1 00:00:32,616 --> 00:00:35,702 HAROLD JA KUMAR Täydellisen hampurilaisen metsästys 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,458 Billy-poju! Pistä vipinää punttiin. 3 00:00:41,542 --> 00:00:44,378 Kello on melkein viisi ja tämän pahan pojan pitää päästä juomaan. 4 00:00:44,461 --> 00:00:46,547 - Ei, ei. Anna se tänne. - Älä. 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,882 - Poltan sen nyt lopullisesti. - Lopeta tuo. 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,552 Siitä on kuusi kuukautta. Aika siirtyä eteenpäin, okei? 7 00:00:51,635 --> 00:00:53,804 Aivan sama. Jos haluaisinkin tavata muita naisia, 8 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 en edes tietäisi, mitä tehdä. 9 00:00:55,222 --> 00:00:57,140 Olen ollut poissa pelistä niin kauan. 10 00:00:57,224 --> 00:01:00,185 Jätkä, jos lähdet tänään kanssani ulos, takaan, että pääset pukille. 11 00:01:00,269 --> 00:01:02,354 Niin, kuulostaa houkuttelevalta, 12 00:01:02,396 --> 00:01:04,231 mutta Berenson haluaa minun päivittävän nämä rahoitusmallit - 13 00:01:04,273 --> 00:01:05,941 ulkomaisten sijoittajien tapaamista varten. 14 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 Entä sitten? On perjantai-ilta. 15 00:01:07,568 --> 00:01:09,278 Saksalaiset palaavat aikaisella lennolla. 16 00:01:09,361 --> 00:01:10,946 Tapaaminen siirrettiin huomiselle. 17 00:01:11,029 --> 00:01:14,491 Etkö voi vain laittaa jonkun toisen tekemään työsi puolestasi? 18 00:01:14,575 --> 00:01:15,784 Kenet? 19 00:01:15,868 --> 00:01:19,872 Harold, haluan sinun päivittävän nämä rahoitusmallit minulle. 20 00:01:19,955 --> 00:01:22,583 - Billy, eikö sinun pitänyt... - Tiedän. Suunnitelmat muuttuivat. 21 00:01:22,666 --> 00:01:24,751 Tapaan uusia asiakkaita tänä iltana, 22 00:01:24,835 --> 00:01:27,629 enkä millään ehdi tehdä noita. 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,257 Joten, ne ovat nyt sinun vastuullasi. 24 00:01:30,340 --> 00:01:33,093 Niiden pitää olla valmiina huomenna aamuyhdeksältä. 25 00:01:33,177 --> 00:01:35,470 Nyt, kun firmassa on tehty supistuksia, - 26 00:01:35,554 --> 00:01:38,974 emme haluaisi kertoa Berensonille, että olet laiskotellut, vai mitä? 27 00:01:45,564 --> 00:01:47,065 Niin. 28 00:01:47,149 --> 00:01:49,067 Selvä, onnistuu. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,485 Hei. 30 00:01:50,569 --> 00:01:52,905 Hauskaa viikonloppua, kaveri. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,574 Olen palveluksen velkaa. Yhden vain. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,075 Kiitos. 33 00:02:05,459 --> 00:02:09,004 Vau! Tuo oli mahtavaa. En voi uskoa, kuinka helppoa se oli. 34 00:02:09,087 --> 00:02:11,256 Miten luulet, että saan kaiken tehtyä? 35 00:02:11,298 --> 00:02:13,467 Nuo aasialaiset rakastavat numeroiden pyörittämistä. 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 Taisit pelastaa hänen viikonloppunsa. 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,354 Vitut. 38 00:02:26,230 --> 00:02:27,981 Loistava näkökohta, herra Patel. 39 00:02:28,023 --> 00:02:30,567 Olet eräs hienoimmista koskaan haastattelemistani hakijoista. 40 00:02:30,651 --> 00:02:31,818 Kiitos. 41 00:02:31,902 --> 00:02:35,948 Se ei ole mikään yllätys. Isääsi kunnioitetaan alalla suuresti. 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,658 Olet varmaankin kuullut isukiltasi, 43 00:02:37,741 --> 00:02:40,869 että meillä oli aika villiä menoa lääketieteellisessä. 44 00:02:40,953 --> 00:02:42,120 Ihanko totta? 45 00:02:42,162 --> 00:02:45,207 Niin. Perustimme oman koripallojoukkueen - 46 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 nimeltään Hemoglobin Trotters. 47 00:02:47,751 --> 00:02:50,295 Hemo-globin Trotters... tajuatko? 48 00:02:50,379 --> 00:02:55,759 Se on väännös sen kuuluisan, värillisen, neekerikoripallojoukkueen nimestä... 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,053 Mustan, afrikkalaisamerikkalaisen... 50 00:02:58,136 --> 00:03:00,848 Tiedäthän, värikkäiden ihmisten. 51 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 Otetaan lopuksi vielä yksi kysymys, ihan muodollisuutena. 52 00:03:04,601 --> 00:03:08,522 Millaisia oireita haimatulehdus voi aiheuttaa? 53 00:03:08,605 --> 00:03:11,608 No, sydänalan arkuutta, - 54 00:03:11,692 --> 00:03:13,527 alavatsan hajanaista arkuutta... 55 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Anteeksi. Voitko odottaa hetken? 56 00:03:18,490 --> 00:03:20,075 Kumarin puhelimessa Kumar. 57 00:03:20,158 --> 00:03:21,910 Miten menee? Minä täällä. Mitä teet? 58 00:03:21,994 --> 00:03:24,079 En mitään tärkeää. Voin puhua. Mitä nyt? 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,417 En voi juhlia tänään. Minulla menee myöhään toimistolla. 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,419 Jätkä, vitut siitä. Meillä oli suunnitelmia. 61 00:03:30,502 --> 00:03:32,504 Tiedän, mutta minulla on paljon tekemistä. 62 00:03:32,588 --> 00:03:36,008 Mistä lähtien pilvessä oleminen on estänyt sinua tekemästä töitä? 63 00:03:36,049 --> 00:03:37,050 Jessus! 64 00:03:38,468 --> 00:03:40,721 Usko vain. Tulisin kyllä mielelläni kotiin. 65 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 - Minulla vain on paljon töitä. - Kiitos, minä teen sen. 66 00:03:42,639 --> 00:03:44,725 Minulla on reilu sata grammaa New Yorkin parasta yrttiä. 67 00:03:44,808 --> 00:03:46,518 En aio polttaa sitä yksin, okei? 68 00:03:46,560 --> 00:03:49,313 Eli nyt rentoudut, ja valmistaudut sekoamaan, 69 00:03:49,396 --> 00:03:50,981 sillä parin tunnin sisään - 70 00:03:51,064 --> 00:03:53,192 oletan meidän olevan sekaisin kuin seinäkellot. Ymmärsitkö? 71 00:03:53,233 --> 00:03:54,443 Hyvä on, ymmärsin. 72 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Jutellaan myöhemmin. Mihin jäinkään? 73 00:03:57,029 --> 00:04:00,407 Vakavaa ulostamista, joskus rajua... eli ripulia. 74 00:04:00,449 --> 00:04:03,285 Herra Patel, ripuli on minulle enemmän kuin tuttu. 75 00:04:03,368 --> 00:04:06,246 Uskotko todella, että äskeisen käytöksesi jälkeen - 76 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 edes harkitsisin sinun suosittelemistasi? 77 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 En. Sanon sen suoraan. 78 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Ainoa syy hakemukseeni on se, - 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,420 että isäni maksaisi edelleen asuntoni. 80 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 Oikeasti en halua lääketieteelliseen. 81 00:04:15,214 --> 00:04:17,758 Mutta MCAT-pistemääräsi on täydellinen. 82 00:04:17,841 --> 00:04:19,801 Niin? Ei sinusta välttämättä tule pornotähteä, - 83 00:04:19,885 --> 00:04:21,553 vaikka sinulla olisi varustus kuin hirvellä... 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,139 Ulos! Bernadette, ohjaa tämä nuori mies ulko-ovelle! 85 00:04:24,223 --> 00:04:27,768 Ja toisitko samalla lisää ripul... kuivia paperipyyhkeitä! 86 00:05:03,428 --> 00:05:04,680 Jes! 87 00:05:04,763 --> 00:05:06,974 Vapaa paikka aivan oven edessä. 88 00:05:10,269 --> 00:05:12,187 Tämä on Amerikka, jäbä! Opettele ajamaan! 89 00:05:12,271 --> 00:05:13,647 "Palempaa" onnea huomenna! 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,694 - Extreme! - Vitun paskiaiset. 91 00:05:20,195 --> 00:05:21,446 Vittu. 92 00:06:00,444 --> 00:06:01,862 No niin. 93 00:06:02,988 --> 00:06:06,491 Ole oma itsesi. Älä hermoile. 94 00:06:25,177 --> 00:06:27,846 No, Maria, miten menee? 95 00:06:27,888 --> 00:06:31,850 Minulla oli pitkä työviikko. Entä sinulla? 96 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 Työt sujuivat. Sain makseltua univelkojani. 97 00:06:34,353 --> 00:06:36,980 Ja naapuripöydän kaveri kävi jopa vaihteeksi pesulla. 98 00:06:37,064 --> 00:06:38,357 Ihanko totta? 99 00:06:38,398 --> 00:06:40,275 Mitä olet suunnitellut illaksi? 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,611 Itse asiassa, aion vain löhötä ja - 101 00:06:42,694 --> 00:06:44,363 luultavasti syödä koko purkillisen jäätelöä, - 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,614 samalla kun katson Sokkotreffejä. 103 00:06:45,697 --> 00:06:48,325 Kuulostaa kamalalta. 104 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 Jos haluat seuraa, - 105 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 voisit ehkä tulla löhöämään luokseni. 106 00:06:55,958 --> 00:06:57,417 Kuulostaa mukavalta. 107 00:07:44,131 --> 00:07:45,507 Hei. 108 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Hei hei. 109 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 Kumar. 110 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 Hei. 111 00:08:13,994 --> 00:08:15,495 Hei, Kumar. 112 00:08:17,039 --> 00:08:18,624 Hei, olen täällä. 113 00:08:26,340 --> 00:08:28,008 Hei! Mitä ihmettä sinä teet? 114 00:08:28,091 --> 00:08:30,344 Ajelen karvojani. 115 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 Miksi et tee tätä omassa huoneessasi? 116 00:08:32,804 --> 00:08:35,307 Peili on täällä. Hei, katso. Se on kuin bonsai-puu. 117 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Hei! 118 00:08:36,433 --> 00:08:38,727 Sitä paitsi se saa jormasi näyttämään selvästi suuremmalta. 119 00:08:38,810 --> 00:08:40,521 Älä viitsi! 120 00:08:41,438 --> 00:08:45,108 Ovatko nuo minun sakseni? Minä trimmaan nenäkarvani noilla! 121 00:08:45,192 --> 00:08:48,278 Olen leikannut niillä perskarvani viimeiset puoli vuotta. 122 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 Häivy! Häivy huoneestani. 123 00:09:03,418 --> 00:09:05,128 Kumar. Isä soittaa. 124 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 Toivottavasti tämän päiväinen haastattelusi sujui hyvin. 125 00:09:07,339 --> 00:09:09,758 Soitan muistuttaakseni, että huomenna sinulla on toinen - 126 00:09:09,842 --> 00:09:13,303 tohtori Weinin kanssa, Cornellissa aamukymmeneltä. Älä myöhästy. 127 00:09:13,387 --> 00:09:15,556 - Koneet käyntiin, narttu. - Tehdään se. 128 00:09:24,314 --> 00:09:25,732 Vittu! 129 00:09:29,444 --> 00:09:32,489 Illan ykkösaiheena tänään. Gepardi karkasi aikaisemmin tänään - 130 00:09:32,573 --> 00:09:34,324 Morristownin Eläintarhasta. 131 00:09:34,408 --> 00:09:38,287 Hienoa. Siellä menee "Synttärit". 132 00:09:38,370 --> 00:09:40,747 Ja palkinto vähiten heterosta tässä asunnossa kuullusta - 133 00:09:40,831 --> 00:09:44,251 kommentista menee... Harold Leelle. 134 00:09:44,293 --> 00:09:46,753 Nousehan lavalle ja kumarra. 135 00:09:46,837 --> 00:09:48,797 Pää kiinni. Se on klassikko. 136 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 Se on kaunis tarina ihmisestä - 137 00:09:50,966 --> 00:09:54,261 joka tuntee, ettei häntä huomata, arvosteta, rakasteta. 138 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 - Vaihda. - Mutta se on hyvä. 139 00:09:56,263 --> 00:09:57,306 Homo. 140 00:09:57,347 --> 00:09:59,975 No niin. Jäbä. Ota yksi tömpsy. 141 00:10:01,310 --> 00:10:02,686 Etkö halua olla cool? 142 00:10:08,108 --> 00:10:10,277 Jäbä hei, mitä puuhaat? 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 Olen niin pilvessä! 144 00:10:13,614 --> 00:10:14,990 Mikään ei voi satuttaa minua. 145 00:10:16,366 --> 00:10:18,202 Ei! 146 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 - Marihuana tappaa. - Rakastan tuota paskaa. 147 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 Me ollaan ihan pilvessä. 148 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 Emme ole maassakaan. 149 00:10:25,209 --> 00:10:28,629 En tiedä sinusta, mutta olen aivan vitun nälkäinen. 150 00:10:28,670 --> 00:10:30,255 Totta puhut, jäbä. Syödään. 151 00:10:30,297 --> 00:10:32,799 En haluaisi tänään tilata ruokaa kotiin. 152 00:10:32,883 --> 00:10:36,011 - Kelpaisiko KFC? - Olemme käyneet siellä liian usein. 153 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 Haluan jotain, mitä en ole saanut vähään aikaan. 154 00:10:39,348 --> 00:10:42,768 Jotain erilaista. Jotain, joka todella hoitaa homman kotiin. 155 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 Haluan täydellistä ruokaa. 156 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 Onko nälkä? 157 00:10:48,732 --> 00:10:52,277 Tule sitten White Castleen ja kokeile Slyder-spesiaaliamme... 158 00:10:53,654 --> 00:10:57,950 Kuusi purilaista. Ranskalaiset. Ja juoma vain 2,99$. 159 00:10:59,159 --> 00:11:03,247 Kuvittele kaikki ne purilaiset vatsassasi juuri nyt. 160 00:11:07,042 --> 00:11:10,337 Etkö pidä maukkaasta ja herkullisesta ruoasta? 161 00:11:10,379 --> 00:11:11,463 Pidän. 162 00:11:11,505 --> 00:11:13,507 Mitä sitten odotat? 163 00:11:13,549 --> 00:11:16,635 Ota suunta White Castleen. Sitä sinä himoitset. 164 00:11:18,303 --> 00:11:20,389 Oletko varma, että osaat sinne? 165 00:11:20,472 --> 00:11:22,474 En ole käynyt White Castlessa aikoihin. 166 00:11:22,558 --> 00:11:25,143 New Brunswickissa on yksi aivan sen elokuvateatterin vieressä. 167 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 Hienoa. 168 00:11:26,270 --> 00:11:27,771 - Rosenberg! - Goldstein! 169 00:11:28,397 --> 00:11:32,484 Manny ja Shevitz, ylös. Menemme White Castleen. 170 00:11:32,526 --> 00:11:35,362 Ei, HBO:lta tulee The Gift - enne. 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,197 Ei, ei. Nyt ei katsota. Kuolemme nälkään. 172 00:11:37,781 --> 00:11:39,491 Hei, laita se takaisin. 173 00:11:39,533 --> 00:11:41,827 Me syömme vasta White Castlessa. Menoksi. 174 00:11:41,869 --> 00:11:43,620 Sori, pojat, emme lähde mihinkään. 175 00:11:43,704 --> 00:11:45,914 Katie Holmes näyttää kuulemma tissinsä tässä leffassa. 176 00:11:45,998 --> 00:11:48,167 Sitäkö te juutalaiset vain ajattelette... tissejä? 177 00:11:48,250 --> 00:11:51,670 Katie Holmes on mukava, kunnollinen, tervehenkinen tyttö. 178 00:11:51,712 --> 00:11:54,548 Ja aion nähdä hänen tissinsä. 179 00:11:54,631 --> 00:11:57,593 Mitä kaikkea söisinkään hänen perseestään... ette edes aavista! 180 00:11:58,427 --> 00:12:00,220 Tuo on täydellisen vulgaari toteamus. 181 00:12:00,262 --> 00:12:03,223 Samoin, kuin "Haluan panna Britney Spearsia kylpyhuoneen lattialla." 182 00:12:03,265 --> 00:12:05,058 Totta silti. 183 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 Touche. 184 00:12:06,185 --> 00:12:07,394 Hei, kuulkaa, jos... 185 00:12:10,731 --> 00:12:12,524 Kumar taitaa olla hintti. 186 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 Ovat kyllä oikea homopari. 187 00:12:14,776 --> 00:12:17,154 Hei, haluatko imeä tätä? 188 00:12:18,947 --> 00:12:20,032 Mitä varten otit laukkusi mukaan? 189 00:12:20,115 --> 00:12:22,201 Yritän tehdä vähän töitä autossa. 190 00:12:22,242 --> 00:12:24,661 - Tässä, sinä ajat. - Paskat, unohdin kännykkäni. 191 00:12:24,745 --> 00:12:26,872 Haluatko juosta hakemaan sen? 192 00:12:32,461 --> 00:12:34,546 En, olemme jo liian kaukana. 193 00:12:35,464 --> 00:12:37,424 Hei, tuolla on tyttöystäväsi. 194 00:12:37,466 --> 00:12:38,967 Aiotko sanoa hänelle jotain tällä kertaa, - 195 00:12:39,051 --> 00:12:41,220 vai aiotko hoitaa asian Vagina McGinastein-tyyliin? 196 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Mitä helvettiä sinä teet? 197 00:12:44,223 --> 00:12:45,599 Olisit voinut kysyä häntä mukaamme White Castleen. 198 00:12:45,641 --> 00:12:47,976 - Pidättele hissiä. Odota! - Hei, miten... 199 00:12:49,728 --> 00:12:51,313 Olet surkea tapaus. 200 00:12:52,022 --> 00:12:53,607 Minusta ei ole mihinkään. 201 00:12:53,690 --> 00:12:56,235 Sano nyt jotain hänelle joskus. Ei se olisi enää outoa. 202 00:12:56,276 --> 00:12:57,694 Ei sillä ole väliä. 203 00:12:57,778 --> 00:13:00,572 Tytöt jotka kiinnostuvat minusta, eivät kiinnosta minua. 204 00:13:00,614 --> 00:13:01,823 Kuten Cindy Kim. 205 00:13:01,907 --> 00:13:03,492 Cindystä puheen ollen, hän soitti aiemmin. 206 00:13:03,575 --> 00:13:06,245 Eräs hänen aasialaiskerhoistaan järjestää bileet hänen asuntolallaan. 207 00:13:06,286 --> 00:13:08,372 Luoja, hän kutsuu minut kaikkialle. 208 00:13:08,455 --> 00:13:11,583 Entä sitten? Hän on aika söpö. Anna hänen koskettaa penistäsi. 209 00:13:12,251 --> 00:13:13,627 Katsokaa. 210 00:13:13,669 --> 00:13:15,754 Hinttilän veljekset. 211 00:13:15,796 --> 00:13:18,423 Anna kun arvaan... tuo käsilaukkumies ottaa vastaan. 212 00:13:19,800 --> 00:13:22,427 Mennään, jätkät. Haetaan jostain Mountain Dewta. 213 00:13:22,469 --> 00:13:23,470 Extreme! 214 00:13:23,554 --> 00:13:25,639 Niin, extreme persreiät. 215 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 Miksi minun pitää ottaa vastaan? 216 00:13:27,391 --> 00:13:29,852 Unohda nuo mulkerot. Haetaan vain ruokaa. 217 00:13:34,565 --> 00:13:37,651 Olen niin nälkäinen. Ostan 20 niitä purilaisia. 218 00:13:37,734 --> 00:13:42,364 Katson ne 20 purilaistasi, ja korotan viisillä ranskalaisilla. 219 00:13:44,575 --> 00:13:45,826 Anna 35 senttiä. 220 00:13:52,833 --> 00:13:54,543 Mitä nyt? Se ei hyväksynyt sitä. 221 00:13:54,626 --> 00:13:56,837 - Mitä? - Anna vielä 35 senttiä. 222 00:13:56,920 --> 00:14:00,174 - Ei ole enempää pikkurahaa. - Ajanko vain läpi? 223 00:14:00,215 --> 00:14:02,718 Ei, en pidä lain rikkomisesta. 224 00:14:02,801 --> 00:14:04,303 Niin, siltä näyttää. 225 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Hei, liikettä siellä! 226 00:14:08,056 --> 00:14:10,184 - Anteeksi. Odota. - Ajan läpi. 227 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Ei, älä Ei. Ei, odota. 228 00:14:12,019 --> 00:14:14,897 Anna kun kävelen miehitetylle kopille ja kerron, mitä tapahtui. 229 00:14:14,980 --> 00:14:17,900 - Anteeksi! - Liikettä, vitun kurttu! 230 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 - Mitä vittua täällä hidastellaan? - Paskat. 231 00:14:22,196 --> 00:14:24,907 Vauhtia, aivoton munasieppo! Vauhtia! 232 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 - Oletko hullu? - Mitä? 233 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 Mitä sinä teet? Miksi heität ruohon menemään?! 234 00:14:30,871 --> 00:14:33,081 - Poliisit nappaavat meidät. - Eivät nappaa. Eivät tuon takia. 235 00:14:33,165 --> 00:14:34,208 - Poistu tästä rampista. - Mitä? 236 00:14:34,291 --> 00:14:35,459 - Poistu tästä rampista! - En! 237 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 Jäbä! 238 00:14:36,960 --> 00:14:38,712 Tiedäthän, että tuossa oli viimeiset ruohomme. 239 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 Sori. Välillä olen vähän vainoharhainen. 240 00:14:41,381 --> 00:14:43,091 Olemme Newarkissa nyt. 241 00:14:43,175 --> 00:14:45,052 Tiedäthän, että meidät ammutaan. 242 00:14:45,093 --> 00:14:48,680 Ehkä paikka ei ole niin paha, kuin väitetään. Ehkä se on vain hypetystä. 243 00:14:48,764 --> 00:14:51,558 Tsekkaas tuo. Nuo jätkät ovat kuin onneton versio meistä. 244 00:14:57,064 --> 00:14:58,273 Voi paska! 245 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Lähdetään vittuun täältä. 246 00:15:07,074 --> 00:15:10,118 - Vauhtia! Aja! - Niin, se oli sinun syytäsi. 247 00:15:10,202 --> 00:15:11,703 - Haista vittu. - Haista itse! 248 00:15:14,748 --> 00:15:16,083 Katso, olemme kohta perillä. 249 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 Luojan kiitos. Näännyn nälkään. 250 00:15:17,751 --> 00:15:21,755 - Terve, New Brunswick! - Valmistaudu ahmimaan. 251 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 Tiedätkö... Tämä vaatii musiikkia. 252 00:15:24,258 --> 00:15:25,801 Esivalinnat. Käytä esivalintoja. 253 00:15:25,884 --> 00:15:27,761 Jäbä hei, koko elämäsi on esivalintaa. 254 00:15:27,803 --> 00:15:29,179 Kokeile jotain uutta. 255 00:15:31,056 --> 00:15:33,809 Missä se paikka on? Eikö sen pitäisi olla jossain täällä? 256 00:15:33,892 --> 00:15:36,395 - Rauhoitu. Kyllä se löytyy. - Hetkinen... onko tuo se teatteri? 257 00:15:36,478 --> 00:15:38,063 - On. - Siistiä! 258 00:15:38,105 --> 00:15:40,732 Se tarkoittaa, että White Castlen pitäisi olla aivan kulman takana. 259 00:15:42,442 --> 00:15:43,819 Mitä helvettiä on tekeillä, Kumar? 260 00:15:43,902 --> 00:15:45,654 Tuo ei näytä minusta White Castlelta. 261 00:15:45,737 --> 00:15:48,240 Aivan. Tästä pitää ottaa selvää. 262 00:15:53,036 --> 00:15:56,415 Hei, kaverit. Teidän pitää tilata drive-thru-listalta. 263 00:15:56,456 --> 00:15:58,500 Mitä White Castlelle on tapahtunut? 264 00:15:58,584 --> 00:15:59,585 Mitä? 265 00:15:59,626 --> 00:16:01,545 Tällä paikalla oli ennen White Castle. 266 00:16:01,628 --> 00:16:02,588 Missä se nyt on? 267 00:16:02,671 --> 00:16:04,631 En haluaisi kertoa huonoja uutisia, - 268 00:16:04,673 --> 00:16:07,092 mutta Burger Shack osti paikan noin neljä vuotta sitten. 269 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 Voi jumala! 270 00:16:08,218 --> 00:16:09,970 Ole kiltti ja kerro, että kaupungissa on toinenkin White Castle. 271 00:16:10,053 --> 00:16:11,597 - Ei ole. - Oletko varma? 272 00:16:11,680 --> 00:16:12,723 Näytänkö kaverilta, joka ei olisi varma - 273 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 jostain sellaisesta? 274 00:16:14,433 --> 00:16:16,810 Paskat! Mitä me teemme? 275 00:16:16,852 --> 00:16:19,438 Enpä tosiaan tiedä. Syömmekö vain täällä? 276 00:16:19,479 --> 00:16:20,480 Hei. Psst. 277 00:16:22,191 --> 00:16:25,652 Cherry Hillissä on White Castle, joka on auki ympäri vuorokauden. 278 00:16:25,736 --> 00:16:27,154 Se on noin 45 minuutin päässä täältä. 279 00:16:27,196 --> 00:16:28,947 Jaksan sinne asti jos sinä haluat. 280 00:16:29,031 --> 00:16:30,782 Kumar, minulla on helvetisti töitä. 281 00:16:30,824 --> 00:16:32,326 Sinulla on se lääkiksen haastattelu. 282 00:16:32,409 --> 00:16:34,703 Unohda se lääkiksen haastattelu. Ei sillä ole väliä. 283 00:16:34,786 --> 00:16:36,288 Miten niin ei ole väliä? 284 00:16:36,330 --> 00:16:39,500 Ding dong! Saanko keskeyttää hetkeksi? 285 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 Kolmen vuoden Burger Shack-pestini aikana olen oppinut ainakin yhden asian. 286 00:16:43,587 --> 00:16:47,591 Jos himoitset White Castlea, näistä purilaisista ei ole apua. 287 00:16:48,091 --> 00:16:54,181 Itse asiassa, kun ajattelenkin niitä pieniä White Castlen purilaisia, - 288 00:16:54,264 --> 00:16:56,225 pienine grillattuine sipuleineen, - 289 00:16:56,308 --> 00:16:58,519 jotka räjähtävät suussasi kuin makukiteet - 290 00:16:58,602 --> 00:17:00,103 joka puraisulla... 291 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 Se saa minut haluamaan polttaa tämä läävä maan tasalle. 292 00:17:06,443 --> 00:17:09,571 Hei, Pookie, poltetaan tämä läävä maan tasalle! 293 00:17:09,655 --> 00:17:12,032 Hei, Pookie! Poltetaan se, Pookie! 294 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 Poltetaan tämä paskamurju maan tasalle! 295 00:17:14,159 --> 00:17:16,745 Poltetaan se! Poltetaan! 296 00:17:19,373 --> 00:17:23,502 Ehkä teidän kannattaisi vain jatkaa White Castleen. 297 00:17:24,878 --> 00:17:28,215 Voithan tehdä työsi autossa. 298 00:17:28,715 --> 00:17:30,551 - Tehdään se. - Hyvä on. Mahtavaa. 299 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 Kuulehan... kävi miten kävi, ilta ei ole ohi, - 300 00:17:33,846 --> 00:17:35,305 ennen kuin saamme White Castlea vatsoihimme. 301 00:17:35,389 --> 00:17:36,557 - Sovittu? - Sovittu. 302 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 Viisas päätös. 303 00:17:38,350 --> 00:17:40,394 Olisitte ehkä halunneet vältellä - 304 00:17:40,477 --> 00:17:42,855 erikoiskastikettamme tänä iltana. 305 00:17:42,896 --> 00:17:45,524 Minä ja Pookie lisäsimme salaisen ainesosan. 306 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Annan vinkin. 307 00:17:51,864 --> 00:17:52,948 Se on spermaa. 308 00:17:56,618 --> 00:17:57,703 Spermaa. 309 00:17:57,786 --> 00:17:59,121 Eläimen spermaa. 310 00:18:08,088 --> 00:18:11,425 Jäbä, muistatko, kun Goldstein työskenteli siinä purilaispaikassa? 311 00:18:14,553 --> 00:18:16,972 Tämä on ehkä sekavin elokuva, jonka olen nähnyt... 312 00:18:17,055 --> 00:18:18,640 Hän on riivattu, hän ei ole riivattu. 313 00:18:18,724 --> 00:18:20,475 Niissä meijereissä on parempi olla kokoa. 314 00:18:20,559 --> 00:18:22,811 - Tissit! Tissit! - Tisuja, tisuja, tisuja. 315 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 Pyhä paska! Vau! 316 00:18:25,147 --> 00:18:26,440 Eivät nuo ole aidot. Ovat kyllä. 317 00:18:26,773 --> 00:18:29,276 Tiedätkö, olen nyt lähes selvä. 318 00:18:29,359 --> 00:18:31,403 Olisipa meillä enemmän ruohoa. 319 00:18:31,445 --> 00:18:33,071 Anteeksi. 320 00:18:33,113 --> 00:18:35,449 Princeton. 321 00:18:35,490 --> 00:18:37,409 - Poistumme tässä. - Miksi? 322 00:18:37,451 --> 00:18:40,162 Koska ylipuhumme Cindy Kimin etsimään meille hieman ruohoa. 323 00:18:40,245 --> 00:18:41,246 - Ei. - Miksi ei? 324 00:18:41,288 --> 00:18:42,873 Puhut hänen kanssaan puhelimessa vähän väliä. 325 00:18:42,956 --> 00:18:44,500 Hän soittaa minulle. Sitten hän höpöttää - 326 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 Itä-aasialaisten opiskelijoiden kerhosta, tai jostain. 327 00:18:47,461 --> 00:18:48,795 Sitten pitää teeskennellä, että olen paskankaan verran kiinnostunut, - 328 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 tai hän haukkuu minua Twinkieksi. 329 00:18:50,255 --> 00:18:51,423 Haukkuu miksi? 330 00:18:51,507 --> 00:18:54,176 Twinkie-karkki... keltainen päältä, valkoinen sisältä. 331 00:18:54,760 --> 00:18:56,011 Kuulehan nyt, Twinkie-narttu, - 332 00:18:56,094 --> 00:18:58,263 sinähän se heitit ruohomme ikkunasta, okei? 333 00:18:58,305 --> 00:18:59,348 Joten menemme Princetoniin, - 334 00:18:59,431 --> 00:19:00,974 ja on sinun vastuullasi varmistaa, että olemme aivan perhanan pilvessä - 335 00:19:01,058 --> 00:19:02,809 syödessämme niitä hampurilaisia. 336 00:19:02,893 --> 00:19:05,687 Unohda se. Ja asiasta ei keskustella. 337 00:19:05,771 --> 00:19:08,357 En aio tavata Cindy Kimiä. 338 00:19:08,440 --> 00:19:10,192 Harold, mukavaa, kun saavuit paikalle. 339 00:19:10,275 --> 00:19:12,528 Niin minustakin. 340 00:19:12,611 --> 00:19:15,781 Piditkö niistä kiinanruusun terälehdistä lähettämässäni kirjekuoressa? 341 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 Ne olivat kivoja. 342 00:19:20,035 --> 00:19:22,162 Hei, jäbä, tiedätkö, mistä saisin vihreää? 343 00:19:24,998 --> 00:19:27,668 Jäbä, mistä saisin vähän rehua? 344 00:19:27,751 --> 00:19:30,170 Jessus, mikä eliittikoulu tämä muka on? 345 00:19:30,254 --> 00:19:31,588 Hei kaveri. 346 00:19:31,672 --> 00:19:32,923 Tule lähemmäs. 347 00:19:34,049 --> 00:19:35,384 Etsitkö kyytipoikaa? 348 00:19:35,467 --> 00:19:36,844 - Kyllä. - Kyllä? 349 00:19:36,885 --> 00:19:39,596 Luojan kiitos. Anna pala parasta tahmeaa. 350 00:19:39,680 --> 00:19:43,058 Haluatko nähdä tahmaista, ystäväni? 351 00:19:44,726 --> 00:19:45,811 Voi luoja! 352 00:19:45,894 --> 00:19:47,479 Hei! 353 00:19:47,563 --> 00:19:49,523 Älä koske. Se ei ole coolia. 354 00:19:49,565 --> 00:19:51,233 Et voi... 355 00:19:51,316 --> 00:19:53,360 Kiesus! Tämä on pikkuiseni! 356 00:20:00,075 --> 00:20:01,076 Niin? 357 00:20:01,160 --> 00:20:03,162 Kenneth Park, vuosikurssi 2004. 358 00:20:03,203 --> 00:20:04,204 - Hei. - Hei. 359 00:20:04,288 --> 00:20:06,832 Oletko todellakin analyytikko Brewster Keeganilla? 360 00:20:08,292 --> 00:20:09,710 Kyllä, olen nuorempi analyytikko. 361 00:20:09,751 --> 00:20:11,211 Upeaa! 362 00:20:13,213 --> 00:20:14,756 Sanoinhan, että hän on hyvä. 363 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 - Niin. - Kysymys on oikeastaan kaksiosainen. 364 00:20:21,722 --> 00:20:24,057 Haen kesäharjoittelupaikkaa Brewster Keeganilta. 365 00:20:24,141 --> 00:20:27,436 Ajattelin, että millaista on olla sijoituspankkiiri, - 366 00:20:27,519 --> 00:20:30,147 ja voisitko kirjoittaa minulle suosituksen? 367 00:20:32,316 --> 00:20:34,568 Tässä. Tekee kuus... 80 taalaa. 368 00:20:34,651 --> 00:20:36,069 - 80 taalaa? - Niin, 80 taalaa. 369 00:20:36,111 --> 00:20:38,572 Tämän arvo on enintään 40, veliseni. 370 00:20:38,655 --> 00:20:40,574 "Veliseni"? En ole veljesi, veliseni. 371 00:20:40,616 --> 00:20:42,075 Ja se tekee 80 taalaa. 372 00:20:42,159 --> 00:20:43,702 Etkö halua pilveen tänä iltana? 373 00:20:43,785 --> 00:20:46,580 Jos et halua pilveen, se sopii kyllä minulle, - 374 00:20:46,663 --> 00:20:48,707 sillä täällä on paljon väkeä. Katso tuota jätkää? 375 00:20:48,790 --> 00:20:49,791 Terve, luuseri. 376 00:20:49,875 --> 00:20:52,377 Hei, miten menee, George? Poltamme yhdessä vähän väliä. 377 00:20:52,461 --> 00:20:54,421 Millainen hippi oikein olet? 378 00:20:54,505 --> 00:20:57,132 Millainen hippi olen? Olen bisneshippi. 379 00:20:57,216 --> 00:20:59,468 Ymmärrän kysynnän ja tarjonnan periaatteen. 380 00:20:59,551 --> 00:21:02,262 "Millaista on olla sijoituspankkiiri?" 381 00:21:02,346 --> 00:21:06,016 Totta puhuakseni, se on aika sur... 382 00:21:09,436 --> 00:21:11,146 Suurenmoista. 383 00:21:11,230 --> 00:21:12,231 Mahtavaa! 384 00:21:12,272 --> 00:21:15,901 Ja siitä suosituksesta, voisin kai soittaa pari puhelua. 385 00:21:15,984 --> 00:21:18,445 Itse asiassa meidän pitäisi olla menossa sinne juhliin. 386 00:21:18,487 --> 00:21:19,947 Voimme jutella tästä matkalla sinne. 387 00:21:20,030 --> 00:21:21,573 - Se on tuossa käytävän varrella. - Okei. 388 00:21:21,657 --> 00:21:25,619 Anteeksi. En voi lähteä. Täytyy odottaa Kumaria. 389 00:21:25,702 --> 00:21:27,204 Näet hänet, kun olemme valmiit. 390 00:21:27,287 --> 00:21:29,414 Luota minuun, tulet rakastamaan tätä. 391 00:21:29,498 --> 00:21:32,209 Kennyn äiti toi ison padallisen kimchi jigaea. 392 00:21:32,292 --> 00:21:34,753 Se on tosi hyvää. Herkullista. 393 00:21:34,837 --> 00:21:35,921 Niinkö? 394 00:21:35,963 --> 00:21:37,589 Sepä mukavaa. 395 00:21:38,131 --> 00:21:40,092 - 80 taalaa, okei? - Okei. 396 00:21:40,175 --> 00:21:43,262 - Hei. - Aiotteko polttaa? 397 00:21:43,303 --> 00:21:46,265 Aiomme polttaa. Haluatteko tulla minun luokseni? 398 00:21:46,306 --> 00:21:49,226 Aivan kuin he haluaisivat kuunnella Phishin levyjä, - 399 00:21:49,309 --> 00:21:51,478 samalla kun luet säälittäviä runojasi. 400 00:21:51,562 --> 00:21:53,105 Tytöt, haluatteko hengata kanssani, - 401 00:21:53,188 --> 00:21:55,274 ehkä polttaa ruohoa ja pitää vähän hauskaa? 402 00:21:55,357 --> 00:21:57,317 Totta kai. 403 00:21:57,401 --> 00:21:59,278 Eivät runoni ole säälittäviä. Ne ovat todella hyviä. 404 00:21:59,319 --> 00:22:01,238 - Niinpä niin. - Hienoa. 405 00:22:01,321 --> 00:22:02,948 Syömme, ennen kuin tämä jäähtyy. 406 00:22:02,990 --> 00:22:06,118 Tapaisimmeko huoneessamme vaikka 20 minuutin kuluttua? 407 00:22:06,160 --> 00:22:07,619 Olemme huoneessa 109. 408 00:22:07,661 --> 00:22:11,123 109. Selvä. Näemme myöhemmin, vai mitä? 409 00:22:11,165 --> 00:22:12,499 Jes! 410 00:22:12,541 --> 00:22:16,712 109. Näemme myöhemmin. Jes! 411 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 Pääsemme pukille, veliseni. 412 00:22:22,134 --> 00:22:24,011 Hyvä on, näemme siellä. 413 00:22:25,304 --> 00:22:28,473 20... 20... 208? 414 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 208. Jes! 208! 415 00:22:32,019 --> 00:22:34,021 Roldy, jäbä, tule pian. 416 00:22:34,104 --> 00:22:37,900 Pari ruokotonta panoa odottaa saavansa meiltä patukkaa. 417 00:22:38,942 --> 00:22:42,237 Tarkoitan, että kaksi erittäin viehättävää mirriä - 418 00:22:42,321 --> 00:22:44,239 haluaisivat jutella kanssamme. 419 00:22:44,323 --> 00:22:46,825 Pahoittelen. Harold tulee kanssamme. 420 00:22:46,867 --> 00:22:48,994 Ja paskat. Hän tulee minun kanssani. Eikö vain, Roldy? 421 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 - Mennään niihin juhliin. - Ei, ei. Vitut siitä. 422 00:22:51,914 --> 00:22:55,083 Tässä on Haroldin sijainen. Voitte tehdä ihan mitä vain haluat. 423 00:22:55,167 --> 00:22:56,418 Roldy, mennään. 424 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 Sori. 425 00:22:58,712 --> 00:23:00,547 Uskomatonta, että aioit jättää minut kiinaseuran vuoksi. 426 00:23:00,631 --> 00:23:02,049 Tiedäthän, millaisia heidän juhlansa ovat. 427 00:23:02,132 --> 00:23:04,426 Mitä haluat minun sanovan? Minulla oli paineita. 428 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 Sano ei. Siinä kaikki. Tässä. 429 00:23:06,595 --> 00:23:07,846 No niin, ota tömpsy. 430 00:23:07,930 --> 00:23:09,223 Mitä siellä tapahtuu? 431 00:23:09,306 --> 00:23:11,725 Barracuda kutsuu Pääskyä, Barracuda kutsuu Pääskyä. 432 00:23:11,767 --> 00:23:14,269 Kolmostasolla kaksi siipiveikkoa. 433 00:23:18,398 --> 00:23:20,901 Haluan vain jutella! 434 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 Tänne, tänne. 435 00:23:25,197 --> 00:23:26,698 Naiset! 436 00:23:26,740 --> 00:23:28,575 Mitä, jos meidät löydetään täältä? 437 00:23:28,659 --> 00:23:31,161 Rauhoitu nyt vitussa. Ei hän meitä tyttöjen vessasta etsi. 438 00:23:33,747 --> 00:23:35,082 Paskat! Tule tänne. 439 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Toimi se minulla. Miksei se toimisi sinullakin. 440 00:23:38,585 --> 00:23:41,088 Mutta rintasi ovat kauniit. 441 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 Haluan sellaiset pienet pingisrinnat. 442 00:23:44,132 --> 00:23:46,093 Tiedäthän, jotka menee sillä lailla... 443 00:23:47,886 --> 00:23:49,721 Pidä kiirettä, koska haluan polttaa ruohoa - 444 00:23:49,763 --> 00:23:51,598 sen namusen intialaisen kanssa. 445 00:23:51,640 --> 00:23:53,517 Menee muutama minuutti. 446 00:23:53,600 --> 00:23:57,062 Minulta pääsee pahimman luokan taco-paska. 447 00:23:57,145 --> 00:23:58,605 Voi luoja. 448 00:24:04,987 --> 00:24:07,030 Mahtavaa, minunkin pitää mennä. 449 00:24:24,840 --> 00:24:28,177 Hei, Clarissa, haluatko pelata paskanupotusta? 450 00:24:28,260 --> 00:24:30,637 - Voi luoja! - Paskanupotusta? 451 00:24:30,679 --> 00:24:33,682 Olemme pelanneet sitä viimeksi leirillä. 452 00:24:33,765 --> 00:24:35,726 Tiedän, tiedän. Odota. 453 00:24:41,481 --> 00:24:42,816 Osuma. 454 00:24:45,903 --> 00:24:48,197 Horo! Upotit hävittäjäalukseni! 455 00:24:57,206 --> 00:24:58,207 Vittu! 456 00:24:59,958 --> 00:25:02,211 En kestä enää! 457 00:25:05,506 --> 00:25:07,007 Christy, oletko vielä siellä? 458 00:25:09,760 --> 00:25:13,055 Pahus! Upotit sotapaskani! 459 00:25:13,138 --> 00:25:14,640 Paskat. 460 00:25:21,021 --> 00:25:23,023 Sanoiko hän 2010? 461 00:25:23,065 --> 00:25:25,317 Oletko nähnyt korealaista jätkää? 462 00:25:25,359 --> 00:25:28,237 Kyllä, mutta vain, kun avaan silmäni. 463 00:25:29,321 --> 00:25:30,489 Kuupo. 464 00:25:33,242 --> 00:25:35,285 2011. 465 00:25:43,460 --> 00:25:44,878 Nämä bileet jytää! 466 00:25:44,962 --> 00:25:47,714 Kuka haluaa yrttiä? 467 00:25:47,798 --> 00:25:51,343 Paskat! Kenneth Park, vuosikurssi 2004. 468 00:25:51,426 --> 00:25:54,680 Taisit todella mokata, kun et mennyt noihin juhliin. 469 00:25:54,721 --> 00:25:56,390 Minä vai? 470 00:25:56,473 --> 00:25:58,392 Saisimmeko marikakkuja? 471 00:25:58,433 --> 00:26:00,519 En tiedä. Se alkaa olla vähissä. 472 00:26:00,602 --> 00:26:01,979 Saattaisin taipua, jos vilautatte tissejä. 473 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 - Pitäisikö? - Mielestäni pitäisi. 474 00:26:04,231 --> 00:26:05,357 Okei. 475 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Hei, te siellä! 476 00:26:11,071 --> 00:26:12,155 Paskat! 477 00:26:12,239 --> 00:26:14,074 Hei! 478 00:26:15,409 --> 00:26:17,244 - Hei! - Napataan ne! Seis! 479 00:26:17,327 --> 00:26:19,580 Hei. 480 00:26:19,663 --> 00:26:21,832 - Harold! Harold! - Ei, ei. 481 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 - Hei, jäbä! - Tule tänne! 482 00:26:26,795 --> 00:26:28,297 No niin, no niin. 483 00:26:28,380 --> 00:26:30,174 - Mitäs täältä löytyykään? - Ei! Se on pikkuiseni! 484 00:26:30,257 --> 00:26:32,593 Pitele kaulasta ja haaruksista. No niin, keltanokka. 485 00:26:32,634 --> 00:26:34,219 Palaammeko hakemaan ruohoa? 486 00:26:34,303 --> 00:26:35,721 Oletko hullu? Juokse! 487 00:26:37,973 --> 00:26:40,976 En voi uskoa tätä. Olimme näin lähellä päästä pukille. 488 00:26:41,059 --> 00:26:42,477 Aina sinä liioittelet. 489 00:26:42,561 --> 00:26:45,022 Ripulikaksoset olisivat takuulla antaneet meille. 490 00:26:45,105 --> 00:26:47,482 Entä Cindy? Hän näytti aika söpöltä tänään. 491 00:26:47,566 --> 00:26:49,776 Cindy on okei. Se vain... 492 00:26:49,860 --> 00:26:50,861 - Vain mitä? - Me... 493 00:26:50,944 --> 00:26:52,571 Haluaisit mieluummin Marian. 494 00:26:52,613 --> 00:26:53,614 Ei sillä ole väliä. 495 00:26:53,697 --> 00:26:55,949 Päädyn yhteen Cindy Kimin kanssa, haluan tai en. 496 00:26:56,033 --> 00:26:59,119 Annettaisiinko jo olla ja koetetaan päästä White Castleen? 497 00:26:59,203 --> 00:27:01,330 Hyvä on. Maria. 498 00:27:04,458 --> 00:27:05,626 Mitä oikein teet? 499 00:27:05,709 --> 00:27:07,753 Isin täytyy virtsata. 500 00:27:08,712 --> 00:27:09,796 Pidä kiirettä! 501 00:27:11,715 --> 00:27:13,342 Olen tosissani. Älä viivy koko yötä. 502 00:27:13,425 --> 00:27:14,843 Hyvä on. 503 00:27:56,218 --> 00:27:58,679 - Anteeksi, minun täytyy... - Häh? 504 00:27:58,762 --> 00:28:02,766 Täytyy kysyä. Miksi kuset juuri tähän? 505 00:28:02,850 --> 00:28:04,017 Mitä? 506 00:28:04,101 --> 00:28:06,770 Siis, miksi kuset juuri minun vieressäni, - 507 00:28:06,854 --> 00:28:09,106 kun olisit voinut valita tuon pensaan, tai... 508 00:28:09,189 --> 00:28:11,149 Tämä on hyvä pensas kusta. 509 00:28:12,150 --> 00:28:14,653 Miksi itse kuset siihen? 510 00:28:14,736 --> 00:28:16,864 Täällä ei ollut ketään, kun valitsin tämän. 511 00:28:16,947 --> 00:28:18,073 Ai. 512 00:28:18,157 --> 00:28:21,034 Joten vain sinä saat kusta siihen? Vai? 513 00:28:21,076 --> 00:28:23,412 - Ei, minä vain... - Onko pensas sinun? 514 00:28:23,495 --> 00:28:25,956 Onko sinulla erityinen suhde tähän pensaaseen? 515 00:28:26,039 --> 00:28:28,959 - Ei, ajattelin vain... - Oletko metsän kuningas? 516 00:28:29,042 --> 00:28:30,252 - Anteeksi? - Mitä? 517 00:28:30,335 --> 00:28:34,006 Oletko joku vitun puunhalaaja? Onko tämä ikioma puskasi? 518 00:28:34,089 --> 00:28:36,633 Anna olla. Unohda. En todellakaan halua puukosta tänä yönä. 519 00:28:42,181 --> 00:28:43,390 Kivat karvat. 520 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 Kiitos. 521 00:29:11,460 --> 00:29:13,462 Tiedätkö edes, mihin olet menossa? 522 00:29:13,545 --> 00:29:15,631 Sanon suoraan, olen vähän hukassa, - 523 00:29:15,714 --> 00:29:17,799 mutta kun pääsemme taas valtatielle, olemme pian perillä, ole huoleti. 524 00:29:17,883 --> 00:29:19,218 Olisi parempi. 525 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Paskat. Nyt sataa. 526 00:29:23,347 --> 00:29:24,640 Laita pyyhkijät päälle. 527 00:29:24,723 --> 00:29:26,266 Mitä tarkoitat? Pientä tihkua vain. 528 00:29:26,350 --> 00:29:28,602 Niin, tihkua, siitäpä tihkuasetus. 529 00:29:28,685 --> 00:29:31,313 Se on turvallisuusasia, okei? Tuosta noin. 530 00:29:31,396 --> 00:29:34,650 Kiitos, herra velho. Mikä sinua risoo? 531 00:29:34,733 --> 00:29:37,110 Pinnani on todella kireällä juuri nyt. 532 00:29:37,194 --> 00:29:38,779 Kaiken kokemamme paskan jälkeen, - 533 00:29:38,862 --> 00:29:40,864 en tiedä, paljostako enää kykenen selviytymään. 534 00:29:41,532 --> 00:29:43,867 Voi paska! Mistä vitusta tuo tänne pääsi? 535 00:29:43,951 --> 00:29:45,035 Voi paska! 536 00:29:48,747 --> 00:29:51,458 Se puri minua! Minulla on vesikauhu! 537 00:29:53,085 --> 00:29:54,086 Voi luoja! 538 00:29:54,127 --> 00:29:56,296 Pidä se vitun syöpäpesukarhu kaukana minusta! 539 00:29:56,380 --> 00:29:57,840 Avaa ikkunani! 540 00:29:57,923 --> 00:30:00,509 Haista vittu, pesukarhu! 541 00:30:02,970 --> 00:30:04,555 Mitä helvettiä? 542 00:30:05,305 --> 00:30:08,308 Voi paska! 543 00:30:11,854 --> 00:30:13,689 Jessus! Oletko kunnossa? 544 00:30:13,772 --> 00:30:15,941 En tiedä. 545 00:30:16,692 --> 00:30:18,110 Paskat. 546 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 Paskat, hän tulee tänne. 547 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 Varmaankin joku vanha sokea narttu! 548 00:30:23,157 --> 00:30:27,035 - Mitä vittua oikein teet? - Anteeksi. Olemme pahoillamme! 549 00:30:27,119 --> 00:30:29,830 - Pyhä paska! - Goldstein? 550 00:30:29,913 --> 00:30:31,874 Jätkät, ne ovat Rold ja Kumar. 551 00:30:31,957 --> 00:30:34,501 Paskat. Mitä on tekeillä? 552 00:30:34,585 --> 00:30:37,171 - Mitä jätkä? Miten menee? - Eipä tässä. 553 00:30:37,254 --> 00:30:38,672 Mitä helvettiä te täällä teette? 554 00:30:38,714 --> 00:30:41,758 Alkoi nälättää, joten päätimme lähteä Hot Dog Heaveniin. 555 00:30:41,842 --> 00:30:43,719 Entä te? Millaista White Castlessä oli? 556 00:30:43,802 --> 00:30:46,430 Emme ole vielä päässeet sinne asti. Minulla taitaa olla vesikauhu. 557 00:30:46,513 --> 00:30:48,432 Hei jäbä, millaiset tissit Katie Holmesilla oli? 558 00:30:48,515 --> 00:30:50,475 - Tiedäthän juutalaisvainot? - Niin. 559 00:30:50,559 --> 00:30:52,519 Kuvittele sen vastakohta. 560 00:30:52,561 --> 00:30:54,229 Hienoa. 561 00:30:55,189 --> 00:30:56,481 Tarvitset todella tytön. 562 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 Jos teillä on keltakuumetta, - 563 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Princetonissa on meneillään siistit aasialaisbileet. 564 00:31:00,194 --> 00:31:01,570 Jäbä, minulla on keltarutto. 565 00:31:01,653 --> 00:31:04,531 Ei ole mitään seksikkäämpää, kuin kuuma aasialainen pimu! 566 00:31:04,573 --> 00:31:06,241 Aasialaisia tisuja... Haluan pusertaa niitä! 567 00:31:06,325 --> 00:31:08,744 Seis. Älä tee noin. Ole kiltti, äläkä koske. 568 00:31:08,827 --> 00:31:09,953 Olen tokkurainen. 569 00:31:10,037 --> 00:31:11,997 Minun täytyy varmaan käydä sairaalassa. 570 00:31:12,080 --> 00:31:14,082 Diakonissalaitokselle sinun pitäisi mennä. 571 00:31:14,166 --> 00:31:16,502 - Pitää katsastaa se aasialaismesta. - Eikä pidä. 572 00:31:16,543 --> 00:31:19,880 Meidän pitää mennä Hot Dog Heaveniin. Ei enää harhautumisia. 573 00:31:19,963 --> 00:31:21,757 - Tuota joudun kestämään. - Tule nyt! 574 00:31:21,840 --> 00:31:23,133 Sanon vain, käykää aasialaisbileissä. 575 00:31:23,217 --> 00:31:25,052 Jätitkö avaimet autoon ja moottorin käyntiin? 576 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Onnea matkaan. 577 00:31:26,261 --> 00:31:29,473 Ei sinulla ole vesikauhua. Emme mene sairaalaan. Olet kunnossa. 578 00:31:41,360 --> 00:31:43,111 Minulla ei ole vesikauhua. 579 00:31:43,195 --> 00:31:45,823 Hienoa. Häivytään nyt. 580 00:31:46,782 --> 00:31:50,327 Eivätkö nuo ole ne tyypit, jotka saivat... 581 00:31:50,410 --> 00:31:53,163 Tiedän, tiedän. Mennään nyt. 582 00:31:54,873 --> 00:31:56,416 Mene. 583 00:31:57,084 --> 00:31:58,377 Kumar. 584 00:32:00,254 --> 00:32:02,422 - Hei, isäsi ja veljesi. - Paskat. 585 00:32:03,632 --> 00:32:06,301 Ei ihme, ettet halunnut sairaalaan. 586 00:32:06,385 --> 00:32:07,886 - Hei, isä. - Hei, tohtori Patel. 587 00:32:07,970 --> 00:32:09,930 - Mitä kuuluu? - Saikat. Miten menee? 588 00:32:10,013 --> 00:32:13,267 Toivottavasti tulit pyytämään anteeksi käytöstäsi haastattelussa. 589 00:32:13,350 --> 00:32:14,935 Mikä helvetti sinussa on vikana, Kumar? 590 00:32:15,018 --> 00:32:17,354 Luoja! Olet 22-vuotias. Milloin aiot kasvaa aikuiseksi, - 591 00:32:17,437 --> 00:32:20,399 ja lopettaa tämän collegen jälkeisen kapinointipaskan? 592 00:32:20,482 --> 00:32:23,318 - Aivan kuin elämäsi olisi vaikeaa. - Ime munaa, Saikat. 593 00:32:23,402 --> 00:32:26,155 En enää hyväksy tällaista sinulta. 594 00:32:26,238 --> 00:32:28,949 Huomenna sinulla on vielä yksi haastattelu, - 595 00:32:29,032 --> 00:32:33,704 ja jos kuulen tohtori Weiniltä, että olit mitä tahansa muuta kuin loistava, - 596 00:32:33,787 --> 00:32:35,581 et saa enää penniäkään. 597 00:32:35,622 --> 00:32:37,708 - Isä, annahan olla. - Isi ei nyt anna kenellekään. 598 00:32:39,877 --> 00:32:42,504 Menet sinne, ja käyttäydyt hyvin. 599 00:32:42,588 --> 00:32:45,966 Olen sijoittanut sinuun aivan liikaa aikaa ja energiaa - 600 00:32:46,049 --> 00:32:48,802 salliakseni sinun munata kaiken! 601 00:32:56,393 --> 00:32:59,104 Olet aivan oikeassa. Olen pahoillani. 602 00:32:59,146 --> 00:33:00,480 Olen niin pahoillani. 603 00:33:02,316 --> 00:33:04,651 Anteeksi. Se ei tule toistumaan, okei? 604 00:33:06,278 --> 00:33:07,779 Hyvä. 605 00:33:07,821 --> 00:33:09,531 Keskustelemme huomenna. 606 00:33:09,615 --> 00:33:11,992 - Hei hei, Harold. - Hei. 607 00:33:12,034 --> 00:33:13,285 Nähdään. 608 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 Vau, mies. 609 00:33:14,745 --> 00:33:16,914 Menet siis sittenkin lääkikseen? 610 00:33:16,997 --> 00:33:20,042 Ja vitut. Vähänkö väliä, mitä isäni ajattelee. 611 00:33:20,125 --> 00:33:21,376 En jaksa odottaa hänen ilmettään, - 612 00:33:21,460 --> 00:33:22,878 kun hän kuulee, etten mennyt huomiseen haastatteluuni. 613 00:33:22,961 --> 00:33:25,339 Jos hän katkaisee välit, hyvä on. En tarvitse hänen rahojaan. 614 00:33:25,422 --> 00:33:28,175 En ymmärrä. Sinähän halasit häntä. 615 00:33:28,258 --> 00:33:31,678 Niin, halusin vain päästä käsiksi tähän. 616 00:33:31,720 --> 00:33:32,888 Avainkortti. 617 00:33:32,971 --> 00:33:36,016 Kaksi sanaa, veliseni... lääkkeellinen marihuana. 618 00:33:37,100 --> 00:33:38,143 Ei. 619 00:33:39,353 --> 00:33:41,647 Se on varastamista. 620 00:33:43,065 --> 00:33:45,067 Jos jäämme kiinni, sinä otat vastuun. 621 00:33:45,150 --> 00:33:46,527 Tämä ei ole minun ajatukseni. 622 00:33:46,610 --> 00:33:48,821 Emme me kiinni jää, okei? Hankkimme höyryt - 623 00:33:48,862 --> 00:33:51,448 ja menemme syömään, aivan kuten suunnittelimme. Rauhoitu nyt vain. 624 00:33:51,532 --> 00:33:53,784 - Meidän pitää löytää lääkevarasto. - Tohtori Patel! 625 00:33:53,867 --> 00:33:55,702 Luojan kiitos, että löysin sinut. Meillä on hätätapaus. 626 00:33:55,786 --> 00:33:58,372 Hoitajat, tarvitsen nämä lääkärit pestynä ja hanskat kädessä, - 627 00:33:58,455 --> 00:34:00,499 valmiina leikkaukseen. Heti! 628 00:34:00,707 --> 00:34:03,168 - Mitä helvettiä on tekeillä? - Varmaan luulee minua veljekseni. 629 00:34:03,210 --> 00:34:05,546 Älä sitä murehdi. Jätä puhuminen minulle. 630 00:34:05,629 --> 00:34:07,923 Siellä uidaan veressä. 631 00:34:08,006 --> 00:34:10,634 Hänet tuotiin viisi minuuttia sitten. 632 00:34:10,717 --> 00:34:13,011 Kuten näette, meillä on kolme hirveää ampumahaavaa. 633 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Onneksi löysin teidät kaksi. 634 00:34:14,137 --> 00:34:15,806 Kaikki muut kirurgit hoitavat muita potilaita. 635 00:34:15,889 --> 00:34:17,474 Ei, tämä on virhe. 636 00:34:17,558 --> 00:34:20,519 Tohtori Lee yrittää sanoa, että meidän pitää rauhoittaa potilas, - 637 00:34:20,602 --> 00:34:23,146 - tai hän voi saada sydänkohtauksen. - Hyvä on, haen anestesialääkärin. 638 00:34:23,230 --> 00:34:25,566 Hetkonen vain, hoitsu. Meidän pitäisi luultavasti käyttää marihuanaa. 639 00:34:25,607 --> 00:34:27,734 Se rauhoittaa potilaan riittävästi leikkausta varten. 640 00:34:33,782 --> 00:34:35,409 Marihuanaa? 641 00:34:36,285 --> 00:34:37,286 Mutta miksi? 642 00:34:37,369 --> 00:34:38,871 Nyt ei ole aikaa kysellä. 643 00:34:38,912 --> 00:34:41,665 Tarvitsemme marihuanaa nyt, mahdollisimman paljon! 644 00:34:41,748 --> 00:34:43,167 Vaikka ison säkillisen. 645 00:34:43,250 --> 00:34:47,004 Mutta tohtori, ei tässä sairaalassa ole marihuanaa. 646 00:34:47,087 --> 00:34:48,839 Paskat. 647 00:34:48,922 --> 00:34:51,925 Voi paska! Tämä jätkä kuolee! 648 00:34:52,009 --> 00:34:54,469 Tohtori, tehkää jotain, tai menetämme hänet! 649 00:34:54,553 --> 00:34:56,013 Teen tämän vanhaan tapaan. 650 00:34:56,096 --> 00:34:58,307 Aloittakaa ilokaasu. Antakaa kaksi isoa iv-letkua - 651 00:34:58,390 --> 00:35:00,267 ja aloittakaa Ringerin laktaatit. 652 00:35:00,309 --> 00:35:01,351 Tohtori Roldy, pitele tätä. 653 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 Lisää harsoa, kiitos. 654 00:35:08,734 --> 00:35:12,112 - Tohtori, happipitoisuus putoaa. - Jäbä, se putoaa! 655 00:35:12,154 --> 00:35:14,948 Potilaan keuhko on painunut kasaan. Tarvitsen 14-koon katetriruiskun. 656 00:35:21,872 --> 00:35:24,291 - Tuo oli nerokasta. - Kiitoksia. 657 00:35:24,333 --> 00:35:26,126 - Loistavaa työtä! - Te teitte sen. 658 00:35:26,210 --> 00:35:27,252 Ei, vaan sinä. 659 00:35:28,795 --> 00:35:31,089 - Seksikästä. - Mitä sanoit? 660 00:35:31,131 --> 00:35:32,299 En mitään. 661 00:35:32,382 --> 00:35:33,467 Mussukka. 662 00:35:35,469 --> 00:35:37,554 Potilas näyttää olevan vakaa. 663 00:35:37,638 --> 00:35:40,307 - Hyvää työtä, tohtorit. - Loistavaa. Voisiko joku siivota jäljet? 664 00:35:40,390 --> 00:35:42,643 - Asettakaa letku. - Miau. Olet kostea. 665 00:35:42,726 --> 00:35:45,020 - En hikoile enää. - Sinä kiiltelet. 666 00:35:45,103 --> 00:35:47,898 Pehmeät, suklaiset huulet... 667 00:35:47,981 --> 00:35:51,735 - Taputatko tästäkin vähän? - Hys hys. 668 00:35:51,819 --> 00:35:54,238 Anteeksi, herra. Satutteko tietämään, 669 00:35:54,321 --> 00:35:56,365 miten täältä pääsee Cherry Hillin White Castleen? 670 00:35:56,448 --> 00:36:01,245 Ajakaa valtatietä 33 länteen päin, ja sitten risteyksestä etelään - 671 00:36:01,328 --> 00:36:02,621 ja olette perillä. 672 00:36:02,955 --> 00:36:04,832 Tuo oli kyllä uskomatonta! 673 00:36:04,915 --> 00:36:06,625 Olisi tehnyt vaikutuksen jopa isääsi. 674 00:36:06,667 --> 00:36:08,293 Niin, ei se huonosti mennyt. 675 00:36:08,377 --> 00:36:12,756 Tämä on täydellistä. Olemme tiellä taas, saimme ajo-ohjeet, sade taukosi. 676 00:36:12,840 --> 00:36:14,007 Ja arvaa mitä. 677 00:36:14,091 --> 00:36:17,803 - Sain virallisesti työni tehtyä. - Ihanko totta? Hienoa! 678 00:36:17,886 --> 00:36:20,556 Sanonpa vain, asiat alkavat vihdoin sujua. 679 00:36:22,432 --> 00:36:24,184 Hei jäbä, katso... "Synttärit". 680 00:36:24,268 --> 00:36:25,811 Eikö se ole lempielokuvasi? 681 00:36:25,894 --> 00:36:27,020 Vau, mahtavaa! 682 00:36:28,939 --> 00:36:31,441 Katsohan, kuka päätti käydä katsomassa sen. 683 00:36:31,525 --> 00:36:32,693 Voi paska. 684 00:36:32,776 --> 00:36:35,195 Siinä näet! Sanoit, ettei teillä ole mitään yhteistä, - 685 00:36:35,279 --> 00:36:37,364 mutta pidätte samoista elokuvista! 686 00:36:37,447 --> 00:36:38,866 Ole hiljaa. 687 00:36:38,907 --> 00:36:40,701 Hei, voisimme kysyä, haluaako hän tulla White Castleen. 688 00:36:40,784 --> 00:36:43,412 Ei. Ei, ei. Unohda se. Aja vain. 689 00:36:43,495 --> 00:36:45,247 Älä viitsi. Kello on yksi aamuyöllä. 690 00:36:45,330 --> 00:36:46,999 Olemme tunnin päässä kotoa, - 691 00:36:47,040 --> 00:36:50,127 ja tapaamme unelmiesi tytön kadun toisella puolella? 692 00:36:50,210 --> 00:36:53,046 Kuvittele olevasi nörtimpi aasialainen versio Tom Hanksista - 693 00:36:53,130 --> 00:36:55,841 ja hän on kuuma latino Meg Ryan suuremmilla tisseillä. 694 00:36:56,884 --> 00:36:58,802 Autot liikkuvat. Voimmeko mennä? Sopiiko? 695 00:36:58,886 --> 00:37:01,096 - Mitä sinä teet? - Anteeksi, Maria! 696 00:37:01,180 --> 00:37:03,974 - Mitä sinä teet? - Maria! Anteeksi, hetki vain! 697 00:37:04,057 --> 00:37:05,559 Tule tänne! 698 00:37:05,976 --> 00:37:07,644 Ei! Mitä helvettiä sinä teet? 699 00:37:07,728 --> 00:37:09,688 Ota kätesi pois kaasulta! Paskat! 700 00:37:09,771 --> 00:37:11,732 - Olen jumissa! - Älä käännä rattia! 701 00:37:11,773 --> 00:37:13,859 - Olen jumissa! - Miten niin olet jumissa? 702 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Irtoa! 703 00:37:26,788 --> 00:37:28,832 Paskiainen! 704 00:37:28,916 --> 00:37:31,502 Olisimme voineet loukkaantua vakavasti! 705 00:37:31,585 --> 00:37:33,045 Älä minua syytä, neropatti. 706 00:37:33,086 --> 00:37:35,589 En minä päättänyt ajaa ulos tieltä. 707 00:37:35,672 --> 00:37:37,424 Mennään nyt vain takaisin valtatielle, okei? 708 00:37:37,508 --> 00:37:38,842 Sopii minulle. 709 00:37:46,391 --> 00:37:47,935 Ei ole hauskaa. 710 00:37:57,486 --> 00:38:00,447 - Missä vararenkaani on? - En tiedä. 711 00:38:01,740 --> 00:38:03,700 Missä helvetissä vararenkaani on? 712 00:38:03,784 --> 00:38:05,452 Ai niin! 713 00:38:05,536 --> 00:38:09,081 Jäbä, muistatko, kun otimme kunnon pilvet - 714 00:38:09,122 --> 00:38:12,835 ja aloimme paiskoa tavaraa sillalta nähdäksemme, että kelluvatko ne? 715 00:38:14,294 --> 00:38:16,630 Miltä sillalta? En minä vaan muista. Mistä sinä oikein puhut? 716 00:38:16,672 --> 00:38:18,966 Voi paska, aivan. Se oli Goldsteinin kanssa. 717 00:38:20,801 --> 00:38:22,803 Lainasimme silloin autoasi. Minun mokani. 718 00:38:22,886 --> 00:38:26,223 Sinun mokasi? Mitä helvettiä nyt teemme? 719 00:38:29,893 --> 00:38:31,854 - Hei! - Hei! Anteeksi! 720 00:38:31,937 --> 00:38:34,356 - Haloo! Täällä! - Anteeksi! 721 00:38:44,658 --> 00:38:46,869 Tarvitsevatko pojat apua? 722 00:38:53,792 --> 00:38:56,170 Kiitoksia avusta. 723 00:38:59,464 --> 00:39:00,883 Eipä mitään. 724 00:39:00,966 --> 00:39:05,053 Näin teidät siellä yksinänne pimeässä, - 725 00:39:05,137 --> 00:39:08,348 ja sanoin itselleni... 726 00:39:08,432 --> 00:39:10,100 "Mitä Jeesus tekisi?" 727 00:39:22,571 --> 00:39:25,574 Oletteko hyväksyneet Jeesuksen Herraksenne ja Pelastajaksenne? 728 00:39:25,657 --> 00:39:27,784 - Kyllä. - Niin, hän on kiva. Viilee tyyppi. 729 00:39:27,868 --> 00:39:30,454 Ylistäkää Herraa ja laittakaa ammukset kiertoon! 730 00:39:30,537 --> 00:39:34,249 Nimi on Randy, mutta kaikki kutsuvat minua Kummajaiseksi. 731 00:39:34,333 --> 00:39:35,918 Minä olen Kumar. 732 00:39:36,001 --> 00:39:37,920 Miten menee, Kunie? 733 00:39:39,630 --> 00:39:41,673 - Tämä on Harold. - Hei, Jerald. Mitä kuuluu? 734 00:39:42,716 --> 00:39:45,093 Mihin olemme siis matkalla? 735 00:39:45,177 --> 00:39:48,263 Älkää siitä huolehtiko. Emme ole kaukana minun paikastani. 736 00:39:48,347 --> 00:39:52,017 Kun pääsemme sinne, laitan hoppanne hetkessä kuntoon. 737 00:39:59,483 --> 00:40:01,777 Katso noita paiseita hänen kaulassaan. 738 00:40:01,860 --> 00:40:03,904 Katso nyt. Yksi niistä jopa sykkii. 739 00:40:04,738 --> 00:40:08,784 Ole hiljaa. Hän istuu vieressäni. Hän kuulee, mitä sanot. 740 00:40:08,867 --> 00:40:10,577 Nyt siitä tulee jotain visvaa. 741 00:40:10,661 --> 00:40:11,954 - Ällöttävää! - Ole hiljaa. 742 00:40:12,037 --> 00:40:14,790 Vain yksi pieni paise. Katso nyt. 743 00:40:23,131 --> 00:40:25,801 Eikö olekin ällöttävintä, mitä olet ikinä nähnyt? 744 00:40:25,884 --> 00:40:28,053 Luuletko, että vain koska kuiskaat, - 745 00:40:28,095 --> 00:40:31,098 hän ei kuule, mitä sanot? 746 00:40:31,181 --> 00:40:34,101 Hän on alle metrin päässä meistä. Hän kuulee koko keskustelun. 747 00:40:34,142 --> 00:40:36,353 Hän kuulee, kun puhun juuri nyt. 748 00:40:36,436 --> 00:40:38,063 Älä sitä murehdi. Ei hän mitään kuule, - 749 00:40:38,146 --> 00:40:40,190 kun on noin suuri rupi korvassa. 750 00:40:48,949 --> 00:40:51,034 Kuulin kaiken, mitä sanoitte. 751 00:40:59,668 --> 00:41:02,254 Minulla kestää jonkin aikaa autonne korjaamisessa, - 752 00:41:02,296 --> 00:41:06,508 joten jos haluatte, voitte mennä sisään, - 753 00:41:06,592 --> 00:41:08,886 ottaa jotain juotavaa, käydä pesulla, - 754 00:41:08,969 --> 00:41:11,471 nussia vaimoani, katsoa TV:tä... ihan mitä haluatte. 755 00:41:11,555 --> 00:41:15,100 "Mi casa es su casa." 756 00:41:15,142 --> 00:41:18,604 Mutta älkää tehkö mitään, mitä Herra ei tekisi. 757 00:41:19,688 --> 00:41:20,689 Kiitos. 758 00:41:22,274 --> 00:41:24,443 Me kuolemme. Hän tappaa meidät. 759 00:41:24,526 --> 00:41:25,903 Me kuolemme. 760 00:41:25,986 --> 00:41:29,114 Jäbä, olenko kuuro, vai lupasiko hän meidän nussia vaimoaan? 761 00:41:29,198 --> 00:41:30,949 Ei hän voinut niin sanoa. 762 00:41:33,285 --> 00:41:35,204 Entä sitten? Näithän Kummajaisen? 763 00:41:35,287 --> 00:41:37,164 Miltä luulet hänen vaimonsa näyttävän? 764 00:41:50,761 --> 00:41:52,513 Ai, hei pojat. 765 00:41:52,596 --> 00:41:55,140 Olen Kummajaisen vaimo, Liane. 766 00:41:55,849 --> 00:41:57,809 Haluaisitteko vähän pinkkiä limonadia? 767 00:41:57,893 --> 00:42:00,979 Menkää vaikka olohuoneeseen istumaan. 768 00:42:01,063 --> 00:42:02,606 Tulen ihan hetken päästä. 769 00:42:02,689 --> 00:42:04,024 Kiitos. 770 00:42:07,569 --> 00:42:10,531 Kuuma. Kuuma! 771 00:42:18,997 --> 00:42:20,666 Jeesus Kristus. 772 00:42:25,838 --> 00:42:29,341 Okei, olemme virallisesti Hämärän Rajamailla. 773 00:42:29,424 --> 00:42:32,469 - Jäbä, Liane on vitun kuuma. - Ei ole ruma. 774 00:42:34,429 --> 00:42:35,889 Olkaa hyvä, pojat. 775 00:42:35,931 --> 00:42:37,140 - Kiitoksia. - Kiitos paljon. 776 00:42:37,224 --> 00:42:40,227 Liane, miten sinulla ja Kummajaisella menee? 777 00:42:40,310 --> 00:42:43,605 Paremmin kuin koskaan. Rakastamme toisiamme niin paljon. 778 00:42:43,689 --> 00:42:48,569 Mietin vain, miten tuollainen mies - 779 00:42:52,656 --> 00:42:55,909 päätyy yhteen sinunlaisesi tytön kanssa? 780 00:42:55,993 --> 00:43:00,080 Tapasimme kuorotreeneissä nelisen vuotta sitten. 781 00:43:00,164 --> 00:43:02,124 Kummajainen oli silloin hirmuisen ujo, tiedättehän, - 782 00:43:02,207 --> 00:43:04,251 niiden ällöttävien kaulan ja kasvojen paiseden vuoksi. 783 00:43:04,334 --> 00:43:05,586 Totta toki. 784 00:43:05,669 --> 00:43:08,213 Mutta hänellä oli aivan uskomaton ääni, - 785 00:43:08,297 --> 00:43:10,090 kuin kanarialinnun poikasella. 786 00:43:20,100 --> 00:43:23,270 Kerran Pääsiäismessun jälkeen sanoin, kuinka paljon rakastin hänen sooloaan, - 787 00:43:23,353 --> 00:43:25,272 ja viimein hän keräsi rohkeutensa ja kysyi minua ulos. 788 00:43:25,355 --> 00:43:27,441 Olemme olleet rakastuneita siitä lähtien. 789 00:43:27,524 --> 00:43:30,319 No niin, aiotteko nyt naida minua? 790 00:43:32,779 --> 00:43:34,948 Kivi-paperi-sakset niin katsotaan kumpi aloittaa. Valmis? 791 00:43:35,032 --> 00:43:36,867 - Kivi, paperi... - Odota vähän. 792 00:43:36,950 --> 00:43:38,660 Entä Kummajainen? 793 00:43:38,744 --> 00:43:42,331 Mitä? Oletatko, ettemme osaa pitää hauskaa? 794 00:43:42,414 --> 00:43:43,999 Minä vain... 795 00:43:53,050 --> 00:43:54,843 Anna olla. Kivi, paperi, sakset. 796 00:43:54,927 --> 00:43:58,931 Sori vain, mutta jos haluatte minua, joudutte ottamaan minut yhtä aikaa. 797 00:43:59,014 --> 00:44:02,017 - Häh? - Antakaa minulle tuplana, jooko? 798 00:44:02,100 --> 00:44:03,977 Ymmärrämmeköhän nyt oikein, Liane. 799 00:44:04,061 --> 00:44:07,481 Haluan teidät sisääni yhtäaikaisesti. 800 00:44:07,523 --> 00:44:09,525 - Yhteen vai kahteen reikään? - Ihan miten vain. 801 00:44:09,608 --> 00:44:12,152 Anteeksi, mutta ei kiitos. Ei kiitos. 802 00:44:12,236 --> 00:44:14,196 Jäbä, ei kaksi reikää olisi varmaan niin paha. 803 00:44:14,279 --> 00:44:15,989 - Minä varaan peräreiän! - Unohda se! 804 00:44:16,073 --> 00:44:17,991 En halua, että pallimme hankaavat yhteen. 805 00:44:18,033 --> 00:44:19,910 - Oletko tosissasi? - Ei missään nimessä. 806 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 Entäpä suihinotto? Otatko meiltä suihin? 807 00:44:27,042 --> 00:44:28,669 Sopiihan se. 808 00:44:31,630 --> 00:44:32,756 Tule tänne. 809 00:44:32,840 --> 00:44:35,509 Selvä. Menen tuonne. 810 00:44:35,592 --> 00:44:36,885 Minäkin haluan tulla. 811 00:44:36,969 --> 00:44:40,514 - Auttaisitko tämän kanssa? - Tarvitsetko apua? 812 00:44:41,849 --> 00:44:44,726 Hyvä on. Se on vähän tiukassa. 813 00:44:44,810 --> 00:44:46,895 - Pystyt siihen. - Pystyn. 814 00:44:46,979 --> 00:44:48,772 Pystyn siihen. Pystyn siihen. 815 00:45:02,911 --> 00:45:04,872 Haluatko leikkiä niillä? 816 00:45:04,913 --> 00:45:05,914 Leikkiä niillä. 817 00:45:07,499 --> 00:45:10,043 - Tehdään niin. - Selvä. 818 00:45:10,127 --> 00:45:12,004 Tehdään niin. 819 00:45:14,047 --> 00:45:17,050 No niin, pojat, korjasin renkaanne. 820 00:45:20,220 --> 00:45:21,555 Hei, kulta. 821 00:45:21,638 --> 00:45:25,058 Mitä helvettiä teette vaimoni kanssa? 822 00:45:26,059 --> 00:45:29,146 Sanoit ulkona, että voisimme harrastaa seksiä hänen kanssaan. 823 00:45:29,229 --> 00:45:30,480 Paskat! Paskat! 824 00:45:30,564 --> 00:45:33,442 - Enkä varmasti sanonut. - Sanoit kyllä. 825 00:45:33,525 --> 00:45:34,902 - En sanonut! - Sanoit. 826 00:45:34,985 --> 00:45:37,029 - En muuten sanonut! - Sanoit, sanoit. 827 00:45:38,739 --> 00:45:41,158 - Varmastiko? - Sanoit niin. 828 00:45:45,662 --> 00:45:46,663 Minun mokani! 829 00:45:46,747 --> 00:45:48,248 Kummajainen. 830 00:45:48,332 --> 00:45:51,418 No, nyt kun kerran olemme täällä, - 831 00:45:52,252 --> 00:45:54,254 kävisikö kimppakiva? 832 00:45:54,338 --> 00:45:56,256 Kenelle annan ensimmäisenä? 833 00:46:04,806 --> 00:46:07,267 Sovitaan, ettemme ikinä puhu siitä, mitä juuri tapahtui. 834 00:46:07,351 --> 00:46:08,435 Sovittu. 835 00:46:08,519 --> 00:46:11,438 Erittäin hyvä idea. 836 00:46:11,522 --> 00:46:13,273 En tiedä ollenkaan, missä olemme. 837 00:46:13,357 --> 00:46:14,650 Mitä? 838 00:46:16,235 --> 00:46:17,653 - Onko tuo liftari? - Mitä helvettiä? 839 00:46:17,736 --> 00:46:20,113 - Otammeko kyytiin? - Ja joutuisimme lahdatuksi? Oletko hullu? 840 00:46:20,197 --> 00:46:22,533 Tiedätkö mitä? Olemme eksyksissä. Hän voisi osata neuvoa valtatielle. 841 00:46:22,616 --> 00:46:25,077 Takaisin tielle. Tämä on minun autoni. 842 00:46:25,160 --> 00:46:26,829 Emme todellakaan ota liftaria kyytiin. 843 00:46:26,912 --> 00:46:29,623 Hei, jätkät. Kiitos että otitte kyytiin. 844 00:46:33,544 --> 00:46:36,213 Anteeksi, mutta oletko sinä Neil Patrick Harris? 845 00:46:36,296 --> 00:46:37,256 Jep. 846 00:46:37,339 --> 00:46:39,383 - Voi luoja, mitä sinä täällä teet? - Voihan paska. 847 00:46:39,466 --> 00:46:41,385 Teinitohtori oli lempisarjani kun olin lapsi. 848 00:46:41,468 --> 00:46:42,427 Olit idolini. 849 00:46:42,511 --> 00:46:44,763 Mahtavaa. Mennäänkö jo? Kyllästyttää niin perkeleesti. 850 00:46:45,430 --> 00:46:48,058 - Liikettä. - Mennään. Paikka on kyllästyttävä. 851 00:46:55,482 --> 00:46:58,193 Minun on pakko kysyä sinulta, Neil, - 852 00:46:58,277 --> 00:47:00,445 touhusitko koskaan Wandan kanssa kuvausten lomassa? 853 00:47:00,529 --> 00:47:03,115 Köyrin jokaista joka näytteli siinä showssa. 854 00:47:03,198 --> 00:47:04,908 Sitäkin pimua, joka näytteli kuumaa hoitsua? 855 00:47:05,993 --> 00:47:09,872 Ei. Hänen kanssaan en mennyt loppuun asti. 856 00:47:13,250 --> 00:47:14,418 Neil, ethän satu tietämään, - 857 00:47:14,501 --> 00:47:15,794 miten täältä pääsisi valtatielle? 858 00:47:15,878 --> 00:47:18,005 En edes tiedä, missä vitussa olen. 859 00:47:18,088 --> 00:47:19,339 Olin aikaisemmin joissain juhlissa, - 860 00:47:19,423 --> 00:47:22,134 ja joku tyyppi järkkäsi minulle uskomattoman vahvaa ekstaasia. 861 00:47:22,217 --> 00:47:24,803 Seuraavaksi minua jo heitettiinkin liikkuvasta autosta. 862 00:47:24,887 --> 00:47:28,265 - Olen ollut siitä asti ihme tripillä. - Ihan järjetöntä. 863 00:47:28,348 --> 00:47:29,766 Meilläkin on ollut aika hullu ilta. 864 00:47:29,850 --> 00:47:31,602 Olemme vain ajelleet ympäriinsä etsimässä White Castlea, - 865 00:47:31,685 --> 00:47:33,020 mutta harhaudumme aina. 866 00:47:33,103 --> 00:47:34,146 Kuinka kiehtovaa. 867 00:47:34,229 --> 00:47:36,190 Unohtakaa White Castle. Etsitään vähän tussua. 868 00:47:36,273 --> 00:47:38,567 - Häh? - Täällä on oikeat makkarabileet. 869 00:47:38,650 --> 00:47:41,028 Etsitään vähän runtua. Mennään sitten White Castleen. 870 00:47:41,111 --> 00:47:42,154 Ei, Neil, nyt et ymmärrä. 871 00:47:42,237 --> 00:47:44,198 Olemme himoinneet näitä purilaisia koko illan. 872 00:47:44,239 --> 00:47:46,575 Minä taas haluan piirakkaa... ripsipiirakkaa. 873 00:47:46,658 --> 00:47:49,703 Hei, jäbät, poimitaan parit tiukat joltain strippiklubilta. 874 00:47:49,786 --> 00:47:52,206 Doogie-repliikki tehoaa aina strippareihin. 875 00:47:55,834 --> 00:47:58,712 Tuolla on huoltoasema. Käyn kysymässä tietä. 876 00:47:58,795 --> 00:48:00,756 Emme me tarvitse... 877 00:48:02,758 --> 00:48:06,386 Vauhtia, jäbät, vauhtia. Seisokkini laantuu. 878 00:48:10,224 --> 00:48:13,060 Vauhtia, vauhtia. 879 00:48:13,101 --> 00:48:15,062 - Rauhoitu. - Palaamme pian, Neil. 880 00:48:15,145 --> 00:48:16,438 Tulemme takaisin. 881 00:48:22,569 --> 00:48:25,697 Mikä Neil Patrick Harrisia vaivaa? Miksi hän on niin kiimainen? 882 00:48:25,739 --> 00:48:28,867 En tiedä, mutta emme voi antaa hänen häiritä tehtäväämme. 883 00:48:30,410 --> 00:48:33,622 - Voi luoja. - Taas nämä tampiot. 884 00:48:33,705 --> 00:48:35,332 Myöhäinen matematiikkaliigan kokous, homot? 885 00:48:35,415 --> 00:48:37,084 Extreme! 886 00:48:40,295 --> 00:48:41,547 Mennään. 887 00:48:51,390 --> 00:48:54,393 Ei, ei. Piiraani... ei. 888 00:49:00,607 --> 00:49:01,984 Jäbä, mikä tuo on? Onko se lentolisko? 889 00:49:02,067 --> 00:49:03,443 En minä tiedä. 890 00:49:03,527 --> 00:49:05,445 Tuo oli extremeä, jäbä! 891 00:49:05,529 --> 00:49:08,699 Anteeksi, osaatko neuvoa, miten pääsemme valtatielle? 892 00:49:08,782 --> 00:49:09,908 Hoidan tämän. 893 00:49:21,712 --> 00:49:24,214 Kuka olisi arvannut, että Hindin opiskelusta olisi hyötyä? 894 00:49:24,298 --> 00:49:26,341 Tyyppi sanoo, että valtatielle on vain parit liikennevalot. 895 00:49:26,425 --> 00:49:28,343 Cherry Hilliin pitäisi mennä noin kymmenen minuuttia. 896 00:49:28,427 --> 00:49:30,554 - Valmis? Yy, kaa, koo! - Ei. Ei. 897 00:49:30,637 --> 00:49:32,723 - Ei. - Extreme melontaa! 898 00:49:32,806 --> 00:49:34,266 Ei! 899 00:49:36,852 --> 00:49:38,145 Extreme! 900 00:49:43,317 --> 00:49:45,652 - Ei! - Tuo oli aivan vitun extremeä! 901 00:49:46,361 --> 00:49:48,030 Asteikolla yhdestä kymmeneen, - 902 00:49:48,113 --> 00:49:51,074 jossa yksi ei ole kovin extreme ja kymppi on äärimmäisen extreme, - 903 00:49:51,158 --> 00:49:53,118 annan tälle 9.5! 904 00:49:54,661 --> 00:49:56,830 - Katsokaa! - Extreme cheddaria! 905 00:50:02,669 --> 00:50:05,172 - Hei. - Extreme kassamies! 906 00:50:06,590 --> 00:50:07,674 Jonkun pitäisi tehdä jotain. 907 00:50:09,384 --> 00:50:10,802 Olet oikeassa. 908 00:50:10,844 --> 00:50:13,472 Hei, paskiainen! Jättäisit sen tyypin rauhaan - 909 00:50:13,555 --> 00:50:15,807 ja mene vaikka runkkailemaan snoukkavideoiden kanssa tai jotain. 910 00:50:19,186 --> 00:50:21,063 En tarkoittanut, että sinun pitäisi tehdä jotain. 911 00:50:32,866 --> 00:50:34,701 Mitä? Etkö aio tehdä mitään? 912 00:50:34,785 --> 00:50:37,663 Mitä se meinaa? Häh? 913 00:50:37,704 --> 00:50:39,456 Etkö aio tehdä mitään? 914 00:50:40,874 --> 00:50:41,917 - Niin! - Niin! 915 00:50:42,000 --> 00:50:43,418 - Paskat! - Näin on, narttu! 916 00:50:43,502 --> 00:50:45,921 Yritähän vittuilla vielä kerrankin! 917 00:50:46,004 --> 00:50:48,549 Yritä vain! Kiitos ja näkemiin. 918 00:50:54,137 --> 00:50:56,139 Kumar, oletko kunnossa? 919 00:50:56,223 --> 00:50:58,225 Olen, minä vain inhoan noita paskiaisia. 920 00:50:58,308 --> 00:51:00,227 Tiedätkö mitä? Vitut siitä, minulla on nälkä. Häivytään nyt vain. 921 00:51:14,741 --> 00:51:17,703 Varastiko Doogie Howser juuri minun autoni? 922 00:51:21,206 --> 00:51:24,084 Niin taisi käydä. 923 00:51:39,975 --> 00:51:42,728 Sinä! Sinun piti ottaa liftari kyytiin! Miksi? 924 00:51:42,769 --> 00:51:43,770 Rauhoitu. 925 00:51:43,854 --> 00:51:45,272 Miksi jätit avaimet autoon? 926 00:51:45,355 --> 00:51:46,899 Miksi? Jotta se varastettaisiin, vai? 927 00:51:46,982 --> 00:51:49,902 Arvelin, että Neil Patrick Harrisiin voisi luottaa. 928 00:51:49,943 --> 00:51:51,737 Älä viitsi. Mistä olisin voinut tietää, että hän kusettaisi meitä? 929 00:51:51,778 --> 00:51:54,615 Tämä koko helvetin yö on sinun syytäsi! 930 00:51:56,450 --> 00:51:59,286 - Mihin olet menossa? - Soittamaan poliisille. 931 00:51:59,369 --> 00:52:01,413 En halua puhua sinulle enää. 932 00:52:06,418 --> 00:52:08,212 Tien toisella puolella on puhelinkoppi, - 933 00:52:08,295 --> 00:52:10,380 jos haluat vältellä noita paskiaisia. 934 00:52:24,061 --> 00:52:27,773 Puhuttuamme poliisin kanssa, menemme White Castleen, eikö? 935 00:52:27,856 --> 00:52:30,275 En puhu sinulle. 936 00:52:30,317 --> 00:52:33,403 Milloin ne perkeleet keksivät napin, - 937 00:52:33,487 --> 00:52:34,947 joka ymmärtää kiireen? 938 00:52:35,030 --> 00:52:38,367 - Tämä on naurettavaa. Kävele yli. - Se vaihtuu aivan heti. 939 00:52:38,450 --> 00:52:40,118 Ei näy yhtään autoa. Mene vain. 940 00:52:40,160 --> 00:52:43,372 Hyvä on. Haluatko että ylitän? Ylitän kyllä. 941 00:52:43,455 --> 00:52:45,833 Ylitän, jos se tekee sinut tyytyväiseksi. 942 00:52:46,875 --> 00:52:47,960 Teen sen. 943 00:52:53,131 --> 00:52:54,466 Paskat! 944 00:52:54,550 --> 00:52:57,177 - Mitä... - Anteeksi. 945 00:53:00,389 --> 00:53:02,975 Mikä hätänä, konstaapeli Palumbo? 946 00:53:03,016 --> 00:53:05,227 Mikä hätänä? Sanooko punaisia päin kävely mitään? 947 00:53:05,310 --> 00:53:07,062 Sanoo kyllä. Olen pahoillani. Ei tule toistumaan. 948 00:53:07,146 --> 00:53:09,148 Hienoa. Kirjoitan sinulle sakon. 949 00:53:09,231 --> 00:53:10,649 Sakon? Oletko tosissasi? 950 00:53:10,691 --> 00:53:12,693 Kuka vittu sinä olet, paskanokka? 951 00:53:12,734 --> 00:53:15,320 Saanhan pyytää anteeksi ystäväni puolesta. Olen pahoillani. 952 00:53:15,404 --> 00:53:17,322 Olen iloinen, että olet paikalla. Meillä on ollut rankka ilta. 953 00:53:17,364 --> 00:53:19,158 Tiedätkö sarjan Teinitohtori? 954 00:53:19,199 --> 00:53:22,494 Loistava sarja. Rakastan sitä sarjaa. "Doogie." 955 00:53:22,578 --> 00:53:25,038 Neil Patrick Harris varasti autoni. 956 00:53:25,122 --> 00:53:27,291 Hei, NPH ei tekisi sellaista, okei? 957 00:53:27,374 --> 00:53:28,667 Näytähän paperisi. 958 00:53:28,750 --> 00:53:31,086 Anteeksi, mutta miten voit sakottaa häntä punaisia päin kävelystä? 959 00:53:31,170 --> 00:53:34,631 Kello on 2.30 aamulla. Täällä ei ole yhtään autoa. 960 00:53:34,715 --> 00:53:35,841 Kumar, ole hiljaa. 961 00:53:35,924 --> 00:53:37,176 Et halua puhua tuolla äänensävyllä poliisille, - 962 00:53:37,259 --> 00:53:38,760 joka voi pidättää sinut. 963 00:53:38,844 --> 00:53:41,430 - Pidättää minut? - Niin, Kuu-mar. 964 00:53:41,513 --> 00:53:44,016 Pidättää sinut. 965 00:53:44,099 --> 00:53:46,768 Mikä ihmeen nimi se sellainen on? Kuu-mar. 966 00:53:46,852 --> 00:53:49,438 Jotain viisi O:ta ja kaksi U:ta vai? 967 00:53:49,521 --> 00:53:51,148 Itse asiassa yksi U. 968 00:53:51,231 --> 00:53:52,691 Ja paskat. 969 00:53:52,774 --> 00:53:56,236 Mitä tapahtui vanhoille kunnon amerikkalaisille nimille, kuten Dave tai Jim? 970 00:53:56,278 --> 00:53:57,905 - Harold. - Harold. 971 00:53:57,988 --> 00:53:59,656 - Oletko tosiss... - Siinä vasta hieno nimi. 972 00:53:59,740 --> 00:54:01,283 - Anna kun hoidan tämän. - Olisit ylpeä siitä nimestä. 973 00:54:01,366 --> 00:54:03,035 Jatkakaa, neidit. 974 00:54:04,119 --> 00:54:07,247 - 220 dollaria? Oletko hullu? - Kumar, jos et lopeta... 975 00:54:07,331 --> 00:54:09,666 Ei, ymmärrän täysin, mitä on tekeillä. 976 00:54:09,750 --> 00:54:12,544 Anteeksi, konstaapeli, anna kun arvaan. 977 00:54:12,586 --> 00:54:14,588 - Olen pahoillani... - Kädet alas! 978 00:54:14,630 --> 00:54:16,882 - Hyvä on. - Ei äkkiliikkeitä. Peräänny! 979 00:54:16,924 --> 00:54:19,218 Olit varmaan se iso kusipää yläasteella? 980 00:54:19,301 --> 00:54:20,469 Aivan oikein. 981 00:54:20,552 --> 00:54:22,095 Kiusasit meidänlaisiamme joka päivä, vai mitä? 982 00:54:22,179 --> 00:54:23,222 Ja nautin siitä. 983 00:54:23,305 --> 00:54:25,557 Sitten koulu päättyi, ja me jatkoimme opintojamme, - 984 00:54:25,599 --> 00:54:27,267 ja sinä jäit miettimään, - 985 00:54:27,351 --> 00:54:29,061 "Hei, miten voisin yhä kiusata heitä?" 986 00:54:29,144 --> 00:54:30,771 "Tiedän, alan poliisiksi." 987 00:54:30,854 --> 00:54:33,732 No, vitusti vaan onnea. Unelmasi on toteutunut. 988 00:54:33,816 --> 00:54:35,943 Nythän voisit ottaa tämän hiljaisen pienen aasialaispojan, - 989 00:54:36,026 --> 00:54:38,153 joka englantilaistettuine nimineen kohtelee sinua niin hyvin, - 990 00:54:38,237 --> 00:54:39,613 ja antaa hänelle vielä parit sakot? 991 00:54:39,696 --> 00:54:41,448 - Vie saman tien putkaan. - Parempi idea. 992 00:54:41,532 --> 00:54:43,492 Miksi et pidätä häntä? Sopisiko se sinulle, Harold? 993 00:54:43,575 --> 00:54:44,785 - "Hieno amerikkalainen nimi, Harold." - Mennään, Harold. 994 00:54:44,868 --> 00:54:46,787 Kaverisi ansiosta lähdemme asemall... 995 00:54:52,251 --> 00:54:53,585 Voi paska. 996 00:54:54,628 --> 00:54:59,258 Kiitos, että olette ymmärtäväisiä Bradleyn suhteen. 997 00:54:59,341 --> 00:55:01,927 Lupaan, ettei hän tee sitä enää koskaan. 998 00:55:02,010 --> 00:55:03,679 Ei varmasti. 999 00:55:04,429 --> 00:55:06,139 Vai mitä, Brad? 1000 00:55:06,223 --> 00:55:08,100 Kyllä, herra konstaapeli Palumbo. 1001 00:55:08,183 --> 00:55:12,271 - Äiti, mentäisiinkö kotiin? - Autoon, Bradley Thomas. 1002 00:55:12,312 --> 00:55:13,355 Hei vain, Brad. 1003 00:55:13,438 --> 00:55:15,440 Teettekö jotain autoni suhteen? 1004 00:55:16,150 --> 00:55:17,484 Ensin ykkösaiheemme. 1005 00:55:17,568 --> 00:55:20,571 Karanneen gepardin etsintää jatketaan. 1006 00:55:20,654 --> 00:55:23,657 Viimeksi se havaittiin Randolph Countyssa. Etelään... 1007 00:55:24,825 --> 00:55:28,036 - Miksi sinä olet täällä? - Koska olen musta. 1008 00:55:28,745 --> 00:55:29,746 Oikeasti. 1009 00:55:30,372 --> 00:55:32,916 Olen tosissani. Haluatko tietää, mitä tapahtui? 1010 00:55:34,251 --> 00:55:36,753 Kävelin ulos kirjakaupasta, - 1011 00:55:36,837 --> 00:55:38,213 kun poliisi pysäytti minut. 1012 00:55:38,297 --> 00:55:41,633 Ilmeisesti musta mies ryösti liikkeen Newarkissa. 1013 00:55:41,717 --> 00:55:45,304 Sanoin, "En ole käynyt Newarkissa kuukausiin." 1014 00:55:45,387 --> 00:55:47,097 No, hän alkaa hakata minua aseellaan, - 1015 00:55:47,181 --> 00:55:49,474 ja käskee olla vastustamatta pidätystä. - Paskat! Mitä sinä teit? 1016 00:55:49,516 --> 00:55:51,810 Sanoin yhä uudelleen, "Ymmärrän olevani pidätetty." 1017 00:55:51,852 --> 00:55:53,979 "Lopettaisitko nyt hakkaamisen?" 1018 00:55:54,021 --> 00:55:56,398 Miten voit ottaa asian niin tyynesti? 1019 00:55:56,482 --> 00:56:00,486 Katso nyt. Olen lihava, musta, en osaa tanssia, - 1020 00:56:00,569 --> 00:56:02,196 ja minulla on kaksi homoa isää. 1021 00:56:03,113 --> 00:56:05,949 Minua on riepoteltu koko elämäni ajan. 1022 00:56:06,033 --> 00:56:09,786 Opin kauan sitten, ettei kannata kiukustua joka kerta, - 1023 00:56:09,870 --> 00:56:12,247 kun jotkut idiootit pistävät sinut koville. 1024 00:56:12,998 --> 00:56:17,169 Maailmankaikkeudella on taipumus pysyä raiteillaan. 1025 00:56:18,670 --> 00:56:21,048 Minulla on myös todella suuri penis. Se pitää minut tyytyväisenä. 1026 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 Hei, kuunnelkaa, kaverit! 1027 00:56:23,425 --> 00:56:24,885 Millbrook Parkissa ammuttu useita laukauksia. 1028 00:56:24,968 --> 00:56:27,179 Vihdoin toimintaa. Minä menen! 1029 00:56:27,221 --> 00:56:29,306 - Ei kun minä! - Lataa ja varmista! 1030 00:56:37,439 --> 00:56:38,440 Tuo oli outoa. 1031 00:56:41,777 --> 00:56:43,946 Mitä helvettiä tuo oli? 1032 00:56:44,029 --> 00:56:46,198 Rold. Sinäkö siellä? 1033 00:56:46,281 --> 00:56:48,408 - Kumar? - Vieläkö täällä on poliiseja? 1034 00:56:48,492 --> 00:56:49,827 Mitä helvettiä sinä teet? 1035 00:56:49,910 --> 00:56:52,412 Soitin juuri ja tekaisin jonkun ampumajutun Millbrook Parkissa. 1036 00:56:52,496 --> 00:56:54,581 - Voi kristus, miksi sinä niin teit? - Kuolen nälkään. 1037 00:56:54,665 --> 00:56:57,376 Ajattelin, että vapautan sinut ja menemme sitten purilaisille. 1038 00:56:57,417 --> 00:56:59,795 Unohda se. En hanki enää enempää vaikeuksia. 1039 00:56:59,878 --> 00:57:01,547 Olen jo täällä sinun takiasi. 1040 00:57:01,588 --> 00:57:02,589 Hei, haista vittu! 1041 00:57:02,673 --> 00:57:04,967 Olisiko pitänyt vain seistä ja ottaa isku vastaan? 1042 00:57:05,050 --> 00:57:06,552 Minähän en ole ikinä lyönyt sinua. 1043 00:57:06,635 --> 00:57:07,886 No, en minäkään ole varastuttanut autoasi. 1044 00:57:07,970 --> 00:57:09,263 - Hyvä on, minä lähden. - Hyvä on. 1045 00:57:13,058 --> 00:57:16,895 - Harold, miten täältä pääsee pois? - Mistä helvetistä minä sen tiedän? 1046 00:57:16,979 --> 00:57:19,064 Paskat! Tämä ei ole hyvä juttu. 1047 00:57:26,029 --> 00:57:27,739 Perseeni! 1048 00:57:31,285 --> 00:57:33,620 Etkö varmasti halua pois täältä? 1049 00:57:33,704 --> 00:57:35,622 Minusta tulisi karkuri! Oletko järjiltäsi? 1050 00:57:35,706 --> 00:57:38,041 - Sillä tyypillä on minun tietoni. - Entä sitten? 1051 00:57:38,125 --> 00:57:40,002 Otamme vain kaiken, mitä hän kirjoitti ja lähdemme. 1052 00:57:40,085 --> 00:57:41,503 Paitsi jos haluat viettää täällä koko yön, - 1053 00:57:41,587 --> 00:57:43,547 ja olla palauttamatta töitäsi huomenna. 1054 00:57:48,051 --> 00:57:49,261 Hyvä on, pidä kiirettä. 1055 00:57:49,303 --> 00:57:52,222 Heinoa! Okei, nyt täytyy löytää avaimet. 1056 00:57:52,306 --> 00:57:54,600 Jes! 1057 00:57:54,641 --> 00:57:56,810 Namia! Toivoinkin, että se olisi tällainen iso avainrengas. 1058 00:57:56,894 --> 00:57:59,313 - Kumar, vähän vauhtia. - Hyvä on. 1059 00:58:05,819 --> 00:58:07,112 - Kyllä! - Jäbä! 1060 00:58:09,364 --> 00:58:11,992 - Hei, mikä tuo tuoksu on? - Mikä tuoksu? 1061 00:58:12,993 --> 00:58:14,286 Kumar? 1062 00:59:09,925 --> 00:59:13,846 Narttu! Opettele nyt vitussa keittämään kahvia, saatanan huora! 1063 00:59:16,265 --> 00:59:17,808 Rakastan sinua. 1064 00:59:18,392 --> 00:59:20,060 Ei, ei. 1065 00:59:20,894 --> 00:59:22,813 Ei, kulta, no niin. 1066 00:59:24,064 --> 00:59:27,025 Hei, Kumar. Kumar! Minne sinä... 1067 00:59:27,109 --> 00:59:29,236 Kumar! Edelleen putkassa, paskiainen! 1068 00:59:29,319 --> 00:59:30,612 Tule tänne! 1069 00:59:34,408 --> 00:59:35,409 Kumar! Kytät... 1070 00:59:35,492 --> 00:59:37,411 Luulit, ettet jäisi kiinni, vai mitä? 1071 00:59:37,494 --> 00:59:40,205 Olin vuoteessani. Vannon, etten laukaissut yhtään asetta. 1072 00:59:41,456 --> 00:59:43,750 Hei, Jackson yrittää paeta! 1073 00:59:43,834 --> 00:59:45,878 Mitä oikein höpötät? Minä vain istun täällä. 1074 00:59:45,961 --> 00:59:47,087 Hän yrittää murtautua vapaaksi! Napatkaa hänet! 1075 00:59:47,171 --> 00:59:49,590 - Voi paska. - Liikkumatta! 1076 00:59:51,508 --> 00:59:53,760 Älä vastustele! Tarvitsemme apujoukkoja! 1077 00:59:53,844 --> 00:59:55,721 - Hänellä on ase. - Ei se ole ase, vaan kirja. 1078 00:59:55,762 --> 00:59:57,723 - Ottakaa kirja haltuun! - Kirja hallussa. 1079 00:59:57,764 --> 01:00:01,518 Sinäkö tämän roskan toit? Mitä paskaa tämä on? 1080 01:00:01,602 --> 01:00:04,104 Odottakaa. Meidän täytyy tehdä asialle jotain. 1081 01:00:04,188 --> 01:00:06,565 Opetamme sinut lukemaan, veli. 1082 01:00:07,232 --> 01:00:09,610 Teinä poistuisin mahdollisimman pian. 1083 01:00:09,693 --> 01:00:11,236 - Kenen käsi tuo on? - Kiitos. 1084 01:00:21,705 --> 01:00:24,583 Voi Jeesus. Kiitos, kun päästit minut sieltä. 1085 01:00:24,625 --> 01:00:28,754 Eipä mitään. Purilaiset eivät maistuisi yhtä hyviltä ilman sinua. 1086 01:00:28,795 --> 01:00:30,172 Hei, katsohan tätä. 1087 01:00:30,255 --> 01:00:34,009 Aivan kuin olisimme muuttuneet rutiköyhistä miljonääreiksi. 1088 01:00:35,802 --> 01:00:38,096 - Mitä tuo oli? - Luultavasti vain kojootti. 1089 01:00:38,180 --> 01:00:40,098 Eikö ihmisten pitäisi pelätä kojootteja? 1090 01:00:40,140 --> 01:00:41,642 Ne vain kuulostavat pelottavilta. 1091 01:00:41,725 --> 01:00:44,853 Kumpi tahansa meistä voittaisi vaivatta kojootin lähitaistelussa. 1092 01:00:44,937 --> 01:00:46,104 Mitä? 1093 01:00:49,483 --> 01:00:51,193 Gepardit ovatkin oma lukunsa. 1094 01:00:53,904 --> 01:00:55,864 - Me kuolemme. - Ei, odota vähän. 1095 01:00:55,948 --> 01:00:57,407 Gepardit ovat tottuneet syömään yleensä gaselleja ja muuta paskaa. 1096 01:00:57,491 --> 01:00:58,659 Ei niiden tiedetä syövän ihmisiä. 1097 01:01:00,285 --> 01:01:02,621 Tuo on ruumis. Me kuolemme. 1098 01:01:02,704 --> 01:01:04,039 Paskat! Tuo ei ole hyvä merkki. 1099 01:01:04,122 --> 01:01:07,209 Ehkäpä, jos pysymme ihan liikkumatta, se lähtee pois. 1100 01:01:07,292 --> 01:01:08,460 Okei. 1101 01:01:09,378 --> 01:01:11,213 Pysy ihan liikkumatta. Älä liiku, okei? 1102 01:01:11,296 --> 01:01:13,382 Pysy juuri siinä. Oikein hyvä. Hyvää työtä. 1103 01:01:13,465 --> 01:01:15,133 Tämä ei toimi. 1104 01:01:19,179 --> 01:01:22,224 Se runtelee minut! Se runtelee minut! 1105 01:01:26,228 --> 01:01:29,064 Jäbä, sanoinhan, että älä ota sitä kuivalihaa. 1106 01:01:39,533 --> 01:01:41,118 Se pitää minusta. 1107 01:01:43,745 --> 01:01:45,998 Hei, Rold, minulla on ajatus. 1108 01:01:47,875 --> 01:01:51,295 - Ei voi olla todellista. - Ei niin. 1109 01:01:56,341 --> 01:01:58,427 Tämä on joko todella viisas veto, - 1110 01:01:58,510 --> 01:02:01,180 tai ylivoimaisesti tyhmintä, mitä olemme koskaan kokeilleet. 1111 01:02:01,263 --> 01:02:03,515 No, kohta se nähdään. 1112 01:02:04,600 --> 01:02:05,601 Mennään! 1113 01:02:07,352 --> 01:02:08,979 Sanoinhan, että... 1114 01:02:21,783 --> 01:02:26,079 Olenko ihan pilvessä, vai toimiiko tämä oikeasti? 1115 01:02:26,163 --> 01:02:28,665 - Molempia! - Tämä on loistavaa! 1116 01:02:28,749 --> 01:02:30,834 Olemme White Castlessa alta aikayksikön! 1117 01:02:31,543 --> 01:02:32,920 Läheltä piti, vai mitä, Roldy? 1118 01:02:37,966 --> 01:02:41,386 Harold. Tarvitsen sinua, Harold. 1119 01:02:49,603 --> 01:02:51,814 Tarvitsen sinua, Harold. 1120 01:02:52,356 --> 01:02:53,941 Tule tänne. 1121 01:02:54,024 --> 01:02:56,401 - Tule tänne, Harold. - Maria. 1122 01:02:56,443 --> 01:02:58,946 - Tule, Harold. - Minä tulen, kulta! 1123 01:02:59,822 --> 01:03:02,366 Pitele minua. Papi. Tarvitsen sinua 1124 01:03:02,449 --> 01:03:05,244 Kulta, olen tulossa! 1125 01:03:05,786 --> 01:03:06,745 Älähän kiirehdi. 1126 01:03:10,207 --> 01:03:11,583 Siitä vain! 1127 01:03:14,336 --> 01:03:19,633 Luodit... ainoa heikkouteni. Miten saatoit tietää? 1128 01:03:20,801 --> 01:03:22,261 Harold. 1129 01:03:22,344 --> 01:03:23,679 Maria. 1130 01:03:49,037 --> 01:03:51,999 Mitä helvettiä sinä teet? Voi luoja! 1131 01:03:52,082 --> 01:03:53,959 Olet ollut tajuton viimeiset puoli tuntia. 1132 01:03:54,001 --> 01:03:56,211 Ajattelin, että jos tekisin jotain homopaskaa niin heräisit. 1133 01:03:56,295 --> 01:03:58,547 Tekisimme jotain homopaskaa? Missä me olemme? 1134 01:03:58,630 --> 01:04:01,508 Emmekö me tulleet gepardilla? Missä se gepardi on? 1135 01:04:01,592 --> 01:04:03,802 Se juoksi pois. Unohda se gepardi, okei? 1136 01:04:03,886 --> 01:04:06,138 Minulla on huonoja ja huonompia uutisia. 1137 01:04:06,180 --> 01:04:08,015 Kerro huonommat ensin. 1138 01:04:08,098 --> 01:04:09,516 Katselin tienvarsikylttejä tuolla ylhäällä, - 1139 01:04:09,600 --> 01:04:11,810 ja näyttää siltä, että gepardi vei meitä väärään suuntaan. 1140 01:04:11,894 --> 01:04:14,021 - Paskat! - Niin. 1141 01:04:14,188 --> 01:04:15,731 - Paskat! - Niin. 1142 01:04:16,815 --> 01:04:18,400 Hyvä on, entä huonot uutiset? 1143 01:04:18,484 --> 01:04:20,360 Läppärisi on täysin tuhoutunut. 1144 01:04:20,444 --> 01:04:21,820 Mitä? 1145 01:04:21,904 --> 01:04:25,240 Miksi et... Miksi et sanonut... 1146 01:04:25,324 --> 01:04:28,035 Miksi tuo ei ole se huonompi uutinen? 1147 01:04:28,118 --> 01:04:30,078 Tämä läppäritilanne vaikuttaa vain sinuun, - 1148 01:04:30,162 --> 01:04:34,082 kun taas White Castle-tilanne vaikuttaa yhtä lailla molempiin. 1149 01:04:36,835 --> 01:04:38,837 Voi ei! Voi ei! 1150 01:04:38,921 --> 01:04:41,715 Kaikki tekemäni työ oli tällä koneella. 1151 01:04:41,798 --> 01:04:43,759 Nyt minun täytyy palata toimistolle tekemään se uudelleen. 1152 01:04:43,842 --> 01:04:44,843 Aivan. Ensin menemme White Castleen... 1153 01:04:44,927 --> 01:04:46,970 Unohda White Castle. Ei ole aikaa. 1154 01:04:48,013 --> 01:04:49,181 Auto. 1155 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 Hei. Täällä! 1156 01:05:00,067 --> 01:05:01,527 Paskat. 1157 01:05:28,887 --> 01:05:31,181 Hyvä on, etsitään puhelinkioski, - 1158 01:05:31,265 --> 01:05:33,559 ja otetaan taksi takaisin toimistollesi, okei? 1159 01:05:34,768 --> 01:05:36,395 Tule. Oletko kunnossa? 1160 01:05:46,238 --> 01:05:48,240 - Hei, katsohan tätä! - Niin, hienoa! 1161 01:05:50,951 --> 01:05:52,411 Hei, Apu! 1162 01:05:52,452 --> 01:05:54,913 Jeesus. Nämä jätkät ovat joka paikassa. 1163 01:05:54,997 --> 01:05:57,875 Kuka vahtii kulmakauppaa kun olet poissa? 1164 01:05:57,958 --> 01:06:00,252 Otatteko yhteisen currypirtelön? 1165 01:06:00,294 --> 01:06:01,795 Vitun paskiaiset. 1166 01:06:02,462 --> 01:06:04,756 Katso. Rosenberg ja Goldstein. 1167 01:06:09,803 --> 01:06:11,013 Haluan tuon. 1168 01:06:11,096 --> 01:06:12,931 Ai Hot Dog Heavenin hodarin? 1169 01:06:13,015 --> 01:06:15,767 Ei. Haluan tuon tunteen. 1170 01:06:15,851 --> 01:06:18,228 Tunteen, jonka kokee, - 1171 01:06:18,312 --> 01:06:20,397 kun saa juuri sitä, mitä haluaa. 1172 01:06:20,481 --> 01:06:22,399 Tarvitsen sen tunteen. 1173 01:06:22,483 --> 01:06:24,026 Tarkoitatko mitä luulen sinun tarkoittavan? 1174 01:06:24,109 --> 01:06:26,361 - Meidän täytyy mennä White Castleen. - Jes, jes! 1175 01:06:26,445 --> 01:06:28,071 Tiesin, että sinusta on siihen, jäbä. 1176 01:06:29,198 --> 01:06:30,616 Hei, onko tuo Cindy Kim? 1177 01:06:34,369 --> 01:06:37,706 Voi hitto, olisit pannut häntä, kun sinulla oli tilaisuus. 1178 01:06:37,789 --> 01:06:39,625 Katsokaa. 1179 01:06:43,504 --> 01:06:45,130 Miksi ette jätä meitä vain rauhaan? 1180 01:06:45,214 --> 01:06:47,049 Mitä aiot tehdä asialle, herra Miyagi? 1181 01:06:50,344 --> 01:06:51,762 Tuo on extremeä, mies! 1182 01:06:52,596 --> 01:06:54,681 Ei kannata kiukustua joka kerta, - 1183 01:06:54,765 --> 01:06:57,518 kun jotkut idiootit pistävät sinut koville. 1184 01:06:57,601 --> 01:07:01,396 Maailmankaikkeudella on taipumus pysyä raiteillaan. 1185 01:07:02,981 --> 01:07:03,941 En mitään. 1186 01:07:05,859 --> 01:07:08,070 - Vitun extremeä! - Olen niin täynnä heidän paskaansa. 1187 01:07:09,696 --> 01:07:13,242 Älä välitä. Maailmankaikkeudella on taipumus pysyä raiteillaan. 1188 01:07:13,325 --> 01:07:15,994 Onko tuo jostain onnenkeksistä? 1189 01:07:17,579 --> 01:07:21,291 Hei, minulla on suunnitelma. Tee perässäni? 1190 01:07:21,375 --> 01:07:23,085 - Perässäsi? - Niin. 1191 01:07:23,168 --> 01:07:24,586 Okei. 1192 01:07:24,670 --> 01:07:27,798 Hei, mitä sinä teet? Voi paska! 1193 01:07:32,219 --> 01:07:33,178 Ne mulkut! 1194 01:07:33,262 --> 01:07:35,472 - Tämäkö on suunnitelmasi? - Se toimii, eikö? 1195 01:07:37,683 --> 01:07:39,852 No niin! Napatkaa ne! 1196 01:07:39,893 --> 01:07:41,728 - Runkkarit! - Kärryni! 1197 01:07:44,398 --> 01:07:46,483 Kiitos ja näkemiin. 1198 01:07:51,738 --> 01:07:54,741 Jäbä, tuo oli niin epäextremeä. 1199 01:07:54,783 --> 01:07:57,202 Tiedän, Extremeurheilupahis Numero Yksi. 1200 01:08:01,039 --> 01:08:02,332 Tiedän. 1201 01:08:02,416 --> 01:08:03,959 Etsitäänpäs vähän jytää, beibi. 1202 01:08:04,042 --> 01:08:07,421 "Colen Extreme Mix, Osa 5"? Mitä paskaa tämä on? 1203 01:08:12,009 --> 01:08:14,595 Vitun teeskentelijät. 1204 01:09:23,664 --> 01:09:24,832 Bingo. 1205 01:09:25,165 --> 01:09:28,335 Cherry Hill! Olemme melkein perillä. 1206 01:09:28,418 --> 01:09:29,795 Sanoinhan! 1207 01:09:29,837 --> 01:09:32,172 Löysin heidät ja tarvitsen apujoukkoja. 1208 01:09:32,256 --> 01:09:34,466 - Voi paska. - Paskat. 1209 01:09:34,508 --> 01:09:37,177 Voi vitalis, jäbä. Ei ole todellista. 1210 01:09:37,845 --> 01:09:41,056 - Mitä helvettiä sinä teet? - En palaa putkaan. 1211 01:09:41,140 --> 01:09:43,976 Olemme päässeet liian pitkälle. Kiinnitähän turvavyö! 1212 01:09:45,727 --> 01:09:47,938 Meillä on takaa-ajotilanne. 1213 01:09:49,398 --> 01:09:51,650 - Valmis? - Olen. Mihin? 1214 01:09:51,733 --> 01:09:52,985 Voi paska! 1215 01:09:55,612 --> 01:09:58,323 - Mihin vittuun sinä viet meitä? - Pidä vain kiinni. 1216 01:10:03,620 --> 01:10:04,913 Mitä... 1217 01:10:08,876 --> 01:10:11,670 Onneksi vatsani on tyhjä, tai muuten oksentaisin. 1218 01:10:16,383 --> 01:10:17,718 Selviämme tästä. 1219 01:10:18,677 --> 01:10:20,596 Kaikki selvi... 1220 01:10:22,723 --> 01:10:24,558 Voi luoja! 1221 01:10:26,059 --> 01:10:27,394 Voi helvetti! 1222 01:10:27,478 --> 01:10:29,980 - Pakki päälle, pian! - Paskat! 1223 01:10:30,063 --> 01:10:31,940 Poistutaan takakautta. Minä menen ensin. 1224 01:10:32,024 --> 01:10:34,860 - Älä heiluta autoa! - No pidä kiirettä! 1225 01:10:42,451 --> 01:10:43,994 Hei, Roldy, katso. 1226 01:10:56,590 --> 01:10:58,717 Paskat! Olemme ansassa! 1227 01:11:02,387 --> 01:11:05,057 Emme välttämättä. 1228 01:11:06,058 --> 01:11:07,643 Ei. 1229 01:11:07,726 --> 01:11:10,062 Ei toivoakaan. Antaudun mieluummin, kuin kuolen. 1230 01:11:10,145 --> 01:11:11,522 Ei, jäbä, tiedän tarkalleen, miten tuota käytetään. 1231 01:11:11,605 --> 01:11:13,607 Tein sitä pentuna vähän väliä isäni kanssa. 1232 01:11:13,690 --> 01:11:16,568 Anna olla! En vaaranna henkeäni muutaman hampurilaisen takia. 1233 01:11:16,610 --> 01:11:18,904 Luuletko, että tässä on kyse vain purilaisista? 1234 01:11:19,780 --> 01:11:23,283 Kuule, kyse on paljon enemmästä. 1235 01:11:25,118 --> 01:11:27,079 Vanhempamme tulivat tähän maahan - 1236 01:11:27,162 --> 01:11:31,208 pakoon vainoa, köyhyyttä ja nälkää. 1237 01:11:32,042 --> 01:11:33,919 Nälkää, Harold. 1238 01:11:33,961 --> 01:11:36,880 He olivat todella nälkäisiä. 1239 01:11:37,965 --> 01:11:40,676 He halusivat asua maassa, jossa heitä kohdeltaisiin samanarvoisina, - 1240 01:11:40,759 --> 01:11:42,803 maassa, joka on täynnä hampurilaiskojuja. 1241 01:11:42,886 --> 01:11:44,888 Eikä vain yhdenlaisia hampurilaisia, okei? 1242 01:11:44,972 --> 01:11:48,600 Satoja eri tyyppejä erikokoisina, eri täytteillä ja mausteilla. 1243 01:11:50,561 --> 01:11:52,521 Se maa oli Amerikka. 1244 01:11:53,147 --> 01:11:56,441 Amerikka, Harold! Amerikka! 1245 01:11:57,651 --> 01:12:01,280 Tässä tavoitellaan sitä, mitä vanhempammekin lähtivät hakemaan. 1246 01:12:01,363 --> 01:12:04,533 Tämä on onnen tavoittelua. 1247 01:12:04,616 --> 01:12:08,537 Tässä yössä... on kyse Amerikkalaisesta unelmasta. 1248 01:12:15,961 --> 01:12:18,046 Voimme jäädä tänne ja tulla pidätetyiksi, 1249 01:12:18,130 --> 01:12:21,091 ja hylätä toivomme päästä White Castleen. 1250 01:12:21,175 --> 01:12:24,970 Tai voimme ottaa tuon riippuliitimen ja loikata kohti vapautta. 1251 01:12:25,053 --> 01:12:27,389 Päätös jää sinulle. 1252 01:12:30,184 --> 01:12:31,977 Vihaan sinua, Kumar. 1253 01:12:33,520 --> 01:12:35,189 Kallista eteenpäin. 1254 01:12:35,272 --> 01:12:36,273 - Roldy. - Mitä? 1255 01:12:36,356 --> 01:12:38,108 - Älä murehdi. Kaikki menee hyvin. - Hyvä on. 1256 01:12:41,820 --> 01:12:43,489 - Hyvää työtä, Rold. Juokse vain. - Kiitos. 1257 01:12:43,530 --> 01:12:46,658 Hei, Roldy, unohdin kertoa erään asian. 1258 01:12:46,742 --> 01:12:48,785 - En ole koskaan ennen riippuliitänyt. - Mitä? 1259 01:12:48,869 --> 01:12:50,120 Hyppää! 1260 01:12:58,545 --> 01:12:59,546 Voi luoja! 1261 01:12:59,630 --> 01:13:01,507 - Tämä toimii! - Voi luoja! 1262 01:13:04,176 --> 01:13:05,219 Hyviä uutisia. 1263 01:13:05,302 --> 01:13:07,638 Löysin autosta niin paljon kamaa, - 1264 01:13:07,721 --> 01:13:11,099 että ne skeittaritörpöt joutuvat vankilaan seuraaviksi pariksi vuodeksi. 1265 01:13:13,435 --> 01:13:16,855 - Me ollaan ihan pilvessä. - Emme ole maassakaan. 1266 01:13:24,071 --> 01:13:27,991 Nyt laskeudutaan. Oikeaan, vasempaan, vasempaan. 1267 01:13:28,075 --> 01:13:29,535 Täydellistä! 1268 01:13:29,576 --> 01:13:31,787 Paskat! 1269 01:13:43,590 --> 01:13:45,133 Luoja! 1270 01:13:45,217 --> 01:13:46,552 Tapan sinut! 1271 01:13:48,095 --> 01:13:49,513 Katso! 1272 01:13:59,940 --> 01:14:01,400 Teimme sen. 1273 01:14:19,376 --> 01:14:21,295 Taisi olla melkoinen yö, vai? 1274 01:14:21,378 --> 01:14:24,631 Haluan 30 Slyderiä, viidet ranskalaiset, ja neljä isoa kirsikkakokista. 1275 01:14:24,715 --> 01:14:28,635 Minulle samat, mutta laita kevytkokiksella, Chuck. 1276 01:14:28,719 --> 01:14:32,598 Vau. Se tekee 46.75 dollaria. 1277 01:14:34,850 --> 01:14:37,853 - Jäbä, missä rahani ovat? - Eikö sinulla ole rahaa? 1278 01:14:37,936 --> 01:14:39,229 - Jäbä, oletko tosissasi? - Olen. 1279 01:14:39,313 --> 01:14:41,315 Annoin omani sille paskiaiselle Princetonissa. 1280 01:14:41,398 --> 01:14:44,526 Vittu! Vittu sitä hippivittua Ei! Jäbä, tämä ei ole todellista! 1281 01:14:44,610 --> 01:14:46,278 Ensin emme päässeet tänne, ja nyt olemme persaukisia! 1282 01:14:46,320 --> 01:14:47,613 Ei, ei, ei, ei! 1283 01:14:47,654 --> 01:14:50,908 Antakaa minun maksaa. Se on vähintä, mitä voin tehdä. 1284 01:14:50,949 --> 01:14:52,326 Mitä helvettiä sinä täällä teet? 1285 01:14:52,409 --> 01:14:54,620 Puhuitte White Castlesta niin paljon viime yönä, - 1286 01:14:54,703 --> 01:14:55,996 että minäkin aloin himoita sitä. 1287 01:14:56,079 --> 01:14:58,457 - Jäbä, missä autoni on? - Missä hänen autonsa on, jäbä? 1288 01:14:58,499 --> 01:15:02,002 Niin, olen pahoillani siitä. Sanoinhan yöllä olevani ihme tripillä. 1289 01:15:02,085 --> 01:15:03,587 En tiedä, mikä minuun meni. 1290 01:15:03,670 --> 01:15:06,089 Autonne on parkkipaikalla. Tässä on avaimet. 1291 01:15:06,131 --> 01:15:08,634 Ymmärrätkö, millaisen helvetin olemme käyneet läpi vietyäsi auton? 1292 01:15:08,675 --> 01:15:11,470 Niin. Tekoni oli kusipäinen. 1293 01:15:11,553 --> 01:15:15,098 Siksi maksan aterianne. Mulkku. 1294 01:15:15,182 --> 01:15:16,600 Kiitos, kai. 1295 01:15:16,683 --> 01:15:21,730 Tässä on 50 taalaa purilaisista ja 200 autosta. 1296 01:15:22,898 --> 01:15:24,191 Mitä autolleni tapahtui? 1297 01:15:24,274 --> 01:15:27,486 Tein rakkaustahroja takapenkkiin. 1298 01:15:27,528 --> 01:15:29,279 Näette kyllä. 1299 01:15:31,990 --> 01:15:34,117 Joka tapauksessa, oli hauska tavata. Nähdään taas. 1300 01:15:34,660 --> 01:15:35,911 Mihin olet menossa? 1301 01:15:37,371 --> 01:15:39,081 Sinne, minne Jumala vie. 1302 01:15:58,642 --> 01:15:59,977 Tehdään tämä yhdessä. 1303 01:16:36,930 --> 01:16:38,515 Pahus. Se teki terää. 1304 01:16:38,599 --> 01:16:41,560 - Tuo oli elämäni paras ateria. - Samoin. 1305 01:16:41,602 --> 01:16:43,187 Tiedätkö mitä, jäbä? 1306 01:16:43,228 --> 01:16:45,564 Luulen, että menen jopa haastatteluuni tänään. 1307 01:16:45,606 --> 01:16:46,690 Oletko tosissasi? 1308 01:16:46,773 --> 01:16:48,275 Koko elämäni olen vain pelännyt - 1309 01:16:48,358 --> 01:16:50,486 olla yksi niistä lääkäriksi alkaneista nörttimäisistä intialaisista, - 1310 01:16:50,569 --> 01:16:52,112 mutta tämä yö pisti ajattelemaan. 1311 01:16:52,196 --> 01:16:54,406 Tässä maailmassa on paljon pahempiakin asioita, - 1312 01:16:54,490 --> 01:16:56,658 kuin olla lääketieteellisesti lahjakas. 1313 01:16:59,453 --> 01:17:02,456 Ja eikö ollut siistiä pelastaa sen kaverin henki viime yönä? 1314 01:17:02,539 --> 01:17:06,418 Jossain sen, isäni huudon kohteena olemisen, - 1315 01:17:06,502 --> 01:17:07,503 ja Neil Patrick Harrisin näkemisen välillä - 1316 01:17:07,586 --> 01:17:09,046 ymmärsin aina halunneeni olla lääkäri, - 1317 01:17:09,087 --> 01:17:11,131 mutta olleeni vain liian peloissani myöntääkseni sen itselleni. 1318 01:17:11,215 --> 01:17:13,509 - Billy, maksatko sinä? - Kyllä, tulen kohta... 1319 01:17:13,592 --> 01:17:15,135 Hyvä, koska muuten sinä maksaisit. 1320 01:17:15,219 --> 01:17:18,055 Kuunteletko sinä, Roldy? Koin melkoisen valaistumisen. 1321 01:17:18,096 --> 01:17:19,765 Palaan pian. 1322 01:17:19,848 --> 01:17:21,600 Et ole niin kuin muut tapaamani naiset. 1323 01:17:21,642 --> 01:17:24,144 Mitä vittua täällä tapahtuu? 1324 01:17:25,020 --> 01:17:27,981 Harold? Mitä sinulle on tapahtunut? 1325 01:17:28,065 --> 01:17:30,234 Älä minusta välitä. Mitä vittua sinä täällä teet? 1326 01:17:30,275 --> 01:17:32,444 Luulin, että sinulla ja J.D.:llä meni koko ilta asiakkaiden kanssa. 1327 01:17:32,528 --> 01:17:33,904 Eikö minun juuri siksi pitänyt tehdä sinun työsi? 1328 01:17:33,987 --> 01:17:36,198 - Henry, mitä helvettiä täällä tapahtuu? - Peräänny, kyrpäpoika. 1329 01:17:36,281 --> 01:17:38,075 Kaikki sanomani koskee tuplasti sinua. 1330 01:17:38,116 --> 01:17:40,035 - Kutsuitko juuri minua kyrpäpojaksi? - Tiedät, että kutsuin. 1331 01:17:40,118 --> 01:17:41,078 Sinä vain viivytät, - 1332 01:17:41,161 --> 01:17:43,121 koska et ole tarpeeksi nopea keksimään vastausta. 1333 01:17:43,163 --> 01:17:45,123 Luuletko, etten ole tarpeeksi nopea. Jätkä luulee, etten ole tarpeeksi nopea. 1334 01:17:45,165 --> 01:17:47,960 Minulla on sinulle uutinen. Olen tarpeeksi nopea - 1335 01:17:51,338 --> 01:17:52,714 kyrpäpoika! 1336 01:17:55,133 --> 01:17:56,677 Kuule, Harold, olen pahoillani. 1337 01:17:56,760 --> 01:17:59,138 Älä vaivaudu. Viemme asian Berensonille huomenna. 1338 01:17:59,179 --> 01:18:00,973 Mitä aiot kertoa Berensonille? 1339 01:18:01,014 --> 01:18:03,100 Että olen teidän työjuhtanne? 1340 01:18:03,142 --> 01:18:05,894 Että luulette voivanne juhlia koko viikonlopun, - 1341 01:18:05,978 --> 01:18:08,021 jättää työt hiljaiselle aasialaiselle toimistolla? 1342 01:18:08,105 --> 01:18:11,316 - Ei, et ymmärrä. - Ei, itse et ymmärrä. 1343 01:18:11,400 --> 01:18:14,736 Enää en tee teidän töitänne. 1344 01:18:14,820 --> 01:18:16,989 Ja jos jompikumpi teistä kusipäistä - 1345 01:18:17,072 --> 01:18:19,116 ikinä enää yrittää tehdä näin, - 1346 01:18:19,158 --> 01:18:20,617 menen itse Berensonin puheille. 1347 01:18:20,701 --> 01:18:22,661 Kerron, mitä oikeasti on tekeillä. 1348 01:18:22,703 --> 01:18:24,371 Ja kerron koko toimistolle, - 1349 01:18:24,454 --> 01:18:27,916 kuinka te molemmat saitte tippurin siltä prostituoidulta Atlantic Cityssä. 1350 01:18:29,168 --> 01:18:31,837 Anteeksi, pojat, minun pitää mennä. Kumar. 1351 01:18:33,380 --> 01:18:35,632 Nähdään toimistolla maanantaina. 1352 01:18:35,716 --> 01:18:37,009 Anteeksi. 1353 01:18:43,891 --> 01:18:46,852 Jäbä, tuo oli uskomatonta! Mistä helvetistä tuon keksit? 1354 01:18:46,935 --> 01:18:47,936 En tiedä. 1355 01:18:48,020 --> 01:18:51,023 Ne herkulliset purilaiset tekivät minusta uuden miehen. 1356 01:18:51,106 --> 01:18:52,149 Tiedätkö mitä? 1357 01:18:52,191 --> 01:18:54,026 Nyt minä itse asiassa odotan töihin menoa tällä viikolla. 1358 01:18:54,067 --> 01:18:57,529 Niinpä. Saatatpa sittenkin olla vaivan arvoinen. 1359 01:18:57,613 --> 01:18:59,072 En ole surkea tapaus. 1360 01:18:59,156 --> 01:19:02,534 Hei, onko niillä tyypeillä oikeasti tippuri? 1361 01:19:02,576 --> 01:19:03,869 Ei hajuakaan. 1362 01:19:05,871 --> 01:19:07,206 Hei. 1363 01:19:08,081 --> 01:19:10,167 - Lähdetään. - Mikä kiire nyt on, jäbä? 1364 01:19:10,209 --> 01:19:11,877 Minun haastatteluni ei ole vielä pariin tuntiin. 1365 01:19:11,960 --> 01:19:14,213 Minun pitää hoitaa eräs asia loppuun. 1366 01:19:14,296 --> 01:19:16,089 Eikö noiden tyyppien pitänyt tehdä työt? 1367 01:19:16,173 --> 01:19:18,592 Ei, vaan eräs asia pitää hoitaa. 1368 01:19:18,675 --> 01:19:20,886 - Maria. - En ole vieläkään kärryillä. 1369 01:19:20,928 --> 01:19:21,929 Sisään siitä! 1370 01:19:28,560 --> 01:19:30,020 Eli sinulla ei ole edes suunnitelmaa. 1371 01:19:30,103 --> 01:19:33,232 Jäbä, rakkaus on puolellani. 1372 01:19:33,273 --> 01:19:34,441 Luota minuun. 1373 01:19:34,525 --> 01:19:38,487 Kun näen Marian, tiedän tarkalleen mitä sanoa. 1374 01:19:43,534 --> 01:19:44,952 - Hei. - Hei. 1375 01:19:45,035 --> 01:19:47,913 Teillä näyttäisi olleen melkoinen yö. 1376 01:19:51,875 --> 01:19:55,504 Paskat. Tiedättekö mitä? Jätin sytkärini autoosi. 1377 01:19:55,587 --> 01:19:57,422 Voisitko tehdä palveluksen ja hakea sen? 1378 01:19:57,506 --> 01:19:59,174 Täytyy mennä virtsalle. 1379 01:20:19,736 --> 01:20:22,114 Onpas sinulla tavaraa. 1380 01:20:33,876 --> 01:20:35,294 Maria, odota. 1381 01:20:35,377 --> 01:20:37,504 Tiedän, että tämä tulee täytenä yllätyksenä, - 1382 01:20:37,588 --> 01:20:40,632 ja tiedän, ettet tunne minua kovin hyvin... tai ollenkaan. 1383 01:20:40,716 --> 01:20:42,593 Mutta anna kun kerron, mikä on päiväni paras hetki. 1384 01:20:42,634 --> 01:20:45,137 Tulen töistä ja kävelen tämän aulan läpi, - 1385 01:20:45,220 --> 01:20:47,264 ja päivinä, jolloin olen tarpeeksi onnekas, - 1386 01:20:47,347 --> 01:20:50,642 vietän kymmenen sekuntia tässä hississä kanssasi. 1387 01:20:50,684 --> 01:20:52,769 Tämä yö oli elämäni hulluin, - 1388 01:20:52,853 --> 01:20:56,023 ja taisin oppia, että jos haluaa jotain asiaa tai ihmistä, - 1389 01:20:56,106 --> 01:20:57,316 täytyy tarttua tilaisuuteen. 1390 01:20:59,485 --> 01:21:01,904 Ja jos Liane voi naida Kummajaisen kaltaisen miehen, - 1391 01:21:01,987 --> 01:21:04,698 ja minä voin riippuliitää ja ratsastaa gepardilla, - 1392 01:21:04,781 --> 01:21:06,325 niin ehkä... 1393 01:21:07,326 --> 01:21:08,327 Vitut siitä. 1394 01:21:12,498 --> 01:21:14,833 Odota hetki. Tämä on hullua. 1395 01:21:14,875 --> 01:21:16,960 - Tuo oli... anteeksi. - En edes tunne sinua. 1396 01:21:17,044 --> 01:21:19,505 Söin White Castlea, joten olen vähän pihalla. 1397 01:21:19,588 --> 01:21:22,216 - Emme ikinä puhu. - Emme puhu, joten tuo oli sopimatonta. 1398 01:21:22,299 --> 01:21:23,550 Vitut siitä. 1399 01:21:37,231 --> 01:21:38,190 Okei. 1400 01:21:39,942 --> 01:21:41,902 Nyt sinun pitää vain harjoitella ajoitustasi. 1401 01:21:41,985 --> 01:21:43,904 - Mihin olet menossa? - Amsterdamiin. 1402 01:21:43,987 --> 01:21:47,157 Palaan kymmenen päivän päästä. Mutta nähdään palattuani? 1403 01:21:47,241 --> 01:21:49,409 Tehdään niin. 1404 01:21:56,083 --> 01:21:57,543 Hei vaan, Harold. 1405 01:22:00,087 --> 01:22:01,964 Hei hei. Nähdään taas. 1406 01:22:03,298 --> 01:22:05,217 - Koskiko hän penikseesi? - Mitä? 1407 01:22:05,300 --> 01:22:06,927 Mitä tapahtui? 1408 01:22:07,010 --> 01:22:11,431 Eipä juuri mitään. Vähän suutelutoimintaa. 1409 01:22:11,515 --> 01:22:13,142 Kiva. Kiva! 1410 01:22:13,225 --> 01:22:15,769 Niin. Hän menee Amsterdamiin. Hän palaa kymmenen päivän päästä. 1411 01:22:15,853 --> 01:22:17,688 Meidän pitää mennä. 1412 01:22:17,729 --> 01:22:19,314 - Mihin? - Amsterdamiin, mies. 1413 01:22:19,398 --> 01:22:20,774 - Meidän täytyy pakata... - Amsterdamiin? 1414 01:22:20,858 --> 01:22:22,860 ...ja hypätä seuraavaan perhanan koneeseen. 1415 01:22:22,943 --> 01:22:25,028 Oletko järjiltäsi? Entä haastattelusi? 1416 01:22:25,112 --> 01:22:27,114 Jäbä, aivan sama. Pyydän isääni siirtämään sen. 1417 01:22:27,197 --> 01:22:30,033 Ei hänellä ole mitään sanomista, jos otan sen vaihteeksi tosissani. 1418 01:22:30,117 --> 01:22:32,953 Meidän pitää lähteä Eurooppaan ja etsiä Maria. 1419 01:22:33,036 --> 01:22:35,080 Jäbä, hän palaa kymmenessä päivässä. 1420 01:22:35,164 --> 01:22:36,832 Kyllähän minä hänet näen taas joka tapauksessa. 1421 01:22:36,915 --> 01:22:38,125 Kuulehan, kuumalle pimulle - 1422 01:22:38,208 --> 01:22:40,169 kymmenen päivää Euroopassa voi olla lopun alku, okei? 1423 01:22:40,252 --> 01:22:43,338 Häntä ympäröivät kaikki ne sulavat, hienostuneet tyypit. 1424 01:22:43,422 --> 01:22:45,382 Takaisin tullessaan hän saattaa olla varattu. 1425 01:22:45,424 --> 01:22:47,926 Anna olla. Tapaan hänet, kun hän tulee takaisin. 1426 01:22:47,968 --> 01:22:49,178 Hei, Roldy. 1427 01:22:50,721 --> 01:22:53,765 Ymmärräthän sinä, mikä on laillista Amsterdamissa? 1428 01:22:56,351 --> 01:22:57,561 Aivan. 1429 01:23:04,693 --> 01:23:07,446 Päivän uutisotsikoita ovat, Rutgersin professori Tarik Jackson - 1430 01:23:07,529 --> 01:23:10,365 ja asianajaja Nathaniel Banks haastavat New Jerseyn osavaltion - 1431 01:23:10,449 --> 01:23:12,951 rotusyrjinnästä ja poliisiväkivallasta. 1432 01:23:13,035 --> 01:23:15,454 Perheeni ja minä olemme raivoissamme, - 1433 01:23:15,537 --> 01:23:17,956 emmekä ole tyytyväisiä, ennen kuin oikeus toteutuu. 1434 01:23:18,040 --> 01:23:21,960 Tunnen edelleen rakkautta ja luottamusta kaikkia valkoisia kohtaan. 1435 01:23:22,794 --> 01:23:24,796 Aasialaisia myös. 1436 01:23:24,880 --> 01:23:26,632 Sekä muutamia meksikolaisia. 1437 01:23:26,673 --> 01:23:29,134 Useita väkivaltaisuudesta epäiltyjä poliiseja - 1438 01:23:29,218 --> 01:23:31,512 otettiin huostaan aiemmin tänä aamuna. 1439 01:23:31,595 --> 01:23:33,680 Pakene, sinä äidin... 1440 01:23:33,764 --> 01:23:37,601 Yksikään musta äidin... ei selviä tästä, joten... te kaikki... 1441 01:23:37,643 --> 01:23:39,269 Imekää... 1442 01:23:39,353 --> 01:23:40,938 New Jerseyn Cherry Hillissä poliisit - 1443 01:23:40,979 --> 01:23:42,981 pidättivät juuri huligaanijengin, - 1444 01:23:43,065 --> 01:23:45,943 joita epäillään lukuisten ostoskeskusten - 1445 01:23:45,984 --> 01:23:47,152 ja pikkukauppojen terrorisoimisesta. 1446 01:23:47,236 --> 01:23:49,613 Konstaapeli Thurmond Brucks löysi heidän hylätyn autonsa, - 1447 01:23:49,655 --> 01:23:52,491 joka sisälsi suuren säkillisen marihuanaa. 1448 01:23:52,574 --> 01:23:54,868 Ja muissa otsikoissa, Muckleburgin Poliisilaitos - 1449 01:23:54,952 --> 01:23:56,745 etsii yhä karkulaista, - 1450 01:23:56,829 --> 01:23:58,705 joka pakeni poliisilaitokselta viime yönä - 1451 01:23:58,789 --> 01:24:01,500 rikostoveriksi epäillyn kumppaninsa kanssa. 1452 01:24:01,542 --> 01:24:03,752 Poliisi on julkaissut kahdesta karkulaisesta piirrokset, - 1453 01:24:03,836 --> 01:24:06,922 joita he pitävät erittäin tarkkoina. 1454 01:24:10,801 --> 01:24:12,010 Kiva!