1 00:01:33,177 --> 00:01:36,169 Men hvordan ved man det med sikkerhed? 2 00:01:38,348 --> 00:01:41,340 Er der virkelig kun én? 3 00:01:43,103 --> 00:01:45,094 Der er så mange sange, men jeg føler mig så ensom. 4 00:01:45,105 --> 00:01:47,847 Der er så mange sange, men jeg føler mig så ensom. 5 00:02:43,997 --> 00:02:45,157 Drenge! Drenge! 6 00:02:45,165 --> 00:02:46,575 Drenge! Drenge! 7 00:02:46,750 --> 00:02:49,366 T ag den lige med ro! 8 00:03:44,099 --> 00:03:45,214 Hans mor og far mødte hinanden på den sædvanlige måde. 9 00:03:45,225 --> 00:03:47,557 Hans mor og far mødte hinanden på den sædvanlige måde. 10 00:03:47,728 --> 00:03:50,390 Sangen blev til kærlighed - 11 00:03:50,564 --> 00:03:54,227 - og kærligheden blev til ægget. 12 00:03:58,822 --> 00:04:00,232 Memphis? Har du fat, snut? 13 00:04:00,240 --> 00:04:01,650 Memphis? Har du fat, snut? 14 00:04:01,825 --> 00:04:04,817 Det kan du tro. Trygt og varmt. 15 00:04:04,995 --> 00:04:08,954 - Pas godt på det, ikke? - Hov, jeg synes, det bevægede sig. 16 00:04:09,124 --> 00:04:14,084 Og som sædvanlig tog mødrene af sted for at fange fisk - 17 00:04:14,254 --> 00:04:15,243 - mens fædrene blev hjemme og holdt æggevagt. 18 00:04:15,255 --> 00:04:18,588 - mens fædrene blev hjemme og holdt æggevagt. 19 00:04:18,759 --> 00:04:24,504 - Klarer du dig, farmand? - Ja. Vi venter på dig helt alene her. 20 00:04:28,727 --> 00:04:30,263 - Farvel. - Farvel, Norma Jean. Tag det køligt. 21 00:04:30,270 --> 00:04:33,353 - Farvel. - Farvel, Norma Jean. Tag det køligt. 22 00:04:43,659 --> 00:04:45,274 Når de andre forlader os... 23 00:04:45,285 --> 00:04:47,196 Når de andre forlader os... 24 00:04:47,371 --> 00:04:49,487 ... bliver vi her. 25 00:04:49,665 --> 00:04:53,499 Når solen forsvinder... 26 00:04:53,669 --> 00:04:56,627 ... bliver vi her. 27 00:04:59,174 --> 00:05:00,289 Følg de vise ord, brødre! Dan en klynge! 28 00:05:00,300 --> 00:05:04,293 Følg de vise ord, brødre! Dan en klynge! 29 00:05:04,471 --> 00:05:07,383 Varm dit æg. 30 00:05:07,557 --> 00:05:10,014 Dan en klynge! 31 00:05:10,185 --> 00:05:12,517 Del kulden! 32 00:05:12,688 --> 00:05:15,304 Enhver må tage sin del af den isnende vind - 33 00:05:15,315 --> 00:05:16,145 Enhver må tage sin del af den isnende vind - 34 00:05:16,316 --> 00:05:20,559 - hvis vi skal overleve den endeløse nat. 35 00:05:21,571 --> 00:05:24,404 Opløft jeres røster, brødre! 36 00:05:24,574 --> 00:05:27,156 Lovsyng den store Gwin - 37 00:05:27,327 --> 00:05:30,319 - som fylder sange i vore hjerter og fisk i vore maver! 38 00:05:30,330 --> 00:05:32,821 - som fylder sange i vore hjerter og fisk i vore maver! 39 00:05:42,217 --> 00:05:45,334 Åh, baby! Jeg tror, jeg vil danse nu. 40 00:05:45,345 --> 00:05:46,300 Åh, baby! Jeg tror, jeg vil danse nu. 41 00:05:48,098 --> 00:05:50,430 Nej, nej... 42 00:05:51,935 --> 00:05:55,018 Der er en lærdom, brødre og søstre - 43 00:05:55,188 --> 00:05:58,897 - som hæver sig over alle andre. 44 00:05:59,067 --> 00:06:00,352 Du må under ingen omstændigheder aldrig nogensinde... 45 00:06:00,360 --> 00:06:03,227 Du må under ingen omstændigheder aldrig nogensinde... 46 00:06:03,405 --> 00:06:06,112 ... tabe dit æg. 47 00:06:06,324 --> 00:06:09,066 Der er fod på det. 48 00:06:17,753 --> 00:06:22,964 Af de mange tusinde, der sang sig igennem den lange vinternat - 49 00:06:23,133 --> 00:06:27,251 - var Memphis den, der sang mest inderligt - 50 00:06:27,429 --> 00:06:30,387 - for at få jorden til at dreje og få solen tilbage. 51 00:06:30,390 --> 00:06:32,255 - for at få jorden til at dreje og få solen tilbage. 52 00:07:32,410 --> 00:07:35,698 Memphis? Er der noget i vejen? 53 00:07:35,914 --> 00:07:40,123 Det... det ved jeg ikke. Jeg kan ikke høre noget. 54 00:07:45,841 --> 00:07:48,207 Er det tomt? Må jeg få det? 55 00:07:48,385 --> 00:07:50,876 - Gloria! - Det gør ikke noget, Maurice. 56 00:07:57,727 --> 00:08:00,469 - Det sker en gang imellem, Memphis. - Ja... 57 00:08:00,480 --> 00:08:02,061 - Det sker en gang imellem, Memphis. - Ja... 58 00:08:08,738 --> 00:08:10,899 Hørte du det? 59 00:08:11,074 --> 00:08:15,363 Jeg hører dig, kammerat. Far er lige her. Bare rolig. 60 00:08:17,664 --> 00:08:20,747 Han har det fint, Maurice. 61 00:08:20,917 --> 00:08:23,829 Se, der kommer hans lille fod. 62 00:08:24,004 --> 00:08:26,916 Der er den anden. 63 00:08:28,300 --> 00:08:30,507 - Speciel stil. - Kom tilbage, Mumle. 64 00:08:30,510 --> 00:08:31,795 - Speciel stil. - Kom tilbage, Mumle. 65 00:08:31,970 --> 00:08:34,928 - Gloria... - Hun må kalde ham lige, hvad hun vil. 66 00:08:35,098 --> 00:08:37,464 Mumle... 67 00:08:42,105 --> 00:08:44,266 - Mumle? - Skete der noget? 68 00:08:45,901 --> 00:08:49,735 - Koldt... koldt... - Det vænner du dig til. 69 00:08:51,698 --> 00:08:54,781 Kom til far, sønnike. 70 00:08:55,785 --> 00:08:59,277 - Hvad synes I? - Lidt slatten i benene. 71 00:08:59,456 --> 00:09:00,536 - Hvad laver du, sønnike? - Jeg er glad, far. 72 00:09:00,540 --> 00:09:02,280 - Hvad laver du, sønnike? - Jeg er glad, far. 73 00:09:03,460 --> 00:09:07,624 - Hvad laver du med benene? - De er også glade. 74 00:09:07,797 --> 00:09:10,413 - Gør det ikke foran andre. - Hvorfor? 75 00:09:10,592 --> 00:09:13,629 - Det er u-pingvinsk. - Okay. 76 00:09:13,845 --> 00:09:15,551 Kom herhen. Kom herind i varmen. 77 00:09:15,555 --> 00:09:17,056 Kom herhen. Kom herind i varmen. 78 00:09:17,224 --> 00:09:19,556 Pas på næbbet... næbbet! 79 00:09:19,726 --> 00:09:23,890 Næbbet. Sådan... God dreng. 80 00:09:29,611 --> 00:09:30,566 De er sent på den. Hvor bliver de af? 81 00:09:30,570 --> 00:09:32,151 De er sent på den. Hvor bliver de af? 82 00:09:32,364 --> 00:09:36,152 Bed til, at den store Gwin ikke giver os magre tider. 83 00:09:36,326 --> 00:09:39,818 Hvorfor, Noah? Har vi ikke alle været pligttro? 84 00:09:40,914 --> 00:09:43,951 - Så når du ser mor... -... står jeg helt stille. 85 00:09:44,125 --> 00:09:45,581 - Netop. - Men hvordan genkender jeg mor? 86 00:09:45,585 --> 00:09:47,496 - Netop. - Men hvordan genkender jeg mor? 87 00:09:47,671 --> 00:09:51,664 Det er let. Hun vrikker med enden og har latter i stemmen. 88 00:09:51,841 --> 00:09:55,709 Og hun synger, så hjertet flyder over. 89 00:10:02,018 --> 00:10:05,260 - Jeg kan se dem! - Det er rigtig nok. 90 00:10:05,438 --> 00:10:07,770 Koner i sigte! 91 00:10:07,941 --> 00:10:11,900 Koner i sigte! 92 00:10:12,070 --> 00:10:15,608 Nej, Mumle. Kom tilbage. Kom så tilbage... Mumle! 93 00:10:15,615 --> 00:10:15,819 Nej, Mumle. Kom tilbage. Kom så tilbage... Mumle! 94 00:10:17,909 --> 00:10:21,652 Mumle...! 95 00:10:23,790 --> 00:10:26,623 Michelle! 96 00:10:26,793 --> 00:10:29,205 Michelle! 97 00:10:34,217 --> 00:10:36,708 - Maurice! - Michelle... Michelle! 98 00:10:40,056 --> 00:10:44,641 Undskyld... Mumle? Mumle! 99 00:10:46,062 --> 00:10:48,394 - Moar! - Mumle! 100 00:10:48,565 --> 00:10:50,647 - Moar! - Mumle! 101 00:10:50,817 --> 00:10:52,182 Mumle! 102 00:10:52,360 --> 00:10:55,568 - Moar! - Mumle! Hvor er du? 103 00:11:02,787 --> 00:11:04,698 Memphis? 104 00:11:05,665 --> 00:11:09,078 Morlille... 105 00:11:09,794 --> 00:11:11,659 - Hold da op! - Farmand. 106 00:11:11,838 --> 00:11:15,672 - Hvor er vores barn? - Jeg... Jeg finder ham. 107 00:11:15,675 --> 00:11:16,175 - Hvor er vores barn? - Jeg... Jeg finder ham. 108 00:11:16,343 --> 00:11:18,379 Har du mistet ham? Memphis! 109 00:11:18,595 --> 00:11:21,507 - Mor? - Rør dig ikke. 110 00:11:23,183 --> 00:11:24,423 - Kom til mor. - Nej. 111 00:11:27,854 --> 00:11:30,687 - Hvad er der galt med hans ben? - Det er ikke noget særligt. 112 00:11:30,690 --> 00:11:30,928 - Hvad er der galt med hans ben? - Det er ikke noget særligt. 113 00:11:31,107 --> 00:11:33,359 Det vokser han fra. 114 00:11:33,568 --> 00:11:35,934 Mor...! 115 00:11:36,112 --> 00:11:40,355 - Åh, Memphis... Han er pragtfuld. - Ja, ikke? 116 00:11:40,533 --> 00:11:43,946 Hvor er du fin. Jeg har noget til dig. 117 00:11:44,120 --> 00:11:45,701 Op med næbbet. 118 00:11:45,705 --> 00:11:46,330 Op med næbbet. 119 00:11:49,459 --> 00:11:52,826 Jeg elsker den måde, hun gør det på. 120 00:11:57,842 --> 00:12:00,709 - Godmorgen, børn. - Godmorgen, frøken Viola. 121 00:12:00,720 --> 00:12:02,551 - Godmorgen, børn. - Godmorgen, frøken Viola. 122 00:12:02,722 --> 00:12:07,637 Vi begynder med det allervigtigste, I lærer i pingvin-grundskolen. 123 00:12:07,811 --> 00:12:11,975 Hvem ved, hvad det er? Hvem...? Hvem...? Seymour? 124 00:12:12,148 --> 00:12:15,311 - Fiske? - Nej... Mumle? 125 00:12:15,485 --> 00:12:15,723 - Man må ikke spise gul sne. - Nej, heller ikke. 126 00:12:15,735 --> 00:12:19,023 - Man må ikke spise gul sne. - Nej, heller ikke. 127 00:12:19,197 --> 00:12:22,314 - Det er vores hjertesang. - Tak, Gloria. Udmærket. 128 00:12:22,492 --> 00:12:27,327 Uden hjertesangen er vi ikke sande pingviner, vel? 129 00:12:27,497 --> 00:12:30,739 Men jeg kan ikke lære jer den, søde børn. 130 00:12:30,750 --> 00:12:30,954 Men jeg kan ikke lære jer den, søde børn. 131 00:12:31,126 --> 00:12:33,663 Hvem ved hvorfor? Hvem...? Hvem...? 132 00:12:33,837 --> 00:12:39,002 Du kan ikke lære os den, for vi skal selv finde vores hjertesang. 133 00:12:39,175 --> 00:12:42,008 - Flot! - Det er en stemme indefra. 134 00:12:42,178 --> 00:12:45,762 - Den viser ens sande jeg. - Ja! Tak, Gloria. Det var fint. 135 00:12:45,765 --> 00:12:46,049 - Den viser ens sande jeg. - Ja! Tak, Gloria. Det var fint. 136 00:12:46,224 --> 00:12:49,182 Nu skal vi være helt stille. 137 00:12:49,352 --> 00:12:52,685 Koncentrer jer og lad den komme til jer. 138 00:12:52,856 --> 00:12:57,065 - Jeg har en. Tag mig, tag mig! - En ad gangen. Seymour... 139 00:12:57,235 --> 00:13:00,773 La' vær' at puste til mit raseri 140 00:13:00,780 --> 00:13:00,939 La' vær' at puste til mit raseri 141 00:13:01,156 --> 00:13:04,068 Jeg prøver ikke at falde i 142 00:13:04,242 --> 00:13:07,985 Den kan jeg lide. Den er der svingeling i. 143 00:13:08,163 --> 00:13:11,872 - Jeg har også en. - Det tænkte jeg nok, Gloria. 144 00:13:14,669 --> 00:13:15,784 Natten kryber langsomt ind i hjerterne - 145 00:13:15,795 --> 00:13:19,708 Natten kryber langsomt ind i hjerterne - 146 00:13:19,883 --> 00:13:23,091 - når de er sprunget læk 147 00:13:23,261 --> 00:13:28,096 Dagen gi'r en dårlig hånd til fugle - 148 00:13:28,266 --> 00:13:30,803 - som har lagt for mange... 149 00:13:30,810 --> 00:13:31,469 - som har lagt for mange... 150 00:13:31,686 --> 00:13:35,053 ... æg 151 00:13:35,231 --> 00:13:38,644 - Så er jeg ikke nået længere. - Nydeligt. 152 00:13:38,818 --> 00:13:42,936 - Hvor smukt! - Hvad har du på hjerte, Mumle? 153 00:13:44,240 --> 00:13:45,821 Min er nærmest et bum og et... 154 00:13:45,825 --> 00:13:47,736 Min er nærmest et bum og et... 155 00:13:50,830 --> 00:13:54,243 Og et bum til. Kan du lide det? 156 00:13:54,417 --> 00:13:56,829 - Det er ikke engang en melodi. - Er det ikke? 157 00:13:57,003 --> 00:14:00,245 Nej, en melodi er ligesom... 158 00:14:03,468 --> 00:14:05,584 Okay... 159 00:14:10,183 --> 00:14:14,096 - Hvem er det? - Memphis og Norma Jeans afkom. 160 00:14:14,270 --> 00:14:15,851 Nå, den lille spjætte-fætter? 161 00:14:15,855 --> 00:14:16,389 Nå, den lille spjætte-fætter? 162 00:14:23,071 --> 00:14:26,814 - Det er ikke sjovt! - Nej, bestemt ikke. 163 00:14:26,991 --> 00:14:30,859 En pingvin uden en hjertesang er knap nok en pingvin. 164 00:14:30,870 --> 00:14:32,110 En pingvin uden en hjertesang er knap nok en pingvin. 165 00:14:34,374 --> 00:14:39,869 I alle årene har jeg aldrig... I to har jo så flotte stemmer. Meget mystisk. 166 00:14:40,046 --> 00:14:43,584 Skete der noget i den tidlige udviklingsfase? 167 00:14:43,758 --> 00:14:45,874 Nej, alt var fint. Normal rugning. 168 00:14:45,885 --> 00:14:46,795 Nej, alt var fint. Normal rugning. 169 00:14:46,970 --> 00:14:51,964 - Ikke også, skat? - Jo, det var... en hård... vinter. 170 00:14:52,141 --> 00:14:55,304 - Han blev udklækket sent. - Jeg er med. 171 00:14:55,478 --> 00:15:01,189 Tænk, at han måske skal leve alene. Og aldrig møde den eneste ene. 172 00:15:01,359 --> 00:15:05,068 Frøken Viola, er der ikke noget, vi kan gøre? 173 00:15:05,238 --> 00:15:05,397 I kan jo altid prøve fru Astrakan. 174 00:15:05,405 --> 00:15:07,862 I kan jo altid prøve fru Astrakan. 175 00:15:08,032 --> 00:15:09,067 Fru Astrakan? 176 00:15:09,242 --> 00:15:12,655 Fru Astrakan kan, kan I tro. 177 00:15:16,332 --> 00:15:19,995 Ikke synge? Ikke synge? Sludder, skat. 178 00:15:20,169 --> 00:15:22,876 Alle små pingviner har en sang. 179 00:15:23,047 --> 00:15:28,587 Når jeg er færdig med dig, vil din sang give alle gåsehud. 180 00:15:28,803 --> 00:15:32,546 Lad os gå i gang. Først skal vi finde en følelse. 181 00:15:32,724 --> 00:15:35,841 Glad følelse, trist følelse. 182 00:15:36,019 --> 00:15:39,307 Måske ensom følelse. 183 00:15:39,480 --> 00:15:44,691 Kan du føle det? Godt. Og nu skal du slippe den løs. 184 00:15:44,861 --> 00:15:47,853 Vis sponta-nu-itet! 185 00:15:51,868 --> 00:15:55,360 - Hvad... hvad laver du? - Viser sponta-nu-itet. 186 00:15:57,540 --> 00:15:59,701 Vil du møde smuk pige? 187 00:15:59,876 --> 00:16:02,367 - Vil du lave ægget? - Ja! 188 00:16:02,545 --> 00:16:08,085 Så syng! Og ikke noget sprælle-spjæt! Ikke røre muskel! 189 00:16:08,259 --> 00:16:10,716 Helt stille! 190 00:16:10,887 --> 00:16:14,505 Stjerne, stjerne lyser klart... 191 00:16:14,682 --> 00:16:19,551 Hold op! Vi begynder helt forfra. 192 00:16:19,729 --> 00:16:23,722 Glem krop. Se ind i sjæl. 193 00:16:23,900 --> 00:16:27,609 Føl følelsen. Enorm følelse. 194 00:16:27,820 --> 00:16:31,028 Så enorm, den fylder hele krop. 195 00:16:31,199 --> 00:16:34,612 Hvis den ikke slipper fri, du eksploderer. 196 00:16:34,827 --> 00:16:38,740 Åbn nu dit lille næb. Ja, ja... 197 00:16:38,915 --> 00:16:43,329 Løft hovedet, sådan. Og nu... nu... 198 00:17:17,161 --> 00:17:21,951 Ulykke! Katastrofe! Jeg har aldrig haft en fiasko før. 199 00:17:22,125 --> 00:17:25,242 Aldrig... Aldrig! 200 00:17:34,095 --> 00:17:37,383 - Det var da sødt. - Men det er ikke pingvinsk. 201 00:17:37,557 --> 00:17:40,799 Hvad så? Jeg kan godt lide det anderledes. 202 00:17:40,977 --> 00:17:43,389 Han er en normal kejserpingvin. 203 00:17:43,563 --> 00:17:48,227 Jeg kan gå ud af skolen og arbejde. Os tre sammen. 204 00:17:48,401 --> 00:17:52,144 Ro på. Du skal først have dig en uddannelse. 205 00:17:52,321 --> 00:17:56,815 - Du skal have stærke syngemuskler. - Jeg skal prøve. 206 00:17:56,993 --> 00:18:00,326 Nemlig. Og vejen til succes er brolagt med... 207 00:18:00,496 --> 00:18:04,330 - Slid? - Nemlig. En masse hårdt slid. 208 00:18:04,500 --> 00:18:06,331 Jeg tager ud at fiske. 209 00:18:07,628 --> 00:18:10,756 Slid... 210 00:18:18,306 --> 00:18:23,846 Den første hårde sommer, da hans mor og far arbejdede over - 211 00:18:24,020 --> 00:18:26,932 - på deres pendling ud til havet - 212 00:18:27,106 --> 00:18:31,475 - fandt Mumle sig et sted fjernt fra misbilligende blikke - 213 00:18:31,652 --> 00:18:36,646 - hvor en funky lille fyr kunne være sig selv. 214 00:19:32,588 --> 00:19:36,672 - Hvad laver du her, luffedreng? - Ikke noget. Hvad laver du? 215 00:19:36,843 --> 00:19:39,550 Ikke noget. Jeg faldt forbi til frokost. 216 00:19:39,720 --> 00:19:42,928 Er der mad? Her? 217 00:19:43,099 --> 00:19:47,217 - Lår eller vinge? - Nej, ikke mig. Jeg er en pingvin. 218 00:19:47,395 --> 00:19:50,933 Nemlig. Luffedrengene, altså dig, spiser fisk. 219 00:19:51,107 --> 00:19:54,895 Flyvedrengene, altså mig, æder luffedrengene og fiskene. 220 00:19:55,069 --> 00:19:59,438 - Og det er småt med fisk for tiden. - Helle for godbidderne. 221 00:19:59,615 --> 00:20:03,528 - Skrid. Skal du have hug? - Bare kom an! 222 00:20:03,703 --> 00:20:07,912 - Kan vi få noget madro her? - Vent! Se lige det her! 223 00:20:13,629 --> 00:20:18,623 Det er godt nok mærkeligt. For en gangs skyld opfører vi os pænt. 224 00:20:18,801 --> 00:20:21,383 - Stil jer op i kø... - Hvad har du på benet? 225 00:20:21,554 --> 00:20:24,637 - Tingesten her? - Åh nej, ikke igen. 226 00:20:24,807 --> 00:20:30,677 Klap i. Det var et begavet spørgsmål, og det fortjener et svar. 227 00:20:30,855 --> 00:20:35,940 Det kan siges med fire ord. Bortført af fremmede væsner. 228 00:20:36,110 --> 00:20:39,819 - Behøvede du at spørge? - Hold mund! 229 00:20:39,989 --> 00:20:43,481 Hør her, lillemand. Der er noget derude. 230 00:20:43,659 --> 00:20:48,073 Skabninger, der ikke er som os. Større, vildere og klogere. 231 00:20:48,247 --> 00:20:52,115 Og hvor ved jeg så det fra? Fordi jeg har været deres fange. 232 00:20:52,293 --> 00:20:55,456 - Utroligt. - Hvad mener du med det? Det passer. 233 00:20:55,630 --> 00:20:59,748 Jeg sidder lige så stille på en klippe, og pludselig er de over mig. 234 00:20:59,926 --> 00:21:04,260 Hæslige pingvinagtige væsner med kvabsede fjæs og fremadrettede øjne. 235 00:21:04,430 --> 00:21:07,763 Hverken fjer eller næb, men med nogle vedhæng... 236 00:21:07,934 --> 00:21:10,641 De undersøger mig, spænder mig fast - 237 00:21:10,811 --> 00:21:13,803 - tager en spids ting og stikker den i mig. 238 00:21:13,981 --> 00:21:17,974 - Og så går jeg ud som et lys. - Nøj... 239 00:21:18,152 --> 00:21:21,189 Jeg vågnede med den tingest på mig. 240 00:21:21,364 --> 00:21:25,198 Alle flyvende væsner disser mig: "Hvad så dér, Gulben? " 241 00:21:25,368 --> 00:21:28,986 - Det var ydmygende. - Hvad skete der så? 242 00:21:29,163 --> 00:21:32,200 Det var ydmygende. Er det ikke nok? 243 00:21:33,209 --> 00:21:35,325 De kunne have spist dig. 244 00:21:36,212 --> 00:21:38,498 Ja... Ja. 245 00:21:38,673 --> 00:21:41,881 Mine skrig om nåde fik dem på bedre tanker. 246 00:21:42,051 --> 00:21:45,214 Kan jeg få dig på bedre tanker? 247 00:21:45,388 --> 00:21:48,926 Godt forsøg, stump, men... nej. 248 00:21:51,227 --> 00:21:53,218 Nej, nej... 249 00:21:53,396 --> 00:21:56,183 - Hvad laver du dernede? - Kom op! 250 00:21:56,357 --> 00:22:00,396 - Kom straks op igen. - Typisk. Du lod ham slippe væk. 251 00:22:00,569 --> 00:22:03,561 - Alt det ævl om fremmede. - Jeg blev kidnappet. 252 00:22:03,739 --> 00:22:07,231 - Nap dig selv. - Jeg henter onkel Angelo. 253 00:22:07,410 --> 00:22:11,528 - Hvor skal I hen? Jeg blev bortført. - Det rager mig! Jeg er sulten. 254 00:22:11,706 --> 00:22:15,665 Vil du høre menuen? Fisk? Det har vi ikke. Pingvin? 255 00:22:15,835 --> 00:22:19,077 Det har vi heller ikke. Hvad skal vi æde? 256 00:22:41,444 --> 00:22:44,732 Hans dansende hjerte blev overset - 257 00:22:44,905 --> 00:22:49,569 - og han tilbragte skoletiden bagerst i klassen - 258 00:22:49,744 --> 00:22:52,736 - fortabt i sine drømme. 259 00:22:56,625 --> 00:23:02,291 Hvilke eventyrlige verdener gemte sig mon hinsides isen? 260 00:23:05,468 --> 00:23:10,258 Fandtes der et sted, hvor en lille pingvin uden en hjertesang - 261 00:23:10,431 --> 00:23:14,800 - virkelig kunne høre hjemme? 262 00:23:29,784 --> 00:23:32,275 For tusind generationer siden - 263 00:23:32,453 --> 00:23:35,911 - forsagede forfædrene vinger til fordel for luffer. 264 00:23:36,082 --> 00:23:39,165 Når I afgangselever når havet for første gang - 265 00:23:39,335 --> 00:23:41,997 - vil I høste frugterne af deres vise beslutning. 266 00:23:42,171 --> 00:23:45,334 Det er magre og usikre tider. 267 00:23:45,508 --> 00:23:51,174 Men med vor gamle pingvinvisdom vil vi stå dem igennem, kære brødre. 268 00:23:51,347 --> 00:23:53,713 - Hørt! - Bla, bla, bla... 269 00:23:53,891 --> 00:23:57,008 - Norma Jean! - Hvorfor lader han ikke Mumle bestå? 270 00:23:57,186 --> 00:24:00,019 Han gør da ikke nogen fortræd. 271 00:24:00,189 --> 00:24:03,147 ... forbliver I værdige medlemmer - 272 00:24:03,317 --> 00:24:08,857 - af vor stolte pingvin-nation. Den leve! 273 00:24:25,381 --> 00:24:28,919 Vi afholder da bare vores egen lille eksamens-ceremoni. 274 00:24:29,093 --> 00:24:33,052 - Mener du det? - Også i den grad. Den leve! 275 00:24:34,431 --> 00:24:37,844 - Ikke så højt. - Memphis! 276 00:24:41,105 --> 00:24:44,563 - Vis dem, hvad du kan! - Tak, mor. 277 00:24:46,944 --> 00:24:48,935 - Lev livet fuldt ud! - Skal jeg nok. 278 00:24:49,113 --> 00:24:55,860 Pas på fremmede... og leopardsælerne og spækhuggerne! 279 00:24:56,036 --> 00:24:59,528 Den dreng har altid været et råddent æg, Noah. 280 00:24:59,707 --> 00:25:02,744 Det kan kun ende galt. 281 00:25:10,467 --> 00:25:13,925 Hallo... venner! 282 00:25:14,847 --> 00:25:17,338 Vent lige! 283 00:25:41,749 --> 00:25:43,956 - Hvad synes du? - Dig først. 284 00:25:44,126 --> 00:25:46,412 Nej, dig. 285 00:25:54,136 --> 00:25:55,296 Ikke skubbe! 286 00:25:59,767 --> 00:26:03,134 - Hvad var det? - Det var vist støvbolden. 287 00:26:08,692 --> 00:26:10,853 Er der blod? 288 00:26:13,697 --> 00:26:15,779 Hvad venter I på? 289 00:27:13,966 --> 00:27:15,797 Hej, Gloria. 290 00:27:15,968 --> 00:27:19,256 Gloria, skat, du gør mig mat, må jeg tage fat? 291 00:27:19,430 --> 00:27:21,546 Gloria. 292 00:27:39,992 --> 00:27:42,358 - Mumle! - Gloria... 293 00:27:46,623 --> 00:27:50,457 - Undskyld, det var ikke... - Giv plads! Her kommer jeg. 294 00:28:09,521 --> 00:28:13,434 Gloria... Jeg har altid haft lyst til at sige, at du er så... 295 00:28:13,609 --> 00:28:15,600 - Fisk. - Ja, du er så fisk. 296 00:28:15,778 --> 00:28:18,485 Nej, fisk! 297 00:28:18,655 --> 00:28:20,862 Fisk! 298 00:28:36,924 --> 00:28:40,087 - Fik du en, Gloria? - Niks, ikke denne gang. 299 00:28:40,260 --> 00:28:43,388 - Her. - Tak, men det er din. 300 00:28:43,555 --> 00:28:45,887 Det er din fangst. Spis den. 301 00:28:46,892 --> 00:28:48,883 En kjove! Kom tilbage. 302 00:28:57,319 --> 00:28:59,685 Mumle! Slip. 303 00:29:00,322 --> 00:29:03,780 Slip så, Mumle! 304 00:29:18,882 --> 00:29:21,840 - Trækker han vejret? - Han spiser ikke. 305 00:29:22,010 --> 00:29:25,969 Mumle? Skete der noget? 306 00:29:26,140 --> 00:29:27,676 Mumle? 307 00:29:29,393 --> 00:29:32,430 - Tag fisken. - Hvad? 308 00:29:32,604 --> 00:29:36,267 - Tag den åndssvage fisk. - Okay. 309 00:29:46,660 --> 00:29:50,903 - Tak, Mumle. - Det var så lidt. 310 00:29:57,588 --> 00:30:01,501 I aften er vi kandidater, små soldater i livets teater - 311 00:30:01,675 --> 00:30:06,169 - og hovedpersonen er divaen Gloria. 312 00:31:05,948 --> 00:31:08,781 Hvad fejler du? 313 00:31:08,951 --> 00:31:11,988 - Mumle? Det er bedst, hvis du... - Jeg ved det. 314 00:31:12,162 --> 00:31:15,905 - Bare lyt. Ikke? - Undskyld. 315 00:31:16,833 --> 00:31:18,619 Undskyld... 316 00:31:18,794 --> 00:31:21,627 Du er god. Det lød fedt. 317 00:31:24,049 --> 00:31:26,756 Kom så! Op med lufferne! 318 00:31:51,326 --> 00:31:53,442 Kan du bruge mig? 319 00:32:15,517 --> 00:32:18,759 - Hvad har du gang i? - Du ødelægger det for os andre. 320 00:32:18,937 --> 00:32:21,644 Tag og hop i havet. 321 00:33:08,195 --> 00:33:10,857 Okay, venner. Hold nu op. 322 00:33:14,326 --> 00:33:17,534 Hvor er jeg bange! 323 00:33:18,747 --> 00:33:20,032 Gloria? 324 00:33:21,208 --> 00:33:23,244 Venner? 325 00:33:25,128 --> 00:33:28,837 Kom frem, eller jeg kommer efter jer. 326 00:35:01,892 --> 00:35:04,804 - Inde! - Du er for syg! 327 00:35:05,020 --> 00:35:07,261 - Du får 9,8. - Jeg giver 1 0. 328 00:35:09,775 --> 00:35:12,983 Kom så! Jeg slår dig til plukfisk. 329 00:35:13,153 --> 00:35:15,360 - Jeg er kold i røven. - Kys den! 330 00:35:19,367 --> 00:35:22,700 Kom, pølsefrans. Jeg æder dig med sovs til. 331 00:35:22,871 --> 00:35:25,362 Jeg synes, du sovser i det. 332 00:35:25,540 --> 00:35:29,249 Nu kommer han. Flyt dig om en halv time. 333 00:35:37,511 --> 00:35:39,797 - Gør det lige igen. - Hvad? 334 00:35:39,971 --> 00:35:42,553 - Det der klikke-ti-klik. - Nå, det. 335 00:35:42,724 --> 00:35:45,887 - Kom nu. - Jeg gør bare sådan... 336 00:35:47,979 --> 00:35:50,186 - Sejt. - Og så sådan her. 337 00:35:56,071 --> 00:35:58,813 Lækkert! 338 00:36:00,575 --> 00:36:03,533 - Avs. - Se de små knurhår. 339 00:36:03,703 --> 00:36:07,412 Nu går han. Nå nej, det var hans ansigt! 340 00:36:07,582 --> 00:36:12,246 - Jeg ved, hvor I bor, pingoer. - Det hedder "land", spækfjæs. 341 00:36:13,380 --> 00:36:16,372 Kom snart igen, glatnakke. 342 00:36:18,009 --> 00:36:22,719 - Vi ses, tykke. - Den sad! "Vi ses, tykke." 343 00:36:22,889 --> 00:36:25,722 Var du længe om at komme på den? 344 00:36:25,892 --> 00:36:29,350 - Godt gået, langesen. - Frem med luffen! 345 00:36:30,480 --> 00:36:35,565 Venstre... højre, jeg har den, åh ja Pas på, der var den 346 00:36:35,735 --> 00:36:39,273 Jeg kan, jeg kan Nå nej, jeg ku' 347 00:36:39,447 --> 00:36:42,189 Jeg har ondt i maven. Jeg skal tisse. 348 00:36:42,367 --> 00:36:45,825 Kommer du, langesen? 349 00:36:45,996 --> 00:36:50,035 Har du noget bedre at tage dig til? 350 00:36:50,208 --> 00:36:53,871 - Nej. - Så kom, pjuske. 351 00:37:09,895 --> 00:37:14,559 - Er du til fester, højberg? - Fester? Det er jeg vel. 352 00:37:14,733 --> 00:37:18,851 - Så hold dig til os. - Det er os, der styrer showet her. 353 00:37:19,029 --> 00:37:21,236 Mambo! 354 00:37:23,199 --> 00:37:29,069 - Al den sponta-nu-itet. - Og tiderne er endda dårlige. 355 00:37:29,247 --> 00:37:32,660 - Fødekæden er røget af. - Alle er lidt nede. 356 00:37:32,834 --> 00:37:35,496 Men det stopper ikke festen! 357 00:37:36,755 --> 00:37:38,916 - Viva la fiesta! - Dyrk det her. 358 00:37:39,132 --> 00:37:41,498 Han spiser sten! 359 00:37:42,636 --> 00:37:45,594 - Hørte I det? - "Spiser sten"! 360 00:37:45,764 --> 00:37:50,724 - Han havde en sten i munden. - Det er en kærlighedssten, hombre. 361 00:37:50,894 --> 00:37:54,227 - Til rederne. - Den med flest sten vinder. 362 00:37:54,397 --> 00:37:56,513 Du ved, chica-chica-bum-bum. 363 00:37:56,691 --> 00:38:00,309 - Er I ligeglade med chicas? - Hvad mener du? 364 00:38:00,487 --> 00:38:04,150 Uden os får chicas ikke noget bum. 365 00:38:04,324 --> 00:38:08,363 - Hvorfor samler I ikke? - Vi har personlighed. 366 00:38:08,536 --> 00:38:10,913 Vi er bare for flotte. Og det rimer på hotte. 367 00:38:11,122 --> 00:38:13,864 - Lær af os, langesen. - Ja. 368 00:38:14,042 --> 00:38:17,626 - Hey, baby. - Herovre, chicks! 369 00:38:17,796 --> 00:38:21,584 - Hvad glor I på? Mig? - Kom, baby. Kom nu, putte. 370 00:38:21,758 --> 00:38:25,546 - Kan vi friste med noget? - Næ, ikke i aften. 371 00:38:25,720 --> 00:38:28,427 Nu ikke så hovskisnovski. 372 00:38:28,598 --> 00:38:31,431 Det' sådan her, aha, aha I ka' li' det 373 00:38:31,601 --> 00:38:34,559 vil ha' det, jeg har det 374 00:38:34,729 --> 00:38:36,594 Tjek fødderne ud, piger. 375 00:38:39,150 --> 00:38:42,517 - Hvem har lært jer det? - Ham den lange. 376 00:38:42,737 --> 00:38:46,901 - Prøv igen. - Vis mig de rappe trin. 377 00:38:47,075 --> 00:38:50,567 - Beklager, tøser. - Måske en anden gang. 378 00:38:50,745 --> 00:38:54,408 I er altså bløde i bolden. Kom, vi går. 379 00:38:54,582 --> 00:38:57,824 - De skal sukke lidt. - Vent, til tiden er inde. 380 00:38:58,003 --> 00:39:00,210 Vis, hvad du kan. 381 00:39:00,380 --> 00:39:03,747 - Og amigoerne... - Kan det hele. 382 00:39:05,760 --> 00:39:11,926 - Kan jeg få lidt af det? - Du kan så meget, at du er farlig. 383 00:39:12,100 --> 00:39:13,715 Synes du? 384 00:39:13,893 --> 00:39:17,351 Du må da nedlægge alle med de trin. 385 00:39:17,522 --> 00:39:22,858 - Det vil jeg nu ikke sige. - Hør ham lige. Hvor er han kær. 386 00:39:23,028 --> 00:39:28,113 Lad mig sige dig noget. Næst efter mig har du mest udstråling af os alle. 387 00:39:28,283 --> 00:39:32,242 Læg dit ego væk, inden nogen kommer til skade. 388 00:39:32,412 --> 00:39:36,496 Du er misundelig. Vent. Jeg kan høre, folk vil have noget... 389 00:39:36,666 --> 00:39:39,123 Mig! 390 00:39:39,294 --> 00:39:42,331 Så skal vi ha' noget mambo Nu sker det, tøser: mambo 391 00:39:42,505 --> 00:39:45,963 Vi gi'r den en gang mambo Mambo, mambo, mambo 392 00:40:03,151 --> 00:40:05,517 Se lige mig! 393 00:40:07,655 --> 00:40:10,032 Så er det dig. 394 00:40:21,086 --> 00:40:23,498 Den fyr er så ufrivilligt cool. 395 00:40:24,547 --> 00:40:27,664 Okay, okay... Mama! 396 00:40:39,938 --> 00:40:42,350 M-m-m-m-m-or! 397 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 Nej, nej, nej... 398 00:41:10,552 --> 00:41:13,419 - Jeg elsker tyngdekraften. - Det er det rene paradis. 399 00:41:13,596 --> 00:41:16,087 Parat-is? 400 00:42:42,977 --> 00:42:45,434 - Den var tæt på. - Kom nu! 401 00:42:46,814 --> 00:42:51,729 - Hvor skal vi hen, venner? - Bevæger os hen til et andet sted... 402 00:42:51,945 --> 00:42:54,982 - Hvad var det for noget? - Aner det ikke. 403 00:42:55,156 --> 00:42:57,397 - Vi er pingviner. - Små pingviner. 404 00:42:57,575 --> 00:43:01,488 Hvor kom den fra? Den er så underlig... og fremmedartet. 405 00:43:01,663 --> 00:43:04,655 - Hvad taler han om? - En, der hedder Artur. 406 00:43:04,832 --> 00:43:10,327 - Jeg kendte engang en Armando. - Det er altså et ufatteligt mysterium. 407 00:43:10,505 --> 00:43:14,999 - Hvad skal vi gøre ved det? - Vi må til bunds i det her. 408 00:43:15,176 --> 00:43:18,293 Jeg skal fortælle dig noget, langesen. 409 00:43:18,471 --> 00:43:21,178 Kom nærmere. Ikke være bange. 410 00:43:21,349 --> 00:43:24,591 - Vil du have svar? Er det alt? - Ja. 411 00:43:24,769 --> 00:43:28,637 Ikke andet? Så er det meget let. Du skal tale med Lovelace. 412 00:43:28,815 --> 00:43:31,306 - Lovelace. - Tal med Lovelace. 413 00:43:31,484 --> 00:43:35,147 - Genialt, Ramón. - Jeg modtager jeres hyldest nu. 414 00:43:35,321 --> 00:43:38,313 Buk jer... Jeg kan mærke jeres kærlighed nu. 415 00:43:38,491 --> 00:43:41,028 - Hvem er Lovelace? - Han er guruen. 416 00:43:41,202 --> 00:43:44,535 - Find Lovelace. - Han har svar på alt. 417 00:43:44,706 --> 00:43:49,496 - Spørg ham. Han tager aldrig fejl. - Men du skal bruge en lille sten. 418 00:43:54,340 --> 00:43:58,424 Pas på. Jeg har en advarsel til publikum. 419 00:43:58,594 --> 00:44:02,212 Kvinder risikerer at blive eksede - 420 00:44:02,390 --> 00:44:06,554 - for mine øjne er forheksede. 421 00:44:06,728 --> 00:44:10,061 I har hørt stemmen. Nu skal I møde - 422 00:44:10,231 --> 00:44:14,224 - den eneste ene Lovelace i kød og blod. 423 00:44:14,402 --> 00:44:19,112 Det er nu, det er her, det sner. 424 00:44:19,282 --> 00:44:23,241 Offergaven, tak. 425 00:44:23,411 --> 00:44:29,077 - Godt, og nu dit spørgsmål. - Señor Lovelace. 426 00:44:29,250 --> 00:44:32,834 Min kone er forsvundet. Er hun i live? 427 00:44:36,049 --> 00:44:39,758 Er hun i live? Lad nu sandheden drive 428 00:44:39,927 --> 00:44:44,136 Tal til mig, mystiske væsner 429 00:44:45,933 --> 00:44:48,970 Ja, hun er lykkelig og tænker på dig. 430 00:44:49,145 --> 00:44:54,105 - Er hun sammen med en anden han? - Et spørgsmål per sten. Næste! 431 00:44:54,275 --> 00:44:58,860 Mester, spørg de mystiske væsner, om jeg bliver lige så rig som du. 432 00:44:59,322 --> 00:45:02,314 Nul, putte. Næste! 433 00:45:02,533 --> 00:45:05,195 - Gå nu frem. - Kom nu bare. 434 00:45:05,370 --> 00:45:08,533 De herrer! En ad gangen. 435 00:45:08,706 --> 00:45:12,290 - Vi er med ham. - Han har et dejligt spørgsmål. 436 00:45:12,460 --> 00:45:15,167 - Gør det nu. - Men du må ikke se ham i øjnene. 437 00:45:15,338 --> 00:45:20,799 - Har fremmede væsner bortført dig? - Tåbeligt spørgsmål. Næste! 438 00:45:20,968 --> 00:45:25,086 Jeg så engang en kjove med noget lignende på benet. 439 00:45:25,264 --> 00:45:29,849 Dette er min hellige talisman 440 00:45:31,854 --> 00:45:33,719 Talisman, talisman 441 00:45:33,898 --> 00:45:37,231 Som jeg er blevet skænket af de mystiske væsner 442 00:45:37,402 --> 00:45:39,984 Mystiske væsner 443 00:45:40,154 --> 00:45:43,817 Under min storslåede oplysningsrejse - 444 00:45:43,991 --> 00:45:47,358 - til den forbudte kyst 445 00:45:48,955 --> 00:45:54,666 - En gang til. - Forbudte kyst 446 00:45:54,836 --> 00:46:00,331 - Har du set mystiske væsner? - Jeg hører dem. De taler gennem mig. 447 00:46:00,508 --> 00:46:05,673 Åh ja... Jeg har kraften og har altid haft den. 448 00:46:05,847 --> 00:46:08,133 Havde de fremadrettede øjne? Undersøgte de dig? 449 00:46:08,307 --> 00:46:12,516 - Bandt de dig? - Ti stille! "Undersøgte de mig...? " 450 00:46:12,687 --> 00:46:15,349 For mange spørgsmål. Du har ikke sten nok. 451 00:46:15,523 --> 00:46:20,688 - Du har ikke svaret på noget. - Hvor mange spørgsmål har han? 452 00:46:25,908 --> 00:46:31,619 Stille! I fører en fremmed til mig. 453 00:46:31,789 --> 00:46:36,203 Han betvivler mine evner og sammenligner mig med en kjove! 454 00:46:36,377 --> 00:46:41,713 Stemmerne hyler i mit hoved. De siger: "Hvem er det fjols? " 455 00:46:41,883 --> 00:46:47,469 "Sig, at han kan sk... skride ud i verden og blive talrig." 456 00:46:47,638 --> 00:46:53,258 Ved nærmere eftertanke bør vi alle gå ud og blive talrige. 457 00:46:54,979 --> 00:46:57,391 - Hvad siger han? - Det er parringstid. 458 00:46:57,565 --> 00:47:01,399 Jeg trækker mig tilbage til mit nydelsesfulde leje. 459 00:47:01,569 --> 00:47:04,185 - Hvem er først, piger? - Mig! 460 00:47:04,363 --> 00:47:07,196 En ad gangen. Rør ikke talismanen, tak. 461 00:47:07,366 --> 00:47:10,574 Øjeblik... Hvad med os? 462 00:47:10,745 --> 00:47:13,487 Lovelace, Lovelace! 463 00:47:13,748 --> 00:47:17,741 Lyt! Der er ikke kærlighed nok i verden. 464 00:47:17,919 --> 00:47:21,002 Vend jer mod jeres nabo, løft lufferne - 465 00:47:21,172 --> 00:47:25,085 - klø lidt på ryggen og giv en kæmpe krammer. 466 00:47:25,259 --> 00:47:27,750 Okay, piger. 467 00:47:31,933 --> 00:47:35,517 - Hvordan gør han? - Hvorfor holder du om mig? 468 00:47:35,728 --> 00:47:38,265 - Fjern dig. - Du kan jo lide det. 469 00:47:38,439 --> 00:47:41,272 - Har I også sten? - Vi samler ikke sten. 470 00:47:41,442 --> 00:47:43,979 - Hvorfor ikke? - Vi lever på isen. 471 00:47:44,195 --> 00:47:48,689 - Hvordan vinder I pigernes hjerter? - Vi synger. 472 00:47:49,951 --> 00:47:53,318 - Hold op... Det er for skørt. - Du laver sjov, ikke? 473 00:47:53,496 --> 00:47:58,411 Nej, vi synger for hinanden. Og hvis der er én, der kan lide det, så... 474 00:47:58,584 --> 00:48:03,874 - Har du også én? - En høj skønhed fra din dunkle fortid? 475 00:48:04,048 --> 00:48:08,257 - På en måde. - Af sted. Hun har vel veninder. 476 00:48:08,427 --> 00:48:10,804 - Jeg elsker de høje. - Det går ikke. 477 00:48:10,972 --> 00:48:14,464 Det er jo parringstid. Du skal bare synge. 478 00:48:14,642 --> 00:48:18,726 - Netop. Det kan jeg ikke. - Alle fugle kan synge. 479 00:48:18,896 --> 00:48:21,387 Jeg synger ikke som fuglene Pip, pip, pip... 480 00:48:22,483 --> 00:48:23,984 Okay... 481 00:48:25,653 --> 00:48:28,144 Hvad laver han? 482 00:48:28,948 --> 00:48:31,735 - Jeg tror, han synger. - Det der er afgjort ikke sang. 483 00:48:33,828 --> 00:48:37,320 Jeg hørte et dyr sige sådan, lige før det døde. 484 00:48:37,498 --> 00:48:41,366 Og når hun synger, er det så hjerteskærende smukt. 485 00:48:41,544 --> 00:48:45,583 - Du er hårdt ramt. - Det kan vi sagtens fikse. 486 00:48:45,756 --> 00:48:47,917 Helt afgjort. Det kan vi! 487 00:48:48,092 --> 00:48:50,799 - Virkelig? - Ja! Nu skal du høre. 488 00:48:50,970 --> 00:48:54,178 Kom nærmere. Nærmere. Vil du gerne synge? 489 00:48:54,348 --> 00:48:58,307 Er du sikker? Tager du gas på mig? Så er det meget nemt. 490 00:48:58,477 --> 00:49:01,514 Er det? Hvis jeg kan synge, ændrer det alt. 491 00:49:01,689 --> 00:49:06,183 Det kommer du til. Du skal bare gøre nøjagtig, som jeg siger. 492 00:49:06,360 --> 00:49:09,852 - Okay. - Sagde jeg "okay"? Hvad sagde jeg? 493 00:49:10,031 --> 00:49:13,615 - Gør nøjagtig, som du siger. - Nøjagtig, som jeg siger. 494 00:50:26,607 --> 00:50:30,099 Drenge! Drenge! Drenge! 495 00:50:51,215 --> 00:50:52,204 Mumle? 496 00:50:57,888 --> 00:50:59,424 Mumle! 497 00:51:00,766 --> 00:51:03,303 Hej, Gloria. 498 00:51:09,942 --> 00:51:12,604 Er det dig? 499 00:51:12,778 --> 00:51:15,645 Ja, selvfølgelig. Kan du lide det? 500 00:51:16,824 --> 00:51:21,158 Ja, hvis det altså er dig. 501 00:51:22,288 --> 00:51:25,826 - Det er mig... på en måde. - Fint nok. 502 00:51:26,000 --> 00:51:29,663 - Vend dig om. Vend dig nu om. - Hvorfor? 503 00:51:29,837 --> 00:51:31,498 Hvorfor ikke? 504 00:51:34,842 --> 00:51:37,834 - Der kan man bare se. - Ja. 505 00:51:38,804 --> 00:51:41,546 - Gloria... - Hvordan kunne du? 506 00:51:43,350 --> 00:51:48,890 Davs. Størrelsen er skræmmende, men bare rolig... Jeg elsker dig. 507 00:51:49,064 --> 00:51:52,397 - Jeg elsker dig. - Gloria...! 508 00:51:52,568 --> 00:51:55,401 - Vent, Gloria. - Vent på mig. 509 00:51:55,571 --> 00:51:58,153 - Jeg elsker store haler... - Hold op! 510 00:51:58,324 --> 00:52:04,695 - Hvad havde du forestillet dig? - Hvad skulle jeg ellers gøre? 511 00:52:10,211 --> 00:52:13,578 Nej, Gloria. 512 00:52:19,887 --> 00:52:22,344 Gør det nu. 513 00:52:25,893 --> 00:52:29,727 Gloria... Syng til det her! 514 00:52:31,982 --> 00:52:36,567 Mumle... Det er pinligt for mig. 515 00:52:42,409 --> 00:52:45,025 Nej, baby. Det går ikke. 516 00:54:31,352 --> 00:54:32,432 Mumle! 517 00:54:38,859 --> 00:54:40,019 Mumle! 518 00:55:08,430 --> 00:55:11,547 - Mumle! - Hej, frøken Viola! 519 00:55:21,360 --> 00:55:24,693 Det er en skændsel. 520 00:55:24,863 --> 00:55:29,983 - Hvem tror de, de er? - Hvor er Noah? Det går over gevind. 521 00:55:30,327 --> 00:55:31,908 Kom så! 522 00:55:36,333 --> 00:55:42,044 - Memphis! Det er din søn, Mumle. - Mumle? 523 00:55:42,214 --> 00:55:45,798 Nej, det er Mambo. Med "o". 524 00:55:45,968 --> 00:55:49,335 Niks, baby. De siger: Mumle! 525 00:56:11,952 --> 00:56:15,194 Se dette skue, Noah! Det var et varsel - 526 00:56:15,372 --> 00:56:18,580 - og nu har vi denne opstand. 527 00:56:19,752 --> 00:56:22,960 Stands! Stands...! 528 00:56:28,510 --> 00:56:31,502 Hold straks op! 529 00:56:32,973 --> 00:56:37,137 En smule selvbeherskelse, tak! I bringer denne urede - 530 00:56:37,311 --> 00:56:41,645 - og vildfarelse ind i vor midte. Er I gået fra forstanden? 531 00:56:41,815 --> 00:56:44,431 - Vi har det sjovt. - Det er uskyldigt. 532 00:56:44,610 --> 00:56:47,977 Det er dette forfald, der er skyld i knapheden. 533 00:56:48,155 --> 00:56:53,900 - Og så på pingvinsk, grinebider. - Han siger, at knapheden skyldes mig. 534 00:56:54,078 --> 00:56:57,411 Vi overlever kun, hvis vi står sammen. 535 00:56:57,581 --> 00:57:00,823 Når du og dine fremmede venner leder os i fordærv - 536 00:57:01,001 --> 00:57:04,664 - forarger du Gwin og får ham til at nægte os de rige gaver. 537 00:57:04,838 --> 00:57:08,501 - Han styrer årstiderne. - Han giver, og han tager. 538 00:57:08,675 --> 00:57:11,166 Glade fødder skaber da ikke hungersnød. 539 00:57:11,345 --> 00:57:14,929 Kan den skyldes andet end din hedenske adfærd? 540 00:57:15,099 --> 00:57:19,843 Jeg tror, det kommer udefra. Der er ting derude, vi ikke forstår. 541 00:57:20,020 --> 00:57:23,854 - Ufattelige mysterier. - Ja, fremmede væsner. 542 00:57:24,024 --> 00:57:26,140 Intelligente væsner. 543 00:57:26,318 --> 00:57:29,685 - Han er sindssyg. - Måske mere intelligente end os. 544 00:57:29,863 --> 00:57:32,320 Han jog fiskene væk, og nu vrøvler han. 545 00:57:32,491 --> 00:57:36,530 - Nu skal jeg sige dig en ting. - Rør mig ikke, ulækre kryb. 546 00:57:36,703 --> 00:57:41,493 Således er det: Uenighed skaber splid, og splid fører til fortabelse. 547 00:57:41,667 --> 00:57:44,704 - Du, Mumle Lykkefod, må gå! - Hørt. 548 00:57:44,878 --> 00:57:50,874 Rør dig ikke. Du har lige så meget ret til at være her som de jubeloldinge. 549 00:57:51,802 --> 00:57:55,886 - Norma Jean, overlad det til mig. - Far...? 550 00:57:58,392 --> 00:58:01,384 Mumle, du må opgive dine såkaldte venner - 551 00:58:01,562 --> 00:58:04,099 - dine underlige tanker og sære opførsel. 552 00:58:04,314 --> 00:58:08,478 Med inderlig bøn får vi fiskene tilbage. 553 00:58:08,652 --> 00:58:13,487 Jeg var også frafalden og skødesløs. Nu betaler vi prisen. 554 00:58:13,657 --> 00:58:18,151 - Det har intet med Mumle at gøre. - Det er derfor, han er sådan. 555 00:58:18,328 --> 00:58:21,411 - Den er helt gal med vores søn. - Nej, den er ikke. 556 00:58:21,582 --> 00:58:26,747 Jeg ved det... for da han endnu var et æg, tabte jeg ham! 557 00:58:26,920 --> 00:58:28,751 Memphis! 558 00:58:30,591 --> 00:58:32,081 Mumle... 559 00:58:34,595 --> 00:58:39,259 - Stakkels lille Mumle. - Jeg har det altså helt fint, mor. 560 00:58:39,433 --> 00:58:44,769 Nej, du har ikke. Hold op med det spjætteri for vores alles skyld. 561 00:58:44,938 --> 00:58:49,352 Din far taler klogt. Du skal agte på hans lidelse og angre. 562 00:58:49,526 --> 00:58:53,690 - Men det giver ingen mening. - Din arrogance giver os intet valg. 563 00:58:53,864 --> 00:59:00,110 Vent... Kom nu, sønnike. Du kan godt. Det er ikke så svært. 564 00:59:02,122 --> 00:59:05,706 Jeg kan altså ikke lave om på mig selv, far. 565 00:59:10,047 --> 00:59:13,960 Det afgør sagen, brødre. 566 00:59:14,134 --> 00:59:15,965 Og du skal pakke dig bort! 567 00:59:18,972 --> 00:59:22,385 - Mumle. - Det er i orden, mor. 568 00:59:23,477 --> 00:59:25,809 Lad mig sige noget til dig. 569 00:59:25,979 --> 00:59:30,973 Når jeg finder ud af, hvad der sker med fiskene, kommer jeg tilbage. 570 00:59:31,985 --> 00:59:35,318 Lad mig komme forbi. Du behøver ikke rejse, Mumle. 571 00:59:35,489 --> 00:59:37,320 Drop det. 572 00:59:37,491 --> 00:59:41,450 - Det er uretfærdigt, far. - Hør på din far, Gloria. 573 00:59:41,620 --> 00:59:46,284 De gamle sku' altid pille ham ned 574 00:59:47,209 --> 00:59:49,825 Ned, ned, ned... 575 00:59:50,003 --> 00:59:54,463 De sagde, han kom fra et tvivlsomt sted 576 00:59:54,633 --> 00:59:58,125 Hvad mener du med tvivlsomt sted? 577 00:59:58,303 --> 01:00:02,342 - De sagde, han var skadelig - Skadelig 578 01:00:02,516 --> 01:00:06,976 - Men jeg ved, han var ulykkelig - Ulykkelig 579 01:00:07,145 --> 01:00:12,139 Jeg glemmer ham aldrig, bandelederen 580 01:00:12,317 --> 01:00:16,230 Vi synger en hjertesang for vores sande ven, Mumle. 581 01:00:16,446 --> 01:00:21,440 I er en samling pivsede, pinlige, piccolini, pirrelige... 582 01:00:23,578 --> 01:00:27,446 - Sammen vil vi sejre. - På de vise ord vi tror. 583 01:00:27,624 --> 01:00:31,037 Vi tror. 584 01:00:31,795 --> 01:00:37,711 Pas på... Pas på 585 01:00:55,610 --> 01:00:59,944 Bare rolig, langesen. Min far kaldte også mig en sølle taber. 586 01:01:00,115 --> 01:01:03,232 - Se mig nu! - Det hjælper ikke. 587 01:01:03,410 --> 01:01:06,618 Han skal bare finde ud af, hvor fiskene bliver af. 588 01:01:06,788 --> 01:01:08,619 - Hvordan? - Stol på ham. 589 01:01:08,790 --> 01:01:13,625 - Jeg vil tale med de fremmede væsner. - Hvordan vil du finde dem? 590 01:01:13,795 --> 01:01:16,502 - Med Lovelace. - Han kan jo ikke fordrage dig. 591 01:01:16,673 --> 01:01:19,710 - Jeg taler bare til hans bedre jeg. - Hvordan? 592 01:01:19,885 --> 01:01:22,501 - Med hård straf? - Ufattelig tortur? 593 01:01:22,679 --> 01:01:25,136 - Med fattelig tortur? - Vil du synge? 594 01:01:25,307 --> 01:01:28,014 Nej! 595 01:01:29,436 --> 01:01:32,143 - Isen slår revner. - Sneskred! 596 01:01:32,314 --> 01:01:34,179 Ja tak... 597 01:01:44,201 --> 01:01:47,238 Lovelace! Er du der? 598 01:01:47,412 --> 01:01:49,448 Lovelace! 599 01:01:59,341 --> 01:02:04,461 - Kommer vi ubelejligt? - Vi har ikke en aftale, men... 600 01:02:04,638 --> 01:02:08,472 Jeg vil have et ærligt svar. Hvor er de mystiske væsner? 601 01:02:11,311 --> 01:02:14,223 Hvorfor siger han ikke noget? 602 01:02:15,399 --> 01:02:18,812 Er der noget galt, Lovelace? 603 01:02:19,736 --> 01:02:22,648 - Han er besat. - Det er et anfald. 604 01:02:22,823 --> 01:02:27,066 - Op med næbbet. Tag tungen. - Dimsen om halsen sidder for stramt. 605 01:02:27,244 --> 01:02:30,156 - Det kunne du bare have sagt. - På tre. 606 01:02:30,330 --> 01:02:32,992 Nej, amigos! 607 01:02:33,166 --> 01:02:36,658 Amigos! Hold op! I gør ham fortræd. 608 01:02:38,672 --> 01:02:42,756 - Hjalp det? - Hvordan fik du den der om halsen? 609 01:02:42,926 --> 01:02:46,339 - Han fik den skænket. - Af de mystiske væsner. 610 01:02:46,513 --> 01:02:49,255 - Gjorde du ikke? - Nej. 611 01:02:49,433 --> 01:02:52,140 Han ved ikke, hvad han siger. 612 01:02:52,310 --> 01:02:55,268 Du svømmede, og så satte den sig fast om din hals. 613 01:02:55,439 --> 01:02:58,806 Umuligt. Han er guruen. 614 01:02:58,984 --> 01:03:02,192 Har du overhovedet mødt et mystisk væsen? 615 01:03:02,362 --> 01:03:05,069 I virkeligheden? 616 01:03:06,074 --> 01:03:09,862 - Nej. - Jeg vidste det. Det er løgn, det hele. 617 01:03:10,036 --> 01:03:14,029 Men det tilhører nogen, og hvis vi finder dem, kan de tage det af. 618 01:03:14,207 --> 01:03:18,792 Vis, hvor du fandt det. De kan garanteret hjælpe os begge. 619 01:03:21,465 --> 01:03:25,504 - To ord, tre stavelser. - Du skal dø? 620 01:03:25,677 --> 01:03:29,169 Nej, vent... Du slår... Du slår en genvej. 621 01:03:29,347 --> 01:03:34,558 - Du slår en fis. - Nu tror han, han er en søelefant. 622 01:03:34,728 --> 01:03:37,185 - Nej, gå over bjergene. - Bjergene! 623 01:03:37,355 --> 01:03:41,314 - Til søelefanternes land. - Nej, forbi søelefanternes land. 624 01:03:41,485 --> 01:03:44,898 - Forbi søelefanternes land! - Ja! 625 01:03:55,499 --> 01:03:57,911 - Vent. - Hvad er der? 626 01:03:58,084 --> 01:04:01,702 - Jeg hører stemmer. - Der er en stemme. 627 01:04:01,880 --> 01:04:05,168 En spinkel stemme i vinden. 628 01:04:05,342 --> 01:04:07,207 - Mumle! - Mambo? 629 01:04:07,385 --> 01:04:09,876 - Hør efter. - Mumle Lykkefod! 630 01:04:10,055 --> 01:04:13,172 - Gloria! - Hun følger efter dig. 631 01:04:13,350 --> 01:04:14,681 Hun er vild med dig. 632 01:04:18,647 --> 01:04:22,936 - Jeg kan ikke tro, det er dig. - Selvfølgelig er det mig. 633 01:04:24,319 --> 01:04:26,150 Hvad laver du her? 634 01:04:33,703 --> 01:04:36,365 - Hold da op. - Hvor skal vi hen, dansefugl? 635 01:04:36,540 --> 01:04:39,998 Nej... Du risikerer aldrig at komme hjem igen. 636 01:04:40,168 --> 01:04:43,911 - Det er fint med mig. - Du har et liv derhjemme. 637 01:04:44,089 --> 01:04:47,172 Det har jeg... eller vi ikke. Ikke herude. 638 01:04:47,342 --> 01:04:50,550 Hvordan skal vi beskytte et æg...? Hvis vi da får et. 639 01:04:50,720 --> 01:04:54,429 - Jeg kan godt blive lykkelig uden æg. - Det siger du nu. 640 01:04:54,599 --> 01:04:57,261 Men hvad, når dine venner får æg? 641 01:04:58,687 --> 01:05:01,394 Så har jeg dig. 642 01:05:01,565 --> 01:05:06,025 Nu binder han sig for evigt. Nu kommer det. 643 01:05:06,194 --> 01:05:08,936 Jeg er en speciel type. 644 01:05:09,114 --> 01:05:13,107 Sådan en, der har brug for plads. 645 01:05:13,285 --> 01:05:17,904 Det er ikke dig. Det er mig. Jeg er ikke klar til et fast forhold. 646 01:05:18,081 --> 01:05:21,573 Nu skubber han hende væk. Lad os overvære kampen. 647 01:05:21,751 --> 01:05:25,209 Uanset hvad du siger eller gør, så hænger du på mig. 648 01:05:25,380 --> 01:05:29,589 - Du er jo overlykkelig over, at jeg kom. - Nu har hun ham i saksen. 649 01:05:29,759 --> 01:05:33,718 Det er netop dit problem. Du tror, du er uimodståelig. 650 01:05:33,888 --> 01:05:36,425 Den der svider uanset hvad. 651 01:05:36,600 --> 01:05:39,342 - Hvabehar? - Gloria er så smuk og dygtig. 652 01:05:39,519 --> 01:05:43,228 - Hvad? - Bare fordi du kan synge høje toner. 653 01:05:43,398 --> 01:05:48,563 - Har du noget imod min sangstemme? - Den er fin nok. 654 01:05:48,737 --> 01:05:53,322 Hvis man kan lide den slags. Lidt for dramatisk efter min smag. 655 01:05:53,491 --> 01:05:56,449 - Prangende, forlorent, opstyltet... - Opstyltet? 656 01:05:56,620 --> 01:06:00,704 Og det kommer fra en, der elsker at hoppe på stedet. 657 01:06:00,874 --> 01:06:03,286 Som en sprællende idiot. 658 01:06:06,296 --> 01:06:11,541 - Dit stædige, spjættende fjols. - Der fik du den. 659 01:06:22,270 --> 01:06:27,014 - Amigo... Du gjorde det rette. - Hun får det meget bedre uden dig. 660 01:06:27,192 --> 01:06:30,480 Hun finder en sød, reel fyr, der kan trøste hende - 661 01:06:30,654 --> 01:06:34,112 - og give hende kærlighed og en stor familie. 662 01:06:34,282 --> 01:06:39,276 - Så falder hun af på den... - Ramón! Han lider rigtig meget. 663 01:06:39,454 --> 01:06:44,118 Hvis du holder det tilbage, eksploderer du. Få det ud! 664 01:06:44,292 --> 01:06:49,082 Slip det løs! Vend jer om et øjeblik. 665 01:06:50,465 --> 01:06:52,797 Hvis hun forlader ham 666 01:06:52,967 --> 01:06:57,961 fjerner hun den vigtigste del af ham 667 01:06:59,057 --> 01:07:04,142 Uh, uh, uh, baby la' vær' at gå 668 01:07:04,312 --> 01:07:07,099 Ikke mere sang. 669 01:07:17,075 --> 01:07:19,908 Så siger hun: "Stop! Jeg får kvalme." 670 01:07:20,078 --> 01:07:23,570 Så bliver jeg tavs og mut, og hvad siger hun så? 671 01:07:23,748 --> 01:07:27,081 - "Du holder det inde. Få det ud." - Helt ærlig, Ramón. 672 01:07:27,252 --> 01:07:30,085 - Få det ud. Få det ud! - Drop det. 673 01:07:30,255 --> 01:07:34,419 - Jeg har aldrig haft et godt forhold. - Giv ham en krammer. 674 01:07:34,592 --> 01:07:38,084 Jeg slap det ud! Jeg slap det ud! 675 01:07:38,263 --> 01:07:41,096 - Kan du fortsætte? - Ja. 676 01:07:41,474 --> 01:07:44,466 - Hvad er det for en lugt? - Det var ikke mig. 677 01:07:46,020 --> 01:07:50,138 Pjuske! Det er os, der følger dig. Kom herop. 678 01:07:58,032 --> 01:08:02,025 De der søelefanter er vel ikke pingvinspisere, vel? 679 01:08:02,203 --> 01:08:06,572 Tja... Jeg tror, de er planteædere. Tanggnaskere, du ved. 680 01:08:06,750 --> 01:08:10,493 Kom så, Lovelace. 681 01:08:10,670 --> 01:08:14,788 - Hoppetid, hoppetid. - Kom, nu gør vi det. 682 01:08:18,887 --> 01:08:22,505 Jeg kan godt. Jeg skal narre mig selv. Se dér... Hvad? 683 01:08:39,449 --> 01:08:44,660 Jeg håber, I er faret vild, for der er adgang forbudt her. 684 01:08:44,829 --> 01:08:48,037 - Vi er bare på gennemrejse. - Vi er med ham. 685 01:08:48,208 --> 01:08:53,328 Skal I virkelig over de fjerne bakker og gennem landet med snestormene? 686 01:08:53,546 --> 01:08:57,585 Ja, hvis det er den eneste vej til den forbudte kyst. 687 01:08:57,759 --> 01:09:01,047 I risikerer at møde en udrydder. 688 01:09:01,221 --> 01:09:05,715 - En fremmed udrydder? - Jep. Som snitter jer op på stedet. 689 01:09:05,892 --> 01:09:08,929 De dræber alt liv på deres vej. 690 01:09:09,103 --> 01:09:12,391 - Udrydder de også fisk? - Alt liv. 691 01:09:12,565 --> 01:09:14,726 De er skånselsløse. 692 01:09:14,901 --> 01:09:19,941 Om du så er en megastor hval, haler de dit sørgelig kadaver i land - 693 01:09:20,114 --> 01:09:25,529 - skærer dig i småstykker, smelter dig og laver dig om til festmad. 694 01:09:26,621 --> 01:09:29,408 Det ene øjeblik er du en hval, og det næste... 695 01:09:31,042 --> 01:09:32,623 ... er du blevet til festmad. 696 01:09:32,794 --> 01:09:36,707 - Det må vi gøre noget ved. - Hvordan vil du gribe det an? 697 01:09:36,881 --> 01:09:40,794 Hvis bare jeg kunne tale med dem. Tale til deres bedre jeg. 698 01:09:40,969 --> 01:09:46,839 Fedest... Du siger lige til, når dit smarte trick giver pote, ikke? 699 01:09:47,976 --> 01:09:51,139 Kom, vi går, Lovelace. 700 01:09:52,772 --> 01:09:55,935 Vi ses, Lovelace. 701 01:09:57,318 --> 01:10:00,685 Det går værst ud over dig selv, kammerat. 702 01:10:47,577 --> 01:10:50,239 For vildt...! 703 01:11:59,065 --> 01:12:01,556 Hvad er det for en lyd? 704 01:12:02,568 --> 01:12:05,776 - Der er ikke nogen lyd. - Ingen gispen og hvæsen. 705 01:12:05,947 --> 01:12:07,562 Hvor er Lovelace? 706 01:12:08,700 --> 01:12:13,410 Af og til lister en tapper pingvin væk for at dø. 707 01:12:13,579 --> 01:12:18,699 - Er han et lykkeligt sted nu? - Nej, jeg tror, han er gået den vej. 708 01:12:25,591 --> 01:12:28,833 Hold da op! 709 01:12:30,763 --> 01:12:33,379 Kom... Vi skal videre. 710 01:12:50,366 --> 01:12:53,233 Lovelace? 711 01:12:53,411 --> 01:12:56,619 Lovelace! 712 01:13:02,253 --> 01:13:04,869 Hallo...? 713 01:13:05,048 --> 01:13:08,085 - Er her nogen? - Du behøver ikke råbe. 714 01:13:08,259 --> 01:13:10,625 Nogen kunne jo høre dig. 715 01:13:16,142 --> 01:13:20,306 - Hans fødder ser ikke godt ud. - Nu maver han sig frem. 716 01:13:20,521 --> 01:13:24,764 - Jeg vil ikke høre, hvad han har lavet. - Vent... Der er han! 717 01:13:24,942 --> 01:13:28,935 - Lovelace! - Sådan... Lovelace! 718 01:13:32,283 --> 01:13:34,649 - Se... - Klarer du dig? 719 01:13:34,827 --> 01:13:37,409 Hold ud, kammerat. 720 01:13:38,539 --> 01:13:43,249 - Hvad er det? - Se lige. Der er en til hver. 721 01:13:43,419 --> 01:13:48,755 - Hold ud. De må være her et sted. - Ja, de ville da ikke gå fra alt det. 722 01:13:50,927 --> 01:13:53,213 Sig, vi kommer med fred. 723 01:13:53,679 --> 01:13:57,843 - Lovelace... - Kom nu, kammerat. Hold ud. 724 01:14:01,270 --> 01:14:03,852 - Det er ikke godt. - Tag det roligt. 725 01:14:04,023 --> 01:14:06,765 - Det er ikke godt. - Nej... 726 01:14:06,943 --> 01:14:09,025 Gå i panik! 727 01:14:18,871 --> 01:14:21,954 - De vil have os til tapas. - De ta'r pas på os! 728 01:14:22,125 --> 01:14:25,333 Vi dør alle sammen. 729 01:14:25,545 --> 01:14:28,207 Hold jer væk fra vandet! 730 01:14:28,381 --> 01:14:31,873 - Ikke ned i vandet! - Lovelace... Ikke ned i vandet. 731 01:14:38,391 --> 01:14:40,882 - Han er kommet tilbage! - Lovelace! 732 01:14:43,396 --> 01:14:46,058 Fjern den beskidte tunge. 733 01:15:24,103 --> 01:15:28,096 - Spiller de pingo-pong? - Nej, det er et middagsshow. 734 01:15:32,778 --> 01:15:35,269 Lovelace...! 735 01:15:40,786 --> 01:15:42,697 Fryd...! 736 01:15:51,339 --> 01:15:54,297 Lovelace! Grib fat. 737 01:15:54,800 --> 01:15:56,631 Tak, broder. 738 01:16:07,647 --> 01:16:09,308 Jeg var ikke bange. 739 01:16:10,316 --> 01:16:13,774 Min skønne broder. Tak... Tusind tak. 740 01:16:21,661 --> 01:16:23,822 Stands! 741 01:16:23,996 --> 01:16:28,490 Det er ikke jeres dag i dag. Nu har I med Lovelace at gøre. 742 01:16:28,668 --> 01:16:31,284 - Og Mumle-drengen. - På dem! 743 01:16:31,462 --> 01:16:35,831 Forføj jer, djævlefisk. Adios! 744 01:16:36,008 --> 01:16:39,250 Tudefjæs! Stik halen mellem lufferne. 745 01:16:39,428 --> 01:16:39,587 - Hvordan gør han? - Ellers kommer jeg efter jeres børn. 746 01:16:39,595 --> 01:16:43,679 - Hvordan gør han? - Ellers kommer jeg efter jeres børn. 747 01:16:43,849 --> 01:16:46,135 I får det onde øje. 748 01:17:40,156 --> 01:17:43,148 - Hvor er der mange! - De bliver verdens herskere. 749 01:17:44,493 --> 01:17:45,528 Det må være dem. 750 01:17:45,703 --> 01:17:48,695 - Jeg er ligeglad. - De ved ikke, vi findes. 751 01:17:48,873 --> 01:17:53,412 Lad mig fortælle dig noget. Vi er ved vejs ende. Det er slut. 752 01:17:53,586 --> 01:17:56,544 Du har gjort en overpingvinelig indsats. 753 01:17:56,714 --> 01:17:59,251 - Du fandt de fremmede. - Det kan vi bevidne. 754 01:17:59,425 --> 01:18:02,758 Vi fortæller de grinebidere, at de tog fejl. 755 01:18:02,928 --> 01:18:06,136 - Lad os tage hjem nu. - Nemlig. 756 01:18:06,307 --> 01:18:08,969 - Vil I gøre mig en tjeneste? - Hvad? 757 01:18:09,143 --> 01:18:12,385 Sørg for, at Gloria har det godt. Og min mor. 758 01:18:12,605 --> 01:18:17,099 Og hvis I ser far, så sig til ham... at jeg prøvede. 759 01:18:17,276 --> 01:18:21,144 - Hvad har du gang i? - Jeg forhindrer dem i at tage fiskene. 760 01:18:21,322 --> 01:18:24,439 - Hvordan det, Mumle? - Nej, nej... 761 01:18:24,867 --> 01:18:27,950 Adiós, amigos! 762 01:18:28,287 --> 01:18:29,788 Han gjorde det! 763 01:18:53,312 --> 01:18:54,347 Hvad siger I så? 764 01:18:54,814 --> 01:18:58,898 Hvad siger hans mor til, at han førte os hertil for at gå i døden? 765 01:18:59,068 --> 01:19:03,437 - Det gjorde han ikke. Se! - Han er loco. 766 01:19:03,656 --> 01:19:07,023 Verdens første flyvende luffefugl. 767 01:19:07,201 --> 01:19:12,321 - Er han en stor pingvin, eller hvad? - Tja... Større end de fleste. 768 01:19:12,498 --> 01:19:14,204 Hallo! 769 01:19:14,375 --> 01:19:19,085 Det er mig, Lovelace. Tidligere kaldet guru. 770 01:19:19,255 --> 01:19:22,247 Jeg skal fortælle din historie, Lykkefod - 771 01:19:22,425 --> 01:19:26,668 - længe efter, at du er død og borte. 772 01:20:35,748 --> 01:20:38,706 I raseri over deres ligegyldighed - 773 01:20:38,876 --> 01:20:44,337 - fulgte han efter dem længe efter, at de var forsvundet ud af syne. 774 01:20:46,425 --> 01:20:50,589 Han vovede sig længere ud end nogen anden før ham. 775 01:20:50,763 --> 01:20:54,255 Så langt, at der ikke var nogen vej tilbage. 776 01:20:55,601 --> 01:20:57,842 De store strømme tog ham - 777 01:20:58,020 --> 01:21:02,605 - og førte ham uendelig langt ud på de vidtstrakte oceaner - 778 01:21:02,775 --> 01:21:06,063 - og frem til ukendte verdener. 779 01:22:02,960 --> 01:22:05,326 Undskyld, men hvor er jeg? 780 01:22:05,504 --> 01:22:08,746 Du er i himlen, Dave. Pingvin-himlen. 781 01:22:08,924 --> 01:22:13,668 - Er vi i nærheden af Kejserland? - Du bestemmer selv, hvor du er. 782 01:22:14,722 --> 01:22:19,432 Prøv vandet, Dave. Det er rigtigt nok. 783 01:22:34,867 --> 01:22:39,327 Jeg hørte om dengang, han endelig så de fremmede tæt på. 784 01:22:39,496 --> 01:22:43,455 De var nøjagtig, som kjoven havde sagt. 785 01:22:43,626 --> 01:22:46,538 Hvorfor tager I vores fisk? 786 01:22:46,712 --> 01:22:51,957 Store, hæslige pingviner uden fjer på deres kvabsede fjæs. 787 01:22:52,134 --> 01:22:57,379 Hvorfor tager I vores fisk? I slår os faktisk ihjel. 788 01:22:59,892 --> 01:23:02,474 Nej, vent nu... 789 01:23:11,904 --> 01:23:13,895 Hold da op! 790 01:23:14,907 --> 01:23:20,903 Goddag. Jeg skal hilse fra Kejserland. Hvorfor tager I vores fisk? 791 01:23:21,080 --> 01:23:25,244 Det er sikkert ikke med vilje, men I skaber stor ulykke. 792 01:23:26,502 --> 01:23:30,495 Forstår I ikke, hvad jeg siger? Jeg taler korrekt pingvinsk. 793 01:23:31,715 --> 01:23:34,923 Pingvinsk! Forstår I ikke? I stjæler vores fisk! 794 01:23:39,682 --> 01:23:44,426 Vil I ikke nok tale til mig? I stjæler vores F-I-S... 795 01:23:49,233 --> 01:23:53,818 Efter tre dage havde han mistet stemmen. 796 01:23:53,987 --> 01:23:56,854 Efter tre måneder... 797 01:23:58,742 --> 01:24:03,486 ... havde han næsten mistet forstanden. 798 01:24:15,008 --> 01:24:18,136 Nå, fandt du fiskene, skat? 799 01:24:19,096 --> 01:24:22,213 - Mor? - Hej, søde ven. 800 01:24:22,391 --> 01:24:27,055 Pjuske! Uanset hvad de siger, så har vi hele tiden troet på dig. 801 01:24:27,229 --> 01:24:31,097 - Kommer du snart tilbage? - Lad ham nu spise. 802 01:24:31,275 --> 01:24:35,063 - Tag dig ikke af os, Dave. - Der er rigeligt til alle. 803 01:24:35,237 --> 01:24:39,731 - Det er i orden, skat. Vi venter bare. - Nej, mor... Mor! 804 01:24:39,908 --> 01:24:42,741 Der er masser af mad. Mor! 805 01:24:46,999 --> 01:24:48,455 Mor...! 806 01:27:33,248 --> 01:27:35,660 Hallo...! 807 01:27:38,211 --> 01:27:41,499 Er det ikke fyren med de skøre fødder? 808 01:27:41,673 --> 01:27:45,006 - Jeg troede, han var død. - Åbenbart ikke. 809 01:27:45,177 --> 01:27:47,793 Hør her! Jeg har vigtigt nyt. 810 01:27:47,971 --> 01:27:52,761 Jeg ved, hvem der hugger fiskene. De fremmede væsner. 811 01:27:52,935 --> 01:27:55,677 - Jeg kom i kontakt med dem. - Tossen er tilbage. 812 01:27:55,854 --> 01:28:00,018 - Væsnerne tager vores fisk. - Vi burde hente Noah og de ældste. 813 01:28:00,192 --> 01:28:03,935 - Hej... - Gloria! 814 01:28:04,112 --> 01:28:06,979 - Det er underligt at se dig igen. - Ja... 815 01:28:07,157 --> 01:28:10,991 - Er der styr på det, skat? - Kan du huske Seymour? 816 01:28:13,956 --> 01:28:18,199 - Hvad for én er din? - Dem alle. 817 01:28:20,545 --> 01:28:24,709 Det er vores sanghold. Han underviser i rythm, og jeg i blues. 818 01:28:24,883 --> 01:28:27,465 - Er du ikke...? - Jeg har ikke hørt den rette sang. 819 01:28:27,636 --> 01:28:30,719 Hvor fedt! Altså ikke, at... 820 01:28:30,889 --> 01:28:35,007 Jeg ved, hvem der tager fiskene. De er store og grimme, men... 821 01:28:35,185 --> 01:28:38,723 - De kan så meget, og de kommer her. - Gør de? 822 01:28:38,897 --> 01:28:43,891 - De er her snart. De vil vist hjælpe os. - Taler du med dem? 823 01:28:44,069 --> 01:28:48,312 De taler ikke pingvinsk, men de reagerer på det her. 824 01:28:48,490 --> 01:28:52,074 Lad os alle gøre det. Det fanger deres opmærksomhed. 825 01:28:52,244 --> 01:28:56,578 - Hvorfor gør det det? - Spørg mig ikke. Men det virker. 826 01:28:56,748 --> 01:28:59,660 - Det er hoppedrengen. - Spjætte-fætteren. 827 01:28:59,835 --> 01:29:01,791 - Drenge, drenge! - Pjuske! 828 01:29:01,962 --> 01:29:04,169 - Langesen! - Amigo! 829 01:29:09,011 --> 01:29:13,755 - Vover du at vende tilbage? - Han siger, de fremmede tager fiskene. 830 01:29:13,932 --> 01:29:17,595 Han siger, de kommer, og at vi alle skal gøre det her. 831 01:29:17,769 --> 01:29:21,261 Der findes ingen fremmede væsner. 832 01:29:23,275 --> 01:29:26,108 Mumle... Vend dig om. 833 01:29:29,322 --> 01:29:30,732 Det er en sygdom. 834 01:29:30,907 --> 01:29:35,492 - Kommer den fra dem? - Ja, men I skal ikke være bange. 835 01:29:35,662 --> 01:29:38,244 Det er, så de kan finde mig. 836 01:29:38,415 --> 01:29:41,578 Har du ført dem hertil? Har du pudset dem på dine egne? 837 01:29:42,461 --> 01:29:46,045 Øjeblik... Sagde du ikke lige, de væsner ikke findes? 838 01:29:48,508 --> 01:29:50,840 Det gør de heller ikke. 839 01:29:51,011 --> 01:29:54,629 Men kun en tåbe ville føre dem hertil, hvis de fandtes. 840 01:29:54,806 --> 01:29:59,049 De skal komme. De tager fiskene, og det må de gøre noget ved. 841 01:29:59,227 --> 01:30:02,719 Den store Gwin er den eneste, der kan give og tage. 842 01:30:02,898 --> 01:30:07,392 Det er ikke den store Gwin, der har lavet rod i det, men de fremmede. 843 01:30:07,944 --> 01:30:12,028 En tåbe er vendt tilbage for at håne vore lidelser. 844 01:30:12,199 --> 01:30:16,818 Vi sulter, og han vil have os til at lave benspjæt. 845 01:30:16,995 --> 01:30:19,407 Skal vi holde os til vore skikke - 846 01:30:19,581 --> 01:30:23,824 - eller bøje os for den dansende dåres latterlige luner? 847 01:30:33,678 --> 01:30:37,341 - Hvordan laver man det der fod-halløj? - Ja, vis os det, Mumle. 848 01:30:38,767 --> 01:30:44,137 - Det er faktisk ret let. - Nej, I skal stå imod! 849 01:30:44,981 --> 01:30:46,687 Sådan... 850 01:30:48,151 --> 01:30:50,608 Stå imod! Hold stand! 851 01:30:50,779 --> 01:30:55,022 Hold stand imod denne dårskab! 852 01:30:59,704 --> 01:31:02,741 Opløft jeres røster, brødre! 853 01:31:02,916 --> 01:31:06,204 Byd dette spjætte-vipperi trods. 854 01:31:06,378 --> 01:31:08,369 Vis, hvad I kan. 855 01:31:11,341 --> 01:31:13,047 I har fod på det. 856 01:31:17,389 --> 01:31:20,552 Og kom... Ryk, ryk, ja... 857 01:31:20,725 --> 01:31:26,186 Ja! Påkald de vise! Lad verden ryste i sin grundvold. 858 01:31:26,356 --> 01:31:30,099 For når alle andre er væk, står vi tilbage! 859 01:31:31,987 --> 01:31:34,444 - Mumle...! - Mor? 860 01:31:34,614 --> 01:31:38,072 Amigos! 861 01:31:38,243 --> 01:31:43,533 - Mor! - Min dreng. Min dejlige dreng. 862 01:31:43,707 --> 01:31:46,323 - Se ham lige! - Du ser blændende ud. 863 01:31:46,501 --> 01:31:50,915 - Pjuske! - Vi har ventet og ventet på dig. 864 01:31:51,089 --> 01:31:54,206 - Hvor er far? - Glem den spøgelsesfar. 865 01:31:54,384 --> 01:31:58,878 Din far er lidt... Kom med, så skal du se. 866 01:32:08,273 --> 01:32:11,060 Memphis...? 867 01:32:11,234 --> 01:32:13,520 - Memphis? - Far...? 868 01:32:18,283 --> 01:32:22,071 Mumle? Er det virkelig dig? 869 01:32:22,245 --> 01:32:24,782 Ja, fra inderst til yderst. 870 01:32:28,919 --> 01:32:32,411 Jeg troede... Jeg... 871 01:32:34,674 --> 01:32:37,256 Far? 872 01:32:39,638 --> 01:32:42,471 Ikke en eneste dag... 873 01:32:44,226 --> 01:32:49,220 Ikke en eneste dag har jeg behandlet dig ordentligt. 874 01:32:53,235 --> 01:32:55,317 Far... 875 01:32:55,487 --> 01:32:59,150 Dans for ham, farmand. Dans med din dreng. 876 01:33:02,702 --> 01:33:08,823 Jeg er virkelig ked af det, men jeg er fuldstændig ribbet for musik. 877 01:33:10,669 --> 01:33:16,255 Nej, du er ikke. Det er ligesom at synge... med kroppen. 878 01:33:16,424 --> 01:33:20,167 - Kom nu, skat. Vi kan godt. - Lillemor... 879 01:33:20,345 --> 01:33:24,714 Du skal bare flytte de gamle fødder lidt. 880 01:33:30,146 --> 01:33:32,683 Netop. 881 01:33:33,149 --> 01:33:34,980 Ja... 882 01:33:36,361 --> 01:33:38,852 - Kan du se? - Det føles rart. 883 01:33:48,039 --> 01:33:50,621 Ja, Memphis. 884 01:33:51,710 --> 01:33:53,701 Farmand... 885 01:35:06,284 --> 01:35:08,696 Mami, mami, mami... 886 01:35:45,365 --> 01:35:47,731 Du må vist hellere danse nu. 887 01:36:41,296 --> 01:36:45,460 - Først var der en, nu er der tusinder. - Vil de fortælle os noget? 888 01:36:45,633 --> 01:36:49,546 - Hvad er problemet? - Vi laver rod i deres fødekæde. 889 01:36:49,721 --> 01:36:52,383 Vi bør standse al havfangst. 890 01:36:55,393 --> 01:36:57,554 Hvorfor skal vi gøre noget? 891 01:37:03,234 --> 01:37:06,601 Det er bare nogle fugle på verdens bund. 892 01:37:11,284 --> 01:37:14,993 - Jeg er imod en verden uden pingviner. - Hvad skal vi gøre? 893 01:37:15,163 --> 01:37:17,905 Sæt et skilt op med "Fiskeri forbudt"! 894 01:37:18,583 --> 01:37:21,916 ... svarer til den kærlighed - 895 01:37:22,086 --> 01:37:24,577 - man skaber. 896 01:37:27,634 --> 01:37:29,420 Åh, baby... 897 01:37:29,969 --> 01:37:32,085 Sådan. 898 01:37:58,081 --> 01:37:59,537 Kom så! Fyr den af! 899 01:45:02,880 --> 01:45:05,872 TIL MINDE OM IVAN BASTIANICH 1 981 -2005 900 01:48:10,651 --> 01:48:12,391 DEDIKERET TIL 901 01:48:25,791 --> 01:48:27,782 Tekstning: SDI Media Group 902 01:48:27,960 --> 01:48:29,951 [DANISH]