1 00:00:10,102 --> 00:00:20,501 IDFL.us Subs Crew http://idfl.us 2 00:00:20,526 --> 00:00:21,726 Penerjemah: SETROYA 3 00:00:39,272 --> 00:00:45,643 Dahulu pernah ada jalan untuk kembali ke kampung halaman 4 00:00:45,812 --> 00:00:49,805 Apa bintang bersinar malam ini? 5 00:00:49,983 --> 00:00:55,250 Dahulu pernah ada jalan untuk kembali ke kampung halaman 6 00:00:55,422 --> 00:00:57,686 Aku hanya punya mata 7 00:00:57,857 --> 00:01:02,885 Tidur, Sayang, jangan menangis 8 00:01:03,063 --> 00:01:05,395 Untukmu 9 00:01:05,565 --> 00:01:08,159 dan aku akan menyanyikan lagu untukmu 10 00:01:08,334 --> 00:01:11,269 dengan lagu dalam hatiku 11 00:01:11,771 --> 00:01:13,830 Jadi beritahu aku 12 00:01:14,007 --> 00:01:17,306 Katakan sesuatu yang enak didengar 13 00:01:19,646 --> 00:01:22,479 Katakan padaku bahwa kau mencintaiku 14 00:01:22,649 --> 00:01:25,277 Katakan, sayang 15 00:01:25,452 --> 00:01:27,852 Katakan sesuatu yang enak didengar 16 00:01:28,021 --> 00:01:29,750 Hanya dirimu 17 00:01:29,923 --> 00:01:31,823 Tapi bagaimana kau yakin? 18 00:01:31,991 --> 00:01:34,926 Bisa membuat dunia ini benar 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,653 Apa sungguh hanya ada satu? 20 00:01:36,830 --> 00:01:39,458 Aku butuh cintamu 21 00:01:39,866 --> 00:01:44,235 Begitu banyak lagu, tapi aku merasa sangat kesepian 22 00:01:44,437 --> 00:01:48,203 Dimana cinta itu? 23 00:01:52,278 --> 00:01:56,715 Kau tak perlu cantik 24 00:01:56,883 --> 00:01:59,818 Untuk mengaktifkanku 25 00:02:00,687 --> 00:02:04,054 Aku hanya butuh tubuhmu, sayang 26 00:02:04,224 --> 00:02:05,452 Halo 27 00:02:05,625 --> 00:02:08,890 Dari petang sampai fajar/ Apa aku yang kalian cari? 28 00:02:09,062 --> 00:02:12,156 Kau tak butuh pengalaman 29 00:02:12,332 --> 00:02:13,424 Ambillah 30 00:02:13,600 --> 00:02:17,092 Untuk merubahku/ Sayap patah ini 31 00:02:17,270 --> 00:02:20,364 Serahkan saja padaku 32 00:02:20,540 --> 00:02:25,477 Mari bicara soal telur, sayang Mari bicara tentang kita 33 00:02:25,645 --> 00:02:27,372 Kau tak perlu kaya 34 00:02:27,447 --> 00:02:29,711 Berikan aku semua cintamu/ Untuk jadi permataku 35 00:02:29,883 --> 00:02:33,819 Kau tak perlu keren/ untuk mengatur duniaku 36 00:02:33,987 --> 00:02:38,083 Tak dengan lagu biasa yang membuatku nyaman 37 00:02:38,258 --> 00:02:40,792 Aku hanya ingin kelebihan... 38 00:02:40,860 --> 00:02:43,590 Teman-teman. 39 00:02:43,763 --> 00:02:45,694 Beri gadis kesempatan. 40 00:02:45,765 --> 00:02:50,202 Sejak, kekasihku meninggalkanku 41 00:02:50,370 --> 00:02:53,771 Aku menemukan tempat baru untuk dihuni 42 00:02:53,940 --> 00:02:58,434 Di ujung jalan kesepian di Hotel patah hati 43 00:02:58,611 --> 00:03:02,047 Dan aku berkata, "Aku merasa kesepian, sayang 44 00:03:02,215 --> 00:03:04,775 Aku sungguh merasa kesepian 45 00:03:04,951 --> 00:03:07,249 Aku sungguh merasa kesepian/ Jika aku sungguh merasa kesepian 46 00:03:07,420 --> 00:03:10,812 Aku bisa mati 47 00:03:11,925 --> 00:03:17,295 Tak perlu kaya untuk menjadi gadisku 48 00:03:17,463 --> 00:03:22,457 Tak perlu keren untuk mengatur duniaku 49 00:03:22,635 --> 00:03:24,125 Kau mengatur duniaku 50 00:03:24,304 --> 00:03:29,003 Aku nyaman dengan lagu istimewamu 51 00:03:29,175 --> 00:03:31,006 Aku hanya ingin 52 00:03:31,177 --> 00:03:34,704 Waktu lebih darimu/ Waktu lebih darimu 53 00:03:34,881 --> 00:03:40,979 Dan ciumanmu/ Dan ciumanmu 54 00:03:41,154 --> 00:03:44,487 Ayah dan Ibunya bertemu dengan cara yang biasa. 55 00:03:44,657 --> 00:03:47,387 Nyanyian menjadi cinta... 56 00:03:47,560 --> 00:03:50,996 Dan cinta menjadi telur. 57 00:03:55,702 --> 00:03:57,329 Memphis? 58 00:03:57,503 --> 00:03:59,835 Kau bisa memegangnya, sayang?/Ya. 59 00:04:00,006 --> 00:04:01,598 Aman dan hangat. 60 00:04:01,774 --> 00:04:03,264 Tahan erat-erat. 61 00:04:03,443 --> 00:04:05,877 Aku merasakan ada pergerakan disana. 62 00:04:06,045 --> 00:04:08,138 Dan seperti biasanya... 63 00:04:08,314 --> 00:04:10,976 Para ibu pergi untuk musim mencari ikan. 64 00:04:11,150 --> 00:04:15,382 Sementara para ayah tingal dan menjaga telurnya. 65 00:04:15,555 --> 00:04:16,817 Kau akan baik-baik saja, Ayah? 66 00:04:16,990 --> 00:04:20,517 Tentu, sayang. Kami akan menunggumu. disini di Jalan Sunyi. 67 00:04:20,693 --> 00:04:25,562 Aku sungguh mencintaimu, Entah mengapa 68 00:04:25,732 --> 00:04:27,029 Sampai jumpa. 69 00:04:27,200 --> 00:04:30,499 Selamat jalan, Norma Jean. Jangan cemaskan apapun. 70 00:04:30,670 --> 00:04:33,503 Tak ingin membiarkanmu pergi 71 00:04:34,440 --> 00:04:38,035 Aku tak akan pernah bisa mengucapkan perpisahan 72 00:04:40,913 --> 00:04:44,178 Saat semua pergi... 73 00:04:44,951 --> 00:04:46,418 Kita bertahan! 74 00:04:46,586 --> 00:04:49,282 Saat matahari tenggelam... 75 00:04:50,390 --> 00:04:52,381 Kita bertahan! 76 00:04:52,558 --> 00:04:56,050 Aku sungguh merasa kesepian 77 00:04:56,229 --> 00:05:01,223 Perhatikan kebijakan, Saudara! Merapatlah! 78 00:05:01,401 --> 00:05:04,234 Hangatkan telurnya! 79 00:05:04,404 --> 00:05:05,962 Merapatlah! 80 00:05:07,173 --> 00:05:09,334 Berbagi kehangatannya!/ Berbagi kehangatannya! 81 00:05:09,509 --> 00:05:13,275 Semua orang harus bergantian melawan badai es ini... 82 00:05:13,446 --> 00:05:16,472 Jika ingin selamat melewati malam tak berujung ini. 83 00:05:18,618 --> 00:05:21,246 Angkat suara kalian, saudara! 84 00:05:21,421 --> 00:05:24,083 Pujalah sang 'Guin yang agung... 85 00:05:24,257 --> 00:05:29,889 Yang telah memberi nyanyian di hati kita dan ikan di perut kita! 86 00:05:36,669 --> 00:05:39,729 Tak ada lagu istimewa yang membuatku nyaman 87 00:05:39,939 --> 00:05:43,306 Kurasa aku ingin menari sekarang. 88 00:05:45,144 --> 00:05:46,668 Tidak. 89 00:05:49,082 --> 00:05:51,880 Ada suatu kebijakan, saudara-saudari... 90 00:05:52,051 --> 00:05:55,418 yang berdiri di atas kebijakan lain. 91 00:05:56,055 --> 00:05:58,751 Jangan pernah.../ Tak apa-apa. 92 00:05:58,925 --> 00:06:00,790 Apapun yang terjadi.../ Tak ada yang luka. Lihat? 93 00:06:00,960 --> 00:06:02,860 Menjatuhkan telurmu. 94 00:06:03,029 --> 00:06:06,055 Tidak, kami tak apa-apa. 95 00:06:14,574 --> 00:06:20,012 Dari ribuan yang bernyanyi melewati malam yang dingin itu... 96 00:06:20,179 --> 00:06:24,377 Hanya Memphis yang berteriak lebih keras dari siapapun... 97 00:06:24,550 --> 00:06:29,681 Demi membalikkan bumi dan mengembalikan matahari. 98 00:07:08,127 --> 00:07:09,992 Ini laki-laki/ Ini perempuan! 99 00:07:10,163 --> 00:07:12,188 Lucu sekali! 100 00:07:12,365 --> 00:07:14,526 Kemari, nak./ Datanglah ke Ayah. 101 00:07:14,700 --> 00:07:16,600 Nak, Kau membuat Ayah sangat bangga. 102 00:07:16,769 --> 00:07:18,600 Semuanya mirip, kau tahu. 103 00:07:29,215 --> 00:07:30,443 Memphis? 104 00:07:30,616 --> 00:07:33,380 Apa semuanya tak apa? 105 00:07:34,253 --> 00:07:37,051 Entahlah. Aku tak mendengar apapun. 106 00:07:42,628 --> 00:07:44,255 Apa itu kosong?/ Sayang. 107 00:07:44,430 --> 00:07:45,522 Boleh kuminta?/ Gloria. 108 00:07:45,698 --> 00:07:47,859 Tak apa-apa, Maurice. 109 00:07:54,607 --> 00:07:57,269 Hal ini kadang terjadi, Memphis. 110 00:07:57,877 --> 00:07:58,969 Ya. 111 00:08:05,151 --> 00:08:06,675 Tunggu, Kau dengar? 112 00:08:07,987 --> 00:08:09,579 Ya./ Aku bisa mendengarmu, nak. 113 00:08:10,156 --> 00:08:12,750 Ayahmu disini. Tak apa-apa. 114 00:08:14,594 --> 00:08:17,859 Dia baik-baik saja, Maurice. Itu dia! 115 00:08:18,030 --> 00:08:20,260 Itu kaki kecilnya. 116 00:08:20,933 --> 00:08:22,730 Kaki yang satunya. 117 00:08:25,104 --> 00:08:26,503 Itu berbeda. 118 00:08:26,672 --> 00:08:28,572 Hei! Kembali kemari, Tn. Mumble. 119 00:08:28,741 --> 00:08:29,730 Gloria... 120 00:08:29,909 --> 00:08:31,968 Dia boleh memanggil siapa saja sesukanya. 121 00:08:32,144 --> 00:08:33,975 Mumble kecil. 122 00:08:39,018 --> 00:08:41,248 Mumble?/ Kau tak apa? 123 00:08:42,488 --> 00:08:45,184 Dingin. 124 00:08:45,358 --> 00:08:46,655 Kau akan terbiasa. 125 00:08:48,628 --> 00:08:50,027 Kemarilah. Mendekat ke Ayah. 126 00:08:52,431 --> 00:08:54,956 Apa yang membuat suara itu?/ Kaki yang gemetar. 127 00:08:55,134 --> 00:08:56,328 Apa dia tak apa-apa?/ Entahlah. 128 00:08:56,502 --> 00:08:57,799 Apa yang kau lakukan, nak? 129 00:08:57,970 --> 00:08:59,267 Aku bahagia, Pa. 130 00:09:00,106 --> 00:09:01,471 Apa yang kau lakukan dengan kakimu? 131 00:09:03,109 --> 00:09:04,599 Mereka bahagia juga. 132 00:09:04,777 --> 00:09:07,302 Aku tak akan melakukannya, nak./ Kenapa tidak? 133 00:09:07,480 --> 00:09:10,347 Karena itu bukan sifat penguin, paham?/ Paham. 134 00:09:10,516 --> 00:09:13,883 Ya. Kemarilah. Berlindung dibawah. Agar hangat. 135 00:09:14,053 --> 00:09:16,317 Hati-hati paruhnya. Paruhnya! 136 00:09:16,489 --> 00:09:17,922 Paruhnya. 137 00:09:18,090 --> 00:09:20,820 Baiklah, anak pintar. 138 00:09:26,732 --> 00:09:28,996 Lambat sekali. Apa yang menahan mereka? 139 00:09:29,168 --> 00:09:32,968 Berdoalah, 'Guin Agung tak akan menguji kita dengan hal yang buruk. 140 00:09:33,139 --> 00:09:36,734 Kenapa, Noah? Apa kita kurang berbakti? 141 00:09:37,810 --> 00:09:39,141 Saat kau bertemu ibumu... 142 00:09:39,312 --> 00:09:41,439 Diam di tempat./ Mengerti. 143 00:09:41,614 --> 00:09:44,344 Bagaimana aku bisa tahu yang mana ibuku? 144 00:09:44,517 --> 00:09:45,609 Kau akan tahu. 145 00:09:45,785 --> 00:09:48,583 Dia selalu bergoyang dan terkikih jika bicara. 146 00:09:48,955 --> 00:09:52,391 Dan saat dia bernyanyi, Suaranya akan menyentuh hatimu. 147 00:09:58,698 --> 00:10:00,893 Tunggu, Aku melihat mereka! 148 00:10:01,067 --> 00:10:02,295 Kau benar! 149 00:10:02,468 --> 00:10:04,698 Para istri! 150 00:10:05,204 --> 00:10:06,762 Para istri! 151 00:10:07,206 --> 00:10:08,833 Para istri! 152 00:10:09,175 --> 00:10:12,736 Tunggu, Tidak! Kembali!Mumble! 153 00:10:12,912 --> 00:10:16,177 Mumble! 154 00:10:16,816 --> 00:10:19,080 Mumble! 155 00:10:21,120 --> 00:10:22,712 Michelle? Michelle? 156 00:10:22,888 --> 00:10:25,322 Roxanne?/ Michelle? 157 00:10:26,959 --> 00:10:29,257 Alfie? 158 00:10:30,963 --> 00:10:33,591 Maurice!/ Michelle! 159 00:10:33,766 --> 00:10:34,926 Ibu! 160 00:10:35,101 --> 00:10:36,693 Dia menggemaskan. 161 00:10:36,869 --> 00:10:41,533 Permisi. Maaf. Mumble? 162 00:10:41,707 --> 00:10:42,731 Mumble. 163 00:10:42,908 --> 00:10:45,240 Ibu?/ Mumble! 164 00:10:45,411 --> 00:10:47,572 Ibu?/ Mumble! 165 00:10:47,747 --> 00:10:49,112 Mumble! 166 00:10:49,281 --> 00:10:50,543 Ibu? 167 00:10:50,716 --> 00:10:53,776 Mumble, Nak. Dimana kau?/ Ibu 168 00:10:59,659 --> 00:11:01,490 Memphis? 169 00:11:02,862 --> 00:11:05,558 Sayang. 170 00:11:06,332 --> 00:11:08,425 Ya Ampun./ Ayah. 171 00:11:08,801 --> 00:11:10,564 Mana anak kita? 172 00:11:10,736 --> 00:11:13,034 Sayang, aku akan menemukannya. 173 00:11:13,205 --> 00:11:15,298 Kau kehilangan anak kita?/ Tak apa-apa. 174 00:11:15,474 --> 00:11:17,339 Mama?/ Tetap ditempat! 175 00:11:20,079 --> 00:11:21,410 Kemarilah./ Jangan, Mumble. 176 00:11:21,580 --> 00:11:23,673 Ibu. 177 00:11:24,216 --> 00:11:26,047 Ada apa dengan kakinya? 178 00:11:26,218 --> 00:11:29,949 Itu hanya fase yang harus dilewati. Dia akan melewtinya. 179 00:11:30,122 --> 00:11:32,022 Ibu! 180 00:11:33,192 --> 00:11:35,820 Memphis, Dia tampan. 181 00:11:35,995 --> 00:11:38,691 Ya, 'kan?/ Lihat dirimu. 182 00:11:38,864 --> 00:11:40,855 Aku punya sesuatu untukmu. 183 00:11:41,033 --> 00:11:42,762 Buka mulut. 184 00:11:46,272 --> 00:11:48,968 Aku suka caranya melakukan itu. 185 00:11:52,478 --> 00:11:54,412 W, X, Y dan Z 186 00:11:54,580 --> 00:11:55,774 Selamat pagi, kelas. 187 00:11:55,948 --> 00:11:58,314 Selamat pagi, Nona Viola. 188 00:11:58,484 --> 00:11:59,473 Benar. 189 00:11:59,652 --> 00:12:03,053 Hari ini kita akan belajar pelajaran yang paling penting... 190 00:12:03,222 --> 00:12:04,519 Di sekolah dasar Penguin. 191 00:12:04,690 --> 00:12:06,351 Apa ada yang tahu? 192 00:12:06,525 --> 00:12:07,787 Siapa saja? 193 00:12:07,960 --> 00:12:08,949 Seseorang? Seymour? 194 00:12:09,128 --> 00:12:11,028 Mencari ikan?/ Bukan. 195 00:12:11,197 --> 00:12:12,562 Mumble? 196 00:12:12,732 --> 00:12:14,324 Jangan makan salju kuning? 197 00:12:14,500 --> 00:12:15,899 Tidak, bukan itu. 198 00:12:16,068 --> 00:12:19,231 Nyanyian hati, bu./ Terima kasih, Gloria. Bagus sekali, ya. 199 00:12:19,405 --> 00:12:22,272 Tanpa Nyanyian hati kita, Kita tak akan bisa menjadi penguin sejati, 'kan? 200 00:12:22,441 --> 00:12:24,238 Tidak. 201 00:12:24,410 --> 00:12:27,777 Tapi, Itu bukan sesuatu yang bisa kuajarkan pada kalian. 202 00:12:27,947 --> 00:12:30,347 Ada yang tahu kenapa? Siapa saja? 203 00:12:30,516 --> 00:12:32,177 Anda tak bisa mengajari kami, bu... 204 00:12:32,351 --> 00:12:35,980 Karena kami harus mencari Nyanyian hati kami sendiri. 205 00:12:36,155 --> 00:12:37,144 Bagus sekali. 206 00:12:37,323 --> 00:12:38,984 Itu adalah suara yang kau dengar dari dalam... 207 00:12:39,158 --> 00:12:40,750 Yang menunjukan jati dirimu. 208 00:12:40,926 --> 00:12:43,451 Ya. Terima kasih, Gloria. Bagus sekali, sayang. 209 00:12:43,629 --> 00:12:45,995 Mari semuanya melakukannya. 210 00:12:46,165 --> 00:12:49,430 Luangkan waktu sejenak dan biarkan nyanyiannya datang pada kalian. 211 00:12:49,602 --> 00:12:50,694 Saya dapat!/ Pilih saya! 212 00:12:50,870 --> 00:12:53,805 Pilih saya!/ Satu-satu. Ya. Seymour. 213 00:12:53,973 --> 00:12:58,103 Jangan mendorongku karena aku dekat dengan tepi 214 00:12:58,277 --> 00:13:01,212 Aku mencoba untuk tak kehilangan kendali 215 00:13:01,380 --> 00:13:04,349 Ya, aku suka itu. Aku bisa bergoyang karenanya. Bagus sekali. 216 00:13:04,517 --> 00:13:06,109 Saya siap. Saya punya satu. 217 00:13:06,285 --> 00:13:08,845 Sudah kuduga, Gloria. 218 00:13:11,423 --> 00:13:14,722 Tengah malam menyelimuti begitu pelan 219 00:13:14,894 --> 00:13:17,328 Dalam hati mereka 220 00:13:17,496 --> 00:13:20,090 yang butuh lebih dari yang mereka dapat 221 00:13:20,266 --> 00:13:23,167 Siang hari membawa hal buruk 222 00:13:23,335 --> 00:13:25,360 Untuk seekor penguin 223 00:13:25,538 --> 00:13:31,966 Yang terlalu banyak bertaruh 224 00:13:32,311 --> 00:13:33,938 Itu yang saya punya sejauh ini. 225 00:13:34,113 --> 00:13:36,707 Ya, sungguh indah./ Itu indah. 226 00:13:36,882 --> 00:13:40,147 Ya, Mumble, tampaknya kau begitu ingin berbagi. 227 00:13:40,953 --> 00:13:44,889 Milikku semacam "boom" dan... 228 00:13:47,593 --> 00:13:48,890 Dan "boom" lagi. 229 00:13:49,061 --> 00:13:50,187 Kau dengar itu? 230 00:13:50,362 --> 00:13:52,626 Apa anda suka itu?/ Sayangnya itu bukan sebuah nada. 231 00:13:53,098 --> 00:13:57,057 Bukan?/ Tidak, Sayang. Nada itu seperti... 232 00:14:00,406 --> 00:14:02,533 Baiklah. 233 00:14:07,313 --> 00:14:08,575 Siapa itu? 234 00:14:08,747 --> 00:14:11,580 Itu keturunan Memphis dan Norma Jean. 235 00:14:11,750 --> 00:14:13,308 Si pelompat periang itu? 236 00:14:19,725 --> 00:14:21,716 Ini tak lucu! 237 00:14:21,894 --> 00:14:23,919 Tidak sama sekali. 238 00:14:24,096 --> 00:14:27,554 Penguin tanpa Nyanyian hati hampir bukan penguin sama sekali. 239 00:14:27,733 --> 00:14:30,167 Kupikir dia mematahkan telingaku. 240 00:14:31,303 --> 00:14:33,032 Selama aku mengajar, Aku belum pernah, maksudku... 241 00:14:33,205 --> 00:14:36,800 Dan putramu memiliki suara seperti itu. Ya, sungguh aneh. 242 00:14:36,976 --> 00:14:40,503 Apa sesuatu terjadi selama pengeraman? 243 00:14:40,679 --> 00:14:43,113 Tidak, semua baik-baik saja. Inkubasi yang normal. 244 00:14:43,282 --> 00:14:44,613 Benar./ Benarkan, Sayang? 245 00:14:44,783 --> 00:14:48,378 Ya. saat itu musim dingin yang berat, Kurasa. 246 00:14:48,554 --> 00:14:49,543 Benar. 247 00:14:49,722 --> 00:14:52,190 Dia menetas agak terlambat.../ Ya, aku mengerti. 248 00:14:52,358 --> 00:14:55,418 Untuk berpikir dia mungkin akan menghabiskan hidupnya sendirian. 249 00:14:55,594 --> 00:14:57,755 Tak akan bertemu cinta sejatinya. 250 00:14:57,930 --> 00:15:01,127 Kumohon, Nona Viola, apa ada sesuatu yang bisa kami lakukan? 251 00:15:02,268 --> 00:15:04,759 Ya, selalu ada Ny. Astrakhan. 252 00:15:04,937 --> 00:15:05,926 Ny. Astrakhan? 253 00:15:06,105 --> 00:15:08,869 Kalau tak ada yang bisa, Ny. Astrakhan pasti bisa. 254 00:15:13,245 --> 00:15:14,473 Tak bisa menyanyi? 255 00:15:14,647 --> 00:15:16,911 Tidak bisa menyanyi? Omong kosong, Sayang. 256 00:15:17,082 --> 00:15:19,710 Semua penguin kecil ini memiliki sebuah lagu. 257 00:15:19,885 --> 00:15:21,512 Ketika aku selesai... 258 00:15:21,687 --> 00:15:25,350 Nyanyianmu akan memberikan semua orang merinding. 259 00:15:25,524 --> 00:15:29,426 Sekarang, untuk permulaan. Pertama, kita harus menemukan perasaan. 260 00:15:29,595 --> 00:15:32,723 Perasaan bahagia, Perasaan sedih. 261 00:15:32,898 --> 00:15:36,231 Mungkin perasaan kesepian. 262 00:15:36,735 --> 00:15:38,600 Kau merasakannya? 263 00:15:38,771 --> 00:15:41,797 Bagus. Sekarang, biarkan dia keluar. 264 00:15:41,974 --> 00:15:44,670 Jadilah spontan. 265 00:15:48,614 --> 00:15:49,911 Apa itu? 266 00:15:50,082 --> 00:15:52,277 Aku sedang menjadi spontan seperti yang kau katakan. 267 00:15:53,719 --> 00:15:56,552 Sayang, Apa kau mau bertemu gadis cantik? 268 00:15:56,722 --> 00:15:58,087 Kau ingin membuat telur? 269 00:15:58,257 --> 00:15:59,349 Ya. 270 00:15:59,525 --> 00:16:04,929 Kalau begitu menyanyilah! Dan tak ada tarian. Jangan bergerak sedikitpun. 271 00:16:05,097 --> 00:16:07,224 Jangan bergerak! 272 00:16:08,000 --> 00:16:11,436 Kerlap kerlip, bintang kecil 273 00:16:12,137 --> 00:16:13,195 Cukup! 274 00:16:13,372 --> 00:16:16,569 Baiklah. Kita mulai dari awal. 275 00:16:17,142 --> 00:16:20,669 Lupakan tubuh. Lihatlah ke dalam jiwa. 276 00:16:20,846 --> 00:16:24,543 Rasakan perasaannya. Perasaan yang kuat. 277 00:16:24,717 --> 00:16:28,084 Begitu kuatnya dan mengisi seluruh tubuhmu. 278 00:16:28,253 --> 00:16:31,518 Harus kau lepaskan atau kau akan meledak. 279 00:16:31,690 --> 00:16:34,523 Sekarang, buka paruh kecilmu./ Ayolah. 280 00:16:34,693 --> 00:16:37,821 Ya, Angkat kepalamu, Itu saja. 281 00:16:37,997 --> 00:16:40,295 Sekarang... 282 00:16:40,466 --> 00:16:45,165 Sekarang 283 00:17:14,066 --> 00:17:16,432 Bencana! Malapetaka! 284 00:17:16,602 --> 00:17:18,866 Aku tak pernah gagal sebelumnya. 285 00:17:19,038 --> 00:17:22,166 Tak pernah! 286 00:17:30,949 --> 00:17:34,214 Kupikir itu agak lucu./ Tapi itu bukan sifat pinguin. 287 00:17:34,386 --> 00:17:37,651 Jadi kenapa jika dia sedikit berbeda? Aku selalu menyukai jenis yang berbeda. 288 00:17:37,823 --> 00:17:40,485 Dia tak berbeda. Dia pinguin kaisar biasa. 289 00:17:40,659 --> 00:17:42,684 Kalian tahu? Aku bisa meninggalkan sekolah. 290 00:17:42,861 --> 00:17:45,056 Aku bisa pergi bekerja. Kita bertiga. 291 00:17:45,230 --> 00:17:49,064 Teman kecil. Kau tak akan kemana-mana sampai kau menyelesaikan pendidikanmu. 292 00:17:49,234 --> 00:17:52,169 Kau akan bernyanyi dengan otot besar dan kuat, kau mengerti? 293 00:17:52,337 --> 00:17:53,463 Aku akan mencoba, Pa. 294 00:17:53,639 --> 00:17:55,326 Harus. Kata "Triumph (kemenangan)" dimulai 295 00:17:55,327 --> 00:17:57,131 dengan "Try (mencoba)" dan berakhir dengan... 296 00:17:57,309 --> 00:18:00,972 "Umph."/ Benar. "umph" yang besar. 297 00:18:01,747 --> 00:18:03,305 Aku akan mencari ikan. 298 00:18:09,254 --> 00:18:11,449 Mumble. 299 00:18:15,194 --> 00:18:17,628 Musim panas Pertama yang sulit itu... 300 00:18:17,796 --> 00:18:20,822 Disaat Ayah dan Ibunya bekerja... 301 00:18:20,999 --> 00:18:23,900 Dilaut besar... 302 00:18:24,069 --> 00:18:28,403 Mumble menemukan tempat yang jauh dari mata-mata yang menghina... 303 00:18:28,574 --> 00:18:34,035 Dimana teman kecil ini bisa menjadi dirinya sendiri. 304 00:19:28,667 --> 00:19:31,135 Hei, Apa yang kau lakukan, burung bersirip? 305 00:19:31,303 --> 00:19:33,533 Tak ada. Apa yang kau lakukan? 306 00:19:33,705 --> 00:19:36,538 Tak ada. Hanya mampir untuk sedikit makan siang. 307 00:19:36,708 --> 00:19:39,438 Ada makanan disini? 308 00:19:39,978 --> 00:19:41,536 Kaki atau sayap? 309 00:19:41,713 --> 00:19:44,147 Tidak, tunggu. Bukan aku, Aku seekor penguin. 310 00:19:44,316 --> 00:19:48,013 Tepat. Burung bersirip, seperti kau, memakan ikan. 311 00:19:48,187 --> 00:19:51,714 Burung terbang, sepertiku, Makan burung bersirip dan ikan. 312 00:19:51,890 --> 00:19:54,120 Dan belakangan ini, tak ada banyak ikan. 313 00:19:54,293 --> 00:19:56,386 Jadi.../ Kali ini aku mendapatkan gigitan pertama. 314 00:19:56,562 --> 00:19:58,962 Aku duluan!/ Hei, Kau mau berkelahi? 315 00:19:59,131 --> 00:20:01,793 Hei! Aku mencoba berpikir tentang makan siang kita. 316 00:20:01,967 --> 00:20:05,164 Tunggu! Perhatikan ini! 317 00:20:10,442 --> 00:20:15,539 Ya, itu aneh. Dengar. kita akan melakukan ini dengan cara yang sopan. 318 00:20:15,714 --> 00:20:18,308 Sekarang, mengantrilah.../ Hei! Apa itu di kakimu? 319 00:20:18,483 --> 00:20:21,611 Apa? Benda kecil ini?/ Tidak. Jangan mulai dengan itu. 320 00:20:21,787 --> 00:20:24,915 Diam! Burung kecil bersirip ini menanyakan pertanyaan. 321 00:20:25,090 --> 00:20:27,786 Sebuah pertanyaan harus jawaban./ Kita mulai lagi. 322 00:20:27,960 --> 00:20:29,621 Aku punya dua kata untukmu: 323 00:20:30,295 --> 00:20:32,855 "Penculikan Alien (Mahluk asing)." 324 00:20:33,031 --> 00:20:34,726 Kenapa kau harus bertanya./ Kasihanilah kami. 325 00:20:34,900 --> 00:20:36,765 Tenang! 326 00:20:36,935 --> 00:20:40,336 Teman kecil, ada sesuatu di luar sana. 327 00:20:40,505 --> 00:20:42,598 Makhluk. Mereka tak seperti kita. 328 00:20:42,774 --> 00:20:45,004 Lebih besar, ganas, dan juga pintar. 329 00:20:45,177 --> 00:20:46,667 Tanyakan bagaimana aku bisa tahu./ Bagaimana? 330 00:20:46,845 --> 00:20:49,006 Karena aku pernah ditangkap oleh mereka, itulah mengapa. 331 00:20:49,181 --> 00:20:50,205 Sukar dipercaya. 332 00:20:50,382 --> 00:20:52,350 Apa maksudmu "Sukar dipercaya?" Memang benar. 333 00:20:52,517 --> 00:20:54,747 Aku duduk di atas batu, mengurus urusanku... 334 00:20:54,920 --> 00:20:56,512 Ketika tiba-tiba, mereka menuju padaku. 335 00:20:56,688 --> 00:20:58,815 Makhluk-makhluk ini, seperti penguin jelek yang besar. 336 00:20:58,991 --> 00:21:01,118 Gendut, Berwajah kendur dengan mata di depan wajah... 337 00:21:01,293 --> 00:21:04,694 Tak ada bulu, tak ada paruh, dan anggota tubuh. 338 00:21:05,030 --> 00:21:07,555 Mereka menangkap dan mengikatku. 339 00:21:07,733 --> 00:21:10,600 Mereka menggunakan benda runcing dan mereka menusukku. 340 00:21:10,769 --> 00:21:13,329 Dan kemudian, semuanya gelap. 341 00:21:13,505 --> 00:21:14,904 Astaga. 342 00:21:15,073 --> 00:21:18,008 Aku bangun lalu benda ini melekat padaku. 343 00:21:18,176 --> 00:21:22,408 Setiap burung yang terbang menghinaku, "Hei, apa kabar, kaki kuning?" 344 00:21:22,581 --> 00:21:24,572 Sungguh memalukan. 345 00:21:24,750 --> 00:21:25,910 Dan kemudian apa? 346 00:21:26,084 --> 00:21:29,110 Ini sungguh memalukan. Bagaimana menurutmu? 347 00:21:30,122 --> 00:21:32,249 Mereka bisa saja memakanmu. 348 00:21:33,225 --> 00:21:35,386 Ya. 349 00:21:35,560 --> 00:21:38,791 Kurasa tangisan minta ampunku membuat mereka menunjukan sikap yang lebih baik. 350 00:21:39,231 --> 00:21:42,132 Bisa aku membuatmu ke sikap yang lebih baik? 351 00:21:42,901 --> 00:21:46,098 Usaha bagus, nak, tapi tidak. 352 00:21:48,240 --> 00:21:50,208 Tidak! 353 00:21:50,375 --> 00:21:52,206 Apa yang kau lakukan di bawah sana? 354 00:21:52,377 --> 00:21:53,366 Kemarilah. 355 00:21:53,545 --> 00:21:55,172 Kembali kemari sebentar saja. 356 00:21:55,347 --> 00:21:57,508 Hebat./ Kau membiarkannya lolos. 357 00:21:57,683 --> 00:21:58,980 Karena pembicaraan gilamu tentang alien. 358 00:21:59,151 --> 00:22:01,415 Hei, aku korban penculikan./ Culik saja ini. 359 00:22:01,586 --> 00:22:04,214 Jangan membuatku memanggil Paman Angie./ Baiklah. 360 00:22:04,456 --> 00:22:06,481 Kemana kalian? Aku ini korban penculikan. 361 00:22:06,658 --> 00:22:10,219 Aku tak peduli kau apa, Aku lapar!/ Kau mau dengar menu kami? 362 00:22:10,395 --> 00:22:13,660 Bagaimana kalau ikan? Tak ada. Bagaimana kalau penguin? Tak ada juga. 363 00:22:13,832 --> 00:22:15,823 Apa yang akan kita makan? 364 00:22:24,409 --> 00:22:30,348 Ada dunia di mana aku bisa pergi 365 00:22:30,515 --> 00:22:35,851 Dan menatakan semua rahasiaku 366 00:22:36,021 --> 00:22:38,182 Di kamarku 367 00:22:38,357 --> 00:22:41,793 Tak menghiraukan jiwa menarinya... 368 00:22:41,960 --> 00:22:46,294 Dia melihat sekolahnya dari belakang kelasnya... 369 00:22:46,465 --> 00:22:49,491 Tersesat dalam imajinasinya. 370 00:22:53,772 --> 00:22:58,539 Hal luar biasa apa yang berbaring diluar sana, di dunia yang jauh melampaui es? 371 00:22:59,177 --> 00:23:01,702 Aku tidak akan takut 372 00:23:02,247 --> 00:23:03,680 Apakah ada tempat... 373 00:23:03,849 --> 00:23:07,341 Dimana penguin kecil tanpa Nyanyian hati... 374 00:23:07,519 --> 00:23:10,215 Bisa berada? 375 00:23:10,389 --> 00:23:14,155 Di kamarku 376 00:23:26,705 --> 00:23:29,139 Dan begitulah, seribu generasi lalu... 377 00:23:29,307 --> 00:23:32,834 Nenek moyang kita menanggalkan bulunya untuk sirip. 378 00:23:33,011 --> 00:23:36,037 Kalian lulu dan akan pergi kelaut untuk pertama kalinya... 379 00:23:36,214 --> 00:23:38,910 Untuk menuai keuntungan dari pilihan mereka yang bijaksana. 380 00:23:39,684 --> 00:23:42,118 Ini saat yang sulit dan saat yang tak menentu. 381 00:23:42,287 --> 00:23:45,051 Tapi dengan kekuatan dari kearifan pinguin dahulu... 382 00:23:45,223 --> 00:23:48,317 Kita, saudara-saudaraku, akan bertahan. 383 00:23:48,493 --> 00:23:51,291 Norma Jean. 384 00:23:51,463 --> 00:23:55,365 Siapa dia mengatakan anakku tak bisa lulus? Dia tak menyakiti siapapun. 385 00:23:55,534 --> 00:24:00,062 Sesuai dengan cara kita dan kalian akan selalu melakukan ini... 386 00:24:00,238 --> 00:24:05,369 Para pinguin yang pemberani. Kelulusan! 387 00:24:18,123 --> 00:24:20,387 Laut, aku datang! 388 00:24:22,127 --> 00:24:25,756 Kau tahu apa? Kita akan mengadakan upacara wisuda kita sendiri. 389 00:24:25,931 --> 00:24:27,296 Maksudmu, Ma?/ Kau tahu. 390 00:24:27,466 --> 00:24:30,128 Kelulusan!/ Kelulusan! 391 00:24:31,169 --> 00:24:32,830 Pelankan suaramu. 392 00:24:33,004 --> 00:24:35,438 Pa./ Memphis. 393 00:24:38,076 --> 00:24:41,045 Pergilah kejar mereka, jagoan./ Terima kasih, Ma. 394 00:24:43,748 --> 00:24:45,978 Buatlah setiap detik berharga!/ Mengerti, Ma! 395 00:24:46,151 --> 00:24:48,244 Ingat, "Bahaya Orang Asing."/ Ya, tentu, Pa 396 00:24:48,420 --> 00:24:52,618 Dan awas macan tutul laut dan paus pembunuh. 397 00:24:52,791 --> 00:24:54,156 Ingat ini, Noah. 398 00:24:54,326 --> 00:24:59,821 Anak itu selalu jadi kesialan. Tak akan ada kebaikan yang akan datang. 399 00:25:09,474 --> 00:25:11,237 Kawan-kawan! 400 00:25:12,277 --> 00:25:14,177 Tunggu dulu! 401 00:25:38,670 --> 00:25:39,864 Bagaimana menurutmu? 402 00:25:40,038 --> 00:25:42,802 Kau duluan./ Tidak, kau saja. 403 00:25:43,942 --> 00:25:46,410 Tidak. 404 00:25:51,016 --> 00:25:52,176 Berhenti mendorong! 405 00:25:56,688 --> 00:26:00,055 Apa itu?/ Kupikir si bola bulu. 406 00:26:05,196 --> 00:26:07,323 Kau melihat darah? 407 00:26:10,302 --> 00:26:12,634 Apa yang kalian tunggu? 408 00:27:10,862 --> 00:27:12,454 Hei, Gloria! 409 00:27:12,631 --> 00:27:16,032 Gloria, aku memujamu. Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu. 410 00:27:16,201 --> 00:27:17,862 Gloria. 411 00:27:36,888 --> 00:27:39,186 Mumble?/ Gloria. 412 00:27:43,628 --> 00:27:45,152 Maafkan aku. Aku tak bermaksud ... 413 00:27:45,330 --> 00:27:47,855 Awas, mau lewat! 414 00:28:06,418 --> 00:28:10,320 Gloria? Seumur hidupku, Aku ingin mengatakan bahwa kau begitu... 415 00:28:10,488 --> 00:28:12,547 Ikan./ Ya. Kau begitu ikan. 416 00:28:12,724 --> 00:28:14,783 Bukan! Ikan! 417 00:28:14,959 --> 00:28:16,824 Ikan! 418 00:28:18,263 --> 00:28:19,855 Itu milikku. 419 00:28:25,837 --> 00:28:28,772 Itu buruk./ Kau tak mendapatkannya? 420 00:28:32,577 --> 00:28:33,669 Maaf. 421 00:28:33,845 --> 00:28:35,073 Gloria. Kau dapat? 422 00:28:35,246 --> 00:28:37,714 Tidak kali ini./ Ini untukmu. 423 00:28:37,882 --> 00:28:40,578 Terima kasih, tapi itu milikmu./ Aku ingin kau memilikinya. 424 00:28:40,752 --> 00:28:43,414 Tidak, kau menangkapnya. kau memakannya./ Aku ingin kau... 425 00:28:43,588 --> 00:28:45,818 Burung! Kembali! 426 00:28:53,565 --> 00:28:57,126 Ayolah./ Mumble! Lepaskan saja! 427 00:28:57,302 --> 00:29:00,294 Mumble! Lepaskan saja! 428 00:29:04,843 --> 00:29:07,004 Kau melepaskannya! 429 00:29:15,787 --> 00:29:18,756 Apa ia bernapas?/ Dia pasti tak makan. 430 00:29:18,923 --> 00:29:22,324 Mumble? Kau baik-baik saja? 431 00:29:23,194 --> 00:29:24,661 Mumble? 432 00:29:26,030 --> 00:29:28,692 Ambil ikannya. 433 00:29:28,867 --> 00:29:31,335 Apa?/ Ambil ikan bodohnya. 434 00:29:31,503 --> 00:29:33,596 Baiklah. 435 00:29:43,481 --> 00:29:45,779 Terima kasih, Mumble. 436 00:29:46,251 --> 00:29:48,185 Sama-sama. 437 00:29:48,353 --> 00:29:51,914 Seseorang untuk 438 00:29:52,190 --> 00:29:53,987 Dicintai 439 00:29:54,392 --> 00:29:58,590 Dimalam kelulusan kita, yang membuat tergila-gila, sang cahaya... 440 00:29:58,763 --> 00:30:01,630 Yang tertinggi di kelas, Nona Gloria. 441 00:30:01,800 --> 00:30:04,633 Setiap pagi aku bangun, aku sedikit mati 442 00:30:04,803 --> 00:30:06,862 Hampir tak bisa berdiri di atas kaki ini 443 00:30:07,038 --> 00:30:08,096 Lihatlah dirimu sendiri 444 00:30:08,273 --> 00:30:11,140 Lihatlah di cermin dan menangislah sedikit 445 00:30:11,309 --> 00:30:13,869 Tuhan, apa yang Engkau lakukan padaku? 446 00:30:14,045 --> 00:30:16,946 Aku menghabiskan bertahun-tahun percaya padaMu 447 00:30:17,115 --> 00:30:22,553 Aku tak bisa mendapatkan bantuan, Tuhan 448 00:30:22,720 --> 00:30:24,153 Seseorang/ Seseorang 449 00:30:24,322 --> 00:30:25,584 Seseorang/ Kumohon 450 00:30:25,757 --> 00:30:29,284 Bisakah seseorang carikan aku 451 00:30:29,460 --> 00:30:36,457 Seseorang untuk dicintai? 452 00:30:37,001 --> 00:30:38,366 Dia bekerja keras/ Setiap hari 453 00:30:38,536 --> 00:30:39,525 Setiap hari 454 00:30:39,704 --> 00:30:42,366 Aku mencoba dan terus mencoba 455 00:30:42,540 --> 00:30:45,270 Tapi semua orang ingin membuatku jatuh 456 00:30:45,443 --> 00:30:49,004 Mereka bilang, Aku mulai gila 457 00:30:49,180 --> 00:30:51,512 Mereka bilang aku punya banyak air di otakku 458 00:30:51,683 --> 00:30:56,746 Tak punya akal sehat Aku tak punya siapa-siapa yang bisa kupercaya 459 00:31:02,861 --> 00:31:05,489 Ada apa denganmu? 460 00:31:05,663 --> 00:31:06,789 Mumble./ Ya? 461 00:31:06,965 --> 00:31:08,762 Lebih baik kau hanya.../ Ya, aku tahu. 462 00:31:08,933 --> 00:31:11,834 Mendengarkan./ Ya. 463 00:31:12,003 --> 00:31:13,300 Maaf./ Tak apa-apa. 464 00:31:13,471 --> 00:31:15,166 Maaf./ Nyanyikan lagu itu. 465 00:31:15,340 --> 00:31:18,309 Kau hebat. Itu bagus. 466 00:31:18,476 --> 00:31:20,876 Sayang, Carikan aku 467 00:31:21,045 --> 00:31:23,878 Ayo, angkat tangan kalian. 468 00:31:24,148 --> 00:31:27,083 Carikan aku seseorang untuk dicintai 469 00:31:27,252 --> 00:31:30,153 Carikan aku seseorang untuk dicintai 470 00:31:30,321 --> 00:31:33,119 Carikan aku seseorang untuk dicintai 471 00:31:33,291 --> 00:31:35,885 Carikan aku seseorang untuk dicintai 472 00:31:36,928 --> 00:31:39,192 Aku mencari dimana-mana 473 00:31:39,597 --> 00:31:42,225 Aku mencari dimana-mana 474 00:31:42,567 --> 00:31:45,627 Ya, seseorang di sana harus menemukanku. 475 00:31:45,803 --> 00:31:48,169 Seseorang, siapa saja 476 00:31:48,339 --> 00:31:50,364 Aku seseorang 477 00:31:50,541 --> 00:31:54,671 Aku ingin mencintai seseorang Kirim seseorang kemari 478 00:31:54,846 --> 00:31:59,977 Bisakah seseorang carikan aku 479 00:32:00,151 --> 00:32:06,750 Seseorang untuk 480 00:32:06,925 --> 00:32:10,019 Dicintai 481 00:32:10,862 --> 00:32:12,227 Mumble! 482 00:32:12,397 --> 00:32:15,457 Kau pikir siapa kau?/ Ya, kau merusaknya. 483 00:32:15,633 --> 00:32:18,568 Terbang saja./ Ya, melompatlah ke danau. 484 00:32:25,410 --> 00:32:29,676 Dimana sayangku? 485 00:32:32,383 --> 00:32:37,480 Siapa saja, Carikan aku 486 00:32:37,655 --> 00:32:42,991 Seseorang 487 00:33:05,116 --> 00:33:07,778 Baiklah, teman. Hentikan itu. 488 00:33:11,489 --> 00:33:14,253 Aku benar-benar ketakutan. 489 00:33:15,760 --> 00:33:16,954 Gloria? 490 00:33:17,996 --> 00:33:19,623 Teman-teman? 491 00:33:22,100 --> 00:33:25,365 Kemarilah atau aku akan kesana mengejarmu. 492 00:34:58,863 --> 00:35:00,421 Aman!/ Ya! 493 00:35:00,598 --> 00:35:02,793 Kau hebat./ Nilaiku 9,8. 494 00:35:02,967 --> 00:35:04,195 Aku memberikanmu 10./ Kenapa? 495 00:35:07,105 --> 00:35:09,903 Tidak. Ayolah. Tunjukan saja! 496 00:35:10,074 --> 00:35:12,269 Cium bokong bekuku./ Cium! 497 00:35:15,780 --> 00:35:19,614 Kemarilah, sosis. Aku akan memakanmu dengan ketchup (saus tomat). 498 00:35:19,784 --> 00:35:22,275 Tapi pertama-tama kau harus catch up (mengejar). 499 00:35:22,453 --> 00:35:25,445 Dia datang. Kau lebih baik bergerak setengah jam lagi. 500 00:35:25,623 --> 00:35:32,586 Ayo, keluar dari sini. 501 00:35:34,432 --> 00:35:36,093 Hei, amigo, lakukan itu lagi./ Lakukan apa? 502 00:35:36,267 --> 00:35:38,360 Hal itu.../ Klik-klik tadi. 503 00:35:38,536 --> 00:35:39,525 Itu./ Ya, lakukan lagi. 504 00:35:39,704 --> 00:35:43,299 Ayolah./ Aku hanya sedikit... 505 00:35:44,909 --> 00:35:46,206 Ya./ Bagus. 506 00:35:46,377 --> 00:35:48,641 Dan kemudian ini... 507 00:35:52,984 --> 00:35:55,748 Hebat sekali! Menakjubkan! 508 00:35:58,256 --> 00:36:00,816 Si kumis sedikit./ Lihatlah dia. 509 00:36:00,992 --> 00:36:04,291 Dia pergi. Tidak, itu wajahnya! 510 00:36:04,462 --> 00:36:07,124 Ingat, pangsit, Aku tahu dimana kau tinggal. 511 00:36:07,298 --> 00:36:09,232 Ya, itu disebut daratan, wajah lemak babi. 512 00:36:10,301 --> 00:36:11,928 Kembali kapan saja, bokong karet! 513 00:36:14,939 --> 00:36:17,271 Sampai jumpa, Gendut. 514 00:36:17,441 --> 00:36:19,375 Itu keren. "Sampai jumpa, gendut!" 515 00:36:19,544 --> 00:36:22,274 Apa kau butuh waktu lama untuk memikirkannya? 516 00:36:22,446 --> 00:36:24,107 Bagus sekali, jangkung. 517 00:36:24,282 --> 00:36:26,443 Beri aku sirip. 518 00:36:27,318 --> 00:36:29,912 Ke kiri, ke kanan Aku bisa. Ya. 519 00:36:30,087 --> 00:36:31,748 Awas, aku datang. 520 00:36:31,923 --> 00:36:36,121 Aku bisa, Aku bisa. 521 00:36:36,294 --> 00:36:38,285 Perutku sakit. Aku harus kencing.<.i> 522 00:36:39,564 --> 00:36:41,896 Kau tak ikut, jangkung? 523 00:36:42,934 --> 00:36:45,903 Apa, kau punya sesuatu lebih baik untuk dilakukan? 524 00:36:47,104 --> 00:36:50,870 Tidak./ Kalau begitu kemari, Bulu. 525 00:37:06,724 --> 00:37:09,318 Jangkung, Kau suka pesta? 526 00:37:09,493 --> 00:37:11,290 Pesta? Kurasa begitu. 527 00:37:11,462 --> 00:37:12,793 Ya, tetaplah bersama kami. 528 00:37:12,964 --> 00:37:15,990 Ya, karena kami yang berkuasa disini. 529 00:37:16,167 --> 00:37:18,158 Mambo! 530 00:37:20,104 --> 00:37:22,538 Semua orang sungguh spontanius. 531 00:37:22,707 --> 00:37:24,402 Spontanius! 532 00:37:24,575 --> 00:37:25,872 Dan ini adalah waktu yang buruk! 533 00:37:26,043 --> 00:37:29,376 Ya, rantai makanan berhamburan./ Semua orang makan sedikit. 534 00:37:29,547 --> 00:37:32,277 Tapi itu tak akan menghentikan pesta! 535 00:37:33,751 --> 00:37:35,343 Viva la pesta!/ Lihat aku beraksi. 536 00:37:35,519 --> 00:37:38,488 Astaga, dia makan batu. 537 00:37:39,257 --> 00:37:42,420 Kau dengar apa katanya?/ "Makan batu." 538 00:37:42,593 --> 00:37:44,254 Tapi dia membawa batu di mulutnya. 539 00:37:44,428 --> 00:37:47,795 Itu bukan batu biasa. Ini batu cinta. 540 00:37:47,965 --> 00:37:50,957 Untuk membangun sarang./ Yang punya kerikil paling banyak menang. 541 00:37:51,135 --> 00:37:53,501 Kau tahu... 542 00:37:53,704 --> 00:37:55,695 Kalian tak tertarik pada chicas (gadis)? 543 00:37:55,873 --> 00:37:57,170 Kau bercanda? 544 00:37:57,341 --> 00:38:00,333 Tanpa kami, para gadis tak mendapatkan... 545 00:38:01,245 --> 00:38:04,078 Lalu kenapa kalian tak mengumpulkan kerikil?/ Kerikil, bung. 546 00:38:04,248 --> 00:38:07,843 Kami punya kepribadian, Mengapa? Karena kami seksi. 547 00:38:08,019 --> 00:38:10,783 Lihat dan pelajari, Jangkung. 548 00:38:11,422 --> 00:38:13,617 Hei, Sayang./ Disini, mama. Chicky sayang. 549 00:38:13,791 --> 00:38:15,224 Sayang./ Apa yang kau lihat? 550 00:38:15,393 --> 00:38:17,020 Kau menatapku?/ Kemarilah. 551 00:38:17,194 --> 00:38:19,822 Ayo, mami./ Ada yang kau sukai? 552 00:38:19,997 --> 00:38:22,522 Kurasa tidak. Tidak malam ini. 553 00:38:22,700 --> 00:38:25,328 Jangan begitu angkuh. 554 00:38:25,503 --> 00:38:28,336 Begitulah yang kau sukai... 555 00:38:28,506 --> 00:38:31,407 Kau menginginkannya, aku paham Kau bisa memilikinya, kau melewatkanya 556 00:38:31,575 --> 00:38:33,509 Lihatlah kakinya. 557 00:38:36,080 --> 00:38:37,809 Dari mana kau belajar itu?/ Orang besar ini. 558 00:38:37,982 --> 00:38:39,506 Dia dari luar kota./ Dia bersama kami. 559 00:38:39,684 --> 00:38:43,176 Lakukan lagi./ Lakukan, Tunjukkan kaki yang membalik. 560 00:38:43,354 --> 00:38:47,017 Tidak. Maaf, gadis-gadis./ Mungkin lain waktu. 561 00:38:47,191 --> 00:38:49,955 Kalian lembut di kepala, paham? 562 00:38:50,494 --> 00:38:51,483 Mari kita pergi. 563 00:38:51,662 --> 00:38:54,756 Biarkan mereka menginginkan lebih./ Tahan saja sampai musim kawin. 564 00:38:55,166 --> 00:38:57,691 Tunjukan pada mereka yang kau punya./ Entah kau punya atau tidak. 565 00:38:57,868 --> 00:39:00,496 Dan Amigos?/ Kita punya itu! 566 00:39:02,373 --> 00:39:03,931 Kau pikir aku bisa mendapatkan gadis? 567 00:39:04,108 --> 00:39:08,909 Hombre, Kau sudah hebat, Kau sudah berbahaya. 568 00:39:09,080 --> 00:39:10,638 Kau sungguh berpikir begitu? 569 00:39:10,815 --> 00:39:12,544 Kau bercanda? Dengan gerakan sepetimu... 570 00:39:12,717 --> 00:39:15,185 Kau pasti membuat semua wanita itu berlutut. 571 00:39:15,353 --> 00:39:19,517 Aku tak akan mengatakan itu./ Dengarkan dia. Dia sungguh lucu. 572 00:39:19,690 --> 00:39:21,180 Biar kukatakan sesuatu padamu. 573 00:39:21,592 --> 00:39:25,460 Selain aku, jangkung, Kau juga punya karisma yang lebih. 574 00:39:25,629 --> 00:39:29,156 Buang ego itu, Ramon, kau akan menyakiti seseorang. 575 00:39:29,333 --> 00:39:33,235 Kau hanya cemburu. Hanya sesaat. Kudengar orang menginginkan sesuatu. 576 00:39:33,404 --> 00:39:35,497 Aku! 577 00:39:36,607 --> 00:39:39,098 Mambo/ Baiklah wanita, Mambo 578 00:39:39,276 --> 00:39:42,803 Sekali lagi, mambo, mambo 579 00:39:42,980 --> 00:39:44,971 Mambo! 580 00:40:05,136 --> 00:40:08,230 Giliranmu. 581 00:40:08,406 --> 00:40:10,135 Tiarap. 582 00:40:17,982 --> 00:40:20,348 Astaga, orang ini sangat keren. 583 00:40:21,752 --> 00:40:23,344 Baiklah. 584 00:40:23,521 --> 00:40:24,647 Mama! 585 00:40:37,802 --> 00:40:39,861 Ibu! 586 00:41:02,193 --> 00:41:04,127 Ayo, Berbulu. 587 00:41:07,698 --> 00:41:08,722 Aku cinta gravitasi. 588 00:41:08,899 --> 00:41:12,232 Aku merasa seperti mengenang./ Menggenang? 589 00:42:39,723 --> 00:42:41,657 Hampir saja./ Ayolah. 590 00:42:43,861 --> 00:42:46,329 Ha, teman-teman! Kita mau Kemana? 591 00:42:46,497 --> 00:42:48,624 Kita akan berpindah tempat./ Menempatkan diri di tempat lain. 592 00:42:48,799 --> 00:42:51,768 Tapi benda apa itu?/ Bagaimana kita tahu? 593 00:42:51,936 --> 00:42:54,336 Kita penguin./ Penguin yang sangat kecil. 594 00:42:54,505 --> 00:42:58,464 Tapi dari mana asalnya? Sungguh aneh, sungguh asing. 595 00:42:58,642 --> 00:43:01,042 Apa yang dia bicarakan?/ Dia bilang Elian. 596 00:43:01,211 --> 00:43:03,679 Aku tak kenal siapa Elian, Aku hanya kenal seseorang bernama Estevan... 597 00:43:03,847 --> 00:43:06,179 Bukan Estevan, Elian./ Teman-teman, kita punya misteri di sini. 598 00:43:06,350 --> 00:43:07,476 Sebuah misteri yang mengejutkan pikiran. 599 00:43:07,651 --> 00:43:09,585 Jadi? Apa yang seharusnya kita lakukan? 600 00:43:09,753 --> 00:43:11,983 Amigos, kita harus keakar masalah ini. 601 00:43:12,823 --> 00:43:18,125 Pria besar, Biar kuberitahu kau. Mendekatlah. Jangan takut. 602 00:43:18,295 --> 00:43:19,990 Kau ingin jawaban?/ Ya. 603 00:43:20,164 --> 00:43:21,529 Hanya itu kau butuhkan?/ Ya. 604 00:43:21,699 --> 00:43:22,688 Tak ada lagi?/ Tidak. 605 00:43:22,866 --> 00:43:24,231 Kalau begitu mudah sekali. 606 00:43:24,401 --> 00:43:25,561 Kau harus menemui Lovelace. 607 00:43:26,704 --> 00:43:28,331 Lovelace./ Pergilah ke Lovelace. 608 00:43:28,505 --> 00:43:30,496 Jenius, Ramon./ Terima kasih. 609 00:43:30,674 --> 00:43:32,437 Aku meluangkan waktu sendiri./ Ayo, kita pergi. 610 00:43:32,610 --> 00:43:33,872 Merunduk./ Kaulah orangnya. 611 00:43:34,044 --> 00:43:36,376 Itu cukup, Aku merasakan cintamu./ Siapa Lovelace? 612 00:43:36,547 --> 00:43:38,879 Lovelace adalah guru./ Pergilah ke Lovelace. 613 00:43:39,049 --> 00:43:41,142 Dia punya jawaban untuk semuanya./ Semuanya. 614 00:43:41,318 --> 00:43:43,411 Sungguh? Tanyakan padanya, ia tak pernah salah. 615 00:43:43,587 --> 00:43:46,852 Tapi pertama, Kau akan membutuhkan kerikil. 616 00:43:51,261 --> 00:43:54,958 Tahan. Aku punya peringatan kalian. 617 00:43:55,799 --> 00:43:59,098 Wanita, silahkan, hindari mata kalian... 618 00:43:59,269 --> 00:44:02,602 Karena aku bisa hipnotis. 619 00:44:03,474 --> 00:44:06,910 Kau mendengar suaranya, sekarang kau akan bertemu... 620 00:44:07,077 --> 00:44:11,104 Satu-satunya Lovelace 621 00:44:11,281 --> 00:44:16,344 Disini, tepat disini, sekarang. 622 00:44:16,520 --> 00:44:19,853 Pengabdiannya, silahkan. 623 00:44:20,557 --> 00:44:21,751 Ya. 624 00:44:21,925 --> 00:44:24,450 Dan sekarang, pertanyaanmu. 625 00:44:24,628 --> 00:44:26,061 Senor Lovelace... 626 00:44:26,597 --> 00:44:29,760 Istriku menghilang. Apa dia masih hidup? 627 00:44:32,903 --> 00:44:36,669 Apa dia masih hidup sekarang? Pisahkan kebenaran dari kesalahan 628 00:44:36,874 --> 00:44:40,435 Bicaralah padaku, Makhluk mistik 629 00:44:42,813 --> 00:44:45,805 Ya! Dia bahagia dan kau ada di dalam pikirannya. 630 00:44:45,983 --> 00:44:47,712 Apa dia dengan laki-laki lain? 631 00:44:47,885 --> 00:44:50,820 Satu kerikil, satu pertanyaan. Berikutnya! 632 00:44:50,988 --> 00:44:54,014 Satu Tuan. Tolong tanyakan pada makhluk mistik... 633 00:44:54,191 --> 00:44:55,783 Apakah aku akan bisa sekaya dirimu? 634 00:44:56,260 --> 00:44:59,252 Di dalam mimpimu, Jean. Berikutnya! 635 00:44:59,430 --> 00:45:01,421 Silahkan./ Taruh di atas sana, orang besar. 636 00:45:01,598 --> 00:45:05,466 Itu saja. Jangan takut./ Tuan-tuan, silahkan! Satu per satu. 637 00:45:06,103 --> 00:45:07,570 Kami dengan dia./Ya, kami bersama-sama. 638 00:45:07,738 --> 00:45:10,172 Dia punya pertanyaan yang indah./ Lakukan. 639 00:45:10,340 --> 00:45:11,864 Jangan tatap matanya. 640 00:45:12,042 --> 00:45:14,033 Apa kau pernah diculik oleh alien? 641 00:45:14,545 --> 00:45:17,036 Maaf? Pertanyaan macam apa itu? Berikutnya! 642 00:45:17,214 --> 00:45:18,203 Tidak, tunggu, Senor. 643 00:45:18,382 --> 00:45:22,682 Aku bertemu Elang, dia punya sesuatu seperti itu di kakinya, katanya ia diculik alien. 644 00:45:22,853 --> 00:45:27,620 Ini teman, Ini adalah jimat yang suci ... 645 00:45:28,625 --> 00:45:30,320 Jimat, jimat 646 00:45:30,494 --> 00:45:34,157 Diberikan padaku oleh makhluk mistik... 647 00:45:34,331 --> 00:45:36,856 Makhluk mistik 648 00:45:37,034 --> 00:45:40,936 Saat perjalananku mencari pencerahan... 649 00:45:41,739 --> 00:45:43,229 Ke pantai terlarang. 650 00:45:43,407 --> 00:45:45,705 Pantai Terlarang 651 00:45:45,876 --> 00:45:47,901 Jangan katakan apapun lagi. 652 00:45:48,078 --> 00:45:51,639 Pantai Terlarang pantai 653 00:45:51,815 --> 00:45:53,715 Tunggu, Apa kau pernah melihat makhluk-makhluk mistik itu? 654 00:45:53,884 --> 00:45:57,183 Aku mendengar mereka! Mereka berbicara melalui diriku! 655 00:45:57,354 --> 00:45:59,413 Ya. 656 00:45:59,590 --> 00:46:02,582 Ada kekuatan yang membuatku berdiri disini! 657 00:46:02,760 --> 00:46:05,786 Apa mereka memiliki mata di depan? Apa mereka menculi dan mengikatmu? 658 00:46:05,963 --> 00:46:09,364 Cukup! 659 00:46:09,533 --> 00:46:12,331 Terlalu banyak pertanyaan! Kau tak punya cukup kerikil, bodoh. 660 00:46:12,836 --> 00:46:14,701 Kau belum menjawab satupun pertanyaanku. 661 00:46:14,872 --> 00:46:18,467 Dia punya berapa banyak pertanyaan?/ Kita semua juga harus bertanya! 662 00:46:22,813 --> 00:46:24,405 Cukup! 663 00:46:25,916 --> 00:46:28,441 Bawa orang asing ini didepanku ini. 664 00:46:28,619 --> 00:46:33,181 Dia meragukan kekuatanku. Dia membandingkanku dengan Elang. 665 00:46:33,557 --> 00:46:35,548 Suara-suara itu menjerit-jerit di kepalaku. 666 00:46:35,726 --> 00:46:38,627 Mereka mengatakan, "Lovelace, siapa si bodoh ini" 667 00:46:39,062 --> 00:46:44,295 "Katakan padanya! untuk pergi dan berkembang biak! " 668 00:46:44,535 --> 00:46:46,059 Bicara soal itu... 669 00:46:46,236 --> 00:46:50,002 Kenapa kita semua tak pergi dan berkembang biak? 670 00:46:50,174 --> 00:46:52,335 Lovelace./ Apa yang dia katakan? 671 00:46:52,509 --> 00:46:54,306 Ini musim kawin./ Sudah? 672 00:46:54,478 --> 00:46:58,505 Aku akan pensiun dan menuju sofa abadi kesenangan kesenanganku. 673 00:46:58,682 --> 00:47:01,116 Baiklah, wanita, siapa yang pertama?/ Aku! 674 00:47:01,285 --> 00:47:04,049 Satu per satu. Jangan sentuh jimatnya, 675 00:47:04,221 --> 00:47:07,486 Hei, tunggu dulu. Bagaimana dengan kita? 676 00:47:07,658 --> 00:47:10,422 Lovelace! 677 00:47:10,594 --> 00:47:12,357 Dengarkan aku! 678 00:47:12,529 --> 00:47:14,554 Tak ada cukup cinta di dunia ini. 679 00:47:14,731 --> 00:47:16,790 Pergilah ke penguin di sebelahmu. 680 00:47:16,967 --> 00:47:19,367 Angkat siripmu. dan puji dia sedikit. 681 00:47:19,536 --> 00:47:22,004 Dan peluklah dengan erat. 682 00:47:22,172 --> 00:47:24,333 Baiklah, wanita. 683 00:47:24,508 --> 00:47:26,874 Buat suara itu lagi, gadis. 684 00:47:29,012 --> 00:47:30,604 Hei, apa yang dia punya dan kita tidak? 685 00:47:30,781 --> 00:47:32,646 Kenapa kau memelukku?/ Dia menyuruhku. 686 00:47:32,816 --> 00:47:34,044 Pergi./ Tidak, Kau menyukainya. 687 00:47:34,218 --> 00:47:35,242 Lepaskan dia, Ramon. 688 00:47:35,419 --> 00:47:37,410 Jangkung, Ada batu di tempat asalmu? 689 00:47:37,588 --> 00:47:39,715 Kami tak mengumpulkan batu./ Tidak? Kenapa tidak? 690 00:47:39,890 --> 00:47:40,879 Kami hidup di atas es. 691 00:47:41,058 --> 00:47:42,855 Lalu bagaimana kau memenangkan hati wanita? 692 00:47:43,026 --> 00:47:45,517 Kami bernyanyi. 693 00:47:47,130 --> 00:47:50,122 Hentikan! Itu gila!/ Kau bercanda, 'kan? 694 00:47:50,300 --> 00:47:52,131 Tidak, Kami bernyanyi satu sama lain. 695 00:47:52,302 --> 00:47:55,294 Jika seseorang yang istimewa menyukai lagumu, Kau tahu ... 696 00:47:55,472 --> 00:47:57,303 Dan kau memiliki seseorang yang istimewa... 697 00:47:57,474 --> 00:48:00,807 Wanita tinggi dan cantik dalam kisah cintamu?/ Yang tak pernah kau bicarakan? 698 00:48:00,978 --> 00:48:02,070 Ya, semacam itu. 699 00:48:02,246 --> 00:48:05,044 Hei, mari kita pergi melihatnya. Mungkin dia punya beberapa teman. 700 00:48:05,215 --> 00:48:06,204 Aku suka wanita tinggi. 701 00:48:06,383 --> 00:48:07,782 Tak akan pernah berhasil. 702 00:48:07,951 --> 00:48:09,714 Hei, Orang besar./ Ini musim yang penuh kasih. 703 00:48:09,887 --> 00:48:11,377 Yang harus kau lakukan hanyalah menyanyi. 704 00:48:11,555 --> 00:48:13,022 Itu masalahnya. Aku tak bisa. 705 00:48:13,190 --> 00:48:15,658 Kau burung, 'kan?/ Semua burung bisa bernyanyi. 706 00:48:15,826 --> 00:48:18,090 Aku tak bernyanyi seperti burung 707 00:48:19,329 --> 00:48:20,819 Baiklah. 708 00:48:20,998 --> 00:48:22,556 Carikan aku 709 00:48:23,000 --> 00:48:25,764 Apa yang dia lakukan? 710 00:48:25,936 --> 00:48:28,666 Kupikir dia bernyanyi./ Aku tahu bernyanyi, itu bukan bernyanyi. 711 00:48:30,707 --> 00:48:34,234 Aku pernah mendengar hewan melakukan itu, tapi kemudian mereka membaliknya, ia sudah mati. 712 00:48:34,745 --> 00:48:38,237 Ya. Dan saat dia bernyanyi, Suaranya akan menghancurkanmu. 713 00:48:38,415 --> 00:48:40,178 Kau dalam kondisi yang tragis. 714 00:48:40,350 --> 00:48:42,511 Jangan khawatir. Kita bisa memperbaikinya./ Benarkah? 715 00:48:42,686 --> 00:48:44,847 Tentu. Kita bisa./ Benarkah? 716 00:48:45,022 --> 00:48:47,456 Sungguh?/ Ya! Biar kuberitahu sesuatu. 717 00:48:47,624 --> 00:48:50,991 Mendekatlah. Lebih dekat. Kau ingin menyanyi?/ Ya. 718 00:48:51,161 --> 00:48:52,651 Kau yakin?/ Tentu. 719 00:48:52,829 --> 00:48:55,229 Kau mengejekku? Maka ini sangat mudah. 720 00:48:55,399 --> 00:48:58,493 Sungguh? Jika aku bisa menyanyi, Itu akan mengubah semuanya. 721 00:48:58,669 --> 00:49:02,867 Kau akan menyanyi. Kau hanya perlu melakukan apa yang kukatakan. 722 00:49:03,040 --> 00:49:05,167 Baiklah./ Apa aku mengatakan "baiklah"? 723 00:49:05,342 --> 00:49:06,832 Tidak./ Tidak. Apa yang kukatakan? 724 00:49:07,010 --> 00:49:10,537 Lakukan apa yang kau katakan./ Tepat. 725 00:49:12,950 --> 00:49:18,911 Jangan mendorongku karena aku didekat tepi 726 00:49:20,991 --> 00:49:25,257 Aku berusaha agar tak kehilangan... 727 00:49:26,229 --> 00:49:27,787 Gloria 728 00:49:27,965 --> 00:49:30,160 Kadang ini seperti hutan membuatku bertanya-tanya 729 00:49:30,334 --> 00:49:31,562 Bagaimana aku bisa terus pergi 730 00:49:31,735 --> 00:49:35,432 Tengah malam menyelimuti begitu pelan 731 00:49:35,605 --> 00:49:42,067 Dalam hati mereka yang membutuhkan lebih dari yang mereka dapatkan 732 00:49:42,245 --> 00:49:46,477 Siang hari membawa hal buruk 733 00:49:46,650 --> 00:49:52,316 Untuk seekor penguin yang terlalu banyak bertaruh 734 00:49:52,823 --> 00:49:56,281 Aku akan mencintaimu seperti yang kau inginkan 735 00:49:56,460 --> 00:49:59,395 Dan akan kupegang kau erat, sayang 736 00:49:59,563 --> 00:50:00,825 Gloria 737 00:50:00,998 --> 00:50:06,459 Cermin ada dihadapanmu 738 00:50:06,636 --> 00:50:08,467 Dan berkata, "sayang" 739 00:50:10,040 --> 00:50:11,507 Itu tak berhasil 740 00:50:11,675 --> 00:50:16,806 Kau mengucapkan doamu walau kau tak peduli 741 00:50:16,980 --> 00:50:23,044 Kau mengucapkan doamu walau kau tak peduli 742 00:50:23,220 --> 00:50:25,711 Teman-teman! 743 00:50:25,889 --> 00:50:27,789 Teman-teman! 744 00:50:48,145 --> 00:50:49,134 Mumble? 745 00:50:54,818 --> 00:50:55,807 Mumble. 746 00:50:57,654 --> 00:51:00,214 Hai, Gloria. 747 00:51:06,696 --> 00:51:08,323 Apa itu suaramu? 748 00:51:09,633 --> 00:51:12,625 Tentu, Kau suka? 749 00:51:13,770 --> 00:51:18,070 Tentu, Jika itu memang suaramu. Ya. 750 00:51:19,176 --> 00:51:20,973 Ini memang aku, semacam itulah. 751 00:51:21,144 --> 00:51:22,839 Ya. 752 00:51:23,013 --> 00:51:24,844 Berbaliklah. 753 00:51:25,015 --> 00:51:26,573 Berbaliklah./ Kenapa? 754 00:51:26,750 --> 00:51:28,809 Kenapa tidak? 755 00:51:31,721 --> 00:51:33,154 Apa yang kau tahu?/ Ya. 756 00:51:33,323 --> 00:51:35,518 Caraku 757 00:51:35,692 --> 00:51:38,126 Gloria./ Mumble, teganya kau? 758 00:51:39,763 --> 00:51:40,821 Halo. 759 00:51:40,997 --> 00:51:44,956 Aku tahu kadang ukuran menakutkan Tapi jangan takut, aku mencintaimu. 760 00:51:45,135 --> 00:51:47,262 Gloria, kumohon./ Aku mencintaimu. 761 00:51:47,437 --> 00:51:48,529 Gloria!/ Gloria! 762 00:51:48,705 --> 00:51:49,797 Gloria!/ Gloria! 763 00:51:49,973 --> 00:51:52,373 Kumohon, Gloria, tunggu!/ Kumohon, Gloria, tunggu! 764 00:51:54,377 --> 00:51:55,605 Hentikan!/ Baiklah. 765 00:51:55,779 --> 00:51:58,942 Mumble, apa yang kau pikirkan? 766 00:51:59,116 --> 00:52:01,141 Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 767 00:52:07,257 --> 00:52:08,918 Gloria, tidak. 768 00:52:09,092 --> 00:52:12,357 Gloria 769 00:52:12,529 --> 00:52:16,431 Gloria 770 00:52:16,933 --> 00:52:17,991 Pergi ke sana, sekarang. 771 00:52:18,168 --> 00:52:22,502 Siang hari membawa hal buruk 772 00:52:22,672 --> 00:52:24,799 Gloria. 773 00:52:24,975 --> 00:52:26,704 Nyanyilah dengan ini. 774 00:52:29,146 --> 00:52:32,877 Mumble, kau membuatku malu. 775 00:52:39,122 --> 00:52:41,386 Sayang... Itu tidak berhasil. 776 00:52:44,761 --> 00:52:46,422 Sayang 777 00:52:55,872 --> 00:52:58,432 Sungguh pelan 778 00:52:58,608 --> 00:53:03,170 Sungguh pelan di hati mereka 779 00:53:03,346 --> 00:53:09,251 yang butuh lebih dari yang mereka dapat 780 00:53:09,419 --> 00:53:13,446 Siang membawa hal buruk 781 00:53:13,623 --> 00:53:19,118 Untuk penguin yang terlalu banyak bertaruh 782 00:53:19,296 --> 00:53:23,289 Cermin itu menatapmu 783 00:53:23,466 --> 00:53:27,300 Dan berkata, "Sayang... ini tak berhasil" 784 00:53:27,470 --> 00:53:31,463 Kau mengucapkan doamu walau kau tak peduli 785 00:53:31,641 --> 00:53:38,604 Kau menari dan melepaskan sakitnya 786 00:53:39,082 --> 00:53:40,743 Menarilah! 787 00:53:46,723 --> 00:53:48,714 Boogie Negeri ajaib 788 00:53:51,127 --> 00:53:53,595 Menarilah! 789 00:53:53,763 --> 00:53:58,223 Boogie Negeri ajaib 790 00:53:58,401 --> 00:54:00,596 Tengah malam menyelimuti begitu pelan 791 00:54:00,770 --> 00:54:05,298 Dalam hati yang butuh lebih dari yang mereka dapat 792 00:54:05,475 --> 00:54:07,773 Siang hari membawa hal buruk 793 00:54:07,944 --> 00:54:12,643 Untuk penguin yang terlalu banyak bertaruh 794 00:54:12,816 --> 00:54:16,217 Cermin itu menatap wajahmu 795 00:54:16,386 --> 00:54:19,583 Dan berkata, "Sayang... Ini tak berhasil" 796 00:54:19,756 --> 00:54:23,283 Kau mengucapkan doamu walau kau tak peduli 797 00:54:23,460 --> 00:54:26,429 Kau menari dan melepaskan sakitnya 798 00:54:26,596 --> 00:54:27,961 Menarilah! 799 00:54:28,131 --> 00:54:29,223 Mumble! 800 00:54:29,399 --> 00:54:33,597 Boogie Negeri ajaib 801 00:54:33,770 --> 00:54:35,670 Menari, menari, menari 802 00:54:35,839 --> 00:54:36,999 Mumble 803 00:54:37,173 --> 00:54:39,300 Boogie Negeri ajaib 804 00:54:39,476 --> 00:54:42,001 Lihat ini Lihat ini 805 00:54:44,014 --> 00:54:45,572 Saudaraku 806 00:54:52,922 --> 00:54:55,823 Kau terlihat cantik bagiku, sayang 807 00:55:05,368 --> 00:55:07,063 Mumble./ Nona Viola. 808 00:55:07,237 --> 00:55:12,869 Semua cinta di dunia tak akan hilang/ Mumble! 809 00:55:13,043 --> 00:55:18,003 Semua yang dibutuhknan untuk di cintai tak akan salah/ Mumble! 810 00:55:18,181 --> 00:55:19,739 Tak sopan! 811 00:55:21,418 --> 00:55:23,147 Mereka pikir siapa mereka? 812 00:55:23,320 --> 00:55:26,915 Dimana Noah? Ini mulai diluar kendali. 813 00:55:27,290 --> 00:55:28,882 Pergi! 814 00:55:33,163 --> 00:55:35,563 Hai, Memphis. Itu anakmu, Mumble. 815 00:55:36,132 --> 00:55:38,965 Mumble?/ Mumble? 816 00:55:39,135 --> 00:55:42,627 Bukan, itu "Mambo." O! 817 00:55:42,806 --> 00:55:46,264 Sayang. Mereka mengatakan, "Mumble." 818 00:56:07,664 --> 00:56:08,688 Boogie! 819 00:56:08,965 --> 00:56:10,159 Lihat, Noah! 820 00:56:10,333 --> 00:56:16,329 Sudah pertanda dari awal dan sekarang kita menerima pemberontakan ini. 821 00:56:16,506 --> 00:56:20,033 Hentikan! 822 00:56:20,210 --> 00:56:24,010 Hentikan omong kosong ini! 823 00:56:26,182 --> 00:56:28,650 Hentikan sekarang juga! 824 00:56:29,886 --> 00:56:32,320 Sedikit kontrol diri, jika kalian bisa! 825 00:56:32,489 --> 00:56:37,188 Kau membawa gangguan dan kelainan ini, ke jantung masyarakat kita. 826 00:56:37,360 --> 00:56:38,622 Apa kau sudah kehilangan pikiranmu? 827 00:56:38,795 --> 00:56:40,558 Kami hanya bersenang-senang./ Tidak berbahaya. 828 00:56:40,730 --> 00:56:44,962 "Tak berbahaya"? Inilah yang membawa kelangkaan itu kepada kita. 829 00:56:45,135 --> 00:56:47,660 Maaf, tukang senyum. Bicaralah dengan bahasa pinguin, tolong? 830 00:56:47,837 --> 00:56:50,499 Dia pikir kurangnya sumber makanan disini ada hubungannya denganku. 831 00:56:50,673 --> 00:56:54,336 Apa kau tak mengerti bahwa kita hanya bisa bertahan hidup karena harmoni? 832 00:56:54,511 --> 00:56:57,742 Saat kau dan teman-teman asingmu membawa kita ke cara mudahmu... 833 00:56:57,914 --> 00:56:59,541 Kau menyinggung 'Guin Agung. 834 00:56:59,716 --> 00:57:01,650 Kau membuat-Nya menahan karunia-Nya. 835 00:57:01,818 --> 00:57:05,413 Dia mengatur musim./ Dia bisa menghidupkan dan mengambilnya kembali. 836 00:57:05,588 --> 00:57:08,079 Tunggu sebentar. Happy Feet tak mungkin menyebabkan kelaparan. 837 00:57:08,258 --> 00:57:11,853 Jika hal menyimpang ini bukan penyebabnya, lalu apa? 838 00:57:12,028 --> 00:57:14,326 Kupikir hal ini datang dari luar. Jauh di luar es. 839 00:57:14,497 --> 00:57:16,829 Ada sesuatu di luar sana, Hal yang tak kita mengerti. 840 00:57:17,000 --> 00:57:18,661 Rahasia./ Rahasia yang membingungkan. 841 00:57:18,835 --> 00:57:20,234 Makhluk mistik./ Ya, Alien. 842 00:57:20,403 --> 00:57:22,030 Dia gila./ Tidak, Mahluk asing. 843 00:57:22,205 --> 00:57:23,866 Kudengar mereka pintar./ Dia gila. 844 00:57:24,040 --> 00:57:26,668 Tidak, mereka mungkin lebih pintar dari kita semua. Siapa yang tahu? 845 00:57:26,843 --> 00:57:29,243 Dia membuat ikan pergi, sekarang dia berteriak tentang bualan ini! 846 00:57:29,412 --> 00:57:32,677 Biarkan kukatakan sesuatu kepadamu./ Jangan sentuh aku, kau kutu kotor. 847 00:57:32,849 --> 00:57:34,680 Hei, Hati-hati!./ Baiklah. 848 00:57:34,851 --> 00:57:36,616 Perbedaan pendapat mengarah kepada perpecahan. 849 00:57:36,617 --> 00:57:38,343 Dan perpecahan menuntun kita kepada bencana. 850 00:57:38,521 --> 00:57:41,581 Kau, Mumble Happy Feet, harus pergi. 851 00:57:41,758 --> 00:57:44,192 Jangan mengambil satu langkahpun, Sayang. 852 00:57:44,360 --> 00:57:47,852 Kau punya hak berada di sini sama seperti para orang tua tolol ini. 853 00:57:48,698 --> 00:57:51,292 Norma Jean, Aku akan menangani hal ini. 854 00:57:51,468 --> 00:57:52,935 Pa? 855 00:57:55,305 --> 00:57:58,297 Mumble, Kau harus meninggalkan kebiasaan asingmu ini... 856 00:57:58,475 --> 00:58:00,500 Pikiran dan cara anehmu itu. 857 00:58:00,677 --> 00:58:02,042 Memphis./ Jika kita taat... 858 00:58:02,212 --> 00:58:04,339 Dan tulus dengan doa kita, Ikan-ikan akan kembali. 859 00:58:04,514 --> 00:58:07,779 Tapi, Pa.../ Dengar, nak. Aku juga melakukan kesalahan 860 00:58:07,951 --> 00:58:10,215 Aku ceroboh dan sekarang kita harus membayarnya. 861 00:58:10,386 --> 00:58:11,978 Apa hubungannya dengan Mumble? 862 00:58:12,155 --> 00:58:15,090 Inilah mengapa dia seperti ini./ Tak ada yang salah dengannya! 863 00:58:15,258 --> 00:58:18,318 Hadapilah, anak kita kacau./ Dia tak kacau, dengar aku? 864 00:58:18,495 --> 00:58:20,463 Percayalah, aku tahu./ Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 865 00:58:20,630 --> 00:58:23,724 Karena saat dia masih telur, Aku menjatuhkan dia! 866 00:58:23,900 --> 00:58:25,663 Memphis. 867 00:58:27,504 --> 00:58:29,062 Mumble. 868 00:58:31,374 --> 00:58:33,934 Mumble kecilku yang malang. 869 00:58:34,110 --> 00:58:35,771 Tapi, Bu, Aku baik-baik saja. 870 00:58:35,945 --> 00:58:37,936 Tidak, kau tak baik-baik saja, Nak./ Itu benar. 871 00:58:38,114 --> 00:58:41,675 Demi kita semua, Kau harus berhenti dari tingkah kaki yang mengerikan itu. 872 00:58:41,851 --> 00:58:45,981 Ayahmu berbicara dengan bijaksana. Mengindahkan hati dan menyesalinya. 873 00:58:46,155 --> 00:58:48,350 Tapi hal itu tak masuk akal. 874 00:58:48,525 --> 00:58:50,584 Kalau begitu arogansimu tak memberi kami pilihan! 875 00:58:50,760 --> 00:58:51,749 Tidak, tunggu. 876 00:58:52,762 --> 00:58:57,028 Tolong, Nak, kau bisa melakukan ini. Tak akan begitu sulit. 877 00:58:58,968 --> 00:59:02,631 Jangan memintaku untuk berubah, Pa, Karena aku tak bisa. 878 00:59:06,972 --> 00:59:10,874 Baiklah, saudara-saudaraku, Ini adalah akhir dari itu. 879 00:59:11,043 --> 00:59:12,943 Kau, pergilah! 880 00:59:15,881 --> 00:59:19,180 Mumble./ Tidak, Ma, Tak apa-apa. 881 00:59:20,419 --> 00:59:23,081 Biarkan kukatakan sesuatu padamu. 882 00:59:23,255 --> 00:59:25,382 Saat aku menemukan apa yang terjadi pada ikan-ikannya... 883 00:59:26,258 --> 00:59:28,055 Aku akan kembali. 884 00:59:28,894 --> 00:59:30,521 Biarkan aku lewat? 885 00:59:30,696 --> 00:59:32,789 Mumble, Kau tak harus pergi.../ Tak apa-apa. 886 00:59:32,964 --> 00:59:35,432 Gloria./ Tidak, Ayah, ini tak adil. 887 00:59:35,600 --> 00:59:37,830 Gloria, Dengarkan Ayahmu. 888 00:59:38,336 --> 00:59:43,899 Bangsaku selalu menurunkan semangatnya 889 00:59:44,076 --> 00:59:46,943 Turun, turun, turun 890 00:59:47,112 --> 00:59:51,378 Mereka mengatakan ia dari sisi kota yang salah 891 00:59:51,550 --> 00:59:55,042 Dari sisi kota yang salah 892 00:59:55,220 --> 00:59:58,314 Mereka bilang dia buruk 893 00:59:58,490 --> 00:59:59,582 Sangat buruk 894 00:59:59,758 --> 01:00:03,694 Tapi kutahu ia hanya sedih/ Sangat sedih 895 01:00:03,862 --> 01:00:09,027 Aku tak akan melupakannya Pemimpin kelompok! 896 01:00:09,201 --> 01:00:13,035 Kami menyanyikan nyanyian hati teman sejati kami, Mumble. 897 01:00:13,205 --> 01:00:19,201 Kau bangsa peeny-kecil, piffling, suling, piddly-diddly pouft! 898 01:00:20,445 --> 01:00:22,345 Bersama, kita menang. 899 01:00:22,514 --> 01:00:24,379 Dalam kebijakan, yang kita percaya. 900 01:00:24,549 --> 01:00:26,483 yang kita percaya. 901 01:00:28,620 --> 01:00:31,453 Lihat saja 902 01:00:31,623 --> 01:00:36,151 Lihat saja 903 01:00:36,962 --> 01:00:39,931 Lihat saja 904 01:00:40,098 --> 01:00:44,728 Lihat saja 905 01:00:44,903 --> 01:00:48,999 Lihat saja 906 01:00:52,677 --> 01:00:56,875 Jangan cemas, jangkung. Ayahku juga memanggilku pecundang menyedihkan. 907 01:00:57,048 --> 01:00:58,174 Lihat bagaimana aku sekarang. 908 01:00:58,350 --> 01:00:59,544 Kau tak membantu, Ramon. 909 01:00:59,718 --> 01:01:03,415 Dia akan baik saja. Yang harus kita lakukan adalah cari tahu yang terjadi dengan ikannya. 910 01:01:03,588 --> 01:01:05,556 Bagaimana dia melakukannya?/ Dia memikirkan sesuatu. 911 01:01:05,724 --> 01:01:07,715 Alien./ Apa? 912 01:01:07,893 --> 01:01:10,726 Aku ingin bicara dengan mereka./ Bagaimana kau akan menemukan mereka? 913 01:01:10,896 --> 01:01:13,456 Lovelace./ Dia tak menyukaimu. Dia membencimu. 914 01:01:13,632 --> 01:01:15,725 Tak apa. Aku akan berunding dengan sifatnya yang lebih baik. 915 01:01:15,901 --> 01:01:18,369 Bagaimana kau akan melakukannya?/ Hukuman Kejam dan yang tak biasa? 916 01:01:18,537 --> 01:01:21,028 Penyiksaan tak terbayangkan?/ Penyiksaan terbayangkan? 917 01:01:21,206 --> 01:01:23,401 Kau akan menyanyi?/ Tidak! 918 01:01:23,575 --> 01:01:25,907 "Bisakah seseorang carikan aku..." 919 01:01:26,311 --> 01:01:28,973 Kau meretakan esnya!/ Melongsorkannya! 920 01:01:29,147 --> 01:01:30,808 Ya, baiklah. Terima kasih. 921 01:01:41,226 --> 01:01:44,127 Lovelace. Kau disana? 922 01:01:44,296 --> 01:01:46,423 Lovelace! 923 01:01:49,301 --> 01:01:51,098 Lovelace. 924 01:01:56,141 --> 01:01:57,768 Lovelace? 925 01:01:57,943 --> 01:01:59,274 Apa ini saat yang buruk? 926 01:01:59,444 --> 01:02:01,378 Aku tahu kita tak memiliki janji temu, tapi... 927 01:02:01,546 --> 01:02:03,673 Hanya satu pertanyaan dan aku hanya ingin jawaban. 928 01:02:03,849 --> 01:02:05,441 Dimana aku menemukan makhluk mistik itu? 929 01:02:08,286 --> 01:02:10,277 Mengapa dia tak berbicara? 930 01:02:12,290 --> 01:02:14,918 Lovelace, Kau tak apa-apa? 931 01:02:16,394 --> 01:02:19,591 Asaga, dia kerasukkan./ Dia kejang-kejang! 932 01:02:19,764 --> 01:02:21,231 Buka paruhnya./ Ambil lidahnya. 933 01:02:21,399 --> 01:02:23,993 Dia tercekik. benda itu mencekiknya. 934 01:02:24,169 --> 01:02:26,797 Kenapa kau tak bilang?/ Pada hitungan ketiga. 935 01:02:26,972 --> 01:02:31,238 Hentikan! Dengarkan! Amigos! Tidak! 936 01:02:31,409 --> 01:02:33,400 Apa?/ Kalian menyakitinya. 937 01:02:35,480 --> 01:02:36,947 Lebih baik? 938 01:02:37,115 --> 01:02:39,640 Lovelace, bagaimana bisa benda itu ada lehermu? 939 01:02:39,818 --> 01:02:43,151 Itu diberikan kepadanya./ Oleh makhluk mistik. 940 01:02:43,321 --> 01:02:45,482 Mereka tak memberikan itu?/Tidak. 941 01:02:45,657 --> 01:02:48,649 Ayolah, dia tak tahu apa yang dia katakan. 942 01:02:48,827 --> 01:02:51,819 Kau sedang berenang dan tiba-tiba tersangkut di lehermu. 943 01:02:51,997 --> 01:02:54,898 Tidak mungkin. Dia adalah guru. 944 01:02:55,901 --> 01:02:59,098 Lovelace, apa kau sungguh pernah bertemu makhluk mistik? 945 01:02:59,838 --> 01:03:01,465 Secara resmi? 946 01:03:02,941 --> 01:03:03,930 Tidak? 947 01:03:04,109 --> 01:03:06,043 Aku tahu itu! Ini semua bohong. 948 01:03:06,211 --> 01:03:08,076 Tapi ini milik seseorang. 949 01:03:08,246 --> 01:03:10,942 Jika kita bisa menemukan mereka, kuyakin mereka bisa melepaskannya. 950 01:03:11,349 --> 01:03:15,581 Tunjukkan dimana kau menemukannya. Aku yakin mereka bisa membantu kita. 951 01:03:18,423 --> 01:03:20,323 Dua kata, tiga suku kata. 952 01:03:20,492 --> 01:03:22,289 Apa itu?/ Kau sedang sekarat? 953 01:03:22,460 --> 01:03:26,157 Tidak, tunggu. Masa lalu, kehidupan masa lalumu. 954 01:03:26,331 --> 01:03:27,923 Kau buang gas. 955 01:03:29,334 --> 01:03:31,325 Dia pikir dia gajah laut. 956 01:03:31,503 --> 01:03:33,437 Tidak. Melewati ke pegunungan. 957 01:03:33,605 --> 01:03:36,540 Melewati ke pegunungan!/ Melalui dataran gajah laut. 958 01:03:36,708 --> 01:03:41,304 Melewati daerah gajah laut./ Melewati daerah gajah laut! 959 01:03:52,257 --> 01:03:54,418 Tunggu./ Apa? 960 01:03:55,327 --> 01:03:57,318 Aku mendengar suara. 961 01:03:57,495 --> 01:03:59,156 Ada suara./ Dimana? 962 01:03:59,331 --> 01:04:02,892 Ada suara kecil bersama angin./ Mumble! 963 01:04:03,068 --> 01:04:04,365 "Mambo"?/ "Mambo"? 964 01:04:04,536 --> 01:04:05,969 Dengar./ Mumble Happy Feet. 965 01:04:06,504 --> 01:04:07,732 Gloria?/ Gloria! 966 01:04:07,906 --> 01:04:08,895 Gloria? 967 01:04:09,074 --> 01:04:11,599 Hei, Kau punya penguntit. Dia terobsesi denganmu, bung. 968 01:04:15,213 --> 01:04:17,681 Aku tak percaya itu kau. 969 01:04:17,849 --> 01:04:19,908 Tentu saja ini aku. 970 01:04:21,219 --> 01:04:22,914 Apa yang kau lakukan di sini? 971 01:04:23,088 --> 01:04:26,285 Cinta di dunia tak mungkin hilang 972 01:04:26,458 --> 01:04:30,326 Semua kebutuhan di dunia tak mungkin salah 973 01:04:30,495 --> 01:04:33,225 Ya Ampun./ Jadi arah mana, twinkletoes? 974 01:04:33,398 --> 01:04:36,765 Tidak, jika kau ikut, Kau mungkin tak bisa kembali. 975 01:04:36,935 --> 01:04:38,300 Tak apa-apa bagiku. 976 01:04:38,470 --> 01:04:43,931 Gloria, Kau punya kehidupan disana. Aku tak punya. Maksudku, Tidak disini. 977 01:04:44,109 --> 01:04:47,203 Bagaimana kita bisa menjaga telur? Itu jika kita akan punya telur. 978 01:04:47,379 --> 01:04:49,973 Aku tak butuh telur untuk bahagia. 979 01:04:50,148 --> 01:04:54,175 Kau katakan itu sekarang, tapi bagaimana jika semua temanmu memiliki telur? 980 01:04:55,553 --> 01:04:56,781 Aku memilikimu. 981 01:04:58,223 --> 01:05:01,624 Sekarang dia akan menjanjikan jiwanya selamanya. 982 01:05:01,793 --> 01:05:02,919 Gloria./ Ini dia. 983 01:05:03,094 --> 01:05:10,023 Aku jenis pria biasa, yang membutuhkan ruang sendiri. 984 01:05:10,301 --> 01:05:12,166 Bukan karena kau, ini aku. 985 01:05:12,337 --> 01:05:14,771 Aku hanya tak siap untuk hubungan serius sekarang. 986 01:05:14,939 --> 01:05:18,272 Apa yang ia coba lakukan sekarang adalah ia menolaknya. Mari menonton. 987 01:05:18,443 --> 01:05:21,935 Tak peduli apa yang kau katakan atau lakukan, Kau terjebak denganku. 988 01:05:22,113 --> 01:05:25,207 Ayolah, seolah kau tak senang aku disini. 989 01:05:25,383 --> 01:05:28,841 Sekarang dia mengikatnya di tali./ Lihat, itulah masalahmu. 990 01:05:29,020 --> 01:05:30,920 Kau pikir kau tak tertahankan, ya? 991 01:05:31,089 --> 01:05:33,421 Tak peduli darimana asalmu, Itu pasti sakit. 992 01:05:33,591 --> 01:05:36,321 Maaf?/ Gloria begitu cantik, Gloria begitu berbakat. 993 01:05:36,494 --> 01:05:37,483 Apa? 994 01:05:37,662 --> 01:05:40,062 Hanya karena kau bisa mencapai beberapa nada tinggi. 995 01:05:40,231 --> 01:05:42,358 Kau punya masalah dengan nyanyianku? 996 01:05:42,534 --> 01:05:44,764 Tidak, itu baik-baik saja. 997 01:05:44,936 --> 01:05:46,801 "Baik"?/ Jika kau suka hal semacam itu. 998 01:05:46,971 --> 01:05:49,565 Ini terlalu banyak na-na untuk seleraku./ Apa? 999 01:05:49,741 --> 01:05:51,868 Kau tahu, mencolok, mendesir, pamer. 1000 01:05:52,043 --> 01:05:53,533 "Pamer"?/ Itu benar. 1001 01:05:53,711 --> 01:05:57,841 Itu yang dikatakan oleh seseorang yang berpikir keren dengan tarian itu.... 1002 01:05:58,016 --> 01:06:00,280 Seperti orang idiot yang gelisah. 1003 01:06:04,055 --> 01:06:06,683 Kau keras kepala, tukang-lompat bodoh! 1004 01:06:06,858 --> 01:06:08,723 Tepat diwajahmu. 1005 01:06:19,070 --> 01:06:21,561 Amigo, itu hal yang pantas kau lakukan. 1006 01:06:21,739 --> 01:06:24,003 Dia akan sangat jauh lebih baik tanpamu. 1007 01:06:24,175 --> 01:06:27,303 Dia akan menemukan pria yang baik untuk menghiburnya... 1008 01:06:27,479 --> 01:06:30,676 Dan sungguh mencintainya dan membesarkan keluarga. 1009 01:06:30,849 --> 01:06:33,079 Ramon./ Dan kemudian dia akan membiarkan dirinya pergi... 1010 01:06:33,251 --> 01:06:36,379 Ramon. Dia pasti merasakan sakit. 1011 01:06:36,554 --> 01:06:41,318 Dengar, jangan ditahan didalam atau kau meledak. Kau harus mengeluarkannya. 1012 01:06:41,392 --> 01:06:44,088 Keluarkanlah. Biarkan dia keluar. 1013 01:06:44,262 --> 01:06:47,129 Semua orang, berpaling sejenak. 1014 01:06:47,298 --> 01:06:49,596 Jika wanita itu meninggalkanmu sekarang 1015 01:06:49,767 --> 01:06:54,966 Dia akan membawa sebagian dirinya 1016 01:06:57,342 --> 01:06:59,276 Jangan pergi sayang 1017 01:06:59,444 --> 01:07:01,309 Tolong, teman-teman. 1018 01:07:01,479 --> 01:07:03,470 Jangan ada lagi nyanyian. 1019 01:07:14,058 --> 01:07:16,720 Lalu dia berkata kepadaku, "Cukup, Kau membuatku mual?" 1020 01:07:16,895 --> 01:07:20,626 Jadi aku diam, dan kau tahu apa katanya? 1021 01:07:20,798 --> 01:07:22,857 "Kau tak pernah berbagi, kau harus mengeluarkannya..." 1022 01:07:23,034 --> 01:07:25,798 Ramon, ayolah./Biarkan keluar. 1023 01:07:25,970 --> 01:07:27,403 Hentikan! Biarkan saja. 1024 01:07:27,572 --> 01:07:31,235 Aku tak pernah memiliki hubungan dalam hidupku./ Beri dia pelukan. 1025 01:07:31,409 --> 01:07:32,637 Aku keluarkan!/ Mulai lagi. 1026 01:07:32,810 --> 01:07:35,370 Aku keluarkan!/ Aku tahu. Kau lebih dari itu. 1027 01:07:35,547 --> 01:07:38,345 Bisa kau lanjutkan?/ Ya. 1028 01:07:38,516 --> 01:07:41,713 Bau apa ini?/ Bukan aku. 1029 01:07:42,854 --> 01:07:46,620 Bulu, kami mengikutimu. Jadi majulah kedepan. 1030 01:07:54,766 --> 01:07:58,827 Jadi gajah laut ini, mereka bukan pemakan penguin, 'kan? 1031 01:07:59,003 --> 01:08:01,403 Entahlah. Sepertinya mereka herbivora. 1032 01:08:01,573 --> 01:08:03,438 Apa?/ Kau tahu, pemakan rumput laut. 1033 01:08:03,608 --> 01:08:05,940 Kita sampai, Lovelace. Ayo. 1034 01:08:07,612 --> 01:08:09,477 Lompat bersama-sama. 1035 01:08:09,647 --> 01:08:12,411 Beres, mari kita lakukan./ Siap? 1036 01:08:15,620 --> 01:08:18,020 Aku bisa melakukan ini. Aku akan mengelabui diriku. 1037 01:08:18,189 --> 01:08:20,089 Lihat itu. Apa? 1038 01:08:36,040 --> 01:08:40,602 Kalian pasti tersesat, karena masuk tanpa izin adalah di area kejahatan. 1039 01:08:40,778 --> 01:08:44,771 Kami hanya ingin lewat./ Ya. Kita bersamanya. 1040 01:08:45,383 --> 01:08:47,851 Kau tak akan melewati mereka sampai ke bukit... 1041 01:08:48,019 --> 01:08:49,953 Dan melalui badai besar, 'kan? 1042 01:08:50,121 --> 01:08:52,919 Jika itu satu-satunya cara ke pantai dilarang, ya. 1043 01:08:53,091 --> 01:08:54,285 Astaga. 1044 01:08:54,459 --> 01:08:57,951 Kau mungkin bisa berhadapan dengan alat penghancur. 1045 01:08:58,129 --> 01:08:59,153 Alat Penghancur mahluk asing? 1046 01:08:59,330 --> 01:09:02,265 Benar. Akan langsung memotongmu begitu begitu dia melihatmu. 1047 01:09:02,433 --> 01:09:05,459 Membunuh semua mahluk hidup yang ada dihadapannya. 1048 01:09:05,637 --> 01:09:07,298 Mungkinkah mereka yang memusnahkan ikan-ikan? 1049 01:09:07,472 --> 01:09:09,064 Semua makhluk hidup. 1050 01:09:09,240 --> 01:09:11,708 Tanpa ampun, sobat. 1051 01:09:11,876 --> 01:09:14,174 Bahkan jika kau seekor paus yang besar... 1052 01:09:14,345 --> 01:09:17,007 Mereka akan menyeret bangkaimu kedarat... 1053 01:09:17,181 --> 01:09:22,881 Mencincangmu, melelehakanmu, Dan menjadikanmu makanan cepat saji. 1054 01:09:23,054 --> 01:09:25,318 Satu hari kau seekor paus yang besar... 1055 01:09:25,490 --> 01:09:27,788 Menit berikutnya... 1056 01:09:27,959 --> 01:09:29,358 Makanan yang menyenangkan. 1057 01:09:29,527 --> 01:09:30,960 Seseorang harus menghentikan mereka. 1058 01:09:31,129 --> 01:09:33,620 Apa seseorang itu kau? 1059 01:09:33,798 --> 01:09:35,823 Jika aku bisa berbicara dengan mereka. 1060 01:09:36,000 --> 01:09:37,490 Memunculkan sifat mereka yang lebih baik. 1061 01:09:37,669 --> 01:09:38,658 Cantik sekali. 1062 01:09:38,836 --> 01:09:44,433 Jika sudah berhasil, Pastikan untuk memberitahu kami. 1063 01:09:44,609 --> 01:09:47,476 Baiklah Lovelace, Ayo. 1064 01:09:49,714 --> 01:09:51,807 Sampai jumpa, Lovelace. 1065 01:09:54,252 --> 01:09:56,686 Itu pemakamanmu, sobat. 1066 01:10:44,502 --> 01:10:47,062 Astaga! 1067 01:10:48,106 --> 01:10:50,836 Dorong! 1068 01:11:05,490 --> 01:11:07,651 Ayo, Teman-teman. Mari kita lakukan. 1069 01:11:07,825 --> 01:11:11,727 Kau bisa melakukannya. Ayo, dorong! 1070 01:11:55,973 --> 01:11:57,998 Suara apa itu? 1071 01:11:59,544 --> 01:12:00,738 Tak ada suara apapun. 1072 01:12:00,912 --> 01:12:03,472 Tak terengah-engah. Tak ada desah./ Mana Lovelace? 1073 01:12:05,550 --> 01:12:10,317 Kadang-kadang pinguin yang berani diam-diam pergi untuk mati. 1074 01:12:10,488 --> 01:12:12,422 Apa menurutmu dia pergi ke tempat yang menyenangkan? 1075 01:12:12,590 --> 01:12:16,185 Mungkin./ Tidak, Sepertinya dia pergi lewat ke arah ini. 1076 01:12:28,239 --> 01:12:30,730 Ayo. 1077 01:12:47,325 --> 01:12:49,225 Lovelace! 1078 01:12:50,394 --> 01:12:52,885 Lovelace! 1079 01:12:58,936 --> 01:13:00,767 Halo? 1080 01:13:02,173 --> 01:13:03,572 Ada orang di sana? 1081 01:13:03,741 --> 01:13:07,336 Tidak... Tak perlu berteriak./ Seseorang bisa mendengarmu. 1082 01:13:12,984 --> 01:13:14,747 Kakinya tak terlihat sehat. 1083 01:13:14,919 --> 01:13:17,513 Dia beristirahat di sini./ Sekarang kita di perutnya! 1084 01:13:17,688 --> 01:13:20,248 Tidak, lewat ini./ Kau tak ingin tahu apa yang dia lakukan di sini. 1085 01:13:20,424 --> 01:13:22,654 Kau benar./ Itu dia. Lovelace! 1086 01:13:22,827 --> 01:13:26,126 Benar! Lovelace!/ Lovelace! 1087 01:13:28,900 --> 01:13:30,663 Lihat Lovelace./ Kami di sini. 1088 01:13:30,835 --> 01:13:34,396 Apa kau baik-baik saja?/ Bertahanlah, sobat. 1089 01:13:35,273 --> 01:13:36,900 Apa itu? 1090 01:13:37,074 --> 01:13:40,339 Lihat. Ada satu untuk setiap orang. 1091 01:13:40,511 --> 01:13:43,036 Bertahanlah, Lovelace. Aku tahu mereka ada disini. 1092 01:13:43,214 --> 01:13:45,739 Mengapa mereka meninggalkan semua ini?/ Entahlah. 1093 01:13:46,751 --> 01:13:47,740 1094 01:13:47,919 --> 01:13:50,183 Katakan kepada mereka kita datang dengan damai./ Kami datang dengan damai! 1095 01:13:50,354 --> 01:13:51,878 Lovelace./ Lovelace. 1096 01:13:52,056 --> 01:13:53,523 Lovelace./ Teman, ayolah. 1097 01:13:53,691 --> 01:13:55,750 Kau baik-baik saja?/ Bertahanlah, sobat. 1098 01:13:58,362 --> 01:14:00,830 Ini tak baik./ Tetap tenang. 1099 01:14:00,998 --> 01:14:02,295 Tetap tenang./ Itu tak baik. 1100 01:14:02,466 --> 01:14:05,060 Jangan tetap tenang!/ Panik! 1101 01:14:11,776 --> 01:14:13,744 Tidak! 1102 01:14:15,780 --> 01:14:18,874 Mereka sedang penggoda kita. 1103 01:14:19,050 --> 01:14:21,177 Kita semua akan mati. 1104 01:14:22,453 --> 01:14:24,318 Apapun yang kau lakukan, Jangan sampai masuk ke air! 1105 01:14:24,488 --> 01:14:26,615 Jangan sampai masuk ke air! 1106 01:14:26,791 --> 01:14:29,487 Lovelace, jangan pergi kedalam air! 1107 01:14:35,333 --> 01:14:36,857 Lovelace, bertahanlah! 1108 01:14:37,034 --> 01:14:38,934 Bertahanlah! 1109 01:14:40,304 --> 01:14:43,296 Jauhkan lidah kotormu darinya! 1110 01:14:45,710 --> 01:14:47,610 Tidak! 1111 01:14:47,778 --> 01:14:49,245 Jangan masuk ke air! 1112 01:14:49,413 --> 01:14:51,108 Mumble!/ Mumble! 1113 01:15:21,379 --> 01:15:25,975 Mereka bermain birdminton?/ Tidak, itu petunjukan Makan malam. 1114 01:15:29,620 --> 01:15:32,180 Lovelace! 1115 01:15:37,695 --> 01:15:39,686 Bersukacitalah! 1116 01:15:48,105 --> 01:15:49,299 Lovelace! 1117 01:15:49,473 --> 01:15:51,532 Tolong!/ Raih ini! 1118 01:15:51,709 --> 01:15:53,540 Terima kasih, saudaraku! 1119 01:16:04,522 --> 01:16:06,387 Aku tak takut! 1120 01:16:07,191 --> 01:16:11,127 Saudaraku, terima kasih! 1121 01:16:15,299 --> 01:16:18,268 Pergi, Lovelace! Kau orangnya!/ Ayo! Ayo! 1122 01:16:18,436 --> 01:16:20,904 Cukup! 1123 01:16:21,072 --> 01:16:23,165 Ini hari yang buruk untuk kalian! 1124 01:16:23,340 --> 01:16:25,399 Kau berurusan dengan Lovelace sekarang! 1125 01:16:25,576 --> 01:16:28,238 Dan temanku, Mumble, disini./ Beritahu mereka, Lovelace. 1126 01:16:28,412 --> 01:16:31,176 Pergilah, roh ikan jahat. Adios. 1127 01:16:32,583 --> 01:16:34,210 Itu benar. 1128 01:16:34,385 --> 01:16:36,148 Kembalilah mamamu. 1129 01:16:36,454 --> 01:16:38,513 Bagaimana dia melakukan itu?/ Jangan membuatku masuk ke air. 1130 01:16:38,689 --> 01:16:40,623 Aku akan mengejar anak-anak kalian. 1131 01:16:40,791 --> 01:16:42,782 Aku akan memberi pertunukan yang buruk. 1132 01:17:37,081 --> 01:17:38,412 Mereka banyak sekali. 1133 01:17:38,582 --> 01:17:41,210 Mereka akan memerintah dunia. 1134 01:17:41,385 --> 01:17:42,374 Ini pasti mereka. 1135 01:17:42,553 --> 01:17:45,818 Jika benar, aku tak ingin ikut campur./ Mereka bahkan tak tahu kita ada. 1136 01:17:45,990 --> 01:17:47,321 Biarkukatakan sesuatu padamu. 1137 01:17:47,491 --> 01:17:50,483 Ini adalah akhir dari perjalanan ini. Ini sudah berakhir. 1138 01:17:50,661 --> 01:17:53,562 Kau melakukan segala sesuatu yang bisa dilakukan penguin. 1139 01:17:53,731 --> 01:17:56,199 Kau menemukan mahluk asingnya./ Kami akan bersaksi untuk itu. 1140 01:17:56,367 --> 01:17:59,734 Kami akan memberitahu seluruh bangsamu mereka salah tentangmu. 1141 01:17:59,904 --> 01:18:01,701 Sekarang, mari kita semua pulang. 1142 01:18:01,872 --> 01:18:03,237 Baiklah. 1143 01:18:03,407 --> 01:18:04,999 Bisa ku meminta tolong dari kalian?/ Tentu. 1144 01:18:05,176 --> 01:18:07,736 Bantuan seperti apa?/ Bisa kau pastikan Gloria tak apa-apa? 1145 01:18:07,912 --> 01:18:09,277 Dan ibuku./ Apa? 1146 01:18:09,446 --> 01:18:11,038 Dan jika kau melihat Pa .. 1147 01:18:11,215 --> 01:18:14,082 Katakan padanya aku mencoba. 1148 01:18:14,251 --> 01:18:15,741 Apa yang kau bicarakan? 1149 01:18:15,920 --> 01:18:17,683 Aku akan menghentikan mereka mengambil ikan kita. 1150 01:18:17,855 --> 01:18:19,413 Bagaimana kau akan melakukan itu, Mumble? 1151 01:18:21,792 --> 01:18:24,852 Adios, amigos! 1152 01:18:25,196 --> 01:18:26,686 Amigo! Dia melompat! 1153 01:18:50,254 --> 01:18:51,278 Kau percaya itu? 1154 01:18:51,455 --> 01:18:55,016 Bagaimana kita memberitahu ibunya ia membawa sejauh ini hanya untuk bunuh diri? 1155 01:18:55,192 --> 01:18:57,956 Tidak. Lihat. 1156 01:18:58,796 --> 01:19:00,559 Dia memang gila. 1157 01:19:00,731 --> 01:19:03,666 Pinguin pertama yang pernah terbang. 1158 01:19:03,834 --> 01:19:05,995 Memang bagaimana kau pikir dia? 1159 01:19:06,170 --> 01:19:09,333 Bagaimana lagi? Dia lebih tinggi dari siapapun. 1160 01:19:09,506 --> 01:19:13,442 Ini aku, Lovelace... 1161 01:19:13,611 --> 01:19:16,011 Sebelumnya dikenal sebagai "guru." 1162 01:19:16,180 --> 01:19:19,172 Aku akan menceritakan kisahmu, Happy Feet... 1163 01:19:19,350 --> 01:19:23,218 Jauh setelah kau mati dan pergi! 1164 01:19:40,237 --> 01:19:42,501 1165 01:20:32,456 --> 01:20:35,452 Marah oleh ketidakpedulian mereka... 1166 01:20:35,526 --> 01:20:40,862 Ia tetap mengikuti mereka bahkan setelah mereka tak retlihat lagi. 1167 01:20:43,033 --> 01:20:47,265 Ia berkelana lebih jauh daripada siapapun... 1168 01:20:47,438 --> 01:20:51,272 Melampaui semua harapan untuk kembali. 1169 01:20:52,209 --> 01:20:54,643 Terbawa oleh arus yang besar... 1170 01:20:54,812 --> 01:20:59,476 Ia terbawa tanpa henti melintasi lautan luas... 1171 01:20:59,650 --> 01:21:03,347 Ke dunia yang tidak diketahui. 1172 01:21:59,643 --> 01:22:02,407 Permisi. Tempat apa ini? 1173 01:22:02,579 --> 01:22:05,571 Kau di surga, Dave. Surga para pinguin. 1174 01:22:05,749 --> 01:22:07,740 Apa ada didekat Tanah Pinguin Kaisar? 1175 01:22:07,918 --> 01:22:10,716 Tempat manapun yang kau inginkan. 1176 01:22:11,555 --> 01:22:15,582 Cobalah airnya, Dave. Airnya nyata. 1177 01:22:31,675 --> 01:22:36,044 Aku mendengar cerita, saat ia melihat aliennya dengan dekat... 1178 01:22:36,213 --> 01:22:40,411 Mereka sungguh terlihat seperti yang di jelaskan si Elang. 1179 01:22:40,584 --> 01:22:43,212 Permisi. Mengapa kau mengambil ikan kami? 1180 01:22:43,387 --> 01:22:48,689 Besar dan jelek, tanpa bulu dengan mata di depan wajah. 1181 01:22:48,859 --> 01:22:54,593 Mengapa kalian mengambil ikan kami? Kau membunuh kami disana. 1182 01:22:56,967 --> 01:22:59,060 Tidak! Tunggu! 1183 01:23:08,679 --> 01:23:10,647 1184 01:23:13,327 --> 01:23:16,027 Halo, dari Tanah Kaisar. Selamat sore. 1185 01:23:16,053 --> 01:23:17,816 Mengapa kalian mengambil ikan kami? 1186 01:23:17,988 --> 01:23:22,425 Aku yakin kau tak bermaksud, tapi kalian menyebabkan banyak sekali kesedihan. 1187 01:23:23,427 --> 01:23:27,420 Apa bicaraku jelas? Aku berbicara bahasa pinguin. 1188 01:23:28,332 --> 01:23:31,893 Penguin! Apa kalian tak mengerti? Kalian mencuri ikan kami. 1189 01:23:36,173 --> 01:23:38,903 Kumohon, siapa saja, bicara padaku! 1190 01:23:39,076 --> 01:23:41,306 Kalian mencuri I-K-A-... 1191 01:23:46,083 --> 01:23:50,850 Setelah tiga hari, ia kehilangan suaranya. 1192 01:23:51,021 --> 01:23:53,455 Setelah tiga bulan... 1193 01:23:55,425 --> 01:23:59,555 Dia hampir kehilangan akal sehatnya. 1194 01:24:11,975 --> 01:24:14,944 Jadi kau menemukan ikan-ikannya, Sayang. 1195 01:24:16,046 --> 01:24:17,707 Ma? 1196 01:24:17,881 --> 01:24:19,178 Hai, Sayang./ Ma. 1197 01:24:19,349 --> 01:24:23,752 Tak peduli apa yang mereka katakan. Kami tak pernah berhenti percaya padamu. 1198 01:24:23,921 --> 01:24:26,014 Jadi kau akan segera kembali, 'kan? 1199 01:24:26,190 --> 01:24:27,817 Ayolah. Biarkan dia makan. 1200 01:24:27,991 --> 01:24:29,982 Silakan, Dave. Jangan pikiran kami. 1201 01:24:30,494 --> 01:24:31,961 Tapi ada banyak ikan untuk semua orang. 1202 01:24:32,129 --> 01:24:34,427 Tak apa-apa, sayang. Kami bisa menunggu. 1203 01:24:34,598 --> 01:24:36,429 Tidak, Ma! 1204 01:24:36,600 --> 01:24:40,001 Ada banyak ikan disini. Ma! 1205 01:24:43,941 --> 01:24:45,533 Ma! 1206 01:27:05,749 --> 01:27:08,445 Anak-anak, Kalian harus melihat ini./ Dia beraksi sekarang 1207 01:27:30,207 --> 01:27:32,573 1208 01:27:35,011 --> 01:27:37,571 Bukankah itu teman kita dengan kaki yang aneh itu?/ Sepertinya. 1209 01:27:37,748 --> 01:27:40,046 Siapa namanya?/ Kupikir dia sudah mati. 1210 01:27:40,217 --> 01:27:41,616 Semuanya.../ Sepertinya tidak. 1211 01:27:41,785 --> 01:27:44,720 Semuanya, dengarkan! Aku punya berita besar. 1212 01:27:45,055 --> 01:27:47,046 Aku tahu siapa yang mengambil ikan-ikannya! 1213 01:27:47,224 --> 01:27:49,692 Ya, dan mereka mengambil otaknya./ Mereka adalah alien. 1214 01:27:49,860 --> 01:27:52,124 Aku melakukan kontak dengan mereka./ Pria gila itu kembali. 1215 01:27:52,295 --> 01:27:54,286 Mahluk asing itu mengambil ikan kita. 1216 01:27:54,464 --> 01:27:56,523 Seseorang, panggil Noah dan para tetua. 1217 01:27:56,700 --> 01:27:57,997 Hei, kau. 1218 01:27:58,568 --> 01:28:00,126 Gloria. 1219 01:28:00,303 --> 01:28:02,396 Agak aneh, melihatmu lagi. 1220 01:28:02,906 --> 01:28:03,895 Ya. 1221 01:28:04,074 --> 01:28:06,440 Semuanya beres disini, Sayang?/ Kau ingat Seymour. 1222 01:28:06,610 --> 01:28:07,907 Ya. Hai, Seymour. 1223 01:28:08,078 --> 01:28:09,568 Ya. 1224 01:28:10,881 --> 01:28:12,610 Jadi yang mana anakmu? 1225 01:28:13,850 --> 01:28:15,112 Mereka semua. 1226 01:28:17,487 --> 01:28:21,617 Ini adalah kelas menyanyi kami. Dia mengajarkan irama. Aku mengajar blues. 1227 01:28:21,792 --> 01:28:24,386 Jadi kau tidak.../ Kurasa aku tak menemukan lagu yang tepat. 1228 01:28:24,561 --> 01:28:27,689 Itu bagus! Aku tak bermaksud... 1229 01:28:28,031 --> 01:28:29,623 Aku menemukan siapa yang mengambil ikannya. 1230 01:28:29,800 --> 01:28:31,927 Mereka besar dan jelek, tapi, Gloria... 1231 01:28:32,102 --> 01:28:34,400 Mereka bisa melakukan sesuatu. Mereka akan datang kemari. 1232 01:28:34,571 --> 01:28:35,697 Begitukah? 1233 01:28:35,872 --> 01:28:38,272 Mereka akan segera kemari. Sepertinya mereka ingin membantu kita. 1234 01:28:38,442 --> 01:28:40,171 Jadi sekarang kau berbicara dengan mereka? 1235 01:28:40,343 --> 01:28:43,540 Mereka tak berbicara bahasa penguin, tetapi mereka tampaknya untuk menanggapi ini. 1236 01:28:43,713 --> 01:28:45,772 Apa yang dia lakukan?/ Kau pasti bercanda. 1237 01:28:45,949 --> 01:28:48,975 Aku sarankan kita semua melakukannya. Itu sungguh menarik perhatian mereka. 1238 01:28:49,152 --> 01:28:50,483 Dan bagaimana bisa? 1239 01:28:50,654 --> 01:28:53,555 Pukul saja aku! tapi ini berhasil. 1240 01:28:53,723 --> 01:28:56,590 Hei, itu si tukang loncat./ Kaki aneh! 1241 01:28:56,760 --> 01:28:57,749 Anak-anak! 1242 01:28:57,928 --> 01:28:58,917 Berbulu?/ Jangkung. 1243 01:28:59,095 --> 01:29:01,086 Jangkung!/ Amigo! 1244 01:29:04,701 --> 01:29:07,568 Jadi kau berani datang kembali? 1245 01:29:07,871 --> 01:29:10,465 Dia bilang dia menemukan mahluk asing yang mengambil ikan kita. 1246 01:29:10,640 --> 01:29:13,165 Dia mengatakan bahwa mereka akan datang dan kita semua harus melakukan hal ini. 1247 01:29:14,644 --> 01:29:18,171 Tak ada hal seperti alien! 1248 01:29:20,283 --> 01:29:23,013 Mumble, berbaliklah. 1249 01:29:26,156 --> 01:29:27,646 Itu wabah penyakit. 1250 01:29:28,058 --> 01:29:29,753 Apa itu dari mereka? 1251 01:29:30,460 --> 01:29:34,624 Ya. Tapi jangan takut. Kupikir itu cara untuk menemukanku. 1252 01:29:34,798 --> 01:29:38,495 Kau membawa mereka kemari? Kau menghianati jenismu? 1253 01:29:39,302 --> 01:29:43,204 Tunggu, Kau bilang tak ada hal seperti alien. 1254 01:29:45,642 --> 01:29:47,769 Ya, memang tidak ada. 1255 01:29:47,944 --> 01:29:51,573 Tapi jika ada, hanya pengkhianat bodoh yang akan membawa mereka ke sini. 1256 01:29:51,748 --> 01:29:52,840 Tapi mereka harus datang. 1257 01:29:53,016 --> 01:29:55,985 Mereka yang mengambil ikan kita. Mereka dapat melakukan sesuatu. 1258 01:29:56,152 --> 01:29:59,644 Tak ada kecuali 'Guin agung memiliki kekuatan untuk memberi dan mengambil. 1259 01:29:59,823 --> 01:30:04,283 Sang 'Guin agung tak merusak alam, tapi alien itu. 1260 01:30:04,861 --> 01:30:08,797 Orang bodoh kembali dan mengejek penderitaan kita. 1261 01:30:08,965 --> 01:30:13,095 Kami kelaparan dan dia ingin kita melakukan tarian itu. 1262 01:30:13,270 --> 01:30:16,205 Jadi kita berpegang teguh pada cara kita... 1263 01:30:16,373 --> 01:30:21,072 Atau kita mengikuti fantasi dan menari? 1264 01:30:29,886 --> 01:30:32,582 Bagaimana gerakannya? 1265 01:30:32,756 --> 01:30:34,314 Ya, tunjukkan pada kami, Mumble. 1266 01:30:35,692 --> 01:30:37,751 Sungguh mudah. 1267 01:30:37,928 --> 01:30:39,555 Tidak! 1268 01:30:39,729 --> 01:30:41,060 Tidak, Kau harus melawan! 1269 01:30:41,898 --> 01:30:43,593 Itu benar. 1270 01:30:43,967 --> 01:30:47,334 Omong kosong yang tak berguna./ Lawan! tetap diam! 1271 01:30:47,504 --> 01:30:50,837 Berdiri dan lawan kebodohan ini! 1272 01:30:56,613 --> 01:30:59,673 Angkat suara kalian, saudara-saudara. 1273 01:30:59,849 --> 01:31:03,148 Lawan pembangkangan hentakan kaki itu! 1274 01:31:03,320 --> 01:31:05,447 Tunjukkan apa yang kalian bisa. 1275 01:31:08,258 --> 01:31:09,987 Kau bisa. 1276 01:31:14,531 --> 01:31:15,964 Ayolah. 1277 01:31:16,132 --> 01:31:17,463 Bekerja, bekerja itu. 1278 01:31:17,634 --> 01:31:20,728 Ya! Panggil kearifan! 1279 01:31:20,904 --> 01:31:22,633 Biarkan dunia bergetar! 1280 01:31:23,073 --> 01:31:24,938 Ketika semua orang lain pergi... 1281 01:31:25,108 --> 01:31:26,973 Kita bertahan! 1282 01:31:28,712 --> 01:31:30,339 Mumble! 1283 01:31:30,513 --> 01:31:33,311 Ibu? Amigos? 1284 01:31:34,684 --> 01:31:37,517 Ibu./ Anakku. 1285 01:31:37,687 --> 01:31:40,281 Anak tampanku./ Ibu. 1286 01:31:40,457 --> 01:31:42,584 Lihatlah dia./ Kau begitu menyilaukan. 1287 01:31:42,759 --> 01:31:45,626 Fluffy./ Kami selalu menunggumu. 1288 01:31:45,795 --> 01:31:48,628 Ya./ Di mana Pa? 1289 01:31:48,798 --> 01:31:51,062 Percayalah. Kau tak ingin melihat Ayahmu yang putus asa. 1290 01:31:51,234 --> 01:31:53,293 Ayahmu seperti.../ Apa? 1291 01:31:53,470 --> 01:31:55,768 Ayolah, aku akan menunjukkannya. 1292 01:32:05,148 --> 01:32:06,945 Memphis? 1293 01:32:07,984 --> 01:32:09,417 Memphis? 1294 01:32:09,586 --> 01:32:11,076 Pa? 1295 01:32:14,991 --> 01:32:16,618 Mumble? 1296 01:32:16,793 --> 01:32:18,784 Apa itu benar-benar kau? 1297 01:32:18,962 --> 01:32:21,294 Seluruh tubuhku, Pa 1298 01:32:25,468 --> 01:32:27,299 Kukira... 1299 01:32:31,441 --> 01:32:32,931 Pa? 1300 01:32:36,546 --> 01:32:38,946 Tidak pernah satu haripun... 1301 01:32:40,917 --> 01:32:45,547 Tak ada satu haripun, yang kulakukan benar padamu. 1302 01:32:51,595 --> 01:32:54,060 Menarilah untuknya, Ayah. 1303 01:32:54,130 --> 01:32:56,121 Menarilah dengan anakmu. 1304 01:32:59,469 --> 01:33:01,869 Kau harus memaafkanku. 1305 01:33:02,672 --> 01:33:05,732 Musik pergi dari diriku. 1306 01:33:07,610 --> 01:33:09,202 Tidak, belum. 1307 01:33:09,379 --> 01:33:13,179 Ini juga seperti menyanyi dengan tubuhmu. 1308 01:33:13,349 --> 01:33:15,374 Ayo, Sayang. Kita bisa melakukannya. 1309 01:33:15,552 --> 01:33:17,110 Mama. 1310 01:33:17,287 --> 01:33:21,656 Ini hanya satu kaki tua setelah yang lain. 1311 01:33:27,063 --> 01:33:28,052 Itu dia. 1312 01:33:30,066 --> 01:33:31,897 Ya. 1313 01:33:33,269 --> 01:33:36,102 Ya, lihat?/ Terasa lebih baik. 1314 01:33:41,344 --> 01:33:44,780 Kau tak perlu menjadi cantik 1315 01:33:45,215 --> 01:33:46,204 Ya, Memphis. 1316 01:33:46,449 --> 01:33:48,076 Untuk mengaktifkanku 1317 01:33:48,551 --> 01:33:49,540 Ayah. 1318 01:33:49,719 --> 01:33:53,746 Aku hanya perlu tubuhmu, Sayang 1319 01:33:53,923 --> 01:33:56,414 Dari senja sampai subuh 1320 01:33:57,627 --> 01:34:01,358 Kau tak perlu kaya untuk menjadi kekasihku 1321 01:34:01,531 --> 01:34:05,524 Kau tak harus keren Untuk mengatur duniaku 1322 01:34:05,702 --> 01:34:09,604 Tak ada lagu tertentu yang membatku nyaman 1323 01:34:09,773 --> 01:34:14,437 Aku hanya ingin waktu lebih darimu 1324 01:34:34,764 --> 01:34:37,790 Sial! 1325 01:35:03,193 --> 01:35:05,627 Ya Ampun. 1326 01:35:42,298 --> 01:35:44,664 Kupikir kau lebih baik menari sekarang. 1327 01:36:38,221 --> 01:36:40,689 Pertama, hanya ada satu. Sekarang ada ribuan. 1328 01:36:40,857 --> 01:36:43,553 Apa mereka mencoba mengatakan sesuatu kepada kita?/ Apa masalahnya? 1329 01:36:43,726 --> 01:36:46,524 Kita bermain dengan rantai makanan mereka./ Kita harus melakukan sesuatu. 1330 01:36:46,696 --> 01:36:50,393 Kami melarang semua panen laut./ Terlalu banyak uang yang tebuang. 1331 01:36:52,302 --> 01:36:54,463 Mengapa kita harus melakukan sesuatu? 1332 01:37:00,176 --> 01:37:03,543 Mereka hanya sekelompok burung terbang di bagian bawah dunia. 1333 01:37:08,051 --> 01:37:10,383 Aku tak ingin hidup di dunia tanpa penguin. 1334 01:37:10,553 --> 01:37:11,918 Apa yang akan kita lakukan? 1335 01:37:12,088 --> 01:37:13,749 Keluarkan tanda tanda "Tak boleh Memancing." 1336 01:37:15,525 --> 01:37:18,926 Apa setara dengan cinta... 1337 01:37:19,095 --> 01:37:20,494 ...yang kau buat. 1338 01:37:24,567 --> 01:37:28,731 Sayang. Tepat sekali. 1339 01:37:41,250 --> 01:37:46,381 1340 01:37:49,225 --> 01:37:50,692 Ini seperti hutan kadang-kadang 1341 01:37:50,860 --> 01:37:53,055 Membuatku bertanya-tanya Bagaimana aku akan tetap berada 1342 01:37:54,998 --> 01:37:56,465 Ayolah! Silakan! 1343 01:37:57,333 --> 01:38:01,326 Meskipun kadang-kadang kita Tidak akan mendapatkan hal yang 1344 01:38:01,504 --> 01:38:05,372 Kami senang dengan Sukacita hari akan membawa 1345 01:38:05,541 --> 01:38:08,704 1346 01:38:08,878 --> 01:38:13,076 1347 01:38:13,483 --> 01:38:16,145 Kemarilah, sayang. 1348 01:38:16,319 --> 01:38:17,308 Ayo kembali 1349 01:38:17,487 --> 01:38:19,114 Ayo kembali 1350 01:38:19,288 --> 01:38:21,779 Ayo kembali Ayo kembali 1351 01:38:21,958 --> 01:38:24,153 Aku cinta mereka 1352 01:38:24,327 --> 01:38:25,487 Aku cinta mereka 1353 01:38:25,512 --> 01:38:26,712 IDFLSubs Crew www.indofiles.org 1354 01:38:26,737 --> 01:38:34,937 IDFL.us Subs Crew http://idfl.us