 --> 00:41:57,823
Posso lhes trazer um suco?
776
00:41:57,901 --> 00:42:00,995
Porque vocês não sentam
na sala de estar?
777
00:42:01,071 --> 00:42:02,595
Voltarei num piscar de olhos.
778
00:42:02,673 --> 00:42:04,038
Obrigado.
779
00:42:07,578 --> 00:42:10,547
- Quente. Quente!
- Uh-huh.
780
00:42:18,989 --> 00:42:20,684
Jesus Cristo.
781
00:42:25,829 --> 00:42:29,356
Okay,é oficial.
Entramos na Zona do Desconhecido.
782
00:42:29,433 --> 00:42:32,459
- Cara, Liane é muito gostosa.
- Não é feia.
783
00:42:34,438 --> 00:42:35,871
Aqui esta, rapazes.
784
00:42:35,939 --> 00:42:37,133
- Obrigado.
- Muito obrigado.
785
00:42:37,207 --> 00:42:40,233
Liane, como estão as coisas
entre você e Freakshow?
786
00:42:40,310 --> 00:42:43,609
Oh! Nunca estiveram melhores.
Nos amamos muito.
787
00:42:43,680 --> 00:42:48,583
Eu são me pergunto como
um cara como Freakshow...
788
00:42:52,656 --> 00:42:55,921
...acabou com uma garota
como você?
789
00:42:55,993 --> 00:43:00,089
Bem, nos conhecemos no ensaio do
coral ha 4 anos atrás.
790
00:43:00,163 --> 00:43:02,131
Freakshow estava tímido
lá atrás, sabe com é,
791
00:43:02,199 --> 00:43:04,258
por causa de todas aquelas
bolhas no rosto e no pescoço.
792
00:43:04,334 --> 00:43:05,596
Claro, claro.
793
00:43:05,669 --> 00:43:08,229
Mas ele tem a voz
mais incrível,
794
00:43:08,305 --> 00:43:10,102
como um bebe canário.
795
00:43:11,208 --> 00:43:13,267
O mal está em tudo
796
00:43:13,343 --> 00:43:16,210
Hey, Randy, o que,
o mal, huh
797
00:43:16,279 --> 00:43:18,076
O mal esta em tudo
798
00:43:18,148 --> 00:43:20,013
Hey, Randy, o que
799
00:43:20,083 --> 00:43:23,280
Depois da apresentação da Páscoa,
eu disso como gostava do solo dele
800
00:43:23,353 --> 00:43:25,287
e finalmente ele tomou coragem
de me pedir em casamento.
801
00:43:25,355 --> 00:43:27,448
Estamos nos amando.
desde então.
802
00:43:27,524 --> 00:43:30,322
Então, vocês vão
me comer ou o que?
803
00:43:32,763 --> 00:43:34,958
Pedra, papel, tesoura
pra ver quem vai primeiro. Pronto?
804
00:43:35,032 --> 00:43:36,863
- Pedra, papel...
- Um momento.
805
00:43:36,933 --> 00:43:38,662
E o Freakshow?
806
00:43:38,735 --> 00:43:42,330
Que? Você acham que
não temos tempo?
807
00:43:42,406 --> 00:43:43,998
Eu são...
808
00:43:53,050 --> 00:43:54,847
Esqueça.
Pedra, papel, tesoura.
809
00:43:54,918 --> 00:43:58,945
Desculpe, mas se vocês me querem,
terão que fazê-lo ao mesmo tempo.
810
00:43:59,022 --> 00:44:02,014
- Huh?
- Vamos lá, me dêem em dobro.
811
00:44:02,092 --> 00:44:03,992
Não tenho certeza
se entendemos, Liane.
812
00:44:04,061 --> 00:44:07,462
Quero os dois dentro
de mim ao mesmo tempo.
813
00:44:07,531 --> 00:44:09,522
- Um buraco ou dois?
- O que quiserem.
814
00:44:09,599 --> 00:44:12,159
Desculpe. Não, obrigado.
Não, obrigado.
815
00:44:12,235 --> 00:44:14,203
Cara, se ha dois buracos,
isso não é tão mal.
816
00:44:14,271 --> 00:44:16,000
- Dispare no anus.
- Esqueça!
817
00:44:16,073 --> 00:44:17,973
Eu não quero nossas bolas
se esfregando.
818
00:44:18,041 --> 00:44:19,906
- Que, esta brincando?
- Nem falar! Esqueça.
819
00:44:19,976 --> 00:44:21,705
E um boquete?
Podemos ter um boquete?
820
00:44:27,050 --> 00:44:28,677
Bem... okay.
821
00:44:31,621 --> 00:44:32,747
Venha cá.
822
00:44:32,823 --> 00:44:35,519
Okay. Estou subindo.
823
00:44:35,592 --> 00:44:36,889
Eu também quero.
824
00:44:36,960 --> 00:44:40,521
- Será que você pode me ajudar?
- Precisa de ajuda?
825
00:44:41,832 --> 00:44:44,733
Okay, yeah.
Esta um pouco emperrado aqui.
826
00:44:44,801 --> 00:44:46,894
- Você consegue.
- Okay.
827
00:44:46,970 --> 00:44:48,767
Você consegue.
você consegue.
828
00:45:02,919 --> 00:45:04,853
Quer brincar com eles?
829
00:45:04,921 --> 00:45:05,910
Brincar com eles.
830
00:45:07,491 --> 00:45:10,051
- Yeah, vamos lá.
- Okay.
831
00:45:10,127 --> 00:45:11,992
Vamos lá.
832
00:45:14,030 --> 00:45:17,056
Bem, rapazes, eu arrumei seu pneu.
833
00:45:20,203 --> 00:45:21,568
Oi, querida.
834
00:45:21,638 --> 00:45:25,074
Que diabos estão fazendo
com minha esposa?
835
00:45:26,042 --> 00:45:29,136
Você disse lá fora que
podíamos fazer sexo com ela.
836
00:45:29,212 --> 00:45:30,474
Merda! Merda!
837
00:45:30,547 --> 00:45:33,448
- Certamente não disse.
- Sim, você disse.
838
00:45:33,517 --> 00:45:34,916
- Não disse!
- Você disse.
839
00:45:34,985 --> 00:45:37,010
- Oh, não, eu não disse!
- Disse, disse.
840
00:45:38,722 --> 00:45:41,156
- Tem certeza?
- Você disse isso.
841
00:45:45,662 --> 00:45:46,651
Falha minha!
842
00:45:46,730 --> 00:45:48,254
Freakshow.
843
00:45:48,331 --> 00:45:51,425
Bem, já que estamos aqui...
844
00:45:52,269 --> 00:45:54,260
...que tal uma suruba?
845
00:45:54,337 --> 00:45:56,271
Quem vai ser o primeiro?
846
00:46:04,815 --> 00:46:07,283
Okay, vamos concordar em nunca falar
sobre o que aconteceu.
847
00:46:07,350 --> 00:46:08,442
Concordo.
848
00:46:08,518 --> 00:46:11,453
Boa idéia.
849
00:46:11,521 --> 00:46:13,284
Cara, não tenho idéia
de onde estamos.
850
00:46:13,356 --> 00:46:14,653
O que?
851
00:46:16,226 --> 00:46:17,659
- Aquilo é um carona?
- Mas que diabos?
852
00:46:17,727 --> 00:46:20,127
- Devemos pegá-lo?
- Pirou de vez? Esta maluco?
853
00:46:20,197 --> 00:46:22,529
Sabe o que? Estamos perdidos. Talvez
ele saiba o caminho pra rodovia.
854
00:46:22,599 --> 00:46:25,090
Volte para estrada.
O carro é meu.
855
00:46:25,168 --> 00:46:26,829
Não vamos pegar
caroneiro nenhum, cara.
856
00:46:26,903 --> 00:46:29,633
Hey, caras, obrigado
por me pegarem.
857
00:46:33,543 --> 00:46:36,205
Com licença,
você é Neil Patrick Harris?
858
00:46:36,279 --> 00:46:37,268
Sim.
859
00:46:37,347 --> 00:46:39,372
- Oh, meu Deus, que esta fazendo aqui?
- Que coisa.
860
00:46:39,449 --> 00:46:41,383
Cara, Doogie Howser M. D. foi,
meu show favorito.
861
00:46:41,451 --> 00:46:42,440
Você é meu ídolo.
862
00:46:42,519 --> 00:46:44,749
Que bom. Podemos ir?
Estou entediado aqui atrás.
863
00:46:45,422 --> 00:46:48,050
- Vai, vai.
- Vamos. Isso é uma cena esquisita.
864
00:46:55,498 --> 00:46:58,194
Tenho que lhe perguntar, Neil,
865
00:46:58,268 --> 00:47:00,463
você sempre comeu a
Wanda nos bastidores?
866
00:47:00,537 --> 00:47:03,131
Cara, eu comi cada bunda
que havia no show.
867
00:47:03,206 --> 00:47:04,901
Mesmo com a garota
que fazia a enfermeira sexy?
868
00:47:05,976 --> 00:47:09,878
Não. com ela
eu não fui alem.
869
00:47:13,250 --> 00:47:14,410
Neil, você sabe como
870
00:47:14,484 --> 00:47:15,815
voltar para a rodovia
daqui, sabe?
871
00:47:15,886 --> 00:47:18,013
Cara, eu sequer sei onde
estou agora.
872
00:47:18,088 --> 00:47:19,350
Eu estive em uma
festa esta noite
873
00:47:19,422 --> 00:47:22,152
e um cara me apresentou um
tal de 'Incrível X'.
874
00:47:22,225 --> 00:47:24,819
A próxima coisa que lembro é
ser jogado de um carro em movimento.
875
00:47:24,895 --> 00:47:28,262
- Estive perdido desde então.
- Que loucura, cara.
876
00:47:28,331 --> 00:47:29,764
Nos também tivemos uma
noite muito doida.
877
00:47:29,833 --> 00:47:31,596
Só estávamos querendo
ir ao White Castle,
878
00:47:31,668 --> 00:47:33,033
mas estamos sempre nos desviando.
879
00:47:33,103 --> 00:47:34,161
Yeah, cara, você me fascina.
880
00:47:34,237 --> 00:47:36,205
Esqueça White Castle.
Vamos conseguir umas bucetas.
881
00:47:36,273 --> 00:47:38,571
- Huh?
- Ha uma festa fodida por aqui.
882
00:47:38,642 --> 00:47:41,042
Vamos conseguir algumas bucetas.
Depois podemos ir ao White Castle.
883
00:47:41,111 --> 00:47:42,169
Não, Neil, você não entende.
884
00:47:42,245 --> 00:47:44,179
Estamos procurando por esses
burgers toda a noite.
885
00:47:44,247 --> 00:47:46,579
Yeah, eu estou procurando
burgers, também... burgers de pele.
886
00:47:46,650 --> 00:47:49,710
Vamos lá, caras, vamos pegar
alguma companhia no clube de strip.
887
00:47:49,786 --> 00:47:52,220
O estilo Doogie sempre
funciona com strippers.
888
00:47:52,289 --> 00:47:55,053
Lap dance.
889
00:47:55,825 --> 00:47:58,726
Um posto de gasolina.
vou pedir informações.
890
00:47:58,795 --> 00:48:00,763
Não precisamos...
891
00:48:02,766 --> 00:48:06,395
Depressa, caras, depressa.
Estou perdendo tempo.
892
00:48:10,206 --> 00:48:13,039
Rápido, rápido, rápido.
893
00:48:13,109 --> 00:48:15,077
- Chill.
- Já voltamos, Neil.
894
00:48:15,145 --> 00:48:16,442
Voltaremos.
895
00:48:22,552 --> 00:48:25,680
Que ha com Neil Patrick Harris?
Por que esta tão tarado?
896
00:48:25,755 --> 00:48:28,883
Não sei, mas não podemos
deixá-lo interferir no nosso objetivo.
897
00:48:30,393 --> 00:48:33,624
- Oh, Deus.
- Merda, esses punks de novo.
898
00:48:33,697 --> 00:48:35,324
Tarde da noite, Liga dos
Homossexuais?
899
00:48:35,398 --> 00:48:37,093
Extreme!
900
00:48:40,303 --> 00:48:41,565
Vamos.
901
00:48:51,381 --> 00:48:54,373
Não, não.
Parem, parem... não.
902
00:49:00,623 --> 00:49:01,988
Cara, o que isso?
Será um pterodátilo?
903
00:49:02,058 --> 00:49:03,457
Não sei o que é isso.
904
00:49:03,526 --> 00:49:05,460
Isso foi extreme, cara!
905
00:49:05,528 --> 00:49:08,691
Com licença, poderia dizer-nos como
chegamos a rodovia?
906
00:49:08,765 --> 00:49:09,891
Cara, deixa pra mim.
907
00:49:21,711 --> 00:49:24,202
Cara, quem diria que aprender
hindu ajudaria algum dia?
908
00:49:24,280 --> 00:49:26,339
O cara disse que a rodovia fica,
ha alguns semáforos daqui.
909
00:49:26,416 --> 00:49:28,350
Chegaremos em Cherry Hill
em 10 minutos.
910
00:49:28,418 --> 00:49:30,545
- Pronto? Um, dois, três!
- Não. Não.
911
00:49:30,620 --> 00:49:32,713
- Não.
- Extreme kayaking!
912
00:49:32,789 --> 00:49:34,256
Não!
913
00:49:36,860 --> 00:49:38,157
Extreme!
914
00:49:43,299 --> 00:49:45,665
- Não!
- Cara, isso foi extreme!
915
00:49:46,369 --> 00:49:48,030
Numa escala de 1 a 10,
916
00:49:48,104 --> 00:49:51,073
um seria não tão extreme
e dez seria extremamente extreme,
917
00:49:51,141 --> 00:49:53,109
Dou pra isso um 9.5!
918
00:49:54,677 --> 00:49:56,838
- Veja isso!
- Extreme cheddar!
919
00:50:02,685 --> 00:50:05,176
- Hey.
- Extreme caixa!
920
00:50:06,589 --> 00:50:07,681
Alguém deveria fazer algo.
921
00:50:09,392 --> 00:50:10,791
Yeah, tem razão.
922
00:50:10,860 --> 00:50:13,488
Hey, bundão!
Por que não deixam o cara em paz
923
00:50:13,563 --> 00:50:15,827
e vão gozar assistindo algum
vídeo de snowboarding ou parecido?
924
00:50:19,202 --> 00:50:21,067
Eu quis dizer que você
devia fazer algo.
925
00:50:32,882 --> 00:50:34,713
O que? Vai aceitar isso?
926
00:50:34,784 --> 00:50:37,651
Vai aceitar isso assim? Huh?
927
00:50:37,720 --> 00:50:39,449
Vai deixar assim?
928
00:50:40,890 --> 00:50:41,914
- Yeah!
- Yeah!
929
00:50:41,991 --> 00:50:43,424
- Merda!
- Agora sim, puto!
930
00:50:43,493 --> 00:50:45,927
Tente me sacanear
novamente!
931
00:50:45,995 --> 00:50:48,555
Tente!
Obrigado, volte sempre.
932
00:50:51,534 --> 00:50:52,592
- Yeah!
- Yeah!
933
00:50:54,137 --> 00:50:56,128
Kumar, esta bem?
934
00:50:56,206 --> 00:50:58,231
Sim, cara,
Só detesto esses imbecis.
935
00:50:58,308 --> 00:51:00,242
Sabe o que? Fodam-se. Estou faminto.
Vamos cair fora daqui.
936
00:51:14,724 --> 00:51:17,693
Doogie Howser
acabou de roubar meu carro?
937
00:51:21,197 --> 00:51:24,098
Sim. Acho que sim.
938
00:51:39,983 --> 00:51:42,713
Você! Você tinha que pegar
um caroneiro! Por que?!
939
00:51:42,785 --> 00:51:43,774
Acalme-se.
940
00:51:43,853 --> 00:51:45,286
Por que deixou as chaves
no carro?
941
00:51:45,355 --> 00:51:46,913
Por que? Porque
queria ser roubado.
942
00:51:46,990 --> 00:51:49,891
Eu achava que Neil Patrick Harris
era um cara legal.
943
00:51:49,959 --> 00:51:51,722
Vem cá... Como eu saberia que
ele iria sacanear?
944
00:51:51,794 --> 00:51:54,627
Toda essa noite maluca,
essa noite inteira,é sua culpa!
945
00:51:56,466 --> 00:51:59,299
- Aonde esta indo?
- Vou lá dentro chamar a policia.
946
00:51:59,369 --> 00:52:01,428
Não quero falar
com você nunca mais.
947
00:52:04,174 --> 00:52:06,335
- Yeah!
- Yeah!
948
00:52:06,409 --> 00:52:08,206
Ha um telefone publico
do outro lado da rua
949
00:52:08,278 --> 00:52:10,371
se você não quiser negociar
com aqueles imbecis.
950
00:52:24,060 --> 00:52:27,791
Depois que falarmos com a policia,
vamos para o White Castle, certo?
951
00:52:27,864 --> 00:52:30,264
Não estou falando com você.
952
00:52:30,333 --> 00:52:33,393
Quando vão aperfeiçoar essa
merda de tecnologia de botão
953
00:52:33,469 --> 00:52:34,959
será que vai funcionar
em urgências?
954
00:52:35,038 --> 00:52:38,371
- Cara, isso é ridículo, são atravesse.
- Vai mudar num segundo.
955
00:52:38,441 --> 00:52:40,102
Não vejo nenhum carro.
Vá em frente.
956
00:52:40,176 --> 00:52:43,373
Certo. Você quer que eu passe?
Vou passar.
957
00:52:43,446 --> 00:52:45,846
Se faz você feliz,
vou passar.
958
00:52:46,883 --> 00:52:47,975
Eu consigo.
959
00:52:53,120 --> 00:52:54,485
Merda!
960
00:52:54,555 --> 00:52:57,183
- Que...
- Desculpe.
961
00:53:00,394 --> 00:53:02,954
Algum problema,
Oficial Palumbo?
962
00:53:03,030 --> 00:53:05,225
Se ha algum problema?
Já ouviram falar em faixa de pedestres?
963
00:53:05,299 --> 00:53:07,062
Sim, já. Sinto muito.
Não vai acontecer de novo.
964
00:53:07,134 --> 00:53:09,159
Acho bom.
Vou te dar uma multa.
965
00:53:09,237 --> 00:53:10,636
Uma multa?
Ta falando serio?
966
00:53:10,705 --> 00:53:12,673
Quem diabos é você, merdinha?
967
00:53:12,740 --> 00:53:15,334
Deixe me desculpar pelo
meu amigo. Sinto muito.
968
00:53:15,409 --> 00:53:17,309
Agradecemos por estar aqui.
Tivemos uma noite difícil.
969
00:53:17,378 --> 00:53:19,141
Você conhece o show
Doogie Howser M. D.?
970
00:53:19,213 --> 00:53:22,512
Grande show.
Deus, eu amo aquele show. "Doogie."
971
00:53:22,583 --> 00:53:25,051
Neil Patrick Harris
roubou meu carro ha pouco.
972
00:53:25,119 --> 00:53:27,280
Hey, NPH não faria isso,
certo?
973
00:53:27,355 --> 00:53:28,686
Me de sua identidade.
974
00:53:28,756 --> 00:53:31,088
Desculpe-me, como pode dar
uma multa pra ele?
975
00:53:31,158 --> 00:53:34,650
São 2:30 da manhã.
Não ha carro algum por perto.
976
00:53:34,729 --> 00:53:35,855
Kumar, cala a boca.
977
00:53:35,930 --> 00:53:37,192
Não é o tom de
voz que deve usar
978
00:53:37,265 --> 00:53:38,755
com um policial que pode
prender sua bunda.
979
00:53:38,833 --> 00:53:41,427
- Prender minha bunda?
- Yeah, Koo-mar.
980
00:53:41,502 --> 00:53:44,027
Prender tua bunda.
981
00:53:44,105 --> 00:53:46,767
Que tipo de nome
é esse afinal? Koo-mar.
982
00:53:46,841 --> 00:53:49,435
Como é isso,
com cinco O's ou dois U's?
983
00:53:49,510 --> 00:53:51,137
Não, atualmente somente um U.
984
00:53:51,212 --> 00:53:52,702
Yeah, besteira.
985
00:53:52,780 --> 00:53:56,216
Que aconteceu com os bons nomes
Americanos como Dave ou Jim?
986
00:53:56,284 --> 00:53:57,911
- Harold.
- Harold.
987
00:53:57,985 --> 00:53:59,646
- Voice está brinc...
- Esse é um grande nome.
988
00:53:59,720 --> 00:54:01,278
- Deixe-me cuidar disso.
- Devia se orgulhar desse nome, filho.
989
00:54:01,355 --> 00:54:03,050
Aqui esta, senhoritas.
990
00:54:04,125 --> 00:54:07,253
- $220?! Você esta louco?!
- Kumar, se você não parar...
991
00:54:07,328 --> 00:54:09,660
Não, entendo exatamente
o que esta acontecendo.
992
00:54:09,730 --> 00:54:12,528
Desculpe-me oficial, deixe-me
dizer algumas palavrinhas.
993
00:54:12,600 --> 00:54:14,568
- Eu sinto muito...
- Abaixe suas mãos!
994
00:54:14,635 --> 00:54:16,865
- Okay, certo.
- Sem movimentos bruscos. Pra trás!
995
00:54:16,938 --> 00:54:19,236
Você provavelmente foi o valentão
no colégio, certo?
996
00:54:19,307 --> 00:54:20,467
Absolutamente certo.
997
00:54:20,541 --> 00:54:22,099
Costumava sair com caras como você
todo dia, certo?
998
00:54:22,176 --> 00:54:23,234
Com prazer.
999
00:54:23,311 --> 00:54:25,541
O dia da formatura chegou,
1000
00:54:25,613 --> 00:54:27,274
e você ficou sem rumo,
mas você era durão,
1001
00:54:27,348 --> 00:54:29,077
"Hey, como vou
sobreviver agora?
1002
00:54:29,150 --> 00:54:30,777
Já sei, vou ser policial."
1003
00:54:30,851 --> 00:54:33,752
Bem, congratu-foda-lações.
Seu sonho se tornou realidade.
1004
00:54:33,821 --> 00:54:35,948
Agora. Por que não pega esse
pequeno e pacato asiático
1005
00:54:36,023 --> 00:54:38,150
que tem um nome angelical que
você gosta tanto
1006
00:54:38,225 --> 00:54:39,624
e não da mais
algumas multas?
1007
00:54:39,694 --> 00:54:41,457
- Melhor ainda, ponha-o na cadeia.
- Boa idéia.
1008
00:54:41,529 --> 00:54:43,497
Porque não prende ele?
Facilita as coisas pra você, okay, Harold?
1009
00:54:43,564 --> 00:54:44,792
- "Belo nome americano, Harold."
- Andando, Harold.
1010
00:54:44,865 --> 00:54:46,799
Graças ao seu amigo,
vamos para a cidade...
1011
00:54:52,239 --> 00:54:53,570
Oh, merda.
1012
00:54:54,642 --> 00:54:59,272
Bem, muito obrigado por
ser compreensivo sobre Bradley.
1013
00:54:59,347 --> 00:55:01,941
Eu prometo-lhe que
não vai acontecer novamente.
1014
00:55:02,016 --> 00:55:03,677
Tenho certeza que não.
1015
00:55:04,418 --> 00:55:06,147
Certo, Brad?
1016
00:55:06,220 --> 00:55:08,120
Sim, senhor,
Oficial Palumbo, senhor.
1017
00:55:08,189 --> 00:55:12,250
- Mamãe, podemos ir pra casa?
- Entre no carro, Bradley Thomas.
1018
00:55:12,326 --> 00:55:13,350
Bye, Brad.
1019
00:55:13,427 --> 00:55:15,452
Vocês vão fazer algo
a respeito do meu carro?
1020
00:55:16,130 --> 00:55:17,495
Primeiro a manchete.
1021
00:55:17,565 --> 00:55:20,591
A busca pela cheetah
que fugiu continua.
1022
00:55:20,668 --> 00:55:23,660
Foi avistada em
em Randolph County. Sul de...
1023
00:55:24,805 --> 00:55:28,036
- Por que você esta aqui?
- Por ser negro.
1024
00:55:28,743 --> 00:55:29,732
Serio.
1025
00:55:30,378 --> 00:55:32,903
Eu sou serio.
Quer saber o que aconteceu?
1026
00:55:34,248 --> 00:55:36,739
Estava saindo
da Barnes & Noble,
1027
00:55:36,817 --> 00:55:38,216
e um policial me parou.
1028
00:55:38,285 --> 00:55:41,652
Parece que um cara negro
assaltou uma loja em Newark.
1029
00:55:41,722 --> 00:55:45,317
Eu lhe disse, "Eu não estive
em Newark faz meses."
1030
00:55:45,393 --> 00:55:47,088
Então, ele começou de me bater
com sua arma...
1031
00:55:47,161 --> 00:55:49,459
...dizendo pra parar de resistir.
- Pura merda! O que você fez?
1032
00:55:49,530 --> 00:55:51,794
continuei dizendo,
"Entendo que estou sendo preso.
1033
00:55:51,866 --> 00:55:53,959
Agora pare de me bater."
1034
00:55:54,035 --> 00:55:56,401
Não entendo como pode
ficar tão calmo sobre isso.
1035
00:55:56,470 --> 00:56:00,497
Olhe pra mim.
Sou gordo, negro, não danço,
1036
00:56:00,574 --> 00:56:02,201
e meus pais são gays.
1037
00:56:03,110 --> 00:56:05,943
As pessoas me chateiam
a vida inteira.
1038
00:56:06,013 --> 00:56:09,779
Aprendi ha muito tempo que
não faz sentido ficar furioso
1039
00:56:09,850 --> 00:56:12,250
toda vez que um bando de
idiotas chateia você.
1040
00:56:12,987 --> 00:56:17,185
No final, o universo tende
a corrigir tudo.
1041
00:56:18,659 --> 00:56:21,059
Mas, eu tenho um pires grande.
Isso me deixa feliz.
1042
00:56:22,263 --> 00:56:23,355
Hey, hey, ouçam, caras!
1043
00:56:23,431 --> 00:56:24,898
Múltiplos disparos
no parque Millbrook.
1044
00:56:24,965 --> 00:56:27,160
Finalmente, alguma ação.
To nessa!
1045
00:56:27,234 --> 00:56:29,293
- Não, eu vou!
- Travado e carregado!
1046
00:56:37,445 --> 00:56:38,434
Isso foi estranho.
1047
00:56:41,782 --> 00:56:43,943
Que diabos foi isso?
1048
00:56:44,018 --> 00:56:46,213
Rold.é você?
1049
00:56:46,287 --> 00:56:48,414
- Kumar?
- Os tiras estão ai?
1050
00:56:48,489 --> 00:56:49,820
Que diabos esta fazendo?
1051
00:56:49,890 --> 00:56:52,415
Só liguei e contei uma historia
sobre um tiroteio no parque Millbrook.
1052
00:56:52,493 --> 00:56:54,586
- Jesus Cristo, por que fez isso?
- Estou faminto.
1053
00:56:54,662 --> 00:56:57,358
Eu pensei em soltar você
para comermos alguns burgers.
1054
00:56:57,431 --> 00:56:59,797
Esqueça. Não vou procurar
mais problemas.
1055
00:56:59,867 --> 00:57:01,528
Estou aqui por sua causa.
1056
00:57:01,602 --> 00:57:02,591
Hey, foda-se!
1057
00:57:02,670 --> 00:57:04,968
Que você queria que eu fizesse,
ficar aqui e levar um tiro?
1058
00:57:05,039 --> 00:57:06,563
Você sabe que eu nunca
te magoaria, nunca.
1059
00:57:06,640 --> 00:57:07,902
Bem, nunca vou recuperar meu caro.
1060
00:57:07,975 --> 00:57:09,272
- Certo, vou embora.
- Certo.
1061
00:57:13,047 --> 00:57:16,915
- Harold, como eu saio daqui?
- Como diabos eu saberia?
1062
00:57:16,984 --> 00:57:19,077
Merda! Oh, Deus, isso não é bom.
1063
00:57:26,026 --> 00:57:27,721
Minha bunda!
1064
00:57:31,265 --> 00:57:33,631
Tem certeza que não quer
sair dai?
1065
00:57:33,701 --> 00:57:35,635
E virar um fugitivo?
Esta maluco?
1066
00:57:35,703 --> 00:57:38,035
- O cara tem todas os meus dados.
- E dai?
1067
00:57:38,105 --> 00:57:40,005
Pegamos o que ele escreveu
sobre você e caímos fora.
1068
00:57:40,074 --> 00:57:41,507
A menos que você queira
ficar aqui a noite toda
1069
00:57:41,575 --> 00:57:43,566
e não poder ir
trabalhar amanhã.
1070
00:57:48,048 --> 00:57:49,242
Ta bom, depressa.
1071
00:57:49,316 --> 00:57:52,217
Yes! Certo,
temos que encontrar as chaves.
1072
00:57:52,286 --> 00:57:54,584
Oh, yes!
1073
00:57:54,655 --> 00:57:56,816
Beleza! Esperava mesmo que fosse
um monte dessas chaves.
1074
00:57:56,891 --> 00:57:59,325
- Kumar, depressa com isso.
- Tudo bem, yeah.
1075
00:58:05,833 --> 00:58:07,130
- Yes!
- Cara!
1076
00:58:09,370 --> 00:58:11,998
- Hey, que cheiro é esse?
- Que cheiro?
1077
00:58:12,973 --> 00:58:14,304
Kumar.
1078
00:58:28,122 --> 00:58:32,183
If we still have time.
We might still get by
1079
00:58:32,259 --> 00:58:35,956
Every time I think about it
I wanna cry
1080
00:58:36,030 --> 00:58:39,727
With bombs and the devil.
And the kids keep comin'
1081
00:58:39,800 --> 00:58:44,533
No way to breathe easy.
No time to be young
1082
00:58:46,440 --> 00:58:50,672
But I tell myself
that I'm doin' all right
1083
00:58:50,744 --> 00:58:53,804
There's nothin' left
to do at night
1084
00:58:53,881 --> 00:58:56,816
But go crazy on you
1085
00:58:58,152 --> 00:59:01,087
Crazy on you
1086
00:59:01,155 --> 00:59:05,353
Let me go crazy.
Crazy on you
1087
00:59:06,827 --> 00:59:09,853
Crazy on you
1088
00:59:09,930 --> 00:59:13,866
Vadia! Aprenda como fazer
café, sua puta fodida!
1089
00:59:13,934 --> 00:59:16,198
Let me go crazy.
Crazy on you
1090
00:59:16,270 --> 00:59:17,828
Eu te amo.
1091
00:59:18,372 --> 00:59:20,067
Não, não, não.
1092
00:59:20,875 --> 00:59:22,809
Não, baby, vem cá.
1093
00:59:24,044 --> 00:59:27,036
Hey, Kumar. Kumar!
Onde você esta...
1094
00:59:27,114 --> 00:59:29,241
Kumar!
Ainda estou preso, idiota!
1095
00:59:29,316 --> 00:59:30,613
Venha cá!
1096
00:59:34,388 --> 00:59:35,412
Kumar! Os tiras...
1097
00:59:35,489 --> 00:59:37,423
Achou que poderia
fugir, huh?
1098
00:59:37,491 --> 00:59:40,221
Estava na cama.
Não disparei nenhum tiro. Juro.
1099
00:59:41,462 --> 00:59:43,760
Hey, Jackson esta tentando escapar!
1100
00:59:43,831 --> 00:59:45,890
Do que estão falando?
Estou são sentado aqui.
1101
00:59:45,966 --> 00:59:47,092
Ele esta tentando se libertar!
Peguem-no!
1102
00:59:47,167 --> 00:59:49,601
- Aw, merda.
- Não se mova!
1103
00:59:51,505 --> 00:59:53,769
Pare de resistir!
Precisamos de reforço!
1104
00:59:53,841 --> 00:59:55,706
- Ele tem uma arma.
- Não é uma arma.é um livro.
1105
00:59:55,776 --> 00:59:57,710
- Removam o livro!
- Livro esta seguro.
1106
00:59:57,778 --> 01:00:01,509
Você trouxe essa sujeira aqui?
Que merda é essa?
1107
01:00:01,582 --> 01:00:04,107
Espere, espere. Nos devíamos
fazer algo a respeito.
1108
01:00:04,184 --> 01:00:06,584
Nos vamos te ensinar como ler
agora, irmão.
1109
01:00:07,221 --> 01:00:09,621
Se eu fosse vocês. Eu caia fora
o mais rápido possível.
1110
01:00:09,690 --> 01:00:11,248
- De quem é essa mão?
- Obrigado, cara.
1111
01:00:21,702 --> 01:00:24,569
Jesus Cristo.
Obrigado por me livrar, cara.
1112
01:00:24,638 --> 01:00:28,734
Sem problema. Os burgers não
seriam gostosos sem você.
1113
01:00:28,809 --> 01:00:30,174
Hey, veja isso.
1114
01:00:30,244 --> 01:00:34,010
Parece que éramos pobres
e ficamos milionários.
1115
01:00:35,816 --> 01:00:38,114
- O que foi isso?
- Provavelmente um coiote.
1116
01:00:38,185 --> 01:00:40,085
As pessoas não deviam ter
medo de coiotes?
1117
01:00:40,154 --> 01:00:41,644
é são por causa do
uivo assustador,cara.
1118
01:00:41,722 --> 01:00:44,850
No combate um-a-um, qualquer um
derrota um coiote, sem problema.
1119
01:00:44,925 --> 01:00:46,085
O que?
1120
01:00:49,463 --> 01:00:51,192
Agora, com cheetahs é diferente.
1121
01:00:53,901 --> 01:00:55,869
- Nos vamos morrer.
- Não, fique parado.
1122
01:00:55,936 --> 01:00:57,403
Cheetahs costumam comer
gazelas e essas coisas.
1123
01:00:57,471 --> 01:00:58,665
Eles não sabem
comer humanos.
1124
01:01:00,274 --> 01:01:02,640
Isso é um cadáver.
Vamos morrer.
1125
01:01:02,710 --> 01:01:04,041
Merda!
Não foi um bom sinal.
1126
01:01:04,111 --> 01:01:07,205
Talvez, se ficarmos imóveis
ela vá embora.
1127
01:01:07,281 --> 01:01:08,441
Okay.
1128
01:01:09,383 --> 01:01:11,214
Fique bem parado.
Não se mova, okay?
1129
01:01:11,285 --> 01:01:13,378
Fique parado bem ai.
Muito bem. Bom trabalho.
1130
01:01:13,454 --> 01:01:15,149
Não esta funcionando.
1131
01:01:19,193 --> 01:01:22,219
Esta me lambendo!
Esta me lambendo!
1132
01:01:26,233 --> 01:01:29,066
Cara, eu disse pra não
trazer esse negocio.
1133
01:01:39,546 --> 01:01:41,138
Ela gosta de mim.
1134
01:01:43,751 --> 01:01:45,981
Hey, Rold, tenho uma idéia.
1135
01:01:47,855 --> 01:01:51,291
- Deve estar brincando, cara.
- Uh-uh.
1136
01:01:56,330 --> 01:01:58,423
Isso parece a coisa mais esperta
1137
01:01:58,499 --> 01:02:01,195
ou a mais estúpida que já
tentamos fazer.
1138
01:02:01,268 --> 01:02:03,498
Bem, Vamos encontrar a saída.
1139
01:02:04,605 --> 01:02:05,594
Mush!
1140
01:02:07,341 --> 01:02:08,968
Eu disse que isso era.....
1141
01:02:18,285 --> 01:02:19,274
Oy vey!
1142
01:02:21,789 --> 01:02:26,089
Cara, estou muito chapado,
ou isso esta acontecendo mesmo?
1143
01:02:26,160 --> 01:02:28,651
- Ambos!
- Isso é incrível!
1144
01:02:28,729 --> 01:02:30,822
Estaremos no White Castle
em pouco tempo!
1145
01:02:31,532 --> 01:02:32,931
Essa passou perto, huh, Roldy?
1146
01:02:37,971 --> 01:02:41,372
Harold.
Preciso de você, Harold.
1147
01:02:49,616 --> 01:02:51,811
Preciso de você, Harold.
1148
01:02:52,352 --> 01:02:53,944
Venha cá.
1149
01:02:54,021 --> 01:02:56,387
- Venha cá, Harold.
- Maria.
1150
01:02:56,457 --> 01:02:58,925
- Vem, Harold.
- Estou indo, baby!
1151
01:02:59,827 --> 01:03:02,352
Quero que você me pegue.
Papi. Preciso de você.
1152
01:03:02,429 --> 01:03:05,262
Baby, estou indo!
1153
01:03:05,766 --> 01:03:06,755
Não tão rápido.
1154
01:03:06,834 --> 01:03:08,495
Cuidado, cuidado
1155
01:03:10,204 --> 01:03:11,569
Venha!
1156
01:03:14,341 --> 01:03:19,643
Balas... meu ponto fraco.
como descobriu?
1157
01:03:19,713 --> 01:03:20,702
Maria
1158
01:03:20,781 --> 01:03:22,271
Harold.
1159
01:03:22,349 --> 01:03:23,680
Maria.
1160
01:03:23,750 --> 01:03:26,514
Maria
1161
01:03:32,459 --> 01:03:34,256
Maria. Maria
1162
01:03:40,000 --> 01:03:41,297
Cuidado, cuidado
1163
01:03:43,871 --> 01:03:45,805
Cuidado, cuidado
1164
01:03:49,042 --> 01:03:52,011
Que diabos
esta fazendo? Deus!
1165
01:03:52,079 --> 01:03:53,944
Você esteve fora-do-ar
por meia-hora.
1166
01:03:54,014 --> 01:03:56,209
Achei que se eu fizesse algo
gay, você acordaria.
1167
01:03:56,283 --> 01:03:58,547
...'fizesse algo gay'?
Onde estamos?
1168
01:03:58,619 --> 01:04:01,520
Viemos ate aqui numa cheetah?
Cadê a cheetah?
1169
01:04:01,588 --> 01:04:03,818
Correu pra longe. Ouça, esqueça
a cheetah, okay?
1170
01:04:03,891 --> 01:04:06,121
Tenho noticias más
e noticias piores.
1171
01:04:06,193 --> 01:04:08,024
Me fale das noticias piores.
1172
01:04:08,095 --> 01:04:09,528
Eu dei um olhada
ali na estrada,
1173
01:04:09,596 --> 01:04:11,826
e parece que a cheetah
nos levou na direção errada.
1174
01:04:11,899 --> 01:04:14,026
- Merda!
- Yeah.
1175
01:04:14,201 --> 01:04:15,725
- Merda!
- Yeah.
1176
01:04:16,803 --> 01:04:18,395
Pois bem, qual é a má noticia?
1177
01:04:18,472 --> 01:04:20,372
Seu laptop foi completamente
destruído.
1178
01:04:20,440 --> 01:04:21,839
O que?
1179
01:04:21,909 --> 01:04:25,242
Por que não disse...
Por que não me disse...
1180
01:04:25,312 --> 01:04:28,042
Como isso não é
a pior noticia?
1181
01:04:28,115 --> 01:04:30,083
A situação do laptop
são afeta você,
1182
01:04:30,150 --> 01:04:34,086
enquanto a situação White Castle
afete nos dois.
1183
01:04:36,823 --> 01:04:38,848
Oh, não! Oh, não!
1184
01:04:38,926 --> 01:04:41,724
Todo meu trabalho
estava nesse computador.
1185
01:04:41,795 --> 01:04:43,763
Agora temos que voltar ao
escritório para refazê-lo.
1186
01:04:43,830 --> 01:04:44,854
Exatamente.
Primeiro vamos ao White Castle...
1187
01:04:44,932 --> 01:04:46,957
Esqueça sobre o White Castle.
Não ha tempo.
1188
01:04:48,001 --> 01:04:49,161
Carro.
1189
01:04:55,409 --> 01:04:57,309
Alo.. bem aqui!
1190
01:05:00,047 --> 01:05:01,537
Merda.
1191
01:05:23,470 --> 01:05:24,937
Whoa.
1192
01:05:26,573 --> 01:05:27,665
Yeah. Um...
1193
01:05:28,875 --> 01:05:31,173
Tudo bem,
vamos achar um telefone,
1194
01:05:31,245 --> 01:05:33,543
chamar um táxi, voltar
ao escritório, tudo bem?
1195
01:05:34,781 --> 01:05:36,408
Vamos lá. Esta tudo bem?
1196
01:05:46,226 --> 01:05:48,251
- Hey, Veja isso!
- Yeah, legal!
1197
01:05:50,964 --> 01:05:52,397
Hey, Apu!
1198
01:05:52,466 --> 01:05:54,934
Jesus. Esses caras
apavoram em todos lugares.
1199
01:05:55,002 --> 01:05:57,869
Depois do que houve
no Kwik-E-Mart como vão vocês?
1200
01:05:57,938 --> 01:06:00,236
Vocês dois estão indo
dividir uma chupadinha?
1201
01:06:00,307 --> 01:06:01,797
Idiotas fodidos.
1202
01:06:02,476 --> 01:06:04,740
Cara, veja isso.
São Rosenberg e Goldstein.
1203
01:06:09,783 --> 01:06:11,011
Eu quero isso.
1204
01:06:11,084 --> 01:06:12,949
O quê, a Hot Dog Heaven
super sanduíche?
1205
01:06:13,020 --> 01:06:15,784
Não. Quero aquela sensação.
1206
01:06:15,856 --> 01:06:18,222
Aquela sensação que temos
1207
01:06:18,292 --> 01:06:20,385
quando conseguimos
exatamente o que queremos.
1208
01:06:20,460 --> 01:06:22,394
Eu preciso dessa sensação.
1209
01:06:22,462 --> 01:06:24,020
Você esta dizendo o que
estou pensando?
1210
01:06:24,097 --> 01:06:26,361
- Temos que ir ao White Castle.
- Isso, isso!
1211
01:06:26,433 --> 01:06:28,060
Sabia que você não desistiria, cara.
1212
01:06:29,202 --> 01:06:30,601
Yo, aquela é Cindy Kim?
1213
01:06:34,374 --> 01:06:37,707
Oh, cara, você deveria ter traçado
ela quando teve chance, cara.
1214
01:06:37,778 --> 01:06:39,609
Veja isso.
1215
01:06:43,483 --> 01:06:45,144
Por que vocês, caras
não nos deixam em paz?
1216
01:06:45,218 --> 01:06:47,049
O que você vai fazer
a respeito, Sr. Miyagi?
1217
01:06:50,324 --> 01:06:51,757
Isso foi extreme, cara!
1218
01:06:52,592 --> 01:06:54,685
não faz sentido
ficar furioso
1219
01:06:54,761 --> 01:06:57,525
toda vez que um bando de
idiotas chateia você.
1220
01:06:57,597 --> 01:07:01,397
no final, o universo tende
a corrigir tudo.
1221
01:07:02,969 --> 01:07:03,958
Nada.
1222
01:07:05,872 --> 01:07:08,067
- Fucking extreme!
- Não agüento mais essa besteira.
1223
01:07:09,676 --> 01:07:13,237
Não se preocupe. O universo
tende a corrigir tudo.
1224
01:07:13,313 --> 01:07:16,009
Que é isso,
biscoito da fortuna?
1225
01:07:17,584 --> 01:07:21,281
Hey, Tenho um plano.
Só me siga, okay?
1226
01:07:21,355 --> 01:07:23,084
- Segui-lo?
- Yeah.
1227
01:07:23,156 --> 01:07:24,589
Okay.
1228
01:07:24,658 --> 01:07:27,786
Whoa, que esta fazendo?
Oh, merda!
1229
01:07:32,199 --> 01:07:33,188
Esses idiotas!
1230
01:07:33,266 --> 01:07:35,461
- Esse é seu plano?
- Esta funcionando, não?
1231
01:07:37,671 --> 01:07:39,832
Vamos, vamos!
Vamos pegá-los!
1232
01:07:39,906 --> 01:07:41,737
- Punheteiros!
- Minha picape!
1233
01:07:44,411 --> 01:07:46,470
Obrigado, volte sempre.
1234
01:07:51,752 --> 01:07:54,721
Cara, isso não foi extreme.
1235
01:07:54,788 --> 01:07:57,222
Eu sei, Extreme Sport Punk
Number One.
1236
01:08:01,027 --> 01:08:02,324
Eu sei.
1237
01:08:02,396 --> 01:08:03,954
Vamos ouvir umas musicas, cara.
1238
01:08:04,030 --> 01:08:07,431
"Cole's Extreme Mix, Volume 5"?
Que merda é essa?
1239
01:08:08,702 --> 01:08:11,933
And I need you now tonight
1240
01:08:12,005 --> 01:08:14,599
Esse caras são tem pose!
1241
01:08:15,542 --> 01:08:19,740
And if you'll only hold me tight
1242
01:08:19,813 --> 01:08:24,876
Baby. Baby. The stars
are shining foryou
1243
01:08:24,951 --> 01:08:29,445
And just like me.
I'm sure that they adore you
1244
01:08:29,523 --> 01:08:30,751
Baby. Baby
1245
01:08:30,824 --> 01:08:33,793
Go walking through the forest
1246
01:08:33,860 --> 01:08:36,420
Things'll go your way
1247
01:08:36,496 --> 01:08:38,726
Hold on for one more day
1248
01:08:38,799 --> 01:08:40,926
I know that there is pain
1249
01:08:41,001 --> 01:08:43,162
But you hold on for one more day
1250
01:08:43,236 --> 01:08:47,639
And you break free
from the chains
1251
01:08:48,508 --> 01:08:50,476
Yeah. I know that there is pain
1252
01:08:50,544 --> 01:08:53,104
But you hold on
for one more day
1253
01:08:53,180 --> 01:08:56,308
And you break free
right from the chains
1254
01:08:58,151 --> 01:09:01,314
Someday somebody's gonna
make you wanna turn around
1255
01:09:01,388 --> 01:09:03,481
- And say good-bye
- Say good-bye
1256
01:09:03,557 --> 01:09:04,922
Until then, baby
1257
01:09:04,991 --> 01:09:07,391
Are you gonna let 'em
hold you down and make you cry?
1258
01:09:07,461 --> 01:09:10,487
Don't you know
things can change
1259
01:09:10,564 --> 01:09:11,997
Things'll go your way
1260
01:09:12,065 --> 01:09:16,559
If you hold on for one more day
1261
01:09:16,636 --> 01:09:19,605
Hold on
1262
01:09:23,677 --> 01:09:24,837
Bingo.
1263
01:09:25,178 --> 01:09:28,341
Yeah, cara! Cherry Hill.
Estamos quase lá.
1264
01:09:28,415 --> 01:09:29,780
Eu te disse, cara!
1265
01:09:29,850 --> 01:09:32,182
Encontrei-os, vou
precisar de reforços.
1266
01:09:32,252 --> 01:09:34,447
- Oh, merda.
- Merda.
1267
01:09:34,521 --> 01:09:37,183
Desgraça, cara.
Não parece brincadeira?
1268
01:09:37,858 --> 01:09:41,055
- Que diabos esta fazendo?
- Não vou voltar pra cadeia, cara.
1269
01:09:41,127 --> 01:09:43,994
Já viemos tão longe.
Ponha o cinto. Poe o cinto!
1270
01:09:45,732 --> 01:09:47,927
Temos eles em nossas mãos.
1271
01:09:49,402 --> 01:09:51,666
- Pronto?
- Yeah. Pra que?
1272
01:09:51,738 --> 01:09:53,000
Oh, merda!
1273
01:09:55,609 --> 01:09:58,305
- Pra onde você esta nos levando?
- Segure-se.
1274
01:10:03,617 --> 01:10:04,914
Mas que ...
1275
01:10:08,889 --> 01:10:11,687
Ainda bem que não tenho nada
no estomago, senão vomitaria.
1276
01:10:16,396 --> 01:10:17,727
Vamos conseguir.
1277
01:10:18,665 --> 01:10:20,599
Tudo vai acabar be.....
1278
01:10:22,702 --> 01:10:24,567
Oh, meu Deus!
1279
01:10:26,039 --> 01:10:27,404
Oh, merda. Pura merda.
1280
01:10:27,474 --> 01:10:29,999
- De marcha re. Depressa!
- Merda!
1281
01:10:30,076 --> 01:10:31,941
Vamos para a parte de trás.
Eu vou primeiro.
1282
01:10:32,012 --> 01:10:34,845
- Não sacuda o carro!
- Bem, depressa!
1283
01:10:42,455 --> 01:10:43,979
Hey, Roldy, veja isso.
1284
01:10:56,570 --> 01:10:58,731
Merda, merda!
Estamos encurralados, cara!
1285
01:11:02,375 --> 01:11:05,071
Whoa. Não necessariamente.
1286
01:11:06,046 --> 01:11:07,638
Não.
1287
01:11:07,714 --> 01:11:10,080
Não, sem chance.
Me recuso a arriscar minha vida.
1288
01:11:10,150 --> 01:11:11,515
Não, cara, eu sei
como fazer isso.
1289
01:11:11,585 --> 01:11:13,610
Eu fazia isso todo tempo com
meu pai quando eu era garoto.
1290
01:11:13,687 --> 01:11:16,554
Esqueça isso! não vou arriscar minha
vida por hambúrgueres, cara.
1291
01:11:16,623 --> 01:11:18,887
Então você pensa que é são
alguns burgers, huh?
1292
01:11:19,793 --> 01:11:23,285
Deixe me dizer, que é
muito mais que isso.
1293
01:11:25,131 --> 01:11:27,099
Nossos pais vieram para
este país,
1294
01:11:27,167 --> 01:11:31,194
fugindo de perseguições,
pobreza, e fome.
1295
01:11:32,038 --> 01:11:33,903
Fome, Harold.
1296
01:11:33,974 --> 01:11:36,875
Eles eram muito, muito famintos.
1297
01:11:37,978 --> 01:11:40,674
Querendo viver em um lugar onde
seriam tratados como iguais,
1298
01:11:40,747 --> 01:11:42,806
uma terra cheia de hambúrgueres.
1299
01:11:42,882 --> 01:11:44,907
E não são um tipo
de hambúrguer, okay?
1300
01:11:44,985 --> 01:11:48,580
Centenas de tipos com diferentes
tamanhos, sabores e condimentos.
1301
01:11:50,557 --> 01:11:52,525
Essa terra era a América.
1302
01:11:53,159 --> 01:11:56,458
América, Harold! América!
1303
01:11:57,631 --> 01:12:01,294
Agora, estamos revivendo
a busca de nossos pais.
1304
01:12:01,368 --> 01:12:04,531
Isso é a procura da
felicidade.
1305
01:12:04,604 --> 01:12:08,540
Esta noite...
é sobre o Sonho Americano.
1306
01:12:15,949 --> 01:12:18,042
Cara, podemos ficar aqui,
ser presos,
1307
01:12:18,118 --> 01:12:21,087
e acabar com a esperança de
ir ao White Castle.
1308
01:12:21,154 --> 01:12:24,988
Ou podemos pegar essa asa-delta
e fazer nosso vôo para liberdade.
1309
01:12:25,058 --> 01:12:27,390
Deixo a decisão para você.
1310
01:12:30,196 --> 01:12:31,993
Detesto você, Kumar.
1311
01:12:33,500 --> 01:12:35,195
Vamos em frente.
1312
01:12:35,268 --> 01:12:36,257
- Roldy.
- Que?
1313
01:12:36,336 --> 01:12:38,099
- Não se preocupe. Tudo vai ficar bem.
- Ta certo.
1314
01:12:41,841 --> 01:12:43,468
- Bom trabalho, Rold. Continue correndo.
- Obrigado.
1315
01:12:43,543 --> 01:12:46,671
Hey, Roldy, tem algo que
esqueci de dizer.
1316
01:12:46,746 --> 01:12:48,805
- Nunca voei num negocio desses antes.
- Que?!
1317
01:12:48,882 --> 01:12:50,110
Pule!
1318
01:12:58,558 --> 01:12:59,547
Oh, meu Deus!
1319
01:12:59,626 --> 01:13:01,491
- Cara, ta funcionando!
- Oh, meu Deus!
1320
01:13:01,561 --> 01:13:03,529
Yeah!
1321
01:13:04,164 --> 01:13:05,222
Boas Noticias.
1322
01:13:05,298 --> 01:13:07,630
Eu acabei de encontrar
algo no carro
1323
01:13:07,701 --> 01:13:11,102
para por esses punks na cadeia
pelos próximos anos.
1324
01:13:13,440 --> 01:13:16,876
- Cara, estamos tão 'altos' agora.
- Não estamos por baixo.
1325
01:13:24,050 --> 01:13:28,009
Ta certo, vou contornar pela
Direita, esquerda, esquerda.
1326
01:13:28,088 --> 01:13:29,521
Perfeito!
1327
01:13:29,589 --> 01:13:31,784
- Merda!
- merda!
1328
01:13:43,570 --> 01:13:45,128
Deus!
1329
01:13:45,205 --> 01:13:46,570
Vou matar você!
1330
01:13:48,074 --> 01:13:49,507
Olhe!
1331
01:13:59,953 --> 01:14:01,386
Conseguimos, cara.
1332
01:14:19,372 --> 01:14:21,306
Parece que vocês tiveram uma
noite daquelas, huh?
1333
01:14:21,374 --> 01:14:24,639
Eu quero 30 Slyders, 5 Fritas Francesas,
e 4 Cherry Cokes grandes.
1334
01:14:24,711 --> 01:14:28,647
Eu quero o mesmo, exceto
quero Diet Cokes, Chuck.
1335
01:14:28,715 --> 01:14:32,617
Wow. Bem, isso da $46.75.
1336
01:14:34,854 --> 01:14:37,846
- Cara, cadê meu dinheiro?
- Você não tem dinheiro?
1337
01:14:37,924 --> 01:14:39,221
- Cara, esta brincando?
- Não.
1338
01:14:39,292 --> 01:14:41,317
Eu dei o meu pra
aquele idiota em Princeton.
1339
01:14:41,394 --> 01:14:44,522
Foda! Fôda-se aquele hippie!
Não! Cara, no pode ser!
1340
01:14:44,597 --> 01:14:46,258
Agora que conseguimos,
estamos quebrados!
1341
01:14:46,332 --> 01:14:47,594
Não, não, não, não!
1342
01:14:47,667 --> 01:14:50,898
Caras, deixem-me pagar.
é o mínimo que posso fazer.
1343
01:14:50,970 --> 01:14:52,335
Que diabos esta fazendo aqui?
1344
01:14:52,405 --> 01:14:54,635
Vocês estavam falando sobre
o White Castle tanto que,
1345
01:14:54,707 --> 01:14:56,004
me fizeram ficar com fome.
1346
01:14:56,075 --> 01:14:58,441
- Cara, onde esta meu carro?
- Onde esta o carro dele, cara?
1347
01:14:58,511 --> 01:15:02,003
Yeah, desculpe sobre isso.
Eu falei que estava nervoso.
1348
01:15:02,081 --> 01:15:03,605
Não sei o que acontece comigo.
1349
01:15:03,683 --> 01:15:06,083
O carro esta no estacionamento.
Aqui estão as chaves.
1350
01:15:06,152 --> 01:15:08,620
Consegue imaginar o que passamos
depois que roubou o carro??
1351
01:15:08,688 --> 01:15:11,486
Yeah. Foi uma idiotice minha
1352
01:15:11,558 --> 01:15:15,119
Por isso estou pagando seu
lanche. Prick.
1353
01:15:15,195 --> 01:15:16,594
Obrigado, eu acho.
1354
01:15:16,663 --> 01:15:21,726
Aqui tem 50 paus para os burgers
e 200 pelo carro.
1355
01:15:22,902 --> 01:15:24,199
Que aconteceu com o carro?
1356
01:15:24,270 --> 01:15:27,467
Eu fiz algumas cenas de amor
no banco traseiro.
1357
01:15:27,540 --> 01:15:29,269
Você vai ver.
1358
01:15:31,978 --> 01:15:34,105
Bem, foi um prazer conhecê-los.
A gente se vê....
1359
01:15:34,647 --> 01:15:35,909
Aonde esta indo?
1360
01:15:37,350 --> 01:15:39,079
Onde Deus me levar.
1361
01:15:56,703 --> 01:15:58,568
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
1362
01:15:58,638 --> 01:15:59,662
Vamos fazer isso juntos.
1363
01:16:36,910 --> 01:16:38,502
Maldição, isso acendeu uma luz.
1364
01:16:38,578 --> 01:16:41,547
- Foi o melhor lanche da minha vida.
- Da minha também.
1365
01:16:41,614 --> 01:16:43,172
Sabe de uma coisa, cara?
1366
01:16:43,249 --> 01:16:45,547
Estou pensando em ir naquela
entrevista de hoje.
1367
01:16:45,618 --> 01:16:46,710
Ta falando serio?
1368
01:16:46,786 --> 01:16:48,276
Sabe, a vida inteira fiquei
com a idéia de vir a ser
1369
01:16:48,354 --> 01:16:50,481
um daqueles nerds indianos
que viram doutores,
1370
01:16:50,556 --> 01:16:52,114
mas essa noite me fez pensar.
1371
01:16:52,191 --> 01:16:54,421
Existem muitas coisas erradas
nesse mundo que poderiam ser consertadas
1372
01:16:54,494 --> 01:16:56,655
tendo-se habilidade natural
para a medicina.
1373
01:16:56,729 --> 01:16:59,357
Chick magnet. Chick magnet
1374
01:16:59,432 --> 01:17:02,458
Mais, não foi legal
salvar a vida daquele cara...?
1375
01:17:02,535 --> 01:17:06,437
Foi alguma coisa entre
levar uma dura do meu pai,
1376
01:17:06,506 --> 01:17:07,495
e ver o Neil Patrick Harris
1377
01:17:07,573 --> 01:17:09,040
isso deixou claro que eu
sempre quis ser um doutor
1378
01:17:09,108 --> 01:17:11,133
mas eu estava muito assustado
para admitir isso.
1379
01:17:11,210 --> 01:17:13,508
- Billy, esta pagando por isso?
- Yeah, já estarei ai...
1380
01:17:13,579 --> 01:17:15,137
Bom, porque se ele não vier,
você vem.
1381
01:17:15,214 --> 01:17:18,047
Esta me ouvindo, Roldy?
Estou tendo uma epifania aqui.
1382
01:17:18,117 --> 01:17:19,778
Eu já volto.
1383
01:17:19,852 --> 01:17:21,581
Você é diferente de qualquer
mulher que conheci.
1384
01:17:21,654 --> 01:17:24,145
Que merda esta acontecendo aqui?
1385
01:17:25,024 --> 01:17:27,993
Harold?
Que aconteceu contigo, cara?
1386
01:17:28,061 --> 01:17:30,222
Não importa.
Que merda esta acontecendo aqui?
1387
01:17:30,296 --> 01:17:32,457
Pensei que você e J.D. estariam
ocupados com clientes a noite inteira.
1388
01:17:32,532 --> 01:17:33,897
Não foi por isso que
tive que fazer seu trabalho?
1389
01:17:33,967 --> 01:17:36,197
- Henry, que merda esta acontecendo?
- Pra trás, imbecil.
1390
01:17:36,269 --> 01:17:38,066
O que eu disse pra ele
vai em dobro pra você.
1391
01:17:38,137 --> 01:17:40,037
- Você me chamou de imbecil?
- Yeah, sabe que sim.
1392
01:17:40,106 --> 01:17:41,095
Você se ofende
1393
01:17:41,174 --> 01:17:43,108
porque não é esperto o suficiente
para retrucar.
1394
01:17:43,176 --> 01:17:45,110
Você acha que não sou esperto suficiente.
Ele acha que não sou esperto suficiente.
1395
01:17:45,178 --> 01:17:47,942
Bem, tenho noticias para você.
sou esperto suficiente...
1396
01:17:51,351 --> 01:17:52,716
...imbecil!
1397
01:17:55,121 --> 01:17:56,679
Ouça, Harold, sinto muito.
1398
01:17:56,756 --> 01:17:59,122
Não se aborreça com ele. Vamos falar
com o Berenson amanhã.
1399
01:17:59,192 --> 01:18:00,955
O que você vai
dizer ao Berenson?
1400
01:18:01,027 --> 01:18:03,086
Que sou seu burro-de-carga?
1401
01:18:03,162 --> 01:18:05,892
Se vocês pensam que podem
fazer festa todo fim de semana,
1402
01:18:05,965 --> 01:18:08,024
deixando o trabalho para o pacato
asiático no escritório?
1403
01:18:08,101 --> 01:18:11,332
- Não, você não entendeu.
- Não, você não entendeu.
1404
01:18:11,404 --> 01:18:14,737
Não vou fazer seus trabalhos
nunca mais.
1405
01:18:14,807 --> 01:18:17,002
E se algum de vocês
dois idiotas
1406
01:18:17,076 --> 01:18:19,101
tentarem inventar
essa merda novamente
1407
01:18:19,178 --> 01:18:20,611
eu mesmo vou ao Berenson.
1408
01:18:20,680 --> 01:18:22,648
E direi o que realmente
esta acontecendo.
1409
01:18:22,715 --> 01:18:24,376
E direi a todos no escritório
1410
01:18:24,450 --> 01:18:27,908
que vocês pegaram gonorréia
daquela prostituta de Atlantic City.
1411
01:18:29,188 --> 01:18:31,850
Se me desculpam, caras,
Tenho que ir. Kumar.
1412
01:18:33,393 --> 01:18:35,623
Vejo vocês no
escritório Segunda.
1413
01:18:35,695 --> 01:18:37,026
Com licença.
1414
01:18:43,903 --> 01:18:46,872
Cara, foi incrível!
De onde diabos tirou tudo aquilo?
1415
01:18:46,939 --> 01:18:47,928
Não sei.
1416
01:18:48,007 --> 01:18:51,033
Comer esse hambúrgueres me
fez sentir como novo homem.
1417
01:18:51,110 --> 01:18:52,134
Sabe o que?
1418
01:18:52,211 --> 01:18:54,008
Agora estou olhando para frente
para trabalhar essa semana.
1419
01:18:54,080 --> 01:18:57,538
Não diga. Você parece bem
mais animado depois disso.
1420
01:18:57,617 --> 01:18:59,084
Não estou desanimado.
1421
01:18:59,152 --> 01:19:02,519
Hey, esses caras pegaram
gonorréia de verdade?
1422
01:19:02,588 --> 01:19:03,850
Que acha.
1423
01:19:05,858 --> 01:19:07,189
Hey.
1424
01:19:08,094 --> 01:19:10,153
- Vamos indo.
- Qualé a pressa, cara?
1425
01:19:10,229 --> 01:19:11,890
Minha entreviste é são daqui
algumas horas.
1426
01:19:11,964 --> 01:19:14,228
Tenho alguns negócios inacabados
pra terminar.
1427
01:19:14,300 --> 01:19:16,097
Pensei que agora os caras
iriam fazer o trabalho.
1428
01:19:16,169 --> 01:19:18,603
Não, negócios inacabados.
1429
01:19:18,671 --> 01:19:20,866
- Maria.
- Não consigo te acompanhar.
1430
01:19:20,940 --> 01:19:21,929
Entre!
1431
01:19:28,581 --> 01:19:30,014
Então, você não tem um plano.
1432
01:19:30,083 --> 01:19:33,211
Cara, tenho o amor
do meu lado.
1433
01:19:33,286 --> 01:19:34,446
Confie em mim.
1434
01:19:34,520 --> 01:19:38,479
Quando eu ver Maria, vou saber
exatamente o que dizer.
1435
01:19:43,529 --> 01:19:44,962
- Hey.
- Hey.
1436
01:19:45,031 --> 01:19:47,898
Parece que vocês dois tiveram
uma noite daquelas.
1437
01:19:51,871 --> 01:19:55,500
Merda. Sabe o que?
Deixei minha lanterna no carro.
1438
01:19:55,575 --> 01:19:57,440
Me faz o favor de descer
e pegar pra mim, por favor?
1439
01:19:57,510 --> 01:19:59,171
Tenho que urinar.
1440
01:20:19,732 --> 01:20:22,132
Você tem uma bagagem enorme.
1441
01:20:33,880 --> 01:20:35,313
Maria, espere.
1442
01:20:35,381 --> 01:20:37,508
Eu sei que isso vai parecer
loucura total,
1443
01:20:37,583 --> 01:20:40,643
e eu sei que você não me conhece
muito bem...ou... tudo.
1444
01:20:40,720 --> 01:20:42,585
Mas me deixe dizer-te que
a melhor parte do meu dia é
1445
01:20:42,655 --> 01:20:45,146
quando volto do trabalho
atravesso o lobby,
1446
01:20:45,224 --> 01:20:47,283
e nos dias que estou com sorte,
1447
01:20:47,360 --> 01:20:50,625
e passo dez segundos
nesse elevador com você.
1448
01:20:50,696 --> 01:20:52,789
Eu tive a noite mais louca
da minha vida,
1449
01:20:52,865 --> 01:20:56,028
e acho que aprendi que
se você quer algo ou alguém,
1450
01:20:56,102 --> 01:20:57,330
deve ir atrás disso.
1451
01:20:59,505 --> 01:21:01,905
e se Liane pode
casar com um cara como Freakshow
1452
01:21:01,974 --> 01:21:04,704
eu pude voar de asa-delta
e cavalgar numa cheetah,
1453
01:21:04,777 --> 01:21:06,335
então eu acho...
1454
01:21:07,346 --> 01:21:08,335
Oh, dane-se.
1455
01:21:08,414 --> 01:21:12,407
Garota, eu gastei minha tentativas....
1456
01:21:12,485 --> 01:21:14,817
Me de um minuto.
Isso é loucura.
1457
01:21:14,887 --> 01:21:16,946
- Isso foi...Desculpe.
- Eu nem sequer conheço você.
1458
01:21:17,023 --> 01:21:19,514
Eu estive no White Castle,
estou meio confuso.
1459
01:21:19,592 --> 01:21:22,220
- Nos nunca nos falamos.
- Nos não nos falamos, isso foi inapropriado.
1460
01:21:22,295 --> 01:21:23,557
Oh, dane-se.
1461
01:21:23,629 --> 01:21:26,427
I wanna get next to you
1462
01:21:29,869 --> 01:21:34,203
I wanna get next to you
1463
01:21:37,210 --> 01:21:38,199
Okay.
1464
01:21:39,946 --> 01:21:41,914
Agora você são tem que
fazer tudo ao seu tempo.
1465
01:21:41,981 --> 01:21:43,915
- Aonde esta indo?
- Amsterdã.
1466
01:21:43,983 --> 01:21:47,146
Voltarei em dez dias.
Mas, verei você quando voltar?
1467
01:21:47,220 --> 01:21:49,415
Yeah, vamos fazer isso.
1468
01:21:56,062 --> 01:21:57,552
Bye, Harold.
1469
01:22:00,099 --> 01:22:01,964
Bye. Bye.
Vejo você depois.
1470
01:22:03,302 --> 01:22:05,236
- Ela pegou no seu pires?
- O que?
1471
01:22:05,304 --> 01:22:06,931
O que aconteceu?
1472
01:22:07,006 --> 01:22:11,443
Nada demais, verdade.
Só alguns beijos.
1473
01:22:11,510 --> 01:22:13,137
Legal. Legal!
1474
01:22:13,212 --> 01:22:15,772
Yeah. Ela esta indo para Amsterdã.
Vai voltar em dez dias.
1475
01:22:15,848 --> 01:22:17,679
Nos temos que ir.
1476
01:22:17,750 --> 01:22:19,308
- Onde?
- Amsterdã, cara.
1477
01:22:19,385 --> 01:22:20,784
- Temos que fazer nossas malas...
- Amsterdã?
1478
01:22:20,853 --> 01:22:22,878
...e correr para pegar o próximo vôo.
1479
01:22:22,955 --> 01:22:25,048
Ficou maluco de vez?
E a sua entrevista?
1480
01:22:25,124 --> 01:22:27,115
Cara, que seja.
Eu peço pro meu pai marcar outra data.
1481
01:22:27,193 --> 01:22:30,026
Ele não vai criar problema
se ele sabe que estou mudando.
1482
01:22:30,096 --> 01:22:32,963
Temos que ir pra Europa e
encontrar Maria.
1483
01:22:33,032 --> 01:22:35,091
Cara, ela voltara
em dez dias.
1484
01:22:35,167 --> 01:22:36,828
Não é como se eu nunca
mais fosse vê-la.
1485
01:22:36,902 --> 01:22:38,130
Escute, para uma garota sexy,
1486
01:22:38,204 --> 01:22:40,172
dez dias na Europa
pode ser o beijo da morte, okay?
1487
01:22:40,239 --> 01:22:43,333
Ela vai ter todos aqueles caras suaves
e sofisticados em volta dela.
1488
01:22:43,409 --> 01:22:45,377
Quando ela voltar,
poderá não estar mais disponível.
1489
01:22:45,444 --> 01:22:47,912
Esqueça isso. Vejo ela
quando ela voltar.
1490
01:22:47,980 --> 01:22:49,174
Hey, Roldy.
1491
01:22:50,716 --> 01:22:53,776
Você imagina quão legal deve
ser em Amsterdã, imagina?
1492
01:22:56,355 --> 01:22:57,549
Oh, yeah.
1493
01:22:57,666 --> 01:23:03,666
- Correção: XBrothers -
1494
01:23:04,197 --> 01:23:07,461
Nas notícias de hoje,
o professor da Rutgers, Tarik Jackson
1495
01:23:07,533 --> 01:23:10,366
e o ator Nathaniel Banks estão
processando o Estado de New Jersey
1496
01:23:10,436 --> 01:23:12,961
por discriminação racial
e brutalidade policial.
1497
01:23:13,039 --> 01:23:15,473
Minha família e eu fomos ultrajados
1498
01:23:15,541 --> 01:23:17,975
e queremos nada mais
além de justiça.
1499
01:23:18,044 --> 01:23:21,980
Eu continuo acreditando no amor
por todas as pessoas brancas, todas.
1500
01:23:22,782 --> 01:23:24,807
e asiáticos.
e asiáticos.
1501
01:23:24,884 --> 01:23:26,613
E alguns mexicanos também.
1502
01:23:26,686 --> 01:23:29,154
Muitos dos policiais
suspeitos de brutalidade
1503
01:23:29,221 --> 01:23:31,519
ficaram sob custodia
nesta manhã.
1504
01:23:31,590 --> 01:23:33,683
Cai fora, seu filho da p...
1505
01:23:33,759 --> 01:23:37,593
Nenhum negro filho da p... vai
longe com isso, fo... todos.
1506
01:23:37,663 --> 01:23:39,255
Chupe meu p...
1507
01:23:39,332 --> 01:23:40,924
Policia de Cherry Hill, New Jersey,
1508
01:23:41,000 --> 01:23:42,991
acaba de prender
uma gangue de arruaceiros
1509
01:23:43,069 --> 01:23:45,936
suspeitos de aterrorizar vários
mercados, bares,
1510
01:23:46,005 --> 01:23:47,165
e lojas de conveniência.
1511
01:23:47,239 --> 01:23:49,605
Oficial Thurmond Brucks
encontrou seu carro abandonado,
1512
01:23:49,675 --> 01:23:52,508
que continha uma grande sacola
de marijuana.
1513
01:23:52,578 --> 01:23:54,876
Em outra noticia,
o Dep. de Policia de Muckleburg
1514
01:23:54,947 --> 01:23:56,744
ainda esta procurando um fugitivo
1515
01:23:56,816 --> 01:23:58,716
que escapou
da policia na ultima noite
1516
01:23:58,784 --> 01:24:01,480
com uma companhia
que deve ser seu cúmplice.
1517
01:24:01,554 --> 01:24:03,749
A policia fez um
retrato falado dos dois fugitivos
1518
01:24:03,823 --> 01:24:06,917
que eles garantem
ser bem realísticos.
1519
01:24:10,796 --> 01:24:11,990
Legal!