1
00:00:39,230 --> 00:00:41,730
Mon petit Billy!
Prépare-toi.
2
00:00:41,810 --> 00:00:44,650
Il est presque 17h
et j'ai besoin d'un petit verre.
3
00:00:44,730 --> 00:00:46,820
- Non, non, non. Donne-moi ça.
- Non.
4
00:00:46,900 --> 00:00:49,150
- Je vais le brûler une fois pour toutes.
- Arrête ça.
5
00:00:49,190 --> 00:00:51,820
Mec, ça fait 6 mois.
Il est temps de surmonter ça, ok ?
6
00:00:51,910 --> 00:00:54,070
Mais même si je voulais
rencontrer d'autres femmes,
7
00:00:54,160 --> 00:00:55,450
je ne saurais pas quoi faire.
8
00:00:55,490 --> 00:00:57,410
Je suis hors du coup
depuis trop longtemps.
9
00:00:57,490 --> 00:01:00,460
Tu viens avec moi ce soir,
je te promets, tu vas conclure.
10
00:01:00,540 --> 00:01:02,620
Ça a l'air très tentant,
11
00:01:02,670 --> 00:01:04,500
mais Berenson veut que je mette à jour
ces modèles financiers
12
00:01:04,540 --> 00:01:06,210
pour le rendez-vous
avec les investisseurs étrangers.
13
00:01:06,300 --> 00:01:07,760
Et alors ?
C'est vendredi soir.
14
00:01:07,840 --> 00:01:09,550
Les Allemands repartent
plus tôt que prévu.
15
00:01:09,630 --> 00:01:11,220
Le rendez-vous est décale' à demain.
16
00:01:11,300 --> 00:01:13,140
Et? Pourquoi tu cherches
pas quelqu'un d'autre
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,760
pour faire ton boulot?
18
00:01:14,850 --> 00:01:16,060
Qui?
19
00:01:16,140 --> 00:01:20,140
Harold, il faut que tu mettes
à jour ces modèles pour moi.
20
00:01:20,230 --> 00:01:22,850
- Billy, t'étais pas supposé...
- Je sais. J'ai de nouveaux plans.
21
00:01:22,940 --> 00:01:25,020
J'ai ce rendez-vous
avec ces nouveaux clients ce soir,
22
00:01:25,110 --> 00:01:27,900
et je n'aurai jamais le temps
de faire ça.
23
00:01:27,980 --> 00:01:30,530
Donc c'est ta responsabilité
maintenant, mon grand.
24
00:01:30,610 --> 00:01:33,360
Il faut que ce soit
prêt pour 9h tapante demain.
25
00:01:33,450 --> 00:01:35,740
Avec toute la liquidation d'emplois
qu'il y a ici,
26
00:01:35,820 --> 00:01:38,950
on voudrait pas dire à Berenson
que tu te la coules douce, tu vois ?
27
00:01:45,830 --> 00:01:47,340
Ouais.
28
00:01:47,420 --> 00:01:49,340
Ok, pas de problème.
29
00:01:49,380 --> 00:01:50,760
Hé.
30
00:01:50,840 --> 00:01:53,180
Tu auras un super week-end,
ok mon pote ?
31
00:01:53,220 --> 00:01:55,840
Je t'en dois une.
Juste une.
32
00:01:56,390 --> 00:01:57,350
Merci.
33
00:02:05,730 --> 00:02:09,270
J'aurais jamais pensé
que c'était aussi facile.
34
00:02:09,360 --> 00:02:11,530
Comment crois-tu
que je termine mon taf ?
35
00:02:11,570 --> 00:02:13,740
Je te le dis, ces asiatiques
adorent éplucher les chiffres.
36
00:02:13,820 --> 00:02:15,820
Tu as probablement
rempli son week-end.
37
00:02:24,330 --> 00:02:25,620
Fait chier.
38
00:02:26,500 --> 00:02:28,250
Tout à fait, M. Patel.
39
00:02:28,290 --> 00:02:30,840
Vous êtes l'une des personnes
les plus douées que j'ai jamais interrogé.
40
00:02:30,920 --> 00:02:32,090
Merci.
41
00:02:32,170 --> 00:02:36,220
Ce n'est pas une surprise. Votre père
est très respecté dans son domaine.
42
00:02:36,260 --> 00:02:37,930
Votre père a du vous dire
43
00:02:38,010 --> 00:02:41,140
qu'on a fait des trucs plutôt osés
en médecine.
44
00:02:41,220 --> 00:02:42,390
Vraiment?
45
00:02:42,430 --> 00:02:45,480
Ouais. Nous avions
notre propre équipe de basket...
46
00:02:45,560 --> 00:02:47,480
les Hémoglobine Trotters.
47
00:02:48,020 --> 00:02:50,570
Hémoglobine... Trotters
compris ?
48
00:02:50,650 --> 00:02:56,030
Un jeu de mot sur la célèbre équipe
de basket des nègres...
49
00:02:56,110 --> 00:02:58,320
noirs, afro-américains.
50
00:02:58,410 --> 00:03:01,120
Vous savez, les gens de couleurs.
51
00:03:01,200 --> 00:03:04,790
Finissons-en avec une ultime question,
juste une formalité.
52
00:03:04,870 --> 00:03:08,790
Quels sont les symptômes
de la pancréatite aiguë ?
53
00:03:08,880 --> 00:03:11,880
Des douleurs épigastriques,
54
00:03:11,960 --> 00:03:13,800
des douleurs abdominales diffuses...
55
00:03:14,550 --> 00:03:16,800
Je suis désolé.
Pouvez-vous patienter une seconde ?
56
00:03:18,760 --> 00:03:20,350
Je vous écoute.
Ici Kumar Patel.
57
00:03:20,430 --> 00:03:22,180
Hé, ça va ? C'est moi.
Qu'est-ce que tu fais ?
58
00:03:22,260 --> 00:03:24,350
Rien d'important.
Qu'est-ce qui se passe ?
59
00:03:24,430 --> 00:03:28,690
Écoute, je peux pas sortir ce soir.
Je vais devoir rester tard au bureau.
60
00:03:28,770 --> 00:03:30,690
Je m'en branle.
On avait des projets.
61
00:03:30,770 --> 00:03:32,780
Je sais, mais j'ai
un tas de boulot a finir.
62
00:03:32,860 --> 00:03:36,280
Être défoncé n'a jamais
empêché qui que ce soit de travailler.
63
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
Mon Dieu !
64
00:03:38,740 --> 00:03:40,990
Crois moi.
J'adorerais venir, ok ?
65
00:03:41,080 --> 00:03:42,830
- J'ai un tas de boulot à finir.
- Merci. Ça ira.
66
00:03:42,910 --> 00:03:45,000
J'ai 100 grammes
de la meilleure herbe de New York
67
00:03:45,080 --> 00:03:46,790
et je fumerai pas
cette merde tout seul, ok ?
68
00:03:46,830 --> 00:03:49,580
Alors tu dois te relaxer
et te préparer à te défoncer
69
00:03:49,670 --> 00:03:51,250
parce que dans les prochaines heures,
70
00:03:51,340 --> 00:03:53,460
on sera tous les deux
stone comme Sharon, compris ?
71
00:03:53,500 --> 00:03:54,710
C'est bon, j'ai compris.
72
00:03:54,800 --> 00:03:57,220
Je te rappelle.
Où en étais-je ?
73
00:03:57,300 --> 00:04:00,680
On a des convulsions anales
parfois violentes... alias la colique.
74
00:04:00,720 --> 00:04:03,560
M. Patel, je suis plus que familier
avec la colique.
75
00:04:03,640 --> 00:04:06,520
Après la façon dont vous
vous êtes comporté, croyez-vous
76
00:04:06,560 --> 00:04:09,310
que je vous recommanderais
pour une admission ?
77
00:04:09,350 --> 00:04:11,230
Non.
Pour être franc,
78
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
si je suis venu ici
79
00:04:12,360 --> 00:04:13,690
c'est pour que mon père continue
à payer mon appart.
80
00:04:13,730 --> 00:04:15,400
Je n'ai vraiment pas envie
de faire médecine.
81
00:04:15,480 --> 00:04:18,030
Mais vous avez les meilleures notes.
82
00:04:18,110 --> 00:04:20,070
Ouais. Donc celui qui a
une grosse bite
83
00:04:20,160 --> 00:04:21,820
est obligé de faire du porno.
84
00:04:22,370 --> 00:04:24,410
Dehors ! Bernadette,
reconduisez ce jeune homme !
85
00:04:24,490 --> 00:04:28,040
Et apportez-moi
un paquet de coliqu... kleenex!
86
00:05:03,700 --> 00:05:04,950
Génial !
87
00:05:05,030 --> 00:05:07,240
Juste devant l'entrée.
88
00:05:10,540 --> 00:05:12,460
On est en Amérique, mec!
Apprend à conduire !
89
00:05:12,540 --> 00:05:13,920
Prend ton mal en patience !
90
00:05:16,130 --> 00:05:18,960
- Extrême !
- Foutus cons.
91
00:05:20,470 --> 00:05:21,720
Putain.
92
00:06:00,710 --> 00:06:02,130
Ok.
93
00:06:03,260 --> 00:06:06,760
Sois naturel.
Ne sois pas nerveux.
94
00:06:25,450 --> 00:06:28,120
Alors Maria, quoi de neuf?
95
00:06:28,160 --> 00:06:32,120
J'ai eu une très longue semaine
au boulot. Et toi ?
96
00:06:32,200 --> 00:06:34,540
Le boulot était bien.
J'ai rattrapé un peu de sommeil.
97
00:06:34,620 --> 00:06:37,250
Et mon voisin au travail
a finalement pris un bain.
98
00:06:37,330 --> 00:06:38,630
Vraiment?
99
00:06:38,670 --> 00:06:40,550
Et qu'est-ce que tu fais ce soir ?
100
00:06:40,630 --> 00:06:42,880
En fait, je vais juste poser mes fesses
101
00:06:42,970 --> 00:06:44,630
et manger tout un pot de Haagen-Dazs
102
00:06:44,680 --> 00:06:45,880
pendant que je regarde Blind Date.
103
00:06:45,970 --> 00:06:48,600
Ça a l'air horrible.
104
00:06:50,680 --> 00:06:52,140
Si tu veux un peu de compagnie,
105
00:06:52,180 --> 00:06:55,020
tu pourrais peut-être venir
poser tes fesses chez moi.
106
00:06:56,230 --> 00:06:57,690
Ça me semble bien.
107
00:07:44,400 --> 00:07:45,780
Bye.
108
00:07:47,740 --> 00:07:49,740
Bye. Bye.
109
00:08:05,420 --> 00:08:06,590
Kumar.
110
00:08:06,670 --> 00:08:07,970
Yo.
111
00:08:14,260 --> 00:08:15,770
Yo, Kumar.
112
00:08:17,310 --> 00:08:18,890
Yo, j'suis ici, mec.
113
00:08:26,610 --> 00:08:28,280
Mais qu'est-ce que tu fous ?
114
00:08:28,360 --> 00:08:30,610
Je me coupe les poils.
115
00:08:30,700 --> 00:08:32,990
Et pourquoi tu ne fais
pas ça dans ta chambre ?
116
00:08:33,080 --> 00:08:35,580
Le miroir est ici.
Mate ça. On dirait un bonsaï
117
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
Hé!
118
00:08:36,700 --> 00:08:39,000
En plus, ça donne l'impression
que Popol est plus grand.
119
00:08:39,080 --> 00:08:40,790
Je t'en prie !
120
00:08:41,710 --> 00:08:45,380
C'est mes ciseaux ! Je m'en sers
pour me couper les poils du nez!
121
00:08:45,460 --> 00:08:48,550
Je m'en sers pour me couper
les poils du cul depuis 6 mois.
122
00:08:51,890 --> 00:08:54,470
Dehors !
Sors de ma chambre.
123
00:09:03,690 --> 00:09:05,400
Kumar. C'est Papa.
124
00:09:05,480 --> 00:09:07,530
J'espère que ton entrevue
s'est bien passée.
125
00:09:07,610 --> 00:09:10,030
Je t'appelle pour te rappeler
que tu en a une autre demain
126
00:09:10,110 --> 00:09:13,570
avec Dr. Wein de Cornell
à 10h. Ne sois pas en retard.
127
00:09:13,660 --> 00:09:15,830
- Allume ça, ma cochonne.
- C'est parti.
128
00:09:24,590 --> 00:09:26,000
Putain !
129
00:09:29,720 --> 00:09:32,760
A la une de ce soir.
Aujourd'hui un guépard s'est échappé
130
00:09:32,840 --> 00:09:34,600
du zoo de Morristown.
131
00:09:34,680 --> 00:09:38,560
Oh, cool.
Y a Sixteen Candles qui passe.
132
00:09:38,640 --> 00:09:41,020
Et L'Oscar de la remarque
la moins hétérosexuelle
133
00:09:41,100 --> 00:09:44,520
jamais émise dans cet appart
est attribuée a... Harold Lee.
134
00:09:44,560 --> 00:09:47,020
Bravo, applaudissez-le !
135
00:09:47,110 --> 00:09:49,070
Tais-toi.
C'est un classique.
136
00:09:49,150 --> 00:09:51,150
C'est une très belle histoire
sur quelqu'un
137
00:09:51,240 --> 00:09:54,530
qui se sent passer inaperçu,
inapprécié, tu vois ?
138
00:09:54,570 --> 00:09:56,450
- Change.
- C'est un bon film.
139
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
Homo.
140
00:09:57,620 --> 00:09:59,870
Vas-y mec.
Prend juste une taf.
141
00:10:01,580 --> 00:10:02,960
Tu veux pas être cool ?
142
00:10:08,380 --> 00:10:10,550
Hé. Qu'est-ce que tu fous ?
143
00:10:10,630 --> 00:10:12,680
J'suis défoncé !
144
00:10:13,880 --> 00:10:15,260
Rien ne peut me blesser.
145
00:10:16,640 --> 00:10:18,470
Non !
146
00:10:18,560 --> 00:10:21,560
- La marijuana tue.
- J'adore cette saloperie.
147
00:10:21,890 --> 00:10:23,980
J'suis trop stone.
148
00:10:24,060 --> 00:10:25,400
Stone comme Sharon.
149
00:10:25,480 --> 00:10:28,900
Je sais pas pour toi,
mais je crève la dalle.
150
00:10:28,940 --> 00:10:30,530
T'as raison.
Sortons bouffer.
151
00:10:30,570 --> 00:10:33,070
Oh non, laisse tomber
les livraisons ce soir.
152
00:10:33,150 --> 00:10:36,280
- Et pourquoi pas PFK ?
- On y a été trop de fois.
153
00:10:36,370 --> 00:10:39,030
Je veux quelque chose
qu'on a pas mangé depuis longtemps.
154
00:10:39,620 --> 00:10:43,040
Quelque chose de différent,
quelque chose de vraiment génial.
155
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
Je veux la bouffe parfaite.
156
00:10:46,170 --> 00:10:48,920
Vous avez faim ?
157
00:10:49,000 --> 00:10:52,550
Alors venez au White Castle
et essayez notre Slyder Special...
158
00:10:53,920 --> 00:10:58,220
6 mini-burgers, 1 frite
et 1 boisson pour seulement 82.99.
159
00:10:59,430 --> 00:11:03,520
Imaginez tous ces hamburgers
dans votre estomac maintenant.
160
00:11:07,310 --> 00:11:10,610
N'aimez-vous pas la nourriture
savoureuse et délicieuse ?
161
00:11:10,650 --> 00:11:11,730
Si.
162
00:11:11,780 --> 00:11:13,780
Alors qu'est-ce que vous attendez ?
163
00:11:13,820 --> 00:11:16,910
Courrez chez White Castle,
il n'y a pas mieux.
164
00:11:18,570 --> 00:11:20,660
Tu es sûr
de connaître le chemin ?
165
00:11:20,740 --> 00:11:22,750
J'ai pas été au White Castle
depuis longtemps.
166
00:11:22,830 --> 00:11:25,410
J'te répète qu'il y'en a un
au multiplex de New Brunswick.
167
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
Excellent.
168
00:11:26,540 --> 00:11:28,040
- Rosenberg !
- Goldstein !
169
00:11:28,670 --> 00:11:32,760
Yo, Manny et Shevitz, debout.
On va chez White Castle.
170
00:11:32,800 --> 00:11:35,630
Non, on regarde
Le Don sur HBO.
171
00:11:35,670 --> 00:11:37,470
Non, on regarde rien du tout.
On a faim.
172
00:11:38,050 --> 00:11:39,760
Hé, repose ça.
173
00:11:39,800 --> 00:11:42,100
Pas de grignotage jusqu'au White Castle.
On est parti.
174
00:11:42,140 --> 00:11:43,890
Désolé les enfants,
on va nulle part.
175
00:11:43,970 --> 00:11:46,190
Normalement Katie Holmes
montre ses seins dans ce film.
176
00:11:46,270 --> 00:11:48,440
Vous les juifs vous ne
pensez qu'à une chose... les seins ?
177
00:11:48,520 --> 00:11:51,940
Katie Holmes est une fille gentille,
respectable, et saine.
178
00:11:51,980 --> 00:11:54,820
Et je vais voir ses nibards.
179
00:11:54,900 --> 00:11:57,860
Je pourrais manger n'importe
quoi entre ses fesses...
180
00:11:58,700 --> 00:12:00,490
Alors ça c'est
d'une vulgarité.
181
00:12:00,530 --> 00:12:03,490
Tout comme je baiserais bien
Britney Spears dans les toilettes.
182
00:12:03,540 --> 00:12:05,330
Mais c'est vrai.
183
00:12:05,370 --> 00:12:06,370
Touché.
184
00:12:06,460 --> 00:12:07,670
Écoutez, si...
185
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
J'crois que Kumar est une pédale.
186
00:12:12,840 --> 00:12:14,960
Deux vrais petits amoureux.
187
00:12:15,050 --> 00:12:17,420
- Hé, tu veux sucer ?
- Hum hum.
188
00:12:19,220 --> 00:12:20,300
Mais pourquoi tu ramènes
ton sac toi ?
189
00:12:20,390 --> 00:12:22,470
Je vais essayer de bosser
dans la voiture.
190
00:12:22,510 --> 00:12:24,930
- Tiens, tu conduis.
- Merde, j'ai oublié mon portable.
191
00:12:25,020 --> 00:12:27,140
Tu veux retourner le chercher ?
192
00:12:32,730 --> 00:12:34,820
Non, on est trop loin maintenant.
193
00:12:35,730 --> 00:12:37,700
Hé, c'est ta copine.
194
00:12:37,740 --> 00:12:39,240
Tu comptes aller lui parler cette fois,
195
00:12:39,320 --> 00:12:41,490
ou bien tu vas encore
jouer les pucelles effarouchées ?
196
00:12:43,160 --> 00:12:44,410
Mais t'es con ou quoi ?
197
00:12:44,490 --> 00:12:45,870
C'est l'occasion de lui demander
si elle veut venir au White Castle.
198
00:12:45,910 --> 00:12:48,250
- Attendez, retenez les portes !
- Euh hé...
199
00:12:50,000 --> 00:12:51,580
T'es nul à chier.
200
00:12:52,290 --> 00:12:53,880
J'en vaux pas la peine.
201
00:12:53,960 --> 00:12:56,510
Parle-lui juste une seule fois.
Ce ne sera plus bizarre.
202
00:12:56,550 --> 00:12:57,970
Écoute, c'est pas important.
203
00:12:58,050 --> 00:13:00,840
Les seules filles qui s'intéressent à moi
sont celles qui ne m'intéressent pas
204
00:13:00,880 --> 00:13:02,090
genre Cindy Kim.
205
00:13:02,180 --> 00:13:03,760
A propos de Cindy,
elle t'a appelé.
206
00:13:03,850 --> 00:13:06,520
Le club asiatique dont elle fait
partie prépare une fête pour ce soir.
207
00:13:06,560 --> 00:13:08,640
Mon Dieu, elle m'invite tout le temps.
208
00:13:08,730 --> 00:13:11,850
Et alors ? Elle est plutôt bonne.
Laisse la toucher ton pénis.
209
00:13:12,520 --> 00:13:13,900
Oh, regarde.
210
00:13:13,940 --> 00:13:16,030
C'est les frères Mac Pédé.
211
00:13:16,070 --> 00:13:18,690
C'est celui qui porte le sac à main
qui fait la femme ?
212
00:13:20,070 --> 00:13:22,700
Venez les gars, allons acheter
une bouteille de Mountain Dew.
213
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Extrême !
214
00:13:23,820 --> 00:13:25,910
Extrêmement cons.
215
00:13:25,990 --> 00:13:27,580
Pourquoi c'est moi
qui fait la femme ?
216
00:13:27,660 --> 00:13:30,120
Oublie ces cons.
Allons chercher la bouffe.
217
00:13:34,840 --> 00:13:37,920
J'ai si faim. Je pourrais manger
20 de ces burgers au moins.
218
00:13:38,010 --> 00:13:42,630
Alors moi je vais me faire 20 burgers
plus 5 portions de frites.
219
00:13:44,850 --> 00:13:46,100
Mec, donne-moi 35 cents.
220
00:13:53,100 --> 00:13:54,810
Ça n'a pas l'air de fonctionner.
221
00:13:54,900 --> 00:13:57,110
- Quoi ?
- Redonne-moi 35 cents.
222
00:13:57,190 --> 00:14:00,440
- Je n'ai plus de monnaie.
- Est-ce que j'avance ?
223
00:14:00,490 --> 00:14:02,990
Non, non, je n'aime pas
enfreindre la loi.
224
00:14:03,070 --> 00:14:04,570
Ouais, je vois ça.
225
00:14:05,780 --> 00:14:08,290
Hé, bouge ton cul !
226
00:14:08,330 --> 00:14:10,450
- Désolé. Attendez.
- J'avance.
227
00:14:10,540 --> 00:14:12,250
Non, ne...
Non. Attend.
228
00:14:12,290 --> 00:14:15,170
Je vais aller trouver un employé
et je vais tout lui expliquer.
229
00:14:15,250 --> 00:14:18,170
- Désolé !
- Bouge putain de merde !
230
00:14:18,250 --> 00:14:20,210
- Qu'est ce qui se passe ici ?
- Merde.
231
00:14:22,470 --> 00:14:25,180
Avance, sale débile de merde !
Avance !
232
00:14:25,970 --> 00:14:28,220
- Mais t'es fou ?
- Quoi ?
233
00:14:29,680 --> 00:14:31,060
Qu'est-ce que tu fais ?
Pourquoi tu jettes l'herbe ?
234
00:14:31,140 --> 00:14:33,350
- Les flics vont nous arrêter.
- Mais non. Pas pour ça.
235
00:14:33,440 --> 00:14:34,480
- Prend la sortie.
- Quoi ?
236
00:14:34,560 --> 00:14:35,730
- Prend la sortie.
- Non !
237
00:14:35,810 --> 00:14:37,150
Mec!
238
00:14:37,230 --> 00:14:38,980
Tu sais,
c'était notre dernier joint.
239
00:14:39,070 --> 00:14:41,570
Désolé. Je suis un peu
paranoïaque parfois.
240
00:14:41,650 --> 00:14:43,360
A cause de toi,
on est à Newark maintenant.
241
00:14:43,450 --> 00:14:45,320
On va se faire buter.
242
00:14:45,360 --> 00:14:48,950
C'est peut être pas si dangereux.
Les médias exagèrent toujours.
243
00:14:49,030 --> 00:14:51,830
Regarde ça. Ces gars sont
une pâle imitation de nous.
244
00:14:57,330 --> 00:14:58,540
- Bon dieu de merde !
- Bon dieu de merde !
245
00:15:04,090 --> 00:15:06,090
Putain sortons de cette merde.
246
00:15:07,340 --> 00:15:10,390
- Allez ! Roule ! Roule !
- Ouais, c'était ta faute.
247
00:15:10,470 --> 00:15:11,970
- Je t'emmerde.
- Je t'emmerde.
248
00:15:15,020 --> 00:15:16,350
Regarde, on y est presque.
249
00:15:16,440 --> 00:15:17,980
Ouf, je meurs de faim.
250
00:15:18,020 --> 00:15:22,030
- Hello, New Brunswick!
- On va s'en foutre plein la lampe.
251
00:15:22,110 --> 00:15:24,450
Tu sais quoi...
Faut de la bonne musique pour ça.
252
00:15:24,530 --> 00:15:26,070
Sers-toi du pré-réglage.
253
00:15:26,160 --> 00:15:28,030
Mec, ta vie entière est préréglée.
254
00:15:28,070 --> 00:15:29,450
Change un peu.
255
00:15:31,330 --> 00:15:34,080
Où est-ce qu'on est ?
On devrait y être, non ?
256
00:15:34,160 --> 00:15:36,670
- Du calme, on va trouver.
-Attends... C'est le multiplex ?
257
00:15:36,750 --> 00:15:38,330
- Oui.
- Super!
258
00:15:38,380 --> 00:15:41,000
Ça veut dire que le White Castle
est juste au coin.
259
00:15:42,710 --> 00:15:44,090
Qu'est-ce qu'il y a, Kumar ?
260
00:15:44,170 --> 00:15:45,920
Ça ne ressemble pas à un White Castle.
261
00:15:46,010 --> 00:15:48,510
On va jeter un coup d'œil.
262
00:15:53,310 --> 00:15:56,690
Regardez, le mec.
On commande comme au drive-in.
263
00:15:56,730 --> 00:15:58,770
Qu'est-ce que le White Castle
est devenu ?
264
00:15:58,850 --> 00:15:59,860
Comment?
265
00:15:59,900 --> 00:16:01,820
Il y avait un White Castle
à cet endroit.
266
00:16:01,900 --> 00:16:02,860
Il est où ?
267
00:16:02,940 --> 00:16:04,900
Je ne veux pas
vous faire de la peine les gars,
268
00:16:04,940 --> 00:16:07,360
mais Burger Shack
s'est installé ici il y a 4 ans.
269
00:16:07,400 --> 00:16:08,410
Merde !
270
00:16:08,490 --> 00:16:10,240
Dites-moi qu'il y a
un autre White Castle en ville.
271
00:16:10,320 --> 00:16:11,870
- Non.
- Vous êtes sûr ?
272
00:16:11,950 --> 00:16:12,990
Est-ce que j'ai l'air d'un mec
273
00:16:13,080 --> 00:16:14,620
qui ne serait pas sûr
d'un truc comme ça ?
274
00:16:14,700 --> 00:16:17,080
Merde !
Qu'est-ce qu'on fait ?
275
00:16:17,120 --> 00:16:19,710
Je ne sais pas.
On ne pourrait pas manger ici ?
276
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Hé ! Psst!
277
00:16:22,460 --> 00:16:25,920
Il y a White Castle
ouvert toute la nuit à Cherry Hill.
278
00:16:26,010 --> 00:16:27,420
C'est à 45 minutes d'ici.
279
00:16:27,470 --> 00:16:29,220
On peut y aller si vous voulez.
280
00:16:29,300 --> 00:16:31,050
Kumar, j'ai un paquet
de choses à faire.
281
00:16:31,100 --> 00:16:32,600
Ton entretien pour faire Médecine.
282
00:16:32,680 --> 00:16:34,970
Oublie-le.
C'est un faux problème.
283
00:16:35,060 --> 00:16:36,560
Ça veut dire quoi, "faux problème" ?
284
00:16:36,600 --> 00:16:39,770
Ding-dong !
Je peux vous interrompre ?
285
00:16:39,850 --> 00:16:42,940
Depuis 3 ans que je travaille
au Burger Shack,
286
00:16:43,020 --> 00:16:46,030
j'ai appris une chose :
si vous aimez les burgers White Castle,
287
00:16:46,110 --> 00:16:47,740
ceux d'ici ne font pas le poids.
288
00:16:48,740 --> 00:16:54,450
Rien que de penser
aux délicieux burgers White Castle,
289
00:16:54,540 --> 00:16:56,500
avec leurs savoureux oignons grillés
290
00:16:56,580 --> 00:16:58,790
qui explosent dans la bouche
comme des fleurs de cristal,
291
00:16:58,870 --> 00:17:00,370
à chaque bouchée...
292
00:17:02,960 --> 00:17:05,590
...ça me donne envie
de brûler cette merde.
293
00:17:06,710 --> 00:17:09,840
Allez, Pookie,
on va brûler cette merde !
294
00:17:09,930 --> 00:17:12,300
Allez, Pookie !
On met le feu, Pookie !
295
00:17:12,390 --> 00:17:14,350
On va brûler cette merde !
296
00:17:14,430 --> 00:17:17,020
On va tout brûler!
Tout brûler !
297
00:17:19,640 --> 00:17:23,770
Soyez un peu patients et allez
bouffer du White Castle.
298
00:17:25,150 --> 00:17:28,490
Tu peux toujours
faire ton travail dans la voiture.
299
00:17:28,990 --> 00:17:30,820
- Allons-y.
- OK, super.
300
00:17:30,860 --> 00:17:34,030
Écoute-moi : quoi qu'il arrive,
on ne finira pas la nuit
301
00:17:34,120 --> 00:17:35,580
sans un White Castle dans le ventre.
302
00:17:35,660 --> 00:17:36,830
- D'accord ?
- D'accord.
303
00:17:37,330 --> 00:17:38,540
Très bon choix.
304
00:17:38,620 --> 00:17:40,660
Vous n'avez peut-être pas envie
305
00:17:40,750 --> 00:17:43,130
de goûter à notre sauce spéciale.
306
00:17:43,170 --> 00:17:45,790
Pookie et moi,
on ajoute un ingrédient secret.
307
00:17:48,090 --> 00:17:50,090
Je vous donne un indice.
308
00:17:52,130 --> 00:17:53,220
C'est une semence.
309
00:17:56,890 --> 00:17:57,970
Une semence.
310
00:17:58,060 --> 00:17:59,390
Une semence animale.
311
00:18:08,360 --> 00:18:11,700
Mec, tu te rappelles
quand Goldstein travaillait au Burger ?
312
00:18:14,820 --> 00:18:17,240
C'est le film le plus bizarre
que j'ai jamais vu...
313
00:18:17,330 --> 00:18:18,910
Elle est possédée,
elle n'est plus possédée.
314
00:18:18,990 --> 00:18:20,750
Mec, ces pare-chocs
ont besoin de soutien.
315
00:18:20,830 --> 00:18:23,080
- Lolos ! Lolos !
- Nichons, nichons, nichons.
316
00:18:23,170 --> 00:18:25,330
Putain !
317
00:18:25,420 --> 00:18:26,710
C'est pas des vrais.
Si.
318
00:18:27,040 --> 00:18:29,550
Tu sais, je suis presque sobre,
maintenant.
319
00:18:29,630 --> 00:18:31,670
Dommage qu'on n'ait plus d'herbe.
320
00:18:31,720 --> 00:18:33,340
Désolé.
321
00:18:33,380 --> 00:18:35,720
Princeton.
322
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
- On se tire d'ici.
- Pourquoi ?
323
00:18:37,720 --> 00:18:40,430
On va aller baratiner Cindy Kim
pour qu'elle nous trouve de l'herbe.
324
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
- Non.
- Pourquoi ?
325
00:18:41,560 --> 00:18:43,140
Tu lui parles toute la journée
au téléphone.
326
00:18:43,230 --> 00:18:44,770
C'est elle qui appelle.
Pour me parler
327
00:18:44,850 --> 00:18:47,650
de son club d'étudiants asiatiques
ou de Dieu sait quoi.
328
00:18:47,730 --> 00:18:49,070
Et je dois faire semblant
de m'y intéresser
329
00:18:49,110 --> 00:18:50,440
sinon elle me traite de citron.
330
00:18:50,530 --> 00:18:51,690
De quoi?
331
00:18:51,780 --> 00:18:54,450
De citron...
Jaune dehors mais blanc dedans.
332
00:18:55,030 --> 00:18:56,280
Écoute, face de citron,
333
00:18:56,370 --> 00:18:58,530
c'est toi qui as balancé
l'herbe par la fenêtre, ok ?
334
00:18:58,580 --> 00:18:59,620
Alors on va à Princeton,
335
00:18:59,700 --> 00:19:01,250
et débrouille-toi
pour qu'on soit défoncés
336
00:19:01,330 --> 00:19:03,080
quand on mangera nos hamburgers.
337
00:19:03,160 --> 00:19:05,960
Pas question.
Fin de la discussion.
338
00:19:06,040 --> 00:19:08,630
Je ne vais pas voir Cindy Kim.
339
00:19:08,710 --> 00:19:10,460
Harold, contente de te voir.
340
00:19:10,550 --> 00:19:12,800
Oui, moi aussi.
341
00:19:12,880 --> 00:19:16,050
T'as aimé les pétales d'hibiscus
que j'ai mis dans ma lettre ?
342
00:19:16,090 --> 00:19:18,720
Ouais, c'était cool.
343
00:19:20,310 --> 00:19:22,430
Mec, tu sais où je peux
trouver de l'herbe ?
344
00:19:25,270 --> 00:19:27,940
Mec, tu sais où je peux
trouver du shit ?
345
00:19:28,020 --> 00:19:30,440
Putain,
dans quel genre d'école on est?
346
00:19:30,520 --> 00:19:31,860
Mec.
347
00:19:31,940 --> 00:19:33,190
Là-bas, mec.
348
00:19:34,320 --> 00:19:35,650
Tu cherches de quoi fumer ?
349
00:19:35,740 --> 00:19:37,110
- Oui.
- Oui?
350
00:19:37,160 --> 00:19:39,870
Donne-moi dix cents
de ta meilleure be...
351
00:19:39,950 --> 00:19:43,330
Tu veux voir de la vraie beu ?
352
00:19:45,000 --> 00:19:46,080
Oh, mon Dieu !
353
00:19:46,170 --> 00:19:47,750
Super!
354
00:19:47,830 --> 00:19:49,790
Pas touche, mec.
C'est pas cool.
355
00:19:49,840 --> 00:19:51,500
Tu ne peux pas...
356
00:19:51,590 --> 00:19:53,630
Putain, c'est mon bébé !
357
00:20:00,350 --> 00:20:01,350
Oui?
358
00:20:01,430 --> 00:20:03,430
Kenneth Park, promo 2004.
359
00:20:03,470 --> 00:20:04,480
- Salut.
- Salut.
360
00:20:04,560 --> 00:20:07,100
C'est vrai que tu es analyste
chez Brewster Keegan ?
361
00:20:08,560 --> 00:20:09,980
Oui, analyste junior.
362
00:20:10,020 --> 00:20:11,480
Génial !
363
00:20:13,480 --> 00:20:15,030
Je te l'avais dit, c'est un bon.
364
00:20:19,160 --> 00:20:21,950
- Oui.
- En fait, j'ai deux questions.
365
00:20:21,990 --> 00:20:24,330
Je cherche un stage d'été
chez Brewster Keegan.
366
00:20:24,410 --> 00:20:27,710
Je me demandais, a) ce que ça fait,
d'être dans une banque d'affaire,
367
00:20:27,790 --> 00:20:30,420
b) est-ce que tu me ferais
une recommandation ?
368
00:20:32,590 --> 00:20:34,840
Voilà.
Ça fait soix... 80 dollars.
369
00:20:34,920 --> 00:20:36,340
- 80 dollars ?
- Oui, 80 dollars.
370
00:20:36,380 --> 00:20:38,840
Ça vaut 40, pas plus, mon frère.
371
00:20:38,930 --> 00:20:40,840
"Frère" ?
Je suis pas ton frère, mon frère.
372
00:20:40,890 --> 00:20:42,350
Et ça fait 80 dollars.
373
00:20:42,430 --> 00:20:43,970
T'as pas envie de te défoncer
ce soir ?
374
00:20:44,060 --> 00:20:46,850
Si ça ne vous dis rien,
ça ne me dérange pas,
375
00:20:46,930 --> 00:20:48,980
y'a plein de clients ici.
Vous voyez ce type ?
376
00:20:49,060 --> 00:20:50,060
Hé, loser.
377
00:20:50,150 --> 00:20:52,650
Ça va, George ?
Je fume tout le temps avec George.
378
00:20:52,730 --> 00:20:54,690
T'es quel genre de hippie ?
379
00:20:54,780 --> 00:20:57,400
Quel genre de hippie ?
Le genre hippie business.
380
00:20:57,490 --> 00:20:59,740
Je comprends le concept
d'offre et de demande.
381
00:20:59,820 --> 00:21:02,530
"Ça fait quoi
d'être dans une banque d'affaire ?"
382
00:21:02,620 --> 00:21:06,290
Honnêtement, c'est plutôt...
383
00:21:09,710 --> 00:21:11,420
génial.
384
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Excellent !
385
00:21:12,540 --> 00:21:16,170
Et pour la recommandation,
je peux donner 1 ou 2 coups de fil.
386
00:21:16,260 --> 00:21:18,720
En fait, Harold,
on devrait aller à la fête.
387
00:21:18,760 --> 00:21:20,220
On pourrait parler de tout ça
en chemin.
388
00:21:20,300 --> 00:21:21,840
- C'est juste là-bas.
- OK.
389
00:21:21,930 --> 00:21:25,890
Désolé, je ne peux pas venir.
Il faut que j'attende Kumar.
390
00:21:25,970 --> 00:21:27,470
Tu le verras après.
391
00:21:27,560 --> 00:21:29,690
Crois-moi, tu vas adorer.
392
00:21:29,770 --> 00:21:32,480
La mère de Kenny a fait
une marmite de kimchi jigae.
393
00:21:32,560 --> 00:21:35,020
C'est vraiment bon, délicieux.
394
00:21:35,110 --> 00:21:36,190
Ah oui?
395
00:21:36,230 --> 00:21:37,860
Super.
396
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
- 80 dollars, OK ?
- OK.
397
00:21:40,450 --> 00:21:43,530
- Hello.
- Vous avez de quoi fumer, les mecs ?
398
00:21:43,570 --> 00:21:46,540
Ouais.
Vous voulez venir chez moi ?
399
00:21:46,580 --> 00:21:49,500
Comme si elles avaient envie
d'écouter de la musique planante
400
00:21:49,580 --> 00:21:51,750
pendant que tu leur lis
ta poésie à la con.
401
00:21:51,830 --> 00:21:53,380
Les filles, vous voulez nous suivre,
402
00:21:53,460 --> 00:21:55,540
fumer un peu d'herbe
et vous amuser ?
403
00:21:55,630 --> 00:21:57,590
- D'accord.
- D'accord.
404
00:21:57,670 --> 00:21:59,550
Je fais pas de la poésie à la con.
405
00:21:59,590 --> 00:22:01,510
- Oui, c'est ça.
- C'est super.
406
00:22:01,590 --> 00:22:03,220
On va manger avant que ça refroidisse.
407
00:22:03,260 --> 00:22:06,390
On se retrouve dans notre chambre
dans 20 minutes ?
408
00:22:06,430 --> 00:22:07,890
On a la 109.
409
00:22:07,930 --> 00:22:11,390
' 109, c'est noté.
A tout à l'heure, les filles.
410
00:22:11,440 --> 00:22:12,770
Ouais !
411
00:22:12,810 --> 00:22:16,980
109. À tout à l'heure, les filles.
Ouais !
412
00:22:17,520 --> 00:22:18,860
On va se les faire, mon frère.
413
00:22:22,400 --> 00:22:24,280
Je te retrouve là-bas.
414
00:22:25,570 --> 00:22:28,740
Deux cent... 208 ?
415
00:22:28,830 --> 00:22:31,160
208. C'est ça ! 208 !
416
00:22:32,290 --> 00:22:34,290
Harold, tu ferais bien de te dépêcher.
417
00:22:34,380 --> 00:22:38,170
Y'a ces deux petites salopes
qui attendent qu'on les saute.
418
00:22:39,210 --> 00:22:42,510
Je veux dire,
ces deux charmantes demoiselles
419
00:22:42,590 --> 00:22:44,510
aimeraient un brin de conversation.
420
00:22:44,590 --> 00:22:47,100
Désolé. Harold vient avec nous.
421
00:22:47,140 --> 00:22:49,260
Rien du tout, il vient avec moi.
Pas vrai, Harold ?
422
00:22:50,390 --> 00:22:52,100
- On va faire la fête.
- Non, non. De la merde.
423
00:22:52,180 --> 00:22:55,350
Tenez, la doublure d'Harold.
Faites-en ce que vous voulez.
424
00:22:55,440 --> 00:22:56,690
Viens, Harold, on y va.
425
00:22:57,690 --> 00:22:58,940
Désolé.
426
00:22:58,980 --> 00:23:00,820
J'y crois pas, tu me laisses tomber
pour aller au Joy Luck Club.
427
00:23:00,900 --> 00:23:02,320
Tu sais à quoi ressemblent leurs fêtes,
pourtant.
428
00:23:02,400 --> 00:23:04,700
Qu'est-ce que je peux dire ?
On m'a forcé.
429
00:23:04,780 --> 00:23:06,780
Dire non, c'est tout
ce que t'as à faire. Tiens.
430
00:23:06,870 --> 00:23:08,120
Bon, prends un peu de ça.
431
00:23:08,200 --> 00:23:09,490
Qu'est-ce qu'il se passe ?
432
00:23:09,580 --> 00:23:12,000
Barracuda à Moineau,
Barracuda à Moineau.
433
00:23:12,040 --> 00:23:14,540
J'ai deux allumés au niveau 3.
434
00:23:18,670 --> 00:23:21,170
Je veux juste parler!
435
00:23:23,970 --> 00:23:25,380
Ici, mec.
436
00:23:25,470 --> 00:23:26,970
Des femmes !
437
00:23:27,010 --> 00:23:28,850
Et s'il nous trouve ?
438
00:23:28,930 --> 00:23:31,430
Du calme, il ne nous cherchera pas
dans les toilettes des femmes.
439
00:23:34,020 --> 00:23:35,350
Merde ! Viens !
440
00:23:36,020 --> 00:23:38,770
Ça a marché avec moi.
Ça devrait marcher pour toi.
441
00:23:38,860 --> 00:23:41,360
T'as une poitrine magnifique.
442
00:23:41,440 --> 00:23:44,360
Je veux juste
ces petits oeufs au plat.
443
00:23:44,400 --> 00:23:46,360
Tu sais ce genre de...
444
00:23:48,160 --> 00:23:49,990
Vite, j'ai envie de fumer
445
00:23:50,030 --> 00:23:51,870
avec l'autre Indien.
446
00:23:51,910 --> 00:23:53,790
Plus que quelques minutes.
447
00:23:53,870 --> 00:23:57,330
Je vais exploser dans mon froc.
448
00:23:57,420 --> 00:23:58,880
Nom de Dieu.
449
00:24:05,260 --> 00:24:07,300
Super, faut que j'y aille aussi.
450
00:24:25,110 --> 00:24:28,450
Clarissa, ça te dit
une bataille anale ?
451
00:24:28,530 --> 00:24:30,910
- Mon Dieu !
- Une bataille anale ?
452
00:24:30,950 --> 00:24:33,950
On n'y a pas joué depuis la maternelle.
453
00:24:34,040 --> 00:24:36,000
Je sais, je sais.
Attends.
454
00:24:41,750 --> 00:24:43,090
Touché.
455
00:24:46,170 --> 00:24:48,470
Putain, t'as coulé mon destroyer !
456
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
Putain !
457
00:25:00,230 --> 00:25:02,480
J'en peux plus !
458
00:25:05,780 --> 00:25:07,280
Christy, t'es toujours là ?
459
00:25:10,030 --> 00:25:13,330
Merde !
T'as coulé mon porte-étron.
460
00:25:13,410 --> 00:25:14,910
Merde.
461
00:25:18,370 --> 00:25:19,420
Mec!
462
00:25:21,290 --> 00:25:23,290
Elle a dit 20 à 10 ?
463
00:25:23,340 --> 00:25:25,590
Vous avez vu un Coréen
dans les parages ?
464
00:25:25,630 --> 00:25:28,510
Seulement quand j'ouvre les yeux.
465
00:25:29,590 --> 00:25:30,760
Connasse.
466
00:25:33,510 --> 00:25:35,560
20 à 11.
467
00:25:43,730 --> 00:25:45,150
Cette fête déchire !
468
00:25:45,230 --> 00:25:47,990
- Qui veut de la beu ?
- Ouais !
469
00:25:48,070 --> 00:25:51,610
Merde ! Kenneth Park, promo 2004.
470
00:25:51,700 --> 00:25:54,950
T'as déconné, en venant pas a la fête.
471
00:25:54,990 --> 00:25:56,660
J'ai déconné ?
472
00:25:56,740 --> 00:25:58,660
On pourrait en avoir ?
473
00:25:58,700 --> 00:26:00,830
Je sais pas.
Il me reste plus grand-chose,
474
00:26:00,870 --> 00:26:02,460
mais voir vos nichons
pourrait me convaincre.
475
00:26:02,540 --> 00:26:04,420
- Vraiment?
- Et comment !
476
00:26:04,590 --> 00:26:05,920
D'accord.
477
00:26:09,380 --> 00:26:10,510
Hé, vous !
478
00:26:11,380 --> 00:26:12,430
Merde !
479
00:26:12,930 --> 00:26:14,350
Hé!
480
00:26:15,680 --> 00:26:17,510
- Hé !
- Chopons-les ! Halte !
481
00:26:17,600 --> 00:26:19,850
- Salut.
- Salut.
482
00:26:19,930 --> 00:26:22,100
- Harold ! Harold !
- Non, non, non.
483
00:26:23,150 --> 00:26:24,560
- Salut mec !
- Viens là !
484
00:26:27,070 --> 00:26:28,570
Bien, bien.
485
00:26:28,650 --> 00:26:30,440
- Qu'est-ce qu'on a là ?
- Oh, non ! C'est mon chouchou !
486
00:26:30,530 --> 00:26:32,860
Tiens-lui les couilles.
Viens, petit.
487
00:26:32,910 --> 00:26:34,490
On retourne chercher de l'herbe ?
488
00:26:34,570 --> 00:26:35,990
T'es dingue ? Cours !
489
00:26:38,240 --> 00:26:41,250
J'y crois pas, mec.
On était si près de baiser.
490
00:26:41,330 --> 00:26:42,750
T'exagère toujours.
491
00:26:42,830 --> 00:26:45,290
Les jumelles diarrhée
auraient bien aimé nous sauter.
492
00:26:45,380 --> 00:26:47,750
Et Cindy ? Elle était
plutôt mignonne, ce soir.
493
00:26:47,840 --> 00:26:50,050
Cindy est super.
C'est juste que...
494
00:26:50,130 --> 00:26:51,130
- Que quoi?
- On...
495
00:26:51,220 --> 00:26:52,840
Tu devrais prendre Maria.
496
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
Écoute, on s'en fout.
497
00:26:53,970 --> 00:26:56,220
Que ça me plaise ou pas,
je vais finir avec Cindy Kim.
498
00:26:56,300 --> 00:26:59,390
On ne peut pas laisser tomber
et aller au White Castle ?
499
00:26:59,470 --> 00:27:01,600
Bien.
Maria.
500
00:27:04,730 --> 00:27:05,900
Qu'est-ce que tu fais ?
501
00:27:05,980 --> 00:27:08,020
Papa doit uriner.
502
00:27:08,980 --> 00:27:10,070
Dépêche !
503
00:27:11,990 --> 00:27:13,610
Je suis sérieux.
Ne mets pas toute la nuit.
504
00:27:13,700 --> 00:27:15,110
D'accord.
505
00:27:56,490 --> 00:27:58,950
- Excusez-moi, je dois...
- Oui ?
506
00:27:59,030 --> 00:28:03,040
Je dois vous demander
pourquoi pissez-vous ici ?
507
00:28:03,120 --> 00:28:04,290
Pardon ?
508
00:28:04,370 --> 00:28:07,040
Pourquoi pissez-vous
juste à coté de moi ?
509
00:28:07,120 --> 00:28:09,380
Vous auriez pu choisir
ce buisson ou...
510
00:28:09,460 --> 00:28:11,420
C'est un bon buisson pour pisser.
511
00:28:12,420 --> 00:28:14,920
Et vous pourquoi celui là ?
512
00:28:15,010 --> 00:28:17,130
Et bien, personne n'était là
quand je l'ai choisi.
513
00:28:17,220 --> 00:28:18,340
Oh.
514
00:28:18,430 --> 00:28:21,310
Alors vous pissez dessus
et personne d'autre ? C'est ça ?
515
00:28:21,350 --> 00:28:23,680
- Non, j'ai juste...
- C'est votre buisson ?
516
00:28:23,770 --> 00:28:26,230
Vous avez une certaine affinité
avec ce buisson ?
517
00:28:26,310 --> 00:28:29,230
- Non, je pensais juste que...
- Vous êtes le roi de la forêt ?
518
00:28:29,310 --> 00:28:30,520
- Pardon ?
- Quoi ?
519
00:28:30,610 --> 00:28:34,280
Êtes-vous un chasse-buisson ?
C'est votre buisson favori ?
520
00:28:34,360 --> 00:28:36,900
Oublions ça. Je n'ai pas envie
de me faire poignarder ce soir.
521
00:28:42,450 --> 00:28:43,660
Beaux poils.
522
00:28:47,410 --> 00:28:48,420
Merci.
523
00:29:11,730 --> 00:29:13,730
Sais-tu au moins
vers où tu vas ?
524
00:29:13,820 --> 00:29:15,900
Je vais être honnête,
Je suis un peu perdu, mais bon,
525
00:29:15,990 --> 00:29:18,070
dès que l'on aura rejoint la route,
on y sera bientôt, t'inquiète pas.
526
00:29:18,150 --> 00:29:19,490
Il vaudrait mieux.
527
00:29:20,570 --> 00:29:22,780
Merde. Maintenant il pleut.
528
00:29:23,620 --> 00:29:24,910
Fais marcher les essuie-glaces.
529
00:29:24,990 --> 00:29:26,540
De quoi tu parles ?
C'est juste un peu de brume.
530
00:29:26,620 --> 00:29:28,870
De la brume.
Quand la brume s'installe...
531
00:29:28,960 --> 00:29:31,580
C'est par sécurité, d'accord ?
On procède ainsi.
532
00:29:31,670 --> 00:29:34,920
Merci, M. le Magicien.
Pourquoi cette mauvaise humeur ?
533
00:29:35,000 --> 00:29:37,380
Je suis complètement débordé, mec.
534
00:29:37,460 --> 00:29:39,050
Après toute la poisse
qu'on a eu aujourd'hui,
535
00:29:39,130 --> 00:29:41,140
je sais pas
combien de temps je vais tenir.
536
00:29:41,800 --> 00:29:44,140
Merde ! Comment ce machin
est rentré ici ?
537
00:29:44,220 --> 00:29:45,310
Merde !
538
00:29:49,020 --> 00:29:51,730
Il m'a mordu !
J'ai la rage !
539
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Oh, mon dieu !
540
00:29:54,400 --> 00:29:56,570
Mec, éloigne ce putain de
raton-laveur cancéreux de moi !
541
00:29:56,650 --> 00:29:58,110
Ouvre ma vitre !
542
00:29:58,190 --> 00:30:00,780
Meurs, raton-laveur!
543
00:30:03,240 --> 00:30:04,830
Mais qu'est-ce que...
544
00:30:05,580 --> 00:30:08,580
- Merde!
- Merde!
545
00:30:12,120 --> 00:30:13,960
Mon dieu ! Tu vas bien ?
546
00:30:14,040 --> 00:30:16,210
J'en sais rien.
547
00:30:16,960 --> 00:30:18,380
Merde.
548
00:30:18,920 --> 00:30:20,470
Merde, mon pote,
Il vient vers nous.
549
00:30:21,590 --> 00:30:23,340
Probablement une vielle aveugle !
550
00:30:23,430 --> 00:30:27,310
- Mais qu'est-ce que vous faites ?
- Nous sommes vraiment désolés !
551
00:30:27,390 --> 00:30:30,100
- Bon dieu !
- Goldstein ?
552
00:30:30,180 --> 00:30:32,140
Mec, c'est Rold et Kumar.
553
00:30:32,230 --> 00:30:34,770
Mince. Comment tu vas, mec ?
554
00:30:34,860 --> 00:30:37,440
- Quoi de neuf, mec ? Quoi de neuf?
- Tout va bien.
555
00:30:37,520 --> 00:30:38,940
Que faites-vous ici les gars ?
556
00:30:38,980 --> 00:30:42,030
On avait faim, alors on a décidé
d'aller à Hot Dog Heaven.
557
00:30:42,110 --> 00:30:43,990
Et vous alors ?
Et ce White Castle ?
558
00:30:44,070 --> 00:30:46,700
On n'y a pas encore été.
Je pense que j'ai la rage.
559
00:30:46,780 --> 00:30:48,700
Comment étaient
les seins de Katie Holmes ?
560
00:30:48,790 --> 00:30:50,750
- Tu vois L'Holocauste ?
- Ouais.
561
00:30:50,830 --> 00:30:52,790
Imagine-toi
le contraire de cela.
562
00:30:52,830 --> 00:30:54,500
Bien.
563
00:30:55,460 --> 00:30:56,750
Mec, il te faut une fille.
564
00:30:56,790 --> 00:30:58,460
Si vous avez
la fièvre jaune les gars,
565
00:30:58,550 --> 00:31:00,420
Il y a une fête asiatique
à Princeton.
566
00:31:00,460 --> 00:31:01,840
Mon pote, j'ai la fièvre jaune.
567
00:31:01,920 --> 00:31:04,800
Il n'y a rien de plus sexy
qu'une asiatique !
568
00:31:04,840 --> 00:31:06,510
Des seins asiatiques...
Je veux jouer avec !
569
00:31:06,600 --> 00:31:09,010
Stop. Ne fais pas ça.
Ne me touche pas.
570
00:31:09,100 --> 00:31:10,220
Je suis vraiment sonné.
571
00:31:10,310 --> 00:31:12,270
Je pense que je dois aller
à l'hôpital.
572
00:31:12,350 --> 00:31:14,350
Tu devrais aller
à Beth Israel.
573
00:31:14,440 --> 00:31:16,770
- Nous allons a cette fête asiatique.
- Non, pas question.
574
00:31:16,810 --> 00:31:20,150
Nous allons à Hot Dog Heaven.
Plus de détours sur la route.
575
00:31:20,230 --> 00:31:22,030
- C'est ce que je disais.
- Ben voyons !
576
00:31:22,110 --> 00:31:23,400
Je vous le dis,
allez à cette fête asiatique.
577
00:31:23,490 --> 00:31:25,320
Tu as laissé la clé dans la voiture
avec le moteur allumé ?
578
00:31:25,360 --> 00:31:26,450
Bonne chance.
579
00:31:26,530 --> 00:31:29,740
Tu n'as pas la rage, tu vas bien.
Nous n'allons pas à l'hôpital.
580
00:31:40,420 --> 00:31:43,380
Oh... ouais, je n'ai pas la rage.
581
00:31:43,470 --> 00:31:46,090
Bien. Sortons d'ici.
582
00:31:47,050 --> 00:31:50,600
Hé, ce ne serait pas les gars
qui se sont fait défoncer...
583
00:31:50,680 --> 00:31:53,430
Je sais. Je sais.
Allons-y.
584
00:31:55,140 --> 00:31:56,690
Allons-y.
585
00:31:57,350 --> 00:31:58,650
Kumar.
586
00:32:00,520 --> 00:32:02,690
- C'est ton père et ton frère.
- Merde.
587
00:32:03,900 --> 00:32:06,570
Ne dis pas que tu veux pas
travailler à l'hôpital.
588
00:32:06,660 --> 00:32:08,160
- Salut papa.
- Bonsoir, Dr. Patel.
589
00:32:08,240 --> 00:32:10,200
- Quoi de neuf?
- Saikat. Est-ce que ça va ?
590
00:32:10,280 --> 00:32:13,540
J'espère que tu es ici pour t'excuser
à propos de ton entretien d'aujourd'hui.
591
00:32:13,620 --> 00:32:15,210
Qu'est-ce qui cloche
avec toi, Kumar ?
592
00:32:15,290 --> 00:32:17,620
Mince ! Tu as 22 ans.
Quand grandiras-tu un peu
593
00:32:17,710 --> 00:32:20,670
et arrêteras-tu cette
rébellion adolescente ?
594
00:32:20,750 --> 00:32:23,590
- Comme si ta vie était dure.
- Lèche mes couilles, Saikat.
595
00:32:23,670 --> 00:32:26,430
Je ne tolérerais plus
ce comportement plus longtemps.
596
00:32:26,510 --> 00:32:29,220
Tu as un nouvel entretien
demain matin,
597
00:32:29,300 --> 00:32:33,970
et si j'entends par le Dr. Wein
que tu as fait n'importe quoi...
598
00:32:34,060 --> 00:32:35,850
Je te couperai les vivres.
599
00:32:35,890 --> 00:32:37,980
- Papa, allons.
- Papa n'ira nulle part.
600
00:32:40,150 --> 00:32:42,780
Tu seras là bas,
et tu te comporteras bien.
601
00:32:42,860 --> 00:32:46,240
J'ai dépensé trop de temps
et d'énergie pour toi
602
00:32:46,320 --> 00:32:49,070
pour te laisser tout saboter !
603
00:32:56,660 --> 00:32:59,380
Tu as tout à fait raison.
Je suis désolé.
604
00:32:59,420 --> 00:33:00,750
Wow, je suis désolé.
605
00:33:02,590 --> 00:33:04,920
Désolé.
Ça n'arrivera plus, ok ?
606
00:33:06,550 --> 00:33:08,050
Bien.
607
00:33:08,090 --> 00:33:09,800
Je parlerais avec toi demain.
608
00:33:09,890 --> 00:33:12,260
- Bye, Harold.
- Bye.
609
00:33:12,300 --> 00:33:13,560
A bientôt.
610
00:33:13,640 --> 00:33:14,930
Wow, mec.
611
00:33:15,020 --> 00:33:17,180
Finalement tu vas aller
en fac de médecine, non ?
612
00:33:17,270 --> 00:33:20,310
Je m'en tape, mec.
Comme tout ce que pense mon père.
613
00:33:20,400 --> 00:33:21,650
J'ai hâte de voir
la tête qu'il fera
614
00:33:21,730 --> 00:33:23,150
lorsqu'il apprendra que je n'ai
pas été à mon entretien demain.
615
00:33:23,230 --> 00:33:25,610
Il veut me couper les vivres, ok.
Je n'ai pas besoin de son argent.
616
00:33:25,690 --> 00:33:28,450
Je ne comprends pas.
Tu viens de l'enlacer.
617
00:33:28,530 --> 00:33:31,950
J'avais juste besoin de
mettre la main sur ça.
618
00:33:31,990 --> 00:33:33,160
Une carte d'accès.
619
00:33:33,240 --> 00:33:36,290
Deux mots pour toi, frérot...
marijuana médicale.
620
00:33:37,370 --> 00:33:38,410
Non.
621
00:33:39,620 --> 00:33:41,920
Eh, c'est du vol.
622
00:33:43,340 --> 00:33:45,340
Si on se fait prendre,
c'est ta responsabilité.
623
00:33:45,420 --> 00:33:46,800
Ce n'est pas mon idée.
624
00:33:46,880 --> 00:33:49,090
On va pas se faire prendre, ok ?
Allons nous servir
625
00:33:49,130 --> 00:33:51,720
puis allons manger comme prévu.
Maintenant, calme-toi.
626
00:33:51,800 --> 00:33:54,050
- Trouvons la pharmacie.
- Dr. Patel !
627
00:33:54,140 --> 00:33:55,970
Dieu merci je vous trouve.
Nous avons une urgence.
628
00:33:56,060 --> 00:33:58,640
Infirmières, je veux ces 2 docteurs
habillés, gantés,
629
00:33:58,730 --> 00:34:00,770
et prêts pour la salle d'op !
630
00:34:00,980 --> 00:34:03,440
- Que se passe-t-il ?
- Il doit me confondre avec mon frère.
631
00:34:03,480 --> 00:34:05,820
Ne t'inquiète pas.
Laisse-moi leur parler.
632
00:34:05,900 --> 00:34:08,190
C'est un affreux bain de sang.
633
00:34:08,280 --> 00:34:10,900
Le patient a été transporté ici
en urgence il y a 5 minutes.
634
00:34:10,990 --> 00:34:13,280
Comme vous le voyez, nous avons
3 blessures graves par balle.
635
00:34:13,320 --> 00:34:14,330
C'est une chance
de vous avoir là.
636
00:34:14,410 --> 00:34:16,080
Tous les autres docteurs
travaillent sur des autres patients.
637
00:34:16,160 --> 00:34:17,750
Non, vous faites erreur.
638
00:34:17,830 --> 00:34:20,790
Ce que le Dr. Lee veut dire,
c'est que nous devons endormir le patient...
639
00:34:20,870 --> 00:34:23,420
...sinon il fera un arrêt cardiaque.
- D'accord, je vais chercher l'anesthésiste.
640
00:34:23,500 --> 00:34:25,840
Attendez une seconde. Nous devrions
utiliser de la marijuana.
641
00:34:25,880 --> 00:34:28,010
Cela endormira suffisamment
le patient pour l'opération.
642
00:34:34,050 --> 00:34:35,680
Marijuana ?
643
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
Pourquoi ?
644
00:34:37,640 --> 00:34:39,140
Pas de temps pour les questions.
645
00:34:39,180 --> 00:34:41,940
Il nous faut de la marijuana,
et autant que possible !
646
00:34:42,020 --> 00:34:43,440
Comme un gros sac.
647
00:34:43,520 --> 00:34:47,270
Mais Docteur, nous n'avons pas
de marijuana dans l'hôpital.
648
00:34:47,360 --> 00:34:49,110
Mince.
649
00:34:49,190 --> 00:34:52,200
Oh, merde !
Cet homme va mourir!
650
00:34:52,280 --> 00:34:54,740
Docteur, faites quelque chose
sinon nous allons le perdre !
651
00:34:54,820 --> 00:34:56,280
Je vais devoir
faire ça à l'ancienne.
652
00:34:56,370 --> 00:34:58,580
Lancez l'oxyde d'azote.
Donnez-moi 2 grosses pinces
653
00:34:58,660 --> 00:35:00,540
et une dose de lactate de calcium.
654
00:35:00,580 --> 00:35:01,620
Dr. Roldy, tenez ça.
655
00:35:07,710 --> 00:35:08,920
De la gaze, s'il vous plaît.
656
00:35:09,000 --> 00:35:12,380
- Il est en insuffisance respiratoire.
- Il respire mal ! Il respire mal !
657
00:35:12,420 --> 00:35:15,220
Décollement de la plèvre.
Donnez-moi un angiocath de 14.
658
00:35:22,140 --> 00:35:24,560
- C'était génial.
- Merci.
659
00:35:24,600 --> 00:35:26,400
- Bon boulot !
- Vous l'avez fait les mecs.
660
00:35:26,480 --> 00:35:27,520
Non, c'est vous.
661
00:35:29,070 --> 00:35:31,360
- Sexy.
- Excusez-moi ?
662
00:35:31,400 --> 00:35:32,570
Rien.
663
00:35:32,650 --> 00:35:33,740
Grand fou.
664
00:35:35,740 --> 00:35:37,830
Le patient a l'air
d'être stabilisé.
665
00:35:37,910 --> 00:35:40,580
- Bon travail, docteurs.
- Bien. Quelqu'un pourrait nettoyer ça ?
666
00:35:40,660 --> 00:35:42,910
- Enlevez le tube respiratoire.
- Wow. Vous êtes moite.
667
00:35:43,000 --> 00:35:45,290
- Je ne sue plus.
- Vous perlez.
668
00:35:45,370 --> 00:35:48,170
Quelles douces lèvres couleur chocolat...
669
00:35:48,250 --> 00:35:52,010
- Vous pouvez m'essuyer la ?
- Silence, pas maintenant.
670
00:35:52,090 --> 00:35:54,510
Excusez-moi, Monsieur.
Savez-vous par hasard
671
00:35:54,590 --> 00:35:56,640
comment aller au White Castle
de Cherry Hill ?
672
00:35:56,720 --> 00:36:01,520
Oui. Prenez la 33e ouest
puis le Turnpike sud,
673
00:36:01,600 --> 00:36:02,890
et vous y êtes.
674
00:36:03,230 --> 00:36:05,100
Je te le dis, mec,
c'était incroyable !
675
00:36:05,190 --> 00:36:06,900
Même ton père
aurait été impressionné, mec.
676
00:36:06,940 --> 00:36:08,560
Ouais, ce n'était pas si mal.
677
00:36:08,650 --> 00:36:13,030
C'est parfait. Nous sommes sur la route,
on connaît la direction et il ne pleut plus.
678
00:36:13,110 --> 00:36:14,280
Et tu sais quoi?
679
00:36:14,360 --> 00:36:18,070
- J'ai officiellement fini mon boulot.
-Ah ouais ? Super!
680
00:36:18,160 --> 00:36:20,830
Je te le dis, mec,
les choses s'arrangent pour nous.
681
00:36:22,700 --> 00:36:24,460
Hé, mec, regarde-moi ça...
Sixteen Candles.
682
00:36:24,540 --> 00:36:26,080
C'est pas ton film préféré ?
683
00:36:26,170 --> 00:36:27,290
Wow, c'est fou !
684
00:36:29,210 --> 00:36:31,710
Yo, regarde qui a décidé
d'aller le voir.
685
00:36:31,800 --> 00:36:32,960
Nom de Dieu.
686
00:36:33,050 --> 00:36:35,470
Tu vois ! Tu disais que vous
n'aviez rien en commun,
687
00:36:35,550 --> 00:36:37,630
Mais vous avez les
mêmes goûts cinématographiques !
688
00:36:37,720 --> 00:36:39,140
Tais-toi.
689
00:36:39,180 --> 00:36:40,970
Hé, demandons-lui si elle veut
venir avec nous au White Castle.
690
00:36:41,060 --> 00:36:43,680
Non. Non, non.
Oublie ça et roule.
691
00:36:43,770 --> 00:36:45,520
Mec, allez quoi.
Il est 1h du mat'
692
00:36:45,600 --> 00:36:47,270
on est à 1h de la maison,
693
00:36:47,310 --> 00:36:50,400
et on aperçoit pas la fille de tes rêves
au coin de la rue ?
694
00:36:50,480 --> 00:36:53,320
Imagine-toi comme un Tom Hanks
asiatique intello
695
00:36:53,400 --> 00:36:56,110
et elle comme une Meg Ryan latino
avec de plus gros seins.
696
00:36:57,150 --> 00:36:59,070
C'est vert.
Peut-on y aller s'il te plaît ?
697
00:36:59,160 --> 00:37:01,370
- Que fais-tu ?
- Excusez-moi, Maria !
698
00:37:01,450 --> 00:37:04,240
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Maria ! S'il vous plaît!
699
00:37:04,330 --> 00:37:05,830
Venez ici !
700
00:37:06,250 --> 00:37:07,920
Non ! Bon sang,
que fais tu ?
701
00:37:08,000 --> 00:37:09,960
Enlève ta main de l'accélérateur!
Merde !
702
00:37:10,040 --> 00:37:12,000
- Je suis coince' !
- Arrête de tourner le volant !
703
00:37:12,040 --> 00:37:14,130
- Je suis coince' !
- Comment ça coincé ?
704
00:37:14,210 --> 00:37:15,300
Sors de là !
705
00:37:27,060 --> 00:37:29,100
- Enculé !
- Que... que...?
706
00:37:29,190 --> 00:37:31,770
On aurait pu se blesser
sérieusement, mec !
707
00:37:31,860 --> 00:37:33,320
Yo, ne m'engueule pas, le génie.
708
00:37:33,360 --> 00:37:35,860
Je suis pas celui qui a décidé
de sortir de la route, d'accord ?
709
00:37:35,940 --> 00:37:37,700
Retournons seulement sur
la route, ok ?
710
00:37:37,780 --> 00:37:39,110
D'accord.
711
00:37:46,660 --> 00:37:48,210
Ce n'est pas drôle.
712
00:37:57,760 --> 00:38:00,720
- Où est ma roue de secours ?
- Je ne sais pas.
713
00:38:02,010 --> 00:38:03,970
Bon sang où est
ma roue de secours ?
714
00:38:04,050 --> 00:38:05,720
Oh, ouais !
715
00:38:05,810 --> 00:38:09,350
Rappelle-toi cette fois
où on était tellement stone
716
00:38:09,390 --> 00:38:13,110
qu'on avait balancé du shit
du haut du pont pour voir s'il flotte ?
717
00:38:14,570 --> 00:38:16,900
Quel pont? Je ne me rapp...
De quoi tu parles ?
718
00:38:16,940 --> 00:38:19,240
Oh, merde, c'est vrai.
C'était avec Goldstein.
719
00:38:21,070 --> 00:38:23,070
On avait emprunté ta voiture
cette nuit. Désolé.
720
00:38:23,160 --> 00:38:26,490
Désolé ? Qu'allons-nous
faire maintenant?
721
00:38:30,160 --> 00:38:32,120
- Hé !
- Excusez-moi !
722
00:38:32,210 --> 00:38:34,630
- Bonsoir! Par ici !
- Excusez-moi !
723
00:38:44,930 --> 00:38:47,140
Vous avez besoin d'aide les gars ?
724
00:38:54,060 --> 00:38:56,440
Merci de votre aide.
725
00:38:59,740 --> 00:39:01,150
Pas de problème.
726
00:39:01,240 --> 00:39:05,320
Je vous ai vu échoués
dehors seuls dans l'obscurité,
727
00:39:05,410 --> 00:39:08,620
et je me suis dit...
728
00:39:08,700 --> 00:39:10,370
"Que ferait Jésus ?"
729
00:39:10,450 --> 00:39:12,080
Going down on Georgia
730
00:39:12,160 --> 00:39:15,670
Gonna get myself baptized,
gonna get myself baptized
731
00:39:15,750 --> 00:39:18,550
In the bosom of the Lord
732
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
Avez-vous accepté Jésus
comme notre Seigneur ?
733
00:39:25,930 --> 00:39:28,060
- Oui.
- Ouais, il est super cool.
734
00:39:28,140 --> 00:39:30,720
Priez le seigneur
et passez les munitions !
735
00:39:30,810 --> 00:39:34,520
Mon nom est Randy,
mais on m'appelle Le Monstre.
736
00:39:34,600 --> 00:39:36,190
Je m'appelle Kumar.
737
00:39:36,270 --> 00:39:38,190
Comment vas-tu, Kunie ?
738
00:39:39,900 --> 00:39:41,940
- Lui c'est Harold.
- Salut, Jerald. Comment vas tu ?
739
00:39:42,990 --> 00:39:45,360
Alors où allons-nous
exactement ?
740
00:39:45,450 --> 00:39:48,530
Ne vous inquiétez pas pour ça.
Nous ne sommes pas loin de chez moi.
741
00:39:48,620 --> 00:39:52,290
Dès que nous serons arrivés, je
réparerai votre pneu.
742
00:39:59,750 --> 00:40:02,050
Regarde les boutons sur son cou.
743
00:40:02,130 --> 00:40:04,170
Tu devrais regarder.
Y'en a un qui palpite.
744
00:40:05,010 --> 00:40:09,050
Tais-toi. Il est juste a coté de moi.
Il peut t'entendre.
745
00:40:09,140 --> 00:40:10,850
Maintenant il y'a une sorte de liquide.
746
00:40:10,930 --> 00:40:12,220
- C'est dégoûtant !
- Tais-toi.
747
00:40:12,310 --> 00:40:15,060
Juste un petit bouton.
Regarde seulement.
748
00:40:23,400 --> 00:40:26,070
C'est pas la chose la plus dégoûtante
qu'on ait jamais vu ?
749
00:40:26,160 --> 00:40:28,320
Crois-tu seulement
qu'en parlant tout bas,
750
00:40:28,370 --> 00:40:31,370
il n'entendra pas
ce que tu dis ?
751
00:40:31,450 --> 00:40:34,370
Il est à coté de nous.
Il a pu entendre cette conversation.
752
00:40:34,410 --> 00:40:36,620
Il peut m'entendre parler là.
753
00:40:36,710 --> 00:40:38,330
Ne t'inquiète pas pour ça.
Il ne peut rien entendre...
754
00:40:38,420 --> 00:40:40,460
avec toute cette croûte
dans son oreille.
755
00:40:49,220 --> 00:40:51,310
J'ai tout entendu.
756
00:40:59,940 --> 00:41:02,520
Cela va me prendre du temps
pour réparer votre voiture,
757
00:41:02,570 --> 00:41:06,780
alors si vous voulez,
vous pouvez aller à l'intérieur,
758
00:41:06,860 --> 00:41:09,160
Prenez-vous quelque chose
à boire, lavez-vous,
759
00:41:09,240 --> 00:41:11,740
baisez ma femme...
Tout ce que vous voulez.
760
00:41:11,830 --> 00:41:15,370
Mi casa es su casa.
761
00:41:15,410 --> 00:41:18,870
Ne faites pas ce que le
bon Seigneur ne ferait pas.
762
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Merci.
763
00:41:22,540 --> 00:41:24,710
Nous allons mourir.
Il va nous tuer.
764
00:41:24,800 --> 00:41:26,170
Nous allons mourir.
765
00:41:26,260 --> 00:41:29,390
J'ai rêvé, ou il a dit que
nous pouvions baiser sa femme ?
766
00:41:29,470 --> 00:41:31,220
Il n'a pas pu dire ça.
767
00:41:33,560 --> 00:41:35,470
Et alors ?
Tu as vu Le Monstre.
768
00:41:35,560 --> 00:41:37,430
A quoi crois-tu que sa femme
pourrait ressembler ?
769
00:41:51,030 --> 00:41:52,780
Salut les gars.
770
00:41:52,870 --> 00:41:55,410
Je suis la femme du Monstre, Liane.
771
00:41:56,120 --> 00:41:58,080
Puis-je vous servir de la limonade ?
772
00:41:58,160 --> 00:42:01,250
Pourquoi n'iriez vous
pas vous installer dans le salon ?
773
00:42:01,330 --> 00:42:02,880
Je reviens dans un instant.
774
00:42:02,960 --> 00:42:04,290
Merci.
775
00:42:07,840 --> 00:42:10,800
- Chaud. Chaud !
- Ouais.
776
00:42:19,270 --> 00:42:20,940
Doux Jésus.
777
00:42:26,110 --> 00:42:29,610
Ok, c'est officiel.
C'est la quatrième dimension.
778
00:42:29,700 --> 00:42:32,740
- Mec, Liane est trop bonne.
- Elle est pas moche.
779
00:42:34,700 --> 00:42:36,160
Voilà, vous êtes servis.
780
00:42:36,200 --> 00:42:37,410
- Merci.
- Merci beaucoup.
781
00:42:37,490 --> 00:42:40,500
Liane, comment ça va entre vous
et Le Monstre ?
782
00:42:40,580 --> 00:42:43,880
Oh ! Cela va on ne peut mieux.
Nous nous aimons tellement.
783
00:42:43,960 --> 00:42:48,840
Je me demandais juste,
comment se fait-il qu'un mec comme lui...
784
00:42:52,930 --> 00:42:56,180
...finisse avec une femme comme vous ?
785
00:42:56,260 --> 00:43:00,350
Et bien, nous nous sommes rencontrés
à une répétition pour la chorale.
786
00:43:00,430 --> 00:43:02,390
Le Monstre était si timide
alors, vous savez,
787
00:43:02,480 --> 00:43:04,520
à cause de ses affreux boutons
sur son visage et son cou.
788
00:43:04,610 --> 00:43:05,860
C'est sûr.
789
00:43:05,940 --> 00:43:08,480
Mais il avait une voix magnifique,
790
00:43:08,570 --> 00:43:10,360
comme un bébé canari.
791
00:43:11,490 --> 00:43:13,530
Le démon est parmi nous
792
00:43:13,610 --> 00:43:16,490
Hé, Randy, quoi,
le démon, quoi
793
00:43:16,530 --> 00:43:18,330
Le démon est parmi nous
794
00:43:18,410 --> 00:43:20,290
Hé, Randy, quoi
795
00:43:20,370 --> 00:43:23,540
Un dimanche après la messe,
je lui ai dit que j'avais adoré son solo
796
00:43:23,620 --> 00:43:25,540
et il a finalement eu
le courage de m'inviter.
797
00:43:25,630 --> 00:43:27,710
Et on est tombé amoureux.
798
00:43:27,800 --> 00:43:30,590
Alors, vous allez me baiser
oui ou non ?
799
00:43:33,050 --> 00:43:35,220
Pierre, papier, ciseaux
pour celui qui passe en premier.
800
00:43:35,300 --> 00:43:37,140
- Pierre, papier...
- Attends une seconde.
801
00:43:37,220 --> 00:43:38,930
Et Le Monstre ?
802
00:43:39,010 --> 00:43:42,600
Quoi ? Vous croyez que nous ne
savons pas passer du bon temps ?
803
00:43:42,690 --> 00:43:44,270
J'ai juste...
804
00:43:53,320 --> 00:43:55,110
Oublions ça.
Pierre, papier, ciseaux.
805
00:43:55,200 --> 00:43:59,200
Désolée, mais si vous me voulez,
vous devrez le faire en même temps.
806
00:43:59,280 --> 00:44:02,290
- Pardon ?
- Allez, prenez-moi en sandwich.
807
00:44:02,370 --> 00:44:04,250
Je ne suis pas sûr
d'avoir compris, Liane.
808
00:44:04,330 --> 00:44:07,750
Je vous veux tous les deux
en moi simultanément.
809
00:44:07,790 --> 00:44:09,800
- Un trou ou deux ?
- Comme vous voulez.
810
00:44:09,880 --> 00:44:12,420
Désolé. Non, merci.
Non merci.
811
00:44:12,510 --> 00:44:14,470
Si c'est les deux trous,
c'est peut être pas si mal.
812
00:44:14,550 --> 00:44:16,260
- Je veux l'anus !
- Oublie ça !
813
00:44:16,340 --> 00:44:18,260
Je ne veux pas que mes boules
ballottent contre les tiennes.
814
00:44:18,300 --> 00:44:20,180
- Quoi, tu plaisantes ?
- Sans façons ! Oublie ça.
815
00:44:20,260 --> 00:44:21,970
Et une pipe ?
On ne peut pas avoir une pipe ?
816
00:44:27,310 --> 00:44:28,940
Bien, d'accord.
817
00:44:31,900 --> 00:44:33,030
Viens ici.
818
00:44:33,110 --> 00:44:35,780
Ok. J'y vais.
819
00:44:35,860 --> 00:44:37,160
Je viens aussi.
820
00:44:37,240 --> 00:44:40,780
- Tu pourrais m'aider avec ceci ?
- Besoin d'aide ?
821
00:44:42,120 --> 00:44:45,000
Ok, d'accord.
C'est un peu serré ici.
822
00:44:45,080 --> 00:44:47,170
- Tu peux le faire.
- Ok.
823
00:44:47,250 --> 00:44:49,040
Je peux le faire.
Je peux le faire.
824
00:45:03,180 --> 00:45:05,140
Tu voudrais les caresser ?
825
00:45:05,180 --> 00:45:06,190
Caresse-les.
826
00:45:07,770 --> 00:45:10,310
- Ouais, fais-le.
- Ok.
827
00:45:10,400 --> 00:45:12,270
Je vais le faire.
828
00:45:14,320 --> 00:45:17,320
Les gars, j'ai réparé votre pneu.
829
00:45:20,490 --> 00:45:21,830
Bonsoir, chéri.
830
00:45:21,910 --> 00:45:25,330
Bon sang que faites-vous
avec ma femme ?
831
00:45:26,330 --> 00:45:29,420
Vous avez dit dehors
qu'on pouvait la baiser.
832
00:45:29,500 --> 00:45:30,750
Merde ! Merde!
833
00:45:30,830 --> 00:45:33,710
- Je n'ai jamais dit ça.
- Si vous l'avez dit.
834
00:45:33,800 --> 00:45:35,170
- Non!
- Si.
835
00:45:35,260 --> 00:45:37,300
- Oh, non, je ne l'ai pas dit!
- Si, si.
836
00:45:39,010 --> 00:45:41,430
- Vous en êtes sûrs ?
- Vous l'avez dit.
837
00:45:45,930 --> 00:45:46,930
Autant pour moi !
838
00:45:47,020 --> 00:45:48,520
Monstre...
839
00:45:48,600 --> 00:45:51,690
Bien, puisqu'on est tous là...
840
00:45:52,520 --> 00:45:54,530
...que pensez-vous d'une partouze ?
841
00:45:54,610 --> 00:45:56,530
Qui veut y passer le premier ?
842
00:46:05,080 --> 00:46:07,540
Ok, jurons-nous de ne jamais
parler de cet événement.
843
00:46:07,620 --> 00:46:08,710
D'accord.
844
00:46:08,790 --> 00:46:11,710
C'est une très bonne idée.
845
00:46:11,790 --> 00:46:13,540
Je vois pas du tout où on est.
846
00:46:13,630 --> 00:46:14,920
Quoi ?
847
00:46:16,510 --> 00:46:17,920
- C'est un auto-stoppeur ?
- Qu'est-ce qu'il...
848
00:46:18,010 --> 00:46:20,380
- On le prend ?
- Pour finir en morceaux ? T'es fou ?
849
00:46:20,470 --> 00:46:22,800
Tu sais quoi? On est perdu. Il sait
peut-être comment rejoindre la route.
850
00:46:22,890 --> 00:46:25,350
Continue.
C'est ma voiture.
851
00:46:25,430 --> 00:46:27,100
Et on ne prend pas d'auto-stoppeur.
852
00:46:27,180 --> 00:46:29,890
Hé les gars, merci
de m'embarquer.
853
00:46:33,810 --> 00:46:36,480
Excusez-moi,
êtes-vous Neil Patrick Harris ?
854
00:46:36,570 --> 00:46:37,530
Ouaip.
855
00:46:37,610 --> 00:46:39,650
- Oh mon Dieu, que faites-vous ici ?
- Mon Dieu.
856
00:46:39,740 --> 00:46:41,660
Docteur Doogie était
mon émission favorite autrefois.
857
00:46:41,740 --> 00:46:42,700
Tu étais mon idole.
858
00:46:42,780 --> 00:46:45,030
C'est super. On pourrait y aller ?
J'me fais chier à mort là.
859
00:46:45,700 --> 00:46:48,330
- Vas-y, vas-y.
- On y va. C'est trop nul ici.
860
00:46:55,750 --> 00:46:58,460
J'aimerais savoir, Neil,
861
00:46:58,550 --> 00:47:00,720
tu t'es tapé Wanda
dans la vraie vie ?
862
00:47:00,800 --> 00:47:03,390
J'ai culbuté toutes les
meufs de cette émission.
863
00:47:03,470 --> 00:47:05,180
Même celle qui
jouait la chaude infirmière ?
864
00:47:06,260 --> 00:47:10,140
Non. Je ne suis pas allé
au bout avec elle.
865
00:47:13,520 --> 00:47:14,690
Neil, saurais-tu par hasard
866
00:47:14,770 --> 00:47:16,070
comment rejoindre la route
d'ici ?
867
00:47:16,150 --> 00:47:18,280
Je ne sais même pas
comment je suis arrivé ici.
868
00:47:18,360 --> 00:47:19,610
J'étais à cette fête avant
869
00:47:19,690 --> 00:47:22,400
et un mec m'a fait prendre
une drogue incroyable.
870
00:47:22,490 --> 00:47:25,070
D'après mes souvenirs, on m'a
balance' d'une voiture en marche.
871
00:47:25,160 --> 00:47:28,540
- Et j'ai la gaule à mort depuis.
- C'est fou, mec.
872
00:47:28,620 --> 00:47:30,040
Nous avons passé
une folle nuit, nous aussi.
873
00:47:30,120 --> 00:47:31,870
On voulait juste aller
au White Castle,
874
00:47:31,960 --> 00:47:33,290
mais on est tout le temps détournés.
875
00:47:33,370 --> 00:47:34,420
Ouais, c'est fascinant, mais...
876
00:47:34,500 --> 00:47:36,460
oublions White Castle
et trouvons de bonnes chattes.
877
00:47:36,540 --> 00:47:38,840
- Pardon ?
- Vous êtes pédés ou quoi.
878
00:47:38,920 --> 00:47:41,300
Trouvons des petits culs.
Ensuite nous irons au White Castle.
879
00:47:41,380 --> 00:47:42,420
Non, Neil, tu ne comprends pas.
880
00:47:42,510 --> 00:47:44,470
On a rêvé de ces burgers
toute la nuit.
881
00:47:44,510 --> 00:47:46,850
Ouais, j'ai rêvé aussi
toute la nuit... de moules.
882
00:47:46,930 --> 00:47:49,970
Allez, les mecs, embarquons
quelques putes dans un strip club.
883
00:47:50,060 --> 00:47:52,480
L'effet Doogie
marche toujours sur elles.
884
00:47:52,560 --> 00:47:55,310
Lap dance.
885
00:47:56,110 --> 00:47:58,980
Il y'a une station essence.
Je vais voir pour trouver la direction.
886
00:47:59,070 --> 00:48:01,030
Pas besoin...
887
00:48:03,030 --> 00:48:06,660
Dépêchez-vous, les mecs,
sinon Popol va dégonfler.
888
00:48:10,490 --> 00:48:13,330
Vite, vite, vite,
vite, vite, vite.
889
00:48:13,370 --> 00:48:15,330
- Voilà.
- On revient tout de suite, Neil.
890
00:48:15,420 --> 00:48:16,710
On revient.
891
00:48:22,840 --> 00:48:25,970
Que se passe-t-il avec lui ?
Pourquoi est-il si excité ?
892
00:48:26,010 --> 00:48:29,140
Je ne sais pas, mais il ne nous
détournera pas de notre quête.
893
00:48:30,680 --> 00:48:33,890
- Oh, mon Dieu.
- Merde, encore ces punks.
894
00:48:33,980 --> 00:48:35,600
Vous allez réviser vos maths,
les pédés ?
895
00:48:35,690 --> 00:48:37,350
Extrême !
896
00:48:40,570 --> 00:48:41,820
Allons-y.
897
00:48:51,660 --> 00:48:54,660
Non, non.
Mes gâteaux... non.
898
00:49:00,880 --> 00:49:02,250
Mon pote, qu'est-ce que c'est ?
Un ptérodactyle ?
899
00:49:02,340 --> 00:49:03,710
Je n'en ai aucune idée.
900
00:49:03,800 --> 00:49:05,720
C'était extrême, mec !
901
00:49:05,800 --> 00:49:08,970
Excusez moi, pouvez-vous nous
indiquer comment rejoindre la route ?
902
00:49:09,050 --> 00:49:10,180
Mec, j'ai pris cela.
903
00:49:21,980 --> 00:49:24,490
Qui aurait cru que le Hindi
nous serait utile ?
904
00:49:24,570 --> 00:49:26,610
Le mec a dit que la route se trouve a
une centaine de mètres d'ici environ.
905
00:49:26,700 --> 00:49:28,610
Nous devrions être à Cherry Hill
dans 10 minutes.
906
00:49:28,700 --> 00:49:30,820
- Prêts ? Un, deux, trois !
- Non. Non.
907
00:49:30,910 --> 00:49:32,990
- Non.
- Extrême kayak !
908
00:49:33,080 --> 00:49:34,540
Non !
909
00:49:37,120 --> 00:49:38,420
Extrême !
910
00:49:43,590 --> 00:49:45,920
- Non !
- Mec, c'était vraiment extrême !
911
00:49:46,840 --> 00:49:48,300
Sur une échelle de 1 à 10,
912
00:49:48,380 --> 00:49:51,350
1 étant anti-extrême
et 10 étant extrêmement extrême,
913
00:49:51,430 --> 00:49:53,390
je te file un 9.5!
914
00:49:55,060 --> 00:49:57,230
- Regarde-moi ça !
- Extrême Cheddar!
915
00:50:02,940 --> 00:50:05,440
- Hé.
- Extrême Indien !
916
00:50:06,860 --> 00:50:07,950
Quelqu'un devrait faire quelque chose.
917
00:50:09,660 --> 00:50:11,070
Ouais, tu as raison.
918
00:50:11,120 --> 00:50:13,740
Hé, trouduc !
Pourquoi tu laisserais pas ce mec
919
00:50:13,830 --> 00:50:16,080
pour aller te branler sur une
vidéo de snowboard ?
920
00:50:19,460 --> 00:50:21,330
Je ne voulais pas dire que
c'était à toi de le faire.
921
00:50:33,140 --> 00:50:34,970
Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
922
00:50:35,060 --> 00:50:37,930
Tu le laisses faire ? Hein ?
923
00:50:37,980 --> 00:50:39,730
Tu le laisses faire ?
924
00:50:41,150 --> 00:50:42,190
- Ouais !
- Ouais !
925
00:50:42,270 --> 00:50:43,690
- Merde !
- Prend ça, femmelette !
926
00:50:43,770 --> 00:50:46,190
Joue pas au con avec moi
encore une fois !
927
00:50:46,280 --> 00:50:48,820
Essaie pour voir.
Merci, revenez nous voir!
928
00:50:51,820 --> 00:50:52,870
- Ouais !
- Ouais !
929
00:50:54,410 --> 00:50:56,410
Kumar, ça va ?
930
00:50:56,490 --> 00:50:58,500
Ouais, c'est juste
que je déteste ces enculés.
931
00:50:58,580 --> 00:51:00,500
Tu sais quoi? Merde, j'ai faim.
Partons d'ici.
932
00:51:15,010 --> 00:51:17,970
Est-ce que Dr. Doogie
vient de voler ma voiture ?
933
00:51:21,480 --> 00:51:24,360
Oui. Je crois que oui.
934
00:51:40,250 --> 00:51:43,000
C'est toi qui a voulu prendre
un auto-stoppeur! Pourquoi ?
935
00:51:43,040 --> 00:51:44,040
Calme-toi.
936
00:51:44,120 --> 00:51:45,540
Pourquoi tu as laissé
les clés dans la voiture ?
937
00:51:45,630 --> 00:51:47,170
Pourquoi ? Pour être sûrs
qu'on nous la vole ?
938
00:51:47,250 --> 00:51:50,170
Je pensais que Neil Patrick Harris
était digne de confiance.
939
00:51:50,210 --> 00:51:52,010
Allons, comment aurais-je pu
savoir qu'il nous baiserait ?
940
00:51:52,050 --> 00:51:54,890
Cette nuit, tout ce qui est arrivé,
c'est de ta faute !
941
00:51:56,720 --> 00:51:59,560
- Où vas tu ?
- Je vais à l'intérieur appeler la police.
942
00:51:59,640 --> 00:52:01,680
Je ne veux plus te parler.
943
00:52:04,440 --> 00:52:06,610
- Ouais !
- Ouais !
944
00:52:06,690 --> 00:52:08,480
Il y a un téléphone payant
de l'autre côté de la rue
945
00:52:08,570 --> 00:52:10,650
si tu ne veux plus
voir ces enculés.
946
00:52:24,330 --> 00:52:28,040
Après avoir vu la police, on va
toujours au White Castle, non ?
947
00:52:28,130 --> 00:52:30,550
Je ne te parle plus.
948
00:52:30,590 --> 00:52:33,670
Putain mais quand développeront-ils
une technologie de passage
949
00:52:33,760 --> 00:52:35,220
prenant en compte l'urgence ?
950
00:52:35,300 --> 00:52:38,640
- C'est ridicule. Traverse donc.
- Le feu changera dans une seconde.
951
00:52:38,720 --> 00:52:40,390
Il n'y a aucune voiture.
Vas-y.
952
00:52:40,430 --> 00:52:43,640
D'accord. Tu veux que je traverse ?
Je vais traverser.
953
00:52:43,730 --> 00:52:46,100
Si ça te fait plaisir,
je vais traverser.
954
00:52:47,150 --> 00:52:48,230
Je vais le faire.
955
00:52:53,400 --> 00:52:54,740
Merde !
956
00:52:54,820 --> 00:52:57,450
- D'où...
- Désolé.
957
00:53:00,660 --> 00:53:03,250
Y'a-t-il un problème,
officier Palumbo ?
958
00:53:03,290 --> 00:53:05,500
S'il y'a un problème ?
Le feu était au rouge.
959
00:53:05,580 --> 00:53:07,330
Oui, je suis désolé.
Cela ne se reproduira plus.
960
00:53:07,420 --> 00:53:09,420
C'est bien.
J'te colle une contravention.
961
00:53:09,500 --> 00:53:10,920
Une contravention ?
Vous êtes sérieux ?
962
00:53:10,960 --> 00:53:12,960
Qui es-tu, merdeux ?
963
00:53:13,010 --> 00:53:15,590
Veuillez l'excuser.
Je suis vraiment désolé.
964
00:53:15,670 --> 00:53:17,590
C'est une chance que vous soyez ici,
on voulait vous voir.
965
00:53:17,630 --> 00:53:19,430
Connaissez-vous l'émission
Docteur Doogie ?
966
00:53:19,470 --> 00:53:22,770
C'est une bonne émission.
J'adore cette série : "Doogie."
967
00:53:22,850 --> 00:53:25,310
Neil Patrick Harris
a volé ma voiture ce soir.
968
00:53:25,390 --> 00:53:27,560
Hé, NPH ne ferait pas cela,
d'accord ?
969
00:53:27,640 --> 00:53:28,940
Vos papiers.
970
00:53:29,020 --> 00:53:31,360
Excusez-moi, pourquoi vous lui
collez une contravention là ?
971
00:53:31,440 --> 00:53:34,900
Il est 2h30 du mat'.
Il n'y a aucune voiture ici.
972
00:53:34,990 --> 00:53:36,110
Kumar, tais-toi.
973
00:53:36,200 --> 00:53:37,450
Ce n'est pas sur ce ton
que tu devrais parler
974
00:53:37,530 --> 00:53:39,030
à un flic qui peut t'exploser.
975
00:53:39,110 --> 00:53:41,700
- M'exploser, moi ?
- Ouais, Koo-mar.
976
00:53:41,780 --> 00:53:44,290
T'exploser le cul.
977
00:53:44,370 --> 00:53:47,040
C'est quoi ce nom,
Koo-mar ?
978
00:53:47,120 --> 00:53:49,710
C'est quoi ? Cinq "o" ou
deux "u" ?
979
00:53:49,790 --> 00:53:51,420
En fait c'est un
980
00:53:51,500 --> 00:53:52,960
Ouais, mon cul.
981
00:53:53,050 --> 00:53:56,510
Qu'est-il arrivé aux vieux noms
Américains comme Dave ou Jim ?
982
00:53:56,550 --> 00:53:58,180
- Harold.
- Harold.
983
00:53:58,260 --> 00:53:59,930
- Tu plaisant...
- C'est un beau nom.
984
00:54:00,010 --> 00:54:01,550
- Laisse-moi régler ça.
- Tu peux être fier de ton nom, fils.
985
00:54:01,640 --> 00:54:03,310
Ciao, les filles.
986
00:54:04,390 --> 00:54:07,520
- 220 dollars ? Vous êtes fou ?
- Kumar, si tu n'arrêtes pas...
987
00:54:07,600 --> 00:54:09,940
Non, je sais à quoi il joue.
988
00:54:10,020 --> 00:54:12,820
Excusez-moi, officier, laissez
moi m'excuser.
989
00:54:12,860 --> 00:54:14,860
- Je suis vraiment désolé...
- Enlevez vos mains de la !
990
00:54:14,900 --> 00:54:17,150
- Ok, d'accord.
- Pas un geste. Restez où vous êtes !
991
00:54:17,190 --> 00:54:19,490
Vous étiez probablement un bel
enculé dans votre lycée, non ?
992
00:54:19,570 --> 00:54:20,740
Parfaitement.
993
00:54:20,820 --> 00:54:22,370
A emmerder des gars comme nous
tous les jours, non ?
994
00:54:22,450 --> 00:54:23,490
Exactement.
995
00:54:23,580 --> 00:54:25,830
Les examens terminés,
nous sommes allés à l'université,
996
00:54:25,870 --> 00:54:27,540
et vous n'êtes allé nulle part,
vous demandant,
997
00:54:27,620 --> 00:54:29,330
"Hé, comment pourrais-je
encore les emmerder ?"
998
00:54:29,420 --> 00:54:31,040
"Je sais, je vais devenir flic."
999
00:54:31,130 --> 00:54:34,000
Et ben félici-caleçon.
Votre rêve s'est réalisé.
1000
00:54:34,090 --> 00:54:36,210
Et pourquoi n'embarqueriez-vous
pas ce gentil garçon asiatique
1001
00:54:36,300 --> 00:54:38,420
ayant un nom américain
et qui vous traite si bien
1002
00:54:38,510 --> 00:54:39,880
avec quelques amendes
en prime ?
1003
00:54:39,970 --> 00:54:41,720
- Il vaut mieux, mettez le en prison.
- Bonne idée.
1004
00:54:41,800 --> 00:54:43,760
Pourquoi ne l'arrêtez-vous pas ?
Harold, ça te conviendrait?
1005
00:54:43,850 --> 00:54:45,060
- "Beau nom américain, Harold.“
-Allons-y, Harold.
1006
00:54:45,140 --> 00:54:47,060
Grâce à ton ami,
nous allons au c...
1007
00:54:52,520 --> 00:54:53,860
Fais chier.
1008
00:54:54,900 --> 00:54:59,530
Bien, merci beaucoup pour votre
compréhension au sujet de Bradley.
1009
00:54:59,610 --> 00:55:02,200
Je vous promets
qu'il ne le fera plus.
1010
00:55:02,280 --> 00:55:03,950
J'en suis sûr.
1011
00:55:04,700 --> 00:55:06,410
Hein, Brad ?
1012
00:55:06,490 --> 00:55:08,370
Oui monsieur,
officier Palumbo, monsieur.
1013
00:55:08,450 --> 00:55:12,540
- On peut rentrer maman ?
- Va dans la voiture, Bradley Thomas.
1014
00:55:12,580 --> 00:55:13,630
Salut, Brad.
1015
00:55:13,710 --> 00:55:15,710
Allez-vous faire
quelque chose pour ma voiture ?
1016
00:55:16,420 --> 00:55:17,760
A la une ce soir
1017
00:55:17,840 --> 00:55:20,840
la recherche du guépard
en fuite continue.
1018
00:55:20,920 --> 00:55:23,930
Il a été repéré
dans le sud de Randolph County...
1019
00:55:25,100 --> 00:55:28,310
- Alors pourquoi êtes-vous ici ?
- Pour être noir.
1020
00:55:29,020 --> 00:55:30,020
Sérieusement.
1021
00:55:30,640 --> 00:55:33,190
Je suis sérieux.
Vous savez ce qui est arrivé ?
1022
00:55:34,520 --> 00:55:37,020
Je sortais
d'un Barnes & Noble,
1023
00:55:37,110 --> 00:55:38,480
et un flic m'arrête.
1024
00:55:38,570 --> 00:55:41,900
Apparemment un noir a volé
dans un magasin à Newark.
1025
00:55:41,990 --> 00:55:45,570
Je lui dis, "Je n'ai pas été
à Newark depuis des mois."
1026
00:55:45,660 --> 00:55:47,370
Donc, il me frappe
avec son arme...
1027
00:55:47,450 --> 00:55:49,750
...et me dit de ne pas résister.
- Oh merde ! Qu'avez-vous fait ?
1028
00:55:49,790 --> 00:55:52,080
Je disais,
"Je suis en état d'arrestation."
1029
00:55:52,120 --> 00:55:54,250
"Donc arrêtez de me battre."
1030
00:55:54,290 --> 00:55:56,670
Je ne comprends pas comment
vous pouvez rester aussi calme.
1031
00:55:56,750 --> 00:56:00,760
Regardez-moi.
Je suis gros, noir, nul en danse
1032
00:56:00,840 --> 00:56:02,470
et j'ai deux pères gays.
1033
00:56:03,380 --> 00:56:06,220
Les gens m'ont
fait du mal toute ma vie.
1034
00:56:06,300 --> 00:56:10,060
J'ai compris depuis longtemps
que ça ne sert à rien de s'énerver
1035
00:56:10,140 --> 00:56:12,520
à chaque fois que des idiots
te mènent la vie dure.
1036
00:56:13,270 --> 00:56:17,440
Au bout du compte, l'univers finit
toujours par suivre son cours.
1037
00:56:18,940 --> 00:56:21,320
En plus, j'ai une grosse bite.
Ça me rend heureux.
1038
00:56:22,530 --> 00:56:23,610
Hé, écoutez les gars !
1039
00:56:23,700 --> 00:56:25,160
Plusieurs coups de feu
tirés à Millbrook Park.
1040
00:56:25,240 --> 00:56:27,450
Enfin un peu d'action.
J'y vais !
1041
00:56:27,490 --> 00:56:29,580
- Non, j'y vais !
- C'est parti !
1042
00:56:37,710 --> 00:56:38,710
C'était bizarre.
1043
00:56:42,050 --> 00:56:44,220
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1044
00:56:44,300 --> 00:56:46,470
Rold. C'est toi ?
1045
00:56:46,550 --> 00:56:48,680
- Kumar ?
- Les flics sont encore là ?
1046
00:56:48,760 --> 00:56:50,100
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1047
00:56:50,180 --> 00:56:52,680
J'ai appelé et inventé une histoire
de coups de feu à Millbrook Park.
1048
00:56:52,770 --> 00:56:54,850
- Ça va pas, qu'est ce qui t'as pris ?
- Je crève la dalle.
1049
00:56:54,940 --> 00:56:57,650
Je te libère et après on va
bouffer des burgers.
1050
00:56:57,690 --> 00:57:00,070
Oublie ça. Je ne veux plus
m'attirer d'ennuis.
1051
00:57:00,150 --> 00:57:01,820
Je suis déjà là à cause de toi.
1052
00:57:01,860 --> 00:57:02,860
Va te faire foutre !
1053
00:57:02,940 --> 00:57:05,240
Tu voulais que je reste là,
à attendre que tu me cognes ?
1054
00:57:05,320 --> 00:57:06,820
Je t'ai jamais frappé moi,
jamais.
1055
00:57:06,910 --> 00:57:08,160
On ne t'a jamais volé ta voiture.
1056
00:57:08,240 --> 00:57:09,530
- Bien. Je m'en vais.
- Bien.
1057
00:57:13,330 --> 00:57:17,170
- Harold, comment je sors de là ?
- Comment je le saurais ?
1058
00:57:17,250 --> 00:57:19,340
Merde ! Oula, c'est pas bon ça.
1059
00:57:26,300 --> 00:57:28,010
Mon cul !
1060
00:57:31,560 --> 00:57:33,890
T'es sûr que tu ne
veux pas sortir ?
1061
00:57:33,970 --> 00:57:35,890
Et devenir un fugitif?
T'es cinglé ?
1062
00:57:35,980 --> 00:57:38,310
- Le gars connaît mon identité.
- Et alors ?
1063
00:57:38,400 --> 00:57:40,270
On prend juste ce qu'il a écrit
sur toi et on part.
1064
00:57:40,360 --> 00:57:41,770
A moins que tu ne veuilles
rester ici cette nuit
1065
00:57:41,860 --> 00:57:43,820
et ne pas pouvoir
aller au travail demain.
1066
00:57:48,320 --> 00:57:49,530
Bon, dépêche-toi.
1067
00:57:49,570 --> 00:57:52,490
Ouais ! D'accord,
on doit trouver les clés.
1068
00:57:52,580 --> 00:57:54,870
Oh oui!
1069
00:57:54,910 --> 00:57:57,080
Super! J'espérais bien trouver
un de ces bons vieux trousseaux.
1070
00:57:57,160 --> 00:57:59,580
- Kumar, grouille-toi merde.
- D'accord, ouais.
1071
00:58:06,090 --> 00:58:07,380
- Ouais !
- Génial !
1072
00:58:09,640 --> 00:58:12,260
- Quelle est cette odeur ?
- Quelle odeur ?
1073
00:58:13,260 --> 00:58:14,560
Kumar.
1074
00:59:10,200 --> 00:59:14,120
Salope ! Va apprendre à faire
du café, sale pute !
1075
00:59:16,540 --> 00:59:18,080
Je t'aime.
1076
00:59:18,660 --> 00:59:20,330
Non, non, non.
1077
00:59:21,170 --> 00:59:23,080
Non, bébé, allez.
1078
00:59:24,340 --> 00:59:27,300
Hé, Kumar. Kumar!
Où tu vas...
1079
00:59:27,380 --> 00:59:29,510
Kumar!
J'suis là, trouduc!
1080
00:59:29,590 --> 00:59:30,880
Viens là !
1081
00:59:34,680 --> 00:59:35,680
Kumar! Les flics...
1082
00:59:35,760 --> 00:59:37,680
Tu croyais t'en tirer
comme ça hein ?
1083
00:59:37,770 --> 00:59:40,480
J'étais au lit.
Je n'ai pas tiré. Je le jure.
1084
00:59:41,730 --> 00:59:44,020
Hé, Jackson essaye de s'échapper !
1085
00:59:44,100 --> 00:59:46,150
Qu'est-ce que vous racontez ?
Je suis juste assis là.
1086
00:59:46,230 --> 00:59:47,360
Il va s'échapper !
Attrapez-le !
1087
00:59:47,440 --> 00:59:49,860
- Et merde.
- Bouge pas !
1088
00:59:51,780 --> 00:59:54,030
Arrête de résister !
Besoin de renforts !
1089
00:59:54,110 --> 00:59:55,990
- Il a un flingue.
- C'est pas un flingue, c'est un livre.
1090
00:59:56,030 --> 00:59:57,990
- Sécurise le livre !
- Livre sécurisé.
1091
00:59:58,040 --> 01:00:01,790
C'est à vous cette saleté ?
C'est quoi cette merde ?
1092
01:00:01,870 --> 01:00:04,380
Attend. On devrait
faire quelque chose.
1093
01:00:04,460 --> 01:00:06,840
On va t'apprendre à lire,
mon frère.
1094
01:00:07,500 --> 01:00:09,880
Si j'étais vous, je partirais
le plus vite possible.
1095
01:00:09,960 --> 01:00:11,510
- A qui est cette main ?
- Merci, mec.
1096
01:00:21,980 --> 01:00:24,850
Non d'un chien.
Merci de m'avoir sorti de là.
1097
01:00:24,900 --> 01:00:29,020
Pas de problème. Les burgers
n'en seront que meilleurs.
1098
01:00:29,070 --> 01:00:30,440
Hé, regarde ça.
1099
01:00:30,530 --> 01:00:34,280
C'est comme si on passait de l'état
de clochards à millionnaires.
1100
01:00:36,070 --> 01:00:38,370
- C'était quoi ?
- Probablement un coyote.
1101
01:00:38,450 --> 01:00:40,370
Les gens ne sont pas supposés
avoir peur des coyotes ?
1102
01:00:40,410 --> 01:00:41,910
C'est juste leur cri
qui est effrayant.
1103
01:00:42,000 --> 01:00:45,120
En un contre un, on battrait
facilement un coyote, sans problème.
1104
01:00:45,210 --> 01:00:46,380
Quoi ?
1105
01:00:49,750 --> 01:00:51,460
Les guépards, c'est une autre histoire.
1106
01:00:54,170 --> 01:00:56,140
- On va crever.
- Non, accroche-toi.
1107
01:00:56,220 --> 01:00:57,680
Ils sont connus pour
manger des gazelles et tout.
1108
01:00:57,760 --> 01:00:58,930
Mais pas connus
pour manger des humains.
1109
01:01:00,560 --> 01:01:02,890
C'est un cadavre.
On va crever.
1110
01:01:02,980 --> 01:01:04,310
Merde !
Ce n'est pas bon signe.
1111
01:01:04,390 --> 01:01:07,480
Peut être que si on reste vraiment
immobiles, il va s'en aller.
1112
01:01:07,560 --> 01:01:08,730
Ok.
1113
01:01:09,650 --> 01:01:11,480
Reste juste immobile.
Bouge pas, ok ?
1114
01:01:11,570 --> 01:01:13,650
Reste juste là.
Très bien. Bon travail.
1115
01:01:13,740 --> 01:01:15,400
Ça ne marche pas.
1116
01:01:19,450 --> 01:01:22,490
Il me bouffe !
Il me bouffe !
1117
01:01:26,500 --> 01:01:29,340
Je t'avais bien dit de pas
prendre de boeuf séché.
1118
01:01:39,800 --> 01:01:41,390
Il m'aime bien.
1119
01:01:44,020 --> 01:01:46,270
Hé, Rold. J'ai une idée.
1120
01:01:48,150 --> 01:01:51,570
- Je dois rêver, mec.
- Hein-hein.
1121
01:01:56,610 --> 01:01:58,700
C'est soit une idée géniale
1122
01:01:58,780 --> 01:02:01,450
soit de loin l'idée la plus
stupide qu'on ait jamais eu.
1123
01:02:01,530 --> 01:02:03,790
Et bien, on va vite le savoir.
1124
01:02:04,870 --> 01:02:05,870
Hue!
1125
01:02:07,620 --> 01:02:09,250
Je t'ai dit que...
1126
01:02:18,550 --> 01:02:19,550
oh merde !
1127
01:02:22,050 --> 01:02:26,350
Je suis vraiment défoncé
ou ça marche en fait?
1128
01:02:26,430 --> 01:02:28,940
- Les deux !
- Terrible !
1129
01:02:29,020 --> 01:02:31,110
On va être au White Castle
en un rien de temps !
1130
01:02:31,810 --> 01:02:33,190
C'est passé près, hein Roldy ?
1131
01:02:38,240 --> 01:02:41,660
Harold.
J'ai besoin de toi.
1132
01:02:49,870 --> 01:02:52,080
J'ai besoin de toi.
1133
01:02:52,630 --> 01:02:54,210
Viens ici.
1134
01:02:54,290 --> 01:02:56,670
- Viens ici, Harold.
- Maria.
1135
01:02:56,710 --> 01:02:59,220
- Viens, Harold.
- J'arrive bébé !
1136
01:03:00,090 --> 01:03:02,640
Je veux que tu me prennes.
Papi. J'ai besoin de toi.
1137
01:03:02,720 --> 01:03:05,510
Bébé, je viens !
1138
01:03:06,060 --> 01:03:07,020
Pas si vite.
1139
01:03:10,480 --> 01:03:11,850
Viens !
1140
01:03:14,610 --> 01:03:19,900
Les balles... mon seul point faible.
Comment as-tu su ?
1141
01:03:21,070 --> 01:03:22,530
Harold.
1142
01:03:22,610 --> 01:03:23,950
Maria.
1143
01:03:49,310 --> 01:03:52,270
Mais que fais-tu ?
Mon dieu !
1144
01:03:52,350 --> 01:03:54,230
Tu as perdu connaissance
depuis une demi-heure.
1145
01:03:54,270 --> 01:03:56,480
J'ai pensé qu'un truc vraiment
gay te réveillerait.
1146
01:03:56,570 --> 01:03:58,820
Un truc vraiment gay ?
Où sommes-nous ?
1147
01:03:58,900 --> 01:04:01,780
On est pas venu ici sur
un guépard ? Où est il ?
1148
01:04:01,860 --> 01:04:04,070
Il est parti. Écoute,
oublie le guépard, OK ?
1149
01:04:04,160 --> 01:04:06,410
J'ai une mauvaise nouvelle
et une pire.
1150
01:04:06,450 --> 01:04:08,290
Donne-moi la pire d'abord.
1151
01:04:08,370 --> 01:04:09,790
J'ai vu des panneaux
sur la route là haut,
1152
01:04:09,870 --> 01:04:12,080
il semble que le guépard
ait pris la mauvaise direction.
1153
01:04:12,160 --> 01:04:14,290
- Fais chier!
- Ouais.
1154
01:04:14,460 --> 01:04:16,000
- Fais chier!
- Ouais.
1155
01:04:17,090 --> 01:04:18,670
Bon, et la mauvaise nouvelle ?
1156
01:04:18,750 --> 01:04:20,630
Ton ordinateur portable
est complètement détruit.
1157
01:04:20,710 --> 01:04:22,090
Quoi ?
1158
01:04:22,170 --> 01:04:25,510
Pourquoi...
Pourquoi tu ne m'as pas dit...
1159
01:04:25,590 --> 01:04:28,310
En quoi ça n'est
pas la mauvaise nouvelle ?
1160
01:04:28,390 --> 01:04:30,350
Le coup de l'ordinateur
ça ne concerne que toi,
1161
01:04:30,430 --> 01:04:34,350
alors que pour White Castle
ça nous concerne tous les deux.
1162
01:04:37,110 --> 01:04:39,110
Oh, oh non !
1163
01:04:39,190 --> 01:04:41,990
Tout mon travail était
dans cet ordinateur.
1164
01:04:42,070 --> 01:04:44,030
Je n'ai plus qu'a retourner
au bureau et tout refaire.
1165
01:04:44,110 --> 01:04:45,110
Exactement.
Allons au White Castle d'abord...
1166
01:04:45,200 --> 01:04:47,240
Oublie le White Castle.
On a plus le temps.
1167
01:04:48,280 --> 01:04:49,450
Voiture.
1168
01:04:55,670 --> 01:04:57,580
Hé ! Par ici !
1169
01:05:00,340 --> 01:05:01,800
Merde.
1170
01:05:23,740 --> 01:05:25,200
Ouah.
1171
01:05:26,860 --> 01:05:27,950
Ouais. Euh...
1172
01:05:29,160 --> 01:05:31,450
D'accord,
trouvons une cabine téléphonique,
1173
01:05:31,540 --> 01:05:33,830
on va à ton bureau en taxi,
d'accord ?
1174
01:05:35,040 --> 01:05:36,670
Allez. Ça va ?
1175
01:05:46,510 --> 01:05:48,510
- Hé, regardez ça !
- Ouais, pas mal !
1176
01:05:51,220 --> 01:05:52,680
Hé, Apu !
1177
01:05:52,720 --> 01:05:55,180
Ces enfoirés nous suivent partout.
1178
01:05:55,270 --> 01:05:58,150
Qui surveille le Kwik-E-Mart
pendant votre absence ?
1179
01:05:58,230 --> 01:06:00,520
Vous allez partager
une glace au curry ?
1180
01:06:00,560 --> 01:06:02,070
Putain d'enculés.
1181
01:06:02,730 --> 01:06:05,030
Regarde ça.
C'est Rosenberg et Goldstein.
1182
01:06:10,070 --> 01:06:11,280
Je veux ça.
1183
01:06:11,370 --> 01:06:13,200
Quoi, un super Hot Dog
fromage et chili ?
1184
01:06:13,290 --> 01:06:16,040
Non. Je veux ce sentiment.
1185
01:06:16,120 --> 01:06:18,500
Ce sentiment qu'a un homme
1186
01:06:18,580 --> 01:06:20,670
quand il obtient
tout ce qu'il désire.
1187
01:06:20,750 --> 01:06:22,670
J'ai besoin de ça.
1188
01:06:22,750 --> 01:06:24,300
Tu réalises
ce que t'es en train de dire ?
1189
01:06:24,380 --> 01:06:26,630
- On doit aller au White Castle.
- Oui, oui !
1190
01:06:26,720 --> 01:06:28,340
Je savais que tu l'avais en toi.
1191
01:06:29,390 --> 01:06:30,760
C'est Cindy Kim, non ?
1192
01:06:34,640 --> 01:06:37,980
T'aurais dû te la faire
quand t'en avais l'occasion.
1193
01:06:38,020 --> 01:06:39,850
Regarde ça.
1194
01:06:43,730 --> 01:06:45,360
Pourquoi vous nous
laissez pas tranquilles ?
1195
01:06:45,440 --> 01:06:47,280
Qu'allez vous faire,
pour ça, M. Miyagi ?
1196
01:06:50,570 --> 01:06:51,990
C'est extrême, mec !
1197
01:06:52,830 --> 01:06:54,910
Ça ne sert à rien
de s'énerver
1198
01:06:54,990 --> 01:06:57,750
à chaque fois que des idiots
te mènent la vie dure..
1199
01:06:57,830 --> 01:07:01,630
L'univers finit toujours
par suivre son cours.
1200
01:07:03,210 --> 01:07:04,170
Rien.
1201
01:07:06,090 --> 01:07:08,300
- Trop extrême !
- J'en ai marre de leurs conneries.
1202
01:07:09,930 --> 01:07:13,470
Laisse faire. L'univers finit
toujours par suivre son cours.
1203
01:07:13,550 --> 01:07:16,220
C'est un dicton
de biscuit chinois ?
1204
01:07:17,810 --> 01:07:21,520
Hé, j'ai un plan.
A mon commandement, ok ?
1205
01:07:21,600 --> 01:07:23,310
- Ton commandement?
- Ouais.
1206
01:07:23,400 --> 01:07:24,820
Ok.
1207
01:07:24,900 --> 01:07:28,030
Mais qu'est-ce que tu fais ?
Oh, merde !
1208
01:07:32,450 --> 01:07:33,410
Ces couillons !
1209
01:07:33,490 --> 01:07:35,700
- C'est ça ton plan ?
- Ça marche, non ?
1210
01:07:37,910 --> 01:07:40,080
Allez, allez !
Attrapez-les !
1211
01:07:40,120 --> 01:07:41,960
- Branleurs !
- Mon camion !
1212
01:07:44,630 --> 01:07:46,710
Merci, revenez nous voir.
1213
01:07:51,970 --> 01:07:54,970
C'était vraiment anti-extrême.
1214
01:07:55,260 --> 01:07:57,680
Je sais,
les sports extrêmes déchirent tout.
1215
01:08:01,390 --> 01:08:02,520
Je sais.
1216
01:08:02,730 --> 01:08:04,270
Mettons un peu de son, bébé.
1217
01:08:04,360 --> 01:08:07,730
"Cole's Extreme Mix, Volume 5" ?
C'est quoi cette merde ?
1218
01:08:12,320 --> 01:08:14,910
Ces gars sont des imposteurs.
1219
01:09:23,980 --> 01:09:25,140
Bingo.
1220
01:09:25,480 --> 01:09:28,650
Ouais, mec! Cherry Hill !
On y est presque.
1221
01:09:28,730 --> 01:09:30,110
J'te l'avais dit !
1222
01:09:30,150 --> 01:09:32,480
J'les ai trouvés,
j'aurai besoin de renforts.
1223
01:09:32,570 --> 01:09:34,780
- Et merde.
- Merde.
1224
01:09:34,820 --> 01:09:37,490
Incroyable.
Tu te moques de moi?
1225
01:09:38,160 --> 01:09:41,370
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
- Je retourne pas en prison, mec.
1226
01:09:41,450 --> 01:09:44,290
On est allés trop loin.
Boucle ta ceinture !
1227
01:09:46,040 --> 01:09:48,250
On a une poursuite.
1228
01:09:49,710 --> 01:09:51,960
- Prêt?
- Pour quoi?
1229
01:09:52,050 --> 01:09:53,300
Oh, merde !
1230
01:09:55,920 --> 01:09:58,640
- Mais où tu vas ?
- Accroche-toi.
1231
01:10:03,930 --> 01:10:05,230
Mais où...
1232
01:10:09,190 --> 01:10:11,980
C'est bien d'avoir l'estomac vide,
sinon je crois que j'aurais vomi.
1233
01:10:16,700 --> 01:10:18,030
On va le faire.
1234
01:10:18,990 --> 01:10:20,910
Tout va bien se paaaaa...
1235
01:10:23,040 --> 01:10:24,870
Oh, mon Dieu !
1236
01:10:26,370 --> 01:10:27,710
Oh merde. Putain de merde.
1237
01:10:27,790 --> 01:10:30,290
- Met la marche arrière. Vite !
- Merde !
1238
01:10:30,380 --> 01:10:32,250
Allons à l'arrière.
J'irai en premier.
1239
01:10:32,340 --> 01:10:35,170
- Secoue pas la voiture !
- Grouille toi !
1240
01:10:42,760 --> 01:10:44,310
Roldy, regarde ça.
1241
01:10:56,900 --> 01:10:59,030
Merde, merde !
On est piégés, mec !
1242
01:11:02,700 --> 01:11:05,370
Pas forcément.
1243
01:11:06,370 --> 01:11:07,960
Non.
1244
01:11:08,040 --> 01:11:10,370
Non, aucune chance.
Je préfère la prison à la mort.
1245
01:11:10,460 --> 01:11:11,830
Non, je sais exactement
comment faire.
1246
01:11:11,920 --> 01:11:13,920
Je faisais tout le temps ça
avec papa quand j'étais gosse.
1247
01:11:14,000 --> 01:11:16,880
Oublie ça ! Je risque pas ma vie
pour une poignée de hamburgers.
1248
01:11:16,920 --> 01:11:19,220
Donc tu penses que
c'est juste des burgers, hein ?
1249
01:11:20,090 --> 01:11:23,600
Laisse moi te dire,
c'est beaucoup plus que ça.
1250
01:11:25,430 --> 01:11:27,390
Nos parents sont venus dans ce pays,
1251
01:11:27,470 --> 01:11:31,520
échappant a la persécution,
la pauvreté et la faim.
1252
01:11:32,350 --> 01:11:34,230
La faim, Harold.
1253
01:11:34,270 --> 01:11:37,190
Ils avaient très, très faim.
1254
01:11:38,280 --> 01:11:40,990
Ils rêvaient d'une nation où on
les traiterait comme des humains.
1255
01:11:41,070 --> 01:11:43,120
Une nation pleine
de vendeurs de hamburgers.
1256
01:11:43,200 --> 01:11:45,200
Et pas juste
un type de hamburger, ok ?
1257
01:11:45,280 --> 01:11:48,910
Des centaines de sortes de différentes
tailles, garnitures et condiments.
1258
01:11:50,870 --> 01:11:52,830
Ce pays était L'Amérique.
1259
01:11:53,460 --> 01:11:56,750
L'Amérique, Harold !
1260
01:11:57,960 --> 01:12:01,590
Il s'agit d'atteindre le but
dont nos parents avaient rêvé.
1261
01:12:01,680 --> 01:12:04,850
C'est la quête de la joie.
1262
01:12:04,930 --> 01:12:08,850
Cette nuit...
est celle du rêve américain.
1263
01:12:16,270 --> 01:12:18,360
Mec, on peut rester ici,
se faire arrêter,
1264
01:12:18,440 --> 01:12:21,400
et mettre fin à nos rêves
d'aller au White Castle.
1265
01:12:21,490 --> 01:12:25,280
Ou prendre ce deltaplane et
faire notre saut vers la liberté.
1266
01:12:25,370 --> 01:12:27,700
Je te laisse la décision.
1267
01:12:30,500 --> 01:12:32,290
Je te hais, Kumar.
1268
01:12:33,830 --> 01:12:35,500
Incline vers l'avant.
1269
01:12:35,580 --> 01:12:36,590
- Roldy.
- Quoi ?
1270
01:12:36,670 --> 01:12:38,420
- T'inquiète pas. Tout ira bien.
- D'accord.
1271
01:12:42,130 --> 01:12:43,800
Bon travail.
Continue de courir.
1272
01:12:43,840 --> 01:12:46,970
Hé, Roldy, j'ai oublie'
de te dire quelque chose.
1273
01:12:47,050 --> 01:12:49,100
- J'ai jamais fait de deltaplane.
- Quoi ???
1274
01:12:49,180 --> 01:12:50,430
Saute !
1275
01:12:58,860 --> 01:12:59,860
Oh, mon Dieu !
1276
01:12:59,940 --> 01:13:01,820
- Mec, ça marche !
- Oh, mon Dieu!
1277
01:13:01,860 --> 01:13:03,820
Ouais !
1278
01:13:04,490 --> 01:13:05,530
Bonne nouvelle.
1279
01:13:05,610 --> 01:13:07,950
Y'a assez de drogue dans la voiture
1280
01:13:08,030 --> 01:13:11,410
pour mettre ces vauriens de skateurs
en prison pour quelques années.
1281
01:13:13,750 --> 01:13:17,170
- On plane plus haut qu'avec un joint.
- Ça plane sec.
1282
01:13:24,380 --> 01:13:28,300
Allez, on va se poser.
Droite, gauche, gauche.
1283
01:13:28,390 --> 01:13:29,850
Parfait !
1284
01:13:29,890 --> 01:13:32,100
- Merde!
- Merde!
1285
01:13:43,900 --> 01:13:45,450
Mon Dieu !
1286
01:13:45,530 --> 01:13:46,860
Je vais te tuer!
1287
01:13:48,410 --> 01:13:49,830
Regarde !
1288
01:14:00,250 --> 01:14:01,710
On l'a fait, mec.
1289
01:14:19,690 --> 01:14:21,610
Vous avez passé
une sacrée nuit hein ?
1290
01:14:21,690 --> 01:14:24,940
Je veux 30 Slyders, 5 frites,
et 4 grands Cherry Cokes.
1291
01:14:25,030 --> 01:14:28,950
La même chose, mais mettez-moi
du Coca Light, Chuck.
1292
01:14:29,030 --> 01:14:32,910
Ouah. Bien,
ça nous fait 46,75 dollars.
1293
01:14:35,160 --> 01:14:38,170
- Mec, ou est mon fric ?
- T'as rien du tout?
1294
01:14:38,250 --> 01:14:39,540
- Mec, tu plaisantes ?
- Non.
1295
01:14:39,630 --> 01:14:41,630
J'ai donné le mien
au trouduc de Princeton.
1296
01:14:41,710 --> 01:14:44,840
Putain ! Hippie de merde ! Non,
ça peut pas se passer comme ça !
1297
01:14:44,920 --> 01:14:46,590
On a pas fait tout ce chemin
pour rester sur notre faim.
1298
01:14:46,630 --> 01:14:47,930
Non, non, non, non !
1299
01:14:47,970 --> 01:14:51,220
Les gars, laissez-moi payer.
C'est le moins que je puisse faire.
1300
01:14:51,260 --> 01:14:52,640
Qu'est-ce que tu fous là ?
1301
01:14:52,720 --> 01:14:54,930
Vous n'arrêtiez pas de parler
de White Castle cette nuit,
1302
01:14:55,020 --> 01:14:56,310
ça m'a donné envie aussi.
1303
01:14:56,390 --> 01:14:58,770
- Eh mec, elle est où ma caisse ?
- Elle est où sa caisse ?
1304
01:14:58,810 --> 01:15:02,310
Ouais, désolé pour ça.
Cette nuit j'étais dans un trip cul.
1305
01:15:02,400 --> 01:15:03,900
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
1306
01:15:03,980 --> 01:15:06,400
Ta voiture est sur le parking.
Voilà tes clés.
1307
01:15:06,440 --> 01:15:08,950
Tu réalises tout ce qu'on a du endurer
après que tu aies pris la voiture ?
1308
01:15:08,990 --> 01:15:11,780
Ouais.
C'était un coup de pute de ma part.
1309
01:15:11,870 --> 01:15:15,410
C'est pourquoi je paie
ton repas. Couillon.
1310
01:15:15,490 --> 01:15:16,910
Merci alors.
1311
01:15:17,000 --> 01:15:22,040
Voilà 50 dollars pour les burgers
et 200 pour la voiture.
1312
01:15:23,210 --> 01:15:24,500
Qu'est-ce qui lui est arrivée ?
1313
01:15:24,590 --> 01:15:27,800
J'ai fait quelques taches
de baise à l'arrière.
1314
01:15:27,840 --> 01:15:29,590
Tu verras.
1315
01:15:32,300 --> 01:15:34,430
En tout cas, c'était sympa les mecs.
A la prochaine.
1316
01:15:34,970 --> 01:15:36,220
Où vas-tu ?
1317
01:15:37,680 --> 01:15:39,390
Où Dieu m'emmènera.
1318
01:15:57,040 --> 01:15:58,870
Oh, oh,
oh, oh, oh.
1319
01:15:58,950 --> 01:15:59,960
Faisons ça ensemble.
1320
01:16:37,240 --> 01:16:38,830
Ce repas était orgasmique.
1321
01:16:38,910 --> 01:16:41,870
- C'était le meilleur repas de ma vie.
- Moi aussi.
1322
01:16:41,910 --> 01:16:43,500
Tu sais quoi, mec ?
1323
01:16:43,540 --> 01:16:45,880
Je crois que je vais aller
à mon entretien aujourd'hui.
1324
01:16:45,920 --> 01:16:47,000
T'es sérieux ?
1325
01:16:47,090 --> 01:16:48,590
Tu sais, toute va vie
j'ai juste eu peur
1326
01:16:48,670 --> 01:16:50,800
d'être un de ces ploucs d'indiens
devenus docteurs,
1327
01:16:50,880 --> 01:16:52,420
mais cette nuit j'ai réfléchi.
1328
01:16:52,510 --> 01:16:54,720
Il y a des choses bien pires
dans la vie que d'être harcelé
1329
01:16:54,800 --> 01:16:56,970
pour avoir un don naturel
dans la médecine.
1330
01:16:59,770 --> 01:17:02,770
Et puis c'était cool de sauver
la vie de ce gars à l'hôpital.
1331
01:17:02,850 --> 01:17:06,730
Je crois qu'entre cet épisode
1332
01:17:06,810 --> 01:17:07,820
et voir Neil Patrick Harris
1333
01:17:07,900 --> 01:17:09,360
j'ai réalisé que j'ai
toujours eu envie d'être docteur
1334
01:17:09,400 --> 01:17:11,440
mais j'étais trop effrayé
pour l'admettre moi-même.
1335
01:17:11,530 --> 01:17:13,820
- Billy, tu payes pour ça ?
- Ouais, j'arrive...
1336
01:17:13,900 --> 01:17:15,450
De toute façon,
c'est toi qui paye.
1337
01:17:15,530 --> 01:17:18,370
Tu m'écoutes, Roldy ?
Je viens d'avoir une révélation là.
1338
01:17:18,410 --> 01:17:20,080
Je reviens.
1339
01:17:20,160 --> 01:17:21,910
Tu n'es pas comme les autres filles.
1340
01:17:21,950 --> 01:17:24,460
Qu'est-ce que vous foutez là ?
1341
01:17:25,330 --> 01:17:28,290
Harold ?
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
1342
01:17:28,380 --> 01:17:30,550
Ça n'a pas d'importance.
Qu'est-ce que tu fous là ?
1343
01:17:30,590 --> 01:17:32,760
Je croyais que toi et J.D.
étiez occupés avec des clients.
1344
01:17:32,840 --> 01:17:34,220
C'est pas pour ça que
j'ai du faire ton travail ?
1345
01:17:34,300 --> 01:17:36,510
- Henry, qu'est-ce qui se passe ?
- Recule, face de bite.
1346
01:17:36,590 --> 01:17:38,390
Ce que je lui ait dit
compte aussi pour toi.
1347
01:17:38,430 --> 01:17:40,350
- Tu m'as appelé face de bite ?
- Oui, tu le sais bien.
1348
01:17:40,430 --> 01:17:41,390
Tu demandes juste
1349
01:17:41,470 --> 01:17:43,430
parce que tu es trop lent
pour penser à une répartie.
1350
01:17:43,480 --> 01:17:45,440
Tu penses que je suis trop lent.
Il pense que je suis trop lent.
1351
01:17:45,480 --> 01:17:48,270
Ben, j'ai une nouvelle pour toi.
Je suis un rapide...
1352
01:17:51,650 --> 01:17:53,030
...face de bite !
1353
01:17:55,450 --> 01:17:56,990
Écoute, Harold, je suis vraiment désolé.
1354
01:17:57,070 --> 01:17:59,450
T'emmerdes pas avec lui. On verra ça
avec Berenson demain.
1355
01:17:59,490 --> 01:18:01,290
Qu'est-ce que tu vas
dire à Berenson ?
1356
01:18:01,330 --> 01:18:03,410
Que je suis ton cheval de traie ?
1357
01:18:03,450 --> 01:18:06,210
Vous pensez pouvoir
faire la fête tout le week-end,
1358
01:18:06,290 --> 01:18:08,330
en laissant le travail
au petit asiatique de service ?
1359
01:18:08,420 --> 01:18:11,630
- Non, tu ne comprends pas.
- Non, tu ne comprends pas.
1360
01:18:11,710 --> 01:18:15,050
Je ne fais plus
votre travail à présent.
1361
01:18:15,130 --> 01:18:17,300
Et si l'un de vous deux
espèces de salopards
1362
01:18:17,380 --> 01:18:19,430
s'amuse à me refaire ce coup là,
1363
01:18:19,470 --> 01:18:20,930
j'irai voir Berenson moi-même.
1364
01:18:21,010 --> 01:18:22,970
Je lui dirai ce qui se passe vraiment.
1365
01:18:23,020 --> 01:18:24,680
Et je dirai à tout le bureau
1366
01:18:24,770 --> 01:18:28,230
comment vous avez attrapé la gonorrhée
d'une pute à Atlantic City.
1367
01:18:29,480 --> 01:18:32,150
Vous m'excuserez, les gars,
je dois y aller. Kumar.
1368
01:18:33,690 --> 01:18:35,940
On se voit au bureau lundi.
1369
01:18:36,030 --> 01:18:37,320
Excusez-moi.
1370
01:18:44,200 --> 01:18:47,160
Mec, c'était terrible !
Où t'es allé chercher tout ça ?
1371
01:18:47,250 --> 01:18:48,250
Je ne sais pas.
1372
01:18:48,330 --> 01:18:51,340
Manger ces délicieux burgers
a fait de moi un homme nouveau.
1373
01:18:51,420 --> 01:18:52,460
Tu sais quoi ?
1374
01:18:52,500 --> 01:18:54,340
En fait je suis impatient
d'aller travailler cette semaine.
1375
01:18:54,380 --> 01:18:57,840
Sans blague. T'es peut être pas
un gros nul après tout.
1376
01:18:57,930 --> 01:18:59,390
Je me débrouille.
1377
01:18:59,470 --> 01:19:02,850
Hé, ces gars ont
vraiment eu la gonorrhée ?
1378
01:19:02,890 --> 01:19:04,180
Aucune idée.
1379
01:19:06,180 --> 01:19:07,520
Hé!
1380
01:19:08,390 --> 01:19:10,480
- On est partis.
- T'es pressé, mec ?
1381
01:19:10,520 --> 01:19:12,190
Je ne passe mon entrevue
que dans quelques heures.
1382
01:19:12,270 --> 01:19:14,530
J'ai encore
des affaires à régler.
1383
01:19:14,610 --> 01:19:16,400
Je croyais que ces gars
allaient faire le travail.
1384
01:19:16,490 --> 01:19:18,900
Non, l'affaire à régler.
1385
01:19:18,990 --> 01:19:21,200
- Maria.
- J'te suis toujours pas.
1386
01:19:21,240 --> 01:19:22,240
Monte !
1387
01:19:28,870 --> 01:19:30,330
Donc tu n'as même pas de plan.
1388
01:19:30,420 --> 01:19:33,540
J'ai l'amour avec moi, mec.
1389
01:19:33,590 --> 01:19:34,750
Crois-moi.
1390
01:19:34,840 --> 01:19:38,800
Quand je verrai Maria,
je saurai exactement quoi dire.
1391
01:19:43,850 --> 01:19:45,260
- Salut.
- Salut.
1392
01:19:45,350 --> 01:19:48,230
On dirait que vous avez
passé une sacrée nuit.
1393
01:19:52,190 --> 01:19:55,820
Merde. Tu sais quoi? J'ai laissé
mon briquet dans ta voiture.
1394
01:19:55,900 --> 01:19:57,740
Rends-moi un service, va me
le chercher, s'il te plaît.
1395
01:19:57,820 --> 01:19:59,490
Je dois uriner.
1396
01:20:20,050 --> 01:20:22,430
Dis donc, t'en as du bagage.
1397
01:20:34,190 --> 01:20:35,610
Maria, attend.
1398
01:20:35,690 --> 01:20:37,820
Je sais que ça va paraître
complètement inattendu,
1399
01:20:37,900 --> 01:20:40,940
et je sais que tu ne me connais
pas bien... euh, du tout.
1400
01:20:41,030 --> 01:20:42,910
Mais laisse moi te dire
le meilleur moment de ma journée.
1401
01:20:42,950 --> 01:20:45,450
Je rentre du travail
et je marche dans ce couloir,
1402
01:20:45,530 --> 01:20:47,580
et les jours où j'ai assez de chance,
1403
01:20:47,660 --> 01:20:50,950
je passe dix secondes
dans cet ascenseur avec toi.
1404
01:20:51,000 --> 01:20:53,080
J'ai eu la plus folle nuit
de ma vie cette nuit,
1405
01:20:53,170 --> 01:20:56,340
et j'ai appris que si tu veux
quelque chose ou quelqu'un,
1406
01:20:56,420 --> 01:20:57,630
tu dois y aller.
1407
01:20:59,800 --> 01:21:02,220
Et si Liane peut
épouser un mec comme Le Monstre
1408
01:21:02,300 --> 01:21:05,010
si je peux faire du deltaplane
et chevaucher un guépard,
1409
01:21:05,090 --> 01:21:06,640
alors je crois...
1410
01:21:07,640 --> 01:21:08,640
Oh et puis zut.
1411
01:21:12,810 --> 01:21:15,150
Donne-moi une minute.
C'est fou.
1412
01:21:15,190 --> 01:21:17,270
- C'était... Désolé.
- Je ne te connais même pas.
1413
01:21:17,360 --> 01:21:19,820
J'étais au White Castle,
ça m'a un peu étourdi.
1414
01:21:19,900 --> 01:21:22,530
- On ne se parle jamais.
- On parle pas, c'était inapproprié.
1415
01:21:22,610 --> 01:21:23,860
Oh et puis zut.
1416
01:21:37,540 --> 01:21:38,500
Ok.
1417
01:21:40,250 --> 01:21:42,210
Aujourd'hui je pars en voyage,
ça tombe mal.
1418
01:21:42,300 --> 01:21:44,220
- Où est-ce que tu vas ?
- Amsterdam.
1419
01:21:44,300 --> 01:21:47,470
Je serai de retour dans dix jours.
On se voit quand je rentre ?
1420
01:21:47,550 --> 01:21:49,720
Ouais, on fait comme ça.
1421
01:21:56,400 --> 01:21:57,860
Salut, Harold.
1422
01:22:00,400 --> 01:22:02,280
Salut. Salut.
On se voit plus tard.
1423
01:22:03,610 --> 01:22:05,530
- Elle t'a tâté le pénis ?
- Quoi ?
1424
01:22:05,610 --> 01:22:07,240
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1425
01:22:07,320 --> 01:22:11,740
Pas grand chose.
On s'est juste embrassés.
1426
01:22:11,830 --> 01:22:13,450
Bien. Bien !
1427
01:22:13,540 --> 01:22:16,080
Ouais. Elle part à Amsterdam.
Elle revient dans dix jours.
1428
01:22:16,170 --> 01:22:18,000
On doit y aller.
1429
01:22:18,040 --> 01:22:19,630
- Où?
- À Amsterdam.
1430
01:22:19,710 --> 01:22:21,090
- On doit faire nos bagages...
-Amsterdam ?
1431
01:22:21,170 --> 01:22:23,170
...et prendre le prochain vol.
1432
01:22:23,260 --> 01:22:25,340
Est-ce que tu as perdu l'esprit ?
Et ton entrevue ?
1433
01:22:25,420 --> 01:22:27,430
Et alors.
Mon père reprendra un rendez-vous.
1434
01:22:27,510 --> 01:22:30,350
Ça ne lui posera aucun problème si
il se rend compte que j'suis sérieux.
1435
01:22:30,430 --> 01:22:33,270
On doit aller en Europe
et trouver Maria.
1436
01:22:33,350 --> 01:22:35,390
Mec, elle revient dans dix jours.
1437
01:22:35,480 --> 01:22:37,140
C'est pas comme si
j'allais jamais la revoir.
1438
01:22:37,230 --> 01:22:38,440
Écoute, pour une bonne meuf,
1439
01:22:38,520 --> 01:22:40,480
dix jours en Europe peuvent
changer la donne, ok ?
1440
01:22:40,560 --> 01:22:43,650
Elle aura tous ces mecs
mielleux et sophistiqués après elle.
1441
01:22:43,730 --> 01:22:45,690
A son retour, elle ne sera
peut être pas disponible.
1442
01:22:45,740 --> 01:22:48,240
Oublie ça. Je la verrai
quand elle rentrera.
1443
01:22:48,280 --> 01:22:49,490
Hé, Roldy.
1444
01:22:51,030 --> 01:22:54,080
Tu sais ce qui est légal
à Amsterdam, pas vrai ?
1445
01:22:56,660 --> 01:22:57,870
Oh ouais.
1446
01:23:05,010 --> 01:23:07,760
Tarik Jackson,
un professeur renommé de Rutgers
1447
01:23:07,840 --> 01:23:10,680
et son avocat Nathaniel Banks
attaquent L'État du New Jersey
1448
01:23:10,760 --> 01:23:13,260
pour discrimination raciale
et brutalité policière.
1449
01:23:13,350 --> 01:23:15,770
Ma famille et moi sommes révoltés
1450
01:23:15,850 --> 01:23:18,270
et nous ne réclamons
qu'une seule chose, la justice.
1451
01:23:18,350 --> 01:23:22,270
Malgré tout, je continue à aimer
et à croire en tous les blancs.
1452
01:23:23,110 --> 01:23:25,110
Et les asiatiques...
les asiatiques.
1453
01:23:25,190 --> 01:23:26,940
Et quelques Mexicains aussi.
1454
01:23:26,990 --> 01:23:29,450
Plusieurs officiers suspectés
de brutalité
1455
01:23:29,530 --> 01:23:31,820
ont été placés en état
d'arrestation ce matin.
1456
01:23:31,910 --> 01:23:33,990
Dégage, sale enc...
1457
01:23:34,080 --> 01:23:37,910
Ces n... ont ce qu'ils méritent,
donc allez vous faire f...
1458
01:23:37,960 --> 01:23:39,580
Suce moi la ma b...
1459
01:23:39,670 --> 01:23:41,250
La police de Cherry Hill
1460
01:23:41,290 --> 01:23:43,290
viennent d'arrêter
un gang de hooligans
1461
01:23:43,380 --> 01:23:46,260
qui sont suspectés d'avoir terrorisés
de nombreuses épiceries
1462
01:23:46,300 --> 01:23:47,460
et de petites boutiques.
1463
01:23:47,550 --> 01:23:49,930
L'agent Thurmond Brucks
a trouvé leur voiture abandonnée
1464
01:23:49,970 --> 01:23:52,800
qui contenait un grand sac
de marijuana.
1465
01:23:52,890 --> 01:23:55,180
Et pour finir,
la Police de Muckleburg cherche
1466
01:23:55,260 --> 01:23:57,060
encore un fugitif qui s'est échappé
1467
01:23:57,140 --> 01:23:59,020
de la station de police
la nuit dernière
1468
01:23:59,100 --> 01:24:01,810
avec son compagnon
qui est probablement son complice.
1469
01:24:01,850 --> 01:24:04,060
La police a fait un
portrait robot des fugitifs
1470
01:24:04,150 --> 01:24:06,940
qui d'après eux,
serait extrêmement ressemblant.
1471
01:24:11,270 --> 01:24:12,460
Pas mal!
1472
01:24:15,500 --> 01:24:20,500
Sous-titres par :
Tonyka--» Team PopHD