1 00:03:37,885 --> 00:03:41,188 Seus pais se conheceram de uma maneira normal... 2 00:03:41,788 --> 00:03:44,091 a música virou amor... 3 00:03:44,791 --> 00:03:47,494 ...e o amor virou um ovo. 4 00:03:52,799 --> 00:03:53,800 Memphis? 5 00:03:54,601 --> 00:03:56,403 - Está com ele, querido? - Sim. 6 00:03:57,404 --> 00:03:58,705 Aquecido e seguro. 7 00:03:59,006 --> 00:04:00,307 Agora tome cuidado. 8 00:04:00,707 --> 00:04:02,509 Oh! Acho que senti alguma coisa se movendo. 9 00:04:03,010 --> 00:04:04,611 E como era a tradição... 10 00:04:05,312 --> 00:04:08,315 ...as mães se foram para a temporada de pesca... 11 00:04:08,415 --> 00:04:12,586 ...enquanto os pais se encarregavam de cuidar do ovo. 12 00:04:12,621 --> 00:04:14,888 - Você vai ficar bem, pai? - Oh, claro, querida. 13 00:04:15,189 --> 00:04:19,293 Te esperaremos aqui na colina solitária. 14 00:04:22,596 --> 00:04:23,962 Adeus. 15 00:04:23,997 --> 00:04:27,401 Adeus Norma Jean, não se preocupe com nada. 16 00:04:38,011 --> 00:04:40,013 Quando outros se vão... 17 00:04:41,915 --> 00:04:43,317 Nós permanecemos. 18 00:04:43,383 --> 00:04:45,686 Quando o sol desaparece... 19 00:04:47,588 --> 00:04:49,389 Nós permanecemos. 20 00:04:53,193 --> 00:04:55,596 Sigam seus instintos, irmãos. 21 00:04:55,896 --> 00:04:57,698 Todos juntos. 22 00:04:58,298 --> 00:05:00,501 Cuide do ovo. 23 00:05:01,401 --> 00:05:03,203 Todos juntos. 24 00:05:04,104 --> 00:05:06,672 Compartilhe o frio. 25 00:05:06,707 --> 00:05:10,310 Devemos nos unir para combater o vento gelado... 26 00:05:10,345 --> 00:05:13,814 ...e para sobreviver na infinita noite... 27 00:05:15,415 --> 00:05:18,250 ...você levanta os irmãos da voz… 28 00:05:18,285 --> 00:05:26,293 ...viva o grande Güin que criou almas nos corações e peixes nos estômagos. 29 00:05:45,913 --> 00:05:48,715 Irmãos e irmãs, há uma regra... 30 00:05:49,116 --> 00:05:52,386 ...que predomina sobre qualquer outra: 31 00:05:53,187 --> 00:05:57,491 - Nunca, jamais, aconteça o que acontecer... - Não aconteceu nada. 32 00:05:57,526 --> 00:05:59,793 deixe cair o ovo. 33 00:06:00,093 --> 00:06:03,797 Todo está bem, tudo está bem. 34 00:06:11,705 --> 00:06:16,610 Entre as milhares de vozes que cantaram nessa longa noite de inverno... 35 00:06:17,110 --> 00:06:21,114 ...Memphis cantou ferventemente... 36 00:06:21,215 --> 00:06:26,587 ...para que a terra girasse e voltasse o sol. 37 00:07:26,113 --> 00:07:27,014 Memphis? 38 00:07:27,514 --> 00:07:29,616 Está tudo bem? 39 00:07:30,984 --> 00:07:33,487 Não sei, não ouço nada. 40 00:07:39,493 --> 00:07:40,959 - Está vazio? - Querido. 41 00:07:40,994 --> 00:07:42,396 - Me dê de presente? - Glória! 42 00:07:42,431 --> 00:07:43,797 Não se preocupe Maurice. 43 00:07:51,605 --> 00:07:53,507 - As vezes isso acontece, Memphis. 44 00:07:54,808 --> 00:07:55,609 Sim. 45 00:08:01,915 --> 00:08:03,317 Espera, ouviu isso? 46 00:08:03,885 --> 00:08:05,150 Sim. 47 00:08:05,185 --> 00:08:08,789 Posso te ouvir amigão, seu pai está aqui. Está tudo bem. 48 00:08:12,092 --> 00:08:13,894 Oh! Está tudo certo, Maurice! 49 00:08:13,929 --> 00:08:16,497 Aquela é sua patinha! 50 00:08:16,997 --> 00:08:18,899 Oh, e aí está a outra! 51 00:08:21,802 --> 00:08:23,003 É diferente. 52 00:08:23,704 --> 00:08:25,606 Oi! Volte Sr. Mambo! 53 00:08:25,706 --> 00:08:26,707 Ah Glória. 54 00:08:35,516 --> 00:08:36,984 Mambo! Mambo! 55 00:08:37,184 --> 00:08:38,285 Você está bem? 56 00:08:39,386 --> 00:08:41,889 Frio, frio. 57 00:08:42,189 --> 00:08:43,991 Oh, já você se acostuma. 58 00:08:45,392 --> 00:08:47,294 Vamos filho, vem com seu pai. 59 00:08:49,396 --> 00:08:50,162 O que acha disso? 60 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 Tem as patas estranhas. 61 00:08:51,798 --> 00:08:53,000 - Você está bem? - Eu não sei. 62 00:08:53,200 --> 00:08:54,301 O que está fazendo, meu garoto? 63 00:08:54,601 --> 00:08:56,103 Estou feliz, pai. 64 00:08:56,803 --> 00:08:58,005 O que está fazendo com suas patas? 65 00:08:59,907 --> 00:09:01,308 Também estão felizes. 66 00:09:01,408 --> 00:09:03,110 Eu não faria isso diante das pessoas, filho. 67 00:09:03,145 --> 00:09:04,211 Por que não? 68 00:09:04,311 --> 00:09:05,712 Porque isso não se faz. Certo? 69 00:09:05,747 --> 00:09:07,014 Certo. 70 00:09:07,814 --> 00:09:10,083 Bem, agora vem aqui no quentinho. 71 00:09:10,684 --> 00:09:14,588 Cuidado com o bico, o bico. O bico! Ah! 72 00:09:14,888 --> 00:09:17,191 Certo... bom garoto. 73 00:09:23,497 --> 00:09:25,399 Chegaram tarde. Por que se atrasaram? 74 00:09:25,999 --> 00:09:29,403 Rezemos irmãos para que o grande Güin não nos castigue pela pesca ruim. 75 00:09:29,703 --> 00:09:33,507 Por que Noah? Não fomos os responsáveis. 76 00:09:34,408 --> 00:09:35,574 E quando ver a mamãe... 77 00:09:35,609 --> 00:09:38,111 - Fico totalmente quieto. - Está certo. 78 00:09:38,312 --> 00:09:41,215 Mas como saberei qual é a minha mãe? 79 00:09:41,315 --> 00:09:45,085 Oh, você saberá. Tem um estilo muito particular de andar e falar. 80 00:09:45,686 --> 00:09:48,589 E quando canta, quase estilhaça o seu coração. 81 00:09:55,496 --> 00:09:56,296 Estou vendo ela! 82 00:09:57,097 --> 00:09:59,299 Está vindo! Está vindo! 83 00:09:59,334 --> 00:10:05,405 Mulheres chegando! 84 00:10:05,706 --> 00:10:06,607 Mambo, volte aqui. 85 00:10:08,008 --> 00:10:09,610 Mambo, volte aqui. 86 00:10:35,302 --> 00:10:38,305 Mambo! 87 00:10:39,606 --> 00:10:40,507 Mãe! 88 00:10:44,411 --> 00:10:45,812 Mambo! 89 00:10:47,314 --> 00:10:49,016 Volte Mambo. Onde você está? 90 00:10:56,290 --> 00:10:57,591 Memphis? 91 00:10:59,493 --> 00:11:04,097 - Oh, mãe. - Pai. 92 00:11:05,399 --> 00:11:07,201 Então, onde está o bebê? 93 00:11:07,236 --> 00:11:08,802 Bem, querida... 94 00:11:09,102 --> 00:11:09,968 O encontrarei. 95 00:11:10,003 --> 00:11:11,305 - Você perdeu o bebê? - Fique tranqüila. 96 00:11:11,340 --> 00:11:12,206 Memphis! 97 00:11:12,406 --> 00:11:13,457 Mãe? Mamãe! 98 00:11:13,492 --> 00:11:14,508 Quieto! 99 00:11:16,610 --> 00:11:17,911 - Vem com a mamãe. - Não Mambo! 100 00:11:21,114 --> 00:11:22,981 O que há de errado com suas patas? 101 00:11:23,016 --> 00:11:25,586 Oh, é uma gracinha que está fazendo, já vai passar. 102 00:11:26,787 --> 00:11:27,988 Mama. 103 00:11:30,390 --> 00:11:33,594 - Memphis, é maravilhoso. - Verdade, não? 104 00:11:33,629 --> 00:11:35,360 - Olhe para você. - Mamãe. 105 00:11:35,395 --> 00:11:39,099 Tenho algo para você. Abre o bico. 106 00:11:43,103 --> 00:11:45,205 Eu amo quando vejo isso. 107 00:11:51,111 --> 00:11:55,215 - Bom dia, classe. - Bom dia senhorita Viola. 108 00:11:56,116 --> 00:11:58,385 Hoje começaremos com o tema mais importante que... 109 00:11:58,420 --> 00:12:00,988 ...que aprenderão na escola de pingüins. 110 00:12:01,188 --> 00:12:03,590 Alguém sabe qual é? Alguém? 111 00:12:03,891 --> 00:12:06,593 - Ninguém? Seymour? - Pescar? 112 00:12:06,628 --> 00:12:08,195 Não. Mambo? 113 00:12:08,695 --> 00:12:12,564 - Comer neve amarela? - Não, não é essa, não. 114 00:12:12,599 --> 00:12:15,702 - É nossa canção do coração. - Obrigada Glória. Muito bem! 115 00:12:16,005 --> 00:12:18,705 Sem a música do coração seríamos pingüins? Não? 116 00:12:18,740 --> 00:12:20,873 Não. 117 00:12:20,908 --> 00:12:24,411 No entanto, não é um habilidade que se pode ensinar. 118 00:12:24,446 --> 00:12:26,879 Alguém sabe por quê? Alguém? 119 00:12:26,914 --> 00:12:30,184 Se pode ensinar porque temos que encontrar... 120 00:12:30,219 --> 00:12:32,386 ...nossa música, nós mesmos. 121 00:12:32,586 --> 00:12:35,489 - Parabéns, Glória. - É a voz do nosso interior. 122 00:12:35,524 --> 00:12:37,591 - Sim. - Nosso verdadeiro "eu". 123 00:12:37,891 --> 00:12:39,658 Obrigada, Glória! Muito bem, muito obrigada! 124 00:12:39,693 --> 00:12:45,699 Fiquem todos muito quietos. Esperem e ela chamará por vocês. 125 00:12:46,500 --> 00:12:48,251 Eu por favor. Eu primeiro! 126 00:12:48,286 --> 00:12:50,003 Um de cada vez! Seymour? 127 00:12:57,811 --> 00:13:00,814 Gostei. Essa canção sim é que está na moda. Encantador. 128 00:13:00,849 --> 00:13:02,616 Estou pronta! Eu tenho uma. 129 00:13:02,651 --> 00:13:04,485 Ah, já sabia Glória. 130 00:13:07,988 --> 00:13:18,864 A noite se aproxima lentamente para quem precisa mas... 131 00:13:18,899 --> 00:13:28,509 ...a luz não ajuda um pingüim que vai cuidar de seus ovos. 132 00:13:28,909 --> 00:13:30,611 Isso é tudo que tenho agora. 133 00:13:30,646 --> 00:13:32,029 Encantadora! 134 00:13:32,064 --> 00:13:33,378 É maravilhosa! 135 00:13:33,413 --> 00:13:36,016 Bem Mambo, parece que quer participar. 136 00:13:36,884 --> 00:13:41,288 A minha é como "bum" e vai... 137 00:13:44,091 --> 00:13:45,457 ...e logo outro "bum". 138 00:13:45,492 --> 00:13:47,894 - Isso é o que sente? - Você gosta? 139 00:13:47,929 --> 00:13:50,297 - Nem sequer é uma melodia. - Ah. Não? 140 00:13:50,332 --> 00:13:52,799 Não querido. A melodia é como... 141 00:13:56,904 --> 00:13:58,005 Oh, certo. 142 00:14:03,410 --> 00:14:05,077 Quem é esse? 143 00:14:05,112 --> 00:14:07,815 É o filhote de Memphis e Norma Jean. 144 00:14:08,315 --> 00:14:09,917 Ah, o pequeno bebê bailarino. 145 00:14:16,390 --> 00:14:18,292 Não tem graça! 146 00:14:18,327 --> 00:14:20,194 Não, não mesmo. 147 00:14:20,594 --> 00:14:24,097 Se não tiver música no coração não é um pingüim inteiro. 148 00:14:24,398 --> 00:14:25,699 Meus ouvidos doem. 149 00:14:27,801 --> 00:14:31,805 Nunca em toda minha vida... E você tem uma tão bonita voz. 150 00:14:32,105 --> 00:14:36,710 É muito raro. Aconteceu algo? Não sei, durante seu crescimento? 151 00:14:36,910 --> 00:14:39,913 Não, tudo saiu bem. Uma gravidez normal. 152 00:14:39,948 --> 00:14:40,914 Não é querido? 153 00:14:41,215 --> 00:14:45,385 - Sim, foi um inverno difícil, acho. - Eu me lembro. 154 00:14:45,886 --> 00:14:48,489 - Demorou um pouco para nascer... - Sim, entendo. 155 00:14:48,524 --> 00:14:51,291 E pensar que poderia passar sua vida sozinho. 156 00:14:51,992 --> 00:14:54,159 Não conheceria meu amor verdadeiro. 157 00:14:54,194 --> 00:14:57,397 Por favor senhorita Viola, Há algo que podemos fazer? 158 00:14:57,698 --> 00:15:01,201 Bom, talvez a senhora Astrakhan. 159 00:15:01,236 --> 00:15:02,267 A senhora Astrakhan? 160 00:15:02,302 --> 00:15:04,404 Se alguém pode ajudar, é a senhora Astrakhan. 161 00:15:09,510 --> 00:15:15,349 Não canta? Não canta? Parece mentira, cada pingüim tem uma música. 162 00:15:15,384 --> 00:15:21,188 Quando terminarmos, sua música transformará todos em carne de galinha. 163 00:15:21,889 --> 00:15:25,192 Bem, comecemos. Primeiro tem que buscar um sentimento... 164 00:15:25,993 --> 00:15:31,899 ...de felicidade, de tristeza ou talvez um de solidão. 165 00:15:33,000 --> 00:15:34,867 - Está sentindo? - Sim. 166 00:15:34,902 --> 00:15:40,507 Bem. Agora coloque para fora, seja espontâneo. 167 00:15:45,112 --> 00:15:48,916 - O que é isso? - Estou sendo espontâneo. 168 00:15:50,984 --> 00:15:54,087 Quer conhecer uma garota bonita? Quer procriar um ovo? 169 00:15:54,122 --> 00:15:55,554 Oh, sim. 170 00:15:55,589 --> 00:16:02,596 Então cante e não dance! Não mova um só músculo. Não se mova. 171 00:16:04,398 --> 00:16:07,601 Estrelinha, onde está... 172 00:16:08,402 --> 00:16:13,207 Chega! Muito bem, voltemos ao começo. 173 00:16:13,307 --> 00:16:18,845 Ouça o corpo, busque dento de sua alma, sinta o sentimento. 174 00:16:18,880 --> 00:16:24,384 Um grande sentimento, tão grande que leve todo o seu corpo. 175 00:16:24,419 --> 00:16:30,791 Deve escapar e explodir. Agora, abra seu bico. 176 00:16:31,992 --> 00:16:37,798 Continue assim. Levante a cara, sim e agora, agora... 177 00:17:09,897 --> 00:17:17,504 Que desastre! Catastrófico! Eu jamais havia fracassado, jamais, jamais. 178 00:17:27,314 --> 00:17:30,684 - Pois eu achei que foi algo simpático. - Mas não é dos pingüins. Certo? 179 00:17:30,719 --> 00:17:34,087 E o que há de ruim em ser diferente? Sempre gostei do diferente. 180 00:17:34,122 --> 00:17:36,955 Não é diferente, é um pingüim imperador normal. 181 00:17:36,990 --> 00:17:41,995 Que saber? Posso deixar o colégio, posso trabalhar, estaremos os três juntos. 182 00:17:42,030 --> 00:17:45,399 Espere, espere filho. Não irá a nenhum lugar até terminar o colégio. 183 00:17:45,799 --> 00:17:48,802 Deve ter suas cordas vocais muito fortes. Entendeu? 184 00:17:48,837 --> 00:17:50,969 - Eu tentarei pai. - Melhor assim. 185 00:17:51,004 --> 00:17:53,507 Para triunfar tem que treinar e isso rima com... 186 00:17:53,508 --> 00:17:54,607 "A". 187 00:17:54,608 --> 00:17:56,810 Isso. Um enorme "A". 188 00:17:58,312 --> 00:17:59,913 Estou indo pescar. 189 00:18:11,792 --> 00:18:16,997 Pela primeira vez, enquanto seu pai e sua mãe trabalhavam horas extras... 190 00:18:17,032 --> 00:18:19,099 ...em sua grande viagem que fazia pelo mar... 191 00:18:20,601 --> 00:18:24,705 Mambo encontrou um lugar onde não haveria desaprovações... 192 00:18:24,740 --> 00:18:29,977 para que um pingüim bailarino e podia ser ele mesmo. 193 00:19:25,599 --> 00:19:30,103 Olhe! O que está fazendo garoto atleta? - Nada. E vocês, o que estão fazendo? 194 00:19:30,138 --> 00:19:34,708 - Nada, só viemos pela comida. - Tem comida aqui? 195 00:19:37,211 --> 00:19:40,779 Não, não, não, não me comam. Sou um pingüim. 196 00:19:40,814 --> 00:19:44,434 Exato. Os garotos que andam como você, comem peixes... 197 00:19:44,469 --> 00:19:48,055 ...e as aves, como eu, comem garotos que nadam e peixes. 198 00:19:48,288 --> 00:19:51,291 Ultimamente tem havido pouco peixe. Assim que... 199 00:19:58,398 --> 00:20:01,201 Ei! Olhe isso. 200 00:20:06,607 --> 00:20:08,442 Bom, é algo raro, na verdade. 201 00:20:08,809 --> 00:20:13,147 Desta vez faremos de um jeito civilizado. Haced cola. 202 00:20:13,180 --> 00:20:16,216 - Olhe! O que tem na pata? - Está falando disso? 203 00:20:16,517 --> 00:20:17,950 Ah! Não! Não o deixem falar. 204 00:20:17,985 --> 00:20:21,355 Silêncio! O garoto me fez uma pergunta, uma pergunta muito inteligente. 205 00:20:21,390 --> 00:20:23,023 Essa pergunta merece um resposta. 206 00:20:23,058 --> 00:20:24,091 Aqui vai. 207 00:20:24,391 --> 00:20:28,896 Tenho duas palavras para você: seqüestro alienígena. 208 00:20:31,298 --> 00:20:32,399 Silêncio! 209 00:20:33,867 --> 00:20:38,906 Escute amiguinho. Há algo mais além, criaturas diferentes. 210 00:20:38,941 --> 00:20:40,874 Grandes, feias e inteligentes. 211 00:20:41,341 --> 00:20:44,027 - Pergunte como eu sei. - Como você sabe? 212 00:20:44,062 --> 00:20:46,678 - Porque me capturaram, por isso. - Incrível. 213 00:20:46,713 --> 00:20:48,968 Como é incrível? É a verdade! 214 00:20:48,969 --> 00:20:52,102 Estava em uma rocha tranqüilo e de repente... 215 00:20:52,103 --> 00:20:57,424 me agarraram uns seres, como enormes pingüins de cara plana com olhos na frente, 216 00:20:57,459 --> 00:21:00,894 sem plumas e bico, só umas... extremidades. 217 00:21:01,328 --> 00:21:06,300 Me prenderam, me cercaram, me examinaram, apontaram algo pontiagudo e me injetaram... 218 00:21:07,201 --> 00:21:09,603 e então eu desmaiei. 219 00:21:11,305 --> 00:21:16,210 Quando acordei, estava com isso... agora, cada ave que vejo, riem de mim... 220 00:21:16,410 --> 00:21:20,414 "Ei, Como vai, pata amarela?" Foi algo humilhante. 221 00:21:21,014 --> 00:21:24,985 - Foi o que? - Foi humilhante. O que você quer? 222 00:21:26,286 --> 00:21:28,288 Podiam ter te comido. 223 00:21:29,389 --> 00:21:35,095 Sim, suponho que minhas súplicas de piedade tocaram seu lado sensível. 224 00:21:35,130 --> 00:21:38,198 Então... Podia eu, tocar o seu lado sensível? 225 00:21:39,099 --> 00:21:41,502 Boa tentativa, mas não. 226 00:21:46,707 --> 00:21:49,309 - O que está fazendo aí, nadador? - Venha aqui! 227 00:21:49,710 --> 00:21:51,712 - Ordeno que você saia agora mesmo. - Não! 228 00:21:52,212 --> 00:21:53,914 Está bem, deixem ele ir. 229 00:21:55,415 --> 00:21:58,085 - É me sequestraram! 230 00:22:00,687 --> 00:22:03,390 Onde você vai? Tem algo que não contei. 231 00:22:34,588 --> 00:22:37,593 Sem prestar atenção em seu coração bailarino, 232 00:22:37,594 --> 00:22:40,094 ... o pequeno passou dias no colégio... 233 00:22:40,128 --> 00:22:45,299 chacoteado pelo grupo, perdido em seus pensamentos. 234 00:22:50,103 --> 00:22:55,008 Quão incríveis mundos existiam muito mais além do gelo. 235 00:22:58,512 --> 00:23:03,183 Havia algum lugar em que um pingüim como ele, sem um coração cantante 236 00:23:03,218 --> 00:23:07,254 ...poderia ser feliz? 237 00:23:23,137 --> 00:23:25,104 E milhares de geracões atrás... 238 00:23:25,139 --> 00:23:28,575 nossos antepassados trocaram as asas por nadadeiras. 239 00:23:28,942 --> 00:23:32,279 Os graduados que foram ao mar pela primeira vez 240 00:23:32,314 --> 00:23:35,215 viram os benefícios de sua sábia escolha. 241 00:23:35,716 --> 00:23:38,117 Estamos em tempos difíceis e incertos... 242 00:23:38,152 --> 00:23:41,355 mas com o poder da sabedoria de nossos ancestrais 243 00:23:41,390 --> 00:23:43,824 nós, familiares, permaneceremos... 244 00:23:45,192 --> 00:23:47,461 - Blá blá, blá, blá. - Norma Jean. 245 00:23:47,594 --> 00:23:49,963 Quem é ele para decidir que meu filho não pode se formar. 246 00:23:49,998 --> 00:23:51,964 Não faz mal a ninguém. 247 00:23:51,999 --> 00:23:58,405 ...e ser sempre digno desta honrável e valente nação dos pingüins. 248 00:23:58,440 --> 00:23:59,273 Excelsia! 249 00:24:17,991 --> 00:24:21,995 Quer saber? Podemos fazer nossa própria cerimônia de graduação. 250 00:24:22,030 --> 00:24:25,332 - É verdade, mãe? - Com certeza. Excelsia! 251 00:24:25,367 --> 00:24:28,435 - Ya, ya, ya! - Nãoo levante a voz. 252 00:24:28,735 --> 00:24:30,337 - Pai. - Memphis. 253 00:24:31,705 --> 00:24:32,973 Ya, ya, ya. 254 00:24:34,041 --> 00:24:36,343 - É com você, tigre. - Obrigado mãe. 255 00:24:39,746 --> 00:24:41,947 - Desfrute cada momento. - Claro mãe. 256 00:24:41,982 --> 00:24:44,851 - Não fale com desconhecidos. - Sim, fique tranqüilo pai. 257 00:24:44,886 --> 00:24:47,721 Cuidado com as focas leopardo e as baleias assassinas. 258 00:24:48,956 --> 00:24:54,895 Escute Noah, esse garoto é de má tradição. Acredite em mim, nada bom sairá disso. 259 00:25:05,405 --> 00:25:06,640 Garotos! 260 00:25:08,208 --> 00:25:09,109 Me esperem! 261 00:25:35,102 --> 00:25:37,771 Você primeiro. - Não, você primeiro. 262 00:25:52,786 --> 00:25:55,322 - O que foi isso? - Acho que era uma bola peluda. 263 00:26:01,261 --> 00:26:02,930 Está vendo sangue? 264 00:26:06,533 --> 00:26:08,135 O que estão esperando? 265 00:27:07,060 --> 00:27:11,532 Ei Glória! Te adoro. Que bom te ver, Glória. 266 00:27:12,232 --> 00:27:13,333 Glória. 267 00:27:39,626 --> 00:27:40,794 Desculpe. 268 00:27:41,895 --> 00:27:43,597 Abra espaço, aqui vou eu. 269 00:28:02,382 --> 00:28:03,382 - Glória. - O quê? 270 00:28:03,417 --> 00:28:06,787 - Toda minha vida eu quis te dizer isso... - Peixes. 271 00:28:06,822 --> 00:28:10,357 - Sim, que você é um peixe. - Não. Peixes! 272 00:28:29,776 --> 00:28:32,346 - Glória, pegou algum? - Não, acho que não. 273 00:28:33,013 --> 00:28:35,013 - Pegue este. - Obrigada Mambo, mas é seu. 274 00:28:35,048 --> 00:28:37,484 - Quero que você pegue. - Não, você o pegou, você deve comê-lo. 275 00:28:37,519 --> 00:28:38,919 - Quero que você... 276 00:28:39,053 --> 00:28:40,253 Gaivota! 277 00:28:40,687 --> 00:28:41,889 Volte aqui! 278 00:29:11,552 --> 00:29:14,121 - Está respirando? - Não, parece que está morto. 279 00:29:14,588 --> 00:29:17,591 Mambo? Você está bem? 280 00:29:18,592 --> 00:29:20,194 Mambo! 281 00:29:21,962 --> 00:29:23,130 O peixe. 282 00:29:23,397 --> 00:29:24,164 O quê? 283 00:29:24,998 --> 00:29:27,100 Pegue o estúpido peixe. 284 00:29:39,112 --> 00:29:40,914 Obrigada Mambo. 285 00:29:41,982 --> 00:29:43,183 De nada. 286 00:29:50,290 --> 00:29:54,261 Nesta grande noite de colação, de emoção e iluminação... 287 00:29:54,296 --> 00:29:55,529 ...a melhor da sala... 288 00:29:56,330 --> 00:29:57,764 ...a senhorita Glória. 289 00:31:01,495 --> 00:31:02,594 - Mambo? - Sim? 290 00:31:02,629 --> 00:31:04,331 - É melhor que só... - Sim, eu sei. 291 00:31:04,366 --> 00:31:07,067 - ... escute. Certo? - Sim. 292 00:31:07,534 --> 00:31:08,902 - Desculpe-me. - Não faça nada. 293 00:31:09,169 --> 00:31:10,237 Perdão. 294 00:31:10,904 --> 00:31:13,807 É genial. Foi genial. 295 00:31:16,677 --> 00:31:18,579 Vamos! Quero ver essas nadadeiras! 296 00:32:08,128 --> 00:32:09,128 Que você acha que é? 297 00:32:09,163 --> 00:32:12,566 Está aborrecendo à todos! Saia daqui! 298 00:32:57,845 --> 00:33:00,481 Muito bem garotos. Tudo certo. 299 00:33:03,984 --> 00:33:06,386 Estou totalmente aterrorizado. 300 00:33:08,422 --> 00:33:09,490 Glória? 301 00:33:10,624 --> 00:33:11,792 Garotos? 302 00:33:14,795 --> 00:33:17,197 Subam aqui ou vou pegá-los 303 00:34:52,993 --> 00:34:55,295 - Você é uma bomba, irmão! - Isso é um 9. 304 00:34:55,330 --> 00:34:56,463 Eu te dou um 10. 305 00:34:59,800 --> 00:35:02,035 Venha. Adiante. 306 00:35:02,836 --> 00:35:04,972 Aproxime-se e beije minha bunda. 307 00:35:08,208 --> 00:35:12,045 Aproxime-se salsicha, e te comerei com ketchup. 308 00:35:12,279 --> 00:35:13,847 Primeiro terá o ketchup. 309 00:35:14,515 --> 00:35:15,814 Oh! Está vindo. 310 00:35:15,849 --> 00:35:17,518 Deveríamos fugir em meia hora. 311 00:35:19,419 --> 00:35:22,956 Huuuuyaaaan 312 00:35:27,027 --> 00:35:28,662 Ei amigo, faça isso de novo. - O quê? 313 00:35:28,896 --> 00:35:31,498 - Esse "tili qui cliqui". - Sim. 314 00:35:31,799 --> 00:35:35,135 - Vamos, vamos. - Bom, somente faço... 315 00:35:36,270 --> 00:35:37,037 Oh, sim. 316 00:35:38,472 --> 00:35:40,274 ...e isso... 317 00:35:50,884 --> 00:35:54,054 Os bigodes do pobrezinho acabaram com sua cara. 318 00:35:54,089 --> 00:35:56,356 Ah não, essa é a sua cara mesmo. 319 00:35:56,490 --> 00:35:59,962 - Não se esqueçam que eu sei onde vocês vivem. 320 00:35:59,963 --> 00:36:02,463 - Sim, em terra firme peixe narigudo. 321 00:36:02,729 --> 00:36:04,731 Volte quando quiser um barrigão. 322 00:36:07,534 --> 00:36:08,936 Vejo você, gordão. 323 00:36:10,003 --> 00:36:11,638 Genial: "Vejo você, gordão". 324 00:36:11,939 --> 00:36:13,974 Criou isso agora? 325 00:36:14,975 --> 00:36:16,710 Isso é tudo, caras. 326 00:36:16,745 --> 00:36:18,445 Bate aqui, bate aqui. 327 00:36:30,991 --> 00:36:33,460 Ei. Você não vem, grandalhão? 328 00:36:35,229 --> 00:36:37,397 Tem algo melhor pra fazer? 329 00:36:39,066 --> 00:36:40,190 Não. 330 00:36:40,200 --> 00:36:42,803 Pois então vamos, peludo. Vamos. 331 00:36:59,286 --> 00:37:03,756 - Ei amigo, você gosta de festas? - Festas? Acho que sim. 332 00:37:03,791 --> 00:37:07,928 - Fique conosco garoto! - Sim, porque vamos botar pra quebrar aqui. 333 00:37:12,566 --> 00:37:14,868 Todo mundo é tão... espontâneo. 334 00:37:15,169 --> 00:37:16,902 Espontâneo. 335 00:37:16,937 --> 00:37:20,674 - E é porque estamos nos tempos ruins. - A cadeia alimentar está louca. 336 00:37:20,709 --> 00:37:24,411 - A depressão está acabando com todos. - Por isso não vai acabar a festa. 337 00:37:26,513 --> 00:37:27,915 Viva a festa! 338 00:37:28,549 --> 00:37:29,716 Está comendo pedras! 339 00:37:31,685 --> 00:37:34,188 - O que você disse? - Que está comendo pedras. 340 00:37:35,255 --> 00:37:36,723 Tinha uma pedra no bico. 341 00:37:37,124 --> 00:37:39,860 Isso não são pedras, homem. São pérolas do amor. 342 00:37:40,327 --> 00:37:43,030 - Para construir o ninho. - O que tem mais pérolas, ganha. 343 00:37:43,065 --> 00:37:45,466 Já sabe, "chicachicabumbumbum". 344 00:37:45,501 --> 00:37:47,868 Não te interessam as... garotas? 345 00:37:48,435 --> 00:37:49,268 Está brincando? 346 00:37:49,303 --> 00:37:51,705 Sem nós, as garotas não tem "bum". 347 00:37:53,273 --> 00:37:54,773 E por que não recolhem pérolas? 348 00:37:54,808 --> 00:37:58,378 - Não fazem falta, cara. - Temos "personalidade" com P maiúsculo... 349 00:37:58,413 --> 00:38:01,949 - ... por que? porque somos "quentes". - Olhe e aprenda, grandalhão. 350 00:38:04,718 --> 00:38:06,852 - Ei! Aqui mamãe! - Venha aqui. 351 00:38:06,887 --> 00:38:08,155 O que é que está olhando? Está olhando para mim? 352 00:38:08,190 --> 00:38:10,324 Vem aqui, gracinha. Vamos, mami. 353 00:38:10,891 --> 00:38:12,509 Está vendo algo que gosta? 354 00:38:12,544 --> 00:38:14,128 Não, não esta noite querido. 355 00:38:15,362 --> 00:38:16,630 Suba até aqui! Eu não mordo. 356 00:38:19,566 --> 00:38:23,103 Você gosta, você gosta, me quer, eu tenho, você também pode ter... 357 00:38:23,138 --> 00:38:24,805 Olhe estas patas gracinha. Olhe isso! 358 00:38:25,506 --> 00:38:27,341 Arriba, arriba, arriba! 359 00:38:28,175 --> 00:38:29,309 Onde aprendeu isso? 360 00:38:29,409 --> 00:38:30,911 - Com o grandalhão. - Ele não é daqui. 361 00:38:30,913 --> 00:38:31,811 Ele está conosco. 362 00:38:31,812 --> 00:38:35,015 - Faça de novo, querido. - Deixe-me ver estas patas dançantes. 363 00:38:35,783 --> 00:38:38,552 - Não, não, desculpe garotas. - Outro dia, quem sabe. 364 00:38:39,419 --> 00:38:42,156 Você tem neve no cérebro! Certo? 365 00:38:42,556 --> 00:38:45,125 - Vamos. - Elas acabaram de nos perder. 366 00:38:45,325 --> 00:38:48,162 - Sim, até que estiver estação. - Te ensinarei o que sei. 367 00:38:48,195 --> 00:38:52,199 - E o que não sei. - E os amigos, também teremos! 368 00:38:54,568 --> 00:38:56,103 Sabe se posso aprender um pouco disso? 369 00:38:56,303 --> 00:39:00,574 Homem, você já sabe tanto agora, que se tornou perigoso. 370 00:39:01,341 --> 00:39:02,709 Está falando sério? 371 00:39:02,976 --> 00:39:06,914 Está brincando? Com esses seus passos, deve ter muitas garotas a seus pés. 372 00:39:07,314 --> 00:39:08,382 Eu não diria isso. 373 00:39:09,349 --> 00:39:11,850 Escutem ele, é tão triste. 374 00:39:11,885 --> 00:39:15,055 Deixe-me dizer algo. Depois de mim, grandalhão... 375 00:39:15,090 --> 00:39:17,589 você tem mais carisma que qualquer um. 376 00:39:17,624 --> 00:39:20,327 - Deixe o ego de lado Ramón. - Vai machucar alguém. 377 00:39:21,562 --> 00:39:23,363 Você tem inveja de mim. Um momento! 378 00:39:23,398 --> 00:39:24,998 O público pede algo. 379 00:39:25,632 --> 00:39:26,834 A mim! 380 00:41:01,128 --> 00:41:03,797 Me sinto como uma criança em um tobogã. 381 00:42:35,823 --> 00:42:38,158 Ei garotos! Aonde vamos? 382 00:42:38,625 --> 00:42:40,761 - Vamos voltar. - Nós vamos para outro lugar. 383 00:42:40,794 --> 00:42:42,961 Mas o que era essa coisa? 384 00:42:42,996 --> 00:42:44,498 - E como vamos saber? - Somos pingüins. 385 00:42:44,533 --> 00:42:45,999 Uns pingüins muito pequenos. 386 00:42:46,467 --> 00:42:50,471 Mas de onde saiu? É muito raro, é... alienígena. 387 00:42:50,704 --> 00:42:52,940 - Do que ele está falando? - Não sei. De alguém chamado "Indígena". 388 00:42:52,975 --> 00:42:56,210 Eu não conheço nenhum Indígena, só a minha prima Epígena. 389 00:42:56,245 --> 00:42:59,546 Há um mistério aqui, um mistério inexplicável. 390 00:42:59,581 --> 00:43:01,866 - E? O que quer que façamos? - Sim. 391 00:43:01,901 --> 00:43:04,151 Amigos, tenho que chegar ao fundo disto. 392 00:43:05,052 --> 00:43:09,123 Sócio, deixe-me dizer algo. Aproxime-se, sem medo. 393 00:43:09,824 --> 00:43:11,023 Você quer respostas? 394 00:43:11,024 --> 00:43:12,793 - Sim. - E é tudo o que precisa? 395 00:43:12,828 --> 00:43:13,992 - Sim. - Nada mais? 396 00:43:14,027 --> 00:43:15,462 - Não. - Pois isso é muito fácil. 397 00:43:16,163 --> 00:43:17,698 Vamos ver o Amoroso. 398 00:43:20,400 --> 00:43:21,969 - Ramón é um gênio. - Obrigado. 399 00:43:22,004 --> 00:43:24,138 E agora uma pausa para mim. 400 00:43:24,471 --> 00:43:27,174 Para baixo, para baixo. Já é o suficiente, já senti seu amor. 401 00:43:27,209 --> 00:43:30,210 - Quem é o Amoroso? - Amoroso é um gurú. 402 00:43:30,211 --> 00:43:30,977 Vamos ver o Amoroso. 403 00:43:30,978 --> 00:43:33,297 - Tem respostas para tudo. - Sério? 404 00:43:33,332 --> 00:43:35,616 - Pergunte-o, ele nunca erra. - Jamais. 405 00:43:35,651 --> 00:43:38,352 Mas antes precisa de uma pérola. 406 00:43:43,357 --> 00:43:47,027 Sua atenção, por favor. Uma advertência para o público... 407 00:43:47,895 --> 00:43:54,168 senhoritas, por favor desviem seus olhos porque senão, podem ficar hipnotizadas. 408 00:43:55,803 --> 00:44:01,508 Ouvirão sua voz. Agora, irão conhecer, o único e original Amoroso... 409 00:44:01,543 --> 00:44:07,548 em pessoa, aqui e agora. 410 00:44:08,549 --> 00:44:11,285 Sua oferenda. Por favor. 411 00:44:12,386 --> 00:44:16,323 Bem. E agora, sua pergunta. 412 00:44:16,723 --> 00:44:21,428 Senhor Amoroso, minha mulher está desaparecida. Ainda está viva? 413 00:44:23,797 --> 00:44:29,069 Escute. Ela está viva? Quero saber a verdade. 414 00:44:29,104 --> 00:44:31,305 Falem-me, seres místicos. 415 00:44:34,808 --> 00:44:37,711 Sim, é feliz e pensa em você. 416 00:44:37,911 --> 00:44:41,849 - Está com outro pingüim? - Uma pérola, uma pergunta. O próximo. 417 00:44:43,050 --> 00:44:47,821 Senhor, pergunte aos seres místicos: Chegarei a ser tão rico como você? 418 00:44:48,255 --> 00:44:49,723 Em teus sonhos. Próximo. 419 00:44:50,124 --> 00:44:51,225 Que desagradável. 420 00:44:53,560 --> 00:44:57,064 Pingüins, já basta. Um de cada vez. 421 00:44:58,132 --> 00:45:00,834 Viemos aqui com ele. Estamos juntos. Ele tem uma grande pergunta. 422 00:45:01,502 --> 00:45:03,137 - Vamos. - Não o olhe nos olhos. 423 00:45:03,737 --> 00:45:08,876 - Os alienígenas te seqüestraram? - Que pergunta é essa? Próximo. 424 00:45:09,643 --> 00:45:12,446 Conheci uma gaivota com uma coisa como essa na pata 425 00:45:12,481 --> 00:45:14,047 ...e disse que foram os alienígenas. 426 00:45:14,414 --> 00:45:18,786 Isto, amigo, é meu talismã secreto. 427 00:45:20,420 --> 00:45:22,321 Talismã, talismã. 428 00:45:22,356 --> 00:45:28,796 - Foi-me outorgado pelos seres místicos... - Seres místicos. 429 00:45:28,831 --> 00:45:32,065 ...em minha viagem épica de iluminação... 430 00:45:33,133 --> 00:45:36,904 ...à costa proibida. 431 00:45:36,939 --> 00:45:38,806 E tenho dito. 432 00:45:40,040 --> 00:45:43,210 Costa proibida. 433 00:45:43,245 --> 00:45:44,143 É assim. 434 00:45:44,178 --> 00:45:47,084 - Viu os seres místicos? 435 00:45:47,085 --> 00:45:51,385 - Escutei-os. Falaram através de mim. Oh sim. 436 00:45:51,418 --> 00:45:53,919 É o poder que me sustenta no dever. 437 00:45:53,954 --> 00:45:57,891 Tinham os olhos na frente? Examinaram-te? Prenderam-te? Cercaram-te? 438 00:45:57,926 --> 00:45:58,826 Chega! 439 00:46:01,395 --> 00:46:04,298 Perguntas demais... Não tem pérolas o suficiente. 440 00:46:04,698 --> 00:46:06,433 Não respondeu nenhuma de minhas perguntas. 441 00:46:06,468 --> 00:46:07,969 Quantas perguntas tens? 442 00:46:08,004 --> 00:46:09,470 Todos temos perguntas. 443 00:46:14,741 --> 00:46:16,477 Silêncio! 444 00:46:17,811 --> 00:46:20,212 Tirais esse estrangeiro ante minha presença. 445 00:46:20,247 --> 00:46:24,785 Duvida de meus poderes. Compara-me com uma gaivota. 446 00:46:25,252 --> 00:46:30,390 As vozes se retorcem em minha mente. Dizem: "Amoroso, quem é o tonto? 447 00:46:30,757 --> 00:46:35,395 Digo, digo que se vão e multipliquem-se. 448 00:46:36,396 --> 00:46:41,935 Pensando bem. Por que não vamos todos nos multiplicar? 449 00:46:41,970 --> 00:46:43,469 Amoroso. 450 00:46:43,504 --> 00:46:45,506 - Mas o que ele disse? - Que hoje tem festa. 451 00:46:46,173 --> 00:46:49,943 E agora me retiro aos meus aposentos de perpétua complacência. 452 00:46:49,978 --> 00:46:51,912 Bom garotas, qual é a primeira? 453 00:46:56,083 --> 00:46:58,252 Espere um momento. E o que acontece com a gente? 454 00:47:02,322 --> 00:47:06,360 Escutem-me! Não há suficiente amor no mundo. 455 00:47:06,395 --> 00:47:08,494 Virem-se para o pingüim ao lado... 456 00:47:08,529 --> 00:47:13,867 Abram as asas, sacudam-nas e dê um enorme abraço. 457 00:47:20,974 --> 00:47:22,241 O que vêem nesse cara? 458 00:47:22,276 --> 00:47:24,077 - Por que está me abraçando? - Porque é uma ordem. 459 00:47:24,112 --> 00:47:25,646 - Largue-me. - Não, você gosta. 460 00:47:26,513 --> 00:47:29,817 - E vocês? Recolhem pérolas? - Não recolhemos perolas. 461 00:47:30,017 --> 00:47:32,486 - Não? Por quê? - Vivemos no gelo. 462 00:47:32,853 --> 00:47:36,457 - E como paqueram as garotas? - Bem... cantamos. 463 00:47:40,894 --> 00:47:41,829 Você está brincando? 464 00:47:42,129 --> 00:47:44,333 Não! Nós cantamos um para o outro. 465 00:47:45,334 --> 00:47:47,534 Se alguém especial que goste de sua música... 466 00:47:47,034 --> 00:47:48,901 E você tem alguém especial? 467 00:47:48,936 --> 00:47:51,438 - Alguma beleza no teu obscuro passado romântico... 468 00:47:51,638 --> 00:47:53,907 - de que nunca tem falado? - Talvez, algo assim. 469 00:47:53,942 --> 00:47:56,710 Ótimo, fale de nós, talvez tenha amigas. 470 00:47:56,745 --> 00:47:57,744 Eu gosto das altas. 471 00:47:58,412 --> 00:48:00,614 - Jamais funcionará. - Ei grandalhão. 472 00:48:00,649 --> 00:48:02,816 - É temporada de amor. - Apenas cante. 473 00:48:02,851 --> 00:48:04,650 Esse é o problema, não posso. 474 00:48:04,685 --> 00:48:07,287 - É um pássaro, não? - Todos os pássaros cantam. 475 00:48:07,488 --> 00:48:08,856 Tente cantar assim. 476 00:48:11,058 --> 00:48:16,862 Certo. "Só preciso de alguém que me... " 477 00:48:16,897 --> 00:48:19,066 - O que está fazendo? - Acho que está cantando. 478 00:48:19,133 --> 00:48:20,667 Não está cantando, isso não é cantar. 479 00:48:22,436 --> 00:48:25,205 Uma vez vi um animal que fazia isso, quando percebi, estava morto. 480 00:48:25,305 --> 00:48:29,174 Sim. E quando ela canta quase rompe o coração. 481 00:48:29,209 --> 00:48:33,580 - Uh, o seu caso é triste cara, cara. - Fique tranqüilo, vamos ajudá-lo. 482 00:48:33,615 --> 00:48:34,713 - Sério? - Claro. 483 00:48:34,748 --> 00:48:36,967 - Que sim, que sim. - De verdade? 484 00:48:37,002 --> 00:48:39,186 Sim. Deixa eu te dizer uma coisa. 485 00:48:39,221 --> 00:48:40,988 Aproxime-se. Mais. 486 00:48:41,088 --> 00:48:42,689 - Você quer cantar? - Sim. 487 00:48:43,290 --> 00:48:44,057 - Certeza? - Claro. 488 00:48:44,191 --> 00:48:45,442 - Duvida de mim? - Não. 489 00:48:45,477 --> 00:48:46,658 Então isso será fácil. 490 00:48:46,693 --> 00:48:49,763 Sério? Garotos, se puder cantar tudo mudará. 491 00:48:49,897 --> 00:48:54,535 Você vai cantar, só tem que fazer exatamente o que eu disser. 492 00:48:54,768 --> 00:48:55,702 Certo. 493 00:48:56,069 --> 00:48:57,304 - Eu disse "Certo"? - Não. 494 00:48:57,571 --> 00:49:00,073 - Não? Então o que eu dise? - Para fazer exatamente o que disse. 495 00:49:00,108 --> 00:49:02,543 Exatamente o que eu disser. 496 00:50:01,602 --> 00:50:03,070 Isso não vai funcionar. 497 00:50:39,573 --> 00:50:41,041 Mambo? 498 00:50:45,913 --> 00:50:46,914 Mambo! 499 00:50:49,750 --> 00:50:52,419 - Olá Glória. Olá - Olá. 500 00:50:58,025 --> 00:50:59,893 É você? 501 00:51:01,161 --> 00:51:04,264 Claro que sou eu. Você gostou? 502 00:51:05,232 --> 00:51:08,836 Eu até gostaria. Se fosse você de verdade, se. 503 00:51:10,571 --> 00:51:13,040 - Sim, sou eu... quase. - Claro. 504 00:51:14,475 --> 00:51:15,442 Dê uma volta. 505 00:51:17,344 --> 00:51:18,212 Por quê? 506 00:51:23,117 --> 00:51:24,785 - Quem diria. - Sim. 507 00:51:27,254 --> 00:51:28,922 - Glória... - Mambo, como você pôde... 508 00:51:31,091 --> 00:51:36,497 "Hola". Eu sei que o tamanho decepciona, mas não tenha medo. Te quero. 509 00:51:36,764 --> 00:51:38,398 - Glória por favor. - Te amo. 510 00:51:38,565 --> 00:51:39,633 Glória. 511 00:51:41,368 --> 00:51:42,803 Glória espera por favor. 512 00:51:43,604 --> 00:51:44,304 Ramón! 513 00:51:45,739 --> 00:51:46,839 Glória. 514 00:51:46,874 --> 00:51:49,309 Mambo, não entendo no que estava pensando. 515 00:51:50,444 --> 00:51:52,579 Não sabia mais o que fazer... 516 00:51:59,386 --> 00:52:00,888 Glória, não. 517 00:52:15,602 --> 00:52:19,006 Glória. Glória. Cante com isso. 518 00:52:20,541 --> 00:52:23,343 Mambo. Está me envergonhando. 519 00:52:30,751 --> 00:52:32,719 Querido, isso não vai funcionar. 520 00:54:01,408 --> 00:54:03,510 Todos juntos. 521 00:54:10,317 --> 00:54:11,919 Vamos Mambo! 522 00:54:19,293 --> 00:54:20,694 Mambo! 523 00:54:26,800 --> 00:54:28,202 Mambo! 524 00:54:56,096 --> 00:54:56,962 Mambo! 525 00:54:56,997 --> 00:54:58,499 Vamos senhorita Viola. 526 00:55:09,309 --> 00:55:10,911 É um escândalo! 527 00:55:12,412 --> 00:55:13,514 Quem acham que são? 528 00:55:14,515 --> 00:55:16,416 Onde está Noah? Está dançando com as mãos. 529 00:55:24,091 --> 00:55:26,693 Olhe Memphis. É o teu filho, Mambo. 530 00:55:26,728 --> 00:55:27,895 Mambo? 531 00:55:30,197 --> 00:55:32,599 Oh não. É o Mambo! 532 00:55:34,802 --> 00:55:35,903 Está dizendo... 533 00:55:36,403 --> 00:55:37,504 Mambo! 534 00:55:59,493 --> 00:56:00,759 Olhe Noah. 535 00:56:00,794 --> 00:56:05,799 Desde o começo foi um presságio. E agora teremos a insurreição. 536 00:56:07,501 --> 00:56:08,402 Pare! 537 00:56:09,203 --> 00:56:10,504 Pare... 538 00:56:11,839 --> 00:56:14,408 ...com essa loucura! 539 00:56:16,910 --> 00:56:18,912 Pare agora mesmo! 540 00:56:20,814 --> 00:56:23,182 Um pouco de autocontrole, por favor. 541 00:56:23,217 --> 00:56:27,588 Trazem esta desordem, esta aberração até o coração de nossa comunidade. 542 00:56:27,988 --> 00:56:30,856 - Os sãos viraram loucos? - Só estamos nos divertindo. 543 00:56:30,891 --> 00:56:35,496 O que está dizendo? Esse é o motivo da desgraça que caiu sobre nós. 544 00:56:36,029 --> 00:56:38,363 Perdão Sr. Alegre Poderia falar em pingüinês? 545 00:56:38,398 --> 00:56:41,700 Ele acha que a falta de comida tem algo haver comigo. 546 00:56:41,735 --> 00:56:45,205 Não consegue entender que só sobreviveremos estando em harmonia? 547 00:56:45,240 --> 00:56:48,509 Mas você e seus amigos estrangeiros incitam a desordem... 548 00:56:48,544 --> 00:56:52,513 ofendem o Grande Güin e renegam as suas dádivas. 549 00:56:52,548 --> 00:56:53,679 Ele faz as temporadas. 550 00:56:53,714 --> 00:56:55,315 - Ele fornece e também pode cancelar. - Sim! 551 00:56:56,116 --> 00:56:58,385 Um instante! Um baile não pode pode causar fome. 552 00:56:59,186 --> 00:57:02,489 Se esta demonstração pagã não é a causa. Então qual é? 553 00:57:02,524 --> 00:57:04,959 Acho que vem do exterior. Mais além do gelo. 554 00:57:04,994 --> 00:57:07,095 Há coisas lá, coisas que não entendemos. 555 00:57:07,130 --> 00:57:09,114 - Mistérios. - Mistérios inexplicáveis. 556 00:57:09,149 --> 00:57:11,063 - Seres místicos. - Sim, alienígenas. 557 00:57:11,098 --> 00:57:13,801 - Está de brincadeira. - Não, é sério. E são inteligentes. 558 00:57:13,836 --> 00:57:14,800 Está maluco! 559 00:57:14,835 --> 00:57:17,271 Não! Talvez mais espertos que nós. Quem sabe? 560 00:57:17,306 --> 00:57:19,972 Afastou os peixes e agora inventa isso. 561 00:57:20,007 --> 00:57:23,110 - Escute, Deixe-me dizer algo. - Não me toque estrangeiro irreverente. 562 00:57:24,711 --> 00:57:29,016 Es lógico, a confusão nos divide e a divisão é a perdição. 563 00:57:29,051 --> 00:57:32,085 Você, Mambo "Patas Alegres" Deve partir! 564 00:57:32,586 --> 00:57:34,488 Não dê nem um passo, querido. 565 00:57:34,988 --> 00:57:38,992 Tem tanto direito de estar aqui quando qualquer um destes velhos estúpidos. 566 00:57:39,460 --> 00:57:40,360 Norma Jean? 567 00:57:40,694 --> 00:57:43,097 - Eu solucionarei isso. - Pai. 568 00:57:46,100 --> 00:57:47,000 Mambo? 569 00:57:47,601 --> 00:57:51,105 Deve renunciar seus amigos e esses estranhos costumes e idéias. 570 00:57:51,106 --> 00:57:51,904 Memphis! 571 00:57:51,905 --> 00:57:54,808 Se formos devotos aos nossos costumes, os peixes voltarão. 572 00:57:55,209 --> 00:57:57,076 - Mas pai. - Escute filho... 573 00:57:57,111 --> 00:58:01,215 eu também fui irresponsável e descuidado e agora estou pagando por isso. 574 00:58:01,250 --> 00:58:04,084 - O que isso tem haver com Mambo? - Por ser assim. 575 00:58:04,119 --> 00:58:05,150 Ele não tem nada de diferente. 576 00:58:05,185 --> 00:58:07,453 Aceite Norma Jean, nosso filho não está bem. 577 00:58:07,454 --> 00:58:09,340 - Ele não tem nada de errado você me ouvindo!? 578 00:58:09,341 --> 00:58:10,774 - Acredite em mim. Ele não está bem! 579 00:58:10,775 --> 00:58:12,293 - Por que está falando isso? 580 00:58:12,294 --> 00:58:14,194 - Porque quando ele estava no ovo eu o deixei cair. 581 00:58:14,495 --> 00:58:15,395 Memphis. 582 00:58:18,198 --> 00:58:19,199 Mambo. 583 00:58:22,302 --> 00:58:24,454 Meu pobrezinho Mambo. 584 00:58:24,489 --> 00:58:26,298 Mãe, eu estou bem. 585 00:58:26,333 --> 00:58:28,073 Não, não está bem. 586 00:58:28,108 --> 00:58:31,877 Por mais que não queira, deve largar essa loucura de dançar. 587 00:58:31,912 --> 00:58:36,784 Seu pai está sendo verdadeiro. Alivie seu coração ferido e se arrependa. 588 00:58:36,819 --> 00:58:39,386 Mas isso não tem sentido. 589 00:58:39,420 --> 00:58:41,655 Pois a tua arrogância não nos deixa outra opção. 590 00:58:41,688 --> 00:58:42,423 Não. Espere. 591 00:58:43,524 --> 00:58:47,394 Por favor filho, você pode se arrepender! Não é tão difícil. 592 00:58:49,596 --> 00:58:52,900 Não me peça que eu mude, pai. Por que eu não posso. 593 00:58:57,704 --> 00:59:01,141 E aqui, amigos, isso acaba. 594 00:59:01,675 --> 00:59:03,343 Saia daqui! 595 00:59:03,377 --> 00:59:05,712 - Você nos infecta. - Nos traz má sorte. 596 00:59:06,513 --> 00:59:09,016 - Mambo... - Não, mãe. Estou bem, fique tranqüila. 597 00:59:11,351 --> 00:59:13,187 Deixe-me dizer uma coisa. 598 00:59:14,088 --> 00:59:16,323 Quando descobrir o que está acontecendo com os peixes... 599 00:59:16,990 --> 00:59:19,293 ...voltarei. 600 00:59:19,993 --> 00:59:22,796 Deixe-me passar. Mambo, você não precisa ir. 601 00:59:22,831 --> 00:59:23,762 - Deixe ele ir. - Não! 602 00:59:23,797 --> 00:59:26,100 - Glória. - Não pai, isso não é justo. 603 00:59:26,135 --> 00:59:27,901 - Glória, obedeça o seu pai. 604 00:59:29,403 --> 00:59:34,208 Quiseram achar que estava tudo ruim. 605 00:59:37,611 --> 00:59:41,298 Diziam que veio do lugar errado. 606 00:59:41,333 --> 00:59:44,985 Que veio do lugar equivocado. 607 00:59:45,786 --> 00:59:49,640 Disseram que era ruim... 608 00:59:49,675 --> 00:59:53,494 ...e estava apenas triste. 609 00:59:54,795 --> 00:59:56,261 Eu não duvidarei... 610 00:59:56,296 --> 00:59:59,565 que dançando, sempre estará. 611 00:59:59,600 --> 01:00:03,303 Cantando em honra ao nosso grande amigo Mambo. 612 01:00:03,804 --> 01:00:08,509 Os senhores são uma nação de pingüins flifi picolini filidili fú. 613 01:00:11,011 --> 01:00:14,915 - Juntos permanecemos. - E na sabedoria confiamos. 614 01:00:15,315 --> 01:00:16,517 Confiamos. 615 01:00:19,686 --> 01:00:21,822 Olhe... 616 01:00:23,490 --> 01:00:26,894 Ao seu redor. 617 01:00:43,277 --> 01:00:44,611 Não se preocupe, grandalhão. 618 01:00:44,912 --> 01:00:48,715 Meu pai também me chamou de perdedor. E olhe pra mim agora. 619 01:00:48,750 --> 01:00:51,085 - Você não está ajudando, Ramón. - Tudo vai ficar bem. 620 01:00:51,685 --> 01:00:54,088 O que temos que faze é averiguar o que aconteceu com os peixes. 621 01:00:54,188 --> 01:00:56,090 - Como você vai fazer isso? - Eu tive uma idéia. 622 01:00:56,390 --> 01:00:57,456 Os alienígenas. 623 01:00:57,491 --> 01:00:59,993 - O quê? - Vou conversar com os alienígenas. 624 01:01:00,028 --> 01:01:01,160 Como vai encontrar eles? 625 01:01:01,195 --> 01:01:02,497 - Amoroso. 626 01:01:02,498 --> 01:01:04,898 - Mas ele não gosta de você. Ele não vai cair. 627 01:01:03,932 --> 01:01:06,317 Eu sei, mas tocarei em seu lado sensível. 628 01:01:06,352 --> 01:01:08,667 - Como vai fazer? - Com um castigo impiedoso? 629 01:01:08,702 --> 01:01:11,105 - Com uma horrível tortura. - Uma horrível tortura? 630 01:01:11,805 --> 01:01:14,308 - Com o seu canto? - Não! 631 01:01:16,977 --> 01:01:19,046 Que quebre o gelo. Avalanche! 632 01:01:19,713 --> 01:01:20,814 Sim, claro. Obrigado. 633 01:01:31,692 --> 01:01:34,094 Amoroso! Você está ai? 634 01:01:34,995 --> 01:01:35,796 Amoroso! 635 01:01:39,800 --> 01:01:40,801 Amoroso! 636 01:01:46,803 --> 01:01:47,807 Amoroso? 637 01:01:48,609 --> 01:01:51,512 - Não estamos interrompendo? - Sei que não temos pérolas, mas... 638 01:01:51,547 --> 01:01:54,014 Só uma pergunta, e quero uma resposta concreta. 639 01:01:54,049 --> 01:01:56,216 Onde posso encontrar os seres místicos? 640 01:01:58,986 --> 01:01:59,987 Porque você não fala? 641 01:02:02,990 --> 01:02:04,491 Amoroso, você está bem? 642 01:02:09,096 --> 01:02:11,363 - Está tendo um ataque! - Abra o bico, segure sua língua! 643 01:02:11,365 --> 01:02:12,901 Não, não! Ele está se afogando! 644 01:02:12,902 --> 01:02:14,502 Isso que está preso no pescoço está sufocando ele! 645 01:02:14,536 --> 01:02:17,304 Porque você não disse antes? Juntos, no três. 646 01:02:19,907 --> 01:02:21,774 Amigos! Amigos! Parem! 647 01:02:21,809 --> 01:02:22,910 Vocês estão machucando ele! 648 01:02:26,113 --> 01:02:27,114 Já morreu? 649 01:02:27,815 --> 01:02:30,250 Amoroso, porque está com isso no pescoço? 650 01:02:30,285 --> 01:02:32,686 - É um amuleto. - Dos seres místicos. 651 01:02:33,587 --> 01:02:35,289 Eles não te deram? 652 01:02:35,889 --> 01:02:38,492 - Que? - Por favor, não sabem o que dizem. 653 01:02:39,593 --> 01:02:42,396 Estava nadando e enganchou no teu pescoço. 654 01:02:42,431 --> 01:02:44,398 Não pode ser, ele é o guru. 655 01:02:46,400 --> 01:02:49,503 Amoroso, conheceu algum ser místico? 656 01:02:50,004 --> 01:02:51,204 De verdade? 657 01:02:54,408 --> 01:02:56,375 Ah, eu sabia! Era tudo mentira. 658 01:02:56,410 --> 01:03:01,115 Isso deve ser de alguém. Se o encontramos podiam tirar-lo. 659 01:03:01,915 --> 01:03:04,685 Me diga onde foi. Sei que nos ajudaram, a você e a mim. 660 01:03:08,989 --> 01:03:10,791 Duas palavras. Quatro sílabas. 661 01:03:11,692 --> 01:03:13,594 - Você morre? - Não, não, esperem. 662 01:03:13,629 --> 01:03:16,196 Passo, passar, vida passada... 663 01:03:16,630 --> 01:03:17,998 Nos passem um gás! 664 01:03:19,700 --> 01:03:21,401 Agora acham que é uma foca elefante. 665 01:03:21,502 --> 01:03:24,605 - Não, não, não, passando a montanha. - A montanha! 666 01:03:24,905 --> 01:03:26,774 Através da terra das focas elefantes. 667 01:03:26,807 --> 01:03:30,911 - Passando a terra das focas elefantes! - Passando a terra das focas elefantes! 668 01:03:42,589 --> 01:03:43,991 - Parem. - O quê? 669 01:03:45,759 --> 01:03:47,027 Ouço vozes. 670 01:03:47,694 --> 01:03:49,396 - Sim, é uma voz. - Onde? 671 01:03:49,431 --> 01:03:51,899 É uma voz no vento. 672 01:03:52,499 --> 01:03:53,850 - Mambo! - Mambo? 673 01:03:53,885 --> 01:03:55,167 - Mambo. - Escutem. 674 01:03:55,202 --> 01:03:57,905 - Mambo "patas alegres" - Glória? 675 01:03:58,105 --> 01:03:59,105 Glória? 676 01:03:59,106 --> 01:04:02,109 - Tem uma admiradora. - Cara, ela está louca por você. 677 01:04:05,879 --> 01:04:07,815 Não posso acreditar que seja você. 678 01:04:08,715 --> 01:04:09,917 Claro que sou eu. 679 01:04:11,785 --> 01:04:12,986 O que está fazendo aqui? 680 01:04:13,587 --> 01:04:16,390 Quando o amor é grande, não desaparece... 681 01:04:16,990 --> 01:04:21,095 e a urgência de amar vai se impor. 682 01:04:21,896 --> 01:04:23,900 - Para onde bailarino? 683 01:04:24,001 --> 01:04:27,301 - Não. Se você for não poderá voltar para casa. 684 01:04:27,402 --> 01:04:29,001 Não me importa. 685 01:04:29,102 --> 01:04:33,706 Glória, você tem uma vida bonita na colônia. Eu não! Bem... nós não... 686 01:04:33,707 --> 01:04:35,775 Como cuidaríamos de um ovo? 687 01:04:35,810 --> 01:04:37,744 Se é que tivéssemos um. 688 01:04:37,778 --> 01:04:39,913 Eu não preciso de um ovo para ser feliz. 689 01:04:40,414 --> 01:04:44,585 Você diz isso agora, mas e depois? Quando todas suas amigas tiverem um... 690 01:04:45,786 --> 01:04:47,087 Eu terei você. 691 01:04:48,589 --> 01:04:50,390 Agora entregue sua alma para sempre. 692 01:04:51,892 --> 01:04:53,158 - Glória... 693 01:04:53,293 --> 01:04:55,499 ... eu não sou dessa classe em particular. 694 01:04:55,700 --> 01:04:58,700 Sou desses que precisam ter seu próprio espaço. 695 01:05:00,701 --> 01:05:02,105 Não é você, sou eu. 696 01:05:03,106 --> 01:05:05,404 É que não estou a procura de uma relação séria agora. 697 01:05:05,506 --> 01:05:07,307 O que está tentando fazer é tirá-la da sua cabeça. 698 01:05:07,342 --> 01:05:08,774 - Mambo... - Vamos ver a briga. 699 01:05:08,809 --> 01:05:11,512 Não importa o que você diga ou faça, eu irei com você. 700 01:05:12,112 --> 01:05:12,378 Não! 701 01:05:12,413 --> 01:05:15,616 Está agindo como se não estivesse feliz com o fato de ir com você. 702 01:05:15,816 --> 01:05:17,050 Te coloquei entre a cruz e a espada. 703 01:05:17,284 --> 01:05:20,788 Olhe, aí está o seu problema! Acha que é irresistível, né? 704 01:05:20,823 --> 01:05:23,190 Não importa de onde veio, isso doeu. 705 01:05:23,225 --> 01:05:24,490 Desculpe-me? 706 01:05:24,525 --> 01:05:26,593 Glória é tão bonita. Glória tem tanto talento. 707 01:05:26,628 --> 01:05:27,459 Quê!? 708 01:05:27,494 --> 01:05:29,596 Só porque chega nas notas altas. 709 01:05:30,497 --> 01:05:33,202 - Você tem algum problema com a minha música? 710 01:05:33,203 --> 01:05:35,203 - Não, na verdade até que é boa. 711 01:05:35,250 --> 01:05:35,795 Boa? 712 01:05:35,803 --> 01:05:39,306 Claro, se você gosta desse estilo, mas é algo exagerado para o meu gosto. 713 01:05:39,310 --> 01:05:39,900 Quê? 714 01:05:39,907 --> 01:05:42,810 - Sei, pretensioso, muito. - Muito, muito? 715 01:05:42,820 --> 01:05:43,900 Isso mesmo. 716 01:05:43,911 --> 01:05:47,014 E diz para alguém que acha que o melhor é dançar de cima para baixo... 717 01:05:47,049 --> 01:05:49,416 ...no mesmo lugar, como um idiota? 718 01:05:54,188 --> 01:05:57,191 Que bailarino mais cabeça dura e tonto você é! 719 01:05:57,226 --> 01:05:58,292 Todas são iguais. 720 01:06:09,403 --> 01:06:11,505 Amigo, foi bom o que você fez. 721 01:06:12,106 --> 01:06:17,111 Ela ficará melhor sem você, encontrará um pingüim estável, que a console... 722 01:06:17,146 --> 01:06:21,715 ...que a ame com todo coração e terão uma grande família e então... 723 01:06:21,750 --> 01:06:23,951 ...ela vai se descuidar e vai ficar gorda e f... 724 01:06:23,986 --> 01:06:26,487 Ramón! Ele está mal, ele está muito mal. 725 01:06:27,788 --> 01:06:30,794 Ouça, ouça, não segure a dor ou vai explodir. 726 01:06:30,795 --> 01:06:34,695 Deixe-a sair, apenas deixe-a sair tire-a! 727 01:06:34,800 --> 01:06:36,697 Por favor, todos dêem meia-volta. 728 01:06:37,598 --> 01:06:39,800 Se a deixar... 729 01:06:40,300 --> 01:06:43,504 uma parte dela se irá também. 730 01:06:46,007 --> 01:06:50,811 - Uh uh uh, não! Baby por favor não vá! - Garotos, fechem os bicos. 731 01:06:51,712 --> 01:06:52,813 Não cantem mais. 732 01:07:09,797 --> 01:07:13,400 ...e sabem o que me disse? Não suprima seus sentimentos, deixe-os sair. 733 01:07:13,435 --> 01:07:15,402 - Pronto Ramón, deixe-o agora. - Já chega. 734 01:07:17,905 --> 01:07:20,507 Jamais tive uma boa relação na minha vida. 735 01:07:20,542 --> 01:07:21,809 Pare de chorar e continue carregando. 736 01:07:21,844 --> 01:07:23,811 Eu deixo sair! Sim, deixo sair! 737 01:07:25,212 --> 01:07:26,513 Consegue continuar? 738 01:07:28,916 --> 01:07:30,584 - Que cheiro é esse? - Fui eu. 739 01:07:33,353 --> 01:07:35,789 Peludinho, nós te seguimos. O que esperava? 740 01:07:46,233 --> 01:07:49,002 Ouça, as focas elefantes não comem pingüins? 741 01:07:49,037 --> 01:07:51,905 - Não. Acho que são herbívoras. - Que? 742 01:07:51,940 --> 01:07:53,272 Sabe, comem folhas. 743 01:07:53,307 --> 01:07:56,410 Vamos Amoroso é muito fácil. 744 01:07:57,911 --> 01:08:01,315 Pular, pular, vamos todos pular! 745 01:08:05,486 --> 01:08:09,289 Eu consigo, eu consigo. Me enganarei sozinho: Cara, olhe isso. O quê? 746 01:08:26,206 --> 01:08:30,711 Seria melhor que fossem anões. Porque estar aqui é muito perigoso. 747 01:08:31,412 --> 01:08:34,114 - Só estamos de passagem. - Ah sim? 748 01:08:35,482 --> 01:08:40,087 Não pretendem ir além das colinas? Cruzando a terra das ventiscas... 749 01:08:40,122 --> 01:08:42,589 Sim é o único caminho até costa proibida, sim. 750 01:08:42,990 --> 01:08:47,995 Então podem se encontrar cara a cara com um aniquilador. 751 01:08:48,030 --> 01:08:50,097 - Um alienígena aniquilador? - Isso mesmo... 752 01:08:50,132 --> 01:08:52,364 ...te destroçariam quando te vissem. 753 01:08:52,399 --> 01:08:56,004 - Matam todo ser vivo que aparece em seu caminho. 754 01:08:56,105 --> 01:08:58,205 - Acha que eles matam os peixes? 755 01:08:58,250 --> 01:09:00,574 - Todo ser vivo. - É horrível, é... 756 01:09:01,809 --> 01:09:07,014 ...ainda que fosse uma grande baleia, tiraria seu triste cadáver da água... 757 01:09:07,049 --> 01:09:11,585 ...te cortariam, te derreteriam para te transformar em comida. 758 01:09:12,986 --> 01:09:16,190 Um dia você é uma grande baleia, e de repente... 759 01:09:17,491 --> 01:09:19,093 ...vira comida. 760 01:09:19,493 --> 01:09:23,547 - Alguém devia pará-los. - Ah sim? E quem vai fazer isso? 761 01:09:23,582 --> 01:09:27,601 Se eu pudesse falar com eles, tocaria seu lado sensível. 762 01:09:28,702 --> 01:09:33,006 Quando esse engenhoso plano funcionar, nos avise, certo? 763 01:09:34,508 --> 01:09:36,810 Bem, Amoroso. Vamos. 764 01:09:40,114 --> 01:09:41,014 Adeus, Amoroso. 765 01:09:44,752 --> 01:09:45,686 Será o vosso funeral, amigos. 766 01:10:34,902 --> 01:10:35,903 Não posso! 767 01:10:39,306 --> 01:10:40,607 Agarrem-se! 768 01:11:00,894 --> 01:11:04,298 Pingüins unidos, jamais serão vencidos! 769 01:11:46,306 --> 01:11:47,007 O que foi esse barulho? 770 01:11:49,410 --> 01:11:52,746 - Não houve barulho. - Não houve rebuliço nem roncos. 771 01:11:52,781 --> 01:11:54,615 - Onde está o Amoroso? - Onde está o guru? 772 01:11:55,816 --> 01:11:59,420 As vezes, os pingüins valentes se isolam para esticar as patas. 773 01:11:59,453 --> 01:12:02,089 - É? - Acreditam que já passou o melhor da vida? 774 01:12:02,124 --> 01:12:03,956 - Talvez. - Não. 775 01:12:03,991 --> 01:12:04,992 Acho que ele foi por aqui. 776 01:12:18,005 --> 01:12:19,606 Vamos, temos que seguir. 777 01:12:23,510 --> 01:12:24,344 Não tenha medo. 778 01:12:37,091 --> 01:12:38,091 Amoroso? 779 01:12:40,094 --> 01:12:41,395 Amoroso! 780 01:12:48,902 --> 01:12:49,803 Olá? 781 01:12:52,439 --> 01:12:53,605 Tem alguém aí? 782 01:12:53,640 --> 01:12:55,809 - Não grite. - Alguém poderia te ouvir. 783 01:13:02,616 --> 01:13:04,618 Essas vielas não dão boa impressão. 784 01:13:04,785 --> 01:13:08,522 - Ele parou aqui. - E por aqui estava sua tripa... 785 01:13:11,291 --> 01:13:12,292 Aí está! Amoroso! 786 01:13:19,500 --> 01:13:20,366 Estávamos te procurando. 787 01:13:20,401 --> 01:13:23,103 - Você está bem? - Agüenta, cara. 788 01:13:25,205 --> 01:13:26,106 O que é isso? 789 01:13:26,807 --> 01:13:29,410 Olhem! Tem um talismã para cada um. 790 01:13:30,210 --> 01:13:32,513 Espera Amoroso, Sei que tem alguém por aqui. 791 01:13:32,713 --> 01:13:34,915 - Sim. Por que abandonariam tudo isso? - Não sei. 792 01:13:37,184 --> 01:13:39,887 - Diga a eles que viemos em paz - Viemos em paz. Sim! 793 01:13:40,287 --> 01:13:42,890 - Amoroso! - O que está acontecendo? 794 01:13:48,295 --> 01:13:50,097 - Tem, isso não é bom... - Não tenham pânico. 795 01:13:53,500 --> 01:13:54,701 Que medo! 796 01:14:06,146 --> 01:14:08,315 - Vão lanchar a gente? - Somos a merenda rapazes. 797 01:14:08,350 --> 01:14:09,950 Oh, vamos morrer. 798 01:14:12,386 --> 01:14:14,488 Aconteça o que acontecer fiquem longe da água! 799 01:14:20,227 --> 01:14:21,829 Para cima, para cima, para cima! 800 01:14:26,333 --> 01:14:28,402 Amoroso! Agüenta! 801 01:14:30,304 --> 01:14:32,506 Tira essa língua nojenta de perto dele. 802 01:15:11,111 --> 01:15:12,478 Estão brincando? 803 01:15:12,513 --> 01:15:15,282 Não é um espetáculo. Espetáculo com janta. 804 01:15:27,694 --> 01:15:28,729 Finalmente! 805 01:15:37,905 --> 01:15:38,605 Amoroso! 806 01:15:39,907 --> 01:15:41,108 Se segura! 807 01:15:41,508 --> 01:15:42,609 Obrigado irmão David. 808 01:15:56,790 --> 01:16:00,194 Oh meu salvador. Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado. 809 01:16:07,801 --> 01:16:09,803 Basta! 810 01:16:10,604 --> 01:16:15,008 Este é um mal dia para vocês. Agora vocês vão enfrentar o Amoroso... 811 01:16:15,043 --> 01:16:17,411 ...e ao meu amigo Mambo. 812 01:16:17,444 --> 01:16:18,100 Mostre como se faz Amoroso. 813 01:16:18,112 --> 01:16:22,116 Vão demônios marinhos. "Adios, andemos, chao". 814 01:16:23,684 --> 01:16:27,838 Voltem chorando para a mamãe. Não me façam voltar para a água. 815 01:16:27,873 --> 01:16:31,992 Não vou ter piedade de ninguém. Os Iançarei um mal olhado. 816 01:17:27,314 --> 01:17:28,180 Parece que são muitos. 817 01:17:28,215 --> 01:17:31,016 - Vão dominar o mundo. - Ai, meu Deus. 818 01:17:31,051 --> 01:17:33,820 - Tem que ser eles. - Se é assim, eu não quero saber nada. 819 01:17:33,855 --> 01:17:36,555 - Nem sequer sabem que existimos. - Deixe-me dizer algo. 820 01:17:36,590 --> 01:17:43,097 Este é o fim do caminho. Acabou. Você fez tudo o pinguinamente possível. 821 01:17:43,497 --> 01:17:46,450 - Já encontrou os alienígenas. - Daremos testemunho disso. 822 01:17:46,485 --> 01:17:49,403 Diremos a toda a nação pingüim que se equivocaram com você. 823 01:17:49,438 --> 01:17:51,905 - Agora voltemos para casa. Agora mesmo. - Exato. 824 01:17:52,906 --> 01:17:54,707 Posso pedir um favor? 825 01:17:54,742 --> 01:17:55,774 - Claro. - Que tipo de favor? 826 01:17:55,809 --> 01:17:57,111 Podem cuidar para que a Glória fique bem? 827 01:17:57,146 --> 01:17:57,876 Que? 828 01:17:57,911 --> 01:17:58,911 - E a minha mãe? - Que? 829 01:17:58,946 --> 01:18:01,515 E se virem aos meus pais, digam-Ihes... 830 01:18:02,483 --> 01:18:03,317 ...que eu tentei. 831 01:18:03,817 --> 01:18:05,486 Tá bom, do que estava falando? 832 01:18:05,786 --> 01:18:07,621 Vou evitar que levem os peixes. 833 01:18:07,654 --> 01:18:09,089 Como vai fazer isso, Mambo? 834 01:18:11,592 --> 01:18:14,695 Adeus amigos! 835 01:18:15,396 --> 01:18:16,196 Ele conseguiu! 836 01:18:38,585 --> 01:18:40,652 Meu Deus Conseguem acreditar? 837 01:18:40,687 --> 01:18:44,825 Como vamos dizer a mãe dele que chegamos só para que ele se suicidasse? 838 01:18:44,860 --> 01:18:46,293 Não! Ele conseguiu! Olhem! 839 01:18:48,796 --> 01:18:50,164 Ele está louco! 840 01:18:50,431 --> 01:18:53,167 O primeiro pingüim voador! 841 01:18:53,600 --> 01:18:55,602 Eu sou grande mas ele é maior. 842 01:18:55,936 --> 01:18:58,005 Quem sabe... O maior de todos. 843 01:18:59,006 --> 01:19:05,212 Ouçam! Sou eu, Amoroso. Antes conhecido como guru. 844 01:19:05,813 --> 01:19:09,385 Eu vou contar a sua história "Patas Alegres". 845 01:19:09,386 --> 01:19:12,586 Incluindo depois que desapareceu. 846 01:19:29,903 --> 01:19:31,205 Ei, ei! 847 01:20:22,089 --> 01:20:24,291 Motivado por diferença. 848 01:20:25,392 --> 01:20:29,396 Continuou ainda depois que desapareceram de vista. 849 01:20:32,766 --> 01:20:36,870 Foi mais longe do que nunca alguém tinha ido. 850 01:20:37,371 --> 01:20:40,307 Mais além do que toda a esperança de voltar. 851 01:20:41,942 --> 01:20:46,111 Preso às grandes correntes, foi levado à deriva... 852 01:20:46,146 --> 01:20:52,753 ...através de enormes oceanos, até mundo desconhecidos. 853 01:21:49,109 --> 01:21:52,111 Desculpe, onde estamos? 854 01:21:52,146 --> 01:21:55,080 Está no céu, David. No céu dos pingüins. 855 01:21:55,115 --> 01:21:59,286 - Está perto do território do imperador? - Está onde você quiser que esteja. 856 01:22:00,687 --> 01:22:04,258 Experimente a água David, isso sim é real. 857 01:22:21,308 --> 01:22:25,512 Eu gostaria de dizer que quando viu os alienígenas de perto... 858 01:22:25,547 --> 01:22:29,616 ...eram justamente como a gaivota tinha descrevido. 859 01:22:29,883 --> 01:22:32,918 Desculpe-me Por que estão levando nossos peixes? 860 01:22:32,953 --> 01:22:37,791 Grandes e feios pingüins, sem penas e suas flácidas caras planas. 861 01:22:38,292 --> 01:22:40,594 Por que estão levando nossos peixes? 862 01:22:41,295 --> 01:22:42,896 Isso está nos matando. 863 01:22:45,899 --> 01:22:47,401 Não, não, não! Espera! 864 01:22:58,112 --> 01:22:59,012 Oh meu Deus! 865 01:23:01,415 --> 01:23:05,119 Olá? Saudações do território do imperador, boa tarde. 866 01:23:05,185 --> 01:23:07,052 Por que estão levando nossos peixes? 867 01:23:07,087 --> 01:23:10,691 Sei que não é a sua intenção, mas estão causando um grande desastre. 868 01:23:12,593 --> 01:23:16,797 Não estou sendo suficientemente claro? Lhes falei claramente em pingüinês. 869 01:23:17,798 --> 01:23:21,001 Pingüinês! Não me entendem? Estão roubando o nosso peixe! 870 01:23:25,706 --> 01:23:28,175 Por favor, alguém me responda. 871 01:23:28,208 --> 01:23:30,611 Suplico a vocês, estão roubando os nossos peixes! 872 01:23:35,616 --> 01:23:39,787 Depois de três dias, perdeu a voz. 873 01:23:40,587 --> 01:23:42,589 Depois de três meses... 874 01:23:45,259 --> 01:23:47,795 ...quase perdeu toda a razão. 875 01:24:01,308 --> 01:24:04,011 - Encontrou os peixes querido? - Mãe? 876 01:24:05,312 --> 01:24:06,013 Mãe? 877 01:24:06,814 --> 01:24:08,280 - Oi querido. - Mãe! 878 01:24:08,315 --> 01:24:13,253 Peludinho, não importa o que digam ou façam, jamais deixaremos de acreditar em você. 879 01:24:13,787 --> 01:24:15,054 Voltará logo, não? 880 01:24:15,089 --> 01:24:19,093 - Por favor, deixe-o comer. - Continue David, não nos incomoda. 881 01:24:19,693 --> 01:24:23,497 - Mas tem o suficiente para todos. - Não importa querido, esperaremos. 882 01:24:24,198 --> 01:24:29,002 Não, não! Mãe! Tem muitos aqui! Mãe! 883 01:27:19,406 --> 01:27:20,507 Eii! 884 01:27:20,808 --> 01:27:21,508 Olá! 885 01:27:24,311 --> 01:27:25,677 Não é o cara das patas loucas? 886 01:27:25,712 --> 01:27:27,481 Parece que é ele. Como ele se chamava? 887 01:27:27,516 --> 01:27:28,615 Eu pensei que estivesse morto. 888 01:27:29,383 --> 01:27:30,783 - Escutem todos! - Pelo visto não. 889 01:27:30,818 --> 01:27:33,887 Escutem amigos. Tenho noticias importantes. 890 01:27:34,488 --> 01:27:36,455 Já sei quem está levando os peixes! 891 01:27:36,490 --> 01:27:38,692 - Sim, e te levaram o cérebro. - São os alienígenas. 892 01:27:38,992 --> 01:27:40,594 Fiz contato com eles. 893 01:27:40,994 --> 01:27:43,530 Os alienígenas estão levando os peixes. 894 01:27:43,564 --> 01:27:46,133 Avisem Noah e ao conselho. 895 01:27:46,168 --> 01:27:48,702 - Ouça você. - Glória! 896 01:27:49,503 --> 01:27:51,405 Vai ser difícil voltar a te ver. 897 01:27:52,005 --> 01:27:52,806 Sim. 898 01:27:53,307 --> 01:27:55,309 - Está tudo bem, querida? - Você lembra do Seymour? 899 01:27:55,344 --> 01:27:56,810 Sim. Olá Seymour. 900 01:27:56,845 --> 01:27:57,611 Sim. 901 01:28:00,114 --> 01:28:02,015 E... qual deles é o seu? 902 01:28:03,083 --> 01:28:03,917 Todos. 903 01:28:06,820 --> 01:28:08,422 É a nossa classe de canto. 904 01:28:08,455 --> 01:28:10,356 Ele ensina ritmo e eu melodia. 905 01:28:10,391 --> 01:28:13,258 - Ah, então não... - Não, nunca escutei a canção adequada. 906 01:28:13,293 --> 01:28:18,348 Genial! Não... Me refiro a que... bue... Já sei quem está roubando os peixes. 907 01:28:18,383 --> 01:28:23,404 São grandes e um pouco feios... mas Glória sei o que eles fazem... e estão vindo! 908 01:28:23,439 --> 01:28:24,570 Ah, é serio? 909 01:28:24,605 --> 01:28:27,508 Virão logo e acredito que querem nos ajudar. 910 01:28:27,543 --> 01:28:29,308 Ahh.. e agora você fala com eles. 911 01:28:29,343 --> 01:28:32,246 Não falam pingüinês, mas respondem a isso. 912 01:28:35,115 --> 01:28:38,085 Sugiro que todos aprendam. Chama a atenção deles. 913 01:28:38,120 --> 01:28:39,586 E porque deveríamos atrai-los? 914 01:28:39,621 --> 01:28:41,488 Não sei, mas funciona. 915 01:28:43,090 --> 01:28:44,792 Ei! É o Saltarín. 916 01:28:45,392 --> 01:28:46,743 - Rapazes, rapazes! É... 917 01:28:46,778 --> 01:28:48,095 - Peludinho! - Grandalhão! 918 01:28:53,801 --> 01:28:56,403 Como se atreve a voltar? 919 01:28:57,204 --> 01:28:59,506 Disse que viu os alienígenas e que estão levando os peixes. 920 01:28:59,541 --> 01:29:01,809 Disse que vão vir e que teremos que fazer isso. 921 01:29:03,710 --> 01:29:07,014 Não existem alienígenas! 922 01:29:09,216 --> 01:29:11,885 Mambo. Dê a volta. 923 01:29:15,189 --> 01:29:16,190 É uma doença. 924 01:29:16,990 --> 01:29:18,492 Isso é deles? 925 01:29:19,393 --> 01:29:23,397 Sim. Mas não se assustem, acho que só é para poder me encontrar, mais nada. 926 01:29:23,497 --> 01:29:27,201 Os trouxe até aqui? Os trouxe com os da sua espécie? 927 01:29:28,402 --> 01:29:32,005 Um momento. O senhor disse que não existiam esses alienígenas. 928 01:29:34,608 --> 01:29:40,479 Bem... Não existiam, mas existem e um traidor os trouxe até aqui. 929 01:29:40,514 --> 01:29:43,285 Mas eles tem que vir, são eles que estão levando os peixes. 930 01:29:43,286 --> 01:29:44,586 Podiam fazer algo a respeito. 931 01:29:44,620 --> 01:29:48,354 Somente o Grande Güin tem o poder de dar e de tirar. 932 01:29:48,389 --> 01:29:52,292 Mas o Grande Güin não mudou as coisas. Foram os alienígenas. 933 01:29:53,894 --> 01:29:57,197 Um néscio volta a burlar nosso sofrimento. 934 01:29:58,232 --> 01:30:01,001 Morreremos de fome e ele quer que a gente dance. 935 01:30:02,503 --> 01:30:05,939 E então? Nos apegamos aos nossos costumes ou... 936 01:30:05,974 --> 01:30:09,376 ...cederemos às fantasias de um bailarino tonto? 937 01:30:18,886 --> 01:30:22,990 - Ouça! Como era o passo que dizia? - Sim, ensine eles, Mambo. 938 01:30:24,691 --> 01:30:26,293 Ah, é muito fácil. 939 01:30:26,794 --> 01:30:29,396 Não, não! Vocês têm que resistir! 940 01:30:30,697 --> 01:30:31,999 Isso aí. 941 01:30:34,101 --> 01:30:36,303 Resistam! Sigam firme! 942 01:30:36,503 --> 01:30:39,206 Sigam firme contra esse tonto. 943 01:30:46,113 --> 01:30:48,115 Aumentem as vozes irmãos. 944 01:30:49,016 --> 01:30:51,785 Gritem, desafiando essa coisa ridícula. 945 01:30:52,519 --> 01:30:53,520 Me mostre como fazer. 946 01:31:06,400 --> 01:31:12,106 Irmãos, sigam o vosso instinto. Ainda que a terra trema... 947 01:31:12,141 --> 01:31:15,609 ...quando os outros se vão, nós permanecemos. 948 01:31:20,914 --> 01:31:21,949 Amigos! 949 01:31:22,516 --> 01:31:23,283 Companheiros! 950 01:31:23,984 --> 01:31:24,685 Mamãe! 951 01:31:24,785 --> 01:31:28,489 Meu garoto, meu precioso filho. 952 01:31:30,190 --> 01:31:31,592 Você está mais bonito. 953 01:31:32,760 --> 01:31:33,494 Te amo lindinho. 954 01:31:36,797 --> 01:31:37,798 Onde está o papai? 955 01:31:38,065 --> 01:31:39,933 Acredite, não vai querer ver seu pai. 956 01:31:40,000 --> 01:31:41,702 - Seu pai está... - Que? 957 01:31:42,403 --> 01:31:43,704 Vem, vou te mostrar. 958 01:31:54,114 --> 01:31:55,215 Memphis? 959 01:31:56,984 --> 01:31:58,185 Memphis? 960 01:31:58,285 --> 01:31:59,286 Pai? 961 01:32:03,791 --> 01:32:06,894 Mambo. É você de verdade? 962 01:32:07,694 --> 01:32:09,296 Mais vivo do que nunca. 963 01:32:14,501 --> 01:32:15,803 Eu pensei... 964 01:32:17,204 --> 01:32:18,305 ...que... 965 01:32:20,207 --> 01:32:21,108 Pai? 966 01:32:25,312 --> 01:32:27,514 Não houve um só dia... 967 01:32:29,616 --> 01:32:30,784 ...nem um só dia... 968 01:32:31,885 --> 01:32:33,887 ...em que eu não tenha pensado em você. 969 01:32:38,592 --> 01:32:39,493 Pai. 970 01:32:40,794 --> 01:32:42,546 Dance para ele, pai. 971 01:32:42,581 --> 01:32:44,298 Dance com o seu filho. 972 01:32:48,302 --> 01:32:50,204 Terá que me desculpar. 973 01:32:51,305 --> 01:32:53,707 A música me tomou por completo. 974 01:32:56,410 --> 01:33:02,015 Não é verdade... é a mesma coisa que... cantar com o seu corpo. 975 01:33:02,050 --> 01:33:04,184 Anime-se querido, você consegue. 976 01:33:04,219 --> 01:33:05,185 Oh mamãe. 977 01:33:06,086 --> 01:33:09,390 Só tem que mexer uma pata e depois a outra. 978 01:33:15,896 --> 01:33:16,697 Isso aí. 979 01:33:18,799 --> 01:33:19,700 Sim. 980 01:33:22,002 --> 01:33:23,904 - Está vendo? - Me sinto bem. 981 01:34:52,226 --> 01:34:53,694 Mamãe, mamãe, mamãe, mamãe... 982 01:35:30,798 --> 01:35:32,900 Acho que é hora de dançar. 983 01:36:27,187 --> 01:36:28,654 Ainda tem vários aí. 984 01:36:28,689 --> 01:36:30,956 Estão tentando nos dizer algo? 985 01:36:30,991 --> 01:36:33,961 - Qual é o problema? - Estamos alterando a sua cadeia alimentar. 986 01:36:33,994 --> 01:36:35,194 Temos que fazer algo a respeito. 987 01:36:35,229 --> 01:36:37,431 Sugiro uma rede em toda a área de pesca. 988 01:36:37,498 --> 01:36:38,699 Isso significa muito dinheiro. 989 01:36:40,701 --> 01:36:44,304 Por que temos que fazer alguma coisa? Não tem coisas mais importantes? 990 01:36:48,909 --> 01:36:51,812 São um monte de pássaros no fim do mundo. 991 01:36:51,847 --> 01:36:54,615 Pesca proibida! Salvem os pingüins! 992 01:36:55,015 --> 01:36:56,849 Devem entender que alteramos... 993 01:36:56,884 --> 01:36:57,985 Senhores congressistas, estamos falando... 994 01:36:59,353 --> 01:37:00,953 O que vamos fazer? 995 01:37:00,988 --> 01:37:02,189 Coloquem a faixa para que não pesquem! 996 01:37:04,191 --> 01:37:09,196 O amor é igual a compartilhar. 997 01:37:13,500 --> 01:37:14,601 Oh querida. 998 01:37:16,003 --> 01:37:18,005 Isso aí. 999 01:37:19,606 --> 01:37:20,607 Mambo. 1000 01:37:42,696 --> 01:37:45,199 Sim, que ouçam! Vamos! 1001 01:38:33,914 --> 01:38:37,785 Tradução: www.subscene.com eng-gogo@hotmail.com