1
00:00:38,750 --> 00:00:41,240
บิลลี่บอยพร้อมรึยัง
2
00:00:41,320 --> 00:00:44,190
จะ 5 โมงเเล้วนะ
เด็กเเสบอยากจะกรึ๊บเเล้ว
3
00:00:44,260 --> 00:00:46,350
- ไม่ ๆ ๆ เอามานี่
- อย่านะ
4
00:00:46,430 --> 00:00:48,660
- ฉันจะเผามันให้ราบเลย
- อย่านะ
5
00:00:48,730 --> 00:00:51,360
นี่มัน 6 เดือนเเล้วนะ
ได้เวลาเดินหน้าต่อเเล้ว
6
00:00:51,430 --> 00:00:53,590
ถึงฉันอยากจะเจอสาวใหม่
7
00:00:53,670 --> 00:00:54,970
ฉันก็ไม่รู้จะทำยังไงดี
8
00:00:55,040 --> 00:00:56,940
ฉันร้างมานานเเล้ว
9
00:00:57,010 --> 00:01:00,000
คืนนี้มาด้วยกันสิ ได้เเอ้มเเน่
10
00:01:00,070 --> 00:01:02,130
มันก็น่าสนนะ
11
00:01:02,210 --> 00:01:04,011
เเต่เบอเรนสันอยากให้
อัพเดทโครงสร้างการเงินไว้
12
00:01:04,080 --> 00:01:05,740
ตอนประชุมกับนักลงทุนต่างชาติ
13
00:01:05,810 --> 00:01:07,280
เเล้วไง นี่วันศุกร์นะ
14
00:01:07,350 --> 00:01:09,080
พวกเยอรมันมาเร็ว
15
00:01:09,150 --> 00:01:10,740
เลยต้องประชุมกันพรุ่งนี้
16
00:01:10,820 --> 00:01:12,650
ก็ทำไมไม่ให้...
17
00:01:12,720 --> 00:01:14,280
คนอื่นทำแทนนายละ
18
00:01:14,360 --> 00:01:15,580
ใครล่ะ
19
00:01:15,660 --> 00:01:19,680
ฮาโรลด์ ช่วยอัพเดท
โครงสร้างนี้ให้หน่อย
20
00:01:19,760 --> 00:01:22,390
- บิลลี่เเต่ว่าฉัน..
- ฉันรู้ดี
21
00:01:22,460 --> 00:01:24,560
เเต่คืนนี้ฉันต้องไปพบลูกค้า
22
00:01:24,630 --> 00:01:27,430
เลยไม่มีเวลาทำน่ะ
23
00:01:27,500 --> 00:01:30,060
มันเป็นความรับผิดชอบ
ของนายเเล้วนะหนุ่ม
24
00:01:30,140 --> 00:01:32,900
ให้เสร็จทันพรุ่งนี้ตอน 9 โมงด้วย
25
00:01:32,970 --> 00:01:35,270
ยิ่งช่วงนี้เป็นช่วงลดขนาดองค์กรด้วย
26
00:01:35,340 --> 00:01:38,470
เราก็ไม่อยากบอกเบอเรลสัน
ว่านายขี้เกียจใช่มั้ย
27
00:01:45,350 --> 00:01:46,880
ได้
28
00:01:46,960 --> 00:01:48,860
ไม่มีปัญหา
29
00:01:50,360 --> 00:01:52,690
ขอให้วันหยุดนี้สนุกนะ
30
00:01:52,760 --> 00:01:55,390
ฉันติดนายหนนึงนะเพื่อน
31
00:01:55,900 --> 00:01:56,890
ขอบใจ
32
00:02:05,270 --> 00:02:08,800
สุดยอดเลย
ไม่อยากเชื่อว่าจะง่ายเเบบนี้
33
00:02:08,880 --> 00:02:11,040
นายคิดว่าฉันจะจัดการงานยังไงล่ะ
34
00:02:11,110 --> 00:02:13,270
พวกอาตี๋มันชอบคิดเลขอยู่เเล้ว
35
00:02:13,350 --> 00:02:15,340
อาจทำให้วันหยุดของมันมีความสุขก็ได้
36
00:02:23,860 --> 00:02:25,160
เวร
37
00:02:26,030 --> 00:02:27,760
เป็นคำเเนะนำที่ดีมากครับคณพาเทล
38
00:02:27,830 --> 00:02:30,350
คณเป็นผู้สมัครทีดีที่สุด
ที่ผมสัมภาษณ์มาเลย
39
00:02:30,430 --> 00:02:31,630
ขอบคุณ
40
00:02:31,700 --> 00:02:35,730
ไม่น่าเเปลกใจเทาไหร่
เพราะพ่อคุณก็เก่งทางนี้อยู่เเล้ว
41
00:02:35,800 --> 00:02:37,460
คุณคงได้ยินจากปากพ่อคุณ
42
00:02:37,540 --> 00:02:40,670
ผมกับเขาสนุกด้วยกันสมัยเรียนหมอ
43
00:02:40,740 --> 00:02:41,900
เหรอครับ
44
00:02:41,980 --> 00:02:45,000
ใช่ เราตั้งทีมบาสของเราเอง
45
00:02:45,080 --> 00:02:47,010
ฮีโม โกลบิน ทรอตเตอร์
46
00:02:47,550 --> 00:02:50,110
ฮีโม โกลบิน ทรอตเตอร์ไง เขาใจมั้ย
47
00:02:50,180 --> 00:02:55,550
เป็นการเล่นคำน่ะ
ทีมบาสนิโกรที่มีชื่อเสียง
48
00:02:55,620 --> 00:02:57,850
นิโกร อัฟริกัน-อเมริกัน
49
00:02:57,930 --> 00:03:00,660
เเบบว่าคนผิวสีน่ะ
50
00:03:00,730 --> 00:03:04,320
งั้นมาจบที่คำถามสุดท้ายเลยนะ
51
00:03:04,400 --> 00:03:08,340
อะไรคือผลจากอาการตับอ่อน
52
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
คุณจะมีอาการปวดเเบบเฉียบพลัน
53
00:03:11,470 --> 00:03:13,300
ที่จะกระจายไปทั่วท้อง
54
00:03:14,080 --> 00:03:16,340
โทษนะครับ รอซักครู่
55
00:03:18,280 --> 00:03:19,870
นี่คูมาร์พูด
56
00:03:19,950 --> 00:03:21,710
ฉันเองนะ นายทำอะไรอยู่
57
00:03:21,780 --> 00:03:23,880
ไม่มีอะไรสำคัญ มีอะไรล่ะ
58
00:03:23,950 --> 00:03:28,220
ฉันไปปารตี้ไม่ได้ว่ะ ต้องอยู่ทำงานดึก
59
00:03:28,290 --> 00:03:30,220
เราวางเเผนกันไว้เเล้วนะเว้ย
60
00:03:30,290 --> 00:03:32,320
ฉันรู้ เเต่ว่าฉันต้องทำงานว่ะ
61
00:03:32,390 --> 00:03:35,790
การเมายาเคยทำให้นาย
หยุดทำงานได้เมื่อไหร่กัน
62
00:03:35,860 --> 00:03:36,850
พระเจ้าช่วย
63
00:03:38,270 --> 00:03:40,530
เชื่อเถอะ เเต่ฉันก็อยากไปนะ
64
00:03:40,600 --> 00:03:42,360
- เเต่ฉันมีงานอยู่บานเลย
- ขอบคุณ ผมทำเองได้
65
00:03:42,440 --> 00:03:44,530
ฉันมีของดีที่ได้มาจากนิวยอร์ค
66
00:03:44,610 --> 00:03:46,300
เเละฉันก็ไม่อยากสูบคนเดียวเขาใจมั้ย
67
00:03:46,370 --> 00:03:49,100
นายต้องผ่อนคลายเเละเตรียมตัวเมายา
68
00:03:49,180 --> 00:03:50,770
เพราะในอีกไม่กี่ชั่วโมง
69
00:03:50,850 --> 00:03:52,970
ฉันคิดวาเราจะพี้ยากันให้มันไปเลย
70
00:03:53,050 --> 00:03:54,240
รู้เเล้วนา
71
00:03:54,320 --> 00:03:56,750
เเล้วคุยกันใหม่ ถึงไหนเเล้วครับ
72
00:03:56,820 --> 00:04:00,190
จะมีอาการควบคุมทวารหนักไม่ได้
อาจเป็นหนักหรือเรียกว่าท้องเสีย
73
00:04:00,250 --> 00:04:03,090
คุณพาเทล
ผมคุ้นกับอาการท้องเสียมาก
74
00:04:03,160 --> 00:04:06,020
คุณยังคิดเหรอว่า
หลังพฤติกรรมที่คุณทำเเล้ว
75
00:04:06,090 --> 00:04:08,820
ผมจะรับคุณเข้าเรียนอีก
76
00:04:08,900 --> 00:04:10,760
ไม่ ผมขอบอกตามตรงนะ
77
00:04:10,830 --> 00:04:11,820
เหตุผลที่ผมสมัคร
78
00:04:11,900 --> 00:04:13,200
ก็เพื่อที่พ่อจะจ่ายคาห้องให้ผม
79
00:04:13,270 --> 00:04:14,930
ผมไม่ได้อยากเป็นหมอเท่าไหร่
80
00:04:15,000 --> 00:04:17,560
เเต่คุณมีผลคะเเนนที่ดีมากเลยนะ
81
00:04:17,640 --> 00:04:19,610
เเค่เพราะไอ้นั่นใหญ่
82
00:04:19,670 --> 00:04:21,370
ก็ไม่ได้หมายความว่า
คุณต้องไปเล่นหนังโป๊นี่
83
00:04:21,910 --> 00:04:23,930
ออกไป เบอร์นาเดตพาเขาออกไปที
84
00:04:24,010 --> 00:04:27,570
เอาผ้าขนร่วง เอ๊ย ผ้าขนหนูมาใหด้วย
85
00:05:03,220 --> 00:05:04,480
ยอดเลย
86
00:05:04,550 --> 00:05:06,780
ได้จอดหน้าตึกด้วย
87
00:05:10,060 --> 00:05:11,990
นี่อเมริกาเว้ย ไปเรียนขับรถมาใหม่
88
00:05:12,060 --> 00:05:13,420
พรุ่งนี้เอาใหม่นะ
89
00:05:15,660 --> 00:05:18,500
- สุดยอดเลย
- ไอ้ตูด
90
00:05:20,000 --> 00:05:21,230
เวรตะไล
91
00:06:00,240 --> 00:06:01,670
โอเค
92
00:06:02,780 --> 00:06:06,270
เป็นตัวของตัวเอาไว้ อย่าเครียด
93
00:06:24,970 --> 00:06:27,630
มาเรีย เป็นยังไงบ้าง
94
00:06:27,700 --> 00:06:31,660
งานหนักทั้งอาทิตย์เลยเเล้วคุณล่ะ
95
00:06:31,740 --> 00:06:34,070
งานก็ดี ผมก็ได้นอนบ้าง
96
00:06:34,140 --> 00:06:36,770
เเล้วพอดีคนที่นั่งข้างผม
ที่ทำงานก็ตัดสินใจอาบน้ำซะที
97
00:06:36,840 --> 00:06:38,140
จริงเหรอ
98
00:06:38,210 --> 00:06:40,080
เเล้วคืนนี้คุณทำอะไร
99
00:06:40,150 --> 00:06:42,410
ก็คงจะนั่งเเช่ก้นอยู่เฉย ๆ
100
00:06:42,480 --> 00:06:44,140
อาจจะนั่งกินเเฮเก้นดาส
101
00:06:44,220 --> 00:06:45,410
เเล้วก็ดูรายการนัดบอด
102
00:06:45,490 --> 00:06:48,110
ฟังดูเเย่นะ
103
00:06:50,190 --> 00:06:51,660
ถ้าคุณอยากมีเพื่อน
104
00:06:51,730 --> 00:06:54,560
เเวะมานั่งเเช่ก้นที่ห้องผมก็ได้นะ
105
00:06:55,760 --> 00:06:57,230
น่าสนใจดีนะ
106
00:07:43,940 --> 00:07:45,310
บาย
107
00:07:47,250 --> 00:07:49,270
บาย
108
00:08:04,930 --> 00:08:06,130
คูมาร์
109
00:08:13,810 --> 00:08:15,300
คูมาร์
110
00:08:16,840 --> 00:08:18,440
อยู่นี่เพื่อน
111
00:08:26,150 --> 00:08:27,810
นั่นเเกทำอะไรวะ
112
00:08:27,890 --> 00:08:30,150
เล็มขนเพชรนิดหน่อย
113
00:08:30,220 --> 00:08:32,520
เเล้วทำไมไม่ไปทำในห้องเเกวะ
114
00:08:32,590 --> 00:08:35,080
ก็กระจกอยู่นี่ ดูนี่สิอย่างกับบอนไซเลย
115
00:08:36,230 --> 00:08:38,530
อีกอย่างมันทำให้ไอ้หนูนายใหญ่ดีด้วย
116
00:08:38,600 --> 00:08:40,330
ขอร้องล่ะเพื่อน
117
00:08:41,240 --> 00:08:44,900
นั่นกรรไกรฉันใช่มั้ย
ฉันเอาไว้เล็มขนจมูกนะเว้ย
118
00:08:44,970 --> 00:08:48,070
ฉันใช้มันเล็มขนที่ก้นมา 6 เดือนเเล้ว
119
00:08:51,410 --> 00:08:54,010
รีบออกไปจากห้องฉันเลย
120
00:09:03,220 --> 00:09:04,920
คูมาร์นี่พ่อเอง
121
00:09:04,990 --> 00:09:07,050
หวังว่าการสัมภาษณ์จะผ่านไปด้วยดีนะ
122
00:09:07,130 --> 00:09:09,560
ฉันโทรมาเตือนว่าพรุ่งนี้เเกมีนัดอีก
123
00:09:09,630 --> 00:09:13,090
กับหมอเวยน์จากคอร์เเนล
ตอน 10 โมง อย่าไปสายล่ะ
124
00:09:13,170 --> 00:09:15,360
- จุดไฟได้เลย
- เอาล่ะนะ
125
00:09:24,110 --> 00:09:25,540
เวรเอ๊ย
126
00:09:29,250 --> 00:09:32,280
ข่าวสำคัญวันนี้เสีอชีต้าหลุดออกมา
127
00:09:32,350 --> 00:09:34,120
จากสวนสัตวมอริสทาวน์
128
00:09:34,190 --> 00:09:38,090
เเจ๋ว ซิกทีน เเคนเดิ้ลว่ะเพื่อน
129
00:09:38,160 --> 00:09:40,560
เเล้วรางวัลการเป็นเเต๋วสูงสด
ของอพาร์ทเมนท์นี้
130
00:09:40,630 --> 00:09:44,030
ก็ตกเป็นของฮาโรลด์ ลี
131
00:09:44,100 --> 00:09:46,570
เร็วสิ เคารพหน่อย
132
00:09:46,630 --> 00:09:48,600
เงียบไปเลย นี่มันคลาสสิคนะ
133
00:09:48,670 --> 00:09:50,690
มันเป็นเรื่องงดงามของใครคนนึง
134
00:09:50,770 --> 00:09:54,040
คนที่ไม่มีใครสน ไม่มีใครชอบ
135
00:09:54,110 --> 00:09:55,970
- เปลี่ยนช่อง
- มันดีนะ
136
00:09:56,040 --> 00:09:57,070
เเต๋วเอ๊ย
137
00:09:57,140 --> 00:09:59,410
เอาน่าเพื่อน เเค่ครั้งเดียวเอง
138
00:10:01,120 --> 00:10:02,480
ไม่อยากเท่รึไงวะ
139
00:10:07,890 --> 00:10:10,080
เพื่อน นายจะทำอะไรวะ
140
00:10:10,160 --> 00:10:12,220
ฉันมึนเเล้วว่ะ
141
00:10:13,390 --> 00:10:14,790
ไม่มีอะไรทำร้ายฉันได้เเล้ว
142
00:10:16,160 --> 00:10:17,990
อย่านะ
143
00:10:18,070 --> 00:10:21,090
- กัญชาฆ่าคุณได้
- ฉันชอบว่ะ
144
00:10:21,440 --> 00:10:23,490
ตอนนี้เรามึนเป็นบ้าเลย
145
00:10:23,570 --> 00:10:24,940
ไม่ใช่ขี้ ๆ นะเนี่ย
146
00:10:25,010 --> 00:10:28,410
เเกเป็นอะไรไม่รู้นะ
เเต่ตอนนี้ฉันหิวเป็นบ้าเลย
147
00:10:28,480 --> 00:10:30,030
หาอะไรกินกันดีกว่า
148
00:10:30,110 --> 00:10:32,600
ไม่ล่ะ ไม่อยากกินอาหารที่มาส่งว่ะ
149
00:10:32,680 --> 00:10:35,810
- เคเอฟซีเป็นไง
- กินจนเบื่อเเล้ว
150
00:10:35,880 --> 00:10:38,580
ฉันอยากกินอะไรที่ไม่ได้กินมาพักนึงเเล้ว
151
00:10:39,150 --> 00:10:42,550
อะไรที่เเตกต่าง เเบบที่โดนใจสุด ๆ
152
00:10:43,590 --> 00:10:45,620
ฉันอยากได้อาหารที่สมบูรณ์เเบบ
153
00:10:45,690 --> 00:10:48,460
คุณหิวใช่มั้ย
154
00:10:48,530 --> 00:10:52,090
มาที่ไวท์ เเคสเซิล
เเล้วชิมสไลเดอร์ สเปเชียลดูสิ
155
00:10:53,470 --> 00:10:57,730
เบอร์เกอร์ 6 ชิ้น เฟรนช์ฟราย
พร้อมเครื่องดื่มในราคาเเค่ 2.99 เหรียญ
156
00:10:58,940 --> 00:11:03,040
ลองหลับตานึกภาพ
เบอร์เกอร์พวกนี้ในท้องคุณสิ
157
00:11:06,850 --> 00:11:10,110
คุณไม่ชอบอาหารเลิศรสเหรอ
158
00:11:10,180 --> 00:11:11,240
ชอบสิ
159
00:11:11,320 --> 00:11:13,290
งั้นจะมัวรีรออะไรกันอยู่
160
00:11:13,350 --> 00:11:16,450
มาที่ไวท์ เเคสเซิล
มันคือสิ่งที่คุณต้องการ
161
00:11:18,090 --> 00:11:20,190
นายรู้ทางเหรอ
162
00:11:20,260 --> 00:11:22,290
ฉันไม่ได้ไปตั้งนานเเล้ว
163
00:11:22,360 --> 00:11:24,920
จะบอกให้ว่ามีอยู่ร้านนึง
ตรงห้างนิว บรันซวิค
164
00:11:25,000 --> 00:11:25,990
เจ๋ง
165
00:11:26,070 --> 00:11:27,560
- โรเซนเบิร์ก
- โกลด์สตีน
166
00:11:28,200 --> 00:11:32,260
เเมนนี่ เชวิส เราจะไปไวท์ เเคสเซิลกัน
167
00:11:32,340 --> 00:11:35,140
ไม่เอา เราจะดูเดอะกิฟท์ช่องเอชบีโอกัน
168
00:11:35,210 --> 00:11:36,970
ไม่ดูเเล้ว เราหิวจะตาย
169
00:11:37,580 --> 00:11:39,270
วางลงนะ
170
00:11:39,350 --> 00:11:41,610
เราจะไม่กินอะไรก่อนไปที่ร้าน
171
00:11:41,680 --> 00:11:43,410
โทษทีว่ะ เราไม่ไป
172
00:11:43,480 --> 00:11:45,710
เรื่องนี้เคที่ โฮล์ม โชว์เต้าด้วยนะเว้ย
173
00:11:45,790 --> 00:11:47,980
พวกยิวนี่คิดถึงเป็นเเต่เรื่องนมรึไงวะ
174
00:11:48,060 --> 00:11:51,460
เคที่ โฮล์มออกจะสวยครบเครื่อง
175
00:11:51,530 --> 00:11:54,360
เเละฉันก็จะรอดูนมเธอ
176
00:11:54,430 --> 00:11:57,400
ฉันอยากมีอะไรกับเธอว่ะ
ต้องสยิวกิ้วเเน่เลย
177
00:11:58,230 --> 00:12:00,000
เเกพูดได้หยาบคายมากเลยว่ะ
178
00:12:00,070 --> 00:12:03,000
เเล้วก็อยากอึ๊บบริทนีย์ สเปียร์
บนพื้นห้องน้ำด้วย
179
00:12:03,070 --> 00:12:04,830
เป็นความจริงนะเนี่ย
180
00:12:04,910 --> 00:12:05,896
ใช่
181
00:12:05,970 --> 00:12:07,200
ฟังนะ ถ้า..
182
00:12:10,510 --> 00:12:12,310
คูมาร์มันเป็นเกย์ชัวร์
183
00:12:12,380 --> 00:12:14,510
มันก็เป็นกันทั้งคู่เเหละ
184
00:12:14,580 --> 00:12:16,950
อยากดูดหน่อยมั้ย
185
00:12:18,750 --> 00:12:19,840
จะเเบกกระเป๋ามาทำบ้าอะไรวะ
186
00:12:19,920 --> 00:12:21,980
ฉันจะเอาไปทำงานในรถ
187
00:12:22,060 --> 00:12:24,460
- เเกขับนะ
- ฉันลืมมือถือว่ะ
188
00:12:24,530 --> 00:12:26,650
เเกจะกลับไปเอามั้ยล่ะ
189
00:12:32,270 --> 00:12:34,360
ไมล่ะ เรามาไกลเเล้ว
190
00:12:35,270 --> 00:12:37,200
นั่นเเฟนเเกนี่หว่า
191
00:12:37,270 --> 00:12:38,760
ครั้งนี้จะคุยกับเธอมั้ย
192
00:12:38,840 --> 00:12:41,030
หรือจะปอดเเหกต่อไปอีกล่ะ
193
00:12:42,680 --> 00:12:43,940
ทำบ้าอะไรวะ
194
00:12:44,010 --> 00:12:45,380
ถามเธอสิว่าอยากไป
ไวท์ เเคสเซิลกับเรามั้ย
195
00:12:45,450 --> 00:12:47,780
- หยุดลิฟท์ด้วยค่ะ
- เฮ้ ว่าไง
196
00:12:49,520 --> 00:12:51,110
เเกนี่ใช้ไม่ได้เลย
197
00:12:51,820 --> 00:12:53,410
ฉันมันไม่น่าสนใจหรอก
198
00:12:53,490 --> 00:12:56,010
เเค่คุยกับเธอซักครั้ง
อะไรก็ไม่เเปลกอีกต่อไปเเล้วล่ะ
199
00:12:56,090 --> 00:12:57,490
มันไม่สำคัญอะไรหรอก
200
00:12:57,560 --> 00:13:00,360
หญิงที่สนฉันคือคนที่ฉันไม่เคยสน
201
00:13:00,430 --> 00:13:01,620
อย่างซินดี้ คิมไง
202
00:13:01,700 --> 00:13:03,290
เมื่อเช้าเธอโทรมานะ
203
00:13:03,360 --> 00:13:06,030
กลุ่มเอเชียจะจัดปาร์ตี้ที่หอเธอคืนนี้
204
00:13:06,100 --> 00:13:08,160
เธอเล่นชวนฉันไปทำทุกอย่างเลย
205
00:13:08,240 --> 00:13:11,400
เธอก็น่ารักดี ให้เธอเเอ้มซักทีเป็นไรไป
206
00:13:12,040 --> 00:13:13,400
ดูสิ
207
00:13:13,470 --> 00:13:15,530
สองสิงห์ตุ๊ดมาเเล้ว
208
00:13:15,610 --> 00:13:18,240
ให้ทายนะคนที่มีกระเป๋า
ต้องเป็นฝ่ายรับเเน่
209
00:13:19,580 --> 00:13:22,210
มาเหอะพวก ไปกินเมาเท่นดิวส์กัน
210
00:13:22,280 --> 00:13:23,270
สุดยอด
211
00:13:23,350 --> 00:13:25,440
ใช่ สุดยอดงี่เง่า
212
00:13:25,520 --> 00:13:27,110
ทำไมฉันต้องเป็นฝ่ายรับด้วยวะ
213
00:13:27,190 --> 00:13:29,660
ช่างมันเถอะ ไปหาอะไรกินดีกว่า
214
00:13:34,360 --> 00:13:37,460
หิวเป็นบ้าเลย
ฉันคงกินเบอร์เกอร์นั่นได้ 20 อันเเน่ ๆ
215
00:13:37,530 --> 00:13:42,160
พนันได้เลย ฉันได้เห็น 20 ชิ้น
เเถมเฟรนช์ฟรายอีก 5 ที่เเน่เลยว่ะ
216
00:13:44,370 --> 00:13:45,630
เอามา 35 เซนต์
217
00:13:52,650 --> 00:13:54,340
อะไรเนี่ย ทำไมไม่ผ่าน
218
00:13:54,420 --> 00:13:56,650
- อะไร
- เอามาอีก 35 เซนต์
219
00:13:56,720 --> 00:13:59,950
- ฉันไม่มีเศษเเล้ว
- ฝ่าไปเลยมั้ย
220
00:14:00,020 --> 00:14:02,510
ไม่เอา ฉันไม่อยากทำผิดกฏหมาย
221
00:14:02,590 --> 00:14:04,110
ฉันพอรู้ว่ะ
222
00:14:05,330 --> 00:14:07,790
ไปซะทีซิวะ
223
00:14:07,860 --> 00:14:09,990
- จะไปเดี๋ยวนี้เเหละ
- ฉันจะฝ่าเเล้วนะ
224
00:14:10,060 --> 00:14:11,760
ไม่ ๆ เดี๋ยวก่อน
225
00:14:11,830 --> 00:14:14,700
ฉันจะไปที่ตู้เก็บเงิน
บอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น
226
00:14:14,770 --> 00:14:17,700
ไปซักทีซิวะ
227
00:14:17,770 --> 00:14:19,740
เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย
228
00:14:21,980 --> 00:14:24,710
ไปได้เเล้วไอ้หัวขวด
229
00:14:25,510 --> 00:14:27,740
- นายจะบ้าเหรอ
- อะไรล่ะ
230
00:14:29,220 --> 00:14:30,580
ทำอะไรวะ โยนเนื้อทิ้งไปทำไม
231
00:14:30,650 --> 00:14:32,880
- ตำรวจจะจับเราน่ะซิ
- ไม่ใช่เพราะมันหรอกนา
232
00:14:32,950 --> 00:14:34,010
- ออกทางนี้เลย
- อะไรนะ
233
00:14:34,090 --> 00:14:35,250
- ออกทางนี้เลย
- ไม่นะ
234
00:14:36,760 --> 00:14:38,520
นั่นเป็นห่อสุดท้ายเเล้วนะ
235
00:14:38,590 --> 00:14:41,080
โทษที บางครั้งฉันก็วิตกจริตไปหน่อย
236
00:14:41,160 --> 00:14:42,890
เราอยู่เเถวนี้เวิร์คเเล้ว
237
00:14:42,960 --> 00:14:44,830
จะโดนเป่าเมื่อไหร่ก็ไม่รู้
238
00:14:44,900 --> 00:14:48,490
ไม่เเย่ขนาดนั้นหรอก
อาจจะเเค่พวกเถื่อน ๆ นิดหน่อย
239
00:14:48,570 --> 00:14:51,370
ดูพวกนั้นสิ ดูเหมือนเรา
เวอร์ชั่นไม่เอาไหนเลย
240
00:14:56,880 --> 00:14:58,070
- ตาย โหง
- ตายล่ะวา
241
00:15:03,620 --> 00:15:05,610
รีบเผ่นเถอะ
242
00:15:06,890 --> 00:15:09,910
- ไป ๆ ขับไปเลย
- ความผิดของเเกเเท้ ๆ
243
00:15:14,530 --> 00:15:15,890
ดูสิ เราเกือบถึงเเล้ว
244
00:15:15,960 --> 00:15:17,490
ขอบคุณพระเจ้า ฉันหิวจัง
245
00:15:17,560 --> 00:15:21,560
- หวัดดี นิว บรันซ์วิค
- เตรียมตัวถูกเขมือบได้เเล้ว
246
00:15:21,640 --> 00:15:23,970
น่าจะมีเพลงประกอบด้วยนะ
247
00:15:24,040 --> 00:15:25,600
กดที่ตั้งสถานีไว้สิ
248
00:15:25,670 --> 00:15:27,540
ทั้งชีวิตนายมีเเต่อะไรที่ตั้งไว้เเล้ว
249
00:15:27,610 --> 00:15:28,970
ลองอะไรใหม่ ๆ บ้างสิ
250
00:15:30,840 --> 00:15:33,610
นี่มันที่ไหนกัน
มันไม่ควรจะอยู่ที่นี่นี่หว่า
251
00:15:33,680 --> 00:15:36,210
- ใจเย็นไว้เราเจอเเล้ว
- เดี๋ยว นั่นใช่มัลติเพล็กซ์มั้ย
252
00:15:36,280 --> 00:15:37,840
- ใช่
- เจ๋งเลย
253
00:15:37,920 --> 00:15:40,510
ไวท์ เเคสเซิลอยู่ตรงหัวมุมนี้เอง
254
00:15:42,260 --> 00:15:43,620
นี่มันบ้าอะไรคูมาร์
255
00:15:43,690 --> 00:15:45,450
มันไม่ได้เหมือนไวท์ เเคสเซิลเลยนะ
256
00:15:45,530 --> 00:15:48,050
เข้าไปดูกันก่อนเถอะ
257
00:15:52,830 --> 00:15:56,200
เพื่อน นายต้องสั่งจากเมนูไดรฟ์ทรูนะ
258
00:15:56,270 --> 00:15:58,300
ไวท์ เเคสเซิลหายไปไหนเเล้ว
259
00:15:58,370 --> 00:15:59,360
อะไรนะ
260
00:15:59,440 --> 00:16:01,340
ตรงนี้เคยเป็นไวท์ เเคสเซิล
261
00:16:01,410 --> 00:16:02,400
มันหายไปไหนเเล้ว
262
00:16:02,480 --> 00:16:04,410
ผมไม่อยากบอกข่าวร้ายหรอกนะ
263
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
เเต่เบอร์เกอร์ เชค
ซื้อที่ตรงนี้มา 4 ปีเเล้ว
264
00:16:06,950 --> 00:16:07,940
พระเจ้า
265
00:16:08,020 --> 00:16:09,780
งั้นช่วยบอกไวท์ เเคสเซิล
สาขาอื่นเเถวนี้หน่อยสิ
266
00:16:09,850 --> 00:16:11,410
- ไม่มี
- เเน่ใจเหรอ
267
00:16:11,490 --> 00:16:12,510
มองหน้าฉันทีซิ
268
00:16:12,590 --> 00:16:14,151
หน้าฉันเหมือน
คนที่ไม่เเน่ใจอะไรงั้นเหรอ
269
00:16:14,220 --> 00:16:16,590
บ้าเอ๊ย เราจะทำไงดี
270
00:16:16,660 --> 00:16:19,220
ไม่รู้สิ จะกินที่นี่เลยดีมั้ย
271
00:16:19,290 --> 00:16:20,280
นี่สิ
272
00:16:22,000 --> 00:16:25,450
มีไวท์ เเคสเซิล
เปิดตลอด 24 ชั่วโมงอยู่ที่เชอร์ฮิลล์
273
00:16:25,530 --> 00:16:26,930
ขับไปอีก 45 นาทีจากนี้
274
00:16:27,000 --> 00:16:28,760
ฉันขับไปได้นะถ้านายตกลง
275
00:16:28,840 --> 00:16:30,570
ฉันมีงานต้องทำเพียบเลย
276
00:16:30,640 --> 00:16:32,130
นายก็ต้องสัมภาษณ์โรงเรียนหมอด้วย
277
00:16:32,210 --> 00:16:34,500
อันนั้นช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก
278
00:16:34,580 --> 00:16:36,070
หมายความว่าไงไม่สำคัญ
279
00:16:36,140 --> 00:16:39,310
ขอเเนะนำอะไรหน่อยนะ
280
00:16:39,380 --> 00:16:42,470
หลังจากทำงานที่นี่มาสามปี
281
00:16:42,550 --> 00:16:45,540
มีอย่างนึงที่ฉันเรียนรู้
คือถ้านายไปไวท์ เเคสเซิล
282
00:16:45,620 --> 00:16:47,280
เบอร์เกอร์ที่นี่มันเเทนไม่ได้เลย
283
00:16:48,260 --> 00:16:53,990
ลองคิดถึงความนุ่ม
ของเบอร์เกอร์ไวท์ เเคสเซิล
284
00:16:54,060 --> 00:16:56,030
หอมทอดกรอบ ๆ ที่ระเบิดอยูในปาก
285
00:16:56,100 --> 00:16:58,330
เหมือนกับคริสตัล
286
00:16:58,400 --> 00:16:59,890
ทุกครั้งที่กัดเขาปาก...
287
00:17:02,500 --> 00:17:05,130
มันชวนให้ฉันอยากเผาที่นี่นัก
288
00:17:06,240 --> 00:17:09,370
เร็วเข้าทุกคน เผาที่นี่ให้ราบไปเลย
289
00:17:09,440 --> 00:17:11,840
เอาเลยเผามันให้ราบ
290
00:17:11,910 --> 00:17:13,880
เผามันให้ราบ
291
00:17:13,950 --> 00:17:16,540
เผามันให้ราบ
292
00:17:19,150 --> 00:17:23,320
พวกนายควรอดทนไว้
เเล้วไปที่ไวท์ เเคสเซิล
293
00:17:24,690 --> 00:17:27,990
นายทำงานไปในรถก็ได้นี่
294
00:17:28,530 --> 00:17:30,330
- งั้นลุยกันเลย
- ได้เลยเเจ๋วมาก
295
00:17:30,400 --> 00:17:33,560
ฟังนะ เราจะไม่ยอมจบคืนนี้
296
00:17:33,630 --> 00:17:35,100
ถ้ายังไม่มีไวท์ เเคสเซิลอยู่ในท้อง
297
00:17:35,170 --> 00:17:36,360
- ตกลงมั้ย
- ตกลง
298
00:17:36,840 --> 00:17:38,070
ฉลาดเลือก
299
00:17:38,140 --> 00:17:40,200
พวกนายคงไม่อยากลอง
300
00:17:40,270 --> 00:17:42,640
ซอสพิเศษของคืนนี้
301
00:17:42,710 --> 00:17:45,340
ฉันกับโพกี้ใส่สูตรลับลงไปด้วย
302
00:17:47,610 --> 00:17:49,610
จะใบ้ให้นะ
303
00:17:51,650 --> 00:17:52,740
น้ำกามน่ะ
304
00:17:56,420 --> 00:17:57,520
น้ำกาม
305
00:17:57,590 --> 00:17:58,920
น้ำกามของสัตว์
306
00:18:07,900 --> 00:18:11,200
จำตอนที่โกลด์สตีน
ทำงานที่ร้านเบอร์เกอร์ได้มั้ย
307
00:18:14,340 --> 00:18:16,780
เป็นหนังที่ฉันมึนที่สุดเลย
308
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
ตกลงเธอจะถูกสิงหรือไม่ถูกสิง
309
00:18:18,510 --> 00:18:20,280
จะเอาไงก็เอาซักอยางสิ
310
00:18:20,350 --> 00:18:22,610
- นม ๆ
- เต้า ๆ ๆ
311
00:18:22,680 --> 00:18:24,880
พระคุณเอ๊ย
312
00:18:24,950 --> 00:18:26,250
ของปลอมใช่มั้ย ต้องจริงสิ
313
00:18:26,590 --> 00:18:29,080
ฉันเกือบจะหายเมายาเเล้วนะ
314
00:18:29,160 --> 00:18:31,180
อยากให้มีเนื้อเหลืออยู่จัง
315
00:18:31,260 --> 00:18:32,850
โทษที
316
00:18:32,930 --> 00:18:35,220
พริ้นซ์ตัน
317
00:18:35,300 --> 00:18:37,200
- เราจะออกทางนี้
- ทำไมละ
318
00:18:37,260 --> 00:18:39,960
ไปตะล่อมใหซินดี้ คิมให้หาเนื้อให้เราไง
319
00:18:40,030 --> 00:18:41,020
- ไม่นะ
- ทำไมล่ะ
320
00:18:41,100 --> 00:18:42,660
นาย โทรคุยกันบ่อยจะตาย
321
00:18:42,740 --> 00:18:44,290
เธอ โทรมาเองนะ
เเล้วก็มาโม้เรื่องสมาคม
322
00:18:44,370 --> 00:18:47,170
เด็กเอเชียตะวันออกอะไรเนี่ยเเหละ
323
00:18:47,240 --> 00:18:48,570
ฉันก็เลยต้องทำเป็นสนใจ
324
00:18:48,640 --> 00:18:49,970
ไม่งั้นเธอจะเรียกฉันว่าอาตี๋
325
00:18:50,040 --> 00:18:51,240
อะไรนะ
326
00:18:51,310 --> 00:18:53,970
อาตี๋ เหลืองนอก ขาวใน
327
00:18:54,550 --> 00:18:55,810
ไงล่ะอาตี๋
328
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
นายโยนเนื้อเราทิ้งไปหมด
329
00:18:58,120 --> 00:18:59,140
ฉะนั้นเราต้องไปที่พริ้นซ์ตัน
330
00:18:59,220 --> 00:19:00,780
เเล้วนายต้องให้เเน่ใจว่า
331
00:19:00,850 --> 00:19:02,620
เราต้องมึนตอนกินเบอร์เกอร์
332
00:19:02,690 --> 00:19:05,490
ไม่มีทาง ไม่ต้องพูดเเล้ว
333
00:19:05,560 --> 00:19:08,150
ฉันจะไม่ไปหาซินดี้ คิม
334
00:19:08,230 --> 00:19:09,990
ดีใจจังเลยที่เธอมา
335
00:19:10,060 --> 00:19:12,330
ฉันก็ดีใจ
336
00:19:12,400 --> 00:19:15,560
เธอชอบดอกชบาที่ฉันเเปะไปกับซองมั้ย
337
00:19:15,640 --> 00:19:18,260
มันน่ารักดีนะ
338
00:19:19,840 --> 00:19:21,970
รู้มั้ยว่าจะหาเนื้อได้จากที่ไหน
339
00:19:24,810 --> 00:19:27,470
เพื่อนรู้มั้ยว่าจะหาเนื้อได้จากที่ไหน
340
00:19:27,550 --> 00:19:29,980
นี่มันมหาลัยเเบบไหนวะ
341
00:19:30,050 --> 00:19:31,380
พวก
342
00:19:31,450 --> 00:19:32,710
ทางนี้เลยพวก
343
00:19:33,850 --> 00:19:35,190
อยากได้ของเหรอ
344
00:19:35,260 --> 00:19:36,620
ใช่
345
00:19:36,690 --> 00:19:39,390
ขอบคุณพระเจ้า ไหนขอดูของดีหน่อยสิ
346
00:19:39,460 --> 00:19:42,860
อยากดูของดีใช่มั้ย
347
00:19:44,530 --> 00:19:45,620
เเม่เจ้า
348
00:19:45,700 --> 00:19:47,290
เดี๋ยวก่อนดิ
349
00:19:47,370 --> 00:19:49,300
อย่าเเตะนะ ไม่ดีนะทำเเบบนี้
350
00:19:49,370 --> 00:19:51,030
บ้าเอ๊ย
351
00:19:51,100 --> 00:19:53,160
นี่มันน้องหนูของฉันนะ
352
00:19:59,880 --> 00:20:00,870
ว่ามา
353
00:20:00,950 --> 00:20:02,940
เคนเนท ปาร์ค รุ่น 2004
354
00:20:04,080 --> 00:20:06,610
จริงรึเปล่าครับที่คุณอยู่...
ฝ่ายวิเคราะห์ของบรูซเตอร์ คีเก้น
355
00:20:08,090 --> 00:20:09,490
ใช่ ผมเป็นฝ่ายวิเคราะห์
356
00:20:09,560 --> 00:20:11,020
ยอดเลย
357
00:20:13,030 --> 00:20:14,550
บอกเเล้ว เค้าเจ๋ง
358
00:20:18,700 --> 00:20:21,460
เป็นคำถามภาคต่อนะครับ
359
00:20:21,540 --> 00:20:23,870
ผมสมัครฝึกงานช่วงหน้าร้อน
ที่บรูซเตอร์ คีเก้น
360
00:20:23,940 --> 00:20:27,240
ผมสงสัยว่าการอยู่ฝ่ายลงทุน
ของธนาคารเป็นยังไงครับ
361
00:20:27,310 --> 00:20:29,940
เเละจะช่วยเขียนจดหมาย
รับรองให้ผมได้มั้ยครับ
362
00:20:32,110 --> 00:20:34,380
นี่คิดไป 80 เหรียญ
363
00:20:34,450 --> 00:20:35,850
- 80 เหรียญ
- ใช่ 80 เหรียญ
364
00:20:35,920 --> 00:20:38,380
อย่างมากก็ 40 เองนะเพ่
365
00:20:38,450 --> 00:20:40,350
เพ่เหรอ ฉันไม่ใช่เพ่เเกนะเว้ย
366
00:20:40,420 --> 00:20:41,890
เเละนี่ก็ 80 เหรียญ
367
00:20:41,960 --> 00:20:43,510
คืนนี้ไม่อยากมึนรึไง
368
00:20:43,590 --> 00:20:46,390
ถ้าไม่เอาก็ไม่เป็นไรตามใจ
369
00:20:46,460 --> 00:20:48,520
เพราะที่นี่คนเพียบเลย
370
00:20:48,600 --> 00:20:49,586
ไอ้ขี้เเพ้
371
00:20:49,660 --> 00:20:52,190
ว่าไงจอร์จ ฉันสูบเนื้อกับเขาบ่อยไป
372
00:20:52,270 --> 00:20:54,230
นายมันฮิปปี้เเบบไหนกัน
373
00:20:54,300 --> 00:20:56,930
เเบบไหนเหรอ ก็ฮิปปี้นักธุรกิจไง
374
00:20:57,000 --> 00:20:59,270
ฉันเข้าใจเรื่องอุปสงค์อุปทานดีนะ
375
00:20:59,340 --> 00:21:02,070
ฝ่ายลงทุนเป็นไงงั้นเหรอ
376
00:21:02,140 --> 00:21:05,810
พูดตรง ๆ นะมันค่อนข้างจะห่ว..
377
00:21:09,250 --> 00:21:10,940
...เยี่ยมมาก
378
00:21:11,020 --> 00:21:12,010
ยอดเลย
379
00:21:12,090 --> 00:21:15,710
ส่วนเรื่องรับรอง
ผมจะโทรหาใครซักคนให้นะ
380
00:21:15,790 --> 00:21:18,220
เราน่าจะไปปาร์ตี้กันได้เเล้ว
381
00:21:18,290 --> 00:21:19,760
คุยกันไประหว่างทางก็ได้
382
00:21:19,830 --> 00:21:21,380
- มันอยู่ข้างล่างนี้เอง
- โอเค
383
00:21:21,460 --> 00:21:25,420
โทษที ฉันไปไม่ได้ต้องรอคูมาร์น่ะ
384
00:21:25,500 --> 00:21:26,990
เราเจอตอนเลิกก็ได้
385
00:21:27,070 --> 00:21:29,230
เชื่อสิ คุณต้องชอบเเน่ ๆ
386
00:21:29,300 --> 00:21:32,000
เเม่เคนนี่เอากิมจิมาให้ด้วยนะ
387
00:21:32,070 --> 00:21:34,560
ของดีนะ อร่อยมากเลย
388
00:21:34,640 --> 00:21:35,700
เหรอ
389
00:21:35,780 --> 00:21:37,400
ก็ดีนะ
390
00:21:37,910 --> 00:21:39,900
- 80 เหรียญใช่มั้ย
- โอเค
391
00:21:39,980 --> 00:21:43,040
พวกคุณจะพี้กันเหรอ
392
00:21:43,120 --> 00:21:46,050
ใช่เราจะไปพี้กัน อยากไปด้วยมั้ยล่ะ
393
00:21:46,120 --> 00:21:49,020
ไม่เอาน่า อย่างกับพวกเธอ
อยากจะฟังเพลงห่วย ๆ
394
00:21:49,090 --> 00:21:51,280
ตอนที่นายอ่านกลอนห่วย ๆ
ให้ฟังงั้นเเหละ
395
00:21:51,360 --> 00:21:52,920
สาว ๆ เราจะไปเที่ยวกัน
396
00:21:52,990 --> 00:21:55,090
อยากดูดเนื้อเเล้วเฮ้วกันมั้ย
397
00:21:55,160 --> 00:21:57,130
- ก็ได้
- ก็ได้
398
00:21:57,200 --> 00:21:59,060
กลอนฉันเพราะนะ
399
00:21:59,130 --> 00:22:01,030
- คงงั้นเเหละ
- ยอดเลย
400
00:22:01,100 --> 00:22:02,730
เราต้องไปกินมันก่อนจะเย็น
401
00:22:02,800 --> 00:22:05,900
เดี๋ยวเจอกันที่ห้องเราอีก 20 นาทีนะ
402
00:22:05,970 --> 00:22:07,410
เราอยู่ห้อง 109
403
00:22:07,470 --> 00:22:10,910
109 ได้เลย เเล้วเจอกันนะสาว ๆ
404
00:22:10,980 --> 00:22:12,270
ใช่เลย
405
00:22:12,350 --> 00:22:16,510
109 เเล้วเจอกันนะสาว ๆ
406
00:22:17,050 --> 00:22:18,380
คืนนี้เราได้อึ้บเเน่พวก
407
00:22:21,920 --> 00:22:23,820
เเล้วเจอกัน
408
00:22:25,090 --> 00:22:28,290
20...20... 208
409
00:22:28,360 --> 00:22:30,690
208 ใช่เเล้วห้อง 208
410
00:22:31,830 --> 00:22:33,820
โรลด์ดี้ นายต้องรีบมาเลยนะ
411
00:22:33,900 --> 00:22:37,700
มีสาวสวยอยากให้เราอึ้บว่ะ
412
00:22:38,740 --> 00:22:42,040
ฉันหมายถึงมีสองสาวสวย
413
00:22:42,110 --> 00:22:44,040
อยากคุยกับพวกเรา
414
00:22:44,110 --> 00:22:46,600
โทษที เขาต้องไปกับเรา
415
00:22:46,680 --> 00:22:48,810
งี่เง่านา เขาจะต้องมากับฉันใช่มั้ย
416
00:22:49,920 --> 00:22:51,650
- ไปปาร์ตี้กันดีกว่า
- ไม่ ๆ ๆ
417
00:22:51,720 --> 00:22:54,880
นี่คือตัวเเทนของฮา โรลด์
เธอจะทำอะไรกับเขาก็ได้
418
00:22:54,960 --> 00:22:56,220
ไปกันเถอะ
419
00:22:57,220 --> 00:22:58,450
โทษทีนะ
420
00:22:58,530 --> 00:23:00,410
ไม่อยากเชื่อเลยว่านายจะทิ้งฉัน
ไปหาพวกจอยลัคคลับ
421
00:23:00,430 --> 00:23:01,860
นายก็รู้ว่าปาร์ตี้พวกนั้นเป็นยังไง
422
00:23:01,930 --> 00:23:04,230
จะให้ฉันพูดยังไงล่ะ ฉันโดนกดดันนี่
423
00:23:04,300 --> 00:23:06,320
เเค่บอกว่าไม่ก็เท่านั้นเอง
424
00:23:06,400 --> 00:23:07,660
ดูดเลย
425
00:23:07,730 --> 00:23:09,030
นั่นทำอะไรกัน
426
00:23:09,100 --> 00:23:11,500
บาราคูด้าเรียกนกกระจอก ๆ
427
00:23:11,570 --> 00:23:14,060
มี 2 คนพี้ยาอยู่ที่ชั้น 3
428
00:23:18,210 --> 00:23:20,700
ฉันเเค่อยากคุยด้วย
429
00:23:23,480 --> 00:23:24,920
ในนี้เพื่อน
430
00:23:24,990 --> 00:23:26,480
ห้องน้ำหญิงเหรอ
431
00:23:26,550 --> 00:23:28,380
ถ้าเขามาเจอเราในนี้ล่ะ
432
00:23:28,460 --> 00:23:30,950
เขาไม่เข้ามาดูในห้องน้ำหญิงหรอก
433
00:23:33,530 --> 00:23:34,890
เข้าไปหลบเร็ว
434
00:23:35,530 --> 00:23:38,290
ฉันลองเเล้วนะ
ถ้ามันได้ผลกับฉันกับเธอก็ไม่มีปัญหา
435
00:23:38,370 --> 00:23:40,890
อกเธอก็สวยดีนะ
436
00:23:40,970 --> 00:23:43,870
ฉันอยากได้เเบบที่มันกลมกลึงกว่านี้
437
00:23:43,940 --> 00:23:45,870
เเบบว่า...ฉันอยากได้
เหมือนกับพุ่งออกมาเลย
438
00:23:47,670 --> 00:23:49,510
เร็วหน่อย ฉันอยากไปพี้ยา
439
00:23:49,580 --> 00:23:51,370
กับหนุ่มอินเดียคนนั้นเเย่เเล้ว
440
00:23:51,440 --> 00:23:53,310
รอเดี๋ยวเดียว
441
00:23:53,380 --> 00:23:56,870
จวนได้เวลาทาโก้พุ่งออกมาเเล้ว
442
00:23:56,950 --> 00:23:58,380
พระเจ้า
443
00:24:04,790 --> 00:24:06,820
ยอดเลย ฉันต้องเข้าบ้างเเล้ว
444
00:24:24,640 --> 00:24:27,980
เเคลริสซ่ามาเล่นสงครามปุ๊งกันมั้ย
445
00:24:28,050 --> 00:24:30,410
- พระเจ้า
- สงครามปุ๊ง
446
00:24:30,480 --> 00:24:33,480
เราไม่ได้เล่นกันตั้งเเต่เข้าเเคมป์เเล้วนะ
447
00:24:33,550 --> 00:24:35,520
คอยฟังนะ
448
00:24:41,290 --> 00:24:42,590
โดนเเล้ว
449
00:24:45,700 --> 00:24:48,000
เธอจมเรือฉันเเล้วนะ
450
00:24:57,010 --> 00:24:58,000
บ้าเอ๊ย
451
00:24:59,750 --> 00:25:02,010
ทนไม่ไหวเเล้วโว้ย
452
00:25:05,320 --> 00:25:06,790
คริสตี้เธอยังอยู่มั้ย
453
00:25:09,560 --> 00:25:12,860
บ้าจรง เธอจมเรืออึ๊ฉันเเล้ว
454
00:25:17,900 --> 00:25:18,920
เพื่อน
455
00:25:20,830 --> 00:25:22,800
เธอบอกว่าห้อง 2010 ใช่มั้ย
456
00:25:22,870 --> 00:25:25,100
เห็นผู้ชายเกาหลีเเถวนี้มั้ย
457
00:25:25,170 --> 00:25:28,040
เห็นเฉพาะตอนลืมตา
458
00:25:29,110 --> 00:25:30,300
เพี้ยน
459
00:25:33,050 --> 00:25:35,070
2011
460
00:25:43,260 --> 00:25:44,690
ปาร์ตี้คนเพียบเลย
461
00:25:44,760 --> 00:25:47,520
ใครอยากได้เนื้อบ้าง
462
00:25:47,590 --> 00:25:51,160
นั่นมันเคนเนท ปาร์ค รุ่น 2004
463
00:25:51,230 --> 00:25:54,460
ฉันว่านายพลาดเเล้วที่ไม่มาปาร์ตี้นี้
464
00:25:54,530 --> 00:25:56,200
มะเหงกซิ
465
00:26:17,120 --> 00:26:19,390
พวกนาย
466
00:26:19,460 --> 00:26:21,620
ฮา โรลด์
467
00:26:22,660 --> 00:26:24,100
- ไงเพื่อน
- ทางนี้
468
00:26:26,600 --> 00:26:28,090
ไหน ๆ ๆ
469
00:26:28,170 --> 00:26:29,970
- เราเจออะไรเข้าเเล้วนี่
- นั่นน้องหนูฉันนะ
470
00:26:30,040 --> 00:26:32,370
กดเขาไว้ เร็วเข้า
471
00:26:32,440 --> 00:26:34,030
เราจะกลับไปเอาเนื้อดีมั้ย
472
00:26:34,110 --> 00:26:35,510
จะบ้าเหรอ วิ่งเร็ว
473
00:26:37,780 --> 00:26:40,770
ไม่อยากเชื่อเลยเกือบได้อึ๊บเเล้วเชียว
474
00:26:40,850 --> 00:26:42,280
เเกนี่มันชอบเว่อร์จริง ๆ
475
00:26:42,350 --> 00:26:44,820
เเม่เเฝดไส้เน่าต้องอยากอึ๊บกับเราเเน่ ๆ
476
00:26:44,880 --> 00:26:47,280
เเต่คืนนี้ซินดี้ก็ดูน่ารักดีนะ
477
00:26:47,350 --> 00:26:49,580
ซินดี้ก็โอเค เเต่...
478
00:26:49,660 --> 00:26:50,650
เเต่อะไร
479
00:26:50,720 --> 00:26:52,350
นายอยากได้มาเรียมากกว่างั้นสิ
480
00:26:52,430 --> 00:26:53,416
ไม่สำคัญหรอก
481
00:26:53,490 --> 00:26:55,760
สุดท้ายฉันก็ต้องลงเอยกับซินดี้
ไม่ว่าจะชอบหรือไม่
482
00:26:55,830 --> 00:26:58,920
ช่วยเลิกพูดเรื่องนี้
เเล้วไปที่ไวท์ เเคสเซิลเลยได้มั้ย
483
00:26:59,000 --> 00:27:01,130
ได้เลย มาเรีย
484
00:27:04,240 --> 00:27:05,430
จะทำอะไร
485
00:27:05,510 --> 00:27:07,560
ยิงกระต่ายซักหน่อย
486
00:27:08,510 --> 00:27:09,600
เร็ว ๆ หน่อย
487
00:27:11,510 --> 00:27:13,140
ฉันไม่มีเวลาทั้งคืนนะ
488
00:27:13,210 --> 00:27:14,650
เออน่า
489
00:27:56,020 --> 00:27:58,490
ขอ โทษนะครับ
490
00:27:58,560 --> 00:28:02,550
ถามหน่อยนะ
ทำไมคุณต้องมาฉี่ตรงนี้ด้วย
491
00:28:02,630 --> 00:28:03,820
อะไรนะ
492
00:28:03,900 --> 00:28:06,560
คือว่าทำไมต้องมายืนฉี่ข้างผม
493
00:28:06,630 --> 00:28:08,900
ทั้งที่มีที่ให้ฉี่อีกตั้งหลายพุ่ม
494
00:28:08,970 --> 00:28:10,940
ก็ต้นนี้มันน่าฉี่ใส่นี่
495
00:28:11,940 --> 00:28:14,460
เเล้วนายมาฉี่ใส่ทำไม
496
00:28:14,540 --> 00:28:16,670
ตอนผมมายังไม่มีคนมาอยู่นี่
497
00:28:16,740 --> 00:28:17,870
เหรอ
498
00:28:17,940 --> 00:28:20,810
เเปลว่าถ้านายฉี่เเล้ว
ก็ห้ามคนอื่นมาฉี่ทับงั้นสิ
499
00:28:20,880 --> 00:28:23,210
- เปล่า ผมเเค่
- ต้นนี้ของนายรึไง
500
00:28:23,280 --> 00:28:25,750
นายผูกพันกับต้นไม้ต้นนี้รึไง
501
00:28:25,820 --> 00:28:28,750
- เปล่า ผมเเค่
- นายเป็นเจ้าป่ารึไง
502
00:28:28,820 --> 00:28:30,050
- โทษที
- อะไร
503
00:28:30,120 --> 00:28:33,820
ต้นไม้นี้เป็นของนายรึไง
504
00:28:33,890 --> 00:28:36,420
ช่างเถอะ คืนนี้ฉันไม่อยาก โดนเเทงว่ะ
505
00:28:41,970 --> 00:28:43,200
ขนสวยดีนะ
506
00:28:46,940 --> 00:28:47,930
ขอบใจ
507
00:29:11,260 --> 00:29:13,260
นายรู้มั้ยว่าเราจะไปไหน
508
00:29:13,330 --> 00:29:15,430
ฉันหลง ๆ ว่ะ
509
00:29:15,500 --> 00:29:17,590
เเต่พอเข้าถนนใหญ่ก็ถึงเเล้ว ไม่ต้องห่วง
510
00:29:17,670 --> 00:29:19,000
น่าอยู่หรอก
511
00:29:20,110 --> 00:29:22,300
ฝนดันตกซะอีก
512
00:29:23,140 --> 00:29:24,440
เปิดที่ปัดน้ำฝนสิ
513
00:29:24,510 --> 00:29:26,070
พูดอะไรวะ เเค่หมอกนิดเดียวเอง
514
00:29:26,150 --> 00:29:28,410
ใช่หมอก เปิดที่ปัดเดี๋ยวนี้
515
00:29:28,480 --> 00:29:31,110
เพื่อความปลอดภัย
516
00:29:31,180 --> 00:29:34,450
ขอบคุณคุณพ่อมด เป็นอะไรไปอีกล่ะ
517
00:29:34,520 --> 00:29:36,920
ตอนนี้ฉันเสี่ยงมามากพอเเล้ว
518
00:29:36,990 --> 00:29:38,580
หลังจากเรื่องที่เราเจอมาในคืนนี้
519
00:29:38,660 --> 00:29:40,650
ฉันไม่รู้ว่าจะทนได้อีกเเค่ไหน
520
00:29:41,330 --> 00:29:43,660
เข้ามาได้ไงวะเนี่ย
521
00:29:48,530 --> 00:29:51,260
มันกัดฉัน ฉันเป็นโรคกลัวน้ำเเล้ว
522
00:29:53,940 --> 00:29:56,100
เอาไอ้เเรคคูนเชื้อบ้านี่ออกไปที
523
00:29:56,180 --> 00:29:57,640
เปิดหน้าต่างหน่อย
524
00:29:57,710 --> 00:30:00,300
ไอ้เเรคคูนบ้า
525
00:30:11,660 --> 00:30:13,490
พระเจ้านายเป็นอะไรมั้ย
526
00:30:13,560 --> 00:30:15,720
ไม่รู้สิ
527
00:30:16,500 --> 00:30:17,900
บ้าชิบ
528
00:30:18,430 --> 00:30:19,990
พวกเขามาทางนี้เเล้ว
529
00:30:21,100 --> 00:30:22,860
อาจเป็นยายเเกตาบอด
530
00:30:22,940 --> 00:30:26,840
- นายมาทำบ้าอะไรที่นี่
- โทษทีครับ ๆ
531
00:30:26,910 --> 00:30:29,640
- บ้าจริง
- โกลด์สตีนเหรอ
532
00:30:29,710 --> 00:30:31,680
เพื่อน นี่โรลด์กับคูมาร์
533
00:30:31,740 --> 00:30:34,300
มันเกิดอะไรขึ้นเพื่อน
534
00:30:37,050 --> 00:30:38,450
มาทำอะไรที่นี่
535
00:30:38,520 --> 00:30:41,540
เราหิวขึ้นมาก็เลยว่า
จะไปกินฮ็อตด็อกเฮฟเว่นกัน
536
00:30:41,620 --> 00:30:43,520
เป็นไง ร้านไวท์ เเคสเซิลเป็นไงบ้าง
537
00:30:43,590 --> 00:30:46,220
เรายังไม่ได้ไปเลย
ฉันว่าฉันติดเชื้อโรคกลัวน้ำ
538
00:30:46,290 --> 00:30:48,230
เเล้วนมของเคที่ โฮล์มล่ะ
539
00:30:48,290 --> 00:30:50,290
รู้จักการสงครามล้างเผ่าพันธุ์มั้ยล่ะ
540
00:30:50,360 --> 00:30:52,300
ลองนึกในอีกมุมดูนะ
541
00:30:52,370 --> 00:30:54,030
ยอดเลย
542
00:30:54,970 --> 00:30:56,260
นายต้องการสาวมั้ย
543
00:30:56,340 --> 00:30:58,000
ถ้านายชอบพวกผิวเหลืองนะ
544
00:30:58,070 --> 00:30:59,940
มีปาร์ตี้เด็กเอเชียที่พริ้นซ์ตัน
545
00:31:00,010 --> 00:31:01,370
ฉันชอบไข้เหลืองว่ะ
546
00:31:01,440 --> 00:31:04,310
ไม่มีอะไรเซ็กส์ซี่ไปกว่าสาวเอเชียอีกเเล้ว
547
00:31:04,380 --> 00:31:06,040
นมเอเชีย ฉันอยากบีบจัง
548
00:31:06,110 --> 00:31:08,550
อย่าทำเเบบนี้นะ อยาเเตะต้องตัวฉัน
549
00:31:08,610 --> 00:31:09,740
ฉันกำลังมึนหัวอยู่
550
00:31:09,820 --> 00:31:11,810
ฉันว่าต้องไปโรงพยาบาลเเล้ว
551
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
นายน่าจะไปที่
โรงพยาบาลเบท อิสราเอลนะ
552
00:31:13,950 --> 00:31:16,290
- เราต้องไปลุยปาร์ตี้เอเชียซักหน่อย
- ไปไม่ได้หรอก
553
00:31:16,360 --> 00:31:19,690
เราต้องไปฮ็อตด็อก เฮฟเว่นก่อน
ห้ามเปลี่ยนเเผนกลางทางนะ
554
00:31:19,760 --> 00:31:21,560
เดี๋ยวฉันจัดการให้
555
00:31:21,630 --> 00:31:22,920
นายน่าจะไปปาร์ตี้เอเชียนะ
556
00:31:23,000 --> 00:31:24,830
นายติดเครื่องรถไว้เหรอ
557
00:31:24,900 --> 00:31:25,990
โชคดีนะ
558
00:31:26,070 --> 00:31:29,260
นายไม่เป็นไรหรอก
เราจะไม่ไปโรงพยาบาลกัน
559
00:31:39,950 --> 00:31:42,920
ฉันไม่ได้ติดเชื้อ
560
00:31:42,980 --> 00:31:45,610
ยอดเลย รีบไปจากที่นี่กันดีกว่า
561
00:31:46,590 --> 00:31:50,110
สองคนที่ถูกรุมตื้บนี่หว่า
562
00:31:50,190 --> 00:31:52,950
รู้เเล้ว
563
00:31:54,660 --> 00:31:56,220
ไปได้เเล้ว
564
00:31:56,900 --> 00:31:58,160
คูมาร์
565
00:32:00,070 --> 00:32:02,230
- นั่นพ่อกับพี่นายนี่
- บ้าชิบ
566
00:32:03,440 --> 00:32:06,100
ไม่ต้องสงสัยเลย
ว่าทำไมนายไม่อยากมา โรงพยาบาล
567
00:32:06,170 --> 00:32:07,700
- ไงพ่อ
- หวัดดีครับหมอพาเทล
568
00:32:07,770 --> 00:32:09,740
- ว่าไง
- ไสเกตเป็นไงบ้าง
569
00:32:09,810 --> 00:32:13,070
หวังว่าเเกจะมาขอ โทษ
เรื่องสัมภาษณ์วันนี้นะ
570
00:32:13,150 --> 00:32:14,740
เเกเป็นอะไรของเเก
571
00:32:14,810 --> 00:32:17,150
เเกอายุ 22 เเล้วนะ เมื่อไหร่จะโตซะที
572
00:32:17,220 --> 00:32:20,210
เลิกป่วนเป็นเด็กมหาลัยซะที
573
00:32:20,290 --> 00:32:23,120
- ชีวิตเเกมันว่างมากรึไง
- ไปตายซะ
574
00:32:23,190 --> 00:32:25,950
ฉันจะไม่อดทนกับเเกอีกเเล้วนะ
575
00:32:26,030 --> 00:32:28,760
พรุ่งนี้เช้าเเกมีสัมภาษณ์อีกครั้ง
576
00:32:28,830 --> 00:32:33,490
ถ้าฉันได้ยินจากหมอเวย์น
ว่าเเกป่วนอะไรอีก
577
00:32:33,570 --> 00:32:35,360
ฉันตัดเงินเเกเเน่
578
00:32:35,430 --> 00:32:37,490
- ไม่เอานาพ่อ
- พ่อไม่ยอมเเกเเล้วทีนี้
579
00:32:39,670 --> 00:32:42,300
เเกต้องไป เเละทำตัวดี ๆ ด้วย
580
00:32:42,380 --> 00:32:45,780
ฉันเสียเเรงเสียเวลา
581
00:32:45,850 --> 00:32:48,610
ให้เเกป่วนมามากเเล้ว
582
00:32:56,190 --> 00:32:58,890
พ่อพูดถูกครับ ผมขอ โทษ
583
00:32:58,960 --> 00:33:00,290
ผมขอโทษครับ
584
00:33:02,090 --> 00:33:04,460
ขอโทษนะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว
585
00:33:06,070 --> 00:33:07,560
ดี
586
00:33:07,630 --> 00:33:09,330
แล้วพรุ่งนี้ค่อยคุยกัน
587
00:33:09,400 --> 00:33:11,770
- บาย ฮาโรลด์
- บาย
588
00:33:11,840 --> 00:33:13,100
แล้วเจอกัน
589
00:33:13,170 --> 00:33:14,470
ให้ตายสิ
590
00:33:14,540 --> 00:33:16,700
ยังไงนายก็ต้องไปเรียนหมอใช่มั้ย
591
00:33:16,780 --> 00:33:19,840
บ้าเอ๊ย ฉันสนใจที่พ่อคิดที่ไหนวะ
592
00:33:19,910 --> 00:33:21,170
ฉันอยากเห็นหน้าพ่อจังเลยว่ะ
593
00:33:21,250 --> 00:33:22,680
ตอนที่รู้ว่าฉันไม่ไปสัมภาษณ์
594
00:33:22,750 --> 00:33:25,150
อยากจะหักเงินเหรอ
ได้เลย ฉันไม่ต้องการเงินพ่อ
595
00:33:25,220 --> 00:33:27,980
ไม่เข้าใจว่า เเกเพิ่งกอดพ่อเเกไป
596
00:33:28,050 --> 00:33:31,460
ฉันถึงเอานี่มาได้ไงละ
597
00:33:31,520 --> 00:33:32,680
บัตรผ่าน
598
00:33:32,760 --> 00:33:35,820
มีสองคำให้นาย กัญชาของหมอ
599
00:33:36,900 --> 00:33:37,920
ไม่นะ
600
00:33:39,170 --> 00:33:41,430
นี่มันขโมยแล้วนะ
601
00:33:42,870 --> 00:33:44,860
ถ้า โดนจับได้นายรับไปเต็ม ๆ เลย
602
00:33:44,940 --> 00:33:46,340
ฉันไม่ได้เป็นต้นคิด
603
00:33:46,410 --> 00:33:48,600
เราไม่โดนจับหรอกน่า
604
00:33:48,670 --> 00:33:51,230
เราจะได้ออกไปกิน
ตามเเผนที่คิดไว ใจเย็น ๆ
605
00:33:51,310 --> 00:33:53,570
- หาห้องยาสิ
- หมอพาเทล
606
00:33:53,650 --> 00:33:55,510
ขอบคุณพระเจ้า เรามีเรื่องด่วนครับ
607
00:33:55,580 --> 00:33:58,180
พยาบาล เอาเครื่องมือ
ทำความสะอาดออกมา
608
00:33:58,250 --> 00:34:00,310
เตรียมถุงมือให้พร้อมด้วย
609
00:34:00,490 --> 00:34:02,950
- เกิดอะไรวะเนี่ย
- เขาคงคิดว่าฉันเป็นพี่
610
00:34:03,020 --> 00:34:05,350
ให้เขาพูดกับฉันไปก็แล้วกัน
611
00:34:05,420 --> 00:34:07,720
เลือดท่วมมากเลย
612
00:34:07,790 --> 00:34:10,420
คนไข้เพิ่งเข้าห้องฉุกเฉินเมื่อ 5 นาทีก่อน
613
00:34:10,500 --> 00:34:12,790
ก็อย่างที่เห็นเรามีเเผลถูกยิง 3 จุด
614
00:34:12,870 --> 00:34:13,856
โชคดีจังที่เจอคุณทั้งคู่
615
00:34:13,930 --> 00:34:15,590
หมอคนอื่นติดคนไข้หมดเลย
616
00:34:15,670 --> 00:34:17,260
ไม่ ๆ นี่เข้าใจผิดแล้ว เราไม่ใช่หมอ
617
00:34:17,340 --> 00:34:20,330
ที่หมอลีพยายามจะบอกก็คือ
เราต้องให้คนไข้สงบลง
618
00:34:20,410 --> 00:34:22,930
- ไม่งั้นอาการแย่แน่
- ผมจะไปตามวิสัญญีเเพทย์มานะ
619
00:34:23,010 --> 00:34:25,340
เดี๋ยวก่อน คุณพยาบาล
620
00:34:25,410 --> 00:34:27,540
แค่กัญชาก็ทำให้คนไข้สงบได้แล้ว
621
00:34:33,590 --> 00:34:35,210
กัญชาเหรอ
622
00:34:36,090 --> 00:34:37,080
ทำไมล่ะครับ
623
00:34:37,160 --> 00:34:38,650
นี่ไม่ใช่เวลาจะมาถามนะ
624
00:34:38,720 --> 00:34:41,450
เราต้องการกัญชาเดี๋ยวนี้
มากเท่าที่จะหาได้เลย
625
00:34:41,530 --> 00:34:42,960
เอามาถุงใหญ่ ๆ เลย
626
00:34:43,030 --> 00:34:46,800
แต่หมอครับ
โรงพยาบาลเราไม่มีกัญชานะครับ
627
00:34:46,870 --> 00:34:48,630
บ้าจัง
628
00:34:48,700 --> 00:34:51,730
แย่แล้ว เขากำลังจะตาย
629
00:34:51,800 --> 00:34:54,270
ทำอะไรซักอย่างสิ
เรากำลังจะเสียเขาไปนะ
630
00:34:54,340 --> 00:34:55,810
ผมจะทำเเบบดั้งเดิมนะ
631
00:34:55,880 --> 00:34:58,110
เริ่มที่ไนตรัส ขอสองถังเลย
632
00:34:58,180 --> 00:35:00,040
ฉีดเข้าไปได้
633
00:35:00,110 --> 00:35:01,140
หมอโรลดี้ กดไวนะ
634
00:35:07,220 --> 00:35:08,450
ผ้ากอสอีก
635
00:35:08,520 --> 00:35:11,890
- ความดันคนไข้ลดลงแล้ว
- เขาทรุดลงแล้วเพื่อน
636
00:35:11,960 --> 00:35:14,760
ปอดคนเจ็บทรุด
ผมต้องการเข็มเบอร์ 1 4
637
00:35:21,670 --> 00:35:24,070
- อัจริยะมากเลย
- ขอบคุณ
638
00:35:24,140 --> 00:35:25,930
- เยี่ยมมาก
- พวกคุณทำได้
639
00:35:26,010 --> 00:35:27,060
ไม่สิ นายทำได้
640
00:35:28,570 --> 00:35:30,870
- เซ็กส์ซี่
- ว่าอะไรนะ
641
00:35:30,940 --> 00:35:32,100
เปล่านี่
642
00:35:32,180 --> 00:35:33,270
ที่รัก
643
00:35:35,250 --> 00:35:37,340
อาการคนเจ็บคงที่แล้ว
644
00:35:37,420 --> 00:35:40,110
- เก่งมากคุณหมอ
- ช่วยทำความสะอาดทีซิ
645
00:35:40,190 --> 00:35:42,450
เหงื่อคุณออกน่ะ
646
00:35:42,520 --> 00:35:44,820
- ไม่เป็นไร
- คุณดูเปล่งประกายจัง
647
00:35:44,890 --> 00:35:47,690
พ่อปากช็อคโกเเลตนุ่ม ๆ
648
00:35:47,760 --> 00:35:51,530
- ช่วยซับตรงนี้หน่อย
- พอแล้ว ๆ
649
00:35:51,600 --> 00:35:54,030
ขอโทษครับ พอจะทราบ...
650
00:35:54,100 --> 00:35:56,160
รู้ทางไปไวท์ เเคสเซิล
ที่เชอร์ฮิลล์มั้ยครับ
651
00:35:56,240 --> 00:36:01,040
ไปตามถนนสาย 33 ตะวันตก
652
00:36:01,110 --> 00:36:02,400
ขึ้นทางด่วนเส้นทางใต้ก็ถึงแล้ว
653
00:36:02,740 --> 00:36:04,640
เหลือเชื่อเลย พ่อนายต้องประทับใจแน่
654
00:36:08,180 --> 00:36:12,550
ได้กลับมาบนถนนอีกครั้ง
เรารู้ทางไปเเละฝนก็หยุดแล้ว
655
00:36:12,620 --> 00:36:13,810
เดาสิเพื่อน
656
00:36:13,890 --> 00:36:17,620
- ฉันทำงานเสร็จแล้วด้วย
- เหรอ เจ๋งเลย
657
00:36:17,690 --> 00:36:20,350
ทุกอย่างเริ่มจะเขาที่เขาทางซะที
658
00:36:22,230 --> 00:36:23,990
นั่นซิกทีน เเคนเดิ้ล
659
00:36:24,060 --> 00:36:25,620
หนังโปรดของเเกไม่ใช่เหรอ
660
00:36:25,700 --> 00:36:26,820
ยอดเลย
661
00:36:28,730 --> 00:36:31,230
ดูสิว่าใครไปดมา
662
00:36:31,300 --> 00:36:32,500
บ้าจริง
663
00:36:32,570 --> 00:36:35,010
นายบอกว่าไม่มีอะไรเหมือนกัน
664
00:36:35,070 --> 00:36:37,170
แต่พวกนายก็ชอบ
หนังห่วย ๆ เหมือนกันเลย
665
00:36:37,240 --> 00:36:38,640
หุบปากน่ะ
666
00:36:38,710 --> 00:36:40,510
ชวนเธอไปไวท์ เเคสเซิลดีกว่า
667
00:36:40,580 --> 00:36:43,210
ไม่ ๆ ไม่ต้องคิดเลย ขับไปเถอะน่า
668
00:36:43,280 --> 00:36:45,050
ไม่เอาน่าเพื่อน นี่มันตี 1 แล้วนะ
669
00:36:45,120 --> 00:36:46,780
เรามาอยู่ไกลบ้านตั้งชั่วโมง
670
00:36:46,850 --> 00:36:49,910
ดูสิว่าเรามาเจอใคร
นางในฝันยืนอยู่ข้างทาง
671
00:36:49,990 --> 00:36:52,860
ลองคิดว่านายเป็น
ทอม เเฮง์เวอร์ชั่นเอเชียดูสิ
672
00:36:52,930 --> 00:36:55,620
แล้วเธอก็เป็นเม็ก ไรอัน
ภาคลาตินที่นมใหญ่กว่า
673
00:36:56,660 --> 00:36:58,600
คันหน้าออกไปแล้ว เราไปเลยดีกว่า
674
00:36:58,660 --> 00:37:00,890
- จะทำอะไรน่ะ
- โทษนะมาเรีย
675
00:37:00,970 --> 00:37:03,760
- ทำอะไรวะ
- มาเรีย โทษนะ
676
00:37:03,840 --> 00:37:05,360
มาทางนี้เลย
677
00:37:05,770 --> 00:37:07,430
เอามือออกจากคันเร่งนะ
678
00:37:07,510 --> 00:37:09,500
เอามือออกนะ
679
00:37:09,580 --> 00:37:11,510
- ฉันติดอยู่
- หยุดหมุนพวงมาลัยสิ
680
00:37:11,580 --> 00:37:13,670
- มันติด
- หมายความว่าไงวะ
681
00:37:13,750 --> 00:37:14,800
ก็เเกสิวะ
682
00:37:26,590 --> 00:37:28,620
ไอ้บ้าเอ๊ย
683
00:37:28,690 --> 00:37:31,290
นี่เราอาจบาดเจ็บได้นะ
684
00:37:31,360 --> 00:37:32,830
ไม่ต้องมาโทษฉันเลย
685
00:37:32,900 --> 00:37:35,390
ฉันไม่ได้เป็นคนที่บึ่งรถออกมานะเว้ย
686
00:37:35,470 --> 00:37:37,230
กลับขึ้นถนนดีกว่า
687
00:37:37,300 --> 00:37:38,630
ได้เสมอ
688
00:37:46,180 --> 00:37:47,740
ไม่ขำนะเว้ย
689
00:37:57,290 --> 00:38:00,220
- ยางอะไหล่อยู่ไหน
- ฉันไม่รู้
690
00:38:01,530 --> 00:38:03,500
ยางอะไหล่ฉันไปไหนวะ
691
00:38:03,560 --> 00:38:05,260
ใช่แล้ว
692
00:38:05,330 --> 00:38:08,860
จำตอนที่เรามึนกันสุด ๆ ตอนนั้นได้มั้ย
693
00:38:08,930 --> 00:38:12,630
แล้วก็โยนของลงจากสะพาน
เพื่อดูว่ามันจะลอยมั้ย
694
00:38:14,070 --> 00:38:16,410
สะพานไหนฉันจำไม่ได้ นายพูดอะไรวะ
695
00:38:16,480 --> 00:38:18,770
บ้าชิบ นั่นฉันกับ โกลด์สตีนนี่หว่า
696
00:38:20,610 --> 00:38:22,600
คืนนั้นเรายืมรถนายไปนี่หว่า
ฉันผิดเองเเหละ
697
00:38:22,680 --> 00:38:26,010
เเกเองเหรอ แล้วเราจะทำยังไงดีล่ะ
698
00:38:29,690 --> 00:38:31,660
โทษนะครับ
699
00:38:31,720 --> 00:38:34,160
- ทางนี้ครับ
- โทษทีครับ
700
00:38:44,440 --> 00:38:46,670
เด็กหนุ่มต้องการความช่วยเหลือ
701
00:38:53,580 --> 00:38:55,980
ขอบคุณที่ช่วยเรานะครับ
702
00:38:59,250 --> 00:39:00,680
ไม่มีปัญหา
703
00:39:00,750 --> 00:39:04,850
เห็นนายสองคน
ยืนอยู่ท่ามกลางความมืด
704
00:39:04,920 --> 00:39:08,160
ฉันเลยบอกกับตัวเองว่า...
705
00:39:08,230 --> 00:39:09,890
พระเจ้าทำอะไรเนี่ย
706
00:39:22,370 --> 00:39:25,370
พวกนายรับพระองค์เป็นผู้ไถ่บาปรึยัง
707
00:39:25,440 --> 00:39:27,570
- ครับ
- พระองค์ทรงเจ๋งมาก
708
00:39:27,650 --> 00:39:30,240
สรรเสริญพระองค์
เเละเผยเเผ่คำสอนออกไป
709
00:39:30,320 --> 00:39:34,050
ฉันชื่อรูดี้แต่ใคร ๆ เรียกว่าจอมเพี้ยน
710
00:39:34,120 --> 00:39:35,710
ผมชื่อคูมาร์
711
00:39:35,790 --> 00:39:37,720
เป็นไงบ้างคูนี่
712
00:39:39,430 --> 00:39:41,450
- เเละนี่ฮาโรลด์
- เจอรัลเป็นไงบ้าง
713
00:39:42,530 --> 00:39:44,890
เราจะไปไหนกันครับ
714
00:39:44,960 --> 00:39:48,060
ไม่ต้องห่วง บ้านฉันอยูใกล้ ๆ นี่เอง
715
00:39:48,130 --> 00:39:51,830
พอไปถึงแล้วฉันจะรีบซ่อมให้ด่วนเลย
716
00:39:59,280 --> 00:40:01,580
ดูฝีที่คอเขาสิ
717
00:40:01,650 --> 00:40:03,710
มีบางอันเต้นได้ด้วย
718
00:40:04,520 --> 00:40:08,580
เงียบนะ เขานั่งอยู่ข้างฉันนะ
719
00:40:08,650 --> 00:40:10,380
ดูหนองนั่นสิ
720
00:40:10,460 --> 00:40:11,750
- น่าขยะเเขยงเป็นบ้าเลย
- หุบปาก
721
00:40:11,820 --> 00:40:14,590
มีฝีเล็ก ๆ ตรงนั้นด้วย
722
00:40:22,940 --> 00:40:25,600
น่าเกลียดที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลย
723
00:40:25,670 --> 00:40:27,830
นี่เเกคิดว่าเเกพูดกระซิบ
724
00:40:27,910 --> 00:40:30,900
แล้วเขาจะไม่ได้ยินรึไงวะ
725
00:40:30,980 --> 00:40:33,880
เขาห่างไปแค่ 2 ฟุต เขาได้ยินแน่
726
00:40:33,950 --> 00:40:36,140
ตอนนี้เขาก็ต้องได้ยินแล้วด้วย
727
00:40:36,220 --> 00:40:37,880
ไม่ต้องกลัว เขาไม่มีทางได้ยินหรอก
728
00:40:37,950 --> 00:40:39,980
ขี้หูหนาซะขนาดนั้น เเกดูสิ
729
00:40:48,760 --> 00:40:50,820
ฉันได้ยินที่พูดทั้งหมดเเหละ
730
00:40:59,470 --> 00:41:02,030
คงต้องใช้เวลาซ่อมรถให้พักนึงนะ
731
00:41:02,110 --> 00:41:06,310
ยังไงเข้าไปรอข้างในก่อนก็ได้
732
00:41:06,380 --> 00:41:08,680
เข้าไปหาอะไรดื่มหรืออะไรก็ได้ตามสบาย
733
00:41:08,750 --> 00:41:11,270
จะนอนกับเมียฉัน หรือดูทีวีก็ได้
734
00:41:14,950 --> 00:41:18,390
แค่อย่าทำอะไรที่พระองค์ไม่ทำก็แล้วกัน
735
00:41:19,490 --> 00:41:20,480
ขอบคุณครับ
736
00:41:22,060 --> 00:41:24,260
เราต้องตายแน่ เขาต้องฆ่าเรา
737
00:41:24,330 --> 00:41:25,700
เราต้องตายแน่ ๆ
738
00:41:25,760 --> 00:41:28,930
ฉันหูฝาดรึเปลาเนี่ย
เขาว่าเราอึ๊บเมียเขาได้
739
00:41:29,000 --> 00:41:30,760
เขาจะพูดอะไรก็ได้
740
00:41:33,070 --> 00:41:35,010
ใครมันจะสนวะ
741
00:41:35,070 --> 00:41:36,970
เห็นเขาแล้วคิดว่า
เมียเขาจะหน้าตายังไงล่ะ
742
00:41:50,560 --> 00:41:52,320
ไงหนุ่ม ๆ
743
00:41:52,390 --> 00:41:54,920
ฉันลีเเอน เป็นเมียจอมเพี้ยน
744
00:41:55,630 --> 00:41:57,620
รับน้ำมะนาวหน่อยมั้ย
745
00:41:57,700 --> 00:42:00,790
ไปนั่งกันที่ห้องรับเเขกก่อนสิ
746
00:42:00,870 --> 00:42:02,390
เดี๋ยวฉันมานะ
747
00:42:02,470 --> 00:42:03,830
ขอบคุณครับ
748
00:42:07,370 --> 00:42:10,340
เเจ่มสุด ๆ
749
00:42:18,780 --> 00:42:20,480
พระเจ้าช่วย
750
00:42:25,620 --> 00:42:29,150
อย่างเป็นทางการเลยนะ
เราอยู่ในเเดนสนธยาแล้ว
751
00:42:29,230 --> 00:42:32,250
- ลีเเอนเซ็กส์เป็นบ้าเลย
- เธอไม่น่าเกลียดเลย
752
00:42:34,230 --> 00:42:35,670
นี่จ๊ะหนุ่ม ๆ
753
00:42:35,730 --> 00:42:36,930
ขอบคุณครับ
754
00:42:37,000 --> 00:42:40,030
ลีเเอนคุณกับจอมเพี้ยนเป็นไงบ้างครับ
755
00:42:40,110 --> 00:42:43,400
ก็ดีค่ะ เรารักกันมาก ๆ เลย
756
00:42:43,480 --> 00:42:48,380
ผมก็สงสัยว่าคนอย่างจอมเพี้ยนเนี่ย
757
00:42:52,450 --> 00:42:55,720
...จะมาลงเอยกับคุณได้ยังไง
758
00:42:55,790 --> 00:42:59,880
เราเจอกันเมื่อตอน
ซ้อมร้องเพลงเมื่อ 4 ปีก่อน
759
00:42:59,960 --> 00:43:01,930
จอมเพี้ยนเค้าอายมาก
760
00:43:01,990 --> 00:43:04,050
เพราะฝีที่คอกับหน้าของเขา
761
00:43:04,130 --> 00:43:05,390
ครับ
762
00:43:05,460 --> 00:43:08,020
แต่เสียงเขาเพราะมากเลย
763
00:43:08,100 --> 00:43:09,900
เหมือนนกคานารีน้อย
764
00:43:19,880 --> 00:43:23,080
หลังจากวันอีสเตอร์
ฉันบอกว่าชอบที่เขาร้องเดี่ยวมาก
765
00:43:23,150 --> 00:43:25,080
เขาก็เลยรวบรวม
ความกล้าชวนฉันไปเที่ยว
766
00:43:25,150 --> 00:43:27,240
เราเลยรักกันตั้งแต่ตอนนั้น
767
00:43:27,320 --> 00:43:30,120
แล้วพวกคุณใครจะนอนกับฉันก่อนดีล่ะ
768
00:43:32,560 --> 00:43:34,750
เป่ายิงฉุบกันนะว่าใครได้ก่อน
769
00:43:34,830 --> 00:43:36,660
เดี๋ยวก่อน ๆ
770
00:43:36,730 --> 00:43:38,460
แล้วจอมเพี้ยนละ
771
00:43:38,530 --> 00:43:42,130
คิดว่าเราไม่รู้จักวิธีหาความสุขเหรอ
772
00:43:42,200 --> 00:43:43,790
ผมแค่...
773
00:43:52,850 --> 00:43:54,640
ช่างเถอะ ค้อน กระดาษ กรรไกร
774
00:43:54,710 --> 00:43:58,740
ถ้าพวกเธออยากทำ
ก็เข้ามาพร้อมกันเลย
775
00:43:58,820 --> 00:44:01,810
เร็วสิ ฉันขอดับเบิ้ลเลย
776
00:44:01,890 --> 00:44:03,790
ผมว่าเราไม่เข้าใจนะ
777
00:44:03,860 --> 00:44:07,260
ฉันอยากให้คุณเข้ามาพร้อม ๆ กันเลย
778
00:44:07,330 --> 00:44:09,320
- รูเดียวหรือสองรู
- เเบบไหนก็ได้ที่เธอต้องการ
779
00:44:09,390 --> 00:44:11,950
โทษนะ ไม่ล่ะขอบคุณ
780
00:44:12,030 --> 00:44:14,000
ก็แค่เข้าพร้อมกัน 2 ทางก็ไม่เลวหรอก
781
00:44:14,070 --> 00:44:15,800
- ประตูหน้าประตูหลังไง
- ลืมได้เลย
782
00:44:15,870 --> 00:44:17,770
ฉันไม่อยากให้พวงเรามาถูกันหรอกว่ะ
783
00:44:17,840 --> 00:44:19,700
- พูดเล่นรึไงวะ
- ไม่มีทาง
784
00:44:19,770 --> 00:44:21,500
แล้วบ๊วบล่ะ บ๊วบได้มั้ย
785
00:44:26,850 --> 00:44:28,470
ก็ได้
786
00:44:31,420 --> 00:44:32,540
มานี่สิ
787
00:44:32,620 --> 00:44:35,310
ผมจะไปช่วงบนนะ
788
00:44:35,390 --> 00:44:36,680
ฉันก็อยากไปด้วยนี่
789
00:44:36,760 --> 00:44:40,320
- ช่วยหน่อยได้มั้ยคะ
- อยากให้ช่วยเหรอครับ
790
00:44:41,630 --> 00:44:44,530
มันติดหน่อยนะ
791
00:44:44,600 --> 00:44:46,690
- เธอทำได้นะ
- โอเค
792
00:44:46,770 --> 00:44:48,560
ผมทำได้
793
00:45:02,710 --> 00:45:04,650
คุณอยากคลึงมันเล่นมั้ย
794
00:45:04,720 --> 00:45:05,710
คลึงมันเล่น
795
00:45:07,290 --> 00:45:09,850
- เรามาเริ่มกันเลยดีกว่า
- โอเค
796
00:45:09,920 --> 00:45:11,790
เอาล่ะนะ
797
00:45:13,830 --> 00:45:16,850
หนุ่ม ๆ ผมปะยางเสร็จแล้ว
798
00:45:20,000 --> 00:45:21,360
ที่รัก
799
00:45:21,430 --> 00:45:24,870
นายมาทำอะไรกับเมียฉันเนี่ย
800
00:45:25,840 --> 00:45:28,930
ก็คุณบอกว่าเราเข้ามาอึ๊บกับเธอได้นี่
801
00:45:29,010 --> 00:45:30,270
บ้าจริง
802
00:45:30,340 --> 00:45:33,240
- ฉันไม่ได้พูด
- คุณพูด
803
00:45:33,310 --> 00:45:34,710
- ไม่ได้พูด
- คุณพูด
804
00:45:34,780 --> 00:45:36,810
- ไม่ได้พูด
- คุณพูด
805
00:45:38,520 --> 00:45:40,950
- แน่ใจเหรอ
- คุณพูด
806
00:45:45,460 --> 00:45:46,450
ฉันผิดเอง
807
00:45:46,530 --> 00:45:48,050
จอมเพี้ยน
808
00:45:48,130 --> 00:45:51,220
ไหน ๆ เราก็มารวมกันแล้ว
809
00:45:52,060 --> 00:45:54,060
...เอาเป็นหมู่ 4 เลยดีมั้ย
810
00:45:54,130 --> 00:45:56,070
ใครอยากจะโดนทะลวงก่อนล่ะ
811
00:46:04,610 --> 00:46:07,080
เราจะไม่พูดเรื่องนี้กันอีกนะ
812
00:46:07,150 --> 00:46:08,240
ตกลง
813
00:46:08,310 --> 00:46:11,250
เป็นความคิดที่ดี
814
00:46:11,320 --> 00:46:13,080
ฉันไม่รู้เลยว่าเราอยู่ที่ไหน
815
00:46:13,150 --> 00:46:14,450
อะไรนะ
816
00:46:16,020 --> 00:46:17,450
- นั่นคนโบกรถใช่มั้ย
- อะไรวะ
817
00:46:17,520 --> 00:46:19,920
- เราควรรับเขามั้ย
- แล้วถูกฆ่าเหรอ จะบ้ารึไง
818
00:46:19,990 --> 00:46:22,320
เขาอาจรู้ทางไปถนนใหญ่ก็ได้
819
00:46:22,390 --> 00:46:24,890
นี่มันรถของฉัน
820
00:46:24,960 --> 00:46:26,620
แล้วเราจะไม่รับคนโบกรถเข้าใจมั้ย
821
00:46:26,700 --> 00:46:29,430
ขอบคุณที่รับผมมานะ
822
00:46:33,340 --> 00:46:36,000
คุณใช่นีล เเพทริก เเฮริสใช่มั้ย
823
00:46:36,070 --> 00:46:37,060
เเม่นแล้ว
824
00:46:37,140 --> 00:46:39,170
คุณมาทำอะไรที่นี่เนี่ย
825
00:46:39,240 --> 00:46:41,180
หมอด๊อกกี้ ฮาวเซอร์
เป็นรายการโปรดของผมเลย
826
00:46:41,250 --> 00:46:42,240
คุณคือดาราในดวงใจของผม
827
00:46:42,310 --> 00:46:44,540
เจ๋ง เราไปได้ยัง ฉันเบื่อจะแย่แล้ว
828
00:46:45,220 --> 00:46:47,850
- ไปสิ
- ไปเถอะ ที่นี่นาเบื่อจะตาย
829
00:46:55,290 --> 00:46:57,990
ถามอะไรหน่อยสินีล
830
00:46:58,060 --> 00:47:00,260
คุณมีอะไรกับเเวนด้านอกฉากมั้ย
831
00:47:00,330 --> 00:47:02,930
ฉันอึ๊บมาหมดแล้ว
ทุกคนในรายการนั่นเเหละ
832
00:47:03,000 --> 00:47:04,700
เเม้แต่พยาบาลนั่นด้วยเหรอ
833
00:47:05,770 --> 00:47:09,670
เปล่า ฉันไม่ได้มีอะไรกับเธอ
834
00:47:13,050 --> 00:47:14,210
นีล ผมถามหน่อยนะ
835
00:47:14,280 --> 00:47:15,610
คุณรู้ทางออกไปทางหลวงมั้ย
836
00:47:15,680 --> 00:47:17,810
ฉันยังไม่รู้ตัวเองเลยว่าอยู่ที่ไหน
837
00:47:17,880 --> 00:47:19,150
ฉันไปปาร์ตี้มา
838
00:47:19,220 --> 00:47:21,950
แล้วมีคนเอายาเจ๋งมาให้
839
00:47:22,020 --> 00:47:24,610
เสร็จแล้วก็มีคนโยนฉันออกมาจากรถ
840
00:47:24,690 --> 00:47:28,060
- จากนั้นฉันก็เมาไม่รู้เรื่องเลย
- พิลึกดีนะ
841
00:47:28,130 --> 00:47:29,560
เราเองก็มีคืนเเปลก ๆ เหมือนกัน
842
00:47:29,630 --> 00:47:31,390
เรากำลังหาร้านไวท์ เเคสเซิล
843
00:47:31,460 --> 00:47:32,830
แต่เราดันขับรถตกถนนไปซะก่อน
844
00:47:32,900 --> 00:47:33,960
ก็น่าสนใจดีนะ
845
00:47:34,030 --> 00:47:36,000
ลืมไวท์ เเคสเซิลไปซะ
846
00:47:36,070 --> 00:47:38,370
ไปหาสาว ๆ กันดีกว่า
847
00:47:38,440 --> 00:47:40,840
มีชุมนุมอยู่เเถวนี้ด้วย
เสร็จแล้วคอยไวท์ เเคสเซิล
848
00:47:40,910 --> 00:47:41,960
ไม่ นีล นายไม่เข้าใจ
849
00:47:42,040 --> 00:47:43,970
เราอยากกินเบอร์เกอร์ที่นั่นมาทั้งคืนแล้ว
850
00:47:44,040 --> 00:47:46,370
ฉันก็อยากกินเบอร์เกอร์นะ
เบอร์เกอร์ขนอุย
851
00:47:46,450 --> 00:47:49,510
ไม่เอาน่าเพื่อน
ไปบาร์เปลื้องผ้ากันดีกว่า
852
00:47:49,580 --> 00:47:52,020
ด๊อกกี้ชอบขี่พวกเเก้ผ้าอยู่แล้ว
853
00:47:55,620 --> 00:47:58,520
นั่นปั๊มน้ำมัน ไปถามทางเขาดูดีกว่า
854
00:48:02,560 --> 00:48:06,190
เร็ว ๆ หน่อยนะ ฉันจะเหี่ยวแล้ว
855
00:48:10,000 --> 00:48:12,830
เร็วเข้า ๆ ๆ ๆ ๆ
856
00:48:12,900 --> 00:48:14,870
เดี๋ยวเราจะกลับมานะนีล
857
00:48:14,940 --> 00:48:16,240
เดี๋ยวมา
858
00:48:22,350 --> 00:48:25,480
ทำไมนีล เเพทริค เเฮริส
มันเสี้ยนจังเลยวะ
859
00:48:25,550 --> 00:48:28,680
ไม่รู้สิ แต่จะให้เขามาขวาง
การเดินทางเราไม่ได้
860
00:48:30,190 --> 00:48:33,420
ไอ้พวกกุ๊ยนี้อีกแล้ว
861
00:48:33,490 --> 00:48:35,120
มาลองสนามยามดึกเหรอพวกตุ๊ด
862
00:48:35,190 --> 00:48:36,890
สุดยอด
863
00:48:40,100 --> 00:48:41,360
ไปเถอะ
864
00:48:51,180 --> 00:48:54,170
ไม่ ๆ ต้องซื้อนะ
865
00:49:00,420 --> 00:49:01,780
นั่นใช่เทโรแด็กทิลรึเปล่า
866
00:49:01,850 --> 00:49:03,250
ไม่รู้มันเป็นอะไรของมัน
867
00:49:03,320 --> 00:49:05,260
ยอดมากเลยเพื่อน
868
00:49:05,320 --> 00:49:08,490
โทษนะครับ ช่วยบอกทาง
ไปถนนหลวงให้ทีครับ
869
00:49:08,560 --> 00:49:09,690
ฉันจัดการเอง
870
00:49:21,510 --> 00:49:24,000
ใครจะรู้ว่าที่เรียน
ภาษาฮินดีมาจะได้ใช่วันนี้
871
00:49:24,080 --> 00:49:26,130
ถนนใหญ่อยู่อีกเเยกนึง
872
00:49:26,210 --> 00:49:28,150
เราจะไปถึงเชอรี่ฮิลล์ในอีก 10 นาที
873
00:49:28,210 --> 00:49:30,340
- พร้อมนะ 1-2-3
- ไม่ ๆ
874
00:49:30,420 --> 00:49:32,510
- ไม่
- เรือคายัคลุยเลย
875
00:49:32,580 --> 00:49:34,050
ไม่
876
00:49:36,660 --> 00:49:37,950
สุดยอด
877
00:49:43,090 --> 00:49:45,460
สุดยอดเลยเพื่อน
878
00:49:46,160 --> 00:49:47,830
จาก 10 คะเเนนเต็ม
879
00:49:47,900 --> 00:49:50,870
นี่เป็นการเล่นอันสุดยอด
ของสุดยอดเเละสุดยอด
880
00:49:50,940 --> 00:49:52,900
เอาไปเลย 9.5 คะเเนน
881
00:49:54,470 --> 00:49:56,630
เชดเลอร์สุดยอด
882
00:50:02,480 --> 00:50:04,970
เเคชเชียรสุดยอด
883
00:50:06,380 --> 00:50:07,480
ต้องมีใครทำอะไรซักอย่าง
884
00:50:09,190 --> 00:50:10,590
จริงของนาย
885
00:50:10,660 --> 00:50:13,280
นี่ไอ้พวก โง่ ทำไมไม่เลิกยุ่งกับเขาซะ
886
00:50:13,360 --> 00:50:15,620
แล้วไปช่วยตัวเอง
กับส โนว์บอร์ดบ้า ๆ ของพวกเเกล่ะ
887
00:50:19,000 --> 00:50:20,860
ฉันไม่ได้หมายความ
ว่าให้นายเป็นคนทำนะ
888
00:50:32,680 --> 00:50:34,510
อะไร เเกไม่สู้เหรอ
889
00:50:34,580 --> 00:50:37,450
เเกจะสู้มั้ยล่ะ
890
00:50:37,520 --> 00:50:39,240
เเกจะลองมั้ยล่ะ
891
00:50:40,690 --> 00:50:41,710
ใช่เลย
892
00:50:41,790 --> 00:50:43,220
เเจ่มเลยเพื่อน
893
00:50:43,290 --> 00:50:45,720
อยากเจอเมื่อไหร่บอกมาเลยนะเว้ย
894
00:50:45,790 --> 00:50:48,350
ขอบคุณไว้มาใหม่นะครับ
895
00:50:53,930 --> 00:50:55,920
คูมาร์ นายโอเคมั้ย
896
00:50:56,000 --> 00:50:58,030
ฉันล่ะเกลียดไอ้พวกนั้นจริง ๆ
897
00:50:58,100 --> 00:51:00,040
ฉันหิวจัง เรารีบไปกันดีกว่า
898
00:51:14,520 --> 00:51:17,490
เวรล่ะ ไอ้ด๊อกกี้ขโมยรถเราไปแล้ว
899
00:51:20,990 --> 00:51:23,890
ฉันก็ว่างั้นว่ะ
900
00:51:39,780 --> 00:51:42,510
เเก เเกรับคนโบกรถมาทำไมวะ
901
00:51:42,580 --> 00:51:43,570
ใจเย็นน่ะ
902
00:51:43,650 --> 00:51:45,080
แล้วเเกทิ้งกุญเเจไว้ในรถทำไม
903
00:51:45,150 --> 00:51:46,710
ทำไมเหรอ เพราะมันถูกข โมยไปแล้วไง
904
00:51:46,790 --> 00:51:49,690
ฉันก็คิดว่าไว้ใจเขาได้
ใครจะไปรู้ว่าเขาเพี้ยน
905
00:51:49,750 --> 00:51:51,520
เป็นเเบบนี้ทั้งคืนเพราะความผิดเเก
906
00:51:51,590 --> 00:51:54,420
ไอ้คืนบ้าบอนี่เป็นความผิดของเเก
907
00:51:56,260 --> 00:51:59,090
- นั่นเเกจะไหน
- ฉันจะไปโทรเเจ้งตำรวจ
908
00:51:59,160 --> 00:52:01,220
ฉันไม่อยากพูดกับเเกแล้ว
909
00:52:06,200 --> 00:52:08,000
มีตู้อยู่ฝั่งตรงข้าม
910
00:52:08,070 --> 00:52:10,170
ถ้าเเกไม่อยากจะยุ่งกับพวกมัน
911
00:52:23,860 --> 00:52:27,590
พอเเจ้งความแล้ว
เราจะไปไวท์ เเคสเซิลใช่มั้ย
912
00:52:27,660 --> 00:52:30,060
ฉันไม่อยากพูดกับเเกแล้ว
913
00:52:30,130 --> 00:52:33,190
เมื่อไหร่เขาจะออกเเบบปุ่ม
914
00:52:33,260 --> 00:52:34,750
ที่เข้าใจว่ามีเรื่องด่วนซักทีนะ
915
00:52:34,830 --> 00:52:38,170
- งี่เง่า ก็เดินข้ามไปเลยสิ
- เดี๋ยวมันก็เปลี่ยนแล้ว
916
00:52:38,240 --> 00:52:39,900
ไม่มีรถซักหน่อย ไปเถอะน่า
917
00:52:39,970 --> 00:52:43,170
ได้ เเกอยากให้ฉันข้ามใช่มั้ย
918
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
ถ้าเเกมีความสุข
919
00:52:46,680 --> 00:52:47,770
ฉันจะข้ามให้
920
00:52:52,920 --> 00:52:54,280
เวร
921
00:53:00,190 --> 00:53:02,750
มีอะไรเหรอครับคุณตำรวจพาลัมโบ
922
00:53:02,830 --> 00:53:05,020
ปัญหาเหรอ
เคยได้ยินเรื่องห้ามข้ามมั้ย
923
00:53:05,090 --> 00:53:06,860
ครับ ผมขอ โทษ
มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว
924
00:53:06,930 --> 00:53:08,950
ดี ผมจะออกใบสั่งให้นะ
925
00:53:09,030 --> 00:53:10,430
ใบสั่งเหรอ พูดจริงเหรอเนี่ย
926
00:53:10,500 --> 00:53:12,470
เเกคิดว่าเเกเป็นใครวะ ไอ้หัวหมอ
927
00:53:12,540 --> 00:53:15,130
คือให้ผมขอ โทษเเทนเพื่อนผมนะครับ
928
00:53:15,200 --> 00:53:17,100
ดีใจนะครับที่คุณมา
คืนนี้เราแย่มากเลย
929
00:53:17,170 --> 00:53:18,940
คุณรู้จักหมอด๊อกกี้ ฮาวเซอร์มั้ย
930
00:53:19,010 --> 00:53:22,310
รู้สิ รายการสนุกดี ฉันชอบนะ
931
00:53:22,380 --> 00:53:24,850
นีล เเพทริค เเฮริสขโมยรถผมไป
932
00:53:24,910 --> 00:53:27,080
นี่พวก เขาไม่ทำเเบบนั้นหรอก
933
00:53:27,150 --> 00:53:28,480
เอาบัตรประจำตัวมาสิ
934
00:53:28,550 --> 00:53:30,880
โทษนะ คุณออกใบสั่ง
935
00:53:30,950 --> 00:53:34,450
นี่มันตีสองครึ่งแล้วนะ รถก็ไม่มีซักคัน
ไม่ได้ข้ามถนนตัดหน้ารถซะหน่อย
936
00:53:34,520 --> 00:53:35,650
คูมาร์หุบปาก
937
00:53:35,730 --> 00:53:36,990
นายไม่ควรใช้น้ำเสียงเเบบนี้
938
00:53:37,060 --> 00:53:38,550
กับตำรวจที่จับนายได้นะ
939
00:53:38,630 --> 00:53:41,220
- จับผมเหรอ
- ใช่ คูมาร์
940
00:53:41,300 --> 00:53:43,820
จับนายไง
941
00:53:43,900 --> 00:53:46,560
นี่มันชื่อบ้าอะไรวะ คูมาร์
942
00:53:46,640 --> 00:53:49,230
สะกดยังไง โอ 5 ตัวหรือยู 2 ตัว
943
00:53:49,310 --> 00:53:50,930
เปล่า ใช่ยูตัวเดียว
944
00:53:51,010 --> 00:53:52,500
งี่เง่าจริง ๆ
945
00:53:52,580 --> 00:53:56,010
ชื่ออเมริกันเดิม ๆ
ไปไหนกันหมดเเบบเดฟหรือจิมน่ะ
946
00:53:56,080 --> 00:53:57,710
- ฮาโรลด์
- ฮาโรลด์
947
00:53:57,780 --> 00:53:59,440
เป็นชื่อที่เพราะมาก
948
00:53:59,520 --> 00:54:01,070
- ให้ฉันจัดการเอง
- นายควรจะภูมิใจนะ
949
00:54:01,150 --> 00:54:02,850
ตามสบายเลยนะสาว ๆ
950
00:54:03,920 --> 00:54:07,050
- 220 เหรียญจะบ้ารึไง
- คูมาร์ ถ้านายไม่หยุดนะ
951
00:54:07,120 --> 00:54:09,460
ฉันเข้าใจดีว่ามันเกิดอะไรขึ้น
952
00:54:09,530 --> 00:54:12,320
โทษนะครับคุณตำรวจ ให้ผมเดาหน่อยนะ
953
00:54:12,400 --> 00:54:14,360
เอามือลงซะ
954
00:54:14,430 --> 00:54:16,660
อย่าขยับ ถอยไปด้วย
955
00:54:16,730 --> 00:54:19,030
สมัยเรียนคุณคงเป็นพวกนักเลงสินะ
956
00:54:19,100 --> 00:54:20,260
อยู่แล้ว
957
00:54:20,340 --> 00:54:21,890
แล้วก็ชอบเเกล้งคนอย่างพวกเราใช่มั้ย
958
00:54:21,970 --> 00:54:23,030
ด้วยความยินดีเลย
959
00:54:23,110 --> 00:54:25,340
แล้วพอจบมาเราก็เข้ามหาลัย
960
00:54:25,410 --> 00:54:27,070
ส่วนคุณก็ไม่รู้จะไปไหนต่อ
961
00:54:27,140 --> 00:54:28,870
เลยคิดว่าจะป่วนมันต่อยังไงดี
962
00:54:28,950 --> 00:54:30,570
รู้แล้วไปเป็นตำรวจดีกว่า
963
00:54:30,650 --> 00:54:33,550
ยินดีด้วยนะ ฝันคุณเป็นจริงแล้ว
964
00:54:33,620 --> 00:54:35,740
ทีนี้ทำไมไม่เอาตัว...
965
00:54:35,820 --> 00:54:37,950
ไอ้หนุ่มเอเชียชื่อฝรั่งนี้ไป
966
00:54:38,020 --> 00:54:39,420
แล้วเเจกใบสั่งให้อีกหน่อย
967
00:54:39,490 --> 00:54:41,250
- แล้วก็เอาเข้าคุกเลยเป็นไง
- ความคิดดีนี่
968
00:54:41,320 --> 00:54:43,290
มันใช้ได้สำหรับนายใช่มั้ย ฮาโรลด์
969
00:54:43,360 --> 00:54:44,590
- เป็นชื่ออเมริกันที่ดีมากเลย
- เอาเลย
970
00:54:44,660 --> 00:54:46,590
ขอบใจซะ เราจะได้เข้าเมืองกันซะที
971
00:54:52,030 --> 00:54:53,370
ซวยแล้ว
972
00:54:54,440 --> 00:54:59,070
ขอบคุณมากนะคะที่เข้าใจเเบรดลีย์
973
00:54:59,140 --> 00:55:01,740
ฉันสัญญาว่าเขาจะไม่ทำเเบบนี้อีก
974
00:55:01,810 --> 00:55:03,470
ผมก็แน่ใจว่าเขาจะไม่ทำอีก
975
00:55:04,210 --> 00:55:05,940
ใช่มั้ยเเบรด
976
00:55:06,020 --> 00:55:07,920
ใช่ครับ คุณตำรวจพาลัม โบ
977
00:55:07,980 --> 00:55:12,050
- เรากลับกันได้รึยังครับเเม่
- ไปขึ้นรถซะเเบรดลีย์ โธมัส
978
00:55:12,120 --> 00:55:13,150
บาย เเบรด
979
00:55:13,220 --> 00:55:15,250
แล้วคุณจะเอายังไงเรื่องรถผมล่ะครับ
980
00:55:15,930 --> 00:55:17,290
ข่าวเด่นวันนี้
981
00:55:17,360 --> 00:55:20,390
ยังคงมีการค้นหาเสือชีต้าร์
ที่หลบหนีต่อไป
982
00:55:20,460 --> 00:55:23,460
รายงานการพบครั้งสุดท้าย
คือที่เรดอร์ฟ เคาท์ตี
983
00:55:24,600 --> 00:55:27,830
- คุณโดนจับข้อหาอะไรครับ
- เพราะตัวดำไง
984
00:55:28,540 --> 00:55:29,530
จริงเหรอครับ
985
00:55:30,170 --> 00:55:32,700
พูดจริงสิ อยากรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น
986
00:55:34,040 --> 00:55:36,530
ผมเดินออกมาจากร้านบาร์นเเอนด์โนเบิ้ล
987
00:55:36,610 --> 00:55:38,010
แล้วตำรวจก็มาจับ
988
00:55:38,080 --> 00:55:41,450
มีพยานบอกว่ามีชายผิวดำ
ปล้นร้านทีนเวิร์ค
989
00:55:41,520 --> 00:55:45,110
ผมบอกเขาว่าไม่ได้ไป
ทีนเวิร์คมาเป็นเดือนแล้ว
990
00:55:45,190 --> 00:55:46,880
แล้วเขาก็เริ่มเอาปืนซ้อมผม
991
00:55:46,960 --> 00:55:49,250
- ...แล้วให้ผมเลิกขัดขืน
- แล้วคุณทำยังไง
992
00:55:49,330 --> 00:55:51,590
ผมบอกว่าผมรู้แล้วว่าถูกจับ
993
00:55:51,660 --> 00:55:53,750
เลิกซ้อมผมซะทีเถอะ
994
00:55:53,830 --> 00:55:56,200
ผมไม่รู้ว่าคุณใจเย็นอยู่ได้ยังไง
995
00:55:56,270 --> 00:56:00,290
ดูผมสิ ผมอ้วน ดำ ดิ้นก็ไม่เป็น
996
00:56:00,370 --> 00:56:02,000
เเถมยังมีพ่อเป็นตุ๊ด 2 คน
997
00:56:02,910 --> 00:56:05,740
มีแต่คนรังเเกผมมาทั้งชีวิต
998
00:56:05,810 --> 00:56:09,570
ผมเรียนรู้มาว่าเราต้องไม่โกรธ
999
00:56:09,650 --> 00:56:12,050
ทุกครั้งที่พวกงี่เง่ารังเเกเรา
1000
00:56:12,780 --> 00:56:16,980
เพราะท้ายที่สุด
จักรวาลจะมีทางออกของมันเอง
1001
00:56:18,450 --> 00:56:20,850
บวกกับที่ผมมีเจ้า โลกที่ใหญ่
มันจึงทำให้ผมมีความสุข
1002
00:56:22,060 --> 00:56:23,150
นี่พรรคพวก
1003
00:56:23,230 --> 00:56:24,690
มีการยิงกันที่มิลบรู๊คพาร์ค
1004
00:56:24,760 --> 00:56:26,960
ได้ออกกำลังซักที ฉันไปเอง
1005
00:56:27,030 --> 00:56:29,090
- ไม่ฉันไป
- ลุยโลด
1006
00:56:37,240 --> 00:56:38,230
เเปลกจังนะ
1007
00:56:41,580 --> 00:56:43,740
นั่นเสียงอะไร
1008
00:56:43,810 --> 00:56:46,010
โรลดี้นั่นนายรึเปลา
1009
00:56:46,080 --> 00:56:48,210
- คูมาร์
- ตำรวจไปรึยัง
1010
00:56:48,280 --> 00:56:49,620
ทำบ้าอะไรวะนั่น
1011
00:56:49,690 --> 00:56:52,210
ฉันโทรมากุเรื่องยิงกันที่มิลบรู๊คพาร์ค
1012
00:56:52,290 --> 00:56:54,380
- ทำเเบบนั้นทำไมวะ
- ก็ฉันหิวนี่
1013
00:56:54,460 --> 00:56:57,150
เลยคิดจะมาช่วยเเก
แล้วออกไปกินเบอร์เกอร์ด้วยกัน
1014
00:56:57,230 --> 00:56:59,590
ไม่เอา ฉันไม่อยากมีปัญหาอีกแล้ว
1015
00:56:59,660 --> 00:57:01,320
ฉันเข้ามาอยู่ในกรงนี้ก็เพราะเเก
1016
00:57:01,400 --> 00:57:02,390
ไอ้ซังกะบ๊วย
1017
00:57:02,470 --> 00:57:04,760
เเกจะให้ฉันทำไงวะ ยืนให้ต่อยรึไง
1018
00:57:04,830 --> 00:57:06,360
ฉันไม่เคยต่อยเเกนะ
1019
00:57:06,440 --> 00:57:07,761
ฉันก็ไม่เคยทำให้รถเเกหายเหมือนกัน
1020
00:57:07,770 --> 00:57:09,070
- เออ ไปก็ได้วะ
- ดี
1021
00:57:12,840 --> 00:57:16,710
- ฉันจะออกไปไงวะเนี่ย
- จะไปรู้เเกเหรอ
1022
00:57:16,780 --> 00:57:18,870
บ้าจัง เเบบนี้ไม่ดีเลย
1023
00:57:25,820 --> 00:57:27,520
ก้นฉัน
1024
00:57:31,060 --> 00:57:33,430
แน่ใจนะว่าไม่อยากไป
1025
00:57:33,500 --> 00:57:35,430
เป็นนัก โทษหลบหนีเหรอ เเกจะบ้ารึไง
1026
00:57:35,500 --> 00:57:37,830
- หมอนั่นมีข้อมูลฉันแล้ว
- แล้วไงล่ะ
1027
00:57:37,900 --> 00:57:39,800
เราก็เอาบันทึกนั้นไปแล้วก็เผ่นซะ
1028
00:57:39,870 --> 00:57:41,300
นอกจากนายจะอยู่ที่นี่
1029
00:57:41,370 --> 00:57:43,360
แล้วไม่ได้ส่งงานพรุ่งนี้
1030
00:57:47,840 --> 00:57:49,040
ได้ เร็วเข้า
1031
00:57:49,110 --> 00:57:52,010
เอาล่ะ เราต้องหากุญเเจก่อน
1032
00:57:52,080 --> 00:57:54,380
ใช่แล้ว
1033
00:57:54,450 --> 00:57:56,610
ฉันอยากได้พวงกุญเเจ
ใหญ่ยักษ์เเบบนี้มานานแล้ว
1034
00:57:56,690 --> 00:57:59,120
คูมาร์เร็วเข้า
1035
00:58:05,630 --> 00:58:06,930
- ใช่
- เพื่อน
1036
00:58:09,170 --> 00:58:11,790
- นั่นกลิ่นอะไรวะ
- กลิ่นอะไร
1037
00:58:12,770 --> 00:58:14,100
คูมาร์
1038
00:59:16,070 --> 00:59:17,620
ฉันรักเเก
1039
00:59:18,170 --> 00:59:19,860
ไม่ ๆ ๆ
1040
00:59:20,670 --> 00:59:22,600
ไม่เอาน่ามานี่สิ
1041
00:59:23,840 --> 00:59:26,830
คูมาร์เเกจะไปไหน
1042
00:59:26,910 --> 00:59:29,040
ฉันยังอยู่ในคุกนะไอ้โง่
1043
00:59:29,110 --> 00:59:30,410
มานี่สิ
1044
00:59:34,180 --> 00:59:35,210
พวกตำรวจ
1045
00:59:35,280 --> 00:59:37,220
เเกคิดว่าจะรอดไปได้เหรอ
1046
00:59:37,290 --> 00:59:40,020
ผมนอนหลับอยู่นะ
ไม่ได้ยิงปืนอะไรเลย สาบานได้
1047
00:59:41,260 --> 00:59:43,560
เเจ๊คสันพยายามจะหนีนี่
1048
00:59:43,630 --> 00:59:45,690
พูดอะไร ผมนั่งอยู่เฉย ๆ นะ
1049
00:59:45,760 --> 00:59:46,890
เขาพยายามหนี รีบจับตัวไว้
1050
00:59:46,960 --> 00:59:49,400
อยาขยับนะ
1051
00:59:51,300 --> 00:59:53,560
อย่าขัดขืน เราต้องการกำลังเสริม
1052
00:59:53,640 --> 00:59:55,500
- เขามีปืนด้วย
- ไม่ใช่ปืนนั่นหนังสือ
1053
00:59:55,570 --> 00:59:57,510
ยึดหนังสือไว้
1054
00:59:57,570 --> 01:00:01,300
เเกเอาของเเบบนี้เข้ามาเหรอ
1055
01:00:01,380 --> 01:00:03,900
เดี๋ยวก่อน เราต้องทำอะไรซักอย่างนะ
1056
01:00:03,980 --> 01:00:06,380
เราจะสอนเเกให้รู้จักอ่านเอง
1057
01:00:07,020 --> 01:00:09,420
ถ้าฉันเป็นนาย
จะรีบเผ่นให้ไกลที่สุดเลย
1058
01:00:09,490 --> 01:00:11,040
- นั่นมือใคร
- ขอบใจ
1059
01:00:21,500 --> 01:00:24,360
ขอบใจนะที่ช่วยฉันออกมา
1060
01:00:24,430 --> 01:00:28,530
เบอร์เกอร์คงไม่อร่อยถ้าไม่มีนายอยู่
1061
01:00:28,600 --> 01:00:29,970
ดูนี่สิ
1062
01:00:30,040 --> 01:00:33,810
เหมือนจากยาจกกลายมาเป็นเศรษฐีเลย
1063
01:00:35,610 --> 01:00:37,910
- อะไรน่ะ
- สงสัยจะเป็นหมาไน
1064
01:00:37,980 --> 01:00:39,880
คนเราควรจะกลัวหมาไนมั้ย
1065
01:00:39,950 --> 01:00:41,440
ชื่อมันอาจน่ากลัว
1066
01:00:41,520 --> 01:00:44,650
แต่ถ้าเดี่ยว ๆ เราจัดการมันได้อยู่แล้ว
1067
01:00:44,720 --> 01:00:45,880
อะไรน่ะ
1068
01:00:49,260 --> 01:00:50,990
แต่ถ้าเป็นชีต้าร์ก็อีกเรื่องนะ
1069
01:00:53,700 --> 01:00:55,660
- ตายแน่เรา
- ไม่ ๆ เดี๋ยวก่อน
1070
01:00:55,730 --> 01:00:57,200
ชีต้าร์มันกินเป็นแต่กวาง
1071
01:00:57,270 --> 01:00:58,460
มันไม่รู้จักกินคนเหรอ
1072
01:01:00,070 --> 01:01:02,440
นั่นมันศพนี่เราตายแน่
1073
01:01:02,510 --> 01:01:03,840
นี่ไม่ใช่ลางดีเลย
1074
01:01:03,910 --> 01:01:07,000
เราน่าจะอยู่เฉย ๆ จนกว่ามันจะไปนะ
1075
01:01:07,080 --> 01:01:08,240
โอเค
1076
01:01:09,180 --> 01:01:11,010
อยู่เฉย ๆ อย่าขยับ
1077
01:01:11,080 --> 01:01:13,170
นิ่งไว อย่าขยับ ดีมาก
1078
01:01:13,250 --> 01:01:14,940
ไม่ได้ผลว่ะ
1079
01:01:18,990 --> 01:01:22,010
มันกำลังขย้ำฉัน มนขย้ำแล้ว
1080
01:01:26,030 --> 01:01:28,860
ฉันบอกแล้วว่าไม่ให้เอาเนื้อเเห้งมา
1081
01:01:39,340 --> 01:01:40,930
มันชอบฉันว่ะ
1082
01:01:43,550 --> 01:01:45,780
ฉันคิดอะไรออกแล้วว่ะ
1083
01:01:47,650 --> 01:01:51,090
เเกต้องพูดเล่นแน่ ๆ
1084
01:01:56,130 --> 01:01:58,220
นี่อาจจะเป็นเรื่องที่ฉลาดมาก ๆ
1085
01:01:58,290 --> 01:02:00,990
ไม่ก็งี่เง่าสุด ๆ เท่าที่เราเคยทำมา
1086
01:02:01,060 --> 01:02:03,290
ไปหาคำตอบกันได้แล้ว
1087
01:02:04,400 --> 01:02:05,390
ไปเลย
1088
01:02:07,140 --> 01:02:08,760
บอกแล้วไงว่ามัน....
1089
01:02:21,580 --> 01:02:25,880
นี่ฉันมึนหรือมันได้ผลกันแน่
1090
01:02:25,960 --> 01:02:28,450
- ทั้งคู่เลย
- ยอดไปเลย
1091
01:02:28,520 --> 01:02:30,620
เดี๋ยวเราก็ถึงไวท์ เเคสเซิลแล้ว
1092
01:02:31,330 --> 01:02:32,730
เกือบไปแล้วใช่มั้ย โรลดี้
1093
01:02:37,770 --> 01:02:41,170
ฮาโรลด์ ฉันต้องการคุณ
1094
01:02:49,410 --> 01:02:51,610
ฉันต้องการคุณ ฮาโรลด์
1095
01:02:52,150 --> 01:02:53,740
มานี่สิ
1096
01:02:53,820 --> 01:02:56,180
- มานี่สิฮาโรลด์
- มาเรีย
1097
01:02:56,250 --> 01:02:58,720
- มานี่สิฮาโรลด์
- ผมมาแล้ว
1098
01:02:59,620 --> 01:03:02,150
กอดหนูหน่อยสิป๋า
1099
01:03:02,220 --> 01:03:05,060
ที่รักจ๋า ป๋ามาเเว้ว
1100
01:03:05,560 --> 01:03:06,550
อย่าเพิ่ง มันเร็วไป
1101
01:03:10,000 --> 01:03:11,360
มาเลย
1102
01:03:14,140 --> 01:03:19,440
กระสุนเหรอ
จุดอ่อนฉันเลย เเกรู้ได้ไงเนี่ย
1103
01:03:19,510 --> 01:03:20,500
มาเรีย
1104
01:03:20,580 --> 01:03:22,070
ฮาโรลด์
1105
01:03:22,140 --> 01:03:23,480
มาเรีย
1106
01:03:23,550 --> 01:03:26,310
มาเรีย
1107
01:03:32,250 --> 01:03:34,050
มาเรีย มาเรีย
1108
01:03:48,840 --> 01:03:51,810
เเกทำอะไรวะ ให้ตายสิ
1109
01:03:51,870 --> 01:03:53,740
ก็เเกหลับไปตั้งครึ่งชั่วโมง
1110
01:03:53,810 --> 01:03:56,000
ฉันก็เลยต้องใช้วิธีตุ๊ด ๆ มาปลุกไง
1111
01:03:56,080 --> 01:03:58,340
เเบบตุ๊ดเหรอ แล้วเราอยู่ที่ไหนเนี่ย
1112
01:03:58,410 --> 01:04:01,320
เรามากับชีต้าร์ไม่ใช่เหรอ
มันหายไปไหนล่ะ
1113
01:04:01,380 --> 01:04:03,610
มันหนีไปแล้ว ช่างมันเถอะ
1114
01:04:03,690 --> 01:04:05,920
ฉันมีข่าวร้ายกับข่าวร้ายกว่ามาบอก
1115
01:04:05,990 --> 01:04:07,820
ขอข่าวร้ายกว่าก่อน
1116
01:04:07,890 --> 01:04:09,320
ฉันออกไปดูป้ายบอกทางที่ถนนมา
1117
01:04:09,390 --> 01:04:11,620
เวรตะไลชีต้าร์พาเรามาผิดทางว่ะ
1118
01:04:11,690 --> 01:04:13,820
- บ้าเอ๊ย
- เออ
1119
01:04:14,000 --> 01:04:15,520
- บ้าชิบ
- เออ
1120
01:04:16,600 --> 01:04:18,190
แล้วข่าวร้ายล่ะ
1121
01:04:18,270 --> 01:04:20,170
คอมเเกเจ๊งเเหลกเป็นชิ้นเลย
1122
01:04:20,240 --> 01:04:21,630
อะไรนะ
1123
01:04:21,700 --> 01:04:25,040
ทำไมเเกไม่บอกฉันล่ะ
1124
01:04:25,110 --> 01:04:27,840
ว่ามันเป็นข่าวร้ายกว่าละเว้ย
1125
01:04:27,910 --> 01:04:29,880
ก็คอมมันมีผลกับเเกคนเดียวไง
1126
01:04:29,950 --> 01:04:33,880
แต่ไวท์ เเคสเซิลมันมีผลกับเราทั้งคู่เลย
1127
01:04:36,620 --> 01:04:38,640
ไม่ ไม่นะ
1128
01:04:38,720 --> 01:04:41,520
งานฉันเก็บอยู่ในคอมทั้งหมดเลย
1129
01:04:41,590 --> 01:04:43,560
ฉันต้องกลับไปทำงานใหม่ที่ออฟฟิศ
1130
01:04:43,630 --> 01:04:44,650
แต่ก่อนอื่นเราต้องไปที่ไวท์ เเคสเซิลก่อน
1131
01:04:44,730 --> 01:04:46,750
ช่างมันเถอะ ฉันไม่มีเวลาแล้ว
1132
01:04:47,800 --> 01:04:48,960
รถนี่
1133
01:04:55,200 --> 01:04:57,100
ทางนี้
1134
01:05:28,670 --> 01:05:30,970
เราจะไปหาตู้โทรศัพท์
1135
01:05:31,040 --> 01:05:33,340
เรียกเเท็กซี่กลับไปที่ออฟฟิศกัน
1136
01:05:34,580 --> 01:05:36,200
นายไม่เป็นไรนะ
1137
01:05:46,020 --> 01:05:48,050
- ดูนี่สิ
- เจ๋งว่ะเพื่อน
1138
01:05:50,760 --> 01:05:52,190
อาปู้
1139
01:05:52,260 --> 01:05:54,730
ให้ตายสิ ทำไมต้องเจอมันทุกที่เลยวะ
1140
01:05:54,800 --> 01:05:57,660
เราโผล่ไปทั่วเลย ตอนพวกเเกไม่อยู่
1141
01:05:57,730 --> 01:06:00,030
อยากเเบ่งสเลอปี้ไปกินบ้างมั้ยเพื่อน
1142
01:06:00,100 --> 01:06:01,590
สารเลว
1143
01:06:02,270 --> 01:06:04,540
นั่นโรเซนเบิร์กกับ โกลด์สตีนนี่หว่า
1144
01:06:09,580 --> 01:06:10,810
ฉันอยากได้
1145
01:06:10,880 --> 01:06:12,740
ฮอตดอก เฮเว่น
ชิลลี่ชีสด๊อกงั้นเหรอ
1146
01:06:12,820 --> 01:06:15,580
เปล่า ฉันอยากได้ความรู้สึกนั้น
1147
01:06:15,650 --> 01:06:18,020
ความรู้สึกที่คนเป็นกัน
1148
01:06:18,090 --> 01:06:20,180
เวลาได้สิ่งของที่ต้องการ
1149
01:06:20,260 --> 01:06:22,190
ฉันต้องการความรู้สึกนั้น
1150
01:06:22,260 --> 01:06:23,820
นายจะพูดในสิ่งที่ฉันจะพูดใช่มั้ย
1151
01:06:23,890 --> 01:06:26,160
- เราจะไปไวท์ เเคสเซิลกัน
- ใช่แล้ว
1152
01:06:26,230 --> 01:06:27,860
ฉันรู้ว่านายมุ่งมั่นเพื่อน
1153
01:06:29,000 --> 01:06:30,400
นั่นซินดี้ คิมนี่หว่า
1154
01:06:34,170 --> 01:06:37,500
แย่แล้วว่ะเพื่อน
1155
01:06:37,570 --> 01:06:39,400
ดูนี่นะ
1156
01:06:43,280 --> 01:06:44,940
ทำไมไม่เลิกยุ่งกันซักทีวะ
1157
01:06:45,010 --> 01:06:46,840
แล้วจะทำอะไรล่ะครับ คุณมิยากิ
1158
01:06:50,120 --> 01:06:51,550
สุดยอดเลยพี่
1159
01:06:52,390 --> 01:06:54,480
ผมเรียนรู้มาว่าเราต้องไม่โกรธ
1160
01:06:54,560 --> 01:06:57,320
ในทุกครั้งที่พวกงี่เง่ารังเเกเรา
1161
01:06:57,390 --> 01:07:01,190
จักรวาลจะมีทางออกของมันเอง
1162
01:07:02,760 --> 01:07:03,750
ไม่ทำหรอก
1163
01:07:05,670 --> 01:07:07,860
ฉันล่ะเบื่อเรื่องบ้า ๆ นี่จริง ๆ
1164
01:07:09,470 --> 01:07:13,030
ไม่ต้องห่วง
จักรวาลจะมีทางออกของมันเอง
1165
01:07:13,110 --> 01:07:15,800
อะไรวะ คุกกี้ทำนายเหรอ
1166
01:07:17,380 --> 01:07:21,080
ฉันมีเเผนแล้ว ตามฉันมา
1167
01:07:21,150 --> 01:07:22,880
- ตามเเกเหรอ
- ใช่
1168
01:07:22,950 --> 01:07:24,380
โอเค
1169
01:07:24,450 --> 01:07:27,580
จะทำอะไรวะนั้น บ้าจริง
1170
01:07:31,990 --> 01:07:32,980
พวกบ้านี่
1171
01:07:33,060 --> 01:07:35,260
- เนี่ยนะเเผนของเเก
- มันได้ผลใช่มั้ยล่ะ
1172
01:07:39,700 --> 01:07:41,530
- ไอ้บ้า
- รถฉัน
1173
01:07:44,210 --> 01:07:46,270
ขอบคุณ แล้วมาใหม่นะ
1174
01:07:51,550 --> 01:07:54,520
เเบบนี่ไม่เจ๋งเลยว่ะ
1175
01:07:54,580 --> 01:07:57,020
ฉันรู้
1176
01:08:00,820 --> 01:08:02,120
ฉันรู้
1177
01:08:02,190 --> 01:08:03,750
ขอเพลงหน่อยสิ
1178
01:08:03,830 --> 01:08:07,230
โคลมิกซ์สุด ๆ ชุด 5 อะไรวะ
1179
01:08:11,800 --> 01:08:14,390
เพลงเเม่งโคตรตุ๊ดเลยว่ะ
1180
01:09:23,470 --> 01:09:24,630
บิงโก
1181
01:09:24,970 --> 01:09:28,140
เชอรี่ฮิลล์พวก เรามาเกือบถึงแล้ว
1182
01:09:28,210 --> 01:09:29,580
บอกแล้วไง
1183
01:09:29,650 --> 01:09:31,980
ผมเจอพวกมันแล้ว ขอกำลังเสริมด้วย
1184
01:09:32,050 --> 01:09:34,240
- บ้าเอ๊ย
- บ้าจริง
1185
01:09:34,320 --> 01:09:36,980
บ้าจริง ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย
1186
01:09:37,650 --> 01:09:40,850
- จะทำอะไรวะ
- ฉันไม่ยอมกลับเข้าคุกแน่ ๆ
1187
01:09:40,920 --> 01:09:43,790
เรามาไกลกันมากแล้ว รัดเข็มขัด ๆ
1188
01:09:45,530 --> 01:09:47,720
มีคนร้ายกำลังพยายามขับหนี
1189
01:09:49,200 --> 01:09:51,460
- พร้อมมั้ย
- พร้อมอะไรวะ
1190
01:09:51,530 --> 01:09:52,800
บ้าเอ๊ย
1191
01:09:55,400 --> 01:09:58,100
- เเกจะพาเราไปไหนวะ
- จับไว้
1192
01:10:03,410 --> 01:10:04,710
อะไรวะ...
1193
01:10:08,680 --> 01:10:11,480
โชคดีที่ท้องว่าง ไม่งั้นฉันได้อ้วกแน่
1194
01:10:16,190 --> 01:10:17,520
เราต้องทำได้
1195
01:10:18,460 --> 01:10:20,390
ทำได้ทุกอย่าง ๆ
1196
01:10:22,500 --> 01:10:24,360
ตายละเว้ย
1197
01:10:25,830 --> 01:10:27,200
บ้าชิบ
1198
01:10:27,270 --> 01:10:29,790
ถอยเร็ว ๆ เข้า
1199
01:10:29,870 --> 01:10:31,740
ออกทางหลังรถนะ ฉันไปก่อนล่ะ
1200
01:10:31,810 --> 01:10:34,640
อย่าเขย่ารถสิ
1201
01:10:42,250 --> 01:10:43,770
โรลดี้ ดูนั่นสิ
1202
01:10:56,370 --> 01:10:58,530
เราจนมุมแล้ว
1203
01:11:02,170 --> 01:11:04,870
ไม่ขนาดนั้นหรอก
1204
01:11:05,840 --> 01:11:07,430
ไม่
1205
01:11:07,510 --> 01:11:09,880
ไม่มีทาง ฉันไม่เอาตัวไปเสี่ยงด้วยหรอก
1206
01:11:09,950 --> 01:11:11,310
ฉันเล่นเป็นนา
1207
01:11:11,380 --> 01:11:13,410
ตอนเด็ก ๆ ฉันเล่นกับพ่อบ่อยไป
1208
01:11:13,480 --> 01:11:16,350
ช่างมันเถอะ ฉันไม่เอาตัว..
ไปเสี่ยงกับเบอร์เกอร์หรอก
1209
01:11:16,420 --> 01:11:18,680
นายคิดว่ามันมีแต่เรื่องเบอร์เกอร์เหรอ
1210
01:11:19,590 --> 01:11:23,080
จะบอกให้มันมีมากกว่านั้นอีก
1211
01:11:24,930 --> 01:11:26,890
พ่อเเม่เรามาประเทศนี้
1212
01:11:26,960 --> 01:11:30,990
เพื่อหนีจากการคุกคาม
ความยากจนเเละหิวโหย
1213
01:11:31,830 --> 01:11:33,700
ความหิว ฮาโรลด์
1214
01:11:33,770 --> 01:11:36,670
พวกเขาหิวกันมาก
1215
01:11:37,770 --> 01:11:40,470
พวกเขาอยากอยู่ในประเทศ
ที่ปฏิบัติกับเราอย่างเสมอภาค
1216
01:11:40,540 --> 01:11:42,600
ประเทศที่เต็มไปด้วยป้ายเเฮมเบอร์เกอร์
1217
01:11:42,680 --> 01:11:44,700
เเละก็ไม่ใช่เบอร์เกอร์ชนิดเดียว
1218
01:11:44,780 --> 01:11:48,380
มันมีหลายร้อยชนิด หลายขนาด
หลายหน้า หลายรส
1219
01:11:50,350 --> 01:11:52,320
ดินเเดนนั้นคืออเมริกา
1220
01:11:52,950 --> 01:11:56,250
อเมริกา ฮาโรลด์ อเมริกา
1221
01:11:57,430 --> 01:12:01,090
นี่คือสิ่งที่พ่อเเม่เราตั้งเป้าหมายเอาไว้
1222
01:12:01,160 --> 01:12:04,330
นี่คือการไล่ล่าความสุข
1223
01:12:04,400 --> 01:12:08,340
คืนนี้เป็นความฝันของอเมริกันชน
1224
01:12:15,740 --> 01:12:17,840
เราจะอยู่ที่นี่แล้วโดนจับ
1225
01:12:17,910 --> 01:12:20,880
เเละจะจบความหวัง
โดยไม่ได้ไปไวท์ เเคสเซิลก็ได้
1226
01:12:20,950 --> 01:12:24,780
หรือเราจะเอาเครื่องร่อนไปสู่เสรีภาพ
1227
01:12:24,850 --> 01:12:27,190
ฉันให้นายตัดสินใจเอาเอง
1228
01:12:29,990 --> 01:12:31,790
ฉันล่ะเกลียดขี้หน้าเเกจริง ๆ คูมาร์
1229
01:12:33,300 --> 01:12:34,990
ไปข้างหน้า
1230
01:12:35,060 --> 01:12:36,050
- โรลดี้
- อะไร
1231
01:12:36,130 --> 01:12:37,890
- ไม่ต้องห่วงทุกอย่างต้องไปได้สวย
- เออว่ะ
1232
01:12:41,640 --> 01:12:43,260
- เอาล่ะ วิ่งไปเรื่อย ๆ
- ขอบใจ
1233
01:12:43,340 --> 01:12:46,470
โรลดี้ฉันมีอะไรจะบอกว่ะ
1234
01:12:46,540 --> 01:12:48,600
- ฉันไม่เคยเล่นเครื่องร่อนมาก่อน
- อะไรนะ
1235
01:12:48,680 --> 01:12:49,910
โดดเลย
1236
01:12:58,350 --> 01:12:59,340
พระเจ้า
1237
01:12:59,420 --> 01:13:01,290
มันได้ผล
1238
01:13:03,960 --> 01:13:05,020
ข่าวดี
1239
01:13:05,090 --> 01:13:07,430
เราพบกัญชาในรถ
1240
01:13:07,500 --> 01:13:10,900
มากพอที่จะจบพวกกุ๊ยนั้น
เข้าคุกได้หลายปีเลย
1241
01:13:13,240 --> 01:13:16,670
- เราอยู่สูงมากเลย
- ก็ไม่ต่ำล่ะ
1242
01:13:23,850 --> 01:13:27,800
เอาล่ะ ฉันจะเอาลงตรงนั้น
ขวาซ้าย ช่วยทีสิ
1243
01:13:27,880 --> 01:13:29,320
เพอร์เฟ็ค
1244
01:13:45,000 --> 01:13:46,370
ฉันจะฆ่าเเก
1245
01:13:47,870 --> 01:13:49,300
ดูนั่นสิ
1246
01:13:59,750 --> 01:14:01,180
เราทำได้แล้วเพื่อน
1247
01:14:19,170 --> 01:14:21,100
เมื่อคืนคงหนักมากสิครับ
1248
01:14:21,170 --> 01:14:24,430
ผมเอาสไลเดอร์ 30 ชิ้น มันทอด 5
เชอรี่โค้กเเก้วใหญ่ 4 เเก้ว
1249
01:14:24,510 --> 01:14:28,440
เหมือนกัน แต่ขอเป็นไดเอทโค้ก
1250
01:14:28,510 --> 01:14:32,410
ทั้งหมด 46.75 เหรียญ
1251
01:14:34,650 --> 01:14:37,640
- เงินฉันอยู่ไหนเนี่ย
- นายไม่มีเงินเหรอ
1252
01:14:37,720 --> 01:14:39,020
- ล่อเล้นรึเปล่า
- เปล่า
1253
01:14:39,090 --> 01:14:41,110
ฉันเอาเงินให้ไอ้บ้าที่พริ้นซ์ตันหมดแล้ว
1254
01:14:41,190 --> 01:14:44,320
บ้า ๆ ๆ ไอ้ฮิปปี้บ้า
นี่มันไม่ได้เกิดขึ้นใช่มั้ย
1255
01:14:44,390 --> 01:14:46,050
เราไม่ได้มาถึงที่นี่แล้วถังเเตกนะ
1256
01:14:46,130 --> 01:14:47,390
ไม่ ๆ ๆ ๆ ๆ
1257
01:14:47,460 --> 01:14:50,690
ฉันจ่ายให้ก็ได้
อย่างน้อยนี่ก็คือสิ่งที่ฉันทำให้ได้
1258
01:14:50,770 --> 01:14:52,130
นายมาทำอะไรที่นี่
1259
01:14:52,200 --> 01:14:54,430
พวกนายพล่ามถึงแต่ไวท์ เเคสเซิล
1260
01:14:54,500 --> 01:14:55,800
จนฉันอยากกินบ้าง
1261
01:14:55,870 --> 01:14:58,240
- รถฉันอยู่ไหน
- รถเขาอยู่ไหน
1262
01:14:58,310 --> 01:15:01,800
ขอโทษเรื่องนั้นด้วย
บอกแล้วว่าฉันเสี้ยนยา
1263
01:15:01,880 --> 01:15:03,400
ฉันไม่รู้ว่าตัวเองคิดอะไรอยู่
1264
01:15:03,480 --> 01:15:05,880
รถนายอยู่ข้างนอก นี่กุญเเจ
1265
01:15:05,950 --> 01:15:08,420
รู้มั้ยว่าเราเจออะไรบ้างหลังนายเอารถไป
1266
01:15:08,480 --> 01:15:11,280
ใช่ สมองส่วนล่างฉันมันสั่งนี่
1267
01:15:11,350 --> 01:15:14,910
เพราะงั้นฉันจะจ่ายค่าอาหารให้นะ
1268
01:15:14,990 --> 01:15:16,390
งั้นก็ขอบคุณ
1269
01:15:16,460 --> 01:15:21,520
ค่าเบอร์เกอร์ 50 เหรียญ
เเละอีก 200 เหรียญค่ารถ
1270
01:15:22,700 --> 01:15:23,990
รถฉันเป็นอะไร
1271
01:15:24,070 --> 01:15:27,260
ฉันฝากรอยรักไว้ที่เบาะหลังน่ะ
1272
01:15:27,340 --> 01:15:29,060
เดี๋ยวก็เห็นเอง
1273
01:15:31,770 --> 01:15:33,900
ยินดีที่รู้จักนะ แล้วเจอกันใหม่
1274
01:15:34,440 --> 01:15:35,700
นายจะไปไหน
1275
01:15:37,150 --> 01:15:38,870
แล้วแต่พระองค์จะพาไป
1276
01:15:58,430 --> 01:15:59,460
มากินพร้อมกันเถอะ
1277
01:16:36,710 --> 01:16:38,300
โดนใจจริง ๆ ว่ะ
1278
01:16:38,370 --> 01:16:41,340
- เป็นมื้อที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย
- ฉันด้วย
1279
01:16:41,410 --> 01:16:42,970
รู้อะไรมั้ย
1280
01:16:43,040 --> 01:16:45,340
วันนี้ฉันจะไปสัมภาษณ์ล่ะ
1281
01:16:45,410 --> 01:16:46,510
เอาจริงเหรอ
1282
01:16:46,580 --> 01:16:48,070
รู้มั้ยสิ่งที่ฉันกลัวที่สุดในชีวิต
1283
01:16:48,150 --> 01:16:50,280
คือการเป็นเหมือน
หมออินเดียเฉิ่ม ๆ เเบบพวกนั้น
1284
01:16:50,350 --> 01:16:51,910
แต่คืนนี้ทำให้ฉันได้คิดว่า
1285
01:16:51,990 --> 01:16:54,220
มีอะไรที่แย่กว่าการเกิดมา
1286
01:16:54,290 --> 01:16:56,450
พร้อมกับความสามารถทางการเเพทย์
1287
01:16:59,230 --> 01:17:02,250
รวมทั้งมันเจ๋งมาก
ที่ได้ช่วยชีวิตผู้ชายคนนั้นไว้
1288
01:17:02,330 --> 01:17:06,230
ฉันคิดว่าการถูกพ่อตะคอก
1289
01:17:06,300 --> 01:17:07,290
กับการได้พบกับนีล เเพทริค เเฮริส
1290
01:17:07,370 --> 01:17:08,840
ฉันว่าฉันอยากเป็นหมอมากกว่าว่ะ
1291
01:17:08,900 --> 01:17:10,930
ฉันแค่กลัวเกินกว่าจะยอมรับตัวเอง
1292
01:17:11,010 --> 01:17:13,300
- บิลลี่นายจ่ายนะ
- นั่นเเหละ
1293
01:17:13,370 --> 01:17:14,930
ดีแล้วถ้าเขาไม่จ่ายนายจ่าย
1294
01:17:15,010 --> 01:17:17,840
ฟังฉันพูดรึเปลา
ฉันกำลังบรรลุครั้งสำคัญนะ
1295
01:17:17,910 --> 01:17:19,570
เดี๋ยวฉันมานะ
1296
01:17:19,650 --> 01:17:21,380
คุณไม่เหมือนผู้หญิงที่ผมเคยเจอเลย
1297
01:17:21,450 --> 01:17:23,940
นี่มันบ้าอะไรเนี่ย
1298
01:17:24,820 --> 01:17:27,790
ฮาโรลด์ เกิดอะไรขึ้น
1299
01:17:27,860 --> 01:17:30,020
ช่างมันเถอะ นายมาทำบ้าอะไรที่นี่
1300
01:17:30,090 --> 01:17:32,250
ฉันนึกว่านายไปหาลูกค้า
1301
01:17:32,330 --> 01:17:33,691
เพราะงั้นฉันถึงต้องทำงานไม่ใช่เหรอ
1302
01:17:33,760 --> 01:17:35,990
เฮนรี่เกิดอะไรขึ้น
1303
01:17:36,060 --> 01:17:37,860
ที่ฉันด่าไปรวมถึงนายด้วย
1304
01:17:37,930 --> 01:17:39,830
- เเกด่าฉันว่าไอ้สั้นเหรอ
- ก็ได้ยินแล้วนี่
1305
01:17:39,900 --> 01:17:40,890
เเกมัวประวิงเวลา
1306
01:17:40,970 --> 01:17:42,900
เพราะเเกหัวทึบคิดไม่ทันใช่มั้ย
1307
01:17:42,970 --> 01:17:44,910
เเกคิดว่าฉันหัวทึบเหรอ
1308
01:17:44,970 --> 01:17:47,740
ฉันมีข่าวจะบอก ฉันไวพอเว้ย
1309
01:17:51,150 --> 01:17:52,510
...ไอ้สั้น
1310
01:17:54,920 --> 01:17:56,470
ขอโทษด้วยนะฮาโรลด์
1311
01:17:56,550 --> 01:17:58,920
ช่างมันเถอะ เราจะไปบอกเบอเรนสันเอง
1312
01:17:58,990 --> 01:18:00,750
เเกจะไปบอกเขาว่าไง
1313
01:18:00,820 --> 01:18:02,880
ว่าฉันเป็นม้าใช้เหรอ
1314
01:18:02,960 --> 01:18:05,690
เพื่อที่เเกจะได้เที่ยวทั้งอาทิตย์
1315
01:18:05,760 --> 01:18:07,820
แล้วให้คนเอเชีย
ที่ไม่ค่อยพูดทำงานไปใช่มั้ย
1316
01:18:07,900 --> 01:18:11,130
- ไม่ ๆ นายไม่เข้าใจ
- นายสิ ไม่เข้าใจ
1317
01:18:11,200 --> 01:18:14,530
ฉันจะไม่ทำงานให้นายอีกแล้ว
1318
01:18:14,600 --> 01:18:16,800
เเละถามเรื่องต้องทำอีก
1319
01:18:16,870 --> 01:18:18,900
อย่าเเม้แต่จะคิดว่าจะให้ฉันทำ
1320
01:18:18,970 --> 01:18:20,410
ฉันจะบอกเบอเรนสันเอง
1321
01:18:20,480 --> 01:18:22,440
ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
1322
01:18:22,510 --> 01:18:24,170
เเละฉันจะบอกทั้งออฟฟิศเลย
1323
01:18:24,250 --> 01:18:27,700
ว่านายติดหนองใน
จากคุณตัวที่เเอตเเลนติค ซิตี้
1324
01:18:28,980 --> 01:18:31,650
ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปแล้ว คูมาร์
1325
01:18:33,190 --> 01:18:35,420
เจอกันวันจันทร์นะ
1326
01:18:35,490 --> 01:18:36,820
โทษครับ
1327
01:18:43,700 --> 01:18:46,670
ยอดมากเลยเพื่อน
เกิดฮึดขึ้นมาได้ไงเนี่ย
1328
01:18:46,730 --> 01:18:47,720
ไม่รู้สิ
1329
01:18:47,800 --> 01:18:50,830
อาจเป็นเพราะเบอร์เกอร์อร่อย ๆ
ทำให้ฉันเป็นคนใหม่ก็ได้
1330
01:18:50,910 --> 01:18:51,930
รู้อะไรมั้ย
1331
01:18:52,010 --> 01:18:53,800
ที่จริงฉันว่าจะไปทำงานอาทิตย์นี้ล่ะ
1332
01:18:53,880 --> 01:18:57,330
จริงแล้วนายอาจเป็นคนมีค่าก็ได้
1333
01:18:57,410 --> 01:18:58,880
ฉันมันไม่ไร้ค่า
1334
01:18:58,950 --> 01:19:02,310
พวกนั้นมันเป็นหนองในจริง ๆ เหรอ
1335
01:19:02,380 --> 01:19:03,650
ไม่รู้สิ
1336
01:19:07,890 --> 01:19:09,950
- ไปกันเถอะ
- จะรีบไปไหน
1337
01:19:10,020 --> 01:19:11,690
อีกสองชั่วโมงกว่าฉันจะสัมภาษณ์
1338
01:19:11,760 --> 01:19:14,020
ฉันมีงานที่ยังค้างอยู่นะ
1339
01:19:14,100 --> 01:19:15,890
ฉันนึกว่าพวกนั้นต้องทำเองซะอีก
1340
01:19:15,960 --> 01:19:18,400
ไม่ อะไรที่ยังค้างอยู่น่ะ
1341
01:19:18,470 --> 01:19:20,660
- มาเรียไง
- ไม่เข้าใจอยู่ดีว่ะ
1342
01:19:20,740 --> 01:19:21,726
เข้ามาเถอะน่า
1343
01:19:28,380 --> 01:19:29,810
มีเเผนแล้วรึยัง
1344
01:19:29,880 --> 01:19:33,010
ฉันมีความรักเป็นพวกนะ
1345
01:19:33,080 --> 01:19:34,240
เชื่อสิ
1346
01:19:34,320 --> 01:19:38,270
พอเจอมาเรีย ฉันรู้ว่าต้องพูดอะไร
1347
01:19:44,830 --> 01:19:47,690
ท่าทางเมื่อคืนจะหนักกันมากนะ
1348
01:19:51,670 --> 01:19:55,300
บ้าจัง ฉันลืมไฟเเช็คไว้ในรถเเกว่ะ
1349
01:19:55,370 --> 01:19:57,240
ไปเอาให้หน่อยนะ
1350
01:19:57,310 --> 01:19:58,970
ฉันต้องรีบไปฉี่ด้วย
1351
01:20:19,530 --> 01:20:21,930
กระเป๋าเยอะนะครับ
1352
01:20:33,680 --> 01:20:35,110
มาเรีย เดี๋ยวก่อน
1353
01:20:35,180 --> 01:20:37,300
ผมรู้ว่านี่มันปุบปับไป
1354
01:20:37,380 --> 01:20:40,440
เเละคุณก็ไม่รู้จักผมดีนัก
1355
01:20:40,520 --> 01:20:42,380
แต่ขอบอกว่าช่วงเวลาที่ดีที่สุด
ในวันนึงของผมคืออะไร
1356
01:20:42,450 --> 01:20:44,940
คือเวลาผมกลับมาแล้วเดินผ่านล๊อบบี้
1357
01:20:45,020 --> 01:20:47,080
เเละถ้าโชคดีหน่อย
1358
01:20:47,160 --> 01:20:50,420
ผมจะได้ใช้เวลา 10 วินาทีในลิฟต์กับคุณ
1359
01:20:50,490 --> 01:20:52,580
คืนนี้เป็นคืนที่บ้ามาก
1360
01:20:52,660 --> 01:20:55,820
เเละผมได้เรียนรู้ว่าถ้าคุณต้องการอะไร
1361
01:20:55,900 --> 01:20:57,130
คุณก็ต้องไขว่คว้ามันมาเอง
1362
01:20:59,300 --> 01:21:01,700
เเละถ้าลีเเอนแต่งงาน
กับคนเเบบจอมเพี้ยนได้
1363
01:21:01,770 --> 01:21:04,500
เเละผมขี่เครื่องร่อนกับขี่ชีต้าร์ได้
1364
01:21:04,570 --> 01:21:06,130
ผมก็คิดว่า
1365
01:21:08,210 --> 01:21:12,200
เดี๋ยวก่อน
1366
01:21:12,280 --> 01:21:14,610
นี่มันบ้ามากเลย
1367
01:21:14,680 --> 01:21:16,740
- ผมขอ โทษ
- ฉันเเทบไม่รู้จักคุณเลย
1368
01:21:16,820 --> 01:21:19,310
ผมไปกินไวท์ เเคสเซิลมา
ผมเลยมึน ๆ น่ะ
1369
01:21:19,390 --> 01:21:22,020
- เราเเทบไม่เคยคุยกันเลย
- มันไม่ค่อยเหมาะนัก
1370
01:21:22,090 --> 01:21:23,350
ช่างมันเถอะ
1371
01:21:37,010 --> 01:21:37,996
โอเค
1372
01:21:39,740 --> 01:21:41,710
ทีนี้คุณต้องไปฝึกเรื่องจังหวะใหม่นะ
1373
01:21:41,780 --> 01:21:43,710
- คุณจะไปไหน
- อัมสเตอร์ดัม
1374
01:21:43,780 --> 01:21:46,940
ฉันจะไปซัก 10 วัน
กลับมาแล้วค่อยเจอกันนะ
1375
01:21:47,020 --> 01:21:49,210
ได้เลย
1376
01:21:55,860 --> 01:21:57,350
บายฮาโรลด์
1377
01:21:59,890 --> 01:22:01,760
บาย แล้วเจอกันนะ
1378
01:22:03,100 --> 01:22:05,030
- เธอจับจู๋นายมั้ย
- อะไร
1379
01:22:05,100 --> 01:22:06,730
เกิดอะไรขึ้น
1380
01:22:06,800 --> 01:22:11,240
ไม่มีอะไรมากหรอก
เราแค่จูบกันนิดหน่อย
1381
01:22:11,310 --> 01:22:12,930
เจ๋งเว้ย
1382
01:22:13,010 --> 01:22:15,570
เธอไปอัมสเตอร์ดัม
จะกลับมาอีก 10 วัน
1383
01:22:15,640 --> 01:22:17,470
เราต้องไปนะ
1384
01:22:17,550 --> 01:22:19,100
- ไปไหน
- อัมสเตอร์ดัม
1385
01:22:19,180 --> 01:22:20,580
- เราต้องไปเก็บของ...
- อัมสเตอร์ดัมเหรอ
1386
01:22:20,650 --> 01:22:22,670
...แล้วไปเที่ยวบินถัดไปเลย
1387
01:22:22,750 --> 01:22:24,840
จะบ้ารึไง แล้วเรื่องสัมภาษณ์ล่ะ
1388
01:22:24,920 --> 01:22:26,910
ช่างมัน ฉันจะให้พ่อนัดให้ใหม่
1389
01:22:26,990 --> 01:22:29,820
พ่อไม่มีปัญหาหรอก
ตราบใดที่ฉันเอาอยู่
1390
01:22:29,890 --> 01:22:32,760
เราต้องไปยุโรปแล้วหามาเรีย
1391
01:22:32,830 --> 01:22:34,890
อีก 10 วันเธอก็กลับมาแล้ว
1392
01:22:34,960 --> 01:22:36,620
ไม่ใช่ว่าฉันจะไม่ได้เจอเธอซักหน่อย
1393
01:22:36,700 --> 01:22:37,930
กับสาวสวยเเบบนั้น
1394
01:22:38,000 --> 01:22:39,970
10 วันในยุโรปอาจเป็นจูบมรณะก็ได้
1395
01:22:40,030 --> 01:22:43,130
ต้องมีหนุ่ม ๆ มารุมตอมเธอหึ่งแน่
1396
01:22:43,200 --> 01:22:45,170
กลับมาอีกทีก็อาจมีเเฟนแล้วก็ได้
1397
01:22:45,240 --> 01:22:47,710
ไม่ล่ะ ฉันจะรอเธอกลับมา
1398
01:22:47,780 --> 01:22:48,970
โรลดี้
1399
01:22:50,510 --> 01:22:53,570
เเกก็รู้ว่าที่อัมสเตอร์ดัม
1400
01:22:56,150 --> 01:22:57,340
ใช่แล้ว
1401
01:23:04,490 --> 01:23:07,260
หัวข้อข่าววันนี้ทาริค เเจ๊คสัน
อาจารย์มหาวิทยาลัยรัทเจอร์
1402
01:23:07,330 --> 01:23:10,160
เเละทนายร่วมกันฟ้องตำรวจนิวเจอร์ซี่
1403
01:23:10,230 --> 01:23:12,760
ฐานละเมิดเชื้อชาติ
1404
01:23:12,830 --> 01:23:15,270
ผมเเละครอบครัวโกรธมาก
1405
01:23:15,340 --> 01:23:17,770
เเละความยุติธรรมเท่านั้นที่เรารับได้
1406
01:23:17,840 --> 01:23:21,780
ถึงยังไงผมก็ยังรักคนขาวทุกคนเลย
1407
01:23:22,580 --> 01:23:24,600
คนเอเชียด้วย
1408
01:23:24,680 --> 01:23:26,410
แล้วก็พวกเม็กซิกันเช่นกัน
1409
01:23:26,480 --> 01:23:28,950
เจ้าหน้าที่ที่ถูกสงสัย
ในข้อหาทำร้ายร่างกาย
1410
01:23:29,020 --> 01:23:31,310
ได้ถูกจับกุมตัวแล้วเมื่อเช้านี้
1411
01:23:31,390 --> 01:23:33,480
ผมไม่ใช่พวกเหยียดผิวนะ
1412
01:23:33,550 --> 01:23:37,390
ไอ้พวกดำนั้นเจอผมแน่
1413
01:23:37,460 --> 01:23:39,050
ได้เจอของดีผมแน่...
1414
01:23:39,130 --> 01:23:40,720
ตำรวจในเชอรี่ฮิลล์ นิวเจอร์ซี่
1415
01:23:40,800 --> 01:23:42,790
ได้จับกุมพวกฮูลิเเกน
1416
01:23:42,860 --> 01:23:45,730
ซึ่งต้องสงสัยว่าทำลายข้าวของ
ในร้านสะดวกซื้อหลายเเห่ง
1417
01:23:47,030 --> 01:23:49,400
เจ้าหน้าที่เทอร์มอล บรู๊ค
พบว่าในรถของพวกเขา
1418
01:23:49,470 --> 01:23:52,300
มีกัญชาถุงใหญ่ซ่อนอยู่ด้วย
1419
01:23:52,370 --> 01:23:54,670
แล้วอีกข่าวจากมัคเคลเบิร์ก
1420
01:23:54,740 --> 01:23:56,540
เจ้าหน้าที่ยังติดตามนักโทษที่หลบหนี
1421
01:23:56,610 --> 01:23:58,510
จากที่คุมขังในเวลากลางคืน
1422
01:23:58,580 --> 01:24:01,280
ซึ่งเชื่อว่ามีการสมคบคิดกับเพื่อน
1423
01:24:01,350 --> 01:24:03,540
ตำรวจได้ทำการสเก็ทช์ใบหน้า
ของชายสองคนนี้แล้ว
1424
01:24:03,620 --> 01:24:06,710
คาดว่ามีความเหมือน
เป็นอย่างมากเลยค่ะ
1425
01:24:10,590 --> 01:24:11,790
เจ๋ง
1426
01:24:12,926 --> 01:24:15,925
Subtitle Thai OCR & Modified by
Zakky™