1 00:00:16,666 --> 00:00:22,666 - Correção: XBrothers - 2 00:00:31,918 --> 00:00:35,684 MADRUGADA MUITO LOUCA 3 00:00:38,958 --> 00:00:41,449 Billy Boy! Esteja pronto. 4 00:00:41,527 --> 00:00:44,394 São quase 5:00, e esse bad boy precisa tomar seu drink. 5 00:00:44,464 --> 00:00:46,557 - Não, não, não. Dê-me isso. - Não... 6 00:00:46,632 --> 00:00:48,862 - Eu vou queimar isso de uma vez por todas. - Pare com isso. 7 00:00:48,935 --> 00:00:51,563 Cara, Já faz seis meses. Esta na hora de seguir em frente, okay? 8 00:00:51,637 --> 00:00:53,798 Que seja. Mas se eu quisesse conhecer outra mulher, 9 00:00:53,873 --> 00:00:55,170 eu nem saberia como fazer isso. 10 00:00:55,241 --> 00:00:57,141 Eu estive por fora desse jogo por muito tempo. 11 00:00:57,210 --> 00:01:00,202 Cara, você vai sair comigo esta noite, eu prometo que você vai se dar bem. 12 00:01:00,279 --> 00:01:02,338 Yeah, isso me parece tentador, 13 00:01:02,415 --> 00:01:04,212 mas Berenson quer que eu atualize esses modelos financeiros 14 00:01:04,283 --> 00:01:05,944 para a reunião com novos investidores. 15 00:01:06,018 --> 00:01:07,485 E dai? é noite de sexta. 16 00:01:07,553 --> 00:01:09,282 Os Alemães estão pegando um vôo cedo para cá. 17 00:01:09,355 --> 00:01:10,947 A reunião foi marcada para amanhã. 18 00:01:11,023 --> 00:01:12,854 E...? Por que você não dá esse trabalho para alguém 19 00:01:12,925 --> 00:01:14,483 fazer por você? 20 00:01:14,560 --> 00:01:15,788 Quem? 21 00:01:15,862 --> 00:01:19,889 Harold, eu quero que você atualize esses modelos por mim. 22 00:01:19,966 --> 00:01:22,594 - Billy, você não esta sugerindo que... - Eu sei. Aconteceu algo inesperado. 23 00:01:22,668 --> 00:01:24,761 Eu tenho essa reunião com novos clientes esta noite, 24 00:01:24,837 --> 00:01:27,635 eu nunca terei tempo para terminar isso. 25 00:01:27,707 --> 00:01:30,267 Então isso é sua responsabilidade agora, big boy. 26 00:01:30,343 --> 00:01:33,107 Assegure-se que isso estará pronto as 9:00 em ponto amanhã. 27 00:01:33,179 --> 00:01:35,477 Com toda essa redução de custos que esta nos cercando, 28 00:01:35,548 --> 00:01:38,676 Nos não queremos dizer ao Berenson que você foi incompetente, não é mesmo? 29 00:01:45,558 --> 00:01:47,082 Ta... 30 00:01:47,160 --> 00:01:49,060 Okay, sem problemas. 31 00:01:49,128 --> 00:01:50,493 Hey. 32 00:01:50,563 --> 00:01:52,895 Tenha um ótimo final de semana, okay, cara? 33 00:01:52,965 --> 00:01:55,593 Eu te devo uma. Só uma. 34 00:01:56,102 --> 00:01:57,091 Obrigado. 35 00:02:05,478 --> 00:02:09,005 Wow! Foi incrível. Eu não consigo acreditar que foi tão fácil. 36 00:02:09,081 --> 00:02:11,242 Cara, como você imagina que eu termino todo meu trabalho? 37 00:02:11,317 --> 00:02:13,478 Estou te dizendo, esses caras asiáticos adoram devorar números. 38 00:02:13,553 --> 00:02:15,544 Você provavelmente são deu um final de semana pra ele. 39 00:02:17,456 --> 00:02:18,855 Chick magnet 40 00:02:18,925 --> 00:02:21,587 Chick magnet. Chick magnet 41 00:02:21,661 --> 00:02:23,993 Chick magnet. Yeah 42 00:02:24,063 --> 00:02:25,360 Foda. 43 00:02:26,232 --> 00:02:27,961 Um excelente ponto de vista, Sr. Patel. 44 00:02:28,034 --> 00:02:30,559 Você é um dos melhores que eu já entrevistei. 45 00:02:30,636 --> 00:02:31,830 Muito obrigado. 46 00:02:31,904 --> 00:02:35,931 Isso não é surpresa. Seu pai é muito respeitado nesse ramo. 47 00:02:36,008 --> 00:02:37,669 Como provavelmente você ouviu do seu pai, 48 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 ele e eu tivemos tempos selvagens quando na escola de medicina. 49 00:02:40,947 --> 00:02:42,107 Serio? 50 00:02:42,181 --> 00:02:45,207 Yeah. nós começamos nosso próprio time de basquete... 51 00:02:45,284 --> 00:02:47,218 Os Hemoglobin Trotters. 52 00:02:47,753 --> 00:02:50,313 Hemo-globin Trotters... sacou? 53 00:02:50,389 --> 00:02:55,759 Teve um jogo com o famoso de cor, Negro time de basquete... 54 00:02:55,828 --> 00:02:58,058 escuro, Afro-Americano. 55 00:02:58,130 --> 00:03:00,860 Você entende, pessoas de cor. 56 00:03:00,933 --> 00:03:04,528 Vamos terminar com uma questão final, são por formalidade. 57 00:03:04,604 --> 00:03:08,540 Quais são os sintomas potenciais de uma doença pancreática? 58 00:03:08,608 --> 00:03:11,600 Bem, nos teremos tendências epigástricas, 59 00:03:11,677 --> 00:03:13,508 tendência de difusão abdominal... 60 00:03:14,280 --> 00:03:16,544 Perdão. Pode esperar um segundo? 61 00:03:18,484 --> 00:03:20,076 Sim... telefone do Kumar. Kumar falando. 62 00:03:20,152 --> 00:03:21,915 Hey, Qualé? Sou eu. O que você esta fazendo? 63 00:03:21,988 --> 00:03:24,081 Nada importante. Eu posso falar. O que ta pegando? 64 00:03:24,156 --> 00:03:28,422 Ouça, Eu não posso festejar hoje à noite, okay? Ficarei ate tarde no escritório. 65 00:03:28,494 --> 00:03:30,428 Cara, foda-se essa merda. Nós temos planos. 66 00:03:30,496 --> 00:03:32,521 Eu sei, mas eu tenho um monte de trabalho pra fazer. 67 00:03:32,598 --> 00:03:35,999 Quando nos ficamos altos sempre atrapalha você de fazer seu trabalho? 68 00:03:36,068 --> 00:03:37,057 Jesus! 69 00:03:38,471 --> 00:03:40,735 Acredite. Eu gostaria muito de ir pra casa. Okay? 70 00:03:40,806 --> 00:03:42,569 - Eu tenho muito trabalho pra fazer. - Obrigado. Farei isso. 71 00:03:42,642 --> 00:03:44,735 Eu tenho uma porção da melhor erva de Nova Iorque. 72 00:03:44,810 --> 00:03:46,505 Eu não vou fumar essa merda sozinho, okay? 73 00:03:46,579 --> 00:03:49,309 Então jogue tudo pela janela e prepare-se para ficar chapado 74 00:03:49,382 --> 00:03:50,974 porque nas próximas horas, 75 00:03:51,050 --> 00:03:53,177 Eu espero que nos dois fiquemos pra lá de Bagdá, entendeu? 76 00:03:53,252 --> 00:03:54,446 Tudo bem, entendi. 77 00:03:54,520 --> 00:03:56,954 Eu falo com você mais tarde. Onde eu estava? 78 00:03:57,023 --> 00:04:00,390 Nós temos descargas anais severas, às vezes violentas... a.k.a. Diarréia. 79 00:04:00,459 --> 00:04:03,292 Sr. Patel, vou ser mais familiar do que a diarréia. 80 00:04:03,362 --> 00:04:06,229 Você agora acredita depois de tudo que eu ouvi 81 00:04:06,299 --> 00:04:09,029 que eu vou tentar considerar e recomendar sua admissão? 82 00:04:09,101 --> 00:04:10,966 Não. Eu vou ser sincero com você. 83 00:04:11,037 --> 00:04:12,026 A única razão em que estou me esforçando 84 00:04:12,104 --> 00:04:13,401 é que meu pai continue pagando pelo meu apartamento. 85 00:04:13,472 --> 00:04:15,133 Eu realmente não desejo ir para escola de medicina. 86 00:04:15,207 --> 00:04:17,767 Mas você tem pontuações MCAT perfeitas. 87 00:04:17,843 --> 00:04:19,811 Yeah. Mas são porque se parecer com um tarado 88 00:04:19,879 --> 00:04:21,574 não significa que se vá fazer pornografia. 89 00:04:22,114 --> 00:04:24,139 Caia fora! Bernadette, mostre a este jovem a porta da rua! 90 00:04:24,216 --> 00:04:27,777 E por favor traga-me alguma diarre... toalha seca! 91 00:05:03,422 --> 00:05:04,684 Sim! 92 00:05:04,757 --> 00:05:06,987 Bem na frente da porta. 93 00:05:10,262 --> 00:05:12,196 Estamos na América, cara! Aprenda a dirigir! 94 00:05:12,264 --> 00:05:13,629 Melhor sorte amanhã! 95 00:05:15,868 --> 00:05:18,701 - Extreme! - Malditos f.d.p. 96 00:05:20,206 --> 00:05:21,434 Foda. 97 00:06:00,446 --> 00:06:01,879 Okay. 98 00:06:02,982 --> 00:06:06,474 Seja você mesmo. Não fique nervoso. 99 00:06:25,171 --> 00:06:27,833 Então, Maria, quê que ta pegando? 100 00:06:27,907 --> 00:06:31,866 Eu estou tendo uma semana muito longa no trabalho. E você? 101 00:06:31,944 --> 00:06:34,276 O trabalho esta bom. Eu acordo às vezes no meio do sono. 102 00:06:34,346 --> 00:06:36,974 Mas, o cara que trabalha perto de mim decidiu tomar banho pra ver se muda. 103 00:06:37,049 --> 00:06:38,346 Serio? 104 00:06:38,417 --> 00:06:40,282 Então, o que você tem feito a noite? 105 00:06:40,352 --> 00:06:42,616 Ultimamente, eu são fico sentada em minha bunda, 106 00:06:42,688 --> 00:06:44,349 geralmente comendo um monte de porcaria 107 00:06:44,423 --> 00:06:45,617 enquanto assisto 'Encontro as Escuras'. 108 00:06:45,691 --> 00:06:48,319 Bem, isso parece legal. 109 00:06:50,396 --> 00:06:51,863 Se você quiser companhia, 110 00:06:51,931 --> 00:06:54,764 talvez você possa vir e sentar na sua bunda em meu apartamento. 111 00:06:55,968 --> 00:06:57,435 Isso me parece legal. 112 00:07:44,149 --> 00:07:45,514 Bye. 113 00:07:47,453 --> 00:07:49,478 Bye. Bye. 114 00:08:05,137 --> 00:08:06,331 Kumar. 115 00:08:06,405 --> 00:08:07,702 Yo. 116 00:08:14,013 --> 00:08:15,503 Yo, Kumar. 117 00:08:17,049 --> 00:08:18,641 Yo, Estou aqui, cara. 118 00:08:26,358 --> 00:08:28,019 Hey! Mas que merda esta fazendo? 119 00:08:28,093 --> 00:08:30,357 Estou aparando meus pentelhos. 120 00:08:30,429 --> 00:08:32,727 Por que você esta fazendo isso no meu quarto,cara? 121 00:08:32,798 --> 00:08:35,289 O espelho esta aqui. Hey, Olha isso. Parece uma arvore bonsai. 122 00:08:35,367 --> 00:08:36,356 Hey! 123 00:08:36,435 --> 00:08:38,733 E ainda, cara, isso faz seu bilau parecer bem maior. 124 00:08:38,804 --> 00:08:40,533 Por favor! 125 00:08:41,440 --> 00:08:45,103 é a minha tesoura? Cara, eu aparo os cabelos do nariz com ela! 126 00:08:45,177 --> 00:08:48,271 Cara, eu cortei os cabelos da minha bunda com ela nos últimos seis meses. 127 00:08:51,617 --> 00:08:54,211 Cai fora! Cai fora do meu quarto. 128 00:09:03,429 --> 00:09:05,124 Kumar.é papai. 129 00:09:05,197 --> 00:09:07,256 Eu espero que sua entrevista de hoje foi boa. 130 00:09:07,333 --> 00:09:09,767 Estou ligando para lembrá-lo que amanhã você tem outra 131 00:09:09,835 --> 00:09:13,293 com o Dr. Wein de Cornell às 10 horas. Não se atrase. 132 00:09:13,372 --> 00:09:15,567 - Apertando bem... - Vamo nessa. 133 00:09:24,316 --> 00:09:25,749 Foda! 134 00:09:29,455 --> 00:09:32,481 Na manchete de hoje. Uma cheetah escapou hoje cedo 135 00:09:32,558 --> 00:09:34,321 do Zoo Morristown. 136 00:09:34,393 --> 00:09:38,295 Oh, legal. 'Sixteen Candles' está passando, cara. 137 00:09:38,364 --> 00:09:40,764 E o premio para o ultimo heterossexual malsucedido 138 00:09:40,833 --> 00:09:44,234 que mora nesse apartamento vai para... Harold Lee. 139 00:09:44,303 --> 00:09:46,771 Acorde homem. Anime-se. 140 00:09:46,839 --> 00:09:48,807 Cale a boca, cara. é um clássico. 141 00:09:48,874 --> 00:09:50,899 é uma historia muito bonita sobre alguém que se sente 142 00:09:50,976 --> 00:09:54,241 alienado, rejeitado, mal amado, entende? 143 00:09:54,313 --> 00:09:56,178 - Coloca então. - é uma boa, acredite. 144 00:09:56,248 --> 00:09:57,272 Homo. 145 00:09:57,349 --> 00:09:59,613 Vamos lá. Cara. Da são uma bola. 146 00:10:01,320 --> 00:10:02,685 Você não quer ficar legal? 147 00:10:08,093 --> 00:10:10,288 Hey. Cara. O que você esta fazendo? 148 00:10:10,362 --> 00:10:12,421 Estou nas nuvens! 149 00:10:13,599 --> 00:10:14,998 Nada pode me ferir! 150 00:10:16,368 --> 00:10:18,199 Não! 151 00:10:18,270 --> 00:10:21,296 - Marijuana mata. - Eu adoro essa merda. 152 00:10:21,640 --> 00:10:23,699 Estamos chapados agora. 153 00:10:23,776 --> 00:10:25,141 Não estamos pra baixo. 154 00:10:25,210 --> 00:10:28,611 Cara, Não sei quanto a você, mas eu estou morrendo de fome. 155 00:10:28,681 --> 00:10:30,239 Nem me fale, cara. Vamos comer. 156 00:10:30,315 --> 00:10:32,806 Não, eu não quero comida entregue hoje. 157 00:10:32,885 --> 00:10:36,013 - Que tal o KFC? - Estivemos lá muitas vezes. 158 00:10:36,088 --> 00:10:38,784 Eu quero algo que não comemos ha tempos. 159 00:10:39,358 --> 00:10:42,759 Algo diferente, Aldo que realmente acenda uma luz. 160 00:10:43,796 --> 00:10:45,821 Eu quero a comida perfeita. 161 00:10:45,898 --> 00:10:48,662 Você esta faminto? 162 00:10:48,734 --> 00:10:52,295 Então venha para White Castle e experimente nosso Slyder Special... 163 00:10:53,672 --> 00:10:57,938 Seis hambúrgueres. Fritas. E bebida por apenas $2.99. 164 00:10:59,144 --> 00:11:03,240 Imagine todos aqueles hambúrgeres no seu estomago agora. 165 00:11:07,052 --> 00:11:10,317 Você não gosta de comida saborosa e deliciosa? 166 00:11:10,389 --> 00:11:11,447 Eu gosto. 167 00:11:11,523 --> 00:11:13,491 Então, o que esta esperando? 168 00:11:13,559 --> 00:11:16,653 Venha agora para White Castle. é o que você deseja. 169 00:11:18,297 --> 00:11:20,390 Tem certeza que sabe como chegar lá? 170 00:11:20,466 --> 00:11:22,491 Eu estive no no White Castle muita vezes. 171 00:11:22,568 --> 00:11:25,128 Cara, Estou te dizendo, ha um bem no complexo na New Brunswick. 172 00:11:25,204 --> 00:11:26,193 Legal. 173 00:11:26,271 --> 00:11:27,761 - Rosenberg! - Goldstein! 174 00:11:28,407 --> 00:11:32,468 Yo, Manny e Shevitz, levantem-se. Estamos indo para White Castle. 175 00:11:32,544 --> 00:11:35,342 Não, estamos assistindo 'The Gift' na HBO. 176 00:11:35,414 --> 00:11:37,177 Não, não, não. Não assistir. Estamos famintos. 177 00:11:37,783 --> 00:11:39,478 Hey, devolva isso. 178 00:11:39,551 --> 00:11:41,815 Nada de comida enquanto não chegamos no White Castle. Vamos indo. 179 00:11:41,887 --> 00:11:43,616 Desculpem, amigos, não vamos a lugar nenhum. 180 00:11:43,689 --> 00:11:45,919 Vai que a Katie Holmes mostra os peitos nesse filme. 181 00:11:45,991 --> 00:11:48,186 Isso é tudo o que vocês idiotas sempre pensam... peitos? 182 00:11:48,260 --> 00:11:51,661 Katie Holmes é uma boa, respeitável, moça de família. 183 00:11:51,730 --> 00:11:54,563 E eu vou ver os peitos dela. 184 00:11:54,633 --> 00:11:57,602 As coisas que eu comeria dela... você não tem idéia! 185 00:11:58,437 --> 00:12:00,200 Isso é uma frase completamente vulgar. 186 00:12:00,272 --> 00:12:03,207 Como: "Eu quero comer a Britney Spears no chão do banheiro." 187 00:12:03,275 --> 00:12:05,038 Mas é verdade. 188 00:12:05,110 --> 00:12:06,099 Touché. 189 00:12:06,178 --> 00:12:07,406 Hey, escutem, se... 190 00:12:10,716 --> 00:12:12,513 Eu acho que Kumar é boiola. 191 00:12:12,584 --> 00:12:14,711 Os dois são totalmente gays. 192 00:12:14,787 --> 00:12:17,153 - Hey, quer chupar nisso? - Uh-huh. 193 00:12:18,957 --> 00:12:20,049 Por que diabos você esta trazendo sua sacola? 194 00:12:20,125 --> 00:12:22,184 Tentando terminar algum trabalho no carro. 195 00:12:22,261 --> 00:12:24,661 - Pegue, você vai dirigir. - Merda, esqueci meu celular. 196 00:12:24,730 --> 00:12:26,857 Quer voltar para pegar? 197 00:12:32,471 --> 00:12:34,564 Não, já viemos muito longe. 198 00:12:35,474 --> 00:12:37,408 Hey, aquela é sua namorada. 199 00:12:37,476 --> 00:12:38,966 Você vai falar com ela agora, 200 00:12:39,044 --> 00:12:41,239 ou você vai virar uma 'Vagina McGinastein' sobre isso? 201 00:12:42,881 --> 00:12:44,143 Mas que diabos esta fazendo? 202 00:12:44,216 --> 00:12:45,581 Você poderia perguntar se ela quisesse ir ao White Castle conosco. 203 00:12:45,651 --> 00:12:47,983 - Segure o elevador. Espere! - Hey, você é... 204 00:12:49,721 --> 00:12:51,313 Você é um inútil. 205 00:12:52,024 --> 00:12:53,616 Não sou inútil todo tempo. 206 00:12:53,692 --> 00:12:56,217 Só converse com ela uma vez. Vocês deixarão de ser estranhos. 207 00:12:56,295 --> 00:12:57,694 Olha, isso não importa. 208 00:12:57,763 --> 00:13:00,561 As únicas garotas que se interessam por mim são as garotas que não me interessam. 209 00:13:00,632 --> 00:13:01,826 Como Cindy Kim. 210 00:13:01,900 --> 00:13:03,492 Falando na Cindy, ela ligou hoje cedo. 211 00:13:03,569 --> 00:13:06,231 Um desses clubes de asiáticos dela esta fazendo uma festa no ap. dela hoje. 212 00:13:06,305 --> 00:13:08,364 Deus, ela me convida para tudo. 213 00:13:08,440 --> 00:13:11,603 E dai? Ela é gostosa. Deixa ela pegar no seu pires. 214 00:13:12,244 --> 00:13:13,609 Oh, olha. 215 00:13:13,679 --> 00:13:15,738 São os irmãos McFag. 216 00:13:15,814 --> 00:13:18,442 Deixe-me adivinhar... aquele com a bolsa é o pegador. 217 00:13:19,785 --> 00:13:22,413 Vamos lá, caras, vamos agitar e pegar algumas no Mountain Dew. 218 00:13:22,487 --> 00:13:23,476 Extreme! 219 00:13:23,555 --> 00:13:25,648 Yeah, extreme f.d.p. 220 00:13:25,724 --> 00:13:27,316 Por que eu tenho que ser o pegador? 221 00:13:27,392 --> 00:13:29,860 Cara, esqueça esses idiotas. Vamos somente comer algo. 222 00:13:34,566 --> 00:13:37,660 Estou com tanta fome. Vou comer, uns, 20 daqueles hambúrgueres, cara. 223 00:13:37,736 --> 00:13:42,366 Cara, eu quero ver os seus 20 burgers e acabar com 5 porções de fritas. 224 00:13:44,576 --> 00:13:45,838 Cara, Me da 35 cents. 225 00:13:52,851 --> 00:13:54,546 O que esta acontecendo? Não registrou. 226 00:13:54,620 --> 00:13:56,850 - O que? - Me da mais 35 cents. 227 00:13:56,922 --> 00:14:00,153 - Não tenho mais nenhum trocado. - Será que devo passar? 228 00:14:00,225 --> 00:14:02,716 Não, não, Não gosto de burlar a lei. 229 00:14:02,794 --> 00:14:04,318 Yeah, percebo isso. 230 00:14:05,530 --> 00:14:07,998 Hey, Mexa sua bunda! 231 00:14:08,066 --> 00:14:10,193 - Desculpe. Só um momento. - Eu vou passar. 232 00:14:10,269 --> 00:14:11,964 Não, não passe. Não. Não. Segure. 233 00:14:12,037 --> 00:14:14,904 Deixe-me ir lá encontrar alguém e explico o que aconteceu. 234 00:14:14,973 --> 00:14:17,908 - Desculpe! - Mexa-se, seu imbecil! 235 00:14:17,976 --> 00:14:19,944 - Que diabos esta acontecendo ai? - Merda. 236 00:14:22,180 --> 00:14:24,910 Ande, seu chupador retardado! Ande! 237 00:14:25,717 --> 00:14:27,947 - Esta maluco? - O que? 238 00:14:29,421 --> 00:14:30,786 Que esta fazendo? Por que jogou a erva fora?! 239 00:14:30,856 --> 00:14:33,086 - Os tiras vão pegar a gente. - Não, não vão. Não por isso. 240 00:14:33,158 --> 00:14:34,216 - Pegue essa saída. - O que? 241 00:14:34,293 --> 00:14:35,453 - Pega essa saída! - Não! 242 00:14:35,527 --> 00:14:36,892 Cara! 243 00:14:36,962 --> 00:14:38,725 Você sabe que aquela era nossa ultima erva. 244 00:14:38,797 --> 00:14:41,288 Desculpe. Eu fico meio paranóico às vezes. 245 00:14:41,366 --> 00:14:43,095 Agora estamos em Newark, em todos os lugares. 246 00:14:43,168 --> 00:14:45,033 Você que nos vamos levar um tiro. 247 00:14:45,103 --> 00:14:48,698 Talvez não seja tão mal quanto dizem. Talvez seja são um bando de hypies. 248 00:14:48,774 --> 00:14:51,572 Da uma olhada. Esses caras parece uma versão piorada de nos dois. 249 00:14:57,082 --> 00:14:58,276 - Merda! . 250 00:15:03,822 --> 00:15:05,813 Vamos dar o fora daqui. 251 00:15:07,092 --> 00:15:10,118 - Vai! Vai! Dirige! Dirige! - Yeah, isso foi culpa sua. 252 00:15:10,195 --> 00:15:11,719 - Dane-se. - Dane-se. 253 00:15:14,733 --> 00:15:16,098 Yo, veja isso. Estamos quase lá. 254 00:15:16,168 --> 00:15:17,692 Graças a Deus. Estou faminto. 255 00:15:17,769 --> 00:15:21,762 - Alo, New Brunswick! - Prepare-se para se satisfazer. 256 00:15:21,840 --> 00:15:24,172 Você sabe... Precisamos sintonizar alguma coisa. 257 00:15:24,242 --> 00:15:25,800 Presets. Use os presets. 258 00:15:25,877 --> 00:15:27,742 Oh, qualé, cara, toda sua vida é um preset. 259 00:15:27,813 --> 00:15:29,178 Tente algo novo. 260 00:15:31,049 --> 00:15:33,813 Que lugar é esse? Não era pra supor que fosse bem aqui? 261 00:15:33,885 --> 00:15:36,410 - Chill. Encontramos. - Espere um momento... isso é o complexo? 262 00:15:36,488 --> 00:15:38,046 - Sim. - Beleza! 263 00:15:38,123 --> 00:15:40,717 Isso significa que o White Castle deve ser bem na esquina. 264 00:15:42,461 --> 00:15:43,826 Que diabos esta acontecendo, Kumar? 265 00:15:43,895 --> 00:15:45,658 Isso não me parece com o White Castle 266 00:15:45,731 --> 00:15:48,256 Uh-uh. Cara, vamos da uma olhada. 266 00:15:53,038 --> 00:15:56,405 Hey, olhem aqui, amigos. Vocês devem fazer seu pedido no menu do drive-thru. 267 00:15:56,475 --> 00:15:58,500 O que aconteceu com o White Castle? 268 00:15:58,577 --> 00:15:59,566 Que? 269 00:15:59,644 --> 00:16:01,544 Costuma ser o White Castle bem aqui nesse lugar. 270 00:16:01,545 --> 00:16:02,602 Onde esta ele? 271 00:16:02,681 --> 00:16:04,615 Eu detesto dar mas noticias, caras, 272 00:16:04,683 --> 00:16:07,083 mas o Burger Shack, comprou esse lugar ha quatro anos atrás. 273 00:16:07,152 --> 00:16:08,141 Deus! 274 00:16:08,220 --> 00:16:09,983 Por favor me diga que ha outro White Castle na cidade. 275 00:16:10,055 --> 00:16:11,613 - Não. - Tem certeza? 276 00:16:11,690 --> 00:16:12,714 Pareço com um cara que 277 00:16:12,791 --> 00:16:14,349 não teria certeza de uma coisa como essa? 278 00:16:14,426 --> 00:16:16,792 Merda! Que vamos fazer? 279 00:16:16,862 --> 00:16:19,422 Eu não sei, cara. Podemos simplesmente comer aqui? 280 00:16:19,498 --> 00:16:20,487 Hey. Psst. 281 00:16:22,200 --> 00:16:25,658 Existe um White Castle que fica aberto 24 horas em Cherry Hill. 282 00:16:25,737 --> 00:16:27,136 Fica a mais ou menos 45 minutos daqui. 283 00:16:27,205 --> 00:16:28,968 Eu posso fazer essa viagem se você estiver de acordo. 284 00:16:29,041 --> 00:16:30,770 Kumar, eu to atolado de trabalho para terminar. 285 00:16:30,842 --> 00:16:32,332 Você tem aquela entrevista na escola de medicina. 286 00:16:32,411 --> 00:16:34,709 Esqueça sobre a entrevista na escola de medicina. Não importa. 287 00:16:34,780 --> 00:16:36,270 Como assim não importa? 288 00:16:36,348 --> 00:16:39,511 Ding-dong! Posso interferir por um segundo? 289 00:16:39,584 --> 00:16:42,678 Como empregado do Burger Shack pelos últimos três anos, 290 00:16:42,754 --> 00:16:45,746 se ha uma coisa que aprendi, é que se vocês estão procurando White Castle, 291 00:16:45,824 --> 00:16:47,485 os hambúrgueres daqui não irão satisfazê-los. 292 00:16:48,460 --> 00:16:54,194 Na verdade, são de pensar naqueles pequenos e macios burgers do White Castle 293 00:16:54,266 --> 00:16:56,234 com as pequenas, cebolas tostadinhas 294 00:16:56,301 --> 00:16:58,531 que explodem em boca como favos de cristal 295 00:16:58,603 --> 00:17:00,093 cada vez que você morde ... 296 00:17:02,707 --> 00:17:05,335 ...me faz querer queimar esta espelunca aqui. 297 00:17:06,445 --> 00:17:09,573 Vamos lá, Pookie, vamos queimar esta espelunca! 298 00:17:09,648 --> 00:17:12,048 Vamos, Pookie! Vamos queimar isso, Pookie! 299 00:17:12,117 --> 00:17:14,085 Vamos queimar isso! 300 00:17:14,152 --> 00:17:16,746 Vamos queimá-lo! Vamos queimá-lo! 301 00:17:19,357 --> 00:17:23,521 Ou talvez vocês são queiram sair daqui e ir para o White Castle. 302 00:17:24,896 --> 00:17:28,195 Você pode, ate lá, continuar seu trabalho no carro. 303 00:17:28,733 --> 00:17:30,530 - Vamos indo. - Muito bem. Incrível. 304 00:17:30,602 --> 00:17:33,765 Então escute, escute... não importa o que, não estamos encerrando esta noite 305 00:17:33,839 --> 00:17:35,306 Sem White Castles nos nossos estômagos. 306 00:17:35,373 --> 00:17:36,567 - Concorda? - Concordo. 307 00:17:37,042 --> 00:17:38,270 Escolha certa. 308 00:17:38,343 --> 00:17:40,402 Vocês escolheram ficar longe do nosso 309 00:17:40,479 --> 00:17:42,845 molho especial de hoje. 310 00:17:42,914 --> 00:17:45,542 Eu e Pookie, Adicionamos um ingrediente secreto. 311 00:17:47,819 --> 00:17:49,810 Vou dar uma dica. 312 00:17:51,857 --> 00:17:52,949 é sêmen. 313 00:17:56,628 --> 00:17:57,720 Sêmen. 314 00:17:57,796 --> 00:17:59,127 Sêmen de animal. 315 00:18:08,106 --> 00:18:11,405 Cara, lembra quando o Goldstein trabalhava numa lanchonete? 316 00:18:14,546 --> 00:18:16,980 Este é o filme mais confuso que eu já vi... 317 00:18:17,048 --> 00:18:18,640 ela esta possuída, ela não esta possuída. 318 00:18:20,552 --> 00:18:22,816 - Tetas! Tetas! - Peitos, peitos, peitos. 319 00:18:22,888 --> 00:18:25,083 Que merda!!! Whoa! 320 00:18:25,157 --> 00:18:26,454 Esses não eram reais. Sim, eles eram. 321 00:18:26,791 --> 00:18:29,282 Sabe, estou quase completamente sóbrio agora. 322 00:18:29,361 --> 00:18:31,386 Gostaria se tivéssemos mais erva. 323 00:18:31,463 --> 00:18:33,055 Desculpe 324 00:18:33,131 --> 00:18:35,429 Princeton. 325 00:18:35,500 --> 00:18:37,400 - Vamos ate lá. - Por quê? 326 00:18:37,469 --> 00:18:40,165 Porque vamos falar com Cindy Kim pra encontrar alguma erva. 327 00:18:40,238 --> 00:18:41,227 - Não. - Por que não? 328 00:18:41,306 --> 00:18:42,864 Você fala com ela pelo telefone o tempo todo. 329 00:18:42,941 --> 00:18:44,499 Ela me liga. Dai ele são fala sobre 330 00:18:44,576 --> 00:18:47,374 seu Clube de Estudantes do Leste da Ásia ou algo assim. 331 00:18:47,445 --> 00:18:48,776 Por isso eu atualmente não estou dando a mínima 332 00:18:48,847 --> 00:18:50,178 e ela me chama de Twinkie. 333 00:18:50,248 --> 00:18:51,442 Do que? 334 00:18:51,516 --> 00:18:54,178 Twinkie... amarelo por fora, branco por dentro. 335 00:18:54,753 --> 00:18:56,015 Olha, sua puta Twinkie, 336 00:18:56,087 --> 00:18:58,248 Você foi o cara que jogou nossa erva pela janela, okay? 337 00:18:58,323 --> 00:18:59,347 Então nos vamos para Princeton, 338 00:18:59,424 --> 00:19:00,982 e é sua responsabilidade fazer com que estejamos altos 339 00:19:01,059 --> 00:19:02,822 no mesmo tempo em que comemos aquele hambúrgueres. 340 00:19:02,894 --> 00:19:05,692 Esqueça isso. Sem discussão. 341 00:19:05,764 --> 00:19:08,358 Não estou vendo Cindy Kim. 342 00:19:08,433 --> 00:19:10,196 Harold, estou tão feliz que você apareceu. 343 00:19:10,268 --> 00:19:12,532 Yeah, eu também. 344 00:19:12,604 --> 00:19:15,767 Você gostou das pétalas de hibisco que colei no envelope e mandei pra você? 345 00:19:15,840 --> 00:19:18,468 Yeah, elas eram legais. 346 00:19:20,045 --> 00:19:22,172 Hey, cara, você sabe onde posso encontrar alguma erva? 347 00:19:25,016 --> 00:19:27,678 Cara, você sabe onde posso encontrar alguma erva? 348 00:19:27,752 --> 00:19:30,186 Jesus, que diabos de escola é essa? 349 00:19:30,255 --> 00:19:31,586 Cara. 350 00:19:31,656 --> 00:19:32,918 Aqui, cara. 351 00:19:34,059 --> 00:19:35,390 Você esta querendo ficar pra cima? 352 00:19:35,460 --> 00:19:36,825 - Sim. - Sim? 353 00:19:36,895 --> 00:19:39,591 Graças a Deus. Só me de um pouco de seu melhor fumo. 354 00:19:39,664 --> 00:19:43,065 Você quer ver o fuminho, meu amigo? 355 00:19:44,736 --> 00:19:45,828 Oh, meu Deus! 356 00:19:45,904 --> 00:19:47,496 Whoa, cara! 357 00:19:47,572 --> 00:19:49,506 Não encoste, cara. Isso não é legal. 358 00:19:49,574 --> 00:19:51,235 Você não poderia... 359 00:19:51,309 --> 00:19:53,368 Jeez! Essa é minha garota! 360 00:20:00,085 --> 00:20:01,074 Sim? 361 00:20:01,152 --> 00:20:03,143 Kenneth Park, classe de 2004. 362 00:20:03,221 --> 00:20:04,210 - Oi. - Oi. 363 00:20:04,289 --> 00:20:06,814 Verdade que você é analista da Brewster Keegan? 364 00:20:08,293 --> 00:20:09,692 Sim, sou analista júnior. 365 00:20:09,761 --> 00:20:11,228 Incrível! 366 00:20:13,231 --> 00:20:14,755 Eu te disse, ele é bom. 367 00:20:18,903 --> 00:20:21,667 - Sim. - Essa é uma questão em duas partes. 368 00:20:21,740 --> 00:20:24,072 Estou me esforçando para uma apresentação na Brewster Keegan. 369 00:20:24,142 --> 00:20:27,441 Eu estava questionando, a) eu gostaria de ser um banqueiro de investimentos, 370 00:20:27,512 --> 00:20:30,140 e b) você pode me escrever uma recomendação? 371 00:20:32,317 --> 00:20:34,581 Aqui. São seis... 80 paus. 372 00:20:34,653 --> 00:20:36,052 - 80 paus? - Yeah, 80 paus. 373 00:20:36,121 --> 00:20:38,589 Yo, o certo seriam 40, irmão. 374 00:20:38,657 --> 00:20:40,557 "Irmão"? Não sou seu irmão, irmão. 375 00:20:40,625 --> 00:20:42,092 Okay, e isso são 80 paus. 376 00:20:42,160 --> 00:20:43,718 Você não esta com vontade de ficar alto hoje? 377 00:20:43,795 --> 00:20:46,593 Se você não esta com vontade, esta legal pra mim, 378 00:20:46,665 --> 00:20:48,724 porque ha muita gente querendo por aqui. Ta vendo esse cara? 379 00:20:48,800 --> 00:20:49,789 Hey, perdedor. 380 00:20:49,868 --> 00:20:52,393 Hey, qualé, George? Eu fumo montes com o George todo o tempo. 381 00:20:52,470 --> 00:20:54,438 Que tipo de hippie você é? 382 00:20:54,506 --> 00:20:57,134 Que tipo de hippie eu sou? Cara, eu sou um hippie do negocio. 383 00:20:57,208 --> 00:20:59,472 Eu entendo o conceito de oferta e procura. 384 00:20:59,544 --> 00:21:02,274 Você gostaria de ser um banqueiro de investimentos? 385 00:21:02,347 --> 00:21:06,010 Para ser honesto contigo, atualmente isso é bem ... 386 00:21:09,454 --> 00:21:11,149 ...formidável. 387 00:21:11,222 --> 00:21:12,211 Excelente! 388 00:21:12,290 --> 00:21:15,919 Como recomendação, acho que posso fazer algumas ligações. 389 00:21:15,994 --> 00:21:18,428 Alias, Harold, nos devíamos estar indo para a festa. 390 00:21:18,496 --> 00:21:19,963 Nós podemos discutir tudo isso no caminho. 391 00:21:20,031 --> 00:21:21,589 -é são descer ate o salão. - Okay. 392 00:21:21,666 --> 00:21:25,625 Desculpe. Não posso ir. Tenho que esperar pelo Kumar. 393 00:21:25,704 --> 00:21:27,194 Você vai velo quando tivermos acabado. 394 00:21:27,272 --> 00:21:29,433 Confie em mim, você vai adorar isso. 395 00:21:29,507 --> 00:21:32,203 A mãe de Kenny abriu um pote grande de 'Kimchi jigae'. 396 00:21:32,277 --> 00:21:34,768 Isso é muito bom. Delicioso. 397 00:21:34,846 --> 00:21:35,904 Yeah? 398 00:21:35,980 --> 00:21:37,607 Isso é legal. 399 00:21:38,116 --> 00:21:40,107 - 80 paus, okay? - Okay. 400 00:21:40,185 --> 00:21:43,245 - Ola. - Vocês vão fumar algum? 401 00:21:43,321 --> 00:21:46,256 Sim, nos vamos fumar. Vocês querem vir ate meu lugar? 402 00:21:46,324 --> 00:21:49,225 Por favor,como elas gostariam de ouvir gravações Phish 403 00:21:49,294 --> 00:21:51,489 enquanto você lê sua poesia vagabunda. 404 00:21:51,563 --> 00:21:53,121 Garotas, vocês querem dar uma parada, 405 00:21:53,198 --> 00:21:55,291 talvez fumar uma ervinha e se divertir um pouco? 406 00:21:55,367 --> 00:21:57,335 - Tudo bem. - Tudo bem. 407 00:21:57,402 --> 00:21:59,267 Minha poesia não é vagabunda. é realmente boa. 408 00:21:59,337 --> 00:22:01,237 - Yeah, tenho certeza. -é legal. 409 00:22:01,306 --> 00:22:02,933 Nós vamos lanchar antes que isso esfrie. 410 00:22:03,007 --> 00:22:06,101 O que você diz de nos encontrarmos no nosso quarto em 20 minutos? 411 00:22:06,177 --> 00:22:07,610 Nos estamos no quarto 109. 412 00:22:07,679 --> 00:22:11,115 109. Gravei. Vou ver as moças mais tarde, huh? 413 00:22:11,182 --> 00:22:12,479 Yes! 414 00:22:12,550 --> 00:22:16,714 109. Vamos ver vocês moças mais tarde. Yes! 415 00:22:17,255 --> 00:22:18,586 Nos vamos agitar, irmão. 416 00:22:22,127 --> 00:22:24,027 Tudo bem, encontro você lá, cara. 417 00:22:25,296 --> 00:22:28,493 20... 20... 208? 418 00:22:28,566 --> 00:22:30,898 208. Yes! 208! 419 00:22:32,036 --> 00:22:34,027 Roldy, cara, você tem que vir rápido. 420 00:22:34,105 --> 00:22:37,905 Ha duas vagabundinhas são esperando para serem atacadas por nos. 421 00:22:38,943 --> 00:22:42,242 Quero dizer, ha duas muito amáveis jovens garotinhas 422 00:22:42,313 --> 00:22:44,247 que gostaria de ter uma conversa com você e eu. 423 00:22:44,315 --> 00:22:46,806 Desculpe. Harold vem conosco. 424 00:22:46,885 --> 00:22:49,012 Isso é besteira. Ele vem comigo. Não é verdade, Roldy? 425 00:22:50,121 --> 00:22:51,850 - Vamos para a festa. - Não, não, não. Fôda-se isso. 426 00:22:51,923 --> 00:22:55,086 Aqui. Pegue esse calouro do Harold. Você pode fazer o que quiser com ele. 427 00:22:55,160 --> 00:22:56,422 Roldy, vamos. 428 00:22:57,429 --> 00:22:58,657 Desculpe. 429 00:22:58,730 --> 00:23:00,561 Não posso acreditar que você ia me trocar por aquele clube esquisito. 430 00:23:00,632 --> 00:23:02,065 Você sabe como são aquelas festas. 431 00:23:02,133 --> 00:23:04,431 Você queria que eu dissesse o que? eu estava sob pressão. 432 00:23:04,502 --> 00:23:06,527 Só diga não. E são isso. Pegue. 433 00:23:06,604 --> 00:23:07,866 Tudo bem, de um trago nisso. 434 00:23:07,939 --> 00:23:09,236 O que esta acontecendo ai em cima? 435 00:23:09,307 --> 00:23:11,707 Barracuda para Sparrow, Barracuda para Sparrow. 436 00:23:11,776 --> 00:23:14,267 Temos dois 'voadores' no nível três. 437 00:23:18,416 --> 00:23:20,907 Eu são quero falar! 438 00:23:23,688 --> 00:23:25,121 Cara, aqui, aqui. 439 00:23:25,190 --> 00:23:26,680 Mulheres! 440 00:23:26,758 --> 00:23:28,589 Como alguém vai encontrar a gente aqui? 441 00:23:28,660 --> 00:23:31,151 Feche essa matraca. Ele nunca vai procurar pela gente no banheiro feminino. 442 00:23:33,731 --> 00:23:35,096 Merda! Venha aqui. 443 00:23:35,733 --> 00:23:38,497 Funcionou pra mim. Não ha razão para não funcionar contigo. 444 00:23:38,570 --> 00:23:41,095 Mas seus seios são bonitos. 445 00:23:41,172 --> 00:23:44,073 Eu são quero esses lindos seios de ping-pong. 446 00:23:44,142 --> 00:23:46,076 Você sabe, aquele tipo de.... 447 00:23:47,879 --> 00:23:49,710 Depressa porque quero ir fumar uma erva 448 00:23:49,781 --> 00:23:51,578 com aquele cara Indiano. 449 00:23:51,649 --> 00:23:53,514 Só vai demorar alguns minutos. 450 00:23:53,585 --> 00:23:57,077 Estou prestes a ter o pior caso de merda de sanduíches. 451 00:23:57,155 --> 00:23:58,588 Oh, Deus. 452 00:24:04,996 --> 00:24:07,021 Grande, penso que devemos ir também. 453 00:24:24,849 --> 00:24:28,182 Hey, Clarissa, você quer jogar batalha de merdas? 454 00:24:28,253 --> 00:24:30,619 - Oh, meu Deus! - Batalha de Merdas? 455 00:24:30,688 --> 00:24:33,680 Nos não jogamos isso ha muito tempo, desde o acampamento. 456 00:24:33,758 --> 00:24:35,726 Eu sei, Eu sei. Espere um pouco. 457 00:24:41,499 --> 00:24:42,796 Ponto. 458 00:24:45,904 --> 00:24:48,202 Desgraça! Você afundou meu destróier! 459 00:24:57,215 --> 00:24:58,204 Foda! 460 00:24:59,951 --> 00:25:02,215 Não posso agüentar mais! 461 00:25:05,523 --> 00:25:06,990 Christy, ainda esta ai? 462 00:25:09,761 --> 00:25:13,060 Maldição! Você afundou minha batalha de merda. 463 00:25:13,131 --> 00:25:14,621 Merda. 464 00:25:18,102 --> 00:25:19,126 Cara! 465 00:25:21,039 --> 00:25:23,007 Ela disse em 20:10? 466 00:25:23,074 --> 00:25:25,304 Você viu um cara Koreano por aqui? 467 00:25:25,376 --> 00:25:28,243 Yeah, são quando eu abro meus olhos. 468 00:25:29,314 --> 00:25:30,508 'Tard. 469 00:25:33,251 --> 00:25:35,276 20:11. 470 00:25:43,461 --> 00:25:44,894 Yo, essa festa ta bombando! 471 00:25:44,963 --> 00:25:47,727 - Quem quer um pouco de Buda? - Yeah! 472 00:25:47,799 --> 00:25:51,360 Merda! Kenneth Park, classe de 2004. 473 00:25:51,436 --> 00:25:54,667 Cara, estive pensando você se danou não querendo vir nessa festa. 474 00:25:54,739 --> 00:25:56,400 Eu me danei? 475 00:25:56,474 --> 00:25:58,374 Podemos ter alguns marronzinhos? 476 00:25:58,443 --> 00:26:00,536 Eu não sei. Estou meio por baixo. 477 00:26:00,612 --> 00:26:01,977 Um flash de peitinhos podem me animar. 478 00:26:02,046 --> 00:26:04,139 - Devemos? - Eu acho que sim. 479 00:26:04,215 --> 00:26:05,375 Okay. 480 00:26:07,952 --> 00:26:09,044 - Whoa. - Whoa. 481 00:26:09,120 --> 00:26:10,280 Hey, voce! 482 00:26:11,089 --> 00:26:12,147 Merda! 483 00:26:12,223 --> 00:26:14,088 Hey! 484 00:26:15,426 --> 00:26:17,257 - Hey! - Vamos pegá-los! 485 00:26:17,328 --> 00:26:19,592 - Hey. - Hey. 486 00:26:19,664 --> 00:26:21,825 - Harold! Harold! - Não, não, não. 487 00:26:22,867 --> 00:26:24,300 - Hey, cara! - Venha aqui! 488 00:26:26,804 --> 00:26:28,294 Bem, bem, bem. 489 00:26:28,373 --> 00:26:30,170 - O que nos temos aqui? - Oh, não! Isso é minha garota! 490 00:26:30,241 --> 00:26:32,573 Segure-o pela garganta e virilha. Vamos lá, viciado. 491 00:26:32,644 --> 00:26:34,236 Deveríamos voltar pela erva? 492 00:26:34,312 --> 00:26:35,711 Você esta louco? Corre! Corre! 493 00:26:37,982 --> 00:26:40,974 Não posso acreditar nisso, cara. Nos estávamos tão perto de nos darmos bem. 494 00:26:41,052 --> 00:26:42,485 Oh, cara, você sempre exagera. 495 00:26:42,553 --> 00:26:45,021 As gêmeas diarréia definitivamente queriam fazer sexo conosco. 496 00:26:45,089 --> 00:26:47,489 E sobre Cindy? Ela estava muito bonitinha hoje, cara. 497 00:26:47,558 --> 00:26:49,788 Cindy é legal. é que... 498 00:26:49,861 --> 00:26:50,850 - O que? - Nos... 499 00:26:50,928 --> 00:26:52,555 Oh, você esta pensando na Maria. 500 00:26:52,630 --> 00:26:53,619 Olha. Isso não importa. 501 00:26:53,698 --> 00:26:55,962 Vou acabar ficando com a Cindy Kim quer eu queira ou não... 502 00:26:56,034 --> 00:26:59,128 Podemos parar com isso e ir para o White Castle, cara? 503 00:26:59,203 --> 00:27:01,330 Certo. Maria. 504 00:27:04,442 --> 00:27:05,636 O que você esta fazendo? 505 00:27:05,710 --> 00:27:07,769 Papai precisa urinar. 506 00:27:08,713 --> 00:27:09,805 Depressa! 507 00:27:11,716 --> 00:27:13,343 Falo serio. Não leve a noite toda. 508 00:27:13,418 --> 00:27:14,851 Esta bem. 509 00:27:56,227 --> 00:27:58,695 - Desculpe-me, eu preciso... - Huh? 510 00:27:58,763 --> 00:28:02,756 Tenho que perguntar para você. Por que você está mijando bem aqui? 511 00:28:02,834 --> 00:28:04,028 O que? 512 00:28:04,102 --> 00:28:06,764 Quero dizer, Por que você mija tão perto de mim 513 00:28:06,838 --> 00:28:09,102 quando você poderia escolher aquele arbusto ou... 514 00:28:09,173 --> 00:28:11,141 Esse é um bom arbusto para mijar. 515 00:28:12,143 --> 00:28:14,668 Por que você esta mijando nele? 516 00:28:14,746 --> 00:28:16,873 Bem, não havia ninguém aqui quando escolhi esse arbusto. 517 00:28:16,948 --> 00:28:18,074 Oh. 518 00:28:18,149 --> 00:28:21,016 Então você pode mijar nele e ninguém mais pode? Huh? 519 00:28:21,085 --> 00:28:23,417 - Não, eu são... - Esse arbusto é seu? 520 00:28:23,488 --> 00:28:25,956 Você tem algo de especial com esse arbusto? 521 00:28:26,023 --> 00:28:28,958 - Não, eu são pensei se... - Você é o rei da floresta? 522 00:28:29,026 --> 00:28:30,254 - Como? - Que? 523 00:28:30,328 --> 00:28:34,025 Você é um tarado por arvores? Esse é seu arbusto especial? 524 00:28:34,098 --> 00:28:36,623 Não se importe. Esqueça. Eu realmente não me sinto estável esta noite. 525 00:28:42,173 --> 00:28:43,401 Belo púbis. 526 00:28:47,145 --> 00:28:48,134 Obrigado. 527 00:29:11,469 --> 00:29:13,460 Você pelo menos sabe aonde esta indo? 528 00:29:13,538 --> 00:29:15,631 Vou ser honesto, Estou um pouco perdido, mas, você sabe, 529 00:29:15,706 --> 00:29:17,799 uma vez que estamos de volta na rodovia, estaremos lá em breve, não se preocupe. 530 00:29:17,875 --> 00:29:19,206 Bom que seja. 531 00:29:20,311 --> 00:29:22,506 Merda. Agora esta chovendo. 532 00:29:23,347 --> 00:29:24,644 Ligue os limpadores. 533 00:29:24,715 --> 00:29:26,273 Do que esta falando? é são uma garoa. 534 00:29:26,350 --> 00:29:28,614 é.., garoa, daqui não parece garoa. 535 00:29:28,686 --> 00:29:31,314 é um artigo de segurança, okay? lá vamos nos. 536 00:29:31,389 --> 00:29:34,654 Obrigado, Sr. Wizard. O que esta te incomodando? 537 00:29:34,725 --> 00:29:37,125 Estou completamente nervoso bem agora, cara. 538 00:29:37,195 --> 00:29:38,787 Depois de toda aquela merda em nos envolvemos nessa noite, 539 00:29:38,863 --> 00:29:40,854 Eu não sei o quanto mais posso agüentar. 540 00:29:41,532 --> 00:29:43,864 Oh, merda! Como diabos isso entrou aqui? 541 00:29:43,935 --> 00:29:45,027 Oh, merda! 542 00:29:48,739 --> 00:29:51,469 Ele me mordeu! Vou pegar raiva! 543 00:29:53,077 --> 00:29:54,066 Oh, meu Deus! 544 00:29:54,145 --> 00:29:56,306 Cara, deixe esse animal canceroso longe de mim! 545 00:29:56,380 --> 00:29:57,847 Abra minha janela! 546 00:29:57,915 --> 00:30:00,509 Fôda-se, guaxinim! 547 00:30:02,954 --> 00:30:04,546 Mas será possível? 548 00:30:05,289 --> 00:30:08,315 - Merda! - Merda! 549 00:30:11,863 --> 00:30:13,694 Jesus! Você esta bem? 550 00:30:13,764 --> 00:30:15,925 Eu não sei. 551 00:30:16,701 --> 00:30:18,100 Merda. 552 00:30:18,636 --> 00:30:20,194 Merda, cara, ele esta vindo pra cá. 553 00:30:21,305 --> 00:30:23,068 Provavelmente um velha puta cega! 554 00:30:23,140 --> 00:30:27,042 - Que diabos esta fazendo? - Desculpe-nos. Desculpe-nos! 555 00:30:27,111 --> 00:30:29,841 - Grande merda! - Goldstein? 556 00:30:29,914 --> 00:30:31,882 Cara,é Rold e Kumar. 557 00:30:31,949 --> 00:30:34,509 Merda. Que ta pegando, cara? 558 00:30:34,585 --> 00:30:37,179 - Qualé, cara? Qualé? - Tudo bem. 559 00:30:37,255 --> 00:30:38,654 O que diabos vocês dois estão fazendo aqui? 560 00:30:38,723 --> 00:30:41,749 Nos temos os 'munchies',então nos decidimos ir ao Hot Dog Heaven. 561 00:30:41,826 --> 00:30:43,726 E vocês? como foi no White Castle? 562 00:30:43,794 --> 00:30:46,422 Nos ainda não estivemos lá. Acho que estou com Raiva. 563 00:30:46,497 --> 00:30:48,431 Yo, cara, como eram os peitos da Katie Holmes? 564 00:30:48,499 --> 00:30:50,490 - Você conhece o Holocausto? - Yeah. 565 00:30:50,568 --> 00:30:52,502 Pois é exatamente o oposto. 566 00:30:52,570 --> 00:30:54,231 Legal. 567 00:30:55,172 --> 00:30:56,469 Cara, você precisa de uma garota. 568 00:30:56,540 --> 00:30:58,201 Se vocês tiverem a febre amarela, 569 00:30:58,276 --> 00:31:00,141 ha uma festa Asiática maneira lá em Princeton. 570 00:31:00,211 --> 00:31:01,576 Cara, eu tenho a praga amarela. 571 00:31:01,646 --> 00:31:04,513 Não ha nada mais sexy do que uma garota asiática! 572 00:31:04,582 --> 00:31:06,243 Peitos asiáticos... Quero apertá-los! 573 00:31:06,317 --> 00:31:08,751 Pare. Não faça isso. Por favor, não me toque. 574 00:31:08,819 --> 00:31:09,945 Eu estou em estado de choque. 575 00:31:10,021 --> 00:31:12,012 Eu acho que devemos ir ao hospital 576 00:31:12,089 --> 00:31:14,080 Você deveria ir na Beth Israel. 577 00:31:14,158 --> 00:31:16,490 - Nos temos que ir nessa festa asiática. - Não, não temos. 578 00:31:16,560 --> 00:31:19,893 Temos que ir ao Hot Dog Heaven. Sem mais desvios durante o percurso. 579 00:31:19,964 --> 00:31:21,761 - Com isso que eu estou vivendo. - Vamos lá! 580 00:31:21,832 --> 00:31:23,129 Estou te dizendo, vamos a festa asiática. 581 00:31:23,200 --> 00:31:25,031 Você deixou a chave no carro com o motor ligado? 582 00:31:25,102 --> 00:31:26,194 Boa Sorte. 583 00:31:26,270 --> 00:31:29,467 Você não pegou Raiva. Não vamos ao hospital. Você esta bem. 584 00:31:40,151 --> 00:31:43,120 Uh... Yeah, eu não peguei Raiva. 585 00:31:43,187 --> 00:31:45,815 Grande. Só vamos cair fora daqui. 586 00:31:46,791 --> 00:31:50,318 Hey, não são esses caras que foram espancados... 587 00:31:50,394 --> 00:31:53,158 Eu sei. Eu sei. Só vamos sair daqui. 588 00:31:54,865 --> 00:31:56,423 Só sair. 589 00:31:57,101 --> 00:31:58,363 Kumar. 590 00:32:00,271 --> 00:32:02,432 - Hey,é seu pai e seu irmão. - Merda. 591 00:32:03,641 --> 00:32:06,303 Não admira você não querer vir ao hospital. 592 00:32:06,377 --> 00:32:07,901 - Hey, Pai. - Oi, Dr. Patel. 593 00:32:07,979 --> 00:32:09,947 - Qualé? - Saikat. Que ta pegando? 594 00:32:10,014 --> 00:32:13,279 Espero que você veio para desculpar-se pelo que fez na entrevista de hoje. 595 00:32:13,351 --> 00:32:14,943 Que diabos ha de errado contigo, Kumar? 596 00:32:15,019 --> 00:32:17,351 Deus! Você tem 22 anos. Quando você vai crescer 597 00:32:17,421 --> 00:32:20,413 e parar com essa mania de colegial rebelde de merda? 598 00:32:20,491 --> 00:32:23,324 - Como sua vida é tão difícil. - Chupa minhas bolas, Saikat. 599 00:32:23,394 --> 00:32:26,158 Eu não vou tolerar esse seu negocio por muito tempo. 600 00:32:26,230 --> 00:32:28,960 Você tem mais uma entrevista amanhã de manhã, 601 00:32:29,033 --> 00:32:33,697 e seu eu ouvir do Dr. Wein que você fez alguma coisa espetacular, 602 00:32:33,771 --> 00:32:35,568 Eu descarto você completamente. 603 00:32:35,639 --> 00:32:37,698 - Pai, da um tempo. - Papai não esta dando tempo nenhum. 604 00:32:39,877 --> 00:32:42,505 Você vai estar lá, e você vai comportar-se. 605 00:32:42,580 --> 00:32:45,981 Eu dispendi muito tempo e energia por você 606 00:32:46,050 --> 00:32:48,814 para deixar você ir e foder com tudo! 607 00:32:56,394 --> 00:32:59,090 Você esta absolutamente certo. Desculpem-me, caras. 608 00:32:59,163 --> 00:33:00,494 Wow, Me desculpem. 609 00:33:02,299 --> 00:33:04,665 Desculpe. Isso não vai acontecer novamente, okay? 610 00:33:06,270 --> 00:33:07,760 Bom. 611 00:33:07,838 --> 00:33:09,533 Eu vou falar com você amanhã. 612 00:33:09,607 --> 00:33:11,973 - Bye, Harold. - Bye. 613 00:33:12,043 --> 00:33:13,305 Nos veremos. 614 00:33:13,377 --> 00:33:14,674 Wow, cara. 615 00:33:14,745 --> 00:33:16,906 Acho que você esta indo para escola de medicina depois de tudo isso,é? 616 00:33:16,981 --> 00:33:20,041 Fôda-se isso, cara. Como se me importasse com o que meu pai pensa. 617 00:33:20,117 --> 00:33:21,379 Nem posso esperar pra ver o olhar no rosto dele 618 00:33:21,452 --> 00:33:22,885 quando ele descobrir que não fui na minha entrevista amanhã. 619 00:33:22,953 --> 00:33:25,353 Se ele quer me descartar, beleza. Eu não preciso do dinheiro dele. 620 00:33:25,423 --> 00:33:28,187 Não entendo. Ha pouco você o abraçou. 621 00:33:28,259 --> 00:33:31,660 Yeah, eu são queria por minhas mãos nisso. 622 00:33:31,729 --> 00:33:32,889 Cartão de Acesso. 623 00:33:32,963 --> 00:33:36,023 Duas palavras pra você, bro... medical marijuana. 624 00:33:37,101 --> 00:33:38,125 Não. 625 00:33:39,370 --> 00:33:41,634 Oh, isso é roubo. 626 00:33:43,074 --> 00:33:45,065 Se nos pegarem, Você vai assumir a culpa. 627 00:33:45,142 --> 00:33:46,541 Não foi minha idéia. 628 00:33:46,610 --> 00:33:48,805 Não vamos ser pegos, okay? Nos vamos nos dar bem 629 00:33:48,879 --> 00:33:51,439 e depois vamos comer como o planejado. Agora, acalme-se. 630 00:33:51,515 --> 00:33:53,779 - Temos que encontrar a farmácia. - Dr. Patel! 631 00:33:53,851 --> 00:33:55,716 Graças a Deus eu lhe encontrei. Temos uma emergência. 632 00:33:55,786 --> 00:33:58,380 Enfermeiras, quero esses dois médicos preparados, 633 00:33:58,456 --> 00:34:00,515 e prontos para a cirurgia! 634 00:34:00,691 --> 00:34:03,159 - Que diabos esta acontecendo? - Provavelmente acham que sou meu irmão. 635 00:34:03,227 --> 00:34:05,559 Não se preocupe. Deixa que eu falo. 636 00:34:05,629 --> 00:34:07,927 Esta um maldito banho de sangue. 637 00:34:07,998 --> 00:34:10,626 O paciente foi trazido pelo socorro ha alguns minutos. 638 00:34:10,701 --> 00:34:12,999 Como podes ver, existem três buracos de bala horríveis. 639 00:34:13,070 --> 00:34:14,059 Ainda bem que encontrei vocês. 640 00:34:14,138 --> 00:34:15,799 Todos os cirurgiões estão com outros pacientes. 641 00:34:15,873 --> 00:34:17,465 Não, isso é um engano. 642 00:34:17,541 --> 00:34:20,533 O que Dr. Lee tenta dizer é que temos que sedar o paciente... 643 00:34:20,611 --> 00:34:23,136 ...ou ele pode ter uma parada cardíaca. - Tudo bem, chamarei o anestesiologista. 644 00:34:23,214 --> 00:34:25,546 Espera um pouco enfermeiro. Porque nos queremos usar marijuana. 645 00:34:25,616 --> 00:34:27,743 Isso é suficiente para sedar o paciente para cirurgia. 646 00:34:33,791 --> 00:34:35,418 Marijuana? 647 00:34:36,293 --> 00:34:37,282 Por que? 648 00:34:37,361 --> 00:34:38,851 Não temos tempo para perguntas. 649 00:34:38,929 --> 00:34:41,659 Precisamos marijuana agora, tudo o que conseguir! 650 00:34:41,732 --> 00:34:43,165 Como um grande pacote. 651 00:34:43,234 --> 00:34:47,000 Mas, Doutor, não temos marijuana neste hospital. 652 00:34:47,071 --> 00:34:48,834 Merda. 653 00:34:48,906 --> 00:34:51,932 Oh, merda! Esse cara esta morrendo! 654 00:34:52,009 --> 00:34:54,477 Doutor, tem que fazer algo ou vamos perdê-lo! 655 00:34:54,545 --> 00:34:56,012 Eu vou fazer isso no estilo antigo. 656 00:34:56,080 --> 00:34:58,310 Inicie o nitrogênio. Dê-me duas grandes I.V. S 657 00:34:58,382 --> 00:35:00,247 e inicie o processo. 658 00:35:00,317 --> 00:35:01,341 Dr. Roldy, segure isso. 659 00:35:07,424 --> 00:35:08,652 Mais gaze, por favor. 660 00:35:08,726 --> 00:35:12,093 - Doutor, o paciente esta morrendo. - Cara, ele esta morrendo! Morrendo! 661 00:35:12,163 --> 00:35:14,961 O paciente esta tendo um colapso. Preciso de um 'angiocath' 14. 662 00:35:21,872 --> 00:35:24,272 - Isso foi genial. - Obrigado. 663 00:35:24,341 --> 00:35:26,138 - Belo trabalho! - Vocês conseguiram. 664 00:35:26,210 --> 00:35:27,268 Não, foi você. 665 00:35:28,779 --> 00:35:31,077 - Sexy. - O que você disse? 666 00:35:31,148 --> 00:35:32,308 Nada. 667 00:35:32,383 --> 00:35:33,475 Doçura. 668 00:35:35,452 --> 00:35:37,545 O paciente parece ter estabilizado. 669 00:35:37,621 --> 00:35:40,317 - Bom trabalho, doutores, todos vocês. - Grande. Alguém limpe isso, por favor. 670 00:35:40,391 --> 00:35:42,655 - Coloque o tubo no peito. - Meow. Você esta molhado. 671 00:35:42,726 --> 00:35:45,024 - Ok, não estou suando mais. - Você esta ofegante. 672 00:35:45,095 --> 00:35:47,893 Lábios suaves achocolatados... 673 00:35:47,965 --> 00:35:51,731 - Pode me enxugar um pouco? - Sshhh, Sshhh. 674 00:35:51,802 --> 00:35:54,236 Perdão, senhor. Sabe como podemos 675 00:35:54,305 --> 00:35:56,364 ao White Castle em Cherry Hill saindo daqui? 676 00:35:56,440 --> 00:36:01,241 Yeah. Pegue a 33 oeste depois a Turnpike sul, 677 00:36:01,312 --> 00:36:02,609 e chegarão lá. 678 00:36:02,947 --> 00:36:04,847 Estou te dizendo, cara, isso foi incrível! 679 00:36:04,915 --> 00:36:06,610 Ate seu pai ficaria impressionado, cara. 680 00:36:06,684 --> 00:36:08,311 Yeah, não foi tão mal. 681 00:36:08,385 --> 00:36:12,754 Foi perfeito. Estamos de volta na estrada, Sabemos o caminho, e parou de chover. 682 00:36:12,823 --> 00:36:14,017 E adivinhe, cara... 683 00:36:14,091 --> 00:36:17,822 - Acabei meu trabalho. - Ah,é? Legal! 684 00:36:17,895 --> 00:36:20,557 Estou te dizendo, cara, as coisas estão entrando nos eixos. 685 00:36:22,433 --> 00:36:24,196 Hey, cara, veja isso... 'Sixteen Candles'. 686 00:36:24,268 --> 00:36:25,826 Não é o seu filme favorito? 687 00:36:25,903 --> 00:36:27,029 Wow, cara, isso é incrível! 688 00:36:28,939 --> 00:36:31,430 Yo, veja quem decidiu ver o filme. 689 00:36:31,508 --> 00:36:32,702 Que coisa. 690 00:36:32,776 --> 00:36:35,210 Veja! Você disse que vocês dois não tinham nada em comum, 691 00:36:35,279 --> 00:36:37,372 mas os dois tem o mesmo estragado para filmes! 692 00:36:37,448 --> 00:36:38,847 Cala a boca. 693 00:36:38,916 --> 00:36:40,713 Hey, devemos perguntar se ela quer vir conosco ao White Castle. 694 00:36:40,784 --> 00:36:43,412 Não. Não, não. Esqueça isso. Só dirija. 695 00:36:43,487 --> 00:36:45,250 Cara, vem cá. é 1:00 da manhã. 696 00:36:45,322 --> 00:36:46,983 Estamos a uma hora de distancia de casa, 697 00:36:47,057 --> 00:36:50,117 e vemos a garota dos seus sonhos parada do outro lado da rua? 698 00:36:50,194 --> 00:36:53,061 Só finja ser uma versão nerd asiática do Tom Hanks 699 00:36:53,130 --> 00:36:55,826 e que ela é uma Meg Ryan latina com peitos grandes. 700 00:36:56,867 --> 00:36:58,801 Os carros estão indo. Podemos ir? Que tal isso? 701 00:36:58,869 --> 00:37:01,099 - O que esta fazendo? - Com licença, Maria! 702 00:37:01,171 --> 00:37:03,969 - O que esta fazendo? - Maria! Com licença por um segundo! 703 00:37:04,041 --> 00:37:05,565 Venha cá! 704 00:37:05,976 --> 00:37:07,637 Não! Que diabos esta fazendo? 705 00:37:07,711 --> 00:37:09,702 Tire sua mão do acelerador! Merda! 706 00:37:09,780 --> 00:37:11,714 - Estou preso! - Pare de virar o volante! 707 00:37:11,782 --> 00:37:13,875 - Estou preso! - Como assim esta preso? 708 00:37:13,951 --> 00:37:15,009 Desprenda-se! 709 00:37:26,797 --> 00:37:28,822 - Seu idiota! - Wha... wha...? 710 00:37:28,899 --> 00:37:31,493 Nos poderíamos ter nos machucado seriamente, cara! 711 00:37:31,568 --> 00:37:33,035 Yo, não me culpe, gênio. 712 00:37:33,103 --> 00:37:35,594 Não fui eu quem decidiu sair como louco pela estrada, certo? 713 00:37:35,673 --> 00:37:37,436 Só vamos voltar para a rodovia, okay? 714 00:37:37,508 --> 00:37:38,839 Pra mim esta bem. 715 00:37:46,383 --> 00:37:47,941 Não é engraçado. 716 00:37:57,494 --> 00:38:00,429 - Onde esta meu pneu estepe? - Não sei. 717 00:38:01,732 --> 00:38:03,700 Onde diabos esta meu estepe? 718 00:38:03,767 --> 00:38:05,462 Oh, yeah! 719 00:38:05,536 --> 00:38:09,063 Cara, lembra quando estivemos totalmente altos 720 00:38:09,139 --> 00:38:12,836 e começamos a jogar coisas da ponte pra ver se flutuava? 721 00:38:14,278 --> 00:38:16,610 Que ponte? Não me lembr... Do que esta falando? 722 00:38:16,680 --> 00:38:18,978 Oh, merda, esta certo. Foi com o Goldstein. 723 00:38:20,818 --> 00:38:22,809 Nos roubamos seu carro naquela noite. Foi mal. 724 00:38:22,886 --> 00:38:26,219 Foi mal? Que diabos faremos agora? 725 00:38:29,893 --> 00:38:31,861 - Hey! - Hey! Com licença! 726 00:38:31,929 --> 00:38:34,363 - Alo! Aqui! - Com licença! 727 00:38:44,641 --> 00:38:46,871 Vocês precisam de ajuda? 728 00:38:53,784 --> 00:38:56,184 Obrigado por nos ajudar. 729 00:38:59,456 --> 00:39:00,889 Não é problema. 730 00:39:00,958 --> 00:39:05,054 Eu vi vocês, estranhos ali sozinhos no escuro, 731 00:39:05,129 --> 00:39:08,360 e falei para mim... 732 00:39:08,432 --> 00:39:10,093 "O que Jesus faria?" 733 00:39:10,167 --> 00:39:11,828 Indo para Geórgia 734 00:39:11,902 --> 00:39:15,394 para ser batizado para ser batizado 735 00:39:15,472 --> 00:39:18,270 Com a graça do Senhor 736 00:39:22,579 --> 00:39:25,571 Vocês aceitaram Jesus como seu Senhor e Salvador? 737 00:39:25,649 --> 00:39:27,776 - Sim. - Yeah, ele é demais. Cara legal. 738 00:39:27,851 --> 00:39:30,445 Reze ao Senhor e passe a munição! 739 00:39:30,521 --> 00:39:34,252 Meu nome é Randy, mas me chamam de Freakshow (circo de horrores) 740 00:39:34,324 --> 00:39:35,916 Meu nome é Kumar. 741 00:39:35,993 --> 00:39:37,927 Como vai você, Kunie? 742 00:39:39,630 --> 00:39:41,655 - Esse é o Harold. - Oi, Jerald. Como vai? 743 00:39:42,733 --> 00:39:45,099 Então onde exatamente estamos indo? 744 00:39:45,169 --> 00:39:48,263 Não se preocupem. Não estamos longe de minha casa. 745 00:39:48,338 --> 00:39:52,035 Chegando lá, consertarei seu pneu num piscar de olhos. 746 00:39:59,483 --> 00:40:01,781 Veja aquelas bolhas no pescoço dele. 747 00:40:01,852 --> 00:40:03,911 Você tem que ver. Uma delas esta pulsando. 748 00:40:04,721 --> 00:40:08,782 Calado. Ele esta do meu lado. Pode ouvi-lo. 749 00:40:08,859 --> 00:40:10,588 Agora esta saindo pus. 750 00:40:10,661 --> 00:40:11,958 - Que nojento! - Cale a boca. 751 00:40:12,029 --> 00:40:14,793 Só uma pequena bolha. Da uma olhada. 752 00:40:23,140 --> 00:40:25,802 Veja, não é a coisa mais nojenta que você já viu? 753 00:40:25,876 --> 00:40:28,037 Acha que porque esta sussurrando 754 00:40:28,111 --> 00:40:31,103 ele não vai te ouvir? 755 00:40:31,181 --> 00:40:34,082 Ele esta a 60cm de nos. Pode ouvir tudo o que falamos. 756 00:40:34,151 --> 00:40:36,346 Ele esta me ouvindo bem agora. 757 00:40:36,420 --> 00:40:38,081 Não se preocupe. Ele não ouve nada... 758 00:40:38,155 --> 00:40:40,180 não com toda aquela crosta dentro do ouvido. 759 00:40:48,966 --> 00:40:51,025 Eu ouvi tudo o que disseram. 760 00:40:59,676 --> 00:41:02,236 Vai demorar um pouco para consertar o carro, 761 00:41:02,312 --> 00:41:06,510 então se quiserem entrar na casa, 762 00:41:06,583 --> 00:41:08,881 pegarem algo para beber, se lavar, 763 00:41:08,952 --> 00:41:11,477 comer minha mulher, ver TV... tudo que quiserem. 764 00:41:11,555 --> 00:41:15,082 Mi casa es su casa. 765 00:41:15,158 --> 00:41:18,594 Só não façam nada que o Senhor não faria. 766 00:41:19,696 --> 00:41:20,685 Obrigado. 767 00:41:22,266 --> 00:41:24,461 Vamos morrer. Ele vai nos matar. 768 00:41:24,535 --> 00:41:25,900 Vamos morrer. 769 00:41:25,969 --> 00:41:29,132 Cara, estou surdo, ou ele disse para comermos a mulher dele? 770 00:41:29,206 --> 00:41:30,969 Ele não pode ter dito isso. 771 00:41:33,277 --> 00:41:35,211 Quem se importa? Você viu o Freakshow. 772 00:41:35,279 --> 00:41:37,179 Com você pensa que a mulher dele deve ser? 773 00:41:50,761 --> 00:41:52,524 Oh, oi, garotos. 774 00:41:52,596 --> 00:41:55,121 Sou a esposa do Freakshow, Liane. 775 00:41:55,832 --> 00:41:57,823 Posso lhes trazer um suco? 776 00:41:57,901 --> 00:42:00,995 Porque vocês não sentam na sala de estar? 777 00:42:01,071 --> 00:42:02,595 Voltarei num piscar de olhos. 778 00:42:02,673 --> 00:42:04,038 Obrigado. 779 00:42:07,578 --> 00:42:10,547 - Quente. Quente! - Uh-huh. 780 00:42:18,989 --> 00:42:20,684 Jesus Cristo. 781 00:42:25,829 --> 00:42:29,356 Okay,é oficial. Entramos na Zona do Desconhecido. 782 00:42:29,433 --> 00:42:32,459 - Cara, Liane é muito gostosa. - Não é feia. 783 00:42:34,438 --> 00:42:35,871 Aqui esta, rapazes. 784 00:42:35,939 --> 00:42:37,133 - Obrigado. - Muito obrigado. 785 00:42:37,207 --> 00:42:40,233 Liane, como estão as coisas entre você e Freakshow? 786 00:42:40,310 --> 00:42:43,609 Oh! Nunca estiveram melhores. Nos amamos muito. 787 00:42:43,680 --> 00:42:48,583 Eu são me pergunto como um cara como Freakshow... 788 00:42:52,656 --> 00:42:55,921 ...acabou com uma garota como você? 789 00:42:55,993 --> 00:43:00,089 Bem, nos conhecemos no ensaio do coral ha 4 anos atrás. 790 00:43:00,163 --> 00:43:02,131 Freakshow estava tímido lá atrás, sabe com é, 791 00:43:02,199 --> 00:43:04,258 por causa de todas aquelas bolhas no rosto e no pescoço. 792 00:43:04,334 --> 00:43:05,596 Claro, claro. 793 00:43:05,669 --> 00:43:08,229 Mas ele tem a voz mais incrível, 794 00:43:08,305 --> 00:43:10,102 como um bebe canário. 795 00:43:11,208 --> 00:43:13,267 O mal está em tudo 796 00:43:13,343 --> 00:43:16,210 Hey, Randy, o que, o mal, huh 797 00:43:16,279 --> 00:43:18,076 O mal esta em tudo 798 00:43:18,148 --> 00:43:20,013 Hey, Randy, o que 799 00:43:20,083 --> 00:43:23,280 Depois da apresentação da Páscoa, eu disso como gostava do solo dele 800 00:43:23,353 --> 00:43:25,287 e finalmente ele tomou coragem de me pedir em casamento. 801 00:43:25,355 --> 00:43:27,448 Estamos nos amando. desde então. 802 00:43:27,524 --> 00:43:30,322 Então, vocês vão me comer ou o que? 803 00:43:32,763 --> 00:43:34,958 Pedra, papel, tesoura pra ver quem vai primeiro. Pronto? 804 00:43:35,032 --> 00:43:36,863 - Pedra, papel... - Um momento. 805 00:43:36,933 --> 00:43:38,662 E o Freakshow? 806 00:43:38,735 --> 00:43:42,330 Que? Você acham que não temos tempo? 807 00:43:42,406 --> 00:43:43,998 Eu são... 808 00:43:53,050 --> 00:43:54,847 Esqueça. Pedra, papel, tesoura. 809 00:43:54,918 --> 00:43:58,945 Desculpe, mas se vocês me querem, terão que fazê-lo ao mesmo tempo. 810 00:43:59,022 --> 00:44:02,014 - Huh? - Vamos lá, me dêem em dobro. 811 00:44:02,092 --> 00:44:03,992 Não tenho certeza se entendemos, Liane. 812 00:44:04,061 --> 00:44:07,462 Quero os dois dentro de mim ao mesmo tempo. 813 00:44:07,531 --> 00:44:09,522 - Um buraco ou dois? - O que quiserem. 814 00:44:09,599 --> 00:44:12,159 Desculpe. Não, obrigado. Não, obrigado. 815 00:44:12,235 --> 00:44:14,203 Cara, se ha dois buracos, isso não é tão mal. 816 00:44:14,271 --> 00:44:16,000 - Dispare no anus. - Esqueça! 817 00:44:16,073 --> 00:44:17,973 Eu não quero nossas bolas se esfregando. 818 00:44:18,041 --> 00:44:19,906 - Que, esta brincando? - Nem falar! Esqueça. 819 00:44:19,976 --> 00:44:21,705 E um boquete? Podemos ter um boquete? 820 00:44:27,050 --> 00:44:28,677 Bem... okay. 821 00:44:31,621 --> 00:44:32,747 Venha cá. 822 00:44:32,823 --> 00:44:35,519 Okay. Estou subindo. 823 00:44:35,592 --> 00:44:36,889 Eu também quero. 824 00:44:36,960 --> 00:44:40,521 - Será que você pode me ajudar? - Precisa de ajuda? 825 00:44:41,832 --> 00:44:44,733 Okay, yeah. Esta um pouco emperrado aqui. 826 00:44:44,801 --> 00:44:46,894 - Você consegue. - Okay. 827 00:44:46,970 --> 00:44:48,767 Você consegue. você consegue. 828 00:45:02,919 --> 00:45:04,853 Quer brincar com eles? 829 00:45:04,921 --> 00:45:05,910 Brincar com eles. 830 00:45:07,491 --> 00:45:10,051 - Yeah, vamos lá. - Okay. 831 00:45:10,127 --> 00:45:11,992 Vamos lá. 832 00:45:14,030 --> 00:45:17,056 Bem, rapazes, eu arrumei seu pneu. 833 00:45:20,203 --> 00:45:21,568 Oi, querida. 834 00:45:21,638 --> 00:45:25,074 Que diabos estão fazendo com minha esposa? 835 00:45:26,042 --> 00:45:29,136 Você disse lá fora que podíamos fazer sexo com ela. 836 00:45:29,212 --> 00:45:30,474 Merda! Merda! 837 00:45:30,547 --> 00:45:33,448 - Certamente não disse. - Sim, você disse. 838 00:45:33,517 --> 00:45:34,916 - Não disse! - Você disse. 839 00:45:34,985 --> 00:45:37,010 - Oh, não, eu não disse! - Disse, disse. 840 00:45:38,722 --> 00:45:41,156 - Tem certeza? - Você disse isso. 841 00:45:45,662 --> 00:45:46,651 Falha minha! 842 00:45:46,730 --> 00:45:48,254 Freakshow. 843 00:45:48,331 --> 00:45:51,425 Bem, já que estamos aqui... 844 00:45:52,269 --> 00:45:54,260 ...que tal uma suruba? 845 00:45:54,337 --> 00:45:56,271 Quem vai ser o primeiro? 846 00:46:04,815 --> 00:46:07,283 Okay, vamos concordar em nunca falar sobre o que aconteceu. 847 00:46:07,350 --> 00:46:08,442 Concordo. 848 00:46:08,518 --> 00:46:11,453 Boa idéia. 849 00:46:11,521 --> 00:46:13,284 Cara, não tenho idéia de onde estamos. 850 00:46:13,356 --> 00:46:14,653 O que? 851 00:46:16,226 --> 00:46:17,659 - Aquilo é um carona? - Mas que diabos? 852 00:46:17,727 --> 00:46:20,127 - Devemos pegá-lo? - Pirou de vez? Esta maluco? 853 00:46:20,197 --> 00:46:22,529 Sabe o que? Estamos perdidos. Talvez ele saiba o caminho pra rodovia. 854 00:46:22,599 --> 00:46:25,090 Volte para estrada. O carro é meu. 855 00:46:25,168 --> 00:46:26,829 Não vamos pegar caroneiro nenhum, cara. 856 00:46:26,903 --> 00:46:29,633 Hey, caras, obrigado por me pegarem. 857 00:46:33,543 --> 00:46:36,205 Com licença, você é Neil Patrick Harris? 858 00:46:36,279 --> 00:46:37,268 Sim. 859 00:46:37,347 --> 00:46:39,372 - Oh, meu Deus, que esta fazendo aqui? - Que coisa. 860 00:46:39,449 --> 00:46:41,383 Cara, Doogie Howser M. D. foi, meu show favorito. 861 00:46:41,451 --> 00:46:42,440 Você é meu ídolo. 862 00:46:42,519 --> 00:46:44,749 Que bom. Podemos ir? Estou entediado aqui atrás. 863 00:46:45,422 --> 00:46:48,050 - Vai, vai. - Vamos. Isso é uma cena esquisita. 864 00:46:55,498 --> 00:46:58,194 Tenho que lhe perguntar, Neil, 865 00:46:58,268 --> 00:47:00,463 você sempre comeu a Wanda nos bastidores? 866 00:47:00,537 --> 00:47:03,131 Cara, eu comi cada bunda que havia no show. 867 00:47:03,206 --> 00:47:04,901 Mesmo com a garota que fazia a enfermeira sexy? 868 00:47:05,976 --> 00:47:09,878 Não. com ela eu não fui alem. 869 00:47:13,250 --> 00:47:14,410 Neil, você sabe como 870 00:47:14,484 --> 00:47:15,815 voltar para a rodovia daqui, sabe? 871 00:47:15,886 --> 00:47:18,013 Cara, eu sequer sei onde estou agora. 872 00:47:18,088 --> 00:47:19,350 Eu estive em uma festa esta noite 873 00:47:19,422 --> 00:47:22,152 e um cara me apresentou um tal de 'Incrível X'. 874 00:47:22,225 --> 00:47:24,819 A próxima coisa que lembro é ser jogado de um carro em movimento. 875 00:47:24,895 --> 00:47:28,262 - Estive perdido desde então. - Que loucura, cara. 876 00:47:28,331 --> 00:47:29,764 Nos também tivemos uma noite muito doida. 877 00:47:29,833 --> 00:47:31,596 Só estávamos querendo ir ao White Castle, 878 00:47:31,668 --> 00:47:33,033 mas estamos sempre nos desviando. 879 00:47:33,103 --> 00:47:34,161 Yeah, cara, você me fascina. 880 00:47:34,237 --> 00:47:36,205 Esqueça White Castle. Vamos conseguir umas bucetas. 881 00:47:36,273 --> 00:47:38,571 - Huh? - Ha uma festa fodida por aqui. 882 00:47:38,642 --> 00:47:41,042 Vamos conseguir algumas bucetas. Depois podemos ir ao White Castle. 883 00:47:41,111 --> 00:47:42,169 Não, Neil, você não entende. 884 00:47:42,245 --> 00:47:44,179 Estamos procurando por esses burgers toda a noite. 885 00:47:44,247 --> 00:47:46,579 Yeah, eu estou procurando burgers, também... burgers de pele. 886 00:47:46,650 --> 00:47:49,710 Vamos lá, caras, vamos pegar alguma companhia no clube de strip. 887 00:47:49,786 --> 00:47:52,220 O estilo Doogie sempre funciona com strippers. 888 00:47:52,289 --> 00:47:55,053 Lap dance. 889 00:47:55,825 --> 00:47:58,726 Um posto de gasolina. vou pedir informações. 890 00:47:58,795 --> 00:48:00,763 Não precisamos... 891 00:48:02,766 --> 00:48:06,395 Depressa, caras, depressa. Estou perdendo tempo. 892 00:48:10,206 --> 00:48:13,039 Rápido, rápido, rápido. 893 00:48:13,109 --> 00:48:15,077 - Chill. - Já voltamos, Neil. 894 00:48:15,145 --> 00:48:16,442 Voltaremos. 895 00:48:22,552 --> 00:48:25,680 Que ha com Neil Patrick Harris? Por que esta tão tarado? 896 00:48:25,755 --> 00:48:28,883 Não sei, mas não podemos deixá-lo interferir no nosso objetivo. 897 00:48:30,393 --> 00:48:33,624 - Oh, Deus. - Merda, esses punks de novo. 898 00:48:33,697 --> 00:48:35,324 Tarde da noite, Liga dos Homossexuais? 899 00:48:35,398 --> 00:48:37,093 Extreme! 900 00:48:40,303 --> 00:48:41,565 Vamos. 901 00:48:51,381 --> 00:48:54,373 Não, não. Parem, parem... não. 902 00:49:00,623 --> 00:49:01,988 Cara, o que isso? Será um pterodátilo? 903 00:49:02,058 --> 00:49:03,457 Não sei o que é isso. 904 00:49:03,526 --> 00:49:05,460 Isso foi extreme, cara! 905 00:49:05,528 --> 00:49:08,691 Com licença, poderia dizer-nos como chegamos a rodovia? 906 00:49:08,765 --> 00:49:09,891 Cara, deixa pra mim. 907 00:49:21,711 --> 00:49:24,202 Cara, quem diria que aprender hindu ajudaria algum dia? 908 00:49:24,280 --> 00:49:26,339 O cara disse que a rodovia fica, ha alguns semáforos daqui. 909 00:49:26,416 --> 00:49:28,350 Chegaremos em Cherry Hill em 10 minutos. 910 00:49:28,418 --> 00:49:30,545 - Pronto? Um, dois, três! - Não. Não. 911 00:49:30,620 --> 00:49:32,713 - Não. - Extreme kayaking! 912 00:49:32,789 --> 00:49:34,256 Não! 913 00:49:36,860 --> 00:49:38,157 Extreme! 914 00:49:43,299 --> 00:49:45,665 - Não! - Cara, isso foi extreme! 915 00:49:46,369 --> 00:49:48,030 Numa escala de 1 a 10, 916 00:49:48,104 --> 00:49:51,073 um seria não tão extreme e dez seria extremamente extreme, 917 00:49:51,141 --> 00:49:53,109 Dou pra isso um 9.5! 918 00:49:54,677 --> 00:49:56,838 - Veja isso! - Extreme cheddar! 919 00:50:02,685 --> 00:50:05,176 - Hey. - Extreme caixa! 920 00:50:06,589 --> 00:50:07,681 Alguém deveria fazer algo. 921 00:50:09,392 --> 00:50:10,791 Yeah, tem razão. 922 00:50:10,860 --> 00:50:13,488 Hey, bundão! Por que não deixam o cara em paz 923 00:50:13,563 --> 00:50:15,827 e vão gozar assistindo algum vídeo de snowboarding ou parecido? 924 00:50:19,202 --> 00:50:21,067 Eu quis dizer que você devia fazer algo. 925 00:50:32,882 --> 00:50:34,713 O que? Vai aceitar isso? 926 00:50:34,784 --> 00:50:37,651 Vai aceitar isso assim? Huh? 927 00:50:37,720 --> 00:50:39,449 Vai deixar assim? 928 00:50:40,890 --> 00:50:41,914 - Yeah! - Yeah! 929 00:50:41,991 --> 00:50:43,424 - Merda! - Agora sim, puto! 930 00:50:43,493 --> 00:50:45,927 Tente me sacanear novamente! 931 00:50:45,995 --> 00:50:48,555 Tente! Obrigado, volte sempre. 932 00:50:51,534 --> 00:50:52,592 - Yeah! - Yeah! 933 00:50:54,137 --> 00:50:56,128 Kumar, esta bem? 934 00:50:56,206 --> 00:50:58,231 Sim, cara, Só detesto esses imbecis. 935 00:50:58,308 --> 00:51:00,242 Sabe o que? Fodam-se. Estou faminto. Vamos cair fora daqui. 936 00:51:14,724 --> 00:51:17,693 Doogie Howser acabou de roubar meu carro? 937 00:51:21,197 --> 00:51:24,098 Sim. Acho que sim. 938 00:51:39,983 --> 00:51:42,713 Você! Você tinha que pegar um caroneiro! Por que?! 939 00:51:42,785 --> 00:51:43,774 Acalme-se. 940 00:51:43,853 --> 00:51:45,286 Por que deixou as chaves no carro? 941 00:51:45,355 --> 00:51:46,913 Por que? Porque queria ser roubado. 942 00:51:46,990 --> 00:51:49,891 Eu achava que Neil Patrick Harris era um cara legal. 943 00:51:49,959 --> 00:51:51,722 Vem cá... Como eu saberia que ele iria sacanear? 944 00:51:51,794 --> 00:51:54,627 Toda essa noite maluca, essa noite inteira,é sua culpa! 945 00:51:56,466 --> 00:51:59,299 - Aonde esta indo? - Vou lá dentro chamar a policia. 946 00:51:59,369 --> 00:52:01,428 Não quero falar com você nunca mais. 947 00:52:04,174 --> 00:52:06,335 - Yeah! - Yeah! 948 00:52:06,409 --> 00:52:08,206 Ha um telefone publico do outro lado da rua 949 00:52:08,278 --> 00:52:10,371 se você não quiser negociar com aqueles imbecis. 950 00:52:24,060 --> 00:52:27,791 Depois que falarmos com a policia, vamos para o White Castle, certo? 951 00:52:27,864 --> 00:52:30,264 Não estou falando com você. 952 00:52:30,333 --> 00:52:33,393 Quando vão aperfeiçoar essa merda de tecnologia de botão 953 00:52:33,469 --> 00:52:34,959 será que vai funcionar em urgências? 954 00:52:35,038 --> 00:52:38,371 - Cara, isso é ridículo, são atravesse. - Vai mudar num segundo. 955 00:52:38,441 --> 00:52:40,102 Não vejo nenhum carro. Vá em frente. 956 00:52:40,176 --> 00:52:43,373 Certo. Você quer que eu passe? Vou passar. 957 00:52:43,446 --> 00:52:45,846 Se faz você feliz, vou passar. 958 00:52:46,883 --> 00:52:47,975 Eu consigo. 959 00:52:53,120 --> 00:52:54,485 Merda! 960 00:52:54,555 --> 00:52:57,183 - Que... - Desculpe. 961 00:53:00,394 --> 00:53:02,954 Algum problema, Oficial Palumbo? 962 00:53:03,030 --> 00:53:05,225 Se ha algum problema? Já ouviram falar em faixa de pedestres? 963 00:53:05,299 --> 00:53:07,062 Sim, já. Sinto muito. Não vai acontecer de novo. 964 00:53:07,134 --> 00:53:09,159 Acho bom. Vou te dar uma multa. 965 00:53:09,237 --> 00:53:10,636 Uma multa? Ta falando serio? 966 00:53:10,705 --> 00:53:12,673 Quem diabos é você, merdinha? 967 00:53:12,740 --> 00:53:15,334 Deixe me desculpar pelo meu amigo. Sinto muito. 968 00:53:15,409 --> 00:53:17,309 Agradecemos por estar aqui. Tivemos uma noite difícil. 969 00:53:17,378 --> 00:53:19,141 Você conhece o show Doogie Howser M. D.? 970 00:53:19,213 --> 00:53:22,512 Grande show. Deus, eu amo aquele show. "Doogie." 971 00:53:22,583 --> 00:53:25,051 Neil Patrick Harris roubou meu carro ha pouco. 972 00:53:25,119 --> 00:53:27,280 Hey, NPH não faria isso, certo? 973 00:53:27,355 --> 00:53:28,686 Me de sua identidade. 974 00:53:28,756 --> 00:53:31,088 Desculpe-me, como pode dar uma multa pra ele? 975 00:53:31,158 --> 00:53:34,650 São 2:30 da manhã. Não ha carro algum por perto. 976 00:53:34,729 --> 00:53:35,855 Kumar, cala a boca. 977 00:53:35,930 --> 00:53:37,192 Não é o tom de voz que deve usar 978 00:53:37,265 --> 00:53:38,755 com um policial que pode prender sua bunda. 979 00:53:38,833 --> 00:53:41,427 - Prender minha bunda? - Yeah, Koo-mar. 980 00:53:41,502 --> 00:53:44,027 Prender tua bunda. 981 00:53:44,105 --> 00:53:46,767 Que tipo de nome é esse afinal? Koo-mar. 982 00:53:46,841 --> 00:53:49,435 Como é isso, com cinco O's ou dois U's? 983 00:53:49,510 --> 00:53:51,137 Não, atualmente somente um U. 984 00:53:51,212 --> 00:53:52,702 Yeah, besteira. 985 00:53:52,780 --> 00:53:56,216 Que aconteceu com os bons nomes Americanos como Dave ou Jim? 986 00:53:56,284 --> 00:53:57,911 - Harold. - Harold. 987 00:53:57,985 --> 00:53:59,646 - Voice está brinc... - Esse é um grande nome. 988 00:53:59,720 --> 00:54:01,278 - Deixe-me cuidar disso. - Devia se orgulhar desse nome, filho. 989 00:54:01,355 --> 00:54:03,050 Aqui esta, senhoritas. 990 00:54:04,125 --> 00:54:07,253 - $220?! Você esta louco?! - Kumar, se você não parar... 991 00:54:07,328 --> 00:54:09,660 Não, entendo exatamente o que esta acontecendo. 992 00:54:09,730 --> 00:54:12,528 Desculpe-me oficial, deixe-me dizer algumas palavrinhas. 993 00:54:12,600 --> 00:54:14,568 - Eu sinto muito... - Abaixe suas mãos! 994 00:54:14,635 --> 00:54:16,865 - Okay, certo. - Sem movimentos bruscos. Pra trás! 995 00:54:16,938 --> 00:54:19,236 Você provavelmente foi o valentão no colégio, certo? 996 00:54:19,307 --> 00:54:20,467 Absolutamente certo. 997 00:54:20,541 --> 00:54:22,099 Costumava sair com caras como você todo dia, certo? 998 00:54:22,176 --> 00:54:23,234 Com prazer. 999 00:54:23,311 --> 00:54:25,541 O dia da formatura chegou, 1000 00:54:25,613 --> 00:54:27,274 e você ficou sem rumo, mas você era durão, 1001 00:54:27,348 --> 00:54:29,077 "Hey, como vou sobreviver agora? 1002 00:54:29,150 --> 00:54:30,777 Já sei, vou ser policial." 1003 00:54:30,851 --> 00:54:33,752 Bem, congratu-foda-lações. Seu sonho se tornou realidade. 1004 00:54:33,821 --> 00:54:35,948 Agora. Por que não pega esse pequeno e pacato asiático 1005 00:54:36,023 --> 00:54:38,150 que tem um nome angelical que você gosta tanto 1006 00:54:38,225 --> 00:54:39,624 e não da mais algumas multas? 1007 00:54:39,694 --> 00:54:41,457 - Melhor ainda, ponha-o na cadeia. - Boa idéia. 1008 00:54:41,529 --> 00:54:43,497 Porque não prende ele? Facilita as coisas pra você, okay, Harold? 1009 00:54:43,564 --> 00:54:44,792 - "Belo nome americano, Harold." - Andando, Harold. 1010 00:54:44,865 --> 00:54:46,799 Graças ao seu amigo, vamos para a cidade... 1011 00:54:52,239 --> 00:54:53,570 Oh, merda. 1012 00:54:54,642 --> 00:54:59,272 Bem, muito obrigado por ser compreensivo sobre Bradley. 1013 00:54:59,347 --> 00:55:01,941 Eu prometo-lhe que não vai acontecer novamente. 1014 00:55:02,016 --> 00:55:03,677 Tenho certeza que não. 1015 00:55:04,418 --> 00:55:06,147 Certo, Brad? 1016 00:55:06,220 --> 00:55:08,120 Sim, senhor, Oficial Palumbo, senhor. 1017 00:55:08,189 --> 00:55:12,250 - Mamãe, podemos ir pra casa? - Entre no carro, Bradley Thomas. 1018 00:55:12,326 --> 00:55:13,350 Bye, Brad. 1019 00:55:13,427 --> 00:55:15,452 Vocês vão fazer algo a respeito do meu carro? 1020 00:55:16,130 --> 00:55:17,495 Primeiro a manchete. 1021 00:55:17,565 --> 00:55:20,591 A busca pela cheetah que fugiu continua. 1022 00:55:20,668 --> 00:55:23,660 Foi avistada em em Randolph County. Sul de... 1023 00:55:24,805 --> 00:55:28,036 - Por que você esta aqui? - Por ser negro. 1024 00:55:28,743 --> 00:55:29,732 Serio. 1025 00:55:30,378 --> 00:55:32,903 Eu sou serio. Quer saber o que aconteceu? 1026 00:55:34,248 --> 00:55:36,739 Estava saindo da Barnes & Noble, 1027 00:55:36,817 --> 00:55:38,216 e um policial me parou. 1028 00:55:38,285 --> 00:55:41,652 Parece que um cara negro assaltou uma loja em Newark. 1029 00:55:41,722 --> 00:55:45,317 Eu lhe disse, "Eu não estive em Newark faz meses." 1030 00:55:45,393 --> 00:55:47,088 Então, ele começou de me bater com sua arma... 1031 00:55:47,161 --> 00:55:49,459 ...dizendo pra parar de resistir. - Pura merda! O que você fez? 1032 00:55:49,530 --> 00:55:51,794 continuei dizendo, "Entendo que estou sendo preso. 1033 00:55:51,866 --> 00:55:53,959 Agora pare de me bater." 1034 00:55:54,035 --> 00:55:56,401 Não entendo como pode ficar tão calmo sobre isso. 1035 00:55:56,470 --> 00:56:00,497 Olhe pra mim. Sou gordo, negro, não danço, 1036 00:56:00,574 --> 00:56:02,201 e meus pais são gays. 1037 00:56:03,110 --> 00:56:05,943 As pessoas me chateiam a vida inteira. 1038 00:56:06,013 --> 00:56:09,779 Aprendi ha muito tempo que não faz sentido ficar furioso 1039 00:56:09,850 --> 00:56:12,250 toda vez que um bando de idiotas chateia você. 1040 00:56:12,987 --> 00:56:17,185 No final, o universo tende a corrigir tudo. 1041 00:56:18,659 --> 00:56:21,059 Mas, eu tenho um pires grande. Isso me deixa feliz. 1042 00:56:22,263 --> 00:56:23,355 Hey, hey, ouçam, caras! 1043 00:56:23,431 --> 00:56:24,898 Múltiplos disparos no parque Millbrook. 1044 00:56:24,965 --> 00:56:27,160 Finalmente, alguma ação. To nessa! 1045 00:56:27,234 --> 00:56:29,293 - Não, eu vou! - Travado e carregado! 1046 00:56:37,445 --> 00:56:38,434 Isso foi estranho. 1047 00:56:41,782 --> 00:56:43,943 Que diabos foi isso? 1048 00:56:44,018 --> 00:56:46,213 Rold.é você? 1049 00:56:46,287 --> 00:56:48,414 - Kumar? - Os tiras estão ai? 1050 00:56:48,489 --> 00:56:49,820 Que diabos esta fazendo? 1051 00:56:49,890 --> 00:56:52,415 Só liguei e contei uma historia sobre um tiroteio no parque Millbrook. 1052 00:56:52,493 --> 00:56:54,586 - Jesus Cristo, por que fez isso? - Estou faminto. 1053 00:56:54,662 --> 00:56:57,358 Eu pensei em soltar você para comermos alguns burgers. 1054 00:56:57,431 --> 00:56:59,797 Esqueça. Não vou procurar mais problemas. 1055 00:56:59,867 --> 00:57:01,528 Estou aqui por sua causa. 1056 00:57:01,602 --> 00:57:02,591 Hey, foda-se! 1057 00:57:02,670 --> 00:57:04,968 Que você queria que eu fizesse, ficar aqui e levar um tiro? 1058 00:57:05,039 --> 00:57:06,563 Você sabe que eu nunca te magoaria, nunca. 1059 00:57:06,640 --> 00:57:07,902 Bem, nunca vou recuperar meu caro. 1060 00:57:07,975 --> 00:57:09,272 - Certo, vou embora. - Certo. 1061 00:57:13,047 --> 00:57:16,915 - Harold, como eu saio daqui? - Como diabos eu saberia? 1062 00:57:16,984 --> 00:57:19,077 Merda! Oh, Deus, isso não é bom. 1063 00:57:26,026 --> 00:57:27,721 Minha bunda! 1064 00:57:31,265 --> 00:57:33,631 Tem certeza que não quer sair dai? 1065 00:57:33,701 --> 00:57:35,635 E virar um fugitivo? Esta maluco? 1066 00:57:35,703 --> 00:57:38,035 - O cara tem todas os meus dados. - E dai? 1067 00:57:38,105 --> 00:57:40,005 Pegamos o que ele escreveu sobre você e caímos fora. 1068 00:57:40,074 --> 00:57:41,507 A menos que você queira ficar aqui a noite toda 1069 00:57:41,575 --> 00:57:43,566 e não poder ir trabalhar amanhã. 1070 00:57:48,048 --> 00:57:49,242 Ta bom, depressa. 1071 00:57:49,316 --> 00:57:52,217 Yes! Certo, temos que encontrar as chaves. 1072 00:57:52,286 --> 00:57:54,584 Oh, yes! 1073 00:57:54,655 --> 00:57:56,816 Beleza! Esperava mesmo que fosse um monte dessas chaves. 1074 00:57:56,891 --> 00:57:59,325 - Kumar, depressa com isso. - Tudo bem, yeah. 1075 00:58:05,833 --> 00:58:07,130 - Yes! - Cara! 1076 00:58:09,370 --> 00:58:11,998 - Hey, que cheiro é esse? - Que cheiro? 1077 00:58:12,973 --> 00:58:14,304 Kumar. 1078 00:58:28,122 --> 00:58:32,183 If we still have time. We might still get by 1079 00:58:32,259 --> 00:58:35,956 Every time I think about it I wanna cry 1080 00:58:36,030 --> 00:58:39,727 With bombs and the devil. And the kids keep comin' 1081 00:58:39,800 --> 00:58:44,533 No way to breathe easy. No time to be young 1082 00:58:46,440 --> 00:58:50,672 But I tell myself that I'm doin' all right 1083 00:58:50,744 --> 00:58:53,804 There's nothin' left to do at night 1084 00:58:53,881 --> 00:58:56,816 But go crazy on you 1085 00:58:58,152 --> 00:59:01,087 Crazy on you 1086 00:59:01,155 --> 00:59:05,353 Let me go crazy. Crazy on you 1087 00:59:06,827 --> 00:59:09,853 Crazy on you 1088 00:59:09,930 --> 00:59:13,866 Vadia! Aprenda como fazer café, sua puta fodida! 1089 00:59:13,934 --> 00:59:16,198 Let me go crazy. Crazy on you 1090 00:59:16,270 --> 00:59:17,828 Eu te amo. 1091 00:59:18,372 --> 00:59:20,067 Não, não, não. 1092 00:59:20,875 --> 00:59:22,809 Não, baby, vem cá. 1093 00:59:24,044 --> 00:59:27,036 Hey, Kumar. Kumar! Onde você esta... 1094 00:59:27,114 --> 00:59:29,241 Kumar! Ainda estou preso, idiota! 1095 00:59:29,316 --> 00:59:30,613 Venha cá! 1096 00:59:34,388 --> 00:59:35,412 Kumar! Os tiras... 1097 00:59:35,489 --> 00:59:37,423 Achou que poderia fugir, huh? 1098 00:59:37,491 --> 00:59:40,221 Estava na cama. Não disparei nenhum tiro. Juro. 1099 00:59:41,462 --> 00:59:43,760 Hey, Jackson esta tentando escapar! 1100 00:59:43,831 --> 00:59:45,890 Do que estão falando? Estou são sentado aqui. 1101 00:59:45,966 --> 00:59:47,092 Ele esta tentando se libertar! Peguem-no! 1102 00:59:47,167 --> 00:59:49,601 - Aw, merda. - Não se mova! 1103 00:59:51,505 --> 00:59:53,769 Pare de resistir! Precisamos de reforço! 1104 00:59:53,841 --> 00:59:55,706 - Ele tem uma arma. - Não é uma arma.é um livro. 1105 00:59:55,776 --> 00:59:57,710 - Removam o livro! - Livro esta seguro. 1106 00:59:57,778 --> 01:00:01,509 Você trouxe essa sujeira aqui? Que merda é essa? 1107 01:00:01,582 --> 01:00:04,107 Espere, espere. Nos devíamos fazer algo a respeito. 1108 01:00:04,184 --> 01:00:06,584 Nos vamos te ensinar como ler agora, irmão. 1109 01:00:07,221 --> 01:00:09,621 Se eu fosse vocês. Eu caia fora o mais rápido possível. 1110 01:00:09,690 --> 01:00:11,248 - De quem é essa mão? - Obrigado, cara. 1111 01:00:21,702 --> 01:00:24,569 Jesus Cristo. Obrigado por me livrar, cara. 1112 01:00:24,638 --> 01:00:28,734 Sem problema. Os burgers não seriam gostosos sem você. 1113 01:00:28,809 --> 01:00:30,174 Hey, veja isso. 1114 01:00:30,244 --> 01:00:34,010 Parece que éramos pobres e ficamos milionários. 1115 01:00:35,816 --> 01:00:38,114 - O que foi isso? - Provavelmente um coiote. 1116 01:00:38,185 --> 01:00:40,085 As pessoas não deviam ter medo de coiotes? 1117 01:00:40,154 --> 01:00:41,644 é são por causa do uivo assustador,cara. 1118 01:00:41,722 --> 01:00:44,850 No combate um-a-um, qualquer um derrota um coiote, sem problema. 1119 01:00:44,925 --> 01:00:46,085 O que? 1120 01:00:49,463 --> 01:00:51,192 Agora, com cheetahs é diferente. 1121 01:00:53,901 --> 01:00:55,869 - Nos vamos morrer. - Não, fique parado. 1122 01:00:55,936 --> 01:00:57,403 Cheetahs costumam comer gazelas e essas coisas. 1123 01:00:57,471 --> 01:00:58,665 Eles não sabem comer humanos. 1124 01:01:00,274 --> 01:01:02,640 Isso é um cadáver. Vamos morrer. 1125 01:01:02,710 --> 01:01:04,041 Merda! Não foi um bom sinal. 1126 01:01:04,111 --> 01:01:07,205 Talvez, se ficarmos imóveis ela vá embora. 1127 01:01:07,281 --> 01:01:08,441 Okay. 1128 01:01:09,383 --> 01:01:11,214 Fique bem parado. Não se mova, okay? 1129 01:01:11,285 --> 01:01:13,378 Fique parado bem ai. Muito bem. Bom trabalho. 1130 01:01:13,454 --> 01:01:15,149 Não esta funcionando. 1131 01:01:19,193 --> 01:01:22,219 Esta me lambendo! Esta me lambendo! 1132 01:01:26,233 --> 01:01:29,066 Cara, eu disse pra não trazer esse negocio. 1133 01:01:39,546 --> 01:01:41,138 Ela gosta de mim. 1134 01:01:43,751 --> 01:01:45,981 Hey, Rold, tenho uma idéia. 1135 01:01:47,855 --> 01:01:51,291 - Deve estar brincando, cara. - Uh-uh. 1136 01:01:56,330 --> 01:01:58,423 Isso parece a coisa mais esperta 1137 01:01:58,499 --> 01:02:01,195 ou a mais estúpida que já tentamos fazer. 1138 01:02:01,268 --> 01:02:03,498 Bem, Vamos encontrar a saída. 1139 01:02:04,605 --> 01:02:05,594 Mush! 1140 01:02:07,341 --> 01:02:08,968 Eu disse que isso era..... 1141 01:02:18,285 --> 01:02:19,274 Oy vey! 1142 01:02:21,789 --> 01:02:26,089 Cara, estou muito chapado, ou isso esta acontecendo mesmo? 1143 01:02:26,160 --> 01:02:28,651 - Ambos! - Isso é incrível! 1144 01:02:28,729 --> 01:02:30,822 Estaremos no White Castle em pouco tempo! 1145 01:02:31,532 --> 01:02:32,931 Essa passou perto, huh, Roldy? 1146 01:02:37,971 --> 01:02:41,372 Harold. Preciso de você, Harold. 1147 01:02:49,616 --> 01:02:51,811 Preciso de você, Harold. 1148 01:02:52,352 --> 01:02:53,944 Venha cá. 1149 01:02:54,021 --> 01:02:56,387 - Venha cá, Harold. - Maria. 1150 01:02:56,457 --> 01:02:58,925 - Vem, Harold. - Estou indo, baby! 1151 01:02:59,827 --> 01:03:02,352 Quero que você me pegue. Papi. Preciso de você. 1152 01:03:02,429 --> 01:03:05,262 Baby, estou indo! 1153 01:03:05,766 --> 01:03:06,755 Não tão rápido. 1154 01:03:06,834 --> 01:03:08,495 Cuidado, cuidado 1155 01:03:10,204 --> 01:03:11,569 Venha! 1156 01:03:14,341 --> 01:03:19,643 Balas... meu ponto fraco. como descobriu? 1157 01:03:19,713 --> 01:03:20,702 Maria 1158 01:03:20,781 --> 01:03:22,271 Harold. 1159 01:03:22,349 --> 01:03:23,680 Maria. 1160 01:03:23,750 --> 01:03:26,514 Maria 1161 01:03:32,459 --> 01:03:34,256 Maria. Maria 1162 01:03:40,000 --> 01:03:41,297 Cuidado, cuidado 1163 01:03:43,871 --> 01:03:45,805 Cuidado, cuidado 1164 01:03:49,042 --> 01:03:52,011 Que diabos esta fazendo? Deus! 1165 01:03:52,079 --> 01:03:53,944 Você esteve fora-do-ar por meia-hora. 1166 01:03:54,014 --> 01:03:56,209 Achei que se eu fizesse algo gay, você acordaria. 1167 01:03:56,283 --> 01:03:58,547 ...'fizesse algo gay'? Onde estamos? 1168 01:03:58,619 --> 01:04:01,520 Viemos ate aqui numa cheetah? Cadê a cheetah? 1169 01:04:01,588 --> 01:04:03,818 Correu pra longe. Ouça, esqueça a cheetah, okay? 1170 01:04:03,891 --> 01:04:06,121 Tenho noticias más e noticias piores. 1171 01:04:06,193 --> 01:04:08,024 Me fale das noticias piores. 1172 01:04:08,095 --> 01:04:09,528 Eu dei um olhada ali na estrada, 1173 01:04:09,596 --> 01:04:11,826 e parece que a cheetah nos levou na direção errada. 1174 01:04:11,899 --> 01:04:14,026 - Merda! - Yeah. 1175 01:04:14,201 --> 01:04:15,725 - Merda! - Yeah. 1176 01:04:16,803 --> 01:04:18,395 Pois bem, qual é a má noticia? 1177 01:04:18,472 --> 01:04:20,372 Seu laptop foi completamente destruído. 1178 01:04:20,440 --> 01:04:21,839 O que? 1179 01:04:21,909 --> 01:04:25,242 Por que não disse... Por que não me disse... 1180 01:04:25,312 --> 01:04:28,042 Como isso não é a pior noticia? 1181 01:04:28,115 --> 01:04:30,083 A situação do laptop são afeta você, 1182 01:04:30,150 --> 01:04:34,086 enquanto a situação White Castle afete nos dois. 1183 01:04:36,823 --> 01:04:38,848 Oh, não! Oh, não! 1184 01:04:38,926 --> 01:04:41,724 Todo meu trabalho estava nesse computador. 1185 01:04:41,795 --> 01:04:43,763 Agora temos que voltar ao escritório para refazê-lo. 1186 01:04:43,830 --> 01:04:44,854 Exatamente. Primeiro vamos ao White Castle... 1187 01:04:44,932 --> 01:04:46,957 Esqueça sobre o White Castle. Não ha tempo. 1188 01:04:48,001 --> 01:04:49,161 Carro. 1189 01:04:55,409 --> 01:04:57,309 Alo.. bem aqui! 1190 01:05:00,047 --> 01:05:01,537 Merda. 1191 01:05:23,470 --> 01:05:24,937 Whoa. 1192 01:05:26,573 --> 01:05:27,665 Yeah. Um... 1193 01:05:28,875 --> 01:05:31,173 Tudo bem, vamos achar um telefone, 1194 01:05:31,245 --> 01:05:33,543 chamar um táxi, voltar ao escritório, tudo bem? 1195 01:05:34,781 --> 01:05:36,408 Vamos lá. Esta tudo bem? 1196 01:05:46,226 --> 01:05:48,251 - Hey, Veja isso! - Yeah, legal! 1197 01:05:50,964 --> 01:05:52,397 Hey, Apu! 1198 01:05:52,466 --> 01:05:54,934 Jesus. Esses caras apavoram em todos lugares. 1199 01:05:55,002 --> 01:05:57,869 Depois do que houve no Kwik-E-Mart como vão vocês? 1200 01:05:57,938 --> 01:06:00,236 Vocês dois estão indo dividir uma chupadinha? 1201 01:06:00,307 --> 01:06:01,797 Idiotas fodidos. 1202 01:06:02,476 --> 01:06:04,740 Cara, veja isso. São Rosenberg e Goldstein. 1203 01:06:09,783 --> 01:06:11,011 Eu quero isso. 1204 01:06:11,084 --> 01:06:12,949 O quê, a Hot Dog Heaven super sanduíche? 1205 01:06:13,020 --> 01:06:15,784 Não. Quero aquela sensação. 1206 01:06:15,856 --> 01:06:18,222 Aquela sensação que temos 1207 01:06:18,292 --> 01:06:20,385 quando conseguimos exatamente o que queremos. 1208 01:06:20,460 --> 01:06:22,394 Eu preciso dessa sensação. 1209 01:06:22,462 --> 01:06:24,020 Você esta dizendo o que estou pensando? 1210 01:06:24,097 --> 01:06:26,361 - Temos que ir ao White Castle. - Isso, isso! 1211 01:06:26,433 --> 01:06:28,060 Sabia que você não desistiria, cara. 1212 01:06:29,202 --> 01:06:30,601 Yo, aquela é Cindy Kim? 1213 01:06:34,374 --> 01:06:37,707 Oh, cara, você deveria ter traçado ela quando teve chance, cara. 1214 01:06:37,778 --> 01:06:39,609 Veja isso. 1215 01:06:43,483 --> 01:06:45,144 Por que vocês, caras não nos deixam em paz? 1216 01:06:45,218 --> 01:06:47,049 O que você vai fazer a respeito, Sr. Miyagi? 1217 01:06:50,324 --> 01:06:51,757 Isso foi extreme, cara! 1218 01:06:52,592 --> 01:06:54,685 não faz sentido ficar furioso 1219 01:06:54,761 --> 01:06:57,525 toda vez que um bando de idiotas chateia você. 1220 01:06:57,597 --> 01:07:01,397 no final, o universo tende a corrigir tudo. 1221 01:07:02,969 --> 01:07:03,958 Nada. 1222 01:07:05,872 --> 01:07:08,067 - Fucking extreme! - Não agüento mais essa besteira. 1223 01:07:09,676 --> 01:07:13,237 Não se preocupe. O universo tende a corrigir tudo. 1224 01:07:13,313 --> 01:07:16,009 Que é isso, biscoito da fortuna? 1225 01:07:17,584 --> 01:07:21,281 Hey, Tenho um plano. Só me siga, okay? 1226 01:07:21,355 --> 01:07:23,084 - Segui-lo? - Yeah. 1227 01:07:23,156 --> 01:07:24,589 Okay. 1228 01:07:24,658 --> 01:07:27,786 Whoa, que esta fazendo? Oh, merda! 1229 01:07:32,199 --> 01:07:33,188 Esses idiotas! 1230 01:07:33,266 --> 01:07:35,461 - Esse é seu plano? - Esta funcionando, não? 1231 01:07:37,671 --> 01:07:39,832 Vamos, vamos! Vamos pegá-los! 1232 01:07:39,906 --> 01:07:41,737 - Punheteiros! - Minha picape! 1233 01:07:44,411 --> 01:07:46,470 Obrigado, volte sempre. 1234 01:07:51,752 --> 01:07:54,721 Cara, isso não foi extreme. 1235 01:07:54,788 --> 01:07:57,222 Eu sei, Extreme Sport Punk Number One. 1236 01:08:01,027 --> 01:08:02,324 Eu sei. 1237 01:08:02,396 --> 01:08:03,954 Vamos ouvir umas musicas, cara. 1238 01:08:04,030 --> 01:08:07,431 "Cole's Extreme Mix, Volume 5"? Que merda é essa? 1239 01:08:08,702 --> 01:08:11,933 And I need you now tonight 1240 01:08:12,005 --> 01:08:14,599 Esse caras são tem pose! 1241 01:08:15,542 --> 01:08:19,740 And if you'll only hold me tight 1242 01:08:19,813 --> 01:08:24,876 Baby. Baby. The stars are shining foryou 1243 01:08:24,951 --> 01:08:29,445 And just like me. I'm sure that they adore you 1244 01:08:29,523 --> 01:08:30,751 Baby. Baby 1245 01:08:30,824 --> 01:08:33,793 Go walking through the forest 1246 01:08:33,860 --> 01:08:36,420 Things'll go your way 1247 01:08:36,496 --> 01:08:38,726 Hold on for one more day 1248 01:08:38,799 --> 01:08:40,926 I know that there is pain 1249 01:08:41,001 --> 01:08:43,162 But you hold on for one more day 1250 01:08:43,236 --> 01:08:47,639 And you break free from the chains 1251 01:08:48,508 --> 01:08:50,476 Yeah. I know that there is pain 1252 01:08:50,544 --> 01:08:53,104 But you hold on for one more day 1253 01:08:53,180 --> 01:08:56,308 And you break free right from the chains 1254 01:08:58,151 --> 01:09:01,314 Someday somebody's gonna make you wanna turn around 1255 01:09:01,388 --> 01:09:03,481 - And say good-bye - Say good-bye 1256 01:09:03,557 --> 01:09:04,922 Until then, baby 1257 01:09:04,991 --> 01:09:07,391 Are you gonna let 'em hold you down and make you cry? 1258 01:09:07,461 --> 01:09:10,487 Don't you know things can change 1259 01:09:10,564 --> 01:09:11,997 Things'll go your way 1260 01:09:12,065 --> 01:09:16,559 If you hold on for one more day 1261 01:09:16,636 --> 01:09:19,605 Hold on 1262 01:09:23,677 --> 01:09:24,837 Bingo. 1263 01:09:25,178 --> 01:09:28,341 Yeah, cara! Cherry Hill. Estamos quase lá. 1264 01:09:28,415 --> 01:09:29,780 Eu te disse, cara! 1265 01:09:29,850 --> 01:09:32,182 Encontrei-os, vou precisar de reforços. 1266 01:09:32,252 --> 01:09:34,447 - Oh, merda. - Merda. 1267 01:09:34,521 --> 01:09:37,183 Desgraça, cara. Não parece brincadeira? 1268 01:09:37,858 --> 01:09:41,055 - Que diabos esta fazendo? - Não vou voltar pra cadeia, cara. 1269 01:09:41,127 --> 01:09:43,994 Já viemos tão longe. Ponha o cinto. Poe o cinto! 1270 01:09:45,732 --> 01:09:47,927 Temos eles em nossas mãos. 1271 01:09:49,402 --> 01:09:51,666 - Pronto? - Yeah. Pra que? 1272 01:09:51,738 --> 01:09:53,000 Oh, merda! 1273 01:09:55,609 --> 01:09:58,305 - Pra onde você esta nos levando? - Segure-se. 1274 01:10:03,617 --> 01:10:04,914 Mas que ... 1275 01:10:08,889 --> 01:10:11,687 Ainda bem que não tenho nada no estomago, senão vomitaria. 1276 01:10:16,396 --> 01:10:17,727 Vamos conseguir. 1277 01:10:18,665 --> 01:10:20,599 Tudo vai acabar be..... 1278 01:10:22,702 --> 01:10:24,567 Oh, meu Deus! 1279 01:10:26,039 --> 01:10:27,404 Oh, merda. Pura merda. 1280 01:10:27,474 --> 01:10:29,999 - De marcha re. Depressa! - Merda! 1281 01:10:30,076 --> 01:10:31,941 Vamos para a parte de trás. Eu vou primeiro. 1282 01:10:32,012 --> 01:10:34,845 - Não sacuda o carro! - Bem, depressa! 1283 01:10:42,455 --> 01:10:43,979 Hey, Roldy, veja isso. 1284 01:10:56,570 --> 01:10:58,731 Merda, merda! Estamos encurralados, cara! 1285 01:11:02,375 --> 01:11:05,071 Whoa. Não necessariamente. 1286 01:11:06,046 --> 01:11:07,638 Não. 1287 01:11:07,714 --> 01:11:10,080 Não, sem chance. Me recuso a arriscar minha vida. 1288 01:11:10,150 --> 01:11:11,515 Não, cara, eu sei como fazer isso. 1289 01:11:11,585 --> 01:11:13,610 Eu fazia isso todo tempo com meu pai quando eu era garoto. 1290 01:11:13,687 --> 01:11:16,554 Esqueça isso! não vou arriscar minha vida por hambúrgueres, cara. 1291 01:11:16,623 --> 01:11:18,887 Então você pensa que é são alguns burgers, huh? 1292 01:11:19,793 --> 01:11:23,285 Deixe me dizer, que é muito mais que isso. 1293 01:11:25,131 --> 01:11:27,099 Nossos pais vieram para este país, 1294 01:11:27,167 --> 01:11:31,194 fugindo de perseguições, pobreza, e fome. 1295 01:11:32,038 --> 01:11:33,903 Fome, Harold. 1296 01:11:33,974 --> 01:11:36,875 Eles eram muito, muito famintos. 1297 01:11:37,978 --> 01:11:40,674 Querendo viver em um lugar onde seriam tratados como iguais, 1298 01:11:40,747 --> 01:11:42,806 uma terra cheia de hambúrgueres. 1299 01:11:42,882 --> 01:11:44,907 E não são um tipo de hambúrguer, okay? 1300 01:11:44,985 --> 01:11:48,580 Centenas de tipos com diferentes tamanhos, sabores e condimentos. 1301 01:11:50,557 --> 01:11:52,525 Essa terra era a América. 1302 01:11:53,159 --> 01:11:56,458 América, Harold! América! 1303 01:11:57,631 --> 01:12:01,294 Agora, estamos revivendo a busca de nossos pais. 1304 01:12:01,368 --> 01:12:04,531 Isso é a procura da felicidade. 1305 01:12:04,604 --> 01:12:08,540 Esta noite... é sobre o Sonho Americano. 1306 01:12:15,949 --> 01:12:18,042 Cara, podemos ficar aqui, ser presos, 1307 01:12:18,118 --> 01:12:21,087 e acabar com a esperança de ir ao White Castle. 1308 01:12:21,154 --> 01:12:24,988 Ou podemos pegar essa asa-delta e fazer nosso vôo para liberdade. 1309 01:12:25,058 --> 01:12:27,390 Deixo a decisão para você. 1310 01:12:30,196 --> 01:12:31,993 Detesto você, Kumar. 1311 01:12:33,500 --> 01:12:35,195 Vamos em frente. 1312 01:12:35,268 --> 01:12:36,257 - Roldy. - Que? 1313 01:12:36,336 --> 01:12:38,099 - Não se preocupe. Tudo vai ficar bem. - Ta certo. 1314 01:12:41,841 --> 01:12:43,468 - Bom trabalho, Rold. Continue correndo. - Obrigado. 1315 01:12:43,543 --> 01:12:46,671 Hey, Roldy, tem algo que esqueci de dizer. 1316 01:12:46,746 --> 01:12:48,805 - Nunca voei num negocio desses antes. - Que?! 1317 01:12:48,882 --> 01:12:50,110 Pule! 1318 01:12:58,558 --> 01:12:59,547 Oh, meu Deus! 1319 01:12:59,626 --> 01:13:01,491 - Cara, ta funcionando! - Oh, meu Deus! 1320 01:13:01,561 --> 01:13:03,529 Yeah! 1321 01:13:04,164 --> 01:13:05,222 Boas Noticias. 1322 01:13:05,298 --> 01:13:07,630 Eu acabei de encontrar algo no carro 1323 01:13:07,701 --> 01:13:11,102 para por esses punks na cadeia pelos próximos anos. 1324 01:13:13,440 --> 01:13:16,876 - Cara, estamos tão 'altos' agora. - Não estamos por baixo. 1325 01:13:24,050 --> 01:13:28,009 Ta certo, vou contornar pela Direita, esquerda, esquerda. 1326 01:13:28,088 --> 01:13:29,521 Perfeito! 1327 01:13:29,589 --> 01:13:31,784 - Merda! - merda! 1328 01:13:43,570 --> 01:13:45,128 Deus! 1329 01:13:45,205 --> 01:13:46,570 Vou matar você! 1330 01:13:48,074 --> 01:13:49,507 Olhe! 1331 01:13:59,953 --> 01:14:01,386 Conseguimos, cara. 1332 01:14:19,372 --> 01:14:21,306 Parece que vocês tiveram uma noite daquelas, huh? 1333 01:14:21,374 --> 01:14:24,639 Eu quero 30 Slyders, 5 Fritas Francesas, e 4 Cherry Cokes grandes. 1334 01:14:24,711 --> 01:14:28,647 Eu quero o mesmo, exceto quero Diet Cokes, Chuck. 1335 01:14:28,715 --> 01:14:32,617 Wow. Bem, isso da $46.75. 1336 01:14:34,854 --> 01:14:37,846 - Cara, cadê meu dinheiro? - Você não tem dinheiro? 1337 01:14:37,924 --> 01:14:39,221 - Cara, esta brincando? - Não. 1338 01:14:39,292 --> 01:14:41,317 Eu dei o meu pra aquele idiota em Princeton. 1339 01:14:41,394 --> 01:14:44,522 Foda! Fôda-se aquele hippie! Não! Cara, no pode ser! 1340 01:14:44,597 --> 01:14:46,258 Agora que conseguimos, estamos quebrados! 1341 01:14:46,332 --> 01:14:47,594 Não, não, não, não! 1342 01:14:47,667 --> 01:14:50,898 Caras, deixem-me pagar. é o mínimo que posso fazer. 1343 01:14:50,970 --> 01:14:52,335 Que diabos esta fazendo aqui? 1344 01:14:52,405 --> 01:14:54,635 Vocês estavam falando sobre o White Castle tanto que, 1345 01:14:54,707 --> 01:14:56,004 me fizeram ficar com fome. 1346 01:14:56,075 --> 01:14:58,441 - Cara, onde esta meu carro? - Onde esta o carro dele, cara? 1347 01:14:58,511 --> 01:15:02,003 Yeah, desculpe sobre isso. Eu falei que estava nervoso. 1348 01:15:02,081 --> 01:15:03,605 Não sei o que acontece comigo. 1349 01:15:03,683 --> 01:15:06,083 O carro esta no estacionamento. Aqui estão as chaves. 1350 01:15:06,152 --> 01:15:08,620 Consegue imaginar o que passamos depois que roubou o carro?? 1351 01:15:08,688 --> 01:15:11,486 Yeah. Foi uma idiotice minha 1352 01:15:11,558 --> 01:15:15,119 Por isso estou pagando seu lanche. Prick. 1353 01:15:15,195 --> 01:15:16,594 Obrigado, eu acho. 1354 01:15:16,663 --> 01:15:21,726 Aqui tem 50 paus para os burgers e 200 pelo carro. 1355 01:15:22,902 --> 01:15:24,199 Que aconteceu com o carro? 1356 01:15:24,270 --> 01:15:27,467 Eu fiz algumas cenas de amor no banco traseiro. 1357 01:15:27,540 --> 01:15:29,269 Você vai ver. 1358 01:15:31,978 --> 01:15:34,105 Bem, foi um prazer conhecê-los. A gente se vê.... 1359 01:15:34,647 --> 01:15:35,909 Aonde esta indo? 1360 01:15:37,350 --> 01:15:39,079 Onde Deus me levar. 1361 01:15:56,703 --> 01:15:58,568 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1362 01:15:58,638 --> 01:15:59,662 Vamos fazer isso juntos. 1363 01:16:36,910 --> 01:16:38,502 Maldição, isso acendeu uma luz. 1364 01:16:38,578 --> 01:16:41,547 - Foi o melhor lanche da minha vida. - Da minha também. 1365 01:16:41,614 --> 01:16:43,172 Sabe de uma coisa, cara? 1366 01:16:43,249 --> 01:16:45,547 Estou pensando em ir naquela entrevista de hoje. 1367 01:16:45,618 --> 01:16:46,710 Ta falando serio? 1368 01:16:46,786 --> 01:16:48,276 Sabe, a vida inteira fiquei com a idéia de vir a ser 1369 01:16:48,354 --> 01:16:50,481 um daqueles nerds indianos que viram doutores, 1370 01:16:50,556 --> 01:16:52,114 mas essa noite me fez pensar. 1371 01:16:52,191 --> 01:16:54,421 Existem muitas coisas erradas nesse mundo que poderiam ser consertadas 1372 01:16:54,494 --> 01:16:56,655 tendo-se habilidade natural para a medicina. 1373 01:16:56,729 --> 01:16:59,357 Chick magnet. Chick magnet 1374 01:16:59,432 --> 01:17:02,458 Mais, não foi legal salvar a vida daquele cara...? 1375 01:17:02,535 --> 01:17:06,437 Foi alguma coisa entre levar uma dura do meu pai, 1376 01:17:06,506 --> 01:17:07,495 e ver o Neil Patrick Harris 1377 01:17:07,573 --> 01:17:09,040 isso deixou claro que eu sempre quis ser um doutor 1378 01:17:09,108 --> 01:17:11,133 mas eu estava muito assustado para admitir isso. 1379 01:17:11,210 --> 01:17:13,508 - Billy, esta pagando por isso? - Yeah, já estarei ai... 1380 01:17:13,579 --> 01:17:15,137 Bom, porque se ele não vier, você vem. 1381 01:17:15,214 --> 01:17:18,047 Esta me ouvindo, Roldy? Estou tendo uma epifania aqui. 1382 01:17:18,117 --> 01:17:19,778 Eu já volto. 1383 01:17:19,852 --> 01:17:21,581 Você é diferente de qualquer mulher que conheci. 1384 01:17:21,654 --> 01:17:24,145 Que merda esta acontecendo aqui? 1385 01:17:25,024 --> 01:17:27,993 Harold? Que aconteceu contigo, cara? 1386 01:17:28,061 --> 01:17:30,222 Não importa. Que merda esta acontecendo aqui? 1387 01:17:30,296 --> 01:17:32,457 Pensei que você e J.D. estariam ocupados com clientes a noite inteira. 1388 01:17:32,532 --> 01:17:33,897 Não foi por isso que tive que fazer seu trabalho? 1389 01:17:33,967 --> 01:17:36,197 - Henry, que merda esta acontecendo? - Pra trás, imbecil. 1390 01:17:36,269 --> 01:17:38,066 O que eu disse pra ele vai em dobro pra você. 1391 01:17:38,137 --> 01:17:40,037 - Você me chamou de imbecil? - Yeah, sabe que sim. 1392 01:17:40,106 --> 01:17:41,095 Você se ofende 1393 01:17:41,174 --> 01:17:43,108 porque não é esperto o suficiente para retrucar. 1394 01:17:43,176 --> 01:17:45,110 Você acha que não sou esperto suficiente. Ele acha que não sou esperto suficiente. 1395 01:17:45,178 --> 01:17:47,942 Bem, tenho noticias para você. sou esperto suficiente... 1396 01:17:51,351 --> 01:17:52,716 ...imbecil! 1397 01:17:55,121 --> 01:17:56,679 Ouça, Harold, sinto muito. 1398 01:17:56,756 --> 01:17:59,122 Não se aborreça com ele. Vamos falar com o Berenson amanhã. 1399 01:17:59,192 --> 01:18:00,955 O que você vai dizer ao Berenson? 1400 01:18:01,027 --> 01:18:03,086 Que sou seu burro-de-carga? 1401 01:18:03,162 --> 01:18:05,892 Se vocês pensam que podem fazer festa todo fim de semana, 1402 01:18:05,965 --> 01:18:08,024 deixando o trabalho para o pacato asiático no escritório? 1403 01:18:08,101 --> 01:18:11,332 - Não, você não entendeu. - Não, você não entendeu. 1404 01:18:11,404 --> 01:18:14,737 Não vou fazer seus trabalhos nunca mais. 1405 01:18:14,807 --> 01:18:17,002 E se algum de vocês dois idiotas 1406 01:18:17,076 --> 01:18:19,101 tentarem inventar essa merda novamente 1407 01:18:19,178 --> 01:18:20,611 eu mesmo vou ao Berenson. 1408 01:18:20,680 --> 01:18:22,648 E direi o que realmente esta acontecendo. 1409 01:18:22,715 --> 01:18:24,376 E direi a todos no escritório 1410 01:18:24,450 --> 01:18:27,908 que vocês pegaram gonorréia daquela prostituta de Atlantic City. 1411 01:18:29,188 --> 01:18:31,850 Se me desculpam, caras, Tenho que ir. Kumar. 1412 01:18:33,393 --> 01:18:35,623 Vejo vocês no escritório Segunda. 1413 01:18:35,695 --> 01:18:37,026 Com licença. 1414 01:18:43,903 --> 01:18:46,872 Cara, foi incrível! De onde diabos tirou tudo aquilo? 1415 01:18:46,939 --> 01:18:47,928 Não sei. 1416 01:18:48,007 --> 01:18:51,033 Comer esse hambúrgueres me fez sentir como novo homem. 1417 01:18:51,110 --> 01:18:52,134 Sabe o que? 1418 01:18:52,211 --> 01:18:54,008 Agora estou olhando para frente para trabalhar essa semana. 1419 01:18:54,080 --> 01:18:57,538 Não diga. Você parece bem mais animado depois disso. 1420 01:18:57,617 --> 01:18:59,084 Não estou desanimado. 1421 01:18:59,152 --> 01:19:02,519 Hey, esses caras pegaram gonorréia de verdade? 1422 01:19:02,588 --> 01:19:03,850 Que acha. 1423 01:19:05,858 --> 01:19:07,189 Hey. 1424 01:19:08,094 --> 01:19:10,153 - Vamos indo. - Qualé a pressa, cara? 1425 01:19:10,229 --> 01:19:11,890 Minha entreviste é são daqui algumas horas. 1426 01:19:11,964 --> 01:19:14,228 Tenho alguns negócios inacabados pra terminar. 1427 01:19:14,300 --> 01:19:16,097 Pensei que agora os caras iriam fazer o trabalho. 1428 01:19:16,169 --> 01:19:18,603 Não, negócios inacabados. 1429 01:19:18,671 --> 01:19:20,866 - Maria. - Não consigo te acompanhar. 1430 01:19:20,940 --> 01:19:21,929 Entre! 1431 01:19:28,581 --> 01:19:30,014 Então, você não tem um plano. 1432 01:19:30,083 --> 01:19:33,211 Cara, tenho o amor do meu lado. 1433 01:19:33,286 --> 01:19:34,446 Confie em mim. 1434 01:19:34,520 --> 01:19:38,479 Quando eu ver Maria, vou saber exatamente o que dizer. 1435 01:19:43,529 --> 01:19:44,962 - Hey. - Hey. 1436 01:19:45,031 --> 01:19:47,898 Parece que vocês dois tiveram uma noite daquelas. 1437 01:19:51,871 --> 01:19:55,500 Merda. Sabe o que? Deixei minha lanterna no carro. 1438 01:19:55,575 --> 01:19:57,440 Me faz o favor de descer e pegar pra mim, por favor? 1439 01:19:57,510 --> 01:19:59,171 Tenho que urinar. 1440 01:20:19,732 --> 01:20:22,132 Você tem uma bagagem enorme. 1441 01:20:33,880 --> 01:20:35,313 Maria, espere. 1442 01:20:35,381 --> 01:20:37,508 Eu sei que isso vai parecer loucura total, 1443 01:20:37,583 --> 01:20:40,643 e eu sei que você não me conhece muito bem...ou... tudo. 1444 01:20:40,720 --> 01:20:42,585 Mas me deixe dizer-te que a melhor parte do meu dia é 1445 01:20:42,655 --> 01:20:45,146 quando volto do trabalho atravesso o lobby, 1446 01:20:45,224 --> 01:20:47,283 e nos dias que estou com sorte, 1447 01:20:47,360 --> 01:20:50,625 e passo dez segundos nesse elevador com você. 1448 01:20:50,696 --> 01:20:52,789 Eu tive a noite mais louca da minha vida, 1449 01:20:52,865 --> 01:20:56,028 e acho que aprendi que se você quer algo ou alguém, 1450 01:20:56,102 --> 01:20:57,330 deve ir atrás disso. 1451 01:20:59,505 --> 01:21:01,905 e se Liane pode casar com um cara como Freakshow 1452 01:21:01,974 --> 01:21:04,704 eu pude voar de asa-delta e cavalgar numa cheetah, 1453 01:21:04,777 --> 01:21:06,335 então eu acho... 1454 01:21:07,346 --> 01:21:08,335 Oh, dane-se. 1455 01:21:08,414 --> 01:21:12,407 Garota, eu gastei minha tentativas.... 1456 01:21:12,485 --> 01:21:14,817 Me de um minuto. Isso é loucura. 1457 01:21:14,887 --> 01:21:16,946 - Isso foi...Desculpe. - Eu nem sequer conheço você. 1458 01:21:17,023 --> 01:21:19,514 Eu estive no White Castle, estou meio confuso. 1459 01:21:19,592 --> 01:21:22,220 - Nos nunca nos falamos. - Nos não nos falamos, isso foi inapropriado. 1460 01:21:22,295 --> 01:21:23,557 Oh, dane-se. 1461 01:21:23,629 --> 01:21:26,427 I wanna get next to you 1462 01:21:29,869 --> 01:21:34,203 I wanna get next to you 1463 01:21:37,210 --> 01:21:38,199 Okay. 1464 01:21:39,946 --> 01:21:41,914 Agora você são tem que fazer tudo ao seu tempo. 1465 01:21:41,981 --> 01:21:43,915 - Aonde esta indo? - Amsterdã. 1466 01:21:43,983 --> 01:21:47,146 Voltarei em dez dias. Mas, verei você quando voltar? 1467 01:21:47,220 --> 01:21:49,415 Yeah, vamos fazer isso. 1468 01:21:56,062 --> 01:21:57,552 Bye, Harold. 1469 01:22:00,099 --> 01:22:01,964 Bye. Bye. Vejo você depois. 1470 01:22:03,302 --> 01:22:05,236 - Ela pegou no seu pires? - O que? 1471 01:22:05,304 --> 01:22:06,931 O que aconteceu? 1472 01:22:07,006 --> 01:22:11,443 Nada demais, verdade. Só alguns beijos. 1473 01:22:11,510 --> 01:22:13,137 Legal. Legal! 1474 01:22:13,212 --> 01:22:15,772 Yeah. Ela esta indo para Amsterdã. Vai voltar em dez dias. 1475 01:22:15,848 --> 01:22:17,679 Nos temos que ir. 1476 01:22:17,750 --> 01:22:19,308 - Onde? - Amsterdã, cara. 1477 01:22:19,385 --> 01:22:20,784 - Temos que fazer nossas malas... - Amsterdã? 1478 01:22:20,853 --> 01:22:22,878 ...e correr para pegar o próximo vôo. 1479 01:22:22,955 --> 01:22:25,048 Ficou maluco de vez? E a sua entrevista? 1480 01:22:25,124 --> 01:22:27,115 Cara, que seja. Eu peço pro meu pai marcar outra data. 1481 01:22:27,193 --> 01:22:30,026 Ele não vai criar problema se ele sabe que estou mudando. 1482 01:22:30,096 --> 01:22:32,963 Temos que ir pra Europa e encontrar Maria. 1483 01:22:33,032 --> 01:22:35,091 Cara, ela voltara em dez dias. 1484 01:22:35,167 --> 01:22:36,828 Não é como se eu nunca mais fosse vê-la. 1485 01:22:36,902 --> 01:22:38,130 Escute, para uma garota sexy, 1486 01:22:38,204 --> 01:22:40,172 dez dias na Europa pode ser o beijo da morte, okay? 1487 01:22:40,239 --> 01:22:43,333 Ela vai ter todos aqueles caras suaves e sofisticados em volta dela. 1488 01:22:43,409 --> 01:22:45,377 Quando ela voltar, poderá não estar mais disponível. 1489 01:22:45,444 --> 01:22:47,912 Esqueça isso. Vejo ela quando ela voltar. 1490 01:22:47,980 --> 01:22:49,174 Hey, Roldy. 1491 01:22:50,716 --> 01:22:53,776 Você imagina quão legal deve ser em Amsterdã, imagina? 1492 01:22:56,355 --> 01:22:57,549 Oh, yeah. 1493 01:22:57,666 --> 01:23:03,666 - Correção: XBrothers - 1494 01:23:04,197 --> 01:23:07,461 Nas notícias de hoje, o professor da Rutgers, Tarik Jackson 1495 01:23:07,533 --> 01:23:10,366 e o ator Nathaniel Banks estão processando o Estado de New Jersey 1496 01:23:10,436 --> 01:23:12,961 por discriminação racial e brutalidade policial. 1497 01:23:13,039 --> 01:23:15,473 Minha família e eu fomos ultrajados 1498 01:23:15,541 --> 01:23:17,975 e queremos nada mais além de justiça. 1499 01:23:18,044 --> 01:23:21,980 Eu continuo acreditando no amor por todas as pessoas brancas, todas. 1500 01:23:22,782 --> 01:23:24,807 e asiáticos. e asiáticos. 1501 01:23:24,884 --> 01:23:26,613 E alguns mexicanos também. 1502 01:23:26,686 --> 01:23:29,154 Muitos dos policiais suspeitos de brutalidade 1503 01:23:29,221 --> 01:23:31,519 ficaram sob custodia nesta manhã. 1504 01:23:31,590 --> 01:23:33,683 Cai fora, seu filho da p... 1505 01:23:33,759 --> 01:23:37,593 Nenhum negro filho da p... vai longe com isso, fo... todos. 1506 01:23:37,663 --> 01:23:39,255 Chupe meu p... 1507 01:23:39,332 --> 01:23:40,924 Policia de Cherry Hill, New Jersey, 1508 01:23:41,000 --> 01:23:42,991 acaba de prender uma gangue de arruaceiros 1509 01:23:43,069 --> 01:23:45,936 suspeitos de aterrorizar vários mercados, bares, 1510 01:23:46,005 --> 01:23:47,165 e lojas de conveniência. 1511 01:23:47,239 --> 01:23:49,605 Oficial Thurmond Brucks encontrou seu carro abandonado, 1512 01:23:49,675 --> 01:23:52,508 que continha uma grande sacola de marijuana. 1513 01:23:52,578 --> 01:23:54,876 Em outra noticia, o Dep. de Policia de Muckleburg 1514 01:23:54,947 --> 01:23:56,744 ainda esta procurando um fugitivo 1515 01:23:56,816 --> 01:23:58,716 que escapou da policia na ultima noite 1516 01:23:58,784 --> 01:24:01,480 com uma companhia que deve ser seu cúmplice. 1517 01:24:01,554 --> 01:24:03,749 A policia fez um retrato falado dos dois fugitivos 1518 01:24:03,823 --> 01:24:06,917 que eles garantem ser bem realísticos. 1519 01:24:10,796 --> 01:24:11,990 Legal!