1 00:00:38,750 --> 00:00:41,240 บิลลี่บอยพร้อมรึยัง 2 00:00:41,320 --> 00:00:44,190 จะ 5 โมงเเล้วนะ เด็กเเสบอยากจะกรึ๊บเเล้ว 3 00:00:44,260 --> 00:00:46,350 - ไม่ ๆ ๆ เอามานี่ - อย่านะ 4 00:00:46,430 --> 00:00:48,660 - ฉันจะเผามันให้ราบเลย - อย่านะ 5 00:00:48,730 --> 00:00:51,360 นี่มัน 6 เดือนเเล้วนะ ได้เวลาเดินหน้าต่อเเล้ว 6 00:00:51,430 --> 00:00:53,590 ถึงฉันอยากจะเจอสาวใหม่ 7 00:00:53,670 --> 00:00:54,970 ฉันก็ไม่รู้จะทำยังไงดี 8 00:00:55,040 --> 00:00:56,940 ฉันร้างมานานเเล้ว 9 00:00:57,010 --> 00:01:00,000 คืนนี้มาด้วยกันสิ ได้เเอ้มเเน่ 10 00:01:00,070 --> 00:01:02,130 มันก็น่าสนนะ 11 00:01:02,210 --> 00:01:04,011 เเต่เบอเรนสันอยากให้ อัพเดทโครงสร้างการเงินไว้ 12 00:01:04,080 --> 00:01:05,740 ตอนประชุมกับนักลงทุนต่างชาติ 13 00:01:05,810 --> 00:01:07,280 เเล้วไง นี่วันศุกร์นะ 14 00:01:07,350 --> 00:01:09,080 พวกเยอรมันมาเร็ว 15 00:01:09,150 --> 00:01:10,740 เลยต้องประชุมกันพรุ่งนี้ 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,650 ก็ทำไมไม่ให้... 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,280 คนอื่นทำแทนนายละ 18 00:01:14,360 --> 00:01:15,580 ใครล่ะ 19 00:01:15,660 --> 00:01:19,680 ฮาโรลด์ ช่วยอัพเดท โครงสร้างนี้ให้หน่อย 20 00:01:19,760 --> 00:01:22,390 - บิลลี่เเต่ว่าฉัน.. - ฉันรู้ดี 21 00:01:22,460 --> 00:01:24,560 เเต่คืนนี้ฉันต้องไปพบลูกค้า 22 00:01:24,630 --> 00:01:27,430 เลยไม่มีเวลาทำน่ะ 23 00:01:27,500 --> 00:01:30,060 มันเป็นความรับผิดชอบ ของนายเเล้วนะหนุ่ม 24 00:01:30,140 --> 00:01:32,900 ให้เสร็จทันพรุ่งนี้ตอน 9 โมงด้วย 25 00:01:32,970 --> 00:01:35,270 ยิ่งช่วงนี้เป็นช่วงลดขนาดองค์กรด้วย 26 00:01:35,340 --> 00:01:38,470 เราก็ไม่อยากบอกเบอเรลสัน ว่านายขี้เกียจใช่มั้ย 27 00:01:45,350 --> 00:01:46,880 ได้ 28 00:01:46,960 --> 00:01:48,860 ไม่มีปัญหา 29 00:01:50,360 --> 00:01:52,690 ขอให้วันหยุดนี้สนุกนะ 30 00:01:52,760 --> 00:01:55,390 ฉันติดนายหนนึงนะเพื่อน 31 00:01:55,900 --> 00:01:56,890 ขอบใจ 32 00:02:05,270 --> 00:02:08,800 สุดยอดเลย ไม่อยากเชื่อว่าจะง่ายเเบบนี้ 33 00:02:08,880 --> 00:02:11,040 นายคิดว่าฉันจะจัดการงานยังไงล่ะ 34 00:02:11,110 --> 00:02:13,270 พวกอาตี๋มันชอบคิดเลขอยู่เเล้ว 35 00:02:13,350 --> 00:02:15,340 อาจทำให้วันหยุดของมันมีความสุขก็ได้ 36 00:02:23,860 --> 00:02:25,160 เวร 37 00:02:26,030 --> 00:02:27,760 เป็นคำเเนะนำที่ดีมากครับคณพาเทล 38 00:02:27,830 --> 00:02:30,350 คณเป็นผู้สมัครทีดีที่สุด ที่ผมสัมภาษณ์มาเลย 39 00:02:30,430 --> 00:02:31,630 ขอบคุณ 40 00:02:31,700 --> 00:02:35,730 ไม่น่าเเปลกใจเทาไหร่ เพราะพ่อคุณก็เก่งทางนี้อยู่เเล้ว 41 00:02:35,800 --> 00:02:37,460 คุณคงได้ยินจากปากพ่อคุณ 42 00:02:37,540 --> 00:02:40,670 ผมกับเขาสนุกด้วยกันสมัยเรียนหมอ 43 00:02:40,740 --> 00:02:41,900 เหรอครับ 44 00:02:41,980 --> 00:02:45,000 ใช่ เราตั้งทีมบาสของเราเอง 45 00:02:45,080 --> 00:02:47,010 ฮีโม โกลบิน ทรอตเตอร์ 46 00:02:47,550 --> 00:02:50,110 ฮีโม โกลบิน ทรอตเตอร์ไง เขาใจมั้ย 47 00:02:50,180 --> 00:02:55,550 เป็นการเล่นคำน่ะ ทีมบาสนิโกรที่มีชื่อเสียง 48 00:02:55,620 --> 00:02:57,850 นิโกร อัฟริกัน-อเมริกัน 49 00:02:57,930 --> 00:03:00,660 เเบบว่าคนผิวสีน่ะ 50 00:03:00,730 --> 00:03:04,320 งั้นมาจบที่คำถามสุดท้ายเลยนะ 51 00:03:04,400 --> 00:03:08,340 อะไรคือผลจากอาการตับอ่อน 52 00:03:08,400 --> 00:03:11,400 คุณจะมีอาการปวดเเบบเฉียบพลัน 53 00:03:11,470 --> 00:03:13,300 ที่จะกระจายไปทั่วท้อง 54 00:03:14,080 --> 00:03:16,340 โทษนะครับ รอซักครู่ 55 00:03:18,280 --> 00:03:19,870 นี่คูมาร์พูด 56 00:03:19,950 --> 00:03:21,710 ฉันเองนะ นายทำอะไรอยู่ 57 00:03:21,780 --> 00:03:23,880 ไม่มีอะไรสำคัญ มีอะไรล่ะ 58 00:03:23,950 --> 00:03:28,220 ฉันไปปารตี้ไม่ได้ว่ะ ต้องอยู่ทำงานดึก 59 00:03:28,290 --> 00:03:30,220 เราวางเเผนกันไว้เเล้วนะเว้ย 60 00:03:30,290 --> 00:03:32,320 ฉันรู้ เเต่ว่าฉันต้องทำงานว่ะ 61 00:03:32,390 --> 00:03:35,790 การเมายาเคยทำให้นาย หยุดทำงานได้เมื่อไหร่กัน 62 00:03:35,860 --> 00:03:36,850 พระเจ้าช่วย 63 00:03:38,270 --> 00:03:40,530 เชื่อเถอะ เเต่ฉันก็อยากไปนะ 64 00:03:40,600 --> 00:03:42,360 - เเต่ฉันมีงานอยู่บานเลย - ขอบคุณ ผมทำเองได้ 65 00:03:42,440 --> 00:03:44,530 ฉันมีของดีที่ได้มาจากนิวยอร์ค 66 00:03:44,610 --> 00:03:46,300 เเละฉันก็ไม่อยากสูบคนเดียวเขาใจมั้ย 67 00:03:46,370 --> 00:03:49,100 นายต้องผ่อนคลายเเละเตรียมตัวเมายา 68 00:03:49,180 --> 00:03:50,770 เพราะในอีกไม่กี่ชั่วโมง 69 00:03:50,850 --> 00:03:52,970 ฉันคิดวาเราจะพี้ยากันให้มันไปเลย 70 00:03:53,050 --> 00:03:54,240 รู้เเล้วนา 71 00:03:54,320 --> 00:03:56,750 เเล้วคุยกันใหม่ ถึงไหนเเล้วครับ 72 00:03:56,820 --> 00:04:00,190 จะมีอาการควบคุมทวารหนักไม่ได้ อาจเป็นหนักหรือเรียกว่าท้องเสีย 73 00:04:00,250 --> 00:04:03,090 คุณพาเทล ผมคุ้นกับอาการท้องเสียมาก 74 00:04:03,160 --> 00:04:06,020 คุณยังคิดเหรอว่า หลังพฤติกรรมที่คุณทำเเล้ว 75 00:04:06,090 --> 00:04:08,820 ผมจะรับคุณเข้าเรียนอีก 76 00:04:08,900 --> 00:04:10,760 ไม่ ผมขอบอกตามตรงนะ 77 00:04:10,830 --> 00:04:11,820 เหตุผลที่ผมสมัคร 78 00:04:11,900 --> 00:04:13,200 ก็เพื่อที่พ่อจะจ่ายคาห้องให้ผม 79 00:04:13,270 --> 00:04:14,930 ผมไม่ได้อยากเป็นหมอเท่าไหร่ 80 00:04:15,000 --> 00:04:17,560 เเต่คุณมีผลคะเเนนที่ดีมากเลยนะ 81 00:04:17,640 --> 00:04:19,610 เเค่เพราะไอ้นั่นใหญ่ 82 00:04:19,670 --> 00:04:21,370 ก็ไม่ได้หมายความว่า คุณต้องไปเล่นหนังโป๊นี่ 83 00:04:21,910 --> 00:04:23,930 ออกไป เบอร์นาเดตพาเขาออกไปที 84 00:04:24,010 --> 00:04:27,570 เอาผ้าขนร่วง เอ๊ย ผ้าขนหนูมาใหด้วย 85 00:05:03,220 --> 00:05:04,480 ยอดเลย 86 00:05:04,550 --> 00:05:06,780 ได้จอดหน้าตึกด้วย 87 00:05:10,060 --> 00:05:11,990 นี่อเมริกาเว้ย ไปเรียนขับรถมาใหม่ 88 00:05:12,060 --> 00:05:13,420 พรุ่งนี้เอาใหม่นะ 89 00:05:15,660 --> 00:05:18,500 - สุดยอดเลย - ไอ้ตูด 90 00:05:20,000 --> 00:05:21,230 เวรตะไล 91 00:06:00,240 --> 00:06:01,670 โอเค 92 00:06:02,780 --> 00:06:06,270 เป็นตัวของตัวเอาไว้ อย่าเครียด 93 00:06:24,970 --> 00:06:27,630 มาเรีย เป็นยังไงบ้าง 94 00:06:27,700 --> 00:06:31,660 งานหนักทั้งอาทิตย์เลยเเล้วคุณล่ะ 95 00:06:31,740 --> 00:06:34,070 งานก็ดี ผมก็ได้นอนบ้าง 96 00:06:34,140 --> 00:06:36,770 เเล้วพอดีคนที่นั่งข้างผม ที่ทำงานก็ตัดสินใจอาบน้ำซะที 97 00:06:36,840 --> 00:06:38,140 จริงเหรอ 98 00:06:38,210 --> 00:06:40,080 เเล้วคืนนี้คุณทำอะไร 99 00:06:40,150 --> 00:06:42,410 ก็คงจะนั่งเเช่ก้นอยู่เฉย ๆ 100 00:06:42,480 --> 00:06:44,140 อาจจะนั่งกินเเฮเก้นดาส 101 00:06:44,220 --> 00:06:45,410 เเล้วก็ดูรายการนัดบอด 102 00:06:45,490 --> 00:06:48,110 ฟังดูเเย่นะ 103 00:06:50,190 --> 00:06:51,660 ถ้าคุณอยากมีเพื่อน 104 00:06:51,730 --> 00:06:54,560 เเวะมานั่งเเช่ก้นที่ห้องผมก็ได้นะ 105 00:06:55,760 --> 00:06:57,230 น่าสนใจดีนะ 106 00:07:43,940 --> 00:07:45,310 บาย 107 00:07:47,250 --> 00:07:49,270 บาย 108 00:08:04,930 --> 00:08:06,130 คูมาร์ 109 00:08:13,810 --> 00:08:15,300 คูมาร์ 110 00:08:16,840 --> 00:08:18,440 อยู่นี่เพื่อน 111 00:08:26,150 --> 00:08:27,810 นั่นเเกทำอะไรวะ 112 00:08:27,890 --> 00:08:30,150 เล็มขนเพชรนิดหน่อย 113 00:08:30,220 --> 00:08:32,520 เเล้วทำไมไม่ไปทำในห้องเเกวะ 114 00:08:32,590 --> 00:08:35,080 ก็กระจกอยู่นี่ ดูนี่สิอย่างกับบอนไซเลย 115 00:08:36,230 --> 00:08:38,530 อีกอย่างมันทำให้ไอ้หนูนายใหญ่ดีด้วย 116 00:08:38,600 --> 00:08:40,330 ขอร้องล่ะเพื่อน 117 00:08:41,240 --> 00:08:44,900 นั่นกรรไกรฉันใช่มั้ย ฉันเอาไว้เล็มขนจมูกนะเว้ย 118 00:08:44,970 --> 00:08:48,070 ฉันใช้มันเล็มขนที่ก้นมา 6 เดือนเเล้ว 119 00:08:51,410 --> 00:08:54,010 รีบออกไปจากห้องฉันเลย 120 00:09:03,220 --> 00:09:04,920 คูมาร์นี่พ่อเอง 121 00:09:04,990 --> 00:09:07,050 หวังว่าการสัมภาษณ์จะผ่านไปด้วยดีนะ 122 00:09:07,130 --> 00:09:09,560 ฉันโทรมาเตือนว่าพรุ่งนี้เเกมีนัดอีก 123 00:09:09,630 --> 00:09:13,090 กับหมอเวยน์จากคอร์เเนล ตอน 10 โมง อย่าไปสายล่ะ 124 00:09:13,170 --> 00:09:15,360 - จุดไฟได้เลย - เอาล่ะนะ 125 00:09:24,110 --> 00:09:25,540 เวรเอ๊ย 126 00:09:29,250 --> 00:09:32,280 ข่าวสำคัญวันนี้เสีอชีต้าหลุดออกมา 127 00:09:32,350 --> 00:09:34,120 จากสวนสัตวมอริสทาวน์ 128 00:09:34,190 --> 00:09:38,090 เเจ๋ว ซิกทีน เเคนเดิ้ลว่ะเพื่อน 129 00:09:38,160 --> 00:09:40,560 เเล้วรางวัลการเป็นเเต๋วสูงสด ของอพาร์ทเมนท์นี้ 130 00:09:40,630 --> 00:09:44,030 ก็ตกเป็นของฮาโรลด์ ลี 131 00:09:44,100 --> 00:09:46,570 เร็วสิ เคารพหน่อย 132 00:09:46,630 --> 00:09:48,600 เงียบไปเลย นี่มันคลาสสิคนะ 133 00:09:48,670 --> 00:09:50,690 มันเป็นเรื่องงดงามของใครคนนึง 134 00:09:50,770 --> 00:09:54,040 คนที่ไม่มีใครสน ไม่มีใครชอบ 135 00:09:54,110 --> 00:09:55,970 - เปลี่ยนช่อง - มันดีนะ 136 00:09:56,040 --> 00:09:57,070 เเต๋วเอ๊ย 137 00:09:57,140 --> 00:09:59,410 เอาน่าเพื่อน เเค่ครั้งเดียวเอง 138 00:10:01,120 --> 00:10:02,480 ไม่อยากเท่รึไงวะ 139 00:10:07,890 --> 00:10:10,080 เพื่อน นายจะทำอะไรวะ 140 00:10:10,160 --> 00:10:12,220 ฉันมึนเเล้วว่ะ 141 00:10:13,390 --> 00:10:14,790 ไม่มีอะไรทำร้ายฉันได้เเล้ว 142 00:10:16,160 --> 00:10:17,990 อย่านะ 143 00:10:18,070 --> 00:10:21,090 - กัญชาฆ่าคุณได้ - ฉันชอบว่ะ 144 00:10:21,440 --> 00:10:23,490 ตอนนี้เรามึนเป็นบ้าเลย 145 00:10:23,570 --> 00:10:24,940 ไม่ใช่ขี้ ๆ นะเนี่ย 146 00:10:25,010 --> 00:10:28,410 เเกเป็นอะไรไม่รู้นะ เเต่ตอนนี้ฉันหิวเป็นบ้าเลย 147 00:10:28,480 --> 00:10:30,030 หาอะไรกินกันดีกว่า 148 00:10:30,110 --> 00:10:32,600 ไม่ล่ะ ไม่อยากกินอาหารที่มาส่งว่ะ 149 00:10:32,680 --> 00:10:35,810 - เคเอฟซีเป็นไง - กินจนเบื่อเเล้ว 150 00:10:35,880 --> 00:10:38,580 ฉันอยากกินอะไรที่ไม่ได้กินมาพักนึงเเล้ว 151 00:10:39,150 --> 00:10:42,550 อะไรที่เเตกต่าง เเบบที่โดนใจสุด ๆ 152 00:10:43,590 --> 00:10:45,620 ฉันอยากได้อาหารที่สมบูรณ์เเบบ 153 00:10:45,690 --> 00:10:48,460 คุณหิวใช่มั้ย 154 00:10:48,530 --> 00:10:52,090 มาที่ไวท์ เเคสเซิล เเล้วชิมสไลเดอร์ สเปเชียลดูสิ 155 00:10:53,470 --> 00:10:57,730 เบอร์เกอร์ 6 ชิ้น เฟรนช์ฟราย พร้อมเครื่องดื่มในราคาเเค่ 2.99 เหรียญ 156 00:10:58,940 --> 00:11:03,040 ลองหลับตานึกภาพ เบอร์เกอร์พวกนี้ในท้องคุณสิ 157 00:11:06,850 --> 00:11:10,110 คุณไม่ชอบอาหารเลิศรสเหรอ 158 00:11:10,180 --> 00:11:11,240 ชอบสิ 159 00:11:11,320 --> 00:11:13,290 งั้นจะมัวรีรออะไรกันอยู่ 160 00:11:13,350 --> 00:11:16,450 มาที่ไวท์ เเคสเซิล มันคือสิ่งที่คุณต้องการ 161 00:11:18,090 --> 00:11:20,190 นายรู้ทางเหรอ 162 00:11:20,260 --> 00:11:22,290 ฉันไม่ได้ไปตั้งนานเเล้ว 163 00:11:22,360 --> 00:11:24,920 จะบอกให้ว่ามีอยู่ร้านนึง ตรงห้างนิว บรันซวิค 164 00:11:25,000 --> 00:11:25,990 เจ๋ง 165 00:11:26,070 --> 00:11:27,560 - โรเซนเบิร์ก - โกลด์สตีน 166 00:11:28,200 --> 00:11:32,260 เเมนนี่ เชวิส เราจะไปไวท์ เเคสเซิลกัน 167 00:11:32,340 --> 00:11:35,140 ไม่เอา เราจะดูเดอะกิฟท์ช่องเอชบีโอกัน 168 00:11:35,210 --> 00:11:36,970 ไม่ดูเเล้ว เราหิวจะตาย 169 00:11:37,580 --> 00:11:39,270 วางลงนะ 170 00:11:39,350 --> 00:11:41,610 เราจะไม่กินอะไรก่อนไปที่ร้าน 171 00:11:41,680 --> 00:11:43,410 โทษทีว่ะ เราไม่ไป 172 00:11:43,480 --> 00:11:45,710 เรื่องนี้เคที่ โฮล์ม โชว์เต้าด้วยนะเว้ย 173 00:11:45,790 --> 00:11:47,980 พวกยิวนี่คิดถึงเป็นเเต่เรื่องนมรึไงวะ 174 00:11:48,060 --> 00:11:51,460 เคที่ โฮล์มออกจะสวยครบเครื่อง 175 00:11:51,530 --> 00:11:54,360 เเละฉันก็จะรอดูนมเธอ 176 00:11:54,430 --> 00:11:57,400 ฉันอยากมีอะไรกับเธอว่ะ ต้องสยิวกิ้วเเน่เลย 177 00:11:58,230 --> 00:12:00,000 เเกพูดได้หยาบคายมากเลยว่ะ 178 00:12:00,070 --> 00:12:03,000 เเล้วก็อยากอึ๊บบริทนีย์ สเปียร์ บนพื้นห้องน้ำด้วย 179 00:12:03,070 --> 00:12:04,830 เป็นความจริงนะเนี่ย 180 00:12:04,910 --> 00:12:05,896 ใช่ 181 00:12:05,970 --> 00:12:07,200 ฟังนะ ถ้า.. 182 00:12:10,510 --> 00:12:12,310 คูมาร์มันเป็นเกย์ชัวร์ 183 00:12:12,380 --> 00:12:14,510 มันก็เป็นกันทั้งคู่เเหละ 184 00:12:14,580 --> 00:12:16,950 อยากดูดหน่อยมั้ย 185 00:12:18,750 --> 00:12:19,840 จะเเบกกระเป๋ามาทำบ้าอะไรวะ 186 00:12:19,920 --> 00:12:21,980 ฉันจะเอาไปทำงานในรถ 187 00:12:22,060 --> 00:12:24,460 - เเกขับนะ - ฉันลืมมือถือว่ะ 188 00:12:24,530 --> 00:12:26,650 เเกจะกลับไปเอามั้ยล่ะ 189 00:12:32,270 --> 00:12:34,360 ไมล่ะ เรามาไกลเเล้ว 190 00:12:35,270 --> 00:12:37,200 นั่นเเฟนเเกนี่หว่า 191 00:12:37,270 --> 00:12:38,760 ครั้งนี้จะคุยกับเธอมั้ย 192 00:12:38,840 --> 00:12:41,030 หรือจะปอดเเหกต่อไปอีกล่ะ 193 00:12:42,680 --> 00:12:43,940 ทำบ้าอะไรวะ 194 00:12:44,010 --> 00:12:45,380 ถามเธอสิว่าอยากไป ไวท์ เเคสเซิลกับเรามั้ย 195 00:12:45,450 --> 00:12:47,780 - หยุดลิฟท์ด้วยค่ะ - เฮ้ ว่าไง 196 00:12:49,520 --> 00:12:51,110 เเกนี่ใช้ไม่ได้เลย 197 00:12:51,820 --> 00:12:53,410 ฉันมันไม่น่าสนใจหรอก 198 00:12:53,490 --> 00:12:56,010 เเค่คุยกับเธอซักครั้ง อะไรก็ไม่เเปลกอีกต่อไปเเล้วล่ะ 199 00:12:56,090 --> 00:12:57,490 มันไม่สำคัญอะไรหรอก 200 00:12:57,560 --> 00:13:00,360 หญิงที่สนฉันคือคนที่ฉันไม่เคยสน 201 00:13:00,430 --> 00:13:01,620 อย่างซินดี้ คิมไง 202 00:13:01,700 --> 00:13:03,290 เมื่อเช้าเธอโทรมานะ 203 00:13:03,360 --> 00:13:06,030 กลุ่มเอเชียจะจัดปาร์ตี้ที่หอเธอคืนนี้ 204 00:13:06,100 --> 00:13:08,160 เธอเล่นชวนฉันไปทำทุกอย่างเลย 205 00:13:08,240 --> 00:13:11,400 เธอก็น่ารักดี ให้เธอเเอ้มซักทีเป็นไรไป 206 00:13:12,040 --> 00:13:13,400 ดูสิ 207 00:13:13,470 --> 00:13:15,530 สองสิงห์ตุ๊ดมาเเล้ว 208 00:13:15,610 --> 00:13:18,240 ให้ทายนะคนที่มีกระเป๋า ต้องเป็นฝ่ายรับเเน่ 209 00:13:19,580 --> 00:13:22,210 มาเหอะพวก ไปกินเมาเท่นดิวส์กัน 210 00:13:22,280 --> 00:13:23,270 สุดยอด 211 00:13:23,350 --> 00:13:25,440 ใช่ สุดยอดงี่เง่า 212 00:13:25,520 --> 00:13:27,110 ทำไมฉันต้องเป็นฝ่ายรับด้วยวะ 213 00:13:27,190 --> 00:13:29,660 ช่างมันเถอะ ไปหาอะไรกินดีกว่า 214 00:13:34,360 --> 00:13:37,460 หิวเป็นบ้าเลย ฉันคงกินเบอร์เกอร์นั่นได้ 20 อันเเน่ ๆ 215 00:13:37,530 --> 00:13:42,160 พนันได้เลย ฉันได้เห็น 20 ชิ้น เเถมเฟรนช์ฟรายอีก 5 ที่เเน่เลยว่ะ 216 00:13:44,370 --> 00:13:45,630 เอามา 35 เซนต์ 217 00:13:52,650 --> 00:13:54,340 อะไรเนี่ย ทำไมไม่ผ่าน 218 00:13:54,420 --> 00:13:56,650 - อะไร - เอามาอีก 35 เซนต์ 219 00:13:56,720 --> 00:13:59,950 - ฉันไม่มีเศษเเล้ว - ฝ่าไปเลยมั้ย 220 00:14:00,020 --> 00:14:02,510 ไม่เอา ฉันไม่อยากทำผิดกฏหมาย 221 00:14:02,590 --> 00:14:04,110 ฉันพอรู้ว่ะ 222 00:14:05,330 --> 00:14:07,790 ไปซะทีซิวะ 223 00:14:07,860 --> 00:14:09,990 - จะไปเดี๋ยวนี้เเหละ - ฉันจะฝ่าเเล้วนะ 224 00:14:10,060 --> 00:14:11,760 ไม่ ๆ เดี๋ยวก่อน 225 00:14:11,830 --> 00:14:14,700 ฉันจะไปที่ตู้เก็บเงิน บอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น 226 00:14:14,770 --> 00:14:17,700 ไปซักทีซิวะ 227 00:14:17,770 --> 00:14:19,740 เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย 228 00:14:21,980 --> 00:14:24,710 ไปได้เเล้วไอ้หัวขวด 229 00:14:25,510 --> 00:14:27,740 - นายจะบ้าเหรอ - อะไรล่ะ 230 00:14:29,220 --> 00:14:30,580 ทำอะไรวะ โยนเนื้อทิ้งไปทำไม 231 00:14:30,650 --> 00:14:32,880 - ตำรวจจะจับเราน่ะซิ - ไม่ใช่เพราะมันหรอกนา 232 00:14:32,950 --> 00:14:34,010 - ออกทางนี้เลย - อะไรนะ 233 00:14:34,090 --> 00:14:35,250 - ออกทางนี้เลย - ไม่นะ 234 00:14:36,760 --> 00:14:38,520 นั่นเป็นห่อสุดท้ายเเล้วนะ 235 00:14:38,590 --> 00:14:41,080 โทษที บางครั้งฉันก็วิตกจริตไปหน่อย 236 00:14:41,160 --> 00:14:42,890 เราอยู่เเถวนี้เวิร์คเเล้ว 237 00:14:42,960 --> 00:14:44,830 จะโดนเป่าเมื่อไหร่ก็ไม่รู้ 238 00:14:44,900 --> 00:14:48,490 ไม่เเย่ขนาดนั้นหรอก อาจจะเเค่พวกเถื่อน ๆ นิดหน่อย 239 00:14:48,570 --> 00:14:51,370 ดูพวกนั้นสิ ดูเหมือนเรา เวอร์ชั่นไม่เอาไหนเลย 240 00:14:56,880 --> 00:14:58,070 - ตาย โหง - ตายล่ะวา 241 00:15:03,620 --> 00:15:05,610 รีบเผ่นเถอะ 242 00:15:06,890 --> 00:15:09,910 - ไป ๆ ขับไปเลย - ความผิดของเเกเเท้ ๆ 243 00:15:14,530 --> 00:15:15,890 ดูสิ เราเกือบถึงเเล้ว 244 00:15:15,960 --> 00:15:17,490 ขอบคุณพระเจ้า ฉันหิวจัง 245 00:15:17,560 --> 00:15:21,560 - หวัดดี นิว บรันซ์วิค - เตรียมตัวถูกเขมือบได้เเล้ว 246 00:15:21,640 --> 00:15:23,970 น่าจะมีเพลงประกอบด้วยนะ 247 00:15:24,040 --> 00:15:25,600 กดที่ตั้งสถานีไว้สิ 248 00:15:25,670 --> 00:15:27,540 ทั้งชีวิตนายมีเเต่อะไรที่ตั้งไว้เเล้ว 249 00:15:27,610 --> 00:15:28,970 ลองอะไรใหม่ ๆ บ้างสิ 250 00:15:30,840 --> 00:15:33,610 นี่มันที่ไหนกัน มันไม่ควรจะอยู่ที่นี่นี่หว่า 251 00:15:33,680 --> 00:15:36,210 - ใจเย็นไว้เราเจอเเล้ว - เดี๋ยว นั่นใช่มัลติเพล็กซ์มั้ย 252 00:15:36,280 --> 00:15:37,840 - ใช่ - เจ๋งเลย 253 00:15:37,920 --> 00:15:40,510 ไวท์ เเคสเซิลอยู่ตรงหัวมุมนี้เอง 254 00:15:42,260 --> 00:15:43,620 นี่มันบ้าอะไรคูมาร์ 255 00:15:43,690 --> 00:15:45,450 มันไม่ได้เหมือนไวท์ เเคสเซิลเลยนะ 256 00:15:45,530 --> 00:15:48,050 เข้าไปดูกันก่อนเถอะ 257 00:15:52,830 --> 00:15:56,200 เพื่อน นายต้องสั่งจากเมนูไดรฟ์ทรูนะ 258 00:15:56,270 --> 00:15:58,300 ไวท์ เเคสเซิลหายไปไหนเเล้ว 259 00:15:58,370 --> 00:15:59,360 อะไรนะ 260 00:15:59,440 --> 00:16:01,340 ตรงนี้เคยเป็นไวท์ เเคสเซิล 261 00:16:01,410 --> 00:16:02,400 มันหายไปไหนเเล้ว 262 00:16:02,480 --> 00:16:04,410 ผมไม่อยากบอกข่าวร้ายหรอกนะ 263 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 เเต่เบอร์เกอร์ เชค ซื้อที่ตรงนี้มา 4 ปีเเล้ว 264 00:16:06,950 --> 00:16:07,940 พระเจ้า 265 00:16:08,020 --> 00:16:09,780 งั้นช่วยบอกไวท์ เเคสเซิล สาขาอื่นเเถวนี้หน่อยสิ 266 00:16:09,850 --> 00:16:11,410 - ไม่มี - เเน่ใจเหรอ 267 00:16:11,490 --> 00:16:12,510 มองหน้าฉันทีซิ 268 00:16:12,590 --> 00:16:14,151 หน้าฉันเหมือน คนที่ไม่เเน่ใจอะไรงั้นเหรอ 269 00:16:14,220 --> 00:16:16,590 บ้าเอ๊ย เราจะทำไงดี 270 00:16:16,660 --> 00:16:19,220 ไม่รู้สิ จะกินที่นี่เลยดีมั้ย 271 00:16:19,290 --> 00:16:20,280 นี่สิ 272 00:16:22,000 --> 00:16:25,450 มีไวท์ เเคสเซิล เปิดตลอด 24 ชั่วโมงอยู่ที่เชอร์ฮิลล์ 273 00:16:25,530 --> 00:16:26,930 ขับไปอีก 45 นาทีจากนี้ 274 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 ฉันขับไปได้นะถ้านายตกลง 275 00:16:28,840 --> 00:16:30,570 ฉันมีงานต้องทำเพียบเลย 276 00:16:30,640 --> 00:16:32,130 นายก็ต้องสัมภาษณ์โรงเรียนหมอด้วย 277 00:16:32,210 --> 00:16:34,500 อันนั้นช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก 278 00:16:34,580 --> 00:16:36,070 หมายความว่าไงไม่สำคัญ 279 00:16:36,140 --> 00:16:39,310 ขอเเนะนำอะไรหน่อยนะ 280 00:16:39,380 --> 00:16:42,470 หลังจากทำงานที่นี่มาสามปี 281 00:16:42,550 --> 00:16:45,540 มีอย่างนึงที่ฉันเรียนรู้ คือถ้านายไปไวท์ เเคสเซิล 282 00:16:45,620 --> 00:16:47,280 เบอร์เกอร์ที่นี่มันเเทนไม่ได้เลย 283 00:16:48,260 --> 00:16:53,990 ลองคิดถึงความนุ่ม ของเบอร์เกอร์ไวท์ เเคสเซิล 284 00:16:54,060 --> 00:16:56,030 หอมทอดกรอบ ๆ ที่ระเบิดอยูในปาก 285 00:16:56,100 --> 00:16:58,330 เหมือนกับคริสตัล 286 00:16:58,400 --> 00:16:59,890 ทุกครั้งที่กัดเขาปาก... 287 00:17:02,500 --> 00:17:05,130 มันชวนให้ฉันอยากเผาที่นี่นัก 288 00:17:06,240 --> 00:17:09,370 เร็วเข้าทุกคน เผาที่นี่ให้ราบไปเลย 289 00:17:09,440 --> 00:17:11,840 เอาเลยเผามันให้ราบ 290 00:17:11,910 --> 00:17:13,880 เผามันให้ราบ 291 00:17:13,950 --> 00:17:16,540 เผามันให้ราบ 292 00:17:19,150 --> 00:17:23,320 พวกนายควรอดทนไว้ เเล้วไปที่ไวท์ เเคสเซิล 293 00:17:24,690 --> 00:17:27,990 นายทำงานไปในรถก็ได้นี่ 294 00:17:28,530 --> 00:17:30,330 - งั้นลุยกันเลย - ได้เลยเเจ๋วมาก 295 00:17:30,400 --> 00:17:33,560 ฟังนะ เราจะไม่ยอมจบคืนนี้ 296 00:17:33,630 --> 00:17:35,100 ถ้ายังไม่มีไวท์ เเคสเซิลอยู่ในท้อง 297 00:17:35,170 --> 00:17:36,360 - ตกลงมั้ย - ตกลง 298 00:17:36,840 --> 00:17:38,070 ฉลาดเลือก 299 00:17:38,140 --> 00:17:40,200 พวกนายคงไม่อยากลอง 300 00:17:40,270 --> 00:17:42,640 ซอสพิเศษของคืนนี้ 301 00:17:42,710 --> 00:17:45,340 ฉันกับโพกี้ใส่สูตรลับลงไปด้วย 302 00:17:47,610 --> 00:17:49,610 จะใบ้ให้นะ 303 00:17:51,650 --> 00:17:52,740 น้ำกามน่ะ 304 00:17:56,420 --> 00:17:57,520 น้ำกาม 305 00:17:57,590 --> 00:17:58,920 น้ำกามของสัตว์ 306 00:18:07,900 --> 00:18:11,200 จำตอนที่โกลด์สตีน ทำงานที่ร้านเบอร์เกอร์ได้มั้ย 307 00:18:14,340 --> 00:18:16,780 เป็นหนังที่ฉันมึนที่สุดเลย 308 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 ตกลงเธอจะถูกสิงหรือไม่ถูกสิง 309 00:18:18,510 --> 00:18:20,280 จะเอาไงก็เอาซักอยางสิ 310 00:18:20,350 --> 00:18:22,610 - นม ๆ - เต้า ๆ ๆ 311 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 พระคุณเอ๊ย 312 00:18:24,950 --> 00:18:26,250 ของปลอมใช่มั้ย ต้องจริงสิ 313 00:18:26,590 --> 00:18:29,080 ฉันเกือบจะหายเมายาเเล้วนะ 314 00:18:29,160 --> 00:18:31,180 อยากให้มีเนื้อเหลืออยู่จัง 315 00:18:31,260 --> 00:18:32,850 โทษที 316 00:18:32,930 --> 00:18:35,220 พริ้นซ์ตัน 317 00:18:35,300 --> 00:18:37,200 - เราจะออกทางนี้ - ทำไมละ 318 00:18:37,260 --> 00:18:39,960 ไปตะล่อมใหซินดี้ คิมให้หาเนื้อให้เราไง 319 00:18:40,030 --> 00:18:41,020 - ไม่นะ - ทำไมล่ะ 320 00:18:41,100 --> 00:18:42,660 นาย โทรคุยกันบ่อยจะตาย 321 00:18:42,740 --> 00:18:44,290 เธอ โทรมาเองนะ เเล้วก็มาโม้เรื่องสมาคม 322 00:18:44,370 --> 00:18:47,170 เด็กเอเชียตะวันออกอะไรเนี่ยเเหละ 323 00:18:47,240 --> 00:18:48,570 ฉันก็เลยต้องทำเป็นสนใจ 324 00:18:48,640 --> 00:18:49,970 ไม่งั้นเธอจะเรียกฉันว่าอาตี๋ 325 00:18:50,040 --> 00:18:51,240 อะไรนะ 326 00:18:51,310 --> 00:18:53,970 อาตี๋ เหลืองนอก ขาวใน 327 00:18:54,550 --> 00:18:55,810 ไงล่ะอาตี๋ 328 00:18:55,880 --> 00:18:58,040 นายโยนเนื้อเราทิ้งไปหมด 329 00:18:58,120 --> 00:18:59,140 ฉะนั้นเราต้องไปที่พริ้นซ์ตัน 330 00:18:59,220 --> 00:19:00,780 เเล้วนายต้องให้เเน่ใจว่า 331 00:19:00,850 --> 00:19:02,620 เราต้องมึนตอนกินเบอร์เกอร์ 332 00:19:02,690 --> 00:19:05,490 ไม่มีทาง ไม่ต้องพูดเเล้ว 333 00:19:05,560 --> 00:19:08,150 ฉันจะไม่ไปหาซินดี้ คิม 334 00:19:08,230 --> 00:19:09,990 ดีใจจังเลยที่เธอมา 335 00:19:10,060 --> 00:19:12,330 ฉันก็ดีใจ 336 00:19:12,400 --> 00:19:15,560 เธอชอบดอกชบาที่ฉันเเปะไปกับซองมั้ย 337 00:19:15,640 --> 00:19:18,260 มันน่ารักดีนะ 338 00:19:19,840 --> 00:19:21,970 รู้มั้ยว่าจะหาเนื้อได้จากที่ไหน 339 00:19:24,810 --> 00:19:27,470 เพื่อนรู้มั้ยว่าจะหาเนื้อได้จากที่ไหน 340 00:19:27,550 --> 00:19:29,980 นี่มันมหาลัยเเบบไหนวะ 341 00:19:30,050 --> 00:19:31,380 พวก 342 00:19:31,450 --> 00:19:32,710 ทางนี้เลยพวก 343 00:19:33,850 --> 00:19:35,190 อยากได้ของเหรอ 344 00:19:35,260 --> 00:19:36,620 ใช่ 345 00:19:36,690 --> 00:19:39,390 ขอบคุณพระเจ้า ไหนขอดูของดีหน่อยสิ 346 00:19:39,460 --> 00:19:42,860 อยากดูของดีใช่มั้ย 347 00:19:44,530 --> 00:19:45,620 เเม่เจ้า 348 00:19:45,700 --> 00:19:47,290 เดี๋ยวก่อนดิ 349 00:19:47,370 --> 00:19:49,300 อย่าเเตะนะ ไม่ดีนะทำเเบบนี้ 350 00:19:49,370 --> 00:19:51,030 บ้าเอ๊ย 351 00:19:51,100 --> 00:19:53,160 นี่มันน้องหนูของฉันนะ 352 00:19:59,880 --> 00:20:00,870 ว่ามา 353 00:20:00,950 --> 00:20:02,940 เคนเนท ปาร์ค รุ่น 2004 354 00:20:04,080 --> 00:20:06,610 จริงรึเปล่าครับที่คุณอยู่... ฝ่ายวิเคราะห์ของบรูซเตอร์ คีเก้น 355 00:20:08,090 --> 00:20:09,490 ใช่ ผมเป็นฝ่ายวิเคราะห์ 356 00:20:09,560 --> 00:20:11,020 ยอดเลย 357 00:20:13,030 --> 00:20:14,550 บอกเเล้ว เค้าเจ๋ง 358 00:20:18,700 --> 00:20:21,460 เป็นคำถามภาคต่อนะครับ 359 00:20:21,540 --> 00:20:23,870 ผมสมัครฝึกงานช่วงหน้าร้อน ที่บรูซเตอร์ คีเก้น 360 00:20:23,940 --> 00:20:27,240 ผมสงสัยว่าการอยู่ฝ่ายลงทุน ของธนาคารเป็นยังไงครับ 361 00:20:27,310 --> 00:20:29,940 เเละจะช่วยเขียนจดหมาย รับรองให้ผมได้มั้ยครับ 362 00:20:32,110 --> 00:20:34,380 นี่คิดไป 80 เหรียญ 363 00:20:34,450 --> 00:20:35,850 - 80 เหรียญ - ใช่ 80 เหรียญ 364 00:20:35,920 --> 00:20:38,380 อย่างมากก็ 40 เองนะเพ่ 365 00:20:38,450 --> 00:20:40,350 เพ่เหรอ ฉันไม่ใช่เพ่เเกนะเว้ย 366 00:20:40,420 --> 00:20:41,890 เเละนี่ก็ 80 เหรียญ 367 00:20:41,960 --> 00:20:43,510 คืนนี้ไม่อยากมึนรึไง 368 00:20:43,590 --> 00:20:46,390 ถ้าไม่เอาก็ไม่เป็นไรตามใจ 369 00:20:46,460 --> 00:20:48,520 เพราะที่นี่คนเพียบเลย 370 00:20:48,600 --> 00:20:49,586 ไอ้ขี้เเพ้ 371 00:20:49,660 --> 00:20:52,190 ว่าไงจอร์จ ฉันสูบเนื้อกับเขาบ่อยไป 372 00:20:52,270 --> 00:20:54,230 นายมันฮิปปี้เเบบไหนกัน 373 00:20:54,300 --> 00:20:56,930 เเบบไหนเหรอ ก็ฮิปปี้นักธุรกิจไง 374 00:20:57,000 --> 00:20:59,270 ฉันเข้าใจเรื่องอุปสงค์อุปทานดีนะ 375 00:20:59,340 --> 00:21:02,070 ฝ่ายลงทุนเป็นไงงั้นเหรอ 376 00:21:02,140 --> 00:21:05,810 พูดตรง ๆ นะมันค่อนข้างจะห่ว.. 377 00:21:09,250 --> 00:21:10,940 ...เยี่ยมมาก 378 00:21:11,020 --> 00:21:12,010 ยอดเลย 379 00:21:12,090 --> 00:21:15,710 ส่วนเรื่องรับรอง ผมจะโทรหาใครซักคนให้นะ 380 00:21:15,790 --> 00:21:18,220 เราน่าจะไปปาร์ตี้กันได้เเล้ว 381 00:21:18,290 --> 00:21:19,760 คุยกันไประหว่างทางก็ได้ 382 00:21:19,830 --> 00:21:21,380 - มันอยู่ข้างล่างนี้เอง - โอเค 383 00:21:21,460 --> 00:21:25,420 โทษที ฉันไปไม่ได้ต้องรอคูมาร์น่ะ 384 00:21:25,500 --> 00:21:26,990 เราเจอตอนเลิกก็ได้ 385 00:21:27,070 --> 00:21:29,230 เชื่อสิ คุณต้องชอบเเน่ ๆ 386 00:21:29,300 --> 00:21:32,000 เเม่เคนนี่เอากิมจิมาให้ด้วยนะ 387 00:21:32,070 --> 00:21:34,560 ของดีนะ อร่อยมากเลย 388 00:21:34,640 --> 00:21:35,700 เหรอ 389 00:21:35,780 --> 00:21:37,400 ก็ดีนะ 390 00:21:37,910 --> 00:21:39,900 - 80 เหรียญใช่มั้ย - โอเค 391 00:21:39,980 --> 00:21:43,040 พวกคุณจะพี้กันเหรอ 392 00:21:43,120 --> 00:21:46,050 ใช่เราจะไปพี้กัน อยากไปด้วยมั้ยล่ะ 393 00:21:46,120 --> 00:21:49,020 ไม่เอาน่า อย่างกับพวกเธอ อยากจะฟังเพลงห่วย ๆ 394 00:21:49,090 --> 00:21:51,280 ตอนที่นายอ่านกลอนห่วย ๆ ให้ฟังงั้นเเหละ 395 00:21:51,360 --> 00:21:52,920 สาว ๆ เราจะไปเที่ยวกัน 396 00:21:52,990 --> 00:21:55,090 อยากดูดเนื้อเเล้วเฮ้วกันมั้ย 397 00:21:55,160 --> 00:21:57,130 - ก็ได้ - ก็ได้ 398 00:21:57,200 --> 00:21:59,060 กลอนฉันเพราะนะ 399 00:21:59,130 --> 00:22:01,030 - คงงั้นเเหละ - ยอดเลย 400 00:22:01,100 --> 00:22:02,730 เราต้องไปกินมันก่อนจะเย็น 401 00:22:02,800 --> 00:22:05,900 เดี๋ยวเจอกันที่ห้องเราอีก 20 นาทีนะ 402 00:22:05,970 --> 00:22:07,410 เราอยู่ห้อง 109 403 00:22:07,470 --> 00:22:10,910 109 ได้เลย เเล้วเจอกันนะสาว ๆ 404 00:22:10,980 --> 00:22:12,270 ใช่เลย 405 00:22:12,350 --> 00:22:16,510 109 เเล้วเจอกันนะสาว ๆ 406 00:22:17,050 --> 00:22:18,380 คืนนี้เราได้อึ้บเเน่พวก 407 00:22:21,920 --> 00:22:23,820 เเล้วเจอกัน 408 00:22:25,090 --> 00:22:28,290 20...20... 208 409 00:22:28,360 --> 00:22:30,690 208 ใช่เเล้วห้อง 208 410 00:22:31,830 --> 00:22:33,820 โรลด์ดี้ นายต้องรีบมาเลยนะ 411 00:22:33,900 --> 00:22:37,700 มีสาวสวยอยากให้เราอึ้บว่ะ 412 00:22:38,740 --> 00:22:42,040 ฉันหมายถึงมีสองสาวสวย 413 00:22:42,110 --> 00:22:44,040 อยากคุยกับพวกเรา 414 00:22:44,110 --> 00:22:46,600 โทษที เขาต้องไปกับเรา 415 00:22:46,680 --> 00:22:48,810 งี่เง่านา เขาจะต้องมากับฉันใช่มั้ย 416 00:22:49,920 --> 00:22:51,650 - ไปปาร์ตี้กันดีกว่า - ไม่ ๆ ๆ 417 00:22:51,720 --> 00:22:54,880 นี่คือตัวเเทนของฮา โรลด์ เธอจะทำอะไรกับเขาก็ได้ 418 00:22:54,960 --> 00:22:56,220 ไปกันเถอะ 419 00:22:57,220 --> 00:22:58,450 โทษทีนะ 420 00:22:58,530 --> 00:23:00,410 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายจะทิ้งฉัน ไปหาพวกจอยลัคคลับ 421 00:23:00,430 --> 00:23:01,860 นายก็รู้ว่าปาร์ตี้พวกนั้นเป็นยังไง 422 00:23:01,930 --> 00:23:04,230 จะให้ฉันพูดยังไงล่ะ ฉันโดนกดดันนี่ 423 00:23:04,300 --> 00:23:06,320 เเค่บอกว่าไม่ก็เท่านั้นเอง 424 00:23:06,400 --> 00:23:07,660 ดูดเลย 425 00:23:07,730 --> 00:23:09,030 นั่นทำอะไรกัน 426 00:23:09,100 --> 00:23:11,500 บาราคูด้าเรียกนกกระจอก ๆ 427 00:23:11,570 --> 00:23:14,060 มี 2 คนพี้ยาอยู่ที่ชั้น 3 428 00:23:18,210 --> 00:23:20,700 ฉันเเค่อยากคุยด้วย 429 00:23:23,480 --> 00:23:24,920 ในนี้เพื่อน 430 00:23:24,990 --> 00:23:26,480 ห้องน้ำหญิงเหรอ 431 00:23:26,550 --> 00:23:28,380 ถ้าเขามาเจอเราในนี้ล่ะ 432 00:23:28,460 --> 00:23:30,950 เขาไม่เข้ามาดูในห้องน้ำหญิงหรอก 433 00:23:33,530 --> 00:23:34,890 เข้าไปหลบเร็ว 434 00:23:35,530 --> 00:23:38,290 ฉันลองเเล้วนะ ถ้ามันได้ผลกับฉันกับเธอก็ไม่มีปัญหา 435 00:23:38,370 --> 00:23:40,890 อกเธอก็สวยดีนะ 436 00:23:40,970 --> 00:23:43,870 ฉันอยากได้เเบบที่มันกลมกลึงกว่านี้ 437 00:23:43,940 --> 00:23:45,870 เเบบว่า...ฉันอยากได้ เหมือนกับพุ่งออกมาเลย 438 00:23:47,670 --> 00:23:49,510 เร็วหน่อย ฉันอยากไปพี้ยา 439 00:23:49,580 --> 00:23:51,370 กับหนุ่มอินเดียคนนั้นเเย่เเล้ว 440 00:23:51,440 --> 00:23:53,310 รอเดี๋ยวเดียว 441 00:23:53,380 --> 00:23:56,870 จวนได้เวลาทาโก้พุ่งออกมาเเล้ว 442 00:23:56,950 --> 00:23:58,380 พระเจ้า 443 00:24:04,790 --> 00:24:06,820 ยอดเลย ฉันต้องเข้าบ้างเเล้ว 444 00:24:24,640 --> 00:24:27,980 เเคลริสซ่ามาเล่นสงครามปุ๊งกันมั้ย 445 00:24:28,050 --> 00:24:30,410 - พระเจ้า - สงครามปุ๊ง 446 00:24:30,480 --> 00:24:33,480 เราไม่ได้เล่นกันตั้งเเต่เข้าเเคมป์เเล้วนะ 447 00:24:33,550 --> 00:24:35,520 คอยฟังนะ 448 00:24:41,290 --> 00:24:42,590 โดนเเล้ว 449 00:24:45,700 --> 00:24:48,000 เธอจมเรือฉันเเล้วนะ 450 00:24:57,010 --> 00:24:58,000 บ้าเอ๊ย 451 00:24:59,750 --> 00:25:02,010 ทนไม่ไหวเเล้วโว้ย 452 00:25:05,320 --> 00:25:06,790 คริสตี้เธอยังอยู่มั้ย 453 00:25:09,560 --> 00:25:12,860 บ้าจรง เธอจมเรืออึ๊ฉันเเล้ว 454 00:25:17,900 --> 00:25:18,920 เพื่อน 455 00:25:20,830 --> 00:25:22,800 เธอบอกว่าห้อง 2010 ใช่มั้ย 456 00:25:22,870 --> 00:25:25,100 เห็นผู้ชายเกาหลีเเถวนี้มั้ย 457 00:25:25,170 --> 00:25:28,040 เห็นเฉพาะตอนลืมตา 458 00:25:29,110 --> 00:25:30,300 เพี้ยน 459 00:25:33,050 --> 00:25:35,070 2011 460 00:25:43,260 --> 00:25:44,690 ปาร์ตี้คนเพียบเลย 461 00:25:44,760 --> 00:25:47,520 ใครอยากได้เนื้อบ้าง 462 00:25:47,590 --> 00:25:51,160 นั่นมันเคนเนท ปาร์ค รุ่น 2004 463 00:25:51,230 --> 00:25:54,460 ฉันว่านายพลาดเเล้วที่ไม่มาปาร์ตี้นี้ 464 00:25:54,530 --> 00:25:56,200 มะเหงกซิ 465 00:26:17,120 --> 00:26:19,390 พวกนาย 466 00:26:19,460 --> 00:26:21,620 ฮา โรลด์ 467 00:26:22,660 --> 00:26:24,100 - ไงเพื่อน - ทางนี้ 468 00:26:26,600 --> 00:26:28,090 ไหน ๆ ๆ 469 00:26:28,170 --> 00:26:29,970 - เราเจออะไรเข้าเเล้วนี่ - นั่นน้องหนูฉันนะ 470 00:26:30,040 --> 00:26:32,370 กดเขาไว้ เร็วเข้า 471 00:26:32,440 --> 00:26:34,030 เราจะกลับไปเอาเนื้อดีมั้ย 472 00:26:34,110 --> 00:26:35,510 จะบ้าเหรอ วิ่งเร็ว 473 00:26:37,780 --> 00:26:40,770 ไม่อยากเชื่อเลยเกือบได้อึ๊บเเล้วเชียว 474 00:26:40,850 --> 00:26:42,280 เเกนี่มันชอบเว่อร์จริง ๆ 475 00:26:42,350 --> 00:26:44,820 เเม่เเฝดไส้เน่าต้องอยากอึ๊บกับเราเเน่ ๆ 476 00:26:44,880 --> 00:26:47,280 เเต่คืนนี้ซินดี้ก็ดูน่ารักดีนะ 477 00:26:47,350 --> 00:26:49,580 ซินดี้ก็โอเค เเต่... 478 00:26:49,660 --> 00:26:50,650 เเต่อะไร 479 00:26:50,720 --> 00:26:52,350 นายอยากได้มาเรียมากกว่างั้นสิ 480 00:26:52,430 --> 00:26:53,416 ไม่สำคัญหรอก 481 00:26:53,490 --> 00:26:55,760 สุดท้ายฉันก็ต้องลงเอยกับซินดี้ ไม่ว่าจะชอบหรือไม่ 482 00:26:55,830 --> 00:26:58,920 ช่วยเลิกพูดเรื่องนี้ เเล้วไปที่ไวท์ เเคสเซิลเลยได้มั้ย 483 00:26:59,000 --> 00:27:01,130 ได้เลย มาเรีย 484 00:27:04,240 --> 00:27:05,430 จะทำอะไร 485 00:27:05,510 --> 00:27:07,560 ยิงกระต่ายซักหน่อย 486 00:27:08,510 --> 00:27:09,600 เร็ว ๆ หน่อย 487 00:27:11,510 --> 00:27:13,140 ฉันไม่มีเวลาทั้งคืนนะ 488 00:27:13,210 --> 00:27:14,650 เออน่า 489 00:27:56,020 --> 00:27:58,490 ขอ โทษนะครับ 490 00:27:58,560 --> 00:28:02,550 ถามหน่อยนะ ทำไมคุณต้องมาฉี่ตรงนี้ด้วย 491 00:28:02,630 --> 00:28:03,820 อะไรนะ 492 00:28:03,900 --> 00:28:06,560 คือว่าทำไมต้องมายืนฉี่ข้างผม 493 00:28:06,630 --> 00:28:08,900 ทั้งที่มีที่ให้ฉี่อีกตั้งหลายพุ่ม 494 00:28:08,970 --> 00:28:10,940 ก็ต้นนี้มันน่าฉี่ใส่นี่ 495 00:28:11,940 --> 00:28:14,460 เเล้วนายมาฉี่ใส่ทำไม 496 00:28:14,540 --> 00:28:16,670 ตอนผมมายังไม่มีคนมาอยู่นี่ 497 00:28:16,740 --> 00:28:17,870 เหรอ 498 00:28:17,940 --> 00:28:20,810 เเปลว่าถ้านายฉี่เเล้ว ก็ห้ามคนอื่นมาฉี่ทับงั้นสิ 499 00:28:20,880 --> 00:28:23,210 - เปล่า ผมเเค่ - ต้นนี้ของนายรึไง 500 00:28:23,280 --> 00:28:25,750 นายผูกพันกับต้นไม้ต้นนี้รึไง 501 00:28:25,820 --> 00:28:28,750 - เปล่า ผมเเค่ - นายเป็นเจ้าป่ารึไง 502 00:28:28,820 --> 00:28:30,050 - โทษที - อะไร 503 00:28:30,120 --> 00:28:33,820 ต้นไม้นี้เป็นของนายรึไง 504 00:28:33,890 --> 00:28:36,420 ช่างเถอะ คืนนี้ฉันไม่อยาก โดนเเทงว่ะ 505 00:28:41,970 --> 00:28:43,200 ขนสวยดีนะ 506 00:28:46,940 --> 00:28:47,930 ขอบใจ 507 00:29:11,260 --> 00:29:13,260 นายรู้มั้ยว่าเราจะไปไหน 508 00:29:13,330 --> 00:29:15,430 ฉันหลง ๆ ว่ะ 509 00:29:15,500 --> 00:29:17,590 เเต่พอเข้าถนนใหญ่ก็ถึงเเล้ว ไม่ต้องห่วง 510 00:29:17,670 --> 00:29:19,000 น่าอยู่หรอก 511 00:29:20,110 --> 00:29:22,300 ฝนดันตกซะอีก 512 00:29:23,140 --> 00:29:24,440 เปิดที่ปัดน้ำฝนสิ 513 00:29:24,510 --> 00:29:26,070 พูดอะไรวะ เเค่หมอกนิดเดียวเอง 514 00:29:26,150 --> 00:29:28,410 ใช่หมอก เปิดที่ปัดเดี๋ยวนี้ 515 00:29:28,480 --> 00:29:31,110 เพื่อความปลอดภัย 516 00:29:31,180 --> 00:29:34,450 ขอบคุณคุณพ่อมด เป็นอะไรไปอีกล่ะ 517 00:29:34,520 --> 00:29:36,920 ตอนนี้ฉันเสี่ยงมามากพอเเล้ว 518 00:29:36,990 --> 00:29:38,580 หลังจากเรื่องที่เราเจอมาในคืนนี้ 519 00:29:38,660 --> 00:29:40,650 ฉันไม่รู้ว่าจะทนได้อีกเเค่ไหน 520 00:29:41,330 --> 00:29:43,660 เข้ามาได้ไงวะเนี่ย 521 00:29:48,530 --> 00:29:51,260 มันกัดฉัน ฉันเป็นโรคกลัวน้ำเเล้ว 522 00:29:53,940 --> 00:29:56,100 เอาไอ้เเรคคูนเชื้อบ้านี่ออกไปที 523 00:29:56,180 --> 00:29:57,640 เปิดหน้าต่างหน่อย 524 00:29:57,710 --> 00:30:00,300 ไอ้เเรคคูนบ้า 525 00:30:11,660 --> 00:30:13,490 พระเจ้านายเป็นอะไรมั้ย 526 00:30:13,560 --> 00:30:15,720 ไม่รู้สิ 527 00:30:16,500 --> 00:30:17,900 บ้าชิบ 528 00:30:18,430 --> 00:30:19,990 พวกเขามาทางนี้เเล้ว 529 00:30:21,100 --> 00:30:22,860 อาจเป็นยายเเกตาบอด 530 00:30:22,940 --> 00:30:26,840 - นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ - โทษทีครับ ๆ 531 00:30:26,910 --> 00:30:29,640 - บ้าจริง - โกลด์สตีนเหรอ 532 00:30:29,710 --> 00:30:31,680 เพื่อน นี่โรลด์กับคูมาร์ 533 00:30:31,740 --> 00:30:34,300 มันเกิดอะไรขึ้นเพื่อน 534 00:30:37,050 --> 00:30:38,450 มาทำอะไรที่นี่ 535 00:30:38,520 --> 00:30:41,540 เราหิวขึ้นมาก็เลยว่า จะไปกินฮ็อตด็อกเฮฟเว่นกัน 536 00:30:41,620 --> 00:30:43,520 เป็นไง ร้านไวท์ เเคสเซิลเป็นไงบ้าง 537 00:30:43,590 --> 00:30:46,220 เรายังไม่ได้ไปเลย ฉันว่าฉันติดเชื้อโรคกลัวน้ำ 538 00:30:46,290 --> 00:30:48,230 เเล้วนมของเคที่ โฮล์มล่ะ 539 00:30:48,290 --> 00:30:50,290 รู้จักการสงครามล้างเผ่าพันธุ์มั้ยล่ะ 540 00:30:50,360 --> 00:30:52,300 ลองนึกในอีกมุมดูนะ 541 00:30:52,370 --> 00:30:54,030 ยอดเลย 542 00:30:54,970 --> 00:30:56,260 นายต้องการสาวมั้ย 543 00:30:56,340 --> 00:30:58,000 ถ้านายชอบพวกผิวเหลืองนะ 544 00:30:58,070 --> 00:30:59,940 มีปาร์ตี้เด็กเอเชียที่พริ้นซ์ตัน 545 00:31:00,010 --> 00:31:01,370 ฉันชอบไข้เหลืองว่ะ 546 00:31:01,440 --> 00:31:04,310 ไม่มีอะไรเซ็กส์ซี่ไปกว่าสาวเอเชียอีกเเล้ว 547 00:31:04,380 --> 00:31:06,040 นมเอเชีย ฉันอยากบีบจัง 548 00:31:06,110 --> 00:31:08,550 อย่าทำเเบบนี้นะ อยาเเตะต้องตัวฉัน 549 00:31:08,610 --> 00:31:09,740 ฉันกำลังมึนหัวอยู่ 550 00:31:09,820 --> 00:31:11,810 ฉันว่าต้องไปโรงพยาบาลเเล้ว 551 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 นายน่าจะไปที่ โรงพยาบาลเบท อิสราเอลนะ 552 00:31:13,950 --> 00:31:16,290 - เราต้องไปลุยปาร์ตี้เอเชียซักหน่อย - ไปไม่ได้หรอก 553 00:31:16,360 --> 00:31:19,690 เราต้องไปฮ็อตด็อก เฮฟเว่นก่อน ห้ามเปลี่ยนเเผนกลางทางนะ 554 00:31:19,760 --> 00:31:21,560 เดี๋ยวฉันจัดการให้ 555 00:31:21,630 --> 00:31:22,920 นายน่าจะไปปาร์ตี้เอเชียนะ 556 00:31:23,000 --> 00:31:24,830 นายติดเครื่องรถไว้เหรอ 557 00:31:24,900 --> 00:31:25,990 โชคดีนะ 558 00:31:26,070 --> 00:31:29,260 นายไม่เป็นไรหรอก เราจะไม่ไปโรงพยาบาลกัน 559 00:31:39,950 --> 00:31:42,920 ฉันไม่ได้ติดเชื้อ 560 00:31:42,980 --> 00:31:45,610 ยอดเลย รีบไปจากที่นี่กันดีกว่า 561 00:31:46,590 --> 00:31:50,110 สองคนที่ถูกรุมตื้บนี่หว่า 562 00:31:50,190 --> 00:31:52,950 รู้เเล้ว 563 00:31:54,660 --> 00:31:56,220 ไปได้เเล้ว 564 00:31:56,900 --> 00:31:58,160 คูมาร์ 565 00:32:00,070 --> 00:32:02,230 - นั่นพ่อกับพี่นายนี่ - บ้าชิบ 566 00:32:03,440 --> 00:32:06,100 ไม่ต้องสงสัยเลย ว่าทำไมนายไม่อยากมา โรงพยาบาล 567 00:32:06,170 --> 00:32:07,700 - ไงพ่อ - หวัดดีครับหมอพาเทล 568 00:32:07,770 --> 00:32:09,740 - ว่าไง - ไสเกตเป็นไงบ้าง 569 00:32:09,810 --> 00:32:13,070 หวังว่าเเกจะมาขอ โทษ เรื่องสัมภาษณ์วันนี้นะ 570 00:32:13,150 --> 00:32:14,740 เเกเป็นอะไรของเเก 571 00:32:14,810 --> 00:32:17,150 เเกอายุ 22 เเล้วนะ เมื่อไหร่จะโตซะที 572 00:32:17,220 --> 00:32:20,210 เลิกป่วนเป็นเด็กมหาลัยซะที 573 00:32:20,290 --> 00:32:23,120 - ชีวิตเเกมันว่างมากรึไง - ไปตายซะ 574 00:32:23,190 --> 00:32:25,950 ฉันจะไม่อดทนกับเเกอีกเเล้วนะ 575 00:32:26,030 --> 00:32:28,760 พรุ่งนี้เช้าเเกมีสัมภาษณ์อีกครั้ง 576 00:32:28,830 --> 00:32:33,490 ถ้าฉันได้ยินจากหมอเวย์น ว่าเเกป่วนอะไรอีก 577 00:32:33,570 --> 00:32:35,360 ฉันตัดเงินเเกเเน่ 578 00:32:35,430 --> 00:32:37,490 - ไม่เอานาพ่อ - พ่อไม่ยอมเเกเเล้วทีนี้ 579 00:32:39,670 --> 00:32:42,300 เเกต้องไป เเละทำตัวดี ๆ ด้วย 580 00:32:42,380 --> 00:32:45,780 ฉันเสียเเรงเสียเวลา 581 00:32:45,850 --> 00:32:48,610 ให้เเกป่วนมามากเเล้ว 582 00:32:56,190 --> 00:32:58,890 พ่อพูดถูกครับ ผมขอ โทษ 583 00:32:58,960 --> 00:33:00,290 ผมขอโทษครับ 584 00:33:02,090 --> 00:33:04,460 ขอโทษนะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว 585 00:33:06,070 --> 00:33:07,560 ดี 586 00:33:07,630 --> 00:33:09,330 แล้วพรุ่งนี้ค่อยคุยกัน 587 00:33:09,400 --> 00:33:11,770 - บาย ฮาโรลด์ - บาย 588 00:33:11,840 --> 00:33:13,100 แล้วเจอกัน 589 00:33:13,170 --> 00:33:14,470 ให้ตายสิ 590 00:33:14,540 --> 00:33:16,700 ยังไงนายก็ต้องไปเรียนหมอใช่มั้ย 591 00:33:16,780 --> 00:33:19,840 บ้าเอ๊ย ฉันสนใจที่พ่อคิดที่ไหนวะ 592 00:33:19,910 --> 00:33:21,170 ฉันอยากเห็นหน้าพ่อจังเลยว่ะ 593 00:33:21,250 --> 00:33:22,680 ตอนที่รู้ว่าฉันไม่ไปสัมภาษณ์ 594 00:33:22,750 --> 00:33:25,150 อยากจะหักเงินเหรอ ได้เลย ฉันไม่ต้องการเงินพ่อ 595 00:33:25,220 --> 00:33:27,980 ไม่เข้าใจว่า เเกเพิ่งกอดพ่อเเกไป 596 00:33:28,050 --> 00:33:31,460 ฉันถึงเอานี่มาได้ไงละ 597 00:33:31,520 --> 00:33:32,680 บัตรผ่าน 598 00:33:32,760 --> 00:33:35,820 มีสองคำให้นาย กัญชาของหมอ 599 00:33:36,900 --> 00:33:37,920 ไม่นะ 600 00:33:39,170 --> 00:33:41,430 นี่มันขโมยแล้วนะ 601 00:33:42,870 --> 00:33:44,860 ถ้า โดนจับได้นายรับไปเต็ม ๆ เลย 602 00:33:44,940 --> 00:33:46,340 ฉันไม่ได้เป็นต้นคิด 603 00:33:46,410 --> 00:33:48,600 เราไม่โดนจับหรอกน่า 604 00:33:48,670 --> 00:33:51,230 เราจะได้ออกไปกิน ตามเเผนที่คิดไว ใจเย็น ๆ 605 00:33:51,310 --> 00:33:53,570 - หาห้องยาสิ - หมอพาเทล 606 00:33:53,650 --> 00:33:55,510 ขอบคุณพระเจ้า เรามีเรื่องด่วนครับ 607 00:33:55,580 --> 00:33:58,180 พยาบาล เอาเครื่องมือ ทำความสะอาดออกมา 608 00:33:58,250 --> 00:34:00,310 เตรียมถุงมือให้พร้อมด้วย 609 00:34:00,490 --> 00:34:02,950 - เกิดอะไรวะเนี่ย - เขาคงคิดว่าฉันเป็นพี่ 610 00:34:03,020 --> 00:34:05,350 ให้เขาพูดกับฉันไปก็แล้วกัน 611 00:34:05,420 --> 00:34:07,720 เลือดท่วมมากเลย 612 00:34:07,790 --> 00:34:10,420 คนไข้เพิ่งเข้าห้องฉุกเฉินเมื่อ 5 นาทีก่อน 613 00:34:10,500 --> 00:34:12,790 ก็อย่างที่เห็นเรามีเเผลถูกยิง 3 จุด 614 00:34:12,870 --> 00:34:13,856 โชคดีจังที่เจอคุณทั้งคู่ 615 00:34:13,930 --> 00:34:15,590 หมอคนอื่นติดคนไข้หมดเลย 616 00:34:15,670 --> 00:34:17,260 ไม่ ๆ นี่เข้าใจผิดแล้ว เราไม่ใช่หมอ 617 00:34:17,340 --> 00:34:20,330 ที่หมอลีพยายามจะบอกก็คือ เราต้องให้คนไข้สงบลง 618 00:34:20,410 --> 00:34:22,930 - ไม่งั้นอาการแย่แน่ - ผมจะไปตามวิสัญญีเเพทย์มานะ 619 00:34:23,010 --> 00:34:25,340 เดี๋ยวก่อน คุณพยาบาล 620 00:34:25,410 --> 00:34:27,540 แค่กัญชาก็ทำให้คนไข้สงบได้แล้ว 621 00:34:33,590 --> 00:34:35,210 กัญชาเหรอ 622 00:34:36,090 --> 00:34:37,080 ทำไมล่ะครับ 623 00:34:37,160 --> 00:34:38,650 นี่ไม่ใช่เวลาจะมาถามนะ 624 00:34:38,720 --> 00:34:41,450 เราต้องการกัญชาเดี๋ยวนี้ มากเท่าที่จะหาได้เลย 625 00:34:41,530 --> 00:34:42,960 เอามาถุงใหญ่ ๆ เลย 626 00:34:43,030 --> 00:34:46,800 แต่หมอครับ โรงพยาบาลเราไม่มีกัญชานะครับ 627 00:34:46,870 --> 00:34:48,630 บ้าจัง 628 00:34:48,700 --> 00:34:51,730 แย่แล้ว เขากำลังจะตาย 629 00:34:51,800 --> 00:34:54,270 ทำอะไรซักอย่างสิ เรากำลังจะเสียเขาไปนะ 630 00:34:54,340 --> 00:34:55,810 ผมจะทำเเบบดั้งเดิมนะ 631 00:34:55,880 --> 00:34:58,110 เริ่มที่ไนตรัส ขอสองถังเลย 632 00:34:58,180 --> 00:35:00,040 ฉีดเข้าไปได้ 633 00:35:00,110 --> 00:35:01,140 หมอโรลดี้ กดไวนะ 634 00:35:07,220 --> 00:35:08,450 ผ้ากอสอีก 635 00:35:08,520 --> 00:35:11,890 - ความดันคนไข้ลดลงแล้ว - เขาทรุดลงแล้วเพื่อน 636 00:35:11,960 --> 00:35:14,760 ปอดคนเจ็บทรุด ผมต้องการเข็มเบอร์ 1 4 637 00:35:21,670 --> 00:35:24,070 - อัจริยะมากเลย - ขอบคุณ 638 00:35:24,140 --> 00:35:25,930 - เยี่ยมมาก - พวกคุณทำได้ 639 00:35:26,010 --> 00:35:27,060 ไม่สิ นายทำได้ 640 00:35:28,570 --> 00:35:30,870 - เซ็กส์ซี่ - ว่าอะไรนะ 641 00:35:30,940 --> 00:35:32,100 เปล่านี่ 642 00:35:32,180 --> 00:35:33,270 ที่รัก 643 00:35:35,250 --> 00:35:37,340 อาการคนเจ็บคงที่แล้ว 644 00:35:37,420 --> 00:35:40,110 - เก่งมากคุณหมอ - ช่วยทำความสะอาดทีซิ 645 00:35:40,190 --> 00:35:42,450 เหงื่อคุณออกน่ะ 646 00:35:42,520 --> 00:35:44,820 - ไม่เป็นไร - คุณดูเปล่งประกายจัง 647 00:35:44,890 --> 00:35:47,690 พ่อปากช็อคโกเเลตนุ่ม ๆ 648 00:35:47,760 --> 00:35:51,530 - ช่วยซับตรงนี้หน่อย - พอแล้ว ๆ 649 00:35:51,600 --> 00:35:54,030 ขอโทษครับ พอจะทราบ... 650 00:35:54,100 --> 00:35:56,160 รู้ทางไปไวท์ เเคสเซิล ที่เชอร์ฮิลล์มั้ยครับ 651 00:35:56,240 --> 00:36:01,040 ไปตามถนนสาย 33 ตะวันตก 652 00:36:01,110 --> 00:36:02,400 ขึ้นทางด่วนเส้นทางใต้ก็ถึงแล้ว 653 00:36:02,740 --> 00:36:04,640 เหลือเชื่อเลย พ่อนายต้องประทับใจแน่ 654 00:36:08,180 --> 00:36:12,550 ได้กลับมาบนถนนอีกครั้ง เรารู้ทางไปเเละฝนก็หยุดแล้ว 655 00:36:12,620 --> 00:36:13,810 เดาสิเพื่อน 656 00:36:13,890 --> 00:36:17,620 - ฉันทำงานเสร็จแล้วด้วย - เหรอ เจ๋งเลย 657 00:36:17,690 --> 00:36:20,350 ทุกอย่างเริ่มจะเขาที่เขาทางซะที 658 00:36:22,230 --> 00:36:23,990 นั่นซิกทีน เเคนเดิ้ล 659 00:36:24,060 --> 00:36:25,620 หนังโปรดของเเกไม่ใช่เหรอ 660 00:36:25,700 --> 00:36:26,820 ยอดเลย 661 00:36:28,730 --> 00:36:31,230 ดูสิว่าใครไปดมา 662 00:36:31,300 --> 00:36:32,500 บ้าจริง 663 00:36:32,570 --> 00:36:35,010 นายบอกว่าไม่มีอะไรเหมือนกัน 664 00:36:35,070 --> 00:36:37,170 แต่พวกนายก็ชอบ หนังห่วย ๆ เหมือนกันเลย 665 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 หุบปากน่ะ 666 00:36:38,710 --> 00:36:40,510 ชวนเธอไปไวท์ เเคสเซิลดีกว่า 667 00:36:40,580 --> 00:36:43,210 ไม่ ๆ ไม่ต้องคิดเลย ขับไปเถอะน่า 668 00:36:43,280 --> 00:36:45,050 ไม่เอาน่าเพื่อน นี่มันตี 1 แล้วนะ 669 00:36:45,120 --> 00:36:46,780 เรามาอยู่ไกลบ้านตั้งชั่วโมง 670 00:36:46,850 --> 00:36:49,910 ดูสิว่าเรามาเจอใคร นางในฝันยืนอยู่ข้างทาง 671 00:36:49,990 --> 00:36:52,860 ลองคิดว่านายเป็น ทอม เเฮง์เวอร์ชั่นเอเชียดูสิ 672 00:36:52,930 --> 00:36:55,620 แล้วเธอก็เป็นเม็ก ไรอัน ภาคลาตินที่นมใหญ่กว่า 673 00:36:56,660 --> 00:36:58,600 คันหน้าออกไปแล้ว เราไปเลยดีกว่า 674 00:36:58,660 --> 00:37:00,890 - จะทำอะไรน่ะ - โทษนะมาเรีย 675 00:37:00,970 --> 00:37:03,760 - ทำอะไรวะ - มาเรีย โทษนะ 676 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 มาทางนี้เลย 677 00:37:05,770 --> 00:37:07,430 เอามือออกจากคันเร่งนะ 678 00:37:07,510 --> 00:37:09,500 เอามือออกนะ 679 00:37:09,580 --> 00:37:11,510 - ฉันติดอยู่ - หยุดหมุนพวงมาลัยสิ 680 00:37:11,580 --> 00:37:13,670 - มันติด - หมายความว่าไงวะ 681 00:37:13,750 --> 00:37:14,800 ก็เเกสิวะ 682 00:37:26,590 --> 00:37:28,620 ไอ้บ้าเอ๊ย 683 00:37:28,690 --> 00:37:31,290 นี่เราอาจบาดเจ็บได้นะ 684 00:37:31,360 --> 00:37:32,830 ไม่ต้องมาโทษฉันเลย 685 00:37:32,900 --> 00:37:35,390 ฉันไม่ได้เป็นคนที่บึ่งรถออกมานะเว้ย 686 00:37:35,470 --> 00:37:37,230 กลับขึ้นถนนดีกว่า 687 00:37:37,300 --> 00:37:38,630 ได้เสมอ 688 00:37:46,180 --> 00:37:47,740 ไม่ขำนะเว้ย 689 00:37:57,290 --> 00:38:00,220 - ยางอะไหล่อยู่ไหน - ฉันไม่รู้ 690 00:38:01,530 --> 00:38:03,500 ยางอะไหล่ฉันไปไหนวะ 691 00:38:03,560 --> 00:38:05,260 ใช่แล้ว 692 00:38:05,330 --> 00:38:08,860 จำตอนที่เรามึนกันสุด ๆ ตอนนั้นได้มั้ย 693 00:38:08,930 --> 00:38:12,630 แล้วก็โยนของลงจากสะพาน เพื่อดูว่ามันจะลอยมั้ย 694 00:38:14,070 --> 00:38:16,410 สะพานไหนฉันจำไม่ได้ นายพูดอะไรวะ 695 00:38:16,480 --> 00:38:18,770 บ้าชิบ นั่นฉันกับ โกลด์สตีนนี่หว่า 696 00:38:20,610 --> 00:38:22,600 คืนนั้นเรายืมรถนายไปนี่หว่า ฉันผิดเองเเหละ 697 00:38:22,680 --> 00:38:26,010 เเกเองเหรอ แล้วเราจะทำยังไงดีล่ะ 698 00:38:29,690 --> 00:38:31,660 โทษนะครับ 699 00:38:31,720 --> 00:38:34,160 - ทางนี้ครับ - โทษทีครับ 700 00:38:44,440 --> 00:38:46,670 เด็กหนุ่มต้องการความช่วยเหลือ 701 00:38:53,580 --> 00:38:55,980 ขอบคุณที่ช่วยเรานะครับ 702 00:38:59,250 --> 00:39:00,680 ไม่มีปัญหา 703 00:39:00,750 --> 00:39:04,850 เห็นนายสองคน ยืนอยู่ท่ามกลางความมืด 704 00:39:04,920 --> 00:39:08,160 ฉันเลยบอกกับตัวเองว่า... 705 00:39:08,230 --> 00:39:09,890 พระเจ้าทำอะไรเนี่ย 706 00:39:22,370 --> 00:39:25,370 พวกนายรับพระองค์เป็นผู้ไถ่บาปรึยัง 707 00:39:25,440 --> 00:39:27,570 - ครับ - พระองค์ทรงเจ๋งมาก 708 00:39:27,650 --> 00:39:30,240 สรรเสริญพระองค์ เเละเผยเเผ่คำสอนออกไป 709 00:39:30,320 --> 00:39:34,050 ฉันชื่อรูดี้แต่ใคร ๆ เรียกว่าจอมเพี้ยน 710 00:39:34,120 --> 00:39:35,710 ผมชื่อคูมาร์ 711 00:39:35,790 --> 00:39:37,720 เป็นไงบ้างคูนี่ 712 00:39:39,430 --> 00:39:41,450 - เเละนี่ฮาโรลด์ - เจอรัลเป็นไงบ้าง 713 00:39:42,530 --> 00:39:44,890 เราจะไปไหนกันครับ 714 00:39:44,960 --> 00:39:48,060 ไม่ต้องห่วง บ้านฉันอยูใกล้ ๆ นี่เอง 715 00:39:48,130 --> 00:39:51,830 พอไปถึงแล้วฉันจะรีบซ่อมให้ด่วนเลย 716 00:39:59,280 --> 00:40:01,580 ดูฝีที่คอเขาสิ 717 00:40:01,650 --> 00:40:03,710 มีบางอันเต้นได้ด้วย 718 00:40:04,520 --> 00:40:08,580 เงียบนะ เขานั่งอยู่ข้างฉันนะ 719 00:40:08,650 --> 00:40:10,380 ดูหนองนั่นสิ 720 00:40:10,460 --> 00:40:11,750 - น่าขยะเเขยงเป็นบ้าเลย - หุบปาก 721 00:40:11,820 --> 00:40:14,590 มีฝีเล็ก ๆ ตรงนั้นด้วย 722 00:40:22,940 --> 00:40:25,600 น่าเกลียดที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลย 723 00:40:25,670 --> 00:40:27,830 นี่เเกคิดว่าเเกพูดกระซิบ 724 00:40:27,910 --> 00:40:30,900 แล้วเขาจะไม่ได้ยินรึไงวะ 725 00:40:30,980 --> 00:40:33,880 เขาห่างไปแค่ 2 ฟุต เขาได้ยินแน่ 726 00:40:33,950 --> 00:40:36,140 ตอนนี้เขาก็ต้องได้ยินแล้วด้วย 727 00:40:36,220 --> 00:40:37,880 ไม่ต้องกลัว เขาไม่มีทางได้ยินหรอก 728 00:40:37,950 --> 00:40:39,980 ขี้หูหนาซะขนาดนั้น เเกดูสิ 729 00:40:48,760 --> 00:40:50,820 ฉันได้ยินที่พูดทั้งหมดเเหละ 730 00:40:59,470 --> 00:41:02,030 คงต้องใช้เวลาซ่อมรถให้พักนึงนะ 731 00:41:02,110 --> 00:41:06,310 ยังไงเข้าไปรอข้างในก่อนก็ได้ 732 00:41:06,380 --> 00:41:08,680 เข้าไปหาอะไรดื่มหรืออะไรก็ได้ตามสบาย 733 00:41:08,750 --> 00:41:11,270 จะนอนกับเมียฉัน หรือดูทีวีก็ได้ 734 00:41:14,950 --> 00:41:18,390 แค่อย่าทำอะไรที่พระองค์ไม่ทำก็แล้วกัน 735 00:41:19,490 --> 00:41:20,480 ขอบคุณครับ 736 00:41:22,060 --> 00:41:24,260 เราต้องตายแน่ เขาต้องฆ่าเรา 737 00:41:24,330 --> 00:41:25,700 เราต้องตายแน่ ๆ 738 00:41:25,760 --> 00:41:28,930 ฉันหูฝาดรึเปลาเนี่ย เขาว่าเราอึ๊บเมียเขาได้ 739 00:41:29,000 --> 00:41:30,760 เขาจะพูดอะไรก็ได้ 740 00:41:33,070 --> 00:41:35,010 ใครมันจะสนวะ 741 00:41:35,070 --> 00:41:36,970 เห็นเขาแล้วคิดว่า เมียเขาจะหน้าตายังไงล่ะ 742 00:41:50,560 --> 00:41:52,320 ไงหนุ่ม ๆ 743 00:41:52,390 --> 00:41:54,920 ฉันลีเเอน เป็นเมียจอมเพี้ยน 744 00:41:55,630 --> 00:41:57,620 รับน้ำมะนาวหน่อยมั้ย 745 00:41:57,700 --> 00:42:00,790 ไปนั่งกันที่ห้องรับเเขกก่อนสิ 746 00:42:00,870 --> 00:42:02,390 เดี๋ยวฉันมานะ 747 00:42:02,470 --> 00:42:03,830 ขอบคุณครับ 748 00:42:07,370 --> 00:42:10,340 เเจ่มสุด ๆ 749 00:42:18,780 --> 00:42:20,480 พระเจ้าช่วย 750 00:42:25,620 --> 00:42:29,150 อย่างเป็นทางการเลยนะ เราอยู่ในเเดนสนธยาแล้ว 751 00:42:29,230 --> 00:42:32,250 - ลีเเอนเซ็กส์เป็นบ้าเลย - เธอไม่น่าเกลียดเลย 752 00:42:34,230 --> 00:42:35,670 นี่จ๊ะหนุ่ม ๆ 753 00:42:35,730 --> 00:42:36,930 ขอบคุณครับ 754 00:42:37,000 --> 00:42:40,030 ลีเเอนคุณกับจอมเพี้ยนเป็นไงบ้างครับ 755 00:42:40,110 --> 00:42:43,400 ก็ดีค่ะ เรารักกันมาก ๆ เลย 756 00:42:43,480 --> 00:42:48,380 ผมก็สงสัยว่าคนอย่างจอมเพี้ยนเนี่ย 757 00:42:52,450 --> 00:42:55,720 ...จะมาลงเอยกับคุณได้ยังไง 758 00:42:55,790 --> 00:42:59,880 เราเจอกันเมื่อตอน ซ้อมร้องเพลงเมื่อ 4 ปีก่อน 759 00:42:59,960 --> 00:43:01,930 จอมเพี้ยนเค้าอายมาก 760 00:43:01,990 --> 00:43:04,050 เพราะฝีที่คอกับหน้าของเขา 761 00:43:04,130 --> 00:43:05,390 ครับ 762 00:43:05,460 --> 00:43:08,020 แต่เสียงเขาเพราะมากเลย 763 00:43:08,100 --> 00:43:09,900 เหมือนนกคานารีน้อย 764 00:43:19,880 --> 00:43:23,080 หลังจากวันอีสเตอร์ ฉันบอกว่าชอบที่เขาร้องเดี่ยวมาก 765 00:43:23,150 --> 00:43:25,080 เขาก็เลยรวบรวม ความกล้าชวนฉันไปเที่ยว 766 00:43:25,150 --> 00:43:27,240 เราเลยรักกันตั้งแต่ตอนนั้น 767 00:43:27,320 --> 00:43:30,120 แล้วพวกคุณใครจะนอนกับฉันก่อนดีล่ะ 768 00:43:32,560 --> 00:43:34,750 เป่ายิงฉุบกันนะว่าใครได้ก่อน 769 00:43:34,830 --> 00:43:36,660 เดี๋ยวก่อน ๆ 770 00:43:36,730 --> 00:43:38,460 แล้วจอมเพี้ยนละ 771 00:43:38,530 --> 00:43:42,130 คิดว่าเราไม่รู้จักวิธีหาความสุขเหรอ 772 00:43:42,200 --> 00:43:43,790 ผมแค่... 773 00:43:52,850 --> 00:43:54,640 ช่างเถอะ ค้อน กระดาษ กรรไกร 774 00:43:54,710 --> 00:43:58,740 ถ้าพวกเธออยากทำ ก็เข้ามาพร้อมกันเลย 775 00:43:58,820 --> 00:44:01,810 เร็วสิ ฉันขอดับเบิ้ลเลย 776 00:44:01,890 --> 00:44:03,790 ผมว่าเราไม่เข้าใจนะ 777 00:44:03,860 --> 00:44:07,260 ฉันอยากให้คุณเข้ามาพร้อม ๆ กันเลย 778 00:44:07,330 --> 00:44:09,320 - รูเดียวหรือสองรู - เเบบไหนก็ได้ที่เธอต้องการ 779 00:44:09,390 --> 00:44:11,950 โทษนะ ไม่ล่ะขอบคุณ 780 00:44:12,030 --> 00:44:14,000 ก็แค่เข้าพร้อมกัน 2 ทางก็ไม่เลวหรอก 781 00:44:14,070 --> 00:44:15,800 - ประตูหน้าประตูหลังไง - ลืมได้เลย 782 00:44:15,870 --> 00:44:17,770 ฉันไม่อยากให้พวงเรามาถูกันหรอกว่ะ 783 00:44:17,840 --> 00:44:19,700 - พูดเล่นรึไงวะ - ไม่มีทาง 784 00:44:19,770 --> 00:44:21,500 แล้วบ๊วบล่ะ บ๊วบได้มั้ย 785 00:44:26,850 --> 00:44:28,470 ก็ได้ 786 00:44:31,420 --> 00:44:32,540 มานี่สิ 787 00:44:32,620 --> 00:44:35,310 ผมจะไปช่วงบนนะ 788 00:44:35,390 --> 00:44:36,680 ฉันก็อยากไปด้วยนี่ 789 00:44:36,760 --> 00:44:40,320 - ช่วยหน่อยได้มั้ยคะ - อยากให้ช่วยเหรอครับ 790 00:44:41,630 --> 00:44:44,530 มันติดหน่อยนะ 791 00:44:44,600 --> 00:44:46,690 - เธอทำได้นะ - โอเค 792 00:44:46,770 --> 00:44:48,560 ผมทำได้ 793 00:45:02,710 --> 00:45:04,650 คุณอยากคลึงมันเล่นมั้ย 794 00:45:04,720 --> 00:45:05,710 คลึงมันเล่น 795 00:45:07,290 --> 00:45:09,850 - เรามาเริ่มกันเลยดีกว่า - โอเค 796 00:45:09,920 --> 00:45:11,790 เอาล่ะนะ 797 00:45:13,830 --> 00:45:16,850 หนุ่ม ๆ ผมปะยางเสร็จแล้ว 798 00:45:20,000 --> 00:45:21,360 ที่รัก 799 00:45:21,430 --> 00:45:24,870 นายมาทำอะไรกับเมียฉันเนี่ย 800 00:45:25,840 --> 00:45:28,930 ก็คุณบอกว่าเราเข้ามาอึ๊บกับเธอได้นี่ 801 00:45:29,010 --> 00:45:30,270 บ้าจริง 802 00:45:30,340 --> 00:45:33,240 - ฉันไม่ได้พูด - คุณพูด 803 00:45:33,310 --> 00:45:34,710 - ไม่ได้พูด - คุณพูด 804 00:45:34,780 --> 00:45:36,810 - ไม่ได้พูด - คุณพูด 805 00:45:38,520 --> 00:45:40,950 - แน่ใจเหรอ - คุณพูด 806 00:45:45,460 --> 00:45:46,450 ฉันผิดเอง 807 00:45:46,530 --> 00:45:48,050 จอมเพี้ยน 808 00:45:48,130 --> 00:45:51,220 ไหน ๆ เราก็มารวมกันแล้ว 809 00:45:52,060 --> 00:45:54,060 ...เอาเป็นหมู่ 4 เลยดีมั้ย 810 00:45:54,130 --> 00:45:56,070 ใครอยากจะโดนทะลวงก่อนล่ะ 811 00:46:04,610 --> 00:46:07,080 เราจะไม่พูดเรื่องนี้กันอีกนะ 812 00:46:07,150 --> 00:46:08,240 ตกลง 813 00:46:08,310 --> 00:46:11,250 เป็นความคิดที่ดี 814 00:46:11,320 --> 00:46:13,080 ฉันไม่รู้เลยว่าเราอยู่ที่ไหน 815 00:46:13,150 --> 00:46:14,450 อะไรนะ 816 00:46:16,020 --> 00:46:17,450 - นั่นคนโบกรถใช่มั้ย - อะไรวะ 817 00:46:17,520 --> 00:46:19,920 - เราควรรับเขามั้ย - แล้วถูกฆ่าเหรอ จะบ้ารึไง 818 00:46:19,990 --> 00:46:22,320 เขาอาจรู้ทางไปถนนใหญ่ก็ได้ 819 00:46:22,390 --> 00:46:24,890 นี่มันรถของฉัน 820 00:46:24,960 --> 00:46:26,620 แล้วเราจะไม่รับคนโบกรถเข้าใจมั้ย 821 00:46:26,700 --> 00:46:29,430 ขอบคุณที่รับผมมานะ 822 00:46:33,340 --> 00:46:36,000 คุณใช่นีล เเพทริก เเฮริสใช่มั้ย 823 00:46:36,070 --> 00:46:37,060 เเม่นแล้ว 824 00:46:37,140 --> 00:46:39,170 คุณมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 825 00:46:39,240 --> 00:46:41,180 หมอด๊อกกี้ ฮาวเซอร์ เป็นรายการโปรดของผมเลย 826 00:46:41,250 --> 00:46:42,240 คุณคือดาราในดวงใจของผม 827 00:46:42,310 --> 00:46:44,540 เจ๋ง เราไปได้ยัง ฉันเบื่อจะแย่แล้ว 828 00:46:45,220 --> 00:46:47,850 - ไปสิ - ไปเถอะ ที่นี่นาเบื่อจะตาย 829 00:46:55,290 --> 00:46:57,990 ถามอะไรหน่อยสินีล 830 00:46:58,060 --> 00:47:00,260 คุณมีอะไรกับเเวนด้านอกฉากมั้ย 831 00:47:00,330 --> 00:47:02,930 ฉันอึ๊บมาหมดแล้ว ทุกคนในรายการนั่นเเหละ 832 00:47:03,000 --> 00:47:04,700 เเม้แต่พยาบาลนั่นด้วยเหรอ 833 00:47:05,770 --> 00:47:09,670 เปล่า ฉันไม่ได้มีอะไรกับเธอ 834 00:47:13,050 --> 00:47:14,210 นีล ผมถามหน่อยนะ 835 00:47:14,280 --> 00:47:15,610 คุณรู้ทางออกไปทางหลวงมั้ย 836 00:47:15,680 --> 00:47:17,810 ฉันยังไม่รู้ตัวเองเลยว่าอยู่ที่ไหน 837 00:47:17,880 --> 00:47:19,150 ฉันไปปาร์ตี้มา 838 00:47:19,220 --> 00:47:21,950 แล้วมีคนเอายาเจ๋งมาให้ 839 00:47:22,020 --> 00:47:24,610 เสร็จแล้วก็มีคนโยนฉันออกมาจากรถ 840 00:47:24,690 --> 00:47:28,060 - จากนั้นฉันก็เมาไม่รู้เรื่องเลย - พิลึกดีนะ 841 00:47:28,130 --> 00:47:29,560 เราเองก็มีคืนเเปลก ๆ เหมือนกัน 842 00:47:29,630 --> 00:47:31,390 เรากำลังหาร้านไวท์ เเคสเซิล 843 00:47:31,460 --> 00:47:32,830 แต่เราดันขับรถตกถนนไปซะก่อน 844 00:47:32,900 --> 00:47:33,960 ก็น่าสนใจดีนะ 845 00:47:34,030 --> 00:47:36,000 ลืมไวท์ เเคสเซิลไปซะ 846 00:47:36,070 --> 00:47:38,370 ไปหาสาว ๆ กันดีกว่า 847 00:47:38,440 --> 00:47:40,840 มีชุมนุมอยู่เเถวนี้ด้วย เสร็จแล้วคอยไวท์ เเคสเซิล 848 00:47:40,910 --> 00:47:41,960 ไม่ นีล นายไม่เข้าใจ 849 00:47:42,040 --> 00:47:43,970 เราอยากกินเบอร์เกอร์ที่นั่นมาทั้งคืนแล้ว 850 00:47:44,040 --> 00:47:46,370 ฉันก็อยากกินเบอร์เกอร์นะ เบอร์เกอร์ขนอุย 851 00:47:46,450 --> 00:47:49,510 ไม่เอาน่าเพื่อน ไปบาร์เปลื้องผ้ากันดีกว่า 852 00:47:49,580 --> 00:47:52,020 ด๊อกกี้ชอบขี่พวกเเก้ผ้าอยู่แล้ว 853 00:47:55,620 --> 00:47:58,520 นั่นปั๊มน้ำมัน ไปถามทางเขาดูดีกว่า 854 00:48:02,560 --> 00:48:06,190 เร็ว ๆ หน่อยนะ ฉันจะเหี่ยวแล้ว 855 00:48:10,000 --> 00:48:12,830 เร็วเข้า ๆ ๆ ๆ ๆ 856 00:48:12,900 --> 00:48:14,870 เดี๋ยวเราจะกลับมานะนีล 857 00:48:14,940 --> 00:48:16,240 เดี๋ยวมา 858 00:48:22,350 --> 00:48:25,480 ทำไมนีล เเพทริค เเฮริส มันเสี้ยนจังเลยวะ 859 00:48:25,550 --> 00:48:28,680 ไม่รู้สิ แต่จะให้เขามาขวาง การเดินทางเราไม่ได้ 860 00:48:30,190 --> 00:48:33,420 ไอ้พวกกุ๊ยนี้อีกแล้ว 861 00:48:33,490 --> 00:48:35,120 มาลองสนามยามดึกเหรอพวกตุ๊ด 862 00:48:35,190 --> 00:48:36,890 สุดยอด 863 00:48:40,100 --> 00:48:41,360 ไปเถอะ 864 00:48:51,180 --> 00:48:54,170 ไม่ ๆ ต้องซื้อนะ 865 00:49:00,420 --> 00:49:01,780 นั่นใช่เทโรแด็กทิลรึเปล่า 866 00:49:01,850 --> 00:49:03,250 ไม่รู้มันเป็นอะไรของมัน 867 00:49:03,320 --> 00:49:05,260 ยอดมากเลยเพื่อน 868 00:49:05,320 --> 00:49:08,490 โทษนะครับ ช่วยบอกทาง ไปถนนหลวงให้ทีครับ 869 00:49:08,560 --> 00:49:09,690 ฉันจัดการเอง 870 00:49:21,510 --> 00:49:24,000 ใครจะรู้ว่าที่เรียน ภาษาฮินดีมาจะได้ใช่วันนี้ 871 00:49:24,080 --> 00:49:26,130 ถนนใหญ่อยู่อีกเเยกนึง 872 00:49:26,210 --> 00:49:28,150 เราจะไปถึงเชอรี่ฮิลล์ในอีก 10 นาที 873 00:49:28,210 --> 00:49:30,340 - พร้อมนะ 1-2-3 - ไม่ ๆ 874 00:49:30,420 --> 00:49:32,510 - ไม่ - เรือคายัคลุยเลย 875 00:49:32,580 --> 00:49:34,050 ไม่ 876 00:49:36,660 --> 00:49:37,950 สุดยอด 877 00:49:43,090 --> 00:49:45,460 สุดยอดเลยเพื่อน 878 00:49:46,160 --> 00:49:47,830 จาก 10 คะเเนนเต็ม 879 00:49:47,900 --> 00:49:50,870 นี่เป็นการเล่นอันสุดยอด ของสุดยอดเเละสุดยอด 880 00:49:50,940 --> 00:49:52,900 เอาไปเลย 9.5 คะเเนน 881 00:49:54,470 --> 00:49:56,630 เชดเลอร์สุดยอด 882 00:50:02,480 --> 00:50:04,970 เเคชเชียรสุดยอด 883 00:50:06,380 --> 00:50:07,480 ต้องมีใครทำอะไรซักอย่าง 884 00:50:09,190 --> 00:50:10,590 จริงของนาย 885 00:50:10,660 --> 00:50:13,280 นี่ไอ้พวก โง่ ทำไมไม่เลิกยุ่งกับเขาซะ 886 00:50:13,360 --> 00:50:15,620 แล้วไปช่วยตัวเอง กับส โนว์บอร์ดบ้า ๆ ของพวกเเกล่ะ 887 00:50:19,000 --> 00:50:20,860 ฉันไม่ได้หมายความ ว่าให้นายเป็นคนทำนะ 888 00:50:32,680 --> 00:50:34,510 อะไร เเกไม่สู้เหรอ 889 00:50:34,580 --> 00:50:37,450 เเกจะสู้มั้ยล่ะ 890 00:50:37,520 --> 00:50:39,240 เเกจะลองมั้ยล่ะ 891 00:50:40,690 --> 00:50:41,710 ใช่เลย 892 00:50:41,790 --> 00:50:43,220 เเจ่มเลยเพื่อน 893 00:50:43,290 --> 00:50:45,720 อยากเจอเมื่อไหร่บอกมาเลยนะเว้ย 894 00:50:45,790 --> 00:50:48,350 ขอบคุณไว้มาใหม่นะครับ 895 00:50:53,930 --> 00:50:55,920 คูมาร์ นายโอเคมั้ย 896 00:50:56,000 --> 00:50:58,030 ฉันล่ะเกลียดไอ้พวกนั้นจริง ๆ 897 00:50:58,100 --> 00:51:00,040 ฉันหิวจัง เรารีบไปกันดีกว่า 898 00:51:14,520 --> 00:51:17,490 เวรล่ะ ไอ้ด๊อกกี้ขโมยรถเราไปแล้ว 899 00:51:20,990 --> 00:51:23,890 ฉันก็ว่างั้นว่ะ 900 00:51:39,780 --> 00:51:42,510 เเก เเกรับคนโบกรถมาทำไมวะ 901 00:51:42,580 --> 00:51:43,570 ใจเย็นน่ะ 902 00:51:43,650 --> 00:51:45,080 แล้วเเกทิ้งกุญเเจไว้ในรถทำไม 903 00:51:45,150 --> 00:51:46,710 ทำไมเหรอ เพราะมันถูกข โมยไปแล้วไง 904 00:51:46,790 --> 00:51:49,690 ฉันก็คิดว่าไว้ใจเขาได้ ใครจะไปรู้ว่าเขาเพี้ยน 905 00:51:49,750 --> 00:51:51,520 เป็นเเบบนี้ทั้งคืนเพราะความผิดเเก 906 00:51:51,590 --> 00:51:54,420 ไอ้คืนบ้าบอนี่เป็นความผิดของเเก 907 00:51:56,260 --> 00:51:59,090 - นั่นเเกจะไหน - ฉันจะไปโทรเเจ้งตำรวจ 908 00:51:59,160 --> 00:52:01,220 ฉันไม่อยากพูดกับเเกแล้ว 909 00:52:06,200 --> 00:52:08,000 มีตู้อยู่ฝั่งตรงข้าม 910 00:52:08,070 --> 00:52:10,170 ถ้าเเกไม่อยากจะยุ่งกับพวกมัน 911 00:52:23,860 --> 00:52:27,590 พอเเจ้งความแล้ว เราจะไปไวท์ เเคสเซิลใช่มั้ย 912 00:52:27,660 --> 00:52:30,060 ฉันไม่อยากพูดกับเเกแล้ว 913 00:52:30,130 --> 00:52:33,190 เมื่อไหร่เขาจะออกเเบบปุ่ม 914 00:52:33,260 --> 00:52:34,750 ที่เข้าใจว่ามีเรื่องด่วนซักทีนะ 915 00:52:34,830 --> 00:52:38,170 - งี่เง่า ก็เดินข้ามไปเลยสิ - เดี๋ยวมันก็เปลี่ยนแล้ว 916 00:52:38,240 --> 00:52:39,900 ไม่มีรถซักหน่อย ไปเถอะน่า 917 00:52:39,970 --> 00:52:43,170 ได้ เเกอยากให้ฉันข้ามใช่มั้ย 918 00:52:43,240 --> 00:52:45,640 ถ้าเเกมีความสุข 919 00:52:46,680 --> 00:52:47,770 ฉันจะข้ามให้ 920 00:52:52,920 --> 00:52:54,280 เวร 921 00:53:00,190 --> 00:53:02,750 มีอะไรเหรอครับคุณตำรวจพาลัมโบ 922 00:53:02,830 --> 00:53:05,020 ปัญหาเหรอ เคยได้ยินเรื่องห้ามข้ามมั้ย 923 00:53:05,090 --> 00:53:06,860 ครับ ผมขอ โทษ มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว 924 00:53:06,930 --> 00:53:08,950 ดี ผมจะออกใบสั่งให้นะ 925 00:53:09,030 --> 00:53:10,430 ใบสั่งเหรอ พูดจริงเหรอเนี่ย 926 00:53:10,500 --> 00:53:12,470 เเกคิดว่าเเกเป็นใครวะ ไอ้หัวหมอ 927 00:53:12,540 --> 00:53:15,130 คือให้ผมขอ โทษเเทนเพื่อนผมนะครับ 928 00:53:15,200 --> 00:53:17,100 ดีใจนะครับที่คุณมา คืนนี้เราแย่มากเลย 929 00:53:17,170 --> 00:53:18,940 คุณรู้จักหมอด๊อกกี้ ฮาวเซอร์มั้ย 930 00:53:19,010 --> 00:53:22,310 รู้สิ รายการสนุกดี ฉันชอบนะ 931 00:53:22,380 --> 00:53:24,850 นีล เเพทริค เเฮริสขโมยรถผมไป 932 00:53:24,910 --> 00:53:27,080 นี่พวก เขาไม่ทำเเบบนั้นหรอก 933 00:53:27,150 --> 00:53:28,480 เอาบัตรประจำตัวมาสิ 934 00:53:28,550 --> 00:53:30,880 โทษนะ คุณออกใบสั่ง 935 00:53:30,950 --> 00:53:34,450 นี่มันตีสองครึ่งแล้วนะ รถก็ไม่มีซักคัน ไม่ได้ข้ามถนนตัดหน้ารถซะหน่อย 936 00:53:34,520 --> 00:53:35,650 คูมาร์หุบปาก 937 00:53:35,730 --> 00:53:36,990 นายไม่ควรใช้น้ำเสียงเเบบนี้ 938 00:53:37,060 --> 00:53:38,550 กับตำรวจที่จับนายได้นะ 939 00:53:38,630 --> 00:53:41,220 - จับผมเหรอ - ใช่ คูมาร์ 940 00:53:41,300 --> 00:53:43,820 จับนายไง 941 00:53:43,900 --> 00:53:46,560 นี่มันชื่อบ้าอะไรวะ คูมาร์ 942 00:53:46,640 --> 00:53:49,230 สะกดยังไง โอ 5 ตัวหรือยู 2 ตัว 943 00:53:49,310 --> 00:53:50,930 เปล่า ใช่ยูตัวเดียว 944 00:53:51,010 --> 00:53:52,500 งี่เง่าจริง ๆ 945 00:53:52,580 --> 00:53:56,010 ชื่ออเมริกันเดิม ๆ ไปไหนกันหมดเเบบเดฟหรือจิมน่ะ 946 00:53:56,080 --> 00:53:57,710 - ฮาโรลด์ - ฮาโรลด์ 947 00:53:57,780 --> 00:53:59,440 เป็นชื่อที่เพราะมาก 948 00:53:59,520 --> 00:54:01,070 - ให้ฉันจัดการเอง - นายควรจะภูมิใจนะ 949 00:54:01,150 --> 00:54:02,850 ตามสบายเลยนะสาว ๆ 950 00:54:03,920 --> 00:54:07,050 - 220 เหรียญจะบ้ารึไง - คูมาร์ ถ้านายไม่หยุดนะ 951 00:54:07,120 --> 00:54:09,460 ฉันเข้าใจดีว่ามันเกิดอะไรขึ้น 952 00:54:09,530 --> 00:54:12,320 โทษนะครับคุณตำรวจ ให้ผมเดาหน่อยนะ 953 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 เอามือลงซะ 954 00:54:14,430 --> 00:54:16,660 อย่าขยับ ถอยไปด้วย 955 00:54:16,730 --> 00:54:19,030 สมัยเรียนคุณคงเป็นพวกนักเลงสินะ 956 00:54:19,100 --> 00:54:20,260 อยู่แล้ว 957 00:54:20,340 --> 00:54:21,890 แล้วก็ชอบเเกล้งคนอย่างพวกเราใช่มั้ย 958 00:54:21,970 --> 00:54:23,030 ด้วยความยินดีเลย 959 00:54:23,110 --> 00:54:25,340 แล้วพอจบมาเราก็เข้ามหาลัย 960 00:54:25,410 --> 00:54:27,070 ส่วนคุณก็ไม่รู้จะไปไหนต่อ 961 00:54:27,140 --> 00:54:28,870 เลยคิดว่าจะป่วนมันต่อยังไงดี 962 00:54:28,950 --> 00:54:30,570 รู้แล้วไปเป็นตำรวจดีกว่า 963 00:54:30,650 --> 00:54:33,550 ยินดีด้วยนะ ฝันคุณเป็นจริงแล้ว 964 00:54:33,620 --> 00:54:35,740 ทีนี้ทำไมไม่เอาตัว... 965 00:54:35,820 --> 00:54:37,950 ไอ้หนุ่มเอเชียชื่อฝรั่งนี้ไป 966 00:54:38,020 --> 00:54:39,420 แล้วเเจกใบสั่งให้อีกหน่อย 967 00:54:39,490 --> 00:54:41,250 - แล้วก็เอาเข้าคุกเลยเป็นไง - ความคิดดีนี่ 968 00:54:41,320 --> 00:54:43,290 มันใช้ได้สำหรับนายใช่มั้ย ฮาโรลด์ 969 00:54:43,360 --> 00:54:44,590 - เป็นชื่ออเมริกันที่ดีมากเลย - เอาเลย 970 00:54:44,660 --> 00:54:46,590 ขอบใจซะ เราจะได้เข้าเมืองกันซะที 971 00:54:52,030 --> 00:54:53,370 ซวยแล้ว 972 00:54:54,440 --> 00:54:59,070 ขอบคุณมากนะคะที่เข้าใจเเบรดลีย์ 973 00:54:59,140 --> 00:55:01,740 ฉันสัญญาว่าเขาจะไม่ทำเเบบนี้อีก 974 00:55:01,810 --> 00:55:03,470 ผมก็แน่ใจว่าเขาจะไม่ทำอีก 975 00:55:04,210 --> 00:55:05,940 ใช่มั้ยเเบรด 976 00:55:06,020 --> 00:55:07,920 ใช่ครับ คุณตำรวจพาลัม โบ 977 00:55:07,980 --> 00:55:12,050 - เรากลับกันได้รึยังครับเเม่ - ไปขึ้นรถซะเเบรดลีย์ โธมัส 978 00:55:12,120 --> 00:55:13,150 บาย เเบรด 979 00:55:13,220 --> 00:55:15,250 แล้วคุณจะเอายังไงเรื่องรถผมล่ะครับ 980 00:55:15,930 --> 00:55:17,290 ข่าวเด่นวันนี้ 981 00:55:17,360 --> 00:55:20,390 ยังคงมีการค้นหาเสือชีต้าร์ ที่หลบหนีต่อไป 982 00:55:20,460 --> 00:55:23,460 รายงานการพบครั้งสุดท้าย คือที่เรดอร์ฟ เคาท์ตี 983 00:55:24,600 --> 00:55:27,830 - คุณโดนจับข้อหาอะไรครับ - เพราะตัวดำไง 984 00:55:28,540 --> 00:55:29,530 จริงเหรอครับ 985 00:55:30,170 --> 00:55:32,700 พูดจริงสิ อยากรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 986 00:55:34,040 --> 00:55:36,530 ผมเดินออกมาจากร้านบาร์นเเอนด์โนเบิ้ล 987 00:55:36,610 --> 00:55:38,010 แล้วตำรวจก็มาจับ 988 00:55:38,080 --> 00:55:41,450 มีพยานบอกว่ามีชายผิวดำ ปล้นร้านทีนเวิร์ค 989 00:55:41,520 --> 00:55:45,110 ผมบอกเขาว่าไม่ได้ไป ทีนเวิร์คมาเป็นเดือนแล้ว 990 00:55:45,190 --> 00:55:46,880 แล้วเขาก็เริ่มเอาปืนซ้อมผม 991 00:55:46,960 --> 00:55:49,250 - ...แล้วให้ผมเลิกขัดขืน - แล้วคุณทำยังไง 992 00:55:49,330 --> 00:55:51,590 ผมบอกว่าผมรู้แล้วว่าถูกจับ 993 00:55:51,660 --> 00:55:53,750 เลิกซ้อมผมซะทีเถอะ 994 00:55:53,830 --> 00:55:56,200 ผมไม่รู้ว่าคุณใจเย็นอยู่ได้ยังไง 995 00:55:56,270 --> 00:56:00,290 ดูผมสิ ผมอ้วน ดำ ดิ้นก็ไม่เป็น 996 00:56:00,370 --> 00:56:02,000 เเถมยังมีพ่อเป็นตุ๊ด 2 คน 997 00:56:02,910 --> 00:56:05,740 มีแต่คนรังเเกผมมาทั้งชีวิต 998 00:56:05,810 --> 00:56:09,570 ผมเรียนรู้มาว่าเราต้องไม่โกรธ 999 00:56:09,650 --> 00:56:12,050 ทุกครั้งที่พวกงี่เง่ารังเเกเรา 1000 00:56:12,780 --> 00:56:16,980 เพราะท้ายที่สุด จักรวาลจะมีทางออกของมันเอง 1001 00:56:18,450 --> 00:56:20,850 บวกกับที่ผมมีเจ้า โลกที่ใหญ่ มันจึงทำให้ผมมีความสุข 1002 00:56:22,060 --> 00:56:23,150 นี่พรรคพวก 1003 00:56:23,230 --> 00:56:24,690 มีการยิงกันที่มิลบรู๊คพาร์ค 1004 00:56:24,760 --> 00:56:26,960 ได้ออกกำลังซักที ฉันไปเอง 1005 00:56:27,030 --> 00:56:29,090 - ไม่ฉันไป - ลุยโลด 1006 00:56:37,240 --> 00:56:38,230 เเปลกจังนะ 1007 00:56:41,580 --> 00:56:43,740 นั่นเสียงอะไร 1008 00:56:43,810 --> 00:56:46,010 โรลดี้นั่นนายรึเปลา 1009 00:56:46,080 --> 00:56:48,210 - คูมาร์ - ตำรวจไปรึยัง 1010 00:56:48,280 --> 00:56:49,620 ทำบ้าอะไรวะนั่น 1011 00:56:49,690 --> 00:56:52,210 ฉันโทรมากุเรื่องยิงกันที่มิลบรู๊คพาร์ค 1012 00:56:52,290 --> 00:56:54,380 - ทำเเบบนั้นทำไมวะ - ก็ฉันหิวนี่ 1013 00:56:54,460 --> 00:56:57,150 เลยคิดจะมาช่วยเเก แล้วออกไปกินเบอร์เกอร์ด้วยกัน 1014 00:56:57,230 --> 00:56:59,590 ไม่เอา ฉันไม่อยากมีปัญหาอีกแล้ว 1015 00:56:59,660 --> 00:57:01,320 ฉันเข้ามาอยู่ในกรงนี้ก็เพราะเเก 1016 00:57:01,400 --> 00:57:02,390 ไอ้ซังกะบ๊วย 1017 00:57:02,470 --> 00:57:04,760 เเกจะให้ฉันทำไงวะ ยืนให้ต่อยรึไง 1018 00:57:04,830 --> 00:57:06,360 ฉันไม่เคยต่อยเเกนะ 1019 00:57:06,440 --> 00:57:07,761 ฉันก็ไม่เคยทำให้รถเเกหายเหมือนกัน 1020 00:57:07,770 --> 00:57:09,070 - เออ ไปก็ได้วะ - ดี 1021 00:57:12,840 --> 00:57:16,710 - ฉันจะออกไปไงวะเนี่ย - จะไปรู้เเกเหรอ 1022 00:57:16,780 --> 00:57:18,870 บ้าจัง เเบบนี้ไม่ดีเลย 1023 00:57:25,820 --> 00:57:27,520 ก้นฉัน 1024 00:57:31,060 --> 00:57:33,430 แน่ใจนะว่าไม่อยากไป 1025 00:57:33,500 --> 00:57:35,430 เป็นนัก โทษหลบหนีเหรอ เเกจะบ้ารึไง 1026 00:57:35,500 --> 00:57:37,830 - หมอนั่นมีข้อมูลฉันแล้ว - แล้วไงล่ะ 1027 00:57:37,900 --> 00:57:39,800 เราก็เอาบันทึกนั้นไปแล้วก็เผ่นซะ 1028 00:57:39,870 --> 00:57:41,300 นอกจากนายจะอยู่ที่นี่ 1029 00:57:41,370 --> 00:57:43,360 แล้วไม่ได้ส่งงานพรุ่งนี้ 1030 00:57:47,840 --> 00:57:49,040 ได้ เร็วเข้า 1031 00:57:49,110 --> 00:57:52,010 เอาล่ะ เราต้องหากุญเเจก่อน 1032 00:57:52,080 --> 00:57:54,380 ใช่แล้ว 1033 00:57:54,450 --> 00:57:56,610 ฉันอยากได้พวงกุญเเจ ใหญ่ยักษ์เเบบนี้มานานแล้ว 1034 00:57:56,690 --> 00:57:59,120 คูมาร์เร็วเข้า 1035 00:58:05,630 --> 00:58:06,930 - ใช่ - เพื่อน 1036 00:58:09,170 --> 00:58:11,790 - นั่นกลิ่นอะไรวะ - กลิ่นอะไร 1037 00:58:12,770 --> 00:58:14,100 คูมาร์ 1038 00:59:16,070 --> 00:59:17,620 ฉันรักเเก 1039 00:59:18,170 --> 00:59:19,860 ไม่ ๆ ๆ 1040 00:59:20,670 --> 00:59:22,600 ไม่เอาน่ามานี่สิ 1041 00:59:23,840 --> 00:59:26,830 คูมาร์เเกจะไปไหน 1042 00:59:26,910 --> 00:59:29,040 ฉันยังอยู่ในคุกนะไอ้โง่ 1043 00:59:29,110 --> 00:59:30,410 มานี่สิ 1044 00:59:34,180 --> 00:59:35,210 พวกตำรวจ 1045 00:59:35,280 --> 00:59:37,220 เเกคิดว่าจะรอดไปได้เหรอ 1046 00:59:37,290 --> 00:59:40,020 ผมนอนหลับอยู่นะ ไม่ได้ยิงปืนอะไรเลย สาบานได้ 1047 00:59:41,260 --> 00:59:43,560 เเจ๊คสันพยายามจะหนีนี่ 1048 00:59:43,630 --> 00:59:45,690 พูดอะไร ผมนั่งอยู่เฉย ๆ นะ 1049 00:59:45,760 --> 00:59:46,890 เขาพยายามหนี รีบจับตัวไว้ 1050 00:59:46,960 --> 00:59:49,400 อยาขยับนะ 1051 00:59:51,300 --> 00:59:53,560 อย่าขัดขืน เราต้องการกำลังเสริม 1052 00:59:53,640 --> 00:59:55,500 - เขามีปืนด้วย - ไม่ใช่ปืนนั่นหนังสือ 1053 00:59:55,570 --> 00:59:57,510 ยึดหนังสือไว้ 1054 00:59:57,570 --> 01:00:01,300 เเกเอาของเเบบนี้เข้ามาเหรอ 1055 01:00:01,380 --> 01:00:03,900 เดี๋ยวก่อน เราต้องทำอะไรซักอย่างนะ 1056 01:00:03,980 --> 01:00:06,380 เราจะสอนเเกให้รู้จักอ่านเอง 1057 01:00:07,020 --> 01:00:09,420 ถ้าฉันเป็นนาย จะรีบเผ่นให้ไกลที่สุดเลย 1058 01:00:09,490 --> 01:00:11,040 - นั่นมือใคร - ขอบใจ 1059 01:00:21,500 --> 01:00:24,360 ขอบใจนะที่ช่วยฉันออกมา 1060 01:00:24,430 --> 01:00:28,530 เบอร์เกอร์คงไม่อร่อยถ้าไม่มีนายอยู่ 1061 01:00:28,600 --> 01:00:29,970 ดูนี่สิ 1062 01:00:30,040 --> 01:00:33,810 เหมือนจากยาจกกลายมาเป็นเศรษฐีเลย 1063 01:00:35,610 --> 01:00:37,910 - อะไรน่ะ - สงสัยจะเป็นหมาไน 1064 01:00:37,980 --> 01:00:39,880 คนเราควรจะกลัวหมาไนมั้ย 1065 01:00:39,950 --> 01:00:41,440 ชื่อมันอาจน่ากลัว 1066 01:00:41,520 --> 01:00:44,650 แต่ถ้าเดี่ยว ๆ เราจัดการมันได้อยู่แล้ว 1067 01:00:44,720 --> 01:00:45,880 อะไรน่ะ 1068 01:00:49,260 --> 01:00:50,990 แต่ถ้าเป็นชีต้าร์ก็อีกเรื่องนะ 1069 01:00:53,700 --> 01:00:55,660 - ตายแน่เรา - ไม่ ๆ เดี๋ยวก่อน 1070 01:00:55,730 --> 01:00:57,200 ชีต้าร์มันกินเป็นแต่กวาง 1071 01:00:57,270 --> 01:00:58,460 มันไม่รู้จักกินคนเหรอ 1072 01:01:00,070 --> 01:01:02,440 นั่นมันศพนี่เราตายแน่ 1073 01:01:02,510 --> 01:01:03,840 นี่ไม่ใช่ลางดีเลย 1074 01:01:03,910 --> 01:01:07,000 เราน่าจะอยู่เฉย ๆ จนกว่ามันจะไปนะ 1075 01:01:07,080 --> 01:01:08,240 โอเค 1076 01:01:09,180 --> 01:01:11,010 อยู่เฉย ๆ อย่าขยับ 1077 01:01:11,080 --> 01:01:13,170 นิ่งไว อย่าขยับ ดีมาก 1078 01:01:13,250 --> 01:01:14,940 ไม่ได้ผลว่ะ 1079 01:01:18,990 --> 01:01:22,010 มันกำลังขย้ำฉัน มนขย้ำแล้ว 1080 01:01:26,030 --> 01:01:28,860 ฉันบอกแล้วว่าไม่ให้เอาเนื้อเเห้งมา 1081 01:01:39,340 --> 01:01:40,930 มันชอบฉันว่ะ 1082 01:01:43,550 --> 01:01:45,780 ฉันคิดอะไรออกแล้วว่ะ 1083 01:01:47,650 --> 01:01:51,090 เเกต้องพูดเล่นแน่ ๆ 1084 01:01:56,130 --> 01:01:58,220 นี่อาจจะเป็นเรื่องที่ฉลาดมาก ๆ 1085 01:01:58,290 --> 01:02:00,990 ไม่ก็งี่เง่าสุด ๆ เท่าที่เราเคยทำมา 1086 01:02:01,060 --> 01:02:03,290 ไปหาคำตอบกันได้แล้ว 1087 01:02:04,400 --> 01:02:05,390 ไปเลย 1088 01:02:07,140 --> 01:02:08,760 บอกแล้วไงว่ามัน.... 1089 01:02:21,580 --> 01:02:25,880 นี่ฉันมึนหรือมันได้ผลกันแน่ 1090 01:02:25,960 --> 01:02:28,450 - ทั้งคู่เลย - ยอดไปเลย 1091 01:02:28,520 --> 01:02:30,620 เดี๋ยวเราก็ถึงไวท์ เเคสเซิลแล้ว 1092 01:02:31,330 --> 01:02:32,730 เกือบไปแล้วใช่มั้ย โรลดี้ 1093 01:02:37,770 --> 01:02:41,170 ฮาโรลด์ ฉันต้องการคุณ 1094 01:02:49,410 --> 01:02:51,610 ฉันต้องการคุณ ฮาโรลด์ 1095 01:02:52,150 --> 01:02:53,740 มานี่สิ 1096 01:02:53,820 --> 01:02:56,180 - มานี่สิฮาโรลด์ - มาเรีย 1097 01:02:56,250 --> 01:02:58,720 - มานี่สิฮาโรลด์ - ผมมาแล้ว 1098 01:02:59,620 --> 01:03:02,150 กอดหนูหน่อยสิป๋า 1099 01:03:02,220 --> 01:03:05,060 ที่รักจ๋า ป๋ามาเเว้ว 1100 01:03:05,560 --> 01:03:06,550 อย่าเพิ่ง มันเร็วไป 1101 01:03:10,000 --> 01:03:11,360 มาเลย 1102 01:03:14,140 --> 01:03:19,440 กระสุนเหรอ จุดอ่อนฉันเลย เเกรู้ได้ไงเนี่ย 1103 01:03:19,510 --> 01:03:20,500 มาเรีย 1104 01:03:20,580 --> 01:03:22,070 ฮาโรลด์ 1105 01:03:22,140 --> 01:03:23,480 มาเรีย 1106 01:03:23,550 --> 01:03:26,310 มาเรีย 1107 01:03:32,250 --> 01:03:34,050 มาเรีย มาเรีย 1108 01:03:48,840 --> 01:03:51,810 เเกทำอะไรวะ ให้ตายสิ 1109 01:03:51,870 --> 01:03:53,740 ก็เเกหลับไปตั้งครึ่งชั่วโมง 1110 01:03:53,810 --> 01:03:56,000 ฉันก็เลยต้องใช้วิธีตุ๊ด ๆ มาปลุกไง 1111 01:03:56,080 --> 01:03:58,340 เเบบตุ๊ดเหรอ แล้วเราอยู่ที่ไหนเนี่ย 1112 01:03:58,410 --> 01:04:01,320 เรามากับชีต้าร์ไม่ใช่เหรอ มันหายไปไหนล่ะ 1113 01:04:01,380 --> 01:04:03,610 มันหนีไปแล้ว ช่างมันเถอะ 1114 01:04:03,690 --> 01:04:05,920 ฉันมีข่าวร้ายกับข่าวร้ายกว่ามาบอก 1115 01:04:05,990 --> 01:04:07,820 ขอข่าวร้ายกว่าก่อน 1116 01:04:07,890 --> 01:04:09,320 ฉันออกไปดูป้ายบอกทางที่ถนนมา 1117 01:04:09,390 --> 01:04:11,620 เวรตะไลชีต้าร์พาเรามาผิดทางว่ะ 1118 01:04:11,690 --> 01:04:13,820 - บ้าเอ๊ย - เออ 1119 01:04:14,000 --> 01:04:15,520 - บ้าชิบ - เออ 1120 01:04:16,600 --> 01:04:18,190 แล้วข่าวร้ายล่ะ 1121 01:04:18,270 --> 01:04:20,170 คอมเเกเจ๊งเเหลกเป็นชิ้นเลย 1122 01:04:20,240 --> 01:04:21,630 อะไรนะ 1123 01:04:21,700 --> 01:04:25,040 ทำไมเเกไม่บอกฉันล่ะ 1124 01:04:25,110 --> 01:04:27,840 ว่ามันเป็นข่าวร้ายกว่าละเว้ย 1125 01:04:27,910 --> 01:04:29,880 ก็คอมมันมีผลกับเเกคนเดียวไง 1126 01:04:29,950 --> 01:04:33,880 แต่ไวท์ เเคสเซิลมันมีผลกับเราทั้งคู่เลย 1127 01:04:36,620 --> 01:04:38,640 ไม่ ไม่นะ 1128 01:04:38,720 --> 01:04:41,520 งานฉันเก็บอยู่ในคอมทั้งหมดเลย 1129 01:04:41,590 --> 01:04:43,560 ฉันต้องกลับไปทำงานใหม่ที่ออฟฟิศ 1130 01:04:43,630 --> 01:04:44,650 แต่ก่อนอื่นเราต้องไปที่ไวท์ เเคสเซิลก่อน 1131 01:04:44,730 --> 01:04:46,750 ช่างมันเถอะ ฉันไม่มีเวลาแล้ว 1132 01:04:47,800 --> 01:04:48,960 รถนี่ 1133 01:04:55,200 --> 01:04:57,100 ทางนี้ 1134 01:05:28,670 --> 01:05:30,970 เราจะไปหาตู้โทรศัพท์ 1135 01:05:31,040 --> 01:05:33,340 เรียกเเท็กซี่กลับไปที่ออฟฟิศกัน 1136 01:05:34,580 --> 01:05:36,200 นายไม่เป็นไรนะ 1137 01:05:46,020 --> 01:05:48,050 - ดูนี่สิ - เจ๋งว่ะเพื่อน 1138 01:05:50,760 --> 01:05:52,190 อาปู้ 1139 01:05:52,260 --> 01:05:54,730 ให้ตายสิ ทำไมต้องเจอมันทุกที่เลยวะ 1140 01:05:54,800 --> 01:05:57,660 เราโผล่ไปทั่วเลย ตอนพวกเเกไม่อยู่ 1141 01:05:57,730 --> 01:06:00,030 อยากเเบ่งสเลอปี้ไปกินบ้างมั้ยเพื่อน 1142 01:06:00,100 --> 01:06:01,590 สารเลว 1143 01:06:02,270 --> 01:06:04,540 นั่นโรเซนเบิร์กกับ โกลด์สตีนนี่หว่า 1144 01:06:09,580 --> 01:06:10,810 ฉันอยากได้ 1145 01:06:10,880 --> 01:06:12,740 ฮอตดอก เฮเว่น ชิลลี่ชีสด๊อกงั้นเหรอ 1146 01:06:12,820 --> 01:06:15,580 เปล่า ฉันอยากได้ความรู้สึกนั้น 1147 01:06:15,650 --> 01:06:18,020 ความรู้สึกที่คนเป็นกัน 1148 01:06:18,090 --> 01:06:20,180 เวลาได้สิ่งของที่ต้องการ 1149 01:06:20,260 --> 01:06:22,190 ฉันต้องการความรู้สึกนั้น 1150 01:06:22,260 --> 01:06:23,820 นายจะพูดในสิ่งที่ฉันจะพูดใช่มั้ย 1151 01:06:23,890 --> 01:06:26,160 - เราจะไปไวท์ เเคสเซิลกัน - ใช่แล้ว 1152 01:06:26,230 --> 01:06:27,860 ฉันรู้ว่านายมุ่งมั่นเพื่อน 1153 01:06:29,000 --> 01:06:30,400 นั่นซินดี้ คิมนี่หว่า 1154 01:06:34,170 --> 01:06:37,500 แย่แล้วว่ะเพื่อน 1155 01:06:37,570 --> 01:06:39,400 ดูนี่นะ 1156 01:06:43,280 --> 01:06:44,940 ทำไมไม่เลิกยุ่งกันซักทีวะ 1157 01:06:45,010 --> 01:06:46,840 แล้วจะทำอะไรล่ะครับ คุณมิยากิ 1158 01:06:50,120 --> 01:06:51,550 สุดยอดเลยพี่ 1159 01:06:52,390 --> 01:06:54,480 ผมเรียนรู้มาว่าเราต้องไม่โกรธ 1160 01:06:54,560 --> 01:06:57,320 ในทุกครั้งที่พวกงี่เง่ารังเเกเรา 1161 01:06:57,390 --> 01:07:01,190 จักรวาลจะมีทางออกของมันเอง 1162 01:07:02,760 --> 01:07:03,750 ไม่ทำหรอก 1163 01:07:05,670 --> 01:07:07,860 ฉันล่ะเบื่อเรื่องบ้า ๆ นี่จริง ๆ 1164 01:07:09,470 --> 01:07:13,030 ไม่ต้องห่วง จักรวาลจะมีทางออกของมันเอง 1165 01:07:13,110 --> 01:07:15,800 อะไรวะ คุกกี้ทำนายเหรอ 1166 01:07:17,380 --> 01:07:21,080 ฉันมีเเผนแล้ว ตามฉันมา 1167 01:07:21,150 --> 01:07:22,880 - ตามเเกเหรอ - ใช่ 1168 01:07:22,950 --> 01:07:24,380 โอเค 1169 01:07:24,450 --> 01:07:27,580 จะทำอะไรวะนั้น บ้าจริง 1170 01:07:31,990 --> 01:07:32,980 พวกบ้านี่ 1171 01:07:33,060 --> 01:07:35,260 - เนี่ยนะเเผนของเเก - มันได้ผลใช่มั้ยล่ะ 1172 01:07:39,700 --> 01:07:41,530 - ไอ้บ้า - รถฉัน 1173 01:07:44,210 --> 01:07:46,270 ขอบคุณ แล้วมาใหม่นะ 1174 01:07:51,550 --> 01:07:54,520 เเบบนี่ไม่เจ๋งเลยว่ะ 1175 01:07:54,580 --> 01:07:57,020 ฉันรู้ 1176 01:08:00,820 --> 01:08:02,120 ฉันรู้ 1177 01:08:02,190 --> 01:08:03,750 ขอเพลงหน่อยสิ 1178 01:08:03,830 --> 01:08:07,230 โคลมิกซ์สุด ๆ ชุด 5 อะไรวะ 1179 01:08:11,800 --> 01:08:14,390 เพลงเเม่งโคตรตุ๊ดเลยว่ะ 1180 01:09:23,470 --> 01:09:24,630 บิงโก 1181 01:09:24,970 --> 01:09:28,140 เชอรี่ฮิลล์พวก เรามาเกือบถึงแล้ว 1182 01:09:28,210 --> 01:09:29,580 บอกแล้วไง 1183 01:09:29,650 --> 01:09:31,980 ผมเจอพวกมันแล้ว ขอกำลังเสริมด้วย 1184 01:09:32,050 --> 01:09:34,240 - บ้าเอ๊ย - บ้าจริง 1185 01:09:34,320 --> 01:09:36,980 บ้าจริง ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 1186 01:09:37,650 --> 01:09:40,850 - จะทำอะไรวะ - ฉันไม่ยอมกลับเข้าคุกแน่ ๆ 1187 01:09:40,920 --> 01:09:43,790 เรามาไกลกันมากแล้ว รัดเข็มขัด ๆ 1188 01:09:45,530 --> 01:09:47,720 มีคนร้ายกำลังพยายามขับหนี 1189 01:09:49,200 --> 01:09:51,460 - พร้อมมั้ย - พร้อมอะไรวะ 1190 01:09:51,530 --> 01:09:52,800 บ้าเอ๊ย 1191 01:09:55,400 --> 01:09:58,100 - เเกจะพาเราไปไหนวะ - จับไว้ 1192 01:10:03,410 --> 01:10:04,710 อะไรวะ... 1193 01:10:08,680 --> 01:10:11,480 โชคดีที่ท้องว่าง ไม่งั้นฉันได้อ้วกแน่ 1194 01:10:16,190 --> 01:10:17,520 เราต้องทำได้ 1195 01:10:18,460 --> 01:10:20,390 ทำได้ทุกอย่าง ๆ 1196 01:10:22,500 --> 01:10:24,360 ตายละเว้ย 1197 01:10:25,830 --> 01:10:27,200 บ้าชิบ 1198 01:10:27,270 --> 01:10:29,790 ถอยเร็ว ๆ เข้า 1199 01:10:29,870 --> 01:10:31,740 ออกทางหลังรถนะ ฉันไปก่อนล่ะ 1200 01:10:31,810 --> 01:10:34,640 อย่าเขย่ารถสิ 1201 01:10:42,250 --> 01:10:43,770 โรลดี้ ดูนั่นสิ 1202 01:10:56,370 --> 01:10:58,530 เราจนมุมแล้ว 1203 01:11:02,170 --> 01:11:04,870 ไม่ขนาดนั้นหรอก 1204 01:11:05,840 --> 01:11:07,430 ไม่ 1205 01:11:07,510 --> 01:11:09,880 ไม่มีทาง ฉันไม่เอาตัวไปเสี่ยงด้วยหรอก 1206 01:11:09,950 --> 01:11:11,310 ฉันเล่นเป็นนา 1207 01:11:11,380 --> 01:11:13,410 ตอนเด็ก ๆ ฉันเล่นกับพ่อบ่อยไป 1208 01:11:13,480 --> 01:11:16,350 ช่างมันเถอะ ฉันไม่เอาตัว.. ไปเสี่ยงกับเบอร์เกอร์หรอก 1209 01:11:16,420 --> 01:11:18,680 นายคิดว่ามันมีแต่เรื่องเบอร์เกอร์เหรอ 1210 01:11:19,590 --> 01:11:23,080 จะบอกให้มันมีมากกว่านั้นอีก 1211 01:11:24,930 --> 01:11:26,890 พ่อเเม่เรามาประเทศนี้ 1212 01:11:26,960 --> 01:11:30,990 เพื่อหนีจากการคุกคาม ความยากจนเเละหิวโหย 1213 01:11:31,830 --> 01:11:33,700 ความหิว ฮาโรลด์ 1214 01:11:33,770 --> 01:11:36,670 พวกเขาหิวกันมาก 1215 01:11:37,770 --> 01:11:40,470 พวกเขาอยากอยู่ในประเทศ ที่ปฏิบัติกับเราอย่างเสมอภาค 1216 01:11:40,540 --> 01:11:42,600 ประเทศที่เต็มไปด้วยป้ายเเฮมเบอร์เกอร์ 1217 01:11:42,680 --> 01:11:44,700 เเละก็ไม่ใช่เบอร์เกอร์ชนิดเดียว 1218 01:11:44,780 --> 01:11:48,380 มันมีหลายร้อยชนิด หลายขนาด หลายหน้า หลายรส 1219 01:11:50,350 --> 01:11:52,320 ดินเเดนนั้นคืออเมริกา 1220 01:11:52,950 --> 01:11:56,250 อเมริกา ฮาโรลด์ อเมริกา 1221 01:11:57,430 --> 01:12:01,090 นี่คือสิ่งที่พ่อเเม่เราตั้งเป้าหมายเอาไว้ 1222 01:12:01,160 --> 01:12:04,330 นี่คือการไล่ล่าความสุข 1223 01:12:04,400 --> 01:12:08,340 คืนนี้เป็นความฝันของอเมริกันชน 1224 01:12:15,740 --> 01:12:17,840 เราจะอยู่ที่นี่แล้วโดนจับ 1225 01:12:17,910 --> 01:12:20,880 เเละจะจบความหวัง โดยไม่ได้ไปไวท์ เเคสเซิลก็ได้ 1226 01:12:20,950 --> 01:12:24,780 หรือเราจะเอาเครื่องร่อนไปสู่เสรีภาพ 1227 01:12:24,850 --> 01:12:27,190 ฉันให้นายตัดสินใจเอาเอง 1228 01:12:29,990 --> 01:12:31,790 ฉันล่ะเกลียดขี้หน้าเเกจริง ๆ คูมาร์ 1229 01:12:33,300 --> 01:12:34,990 ไปข้างหน้า 1230 01:12:35,060 --> 01:12:36,050 - โรลดี้ - อะไร 1231 01:12:36,130 --> 01:12:37,890 - ไม่ต้องห่วงทุกอย่างต้องไปได้สวย - เออว่ะ 1232 01:12:41,640 --> 01:12:43,260 - เอาล่ะ วิ่งไปเรื่อย ๆ - ขอบใจ 1233 01:12:43,340 --> 01:12:46,470 โรลดี้ฉันมีอะไรจะบอกว่ะ 1234 01:12:46,540 --> 01:12:48,600 - ฉันไม่เคยเล่นเครื่องร่อนมาก่อน - อะไรนะ 1235 01:12:48,680 --> 01:12:49,910 โดดเลย 1236 01:12:58,350 --> 01:12:59,340 พระเจ้า 1237 01:12:59,420 --> 01:13:01,290 มันได้ผล 1238 01:13:03,960 --> 01:13:05,020 ข่าวดี 1239 01:13:05,090 --> 01:13:07,430 เราพบกัญชาในรถ 1240 01:13:07,500 --> 01:13:10,900 มากพอที่จะจบพวกกุ๊ยนั้น เข้าคุกได้หลายปีเลย 1241 01:13:13,240 --> 01:13:16,670 - เราอยู่สูงมากเลย - ก็ไม่ต่ำล่ะ 1242 01:13:23,850 --> 01:13:27,800 เอาล่ะ ฉันจะเอาลงตรงนั้น ขวาซ้าย ช่วยทีสิ 1243 01:13:27,880 --> 01:13:29,320 เพอร์เฟ็ค 1244 01:13:45,000 --> 01:13:46,370 ฉันจะฆ่าเเก 1245 01:13:47,870 --> 01:13:49,300 ดูนั่นสิ 1246 01:13:59,750 --> 01:14:01,180 เราทำได้แล้วเพื่อน 1247 01:14:19,170 --> 01:14:21,100 เมื่อคืนคงหนักมากสิครับ 1248 01:14:21,170 --> 01:14:24,430 ผมเอาสไลเดอร์ 30 ชิ้น มันทอด 5 เชอรี่โค้กเเก้วใหญ่ 4 เเก้ว 1249 01:14:24,510 --> 01:14:28,440 เหมือนกัน แต่ขอเป็นไดเอทโค้ก 1250 01:14:28,510 --> 01:14:32,410 ทั้งหมด 46.75 เหรียญ 1251 01:14:34,650 --> 01:14:37,640 - เงินฉันอยู่ไหนเนี่ย - นายไม่มีเงินเหรอ 1252 01:14:37,720 --> 01:14:39,020 - ล่อเล้นรึเปล่า - เปล่า 1253 01:14:39,090 --> 01:14:41,110 ฉันเอาเงินให้ไอ้บ้าที่พริ้นซ์ตันหมดแล้ว 1254 01:14:41,190 --> 01:14:44,320 บ้า ๆ ๆ ไอ้ฮิปปี้บ้า นี่มันไม่ได้เกิดขึ้นใช่มั้ย 1255 01:14:44,390 --> 01:14:46,050 เราไม่ได้มาถึงที่นี่แล้วถังเเตกนะ 1256 01:14:46,130 --> 01:14:47,390 ไม่ ๆ ๆ ๆ ๆ 1257 01:14:47,460 --> 01:14:50,690 ฉันจ่ายให้ก็ได้ อย่างน้อยนี่ก็คือสิ่งที่ฉันทำให้ได้ 1258 01:14:50,770 --> 01:14:52,130 นายมาทำอะไรที่นี่ 1259 01:14:52,200 --> 01:14:54,430 พวกนายพล่ามถึงแต่ไวท์ เเคสเซิล 1260 01:14:54,500 --> 01:14:55,800 จนฉันอยากกินบ้าง 1261 01:14:55,870 --> 01:14:58,240 - รถฉันอยู่ไหน - รถเขาอยู่ไหน 1262 01:14:58,310 --> 01:15:01,800 ขอโทษเรื่องนั้นด้วย บอกแล้วว่าฉันเสี้ยนยา 1263 01:15:01,880 --> 01:15:03,400 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองคิดอะไรอยู่ 1264 01:15:03,480 --> 01:15:05,880 รถนายอยู่ข้างนอก นี่กุญเเจ 1265 01:15:05,950 --> 01:15:08,420 รู้มั้ยว่าเราเจออะไรบ้างหลังนายเอารถไป 1266 01:15:08,480 --> 01:15:11,280 ใช่ สมองส่วนล่างฉันมันสั่งนี่ 1267 01:15:11,350 --> 01:15:14,910 เพราะงั้นฉันจะจ่ายค่าอาหารให้นะ 1268 01:15:14,990 --> 01:15:16,390 งั้นก็ขอบคุณ 1269 01:15:16,460 --> 01:15:21,520 ค่าเบอร์เกอร์ 50 เหรียญ เเละอีก 200 เหรียญค่ารถ 1270 01:15:22,700 --> 01:15:23,990 รถฉันเป็นอะไร 1271 01:15:24,070 --> 01:15:27,260 ฉันฝากรอยรักไว้ที่เบาะหลังน่ะ 1272 01:15:27,340 --> 01:15:29,060 เดี๋ยวก็เห็นเอง 1273 01:15:31,770 --> 01:15:33,900 ยินดีที่รู้จักนะ แล้วเจอกันใหม่ 1274 01:15:34,440 --> 01:15:35,700 นายจะไปไหน 1275 01:15:37,150 --> 01:15:38,870 แล้วแต่พระองค์จะพาไป 1276 01:15:58,430 --> 01:15:59,460 มากินพร้อมกันเถอะ 1277 01:16:36,710 --> 01:16:38,300 โดนใจจริง ๆ ว่ะ 1278 01:16:38,370 --> 01:16:41,340 - เป็นมื้อที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย - ฉันด้วย 1279 01:16:41,410 --> 01:16:42,970 รู้อะไรมั้ย 1280 01:16:43,040 --> 01:16:45,340 วันนี้ฉันจะไปสัมภาษณ์ล่ะ 1281 01:16:45,410 --> 01:16:46,510 เอาจริงเหรอ 1282 01:16:46,580 --> 01:16:48,070 รู้มั้ยสิ่งที่ฉันกลัวที่สุดในชีวิต 1283 01:16:48,150 --> 01:16:50,280 คือการเป็นเหมือน หมออินเดียเฉิ่ม ๆ เเบบพวกนั้น 1284 01:16:50,350 --> 01:16:51,910 แต่คืนนี้ทำให้ฉันได้คิดว่า 1285 01:16:51,990 --> 01:16:54,220 มีอะไรที่แย่กว่าการเกิดมา 1286 01:16:54,290 --> 01:16:56,450 พร้อมกับความสามารถทางการเเพทย์ 1287 01:16:59,230 --> 01:17:02,250 รวมทั้งมันเจ๋งมาก ที่ได้ช่วยชีวิตผู้ชายคนนั้นไว้ 1288 01:17:02,330 --> 01:17:06,230 ฉันคิดว่าการถูกพ่อตะคอก 1289 01:17:06,300 --> 01:17:07,290 กับการได้พบกับนีล เเพทริค เเฮริส 1290 01:17:07,370 --> 01:17:08,840 ฉันว่าฉันอยากเป็นหมอมากกว่าว่ะ 1291 01:17:08,900 --> 01:17:10,930 ฉันแค่กลัวเกินกว่าจะยอมรับตัวเอง 1292 01:17:11,010 --> 01:17:13,300 - บิลลี่นายจ่ายนะ - นั่นเเหละ 1293 01:17:13,370 --> 01:17:14,930 ดีแล้วถ้าเขาไม่จ่ายนายจ่าย 1294 01:17:15,010 --> 01:17:17,840 ฟังฉันพูดรึเปลา ฉันกำลังบรรลุครั้งสำคัญนะ 1295 01:17:17,910 --> 01:17:19,570 เดี๋ยวฉันมานะ 1296 01:17:19,650 --> 01:17:21,380 คุณไม่เหมือนผู้หญิงที่ผมเคยเจอเลย 1297 01:17:21,450 --> 01:17:23,940 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 1298 01:17:24,820 --> 01:17:27,790 ฮาโรลด์ เกิดอะไรขึ้น 1299 01:17:27,860 --> 01:17:30,020 ช่างมันเถอะ นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 1300 01:17:30,090 --> 01:17:32,250 ฉันนึกว่านายไปหาลูกค้า 1301 01:17:32,330 --> 01:17:33,691 เพราะงั้นฉันถึงต้องทำงานไม่ใช่เหรอ 1302 01:17:33,760 --> 01:17:35,990 เฮนรี่เกิดอะไรขึ้น 1303 01:17:36,060 --> 01:17:37,860 ที่ฉันด่าไปรวมถึงนายด้วย 1304 01:17:37,930 --> 01:17:39,830 - เเกด่าฉันว่าไอ้สั้นเหรอ - ก็ได้ยินแล้วนี่ 1305 01:17:39,900 --> 01:17:40,890 เเกมัวประวิงเวลา 1306 01:17:40,970 --> 01:17:42,900 เพราะเเกหัวทึบคิดไม่ทันใช่มั้ย 1307 01:17:42,970 --> 01:17:44,910 เเกคิดว่าฉันหัวทึบเหรอ 1308 01:17:44,970 --> 01:17:47,740 ฉันมีข่าวจะบอก ฉันไวพอเว้ย 1309 01:17:51,150 --> 01:17:52,510 ...ไอ้สั้น 1310 01:17:54,920 --> 01:17:56,470 ขอโทษด้วยนะฮาโรลด์ 1311 01:17:56,550 --> 01:17:58,920 ช่างมันเถอะ เราจะไปบอกเบอเรนสันเอง 1312 01:17:58,990 --> 01:18:00,750 เเกจะไปบอกเขาว่าไง 1313 01:18:00,820 --> 01:18:02,880 ว่าฉันเป็นม้าใช้เหรอ 1314 01:18:02,960 --> 01:18:05,690 เพื่อที่เเกจะได้เที่ยวทั้งอาทิตย์ 1315 01:18:05,760 --> 01:18:07,820 แล้วให้คนเอเชีย ที่ไม่ค่อยพูดทำงานไปใช่มั้ย 1316 01:18:07,900 --> 01:18:11,130 - ไม่ ๆ นายไม่เข้าใจ - นายสิ ไม่เข้าใจ 1317 01:18:11,200 --> 01:18:14,530 ฉันจะไม่ทำงานให้นายอีกแล้ว 1318 01:18:14,600 --> 01:18:16,800 เเละถามเรื่องต้องทำอีก 1319 01:18:16,870 --> 01:18:18,900 อย่าเเม้แต่จะคิดว่าจะให้ฉันทำ 1320 01:18:18,970 --> 01:18:20,410 ฉันจะบอกเบอเรนสันเอง 1321 01:18:20,480 --> 01:18:22,440 ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1322 01:18:22,510 --> 01:18:24,170 เเละฉันจะบอกทั้งออฟฟิศเลย 1323 01:18:24,250 --> 01:18:27,700 ว่านายติดหนองใน จากคุณตัวที่เเอตเเลนติค ซิตี้ 1324 01:18:28,980 --> 01:18:31,650 ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องไปแล้ว คูมาร์ 1325 01:18:33,190 --> 01:18:35,420 เจอกันวันจันทร์นะ 1326 01:18:35,490 --> 01:18:36,820 โทษครับ 1327 01:18:43,700 --> 01:18:46,670 ยอดมากเลยเพื่อน เกิดฮึดขึ้นมาได้ไงเนี่ย 1328 01:18:46,730 --> 01:18:47,720 ไม่รู้สิ 1329 01:18:47,800 --> 01:18:50,830 อาจเป็นเพราะเบอร์เกอร์อร่อย ๆ ทำให้ฉันเป็นคนใหม่ก็ได้ 1330 01:18:50,910 --> 01:18:51,930 รู้อะไรมั้ย 1331 01:18:52,010 --> 01:18:53,800 ที่จริงฉันว่าจะไปทำงานอาทิตย์นี้ล่ะ 1332 01:18:53,880 --> 01:18:57,330 จริงแล้วนายอาจเป็นคนมีค่าก็ได้ 1333 01:18:57,410 --> 01:18:58,880 ฉันมันไม่ไร้ค่า 1334 01:18:58,950 --> 01:19:02,310 พวกนั้นมันเป็นหนองในจริง ๆ เหรอ 1335 01:19:02,380 --> 01:19:03,650 ไม่รู้สิ 1336 01:19:07,890 --> 01:19:09,950 - ไปกันเถอะ - จะรีบไปไหน 1337 01:19:10,020 --> 01:19:11,690 อีกสองชั่วโมงกว่าฉันจะสัมภาษณ์ 1338 01:19:11,760 --> 01:19:14,020 ฉันมีงานที่ยังค้างอยู่นะ 1339 01:19:14,100 --> 01:19:15,890 ฉันนึกว่าพวกนั้นต้องทำเองซะอีก 1340 01:19:15,960 --> 01:19:18,400 ไม่ อะไรที่ยังค้างอยู่น่ะ 1341 01:19:18,470 --> 01:19:20,660 - มาเรียไง - ไม่เข้าใจอยู่ดีว่ะ 1342 01:19:20,740 --> 01:19:21,726 เข้ามาเถอะน่า 1343 01:19:28,380 --> 01:19:29,810 มีเเผนแล้วรึยัง 1344 01:19:29,880 --> 01:19:33,010 ฉันมีความรักเป็นพวกนะ 1345 01:19:33,080 --> 01:19:34,240 เชื่อสิ 1346 01:19:34,320 --> 01:19:38,270 พอเจอมาเรีย ฉันรู้ว่าต้องพูดอะไร 1347 01:19:44,830 --> 01:19:47,690 ท่าทางเมื่อคืนจะหนักกันมากนะ 1348 01:19:51,670 --> 01:19:55,300 บ้าจัง ฉันลืมไฟเเช็คไว้ในรถเเกว่ะ 1349 01:19:55,370 --> 01:19:57,240 ไปเอาให้หน่อยนะ 1350 01:19:57,310 --> 01:19:58,970 ฉันต้องรีบไปฉี่ด้วย 1351 01:20:19,530 --> 01:20:21,930 กระเป๋าเยอะนะครับ 1352 01:20:33,680 --> 01:20:35,110 มาเรีย เดี๋ยวก่อน 1353 01:20:35,180 --> 01:20:37,300 ผมรู้ว่านี่มันปุบปับไป 1354 01:20:37,380 --> 01:20:40,440 เเละคุณก็ไม่รู้จักผมดีนัก 1355 01:20:40,520 --> 01:20:42,380 แต่ขอบอกว่าช่วงเวลาที่ดีที่สุด ในวันนึงของผมคืออะไร 1356 01:20:42,450 --> 01:20:44,940 คือเวลาผมกลับมาแล้วเดินผ่านล๊อบบี้ 1357 01:20:45,020 --> 01:20:47,080 เเละถ้าโชคดีหน่อย 1358 01:20:47,160 --> 01:20:50,420 ผมจะได้ใช้เวลา 10 วินาทีในลิฟต์กับคุณ 1359 01:20:50,490 --> 01:20:52,580 คืนนี้เป็นคืนที่บ้ามาก 1360 01:20:52,660 --> 01:20:55,820 เเละผมได้เรียนรู้ว่าถ้าคุณต้องการอะไร 1361 01:20:55,900 --> 01:20:57,130 คุณก็ต้องไขว่คว้ามันมาเอง 1362 01:20:59,300 --> 01:21:01,700 เเละถ้าลีเเอนแต่งงาน กับคนเเบบจอมเพี้ยนได้ 1363 01:21:01,770 --> 01:21:04,500 เเละผมขี่เครื่องร่อนกับขี่ชีต้าร์ได้ 1364 01:21:04,570 --> 01:21:06,130 ผมก็คิดว่า 1365 01:21:08,210 --> 01:21:12,200 เดี๋ยวก่อน 1366 01:21:12,280 --> 01:21:14,610 นี่มันบ้ามากเลย 1367 01:21:14,680 --> 01:21:16,740 - ผมขอ โทษ - ฉันเเทบไม่รู้จักคุณเลย 1368 01:21:16,820 --> 01:21:19,310 ผมไปกินไวท์ เเคสเซิลมา ผมเลยมึน ๆ น่ะ 1369 01:21:19,390 --> 01:21:22,020 - เราเเทบไม่เคยคุยกันเลย - มันไม่ค่อยเหมาะนัก 1370 01:21:22,090 --> 01:21:23,350 ช่างมันเถอะ 1371 01:21:37,010 --> 01:21:37,996 โอเค 1372 01:21:39,740 --> 01:21:41,710 ทีนี้คุณต้องไปฝึกเรื่องจังหวะใหม่นะ 1373 01:21:41,780 --> 01:21:43,710 - คุณจะไปไหน - อัมสเตอร์ดัม 1374 01:21:43,780 --> 01:21:46,940 ฉันจะไปซัก 10 วัน กลับมาแล้วค่อยเจอกันนะ 1375 01:21:47,020 --> 01:21:49,210 ได้เลย 1376 01:21:55,860 --> 01:21:57,350 บายฮาโรลด์ 1377 01:21:59,890 --> 01:22:01,760 บาย แล้วเจอกันนะ 1378 01:22:03,100 --> 01:22:05,030 - เธอจับจู๋นายมั้ย - อะไร 1379 01:22:05,100 --> 01:22:06,730 เกิดอะไรขึ้น 1380 01:22:06,800 --> 01:22:11,240 ไม่มีอะไรมากหรอก เราแค่จูบกันนิดหน่อย 1381 01:22:11,310 --> 01:22:12,930 เจ๋งเว้ย 1382 01:22:13,010 --> 01:22:15,570 เธอไปอัมสเตอร์ดัม จะกลับมาอีก 10 วัน 1383 01:22:15,640 --> 01:22:17,470 เราต้องไปนะ 1384 01:22:17,550 --> 01:22:19,100 - ไปไหน - อัมสเตอร์ดัม 1385 01:22:19,180 --> 01:22:20,580 - เราต้องไปเก็บของ... - อัมสเตอร์ดัมเหรอ 1386 01:22:20,650 --> 01:22:22,670 ...แล้วไปเที่ยวบินถัดไปเลย 1387 01:22:22,750 --> 01:22:24,840 จะบ้ารึไง แล้วเรื่องสัมภาษณ์ล่ะ 1388 01:22:24,920 --> 01:22:26,910 ช่างมัน ฉันจะให้พ่อนัดให้ใหม่ 1389 01:22:26,990 --> 01:22:29,820 พ่อไม่มีปัญหาหรอก ตราบใดที่ฉันเอาอยู่ 1390 01:22:29,890 --> 01:22:32,760 เราต้องไปยุโรปแล้วหามาเรีย 1391 01:22:32,830 --> 01:22:34,890 อีก 10 วันเธอก็กลับมาแล้ว 1392 01:22:34,960 --> 01:22:36,620 ไม่ใช่ว่าฉันจะไม่ได้เจอเธอซักหน่อย 1393 01:22:36,700 --> 01:22:37,930 กับสาวสวยเเบบนั้น 1394 01:22:38,000 --> 01:22:39,970 10 วันในยุโรปอาจเป็นจูบมรณะก็ได้ 1395 01:22:40,030 --> 01:22:43,130 ต้องมีหนุ่ม ๆ มารุมตอมเธอหึ่งแน่ 1396 01:22:43,200 --> 01:22:45,170 กลับมาอีกทีก็อาจมีเเฟนแล้วก็ได้ 1397 01:22:45,240 --> 01:22:47,710 ไม่ล่ะ ฉันจะรอเธอกลับมา 1398 01:22:47,780 --> 01:22:48,970 โรลดี้ 1399 01:22:50,510 --> 01:22:53,570 เเกก็รู้ว่าที่อัมสเตอร์ดัม 1400 01:22:56,150 --> 01:22:57,340 ใช่แล้ว 1401 01:23:04,490 --> 01:23:07,260 หัวข้อข่าววันนี้ทาริค เเจ๊คสัน อาจารย์มหาวิทยาลัยรัทเจอร์ 1402 01:23:07,330 --> 01:23:10,160 เเละทนายร่วมกันฟ้องตำรวจนิวเจอร์ซี่ 1403 01:23:10,230 --> 01:23:12,760 ฐานละเมิดเชื้อชาติ 1404 01:23:12,830 --> 01:23:15,270 ผมเเละครอบครัวโกรธมาก 1405 01:23:15,340 --> 01:23:17,770 เเละความยุติธรรมเท่านั้นที่เรารับได้ 1406 01:23:17,840 --> 01:23:21,780 ถึงยังไงผมก็ยังรักคนขาวทุกคนเลย 1407 01:23:22,580 --> 01:23:24,600 คนเอเชียด้วย 1408 01:23:24,680 --> 01:23:26,410 แล้วก็พวกเม็กซิกันเช่นกัน 1409 01:23:26,480 --> 01:23:28,950 เจ้าหน้าที่ที่ถูกสงสัย ในข้อหาทำร้ายร่างกาย 1410 01:23:29,020 --> 01:23:31,310 ได้ถูกจับกุมตัวแล้วเมื่อเช้านี้ 1411 01:23:31,390 --> 01:23:33,480 ผมไม่ใช่พวกเหยียดผิวนะ 1412 01:23:33,550 --> 01:23:37,390 ไอ้พวกดำนั้นเจอผมแน่ 1413 01:23:37,460 --> 01:23:39,050 ได้เจอของดีผมแน่... 1414 01:23:39,130 --> 01:23:40,720 ตำรวจในเชอรี่ฮิลล์ นิวเจอร์ซี่ 1415 01:23:40,800 --> 01:23:42,790 ได้จับกุมพวกฮูลิเเกน 1416 01:23:42,860 --> 01:23:45,730 ซึ่งต้องสงสัยว่าทำลายข้าวของ ในร้านสะดวกซื้อหลายเเห่ง 1417 01:23:47,030 --> 01:23:49,400 เจ้าหน้าที่เทอร์มอล บรู๊ค พบว่าในรถของพวกเขา 1418 01:23:49,470 --> 01:23:52,300 มีกัญชาถุงใหญ่ซ่อนอยู่ด้วย 1419 01:23:52,370 --> 01:23:54,670 แล้วอีกข่าวจากมัคเคลเบิร์ก 1420 01:23:54,740 --> 01:23:56,540 เจ้าหน้าที่ยังติดตามนักโทษที่หลบหนี 1421 01:23:56,610 --> 01:23:58,510 จากที่คุมขังในเวลากลางคืน 1422 01:23:58,580 --> 01:24:01,280 ซึ่งเชื่อว่ามีการสมคบคิดกับเพื่อน 1423 01:24:01,350 --> 01:24:03,540 ตำรวจได้ทำการสเก็ทช์ใบหน้า ของชายสองคนนี้แล้ว 1424 01:24:03,620 --> 01:24:06,710 คาดว่ามีความเหมือน เป็นอย่างมากเลยค่ะ 1425 01:24:10,590 --> 01:24:11,790 เจ๋ง 1426 01:24:12,926 --> 01:24:15,925 Subtitle Thai OCR & Modified by Zakky