1
00:00:10,102 --> 00:00:20,501
IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us
2
00:00:20,526 --> 00:00:21,726
Penerjemah:
SETROYA
3
00:00:39,272 --> 00:00:45,643
Dahulu pernah ada jalan
untuk kembali ke kampung halaman
4
00:00:45,812 --> 00:00:49,805
Apa bintang bersinar malam ini?
5
00:00:49,983 --> 00:00:55,250
Dahulu pernah ada jalan
untuk kembali ke kampung halaman
6
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Aku hanya punya mata
7
00:00:57,857 --> 00:01:02,885
Tidur, Sayang, jangan menangis
8
00:01:03,063 --> 00:01:05,395
Untukmu
9
00:01:05,565 --> 00:01:08,159
dan aku akan menyanyikan
lagu untukmu
10
00:01:08,334 --> 00:01:11,269
dengan lagu dalam hatiku
11
00:01:11,771 --> 00:01:13,830
Jadi beritahu aku
12
00:01:14,007 --> 00:01:17,306
Katakan sesuatu
yang enak didengar
13
00:01:19,646 --> 00:01:22,479
Katakan padaku bahwa
kau mencintaiku
14
00:01:22,649 --> 00:01:25,277
Katakan, sayang
15
00:01:25,452 --> 00:01:27,852
Katakan sesuatu
yang enak didengar
16
00:01:28,021 --> 00:01:29,750
Hanya dirimu
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,823
Tapi bagaimana kau yakin?
18
00:01:31,991 --> 00:01:34,926
Bisa membuat dunia ini benar
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,653
Apa sungguh hanya ada satu?
20
00:01:36,830 --> 00:01:39,458
Aku butuh cintamu
21
00:01:39,866 --> 00:01:44,235
Begitu banyak lagu, tapi aku
merasa sangat kesepian
22
00:01:44,437 --> 00:01:48,203
Dimana cinta itu?
23
00:01:52,278 --> 00:01:56,715
Kau tak perlu cantik
24
00:01:56,883 --> 00:01:59,818
Untuk mengaktifkanku
25
00:02:00,687 --> 00:02:04,054
Aku hanya butuh tubuhmu, sayang
26
00:02:04,224 --> 00:02:05,452
Halo
27
00:02:05,625 --> 00:02:08,890
Dari petang sampai fajar/
Apa aku yang kalian cari?
28
00:02:09,062 --> 00:02:12,156
Kau tak butuh pengalaman
29
00:02:12,332 --> 00:02:13,424
Ambillah
30
00:02:13,600 --> 00:02:17,092
Untuk merubahku/
Sayap patah ini
31
00:02:17,270 --> 00:02:20,364
Serahkan saja padaku
32
00:02:20,540 --> 00:02:25,477
Mari bicara soal telur, sayang
Mari bicara tentang kita
33
00:02:25,645 --> 00:02:27,372
Kau tak perlu kaya
34
00:02:27,447 --> 00:02:29,711
Berikan aku semua cintamu/
Untuk jadi permataku
35
00:02:29,883 --> 00:02:33,819
Kau tak perlu keren/
untuk mengatur duniaku
36
00:02:33,987 --> 00:02:38,083
Tak dengan lagu biasa
yang membuatku nyaman
37
00:02:38,258 --> 00:02:40,792
Aku hanya ingin kelebihan...
38
00:02:40,860 --> 00:02:43,590
Teman-teman.
39
00:02:43,763 --> 00:02:45,694
Beri gadis kesempatan.
40
00:02:45,765 --> 00:02:50,202
Sejak, kekasihku meninggalkanku
41
00:02:50,370 --> 00:02:53,771
Aku menemukan tempat
baru untuk dihuni
42
00:02:53,940 --> 00:02:58,434
Di ujung jalan kesepian
di Hotel patah hati
43
00:02:58,611 --> 00:03:02,047
Dan aku berkata,
"Aku merasa kesepian, sayang
44
00:03:02,215 --> 00:03:04,775
Aku sungguh merasa kesepian
45
00:03:04,951 --> 00:03:07,249
Aku sungguh merasa kesepian/
Jika aku sungguh merasa kesepian
46
00:03:07,420 --> 00:03:10,812
Aku bisa mati
47
00:03:11,925 --> 00:03:17,295
Tak perlu kaya untuk
menjadi gadisku
48
00:03:17,463 --> 00:03:22,457
Tak perlu keren untuk
mengatur duniaku
49
00:03:22,635 --> 00:03:24,125
Kau mengatur duniaku
50
00:03:24,304 --> 00:03:29,003
Aku nyaman dengan
lagu istimewamu
51
00:03:29,175 --> 00:03:31,006
Aku hanya ingin
52
00:03:31,177 --> 00:03:34,704
Waktu lebih darimu/
Waktu lebih darimu
53
00:03:34,881 --> 00:03:40,979
Dan ciumanmu/
Dan ciumanmu
54
00:03:41,154 --> 00:03:44,487
Ayah dan Ibunya bertemu
dengan cara yang biasa.
55
00:03:44,657 --> 00:03:47,387
Nyanyian menjadi cinta...
56
00:03:47,560 --> 00:03:50,996
Dan cinta menjadi telur.
57
00:03:55,702 --> 00:03:57,329
Memphis?
58
00:03:57,503 --> 00:03:59,835
Kau bisa memegangnya, sayang?/Ya.
59
00:04:00,006 --> 00:04:01,598
Aman dan hangat.
60
00:04:01,774 --> 00:04:03,264
Tahan erat-erat.
61
00:04:03,443 --> 00:04:05,877
Aku merasakan ada
pergerakan disana.
62
00:04:06,045 --> 00:04:08,138
Dan seperti biasanya...
63
00:04:08,314 --> 00:04:10,976
Para ibu pergi untuk
musim mencari ikan.
64
00:04:11,150 --> 00:04:15,382
Sementara para ayah tingal
dan menjaga telurnya.
65
00:04:15,555 --> 00:04:16,817
Kau akan baik-baik saja, Ayah?
66
00:04:16,990 --> 00:04:20,517
Tentu, sayang. Kami akan menunggumu.
disini di Jalan Sunyi.
67
00:04:20,693 --> 00:04:25,562
Aku sungguh mencintaimu,
Entah mengapa
68
00:04:25,732 --> 00:04:27,029
Sampai jumpa.
69
00:04:27,200 --> 00:04:30,499
Selamat jalan, Norma Jean.
Jangan cemaskan apapun.
70
00:04:30,670 --> 00:04:33,503
Tak ingin membiarkanmu pergi
71
00:04:34,440 --> 00:04:38,035
Aku tak akan pernah bisa
mengucapkan perpisahan
72
00:04:40,913 --> 00:04:44,178
Saat semua pergi...
73
00:04:44,951 --> 00:04:46,418
Kita bertahan!
74
00:04:46,586 --> 00:04:49,282
Saat matahari tenggelam...
75
00:04:50,390 --> 00:04:52,381
Kita bertahan!
76
00:04:52,558 --> 00:04:56,050
Aku sungguh merasa kesepian
77
00:04:56,229 --> 00:05:01,223
Perhatikan kebijakan, Saudara!
Merapatlah!
78
00:05:01,401 --> 00:05:04,234
Hangatkan telurnya!
79
00:05:04,404 --> 00:05:05,962
Merapatlah!
80
00:05:07,173 --> 00:05:09,334
Berbagi kehangatannya!/
Berbagi kehangatannya!
81
00:05:09,509 --> 00:05:13,275
Semua orang harus bergantian
melawan badai es ini...
82
00:05:13,446 --> 00:05:16,472
Jika ingin selamat melewati
malam tak berujung ini.
83
00:05:18,618 --> 00:05:21,246
Angkat suara kalian, saudara!
84
00:05:21,421 --> 00:05:24,083
Pujalah sang 'Guin yang agung...
85
00:05:24,257 --> 00:05:29,889
Yang telah memberi nyanyian
di hati kita dan ikan di perut kita!
86
00:05:36,669 --> 00:05:39,729
Tak ada lagu istimewa
yang membuatku nyaman
87
00:05:39,939 --> 00:05:43,306
Kurasa aku ingin
menari sekarang.
88
00:05:45,144 --> 00:05:46,668
Tidak.
89
00:05:49,082 --> 00:05:51,880
Ada suatu kebijakan,
saudara-saudari...
90
00:05:52,051 --> 00:05:55,418
yang berdiri
di atas kebijakan lain.
91
00:05:56,055 --> 00:05:58,751
Jangan pernah.../
Tak apa-apa.
92
00:05:58,925 --> 00:06:00,790
Apapun yang terjadi.../
Tak ada yang luka. Lihat?
93
00:06:00,960 --> 00:06:02,860
Menjatuhkan telurmu.
94
00:06:03,029 --> 00:06:06,055
Tidak, kami tak apa-apa.
95
00:06:14,574 --> 00:06:20,012
Dari ribuan yang bernyanyi
melewati malam yang dingin itu...
96
00:06:20,179 --> 00:06:24,377
Hanya Memphis yang berteriak
lebih keras dari siapapun...
97
00:06:24,550 --> 00:06:29,681
Demi membalikkan bumi
dan mengembalikan matahari.
98
00:07:08,127 --> 00:07:09,992
Ini laki-laki/
Ini perempuan!
99
00:07:10,163 --> 00:07:12,188
Lucu sekali!
100
00:07:12,365 --> 00:07:14,526
Kemari, nak./
Datanglah ke Ayah.
101
00:07:14,700 --> 00:07:16,600
Nak, Kau membuat Ayah
sangat bangga.
102
00:07:16,769 --> 00:07:18,600
Semuanya mirip, kau tahu.
103
00:07:29,215 --> 00:07:30,443
Memphis?
104
00:07:30,616 --> 00:07:33,380
Apa semuanya tak apa?
105
00:07:34,253 --> 00:07:37,051
Entahlah. Aku tak
mendengar apapun.
106
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
Apa itu kosong?/ Sayang.
107
00:07:44,430 --> 00:07:45,522
Boleh kuminta?/ Gloria.
108
00:07:45,698 --> 00:07:47,859
Tak apa-apa, Maurice.
109
00:07:54,607 --> 00:07:57,269
Hal ini kadang terjadi, Memphis.
110
00:07:57,877 --> 00:07:58,969
Ya.
111
00:08:05,151 --> 00:08:06,675
Tunggu, Kau dengar?
112
00:08:07,987 --> 00:08:09,579
Ya./ Aku bisa mendengarmu, nak.
113
00:08:10,156 --> 00:08:12,750
Ayahmu disini. Tak apa-apa.
114
00:08:14,594 --> 00:08:17,859
Dia baik-baik saja, Maurice.
Itu dia!
115
00:08:18,030 --> 00:08:20,260
Itu kaki kecilnya.
116
00:08:20,933 --> 00:08:22,730
Kaki yang satunya.
117
00:08:25,104 --> 00:08:26,503
Itu berbeda.
118
00:08:26,672 --> 00:08:28,572
Hei! Kembali kemari, Tn. Mumble.
119
00:08:28,741 --> 00:08:29,730
Gloria...
120
00:08:29,909 --> 00:08:31,968
Dia boleh memanggil
siapa saja sesukanya.
121
00:08:32,144 --> 00:08:33,975
Mumble kecil.
122
00:08:39,018 --> 00:08:41,248
Mumble?/ Kau tak apa?
123
00:08:42,488 --> 00:08:45,184
Dingin.
124
00:08:45,358 --> 00:08:46,655
Kau akan terbiasa.
125
00:08:48,628 --> 00:08:50,027
Kemarilah. Mendekat ke Ayah.
126
00:08:52,431 --> 00:08:54,956
Apa yang membuat suara itu?/
Kaki yang gemetar.
127
00:08:55,134 --> 00:08:56,328
Apa dia tak apa-apa?/ Entahlah.
128
00:08:56,502 --> 00:08:57,799
Apa yang kau lakukan, nak?
129
00:08:57,970 --> 00:08:59,267
Aku bahagia, Pa.
130
00:09:00,106 --> 00:09:01,471
Apa yang kau lakukan
dengan kakimu?
131
00:09:03,109 --> 00:09:04,599
Mereka bahagia juga.
132
00:09:04,777 --> 00:09:07,302
Aku tak akan melakukannya, nak./
Kenapa tidak?
133
00:09:07,480 --> 00:09:10,347
Karena itu bukan sifat
penguin, paham?/ Paham.
134
00:09:10,516 --> 00:09:13,883
Ya. Kemarilah. Berlindung dibawah.
Agar hangat.
135
00:09:14,053 --> 00:09:16,317
Hati-hati paruhnya.
Paruhnya!
136
00:09:16,489 --> 00:09:17,922
Paruhnya.
137
00:09:18,090 --> 00:09:20,820
Baiklah, anak pintar.
138
00:09:26,732 --> 00:09:28,996
Lambat sekali.
Apa yang menahan mereka?
139
00:09:29,168 --> 00:09:32,968
Berdoalah, 'Guin Agung tak akan
menguji kita dengan hal yang buruk.
140
00:09:33,139 --> 00:09:36,734
Kenapa, Noah?
Apa kita kurang berbakti?
141
00:09:37,810 --> 00:09:39,141
Saat kau bertemu ibumu...
142
00:09:39,312 --> 00:09:41,439
Diam di tempat./ Mengerti.
143
00:09:41,614 --> 00:09:44,344
Bagaimana aku bisa
tahu yang mana ibuku?
144
00:09:44,517 --> 00:09:45,609
Kau akan tahu.
145
00:09:45,785 --> 00:09:48,583
Dia selalu bergoyang dan
terkikih jika bicara.
146
00:09:48,955 --> 00:09:52,391
Dan saat dia bernyanyi,
Suaranya akan menyentuh hatimu.
147
00:09:58,698 --> 00:10:00,893
Tunggu, Aku melihat mereka!
148
00:10:01,067 --> 00:10:02,295
Kau benar!
149
00:10:02,468 --> 00:10:04,698
Para istri!
150
00:10:05,204 --> 00:10:06,762
Para istri!
151
00:10:07,206 --> 00:10:08,833
Para istri!
152
00:10:09,175 --> 00:10:12,736
Tunggu, Tidak!
Kembali!Mumble!
153
00:10:12,912 --> 00:10:16,177
Mumble!
154
00:10:16,816 --> 00:10:19,080
Mumble!
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,712
Michelle? Michelle?
156
00:10:22,888 --> 00:10:25,322
Roxanne?/ Michelle?
157
00:10:26,959 --> 00:10:29,257
Alfie?
158
00:10:30,963 --> 00:10:33,591
Maurice!/ Michelle!
159
00:10:33,766 --> 00:10:34,926
Ibu!
160
00:10:35,101 --> 00:10:36,693
Dia menggemaskan.
161
00:10:36,869 --> 00:10:41,533
Permisi. Maaf. Mumble?
162
00:10:41,707 --> 00:10:42,731
Mumble.
163
00:10:42,908 --> 00:10:45,240
Ibu?/ Mumble!
164
00:10:45,411 --> 00:10:47,572
Ibu?/ Mumble!
165
00:10:47,747 --> 00:10:49,112
Mumble!
166
00:10:49,281 --> 00:10:50,543
Ibu?
167
00:10:50,716 --> 00:10:53,776
Mumble, Nak. Dimana kau?/ Ibu
168
00:10:59,659 --> 00:11:01,490
Memphis?
169
00:11:02,862 --> 00:11:05,558
Sayang.
170
00:11:06,332 --> 00:11:08,425
Ya Ampun./ Ayah.
171
00:11:08,801 --> 00:11:10,564
Mana anak kita?
172
00:11:10,736 --> 00:11:13,034
Sayang, aku akan menemukannya.
173
00:11:13,205 --> 00:11:15,298
Kau kehilangan anak kita?/
Tak apa-apa.
174
00:11:15,474 --> 00:11:17,339
Mama?/ Tetap ditempat!
175
00:11:20,079 --> 00:11:21,410
Kemarilah./ Jangan, Mumble.
176
00:11:21,580 --> 00:11:23,673
Ibu.
177
00:11:24,216 --> 00:11:26,047
Ada apa dengan kakinya?
178
00:11:26,218 --> 00:11:29,949
Itu hanya fase yang harus dilewati.
Dia akan melewtinya.
179
00:11:30,122 --> 00:11:32,022
Ibu!
180
00:11:33,192 --> 00:11:35,820
Memphis, Dia tampan.
181
00:11:35,995 --> 00:11:38,691
Ya, 'kan?/ Lihat dirimu.
182
00:11:38,864 --> 00:11:40,855
Aku punya sesuatu untukmu.
183
00:11:41,033 --> 00:11:42,762
Buka mulut.
184
00:11:46,272 --> 00:11:48,968
Aku suka caranya melakukan itu.
185
00:11:52,478 --> 00:11:54,412
W, X, Y dan Z
186
00:11:54,580 --> 00:11:55,774
Selamat pagi, kelas.
187
00:11:55,948 --> 00:11:58,314
Selamat pagi, Nona Viola.
188
00:11:58,484 --> 00:11:59,473
Benar.
189
00:11:59,652 --> 00:12:03,053
Hari ini kita akan belajar
pelajaran yang paling penting...
190
00:12:03,222 --> 00:12:04,519
Di sekolah dasar Penguin.
191
00:12:04,690 --> 00:12:06,351
Apa ada yang tahu?
192
00:12:06,525 --> 00:12:07,787
Siapa saja?
193
00:12:07,960 --> 00:12:08,949
Seseorang? Seymour?
194
00:12:09,128 --> 00:12:11,028
Mencari ikan?/ Bukan.
195
00:12:11,197 --> 00:12:12,562
Mumble?
196
00:12:12,732 --> 00:12:14,324
Jangan makan salju kuning?
197
00:12:14,500 --> 00:12:15,899
Tidak, bukan itu.
198
00:12:16,068 --> 00:12:19,231
Nyanyian hati, bu./ Terima kasih, Gloria.
Bagus sekali, ya.
199
00:12:19,405 --> 00:12:22,272
Tanpa Nyanyian hati kita, Kita tak
akan bisa menjadi penguin sejati, 'kan?
200
00:12:22,441 --> 00:12:24,238
Tidak.
201
00:12:24,410 --> 00:12:27,777
Tapi, Itu bukan sesuatu yang
bisa kuajarkan pada kalian.
202
00:12:27,947 --> 00:12:30,347
Ada yang tahu kenapa?
Siapa saja?
203
00:12:30,516 --> 00:12:32,177
Anda tak bisa mengajari kami, bu...
204
00:12:32,351 --> 00:12:35,980
Karena kami harus mencari
Nyanyian hati kami sendiri.
205
00:12:36,155 --> 00:12:37,144
Bagus sekali.
206
00:12:37,323 --> 00:12:38,984
Itu adalah suara yang
kau dengar dari dalam...
207
00:12:39,158 --> 00:12:40,750
Yang menunjukan jati dirimu.
208
00:12:40,926 --> 00:12:43,451
Ya. Terima kasih, Gloria.
Bagus sekali, sayang.
209
00:12:43,629 --> 00:12:45,995
Mari semuanya melakukannya.
210
00:12:46,165 --> 00:12:49,430
Luangkan waktu sejenak dan biarkan
nyanyiannya datang pada kalian.
211
00:12:49,602 --> 00:12:50,694
Saya dapat!/ Pilih saya!
212
00:12:50,870 --> 00:12:53,805
Pilih saya!/ Satu-satu. Ya. Seymour.
213
00:12:53,973 --> 00:12:58,103
Jangan mendorongku
karena aku dekat dengan tepi
214
00:12:58,277 --> 00:13:01,212
Aku mencoba untuk
tak kehilangan kendali
215
00:13:01,380 --> 00:13:04,349
Ya, aku suka itu. Aku bisa
bergoyang karenanya. Bagus sekali.
216
00:13:04,517 --> 00:13:06,109
Saya siap.
Saya punya satu.
217
00:13:06,285 --> 00:13:08,845
Sudah kuduga, Gloria.
218
00:13:11,423 --> 00:13:14,722
Tengah malam
menyelimuti begitu pelan
219
00:13:14,894 --> 00:13:17,328
Dalam hati mereka
220
00:13:17,496 --> 00:13:20,090
yang butuh lebih dari
yang mereka dapat
221
00:13:20,266 --> 00:13:23,167
Siang hari membawa hal buruk
222
00:13:23,335 --> 00:13:25,360
Untuk seekor penguin
223
00:13:25,538 --> 00:13:31,966
Yang terlalu
banyak bertaruh
224
00:13:32,311 --> 00:13:33,938
Itu yang saya punya sejauh ini.
225
00:13:34,113 --> 00:13:36,707
Ya, sungguh indah./ Itu indah.
226
00:13:36,882 --> 00:13:40,147
Ya, Mumble, tampaknya kau
begitu ingin berbagi.
227
00:13:40,953 --> 00:13:44,889
Milikku semacam "boom" dan...
228
00:13:47,593 --> 00:13:48,890
Dan "boom" lagi.
229
00:13:49,061 --> 00:13:50,187
Kau dengar itu?
230
00:13:50,362 --> 00:13:52,626
Apa anda suka itu?/
Sayangnya itu bukan sebuah nada.
231
00:13:53,098 --> 00:13:57,057
Bukan?/ Tidak, Sayang.
Nada itu seperti...
232
00:14:00,406 --> 00:14:02,533
Baiklah.
233
00:14:07,313 --> 00:14:08,575
Siapa itu?
234
00:14:08,747 --> 00:14:11,580
Itu keturunan Memphis
dan Norma Jean.
235
00:14:11,750 --> 00:14:13,308
Si pelompat periang itu?
236
00:14:19,725 --> 00:14:21,716
Ini tak lucu!
237
00:14:21,894 --> 00:14:23,919
Tidak sama sekali.
238
00:14:24,096 --> 00:14:27,554
Penguin tanpa Nyanyian hati
hampir bukan penguin sama sekali.
239
00:14:27,733 --> 00:14:30,167
Kupikir dia mematahkan telingaku.
240
00:14:31,303 --> 00:14:33,032
Selama aku mengajar,
Aku belum pernah, maksudku...
241
00:14:33,205 --> 00:14:36,800
Dan putramu memiliki suara seperti itu.
Ya, sungguh aneh.
242
00:14:36,976 --> 00:14:40,503
Apa sesuatu terjadi
selama pengeraman?
243
00:14:40,679 --> 00:14:43,113
Tidak, semua baik-baik saja.
Inkubasi yang normal.
244
00:14:43,282 --> 00:14:44,613
Benar./ Benarkan, Sayang?
245
00:14:44,783 --> 00:14:48,378
Ya. saat itu musim dingin
yang berat, Kurasa.
246
00:14:48,554 --> 00:14:49,543
Benar.
247
00:14:49,722 --> 00:14:52,190
Dia menetas agak terlambat.../
Ya, aku mengerti.
248
00:14:52,358 --> 00:14:55,418
Untuk berpikir dia mungkin akan
menghabiskan hidupnya sendirian.
249
00:14:55,594 --> 00:14:57,755
Tak akan bertemu
cinta sejatinya.
250
00:14:57,930 --> 00:15:01,127
Kumohon, Nona Viola, apa ada
sesuatu yang bisa kami lakukan?
251
00:15:02,268 --> 00:15:04,759
Ya, selalu ada Ny. Astrakhan.
252
00:15:04,937 --> 00:15:05,926
Ny. Astrakhan?
253
00:15:06,105 --> 00:15:08,869
Kalau tak ada yang bisa,
Ny. Astrakhan pasti bisa.
254
00:15:13,245 --> 00:15:14,473
Tak bisa menyanyi?
255
00:15:14,647 --> 00:15:16,911
Tidak bisa menyanyi?
Omong kosong, Sayang.
256
00:15:17,082 --> 00:15:19,710
Semua penguin kecil
ini memiliki sebuah lagu.
257
00:15:19,885 --> 00:15:21,512
Ketika aku selesai...
258
00:15:21,687 --> 00:15:25,350
Nyanyianmu akan memberikan
semua orang merinding.
259
00:15:25,524 --> 00:15:29,426
Sekarang, untuk permulaan.
Pertama, kita harus menemukan perasaan.
260
00:15:29,595 --> 00:15:32,723
Perasaan bahagia,
Perasaan sedih.
261
00:15:32,898 --> 00:15:36,231
Mungkin perasaan kesepian.
262
00:15:36,735 --> 00:15:38,600
Kau merasakannya?
263
00:15:38,771 --> 00:15:41,797
Bagus. Sekarang,
biarkan dia keluar.
264
00:15:41,974 --> 00:15:44,670
Jadilah spontan.
265
00:15:48,614 --> 00:15:49,911
Apa itu?
266
00:15:50,082 --> 00:15:52,277
Aku sedang menjadi spontan
seperti yang kau katakan.
267
00:15:53,719 --> 00:15:56,552
Sayang, Apa kau mau
bertemu gadis cantik?
268
00:15:56,722 --> 00:15:58,087
Kau ingin membuat telur?
269
00:15:58,257 --> 00:15:59,349
Ya.
270
00:15:59,525 --> 00:16:04,929
Kalau begitu menyanyilah! Dan tak ada
tarian. Jangan bergerak sedikitpun.
271
00:16:05,097 --> 00:16:07,224
Jangan bergerak!
272
00:16:08,000 --> 00:16:11,436
Kerlap kerlip, bintang kecil
273
00:16:12,137 --> 00:16:13,195
Cukup!
274
00:16:13,372 --> 00:16:16,569
Baiklah. Kita mulai dari awal.
275
00:16:17,142 --> 00:16:20,669
Lupakan tubuh.
Lihatlah ke dalam jiwa.
276
00:16:20,846 --> 00:16:24,543
Rasakan perasaannya.
Perasaan yang kuat.
277
00:16:24,717 --> 00:16:28,084
Begitu kuatnya dan mengisi
seluruh tubuhmu.
278
00:16:28,253 --> 00:16:31,518
Harus kau lepaskan
atau kau akan meledak.
279
00:16:31,690 --> 00:16:34,523
Sekarang, buka paruh
kecilmu./ Ayolah.
280
00:16:34,693 --> 00:16:37,821
Ya, Angkat kepalamu,
Itu saja.
281
00:16:37,997 --> 00:16:40,295
Sekarang...
282
00:16:40,466 --> 00:16:45,165
Sekarang
283
00:17:14,066 --> 00:17:16,432
Bencana! Malapetaka!
284
00:17:16,602 --> 00:17:18,866
Aku tak pernah gagal sebelumnya.
285
00:17:19,038 --> 00:17:22,166
Tak pernah!
286
00:17:30,949 --> 00:17:34,214
Kupikir itu agak lucu./
Tapi itu bukan sifat pinguin.
287
00:17:34,386 --> 00:17:37,651
Jadi kenapa jika dia sedikit berbeda?
Aku selalu menyukai jenis yang berbeda.
288
00:17:37,823 --> 00:17:40,485
Dia tak berbeda.
Dia pinguin kaisar biasa.
289
00:17:40,659 --> 00:17:42,684
Kalian tahu? Aku bisa
meninggalkan sekolah.
290
00:17:42,861 --> 00:17:45,056
Aku bisa pergi bekerja.
Kita bertiga.
291
00:17:45,230 --> 00:17:49,064
Teman kecil. Kau tak akan kemana-mana
sampai kau menyelesaikan pendidikanmu.
292
00:17:49,234 --> 00:17:52,169
Kau akan bernyanyi dengan otot
besar dan kuat, kau mengerti?
293
00:17:52,337 --> 00:17:53,463
Aku akan mencoba, Pa.
294
00:17:53,639 --> 00:17:55,326
Harus. Kata "Triumph
(kemenangan)" dimulai
295
00:17:55,327 --> 00:17:57,131
dengan "Try (mencoba)"
dan berakhir dengan...
296
00:17:57,309 --> 00:18:00,972
"Umph."/ Benar. "umph" yang besar.
297
00:18:01,747 --> 00:18:03,305
Aku akan mencari ikan.
298
00:18:09,254 --> 00:18:11,449
Mumble.
299
00:18:15,194 --> 00:18:17,628
Musim panas Pertama
yang sulit itu...
300
00:18:17,796 --> 00:18:20,822
Disaat Ayah dan Ibunya bekerja...
301
00:18:20,999 --> 00:18:23,900
Dilaut besar...
302
00:18:24,069 --> 00:18:28,403
Mumble menemukan tempat yang jauh
dari mata-mata yang menghina...
303
00:18:28,574 --> 00:18:34,035
Dimana teman kecil ini
bisa menjadi dirinya sendiri.
304
00:19:28,667 --> 00:19:31,135
Hei, Apa yang kau
lakukan, burung bersirip?
305
00:19:31,303 --> 00:19:33,533
Tak ada. Apa yang kau lakukan?
306
00:19:33,705 --> 00:19:36,538
Tak ada. Hanya mampir untuk
sedikit makan siang.
307
00:19:36,708 --> 00:19:39,438
Ada makanan disini?
308
00:19:39,978 --> 00:19:41,536
Kaki atau sayap?
309
00:19:41,713 --> 00:19:44,147
Tidak, tunggu. Bukan aku,
Aku seekor penguin.
310
00:19:44,316 --> 00:19:48,013
Tepat. Burung bersirip,
seperti kau, memakan ikan.
311
00:19:48,187 --> 00:19:51,714
Burung terbang, sepertiku,
Makan burung bersirip dan ikan.
312
00:19:51,890 --> 00:19:54,120
Dan belakangan ini,
tak ada banyak ikan.
313
00:19:54,293 --> 00:19:56,386
Jadi.../ Kali ini aku
mendapatkan gigitan pertama.
314
00:19:56,562 --> 00:19:58,962
Aku duluan!/ Hei,
Kau mau berkelahi?
315
00:19:59,131 --> 00:20:01,793
Hei! Aku mencoba berpikir
tentang makan siang kita.
316
00:20:01,967 --> 00:20:05,164
Tunggu! Perhatikan ini!
317
00:20:10,442 --> 00:20:15,539
Ya, itu aneh. Dengar. kita akan
melakukan ini dengan cara yang sopan.
318
00:20:15,714 --> 00:20:18,308
Sekarang, mengantrilah.../
Hei! Apa itu di kakimu?
319
00:20:18,483 --> 00:20:21,611
Apa? Benda kecil ini?/
Tidak. Jangan mulai dengan itu.
320
00:20:21,787 --> 00:20:24,915
Diam! Burung kecil bersirip ini
menanyakan pertanyaan.
321
00:20:25,090 --> 00:20:27,786
Sebuah pertanyaan harus jawaban./
Kita mulai lagi.
322
00:20:27,960 --> 00:20:29,621
Aku punya dua kata untukmu:
323
00:20:30,295 --> 00:20:32,855
"Penculikan Alien (Mahluk asing)."
324
00:20:33,031 --> 00:20:34,726
Kenapa kau harus bertanya./
Kasihanilah kami.
325
00:20:34,900 --> 00:20:36,765
Tenang!
326
00:20:36,935 --> 00:20:40,336
Teman kecil, ada sesuatu
di luar sana.
327
00:20:40,505 --> 00:20:42,598
Makhluk. Mereka tak seperti kita.
328
00:20:42,774 --> 00:20:45,004
Lebih besar, ganas,
dan juga pintar.
329
00:20:45,177 --> 00:20:46,667
Tanyakan bagaimana aku
bisa tahu./ Bagaimana?
330
00:20:46,845 --> 00:20:49,006
Karena aku pernah ditangkap
oleh mereka, itulah mengapa.
331
00:20:49,181 --> 00:20:50,205
Sukar dipercaya.
332
00:20:50,382 --> 00:20:52,350
Apa maksudmu "Sukar dipercaya?"
Memang benar.
333
00:20:52,517 --> 00:20:54,747
Aku duduk di atas batu,
mengurus urusanku...
334
00:20:54,920 --> 00:20:56,512
Ketika tiba-tiba,
mereka menuju padaku.
335
00:20:56,688 --> 00:20:58,815
Makhluk-makhluk ini,
seperti penguin jelek yang besar.
336
00:20:58,991 --> 00:21:01,118
Gendut, Berwajah kendur dengan
mata di depan wajah...
337
00:21:01,293 --> 00:21:04,694
Tak ada bulu, tak ada paruh,
dan anggota tubuh.
338
00:21:05,030 --> 00:21:07,555
Mereka menangkap dan mengikatku.
339
00:21:07,733 --> 00:21:10,600
Mereka menggunakan benda runcing
dan mereka menusukku.
340
00:21:10,769 --> 00:21:13,329
Dan kemudian, semuanya gelap.
341
00:21:13,505 --> 00:21:14,904
Astaga.
342
00:21:15,073 --> 00:21:18,008
Aku bangun lalu benda
ini melekat padaku.
343
00:21:18,176 --> 00:21:22,408
Setiap burung yang terbang menghinaku,
"Hei, apa kabar, kaki kuning?"
344
00:21:22,581 --> 00:21:24,572
Sungguh memalukan.
345
00:21:24,750 --> 00:21:25,910
Dan kemudian apa?
346
00:21:26,084 --> 00:21:29,110
Ini sungguh memalukan.
Bagaimana menurutmu?
347
00:21:30,122 --> 00:21:32,249
Mereka bisa saja memakanmu.
348
00:21:33,225 --> 00:21:35,386
Ya.
349
00:21:35,560 --> 00:21:38,791
Kurasa tangisan minta ampunku membuat
mereka menunjukan sikap yang lebih baik.
350
00:21:39,231 --> 00:21:42,132
Bisa aku membuatmu ke sikap
yang lebih baik?
351
00:21:42,901 --> 00:21:46,098
Usaha bagus, nak,
tapi tidak.
352
00:21:48,240 --> 00:21:50,208
Tidak!
353
00:21:50,375 --> 00:21:52,206
Apa yang kau lakukan
di bawah sana?
354
00:21:52,377 --> 00:21:53,366
Kemarilah.
355
00:21:53,545 --> 00:21:55,172
Kembali kemari sebentar saja.
356
00:21:55,347 --> 00:21:57,508
Hebat./ Kau membiarkannya lolos.
357
00:21:57,683 --> 00:21:58,980
Karena pembicaraan
gilamu tentang alien.
358
00:21:59,151 --> 00:22:01,415
Hei, aku korban penculikan./
Culik saja ini.
359
00:22:01,586 --> 00:22:04,214
Jangan membuatku memanggil
Paman Angie./ Baiklah.
360
00:22:04,456 --> 00:22:06,481
Kemana kalian?
Aku ini korban penculikan.
361
00:22:06,658 --> 00:22:10,219
Aku tak peduli kau apa, Aku lapar!/
Kau mau dengar menu kami?
362
00:22:10,395 --> 00:22:13,660
Bagaimana kalau ikan? Tak ada.
Bagaimana kalau penguin? Tak ada juga.
363
00:22:13,832 --> 00:22:15,823
Apa yang akan kita makan?
364
00:22:24,409 --> 00:22:30,348
Ada dunia di mana
aku bisa pergi
365
00:22:30,515 --> 00:22:35,851
Dan menatakan semua rahasiaku
366
00:22:36,021 --> 00:22:38,182
Di kamarku
367
00:22:38,357 --> 00:22:41,793
Tak menghiraukan jiwa menarinya...
368
00:22:41,960 --> 00:22:46,294
Dia melihat sekolahnya
dari belakang kelasnya...
369
00:22:46,465 --> 00:22:49,491
Tersesat dalam imajinasinya.
370
00:22:53,772 --> 00:22:58,539
Hal luar biasa apa yang berbaring diluar
sana, di dunia yang jauh melampaui es?
371
00:22:59,177 --> 00:23:01,702
Aku tidak akan takut
372
00:23:02,247 --> 00:23:03,680
Apakah ada tempat...
373
00:23:03,849 --> 00:23:07,341
Dimana penguin kecil
tanpa Nyanyian hati...
374
00:23:07,519 --> 00:23:10,215
Bisa berada?
375
00:23:10,389 --> 00:23:14,155
Di kamarku
376
00:23:26,705 --> 00:23:29,139
Dan begitulah, seribu
generasi lalu...
377
00:23:29,307 --> 00:23:32,834
Nenek moyang kita menanggalkan
bulunya untuk sirip.
378
00:23:33,011 --> 00:23:36,037
Kalian lulu dan akan pergi
kelaut untuk pertama kalinya...
379
00:23:36,214 --> 00:23:38,910
Untuk menuai keuntungan dari
pilihan mereka yang bijaksana.
380
00:23:39,684 --> 00:23:42,118
Ini saat yang sulit
dan saat yang tak menentu.
381
00:23:42,287 --> 00:23:45,051
Tapi dengan kekuatan
dari kearifan pinguin dahulu...
382
00:23:45,223 --> 00:23:48,317
Kita, saudara-saudaraku,
akan bertahan.
383
00:23:48,493 --> 00:23:51,291
Norma Jean.
384
00:23:51,463 --> 00:23:55,365
Siapa dia mengatakan anakku tak
bisa lulus? Dia tak menyakiti siapapun.
385
00:23:55,534 --> 00:24:00,062
Sesuai dengan cara kita
dan kalian akan selalu melakukan ini...
386
00:24:00,238 --> 00:24:05,369
Para pinguin yang pemberani.
Kelulusan!
387
00:24:18,123 --> 00:24:20,387
Laut, aku datang!
388
00:24:22,127 --> 00:24:25,756
Kau tahu apa? Kita akan mengadakan
upacara wisuda kita sendiri.
389
00:24:25,931 --> 00:24:27,296
Maksudmu, Ma?/
Kau tahu.
390
00:24:27,466 --> 00:24:30,128
Kelulusan!/ Kelulusan!
391
00:24:31,169 --> 00:24:32,830
Pelankan suaramu.
392
00:24:33,004 --> 00:24:35,438
Pa./ Memphis.
393
00:24:38,076 --> 00:24:41,045
Pergilah kejar mereka, jagoan./
Terima kasih, Ma.
394
00:24:43,748 --> 00:24:45,978
Buatlah setiap detik berharga!/
Mengerti, Ma!
395
00:24:46,151 --> 00:24:48,244
Ingat, "Bahaya Orang Asing."/
Ya, tentu, Pa
396
00:24:48,420 --> 00:24:52,618
Dan awas macan tutul laut
dan paus pembunuh.
397
00:24:52,791 --> 00:24:54,156
Ingat ini, Noah.
398
00:24:54,326 --> 00:24:59,821
Anak itu selalu jadi kesialan.
Tak akan ada kebaikan yang akan datang.
399
00:25:09,474 --> 00:25:11,237
Kawan-kawan!
400
00:25:12,277 --> 00:25:14,177
Tunggu dulu!
401
00:25:38,670 --> 00:25:39,864
Bagaimana menurutmu?
402
00:25:40,038 --> 00:25:42,802
Kau duluan./ Tidak, kau saja.
403
00:25:43,942 --> 00:25:46,410
Tidak.
404
00:25:51,016 --> 00:25:52,176
Berhenti mendorong!
405
00:25:56,688 --> 00:26:00,055
Apa itu?/ Kupikir si bola bulu.
406
00:26:05,196 --> 00:26:07,323
Kau melihat darah?
407
00:26:10,302 --> 00:26:12,634
Apa yang kalian tunggu?
408
00:27:10,862 --> 00:27:12,454
Hei, Gloria!
409
00:27:12,631 --> 00:27:16,032
Gloria, aku memujamu.
Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu.
410
00:27:16,201 --> 00:27:17,862
Gloria.
411
00:27:36,888 --> 00:27:39,186
Mumble?/ Gloria.
412
00:27:43,628 --> 00:27:45,152
Maafkan aku.
Aku tak bermaksud ...
413
00:27:45,330 --> 00:27:47,855
Awas, mau lewat!
414
00:28:06,418 --> 00:28:10,320
Gloria? Seumur hidupku, Aku ingin
mengatakan bahwa kau begitu...
415
00:28:10,488 --> 00:28:12,547
Ikan./ Ya. Kau begitu ikan.
416
00:28:12,724 --> 00:28:14,783
Bukan! Ikan!
417
00:28:14,959 --> 00:28:16,824
Ikan!
418
00:28:18,263 --> 00:28:19,855
Itu milikku.
419
00:28:25,837 --> 00:28:28,772
Itu buruk./ Kau tak
mendapatkannya?
420
00:28:32,577 --> 00:28:33,669
Maaf.
421
00:28:33,845 --> 00:28:35,073
Gloria. Kau dapat?
422
00:28:35,246 --> 00:28:37,714
Tidak kali ini./ Ini untukmu.
423
00:28:37,882 --> 00:28:40,578
Terima kasih, tapi itu milikmu./
Aku ingin kau memilikinya.
424
00:28:40,752 --> 00:28:43,414
Tidak, kau menangkapnya.
kau memakannya./ Aku ingin kau...
425
00:28:43,588 --> 00:28:45,818
Burung! Kembali!
426
00:28:53,565 --> 00:28:57,126
Ayolah./ Mumble! Lepaskan saja!
427
00:28:57,302 --> 00:29:00,294
Mumble! Lepaskan saja!
428
00:29:04,843 --> 00:29:07,004
Kau melepaskannya!
429
00:29:15,787 --> 00:29:18,756
Apa ia bernapas?/
Dia pasti tak makan.
430
00:29:18,923 --> 00:29:22,324
Mumble? Kau baik-baik saja?
431
00:29:23,194 --> 00:29:24,661
Mumble?
432
00:29:26,030 --> 00:29:28,692
Ambil ikannya.
433
00:29:28,867 --> 00:29:31,335
Apa?/ Ambil ikan bodohnya.
434
00:29:31,503 --> 00:29:33,596
Baiklah.
435
00:29:43,481 --> 00:29:45,779
Terima kasih, Mumble.
436
00:29:46,251 --> 00:29:48,185
Sama-sama.
437
00:29:48,353 --> 00:29:51,914
Seseorang untuk
438
00:29:52,190 --> 00:29:53,987
Dicintai
439
00:29:54,392 --> 00:29:58,590
Dimalam kelulusan kita, yang membuat
tergila-gila, sang cahaya...
440
00:29:58,763 --> 00:30:01,630
Yang tertinggi di
kelas, Nona Gloria.
441
00:30:01,800 --> 00:30:04,633
Setiap pagi aku bangun,
aku sedikit mati
442
00:30:04,803 --> 00:30:06,862
Hampir tak bisa berdiri
di atas kaki ini
443
00:30:07,038 --> 00:30:08,096
Lihatlah dirimu sendiri
444
00:30:08,273 --> 00:30:11,140
Lihatlah di cermin dan
menangislah sedikit
445
00:30:11,309 --> 00:30:13,869
Tuhan, apa yang Engkau
lakukan padaku?
446
00:30:14,045 --> 00:30:16,946
Aku menghabiskan
bertahun-tahun percaya padaMu
447
00:30:17,115 --> 00:30:22,553
Aku tak bisa mendapatkan
bantuan, Tuhan
448
00:30:22,720 --> 00:30:24,153
Seseorang/
Seseorang
449
00:30:24,322 --> 00:30:25,584
Seseorang/
Kumohon
450
00:30:25,757 --> 00:30:29,284
Bisakah seseorang
carikan aku
451
00:30:29,460 --> 00:30:36,457
Seseorang untuk dicintai?
452
00:30:37,001 --> 00:30:38,366
Dia bekerja keras/
Setiap hari
453
00:30:38,536 --> 00:30:39,525
Setiap hari
454
00:30:39,704 --> 00:30:42,366
Aku mencoba dan terus mencoba
455
00:30:42,540 --> 00:30:45,270
Tapi semua orang ingin
membuatku jatuh
456
00:30:45,443 --> 00:30:49,004
Mereka bilang, Aku mulai gila
457
00:30:49,180 --> 00:30:51,512
Mereka bilang aku punya
banyak air di otakku
458
00:30:51,683 --> 00:30:56,746
Tak punya akal sehat Aku tak punya
siapa-siapa yang bisa kupercaya
459
00:31:02,861 --> 00:31:05,489
Ada apa denganmu?
460
00:31:05,663 --> 00:31:06,789
Mumble./ Ya?
461
00:31:06,965 --> 00:31:08,762
Lebih baik kau hanya.../
Ya, aku tahu.
462
00:31:08,933 --> 00:31:11,834
Mendengarkan./ Ya.
463
00:31:12,003 --> 00:31:13,300
Maaf./ Tak apa-apa.
464
00:31:13,471 --> 00:31:15,166
Maaf./ Nyanyikan lagu itu.
465
00:31:15,340 --> 00:31:18,309
Kau hebat. Itu bagus.
466
00:31:18,476 --> 00:31:20,876
Sayang, Carikan aku
467
00:31:21,045 --> 00:31:23,878
Ayo, angkat tangan kalian.
468
00:31:24,148 --> 00:31:27,083
Carikan aku seseorang
untuk dicintai
469
00:31:27,252 --> 00:31:30,153
Carikan aku seseorang
untuk dicintai
470
00:31:30,321 --> 00:31:33,119
Carikan aku seseorang
untuk dicintai
471
00:31:33,291 --> 00:31:35,885
Carikan aku seseorang
untuk dicintai
472
00:31:36,928 --> 00:31:39,192
Aku mencari dimana-mana
473
00:31:39,597 --> 00:31:42,225
Aku mencari dimana-mana
474
00:31:42,567 --> 00:31:45,627
Ya, seseorang di sana
harus menemukanku.
475
00:31:45,803 --> 00:31:48,169
Seseorang, siapa saja
476
00:31:48,339 --> 00:31:50,364
Aku seseorang
477
00:31:50,541 --> 00:31:54,671
Aku ingin mencintai seseorang
Kirim seseorang kemari
478
00:31:54,846 --> 00:31:59,977
Bisakah seseorang
carikan aku
479
00:32:00,151 --> 00:32:06,750
Seseorang untuk
480
00:32:06,925 --> 00:32:10,019
Dicintai
481
00:32:10,862 --> 00:32:12,227
Mumble!
482
00:32:12,397 --> 00:32:15,457
Kau pikir siapa kau?/
Ya, kau merusaknya.
483
00:32:15,633 --> 00:32:18,568
Terbang saja./
Ya, melompatlah ke danau.
484
00:32:25,410 --> 00:32:29,676
Dimana sayangku?
485
00:32:32,383 --> 00:32:37,480
Siapa saja, Carikan aku
486
00:32:37,655 --> 00:32:42,991
Seseorang
487
00:33:05,116 --> 00:33:07,778
Baiklah, teman.
Hentikan itu.
488
00:33:11,489 --> 00:33:14,253
Aku benar-benar ketakutan.
489
00:33:15,760 --> 00:33:16,954
Gloria?
490
00:33:17,996 --> 00:33:19,623
Teman-teman?
491
00:33:22,100 --> 00:33:25,365
Kemarilah atau aku akan
kesana mengejarmu.
492
00:34:58,863 --> 00:35:00,421
Aman!/ Ya!
493
00:35:00,598 --> 00:35:02,793
Kau hebat./ Nilaiku 9,8.
494
00:35:02,967 --> 00:35:04,195
Aku memberikanmu 10./ Kenapa?
495
00:35:07,105 --> 00:35:09,903
Tidak. Ayolah.
Tunjukan saja!
496
00:35:10,074 --> 00:35:12,269
Cium bokong bekuku./ Cium!
497
00:35:15,780 --> 00:35:19,614
Kemarilah, sosis. Aku akan memakanmu
dengan ketchup (saus tomat).
498
00:35:19,784 --> 00:35:22,275
Tapi pertama-tama kau harus
catch up (mengejar).
499
00:35:22,453 --> 00:35:25,445
Dia datang. Kau lebih baik
bergerak setengah jam lagi.
500
00:35:25,623 --> 00:35:32,586
Ayo, keluar dari sini.
501
00:35:34,432 --> 00:35:36,093
Hei, amigo, lakukan itu lagi./
Lakukan apa?
502
00:35:36,267 --> 00:35:38,360
Hal itu.../ Klik-klik tadi.
503
00:35:38,536 --> 00:35:39,525
Itu./ Ya, lakukan lagi.
504
00:35:39,704 --> 00:35:43,299
Ayolah./ Aku hanya sedikit...
505
00:35:44,909 --> 00:35:46,206
Ya./ Bagus.
506
00:35:46,377 --> 00:35:48,641
Dan kemudian ini...
507
00:35:52,984 --> 00:35:55,748
Hebat sekali!
Menakjubkan!
508
00:35:58,256 --> 00:36:00,816
Si kumis sedikit./
Lihatlah dia.
509
00:36:00,992 --> 00:36:04,291
Dia pergi.
Tidak, itu wajahnya!
510
00:36:04,462 --> 00:36:07,124
Ingat, pangsit,
Aku tahu dimana kau tinggal.
511
00:36:07,298 --> 00:36:09,232
Ya, itu disebut daratan,
wajah lemak babi.
512
00:36:10,301 --> 00:36:11,928
Kembali kapan saja,
bokong karet!
513
00:36:14,939 --> 00:36:17,271
Sampai jumpa, Gendut.
514
00:36:17,441 --> 00:36:19,375
Itu keren.
"Sampai jumpa, gendut!"
515
00:36:19,544 --> 00:36:22,274
Apa kau butuh waktu
lama untuk memikirkannya?
516
00:36:22,446 --> 00:36:24,107
Bagus sekali, jangkung.
517
00:36:24,282 --> 00:36:26,443
Beri aku sirip.
518
00:36:27,318 --> 00:36:29,912
Ke kiri, ke kanan
Aku bisa. Ya.
519
00:36:30,087 --> 00:36:31,748
Awas, aku datang.
520
00:36:31,923 --> 00:36:36,121
Aku bisa, Aku bisa.
521
00:36:36,294 --> 00:36:38,285
Perutku sakit.
Aku harus kencing.<.i>
522
00:36:39,564 --> 00:36:41,896
Kau tak ikut, jangkung?
523
00:36:42,934 --> 00:36:45,903
Apa, kau punya sesuatu lebih
baik untuk dilakukan?
524
00:36:47,104 --> 00:36:50,870
Tidak./ Kalau begitu
kemari, Bulu.
525
00:37:06,724 --> 00:37:09,318
Jangkung, Kau suka pesta?
526
00:37:09,493 --> 00:37:11,290
Pesta? Kurasa begitu.
527
00:37:11,462 --> 00:37:12,793
Ya, tetaplah
bersama kami.
528
00:37:12,964 --> 00:37:15,990
Ya, karena kami
yang berkuasa disini.
529
00:37:16,167 --> 00:37:18,158
Mambo!
530
00:37:20,104 --> 00:37:22,538
Semua orang
sungguh spontanius.
531
00:37:22,707 --> 00:37:24,402
Spontanius!
532
00:37:24,575 --> 00:37:25,872
Dan ini adalah waktu yang buruk!
533
00:37:26,043 --> 00:37:29,376
Ya, rantai makanan berhamburan./
Semua orang makan sedikit.
534
00:37:29,547 --> 00:37:32,277
Tapi itu tak akan
menghentikan pesta!
535
00:37:33,751 --> 00:37:35,343
Viva la pesta!/
Lihat aku beraksi.
536
00:37:35,519 --> 00:37:38,488
Astaga, dia makan batu.
537
00:37:39,257 --> 00:37:42,420
Kau dengar apa katanya?/
"Makan batu."
538
00:37:42,593 --> 00:37:44,254
Tapi dia membawa
batu di mulutnya.
539
00:37:44,428 --> 00:37:47,795
Itu bukan batu biasa.
Ini batu cinta.
540
00:37:47,965 --> 00:37:50,957
Untuk membangun sarang./ Yang punya
kerikil paling banyak menang.
541
00:37:51,135 --> 00:37:53,501
Kau tahu...
542
00:37:53,704 --> 00:37:55,695
Kalian tak tertarik
pada chicas (gadis)?
543
00:37:55,873 --> 00:37:57,170
Kau bercanda?
544
00:37:57,341 --> 00:38:00,333
Tanpa kami, para gadis
tak mendapatkan...
545
00:38:01,245 --> 00:38:04,078
Lalu kenapa kalian tak
mengumpulkan kerikil?/ Kerikil, bung.
546
00:38:04,248 --> 00:38:07,843
Kami punya kepribadian,
Mengapa? Karena kami seksi.
547
00:38:08,019 --> 00:38:10,783
Lihat dan pelajari, Jangkung.
548
00:38:11,422 --> 00:38:13,617
Hei, Sayang./ Disini, mama.
Chicky sayang.
549
00:38:13,791 --> 00:38:15,224
Sayang./ Apa yang kau lihat?
550
00:38:15,393 --> 00:38:17,020
Kau menatapku?/ Kemarilah.
551
00:38:17,194 --> 00:38:19,822
Ayo, mami./ Ada yang kau sukai?
552
00:38:19,997 --> 00:38:22,522
Kurasa tidak.
Tidak malam ini.
553
00:38:22,700 --> 00:38:25,328
Jangan begitu angkuh.
554
00:38:25,503 --> 00:38:28,336
Begitulah yang kau sukai...
555
00:38:28,506 --> 00:38:31,407
Kau menginginkannya, aku paham
Kau bisa memilikinya, kau melewatkanya
556
00:38:31,575 --> 00:38:33,509
Lihatlah kakinya.
557
00:38:36,080 --> 00:38:37,809
Dari mana kau belajar itu?/
Orang besar ini.
558
00:38:37,982 --> 00:38:39,506
Dia dari luar kota./
Dia bersama kami.
559
00:38:39,684 --> 00:38:43,176
Lakukan lagi./ Lakukan,
Tunjukkan kaki yang membalik.
560
00:38:43,354 --> 00:38:47,017
Tidak. Maaf, gadis-gadis./
Mungkin lain waktu.
561
00:38:47,191 --> 00:38:49,955
Kalian lembut
di kepala, paham?
562
00:38:50,494 --> 00:38:51,483
Mari kita pergi.
563
00:38:51,662 --> 00:38:54,756
Biarkan mereka menginginkan lebih./
Tahan saja sampai musim kawin.
564
00:38:55,166 --> 00:38:57,691
Tunjukan pada mereka yang kau punya./
Entah kau punya atau tidak.
565
00:38:57,868 --> 00:39:00,496
Dan Amigos?/ Kita punya itu!
566
00:39:02,373 --> 00:39:03,931
Kau pikir aku bisa
mendapatkan gadis?
567
00:39:04,108 --> 00:39:08,909
Hombre, Kau sudah hebat,
Kau sudah berbahaya.
568
00:39:09,080 --> 00:39:10,638
Kau sungguh berpikir begitu?
569
00:39:10,815 --> 00:39:12,544
Kau bercanda?
Dengan gerakan sepetimu...
570
00:39:12,717 --> 00:39:15,185
Kau pasti membuat
semua wanita itu berlutut.
571
00:39:15,353 --> 00:39:19,517
Aku tak akan mengatakan itu./
Dengarkan dia. Dia sungguh lucu.
572
00:39:19,690 --> 00:39:21,180
Biar kukatakan sesuatu padamu.
573
00:39:21,592 --> 00:39:25,460
Selain aku, jangkung, Kau juga
punya karisma yang lebih.
574
00:39:25,629 --> 00:39:29,156
Buang ego itu, Ramon,
kau akan menyakiti seseorang.
575
00:39:29,333 --> 00:39:33,235
Kau hanya cemburu. Hanya sesaat.
Kudengar orang menginginkan sesuatu.
576
00:39:33,404 --> 00:39:35,497
Aku!
577
00:39:36,607 --> 00:39:39,098
Mambo/ Baiklah wanita, Mambo
578
00:39:39,276 --> 00:39:42,803
Sekali lagi,
mambo, mambo
579
00:39:42,980 --> 00:39:44,971
Mambo!
580
00:40:05,136 --> 00:40:08,230
Giliranmu.
581
00:40:08,406 --> 00:40:10,135
Tiarap.
582
00:40:17,982 --> 00:40:20,348
Astaga, orang ini
sangat keren.
583
00:40:21,752 --> 00:40:23,344
Baiklah.
584
00:40:23,521 --> 00:40:24,647
Mama!
585
00:40:37,802 --> 00:40:39,861
Ibu!
586
00:41:02,193 --> 00:41:04,127
Ayo, Berbulu.
587
00:41:07,698 --> 00:41:08,722
Aku cinta gravitasi.
588
00:41:08,899 --> 00:41:12,232
Aku merasa seperti mengenang./
Menggenang?
589
00:42:39,723 --> 00:42:41,657
Hampir saja./ Ayolah.
590
00:42:43,861 --> 00:42:46,329
Ha, teman-teman!
Kita mau Kemana?
591
00:42:46,497 --> 00:42:48,624
Kita akan berpindah tempat./
Menempatkan diri di tempat lain.
592
00:42:48,799 --> 00:42:51,768
Tapi benda apa itu?/
Bagaimana kita tahu?
593
00:42:51,936 --> 00:42:54,336
Kita penguin./ Penguin yang
sangat kecil.
594
00:42:54,505 --> 00:42:58,464
Tapi dari mana asalnya?
Sungguh aneh, sungguh asing.
595
00:42:58,642 --> 00:43:01,042
Apa yang dia bicarakan?/
Dia bilang Elian.
596
00:43:01,211 --> 00:43:03,679
Aku tak kenal siapa Elian, Aku hanya
kenal seseorang bernama Estevan...
597
00:43:03,847 --> 00:43:06,179
Bukan Estevan, Elian./ Teman-teman,
kita punya misteri di sini.
598
00:43:06,350 --> 00:43:07,476
Sebuah misteri yang
mengejutkan pikiran.
599
00:43:07,651 --> 00:43:09,585
Jadi? Apa yang
seharusnya kita lakukan?
600
00:43:09,753 --> 00:43:11,983
Amigos, kita harus
keakar masalah ini.
601
00:43:12,823 --> 00:43:18,125
Pria besar, Biar kuberitahu kau.
Mendekatlah. Jangan takut.
602
00:43:18,295 --> 00:43:19,990
Kau ingin jawaban?/ Ya.
603
00:43:20,164 --> 00:43:21,529
Hanya itu kau butuhkan?/ Ya.
604
00:43:21,699 --> 00:43:22,688
Tak ada lagi?/ Tidak.
605
00:43:22,866 --> 00:43:24,231
Kalau begitu mudah sekali.
606
00:43:24,401 --> 00:43:25,561
Kau harus menemui Lovelace.
607
00:43:26,704 --> 00:43:28,331
Lovelace./ Pergilah ke Lovelace.
608
00:43:28,505 --> 00:43:30,496
Jenius, Ramon./ Terima kasih.
609
00:43:30,674 --> 00:43:32,437
Aku meluangkan waktu sendiri./
Ayo, kita pergi.
610
00:43:32,610 --> 00:43:33,872
Merunduk./ Kaulah orangnya.
611
00:43:34,044 --> 00:43:36,376
Itu cukup, Aku merasakan
cintamu./ Siapa Lovelace?
612
00:43:36,547 --> 00:43:38,879
Lovelace adalah guru./
Pergilah ke Lovelace.
613
00:43:39,049 --> 00:43:41,142
Dia punya jawaban untuk
semuanya./ Semuanya.
614
00:43:41,318 --> 00:43:43,411
Sungguh? Tanyakan padanya,
ia tak pernah salah.
615
00:43:43,587 --> 00:43:46,852
Tapi pertama, Kau akan
membutuhkan kerikil.
616
00:43:51,261 --> 00:43:54,958
Tahan. Aku punya
peringatan kalian.
617
00:43:55,799 --> 00:43:59,098
Wanita, silahkan,
hindari mata kalian...
618
00:43:59,269 --> 00:44:02,602
Karena aku bisa hipnotis.
619
00:44:03,474 --> 00:44:06,910
Kau mendengar suaranya,
sekarang kau akan bertemu...
620
00:44:07,077 --> 00:44:11,104
Satu-satunya Lovelace
621
00:44:11,281 --> 00:44:16,344
Disini, tepat disini, sekarang.
622
00:44:16,520 --> 00:44:19,853
Pengabdiannya, silahkan.
623
00:44:20,557 --> 00:44:21,751
Ya.
624
00:44:21,925 --> 00:44:24,450
Dan sekarang, pertanyaanmu.
625
00:44:24,628 --> 00:44:26,061
Senor Lovelace...
626
00:44:26,597 --> 00:44:29,760
Istriku menghilang.
Apa dia masih hidup?
627
00:44:32,903 --> 00:44:36,669
Apa dia masih hidup sekarang?
Pisahkan kebenaran dari kesalahan
628
00:44:36,874 --> 00:44:40,435
Bicaralah padaku, Makhluk mistik
629
00:44:42,813 --> 00:44:45,805
Ya! Dia bahagia dan kau ada
di dalam pikirannya.
630
00:44:45,983 --> 00:44:47,712
Apa dia dengan laki-laki lain?
631
00:44:47,885 --> 00:44:50,820
Satu kerikil, satu pertanyaan.
Berikutnya!
632
00:44:50,988 --> 00:44:54,014
Satu Tuan. Tolong tanyakan
pada makhluk mistik...
633
00:44:54,191 --> 00:44:55,783
Apakah aku akan
bisa sekaya dirimu?
634
00:44:56,260 --> 00:44:59,252
Di dalam mimpimu, Jean.
Berikutnya!
635
00:44:59,430 --> 00:45:01,421
Silahkan./ Taruh di atas sana,
orang besar.
636
00:45:01,598 --> 00:45:05,466
Itu saja. Jangan takut./
Tuan-tuan, silahkan! Satu per satu.
637
00:45:06,103 --> 00:45:07,570
Kami dengan dia./Ya,
kami bersama-sama.
638
00:45:07,738 --> 00:45:10,172
Dia punya pertanyaan
yang indah./ Lakukan.
639
00:45:10,340 --> 00:45:11,864
Jangan tatap matanya.
640
00:45:12,042 --> 00:45:14,033
Apa kau pernah
diculik oleh alien?
641
00:45:14,545 --> 00:45:17,036
Maaf? Pertanyaan macam apa itu?
Berikutnya!
642
00:45:17,214 --> 00:45:18,203
Tidak, tunggu, Senor.
643
00:45:18,382 --> 00:45:22,682
Aku bertemu Elang, dia punya sesuatu seperti
itu di kakinya, katanya ia diculik alien.
644
00:45:22,853 --> 00:45:27,620
Ini teman, Ini adalah jimat
yang suci ...
645
00:45:28,625 --> 00:45:30,320
Jimat, jimat
646
00:45:30,494 --> 00:45:34,157
Diberikan padaku oleh
makhluk mistik...
647
00:45:34,331 --> 00:45:36,856
Makhluk mistik
648
00:45:37,034 --> 00:45:40,936
Saat perjalananku
mencari pencerahan...
649
00:45:41,739 --> 00:45:43,229
Ke pantai terlarang.
650
00:45:43,407 --> 00:45:45,705
Pantai Terlarang
651
00:45:45,876 --> 00:45:47,901
Jangan katakan apapun lagi.
652
00:45:48,078 --> 00:45:51,639
Pantai Terlarang pantai
653
00:45:51,815 --> 00:45:53,715
Tunggu, Apa kau pernah melihat
makhluk-makhluk mistik itu?
654
00:45:53,884 --> 00:45:57,183
Aku mendengar mereka!
Mereka berbicara melalui diriku!
655
00:45:57,354 --> 00:45:59,413
Ya.
656
00:45:59,590 --> 00:46:02,582
Ada kekuatan yang membuatku
berdiri disini!
657
00:46:02,760 --> 00:46:05,786
Apa mereka memiliki mata di depan?
Apa mereka menculi dan mengikatmu?
658
00:46:05,963 --> 00:46:09,364
Cukup!
659
00:46:09,533 --> 00:46:12,331
Terlalu banyak pertanyaan!
Kau tak punya cukup kerikil, bodoh.
660
00:46:12,836 --> 00:46:14,701
Kau belum menjawab
satupun pertanyaanku.
661
00:46:14,872 --> 00:46:18,467
Dia punya berapa banyak pertanyaan?/
Kita semua juga harus bertanya!
662
00:46:22,813 --> 00:46:24,405
Cukup!
663
00:46:25,916 --> 00:46:28,441
Bawa orang asing
ini didepanku ini.
664
00:46:28,619 --> 00:46:33,181
Dia meragukan kekuatanku.
Dia membandingkanku dengan Elang.
665
00:46:33,557 --> 00:46:35,548
Suara-suara itu menjerit-jerit
di kepalaku.
666
00:46:35,726 --> 00:46:38,627
Mereka mengatakan,
"Lovelace, siapa si bodoh ini"
667
00:46:39,062 --> 00:46:44,295
"Katakan padanya! untuk pergi
dan berkembang biak! "
668
00:46:44,535 --> 00:46:46,059
Bicara soal itu...
669
00:46:46,236 --> 00:46:50,002
Kenapa kita semua tak pergi
dan berkembang biak?
670
00:46:50,174 --> 00:46:52,335
Lovelace./ Apa yang dia katakan?
671
00:46:52,509 --> 00:46:54,306
Ini musim kawin./ Sudah?
672
00:46:54,478 --> 00:46:58,505
Aku akan pensiun dan menuju
sofa abadi kesenangan kesenanganku.
673
00:46:58,682 --> 00:47:01,116
Baiklah, wanita,
siapa yang pertama?/ Aku!
674
00:47:01,285 --> 00:47:04,049
Satu per satu.
Jangan sentuh jimatnya,
675
00:47:04,221 --> 00:47:07,486
Hei, tunggu dulu.
Bagaimana dengan kita?
676
00:47:07,658 --> 00:47:10,422
Lovelace!
677
00:47:10,594 --> 00:47:12,357
Dengarkan aku!
678
00:47:12,529 --> 00:47:14,554
Tak ada cukup cinta
di dunia ini.
679
00:47:14,731 --> 00:47:16,790
Pergilah ke penguin
di sebelahmu.
680
00:47:16,967 --> 00:47:19,367
Angkat siripmu.
dan puji dia sedikit.
681
00:47:19,536 --> 00:47:22,004
Dan peluklah dengan erat.
682
00:47:22,172 --> 00:47:24,333
Baiklah, wanita.
683
00:47:24,508 --> 00:47:26,874
Buat suara itu lagi, gadis.
684
00:47:29,012 --> 00:47:30,604
Hei, apa yang dia
punya dan kita tidak?
685
00:47:30,781 --> 00:47:32,646
Kenapa kau memelukku?/
Dia menyuruhku.
686
00:47:32,816 --> 00:47:34,044
Pergi./ Tidak, Kau menyukainya.
687
00:47:34,218 --> 00:47:35,242
Lepaskan dia, Ramon.
688
00:47:35,419 --> 00:47:37,410
Jangkung, Ada batu
di tempat asalmu?
689
00:47:37,588 --> 00:47:39,715
Kami tak mengumpulkan batu./
Tidak? Kenapa tidak?
690
00:47:39,890 --> 00:47:40,879
Kami hidup di atas es.
691
00:47:41,058 --> 00:47:42,855
Lalu bagaimana kau
memenangkan hati wanita?
692
00:47:43,026 --> 00:47:45,517
Kami bernyanyi.
693
00:47:47,130 --> 00:47:50,122
Hentikan! Itu gila!/
Kau bercanda, 'kan?
694
00:47:50,300 --> 00:47:52,131
Tidak, Kami bernyanyi
satu sama lain.
695
00:47:52,302 --> 00:47:55,294
Jika seseorang yang istimewa
menyukai lagumu, Kau tahu ...
696
00:47:55,472 --> 00:47:57,303
Dan kau memiliki
seseorang yang istimewa...
697
00:47:57,474 --> 00:48:00,807
Wanita tinggi dan cantik dalam kisah
cintamu?/ Yang tak pernah kau bicarakan?
698
00:48:00,978 --> 00:48:02,070
Ya, semacam itu.
699
00:48:02,246 --> 00:48:05,044
Hei, mari kita pergi melihatnya.
Mungkin dia punya beberapa teman.
700
00:48:05,215 --> 00:48:06,204
Aku suka wanita tinggi.
701
00:48:06,383 --> 00:48:07,782
Tak akan pernah berhasil.
702
00:48:07,951 --> 00:48:09,714
Hei, Orang besar./ Ini musim
yang penuh kasih.
703
00:48:09,887 --> 00:48:11,377
Yang harus kau lakukan
hanyalah menyanyi.
704
00:48:11,555 --> 00:48:13,022
Itu masalahnya.
Aku tak bisa.
705
00:48:13,190 --> 00:48:15,658
Kau burung, 'kan?/
Semua burung bisa bernyanyi.
706
00:48:15,826 --> 00:48:18,090
Aku tak bernyanyi seperti burung
707
00:48:19,329 --> 00:48:20,819
Baiklah.
708
00:48:20,998 --> 00:48:22,556
Carikan aku
709
00:48:23,000 --> 00:48:25,764
Apa yang dia lakukan?
710
00:48:25,936 --> 00:48:28,666
Kupikir dia bernyanyi./ Aku tahu
bernyanyi, itu bukan bernyanyi.
711
00:48:30,707 --> 00:48:34,234
Aku pernah mendengar hewan melakukan itu, tapi
kemudian mereka membaliknya, ia sudah mati.
712
00:48:34,745 --> 00:48:38,237
Ya. Dan saat dia bernyanyi,
Suaranya akan menghancurkanmu.
713
00:48:38,415 --> 00:48:40,178
Kau dalam kondisi yang tragis.
714
00:48:40,350 --> 00:48:42,511
Jangan khawatir. Kita bisa
memperbaikinya./ Benarkah?
715
00:48:42,686 --> 00:48:44,847
Tentu. Kita bisa./ Benarkah?
716
00:48:45,022 --> 00:48:47,456
Sungguh?/ Ya!
Biar kuberitahu sesuatu.
717
00:48:47,624 --> 00:48:50,991
Mendekatlah. Lebih dekat.
Kau ingin menyanyi?/ Ya.
718
00:48:51,161 --> 00:48:52,651
Kau yakin?/ Tentu.
719
00:48:52,829 --> 00:48:55,229
Kau mengejekku?
Maka ini sangat mudah.
720
00:48:55,399 --> 00:48:58,493
Sungguh? Jika aku bisa menyanyi,
Itu akan mengubah semuanya.
721
00:48:58,669 --> 00:49:02,867
Kau akan menyanyi. Kau hanya
perlu melakukan apa yang kukatakan.
722
00:49:03,040 --> 00:49:05,167
Baiklah./ Apa aku
mengatakan "baiklah"?
723
00:49:05,342 --> 00:49:06,832
Tidak./ Tidak. Apa yang kukatakan?
724
00:49:07,010 --> 00:49:10,537
Lakukan apa yang
kau katakan./ Tepat.
725
00:49:12,950 --> 00:49:18,911
Jangan mendorongku
karena aku didekat tepi
726
00:49:20,991 --> 00:49:25,257
Aku berusaha
agar tak kehilangan...
727
00:49:26,229 --> 00:49:27,787
Gloria
728
00:49:27,965 --> 00:49:30,160
Kadang ini seperti hutan
membuatku bertanya-tanya
729
00:49:30,334 --> 00:49:31,562
Bagaimana aku
bisa terus pergi
730
00:49:31,735 --> 00:49:35,432
Tengah malam menyelimuti
begitu pelan
731
00:49:35,605 --> 00:49:42,067
Dalam hati mereka yang membutuhkan
lebih dari yang mereka dapatkan
732
00:49:42,245 --> 00:49:46,477
Siang hari membawa hal buruk
733
00:49:46,650 --> 00:49:52,316
Untuk seekor penguin
yang terlalu banyak bertaruh
734
00:49:52,823 --> 00:49:56,281
Aku akan mencintaimu
seperti yang kau inginkan
735
00:49:56,460 --> 00:49:59,395
Dan akan kupegang
kau erat, sayang
736
00:49:59,563 --> 00:50:00,825
Gloria
737
00:50:00,998 --> 00:50:06,459
Cermin ada dihadapanmu
738
00:50:06,636 --> 00:50:08,467
Dan berkata, "sayang"
739
00:50:10,040 --> 00:50:11,507
Itu tak berhasil
740
00:50:11,675 --> 00:50:16,806
Kau mengucapkan doamu
walau kau tak peduli
741
00:50:16,980 --> 00:50:23,044
Kau mengucapkan doamu
walau kau tak peduli
742
00:50:23,220 --> 00:50:25,711
Teman-teman!
743
00:50:25,889 --> 00:50:27,789
Teman-teman!
744
00:50:48,145 --> 00:50:49,134
Mumble?
745
00:50:54,818 --> 00:50:55,807
Mumble.
746
00:50:57,654 --> 00:51:00,214
Hai, Gloria.
747
00:51:06,696 --> 00:51:08,323
Apa itu suaramu?
748
00:51:09,633 --> 00:51:12,625
Tentu, Kau suka?
749
00:51:13,770 --> 00:51:18,070
Tentu, Jika itu
memang suaramu. Ya.
750
00:51:19,176 --> 00:51:20,973
Ini memang aku,
semacam itulah.
751
00:51:21,144 --> 00:51:22,839
Ya.
752
00:51:23,013 --> 00:51:24,844
Berbaliklah.
753
00:51:25,015 --> 00:51:26,573
Berbaliklah./ Kenapa?
754
00:51:26,750 --> 00:51:28,809
Kenapa tidak?
755
00:51:31,721 --> 00:51:33,154
Apa yang kau tahu?/ Ya.
756
00:51:33,323 --> 00:51:35,518
Caraku
757
00:51:35,692 --> 00:51:38,126
Gloria./ Mumble, teganya kau?
758
00:51:39,763 --> 00:51:40,821
Halo.
759
00:51:40,997 --> 00:51:44,956
Aku tahu kadang ukuran menakutkan
Tapi jangan takut, aku mencintaimu.
760
00:51:45,135 --> 00:51:47,262
Gloria, kumohon./
Aku mencintaimu.
761
00:51:47,437 --> 00:51:48,529
Gloria!/ Gloria!
762
00:51:48,705 --> 00:51:49,797
Gloria!/ Gloria!
763
00:51:49,973 --> 00:51:52,373
Kumohon, Gloria, tunggu!/
Kumohon, Gloria, tunggu!
764
00:51:54,377 --> 00:51:55,605
Hentikan!/ Baiklah.
765
00:51:55,779 --> 00:51:58,942
Mumble, apa yang
kau pikirkan?
766
00:51:59,116 --> 00:52:01,141
Aku tak tahu harus
berbuat apa lagi.
767
00:52:07,257 --> 00:52:08,918
Gloria, tidak.
768
00:52:09,092 --> 00:52:12,357
Gloria
769
00:52:12,529 --> 00:52:16,431
Gloria
770
00:52:16,933 --> 00:52:17,991
Pergi ke sana, sekarang.
771
00:52:18,168 --> 00:52:22,502
Siang hari
membawa hal buruk
772
00:52:22,672 --> 00:52:24,799
Gloria.
773
00:52:24,975 --> 00:52:26,704
Nyanyilah dengan ini.
774
00:52:29,146 --> 00:52:32,877
Mumble, kau membuatku malu.
775
00:52:39,122 --> 00:52:41,386
Sayang... Itu tidak berhasil.
776
00:52:44,761 --> 00:52:46,422
Sayang
777
00:52:55,872 --> 00:52:58,432
Sungguh pelan
778
00:52:58,608 --> 00:53:03,170
Sungguh pelan di hati mereka
779
00:53:03,346 --> 00:53:09,251
yang butuh lebih dari
yang mereka dapat
780
00:53:09,419 --> 00:53:13,446
Siang membawa hal buruk
781
00:53:13,623 --> 00:53:19,118
Untuk penguin yang
terlalu banyak bertaruh
782
00:53:19,296 --> 00:53:23,289
Cermin itu menatapmu
783
00:53:23,466 --> 00:53:27,300
Dan berkata,
"Sayang... ini tak berhasil"
784
00:53:27,470 --> 00:53:31,463
Kau mengucapkan doamu
walau kau tak peduli
785
00:53:31,641 --> 00:53:38,604
Kau menari dan
melepaskan sakitnya
786
00:53:39,082 --> 00:53:40,743
Menarilah!
787
00:53:46,723 --> 00:53:48,714
Boogie Negeri ajaib
788
00:53:51,127 --> 00:53:53,595
Menarilah!
789
00:53:53,763 --> 00:53:58,223
Boogie Negeri ajaib
790
00:53:58,401 --> 00:54:00,596
Tengah malam menyelimuti
begitu pelan
791
00:54:00,770 --> 00:54:05,298
Dalam hati yang butuh lebih dari
yang mereka dapat
792
00:54:05,475 --> 00:54:07,773
Siang hari membawa hal buruk
793
00:54:07,944 --> 00:54:12,643
Untuk penguin yang
terlalu banyak bertaruh
794
00:54:12,816 --> 00:54:16,217
Cermin itu menatap wajahmu
795
00:54:16,386 --> 00:54:19,583
Dan berkata,
"Sayang... Ini tak berhasil"
796
00:54:19,756 --> 00:54:23,283
Kau mengucapkan doamu
walau kau tak peduli
797
00:54:23,460 --> 00:54:26,429
Kau menari dan
melepaskan sakitnya
798
00:54:26,596 --> 00:54:27,961
Menarilah!
799
00:54:28,131 --> 00:54:29,223
Mumble!
800
00:54:29,399 --> 00:54:33,597
Boogie Negeri ajaib
801
00:54:33,770 --> 00:54:35,670
Menari, menari, menari
802
00:54:35,839 --> 00:54:36,999
Mumble
803
00:54:37,173 --> 00:54:39,300
Boogie Negeri ajaib
804
00:54:39,476 --> 00:54:42,001
Lihat ini
Lihat ini
805
00:54:44,014 --> 00:54:45,572
Saudaraku
806
00:54:52,922 --> 00:54:55,823
Kau terlihat
cantik bagiku, sayang
807
00:55:05,368 --> 00:55:07,063
Mumble./ Nona Viola.
808
00:55:07,237 --> 00:55:12,869
Semua cinta di dunia
tak akan hilang/ Mumble!
809
00:55:13,043 --> 00:55:18,003
Semua yang dibutuhknan untuk
di cintai tak akan salah/ Mumble!
810
00:55:18,181 --> 00:55:19,739
Tak sopan!
811
00:55:21,418 --> 00:55:23,147
Mereka pikir siapa mereka?
812
00:55:23,320 --> 00:55:26,915
Dimana Noah?
Ini mulai diluar kendali.
813
00:55:27,290 --> 00:55:28,882
Pergi!
814
00:55:33,163 --> 00:55:35,563
Hai, Memphis.
Itu anakmu, Mumble.
815
00:55:36,132 --> 00:55:38,965
Mumble?/ Mumble?
816
00:55:39,135 --> 00:55:42,627
Bukan, itu "Mambo." O!
817
00:55:42,806 --> 00:55:46,264
Sayang. Mereka
mengatakan, "Mumble."
818
00:56:07,664 --> 00:56:08,688
Boogie!
819
00:56:08,965 --> 00:56:10,159
Lihat, Noah!
820
00:56:10,333 --> 00:56:16,329
Sudah pertanda dari awal dan sekarang
kita menerima pemberontakan ini.
821
00:56:16,506 --> 00:56:20,033
Hentikan!
822
00:56:20,210 --> 00:56:24,010
Hentikan omong kosong ini!
823
00:56:26,182 --> 00:56:28,650
Hentikan sekarang juga!
824
00:56:29,886 --> 00:56:32,320
Sedikit kontrol diri,
jika kalian bisa!
825
00:56:32,489 --> 00:56:37,188
Kau membawa gangguan dan kelainan ini,
ke jantung masyarakat kita.
826
00:56:37,360 --> 00:56:38,622
Apa kau sudah
kehilangan pikiranmu?
827
00:56:38,795 --> 00:56:40,558
Kami hanya bersenang-senang./
Tidak berbahaya.
828
00:56:40,730 --> 00:56:44,962
"Tak berbahaya"? Inilah yang membawa
kelangkaan itu kepada kita.
829
00:56:45,135 --> 00:56:47,660
Maaf, tukang senyum. Bicaralah
dengan bahasa pinguin, tolong?
830
00:56:47,837 --> 00:56:50,499
Dia pikir kurangnya sumber makanan
disini ada hubungannya denganku.
831
00:56:50,673 --> 00:56:54,336
Apa kau tak mengerti bahwa kita hanya
bisa bertahan hidup karena harmoni?
832
00:56:54,511 --> 00:56:57,742
Saat kau dan teman-teman asingmu
membawa kita ke cara mudahmu...
833
00:56:57,914 --> 00:56:59,541
Kau menyinggung 'Guin Agung.
834
00:56:59,716 --> 00:57:01,650
Kau membuat-Nya
menahan karunia-Nya.
835
00:57:01,818 --> 00:57:05,413
Dia mengatur musim./ Dia bisa
menghidupkan dan mengambilnya kembali.
836
00:57:05,588 --> 00:57:08,079
Tunggu sebentar. Happy Feet tak
mungkin menyebabkan kelaparan.
837
00:57:08,258 --> 00:57:11,853
Jika hal menyimpang ini bukan
penyebabnya, lalu apa?
838
00:57:12,028 --> 00:57:14,326
Kupikir hal ini datang dari luar.
Jauh di luar es.
839
00:57:14,497 --> 00:57:16,829
Ada sesuatu di luar sana,
Hal yang tak kita mengerti.
840
00:57:17,000 --> 00:57:18,661
Rahasia./ Rahasia
yang membingungkan.
841
00:57:18,835 --> 00:57:20,234
Makhluk mistik./
Ya, Alien.
842
00:57:20,403 --> 00:57:22,030
Dia gila./ Tidak, Mahluk asing.
843
00:57:22,205 --> 00:57:23,866
Kudengar mereka pintar./
Dia gila.
844
00:57:24,040 --> 00:57:26,668
Tidak, mereka mungkin lebih pintar
dari kita semua. Siapa yang tahu?
845
00:57:26,843 --> 00:57:29,243
Dia membuat ikan pergi, sekarang
dia berteriak tentang bualan ini!
846
00:57:29,412 --> 00:57:32,677
Biarkan kukatakan sesuatu kepadamu./
Jangan sentuh aku, kau kutu kotor.
847
00:57:32,849 --> 00:57:34,680
Hei, Hati-hati!./
Baiklah.
848
00:57:34,851 --> 00:57:36,616
Perbedaan pendapat mengarah
kepada perpecahan.
849
00:57:36,617 --> 00:57:38,343
Dan perpecahan menuntun
kita kepada bencana.
850
00:57:38,521 --> 00:57:41,581
Kau, Mumble Happy
Feet, harus pergi.
851
00:57:41,758 --> 00:57:44,192
Jangan mengambil satu
langkahpun, Sayang.
852
00:57:44,360 --> 00:57:47,852
Kau punya hak berada di sini sama
seperti para orang tua tolol ini.
853
00:57:48,698 --> 00:57:51,292
Norma Jean, Aku akan
menangani hal ini.
854
00:57:51,468 --> 00:57:52,935
Pa?
855
00:57:55,305 --> 00:57:58,297
Mumble, Kau harus meninggalkan
kebiasaan asingmu ini...
856
00:57:58,475 --> 00:58:00,500
Pikiran dan cara anehmu itu.
857
00:58:00,677 --> 00:58:02,042
Memphis./
Jika kita taat...
858
00:58:02,212 --> 00:58:04,339
Dan tulus dengan doa kita,
Ikan-ikan akan kembali.
859
00:58:04,514 --> 00:58:07,779
Tapi, Pa.../ Dengar, nak.
Aku juga melakukan kesalahan
860
00:58:07,951 --> 00:58:10,215
Aku ceroboh dan sekarang
kita harus membayarnya.
861
00:58:10,386 --> 00:58:11,978
Apa hubungannya dengan Mumble?
862
00:58:12,155 --> 00:58:15,090
Inilah mengapa dia seperti ini./
Tak ada yang salah dengannya!
863
00:58:15,258 --> 00:58:18,318
Hadapilah, anak kita kacau./
Dia tak kacau, dengar aku?
864
00:58:18,495 --> 00:58:20,463
Percayalah, aku tahu./ Bagaimana
kau bisa mengatakan itu?
865
00:58:20,630 --> 00:58:23,724
Karena saat dia masih telur,
Aku menjatuhkan dia!
866
00:58:23,900 --> 00:58:25,663
Memphis.
867
00:58:27,504 --> 00:58:29,062
Mumble.
868
00:58:31,374 --> 00:58:33,934
Mumble kecilku yang malang.
869
00:58:34,110 --> 00:58:35,771
Tapi, Bu, Aku baik-baik saja.
870
00:58:35,945 --> 00:58:37,936
Tidak, kau tak baik-baik saja,
Nak./ Itu benar.
871
00:58:38,114 --> 00:58:41,675
Demi kita semua, Kau harus berhenti
dari tingkah kaki yang mengerikan itu.
872
00:58:41,851 --> 00:58:45,981
Ayahmu berbicara dengan bijaksana.
Mengindahkan hati dan menyesalinya.
873
00:58:46,155 --> 00:58:48,350
Tapi hal itu tak masuk akal.
874
00:58:48,525 --> 00:58:50,584
Kalau begitu arogansimu tak
memberi kami pilihan!
875
00:58:50,760 --> 00:58:51,749
Tidak, tunggu.
876
00:58:52,762 --> 00:58:57,028
Tolong, Nak, kau bisa melakukan ini.
Tak akan begitu sulit.
877
00:58:58,968 --> 00:59:02,631
Jangan memintaku untuk berubah,
Pa, Karena aku tak bisa.
878
00:59:06,972 --> 00:59:10,874
Baiklah, saudara-saudaraku,
Ini adalah akhir dari itu.
879
00:59:11,043 --> 00:59:12,943
Kau, pergilah!
880
00:59:15,881 --> 00:59:19,180
Mumble./ Tidak, Ma, Tak apa-apa.
881
00:59:20,419 --> 00:59:23,081
Biarkan kukatakan
sesuatu padamu.
882
00:59:23,255 --> 00:59:25,382
Saat aku menemukan apa yang
terjadi pada ikan-ikannya...
883
00:59:26,258 --> 00:59:28,055
Aku akan kembali.
884
00:59:28,894 --> 00:59:30,521
Biarkan aku lewat?
885
00:59:30,696 --> 00:59:32,789
Mumble, Kau tak harus pergi.../
Tak apa-apa.
886
00:59:32,964 --> 00:59:35,432
Gloria./ Tidak, Ayah,
ini tak adil.
887
00:59:35,600 --> 00:59:37,830
Gloria, Dengarkan Ayahmu.
888
00:59:38,336 --> 00:59:43,899
Bangsaku selalu
menurunkan semangatnya
889
00:59:44,076 --> 00:59:46,943
Turun, turun, turun
890
00:59:47,112 --> 00:59:51,378
Mereka mengatakan ia
dari sisi kota yang salah
891
00:59:51,550 --> 00:59:55,042
Dari sisi kota yang salah
892
00:59:55,220 --> 00:59:58,314
Mereka bilang dia buruk
893
00:59:58,490 --> 00:59:59,582
Sangat buruk
894
00:59:59,758 --> 01:00:03,694
Tapi kutahu ia hanya sedih/
Sangat sedih
895
01:00:03,862 --> 01:00:09,027
Aku tak akan melupakannya
Pemimpin kelompok!
896
01:00:09,201 --> 01:00:13,035
Kami menyanyikan nyanyian
hati teman sejati kami, Mumble.
897
01:00:13,205 --> 01:00:19,201
Kau bangsa peeny-kecil,
piffling, suling, piddly-diddly pouft!
898
01:00:20,445 --> 01:00:22,345
Bersama, kita menang.
899
01:00:22,514 --> 01:00:24,379
Dalam kebijakan,
yang kita percaya.
900
01:00:24,549 --> 01:00:26,483
yang kita percaya.
901
01:00:28,620 --> 01:00:31,453
Lihat saja
902
01:00:31,623 --> 01:00:36,151
Lihat saja
903
01:00:36,962 --> 01:00:39,931
Lihat saja
904
01:00:40,098 --> 01:00:44,728
Lihat saja
905
01:00:44,903 --> 01:00:48,999
Lihat saja
906
01:00:52,677 --> 01:00:56,875
Jangan cemas, jangkung. Ayahku juga
memanggilku pecundang menyedihkan.
907
01:00:57,048 --> 01:00:58,174
Lihat bagaimana aku sekarang.
908
01:00:58,350 --> 01:00:59,544
Kau tak membantu, Ramon.
909
01:00:59,718 --> 01:01:03,415
Dia akan baik saja. Yang harus kita lakukan
adalah cari tahu yang terjadi dengan ikannya.
910
01:01:03,588 --> 01:01:05,556
Bagaimana dia melakukannya?/
Dia memikirkan sesuatu.
911
01:01:05,724 --> 01:01:07,715
Alien./ Apa?
912
01:01:07,893 --> 01:01:10,726
Aku ingin bicara dengan mereka./
Bagaimana kau akan menemukan mereka?
913
01:01:10,896 --> 01:01:13,456
Lovelace./ Dia tak menyukaimu.
Dia membencimu.
914
01:01:13,632 --> 01:01:15,725
Tak apa. Aku akan berunding
dengan sifatnya yang lebih baik.
915
01:01:15,901 --> 01:01:18,369
Bagaimana kau akan melakukannya?/
Hukuman Kejam dan yang tak biasa?
916
01:01:18,537 --> 01:01:21,028
Penyiksaan tak terbayangkan?/
Penyiksaan terbayangkan?
917
01:01:21,206 --> 01:01:23,401
Kau akan menyanyi?/ Tidak!
918
01:01:23,575 --> 01:01:25,907
"Bisakah seseorang carikan aku..."
919
01:01:26,311 --> 01:01:28,973
Kau meretakan esnya!/
Melongsorkannya!
920
01:01:29,147 --> 01:01:30,808
Ya, baiklah. Terima kasih.
921
01:01:41,226 --> 01:01:44,127
Lovelace. Kau disana?
922
01:01:44,296 --> 01:01:46,423
Lovelace!
923
01:01:49,301 --> 01:01:51,098
Lovelace.
924
01:01:56,141 --> 01:01:57,768
Lovelace?
925
01:01:57,943 --> 01:01:59,274
Apa ini saat yang buruk?
926
01:01:59,444 --> 01:02:01,378
Aku tahu kita tak memiliki
janji temu, tapi...
927
01:02:01,546 --> 01:02:03,673
Hanya satu pertanyaan dan
aku hanya ingin jawaban.
928
01:02:03,849 --> 01:02:05,441
Dimana aku menemukan
makhluk mistik itu?
929
01:02:08,286 --> 01:02:10,277
Mengapa dia tak berbicara?
930
01:02:12,290 --> 01:02:14,918
Lovelace, Kau tak apa-apa?
931
01:02:16,394 --> 01:02:19,591
Asaga, dia kerasukkan./
Dia kejang-kejang!
932
01:02:19,764 --> 01:02:21,231
Buka paruhnya./ Ambil lidahnya.
933
01:02:21,399 --> 01:02:23,993
Dia tercekik.
benda itu mencekiknya.
934
01:02:24,169 --> 01:02:26,797
Kenapa kau tak bilang?/
Pada hitungan ketiga.
935
01:02:26,972 --> 01:02:31,238
Hentikan! Dengarkan!
Amigos! Tidak!
936
01:02:31,409 --> 01:02:33,400
Apa?/ Kalian menyakitinya.
937
01:02:35,480 --> 01:02:36,947
Lebih baik?
938
01:02:37,115 --> 01:02:39,640
Lovelace, bagaimana bisa
benda itu ada lehermu?
939
01:02:39,818 --> 01:02:43,151
Itu diberikan kepadanya./
Oleh makhluk mistik.
940
01:02:43,321 --> 01:02:45,482
Mereka tak
memberikan itu?/Tidak.
941
01:02:45,657 --> 01:02:48,649
Ayolah, dia tak tahu
apa yang dia katakan.
942
01:02:48,827 --> 01:02:51,819
Kau sedang berenang dan
tiba-tiba tersangkut di lehermu.
943
01:02:51,997 --> 01:02:54,898
Tidak mungkin.
Dia adalah guru.
944
01:02:55,901 --> 01:02:59,098
Lovelace, apa kau sungguh
pernah bertemu makhluk mistik?
945
01:02:59,838 --> 01:03:01,465
Secara resmi?
946
01:03:02,941 --> 01:03:03,930
Tidak?
947
01:03:04,109 --> 01:03:06,043
Aku tahu itu!
Ini semua bohong.
948
01:03:06,211 --> 01:03:08,076
Tapi ini milik seseorang.
949
01:03:08,246 --> 01:03:10,942
Jika kita bisa menemukan mereka,
kuyakin mereka bisa melepaskannya.
950
01:03:11,349 --> 01:03:15,581
Tunjukkan dimana kau menemukannya.
Aku yakin mereka bisa membantu kita.
951
01:03:18,423 --> 01:03:20,323
Dua kata, tiga suku kata.
952
01:03:20,492 --> 01:03:22,289
Apa itu?/ Kau sedang sekarat?
953
01:03:22,460 --> 01:03:26,157
Tidak, tunggu. Masa lalu,
kehidupan masa lalumu.
954
01:03:26,331 --> 01:03:27,923
Kau buang gas.
955
01:03:29,334 --> 01:03:31,325
Dia pikir dia gajah laut.
956
01:03:31,503 --> 01:03:33,437
Tidak. Melewati ke pegunungan.
957
01:03:33,605 --> 01:03:36,540
Melewati ke pegunungan!/
Melalui dataran gajah laut.
958
01:03:36,708 --> 01:03:41,304
Melewati daerah gajah laut./
Melewati daerah gajah laut!
959
01:03:52,257 --> 01:03:54,418
Tunggu./ Apa?
960
01:03:55,327 --> 01:03:57,318
Aku mendengar suara.
961
01:03:57,495 --> 01:03:59,156
Ada suara./ Dimana?
962
01:03:59,331 --> 01:04:02,892
Ada suara kecil
bersama angin./ Mumble!
963
01:04:03,068 --> 01:04:04,365
"Mambo"?/ "Mambo"?
964
01:04:04,536 --> 01:04:05,969
Dengar./ Mumble Happy Feet.
965
01:04:06,504 --> 01:04:07,732
Gloria?/ Gloria!
966
01:04:07,906 --> 01:04:08,895
Gloria?
967
01:04:09,074 --> 01:04:11,599
Hei, Kau punya penguntit.
Dia terobsesi denganmu, bung.
968
01:04:15,213 --> 01:04:17,681
Aku tak percaya itu kau.
969
01:04:17,849 --> 01:04:19,908
Tentu saja ini aku.
970
01:04:21,219 --> 01:04:22,914
Apa yang kau
lakukan di sini?
971
01:04:23,088 --> 01:04:26,285
Cinta di dunia tak
mungkin hilang
972
01:04:26,458 --> 01:04:30,326
Semua kebutuhan di dunia
tak mungkin salah
973
01:04:30,495 --> 01:04:33,225
Ya Ampun./ Jadi arah mana,
twinkletoes?
974
01:04:33,398 --> 01:04:36,765
Tidak, jika kau ikut,
Kau mungkin tak bisa kembali.
975
01:04:36,935 --> 01:04:38,300
Tak apa-apa bagiku.
976
01:04:38,470 --> 01:04:43,931
Gloria, Kau punya kehidupan disana.
Aku tak punya. Maksudku, Tidak disini.
977
01:04:44,109 --> 01:04:47,203
Bagaimana kita bisa menjaga telur?
Itu jika kita akan punya telur.
978
01:04:47,379 --> 01:04:49,973
Aku tak butuh telur untuk bahagia.
979
01:04:50,148 --> 01:04:54,175
Kau katakan itu sekarang, tapi bagaimana
jika semua temanmu memiliki telur?
980
01:04:55,553 --> 01:04:56,781
Aku memilikimu.
981
01:04:58,223 --> 01:05:01,624
Sekarang dia akan menjanjikan
jiwanya selamanya.
982
01:05:01,793 --> 01:05:02,919
Gloria./ Ini dia.
983
01:05:03,094 --> 01:05:10,023
Aku jenis pria biasa,
yang membutuhkan ruang sendiri.
984
01:05:10,301 --> 01:05:12,166
Bukan karena kau, ini aku.
985
01:05:12,337 --> 01:05:14,771
Aku hanya tak siap untuk
hubungan serius sekarang.
986
01:05:14,939 --> 01:05:18,272
Apa yang ia coba lakukan sekarang
adalah ia menolaknya. Mari menonton.
987
01:05:18,443 --> 01:05:21,935
Tak peduli apa yang kau katakan
atau lakukan, Kau terjebak denganku.
988
01:05:22,113 --> 01:05:25,207
Ayolah, seolah kau tak
senang aku disini.
989
01:05:25,383 --> 01:05:28,841
Sekarang dia mengikatnya di tali./
Lihat, itulah masalahmu.
990
01:05:29,020 --> 01:05:30,920
Kau pikir kau
tak tertahankan, ya?
991
01:05:31,089 --> 01:05:33,421
Tak peduli darimana asalmu,
Itu pasti sakit.
992
01:05:33,591 --> 01:05:36,321
Maaf?/ Gloria begitu cantik,
Gloria begitu berbakat.
993
01:05:36,494 --> 01:05:37,483
Apa?
994
01:05:37,662 --> 01:05:40,062
Hanya karena kau bisa
mencapai beberapa nada tinggi.
995
01:05:40,231 --> 01:05:42,358
Kau punya masalah
dengan nyanyianku?
996
01:05:42,534 --> 01:05:44,764
Tidak, itu baik-baik saja.
997
01:05:44,936 --> 01:05:46,801
"Baik"?/ Jika kau
suka hal semacam itu.
998
01:05:46,971 --> 01:05:49,565
Ini terlalu banyak na-na
untuk seleraku./ Apa?
999
01:05:49,741 --> 01:05:51,868
Kau tahu, mencolok,
mendesir, pamer.
1000
01:05:52,043 --> 01:05:53,533
"Pamer"?/ Itu benar.
1001
01:05:53,711 --> 01:05:57,841
Itu yang dikatakan oleh seseorang yang
berpikir keren dengan tarian itu....
1002
01:05:58,016 --> 01:06:00,280
Seperti orang idiot yang gelisah.
1003
01:06:04,055 --> 01:06:06,683
Kau keras kepala,
tukang-lompat bodoh!
1004
01:06:06,858 --> 01:06:08,723
Tepat diwajahmu.
1005
01:06:19,070 --> 01:06:21,561
Amigo, itu hal yang
pantas kau lakukan.
1006
01:06:21,739 --> 01:06:24,003
Dia akan sangat jauh
lebih baik tanpamu.
1007
01:06:24,175 --> 01:06:27,303
Dia akan menemukan pria yang
baik untuk menghiburnya...
1008
01:06:27,479 --> 01:06:30,676
Dan sungguh mencintainya
dan membesarkan keluarga.
1009
01:06:30,849 --> 01:06:33,079
Ramon./ Dan kemudian dia
akan membiarkan dirinya pergi...
1010
01:06:33,251 --> 01:06:36,379
Ramon. Dia pasti
merasakan sakit.
1011
01:06:36,554 --> 01:06:41,318
Dengar, jangan ditahan didalam atau
kau meledak. Kau harus mengeluarkannya.
1012
01:06:41,392 --> 01:06:44,088
Keluarkanlah.
Biarkan dia keluar.
1013
01:06:44,262 --> 01:06:47,129
Semua orang, berpaling sejenak.
1014
01:06:47,298 --> 01:06:49,596
Jika wanita itu
meninggalkanmu sekarang
1015
01:06:49,767 --> 01:06:54,966
Dia akan membawa sebagian dirinya
1016
01:06:57,342 --> 01:06:59,276
Jangan pergi sayang
1017
01:06:59,444 --> 01:07:01,309
Tolong, teman-teman.
1018
01:07:01,479 --> 01:07:03,470
Jangan ada lagi nyanyian.
1019
01:07:14,058 --> 01:07:16,720
Lalu dia berkata kepadaku,
"Cukup, Kau membuatku mual?"
1020
01:07:16,895 --> 01:07:20,626
Jadi aku diam, dan kau
tahu apa katanya?
1021
01:07:20,798 --> 01:07:22,857
"Kau tak pernah berbagi, kau
harus mengeluarkannya..."
1022
01:07:23,034 --> 01:07:25,798
Ramon, ayolah./Biarkan keluar.
1023
01:07:25,970 --> 01:07:27,403
Hentikan! Biarkan saja.
1024
01:07:27,572 --> 01:07:31,235
Aku tak pernah memiliki hubungan
dalam hidupku./ Beri dia pelukan.
1025
01:07:31,409 --> 01:07:32,637
Aku keluarkan!/ Mulai lagi.
1026
01:07:32,810 --> 01:07:35,370
Aku keluarkan!/ Aku tahu.
Kau lebih dari itu.
1027
01:07:35,547 --> 01:07:38,345
Bisa kau lanjutkan?/ Ya.
1028
01:07:38,516 --> 01:07:41,713
Bau apa ini?/ Bukan aku.
1029
01:07:42,854 --> 01:07:46,620
Bulu, kami mengikutimu.
Jadi majulah kedepan.
1030
01:07:54,766 --> 01:07:58,827
Jadi gajah laut ini, mereka bukan
pemakan penguin, 'kan?
1031
01:07:59,003 --> 01:08:01,403
Entahlah. Sepertinya
mereka herbivora.
1032
01:08:01,573 --> 01:08:03,438
Apa?/ Kau tahu,
pemakan rumput laut.
1033
01:08:03,608 --> 01:08:05,940
Kita sampai, Lovelace.
Ayo.
1034
01:08:07,612 --> 01:08:09,477
Lompat bersama-sama.
1035
01:08:09,647 --> 01:08:12,411
Beres, mari kita lakukan./
Siap?
1036
01:08:15,620 --> 01:08:18,020
Aku bisa melakukan ini.
Aku akan mengelabui diriku.
1037
01:08:18,189 --> 01:08:20,089
Lihat itu. Apa?
1038
01:08:36,040 --> 01:08:40,602
Kalian pasti tersesat, karena masuk tanpa
izin adalah di area kejahatan.
1039
01:08:40,778 --> 01:08:44,771
Kami hanya ingin lewat./
Ya. Kita bersamanya.
1040
01:08:45,383 --> 01:08:47,851
Kau tak akan melewati
mereka sampai ke bukit...
1041
01:08:48,019 --> 01:08:49,953
Dan melalui badai besar, 'kan?
1042
01:08:50,121 --> 01:08:52,919
Jika itu satu-satunya cara
ke pantai dilarang, ya.
1043
01:08:53,091 --> 01:08:54,285
Astaga.
1044
01:08:54,459 --> 01:08:57,951
Kau mungkin bisa berhadapan
dengan alat penghancur.
1045
01:08:58,129 --> 01:08:59,153
Alat Penghancur mahluk asing?
1046
01:08:59,330 --> 01:09:02,265
Benar. Akan langsung memotongmu
begitu begitu dia melihatmu.
1047
01:09:02,433 --> 01:09:05,459
Membunuh semua mahluk hidup
yang ada dihadapannya.
1048
01:09:05,637 --> 01:09:07,298
Mungkinkah mereka yang
memusnahkan ikan-ikan?
1049
01:09:07,472 --> 01:09:09,064
Semua makhluk hidup.
1050
01:09:09,240 --> 01:09:11,708
Tanpa ampun, sobat.
1051
01:09:11,876 --> 01:09:14,174
Bahkan jika kau seekor
paus yang besar...
1052
01:09:14,345 --> 01:09:17,007
Mereka akan menyeret
bangkaimu kedarat...
1053
01:09:17,181 --> 01:09:22,881
Mencincangmu, melelehakanmu, Dan
menjadikanmu makanan cepat saji.
1054
01:09:23,054 --> 01:09:25,318
Satu hari kau seekor
paus yang besar...
1055
01:09:25,490 --> 01:09:27,788
Menit berikutnya...
1056
01:09:27,959 --> 01:09:29,358
Makanan yang menyenangkan.
1057
01:09:29,527 --> 01:09:30,960
Seseorang harus
menghentikan mereka.
1058
01:09:31,129 --> 01:09:33,620
Apa seseorang itu kau?
1059
01:09:33,798 --> 01:09:35,823
Jika aku bisa
berbicara dengan mereka.
1060
01:09:36,000 --> 01:09:37,490
Memunculkan sifat mereka
yang lebih baik.
1061
01:09:37,669 --> 01:09:38,658
Cantik sekali.
1062
01:09:38,836 --> 01:09:44,433
Jika sudah berhasil, Pastikan
untuk memberitahu kami.
1063
01:09:44,609 --> 01:09:47,476
Baiklah Lovelace, Ayo.
1064
01:09:49,714 --> 01:09:51,807
Sampai jumpa, Lovelace.
1065
01:09:54,252 --> 01:09:56,686
Itu pemakamanmu, sobat.
1066
01:10:44,502 --> 01:10:47,062
Astaga!
1067
01:10:48,106 --> 01:10:50,836
Dorong!
1068
01:11:05,490 --> 01:11:07,651
Ayo, Teman-teman.
Mari kita lakukan.
1069
01:11:07,825 --> 01:11:11,727
Kau bisa melakukannya.
Ayo, dorong!
1070
01:11:55,973 --> 01:11:57,998
Suara apa itu?
1071
01:11:59,544 --> 01:12:00,738
Tak ada suara apapun.
1072
01:12:00,912 --> 01:12:03,472
Tak terengah-engah.
Tak ada desah./ Mana Lovelace?
1073
01:12:05,550 --> 01:12:10,317
Kadang-kadang pinguin yang berani
diam-diam pergi untuk mati.
1074
01:12:10,488 --> 01:12:12,422
Apa menurutmu dia pergi ke
tempat yang menyenangkan?
1075
01:12:12,590 --> 01:12:16,185
Mungkin./ Tidak, Sepertinya
dia pergi lewat ke arah ini.
1076
01:12:28,239 --> 01:12:30,730
Ayo.
1077
01:12:47,325 --> 01:12:49,225
Lovelace!
1078
01:12:50,394 --> 01:12:52,885
Lovelace!
1079
01:12:58,936 --> 01:13:00,767
Halo?
1080
01:13:02,173 --> 01:13:03,572
Ada orang di sana?
1081
01:13:03,741 --> 01:13:07,336
Tidak... Tak perlu berteriak./
Seseorang bisa mendengarmu.
1082
01:13:12,984 --> 01:13:14,747
Kakinya tak terlihat sehat.
1083
01:13:14,919 --> 01:13:17,513
Dia beristirahat di sini./
Sekarang kita di perutnya!
1084
01:13:17,688 --> 01:13:20,248
Tidak, lewat ini./ Kau tak ingin
tahu apa yang dia lakukan di sini.
1085
01:13:20,424 --> 01:13:22,654
Kau benar./ Itu dia. Lovelace!
1086
01:13:22,827 --> 01:13:26,126
Benar! Lovelace!/ Lovelace!
1087
01:13:28,900 --> 01:13:30,663
Lihat Lovelace./ Kami di sini.
1088
01:13:30,835 --> 01:13:34,396
Apa kau baik-baik saja?/
Bertahanlah, sobat.
1089
01:13:35,273 --> 01:13:36,900
Apa itu?
1090
01:13:37,074 --> 01:13:40,339
Lihat. Ada satu
untuk setiap orang.
1091
01:13:40,511 --> 01:13:43,036
Bertahanlah, Lovelace.
Aku tahu mereka ada disini.
1092
01:13:43,214 --> 01:13:45,739
Mengapa mereka meninggalkan
semua ini?/ Entahlah.
1093
01:13:46,751 --> 01:13:47,740
1094
01:13:47,919 --> 01:13:50,183
Katakan kepada mereka kita
datang dengan damai./ Kami datang dengan damai!
1095
01:13:50,354 --> 01:13:51,878
Lovelace./ Lovelace.
1096
01:13:52,056 --> 01:13:53,523
Lovelace./ Teman, ayolah.
1097
01:13:53,691 --> 01:13:55,750
Kau baik-baik saja?/
Bertahanlah, sobat.
1098
01:13:58,362 --> 01:14:00,830
Ini tak baik./ Tetap tenang.
1099
01:14:00,998 --> 01:14:02,295
Tetap tenang./ Itu tak baik.
1100
01:14:02,466 --> 01:14:05,060
Jangan tetap tenang!/ Panik!
1101
01:14:11,776 --> 01:14:13,744
Tidak!
1102
01:14:15,780 --> 01:14:18,874
Mereka sedang penggoda kita.
1103
01:14:19,050 --> 01:14:21,177
Kita semua akan mati.
1104
01:14:22,453 --> 01:14:24,318
Apapun yang kau lakukan,
Jangan sampai masuk ke air!
1105
01:14:24,488 --> 01:14:26,615
Jangan sampai masuk ke air!
1106
01:14:26,791 --> 01:14:29,487
Lovelace, jangan pergi
kedalam air!
1107
01:14:35,333 --> 01:14:36,857
Lovelace, bertahanlah!
1108
01:14:37,034 --> 01:14:38,934
Bertahanlah!
1109
01:14:40,304 --> 01:14:43,296
Jauhkan lidah kotormu darinya!
1110
01:14:45,710 --> 01:14:47,610
Tidak!
1111
01:14:47,778 --> 01:14:49,245
Jangan masuk ke air!
1112
01:14:49,413 --> 01:14:51,108
Mumble!/ Mumble!
1113
01:15:21,379 --> 01:15:25,975
Mereka bermain birdminton?/ Tidak,
itu petunjukan Makan malam.
1114
01:15:29,620 --> 01:15:32,180
Lovelace!
1115
01:15:37,695 --> 01:15:39,686
Bersukacitalah!
1116
01:15:48,105 --> 01:15:49,299
Lovelace!
1117
01:15:49,473 --> 01:15:51,532
Tolong!/ Raih ini!
1118
01:15:51,709 --> 01:15:53,540
Terima kasih, saudaraku!
1119
01:16:04,522 --> 01:16:06,387
Aku tak takut!
1120
01:16:07,191 --> 01:16:11,127
Saudaraku, terima kasih!
1121
01:16:15,299 --> 01:16:18,268
Pergi, Lovelace! Kau orangnya!/
Ayo! Ayo!
1122
01:16:18,436 --> 01:16:20,904
Cukup!
1123
01:16:21,072 --> 01:16:23,165
Ini hari yang buruk
untuk kalian!
1124
01:16:23,340 --> 01:16:25,399
Kau berurusan dengan
Lovelace sekarang!
1125
01:16:25,576 --> 01:16:28,238
Dan temanku, Mumble, disini./
Beritahu mereka, Lovelace.
1126
01:16:28,412 --> 01:16:31,176
Pergilah, roh ikan jahat.
Adios.
1127
01:16:32,583 --> 01:16:34,210
Itu benar.
1128
01:16:34,385 --> 01:16:36,148
Kembalilah mamamu.
1129
01:16:36,454 --> 01:16:38,513
Bagaimana dia melakukan itu?/
Jangan membuatku masuk ke air.
1130
01:16:38,689 --> 01:16:40,623
Aku akan mengejar
anak-anak kalian.
1131
01:16:40,791 --> 01:16:42,782
Aku akan memberi
pertunukan yang buruk.
1132
01:17:37,081 --> 01:17:38,412
Mereka banyak sekali.
1133
01:17:38,582 --> 01:17:41,210
Mereka akan memerintah dunia.
1134
01:17:41,385 --> 01:17:42,374
Ini pasti mereka.
1135
01:17:42,553 --> 01:17:45,818
Jika benar, aku tak ingin ikut campur./
Mereka bahkan tak tahu kita ada.
1136
01:17:45,990 --> 01:17:47,321
Biarkukatakan sesuatu padamu.
1137
01:17:47,491 --> 01:17:50,483
Ini adalah akhir dari perjalanan
ini. Ini sudah berakhir.
1138
01:17:50,661 --> 01:17:53,562
Kau melakukan segala sesuatu
yang bisa dilakukan penguin.
1139
01:17:53,731 --> 01:17:56,199
Kau menemukan mahluk asingnya./
Kami akan bersaksi untuk itu.
1140
01:17:56,367 --> 01:17:59,734
Kami akan memberitahu seluruh
bangsamu mereka salah tentangmu.
1141
01:17:59,904 --> 01:18:01,701
Sekarang, mari kita semua pulang.
1142
01:18:01,872 --> 01:18:03,237
Baiklah.
1143
01:18:03,407 --> 01:18:04,999
Bisa ku meminta tolong
dari kalian?/ Tentu.
1144
01:18:05,176 --> 01:18:07,736
Bantuan seperti apa?/ Bisa
kau pastikan Gloria tak apa-apa?
1145
01:18:07,912 --> 01:18:09,277
Dan ibuku./ Apa?
1146
01:18:09,446 --> 01:18:11,038
Dan jika kau melihat Pa ..
1147
01:18:11,215 --> 01:18:14,082
Katakan padanya aku mencoba.
1148
01:18:14,251 --> 01:18:15,741
Apa yang kau bicarakan?
1149
01:18:15,920 --> 01:18:17,683
Aku akan menghentikan
mereka mengambil ikan kita.
1150
01:18:17,855 --> 01:18:19,413
Bagaimana kau akan
melakukan itu, Mumble?
1151
01:18:21,792 --> 01:18:24,852
Adios, amigos!
1152
01:18:25,196 --> 01:18:26,686
Amigo! Dia melompat!
1153
01:18:50,254 --> 01:18:51,278
Kau percaya itu?
1154
01:18:51,455 --> 01:18:55,016
Bagaimana kita memberitahu ibunya ia
membawa sejauh ini hanya untuk bunuh diri?
1155
01:18:55,192 --> 01:18:57,956
Tidak. Lihat.
1156
01:18:58,796 --> 01:19:00,559
Dia memang gila.
1157
01:19:00,731 --> 01:19:03,666
Pinguin pertama yang
pernah terbang.
1158
01:19:03,834 --> 01:19:05,995
Memang bagaimana
kau pikir dia?
1159
01:19:06,170 --> 01:19:09,333
Bagaimana lagi? Dia lebih
tinggi dari siapapun.
1160
01:19:09,506 --> 01:19:13,442
Ini aku, Lovelace...
1161
01:19:13,611 --> 01:19:16,011
Sebelumnya dikenal
sebagai "guru."
1162
01:19:16,180 --> 01:19:19,172
Aku akan menceritakan kisahmu,
Happy Feet...
1163
01:19:19,350 --> 01:19:23,218
Jauh setelah kau mati
dan pergi!
1164
01:19:40,237 --> 01:19:42,501
1165
01:20:32,456 --> 01:20:35,452
Marah oleh ketidakpedulian
mereka...
1166
01:20:35,526 --> 01:20:40,862
Ia tetap mengikuti mereka bahkan
setelah mereka tak retlihat lagi.
1167
01:20:43,033 --> 01:20:47,265
Ia berkelana lebih jauh
daripada siapapun...
1168
01:20:47,438 --> 01:20:51,272
Melampaui semua
harapan untuk kembali.
1169
01:20:52,209 --> 01:20:54,643
Terbawa oleh arus
yang besar...
1170
01:20:54,812 --> 01:20:59,476
Ia terbawa tanpa henti
melintasi lautan luas...
1171
01:20:59,650 --> 01:21:03,347
Ke dunia yang tidak diketahui.
1172
01:21:59,643 --> 01:22:02,407
Permisi. Tempat apa ini?
1173
01:22:02,579 --> 01:22:05,571
Kau di surga, Dave.
Surga para pinguin.
1174
01:22:05,749 --> 01:22:07,740
Apa ada didekat
Tanah Pinguin Kaisar?
1175
01:22:07,918 --> 01:22:10,716
Tempat manapun
yang kau inginkan.
1176
01:22:11,555 --> 01:22:15,582
Cobalah airnya, Dave.
Airnya nyata.
1177
01:22:31,675 --> 01:22:36,044
Aku mendengar cerita, saat
ia melihat aliennya dengan dekat...
1178
01:22:36,213 --> 01:22:40,411
Mereka sungguh terlihat seperti
yang di jelaskan si Elang.
1179
01:22:40,584 --> 01:22:43,212
Permisi. Mengapa kau
mengambil ikan kami?
1180
01:22:43,387 --> 01:22:48,689
Besar dan jelek, tanpa bulu
dengan mata di depan wajah.
1181
01:22:48,859 --> 01:22:54,593
Mengapa kalian mengambil ikan kami?
Kau membunuh kami disana.
1182
01:22:56,967 --> 01:22:59,060
Tidak! Tunggu!
1183
01:23:08,679 --> 01:23:10,647
1184
01:23:13,327 --> 01:23:16,027
Halo, dari Tanah Kaisar.
Selamat sore.
1185
01:23:16,053 --> 01:23:17,816
Mengapa kalian
mengambil ikan kami?
1186
01:23:17,988 --> 01:23:22,425
Aku yakin kau tak bermaksud, tapi
kalian menyebabkan banyak sekali kesedihan.
1187
01:23:23,427 --> 01:23:27,420
Apa bicaraku jelas?
Aku berbicara bahasa pinguin.
1188
01:23:28,332 --> 01:23:31,893
Penguin! Apa kalian tak mengerti?
Kalian mencuri ikan kami.
1189
01:23:36,173 --> 01:23:38,903
Kumohon, siapa saja,
bicara padaku!
1190
01:23:39,076 --> 01:23:41,306
Kalian mencuri I-K-A-...
1191
01:23:46,083 --> 01:23:50,850
Setelah tiga hari,
ia kehilangan suaranya.
1192
01:23:51,021 --> 01:23:53,455
Setelah tiga bulan...
1193
01:23:55,425 --> 01:23:59,555
Dia hampir kehilangan
akal sehatnya.
1194
01:24:11,975 --> 01:24:14,944
Jadi kau menemukan
ikan-ikannya, Sayang.
1195
01:24:16,046 --> 01:24:17,707
Ma?
1196
01:24:17,881 --> 01:24:19,178
Hai, Sayang./ Ma.
1197
01:24:19,349 --> 01:24:23,752
Tak peduli apa yang mereka katakan.
Kami tak pernah berhenti percaya padamu.
1198
01:24:23,921 --> 01:24:26,014
Jadi kau akan segera
kembali, 'kan?
1199
01:24:26,190 --> 01:24:27,817
Ayolah. Biarkan dia makan.
1200
01:24:27,991 --> 01:24:29,982
Silakan, Dave.
Jangan pikiran kami.
1201
01:24:30,494 --> 01:24:31,961
Tapi ada banyak ikan
untuk semua orang.
1202
01:24:32,129 --> 01:24:34,427
Tak apa-apa, sayang.
Kami bisa menunggu.
1203
01:24:34,598 --> 01:24:36,429
Tidak, Ma!
1204
01:24:36,600 --> 01:24:40,001
Ada banyak ikan disini. Ma!
1205
01:24:43,941 --> 01:24:45,533
Ma!
1206
01:27:05,749 --> 01:27:08,445
Anak-anak, Kalian harus
melihat ini./ Dia beraksi sekarang
1207
01:27:30,207 --> 01:27:32,573
1208
01:27:35,011 --> 01:27:37,571
Bukankah itu teman kita dengan
kaki yang aneh itu?/ Sepertinya.
1209
01:27:37,748 --> 01:27:40,046
Siapa namanya?/
Kupikir dia sudah mati.
1210
01:27:40,217 --> 01:27:41,616
Semuanya.../ Sepertinya tidak.
1211
01:27:41,785 --> 01:27:44,720
Semuanya, dengarkan!
Aku punya berita besar.
1212
01:27:45,055 --> 01:27:47,046
Aku tahu siapa yang
mengambil ikan-ikannya!
1213
01:27:47,224 --> 01:27:49,692
Ya, dan mereka mengambil otaknya./
Mereka adalah alien.
1214
01:27:49,860 --> 01:27:52,124
Aku melakukan kontak dengan mereka./
Pria gila itu kembali.
1215
01:27:52,295 --> 01:27:54,286
Mahluk asing itu
mengambil ikan kita.
1216
01:27:54,464 --> 01:27:56,523
Seseorang, panggil
Noah dan para tetua.
1217
01:27:56,700 --> 01:27:57,997
Hei, kau.
1218
01:27:58,568 --> 01:28:00,126
Gloria.
1219
01:28:00,303 --> 01:28:02,396
Agak aneh, melihatmu lagi.
1220
01:28:02,906 --> 01:28:03,895
Ya.
1221
01:28:04,074 --> 01:28:06,440
Semuanya beres disini, Sayang?/
Kau ingat Seymour.
1222
01:28:06,610 --> 01:28:07,907
Ya. Hai, Seymour.
1223
01:28:08,078 --> 01:28:09,568
Ya.
1224
01:28:10,881 --> 01:28:12,610
Jadi yang mana anakmu?
1225
01:28:13,850 --> 01:28:15,112
Mereka semua.
1226
01:28:17,487 --> 01:28:21,617
Ini adalah kelas menyanyi kami.
Dia mengajarkan irama. Aku mengajar blues.
1227
01:28:21,792 --> 01:28:24,386
Jadi kau tidak.../ Kurasa aku
tak menemukan lagu yang tepat.
1228
01:28:24,561 --> 01:28:27,689
Itu bagus!
Aku tak bermaksud...
1229
01:28:28,031 --> 01:28:29,623
Aku menemukan siapa
yang mengambil ikannya.
1230
01:28:29,800 --> 01:28:31,927
Mereka besar dan jelek,
tapi, Gloria...
1231
01:28:32,102 --> 01:28:34,400
Mereka bisa melakukan sesuatu.
Mereka akan datang kemari.
1232
01:28:34,571 --> 01:28:35,697
Begitukah?
1233
01:28:35,872 --> 01:28:38,272
Mereka akan segera kemari.
Sepertinya mereka ingin membantu kita.
1234
01:28:38,442 --> 01:28:40,171
Jadi sekarang kau berbicara
dengan mereka?
1235
01:28:40,343 --> 01:28:43,540
Mereka tak berbicara bahasa penguin,
tetapi mereka tampaknya untuk menanggapi ini.
1236
01:28:43,713 --> 01:28:45,772
Apa yang dia lakukan?/
Kau pasti bercanda.
1237
01:28:45,949 --> 01:28:48,975
Aku sarankan kita semua melakukannya.
Itu sungguh menarik perhatian mereka.
1238
01:28:49,152 --> 01:28:50,483
Dan bagaimana bisa?
1239
01:28:50,654 --> 01:28:53,555
Pukul saja aku!
tapi ini berhasil.
1240
01:28:53,723 --> 01:28:56,590
Hei, itu si tukang loncat./
Kaki aneh!
1241
01:28:56,760 --> 01:28:57,749
Anak-anak!
1242
01:28:57,928 --> 01:28:58,917
Berbulu?/ Jangkung.
1243
01:28:59,095 --> 01:29:01,086
Jangkung!/ Amigo!
1244
01:29:04,701 --> 01:29:07,568
Jadi kau berani datang kembali?
1245
01:29:07,871 --> 01:29:10,465
Dia bilang dia menemukan mahluk
asing yang mengambil ikan kita.
1246
01:29:10,640 --> 01:29:13,165
Dia mengatakan bahwa mereka akan datang
dan kita semua harus melakukan hal ini.
1247
01:29:14,644 --> 01:29:18,171
Tak ada hal seperti alien!
1248
01:29:20,283 --> 01:29:23,013
Mumble, berbaliklah.
1249
01:29:26,156 --> 01:29:27,646
Itu wabah penyakit.
1250
01:29:28,058 --> 01:29:29,753
Apa itu dari mereka?
1251
01:29:30,460 --> 01:29:34,624
Ya. Tapi jangan takut. Kupikir
itu cara untuk menemukanku.
1252
01:29:34,798 --> 01:29:38,495
Kau membawa mereka kemari?
Kau menghianati jenismu?
1253
01:29:39,302 --> 01:29:43,204
Tunggu, Kau bilang
tak ada hal seperti alien.
1254
01:29:45,642 --> 01:29:47,769
Ya, memang tidak ada.
1255
01:29:47,944 --> 01:29:51,573
Tapi jika ada, hanya pengkhianat bodoh
yang akan membawa mereka ke sini.
1256
01:29:51,748 --> 01:29:52,840
Tapi mereka harus datang.
1257
01:29:53,016 --> 01:29:55,985
Mereka yang mengambil ikan kita.
Mereka dapat melakukan sesuatu.
1258
01:29:56,152 --> 01:29:59,644
Tak ada kecuali 'Guin agung memiliki
kekuatan untuk memberi dan mengambil.
1259
01:29:59,823 --> 01:30:04,283
Sang 'Guin agung tak
merusak alam, tapi alien itu.
1260
01:30:04,861 --> 01:30:08,797
Orang bodoh kembali dan
mengejek penderitaan kita.
1261
01:30:08,965 --> 01:30:13,095
Kami kelaparan dan dia ingin
kita melakukan tarian itu.
1262
01:30:13,270 --> 01:30:16,205
Jadi kita berpegang
teguh pada cara kita...
1263
01:30:16,373 --> 01:30:21,072
Atau kita mengikuti
fantasi dan menari?
1264
01:30:29,886 --> 01:30:32,582
Bagaimana gerakannya?
1265
01:30:32,756 --> 01:30:34,314
Ya, tunjukkan pada kami, Mumble.
1266
01:30:35,692 --> 01:30:37,751
Sungguh mudah.
1267
01:30:37,928 --> 01:30:39,555
Tidak!
1268
01:30:39,729 --> 01:30:41,060
Tidak, Kau harus melawan!
1269
01:30:41,898 --> 01:30:43,593
Itu benar.
1270
01:30:43,967 --> 01:30:47,334
Omong kosong yang tak berguna./
Lawan! tetap diam!
1271
01:30:47,504 --> 01:30:50,837
Berdiri dan lawan kebodohan ini!
1272
01:30:56,613 --> 01:30:59,673
Angkat suara kalian,
saudara-saudara.
1273
01:30:59,849 --> 01:31:03,148
Lawan pembangkangan
hentakan kaki itu!
1274
01:31:03,320 --> 01:31:05,447
Tunjukkan apa yang kalian bisa.
1275
01:31:08,258 --> 01:31:09,987
Kau bisa.
1276
01:31:14,531 --> 01:31:15,964
Ayolah.
1277
01:31:16,132 --> 01:31:17,463
Bekerja, bekerja itu.
1278
01:31:17,634 --> 01:31:20,728
Ya! Panggil kearifan!
1279
01:31:20,904 --> 01:31:22,633
Biarkan dunia bergetar!
1280
01:31:23,073 --> 01:31:24,938
Ketika semua orang
lain pergi...
1281
01:31:25,108 --> 01:31:26,973
Kita bertahan!
1282
01:31:28,712 --> 01:31:30,339
Mumble!
1283
01:31:30,513 --> 01:31:33,311
Ibu? Amigos?
1284
01:31:34,684 --> 01:31:37,517
Ibu./ Anakku.
1285
01:31:37,687 --> 01:31:40,281
Anak tampanku./ Ibu.
1286
01:31:40,457 --> 01:31:42,584
Lihatlah dia./
Kau begitu menyilaukan.
1287
01:31:42,759 --> 01:31:45,626
Fluffy./ Kami selalu
menunggumu.
1288
01:31:45,795 --> 01:31:48,628
Ya./ Di mana Pa?
1289
01:31:48,798 --> 01:31:51,062
Percayalah. Kau tak ingin
melihat Ayahmu yang putus asa.
1290
01:31:51,234 --> 01:31:53,293
Ayahmu seperti.../ Apa?
1291
01:31:53,470 --> 01:31:55,768
Ayolah, aku akan menunjukkannya.
1292
01:32:05,148 --> 01:32:06,945
Memphis?
1293
01:32:07,984 --> 01:32:09,417
Memphis?
1294
01:32:09,586 --> 01:32:11,076
Pa?
1295
01:32:14,991 --> 01:32:16,618
Mumble?
1296
01:32:16,793 --> 01:32:18,784
Apa itu benar-benar kau?
1297
01:32:18,962 --> 01:32:21,294
Seluruh tubuhku, Pa
1298
01:32:25,468 --> 01:32:27,299
Kukira...
1299
01:32:31,441 --> 01:32:32,931
Pa?
1300
01:32:36,546 --> 01:32:38,946
Tidak pernah satu haripun...
1301
01:32:40,917 --> 01:32:45,547
Tak ada satu haripun,
yang kulakukan benar padamu.
1302
01:32:51,595 --> 01:32:54,060
Menarilah untuknya, Ayah.
1303
01:32:54,130 --> 01:32:56,121
Menarilah dengan anakmu.
1304
01:32:59,469 --> 01:33:01,869
Kau harus memaafkanku.
1305
01:33:02,672 --> 01:33:05,732
Musik pergi dari diriku.
1306
01:33:07,610 --> 01:33:09,202
Tidak, belum.
1307
01:33:09,379 --> 01:33:13,179
Ini juga seperti
menyanyi dengan tubuhmu.
1308
01:33:13,349 --> 01:33:15,374
Ayo, Sayang.
Kita bisa melakukannya.
1309
01:33:15,552 --> 01:33:17,110
Mama.
1310
01:33:17,287 --> 01:33:21,656
Ini hanya satu kaki tua
setelah yang lain.
1311
01:33:27,063 --> 01:33:28,052
Itu dia.
1312
01:33:30,066 --> 01:33:31,897
Ya.
1313
01:33:33,269 --> 01:33:36,102
Ya, lihat?/
Terasa lebih baik.
1314
01:33:41,344 --> 01:33:44,780
Kau tak perlu menjadi cantik
1315
01:33:45,215 --> 01:33:46,204
Ya, Memphis.
1316
01:33:46,449 --> 01:33:48,076
Untuk mengaktifkanku
1317
01:33:48,551 --> 01:33:49,540
Ayah.
1318
01:33:49,719 --> 01:33:53,746
Aku hanya perlu tubuhmu, Sayang
1319
01:33:53,923 --> 01:33:56,414
Dari senja sampai subuh
1320
01:33:57,627 --> 01:34:01,358
Kau tak perlu kaya untuk
menjadi kekasihku
1321
01:34:01,531 --> 01:34:05,524
Kau tak harus keren
Untuk mengatur duniaku
1322
01:34:05,702 --> 01:34:09,604
Tak ada lagu tertentu
yang membatku nyaman
1323
01:34:09,773 --> 01:34:14,437
Aku hanya ingin
waktu lebih darimu
1324
01:34:34,764 --> 01:34:37,790
Sial!
1325
01:35:03,193 --> 01:35:05,627
Ya Ampun.
1326
01:35:42,298 --> 01:35:44,664
Kupikir kau lebih baik
menari sekarang.
1327
01:36:38,221 --> 01:36:40,689
Pertama, hanya ada satu.
Sekarang ada ribuan.
1328
01:36:40,857 --> 01:36:43,553
Apa mereka mencoba mengatakan
sesuatu kepada kita?/ Apa masalahnya?
1329
01:36:43,726 --> 01:36:46,524
Kita bermain dengan rantai makanan mereka./
Kita harus melakukan sesuatu.
1330
01:36:46,696 --> 01:36:50,393
Kami melarang semua panen laut./
Terlalu banyak uang yang tebuang.
1331
01:36:52,302 --> 01:36:54,463
Mengapa kita harus
melakukan sesuatu?
1332
01:37:00,176 --> 01:37:03,543
Mereka hanya sekelompok burung
terbang di bagian bawah dunia.
1333
01:37:08,051 --> 01:37:10,383
Aku tak ingin hidup di
dunia tanpa penguin.
1334
01:37:10,553 --> 01:37:11,918
Apa yang akan kita lakukan?
1335
01:37:12,088 --> 01:37:13,749
Keluarkan tanda tanda
"Tak boleh Memancing."
1336
01:37:15,525 --> 01:37:18,926
Apa setara dengan cinta...
1337
01:37:19,095 --> 01:37:20,494
...yang kau buat.
1338
01:37:24,567 --> 01:37:28,731
Sayang. Tepat sekali.
1339
01:37:41,250 --> 01:37:46,381
1340
01:37:49,225 --> 01:37:50,692
Ini seperti hutan kadang-kadang
1341
01:37:50,860 --> 01:37:53,055
Membuatku bertanya-tanya
Bagaimana aku akan tetap berada
1342
01:37:54,998 --> 01:37:56,465
Ayolah! Silakan!
1343
01:37:57,333 --> 01:38:01,326
Meskipun kadang-kadang kita
Tidak akan mendapatkan hal yang
1344
01:38:01,504 --> 01:38:05,372
Kami senang dengan
Sukacita hari akan membawa
1345
01:38:05,541 --> 01:38:08,704
1346
01:38:08,878 --> 01:38:13,076
1347
01:38:13,483 --> 01:38:16,145
Kemarilah, sayang.
1348
01:38:16,319 --> 01:38:17,308
Ayo kembali
1349
01:38:17,487 --> 01:38:19,114
Ayo kembali
1350
01:38:19,288 --> 01:38:21,779
Ayo kembali
Ayo kembali
1351
01:38:21,958 --> 01:38:24,153
Aku cinta mereka
1352
01:38:24,327 --> 01:38:25,487
Aku cinta mereka
1353
01:38:25,512 --> 01:38:26,712
IDFL™ Subs Crew
www.indofiles.org
1354
01:38:26,737 --> 01:38:34,937
IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us