1 00:03:41,745 --> 00:03:44,206 Njegovi mama i tata su se upoznali na uobieajen naein... 2 00:03:44,289 --> 00:03:47,542 ...pesma je postala ljubav. 3 00:03:47,625 --> 00:03:50,253 A ljubav je postala jaje. 4 00:03:56,091 --> 00:03:57,092 Memfis? 5 00:03:57,760 --> 00:03:58,844 Jesi li ga uhvatio, šeaeru? 6 00:03:58,927 --> 00:03:59,845 Da. 7 00:03:59,928 --> 00:04:00,846 O, da. 8 00:04:00,929 --> 00:04:01,847 Siguran i topao. 9 00:04:01,930 --> 00:04:02,889 Držiga sad evrsto. 10 00:04:03,723 --> 00:04:05,392 Mislim da sam osetio pokret unutra. 11 00:04:06,559 --> 00:04:08,019 l na uobieajen naein... 12 00:04:08,102 --> 00:04:11,230 ...mama je otišla zbog sezone ribolova... 13 00:04:11,355 --> 00:04:15,651 ...dok je tata ostao kod kuae da odleži na jajima. 14 00:04:15,734 --> 00:04:16,777 Biaeš u redu, tatice? 15 00:04:16,860 --> 00:04:17,820 O, naravno, dušo. 16 00:04:17,861 --> 00:04:19,446 Eekaaemo te. 17 00:04:19,530 --> 00:04:20,822 Baš ovde u Usamljenoj uluci. 18 00:04:20,864 --> 00:04:21,865 Volim te. 19 00:04:26,161 --> 00:04:27,203 Zdravo, zdravo, sada. 20 00:04:27,287 --> 00:04:30,289 Važi, Norma Džin. Nemoj ni o eemu da brineš. 21 00:04:41,133 --> 00:04:42,926 Kada svi ostali odu... 22 00:04:44,886 --> 00:04:46,221 Mi ostajemo! 23 00:04:47,138 --> 00:04:48,806 Kada sunce nestane... 24 00:04:50,433 --> 00:04:52,268 Mi ostajemo! 25 00:04:56,188 --> 00:05:00,150 Eujte mudrost braao ! Zbijte se! 26 00:05:00,943 --> 00:05:03,487 Ugrej jaje! 27 00:05:04,404 --> 00:05:06,114 Zbijte se! 28 00:05:10,159 --> 00:05:13,204 Svako se mora okrenuti nasuprot ledenom udaru vetra... 29 00:05:13,287 --> 00:05:16,498 ...ako hoaemo da preživimo beskrajnu noa... 30 00:05:18,792 --> 00:05:21,211 Podignite glasove, braao! 31 00:05:21,420 --> 00:05:26,633 l molite se velikom Pra koji je stavio glasove u naša srca 32 00:05:26,716 --> 00:05:29,093 i ribu u naše stomake. 33 00:05:45,275 --> 00:05:46,693 Ne, ne, ne, ne. 34 00:05:49,654 --> 00:05:51,697 Postoji mudrost, braao i sestre... 35 00:05:51,781 --> 00:05:54,825 ...koja je ispred svih ostalih: 36 00:05:54,909 --> 00:05:59,955 nikada, ikada, bez obzira na sve... 37 00:05:59,997 --> 00:06:00,914 Nikakva šteta nije ueinjena. 38 00:06:00,998 --> 00:06:02,791 ...nemojte da ispustite vaše jaje. 39 00:06:02,874 --> 00:06:03,834 U redu smo. 40 00:06:04,960 --> 00:06:05,919 U redu smo. 41 00:06:15,302 --> 00:06:20,015 Od puno hiljada koji su pevali te duge zimske noai... 42 00:06:20,098 --> 00:06:24,728 ...Milfus je zaplakao najsnažnije... 43 00:06:24,811 --> 00:06:29,524 ...da okrene zemlju i vrati sunce. 44 00:07:29,829 --> 00:07:30,455 Memfise? 45 00:07:30,538 --> 00:07:31,497 Hm. 46 00:07:31,539 --> 00:07:32,498 Je li sve u redu? 47 00:07:32,540 --> 00:07:35,501 Hm, ja. Ne znam. 48 00:07:35,584 --> 00:07:36,585 Ne mogu da eujem ništa. 49 00:07:42,257 --> 00:07:43,758 Je li prazno? 50 00:07:43,842 --> 00:07:44,801 Dušo. 51 00:07:44,843 --> 00:07:45,593 Mogu li da ga dobijem? 52 00:07:45,635 --> 00:07:46,386 Glorija! 53 00:07:46,469 --> 00:07:47,428 U redu je, Moris. 54 00:07:55,269 --> 00:07:56,478 To se dešava ponekad, Memfise. 55 00:07:58,147 --> 00:07:59,022 Da. 56 00:08:05,570 --> 00:08:06,571 Eekajte, da li eujete to? 57 00:08:07,906 --> 00:08:08,698 Da. 58 00:08:08,781 --> 00:08:10,199 Eujem te, eujem te, druže. 59 00:08:10,283 --> 00:08:11,826 O, tvoj tata je ovde. U redu je. 60 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 O! U redu je, Moris! 61 00:08:16,664 --> 00:08:17,414 O! 62 00:08:17,456 --> 00:08:18,415 Eto ga! 63 00:08:18,457 --> 00:08:19,416 To je njegovo malo stopalo tamo. 64 00:08:20,667 --> 00:08:21,835 Evo ga i drugo! 65 00:08:25,005 --> 00:08:25,964 To je drugaeije. 66 00:08:26,047 --> 00:08:26,965 Da. 67 00:08:27,048 --> 00:08:29,050 Hej, vrati se ovamo, gospodine Mangl. 68 00:08:29,092 --> 00:08:30,093 Glorija, ona ide gde god hoae. 69 00:08:40,811 --> 00:08:41,603 Jesi li dobro? 70 00:08:42,854 --> 00:08:45,315 Ledeno je, ledeno. 71 00:08:45,398 --> 00:08:47,150 Naviai aeš se. 72 00:08:49,027 --> 00:08:50,153 Hajde, sine. Do?i kod tatice. 73 00:08:53,239 --> 00:08:54,240 Šta misliš o tome? 74 00:08:54,281 --> 00:08:55,032 Lepo igra a ? 75 00:08:55,116 --> 00:08:55,824 Je li dobro? 76 00:08:55,908 --> 00:08:56,825 Ne znam. 77 00:08:56,909 --> 00:08:57,826 Šta, šta radiš to, momee? 78 00:08:57,910 --> 00:08:59,453 Sreaan sam, tata. 79 00:09:00,537 --> 00:09:01,663 Šta radiš to sa stopalima? 80 00:09:03,373 --> 00:09:04,583 l ona su sreana. 81 00:09:05,000 --> 00:09:06,376 Ja ne bih to radio pred svima. 82 00:09:06,459 --> 00:09:07,377 Zašto da ne? 83 00:09:07,460 --> 00:09:09,128 Pa, to jednostavno nije pingvinski, u redu? 84 00:09:09,212 --> 00:09:10,213 U redu. 85 00:09:10,797 --> 00:09:13,257 Do?i ovamo. Penji se. Ugrej se. 86 00:09:14,675 --> 00:09:15,926 Pazi na kljun Pazi na kljun Kljuuun. A! 87 00:09:16,176 --> 00:09:17,177 To je kljun. 88 00:09:18,387 --> 00:09:19,263 U redu. 89 00:09:19,346 --> 00:09:20,347 Dobar deeko. 90 00:09:26,853 --> 00:09:28,730 Tako je kasno, šta ih zadržava? 91 00:09:28,813 --> 00:09:29,814 Braao, veliki Gven nas ne testira kad je loša sezona. 92 00:09:32,942 --> 00:09:34,151 Zašto ne? 93 00:09:34,276 --> 00:09:36,612 Zar nismo svi ispunjavali dužnost? 94 00:09:37,821 --> 00:09:39,156 Pa, kada vidiš mamu... 95 00:09:39,198 --> 00:09:40,782 Stojim savršeno mirno. 96 00:09:40,907 --> 00:09:41,825 Tako je. 97 00:09:41,908 --> 00:09:44,411 Pa, kako au znati koja je moja mama? 98 00:09:44,494 --> 00:09:45,662 O, znaaeš. 99 00:09:45,745 --> 00:09:48,498 Ona lepo priea i hoda 100 00:09:49,082 --> 00:09:49,957 A kada peva... 101 00:09:50,041 --> 00:09:51,709 slomi ti srce. 102 00:09:58,924 --> 00:10:01,301 Hej, eekaj. Vidim ih. Vidim ih! 103 00:10:01,385 --> 00:10:02,344 U pravu si! U pravu si! 104 00:10:02,761 --> 00:10:04,971 Žene su stigle! 105 00:10:05,055 --> 00:10:07,307 Žene su stigle! 106 00:10:07,390 --> 00:10:08,349 Žene su stigle! 107 00:10:09,183 --> 00:10:10,977 Ne, eekaj. Ne, Mambl. Vrati se. 108 00:10:11,060 --> 00:10:11,978 Ne, Mambl! 109 00:10:12,061 --> 00:10:13,187 Mambl! Mambl! 110 00:10:14,897 --> 00:10:15,856 Mambl! 111 00:10:17,024 --> 00:10:18,192 Mambl! 112 00:10:31,120 --> 00:10:32,079 Moris?! 113 00:10:32,121 --> 00:10:34,165 Mišel! Mišel. 114 00:10:38,627 --> 00:10:40,712 Mambl. Mambl! 115 00:10:43,006 --> 00:10:43,924 Mama! 116 00:10:44,007 --> 00:10:44,924 Mambl! 117 00:10:45,008 --> 00:10:46,593 Mama! 118 00:10:47,802 --> 00:10:48,928 Mambl! 119 00:10:49,762 --> 00:10:50,721 Mama! Mama! 120 00:10:50,805 --> 00:10:52,265 Mambl, momee, gde si?! 121 00:10:52,306 --> 00:10:53,349 Mama! 122 00:10:59,855 --> 00:11:00,856 Memfise? 123 00:11:03,233 --> 00:11:04,693 O, mama. O, mama. 124 00:11:07,153 --> 00:11:08,071 Tatice. 125 00:11:08,780 --> 00:11:10,740 Pa... Pa, gde je beba? 126 00:11:10,823 --> 00:11:13,326 Pa, dušo, ja... Ja au ga naai. 127 00:11:13,409 --> 00:11:14,493 lzgubio si bebu? 128 00:11:14,577 --> 00:11:15,119 U redu je. 129 00:11:15,202 --> 00:11:15,703 Memfise! 130 00:11:16,787 --> 00:11:17,788 Stani. 131 00:11:20,290 --> 00:11:21,166 Do?i mamici. 132 00:11:21,208 --> 00:11:22,209 Eekaj, ne, mama. 133 00:11:24,878 --> 00:11:26,171 Šta mu nije u redu sa stopalima? 134 00:11:26,254 --> 00:11:29,007 To je samo nešto što mu se dešava. Prerašae. 135 00:11:30,508 --> 00:11:31,425 Mama. 136 00:11:33,969 --> 00:11:36,013 O, Memfise, on je predivan. 137 00:11:36,096 --> 00:11:36,931 Zar nije? 138 00:11:37,014 --> 00:11:37,931 Pogledaj se. 139 00:11:38,015 --> 00:11:38,932 Mama. 140 00:11:39,016 --> 00:11:40,309 lmam nešto za tebe. 141 00:11:41,184 --> 00:11:42,310 Otvori. 142 00:11:46,648 --> 00:11:47,982 Volim kako to radi. 143 00:11:54,905 --> 00:11:55,823 Dobro jutro, razredu. 144 00:11:55,906 --> 00:11:58,450 Dobro jutro, gospo?ice Vajola. 145 00:11:58,534 --> 00:11:59,451 Da. 146 00:11:59,535 --> 00:12:02,996 Pa, danas poeinjemo sa najvažnijom lekcijom koju aete ikad naueiti... 147 00:12:03,079 --> 00:12:04,080 u pingvinskoj školi. 148 00:12:05,081 --> 00:12:06,166 Da li neko zna šta je to? 149 00:12:06,249 --> 00:12:07,792 Neko? Neko? 150 00:12:07,876 --> 00:12:09,085 Neko? Simul. 151 00:12:09,168 --> 00:12:10,128 Pecanje. 152 00:12:10,169 --> 00:12:11,170 Ne. 153 00:12:11,254 --> 00:12:12,088 Mambl? 154 00:12:12,171 --> 00:12:14,340 Ja... Ne jedi žuti sneg. 155 00:12:14,381 --> 00:12:16,008 To nije...To nije to. Ne. 156 00:12:16,091 --> 00:12:17,801 To je pesma srca, gospo?ice. 157 00:12:17,843 --> 00:12:18,802 Hvala, Glorija. 158 00:12:18,844 --> 00:12:19,803 Odlieno, da. 159 00:12:19,845 --> 00:12:22,472 Bez naše pesme srca mi ne možemo biti pingvini, zar ne? 160 00:12:22,556 --> 00:12:23,557 Ne. 161 00:12:24,724 --> 00:12:27,769 Ali, dušo moja, to nije nešto eemu vas zapravo mogu naueiti. 162 00:12:27,852 --> 00:12:29,437 Da li neko zna zašto? 163 00:12:29,562 --> 00:12:30,480 Neko? Neko? 164 00:12:30,563 --> 00:12:36,026 Ne možete nas naueiti, gospo?ice, jer našu pesmu srca moramo naai sami. 165 00:12:36,110 --> 00:12:37,027 Bravo, ti. 166 00:12:37,111 --> 00:12:38,612 To je unutrašnji glas koji vam govori... 167 00:12:38,737 --> 00:12:39,655 Da? 168 00:12:39,738 --> 00:12:40,656 ...ko ste zapravo. 169 00:12:40,739 --> 00:12:43,158 Da! Hvala, Glorija. Odlieno. 170 00:12:43,241 --> 00:12:45,702 Pa, hajde sada svi da budemo vrlo mirni. 171 00:12:45,785 --> 00:12:48,997 Opustite se i dozvolite joj da vam do?e. 172 00:12:49,622 --> 00:12:50,581 Ja imam jednu. 173 00:12:50,665 --> 00:12:51,582 lzaberite mene! lzaberite mene! 174 00:12:51,666 --> 00:12:52,583 Jedno po jedno. 175 00:12:52,667 --> 00:12:53,626 Da, Simul. 176 00:12:54,210 --> 00:12:58,130 ''Ne guraj me, jer sam blizu ivici. 177 00:12:58,255 --> 00:13:01,633 pokušavam da ne izgubim glavu.'' 178 00:13:01,675 --> 00:13:02,634 Da, svi?a mi se ta. 179 00:13:02,676 --> 00:13:04,052 Stvarno bih mogla da igram uz to. 180 00:13:04,135 --> 00:13:04,844 Divno. 181 00:13:04,928 --> 00:13:06,054 Ja sam spremna. Ja imam jednu. 182 00:13:06,137 --> 00:13:08,014 l mislila sam da imaš, Glorija. 183 00:13:32,036 --> 00:13:32,912 Vau! 184 00:13:32,995 --> 00:13:34,205 Dosad sam dotle stigla. 185 00:13:34,288 --> 00:13:35,664 O, da, divno. Stvarno divno. 186 00:13:35,748 --> 00:13:36,999 To je prelepo. 187 00:13:37,082 --> 00:13:39,418 Pa, Mambl, kada si toliko nestrpljiv da deliš... 188 00:13:39,501 --> 00:13:43,213 Moja je kratka 189 00:13:46,674 --> 00:13:47,675 O, bože. 190 00:13:47,759 --> 00:13:48,676 l gotovo . 191 00:13:48,760 --> 00:13:49,761 Da li ste euli? 192 00:13:50,470 --> 00:13:51,429 Da li vam se svi?a? 193 00:13:51,512 --> 00:13:52,972 Dragi, mislim da to nije eak ni melodija. 194 00:13:53,055 --> 00:13:54,014 Nije? 195 00:13:54,056 --> 00:13:55,015 Ne, dušo. 196 00:13:55,057 --> 00:13:56,600 Melodija je kao: 197 00:14:00,479 --> 00:14:01,772 O, u redu. 198 00:14:07,402 --> 00:14:08,778 Ko je to? 199 00:14:08,987 --> 00:14:11,405 To je izdanak Memfisa i Norme Džin. 200 00:14:11,489 --> 00:14:13,574 Jesmo li u operi? 201 00:14:20,038 --> 00:14:21,456 Nije smešno! 202 00:14:21,498 --> 00:14:22,499 Stvarno nije. 203 00:14:24,292 --> 00:14:27,879 Pingvin bez pesme srca, jedva da je uopšte pingvin. 204 00:14:27,962 --> 00:14:28,963 Pokvario mi je uši. 205 00:14:31,591 --> 00:14:33,259 Svih ovih godina, ja nikad, mislim... 206 00:14:33,301 --> 00:14:34,927 l vi imate baš fine glasove... 207 00:14:35,052 --> 00:14:36,637 Pa, to je, to je, to je bizarno. 208 00:14:36,762 --> 00:14:38,764 Da li se nešto desilo, znate? 209 00:14:38,889 --> 00:14:40,515 Tokom ranog razvoja. 210 00:14:40,974 --> 00:14:42,059 Ne, sve je bilo u redu. 211 00:14:42,392 --> 00:14:43,560 Normalna inkubacija. 212 00:14:43,768 --> 00:14:44,853 Zar ne, dušo? 213 00:14:44,936 --> 00:14:48,898 Da, da. Bila je teška zima, pretpostavljam. 214 00:14:48,982 --> 00:14:49,899 Da, da. 215 00:14:49,982 --> 00:14:50,900 On je zapravo malo kasnio, ali... 216 00:14:50,983 --> 00:14:51,984 Da, razumem to. 217 00:14:52,652 --> 00:14:54,570 Da pomisliš, da bi mogao da provede život sam. 218 00:14:54,653 --> 00:14:55,571 Baš tako, baš tako. 219 00:14:55,654 --> 00:14:57,531 Da nikada neae sresti svoju jedinu pravu ljubav. 220 00:14:58,282 --> 00:14:59,658 O, molim vas, gospo?ice Viola, 221 00:14:59,741 --> 00:15:01,201 možemo li nešto da uradimo? 222 00:15:01,284 --> 00:15:04,746 Pa, postoji uvek ta gospo?a Estrogen. 223 00:15:04,788 --> 00:15:06,122 Gospo?a Estrogen? 224 00:15:06,247 --> 00:15:08,082 Ako neko može to je gospo?a Estrogen. 225 00:15:13,421 --> 00:15:16,006 Ne možeš da pevaš. Ne možeš da pevaš. 226 00:15:16,090 --> 00:15:17,049 Gluposti, dušo. 227 00:15:17,091 --> 00:15:19,635 Svaki mali pinvgvin ima pesmu. 228 00:15:19,676 --> 00:15:24,764 Kada ja završim tvoje pevanje ae pružati svakome dobru ??????????. 229 00:15:25,807 --> 00:15:26,808 Sada, da poenemo. 230 00:15:26,933 --> 00:15:29,227 Prvo, moramo da na?emo oseaaj. 231 00:15:29,310 --> 00:15:32,730 Oseaaj radosti, oseaaj tuge. 232 00:15:32,772 --> 00:15:35,441 Oseaaj usamljenosti. 233 00:15:37,026 --> 00:15:37,943 Da li oseaaš? 234 00:15:38,026 --> 00:15:38,944 Aha. 235 00:15:39,027 --> 00:15:39,945 Dobro. 236 00:15:40,028 --> 00:15:41,530 Sada ga pusti napolje. 237 00:15:41,613 --> 00:15:44,866 Budi spontan! 238 00:15:48,870 --> 00:15:49,996 To, šta je to? 239 00:15:50,079 --> 00:15:52,498 Spontan sam. 240 00:15:52,582 --> 00:15:53,541 Oh. 241 00:15:53,582 --> 00:15:58,337 Hoaeš da na?eš lepu devojku i sa njom da napraviš jaje? 242 00:15:58,420 --> 00:15:59,379 O, da. 243 00:15:59,421 --> 00:16:01,048 Pa, pevaj! 244 00:16:05,260 --> 00:16:06,261 Bez mrdanja! 245 00:16:12,225 --> 00:16:13,184 Dosta! 246 00:16:13,309 --> 00:16:14,268 U redu. 247 00:16:14,602 --> 00:16:16,687 Vraaamo se na poeetak. 248 00:16:17,146 --> 00:16:20,774 Zaboravi telo , pogledaj u dušu. 249 00:16:20,857 --> 00:16:22,943 Oseti oseaaj. 250 00:16:22,984 --> 00:16:23,944 Ogroman oseaaj. 251 00:16:23,985 --> 00:16:28,239 Toliko ogroman da ga oseaa celo telo. 252 00:16:28,323 --> 00:16:31,492 Moraš ga izbaciti ili aeš eksplodirati. 253 00:16:31,993 --> 00:16:34,578 Sada, otvori tvoj mali kljun... 254 00:16:34,662 --> 00:16:37,456 Da, da. Podigni glavu, tako je. 255 00:16:38,123 --> 00:16:40,042 Sada, sada! 256 00:17:14,657 --> 00:17:16,909 Propast! Katastrofa! 257 00:17:16,992 --> 00:17:20,037 Nikada pre nisam omanula, nikad. 258 00:17:20,078 --> 00:17:21,079 Nikad! 259 00:17:31,547 --> 00:17:32,882 Pa, meni je to bilo nekako slatko. 260 00:17:32,965 --> 00:17:34,592 Ali to samo nije pingvinski, u redu? 261 00:17:34,675 --> 00:17:36,176 Pa šta ako je malo drugaeiji? 262 00:17:36,260 --> 00:17:38,303 Uvek sam nekako volela drugaeije. 263 00:17:38,387 --> 00:17:39,304 On nije drugaeiji. 264 00:17:39,388 --> 00:17:40,681 On je pravi pingvin promašaj. 265 00:17:40,806 --> 00:17:41,723 Hej, znate šta? 266 00:17:41,807 --> 00:17:43,308 Mogu da napustim školu. 267 00:17:43,391 --> 00:17:44,476 Mogu da idem da radim. 268 00:17:44,559 --> 00:17:45,769 Nas troje. 269 00:17:45,810 --> 00:17:46,770 O, o, o, mali. 270 00:17:46,811 --> 00:17:49,105 Ti ne ideš nikuda, dok ne stekneš ovde obrazovanje. 271 00:17:49,188 --> 00:17:51,524 Dok ne dobiješ mišiae za pevanje, velike i snažne. 272 00:17:51,649 --> 00:17:52,566 Jesi li razumeo? 273 00:17:52,650 --> 00:17:54,110 Pokušaau, tata. 274 00:17:54,193 --> 00:17:55,110 Kladi se da hoaeš. 275 00:17:55,194 --> 00:17:56,195 Trijumf poeinje pokušajem. 276 00:17:56,487 --> 00:17:57,446 ...i završava se sa? 277 00:17:57,488 --> 00:17:58,447 A. 278 00:17:58,489 --> 00:18:00,616 Tako je. Odliean, veliki A! 279 00:18:02,117 --> 00:18:03,243 ldem na pecanje. 280 00:18:04,869 --> 00:18:07,997 A, a, a, a, a, a. 281 00:18:08,581 --> 00:18:10,750 O, Mambl. 282 00:18:16,005 --> 00:18:18,090 Tog prvog teškog''' leta, 283 00:18:18,173 --> 00:18:21,259 dok su njegovi mama i tata radili prekovremeno, 284 00:18:21,343 --> 00:18:23,637 na velikom pohodu na more 285 00:18:24,512 --> 00:18:28,600 Mambl je našao mesto, daleko od osu?ujuaih oeiju, 286 00:18:28,683 --> 00:18:33,229 gde je fanki mališa mogao biti svoj. 287 00:19:28,446 --> 00:19:29,072 Hej. 288 00:19:29,155 --> 00:19:31,491 Šta radiš to perjani momee? 289 00:19:31,574 --> 00:19:32,491 Ništa. 290 00:19:32,575 --> 00:19:33,701 Šta vi radite? 291 00:19:33,784 --> 00:19:34,702 Ništa. 292 00:19:34,785 --> 00:19:36,537 Samo smo svratili na malo rueka. 293 00:19:36,620 --> 00:19:38,747 Na hranu, ovde? 294 00:19:38,831 --> 00:19:39,831 O nogice i krilca. 295 00:19:41,833 --> 00:19:42,751 O. ne, ne, eekajte. 296 00:19:42,793 --> 00:19:44,586 Ne mene, ja sam pingvin. 297 00:19:44,669 --> 00:19:45,587 Baš tako. 298 00:19:45,670 --> 00:19:48,172 Perjani momeiai, to si ti, jede ribu. 299 00:19:48,214 --> 00:19:51,968 Leteai momci, to sam ja, jede i perjane momeiae i ribu. 300 00:19:52,009 --> 00:19:54,220 A u poslednje vreme, nema baš puno ribe. 301 00:19:54,303 --> 00:19:55,262 Pa... 302 00:19:55,304 --> 00:19:56,305 Rekao sam da se ne sva?ate. 303 00:19:58,557 --> 00:20:00,601 Hej! Hej! Hej! 304 00:20:00,642 --> 00:20:02,060 Ja pokušavam da mislim o rueku. 305 00:20:02,144 --> 00:20:03,145 Eekajte! 306 00:20:03,520 --> 00:20:04,646 Gledajte ovo. 307 00:20:10,318 --> 00:20:12,403 Da, to je eudno, da. Slušaj... 308 00:20:12,486 --> 00:20:15,614 Bar jednom uradiaemo ovo civilizovano, 309 00:20:15,698 --> 00:20:16,615 sada sara?uj... 310 00:20:16,699 --> 00:20:18,700 Hej! Šta ti je to na nozi? 311 00:20:18,784 --> 00:20:20,202 Šta? Ta mala stvareica? 312 00:20:20,285 --> 00:20:22,120 Ne, ne, ne. Ne poeinji mu sa tim. 313 00:20:22,204 --> 00:20:23,121 Zaveži! 314 00:20:23,205 --> 00:20:25,081 Mali perjani momeia mi je postavio opažljivo pitanje. 315 00:20:25,165 --> 00:20:27,208 Takvo pitanje zaslužuje odgovor. 316 00:20:27,292 --> 00:20:28,209 O, evo nas idemo. 317 00:20:28,293 --> 00:20:32,713 lmam dve reei za tebe: otmica stranaca. 318 00:20:32,797 --> 00:20:35,257 O, morao si da pitaš. 319 00:20:35,299 --> 00:20:36,300 Tišina! 320 00:20:37,593 --> 00:20:40,304 Mali druže, nešto postoji tamo napolju. 321 00:20:40,387 --> 00:20:42,848 Biaa, ni nalik nama, 322 00:20:42,931 --> 00:20:45,183 veaa, strašnija, i pametnija. 323 00:20:45,433 --> 00:20:46,601 Pitaj me kako znam. 324 00:20:46,684 --> 00:20:47,602 Kako? 325 00:20:47,685 --> 00:20:49,437 Zato što su me oni zarobili, eto kako. 326 00:20:49,520 --> 00:20:50,521 Neverovatno. 327 00:20:50,605 --> 00:20:51,522 Kako misliš neverovatno? 328 00:20:51,606 --> 00:20:52,523 lstina je. 329 00:20:52,607 --> 00:20:54,900 Sedeo sam na kamenu i gledao svoja posla... 330 00:20:54,984 --> 00:20:55,901 ...kada odjednom... 331 00:20:55,985 --> 00:20:56,902 ...su skoeili na mene. 332 00:20:56,986 --> 00:20:59,363 Ta biaa, kao veliki debeli pingvini. 333 00:20:59,446 --> 00:21:01,531 Ravnih, mlitavih lica sa oeima spreda. 334 00:21:01,615 --> 00:21:04,909 Bez perja, bez kljunova i ovih, ovih, dodataka. 335 00:21:04,951 --> 00:21:07,829 Uhvatili su me, svezali su me, zarobili. 336 00:21:07,912 --> 00:21:10,248 Uzeli su tu šiljatu stvar i zabili ga u mene. 337 00:21:10,331 --> 00:21:13,501 l ja sam se onesvestio. 338 00:21:13,584 --> 00:21:15,044 Bogo. 339 00:21:15,127 --> 00:21:18,255 Probudio sam se i bila je ova stvar na meni. 340 00:21:18,338 --> 00:21:22,551 Svaka leteaa ptica me pita ''Hej, šta se dešava, žuta nogo?'' 341 00:21:22,634 --> 00:21:24,469 To je bilo ponižavajuae. 342 00:21:24,552 --> 00:21:26,429 l šta, šta, onda? 343 00:21:26,513 --> 00:21:28,931 To je bilo ponižavajuae, šta još hoaeš? 344 00:21:29,807 --> 00:21:32,143 Mogli su da te pojedu. 345 00:21:33,060 --> 00:21:34,228 Da? 346 00:21:34,311 --> 00:21:39,316 Da. Pretpostavljam da je moje bedno plakanje za milost privuklo njihovu bolju prirodu. 347 00:21:39,399 --> 00:21:42,319 Mogu li ja apelovati na tvoju lošu prirodu? 348 00:21:42,402 --> 00:21:45,697 Dobar udarac, mali, ali ne. 349 00:21:49,075 --> 00:21:50,118 Ne, ne, ne! 350 00:21:50,201 --> 00:21:52,453 Šta radiš tamo dole perjano momee? 351 00:21:52,536 --> 00:21:53,454 Penji se! 352 00:21:53,537 --> 00:21:54,288 Ne! 353 00:21:54,538 --> 00:21:55,498 Penji se ovamo, odmah. 354 00:21:56,081 --> 00:21:58,125 Odlieno, pustio si ga da pobegne. 355 00:21:58,208 --> 00:21:59,126 Upropastio si sa prieom o vanzemaljcima. 356 00:21:59,209 --> 00:22:00,836 Hej, ja sam oteti. 357 00:22:00,877 --> 00:22:03,672 Hej, oteti, nemoj me terati da zovem ujka Endija. 358 00:22:04,923 --> 00:22:06,966 Hej, šta radite? Ja sam oteti. 359 00:22:07,008 --> 00:22:09,010 Skloni mi se sa puta, ja sam gladni. 360 00:22:09,052 --> 00:22:11,137 Hoaete da eujete naše specijalitete: šta kažete za ribu? 361 00:22:11,220 --> 00:22:12,179 Nema ribe. 362 00:22:12,221 --> 00:22:13,180 Šta kažete za pingvine? 363 00:22:13,222 --> 00:22:14,181 Nema pingvina. 364 00:22:14,223 --> 00:22:15,224 Šta aemo da radimo?! 365 00:22:39,246 --> 00:22:41,748 Bez obzira na njegovo plesno srce, 366 00:22:41,832 --> 00:22:46,419 mališa je otaljao svoje školske dane u pozadini razreda. 367 00:22:46,503 --> 00:22:49,005 lzgubljen u svojim zamišljanjima. 368 00:22:54,009 --> 00:22:56,971 Kakvi divni svetovi se nalaze tamo... 369 00:22:57,054 --> 00:22:59,056 ...daleko iza leda? 370 00:23:02,517 --> 00:23:04,019 Da li postoji i jedno mesto, 371 00:23:04,102 --> 00:23:07,438 gde jedan mali pingvin bez pesme srca, 372 00:23:07,522 --> 00:23:10,775 može ikada zaista pripadati. 373 00:23:27,582 --> 00:23:29,292 Pre mnogo hiljada generacija, 374 00:23:29,375 --> 00:23:32,878 naši preci su koristili krila 375 00:23:33,170 --> 00:23:36,340 Diplomci ae videti, po prvi put, 376 00:23:36,423 --> 00:23:39,384 koristi njihovog mudrog izbora. 377 00:23:39,718 --> 00:23:42,179 Ovo su gladna i nesigurna vremena. 378 00:23:43,138 --> 00:23:45,432 Ali uz snagu drevnih pingvinskih mudrosti, 379 00:23:45,515 --> 00:23:48,142 mi, moje bratstvo, aemo istrajati. 380 00:23:49,811 --> 00:23:51,229 Bla, bla, bla, bla, bla. 381 00:23:51,312 --> 00:23:52,230 Norma Džin. 382 00:23:52,313 --> 00:23:54,190 Ko je on da kaže da moj deeko ne može diplomirati? 383 00:23:54,273 --> 00:23:55,774 On nikome ne škodi. 384 00:24:22,174 --> 00:24:23,133 Znate šta? 385 00:24:23,216 --> 00:24:26,344 Mi možemo napraviti ceremoniju diplomiranja sami. 386 00:24:26,428 --> 00:24:27,345 Stvarno misliš, mama? 387 00:24:27,428 --> 00:24:28,388 Možeš se kladiti. 388 00:24:31,474 --> 00:24:32,516 Utišajte se. 389 00:24:32,642 --> 00:24:33,601 Tata. 390 00:24:33,642 --> 00:24:34,643 Memfise. 391 00:24:38,397 --> 00:24:39,398 Sredi ih, tigru. 392 00:24:39,481 --> 00:24:40,482 Hvala, mama. 393 00:24:44,402 --> 00:24:45,528 Neka se svaki momenat raeuna. 394 00:24:45,612 --> 00:24:46,571 Važi, mama. 395 00:24:46,613 --> 00:24:47,572 Seti se opasnosti od stranaca. 396 00:24:47,614 --> 00:24:48,573 Da, naravno, tata. 397 00:24:48,615 --> 00:24:51,576 l pazi se onih leopard foki i kitova ubica. 398 00:24:51,659 --> 00:24:52,660 Ovaj deeko je uvek bio loše jaje. 399 00:24:56,872 --> 00:24:59,374 Kažem ti, nikakvo dobro iz ovoga neae izaai. 400 00:25:08,091 --> 00:25:13,512 Hej! Drušvo! Eekajte! 401 00:25:38,786 --> 00:25:40,203 Šta... Šta misliš? 402 00:25:40,287 --> 00:25:41,204 Prvi mi. 403 00:25:41,288 --> 00:25:42,247 Ne, vi prvi. 404 00:25:57,011 --> 00:25:57,970 Šta je to bilo? 405 00:25:58,011 --> 00:25:59,596 Mislim da je bila neka lopta. 406 00:26:05,935 --> 00:26:06,895 Vidite li krv? 407 00:26:10,773 --> 00:26:12,066 Šta eekate? 408 00:27:11,454 --> 00:27:12,413 Hej, Glorija. 409 00:27:12,496 --> 00:27:15,958 Glorija, voleo bih da vidim više. 410 00:27:16,041 --> 00:27:17,042 Glorija. 411 00:27:40,063 --> 00:27:41,189 O. Glorija. 412 00:27:43,984 --> 00:27:45,026 lzvini. 413 00:28:06,254 --> 00:28:07,172 Glorija? 414 00:28:07,213 --> 00:28:08,172 Ha? 415 00:28:08,214 --> 00:28:09,674 Ceo svoj život sam hteo da kažem da... 416 00:28:09,757 --> 00:28:10,675 ...ti si tako... 417 00:28:10,758 --> 00:28:12,885 ...da, ti si baš riba. 418 00:28:12,969 --> 00:28:13,886 Ne. 419 00:28:13,969 --> 00:28:14,970 Riba! 420 00:28:32,987 --> 00:28:33,904 lzvini, dušo. 421 00:28:33,988 --> 00:28:34,905 Glorija. 422 00:28:34,989 --> 00:28:35,906 Jesi li uhvatila jednu? 423 00:28:35,990 --> 00:28:36,991 Ne, ne ovaj put. 424 00:28:37,199 --> 00:28:38,117 Uzmi je. 425 00:28:38,200 --> 00:28:39,409 Hvala ti, Mambl, ali tvoja je. 426 00:28:39,493 --> 00:28:40,410 Ali hoau da je uzmeš. 427 00:28:40,494 --> 00:28:42,079 Ne, ti si je uhvatio, ti je pojedi. 428 00:28:42,120 --> 00:28:43,121 Ja hoau da... 429 00:28:44,039 --> 00:28:45,915 Ti! Vraaaj se ovamo! 430 00:28:54,632 --> 00:28:56,008 Mambl, pusti! 431 00:28:57,176 --> 00:28:59,803 Mambl, pusti! 432 00:29:06,100 --> 00:29:07,059 Ne daj da pobegne! 433 00:29:16,526 --> 00:29:17,402 Da li diše? 434 00:29:17,486 --> 00:29:18,445 Sigurno ne jede. 435 00:29:20,030 --> 00:29:20,947 Mambl? 436 00:29:21,030 --> 00:29:22,031 Jesi li dobro? 437 00:29:23,658 --> 00:29:24,617 Mambl. 438 00:29:30,623 --> 00:29:31,957 Uzmi glupu ribu. 439 00:29:31,999 --> 00:29:32,958 O, u redu. 440 00:29:44,385 --> 00:29:45,845 Hvala ti, Mambl. 441 00:29:47,096 --> 00:29:48,097 Nema na eemu. 442 00:29:55,270 --> 00:29:56,980 Za ovu noa diplomiranja, 443 00:29:57,063 --> 00:29:59,399 shvatanja i prosvetljenja. 444 00:29:59,441 --> 00:30:00,442 prva u razredu, 445 00:30:01,234 --> 00:30:02,652 gospo?ica Glorija. 446 00:31:03,958 --> 00:31:05,084 Šta nije u redu sa tobom? 447 00:31:06,544 --> 00:31:07,420 Mambl. 448 00:31:07,503 --> 00:31:08,129 Da? 449 00:31:08,212 --> 00:31:09,130 Bolje je da samo... 450 00:31:09,213 --> 00:31:10,130 Da, znam. 451 00:31:10,214 --> 00:31:11,131 ...slušaš. 452 00:31:11,215 --> 00:31:12,132 Znaš? 453 00:31:12,216 --> 00:31:12,925 Da. 454 00:31:13,008 --> 00:31:13,759 lzvini. 455 00:31:13,842 --> 00:31:14,593 U redu je. 456 00:31:14,635 --> 00:31:15,594 lzvinite. 457 00:31:15,635 --> 00:31:16,636 Šampione, odliean si. 458 00:31:17,137 --> 00:31:18,597 To je, to je bilo odlieno. 459 00:32:13,397 --> 00:32:14,439 Šta ti misliš, ko si? 460 00:32:14,690 --> 00:32:16,316 Kvariš nam svima. 461 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Nabavi leteaa krila. 462 00:33:04,734 --> 00:33:05,818 U redu, momci. 463 00:33:06,652 --> 00:33:07,570 Prestanite. 464 00:33:10,989 --> 00:33:12,908 Totalno sam prestrašen. 465 00:33:14,701 --> 00:33:16,161 Glorija? 466 00:33:17,704 --> 00:33:18,621 Društvo? 467 00:33:22,291 --> 00:33:24,293 Penjite se ovamo, ili au krenuti za vama. 468 00:34:58,630 --> 00:34:59,964 O, da! 469 00:35:01,549 --> 00:35:02,884 To je 9,8. 470 00:35:03,009 --> 00:35:03,968 Ja ti dajem 10. 471 00:35:06,679 --> 00:35:09,598 O, ne, ne, hajde, daj, daj nam. 472 00:35:11,558 --> 00:35:12,517 Ljubi, ljubi. 473 00:35:16,146 --> 00:35:17,147 Do?i ovamo, kobasice. 474 00:35:17,480 --> 00:35:19,399 Poješau te sa keeapom. 475 00:35:19,482 --> 00:35:21,067 Ali prvo moraš da nas stigneš. 476 00:35:22,568 --> 00:35:24,987 Evo ga stiže. Bolje bi ti bilo da se pomeriš, za pola sata. 477 00:35:34,663 --> 00:35:35,664 Hej, amigo, uradi to ponovo. 478 00:35:39,209 --> 00:35:40,210 Hajde, hajde. 479 00:35:40,293 --> 00:35:42,336 Pa, ja nekako ovako... 480 00:35:45,089 --> 00:35:46,090 Fino. 481 00:35:46,173 --> 00:35:47,174 A onda ovo... 482 00:35:58,143 --> 00:35:59,060 Drži svoju malu njušku. 483 00:35:59,144 --> 00:36:01,604 O, zdravo. O, on odlazi. 484 00:36:01,688 --> 00:36:02,688 O, ne, to je bilo njegovo lice. 485 00:36:04,357 --> 00:36:07,151 Setite se, knedlice, znam gde živite. 486 00:36:07,234 --> 00:36:08,944 To se zove zemlja, Glupoliki. 487 00:36:08,986 --> 00:36:10,029 Svrati slobodno gumenodupi. 488 00:36:14,991 --> 00:36:15,951 Vidimo se, debeli. 489 00:36:17,869 --> 00:36:18,953 To se zove ''vidimo se debeli''. 490 00:36:19,287 --> 00:36:21,331 Jesi li uzeo???? kad si to smislio? 491 00:36:23,040 --> 00:36:24,166 Bravo, oštri momee. 492 00:36:24,250 --> 00:36:25,251 otkaei. 493 00:36:32,174 --> 00:36:33,091 lmam ga, imam ga. 494 00:36:33,175 --> 00:36:34,760 Nemam, imao sam ga. 495 00:36:36,428 --> 00:36:38,096 O, stomak me boli, moram da piškim... 496 00:36:38,179 --> 00:36:40,974 Oj, zar ti ne dolaziš, staro momee. 497 00:36:42,975 --> 00:36:44,685 Šta je, imaš nešto bolje da radiš? 498 00:36:46,312 --> 00:36:47,480 Ne. 499 00:36:47,563 --> 00:36:49,732 Onda kreni, eupavi, hajde. 500 00:37:07,081 --> 00:37:08,666 Hej, voliš li da luduješ? 501 00:37:08,749 --> 00:37:09,750 Ludujem? 502 00:37:10,667 --> 00:37:11,502 Pretpostavljam. 503 00:37:11,585 --> 00:37:12,502 Ostani uz nas, dušo. 504 00:37:12,586 --> 00:37:15,213 Da, jer mi praktieno smo zaduženi za akciju ovde. 505 00:37:20,385 --> 00:37:22,345 Svi su tako spontani. 506 00:37:22,428 --> 00:37:25,931 Spontani, a ovo su loša vremena. 507 00:37:26,015 --> 00:37:26,932 Da naš lanac ishrane je poludeo. 508 00:37:27,016 --> 00:37:28,017 svi su malo snuždeni. 509 00:37:29,476 --> 00:37:31,436 Ali to neae zaustaviti žurku. 510 00:37:34,272 --> 00:37:35,232 Gledaj rad. Gledaj rad. 511 00:37:35,315 --> 00:37:36,233 Bogo. 512 00:37:36,316 --> 00:37:37,317 On jede kamenje. 513 00:37:39,611 --> 00:37:40,278 Jeste li euli šta je rekao? 514 00:37:40,361 --> 00:37:41,904 Jede kamenje! 515 00:37:42,655 --> 00:37:44,073 Ali imao je kamen u ustima. 516 00:37:44,156 --> 00:37:45,741 To nije kamen, eoveee. 517 00:37:46,283 --> 00:37:47,326 To su kamenja ljubavi. 518 00:37:47,451 --> 00:37:48,369 A? 519 00:37:48,452 --> 00:37:49,370 Gradimo gnezdo. 520 00:37:49,453 --> 00:37:51,038 Ono sa najviše kameneiaa pobe?uje. 521 00:37:51,121 --> 00:37:52,122 Znaš... 522 00:37:53,957 --> 00:37:55,584 Vi niste zainteresovani za devojke? 523 00:37:56,001 --> 00:37:57,002 Jel' se šališ? 524 00:37:57,085 --> 00:37:59,254 Bez nas cure ne dobijaju bum. 525 00:38:01,047 --> 00:38:02,381 Pa, zašto skupljate kamenje? 526 00:38:03,758 --> 00:38:04,800 Mi imamo lienost. 527 00:38:05,676 --> 00:38:07,761 Sa velikim zašto. Zašto? Zato što žestoki. 528 00:38:07,845 --> 00:38:09,346 Gledaj i uei, visoki. 529 00:38:09,430 --> 00:38:10,431 Da. 530 00:38:11,473 --> 00:38:12,432 Hej. Hej, dušo. 531 00:38:12,516 --> 00:38:13,433 Hej, ovde, mama. Pilence. 532 00:38:13,517 --> 00:38:14,434 Hej, dušo. 533 00:38:14,518 --> 00:38:15,769 Šta ti gledaš? Gledaš u mene? 534 00:38:15,810 --> 00:38:16,770 Do?i ovamo, dušo. 535 00:38:16,853 --> 00:38:18,271 Hm, hm. 536 00:38:18,354 --> 00:38:19,564 Vidiš nešto što ti se svi?a? 537 00:38:19,647 --> 00:38:21,858 Ne verujem, ne veeeras, dušo. 538 00:38:23,109 --> 00:38:24,360 O, nemoj biti tako uobražena. 539 00:38:35,787 --> 00:38:36,705 Gde si to naueio? 540 00:38:36,788 --> 00:38:37,747 Od velikog. 541 00:38:37,789 --> 00:38:39,290 On nije iz grada. On je sa nama. 542 00:38:39,374 --> 00:38:40,291 Uradi to ponovo. 543 00:38:40,375 --> 00:38:42,585 Uradi. Pokaži mi ta brza stopala. 544 00:38:43,628 --> 00:38:44,879 Ne, ne, ne. Žao mi je, devojke. 545 00:38:44,962 --> 00:38:45,963 Neki drugi put, možda. 546 00:38:47,590 --> 00:38:48,924 Vi momci ste mekani u glavi. Ok? 547 00:38:50,300 --> 00:38:51,176 ldemo. 548 00:38:51,260 --> 00:38:53,136 [ Skipped item nr. 550 ] 549 00:38:53,136 --> 00:38:54,638 Da, sve do sezone. 550 00:38:54,971 --> 00:38:55,889 Onda im pokaži šta imaš. 551 00:38:55,972 --> 00:38:56,890 lli imaš ili nemaš. 552 00:38:56,973 --> 00:38:59,267 A, mi amigosi, mi imamo! 553 00:39:02,103 --> 00:39:03,896 Mislite da i ja mogu da dobijem malo toga? 554 00:39:03,980 --> 00:39:06,023 O, eoveee. Ti vea imaš toliko toga. 555 00:39:06,440 --> 00:39:07,942 Ti si opasan, bejbi. 556 00:39:09,026 --> 00:39:10,069 Stvarno tako misliš? 557 00:39:10,652 --> 00:39:11,695 Jel' se šališ, sa takvim pokretima? 558 00:39:11,778 --> 00:39:14,239 Mora da ti sve devojke balave po stopalima. 559 00:39:14,739 --> 00:39:16,116 Ne bih tako rekao. 560 00:39:16,783 --> 00:39:18,159 Slušaj ga. 561 00:39:18,201 --> 00:39:19,160 Tako je sladak. 562 00:39:19,202 --> 00:39:20,495 Da ti kažem nešto. 563 00:39:20,870 --> 00:39:25,374 Osim mene, visoki, ti imaš najviše harizme. 564 00:39:25,458 --> 00:39:27,918 Skloni taj ego, Ramone, povrediaeš nekoga. 565 00:39:28,002 --> 00:39:30,254 O, tako si ljubomoran. 566 00:39:30,295 --> 00:39:32,839 Samo trenutak. Eujem da ljudi nešto žele. 567 00:39:32,923 --> 00:39:33,924 Mene! 568 00:40:18,256 --> 00:40:20,466 Eoveee,ovaj je skroz kul. 569 00:40:22,176 --> 00:40:25,137 Ok. Ok. Stižem! 570 00:41:07,510 --> 00:41:08,761 O, volim gravitaciju. 571 00:41:08,844 --> 00:41:09,803 Oseaam se nestvarno. 572 00:42:43,723 --> 00:42:44,724 Hej, momci! 573 00:42:44,974 --> 00:42:46,183 Gde idemo? 574 00:42:46,434 --> 00:42:47,393 Mi, mi se lociramo. 575 00:42:47,476 --> 00:42:48,394 Smeštamo se na neko drugo mesto. 576 00:42:48,477 --> 00:42:49,478 Ali, ta stvar. 577 00:42:49,895 --> 00:42:50,896 Šta je to bilo? 578 00:42:50,979 --> 00:42:51,897 Kako mi da znamo? 579 00:42:51,980 --> 00:42:52,898 Mi smi pingvini. 580 00:42:52,981 --> 00:42:53,940 Veoma mali pingvini. 581 00:42:54,149 --> 00:42:55,692 Ali, odakle je došlo? 582 00:42:55,734 --> 00:42:58,236 Tako je eudno. Tako je strano. 583 00:42:58,319 --> 00:42:59,279 O eemu priea? 584 00:42:59,320 --> 00:43:00,822 Ne znam. Neko koga zove Alijan. 585 00:43:00,905 --> 00:43:01,823 Ne znam ni jednog Alijana. 586 00:43:01,906 --> 00:43:03,199 Ja sam znao Estebana, ali... 587 00:43:03,282 --> 00:43:04,408 Nije rekao Esteban, rekao je Alijan. 588 00:43:04,492 --> 00:43:05,409 lmamo misteriju ovde. 589 00:43:05,493 --> 00:43:07,328 Glavoboljnu misteriju. 590 00:43:07,411 --> 00:43:09,747 Pa? Šta mi treba da uradimo povodom toga? Da. 591 00:43:09,830 --> 00:43:11,915 Amigosi, moramo da do?emo do dna ove stvari. 592 00:43:12,833 --> 00:43:14,543 Veliki, da ti kažem nešto. 593 00:43:14,751 --> 00:43:15,877 Pri?i bliže. 594 00:43:15,961 --> 00:43:16,920 Ne boj se. 595 00:43:17,837 --> 00:43:19,172 Ti želiš odgovore? 596 00:43:19,255 --> 00:43:20,173 Da. 597 00:43:20,256 --> 00:43:20,798 Samo to ti treba? 598 00:43:20,840 --> 00:43:21,591 Da. 599 00:43:22,258 --> 00:43:22,800 Ne. 600 00:43:22,842 --> 00:43:24,302 Onda je ovo vrlo lako. 601 00:43:24,343 --> 00:43:25,344 ldi da vidiš Lavlisa. 602 00:43:26,929 --> 00:43:28,305 A, Lavlis. ldi da vidiš Lavlisa. 603 00:43:28,639 --> 00:43:29,390 Hvala. 604 00:43:29,431 --> 00:43:30,390 Ti si eovek. 605 00:43:30,432 --> 00:43:31,892 Da, sada au uzeti trenutak za sebe. 606 00:43:31,934 --> 00:43:32,851 Hajde. 607 00:43:32,934 --> 00:43:33,852 Ti si eovek. Ti si eovek. 608 00:43:33,935 --> 00:43:34,853 To je dovoljno. Oseaam tvoju ljubav. 609 00:43:34,936 --> 00:43:36,146 Ko je Lavlis? 610 00:43:36,271 --> 00:43:37,814 Lavlis je guru. 611 00:43:37,897 --> 00:43:38,815 ldi da vidiš Lavlisa. 612 00:43:38,898 --> 00:43:40,566 On ima odgovore na sve. 613 00:43:40,650 --> 00:43:41,567 Stvarno? 614 00:43:41,651 --> 00:43:43,528 Pitaj ga. Nikad ne greši. Nikad. 615 00:43:43,611 --> 00:43:45,738 Ali prvo ae ti trebati kameneia. 616 00:43:51,326 --> 00:43:52,202 Hej, vi svi. 617 00:43:52,744 --> 00:43:54,830 lmam upozorenje za publiku. 618 00:43:56,164 --> 00:43:59,083 Dame, molim vas okrenite oei, 619 00:43:59,125 --> 00:44:01,586 jer ja sam poznat po hipnotisanju. 620 00:44:03,296 --> 00:44:06,590 Euli ste glas. Sada aete upoznati... 621 00:44:07,007 --> 00:44:09,218 Jednog i jedinog Lavlisa. 622 00:44:09,301 --> 00:44:10,761 Uživo. 623 00:44:11,011 --> 00:44:13,555 Upravo ovde. Upravo tu. 624 00:44:13,638 --> 00:44:14,556 Upravo sada. 625 00:44:14,639 --> 00:44:15,599 A sada... 626 00:44:16,474 --> 00:44:19,102 Odanost. Molim. 627 00:44:20,520 --> 00:44:21,479 O, da. 628 00:44:21,688 --> 00:44:22,605 A sada... 629 00:44:24,523 --> 00:44:27,902 Gospodine Lovlis, žena mi je nestala. 630 00:44:27,985 --> 00:44:29,695 Da li je živa? 631 00:44:32,656 --> 00:44:34,616 Da li je živa ili ne? 632 00:44:34,741 --> 00:44:36,493 Odvoj istinu od želje 633 00:44:36,618 --> 00:44:39,204 Prieaj mi, mistieno biae. 634 00:44:42,457 --> 00:44:43,416 Da! 635 00:44:43,499 --> 00:44:45,543 Sreana je, a ti si joj u mislima. 636 00:44:45,835 --> 00:44:47,545 Da li je sa nekim drugim muškarcem? 637 00:44:47,628 --> 00:44:49,004 Jedan kameneia, jedno pitanje. 638 00:44:49,129 --> 00:44:50,047 Sledeai. 639 00:44:50,881 --> 00:44:55,927 Molim te pitaj mistieno biae, hoau li ikad biti bogat kao ti? 640 00:44:56,011 --> 00:44:56,970 U tvojim snovima. 641 00:44:57,012 --> 00:44:57,971 Sledeai. 642 00:44:58,012 --> 00:44:59,013 Hvala. 643 00:45:01,766 --> 00:45:04,352 Gospodo, molim vas, jedan po jedan. 644 00:45:05,061 --> 00:45:06,520 A, mi smo sa njim. 645 00:45:06,604 --> 00:45:07,521 Da, mi smo zajedno. 646 00:45:07,605 --> 00:45:08,606 On ima divno pitanje. 647 00:45:09,356 --> 00:45:10,941 Hajde, samo nemoj da ga gledaš u oei. 648 00:45:11,525 --> 00:45:13,944 Da li su vas ikada oteli stranci? 649 00:45:14,027 --> 00:45:16,404 lzvini. Kakvo je to pitanje? 650 00:45:16,529 --> 00:45:17,447 Sledeai. 651 00:45:17,530 --> 00:45:20,450 Ja sam upoznao sa neeim takvim na nozi. 652 00:45:20,533 --> 00:45:22,243 Rekao je da su ga oteli stranci. 653 00:45:22,785 --> 00:45:26,163 Ovo, prijatelju, je moj sveti talisman. 654 00:45:30,834 --> 00:45:33,628 Ovo mi je dalo mistieno biae. 655 00:45:37,298 --> 00:45:39,634 Tokom mog epskog puta prosvetljenja. 656 00:45:41,511 --> 00:45:43,054 Do zabranjene obale. 657 00:45:45,514 --> 00:45:47,224 Ne govori ništa više. 658 00:45:51,979 --> 00:45:53,689 Eekaj ,ti si video mistiena biaa? 659 00:45:53,814 --> 00:45:54,856 Ja ih eujem! 660 00:45:55,690 --> 00:45:56,900 Govore kroz mene. 661 00:45:56,983 --> 00:45:57,984 O,da! 662 00:45:59,611 --> 00:46:02,280 Postoji sila koja me tera da stojim na ovoj kuli. 663 00:46:02,363 --> 00:46:03,322 Jesu li imali oei spreda, 664 00:46:03,364 --> 00:46:05,908 da li su te uhvatili, svezali, zarobili? 665 00:46:05,950 --> 00:46:06,951 Dosta! 666 00:46:07,326 --> 00:46:09,578 Da li su te... Da li su te... 667 00:46:09,661 --> 00:46:10,621 To je previše pitanja! 668 00:46:10,662 --> 00:46:12,331 Nemaš dovoljno kameneiaa, budalo. 669 00:46:12,456 --> 00:46:14,499 Ali nisi odgovorio ni na jedno moje pitanje. 670 00:46:14,583 --> 00:46:15,542 Koliko pitanja on ima? 671 00:46:15,584 --> 00:46:17,419 Svi imamo nešto da pitamo? 672 00:46:22,590 --> 00:46:24,925 Dosta! 673 00:46:25,885 --> 00:46:28,137 Vi dovodite ovog stranca pred mene. 674 00:46:28,220 --> 00:46:29,847 On sumnja u moje moai? 675 00:46:29,930 --> 00:46:32,683 Poredi me sa nulom 676 00:46:33,892 --> 00:46:35,393 Glasovi mi se skupljaju u glavi. 677 00:46:35,477 --> 00:46:38,563 Govore: ''Lovlis, ko je ova budala? 678 00:46:38,688 --> 00:46:42,024 Reci mu... Reci mu da se nosi. 679 00:46:42,108 --> 00:46:43,109 Umnoženo.'' 680 00:46:44,986 --> 00:46:47,613 Kad bolje razmislim, zašto se ne bismo svi odnosili. 681 00:46:47,696 --> 00:46:49,656 Umnoženo. 682 00:46:49,740 --> 00:46:50,657 O, Lavlis! 683 00:46:50,741 --> 00:46:52,451 Šta, šta, šta to kaže? 684 00:46:52,534 --> 00:46:53,452 Sezona parenja je. 685 00:46:53,535 --> 00:46:54,453 Vea? 686 00:46:54,536 --> 00:46:56,371 Sada au se povuai na moj kaue, 687 00:46:56,454 --> 00:46:57,831 i odati se zadovoljstvima. 688 00:46:57,914 --> 00:47:00,041 U redu, dame, koja je prva? 689 00:47:00,124 --> 00:47:00,750 Ja. Ja! Ja! 690 00:47:00,833 --> 00:47:01,751 Jedna po jedna. 691 00:47:01,834 --> 00:47:02,835 Ne diraj talisman, dušo. 692 00:47:04,545 --> 00:47:06,005 Hej, eekaj malo, eekaj malo. Sta je sa nama? 693 00:47:06,088 --> 00:47:10,384 Lavlis! Lavlis! Lavlis! 694 00:47:10,467 --> 00:47:11,468 Eujte me! 695 00:47:12,302 --> 00:47:14,054 Nema dovoljno ljubavi na svetu. 696 00:47:14,137 --> 00:47:16,223 Okrenite se prema pingvinu do sebe. 697 00:47:16,306 --> 00:47:17,932 Podignite vaša perjana krilca, 698 00:47:18,016 --> 00:47:19,058 lepetajte ga malo, 699 00:47:19,142 --> 00:47:21,686 i dajte mu divan veliki zagrljaj. 700 00:47:22,311 --> 00:47:23,688 Ok, dame. 701 00:47:28,984 --> 00:47:30,277 Šta on ima što mi nemamo, eoveee? 702 00:47:30,360 --> 00:47:31,695 Zašto me grliš? 703 00:47:31,778 --> 00:47:32,487 On mi je rekao. 704 00:47:32,571 --> 00:47:33,196 Beži. 705 00:47:33,280 --> 00:47:33,989 Ne, svi?a ti se. 706 00:47:34,072 --> 00:47:34,823 Skidaj se sa njega, Ramon. 707 00:47:34,865 --> 00:47:36,616 Hej, pravi, imaš li neko kamenje tamo odakle dolaziš? 708 00:47:36,700 --> 00:47:37,867 Mi ne skupljamo kamenje. 709 00:47:37,951 --> 00:47:38,868 Ne? 710 00:47:38,952 --> 00:47:39,869 Zašto ne? 711 00:47:39,953 --> 00:47:40,870 Mi živimo na ledu. 712 00:47:40,954 --> 00:47:42,538 Kako osvajate srca damama? 713 00:47:48,210 --> 00:47:49,169 Oni pevaju! 714 00:47:49,211 --> 00:47:50,212 Šališ se, zar ne? 715 00:47:50,254 --> 00:47:51,213 Ne. 716 00:47:51,255 --> 00:47:52,214 Pevamo jedni drugima. 717 00:47:52,256 --> 00:47:53,882 Ako se nekom posebnom dopadne tvoja pesma. 718 00:47:54,633 --> 00:47:57,218 O, a ti imaš nekog posebnog? 719 00:47:57,302 --> 00:47:59,804 Visoku lepoticu u tamnom odelu. 720 00:47:59,888 --> 00:48:00,805 Sa kojom nikad nisi prieao? 721 00:48:00,888 --> 00:48:01,806 Pa, 722 00:48:01,889 --> 00:48:02,807 nekako. 723 00:48:02,890 --> 00:48:04,934 Hej, hajde da proverimo. Možda ima neke drugarice. 724 00:48:05,059 --> 00:48:06,060 Volim ih visoke. 725 00:48:06,352 --> 00:48:07,353 Nikad neae uspeti. 726 00:48:07,436 --> 00:48:09,355 Hej, veliki, ovo je ljubavno doba. 727 00:48:09,438 --> 00:48:10,856 Sve što treba da uradiš je da pevaš. 728 00:48:10,898 --> 00:48:12,024 To je problem. 729 00:48:12,107 --> 00:48:13,025 Ne mogu. 730 00:48:13,108 --> 00:48:14,025 Ti si ptica, zar ne? 731 00:48:14,109 --> 00:48:15,569 Sve ptice znaju da pevaju. 732 00:48:19,239 --> 00:48:20,240 U redu. 733 00:48:22,533 --> 00:48:23,534 Šta to radi? 734 00:48:25,828 --> 00:48:26,954 Mislim da peva. 735 00:48:27,037 --> 00:48:27,955 To nije pevanje. 736 00:48:28,038 --> 00:48:28,998 To nije pevanje. 737 00:48:31,208 --> 00:48:33,502 Jednom sam euo životinju kako to radi, ali kada su je okrenuli bila je mrtva. 738 00:48:33,585 --> 00:48:34,544 Da. 739 00:48:34,586 --> 00:48:35,545 Mislim, ona peva. 740 00:48:35,587 --> 00:48:37,297 umalo da slomi srce. 741 00:48:37,380 --> 00:48:40,133 Ti si u tragienom stanju, eoveee. 742 00:48:40,216 --> 00:48:41,759 Ne brini, možemo popraviti. 743 00:48:41,843 --> 00:48:42,552 Možemo? 744 00:48:42,635 --> 00:48:43,344 Apsolutno. 745 00:48:43,427 --> 00:48:44,178 Možemo? 746 00:48:44,220 --> 00:48:45,179 Možemo. Možemo. 747 00:48:45,221 --> 00:48:45,971 Stvarno? 748 00:48:46,055 --> 00:48:46,764 Da! 749 00:48:46,847 --> 00:48:47,806 Da ti kažem nešto. 750 00:48:47,890 --> 00:48:48,807 Pri?i bliže. 751 00:48:48,891 --> 00:48:49,600 Bliže. 752 00:48:49,683 --> 00:48:50,392 Hoaeš da pevaš? 753 00:48:50,476 --> 00:48:51,226 Da. 754 00:48:51,268 --> 00:48:52,019 Siguran si? 755 00:48:52,102 --> 00:48:52,811 Apsolutno. 756 00:48:52,894 --> 00:48:53,603 lsmevaš me? 757 00:48:53,687 --> 00:48:54,229 Ne. 758 00:48:54,271 --> 00:48:55,230 Onda je ovo vrlo lako. 759 00:48:55,272 --> 00:48:56,231 Stvarno? 760 00:48:56,273 --> 00:48:57,982 Bogo, kad bih znao da pevam, to bi sve promenilo. 761 00:48:58,066 --> 00:48:59,442 Pevaaeš. 762 00:49:00,526 --> 00:49:02,820 Samo moraš da radiš taeno šta ti kažem. 763 00:49:02,904 --> 00:49:03,905 U redu. 764 00:49:04,405 --> 00:49:05,323 Jesam li rekao u redu? 765 00:49:05,406 --> 00:49:06,115 Ne. Ne. 766 00:49:06,198 --> 00:49:07,116 Šta sam rekao? 767 00:49:07,199 --> 00:49:08,200 Da radim taeno šta mi kažeš. 768 00:49:08,284 --> 00:49:10,160 Taeno. Šta ja kažem. 769 00:50:23,603 --> 00:50:24,854 Momci. Momci! 770 00:50:25,271 --> 00:50:26,730 Momci! 771 00:50:48,042 --> 00:50:48,917 Mambl? 772 00:50:54,297 --> 00:50:55,340 Mambl. 773 00:50:57,509 --> 00:50:58,843 O, zdravo, Glorija. 774 00:51:06,892 --> 00:51:07,893 Ovo si ti? 775 00:51:09,228 --> 00:51:10,270 Naravno da sam ja. 776 00:51:11,772 --> 00:51:12,773 Svi?a ti se? 777 00:51:13,607 --> 00:51:16,776 Pa, bih, da si to stvarno ti. Da. 778 00:51:18,778 --> 00:51:19,779 To jesam ja. 779 00:51:19,821 --> 00:51:20,780 Nekako. 780 00:51:20,822 --> 00:51:21,823 Da. 781 00:51:22,698 --> 00:51:23,783 Okreni se. 782 00:51:26,160 --> 00:51:27,411 Zašto? Zašto da ne? 783 00:51:31,290 --> 00:51:32,249 O, ko bi rekao. 784 00:51:36,294 --> 00:51:37,212 Kako si mogao? 785 00:51:37,295 --> 00:51:38,254 Ja... 786 00:51:39,130 --> 00:51:40,131 Zdravo. 787 00:51:40,923 --> 00:51:42,592 Znam, velieina može biti prepreka. 788 00:51:42,675 --> 00:51:44,552 Ali ne plaši se. Volim te. 789 00:51:44,802 --> 00:51:45,803 Glorija, molim te. 790 00:51:45,886 --> 00:51:46,804 Ja te volim! 791 00:51:46,887 --> 00:51:47,805 O, da! 792 00:51:47,888 --> 00:51:48,889 Glorija! 793 00:51:49,932 --> 00:51:50,974 Molim te, Glorija, eekaj. 794 00:51:51,058 --> 00:51:52,225 Molim te, Glorija, eekaj mene. 795 00:51:52,267 --> 00:51:53,268 Ramon! 796 00:51:54,061 --> 00:51:55,061 Glorija? 797 00:51:55,395 --> 00:51:57,647 Mambl, o eemu li si mislio? 798 00:51:58,481 --> 00:51:59,983 Ne znam šta drugo da radim. 799 00:52:07,031 --> 00:52:08,657 O, Glorija, ne. 800 00:52:16,831 --> 00:52:17,791 ldi tamo odmah. 801 00:52:22,170 --> 00:52:23,171 Glorija. 802 00:52:23,421 --> 00:52:24,422 Glorija. 803 00:52:24,880 --> 00:52:26,340 Pevaj uz ovo. 804 00:52:29,009 --> 00:52:29,927 Mambl... 805 00:52:30,469 --> 00:52:31,595 Brukaš me. 806 00:52:39,060 --> 00:52:40,603 Dušo, a, a, ne radi. 807 00:55:17,664 --> 00:55:18,623 To je sramotno. 808 00:55:21,084 --> 00:55:22,251 Šta misle ko su oni? 809 00:55:23,169 --> 00:55:25,254 Gde je Zola? Ovo izmiee kontroli. 810 00:55:32,928 --> 00:55:35,305 Hej, Memfise. To je tvoj deeko Mambl. 811 00:55:35,555 --> 00:55:36,514 Mambl? 812 00:55:36,640 --> 00:55:37,557 Mambl? 813 00:55:39,934 --> 00:55:41,352 O, ne. To je mambo. 814 00:55:42,395 --> 00:55:43,354 A, a, dušo. 815 00:55:43,437 --> 00:55:46,148 Oni govore Mambl! 816 00:56:08,836 --> 00:56:09,628 Ne znamo šta da radimo. 817 00:56:09,670 --> 00:56:12,005 Ovo je bilo ogromno od poeetka. 818 00:56:12,047 --> 00:56:14,508 A sada imamo ovaj ustanak. 819 00:56:16,760 --> 00:56:19,012 Stanite! Stanite! 820 00:56:20,430 --> 00:56:22,932 Prestanite sa ovom odvratnom glupošau! 821 00:56:25,810 --> 00:56:27,311 Prestanite odmah! 822 00:56:29,730 --> 00:56:32,024 Malo samokontrole, ako možete. 823 00:56:32,107 --> 00:56:36,987 Doneli ste taj nered, taj promašaj u samo srce zajednice! 824 00:56:37,070 --> 00:56:38,446 Jeste li poludeli? 825 00:56:38,530 --> 00:56:39,447 Samo smo se zabavljali. 826 00:56:39,531 --> 00:56:40,448 Bezopasno ! 827 00:56:40,531 --> 00:56:44,327 Hoae li to uneti razdor me?u nas? 828 00:56:44,410 --> 00:56:45,369 lzvini, Smajli. 829 00:56:45,411 --> 00:56:47,288 Možeš li da prieaš na obienom pingvinskom, molim te? 830 00:56:47,329 --> 00:56:50,249 Misli da nestašica hrane ima neke veze sa mnom. 831 00:56:50,332 --> 00:56:54,044 Zar ne razumeš, da ovde možemo preživeti jedino živeai u harmoniji? 832 00:56:54,127 --> 00:56:57,130 Ti i tvoji strani prijatelji nas navodite na vaše lake puteve. 833 00:56:57,464 --> 00:56:58,923 Uvredio si Velikog Pra. 834 00:56:59,007 --> 00:57:01,134 Pozvao si ih da nam uzmu hranu. 835 00:57:05,179 --> 00:57:07,223 Eekaj malo, sreana stopala ne mogu da izazovu glad. 836 00:57:07,306 --> 00:57:08,223 Da! 837 00:57:08,307 --> 00:57:11,602 Ako ga takvo pagansko izlaganje nije prouzrokovalo, šta jeste? 838 00:57:11,685 --> 00:57:12,978 Mislim da dolazi spolja. 839 00:57:14,271 --> 00:57:16,273 Postoje stvari tamo, stvari koje ne razumemo. 840 00:57:16,356 --> 00:57:17,315 Misterije. 841 00:57:17,357 --> 00:57:18,316 Uzbudljive misterije. 842 00:57:18,358 --> 00:57:19,317 Mistiena biaa. 843 00:57:19,359 --> 00:57:20,318 Da, vanzemaljci. 844 00:57:20,360 --> 00:57:21,361 Ne, vanzemaljci. 845 00:57:21,652 --> 00:57:22,862 Euo sam da su pametni. 846 00:57:22,945 --> 00:57:23,863 On je lud! 847 00:57:23,946 --> 00:57:24,864 Ne! 848 00:57:24,947 --> 00:57:25,740 Možda su pametniji od svih nas. 849 00:57:25,781 --> 00:57:26,740 Ko zna? 850 00:57:26,782 --> 00:57:29,076 Oterao je ribu, a sada lupeta ove gluposti. 851 00:57:29,159 --> 00:57:30,077 Da ti kažem nešto. 852 00:57:30,160 --> 00:57:32,162 Ne dodiruj me, ti prljavi ... 853 00:57:33,288 --> 00:57:37,834 Znaei prati, potomci nas dovode do vizije, a vizija nas dovodi do tebe. 854 00:57:37,917 --> 00:57:40,920 Ti, Mambl ''sreana stopala'', moraš da odeš! 855 00:57:41,546 --> 00:57:43,548 Nemoj da si napravio ni korak, dušo. 856 00:57:43,798 --> 00:57:47,343 lmaš isto prava da budeš ovde kao i bilo koja od ovih blesavih starih budala. 857 00:57:48,218 --> 00:57:50,637 Norma Džin, ja au se postarati za ovo. 858 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 Tata? 859 00:57:54,599 --> 00:57:55,600 Mambl. 860 00:57:55,642 --> 00:57:57,936 Moraš se odreai tvojih takozvanih prijatelja... 861 00:57:58,019 --> 00:58:00,021 ...tvojih eudnih misli i eudnih metoda. 862 00:58:00,104 --> 00:58:01,022 Memfise. 863 00:58:01,105 --> 00:58:03,774 Ako se posvetimo iskreno našoj molitvi riba ae se vratiti. 864 00:58:03,858 --> 00:58:04,567 Hoae. 865 00:58:04,650 --> 00:58:05,568 Ali, tata... 866 00:58:05,651 --> 00:58:06,569 Slušaj, deeko... 867 00:58:06,652 --> 00:58:08,529 Bio sami ja takav, bio sam nepažljiv. 868 00:58:08,612 --> 00:58:10,155 A sada moram da platim cenu. 869 00:58:10,239 --> 00:58:11,823 Kakve to ima veze sa Mamblom? 870 00:58:11,907 --> 00:58:13,116 Zato je takav kakav je. 871 00:58:13,200 --> 00:58:14,576 Ali, ništa mu ne fali. 872 00:58:14,659 --> 00:58:16,369 Suoei se, Norma Džin, naš sin je totalno upropašaen. 873 00:58:16,453 --> 00:58:17,787 On nije upropašaen, euješ li me?! 874 00:58:17,829 --> 00:58:18,788 Veruj mi, znam da jeste. 875 00:58:18,872 --> 00:58:19,789 Kako možeš to da kažeš?! 876 00:58:19,872 --> 00:58:21,666 Zato što kada je još bio jaje, ispustio sam ga! 877 00:58:23,501 --> 00:58:24,418 Memfise! 878 00:58:31,842 --> 00:58:33,093 O, moj jadni, mali Mambl. 879 00:58:33,176 --> 00:58:35,554 Ali, mama, savršeno sam u redu. 880 00:58:35,595 --> 00:58:37,097 Ne, nisi, momee. 881 00:58:37,555 --> 00:58:41,142 Za dobro svih nas moraš prestati da nas plašiš stopalima. 882 00:58:41,893 --> 00:58:43,477 Tvoj otac priea mudro. 883 00:58:43,561 --> 00:58:45,646 Ugrej njegovo srce koje pati i pokaj se. 884 00:58:45,730 --> 00:58:47,982 Ali, to nema nikakvog smisla. 885 00:58:48,065 --> 00:58:50,484 Onda nam tvoja arogancija ne ostavlja izbor. 886 00:58:50,567 --> 00:58:51,568 Ne, eekajte. 887 00:58:52,486 --> 00:58:54,571 Molim te, sine, možeš to da uradiš. 888 00:58:54,696 --> 00:58:55,822 Nije tako teško. 889 00:58:58,700 --> 00:59:00,118 Ne traži da se promenim, tata. 890 00:59:00,159 --> 00:59:01,911 Jer ne mogu. 891 00:59:07,041 --> 00:59:09,793 Onda je to, moje bratstvo, kraj. 892 00:59:10,544 --> 00:59:11,837 Ti, odlazi! 893 00:59:14,923 --> 00:59:15,924 Mambl. 894 00:59:16,007 --> 00:59:16,925 Ne, mama, u redu je. 895 00:59:17,008 --> 00:59:17,967 U redu je. 896 00:59:20,470 --> 00:59:21,763 Da ti kažem nešto! 897 00:59:22,972 --> 00:59:24,932 Kada saznam šta se dešava sa ribom... 898 00:59:25,641 --> 00:59:26,725 vratiau se. 899 00:59:29,019 --> 00:59:30,062 Možete li me pustiti me da pro?em. Pustite me da pro?em. 900 00:59:30,145 --> 00:59:31,772 Mambl, ne moraš da ideš. 901 00:59:31,897 --> 00:59:32,814 Pusti. 902 00:59:32,898 --> 00:59:33,607 Ne! 903 00:59:33,690 --> 00:59:34,608 Glorija. Ne! 904 00:59:34,691 --> 00:59:35,775 Tata, ovo nije fer. 905 00:59:35,901 --> 00:59:36,860 Slušaj svog oca. 906 01:00:08,931 --> 01:00:14,644 Mi mislimo da srce našeg iskrenog prijatelja Mambla, vi ste nacija.... 907 01:00:20,650 --> 01:00:21,984 Zajedno nadjaeavamo. 908 01:00:22,068 --> 01:00:23,903 U mudrost verujemo. 909 01:00:24,445 --> 01:00:25,404 Mi verujemo. 910 01:00:52,262 --> 01:00:56,266 Ne brini, visoki, i mene je tata isto zvao žalosnim gubitnikom. 911 01:00:56,391 --> 01:00:57,809 Pogledaj kakav sam ja ispao. 912 01:00:57,892 --> 01:00:58,852 Ne pomažeš, Ramon. 913 01:00:59,102 --> 01:01:00,103 Biae on u redu. 914 01:01:00,186 --> 01:01:03,064 Sve što treba da uradi je da sazna šta se dešava sa ribom. 915 01:01:03,147 --> 01:01:04,065 Kako ae to uraditi? 916 01:01:04,148 --> 01:01:05,191 Neka smisli nešto. 917 01:01:05,316 --> 01:01:06,233 Stranci. 918 01:01:06,317 --> 01:01:07,234 Šta? 919 01:01:07,318 --> 01:01:08,986 Prieaau sa strancima. 920 01:01:09,111 --> 01:01:10,362 Kako aeš naai strance? 921 01:01:10,446 --> 01:01:11,363 Lavlis. 922 01:01:11,446 --> 01:01:12,364 Ali on te ne voli. 923 01:01:12,447 --> 01:01:13,365 Ne voli te uopšte. 924 01:01:13,448 --> 01:01:15,242 To je u redu. Apelovaau na njegovu bolju prirodu. 925 01:01:15,325 --> 01:01:16,242 Kako aeš to uraditi? 926 01:01:16,326 --> 01:01:17,452 Okrutna i neobiena kazna. 927 01:01:17,535 --> 01:01:18,995 Nezamislivo mueenje. 928 01:01:19,078 --> 01:01:20,038 Zamislivo mueenje. 929 01:01:20,663 --> 01:01:21,622 Pevanjem? 930 01:01:21,706 --> 01:01:22,665 Ne! Ne! 931 01:01:25,918 --> 01:01:27,086 Lomiš led. 932 01:01:28,629 --> 01:01:30,172 Da, u redu je, hvala vam. 933 01:01:40,723 --> 01:01:41,724 Lavlis! 934 01:01:41,808 --> 01:01:42,809 Jesi li tu? 935 01:01:43,684 --> 01:01:44,644 Lavlis! 936 01:01:48,772 --> 01:01:49,690 Lavlis. 937 01:01:55,820 --> 01:01:56,696 Lavlis? 938 01:01:58,031 --> 01:01:58,865 Je li ovo loš trenutak? 939 01:01:58,948 --> 01:02:00,450 Znam da nemamo zakazano... 940 01:02:00,533 --> 01:02:01,534 Samo jedno pitanje. 941 01:02:01,617 --> 01:02:03,202 l hoau pravi odgovor. 942 01:02:03,828 --> 01:02:05,079 Gde da na?em mistiena biaa? 943 01:02:07,957 --> 01:02:08,957 Zašto ne govori? 944 01:02:11,919 --> 01:02:12,878 Lavlis. 945 01:02:12,961 --> 01:02:13,962 Jesi li dobro? 946 01:02:16,047 --> 01:02:17,090 Opsednut je. 947 01:02:17,173 --> 01:02:18,091 O, ne. 948 01:02:18,174 --> 01:02:19,259 To je napad. To je napad. 949 01:02:19,342 --> 01:02:20,260 Držite mu kljun. 950 01:02:20,343 --> 01:02:21,427 Ne, ne, ne. On se davi. 951 01:02:21,511 --> 01:02:23,596 Ta stvar oko njegovog vrata je preuska. 952 01:02:23,679 --> 01:02:25,097 O, pa, zašto nisi rekao? 953 01:02:25,181 --> 01:02:26,098 Hajde, na tri. 954 01:02:26,182 --> 01:02:27,600 Stanite. Slušajte. 955 01:02:27,641 --> 01:02:30,018 Ne, prijatelji, prijatelji! 956 01:02:30,102 --> 01:02:31,019 Šta?! 957 01:02:31,103 --> 01:02:32,104 Stanite! Povre?ujete ga. 958 01:02:35,023 --> 01:02:36,066 Jel' ti bolje? 959 01:02:36,941 --> 01:02:37,901 Lavlis. 960 01:02:37,984 --> 01:02:39,360 Kako si dobio tu stvar oko vrata? 961 01:02:39,444 --> 01:02:40,361 Stavljeno mu je 962 01:02:40,445 --> 01:02:41,988 Mistiena biaa. 963 01:02:43,364 --> 01:02:44,615 Oni ti nisu stavili? 964 01:02:44,699 --> 01:02:45,408 Ne. 965 01:02:45,491 --> 01:02:46,408 Šta?! 966 01:02:46,492 --> 01:02:47,409 Ma, hajde, ne zna šta priea. 967 01:02:49,244 --> 01:02:51,622 Plivao si i to ti se uhvatilo oko vrata. 968 01:02:51,663 --> 01:02:53,415 O, nema šanse. On je guru. 969 01:02:55,083 --> 01:02:56,042 Lavlis, 970 01:02:56,126 --> 01:02:58,545 da li si ikada zaista sreo mistiena biaa? 971 01:02:59,629 --> 01:03:00,755 Zvanieno. 972 01:03:03,758 --> 01:03:04,759 Znao sam! 973 01:03:04,842 --> 01:03:05,760 Video sam laž. 974 01:03:05,843 --> 01:03:07,720 Ali, ovo pripada nekom. 975 01:03:07,803 --> 01:03:10,514 l ako ga na?emo, kladim se da ti to može skinuti. 976 01:03:10,973 --> 01:03:12,099 Pokaži mi gde si to našao. 977 01:03:12,182 --> 01:03:14,059 Siguran sam da nam mogu pomoai, i tebi i meni. 978 01:03:18,188 --> 01:03:20,440 Dve reei, tri suglasnika.... 979 01:03:20,523 --> 01:03:21,441 Šta je? 980 01:03:21,524 --> 01:03:22,233 Ti umireš? 981 01:03:22,316 --> 01:03:23,067 Ne, ne, eekaj. 982 01:03:23,109 --> 01:03:24,110 puštaš gasove? 983 01:03:31,533 --> 01:03:32,951 Ne, ne, ne. ldite preko planina. 984 01:03:33,035 --> 01:03:33,994 Preko planina. 985 01:03:34,035 --> 01:03:35,745 Do zemlje slonvskih foka. 986 01:03:35,829 --> 01:03:37,580 lza zemlje slonovskih foka. 987 01:03:37,664 --> 01:03:39,832 lza zemlje slonovskih foka! 988 01:03:39,874 --> 01:03:43,211 Da! Pobednici! 989 01:03:51,301 --> 01:03:52,344 Eekajte. 990 01:03:52,427 --> 01:03:53,387 Šta? 991 01:03:55,055 --> 01:03:56,056 Eujem glasove. 992 01:03:56,139 --> 01:03:57,057 Šta? 993 01:03:57,140 --> 01:03:58,057 Postoji glas. 994 01:03:58,141 --> 01:03:59,058 Gde? 995 01:03:59,142 --> 01:04:00,143 To je mali glas u vetru. 996 01:04:01,644 --> 01:04:02,437 Mambl. 997 01:04:02,520 --> 01:04:03,437 Mambl. Mambl. 998 01:04:03,521 --> 01:04:04,438 Pst! 999 01:04:04,522 --> 01:04:05,439 Slušajte. 1000 01:04:05,523 --> 01:04:06,440 Mambl ''sreana stopala''! 1001 01:04:06,524 --> 01:04:07,233 Glorija? 1002 01:04:07,316 --> 01:04:07,816 Glorija. 1003 01:04:07,900 --> 01:04:08,817 Glorija! 1004 01:04:08,901 --> 01:04:09,902 Daj nam je malo. 1005 01:04:14,990 --> 01:04:16,449 Ne mogu da verujem da si ti! 1006 01:04:17,534 --> 01:04:18,743 Naravno da sam ja. 1007 01:04:20,745 --> 01:04:21,954 Šta radiš ovde? 1008 01:04:31,630 --> 01:04:32,964 Pa, kojim putem? 1009 01:04:33,006 --> 01:04:36,509 Ne, ne, ne. Ako po?eš možda se nikada neaeš vratiti kuai. 1010 01:04:36,593 --> 01:04:37,594 Meni odgovara. 1011 01:04:38,303 --> 01:04:40,305 Glorija, ti imaš život tamo. 1012 01:04:40,388 --> 01:04:41,305 Ja nemam. 1013 01:04:41,389 --> 01:04:42,640 Mislim, mi nemamo. 1014 01:04:42,723 --> 01:04:43,641 Ne ovde. 1015 01:04:43,724 --> 01:04:45,184 Kako, kako aemo zaštititi jaje? 1016 01:04:45,267 --> 01:04:47,061 To je, ako ikad budemo imali jaje. 1017 01:04:47,144 --> 01:04:48,979 Pa, meni ne treba jaje da bih bila sreana. 1018 01:04:49,104 --> 01:04:52,190 To kažeš sada, ali šta aemo kasnije? 1019 01:04:52,316 --> 01:04:53,650 Kada svi tvoji prijatelji budu imali jaja? 1020 01:04:54,985 --> 01:04:56,236 Onda au ja imati tebe. 1021 01:04:58,446 --> 01:04:59,739 Sada ti je zaplenila dušu zauvek. 1022 01:05:01,240 --> 01:05:02,033 Glorija... 1023 01:05:02,116 --> 01:05:03,034 Evo ga. 1024 01:05:03,117 --> 01:05:05,119 Ja sam posebna vrsta momka. 1025 01:05:05,578 --> 01:05:08,330 Momka kome treba sopstveni prostor. 1026 01:05:10,124 --> 01:05:11,583 Nisi ti u pitanju. Ja sam. 1027 01:05:12,459 --> 01:05:14,336 Samo nisam za sigurnu vezu sada. 1028 01:05:14,377 --> 01:05:16,796 Ono što pokušava da uradi sada je da je odgurne od sebe. 1029 01:05:16,838 --> 01:05:17,589 Mambl. 1030 01:05:17,672 --> 01:05:18,590 Gledajmo sad ovo. 1031 01:05:18,673 --> 01:05:20,842 Bez obzira šta kažeš i ueiniš, zaglavio si sa mnom. 1032 01:05:21,843 --> 01:05:24,595 Ma, hajde, kao da nisi totalno oduševljen što sam ovde. 1033 01:05:24,845 --> 01:05:26,305 Sada je ona njega uhvatila za uzde. 1034 01:05:27,181 --> 01:05:28,474 Vidiš, u tome je tvoj problem. 1035 01:05:28,557 --> 01:05:30,058 Misliš da si neodoljiva, zar ne? 1036 01:05:30,100 --> 01:05:32,936 Bez obzira odakle si, to mora da je bolelo. 1037 01:05:33,020 --> 01:05:33,770 lzvini? 1038 01:05:33,854 --> 01:05:35,772 Glorija, tako si divna. Glorija, tako si talentovana. 1039 01:05:35,814 --> 01:05:36,773 Šta? 1040 01:05:36,815 --> 01:05:38,942 Samo zato što možeš da proeitaš par visokih nota. 1041 01:05:39,817 --> 01:05:41,944 lmaš problem sa mojim pevanjem? 1042 01:05:42,028 --> 01:05:44,155 Ne, savršeno je u redu. 1043 01:05:44,238 --> 01:05:45,197 U redu? 1044 01:05:45,239 --> 01:05:48,492 Ako voliš takve stvari. Malo je eudno za moj ukus. 1045 01:05:48,575 --> 01:05:49,493 Šta? 1046 01:05:49,576 --> 01:05:51,578 Znaš, razmetljivo, moderno, fru-fru. 1047 01:05:51,703 --> 01:05:52,621 Fru-fru? 1048 01:05:52,704 --> 01:05:53,622 Tako je. 1049 01:05:53,705 --> 01:05:57,709 Kaže mi neko ko misli da je kul igrati gore-dole, u mestu, jako brzo. 1050 01:05:57,792 --> 01:05:58,751 Kao neki uvrnuti ldiot. 1051 01:06:03,714 --> 01:06:06,550 Ti tvrdoglavi ... 1052 01:06:06,634 --> 01:06:07,635 Vraaa ti. 1053 01:06:19,187 --> 01:06:21,522 Amigo, dobru si stvar uradio. 1054 01:06:21,606 --> 01:06:23,482 Biae joj mnogo bolje bez tebe. 1055 01:06:23,524 --> 01:06:27,152 Naai ae dobrog, mirnog momka, da je teši. 1056 01:06:27,236 --> 01:06:28,696 l voli je zauvek. 1057 01:06:28,779 --> 01:06:30,322 l podigne veliku porodicu. 1058 01:06:30,405 --> 01:06:35,160 Ramone on pati. 1059 01:06:35,243 --> 01:06:44,710 slušaj nemoj držati u sebi ili aeš eksplodirati, moraš to ispustiti iz sebe. 1060 01:06:44,794 --> 01:06:46,128 Svi, okrenite ser na trenutak. 1061 01:06:59,224 --> 01:07:01,976 Molim vas momci bez pevanja. 1062 01:07:38,676 --> 01:07:41,262 Kakav je to miris? Nisam ja. 1063 01:07:43,514 --> 01:07:45,558 Hej pernati pratimo te, penji se ovamo. 1064 01:07:57,444 --> 01:07:59,904 Ovo su slon foke a ne pingvini zar ne. 1065 01:08:36,271 --> 01:08:38,440 lzgleda da ste zalutali. 1066 01:08:38,523 --> 01:08:40,900 Jer upad je krivieno delo. 1067 01:08:40,983 --> 01:08:43,027 Mi samo prolazimo. 1068 01:08:43,110 --> 01:08:50,242 Neaete valjda kroz zemlju oluja? 1069 01:08:50,325 --> 01:08:52,786 Ako je to jedini put do zabranjene obale, da. 1070 01:08:52,869 --> 01:08:57,665 Možete se sresti sa Hvataeem. 1071 01:08:57,749 --> 01:08:59,292 Tu?incem Hvataeem? 1072 01:08:59,375 --> 01:09:05,840 Uhvate te pa te pregledaju. 1073 01:09:05,923 --> 01:09:06,841 Jeli oni hvataju ribu. 1074 01:09:06,924 --> 01:09:09,843 Sva živa biaa. 1075 01:09:09,927 --> 01:09:22,105 Slušaj, eak i kad si mrtav samelju te i pretvore u hranu. 1076 01:09:23,648 --> 01:09:29,486 Prvo se migoljiš a onda si hrana. 1077 01:09:30,237 --> 01:09:33,323 Neko to mora spreeiti . Stvarno, koji je tvoj pristup? 1078 01:09:33,407 --> 01:09:35,700 Ako bih smo razgovarao sa njima. 1079 01:09:35,784 --> 01:09:37,744 Obratio se njihovoj dobroj strani. 1080 01:09:37,827 --> 01:09:43,416 Kad to uspeš molim te obavesti nas. 1081 01:09:43,499 --> 01:09:46,752 U redu momci ,ajmo. 1082 01:11:57,455 --> 01:11:58,748 Kakva je to buka? 1083 01:11:58,832 --> 01:12:02,960 Nema buke, Nema dahtanja , nema šištanja 1084 01:12:03,044 --> 01:12:04,003 Gde je Lovelys? 1085 01:12:04,045 --> 01:12:09,508 Ponekad hrabri pingvin se oklizne i umre. 1086 01:12:09,591 --> 01:12:18,099 Misliš da je otišao na sretno mesto? Verovatno, ne mislim da je otišao ovuda. 1087 01:12:28,442 --> 01:12:30,027 Hajde idemo. 1088 01:12:47,918 --> 01:12:53,131 Lovlis... 1089 01:12:59,846 --> 01:13:03,933 Halo, ima li nekog tamo? 1090 01:13:04,016 --> 01:13:05,226 Nema potrebe da se dereš? 1091 01:13:06,227 --> 01:13:07,394 Može te neko euti? 1092 01:13:14,985 --> 01:13:22,325 Ovi tragovi ne izgledaju dobro. Da sad je na stomaku 1093 01:13:23,492 --> 01:13:26,954 Eno ga Lovlis.. 1094 01:13:26,996 --> 01:13:34,419 Jesi dobro? Drži se. 1095 01:13:34,461 --> 01:13:40,300 Šta je , O vidi ima po jedna za sve. 1096 01:13:42,468 --> 01:13:45,012 Drži se Lovlis. Znam da su ovde negde. Zašto su ovo sve ostavili? 1097 01:13:48,015 --> 01:13:49,641 Kaži im da dolazimo u miru. Dolazimo u miru. 1098 01:13:49,725 --> 01:13:54,938 Lovlis jesi li dobro? 1099 01:14:16,499 --> 01:14:20,420 Ovi nas hoae za predjelo . Svi aemo umreti. 1100 01:14:25,508 --> 01:14:27,218 Šta god da radite bežite iz vode. 1101 01:16:21,489 --> 01:16:27,661 Dosta, danas vam je loš dan , kaeite se sa Lovlisom i mojim drugom Mamblom. 1102 01:16:27,703 --> 01:16:40,882 Reci im Lovlis. Odlazite demonske ribe adio, hajmo ne terajte me u vodu. 1103 01:17:38,101 --> 01:17:44,148 Vidi koliko ih je oni mora da vladaju svetom Bože to mora da su oni , ako jesu neau da znam. 1104 01:17:44,231 --> 01:17:49,278 Ne znamo da li postoje, da ti kažem nešto, ovo je kraj puta. 1105 01:17:49,361 --> 01:17:53,448 Ueinio si sve pingvinski moguae. 1106 01:17:53,532 --> 01:17:59,621 Našao si tu?ince, mi smo svedoci. Reai aemo celoj naciji da nisu bili u pravu za tebe. 1107 01:17:59,704 --> 01:18:01,748 Ajmo svi kuai odmah. 1108 01:18:04,667 --> 01:18:08,921 Mogu li da vas zamolim za uslugu? Pobrinite se za Gloriju i moju mamu. 1109 01:18:17,720 --> 01:18:19,973 Nateraau ih da nam ne uzimaju ribu. Kako aeš to izvesti Mambl? 1110 01:18:49,541 --> 01:18:51,960 Majko mila. Verujete li u ovo? 1111 01:18:52,002 --> 01:18:55,005 Kako aemo reai njegovoj mami da nas je doveo dovde samo da bi se ubio? 1112 01:18:55,088 --> 01:18:57,007 Nije pogledaj. 1113 01:19:06,891 --> 01:19:15,565 Ko bi rekao... Hej ja Lovlis pre znan kao Guru . 1114 01:19:15,649 --> 01:19:22,363 Prieaau prieu o tebi dugo posle tebe. 1115 01:20:33,637 --> 01:20:40,560 U besu pratio ih je dugo pošto su mu nestali sa vidika. 1116 01:20:43,479 --> 01:20:47,233 Stigao je dalje nego iko od nas pre. 1117 01:20:47,316 --> 01:20:50,360 lza svake nade za povratak. 1118 01:20:52,446 --> 01:20:59,118 Nošen moanom strujom, neprekidno, preko beskrajnih okeana. 1119 01:20:59,202 --> 01:21:03,372 Do svetu nepoznatog. 1120 01:22:00,550 --> 01:22:02,426 lzvinite kakvo je ovo mesto? 1121 01:22:02,510 --> 01:22:05,388 U raju si. Pingvinskom raju. 1122 01:22:05,471 --> 01:22:08,640 Jeli blizu moje zemlje? On je svuda gde želiš. 1123 01:22:08,724 --> 01:22:14,896 Probaj vodu stvarna je. 1124 01:22:32,329 --> 01:22:39,711 Kad je konaeno video strance izbliza, bili su baš kakve je zamišljao. 1125 01:22:39,794 --> 01:22:48,802 lzvinite zašto nam uzimate ribu? Veliki ružni pingvini bez perja na njihovim debelim licima. 1126 01:22:48,886 --> 01:22:54,266 Zašto nam uzimate ribu? Pobiaete nas tamo. 1127 01:22:57,769 --> 01:22:59,854 Ne ne eekajte. 1128 01:23:13,575 --> 01:23:17,704 Zdravo ljudi dobar dan zašto nam uzimate ribu? 1129 01:23:17,787 --> 01:23:23,459 Siguran sam da nije namerno ali uzrokujete veliku glad. 1130 01:23:23,542 --> 01:23:32,759 Zar ne razumete pingvinski? Kako ne razumete, kradete nam ribu. 1131 01:23:37,013 --> 01:23:42,518 Euje li me neko, kradete nam hranu. 1132 01:23:46,897 --> 01:23:49,900 Posle tri dana ostao je bez glasa. 1133 01:23:49,983 --> 01:23:59,867 Posle tri meseca je ostao bez pameti. 1134 01:24:15,340 --> 01:24:19,761 Našao si ribu dete, mama. zdravo šeaeru 1135 01:24:19,844 --> 01:24:35,275 lma ribe za sve mama. 1136 01:27:30,435 --> 01:27:36,775 Hej Zdravo. Nije li to momak sa eudnim nogama? 1137 01:27:36,816 --> 01:27:39,444 lzgleda, kako se ono zvao, jasam mislio da je mrtav. 1138 01:27:39,527 --> 01:27:44,407 Oeigledno nije, Svi me slušajte imam veliku novost. 1139 01:27:44,490 --> 01:27:49,244 Znam ko uzima ribu to su stranci. 1140 01:27:49,328 --> 01:27:51,413 Stupio sam u kontakt sam njima. 1141 01:27:51,496 --> 01:27:54,166 Oni nam uzimaju ribu. 1142 01:27:57,001 --> 01:28:02,757 Hej ti, Glorija, malo je eudno što se vidimo. 1143 01:28:05,384 --> 01:28:07,928 Jel sve u redu dušo? Seaaš se Simora? Da zdravo Simore. 1144 01:28:11,890 --> 01:28:14,684 Koje je vaše? Svi. 1145 01:28:18,897 --> 01:28:21,858 Ovo je naše pevaeko odeljenje on predaje ritam a ja bluz. 1146 01:28:21,899 --> 01:28:29,615 lzgleda da nisam eula još pravu pesmu. Super... doznao sam ko uzima ribu. 1147 01:28:29,656 --> 01:28:34,369 Veliki su i malo ružni ali Glorija stvari koje mogu.... i dolaze ovamo. 1148 01:28:34,452 --> 01:28:38,540 O stvarno, biae ovde uskoro. Mislim da hoae da nam pomognu. 1149 01:28:38,581 --> 01:28:40,249 Znaei sada i prieaš sa njima. 1150 01:28:40,375 --> 01:28:41,292 Oni ne prieaju pingvinski. 1151 01:28:41,375 --> 01:28:43,377 Ali na ovo reaguju. 1152 01:28:46,672 --> 01:28:49,216 Predlazem da svi to radimo jako im privlaei pažnju. 1153 01:28:51,802 --> 01:28:53,220 A zašto bi to radili? Nemam pojma ali radi. 1154 01:29:04,814 --> 01:29:07,566 Usudio si se da se vratiš? 1155 01:29:07,650 --> 01:29:10,360 Kaže da je našao strance i da nam uzimaju ribu. 1156 01:29:10,444 --> 01:29:13,030 Kaže da dolaze i da svi ovo radimo. 1157 01:29:15,782 --> 01:29:17,867 Ne postoje stranci. 1158 01:29:20,536 --> 01:29:23,623 Mambl. Okreni se. 1159 01:29:29,503 --> 01:29:34,090 Jel to od njih? Da ali ne bojte se mislim daje to za pronalaženje. 1160 01:29:36,009 --> 01:29:38,428 Doveo si ih ovde do svoje vrste? 1161 01:29:38,553 --> 01:29:45,351 Eekaj, ti si rekao da stranci ne postoje. 1162 01:29:45,434 --> 01:29:51,481 l ne postoje ali da postoje samo bi ih budala ovde dovela. 1163 01:29:51,565 --> 01:29:55,694 Ali moraju da do?u. Oni nam uzimaju ribu i mogu to da isprave. 1164 01:29:55,777 --> 01:29:59,572 Samo prapra može da vrati uzeto. 1165 01:29:59,614 --> 01:30:03,200 Ali prapra nije ni uzeo ribu vea stranci. 1166 01:30:05,578 --> 01:30:12,959 Budala je došla da se ruga našoj patnji. Gladujemo a on hoae da stepujemo. 1167 01:30:13,043 --> 01:30:20,717 Hoaemo li da živimo po našem ili kao budale koje plešu. 1168 01:30:30,976 --> 01:30:38,107 Kako to sa nogama radiš, pokaži nam Mambl. Lako je 1169 01:30:38,191 --> 01:30:40,610 Ne ne morate se opirati 1170 01:30:58,042 --> 01:31:03,339 Podignite glas braao protiv ove igre. 1171 01:31:19,938 --> 01:31:27,403 Da prizovite se pameti.Neka se svet trese. Kad svi odu mi ostajemo. 1172 01:31:30,280 --> 01:31:36,244 Mambl. mambl... Prijatelji..mama 1173 01:31:38,413 --> 01:31:40,998 Moj lepi deeko. 1174 01:31:41,082 --> 01:31:42,041 Tako si zanosan. 1175 01:31:48,422 --> 01:31:51,508 Gde je tata. Veruj mi njega ne želiš da vidiš. 1176 01:31:51,592 --> 01:31:56,429 Tata je malo..... Pokazaau ti. 1177 01:32:05,604 --> 01:32:18,199 Memfise Memfise tata . Mumbl jesi to stvarno ti? 1178 01:32:18,324 --> 01:32:21,702 Do zadnjeg pera tata. 1179 01:32:26,123 --> 01:32:32,379 Mislio sam ..... Tata... 1180 01:32:36,925 --> 01:32:46,267 Nije prošao ni jedan dan a da ne pomislim na tebe. 1181 01:32:51,313 --> 01:32:55,942 Pleši s njim tata pleši sa svojim deekom. 1182 01:33:00,321 --> 01:33:05,326 Oprosti mi muzika je nestala iz mene. 1183 01:33:08,620 --> 01:33:15,377 Nije to je kao pevanje telom. Hajde dušo možemo mi to. 1184 01:33:15,460 --> 01:33:21,215 O mama . Samo vuci nogu za nogom. 1185 01:33:27,596 --> 01:33:35,520 To je to. Da to je dobar oseaaj. 1186 01:35:41,179 --> 01:35:43,681 Bolje da igraš sada. 1187 01:36:37,022 --> 01:36:38,690 Prvo je bio jedan sad ih na hiljade. 1188 01:36:38,773 --> 01:36:40,525 Jel pokušavaju da nam kažu nešto? 1189 01:36:40,567 --> 01:36:43,611 U eemu je problem. Pored ostalog mi se mešemo u njihov lanac ishrane. 1190 01:36:43,694 --> 01:36:46,697 Moramo nešto ueiniti. Moramo obustaviti svo ribarenje. 1191 01:36:50,367 --> 01:37:01,127 Zašto bi smo išta einili? Oni su samo ptice na kraju sveta. 1192 01:37:11,261 --> 01:37:13,597 Odluka je nema ribarenja. 1193 01:37:13,597 --> 01:37:20,353 Jednako je ljubavi koju stvaraš.