1
00:03:37,885 --> 00:03:41,188
Seus pais se conheceram
de uma maneira normal...
2
00:03:41,788 --> 00:03:44,091
a música virou amor...
3
00:03:44,791 --> 00:03:47,494
...e o amor virou um ovo.
4
00:03:52,799 --> 00:03:53,800
Memphis?
5
00:03:54,601 --> 00:03:56,403
- Está com ele, querido?
- Sim.
6
00:03:57,404 --> 00:03:58,705
Aquecido e seguro.
7
00:03:59,006 --> 00:04:00,307
Agora tome cuidado.
8
00:04:00,707 --> 00:04:02,509
Oh! Acho que senti alguma coisa se movendo.
9
00:04:03,010 --> 00:04:04,611
E como era a tradição...
10
00:04:05,312 --> 00:04:08,315
...as mães se foram para a
temporada de pesca...
11
00:04:08,415 --> 00:04:12,586
...enquanto os pais se encarregavam
de cuidar do ovo.
12
00:04:12,621 --> 00:04:14,888
- Você vai ficar bem, pai?
- Oh, claro, querida.
13
00:04:15,189 --> 00:04:19,293
Te esperaremos aqui na colina solitária.
14
00:04:22,596 --> 00:04:23,962
Adeus.
15
00:04:23,997 --> 00:04:27,401
Adeus Norma Jean, não se preocupe com nada.
16
00:04:38,011 --> 00:04:40,013
Quando outros se vão...
17
00:04:41,915 --> 00:04:43,317
Nós permanecemos.
18
00:04:43,383 --> 00:04:45,686
Quando o sol desaparece...
19
00:04:47,588 --> 00:04:49,389
Nós permanecemos.
20
00:04:53,193 --> 00:04:55,596
Sigam seus instintos, irmãos.
21
00:04:55,896 --> 00:04:57,698
Todos juntos.
22
00:04:58,298 --> 00:05:00,501
Cuide do ovo.
23
00:05:01,401 --> 00:05:03,203
Todos juntos.
24
00:05:04,104 --> 00:05:06,672
Compartilhe o frio.
25
00:05:06,707 --> 00:05:10,310
Devemos nos unir para combater
o vento gelado...
26
00:05:10,345 --> 00:05:13,814
...e para sobreviver na infinita noite...
27
00:05:15,415 --> 00:05:18,250
...você levanta os irmãos da voz…
28
00:05:18,285 --> 00:05:26,293
...viva o grande Güin que criou almas nos
corações e peixes nos estômagos.
29
00:05:45,913 --> 00:05:48,715
Irmãos e irmãs, há uma regra...
30
00:05:49,116 --> 00:05:52,386
...que predomina sobre qualquer outra:
31
00:05:53,187 --> 00:05:57,491
- Nunca, jamais, aconteça o que acontecer...
- Não aconteceu nada.
32
00:05:57,526 --> 00:05:59,793
deixe cair o ovo.
33
00:06:00,093 --> 00:06:03,797
Todo está bem, tudo está bem.
34
00:06:11,705 --> 00:06:16,610
Entre as milhares de vozes que cantaram
nessa longa noite de inverno...
35
00:06:17,110 --> 00:06:21,114
...Memphis cantou ferventemente...
36
00:06:21,215 --> 00:06:26,587
...para que a terra girasse e
voltasse o sol.
37
00:07:26,113 --> 00:07:27,014
Memphis?
38
00:07:27,514 --> 00:07:29,616
Está tudo bem?
39
00:07:30,984 --> 00:07:33,487
Não sei, não ouço nada.
40
00:07:39,493 --> 00:07:40,959
- Está vazio?
- Querido.
41
00:07:40,994 --> 00:07:42,396
- Me dê de presente?
- Glória!
42
00:07:42,431 --> 00:07:43,797
Não se preocupe Maurice.
43
00:07:51,605 --> 00:07:53,507
- As vezes isso acontece, Memphis.
44
00:07:54,808 --> 00:07:55,609
Sim.
45
00:08:01,915 --> 00:08:03,317
Espera, ouviu isso?
46
00:08:03,885 --> 00:08:05,150
Sim.
47
00:08:05,185 --> 00:08:08,789
Posso te ouvir amigão, seu pai está aqui.
Está tudo bem.
48
00:08:12,092 --> 00:08:13,894
Oh! Está tudo certo, Maurice!
49
00:08:13,929 --> 00:08:16,497
Aquela é sua patinha!
50
00:08:16,997 --> 00:08:18,899
Oh, e aí está a outra!
51
00:08:21,802 --> 00:08:23,003
É diferente.
52
00:08:23,704 --> 00:08:25,606
Oi! Volte Sr. Mambo!
53
00:08:25,706 --> 00:08:26,707
Ah Glória.
54
00:08:35,516 --> 00:08:36,984
Mambo! Mambo!
55
00:08:37,184 --> 00:08:38,285
Você está bem?
56
00:08:39,386 --> 00:08:41,889
Frio, frio.
57
00:08:42,189 --> 00:08:43,991
Oh, já você se acostuma.
58
00:08:45,392 --> 00:08:47,294
Vamos filho, vem com seu pai.
59
00:08:49,396 --> 00:08:50,162
O que acha disso?
60
00:08:50,197 --> 00:08:51,698
Tem as patas estranhas.
61
00:08:51,798 --> 00:08:53,000
- Você está bem?
- Eu não sei.
62
00:08:53,200 --> 00:08:54,301
O que está fazendo, meu garoto?
63
00:08:54,601 --> 00:08:56,103
Estou feliz, pai.
64
00:08:56,803 --> 00:08:58,005
O que está fazendo com suas patas?
65
00:08:59,907 --> 00:09:01,308
Também estão felizes.
66
00:09:01,408 --> 00:09:03,110
Eu não faria isso diante das pessoas, filho.
67
00:09:03,145 --> 00:09:04,211
Por que não?
68
00:09:04,311 --> 00:09:05,712
Porque isso não se faz. Certo?
69
00:09:05,747 --> 00:09:07,014
Certo.
70
00:09:07,814 --> 00:09:10,083
Bem, agora vem aqui no quentinho.
71
00:09:10,684 --> 00:09:14,588
Cuidado com o bico, o bico. O bico! Ah!
72
00:09:14,888 --> 00:09:17,191
Certo... bom garoto.
73
00:09:23,497 --> 00:09:25,399
Chegaram tarde.
Por que se atrasaram?
74
00:09:25,999 --> 00:09:29,403
Rezemos irmãos para que o grande Güin
não nos castigue pela pesca ruim.
75
00:09:29,703 --> 00:09:33,507
Por que Noah?
Não fomos os responsáveis.
76
00:09:34,408 --> 00:09:35,574
E quando ver a mamãe...
77
00:09:35,609 --> 00:09:38,111
- Fico totalmente quieto.
- Está certo.
78
00:09:38,312 --> 00:09:41,215
Mas como saberei qual é a minha mãe?
79
00:09:41,315 --> 00:09:45,085
Oh, você saberá. Tem um estilo muito
particular de andar e falar.
80
00:09:45,686 --> 00:09:48,589
E quando canta,
quase estilhaça o seu coração.
81
00:09:55,496 --> 00:09:56,296
Estou vendo ela!
82
00:09:57,097 --> 00:09:59,299
Está vindo! Está vindo!
83
00:09:59,334 --> 00:10:05,405
Mulheres chegando!
84
00:10:05,706 --> 00:10:06,607
Mambo, volte aqui.
85
00:10:08,008 --> 00:10:09,610
Mambo, volte aqui.
86
00:10:35,302 --> 00:10:38,305
Mambo!
87
00:10:39,606 --> 00:10:40,507
Mãe!
88
00:10:44,411 --> 00:10:45,812
Mambo!
89
00:10:47,314 --> 00:10:49,016
Volte Mambo. Onde você está?
90
00:10:56,290 --> 00:10:57,591
Memphis?
91
00:10:59,493 --> 00:11:04,097
- Oh, mãe.
- Pai.
92
00:11:05,399 --> 00:11:07,201
Então, onde está o bebê?
93
00:11:07,236 --> 00:11:08,802
Bem, querida...
94
00:11:09,102 --> 00:11:09,968
O encontrarei.
95
00:11:10,003 --> 00:11:11,305
- Você perdeu o bebê?
- Fique tranqüila.
96
00:11:11,340 --> 00:11:12,206
Memphis!
97
00:11:12,406 --> 00:11:13,457
Mãe? Mamãe!
98
00:11:13,492 --> 00:11:14,508
Quieto!
99
00:11:16,610 --> 00:11:17,911
- Vem com a mamãe.
- Não Mambo!
100
00:11:21,114 --> 00:11:22,981
O que há de errado com suas patas?
101
00:11:23,016 --> 00:11:25,586
Oh, é uma gracinha que está fazendo,
já vai passar.
102
00:11:26,787 --> 00:11:27,988
Mama.
103
00:11:30,390 --> 00:11:33,594
- Memphis, é maravilhoso.
- Verdade, não?
104
00:11:33,629 --> 00:11:35,360
- Olhe para você.
- Mamãe.
105
00:11:35,395 --> 00:11:39,099
Tenho algo para você. Abre o bico.
106
00:11:43,103 --> 00:11:45,205
Eu amo quando vejo isso.
107
00:11:51,111 --> 00:11:55,215
- Bom dia, classe.
- Bom dia senhorita Viola.
108
00:11:56,116 --> 00:11:58,385
Hoje começaremos com o tema
mais importante que...
109
00:11:58,420 --> 00:12:00,988
...que aprenderão na escola de pingüins.
110
00:12:01,188 --> 00:12:03,590
Alguém sabe qual é? Alguém?
111
00:12:03,891 --> 00:12:06,593
- Ninguém? Seymour?
- Pescar?
112
00:12:06,628 --> 00:12:08,195
Não.
Mambo?
113
00:12:08,695 --> 00:12:12,564
- Comer neve amarela?
- Não, não é essa, não.
114
00:12:12,599 --> 00:12:15,702
- É nossa canção do coração.
- Obrigada Glória. Muito bem!
115
00:12:16,005 --> 00:12:18,705
Sem a música do coração
seríamos pingüins? Não?
116
00:12:18,740 --> 00:12:20,873
Não.
117
00:12:20,908 --> 00:12:24,411
No entanto, não é um habilidade
que se pode ensinar.
118
00:12:24,446 --> 00:12:26,879
Alguém sabe por quê? Alguém?
119
00:12:26,914 --> 00:12:30,184
Se pode ensinar porque
temos que encontrar...
120
00:12:30,219 --> 00:12:32,386
...nossa música, nós mesmos.
121
00:12:32,586 --> 00:12:35,489
- Parabéns, Glória.
- É a voz do nosso interior.
122
00:12:35,524 --> 00:12:37,591
- Sim.
- Nosso verdadeiro "eu".
123
00:12:37,891 --> 00:12:39,658
Obrigada, Glória! Muito bem, muito obrigada!
124
00:12:39,693 --> 00:12:45,699
Fiquem todos muito quietos.
Esperem e ela chamará por vocês.
125
00:12:46,500 --> 00:12:48,251
Eu por favor. Eu primeiro!
126
00:12:48,286 --> 00:12:50,003
Um de cada vez! Seymour?
127
00:12:57,811 --> 00:13:00,814
Gostei. Essa canção sim é que está na moda.
Encantador.
128
00:13:00,849 --> 00:13:02,616
Estou pronta! Eu tenho uma.
129
00:13:02,651 --> 00:13:04,485
Ah, já sabia Glória.
130
00:13:07,988 --> 00:13:18,864
A noite se aproxima lentamente
para quem precisa mas...
131
00:13:18,899 --> 00:13:28,509
...a luz não ajuda um pingüim
que vai cuidar de seus ovos.
132
00:13:28,909 --> 00:13:30,611
Isso é tudo que tenho agora.
133
00:13:30,646 --> 00:13:32,029
Encantadora!
134
00:13:32,064 --> 00:13:33,378
É maravilhosa!
135
00:13:33,413 --> 00:13:36,016
Bem Mambo, parece que quer participar.
136
00:13:36,884 --> 00:13:41,288
A minha é como "bum" e vai...
137
00:13:44,091 --> 00:13:45,457
...e logo outro "bum".
138
00:13:45,492 --> 00:13:47,894
- Isso é o que sente?
- Você gosta?
139
00:13:47,929 --> 00:13:50,297
- Nem sequer é uma melodia.
- Ah. Não?
140
00:13:50,332 --> 00:13:52,799
Não querido. A melodia é como...
141
00:13:56,904 --> 00:13:58,005
Oh, certo.
142
00:14:03,410 --> 00:14:05,077
Quem é esse?
143
00:14:05,112 --> 00:14:07,815
É o filhote de Memphis e Norma Jean.
144
00:14:08,315 --> 00:14:09,917
Ah, o pequeno bebê bailarino.
145
00:14:16,390 --> 00:14:18,292
Não tem graça!
146
00:14:18,327 --> 00:14:20,194
Não, não mesmo.
147
00:14:20,594 --> 00:14:24,097
Se não tiver música no coração
não é um pingüim inteiro.
148
00:14:24,398 --> 00:14:25,699
Meus ouvidos doem.
149
00:14:27,801 --> 00:14:31,805
Nunca em toda minha vida...
E você tem uma tão bonita voz.
150
00:14:32,105 --> 00:14:36,710
É muito raro. Aconteceu algo?
Não sei, durante seu crescimento?
151
00:14:36,910 --> 00:14:39,913
Não, tudo saiu bem. Uma gravidez normal.
152
00:14:39,948 --> 00:14:40,914
Não é querido?
153
00:14:41,215 --> 00:14:45,385
- Sim, foi um inverno difícil, acho.
- Eu me lembro.
154
00:14:45,886 --> 00:14:48,489
- Demorou um pouco para nascer...
- Sim, entendo.
155
00:14:48,524 --> 00:14:51,291
E pensar que poderia passar
sua vida sozinho.
156
00:14:51,992 --> 00:14:54,159
Não conheceria meu amor verdadeiro.
157
00:14:54,194 --> 00:14:57,397
Por favor senhorita Viola,
Há algo que podemos fazer?
158
00:14:57,698 --> 00:15:01,201
Bom, talvez a senhora Astrakhan.
159
00:15:01,236 --> 00:15:02,267
A senhora Astrakhan?
160
00:15:02,302 --> 00:15:04,404
Se alguém pode ajudar, é
a senhora Astrakhan.
161
00:15:09,510 --> 00:15:15,349
Não canta? Não canta? Parece mentira,
cada pingüim tem uma música.
162
00:15:15,384 --> 00:15:21,188
Quando terminarmos, sua música
transformará todos em carne de galinha.
163
00:15:21,889 --> 00:15:25,192
Bem, comecemos. Primeiro tem que
buscar um sentimento...
164
00:15:25,993 --> 00:15:31,899
...de felicidade, de tristeza ou talvez
um de solidão.
165
00:15:33,000 --> 00:15:34,867
- Está sentindo?
- Sim.
166
00:15:34,902 --> 00:15:40,507
Bem. Agora coloque para fora,
seja espontâneo.
167
00:15:45,112 --> 00:15:48,916
- O que é isso?
- Estou sendo espontâneo.
168
00:15:50,984 --> 00:15:54,087
Quer conhecer uma garota bonita?
Quer procriar um ovo?
169
00:15:54,122 --> 00:15:55,554
Oh, sim.
170
00:15:55,589 --> 00:16:02,596
Então cante e não dance! Não mova
um só músculo. Não se mova.
171
00:16:04,398 --> 00:16:07,601
Estrelinha, onde está...
172
00:16:08,402 --> 00:16:13,207
Chega! Muito bem, voltemos ao começo.
173
00:16:13,307 --> 00:16:18,845
Ouça o corpo, busque dento de sua alma,
sinta o sentimento.
174
00:16:18,880 --> 00:16:24,384
Um grande sentimento, tão grande
que leve todo o seu corpo.
175
00:16:24,419 --> 00:16:30,791
Deve escapar e explodir.
Agora, abra seu bico.
176
00:16:31,992 --> 00:16:37,798
Continue assim. Levante a cara, sim e
agora, agora...
177
00:17:09,897 --> 00:17:17,504
Que desastre! Catastrófico!
Eu jamais havia fracassado, jamais, jamais.
178
00:17:27,314 --> 00:17:30,684
- Pois eu achei que foi algo simpático.
- Mas não é dos pingüins. Certo?
179
00:17:30,719 --> 00:17:34,087
E o que há de ruim em ser diferente?
Sempre gostei do diferente.
180
00:17:34,122 --> 00:17:36,955
Não é diferente, é um pingüim
imperador normal.
181
00:17:36,990 --> 00:17:41,995
Que saber? Posso deixar o colégio,
posso trabalhar, estaremos os três juntos.
182
00:17:42,030 --> 00:17:45,399
Espere, espere filho. Não irá a nenhum lugar
até terminar o colégio.
183
00:17:45,799 --> 00:17:48,802
Deve ter suas cordas vocais muito fortes.
Entendeu?
184
00:17:48,837 --> 00:17:50,969
- Eu tentarei pai.
- Melhor assim.
185
00:17:51,004 --> 00:17:53,507
Para triunfar tem que treinar
e isso rima com...
186
00:17:53,508 --> 00:17:54,607
"A".
187
00:17:54,608 --> 00:17:56,810
Isso. Um enorme "A".
188
00:17:58,312 --> 00:17:59,913
Estou indo pescar.
189
00:18:11,792 --> 00:18:16,997
Pela primeira vez, enquanto seu pai e
sua mãe trabalhavam horas extras...
190
00:18:17,032 --> 00:18:19,099
...em sua grande viagem que
fazia pelo mar...
191
00:18:20,601 --> 00:18:24,705
Mambo encontrou um lugar
onde não haveria desaprovações...
192
00:18:24,740 --> 00:18:29,977
para que um pingüim bailarino e
podia ser ele mesmo.
193
00:19:25,599 --> 00:19:30,103
Olhe! O que está fazendo garoto atleta?
- Nada. E vocês, o que estão fazendo?
194
00:19:30,138 --> 00:19:34,708
- Nada, só viemos pela comida.
- Tem comida aqui?
195
00:19:37,211 --> 00:19:40,779
Não, não, não, não me comam.
Sou um pingüim.
196
00:19:40,814 --> 00:19:44,434
Exato. Os garotos que andam
como você, comem peixes...
197
00:19:44,469 --> 00:19:48,055
...e as aves, como eu, comem
garotos que nadam e peixes.
198
00:19:48,288 --> 00:19:51,291
Ultimamente tem havido pouco peixe.
Assim que...
199
00:19:58,398 --> 00:20:01,201
Ei! Olhe isso.
200
00:20:06,607 --> 00:20:08,442
Bom, é algo raro, na verdade.
201
00:20:08,809 --> 00:20:13,147
Desta vez faremos de um jeito civilizado.
Haced cola.
202
00:20:13,180 --> 00:20:16,216
- Olhe! O que tem na pata?
- Está falando disso?
203
00:20:16,517 --> 00:20:17,950
Ah! Não! Não o deixem falar.
204
00:20:17,985 --> 00:20:21,355
Silêncio! O garoto me fez uma pergunta,
uma pergunta muito inteligente.
205
00:20:21,390 --> 00:20:23,023
Essa pergunta merece um resposta.
206
00:20:23,058 --> 00:20:24,091
Aqui vai.
207
00:20:24,391 --> 00:20:28,896
Tenho duas palavras para você:
seqüestro alienígena.
208
00:20:31,298 --> 00:20:32,399
Silêncio!
209
00:20:33,867 --> 00:20:38,906
Escute amiguinho. Há algo mais além,
criaturas diferentes.
210
00:20:38,941 --> 00:20:40,874
Grandes, feias e inteligentes.
211
00:20:41,341 --> 00:20:44,027
- Pergunte como eu sei.
- Como você sabe?
212
00:20:44,062 --> 00:20:46,678
- Porque me capturaram, por isso.
- Incrível.
213
00:20:46,713 --> 00:20:48,968
Como é incrível? É a verdade!
214
00:20:48,969 --> 00:20:52,102
Estava em uma rocha tranqüilo
e de repente...
215
00:20:52,103 --> 00:20:57,424
me agarraram uns seres, como enormes
pingüins de cara plana com olhos na frente,
216
00:20:57,459 --> 00:21:00,894
sem plumas e bico, só umas...
extremidades.
217
00:21:01,328 --> 00:21:06,300
Me prenderam, me cercaram, me examinaram,
apontaram algo pontiagudo e me injetaram...
218
00:21:07,201 --> 00:21:09,603
e então eu desmaiei.
219
00:21:11,305 --> 00:21:16,210
Quando acordei, estava com isso...
agora, cada ave que vejo, riem de mim...
220
00:21:16,410 --> 00:21:20,414
"Ei, Como vai, pata amarela?"
Foi algo humilhante.
221
00:21:21,014 --> 00:21:24,985
- Foi o que?
- Foi humilhante. O que você quer?
222
00:21:26,286 --> 00:21:28,288
Podiam ter te comido.
223
00:21:29,389 --> 00:21:35,095
Sim, suponho que minhas súplicas de piedade
tocaram seu lado sensível.
224
00:21:35,130 --> 00:21:38,198
Então...
Podia eu, tocar o seu lado sensível?
225
00:21:39,099 --> 00:21:41,502
Boa tentativa, mas não.
226
00:21:46,707 --> 00:21:49,309
- O que está fazendo aí, nadador?
- Venha aqui!
227
00:21:49,710 --> 00:21:51,712
- Ordeno que você saia agora mesmo.
- Não!
228
00:21:52,212 --> 00:21:53,914
Está bem, deixem ele ir.
229
00:21:55,415 --> 00:21:58,085
- É me sequestraram!
230
00:22:00,687 --> 00:22:03,390
Onde você vai? Tem algo que não
contei.
231
00:22:34,588 --> 00:22:37,593
Sem prestar atenção em seu
coração bailarino,
232
00:22:37,594 --> 00:22:40,094
... o pequeno passou dias no colégio...
233
00:22:40,128 --> 00:22:45,299
chacoteado pelo grupo,
perdido em seus pensamentos.
234
00:22:50,103 --> 00:22:55,008
Quão incríveis mundos existiam
muito mais além do gelo.
235
00:22:58,512 --> 00:23:03,183
Havia algum lugar em que um pingüim
como ele, sem um coração cantante
236
00:23:03,218 --> 00:23:07,254
...poderia ser feliz?
237
00:23:23,137 --> 00:23:25,104
E milhares de geracões atrás...
238
00:23:25,139 --> 00:23:28,575
nossos antepassados trocaram
as asas por nadadeiras.
239
00:23:28,942 --> 00:23:32,279
Os graduados que foram ao mar
pela primeira vez
240
00:23:32,314 --> 00:23:35,215
viram os benefícios de sua sábia escolha.
241
00:23:35,716 --> 00:23:38,117
Estamos em tempos difíceis e incertos...
242
00:23:38,152 --> 00:23:41,355
mas com o poder da sabedoria
de nossos ancestrais
243
00:23:41,390 --> 00:23:43,824
nós, familiares, permaneceremos...
244
00:23:45,192 --> 00:23:47,461
- Blá blá, blá, blá.
- Norma Jean.
245
00:23:47,594 --> 00:23:49,963
Quem é ele para decidir que meu filho
não pode se formar.
246
00:23:49,998 --> 00:23:51,964
Não faz mal a ninguém.
247
00:23:51,999 --> 00:23:58,405
...e ser sempre digno desta honrável
e valente nação dos pingüins.
248
00:23:58,440 --> 00:23:59,273
Excelsia!
249
00:24:17,991 --> 00:24:21,995
Quer saber? Podemos fazer nossa
própria cerimônia de graduação.
250
00:24:22,030 --> 00:24:25,332
- É verdade, mãe?
- Com certeza. Excelsia!
251
00:24:25,367 --> 00:24:28,435
- Ya, ya, ya!
- Nãoo levante a voz.
252
00:24:28,735 --> 00:24:30,337
- Pai.
- Memphis.
253
00:24:31,705 --> 00:24:32,973
Ya, ya, ya.
254
00:24:34,041 --> 00:24:36,343
- É com você, tigre.
- Obrigado mãe.
255
00:24:39,746 --> 00:24:41,947
- Desfrute cada momento.
- Claro mãe.
256
00:24:41,982 --> 00:24:44,851
- Não fale com desconhecidos.
- Sim, fique tranqüilo pai.
257
00:24:44,886 --> 00:24:47,721
Cuidado com as focas leopardo
e as baleias assassinas.
258
00:24:48,956 --> 00:24:54,895
Escute Noah, esse garoto é de má tradição.
Acredite em mim, nada bom sairá disso.
259
00:25:05,405 --> 00:25:06,640
Garotos!
260
00:25:08,208 --> 00:25:09,109
Me esperem!
261
00:25:35,102 --> 00:25:37,771
Você primeiro.
- Não, você primeiro.
262
00:25:52,786 --> 00:25:55,322
- O que foi isso?
- Acho que era uma bola peluda.
263
00:26:01,261 --> 00:26:02,930
Está vendo sangue?
264
00:26:06,533 --> 00:26:08,135
O que estão esperando?
265
00:27:07,060 --> 00:27:11,532
Ei Glória! Te adoro.
Que bom te ver, Glória.
266
00:27:12,232 --> 00:27:13,333
Glória.
267
00:27:39,626 --> 00:27:40,794
Desculpe.
268
00:27:41,895 --> 00:27:43,597
Abra espaço, aqui vou eu.
269
00:28:02,382 --> 00:28:03,382
- Glória.
- O quê?
270
00:28:03,417 --> 00:28:06,787
- Toda minha vida eu quis te dizer isso...
- Peixes.
271
00:28:06,822 --> 00:28:10,357
- Sim, que você é um peixe.
- Não. Peixes!
272
00:28:29,776 --> 00:28:32,346
- Glória, pegou algum?
- Não, acho que não.
273
00:28:33,013 --> 00:28:35,013
- Pegue este.
- Obrigada Mambo, mas é seu.
274
00:28:35,048 --> 00:28:37,484
- Quero que você pegue.
- Não, você o pegou, você deve comê-lo.
275
00:28:37,519 --> 00:28:38,919
- Quero que você...
276
00:28:39,053 --> 00:28:40,253
Gaivota!
277
00:28:40,687 --> 00:28:41,889
Volte aqui!
278
00:29:11,552 --> 00:29:14,121
- Está respirando?
- Não, parece que está morto.
279
00:29:14,588 --> 00:29:17,591
Mambo? Você está bem?
280
00:29:18,592 --> 00:29:20,194
Mambo!
281
00:29:21,962 --> 00:29:23,130
O peixe.
282
00:29:23,397 --> 00:29:24,164
O quê?
283
00:29:24,998 --> 00:29:27,100
Pegue o estúpido peixe.
284
00:29:39,112 --> 00:29:40,914
Obrigada Mambo.
285
00:29:41,982 --> 00:29:43,183
De nada.
286
00:29:50,290 --> 00:29:54,261
Nesta grande noite de colação,
de emoção e iluminação...
287
00:29:54,296 --> 00:29:55,529
...a melhor da sala...
288
00:29:56,330 --> 00:29:57,764
...a senhorita Glória.
289
00:31:01,495 --> 00:31:02,594
- Mambo?
- Sim?
290
00:31:02,629 --> 00:31:04,331
- É melhor que só...
- Sim, eu sei.
291
00:31:04,366 --> 00:31:07,067
- ... escute. Certo?
- Sim.
292
00:31:07,534 --> 00:31:08,902
- Desculpe-me.
- Não faça nada.
293
00:31:09,169 --> 00:31:10,237
Perdão.
294
00:31:10,904 --> 00:31:13,807
É genial. Foi genial.
295
00:31:16,677 --> 00:31:18,579
Vamos! Quero ver essas nadadeiras!
296
00:32:08,128 --> 00:32:09,128
Que você acha que é?
297
00:32:09,163 --> 00:32:12,566
Está aborrecendo à todos!
Saia daqui!
298
00:32:57,845 --> 00:33:00,481
Muito bem garotos. Tudo certo.
299
00:33:03,984 --> 00:33:06,386
Estou totalmente aterrorizado.
300
00:33:08,422 --> 00:33:09,490
Glória?
301
00:33:10,624 --> 00:33:11,792
Garotos?
302
00:33:14,795 --> 00:33:17,197
Subam aqui ou vou pegá-los
303
00:34:52,993 --> 00:34:55,295
- Você é uma bomba, irmão!
- Isso é um 9.
304
00:34:55,330 --> 00:34:56,463
Eu te dou um 10.
305
00:34:59,800 --> 00:35:02,035
Venha. Adiante.
306
00:35:02,836 --> 00:35:04,972
Aproxime-se e beije minha bunda.
307
00:35:08,208 --> 00:35:12,045
Aproxime-se salsicha,
e te comerei com ketchup.
308
00:35:12,279 --> 00:35:13,847
Primeiro terá o ketchup.
309
00:35:14,515 --> 00:35:15,814
Oh! Está vindo.
310
00:35:15,849 --> 00:35:17,518
Deveríamos fugir em meia hora.
311
00:35:19,419 --> 00:35:22,956
Huuuuyaaaan
312
00:35:27,027 --> 00:35:28,662
Ei amigo, faça isso de novo.
- O quê?
313
00:35:28,896 --> 00:35:31,498
- Esse "tili qui cliqui".
- Sim.
314
00:35:31,799 --> 00:35:35,135
- Vamos, vamos.
- Bom, somente faço...
315
00:35:36,270 --> 00:35:37,037
Oh, sim.
316
00:35:38,472 --> 00:35:40,274
...e isso...
317
00:35:50,884 --> 00:35:54,054
Os bigodes do pobrezinho
acabaram com sua cara.
318
00:35:54,089 --> 00:35:56,356
Ah não, essa é a sua cara mesmo.
319
00:35:56,490 --> 00:35:59,962
- Não se esqueçam que eu sei
onde vocês vivem.
320
00:35:59,963 --> 00:36:02,463
- Sim, em terra firme peixe narigudo.
321
00:36:02,729 --> 00:36:04,731
Volte quando quiser um barrigão.
322
00:36:07,534 --> 00:36:08,936
Vejo você, gordão.
323
00:36:10,003 --> 00:36:11,638
Genial: "Vejo você, gordão".
324
00:36:11,939 --> 00:36:13,974
Criou isso agora?
325
00:36:14,975 --> 00:36:16,710
Isso é tudo, caras.
326
00:36:16,745 --> 00:36:18,445
Bate aqui, bate aqui.
327
00:36:30,991 --> 00:36:33,460
Ei. Você não vem, grandalhão?
328
00:36:35,229 --> 00:36:37,397
Tem algo melhor pra fazer?
329
00:36:39,066 --> 00:36:40,190
Não.
330
00:36:40,200 --> 00:36:42,803
Pois então vamos, peludo.
Vamos.
331
00:36:59,286 --> 00:37:03,756
- Ei amigo, você gosta de festas?
- Festas? Acho que sim.
332
00:37:03,791 --> 00:37:07,928
- Fique conosco garoto!
- Sim, porque vamos botar pra quebrar aqui.
333
00:37:12,566 --> 00:37:14,868
Todo mundo é tão... espontâneo.
334
00:37:15,169 --> 00:37:16,902
Espontâneo.
335
00:37:16,937 --> 00:37:20,674
- E é porque estamos nos tempos ruins.
- A cadeia alimentar está louca.
336
00:37:20,709 --> 00:37:24,411
- A depressão está acabando com todos.
- Por isso não vai acabar a festa.
337
00:37:26,513 --> 00:37:27,915
Viva a festa!
338
00:37:28,549 --> 00:37:29,716
Está comendo pedras!
339
00:37:31,685 --> 00:37:34,188
- O que você disse?
- Que está comendo pedras.
340
00:37:35,255 --> 00:37:36,723
Tinha uma pedra no bico.
341
00:37:37,124 --> 00:37:39,860
Isso não são pedras, homem.
São pérolas do amor.
342
00:37:40,327 --> 00:37:43,030
- Para construir o ninho.
- O que tem mais pérolas, ganha.
343
00:37:43,065 --> 00:37:45,466
Já sabe, "chicachicabumbumbum".
344
00:37:45,501 --> 00:37:47,868
Não te interessam as... garotas?
345
00:37:48,435 --> 00:37:49,268
Está brincando?
346
00:37:49,303 --> 00:37:51,705
Sem nós, as garotas não tem "bum".
347
00:37:53,273 --> 00:37:54,773
E por que não recolhem pérolas?
348
00:37:54,808 --> 00:37:58,378
- Não fazem falta, cara.
- Temos "personalidade" com P maiúsculo...
349
00:37:58,413 --> 00:38:01,949
- ... por que? porque somos "quentes".
- Olhe e aprenda, grandalhão.
350
00:38:04,718 --> 00:38:06,852
- Ei! Aqui mamãe!
- Venha aqui.
351
00:38:06,887 --> 00:38:08,155
O que é que está olhando?
Está olhando para mim?
352
00:38:08,190 --> 00:38:10,324
Vem aqui, gracinha.
Vamos, mami.
353
00:38:10,891 --> 00:38:12,509
Está vendo algo que gosta?
354
00:38:12,544 --> 00:38:14,128
Não, não esta noite querido.
355
00:38:15,362 --> 00:38:16,630
Suba até aqui! Eu não mordo.
356
00:38:19,566 --> 00:38:23,103
Você gosta, você gosta, me quer,
eu tenho, você também pode ter...
357
00:38:23,138 --> 00:38:24,805
Olhe estas patas gracinha.
Olhe isso!
358
00:38:25,506 --> 00:38:27,341
Arriba, arriba, arriba!
359
00:38:28,175 --> 00:38:29,309
Onde aprendeu isso?
360
00:38:29,409 --> 00:38:30,911
- Com o grandalhão.
- Ele não é daqui.
361
00:38:30,913 --> 00:38:31,811
Ele está conosco.
362
00:38:31,812 --> 00:38:35,015
- Faça de novo, querido.
- Deixe-me ver estas patas dançantes.
363
00:38:35,783 --> 00:38:38,552
- Não, não, desculpe garotas.
- Outro dia, quem sabe.
364
00:38:39,419 --> 00:38:42,156
Você tem neve no cérebro! Certo?
365
00:38:42,556 --> 00:38:45,125
- Vamos.
- Elas acabaram de nos perder.
366
00:38:45,325 --> 00:38:48,162
- Sim, até que estiver estação.
- Te ensinarei o que sei.
367
00:38:48,195 --> 00:38:52,199
- E o que não sei.
- E os amigos, também teremos!
368
00:38:54,568 --> 00:38:56,103
Sabe se posso aprender um pouco disso?
369
00:38:56,303 --> 00:39:00,574
Homem, você já sabe tanto agora,
que se tornou perigoso.
370
00:39:01,341 --> 00:39:02,709
Está falando sério?
371
00:39:02,976 --> 00:39:06,914
Está brincando? Com esses seus passos,
deve ter muitas garotas a seus pés.
372
00:39:07,314 --> 00:39:08,382
Eu não diria isso.
373
00:39:09,349 --> 00:39:11,850
Escutem ele, é tão triste.
374
00:39:11,885 --> 00:39:15,055
Deixe-me dizer algo.
Depois de mim, grandalhão...
375
00:39:15,090 --> 00:39:17,589
você tem mais carisma que qualquer um.
376
00:39:17,624 --> 00:39:20,327
- Deixe o ego de lado Ramón.
- Vai machucar alguém.
377
00:39:21,562 --> 00:39:23,363
Você tem inveja de mim.
Um momento!
378
00:39:23,398 --> 00:39:24,998
O público pede algo.
379
00:39:25,632 --> 00:39:26,834
A mim!
380
00:41:01,128 --> 00:41:03,797
Me sinto como uma criança em um tobogã.
381
00:42:35,823 --> 00:42:38,158
Ei garotos! Aonde vamos?
382
00:42:38,625 --> 00:42:40,761
- Vamos voltar.
- Nós vamos para outro lugar.
383
00:42:40,794 --> 00:42:42,961
Mas o que era essa coisa?
384
00:42:42,996 --> 00:42:44,498
- E como vamos saber?
- Somos pingüins.
385
00:42:44,533 --> 00:42:45,999
Uns pingüins muito pequenos.
386
00:42:46,467 --> 00:42:50,471
Mas de onde saiu?
É muito raro, é... alienígena.
387
00:42:50,704 --> 00:42:52,940
- Do que ele está falando?
- Não sei. De alguém chamado "Indígena".
388
00:42:52,975 --> 00:42:56,210
Eu não conheço nenhum Indígena,
só a minha prima Epígena.
389
00:42:56,245 --> 00:42:59,546
Há um mistério aqui,
um mistério inexplicável.
390
00:42:59,581 --> 00:43:01,866
- E? O que quer que façamos?
- Sim.
391
00:43:01,901 --> 00:43:04,151
Amigos, tenho que chegar ao fundo disto.
392
00:43:05,052 --> 00:43:09,123
Sócio, deixe-me dizer algo.
Aproxime-se, sem medo.
393
00:43:09,824 --> 00:43:11,023
Você quer respostas?
394
00:43:11,024 --> 00:43:12,793
- Sim.
- E é tudo o que precisa?
395
00:43:12,828 --> 00:43:13,992
- Sim.
- Nada mais?
396
00:43:14,027 --> 00:43:15,462
- Não.
- Pois isso é muito fácil.
397
00:43:16,163 --> 00:43:17,698
Vamos ver o Amoroso.
398
00:43:20,400 --> 00:43:21,969
- Ramón é um gênio.
- Obrigado.
399
00:43:22,004 --> 00:43:24,138
E agora uma pausa para mim.
400
00:43:24,471 --> 00:43:27,174
Para baixo, para baixo. Já é o suficiente,
já senti seu amor.
401
00:43:27,209 --> 00:43:30,210
- Quem é o Amoroso?
- Amoroso é um gurú.
402
00:43:30,211 --> 00:43:30,977
Vamos ver o Amoroso.
403
00:43:30,978 --> 00:43:33,297
- Tem respostas para tudo.
- Sério?
404
00:43:33,332 --> 00:43:35,616
- Pergunte-o, ele nunca erra.
- Jamais.
405
00:43:35,651 --> 00:43:38,352
Mas antes precisa de uma pérola.
406
00:43:43,357 --> 00:43:47,027
Sua atenção, por favor.
Uma advertência para o público...
407
00:43:47,895 --> 00:43:54,168
senhoritas, por favor desviem seus olhos
porque senão, podem ficar hipnotizadas.
408
00:43:55,803 --> 00:44:01,508
Ouvirão sua voz. Agora, irão conhecer,
o único e original Amoroso...
409
00:44:01,543 --> 00:44:07,548
em pessoa, aqui e agora.
410
00:44:08,549 --> 00:44:11,285
Sua oferenda. Por favor.
411
00:44:12,386 --> 00:44:16,323
Bem. E agora, sua pergunta.
412
00:44:16,723 --> 00:44:21,428
Senhor Amoroso, minha mulher
está desaparecida. Ainda está viva?
413
00:44:23,797 --> 00:44:29,069
Escute. Ela está viva?
Quero saber a verdade.
414
00:44:29,104 --> 00:44:31,305
Falem-me, seres místicos.
415
00:44:34,808 --> 00:44:37,711
Sim, é feliz e pensa em você.
416
00:44:37,911 --> 00:44:41,849
- Está com outro pingüim?
- Uma pérola, uma pergunta. O próximo.
417
00:44:43,050 --> 00:44:47,821
Senhor, pergunte aos seres místicos:
Chegarei a ser tão rico como você?
418
00:44:48,255 --> 00:44:49,723
Em teus sonhos. Próximo.
419
00:44:50,124 --> 00:44:51,225
Que desagradável.
420
00:44:53,560 --> 00:44:57,064
Pingüins, já basta. Um de cada vez.
421
00:44:58,132 --> 00:45:00,834
Viemos aqui com ele. Estamos juntos.
Ele tem uma grande pergunta.
422
00:45:01,502 --> 00:45:03,137
- Vamos.
- Não o olhe nos olhos.
423
00:45:03,737 --> 00:45:08,876
- Os alienígenas te seqüestraram?
- Que pergunta é essa? Próximo.
424
00:45:09,643 --> 00:45:12,446
Conheci uma gaivota com uma coisa
como essa na pata
425
00:45:12,481 --> 00:45:14,047
...e disse que foram os alienígenas.
426
00:45:14,414 --> 00:45:18,786
Isto, amigo, é meu talismã secreto.
427
00:45:20,420 --> 00:45:22,321
Talismã, talismã.
428
00:45:22,356 --> 00:45:28,796
- Foi-me outorgado pelos seres místicos...
- Seres místicos.
429
00:45:28,831 --> 00:45:32,065
...em minha viagem épica de iluminação...
430
00:45:33,133 --> 00:45:36,904
...à costa proibida.
431
00:45:36,939 --> 00:45:38,806
E tenho dito.
432
00:45:40,040 --> 00:45:43,210
Costa proibida.
433
00:45:43,245 --> 00:45:44,143
É assim.
434
00:45:44,178 --> 00:45:47,084
- Viu os seres místicos?
435
00:45:47,085 --> 00:45:51,385
- Escutei-os. Falaram através de mim.
Oh sim.
436
00:45:51,418 --> 00:45:53,919
É o poder que me sustenta no dever.
437
00:45:53,954 --> 00:45:57,891
Tinham os olhos na frente? Examinaram-te?
Prenderam-te? Cercaram-te?
438
00:45:57,926 --> 00:45:58,826
Chega!
439
00:46:01,395 --> 00:46:04,298
Perguntas demais...
Não tem pérolas o suficiente.
440
00:46:04,698 --> 00:46:06,433
Não respondeu nenhuma
de minhas perguntas.
441
00:46:06,468 --> 00:46:07,969
Quantas perguntas tens?
442
00:46:08,004 --> 00:46:09,470
Todos temos perguntas.
443
00:46:14,741 --> 00:46:16,477
Silêncio!
444
00:46:17,811 --> 00:46:20,212
Tirais esse estrangeiro
ante minha presença.
445
00:46:20,247 --> 00:46:24,785
Duvida de meus poderes.
Compara-me com uma gaivota.
446
00:46:25,252 --> 00:46:30,390
As vozes se retorcem em minha mente.
Dizem: "Amoroso, quem é o tonto?
447
00:46:30,757 --> 00:46:35,395
Digo, digo que se vão e multipliquem-se.
448
00:46:36,396 --> 00:46:41,935
Pensando bem. Por que não vamos
todos nos multiplicar?
449
00:46:41,970 --> 00:46:43,469
Amoroso.
450
00:46:43,504 --> 00:46:45,506
- Mas o que ele disse?
- Que hoje tem festa.
451
00:46:46,173 --> 00:46:49,943
E agora me retiro aos meus aposentos
de perpétua complacência.
452
00:46:49,978 --> 00:46:51,912
Bom garotas, qual é a primeira?
453
00:46:56,083 --> 00:46:58,252
Espere um momento.
E o que acontece com a gente?
454
00:47:02,322 --> 00:47:06,360
Escutem-me! Não há
suficiente amor no mundo.
455
00:47:06,395 --> 00:47:08,494
Virem-se para o pingüim ao lado...
456
00:47:08,529 --> 00:47:13,867
Abram as asas, sacudam-nas
e dê um enorme abraço.
457
00:47:20,974 --> 00:47:22,241
O que vêem nesse cara?
458
00:47:22,276 --> 00:47:24,077
- Por que está me abraçando?
- Porque é uma ordem.
459
00:47:24,112 --> 00:47:25,646
- Largue-me.
- Não, você gosta.
460
00:47:26,513 --> 00:47:29,817
- E vocês? Recolhem pérolas?
- Não recolhemos perolas.
461
00:47:30,017 --> 00:47:32,486
- Não? Por quê?
- Vivemos no gelo.
462
00:47:32,853 --> 00:47:36,457
- E como paqueram as garotas?
- Bem... cantamos.
463
00:47:40,894 --> 00:47:41,829
Você está brincando?
464
00:47:42,129 --> 00:47:44,333
Não! Nós cantamos um para o outro.
465
00:47:45,334 --> 00:47:47,534
Se alguém especial que goste
de sua música...
466
00:47:47,034 --> 00:47:48,901
E você tem alguém especial?
467
00:47:48,936 --> 00:47:51,438
- Alguma beleza no teu obscuro
passado romântico...
468
00:47:51,638 --> 00:47:53,907
- de que nunca tem falado?
- Talvez, algo assim.
469
00:47:53,942 --> 00:47:56,710
Ótimo, fale de nós,
talvez tenha amigas.
470
00:47:56,745 --> 00:47:57,744
Eu gosto das altas.
471
00:47:58,412 --> 00:48:00,614
- Jamais funcionará.
- Ei grandalhão.
472
00:48:00,649 --> 00:48:02,816
- É temporada de amor.
- Apenas cante.
473
00:48:02,851 --> 00:48:04,650
Esse é o problema, não posso.
474
00:48:04,685 --> 00:48:07,287
- É um pássaro, não?
- Todos os pássaros cantam.
475
00:48:07,488 --> 00:48:08,856
Tente cantar assim.
476
00:48:11,058 --> 00:48:16,862
Certo. "Só preciso de
alguém que me... "
477
00:48:16,897 --> 00:48:19,066
- O que está fazendo?
- Acho que está cantando.
478
00:48:19,133 --> 00:48:20,667
Não está cantando, isso não é cantar.
479
00:48:22,436 --> 00:48:25,205
Uma vez vi um animal que fazia isso,
quando percebi, estava morto.
480
00:48:25,305 --> 00:48:29,174
Sim. E quando ela canta
quase rompe o coração.
481
00:48:29,209 --> 00:48:33,580
- Uh, o seu caso é triste cara, cara.
- Fique tranqüilo, vamos ajudá-lo.
482
00:48:33,615 --> 00:48:34,713
- Sério?
- Claro.
483
00:48:34,748 --> 00:48:36,967
- Que sim, que sim.
- De verdade?
484
00:48:37,002 --> 00:48:39,186
Sim.
Deixa eu te dizer uma coisa.
485
00:48:39,221 --> 00:48:40,988
Aproxime-se. Mais.
486
00:48:41,088 --> 00:48:42,689
- Você quer cantar?
- Sim.
487
00:48:43,290 --> 00:48:44,057
- Certeza?
- Claro.
488
00:48:44,191 --> 00:48:45,442
- Duvida de mim?
- Não.
489
00:48:45,477 --> 00:48:46,658
Então isso será fácil.
490
00:48:46,693 --> 00:48:49,763
Sério? Garotos, se puder cantar
tudo mudará.
491
00:48:49,897 --> 00:48:54,535
Você vai cantar, só tem que fazer
exatamente o que eu disser.
492
00:48:54,768 --> 00:48:55,702
Certo.
493
00:48:56,069 --> 00:48:57,304
- Eu disse "Certo"?
- Não.
494
00:48:57,571 --> 00:49:00,073
- Não? Então o que eu dise?
- Para fazer exatamente o que disse.
495
00:49:00,108 --> 00:49:02,543
Exatamente o que eu disser.
496
00:50:01,602 --> 00:50:03,070
Isso não vai funcionar.
497
00:50:39,573 --> 00:50:41,041
Mambo?
498
00:50:45,913 --> 00:50:46,914
Mambo!
499
00:50:49,750 --> 00:50:52,419
- Olá Glória. Olá
- Olá.
500
00:50:58,025 --> 00:50:59,893
É você?
501
00:51:01,161 --> 00:51:04,264
Claro que sou eu. Você gostou?
502
00:51:05,232 --> 00:51:08,836
Eu até gostaria.
Se fosse você de verdade, se.
503
00:51:10,571 --> 00:51:13,040
- Sim, sou eu... quase.
- Claro.
504
00:51:14,475 --> 00:51:15,442
Dê uma volta.
505
00:51:17,344 --> 00:51:18,212
Por quê?
506
00:51:23,117 --> 00:51:24,785
- Quem diria.
- Sim.
507
00:51:27,254 --> 00:51:28,922
- Glória...
- Mambo, como você pôde...
508
00:51:31,091 --> 00:51:36,497
"Hola". Eu sei que o tamanho decepciona,
mas não tenha medo. Te quero.
509
00:51:36,764 --> 00:51:38,398
- Glória por favor.
- Te amo.
510
00:51:38,565 --> 00:51:39,633
Glória.
511
00:51:41,368 --> 00:51:42,803
Glória espera por favor.
512
00:51:43,604 --> 00:51:44,304
Ramón!
513
00:51:45,739 --> 00:51:46,839
Glória.
514
00:51:46,874 --> 00:51:49,309
Mambo, não entendo no
que estava pensando.
515
00:51:50,444 --> 00:51:52,579
Não sabia mais o que fazer...
516
00:51:59,386 --> 00:52:00,888
Glória, não.
517
00:52:15,602 --> 00:52:19,006
Glória. Glória. Cante com isso.
518
00:52:20,541 --> 00:52:23,343
Mambo. Está me envergonhando.
519
00:52:30,751 --> 00:52:32,719
Querido, isso não vai funcionar.
520
00:54:01,408 --> 00:54:03,510
Todos juntos.
521
00:54:10,317 --> 00:54:11,919
Vamos Mambo!
522
00:54:19,293 --> 00:54:20,694
Mambo!
523
00:54:26,800 --> 00:54:28,202
Mambo!
524
00:54:56,096 --> 00:54:56,962
Mambo!
525
00:54:56,997 --> 00:54:58,499
Vamos senhorita Viola.
526
00:55:09,309 --> 00:55:10,911
É um escândalo!
527
00:55:12,412 --> 00:55:13,514
Quem acham que são?
528
00:55:14,515 --> 00:55:16,416
Onde está Noah?
Está dançando com as mãos.
529
00:55:24,091 --> 00:55:26,693
Olhe Memphis.
É o teu filho, Mambo.
530
00:55:26,728 --> 00:55:27,895
Mambo?
531
00:55:30,197 --> 00:55:32,599
Oh não. É o Mambo!
532
00:55:34,802 --> 00:55:35,903
Está dizendo...
533
00:55:36,403 --> 00:55:37,504
Mambo!
534
00:55:59,493 --> 00:56:00,759
Olhe Noah.
535
00:56:00,794 --> 00:56:05,799
Desde o começo foi um presságio.
E agora teremos a insurreição.
536
00:56:07,501 --> 00:56:08,402
Pare!
537
00:56:09,203 --> 00:56:10,504
Pare...
538
00:56:11,839 --> 00:56:14,408
...com essa loucura!
539
00:56:16,910 --> 00:56:18,912
Pare agora mesmo!
540
00:56:20,814 --> 00:56:23,182
Um pouco de autocontrole, por favor.
541
00:56:23,217 --> 00:56:27,588
Trazem esta desordem, esta aberração
até o coração de nossa comunidade.
542
00:56:27,988 --> 00:56:30,856
- Os sãos viraram loucos?
- Só estamos nos divertindo.
543
00:56:30,891 --> 00:56:35,496
O que está dizendo? Esse é o motivo da
desgraça que caiu sobre nós.
544
00:56:36,029 --> 00:56:38,363
Perdão Sr. Alegre
Poderia falar em pingüinês?
545
00:56:38,398 --> 00:56:41,700
Ele acha que a falta de comida
tem algo haver comigo.
546
00:56:41,735 --> 00:56:45,205
Não consegue entender que só
sobreviveremos estando em harmonia?
547
00:56:45,240 --> 00:56:48,509
Mas você e seus amigos estrangeiros
incitam a desordem...
548
00:56:48,544 --> 00:56:52,513
ofendem o Grande Güin e renegam
as suas dádivas.
549
00:56:52,548 --> 00:56:53,679
Ele faz as temporadas.
550
00:56:53,714 --> 00:56:55,315
- Ele fornece e também pode cancelar.
- Sim!
551
00:56:56,116 --> 00:56:58,385
Um instante! Um baile não pode
pode causar fome.
552
00:56:59,186 --> 00:57:02,489
Se esta demonstração pagã não
é a causa. Então qual é?
553
00:57:02,524 --> 00:57:04,959
Acho que vem do exterior.
Mais além do gelo.
554
00:57:04,994 --> 00:57:07,095
Há coisas lá,
coisas que não entendemos.
555
00:57:07,130 --> 00:57:09,114
- Mistérios.
- Mistérios inexplicáveis.
556
00:57:09,149 --> 00:57:11,063
- Seres místicos.
- Sim, alienígenas.
557
00:57:11,098 --> 00:57:13,801
- Está de brincadeira.
- Não, é sério. E são inteligentes.
558
00:57:13,836 --> 00:57:14,800
Está maluco!
559
00:57:14,835 --> 00:57:17,271
Não! Talvez mais espertos que nós.
Quem sabe?
560
00:57:17,306 --> 00:57:19,972
Afastou os peixes e agora
inventa isso.
561
00:57:20,007 --> 00:57:23,110
- Escute, Deixe-me dizer algo.
- Não me toque estrangeiro irreverente.
562
00:57:24,711 --> 00:57:29,016
Es lógico, a confusão nos divide
e a divisão é a perdição.
563
00:57:29,051 --> 00:57:32,085
Você, Mambo "Patas Alegres"
Deve partir!
564
00:57:32,586 --> 00:57:34,488
Não dê nem um passo, querido.
565
00:57:34,988 --> 00:57:38,992
Tem tanto direito de estar aqui quando
qualquer um destes velhos estúpidos.
566
00:57:39,460 --> 00:57:40,360
Norma Jean?
567
00:57:40,694 --> 00:57:43,097
- Eu solucionarei isso.
- Pai.
568
00:57:46,100 --> 00:57:47,000
Mambo?
569
00:57:47,601 --> 00:57:51,105
Deve renunciar seus amigos
e esses estranhos costumes e idéias.
570
00:57:51,106 --> 00:57:51,904
Memphis!
571
00:57:51,905 --> 00:57:54,808
Se formos devotos aos nossos costumes,
os peixes voltarão.
572
00:57:55,209 --> 00:57:57,076
- Mas pai.
- Escute filho...
573
00:57:57,111 --> 00:58:01,215
eu também fui irresponsável e descuidado
e agora estou pagando por isso.
574
00:58:01,250 --> 00:58:04,084
- O que isso tem haver com Mambo?
- Por ser assim.
575
00:58:04,119 --> 00:58:05,150
Ele não tem nada de diferente.
576
00:58:05,185 --> 00:58:07,453
Aceite Norma Jean, nosso
filho não está bem.
577
00:58:07,454 --> 00:58:09,340
- Ele não tem nada de errado
você me ouvindo!?
578
00:58:09,341 --> 00:58:10,774
- Acredite em mim. Ele não está bem!
579
00:58:10,775 --> 00:58:12,293
- Por que está falando isso?
580
00:58:12,294 --> 00:58:14,194
- Porque quando ele estava no ovo
eu o deixei cair.
581
00:58:14,495 --> 00:58:15,395
Memphis.
582
00:58:18,198 --> 00:58:19,199
Mambo.
583
00:58:22,302 --> 00:58:24,454
Meu pobrezinho Mambo.
584
00:58:24,489 --> 00:58:26,298
Mãe, eu estou bem.
585
00:58:26,333 --> 00:58:28,073
Não, não está bem.
586
00:58:28,108 --> 00:58:31,877
Por mais que não queira, deve largar
essa loucura de dançar.
587
00:58:31,912 --> 00:58:36,784
Seu pai está sendo verdadeiro. Alivie
seu coração ferido e se arrependa.
588
00:58:36,819 --> 00:58:39,386
Mas isso não tem sentido.
589
00:58:39,420 --> 00:58:41,655
Pois a tua arrogância não
nos deixa outra opção.
590
00:58:41,688 --> 00:58:42,423
Não. Espere.
591
00:58:43,524 --> 00:58:47,394
Por favor filho, você pode se arrepender!
Não é tão difícil.
592
00:58:49,596 --> 00:58:52,900
Não me peça que eu mude, pai.
Por que eu não posso.
593
00:58:57,704 --> 00:59:01,141
E aqui, amigos, isso acaba.
594
00:59:01,675 --> 00:59:03,343
Saia daqui!
595
00:59:03,377 --> 00:59:05,712
- Você nos infecta.
- Nos traz má sorte.
596
00:59:06,513 --> 00:59:09,016
- Mambo...
- Não, mãe. Estou bem, fique tranqüila.
597
00:59:11,351 --> 00:59:13,187
Deixe-me dizer uma coisa.
598
00:59:14,088 --> 00:59:16,323
Quando descobrir
o que está acontecendo com os peixes...
599
00:59:16,990 --> 00:59:19,293
...voltarei.
600
00:59:19,993 --> 00:59:22,796
Deixe-me passar.
Mambo, você não precisa ir.
601
00:59:22,831 --> 00:59:23,762
- Deixe ele ir.
- Não!
602
00:59:23,797 --> 00:59:26,100
- Glória.
- Não pai, isso não é justo.
603
00:59:26,135 --> 00:59:27,901
- Glória, obedeça o seu pai.
604
00:59:29,403 --> 00:59:34,208
Quiseram achar que estava tudo ruim.
605
00:59:37,611 --> 00:59:41,298
Diziam que veio do lugar errado.
606
00:59:41,333 --> 00:59:44,985
Que veio do lugar equivocado.
607
00:59:45,786 --> 00:59:49,640
Disseram que era ruim...
608
00:59:49,675 --> 00:59:53,494
...e estava apenas triste.
609
00:59:54,795 --> 00:59:56,261
Eu não duvidarei...
610
00:59:56,296 --> 00:59:59,565
que dançando, sempre estará.
611
00:59:59,600 --> 01:00:03,303
Cantando em honra ao nosso grande
amigo Mambo.
612
01:00:03,804 --> 01:00:08,509
Os senhores são uma nação de pingüins
flifi picolini filidili fú.
613
01:00:11,011 --> 01:00:14,915
- Juntos permanecemos.
- E na sabedoria confiamos.
614
01:00:15,315 --> 01:00:16,517
Confiamos.
615
01:00:19,686 --> 01:00:21,822
Olhe...
616
01:00:23,490 --> 01:00:26,894
Ao seu redor.
617
01:00:43,277 --> 01:00:44,611
Não se preocupe, grandalhão.
618
01:00:44,912 --> 01:00:48,715
Meu pai também me chamou de perdedor.
E olhe pra mim agora.
619
01:00:48,750 --> 01:00:51,085
- Você não está ajudando, Ramón.
- Tudo vai ficar bem.
620
01:00:51,685 --> 01:00:54,088
O que temos que faze é averiguar
o que aconteceu com os peixes.
621
01:00:54,188 --> 01:00:56,090
- Como você vai fazer isso?
- Eu tive uma idéia.
622
01:00:56,390 --> 01:00:57,456
Os alienígenas.
623
01:00:57,491 --> 01:00:59,993
- O quê?
- Vou conversar com os alienígenas.
624
01:01:00,028 --> 01:01:01,160
Como vai encontrar eles?
625
01:01:01,195 --> 01:01:02,497
- Amoroso.
626
01:01:02,498 --> 01:01:04,898
- Mas ele não gosta de você.
Ele não vai cair.
627
01:01:03,932 --> 01:01:06,317
Eu sei, mas tocarei em seu
lado sensível.
628
01:01:06,352 --> 01:01:08,667
- Como vai fazer?
- Com um castigo impiedoso?
629
01:01:08,702 --> 01:01:11,105
- Com uma horrível tortura.
- Uma horrível tortura?
630
01:01:11,805 --> 01:01:14,308
- Com o seu canto?
- Não!
631
01:01:16,977 --> 01:01:19,046
Que quebre o gelo.
Avalanche!
632
01:01:19,713 --> 01:01:20,814
Sim, claro. Obrigado.
633
01:01:31,692 --> 01:01:34,094
Amoroso! Você está ai?
634
01:01:34,995 --> 01:01:35,796
Amoroso!
635
01:01:39,800 --> 01:01:40,801
Amoroso!
636
01:01:46,803 --> 01:01:47,807
Amoroso?
637
01:01:48,609 --> 01:01:51,512
- Não estamos interrompendo?
- Sei que não temos pérolas, mas...
638
01:01:51,547 --> 01:01:54,014
Só uma pergunta, e quero
uma resposta concreta.
639
01:01:54,049 --> 01:01:56,216
Onde posso encontrar os
seres místicos?
640
01:01:58,986 --> 01:01:59,987
Porque você não fala?
641
01:02:02,990 --> 01:02:04,491
Amoroso, você está bem?
642
01:02:09,096 --> 01:02:11,363
- Está tendo um ataque!
- Abra o bico, segure sua língua!
643
01:02:11,365 --> 01:02:12,901
Não, não! Ele está se afogando!
644
01:02:12,902 --> 01:02:14,502
Isso que está preso no pescoço
está sufocando ele!
645
01:02:14,536 --> 01:02:17,304
Porque você não disse antes?
Juntos, no três.
646
01:02:19,907 --> 01:02:21,774
Amigos! Amigos! Parem!
647
01:02:21,809 --> 01:02:22,910
Vocês estão machucando ele!
648
01:02:26,113 --> 01:02:27,114
Já morreu?
649
01:02:27,815 --> 01:02:30,250
Amoroso, porque está com isso
no pescoço?
650
01:02:30,285 --> 01:02:32,686
- É um amuleto.
- Dos seres místicos.
651
01:02:33,587 --> 01:02:35,289
Eles não te deram?
652
01:02:35,889 --> 01:02:38,492
- Que?
- Por favor, não sabem o que dizem.
653
01:02:39,593 --> 01:02:42,396
Estava nadando e
enganchou no teu pescoço.
654
01:02:42,431 --> 01:02:44,398
Não pode ser, ele é o guru.
655
01:02:46,400 --> 01:02:49,503
Amoroso, conheceu algum ser místico?
656
01:02:50,004 --> 01:02:51,204
De verdade?
657
01:02:54,408 --> 01:02:56,375
Ah, eu sabia!
Era tudo mentira.
658
01:02:56,410 --> 01:03:01,115
Isso deve ser de alguém.
Se o encontramos podiam tirar-lo.
659
01:03:01,915 --> 01:03:04,685
Me diga onde foi. Sei que nos
ajudaram, a você e a mim.
660
01:03:08,989 --> 01:03:10,791
Duas palavras.
Quatro sílabas.
661
01:03:11,692 --> 01:03:13,594
- Você morre?
- Não, não, esperem.
662
01:03:13,629 --> 01:03:16,196
Passo, passar, vida passada...
663
01:03:16,630 --> 01:03:17,998
Nos passem um gás!
664
01:03:19,700 --> 01:03:21,401
Agora acham que é uma foca elefante.
665
01:03:21,502 --> 01:03:24,605
- Não, não, não, passando a montanha.
- A montanha!
666
01:03:24,905 --> 01:03:26,774
Através da terra das focas elefantes.
667
01:03:26,807 --> 01:03:30,911
- Passando a terra das focas elefantes!
- Passando a terra das focas elefantes!
668
01:03:42,589 --> 01:03:43,991
- Parem.
- O quê?
669
01:03:45,759 --> 01:03:47,027
Ouço vozes.
670
01:03:47,694 --> 01:03:49,396
- Sim, é uma voz.
- Onde?
671
01:03:49,431 --> 01:03:51,899
É uma voz no vento.
672
01:03:52,499 --> 01:03:53,850
- Mambo!
- Mambo?
673
01:03:53,885 --> 01:03:55,167
- Mambo.
- Escutem.
674
01:03:55,202 --> 01:03:57,905
- Mambo "patas alegres"
- Glória?
675
01:03:58,105 --> 01:03:59,105
Glória?
676
01:03:59,106 --> 01:04:02,109
- Tem uma admiradora.
- Cara, ela está louca por você.
677
01:04:05,879 --> 01:04:07,815
Não posso acreditar que seja você.
678
01:04:08,715 --> 01:04:09,917
Claro que sou eu.
679
01:04:11,785 --> 01:04:12,986
O que está fazendo aqui?
680
01:04:13,587 --> 01:04:16,390
Quando o amor é grande,
não desaparece...
681
01:04:16,990 --> 01:04:21,095
e a urgência de amar vai se impor.
682
01:04:21,896 --> 01:04:23,900
- Para onde bailarino?
683
01:04:24,001 --> 01:04:27,301
- Não. Se você for não poderá
voltar para casa.
684
01:04:27,402 --> 01:04:29,001
Não me importa.
685
01:04:29,102 --> 01:04:33,706
Glória, você tem uma vida bonita na colônia.
Eu não! Bem... nós não...
686
01:04:33,707 --> 01:04:35,775
Como cuidaríamos de um ovo?
687
01:04:35,810 --> 01:04:37,744
Se é que tivéssemos um.
688
01:04:37,778 --> 01:04:39,913
Eu não preciso de um ovo para ser feliz.
689
01:04:40,414 --> 01:04:44,585
Você diz isso agora, mas e depois?
Quando todas suas amigas tiverem um...
690
01:04:45,786 --> 01:04:47,087
Eu terei você.
691
01:04:48,589 --> 01:04:50,390
Agora entregue sua alma para sempre.
692
01:04:51,892 --> 01:04:53,158
- Glória...
693
01:04:53,293 --> 01:04:55,499
... eu não sou dessa classe
em particular.
694
01:04:55,700 --> 01:04:58,700
Sou desses que precisam ter
seu próprio espaço.
695
01:05:00,701 --> 01:05:02,105
Não é você, sou eu.
696
01:05:03,106 --> 01:05:05,404
É que não estou a procura de uma
relação séria agora.
697
01:05:05,506 --> 01:05:07,307
O que está tentando fazer é
tirá-la da sua cabeça.
698
01:05:07,342 --> 01:05:08,774
- Mambo...
- Vamos ver a briga.
699
01:05:08,809 --> 01:05:11,512
Não importa o que você diga ou faça,
eu irei com você.
700
01:05:12,112 --> 01:05:12,378
Não!
701
01:05:12,413 --> 01:05:15,616
Está agindo como se não estivesse
feliz com o fato de ir com você.
702
01:05:15,816 --> 01:05:17,050
Te coloquei entre a cruz e a espada.
703
01:05:17,284 --> 01:05:20,788
Olhe, aí está o seu problema!
Acha que é irresistível, né?
704
01:05:20,823 --> 01:05:23,190
Não importa de onde veio,
isso doeu.
705
01:05:23,225 --> 01:05:24,490
Desculpe-me?
706
01:05:24,525 --> 01:05:26,593
Glória é tão bonita.
Glória tem tanto talento.
707
01:05:26,628 --> 01:05:27,459
Quê!?
708
01:05:27,494 --> 01:05:29,596
Só porque chega nas
notas altas.
709
01:05:30,497 --> 01:05:33,202
- Você tem algum problema
com a minha música?
710
01:05:33,203 --> 01:05:35,203
- Não, na verdade até que é boa.
711
01:05:35,250 --> 01:05:35,795
Boa?
712
01:05:35,803 --> 01:05:39,306
Claro, se você gosta desse estilo, mas é
algo exagerado para o meu gosto.
713
01:05:39,310 --> 01:05:39,900
Quê?
714
01:05:39,907 --> 01:05:42,810
- Sei, pretensioso, muito.
- Muito, muito?
715
01:05:42,820 --> 01:05:43,900
Isso mesmo.
716
01:05:43,911 --> 01:05:47,014
E diz para alguém que acha que o melhor
é dançar de cima para baixo...
717
01:05:47,049 --> 01:05:49,416
...no mesmo lugar, como um idiota?
718
01:05:54,188 --> 01:05:57,191
Que bailarino mais cabeça dura
e tonto você é!
719
01:05:57,226 --> 01:05:58,292
Todas são iguais.
720
01:06:09,403 --> 01:06:11,505
Amigo, foi bom o que você fez.
721
01:06:12,106 --> 01:06:17,111
Ela ficará melhor sem você, encontrará um
pingüim estável, que a console...
722
01:06:17,146 --> 01:06:21,715
...que a ame com todo coração e terão
uma grande família e então...
723
01:06:21,750 --> 01:06:23,951
...ela vai se descuidar e vai
ficar gorda e f...
724
01:06:23,986 --> 01:06:26,487
Ramón! Ele está mal,
ele está muito mal.
725
01:06:27,788 --> 01:06:30,794
Ouça, ouça, não segure a dor
ou vai explodir.
726
01:06:30,795 --> 01:06:34,695
Deixe-a sair, apenas deixe-a sair
tire-a!
727
01:06:34,800 --> 01:06:36,697
Por favor, todos dêem meia-volta.
728
01:06:37,598 --> 01:06:39,800
Se a deixar...
729
01:06:40,300 --> 01:06:43,504
uma parte dela se irá também.
730
01:06:46,007 --> 01:06:50,811
- Uh uh uh, não! Baby por favor não vá!
- Garotos, fechem os bicos.
731
01:06:51,712 --> 01:06:52,813
Não cantem mais.
732
01:07:09,797 --> 01:07:13,400
...e sabem o que me disse? Não suprima
seus sentimentos, deixe-os sair.
733
01:07:13,435 --> 01:07:15,402
- Pronto Ramón, deixe-o agora.
- Já chega.
734
01:07:17,905 --> 01:07:20,507
Jamais tive uma boa
relação na minha vida.
735
01:07:20,542 --> 01:07:21,809
Pare de chorar e continue carregando.
736
01:07:21,844 --> 01:07:23,811
Eu deixo sair! Sim, deixo sair!
737
01:07:25,212 --> 01:07:26,513
Consegue continuar?
738
01:07:28,916 --> 01:07:30,584
- Que cheiro é esse?
- Fui eu.
739
01:07:33,353 --> 01:07:35,789
Peludinho, nós te seguimos.
O que esperava?
740
01:07:46,233 --> 01:07:49,002
Ouça, as focas elefantes
não comem pingüins?
741
01:07:49,037 --> 01:07:51,905
- Não. Acho que são herbívoras.
- Que?
742
01:07:51,940 --> 01:07:53,272
Sabe, comem folhas.
743
01:07:53,307 --> 01:07:56,410
Vamos Amoroso é muito fácil.
744
01:07:57,911 --> 01:08:01,315
Pular, pular, vamos todos pular!
745
01:08:05,486 --> 01:08:09,289
Eu consigo, eu consigo. Me enganarei
sozinho: Cara, olhe isso. O quê?
746
01:08:26,206 --> 01:08:30,711
Seria melhor que fossem anões.
Porque estar aqui é muito perigoso.
747
01:08:31,412 --> 01:08:34,114
- Só estamos de passagem.
- Ah sim?
748
01:08:35,482 --> 01:08:40,087
Não pretendem ir além das colinas?
Cruzando a terra das ventiscas...
749
01:08:40,122 --> 01:08:42,589
Sim é o único caminho até
costa proibida, sim.
750
01:08:42,990 --> 01:08:47,995
Então podem se encontrar cara
a cara com um aniquilador.
751
01:08:48,030 --> 01:08:50,097
- Um alienígena aniquilador?
- Isso mesmo...
752
01:08:50,132 --> 01:08:52,364
...te destroçariam quando te vissem.
753
01:08:52,399 --> 01:08:56,004
- Matam todo ser vivo que aparece
em seu caminho.
754
01:08:56,105 --> 01:08:58,205
- Acha que eles matam os peixes?
755
01:08:58,250 --> 01:09:00,574
- Todo ser vivo.
- É horrível, é...
756
01:09:01,809 --> 01:09:07,014
...ainda que fosse uma grande baleia,
tiraria seu triste cadáver da água...
757
01:09:07,049 --> 01:09:11,585
...te cortariam, te derreteriam para
te transformar em comida.
758
01:09:12,986 --> 01:09:16,190
Um dia você é uma grande baleia, e
de repente...
759
01:09:17,491 --> 01:09:19,093
...vira comida.
760
01:09:19,493 --> 01:09:23,547
- Alguém devia pará-los.
- Ah sim? E quem vai fazer isso?
761
01:09:23,582 --> 01:09:27,601
Se eu pudesse falar com eles,
tocaria seu lado sensível.
762
01:09:28,702 --> 01:09:33,006
Quando esse engenhoso plano funcionar,
nos avise, certo?
763
01:09:34,508 --> 01:09:36,810
Bem, Amoroso. Vamos.
764
01:09:40,114 --> 01:09:41,014
Adeus, Amoroso.
765
01:09:44,752 --> 01:09:45,686
Será o vosso funeral, amigos.
766
01:10:34,902 --> 01:10:35,903
Não posso!
767
01:10:39,306 --> 01:10:40,607
Agarrem-se!
768
01:11:00,894 --> 01:11:04,298
Pingüins unidos, jamais serão vencidos!
769
01:11:46,306 --> 01:11:47,007
O que foi esse barulho?
770
01:11:49,410 --> 01:11:52,746
- Não houve barulho.
- Não houve rebuliço nem roncos.
771
01:11:52,781 --> 01:11:54,615
- Onde está o Amoroso?
- Onde está o guru?
772
01:11:55,816 --> 01:11:59,420
As vezes, os pingüins valentes se
isolam para esticar as patas.
773
01:11:59,453 --> 01:12:02,089
- É?
- Acreditam que já passou o melhor da vida?
774
01:12:02,124 --> 01:12:03,956
- Talvez.
- Não.
775
01:12:03,991 --> 01:12:04,992
Acho que ele foi por aqui.
776
01:12:18,005 --> 01:12:19,606
Vamos, temos que seguir.
777
01:12:23,510 --> 01:12:24,344
Não tenha medo.
778
01:12:37,091 --> 01:12:38,091
Amoroso?
779
01:12:40,094 --> 01:12:41,395
Amoroso!
780
01:12:48,902 --> 01:12:49,803
Olá?
781
01:12:52,439 --> 01:12:53,605
Tem alguém aí?
782
01:12:53,640 --> 01:12:55,809
- Não grite.
- Alguém poderia te ouvir.
783
01:13:02,616 --> 01:13:04,618
Essas vielas não dão
boa impressão.
784
01:13:04,785 --> 01:13:08,522
- Ele parou aqui.
- E por aqui estava sua tripa...
785
01:13:11,291 --> 01:13:12,292
Aí está!
Amoroso!
786
01:13:19,500 --> 01:13:20,366
Estávamos te procurando.
787
01:13:20,401 --> 01:13:23,103
- Você está bem?
- Agüenta, cara.
788
01:13:25,205 --> 01:13:26,106
O que é isso?
789
01:13:26,807 --> 01:13:29,410
Olhem! Tem um talismã para cada um.
790
01:13:30,210 --> 01:13:32,513
Espera Amoroso,
Sei que tem alguém por aqui.
791
01:13:32,713 --> 01:13:34,915
- Sim. Por que abandonariam tudo isso?
- Não sei.
792
01:13:37,184 --> 01:13:39,887
- Diga a eles que viemos em paz
- Viemos em paz. Sim!
793
01:13:40,287 --> 01:13:42,890
- Amoroso!
- O que está acontecendo?
794
01:13:48,295 --> 01:13:50,097
- Tem, isso não é bom...
- Não tenham pânico.
795
01:13:53,500 --> 01:13:54,701
Que medo!
796
01:14:06,146 --> 01:14:08,315
- Vão lanchar a gente?
- Somos a merenda rapazes.
797
01:14:08,350 --> 01:14:09,950
Oh, vamos morrer.
798
01:14:12,386 --> 01:14:14,488
Aconteça o que acontecer
fiquem longe da água!
799
01:14:20,227 --> 01:14:21,829
Para cima, para cima, para cima!
800
01:14:26,333 --> 01:14:28,402
Amoroso! Agüenta!
801
01:14:30,304 --> 01:14:32,506
Tira essa língua nojenta de perto dele.
802
01:15:11,111 --> 01:15:12,478
Estão brincando?
803
01:15:12,513 --> 01:15:15,282
Não é um espetáculo.
Espetáculo com janta.
804
01:15:27,694 --> 01:15:28,729
Finalmente!
805
01:15:37,905 --> 01:15:38,605
Amoroso!
806
01:15:39,907 --> 01:15:41,108
Se segura!
807
01:15:41,508 --> 01:15:42,609
Obrigado irmão David.
808
01:15:56,790 --> 01:16:00,194
Oh meu salvador.
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado.
809
01:16:07,801 --> 01:16:09,803
Basta!
810
01:16:10,604 --> 01:16:15,008
Este é um mal dia para vocês.
Agora vocês vão enfrentar o Amoroso...
811
01:16:15,043 --> 01:16:17,411
...e ao meu amigo Mambo.
812
01:16:17,444 --> 01:16:18,100
Mostre como se faz Amoroso.
813
01:16:18,112 --> 01:16:22,116
Vão demônios marinhos.
"Adios, andemos, chao".
814
01:16:23,684 --> 01:16:27,838
Voltem chorando para a mamãe.
Não me façam voltar para a água.
815
01:16:27,873 --> 01:16:31,992
Não vou ter piedade de ninguém.
Os Iançarei um mal olhado.
816
01:17:27,314 --> 01:17:28,180
Parece que são muitos.
817
01:17:28,215 --> 01:17:31,016
- Vão dominar o mundo.
- Ai, meu Deus.
818
01:17:31,051 --> 01:17:33,820
- Tem que ser eles.
- Se é assim, eu não quero saber nada.
819
01:17:33,855 --> 01:17:36,555
- Nem sequer sabem que existimos.
- Deixe-me dizer algo.
820
01:17:36,590 --> 01:17:43,097
Este é o fim do caminho. Acabou.
Você fez tudo o pinguinamente possível.
821
01:17:43,497 --> 01:17:46,450
- Já encontrou os alienígenas.
- Daremos testemunho disso.
822
01:17:46,485 --> 01:17:49,403
Diremos a toda a nação
pingüim que se equivocaram com você.
823
01:17:49,438 --> 01:17:51,905
- Agora voltemos para casa. Agora mesmo.
- Exato.
824
01:17:52,906 --> 01:17:54,707
Posso pedir um favor?
825
01:17:54,742 --> 01:17:55,774
- Claro.
- Que tipo de favor?
826
01:17:55,809 --> 01:17:57,111
Podem cuidar para que a Glória fique bem?
827
01:17:57,146 --> 01:17:57,876
Que?
828
01:17:57,911 --> 01:17:58,911
- E a minha mãe?
- Que?
829
01:17:58,946 --> 01:18:01,515
E se virem aos meus pais, digam-Ihes...
830
01:18:02,483 --> 01:18:03,317
...que eu tentei.
831
01:18:03,817 --> 01:18:05,486
Tá bom, do que estava falando?
832
01:18:05,786 --> 01:18:07,621
Vou evitar que levem os peixes.
833
01:18:07,654 --> 01:18:09,089
Como vai fazer isso, Mambo?
834
01:18:11,592 --> 01:18:14,695
Adeus amigos!
835
01:18:15,396 --> 01:18:16,196
Ele conseguiu!
836
01:18:38,585 --> 01:18:40,652
Meu Deus
Conseguem acreditar?
837
01:18:40,687 --> 01:18:44,825
Como vamos dizer a mãe dele que chegamos
só para que ele se suicidasse?
838
01:18:44,860 --> 01:18:46,293
Não! Ele conseguiu!
Olhem!
839
01:18:48,796 --> 01:18:50,164
Ele está louco!
840
01:18:50,431 --> 01:18:53,167
O primeiro pingüim voador!
841
01:18:53,600 --> 01:18:55,602
Eu sou grande mas ele é maior.
842
01:18:55,936 --> 01:18:58,005
Quem sabe... O maior de todos.
843
01:18:59,006 --> 01:19:05,212
Ouçam! Sou eu, Amoroso.
Antes conhecido como guru.
844
01:19:05,813 --> 01:19:09,385
Eu vou contar a sua história
"Patas Alegres".
845
01:19:09,386 --> 01:19:12,586
Incluindo depois que desapareceu.
846
01:19:29,903 --> 01:19:31,205
Ei, ei!
847
01:20:22,089 --> 01:20:24,291
Motivado por diferença.
848
01:20:25,392 --> 01:20:29,396
Continuou ainda depois que
desapareceram de vista.
849
01:20:32,766 --> 01:20:36,870
Foi mais longe do que nunca
alguém tinha ido.
850
01:20:37,371 --> 01:20:40,307
Mais além do que toda a esperança de voltar.
851
01:20:41,942 --> 01:20:46,111
Preso às grandes correntes,
foi levado à deriva...
852
01:20:46,146 --> 01:20:52,753
...através de enormes oceanos,
até mundo desconhecidos.
853
01:21:49,109 --> 01:21:52,111
Desculpe, onde estamos?
854
01:21:52,146 --> 01:21:55,080
Está no céu, David.
No céu dos pingüins.
855
01:21:55,115 --> 01:21:59,286
- Está perto do território do imperador?
- Está onde você quiser que esteja.
856
01:22:00,687 --> 01:22:04,258
Experimente a água David, isso sim é real.
857
01:22:21,308 --> 01:22:25,512
Eu gostaria de dizer que quando viu
os alienígenas de perto...
858
01:22:25,547 --> 01:22:29,616
...eram justamente como
a gaivota tinha descrevido.
859
01:22:29,883 --> 01:22:32,918
Desculpe-me
Por que estão levando nossos peixes?
860
01:22:32,953 --> 01:22:37,791
Grandes e feios pingüins, sem penas
e suas flácidas caras planas.
861
01:22:38,292 --> 01:22:40,594
Por que estão levando nossos peixes?
862
01:22:41,295 --> 01:22:42,896
Isso está nos matando.
863
01:22:45,899 --> 01:22:47,401
Não, não, não!
Espera!
864
01:22:58,112 --> 01:22:59,012
Oh meu Deus!
865
01:23:01,415 --> 01:23:05,119
Olá? Saudações do território do imperador,
boa tarde.
866
01:23:05,185 --> 01:23:07,052
Por que estão levando nossos peixes?
867
01:23:07,087 --> 01:23:10,691
Sei que não é a sua intenção, mas estão
causando um grande desastre.
868
01:23:12,593 --> 01:23:16,797
Não estou sendo suficientemente claro?
Lhes falei claramente em pingüinês.
869
01:23:17,798 --> 01:23:21,001
Pingüinês! Não me entendem?
Estão roubando o nosso peixe!
870
01:23:25,706 --> 01:23:28,175
Por favor, alguém me responda.
871
01:23:28,208 --> 01:23:30,611
Suplico a vocês, estão roubando os
nossos peixes!
872
01:23:35,616 --> 01:23:39,787
Depois de três dias,
perdeu a voz.
873
01:23:40,587 --> 01:23:42,589
Depois de três meses...
874
01:23:45,259 --> 01:23:47,795
...quase perdeu toda a razão.
875
01:24:01,308 --> 01:24:04,011
- Encontrou os peixes querido?
- Mãe?
876
01:24:05,312 --> 01:24:06,013
Mãe?
877
01:24:06,814 --> 01:24:08,280
- Oi querido.
- Mãe!
878
01:24:08,315 --> 01:24:13,253
Peludinho, não importa o que digam ou façam,
jamais deixaremos de acreditar em você.
879
01:24:13,787 --> 01:24:15,054
Voltará logo, não?
880
01:24:15,089 --> 01:24:19,093
- Por favor, deixe-o comer.
- Continue David, não nos incomoda.
881
01:24:19,693 --> 01:24:23,497
- Mas tem o suficiente para todos.
- Não importa querido, esperaremos.
882
01:24:24,198 --> 01:24:29,002
Não, não! Mãe! Tem muitos aqui! Mãe!
883
01:27:19,406 --> 01:27:20,507
Eii!
884
01:27:20,808 --> 01:27:21,508
Olá!
885
01:27:24,311 --> 01:27:25,677
Não é o cara das patas loucas?
886
01:27:25,712 --> 01:27:27,481
Parece que é ele.
Como ele se chamava?
887
01:27:27,516 --> 01:27:28,615
Eu pensei que estivesse morto.
888
01:27:29,383 --> 01:27:30,783
- Escutem todos!
- Pelo visto não.
889
01:27:30,818 --> 01:27:33,887
Escutem amigos. Tenho
noticias importantes.
890
01:27:34,488 --> 01:27:36,455
Já sei quem está levando os peixes!
891
01:27:36,490 --> 01:27:38,692
- Sim, e te levaram o cérebro.
- São os alienígenas.
892
01:27:38,992 --> 01:27:40,594
Fiz contato com eles.
893
01:27:40,994 --> 01:27:43,530
Os alienígenas estão levando os peixes.
894
01:27:43,564 --> 01:27:46,133
Avisem Noah e ao conselho.
895
01:27:46,168 --> 01:27:48,702
- Ouça você.
- Glória!
896
01:27:49,503 --> 01:27:51,405
Vai ser difícil voltar a te ver.
897
01:27:52,005 --> 01:27:52,806
Sim.
898
01:27:53,307 --> 01:27:55,309
- Está tudo bem, querida?
- Você lembra do Seymour?
899
01:27:55,344 --> 01:27:56,810
Sim. Olá Seymour.
900
01:27:56,845 --> 01:27:57,611
Sim.
901
01:28:00,114 --> 01:28:02,015
E... qual deles é o seu?
902
01:28:03,083 --> 01:28:03,917
Todos.
903
01:28:06,820 --> 01:28:08,422
É a nossa classe de canto.
904
01:28:08,455 --> 01:28:10,356
Ele ensina ritmo e eu melodia.
905
01:28:10,391 --> 01:28:13,258
- Ah, então não...
- Não, nunca escutei a canção adequada.
906
01:28:13,293 --> 01:28:18,348
Genial! Não... Me refiro a que... bue...
Já sei quem está roubando os peixes.
907
01:28:18,383 --> 01:28:23,404
São grandes e um pouco feios... mas Glória
sei o que eles fazem... e estão vindo!
908
01:28:23,439 --> 01:28:24,570
Ah, é serio?
909
01:28:24,605 --> 01:28:27,508
Virão logo e acredito que
querem nos ajudar.
910
01:28:27,543 --> 01:28:29,308
Ahh.. e agora você fala com eles.
911
01:28:29,343 --> 01:28:32,246
Não falam pingüinês,
mas respondem a isso.
912
01:28:35,115 --> 01:28:38,085
Sugiro que todos aprendam.
Chama a atenção deles.
913
01:28:38,120 --> 01:28:39,586
E porque deveríamos atrai-los?
914
01:28:39,621 --> 01:28:41,488
Não sei, mas funciona.
915
01:28:43,090 --> 01:28:44,792
Ei! É o Saltarín.
916
01:28:45,392 --> 01:28:46,743
- Rapazes, rapazes! É...
917
01:28:46,778 --> 01:28:48,095
- Peludinho!
- Grandalhão!
918
01:28:53,801 --> 01:28:56,403
Como se atreve a voltar?
919
01:28:57,204 --> 01:28:59,506
Disse que viu os alienígenas e que
estão levando os peixes.
920
01:28:59,541 --> 01:29:01,809
Disse que vão vir e que
teremos que fazer isso.
921
01:29:03,710 --> 01:29:07,014
Não existem alienígenas!
922
01:29:09,216 --> 01:29:11,885
Mambo. Dê a volta.
923
01:29:15,189 --> 01:29:16,190
É uma doença.
924
01:29:16,990 --> 01:29:18,492
Isso é deles?
925
01:29:19,393 --> 01:29:23,397
Sim. Mas não se assustem, acho que só
é para poder me encontrar, mais nada.
926
01:29:23,497 --> 01:29:27,201
Os trouxe até aqui?
Os trouxe com os da sua espécie?
927
01:29:28,402 --> 01:29:32,005
Um momento. O senhor disse que
não existiam esses alienígenas.
928
01:29:34,608 --> 01:29:40,479
Bem... Não existiam, mas existem
e um traidor os trouxe até aqui.
929
01:29:40,514 --> 01:29:43,285
Mas eles tem que vir, são eles que
estão levando os peixes.
930
01:29:43,286 --> 01:29:44,586
Podiam fazer algo a respeito.
931
01:29:44,620 --> 01:29:48,354
Somente o Grande Güin tem o poder
de dar e de tirar.
932
01:29:48,389 --> 01:29:52,292
Mas o Grande Güin não mudou as coisas.
Foram os alienígenas.
933
01:29:53,894 --> 01:29:57,197
Um néscio volta a burlar
nosso sofrimento.
934
01:29:58,232 --> 01:30:01,001
Morreremos de fome e ele quer
que a gente dance.
935
01:30:02,503 --> 01:30:05,939
E então? Nos apegamos aos
nossos costumes ou...
936
01:30:05,974 --> 01:30:09,376
...cederemos às fantasias
de um bailarino tonto?
937
01:30:18,886 --> 01:30:22,990
- Ouça! Como era o passo que dizia?
- Sim, ensine eles, Mambo.
938
01:30:24,691 --> 01:30:26,293
Ah, é muito fácil.
939
01:30:26,794 --> 01:30:29,396
Não, não! Vocês têm que resistir!
940
01:30:30,697 --> 01:30:31,999
Isso aí.
941
01:30:34,101 --> 01:30:36,303
Resistam! Sigam firme!
942
01:30:36,503 --> 01:30:39,206
Sigam firme contra esse tonto.
943
01:30:46,113 --> 01:30:48,115
Aumentem as vozes irmãos.
944
01:30:49,016 --> 01:30:51,785
Gritem, desafiando essa coisa ridícula.
945
01:30:52,519 --> 01:30:53,520
Me mostre como fazer.
946
01:31:06,400 --> 01:31:12,106
Irmãos, sigam o vosso instinto.
Ainda que a terra trema...
947
01:31:12,141 --> 01:31:15,609
...quando os outros se vão,
nós permanecemos.
948
01:31:20,914 --> 01:31:21,949
Amigos!
949
01:31:22,516 --> 01:31:23,283
Companheiros!
950
01:31:23,984 --> 01:31:24,685
Mamãe!
951
01:31:24,785 --> 01:31:28,489
Meu garoto, meu precioso filho.
952
01:31:30,190 --> 01:31:31,592
Você está mais bonito.
953
01:31:32,760 --> 01:31:33,494
Te amo lindinho.
954
01:31:36,797 --> 01:31:37,798
Onde está o papai?
955
01:31:38,065 --> 01:31:39,933
Acredite, não vai querer ver seu pai.
956
01:31:40,000 --> 01:31:41,702
- Seu pai está...
- Que?
957
01:31:42,403 --> 01:31:43,704
Vem, vou te mostrar.
958
01:31:54,114 --> 01:31:55,215
Memphis?
959
01:31:56,984 --> 01:31:58,185
Memphis?
960
01:31:58,285 --> 01:31:59,286
Pai?
961
01:32:03,791 --> 01:32:06,894
Mambo. É você de verdade?
962
01:32:07,694 --> 01:32:09,296
Mais vivo do que nunca.
963
01:32:14,501 --> 01:32:15,803
Eu pensei...
964
01:32:17,204 --> 01:32:18,305
...que...
965
01:32:20,207 --> 01:32:21,108
Pai?
966
01:32:25,312 --> 01:32:27,514
Não houve um só dia...
967
01:32:29,616 --> 01:32:30,784
...nem um só dia...
968
01:32:31,885 --> 01:32:33,887
...em que eu não tenha pensado em você.
969
01:32:38,592 --> 01:32:39,493
Pai.
970
01:32:40,794 --> 01:32:42,546
Dance para ele, pai.
971
01:32:42,581 --> 01:32:44,298
Dance com o seu filho.
972
01:32:48,302 --> 01:32:50,204
Terá que me desculpar.
973
01:32:51,305 --> 01:32:53,707
A música me tomou por completo.
974
01:32:56,410 --> 01:33:02,015
Não é verdade... é a mesma coisa que...
cantar com o seu corpo.
975
01:33:02,050 --> 01:33:04,184
Anime-se querido, você consegue.
976
01:33:04,219 --> 01:33:05,185
Oh mamãe.
977
01:33:06,086 --> 01:33:09,390
Só tem que mexer uma pata e
depois a outra.
978
01:33:15,896 --> 01:33:16,697
Isso aí.
979
01:33:18,799 --> 01:33:19,700
Sim.
980
01:33:22,002 --> 01:33:23,904
- Está vendo?
- Me sinto bem.
981
01:34:52,226 --> 01:34:53,694
Mamãe, mamãe, mamãe, mamãe...
982
01:35:30,798 --> 01:35:32,900
Acho que é hora de dançar.
983
01:36:27,187 --> 01:36:28,654
Ainda tem vários aí.
984
01:36:28,689 --> 01:36:30,956
Estão tentando nos dizer algo?
985
01:36:30,991 --> 01:36:33,961
- Qual é o problema?
- Estamos alterando a sua cadeia alimentar.
986
01:36:33,994 --> 01:36:35,194
Temos que fazer algo
a respeito.
987
01:36:35,229 --> 01:36:37,431
Sugiro uma rede em toda
a área de pesca.
988
01:36:37,498 --> 01:36:38,699
Isso significa muito dinheiro.
989
01:36:40,701 --> 01:36:44,304
Por que temos que fazer alguma coisa?
Não tem coisas mais importantes?
990
01:36:48,909 --> 01:36:51,812
São um monte de pássaros
no fim do mundo.
991
01:36:51,847 --> 01:36:54,615
Pesca proibida!
Salvem os pingüins!
992
01:36:55,015 --> 01:36:56,849
Devem entender que alteramos...
993
01:36:56,884 --> 01:36:57,985
Senhores congressistas, estamos falando...
994
01:36:59,353 --> 01:37:00,953
O que vamos fazer?
995
01:37:00,988 --> 01:37:02,189
Coloquem a faixa para que não pesquem!
996
01:37:04,191 --> 01:37:09,196
O amor é igual a compartilhar.
997
01:37:13,500 --> 01:37:14,601
Oh querida.
998
01:37:16,003 --> 01:37:18,005
Isso aí.
999
01:37:19,606 --> 01:37:20,607
Mambo.
1000
01:37:42,696 --> 01:37:45,199
Sim, que ouçam! Vamos!
1001
01:38:33,914 --> 01:38:37,785
Tradução:
www.subscene.com
eng-gogo@hotmail.com