1 00:00:42,334 --> 00:00:48,715 Колись був спосіб Повернутися додому 2 00:00:48,882 --> 00:00:52,886 Чи світять зорі цієї ночі? 3 00:00:53,053 --> 00:00:58,308 Колись була дорога, Яка вела додому 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,769 У мене є лише очі 5 00:01:00,936 --> 00:01:05,983 Спи, красунечко, не плач 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,485 Для тебе 7 00:01:08,652 --> 00:01:11,238 Я заспіваю колискову 8 00:01:11,405 --> 00:01:13,323 З піснею у серці 9 00:01:13,490 --> 00:01:14,658 Веселі ніжки 10 00:01:14,825 --> 00:01:16,910 Тож скажи мені 11 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 Скажи щось хороше 12 00:01:22,666 --> 00:01:25,502 Скажи, що кохаєш мене 13 00:01:25,669 --> 00:01:28,338 Скажи мені, крихітко 14 00:01:28,505 --> 00:01:30,924 Скажи щось хороше 15 00:01:31,091 --> 00:01:32,843 Тільки ти 16 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Як можна знати напевне? 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,931 Можеш покращити цей світ 18 00:01:38,473 --> 00:01:39,683 Чи й справді є той єдиний? 19 00:01:39,891 --> 00:01:42,519 Мені потрібна твоя любов 20 00:01:43,020 --> 00:01:47,357 Пісень так багато, та так одиноко мені. 21 00:01:47,524 --> 00:01:51,278 Де ж те кохання? 22 00:01:55,365 --> 00:01:59,786 Тобі не треба бути красенем 23 00:01:59,953 --> 00:02:02,873 Щоб завести мене 24 00:02:03,707 --> 00:02:07,127 Мені потрібне лише твоє тіло 25 00:02:07,294 --> 00:02:08,545 Привіт 26 00:02:08,712 --> 00:02:11,965 - Від заходу до світанку - Ти може мене шукаєш? 27 00:02:12,132 --> 00:02:15,218 Досвід тобі не потрібен 28 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 Візьми 29 00:02:16,678 --> 00:02:20,182 -Щоб я пішла -Ці зламані крила 30 00:02:20,349 --> 00:02:23,393 Просто дозволь мені все вирішити самій 31 00:02:23,560 --> 00:02:28,565 Поговорімо про яйця, крихітко Поговорімо про тебе і про мене 32 00:02:28,732 --> 00:02:30,359 Ти не повинен бути багатим 33 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 - Віддай мені усю любов - Щоб бути перлиною 34 00:02:32,944 --> 00:02:36,907 Не треба бути крутим, щоб керувати моїм світом 35 00:02:37,074 --> 00:02:41,161 Не існує жодної пісні, яка б підійшла мені краще 36 00:02:41,328 --> 00:02:43,747 Мені лише потрібен твій— 37 00:02:43,955 --> 00:02:46,708 Хлопці. Хлопці. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,668 Дайте дівчині шанс. 39 00:02:48,835 --> 00:02:53,256 Відколи мене покинула моя крихітка 40 00:02:53,423 --> 00:02:56,843 Я знайшов нове місце для життя 41 00:02:57,010 --> 00:03:01,515 У самому кінці Одинокої вулиці У готелі Розбитих Сердець 42 00:03:01,681 --> 00:03:05,102 Я сказав: "Мені так одиноко, мала 43 00:03:05,268 --> 00:03:07,854 Мені так одиноко 44 00:03:08,021 --> 00:03:10,273 О, мені так одиноко"... 45 00:03:10,482 --> 00:03:13,485 Що ледь не вмру 46 00:03:14,986 --> 00:03:20,367 Не треба бути багатою, щоб бути моєю 47 00:03:20,534 --> 00:03:25,539 Не треба бути крутою, щоб керувати моїм світом 48 00:03:25,706 --> 00:03:27,207 Ти керуєш моїм світом 49 00:03:27,374 --> 00:03:32,087 Ти - та сама пісня, яка підходить мені 50 00:03:32,254 --> 00:03:34,089 Мені лише потрібен твій 51 00:03:34,256 --> 00:03:37,801 - Надлишковий час - Надлишковий час 52 00:03:37,968 --> 00:03:44,057 - І твій поцілунок - І твій поцілунок 53 00:03:44,266 --> 00:03:47,602 Його батьки зустрілись, як усі. 54 00:03:47,769 --> 00:03:50,480 Пісня породила любов... 55 00:03:50,647 --> 00:03:54,109 ... і любов породила яйце. 56 00:03:58,822 --> 00:04:00,449 Мемфіс? 57 00:04:00,615 --> 00:04:02,951 -Вийшло, милий? -Так. О, так. 58 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Безпечно і тепло. 59 00:04:04,828 --> 00:04:06,329 Тримай міцно, давай. 60 00:04:06,538 --> 00:04:08,999 Ой, думаю, що щось поворушилось. 61 00:04:09,166 --> 00:04:11,251 І як усі те роблять... 62 00:04:11,418 --> 00:04:14,087 ... матері пішли на полювання... 63 00:04:14,254 --> 00:04:18,508 ... а батьки залишились вдома висиджувати яйця. 64 00:04:18,675 --> 00:04:19,926 Ти будеш в порядку, Тату? 65 00:04:20,093 --> 00:04:23,555 Звичайно, мила. Ми чекатимемо на тебе, ось тут на Одинокій вулиці. 66 00:04:23,764 --> 00:04:28,643 Я кохаю тебе все дужче і дужче, скажи, чому 67 00:04:28,852 --> 00:04:30,145 Бувай. 68 00:04:30,312 --> 00:04:33,523 Бувай, Норма Джін. Не хвилюйся багато. 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,568 Не хочу тебе відпускати 70 00:04:37,527 --> 00:04:41,114 Я ніколи не можу сказати "прощавай" 71 00:04:44,034 --> 00:04:47,287 Коли всі підуть... 72 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 ... ми залишаємося! 73 00:04:49,706 --> 00:04:52,375 Коли сонце затьмарюється... 74 00:04:53,502 --> 00:04:55,462 ... ми залишаємося! 75 00:04:55,629 --> 00:04:59,132 Мені так одиноко Мені так одиноко- 76 00:04:59,341 --> 00:05:04,346 Прислухайтесь до мудрості, брати! Ущільніть натовп! 77 00:05:04,513 --> 00:05:07,349 Зігрійте ваші яйця! 78 00:05:07,516 --> 00:05:09,100 Ущільніть натовп! 79 00:05:10,227 --> 00:05:12,395 -Розділіть холод! -Розділіть холод. 80 00:05:12,604 --> 00:05:16,399 Усі мусять по черзі затуляти інших від льодяного вітру... 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,611 ... якщо ми хочемо пережити цю ніч. 82 00:05:21,738 --> 00:05:24,366 Голосніше, браття! 83 00:05:24,533 --> 00:05:27,202 Хвала Великому Гвіну... 84 00:05:27,369 --> 00:05:32,999 ... що наповнює наші серця піснями, а наші шлунки - рибою! 85 00:05:39,756 --> 00:05:43,260 Не існує жодної пісні, яка б підійшла мені краще 86 00:05:43,426 --> 00:05:46,680 Гадаю, крихітко, тепер би я потанцював. 87 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 Ні, ні, ні. 88 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 Існує мудрість, браття і сестри мої... 89 00:05:55,146 --> 00:05:58,525 ... яка височіє понад усім. 90 00:05:59,150 --> 00:06:01,861 -Ніколи... -Гаразд. 91 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 -... щоб не сталося... -Нічого. Бачиш? 92 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 ... не випускай яйце. 93 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 Ні, все добре. В порядку. 94 00:06:17,669 --> 00:06:23,133 З-поміж тисяч отих, хто співав у цю довгу зимову ніч... 95 00:06:23,300 --> 00:06:27,470 ... Мемфіс співав найзавзятіше... 96 00:06:30,557 --> 00:06:32,809 ... про Землю, і про повернення сонця. 97 00:07:11,222 --> 00:07:13,099 -У мене хлопець! -Гей, у мене дівчина! 98 00:07:13,266 --> 00:07:15,310 -Який персик! -Який горішок! 99 00:07:15,477 --> 00:07:17,646 -Йди до мене, сину. -Йди до батька, ось так. 100 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Сину, я так тобою пишаюся. 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,733 Це напевно - гени, знаєте. 102 00:07:32,327 --> 00:07:33,536 Мемфіс? 103 00:07:33,745 --> 00:07:36,498 Усе в порядку? 104 00:07:37,374 --> 00:07:40,168 Не знаю, нічого не чую. 105 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 -Порожнє? -Серденько. 106 00:07:47,550 --> 00:07:48,635 -Можна мені? -Глорія. 107 00:07:48,802 --> 00:07:50,970 Все добре, Моріс. 108 00:07:57,727 --> 00:08:00,397 Іноді таке трапляється, Мемфіс. 109 00:08:00,980 --> 00:08:02,065 Так. 110 00:08:08,279 --> 00:08:09,781 Чекай, чуєш? 111 00:08:11,074 --> 00:08:12,701 -Так. -Гей, я чую тебе, друже. 112 00:08:13,284 --> 00:08:15,870 Ох, твій тато тут, все гаразд. 113 00:08:17,706 --> 00:08:20,917 Ой, він в порядку, Моріс. Ой, ось і він! 114 00:08:21,084 --> 00:08:23,378 Ось його маленька ніжка. 115 00:08:24,045 --> 00:08:25,839 Ось друга ніжка. 116 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 Це вже інша справа. 117 00:08:29,801 --> 00:08:31,594 Гей! Поверніться, пане Мамбл. 118 00:08:31,803 --> 00:08:32,846 Глорія.... 119 00:08:33,013 --> 00:08:35,098 Вона, як хоче, так і може його назвати. 120 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 Ей, маленький Мамбл. 121 00:08:42,105 --> 00:08:44,357 -Мамбл? Мамбл? -Ти в порядку? 122 00:08:45,608 --> 00:08:48,278 Мороз. Холодно. 123 00:08:48,445 --> 00:08:49,779 Ох, ти скоро звикнеш. 124 00:08:51,740 --> 00:08:53,116 Давай. Йди до тата. 125 00:08:55,535 --> 00:08:58,079 -Що це значить? -Колінця ще трохи слабкі. 126 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 -Він в порядку? -Не знаю. 127 00:08:59,622 --> 00:09:00,915 Що ти робиш, хлопче? 128 00:09:01,082 --> 00:09:02,375 Я щасливий, тато. 129 00:09:03,209 --> 00:09:04,586 Що ти виробляєш ногами? 130 00:09:06,212 --> 00:09:07,714 Вони також щасливі. 131 00:09:07,881 --> 00:09:10,425 -Я б цього не робив на людях, сину. -Чому ні? 132 00:09:10,592 --> 00:09:13,470 -Пінгвіни так не роблять, розумієш? -Так. 133 00:09:13,636 --> 00:09:16,973 Так. Гей, йди-но сюди. Ховайся. Зігрійся собі. 134 00:09:17,140 --> 00:09:19,434 Бережи дзьоба. Бережи дзьоба- Дзьоба! 135 00:09:19,601 --> 00:09:20,977 Дзьоба. 136 00:09:21,144 --> 00:09:23,938 Гаразд, гарний хлопець. 137 00:09:29,861 --> 00:09:32,113 Так пізно. Де ж вони? 138 00:09:32,280 --> 00:09:36,076 Моліться, браття, Великий Гвін нас випробовує у цю важку пору. 139 00:09:36,242 --> 00:09:39,871 Чому, Ноа? Хіба ми провинились? 140 00:09:40,914 --> 00:09:42,248 Отож, коли побачиш маму... 141 00:09:42,415 --> 00:09:44,501 -Я стоятиму прямо. -Правильно. 142 00:09:44,667 --> 00:09:47,462 Але як я знатиму, котра моя мама? 143 00:09:47,629 --> 00:09:48,671 Ти впізнаєш. 144 00:09:48,880 --> 00:09:51,674 У неї хода хитка, а коли говорить, то хихикає. 145 00:09:52,008 --> 00:09:55,512 А коли вона співає, то серце радіє. 146 00:10:01,810 --> 00:10:04,020 Гей, чекай. Я їх бачу! 147 00:10:04,187 --> 00:10:05,355 Ти правий! Правий! 148 00:10:05,522 --> 00:10:07,816 Дружини наші, гей! 149 00:10:08,316 --> 00:10:09,901 Жінки наші, гей! 150 00:10:10,318 --> 00:10:11,945 Дружини наші, гей! 151 00:10:12,278 --> 00:10:15,865 Чекай, ні, Мамбл, назад. Ні. Повернись назад- Мамбл! 152 00:10:16,032 --> 00:10:19,285 Мамбл! Мамбл! 153 00:10:19,911 --> 00:10:22,205 Мамбл! 154 00:10:24,207 --> 00:10:25,834 Мішель? Мішель? 155 00:10:26,000 --> 00:10:28,419 -Роксана? -Мішель? 156 00:10:30,046 --> 00:10:32,382 Альф? 157 00:10:34,050 --> 00:10:36,719 -Моріс! -Мішель! Мішель! 158 00:10:36,886 --> 00:10:38,054 Мамо! 159 00:10:38,221 --> 00:10:39,806 Ой, вона така чудова. 160 00:10:39,973 --> 00:10:44,644 Перепрошую. Пардон, пардон. Мамбл? Мамбл? 161 00:10:44,811 --> 00:10:45,854 Ох, Мамбл. 162 00:10:46,020 --> 00:10:48,356 -Мамо? -Мамбл! 163 00:10:48,523 --> 00:10:50,692 -Мамо? -Мамбл! 164 00:10:50,859 --> 00:10:52,235 Мамбл! 165 00:10:52,402 --> 00:10:53,653 Мама? Мама? 166 00:10:53,820 --> 00:10:56,906 -Мамбл, хлопче, де ти? -Мама! 167 00:11:02,745 --> 00:11:04,581 Мемфіс? 168 00:11:05,957 --> 00:11:08,668 Ой, мамо. Ох, мамо. 169 00:11:09,460 --> 00:11:11,546 -Ой, мій. -Тато. 170 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 Де ж наша дитина? 171 00:11:13,840 --> 00:11:16,092 Ну, сонце, я зараз його знайду. 172 00:11:16,259 --> 00:11:18,428 -Ти його загубив? Мемфіс! -Все в порядку. 173 00:11:18,595 --> 00:11:20,471 -Мама? Мама? -Залишайся тут! 174 00:11:23,182 --> 00:11:24,517 -Йди до мами. -Ні, Мамбл. 175 00:11:24,684 --> 00:11:26,769 Мама, мама. 176 00:11:27,270 --> 00:11:29,105 Гей, що з його ногами? 177 00:11:29,272 --> 00:11:33,067 Ох, то дрібниця. Він то переросте. 178 00:11:33,234 --> 00:11:35,111 Мама! 179 00:11:36,279 --> 00:11:38,948 Ой, Мемфіс, він пречудовий. 180 00:11:39,115 --> 00:11:41,784 -Хіба не так? -Тільки поглянь на нього. 181 00:11:41,993 --> 00:11:43,953 У мене щось для тебе є. 182 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 Відкрий рота. 183 00:11:49,375 --> 00:11:52,086 Ой, я так люблю, коли вона це робить. 184 00:11:55,715 --> 00:11:57,467 Ю, Я і м'який знак 185 00:11:57,634 --> 00:11:58,885 Добрий ранок, клас. 186 00:11:59,052 --> 00:12:01,387 Добрий ранок, пані Віола. 187 00:12:01,554 --> 00:12:02,597 Отож. 188 00:12:02,764 --> 00:12:06,142 Ми почнемо з найважливішого уроку у Вашому житті сьогодні... 189 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 ... у Школі Пінгвінів. 190 00:12:07,810 --> 00:12:09,479 Чи хтось знає, що то за урок? 191 00:12:09,646 --> 00:12:10,813 Хтось? Хто-небудь? 192 00:12:11,022 --> 00:12:12,065 Хто-небудь? Сеймур? 193 00:12:12,231 --> 00:12:14,150 -Рибалка? -Ні. 194 00:12:14,317 --> 00:12:15,652 Мамбл? 195 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 Не можна їсти жовтий сніг? 196 00:12:17,612 --> 00:12:18,988 Ні, не це. 197 00:12:19,155 --> 00:12:22,325 -Це - наша Пісня Серця, пані. -Дякую, Глорія. Чудово, так. 198 00:12:22,533 --> 00:12:25,328 Без нашої Пісні Серця неможливо бути справжніми пінгвінами. 199 00:12:25,536 --> 00:12:27,330 Неможливо. 200 00:12:27,538 --> 00:12:30,833 Але, мої дорогі, я не можу вас цьому сама навчити. 201 00:12:31,042 --> 00:12:33,461 Знаєте чому? Хто-небудь знає? 202 00:12:33,628 --> 00:12:35,296 Ви не можете цього нас навчити... 203 00:12:35,463 --> 00:12:39,008 ... бо ми самі повинні віднайти цю пісню у наших серцях. 204 00:12:39,175 --> 00:12:40,259 Молодець. 205 00:12:40,426 --> 00:12:42,095 Це - голос із середини... 206 00:12:42,262 --> 00:12:43,846 ... правдивий і щирий. 207 00:12:44,055 --> 00:12:46,516 Так. Дякую, Глорія. Пречудово, дякую. 208 00:12:46,683 --> 00:12:49,102 Отож, давайте замремо на хвилину. 209 00:12:49,269 --> 00:12:52,522 На момент, щоб віднайти цей голос. 210 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 -Знайшов! -Вибери мене! 211 00:12:53,982 --> 00:12:56,859 -Вибери мене! -Один за одним. Так, Сеймур. 212 00:12:57,068 --> 00:13:01,197 Не примушуй мене, бо я вже на краю 213 00:13:01,364 --> 00:13:04,325 стараюсь не втратити голови. 214 00:13:04,492 --> 00:13:07,453 Так, добре. Це насправді цікаво. Чудово. 215 00:13:07,620 --> 00:13:09,205 Я готова. У мене також є. 216 00:13:09,372 --> 00:13:11,958 Ой, я знаю, що у тебе є, Глорія. 217 00:13:14,544 --> 00:13:17,839 Ніч підкрадається повільно 218 00:13:18,006 --> 00:13:20,383 До сердець тих, 219 00:13:20,591 --> 00:13:23,219 Хто вимагають більше, ніж треба 220 00:13:23,386 --> 00:13:26,222 День приходить і викриває 221 00:13:26,389 --> 00:13:28,474 Того пінгвіна, 222 00:13:28,641 --> 00:13:35,106 Котрий накрав собі багато 223 00:13:35,398 --> 00:13:37,066 Це усе поки у мене. 224 00:13:37,233 --> 00:13:39,819 -Ой, так, чудово. Насправді. -Прекрасно. 225 00:13:39,986 --> 00:13:43,239 Ну, Мамбл, оскільки ти так хочеш з нами поділитися. 226 00:13:44,073 --> 00:13:47,994 Моя пісня типу про бум і: 227 00:13:50,705 --> 00:13:51,998 Знову бум. 228 00:13:52,165 --> 00:13:53,249 Ти таке відчув у серці? 229 00:13:53,416 --> 00:13:55,752 -Тобі це подобається? -Боюся, що це не пісня. 230 00:13:56,210 --> 00:14:00,173 -Ні? -Ні. Пісня- це як: 231 00:14:03,509 --> 00:14:05,636 Ой, гаразд. 232 00:14:10,433 --> 00:14:11,684 Хто це? 233 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 Це - вилупок Мемфіса і Норми Джін. 234 00:14:14,854 --> 00:14:16,439 Жалюгідний скакун. 235 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 Це не смішно! 236 00:14:24,947 --> 00:14:27,033 Ні. Зовсім ні. 237 00:14:27,200 --> 00:14:30,620 Пінгвін без Пісні Серця - то не справжній пінгвін. 238 00:14:30,787 --> 00:14:33,289 Здається, він мене оглушив. 239 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 За всі роки мого життя, я ніколи- 240 00:14:36,292 --> 00:14:39,921 І у вас такі чудові голоси. Ну, то трохи дивно. 241 00:14:40,088 --> 00:14:43,633 Чи щось надзвичайне сталося під час раннього розвитку? 242 00:14:43,800 --> 00:14:46,219 Ні, усе в нормі. Нормальна інкубація. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,720 -Так. -Хіба не так, сонце? 244 00:14:47,887 --> 00:14:51,474 Так, зима була люта, може тому. 245 00:14:51,641 --> 00:14:52,642 Так, так. 246 00:14:52,809 --> 00:14:55,311 -Він вилупився трохи пізніше -Так, розумію. Так. 247 00:14:55,478 --> 00:14:58,481 -Лише подумати, що він буде один... -Так, так. 248 00:14:58,689 --> 00:15:00,817 ... і ніколи не знайде справжню любов. 249 00:15:00,983 --> 00:15:04,237 Ой, прошу, пані Віола, хіба не можна нічим зарадити? 250 00:15:05,571 --> 00:15:07,824 Завжди можна спитати пані Астрахан. 251 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 Пані Астрахан? 252 00:15:09,200 --> 00:15:11,994 Якщо хтось може зарадити, то тільки вона. 253 00:15:16,332 --> 00:15:17,583 Не вмієш співати? 254 00:15:17,750 --> 00:15:20,002 Не вмієш співати? Дурниці, золотко. 255 00:15:20,211 --> 00:15:22,839 Кожен пінгвін має пісню. 256 00:15:23,005 --> 00:15:24,632 Коли ми закінчимо... 257 00:15:24,799 --> 00:15:28,469 ... від твоєї пісні усім мурашки по шкірі побіжать. 258 00:15:28,636 --> 00:15:32,515 Тепер, починаємо. Спершу, треба знайти почуття. 259 00:15:32,723 --> 00:15:35,852 Щось щасливе, або сумне. 260 00:15:36,018 --> 00:15:39,355 Може, самотнє. 261 00:15:39,856 --> 00:15:41,691 Відчуваєш? 262 00:15:41,858 --> 00:15:44,861 Добре. Тепер, дай йому вийти назовні. 263 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Будь вільним, непримушеним. 264 00:15:51,742 --> 00:15:53,035 Оце, що це? 265 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 Я просто вільний, невимушений. 266 00:15:56,831 --> 00:15:59,667 Сонце, хочеш зустріти гарну дівчину? 267 00:15:59,834 --> 00:16:01,210 Хочеш зробити яйце? 268 00:16:01,377 --> 00:16:02,461 О так. 269 00:16:02,628 --> 00:16:08,050 Тоді, співай! І без стрибань. Не рухайся. 270 00:16:08,217 --> 00:16:10,344 Не рухайся! 271 00:16:11,053 --> 00:16:14,557 Миготи, маленька зірка 272 00:16:15,266 --> 00:16:16,309 Досить! 273 00:16:16,476 --> 00:16:19,687 Годі. Йдемо назад. 274 00:16:20,271 --> 00:16:23,733 Забудь про тіло. Заглянь собі у душу. 275 00:16:23,900 --> 00:16:27,653 Відчуй відчуття. Велике почуття. 276 00:16:27,820 --> 00:16:31,199 Таке велике, щоб заповнило усе тіло. 277 00:16:31,365 --> 00:16:34,577 І вирвалось назовні, інакше вибухнеш. 278 00:16:34,785 --> 00:16:37,580 -Тепер, відкрий свого дзьоба. -Давай. 279 00:16:37,788 --> 00:16:40,917 Так, так. Голову догори, ось так. 280 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Тепер... тепер.... 281 00:16:43,544 --> 00:16:48,257 Тепер 282 00:17:17,119 --> 00:17:19,538 Горе! Катастрофа! 283 00:17:19,705 --> 00:17:21,958 Мене ще ніколи невдача не спіткала. 284 00:17:22,124 --> 00:17:25,294 Ніколи! Ніколи! 285 00:17:34,053 --> 00:17:37,306 -Ну, це нібито гарно. -Але це не по-пінгвінськи, гаразд? 286 00:17:37,473 --> 00:17:40,768 Може він просто трохи інший? Я люблю, коли хтось відрізняється. 287 00:17:40,935 --> 00:17:43,604 Він ніякий не інакший. Звичайний імператорський пінгвін. 288 00:17:43,771 --> 00:17:45,815 Гей, знаєте що? Я можу піти зі школи. 289 00:17:45,982 --> 00:17:48,150 Я можу працювати. Нас троє. 290 00:17:48,359 --> 00:17:52,154 Тепер, чоловіче, нікуди ти не підеш, доки не здобудеш гарної освіти. 291 00:17:52,363 --> 00:17:55,283 Покажи-но їм свої співаючи м'язи, великі і сильні, ясно? 292 00:17:55,449 --> 00:17:56,575 Спробую, тато. 293 00:17:56,742 --> 00:18:00,246 Власне. "Тріумф" починається з "трі, " і закінчується з... ? 294 00:18:00,413 --> 00:18:04,083 -"Умф. " -Вірно. Великий "умф. " 295 00:18:04,875 --> 00:18:06,419 Я пішов рибалити. 296 00:18:12,383 --> 00:18:14,510 Ох, Мамбл. 297 00:18:18,306 --> 00:18:20,683 У те перше важке літо... 298 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 ... коли його мама й тато працювали допізна... 299 00:18:24,103 --> 00:18:27,023 ... на великому шляху до моря... 300 00:18:27,189 --> 00:18:31,527 ... Мамбл знайшов собі місце подалі від несхвальних очей... 301 00:18:31,694 --> 00:18:37,158 ... де наш прикольний хлопчина міг бути собою. 302 00:19:31,754 --> 00:19:34,256 Гей, що ти там робиш, плавник? 303 00:19:34,423 --> 00:19:36,592 Нічого. А ти що робиш? 304 00:19:36,759 --> 00:19:39,595 Нічого. Просто зайшов на обід. 305 00:19:39,762 --> 00:19:42,556 Тут є їжа? Де? 306 00:19:43,224 --> 00:19:44,684 Нога чи крило? 307 00:19:44,850 --> 00:19:47,269 Ой, ні, ні. Не мене, я - пінгвін. 308 00:19:47,436 --> 00:19:51,107 Точно так. Водяні птахи, як ви, їсте рибу. 309 00:19:51,273 --> 00:19:54,777 Літаючі птахи, як я, їдять водяних птахів і рибу. 310 00:19:54,985 --> 00:19:57,238 І останнім часом, риби мало. 311 00:19:57,405 --> 00:19:59,448 -Отож... -Цього разу соковиті шматки мені. 312 00:19:59,615 --> 00:20:02,076 -Я перший! -Гей, хочеш мій шматок? 313 00:20:02,243 --> 00:20:04,912 Гей, гей, гей! Я думаю про свій обід. 314 00:20:05,079 --> 00:20:08,290 Чекай! Дивись! 315 00:20:13,546 --> 00:20:18,634 Так, дивно. Слухай. Хоча б раз, треба поводитись цивілізовано. 316 00:20:18,801 --> 00:20:21,429 -Назад у колону- -Гей! Що то в тебе на нозі? 317 00:20:21,595 --> 00:20:24,724 -Що? Оце маленьке? -Ой, ні. Не починай. 318 00:20:24,890 --> 00:20:27,977 Закрийся! Маленький плавник задав мені розумне питання. 319 00:20:28,144 --> 00:20:30,896 -Це питання заслуговує відповіді. -Ось так. 320 00:20:31,063 --> 00:20:32,732 У мене два слова для тебе: 321 00:20:33,399 --> 00:20:35,985 "Викрадення чужинцями. " 322 00:20:36,152 --> 00:20:37,820 -І треба було питати. -Пожалій нас. 323 00:20:38,028 --> 00:20:39,822 Тихо! 324 00:20:40,030 --> 00:20:43,451 Тепер, маленький хлопчино, там щось є. 325 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 Істоти. Не такі, як ми. 326 00:20:45,828 --> 00:20:48,122 Більші, лютіші, і кмітливіші. 327 00:20:48,289 --> 00:20:49,790 -Спитай мене, як я знаю. -Ну? 328 00:20:49,957 --> 00:20:52,126 Бо вони мене раз схопили, ось як. 329 00:20:52,293 --> 00:20:53,335 Неймовірно. 330 00:20:53,502 --> 00:20:55,463 Що значить "неймовірно?" Це - правда. 331 00:20:55,629 --> 00:20:57,840 Я сидів собі на скелі, нікого не чіпав... 332 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 ... коли раптом вони на мене. 333 00:20:59,800 --> 00:21:01,927 Ці істоти - як великі бридкі пінгвіни. 334 00:21:02,094 --> 00:21:04,180 Товсті пики з вилупленими очима... 335 00:21:04,346 --> 00:21:07,808 ... без пір'я, без дзьобів, і оті- Ті придатки. 336 00:21:08,142 --> 00:21:10,686 Вони досліджували мене. Зв'язали. З голови до ніг. 337 00:21:10,853 --> 00:21:13,689 Вони взяли оті гострі штуки і вставили їх в мене. 338 00:21:13,856 --> 00:21:16,442 І тоді, затемнення. 339 00:21:16,609 --> 00:21:18,027 Боже. 340 00:21:18,194 --> 00:21:21,113 Я прокинувся і ота- Ота штука на мені. 341 00:21:21,280 --> 00:21:25,534 Всі літаючі птахи сміються з мене, "Гей, як справи, жовта нога?" 342 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 Так принизливо. 343 00:21:27,870 --> 00:21:29,038 А тоді що? 344 00:21:29,205 --> 00:21:32,208 Так принизливо. Чого ще тобі треба? 345 00:21:33,209 --> 00:21:35,377 Вони могли б тебе з'їсти. 346 00:21:36,337 --> 00:21:38,506 Так. Так. 347 00:21:38,672 --> 00:21:41,884 Гадаю, що моє жалке виття заціпило їх добре серце. 348 00:21:42,343 --> 00:21:45,221 А я зможу волати до твого серця? 349 00:21:46,013 --> 00:21:49,225 Гарна спроба, малюк, ні. 350 00:21:51,352 --> 00:21:53,312 Ні. Ні. Ні! 351 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Що ти тут робиш, плавнику? 352 00:21:55,397 --> 00:21:56,482 Йди-но сюди. 353 00:21:56,649 --> 00:21:58,234 Повертайся зараз-же. 354 00:21:58,400 --> 00:22:00,569 Чудово. Ти його відпустив. Хіба не так? 355 00:22:00,736 --> 00:22:02,071 То твоя дурня про викрадення. 356 00:22:02,238 --> 00:22:04,532 -Гей, я - жертва. -Пожертвуй отим. 357 00:22:04,698 --> 00:22:07,326 -Не змушуй кликати дядька Енджі. -Ох, добре. 358 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 Куди ти йдеш? Я ж жертва! 359 00:22:09,745 --> 00:22:13,332 -Мені все одно, я - голодний! -Хочете знати сьогоднішнє меню? 360 00:22:13,499 --> 00:22:16,752 Як щодо риби? Риби нема. Як щодо пінгвіна? Пінгвінів нема. 361 00:22:16,919 --> 00:22:18,921 Що ж нам їсти?! 362 00:22:27,680 --> 00:22:33,435 Є світ, де я можу жити 363 00:22:33,602 --> 00:22:38,941 І розповісти свої секрети 364 00:22:39,108 --> 00:22:41,277 У моїй кімнаті 365 00:22:41,443 --> 00:22:44,905 Не зважаючи на бажання танцювати... 366 00:22:45,072 --> 00:22:49,410 ... малюк прогавив шкільні роки і плівся позаду в класі... 367 00:22:49,577 --> 00:22:52,621 ... наповнений мріями і фантазіями. 368 00:22:53,539 --> 00:22:56,417 Зараз темно і я 369 00:22:56,876 --> 00:23:01,672 Який чудовий світ простягається там, за білим льодом? 370 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 —Я не боятимусь 371 00:23:05,301 --> 00:23:06,802 Може там десь є місце... 372 00:23:06,969 --> 00:23:10,472 ... де один маленький пінгвін без Пісні Серця... 373 00:23:10,639 --> 00:23:12,308 ... може знайти свій дім? 374 00:23:13,642 --> 00:23:17,396 У моїй кімнаті 375 00:23:29,825 --> 00:23:32,244 Тисячі поколінь перед тим... 376 00:23:32,411 --> 00:23:35,956 ... наші прабатьки відреклися від крил заради плавників. 377 00:23:36,123 --> 00:23:39,168 Ви, випускники, йдете до моря перший раз... 378 00:23:39,335 --> 00:23:42,004 ... дякуючи нашим прабатькам за їх розумній вибір. 379 00:23:42,796 --> 00:23:45,174 Ми живемо у непевний час. 380 00:23:45,341 --> 00:23:48,177 Але могутність нашої пінгвінячої стародавньої мудрості... 381 00:23:48,344 --> 00:23:51,430 ... допоможе нам це перебороти. 382 00:23:51,597 --> 00:23:54,350 -"І те де і те пе. " -Норма Джін. 383 00:23:54,516 --> 00:23:57,186 Як він сміє казати, що мій малюк не закінчить школу? 384 00:23:57,353 --> 00:23:58,479 Він нікого не кривдив. 385 00:23:58,646 --> 00:24:03,192 -бути правдивим і ви завжди будете гідні зватися... 386 00:24:03,359 --> 00:24:08,489 ... сміливою нацією. Найвищого гатунку! 387 00:24:21,251 --> 00:24:23,504 Океане, я йду до тебе! 388 00:24:25,255 --> 00:24:28,884 Знаєш що? У нас буде наша власна маленька випускна церемонія. 389 00:24:29,051 --> 00:24:30,386 -Насправді, мам? -Аякже. 390 00:24:30,552 --> 00:24:33,263 -Найвищого гатунку! -Найвищого гатунку! 391 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 Тихіше. 392 00:24:36,058 --> 00:24:38,560 -Тато. -Мемфіс. 393 00:24:41,188 --> 00:24:44,149 -Наздожени їх, тигреня. -Дякую, мам. 394 00:24:46,860 --> 00:24:49,071 -Цінуй кожну мить! -Ясно, ма! 395 00:24:49,279 --> 00:24:51,365 - Незнайомець - Небезпека. -Звичайно, тату. 396 00:24:51,532 --> 00:24:55,744 І оберігайся морських леопардів і китів-касаток. 397 00:24:55,911 --> 00:24:57,246 Зарубай собі, Ноа. 398 00:24:57,413 --> 00:25:02,918 Той хлопець - то зіпсоване яйце. Кажу, нічого доброго не вийде. 399 00:25:12,594 --> 00:25:14,346 Хлопці! 400 00:25:15,389 --> 00:25:17,307 Зачекайте! 401 00:25:41,790 --> 00:25:42,958 Що ти думаєш? 402 00:25:43,125 --> 00:25:45,919 -Ти перший. -Ні, ти перший. 403 00:25:47,046 --> 00:25:49,465 Ні. Ні, ні. 404 00:25:53,969 --> 00:25:55,471 Не штовхайтесь! 405 00:25:59,808 --> 00:26:03,145 -Що це? -То якийсь пух. 406 00:26:08,317 --> 00:26:10,444 Бачиш кров? 407 00:26:13,405 --> 00:26:15,741 На що чекаєте? 408 00:27:13,966 --> 00:27:15,551 Гей, Глорія! 409 00:27:15,717 --> 00:27:19,138 Глорія, я обожнюю тебе, хочу тебе. 410 00:27:19,304 --> 00:27:20,973 Глорія. 411 00:27:39,992 --> 00:27:42,244 -Мамбл? -Глорія. 412 00:27:46,748 --> 00:27:48,250 Вибач. Я не хотів... 413 00:27:48,458 --> 00:27:50,961 Розступіться, дайте пройти! 414 00:28:09,521 --> 00:28:13,442 Глорія? Усе своє життя, я хотів тобі сказати, що ти як- 415 00:28:13,609 --> 00:28:15,611 -Риба. -Так. Риба. 416 00:28:15,777 --> 00:28:17,905 Ні. Риба! 417 00:28:18,071 --> 00:28:19,948 Риба! 418 00:28:21,366 --> 00:28:22,993 Ой, це моя. 419 00:28:28,957 --> 00:28:31,877 -Як паршиво. -Ти не отримав? 420 00:28:35,631 --> 00:28:36,798 Вибач. 421 00:28:36,965 --> 00:28:38,133 Глорія. У тебе ще є одна? 422 00:28:38,300 --> 00:28:40,802 -Нє-а. Не тепер. -Ось тримай. 423 00:28:41,011 --> 00:28:43,639 -Дякую, Мамбл, але ж це твоя. -Я хочу, щоб ти поїла. 424 00:28:43,805 --> 00:28:46,475 -Ні. Ти її впіймав. Ти і їж. -Я хочу, щоб ти- 425 00:28:46,642 --> 00:28:48,936 Чайка! А ну йди сюди! 426 00:28:56,652 --> 00:29:00,238 -Давай. -Мамбл! Відпусти! 427 00:29:00,405 --> 00:29:03,408 Мамбл! Відпусти! 428 00:29:07,955 --> 00:29:10,123 Ти щойно його прогавив! 429 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 -Він дихає? -Він ясно що не їсть. 430 00:29:22,052 --> 00:29:25,430 Мамбл? Ти в порядку? 431 00:29:26,306 --> 00:29:27,766 Мамбл? 432 00:29:29,142 --> 00:29:31,812 Візьми рибу. 433 00:29:31,979 --> 00:29:34,439 -Що? -Візьми оту дурну рибу. 434 00:29:34,606 --> 00:29:36,692 Ох, добре. 435 00:29:46,576 --> 00:29:48,870 Дякую, Мамбл. 436 00:29:49,371 --> 00:29:51,206 На здоров'я. 437 00:29:51,373 --> 00:29:55,002 -когось 438 00:29:55,460 --> 00:29:57,045 Покохати 439 00:29:57,504 --> 00:30:01,717 У цей випускний вечір повний захоплення, освітлення... 440 00:30:01,883 --> 00:30:04,720 ... перша у класі, Міс Глорія. 441 00:30:04,886 --> 00:30:07,723 Щоранку я встаю і трохи помираю 442 00:30:07,889 --> 00:30:09,891 Ледь стою на ногах 443 00:30:10,100 --> 00:30:11,184 Поглянь на себе 444 00:30:11,351 --> 00:30:14,229 Поглянь на себе у дзеркало і трішки поплач 445 00:30:14,396 --> 00:30:16,898 Господи, що ти робиш зі мною? 446 00:30:17,107 --> 00:30:20,027 Я стільки років вірила тобі 447 00:30:20,193 --> 00:30:25,574 Я ніяк не можу заспокоїтись, Господи 448 00:30:25,741 --> 00:30:27,242 -Хто-небудь -Хто-небудь 449 00:30:27,409 --> 00:30:28,660 -Хто-небудь -Будь ласка 450 00:30:28,827 --> 00:30:32,372 Чи може хто-небудь знайти мені 451 00:30:32,539 --> 00:30:39,546 Кого покохати? 452 00:30:40,088 --> 00:30:41,423 -Вона тяжко працює -Щодня 453 00:30:41,590 --> 00:30:42,591 Щодня 454 00:30:42,758 --> 00:30:45,427 Ох, я намагаюсь і намагаюсь 455 00:30:45,594 --> 00:30:48,347 Але всі хочуть зупинити мене 456 00:30:48,513 --> 00:30:52,100 Кажуть, що я сходжу з розуму 457 00:30:52,267 --> 00:30:54,603 Кажуть, що у мене пусто в голові 458 00:30:54,770 --> 00:30:59,775 Що я не маю здорового глузду Мені вже немає кому вірити 459 00:31:05,947 --> 00:31:08,617 Щось не так? 460 00:31:08,784 --> 00:31:09,910 -Мамбл. -Так? 461 00:31:10,077 --> 00:31:11,870 -Краще ти б -Так, я знаю. 462 00:31:12,037 --> 00:31:14,956 -Слухай ти. Знаєш? -Так. 463 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 -Вибач. -Нічого. 464 00:31:16,583 --> 00:31:18,293 -Вибач. -Заспівай пісню. 465 00:31:18,460 --> 00:31:21,380 Ти просто чудова. Прекрасно. 466 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 О, Боже, знайдіть мені 467 00:31:24,174 --> 00:31:26,968 Ходім. Я не бачу ваших плавників. 468 00:31:27,219 --> 00:31:30,138 Знайдіть мені, кого покохати 469 00:31:30,305 --> 00:31:33,225 Знайдіть мені, кого покохати 470 00:31:33,391 --> 00:31:36,144 Знайдіть мені, кого покохати 471 00:31:36,311 --> 00:31:38,980 Знайдіть мені, кого покохати 472 00:31:39,981 --> 00:31:42,317 Шукаю зверху і знизу. 473 00:31:42,692 --> 00:31:45,320 Шукаю високо і низько. 474 00:31:45,695 --> 00:31:48,657 Так, хтось там існує, хто мене має знайти. 475 00:31:48,824 --> 00:31:51,243 Когось, хоч будь-кого 476 00:31:51,451 --> 00:31:53,453 Я хтось. 477 00:31:53,620 --> 00:31:57,749 Я хочу кохати когось Пришліть його до мене 478 00:31:57,916 --> 00:32:03,004 Чи може хто-небудь знайти мені 479 00:32:03,213 --> 00:32:09,845 Кого 480 00:32:10,011 --> 00:32:13,098 Покохати 481 00:32:13,974 --> 00:32:15,350 Мамбл! 482 00:32:15,517 --> 00:32:18,520 -Ти хто думаєш такий? -Так, ти все тільки псуєш. 483 00:32:18,728 --> 00:32:21,690 -Спробуй злетіти. -Так, стрибай в озеро. 484 00:32:28,488 --> 00:32:32,742 Де моє коханнячко? 485 00:32:35,454 --> 00:32:40,542 Хто-небудь, знайдіть мені Знайдіть, знайдіть 486 00:32:40,709 --> 00:32:46,047 Когось 487 00:33:08,236 --> 00:33:10,906 Окей, хлопці. Годі вже. 488 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Мені вже страшно. 489 00:33:18,872 --> 00:33:20,081 Глорія? 490 00:33:21,082 --> 00:33:22,751 Хлопці? 491 00:33:25,212 --> 00:33:28,423 А-ну ідіть сюди, бо зараз сам прийду. 492 00:35:01,975 --> 00:35:03,518 -Безпечно! -О так! 493 00:35:03,685 --> 00:35:05,854 -Ти прямо бомба, брате. -Це 9. 8. 494 00:35:06,021 --> 00:35:07,314 -Я даю тобі 10. -Чому? 495 00:35:10,191 --> 00:35:13,028 О ні, ні, ні. Давай. Давай. Давай. 496 00:35:13,194 --> 00:35:15,405 -Поцілуй мене в задок. -Поцілуй. Поцілуй. 497 00:35:18,908 --> 00:35:22,704 Йди-но сюди, сосиско. Я тебе з'їм з кетчупом. 498 00:35:22,912 --> 00:35:25,373 Але спершу тобі треба нас догнати. 499 00:35:25,540 --> 00:35:28,543 Ось він йде. Ви краще рухайтесь за півгодини. 500 00:35:28,710 --> 00:35:35,717 Забираймося звідси. 501 00:35:37,552 --> 00:35:39,220 -Гей, аміго, а ну ще раз. -Що? 502 00:35:39,387 --> 00:35:41,389 -Ну оте -Клик-клик. 503 00:35:41,556 --> 00:35:42,641 -Оте. -Так, ще раз. 504 00:35:42,807 --> 00:35:46,436 -Давай, давай. -Ну, я просто: 505 00:35:48,021 --> 00:35:49,314 -Так, так, так. -Ой, чудово. 506 00:35:49,481 --> 00:35:51,733 А тоді отак: 507 00:35:56,071 --> 00:35:58,865 Супер! Класно! 508 00:36:01,368 --> 00:36:03,912 -Ой, малюк з вусиками. -Поглянь на нього. 509 00:36:04,079 --> 00:36:07,415 Ох, він іде. Ой, ні, яке обличчя! 510 00:36:07,582 --> 00:36:10,251 Пам'ятайте, пельмені мої, я знаю, де ви живете. 511 00:36:10,418 --> 00:36:12,337 Це називається земля, жирна пика. 512 00:36:13,421 --> 00:36:15,048 Забігай коли можеш, гумовий задок! 513 00:36:18,051 --> 00:36:20,387 Бувай, жиропа. 514 00:36:20,553 --> 00:36:22,430 Класно. "Бувай, жиропа!" 515 00:36:22,597 --> 00:36:25,392 Багато думав, щоб таке сказати? 516 00:36:25,558 --> 00:36:27,227 Гаразд, молодець, високий хлопець. 517 00:36:27,394 --> 00:36:29,562 Дай мені плавець. 518 00:36:30,438 --> 00:36:33,024 Наліво, направо, мені виходить, о так. 519 00:36:33,191 --> 00:36:34,859 Дивись, ось і я 520 00:36:35,026 --> 00:36:39,239 Мені вдалося, мені вдалося 521 00:36:39,406 --> 00:36:41,408 Ой, у мене живіт болить, хочу пі-пі. 522 00:36:42,617 --> 00:36:44,994 Ти не йдеш, здорованю? 523 00:36:46,037 --> 00:36:48,998 Що, маєш кращу ідею? 524 00:36:50,208 --> 00:36:54,003 -Ні. -Ну, тоді, ходімо, Пухкенький. 525 00:37:09,811 --> 00:37:12,439 Гей, довгий, любиш веселитися? 526 00:37:12,605 --> 00:37:14,399 Веселитися? Напевно, що так. 527 00:37:14,566 --> 00:37:15,900 Ну, тоді будь з нами, малюк. 528 00:37:16,067 --> 00:37:19,112 Так, бо ми практично відповідальні за забави тут. 529 00:37:19,279 --> 00:37:21,281 Мамбо! 530 00:37:23,158 --> 00:37:25,660 Усім бути вільни... вільни-ми. 531 00:37:25,827 --> 00:37:27,495 Вільни-ми! 532 00:37:27,662 --> 00:37:28,997 Погані часи тепер! 533 00:37:29,164 --> 00:37:32,500 -Так, наша порода зійшла з розуму. -Усі трохи нетакі. 534 00:37:32,667 --> 00:37:35,336 Але вечірку ніщо не зупинить! 535 00:37:36,838 --> 00:37:38,465 -Viva la party! -Глянь, як працюю. 536 00:37:38,631 --> 00:37:41,593 Боже, він їсть каміння. 537 00:37:42,343 --> 00:37:45,513 -Чув, що він сказав? -"їсть каміння. " 538 00:37:45,680 --> 00:37:47,348 Але у нього камінь у роті. 539 00:37:47,557 --> 00:37:50,852 То не камінь. Це- камінці кохання. 540 00:37:51,060 --> 00:37:54,022 -Щоб збудувати гніздо. -У кого більше гальок, той переміг. 541 00:37:54,189 --> 00:37:56,608 Знаєш: 542 00:37:56,816 --> 00:37:58,818 Вас не цікавлять дівчата? 543 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 -Гей, гей, гей. -Жартуєш? 544 00:38:00,445 --> 00:38:03,448 Без нас дівки не мають нічого. 545 00:38:04,365 --> 00:38:07,202 -Чому ти не збираєш гальку? -Галька, шмалька, чувак. 546 00:38:07,368 --> 00:38:10,955 У нас особистість з Великої Літери. Чому? Бо ми- круті. 547 00:38:11,122 --> 00:38:13,875 Дивись і научайся, здорованю. 548 00:38:14,542 --> 00:38:16,711 -Гей. Гей, малюк. -Я тут, мама. Малюк тут. 549 00:38:16,878 --> 00:38:18,338 -Малюк. -На що ти дивишся? 550 00:38:18,505 --> 00:38:20,131 -Ти дивишся на мене? -Йди-но сюди. 551 00:38:20,298 --> 00:38:22,884 -Йди, мама. -Тобі щось подобається, так? 552 00:38:23,092 --> 00:38:25,637 Не думаю. Не сьогодні, малюк. 553 00:38:25,803 --> 00:38:28,389 Ох, не будь плаксою, шмаксою. 554 00:38:28,598 --> 00:38:31,392 Ось так... саме так, саме так. 555 00:38:31,601 --> 00:38:34,521 Ти хочеш це, але я це маю Міг би мати, але прогавив 556 00:38:34,687 --> 00:38:36,606 Поглянь на ноги, га? 557 00:38:39,192 --> 00:38:40,902 -Де ти так навчився? -Від здорованя. 558 00:38:41,110 --> 00:38:42,570 -Від не тутешній. -Він з нами. 559 00:38:42,737 --> 00:38:46,241 -А ну ще раз. -Давай. Покажи оті плавники свої. 560 00:38:46,407 --> 00:38:50,078 -Ні, ні, ні. Вибачайте, дівчата. -Наступного разу. 561 00:38:50,245 --> 00:38:53,081 У Вас, хлопці, голови не серйозні, га? 562 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 Ходімо. 563 00:38:54,749 --> 00:38:57,877 -Нехай ще за тобою побігають. -Дочекайся сезону. 564 00:38:58,253 --> 00:39:00,755 -Покажеш їм, хто ти є. -Або ти супер талант, або ні. 565 00:39:00,922 --> 00:39:03,633 -А наші Амігос? -То таланти! 566 00:39:05,426 --> 00:39:07,053 Можна трохи мені? 567 00:39:07,220 --> 00:39:12,016 Друже, в тебе і так вже багато, ти небезпечний, малюк. 568 00:39:12,183 --> 00:39:13,768 Насправді? 569 00:39:13,935 --> 00:39:15,603 Жартуєш? З рухами, як у тебе... 570 00:39:15,770 --> 00:39:18,273 ... всі дівчата, напевно, в черзі до тебе стоять. 571 00:39:18,439 --> 00:39:22,610 -Ну, не знаю. -Послухай. Він такий гарненький. 572 00:39:22,777 --> 00:39:24,279 Послухай мене добре. 573 00:39:24,696 --> 00:39:28,575 Не рахуючи мене, звичайно, у тебе неперевершений шарм. 574 00:39:28,741 --> 00:39:32,287 Заховай своє его, Рамон, а то когось скривдиш ним. 575 00:39:32,453 --> 00:39:36,291 Ти заздриш. Хвилину. Там люди щось хочуть. 576 00:39:36,457 --> 00:39:38,626 Мене! 577 00:39:39,711 --> 00:39:42,213 -Мамбо -Окей, дівчата, Мамбо 578 00:39:42,380 --> 00:39:45,925 Ще раз, мамбо Мамбо, мамбо, мамбо 579 00:39:46,092 --> 00:39:48,052 Мамбо! 580 00:40:08,239 --> 00:40:11,326 Твоя черга, твоя черга. 581 00:40:11,492 --> 00:40:13,244 Ой, пригнись. 582 00:40:21,085 --> 00:40:23,463 Чувак, той хлопака виявляється класний. 583 00:40:24,839 --> 00:40:26,466 Гаразд, гаразд. 584 00:40:26,633 --> 00:40:27,759 Мама! 585 00:40:40,855 --> 00:40:42,982 Мам! 586 00:41:05,296 --> 00:41:07,256 Давай, Пухнастий. 587 00:41:10,802 --> 00:41:11,844 Ой, люблю тяжіння. 588 00:41:12,011 --> 00:41:15,348 -Ой, нібито минуле настало. -Мину-ле? 589 00:42:42,769 --> 00:42:44,812 -Ледь не повбивались. -Вперед, вперед. 590 00:42:46,981 --> 00:42:49,442 Гей, хлопці! Куди ми йдемо? 591 00:42:49,609 --> 00:42:51,736 -Ми переміщуємось. -Йдемо деінде. 592 00:42:51,903 --> 00:42:54,822 -Але ота штука, що це? -Як я знаю? 593 00:42:54,989 --> 00:42:57,450 -Ми- пінгвіни. -Маленькі пінгвіни. 594 00:42:57,617 --> 00:43:01,579 Але звідки воно взялося? Так дивно, чужинно. 595 00:43:01,746 --> 00:43:04,165 -Про що це він? -Якийсь дружбан, звати Чужино. 596 00:43:04,332 --> 00:43:06,793 Не знаю ніякого Чужино. Я знаю Естебана 597 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 -Не Естебан, Чужино. -Хлопці, тут якась таємниця. 598 00:43:09,462 --> 00:43:10,588 Аж мізки розболілися. 599 00:43:10,755 --> 00:43:12,673 Ну? Що ж нам робити? 600 00:43:12,882 --> 00:43:15,093 Амігос, нам треба у цьому повністю розібратись. 601 00:43:15,927 --> 00:43:21,182 Великий, я тобі щось скажу. Підійди ближче. Не бійся. 602 00:43:21,390 --> 00:43:23,101 -Хочеш знати відповідь? -Так. 603 00:43:23,267 --> 00:43:24,602 -То все, що тобі треба? -Так. 604 00:43:24,769 --> 00:43:25,812 -Більш нічого? -Ні. 605 00:43:25,978 --> 00:43:27,355 Тоді то дуже легко. 606 00:43:27,522 --> 00:43:28,689 Піди знайди Ловеласа. 607 00:43:29,816 --> 00:43:31,442 -Ловеласа. -Знайди Ловеласа. 608 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 -Геніально, Рамон. Ти - крутий. -Дякую. 609 00:43:33,778 --> 00:43:35,530 -Один момент. -Ходімо. 610 00:43:35,696 --> 00:43:36,989 -Поклонись. -Ти крутий. 611 00:43:37,156 --> 00:43:39,492 -Досить, я відчув вашу любов. -Хто такий Ловелас? 612 00:43:39,659 --> 00:43:41,994 -Ловелас - то гуру, вчитель. -Відвідай Ловеласа. 613 00:43:42,161 --> 00:43:44,205 -Він усе знає. -Усе. 614 00:43:44,413 --> 00:43:46,541 -Справді? -Він ніколи не помиляється. 615 00:43:46,707 --> 00:43:49,961 Але спершу, тобі треба гальки. 616 00:43:54,382 --> 00:43:58,052 Всі на місці. У нас попередження для слухачів. 617 00:43:58,928 --> 00:44:02,223 Пані, прошу, закрийте очі... 618 00:44:02,390 --> 00:44:05,726 ... бо я можу загіпнотизувати. 619 00:44:06,561 --> 00:44:10,022 Ви чуєте голос, а тепер Ви зустрічаєте... 620 00:44:10,189 --> 00:44:14,235 ... єдиного неперевершеного Ловеласа у власній подобі... 621 00:44:14,402 --> 00:44:19,407 ... прямо тут, і тепер. 622 00:44:19,574 --> 00:44:22,952 Прошу уваги. 623 00:44:23,661 --> 00:44:24,871 О так. 624 00:44:25,037 --> 00:44:27,582 І тепер, ваші питання. 625 00:44:27,748 --> 00:44:29,167 Сеньйор Ловелас... 626 00:44:29,709 --> 00:44:32,879 ... моя дружина пропала. Вона ще жива? 627 00:44:36,007 --> 00:44:39,760 Вона ще жива? Відокремте правду від базару 628 00:44:39,969 --> 00:44:43,556 Скажіть мені, таємні істоти 629 00:44:45,933 --> 00:44:48,936 Так! Вона щаслива і думає про Вас. 630 00:44:49,103 --> 00:44:50,771 Вона з іншим самцем? 631 00:44:50,980 --> 00:44:53,941 Одна галька - одне питання. Прошу! 632 00:44:54,108 --> 00:44:57,111 Ох, Спокійний Пан. Прошу спитати містичних істот... 633 00:44:57,278 --> 00:44:58,905 ... чи я стану багатим, як Ви? 634 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Мрійте, мрійте, Джін. Наступний! 635 00:45:02,533 --> 00:45:04,535 -Давай. Давай. -Встань, здорованю. 636 00:45:04,702 --> 00:45:08,581 -Ось так. Не бійся. -Панове, прошу! Не всі зразу. 637 00:45:09,206 --> 00:45:10,625 -Ми з ним. -Так, ми всі разом. 638 00:45:10,791 --> 00:45:13,294 -У нього чудове питання. Давай. -Питай. 639 00:45:13,461 --> 00:45:14,962 Тільки не дивись йому в очі. 640 00:45:15,129 --> 00:45:17,131 Чи правда, що Вас чужинці викрали? 641 00:45:17,632 --> 00:45:20,134 Перепрошую? Що це за питання? Наступний! 642 00:45:20,301 --> 00:45:22,303 -Ні. чекайте, сеньйор. -Я зустрів чайку... 643 00:45:22,511 --> 00:45:25,806 ... з таким самим на нозі, як у Вас, то він казав, що то - чужинці. 644 00:45:25,973 --> 00:45:30,728 Це, мій друже, святий талісман... 645 00:45:31,729 --> 00:45:33,439 Талісман, талісман 646 00:45:33,606 --> 00:45:37,276 ... подарований мені містичними істотами... 647 00:45:37,443 --> 00:45:39,987 Містичними істотами 648 00:45:40,154 --> 00:45:44,033 ... під час моєї епічної подорожі просвітлення... 649 00:45:44,825 --> 00:45:46,327 ... до забороненої землі. 650 00:45:46,535 --> 00:45:48,829 Забороненої землі 651 00:45:48,996 --> 00:45:50,998 Ох, скажи ще раз. 652 00:45:51,165 --> 00:45:54,752 -Забороненої землі -О, так 653 00:45:54,919 --> 00:45:56,837 Хвилину, Ви бачили містичних істот? 654 00:45:57,004 --> 00:46:00,299 Я чую їх. Вони говорять крізь мене! 655 00:46:00,466 --> 00:46:02,510 О, так. 656 00:46:02,677 --> 00:46:05,680 Це - та сила, яка звеличує мене і дає владу на цій вежі! 657 00:46:05,846 --> 00:46:08,849 А у них очі спереду? Вони у Вас щось тикали? Зв'язали? 658 00:46:09,058 --> 00:46:12,478 Досить! "Вони у мене чимось тикали?" 659 00:46:12,645 --> 00:46:15,439 Забагато питань! У тебе не досить гальок, дурню. 660 00:46:15,940 --> 00:46:17,817 Але Ви не відповіли на жодне питання. 661 00:46:17,984 --> 00:46:21,570 -Скільки у нього питань? -Ми всі хочемо щось спитати! 662 00:46:25,866 --> 00:46:27,535 Досить! 663 00:46:29,036 --> 00:46:31,539 Ви привели того вилупка до мене. 664 00:46:31,706 --> 00:46:36,294 Він сумнівається у моєму дарі. Він порівнює мене з чайкою. 665 00:46:36,669 --> 00:46:38,671 Голоси мене покидають. 666 00:46:38,838 --> 00:46:41,716 Кажуть, "Ловелас, що то за дурень? 667 00:46:42,174 --> 00:46:47,388 Скажи йому, щоб пішов собі і розмножувався!" 668 00:46:47,638 --> 00:46:49,181 Але як подумаю про те... 669 00:46:49,348 --> 00:46:53,060 ... чому б нам усім це не зробити? 670 00:46:53,227 --> 00:46:55,396 -Ловелас. -Що він таке каже? 671 00:46:55,604 --> 00:46:57,398 -Це - шлюбна пора. -Уже? 672 00:46:57,606 --> 00:47:01,569 Піду я відпочину на розкішному дивані нескінченних насолод. 673 00:47:01,736 --> 00:47:04,238 -Гаразд, пані, хто перший? -Я! 674 00:47:04,405 --> 00:47:07,158 Не всі зразу. Не чіпайте талісман, дітки, прошу Вас. 675 00:47:07,325 --> 00:47:10,578 Гей, хвилину. Хвилину. А ми? 676 00:47:10,745 --> 00:47:13,539 Ловелас, Ловелас, Ловелас! 677 00:47:13,706 --> 00:47:15,416 Вислухай мене! 678 00:47:15,624 --> 00:47:17,668 У світі не досить любові. 679 00:47:17,835 --> 00:47:19,920 Поверніться до пінгвіна поруч з вами. 680 00:47:20,087 --> 00:47:22,423 Підніміть ваші плавники. Поплескайте його трохи. 681 00:47:22,631 --> 00:47:25,092 І міцно обійміть його. 682 00:47:25,259 --> 00:47:27,428 Окей, пані. 683 00:47:27,636 --> 00:47:29,930 А ну ще раз видай той звук, дівчино. 684 00:47:32,141 --> 00:47:33,726 Що в нього таке, чого у нас нема? 685 00:47:33,893 --> 00:47:35,770 -Чого ти мене тискаєш? -Бо він сказав. 686 00:47:35,936 --> 00:47:37,104 -Йди геть. -Тобі ж подобається. 687 00:47:37,271 --> 00:47:38,356 Злізай з нього, Рамон. 688 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 Довгий, там звідки ти, є каміння? 689 00:47:40,691 --> 00:47:42,777 -Ми не збираємо каміння. -Ні? Чому? 690 00:47:42,943 --> 00:47:43,944 Ми живемо на льоду. 691 00:47:44,153 --> 00:47:45,946 Як же ви добиваєтесь дівчачих сердець? 692 00:47:46,155 --> 00:47:48,657 Ми співаємо. 693 00:47:50,242 --> 00:47:53,245 -Та ну! Божевілля! -Жартуєш, так? 694 00:47:53,412 --> 00:47:55,247 Ні. Ми співаємо один одному. 695 00:47:55,414 --> 00:47:58,417 Якщо хтось особливий полюбить твою пісню, то.... 696 00:47:58,584 --> 00:48:00,419 У тебе є хтось особливий? 697 00:48:00,586 --> 00:48:03,923 -Красуня з темного минулого? -Про яку ти не розповідаєш? 698 00:48:04,090 --> 00:48:05,132 Та так. 699 00:48:05,299 --> 00:48:08,135 Гей, давай перевіримо. Може у неї є товаришки. 700 00:48:08,302 --> 00:48:09,303 Я люблю високих. 701 00:48:09,470 --> 00:48:10,888 Це ніколи не спрацює. 702 00:48:11,055 --> 00:48:12,807 -Гей, здорованю. -Це - шлюбний сезон. 703 00:48:12,973 --> 00:48:14,475 Треба лише поспівати. 704 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 У цьому і проблема. Я не вмію. 705 00:48:16,310 --> 00:48:18,771 -Ти ж птах? -Усі птахи вміють співати. 706 00:48:18,938 --> 00:48:21,190 Я не співаю, як усі птахи 707 00:48:22,441 --> 00:48:23,901 Ну, добре. 708 00:48:24,068 --> 00:48:25,653 Знайдіть, знайдіть 709 00:48:26,112 --> 00:48:28,823 Що він робить? -Когось 710 00:48:28,989 --> 00:48:31,784 -Схоже, що співає. -То не схоже на спів. 711 00:48:33,828 --> 00:48:37,331 Я чув, як один так робив, а як його перевернули, то він був неживий. 712 00:48:37,832 --> 00:48:41,335 Так. А коли вона співає, то тобі серце стискає. 713 00:48:41,502 --> 00:48:43,295 Ти в трагічній формі. 714 00:48:43,462 --> 00:48:45,631 -Не журись. Ми поправимо тебе. -Так? 715 00:48:45,798 --> 00:48:47,967 -Звичайно, так. -Так? 716 00:48:48,134 --> 00:48:50,511 -Справді? -Так! Маю щось сказати. 717 00:48:50,719 --> 00:48:54,098 -Підійди ближче. Хочеш співати? -Так. 718 00:48:54,265 --> 00:48:55,766 -Впевнений? -Абсолютно. 719 00:48:55,933 --> 00:48:58,352 Жартуєш? Тоді це неважко. 720 00:48:58,519 --> 00:49:01,605 Справді? Боже, якби я вмів співати, то все було б по-іншому. 721 00:49:01,772 --> 00:49:05,985 Ти навчишся. Роби те, що тобі кажу, і будеш в порядку. 722 00:49:06,152 --> 00:49:08,279 -Добре. -Я сказав "добре"? 723 00:49:08,445 --> 00:49:09,947 -Ні. -Ні. Що я щойно сказав? 724 00:49:10,114 --> 00:49:13,617 -Роби, як кажу. -Роби, як кажу. 725 00:49:16,036 --> 00:49:22,001 Не примушуй мене, бо я вже на краю 726 00:49:24,044 --> 00:49:28,340 стараюся не втратити... 727 00:49:29,300 --> 00:49:30,885 Глорія 728 00:49:31,051 --> 00:49:33,220 Іноді, як в джунглях Блукаю без причини 729 00:49:33,387 --> 00:49:34,638 Як триматись, не здаватись 730 00:49:34,805 --> 00:49:38,517 Ніч підкрадається повільно 731 00:49:38,684 --> 00:49:45,149 В серця тих, хто вимагають більше, ніж треба 732 00:49:45,316 --> 00:49:49,570 День викриє 733 00:49:49,737 --> 00:49:55,409 Пінгвіна, котрий накрав собі яєць 734 00:49:55,910 --> 00:49:59,371 Я кохатиму тебе Так, як ти забажаєш 735 00:49:59,538 --> 00:50:02,416 Я обніму тебе міцно, крихітко, все... 736 00:50:02,583 --> 00:50:03,918 Глорія 737 00:50:04,084 --> 00:50:09,548 Дзеркало тобі перед обличчям 738 00:50:09,715 --> 00:50:11,508 І каже, "Малюк" 739 00:50:11,675 --> 00:50:12,927 Давай, солоденька, давай- 740 00:50:13,093 --> 00:50:14,595 Це не спрацює 741 00:50:14,762 --> 00:50:19,892 Ти молишся на ніч, але тобі все одно 742 00:50:20,059 --> 00:50:26,106 Ти молишся на ніч, Не дбаючи ні за що 743 00:50:26,315 --> 00:50:28,776 Хлопці! Хлопці! 744 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Хлопці! 745 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Мамбл? 746 00:50:57,888 --> 00:50:58,931 Мамбл. 747 00:51:00,766 --> 00:51:03,352 Ой, привіт, Глорія. 748 00:51:09,817 --> 00:51:11,443 А це ти? 749 00:51:12,736 --> 00:51:15,739 Ясно, що я. Подобається? 750 00:51:16,865 --> 00:51:21,161 Ну, якби то був дійсно ти. 751 00:51:22,288 --> 00:51:24,081 Ну, це ж я. 752 00:51:24,248 --> 00:51:25,958 Так. 753 00:51:26,125 --> 00:51:27,960 Повернися. 754 00:51:28,127 --> 00:51:29,670 -Повернися. -Чому? 755 00:51:29,878 --> 00:51:31,922 -Ну, чому б ні? -Ну.... 756 00:51:34,842 --> 00:51:36,260 -Що ти знаєш? -Так. 757 00:51:36,427 --> 00:51:38,512 Іди до мене 758 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 -Глорія. -Мамбл, як ти міг? 759 00:51:42,891 --> 00:51:43,934 Привіт. 760 00:51:44,101 --> 00:51:48,022 Знаю, що розмір - то проблема, але не бійся. Я люблю тебе. 761 00:51:48,188 --> 00:51:50,357 -Глорія, прошу. -Я люблю тебе. 762 00:51:50,524 --> 00:51:51,650 -Глорія! -Глорія! 763 00:51:51,817 --> 00:51:52,860 -Глорія! -Глорія! 764 00:51:53,027 --> 00:51:55,446 -Прошу зачекай, Глорія! -Глорія, зачекай на мене! 765 00:51:55,612 --> 00:51:57,281 Я люблю великі хвости, я не заперечую 766 00:51:57,448 --> 00:51:58,699 -Припини! -Гаразд. 767 00:51:58,907 --> 00:52:02,036 Мамбл, що ти собі надумав? 768 00:52:02,202 --> 00:52:04,204 Не знаю, що ще робити. 769 00:52:10,377 --> 00:52:12,004 Ох, Глорія, ні. 770 00:52:12,171 --> 00:52:15,382 Глорія 771 00:52:15,549 --> 00:52:19,511 Глорія 772 00:52:20,054 --> 00:52:21,055 Йди туди відразу. 773 00:52:21,221 --> 00:52:25,559 День викриває... 774 00:52:25,726 --> 00:52:27,895 Глорія. Глорія. 775 00:52:28,062 --> 00:52:29,813 Співай. 776 00:52:32,232 --> 00:52:35,986 Мамбл, ти мене соромиш. 777 00:52:42,242 --> 00:52:44,495 Малюк... то не спрацює. 778 00:52:47,831 --> 00:52:49,500 Малюк 779 00:52:58,926 --> 00:53:01,512 Так повільно 780 00:53:01,679 --> 00:53:06,266 Так повільно у серця тих, 781 00:53:06,433 --> 00:53:12,272 Хто вимагають більше, ніж треба 782 00:53:12,481 --> 00:53:16,527 День викриває 783 00:53:16,693 --> 00:53:22,199 Пінгвіна, котрий накрав багато яєць 784 00:53:22,366 --> 00:53:26,370 Дзеркало тобі перед обличчям 785 00:53:26,537 --> 00:53:30,374 І каже, "Малюк, то не спрацює" 786 00:53:30,541 --> 00:53:34,545 Ти молишся на ніч Не дбаючи за те 787 00:53:34,712 --> 00:53:41,635 Ти співаєш і струшуєш біль 788 00:53:42,136 --> 00:53:43,804 Танцюй! 789 00:53:49,810 --> 00:53:51,812 Країна чудес бугі-вугі 790 00:53:54,148 --> 00:53:56,650 Танцюй 791 00:53:56,817 --> 00:54:01,321 Країна чудес бугі-вугі 792 00:54:01,488 --> 00:54:03,657 Ніч підкрадається повільно 793 00:54:03,824 --> 00:54:08,328 У серця тих, Хто вимагають більше, ніж треба 794 00:54:08,537 --> 00:54:10,831 День викриває 795 00:54:10,998 --> 00:54:15,669 Пінгвіна, котрий накрав багато яєць 796 00:54:15,836 --> 00:54:19,298 Дзеркало тобі перед обличчям 797 00:54:19,465 --> 00:54:22,676 І каже, "Малюк, то не спрацює" 798 00:54:22,843 --> 00:54:26,346 Ти молишся на ніч, Не дбаючи за те 799 00:54:26,513 --> 00:54:29,516 Ти танцюєш і струшуєш біль 800 00:54:29,683 --> 00:54:31,018 Танцюй! 801 00:54:31,185 --> 00:54:32,352 Мамбл! 802 00:54:32,519 --> 00:54:36,690 Країна чудес бугі-вугі 803 00:54:36,857 --> 00:54:38,692 Танцюй, танцюй, танцюй 804 00:54:38,859 --> 00:54:40,027 Мамбл! 805 00:54:40,194 --> 00:54:42,362 Країна чудес бугі-вугі 806 00:54:42,529 --> 00:54:45,073 Поглянь, поглянь Поглянь, поглянь 807 00:54:47,075 --> 00:54:48,660 Браття мої 808 00:54:56,001 --> 00:54:58,879 Ти мені здаєшся такою красунею 809 00:55:08,472 --> 00:55:10,182 -Мамбл. -Пані Віола. 810 00:55:10,349 --> 00:55:15,896 -Вся любов у світі не зникне. -Мамбл! 811 00:55:16,104 --> 00:55:21,068 -Неправда, що це бажання нещире -Мамбл! 812 00:55:21,235 --> 00:55:22,861 Безсоромно! 813 00:55:24,530 --> 00:55:26,240 Хто вони такі? 814 00:55:26,406 --> 00:55:30,035 Де Ноа? Це вже зовсім без порядку. 815 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 Йди! 816 00:55:36,250 --> 00:55:38,669 Мемфіс. Це твій хлопець. 817 00:55:39,253 --> 00:55:42,089 -Мамбл? -Мамбл? 818 00:55:42,256 --> 00:55:45,759 Ні, ні. Це - "Мамбо. " О! 819 00:55:45,926 --> 00:55:49,388 Малюк. Вони кажуть, "Мамбл. " 820 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Бугі! 821 00:56:12,119 --> 00:56:13,287 Дивися, Ноа, дивись! 822 00:56:13,453 --> 00:56:19,459 Ми мали знак з самого початку, і тепер це призвело до повстання. 823 00:56:19,626 --> 00:56:23,130 Припини! 824 00:56:23,297 --> 00:56:27,134 Припини цей безпардонний бардак! 825 00:56:29,303 --> 00:56:31,763 Припини зараз же! 826 00:56:32,973 --> 00:56:35,434 Попрошу трохи самоконтролю! 827 00:56:35,601 --> 00:56:40,314 Ти створив цей безлад, збив всю громаду з правдивої дороги. 828 00:56:40,480 --> 00:56:41,732 Чи ви втратили розум? 829 00:56:41,898 --> 00:56:43,650 -Ми забавляємося. -Безневинна забава. 830 00:56:43,817 --> 00:56:48,071 "Невинна"? Саме такий безлад призвів до нашого бідування. 831 00:56:48,238 --> 00:56:50,782 Перепрошую. Прошу, розмовляйте простою пінгвінячою. 832 00:56:50,949 --> 00:56:53,619 Він думає, що нестача харчів- то все через мене. 833 00:56:53,785 --> 00:56:57,456 Ви не розумієте, що ми можемо вижити лише існуючи в гармонії? 834 00:56:57,623 --> 00:57:00,834 Коли ти з друзями-чужинцями ведеш нас до легкої дороги... 835 00:57:01,001 --> 00:57:02,669 ... ти ображаєш Великого Гвіна. 836 00:57:02,836 --> 00:57:04,755 Він затримає свої дари від нас. 837 00:57:04,921 --> 00:57:08,508 -Він керує порами року. -Він дає, і він забирає. 838 00:57:08,717 --> 00:57:11,178 Хвилину. Веселі ноги не можуть спричинити голод. 839 00:57:11,345 --> 00:57:14,973 Якщо не твоя поганська забава спричинила голод, то що тоді? 840 00:57:15,140 --> 00:57:17,434 Думаю, що причина не тут. А десь там за льодом. 841 00:57:17,601 --> 00:57:19,936 Там є багато чого ми розуміємо. 842 00:57:20,103 --> 00:57:21,772 -Таємниці. -Таємниці — головоломки. 843 00:57:21,939 --> 00:57:23,357 -Містичні істоти. -Чужинці. 844 00:57:23,523 --> 00:57:25,150 -Він божевільний. -Ні, чужинці. 845 00:57:25,317 --> 00:57:26,985 -Я чув, вони розумні. -Він здурів. 846 00:57:27,152 --> 00:57:29,780 Ні, вони розумніші за нас усіх. Хто його знає? 847 00:57:29,946 --> 00:57:32,366 Він всю рибу перелякав, а тепер гонить отой базар! 848 00:57:32,532 --> 00:57:35,786 -Гей, слухай мене, добре. -Не чіпай мене, смердючий паразит. 849 00:57:35,952 --> 00:57:37,788 -Гей, обережно. -І починається. 850 00:57:37,955 --> 00:57:41,458 Суперечка веде до розділу, і розділ веде до загибелі. 851 00:57:41,625 --> 00:57:44,711 -Мамбл Веселі Ноги повинен піти. -Вислухай, вислухай. 852 00:57:44,878 --> 00:57:47,297 Навіть кроку не роби, серденько. 853 00:57:47,464 --> 00:57:50,967 У тебе такі самі права, як і у тих пихатих дурнів. 854 00:57:51,802 --> 00:57:54,388 Норма Джін, я з цим розберуся. 855 00:57:54,554 --> 00:57:56,056 Тато? 856 00:57:58,392 --> 00:58:01,395 Мамбл, ти мусиш відректися від своїх так-званих друзів... 857 00:58:01,561 --> 00:58:03,563 ... твої думки, твої дивні дії. 858 00:58:03,772 --> 00:58:05,148 -Мемфіс. -Якщо ми побожні... 859 00:58:05,315 --> 00:58:07,401 ... і щирі в хвалі, то риба повернеться. 860 00:58:07,567 --> 00:58:10,904 -Але, Тату- -Хлопче, я й сам був диваком. 861 00:58:11,071 --> 00:58:13,323 Недбайливим, і тепер ми за те розплачуємося. 862 00:58:13,490 --> 00:58:15,075 Яке це має відношення до Мамбла? 863 00:58:15,283 --> 00:58:18,203 -Бо він так поводиться. -З ним усе в порядку! 864 00:58:18,370 --> 00:58:21,415 -Визнай, наш син хворий. -Зовсім він не хворий, ясно? 865 00:58:21,581 --> 00:58:23,583 -Повір, я знаю. -Як ти можеш таке казати? 866 00:58:23,750 --> 00:58:26,837 Бо коли він був ще яйцем, воно випадково в мене випало! 867 00:58:27,004 --> 00:58:28,797 Мемфіс. 868 00:58:30,590 --> 00:58:32,175 Мамбл. 869 00:58:34,428 --> 00:58:37,055 Мій маленький бідолашний Мамбл. 870 00:58:37,222 --> 00:58:38,890 Але, мам, я в порядку. 871 00:58:39,057 --> 00:58:41,059 -Ні. Ні, хлопче. -Вірно. 872 00:58:41,226 --> 00:58:44,771 Заради Бога, тобі треба припинити оте безглуздя з твоїми ногами. 873 00:58:44,938 --> 00:58:49,109 Твій батько говорить мудро. Вислухай його серце і покайся. 874 00:58:49,276 --> 00:58:51,445 Але я не розумію. 875 00:58:51,611 --> 00:58:53,613 Твоя пихатість не залишає нам вибору! 876 00:58:53,822 --> 00:58:54,865 Ні, чекай. 877 00:58:55,866 --> 00:59:00,120 Синку, ти зможеш виправитися. Це не так важко. 878 00:59:02,080 --> 00:59:05,625 Не примушуй мене змінитись, тато, бо я не можу. 879 00:59:10,088 --> 00:59:13,967 Отож, браття мої, цьому вже кінець. 880 00:59:14,134 --> 00:59:16,053 Пішов геть! 881 00:59:18,972 --> 00:59:22,309 -Мамбл. -Ні, ма, усе гаразд. 882 00:59:23,477 --> 00:59:26,146 Послухай мене. 883 00:59:26,354 --> 00:59:28,482 Коли я дізнаюсь, що сталось з рибою... 884 00:59:29,357 --> 00:59:31,151 ... я повернуся. 885 00:59:31,985 --> 00:59:33,653 Пропустіть мене. 886 00:59:33,820 --> 00:59:35,906 -Мамбл, ти не мусиш йти. -Облиш. 887 00:59:36,073 --> 00:59:38,492 -Глорія. -Ні. Ні, тату, це несправедливо. 888 00:59:38,658 --> 00:59:40,952 Глорія, слухайся свого батька. 889 00:59:41,453 --> 00:59:47,000 Мої старі завжди його принижували 890 00:59:47,167 --> 00:59:50,003 Принижували 891 00:59:50,170 --> 00:59:54,508 Казали, що він прийшов Не з того міста 892 00:59:54,674 --> 00:59:58,178 Не з того міста 893 00:59:58,345 --> 01:00:01,431 Казали, що він поганий 894 01:00:01,598 --> 01:00:02,682 Дуже поганий 895 01:00:02,891 --> 01:00:06,812 -Але я знаю, що йому сумно -Дуже сумно 896 01:00:06,978 --> 01:00:12,150 Я ніколи його не забуду, Вожака нашої тусовки 897 01:00:12,317 --> 01:00:16,154 Ми співаємо пісню нашому другу, Мамблу. 898 01:00:16,321 --> 01:00:22,327 Ви - народ такий, мусі-пусі, нікчемний, ріссоlіnі, тьху! 899 01:00:23,537 --> 01:00:25,455 Разом, ми переможемо. 900 01:00:25,622 --> 01:00:27,499 Мудрість нас врятує. 901 01:00:27,666 --> 01:00:29,543 Ми віримо. 902 01:00:31,711 --> 01:00:34,548 Обережно 903 01:00:34,714 --> 01:00:39,219 Обережно 904 01:00:40,053 --> 01:00:43,056 Обережно 905 01:00:43,223 --> 01:00:47,853 Обережно 906 01:00:48,019 --> 01:00:52,065 Обережно 907 01:00:55,735 --> 01:00:59,990 Не хвилюйся, здорованю. Мій батько мене також ображав. 908 01:01:00,157 --> 01:01:01,241 А дивись на мене тепер. 909 01:01:01,449 --> 01:01:02,659 Це не допомагає, Рамон. 910 01:01:02,826 --> 01:01:06,538 Він буде в порядку. Йому треба з'ясувати, що сталося з рибою. 911 01:01:06,705 --> 01:01:08,665 -І як він то зробить? -Щось придумає. 912 01:01:08,832 --> 01:01:10,834 -Чужинці. -Що? 913 01:01:11,001 --> 01:01:13,837 -Треба поговорити з чужинцями. -Як ти їх знайдеш? 914 01:01:14,004 --> 01:01:16,590 -Ловелас. -Він тебе ненавидить. 915 01:01:16,756 --> 01:01:18,842 Не проблема. Я звернуся до його доброти. 916 01:01:19,009 --> 01:01:21,428 -Як? -Через жорстоке покарання? 917 01:01:21,595 --> 01:01:24,097 -Неймовірні тортури? -Неймовірні тортури? 918 01:01:24,264 --> 01:01:26,433 -Твоїм співом? -Ні! 919 01:01:26,600 --> 01:01:28,977 "Чи може хто-небудь знайти мені"... 920 01:01:29,436 --> 01:01:32,105 -Лід проламується! -Лавина! 921 01:01:32,272 --> 01:01:33,940 Так, добре. Дякую. 922 01:01:44,284 --> 01:01:47,245 Ловелас. Ти тут? 923 01:01:47,412 --> 01:01:49,539 Ловелас! 924 01:01:52,417 --> 01:01:54,210 Ловелас. 925 01:01:59,257 --> 01:02:00,884 Ловелас? 926 01:02:01,051 --> 01:02:02,385 Маєте час? 927 01:02:02,552 --> 01:02:04,471 Я знаю, що ми без запрошення, але- 928 01:02:04,638 --> 01:02:06,806 Тільки одне питання і одна проста відповідь. 929 01:02:06,973 --> 01:02:08,558 Де можна зустріти містичних істот? 930 01:02:11,394 --> 01:02:13,396 Чому він не відповідає? 931 01:02:15,398 --> 01:02:18,026 Ловелас, Ви в порядку? 932 01:02:19,527 --> 01:02:22,656 -Хлопче, він одержимий. -Це припадок! Припадок! 933 01:02:22,822 --> 01:02:24,324 -Відкрий дзьоба. -Ухопи за язик. 934 01:02:24,532 --> 01:02:27,118 Він задихається. Та штука на його шиї занадто тісна. 935 01:02:27,285 --> 01:02:29,913 -Чому так і не сказав? -На три. 936 01:02:30,080 --> 01:02:34,334 Стоп! Слухай! Ні! Амігос! Стоп! 937 01:02:34,542 --> 01:02:36,544 -Що? -Йому боляче. 938 01:02:38,588 --> 01:02:40,006 Краще? 939 01:02:40,173 --> 01:02:42,759 Ловелас, як так, що ти маєш ту штуку навколо шиї? 940 01:02:42,926 --> 01:02:46,263 -Це був дарунок. -Від містичних істот. 941 01:02:46,429 --> 01:02:48,598 -Це - не дарунок? -Ні. 942 01:02:48,765 --> 01:02:51,768 Та ну, давай, він не знає, про що говорить. 943 01:02:51,935 --> 01:02:54,938 Ти просто плив, і воно тобі на шиї зачепилось і застрягло. 944 01:02:55,105 --> 01:02:58,024 Ні. Він - гуру, вчитель. 945 01:02:59,025 --> 01:03:02,195 Ловелас, чи ти насправді бачив містичних істот? 946 01:03:02,946 --> 01:03:04,572 Офіційно? 947 01:03:05,949 --> 01:03:06,992 Ні. 948 01:03:07,200 --> 01:03:09,160 Я так і знав! То все - брехня. 949 01:03:09,327 --> 01:03:11,204 Це належить комусь іншому. 950 01:03:11,371 --> 01:03:14,082 Якщо ми їх знайдемо, то вони зможуть це зняти. 951 01:03:14,457 --> 01:03:18,712 Покажи, де ти це знайшов. Думаю, вони нам допоможуть. Тобі і мені. 952 01:03:21,548 --> 01:03:23,383 Два слова, три склади. 953 01:03:23,591 --> 01:03:25,385 -Що це? -Ти вмираєш? 954 01:03:25,593 --> 01:03:29,222 Ні, ні, чекай. Твоє минуле життя. 955 01:03:29,389 --> 01:03:31,057 Він випускає гази. 956 01:03:32,392 --> 01:03:34,394 Він думає, що він морський слон. 957 01:03:34,602 --> 01:03:36,563 Ні, ні. Через гори. 958 01:03:36,730 --> 01:03:39,649 -Йди через гори! 959 01:03:39,816 --> 01:03:44,404 -За країною морських слонів. -За країною морських слонів. 960 01:03:55,373 --> 01:03:57,542 -Чекай. -Що? 961 01:03:58,418 --> 01:04:00,420 Я чую голоси. 962 01:04:00,628 --> 01:04:02,255 -Голос. -Де? 963 01:04:02,422 --> 01:04:06,009 -Голос на вітрі. -Мамбл! 964 01:04:06,176 --> 01:04:07,427 -"Мамбо"? -"Мамбо"? 965 01:04:07,635 --> 01:04:09,095 -Слухай. -Мамбл Веселі Ноги. 966 01:04:09,637 --> 01:04:10,764 -Глорія? -Глорія! 967 01:04:10,930 --> 01:04:12,015 Глорія? 968 01:04:12,182 --> 01:04:14,726 Гей, тебе вже переслідують. Вона марить тобою. 969 01:04:18,271 --> 01:04:20,774 Не віриться, що це ти. 970 01:04:20,940 --> 01:04:23,026 Ясно, що я. 971 01:04:24,277 --> 01:04:26,029 Що ти тут робиш? 972 01:04:26,196 --> 01:04:29,366 Не може бути, що любов пропала 973 01:04:29,532 --> 01:04:33,411 Неправда, що бажання кохання- нещире 974 01:04:33,620 --> 01:04:36,289 -О Боже. -Куди, танцюючі ноги? 975 01:04:36,456 --> 01:04:39,876 Ні, ні. Якщо ти підеш, то може і ніколи додому не попадеш. 976 01:04:40,043 --> 01:04:41,419 От і добре. 977 01:04:41,586 --> 01:04:47,050 Глорія, вдома на тебе життя чекає. На мене не чекає. На нас. Не тут. 978 01:04:47,217 --> 01:04:50,303 Як ми зможемо висидіти яйце? Якщо ми житимемо разом. 979 01:04:50,470 --> 01:04:53,098 Мені не потрібно яйце для щастя. 980 01:04:53,264 --> 01:04:57,310 Ти тепер це кажеш, але коли твої друзі будуть висиджувати, що тоді? 981 01:04:58,686 --> 01:04:59,896 Тоді, ти будеш у мене. 982 01:05:01,314 --> 01:05:04,734 Ось він і поклянеться назавжди бути разом. 983 01:05:04,901 --> 01:05:05,985 -Глорія. -Ось ми і тут. 984 01:05:06,152 --> 01:05:13,159 Я трохи особливий хлопець, мені потрібний простір для себе. 985 01:05:13,410 --> 01:05:15,286 Це не через тебе, це через мене. 986 01:05:15,453 --> 01:05:17,831 Я просто не можу починати серйозні стосунки тепер. 987 01:05:17,997 --> 01:05:21,334 Він намагається відштовхнути її від себе. Давайте подивимося. 988 01:05:21,501 --> 01:05:25,004 Щоб ти не сказав, ти тепер зі мною тут. 989 01:05:25,213 --> 01:05:28,341 Та ну, годі. Як нібито тобі байдуже, що я тут. 990 01:05:28,508 --> 01:05:31,970 -Ось так вона його і запрягла. -Бачиш, ось у чому проблема. 991 01:05:32,137 --> 01:05:34,013 Ти думаєш, ти така супер, га? 992 01:05:34,222 --> 01:05:36,516 Ким би ти не був, але то напевно болить. 993 01:05:36,724 --> 01:05:39,352 -Перепрошую? -Глорія така гарна, талановита. 994 01:05:39,519 --> 01:05:40,603 Що? 995 01:05:40,770 --> 01:05:43,189 Просто тому, що ти можеш взяти високі ноти. 996 01:05:43,356 --> 01:05:45,483 У тебе проблема з моїми співами? 997 01:05:45,650 --> 01:05:47,861 Ні, співаєш непогано. 998 01:05:48,027 --> 01:05:49,863 -"Непогано"? -Якщо тобі так подобається. 999 01:05:50,029 --> 01:05:52,699 -Занадто по-сільські, як на мене. -Що? 1000 01:05:52,866 --> 01:05:54,993 Показуха, яскраві вогні, мережива. 1001 01:05:55,160 --> 01:05:56,661 -"Мережива"? -Ага. 1002 01:05:56,828 --> 01:05:59,330 І хто б казав, той, хто стрибає собі всюди... 1003 01:05:59,497 --> 01:06:03,376 ... на одному місці, як на пружинах, справжній ідіот. 1004 01:06:07,172 --> 01:06:09,799 Ти впертий гопаний дурень! 1005 01:06:09,966 --> 01:06:11,843 Саме такий. 1006 01:06:22,187 --> 01:06:24,689 Аміго, ти правильно вчинив. 1007 01:06:24,856 --> 01:06:27,066 їй краще буде без тебе. 1008 01:06:27,275 --> 01:06:30,403 Вона знайде доброго стабільного хлопця для втіхи... 1009 01:06:30,570 --> 01:06:33,740 ... який її кохатиме і дбатиме добре за сім'ю. 1010 01:06:33,907 --> 01:06:36,201 -Рамон. -І тоді вона собі- 1011 01:06:36,367 --> 01:06:39,496 Рамон. Йому боляче. Дуже боляче. 1012 01:06:39,662 --> 01:06:44,334 Слухай, не тримай це всередині, бо вибухнеш. Випусти пару. 1013 01:06:44,500 --> 01:06:47,212 Дай цьому вийти назовні. 1014 01:06:47,378 --> 01:06:50,256 Усім відвернутися на хвилину. 1015 01:06:50,423 --> 01:06:52,717 Якщо вона його залишить 1016 01:06:52,884 --> 01:06:58,097 То забере частинку його серця 1017 01:07:00,433 --> 01:07:02,393 Прошу, дорогий, не йди 1018 01:07:02,560 --> 01:07:04,437 Прошу, хлопці. 1019 01:07:04,604 --> 01:07:06,606 Не співайте. 1020 01:07:17,116 --> 01:07:19,786 І вона мені каже, "Досить, мене вже нудить. " 1021 01:07:19,953 --> 01:07:23,748 І затихаю, зовсім сумний, і знаєте, що вона каже? 1022 01:07:23,915 --> 01:07:25,959 "Ти все в собі тримаєш. Виговорись. " 1023 01:07:26,125 --> 01:07:28,920 -Рамон, годі. -Виговорись. Виговорись. 1024 01:07:29,087 --> 01:07:30,463 Припини! Облиш. 1025 01:07:30,630 --> 01:07:34,300 -Я ніколи не мав гарних стосунків. -Обніми його. 1026 01:07:34,467 --> 01:07:35,760 -Я це виговорюю! -Ось так. 1027 01:07:35,927 --> 01:07:38,471 -Виговорюю. -Знаю. Забудь про це. 1028 01:07:38,638 --> 01:07:41,474 -Можеш йти? -Так. 1029 01:07:41,641 --> 01:07:44,852 -Що за запах? -То не я. 1030 01:07:45,979 --> 01:07:49,732 Гей, Пухнастий, ми за тобою. Йди сюди. 1031 01:07:57,865 --> 01:08:01,953 Отож, оті морські слони не їдять пінгвінів, чи не так? 1032 01:08:02,120 --> 01:08:04,497 Не знаю. Думаю, що вони травоїдні. 1033 01:08:04,664 --> 01:08:06,499 -Що? -Ну, смокчуть морську капусту. 1034 01:08:06,666 --> 01:08:09,002 Ось так, Ловеласе. Давай. 1035 01:08:10,670 --> 01:08:12,589 Стрибай в ритм. 1036 01:08:12,755 --> 01:08:15,508 -Окей, ходімо. -Окей, окей. Готовий? 1037 01:08:18,678 --> 01:08:21,139 Я впораюсь. Я мушу себе обдурити. 1038 01:08:21,306 --> 01:08:23,182 Ой, тільки подивись на це? Що? 1039 01:08:39,157 --> 01:08:43,703 Надіюсь, що Ви, малі, заблукали, бо вторгнення - це злочин. 1040 01:08:43,911 --> 01:08:47,915 -Ми просто проходимо. -Так. Ми разом з ним. 1041 01:08:48,499 --> 01:08:50,960 Ви що йдете через далекі гори... 1042 01:08:51,127 --> 01:08:53,046 ... і країну завірюх? 1043 01:08:53,212 --> 01:08:56,049 Якщо це єдиний шлях до забороненої землі, то так. 1044 01:08:56,215 --> 01:08:57,383 Ой-ля-ля. 1045 01:08:57,550 --> 01:09:01,054 Ви можете наткнутися на самого винищувача. 1046 01:09:01,220 --> 01:09:02,221 Винищувача-чужинця? 1047 01:09:02,430 --> 01:09:05,391 Саме так. Порубає вас, як тільки побачить. 1048 01:09:05,558 --> 01:09:08,561 Знівечує усе живе на своєму шляху. 1049 01:09:08,728 --> 01:09:10,396 А рибу також винищує? 1050 01:09:10,563 --> 01:09:12,190 Будь-яку істоту. 1051 01:09:12,357 --> 01:09:14,817 Безпощадно, друже. Без милосердя. 1052 01:09:14,984 --> 01:09:17,236 Навіть здоровенного великого кита... 1053 01:09:17,445 --> 01:09:20,073 ... витягують на берег... 1054 01:09:20,239 --> 01:09:25,995 ... ріжуть на шматки, топлять, і роблять їжу з нього. 1055 01:09:26,162 --> 01:09:28,414 Сьогодні ти - великий старий кит... 1056 01:09:28,581 --> 01:09:30,917 ... а завтра... 1057 01:09:31,084 --> 01:09:32,418 ... прикольна їжа. 1058 01:09:32,585 --> 01:09:34,087 Хтось має їх зупинити. 1059 01:09:34,253 --> 01:09:36,756 Справді? Що ж ти пропонуєш? 1060 01:09:36,923 --> 01:09:38,925 Якби я зміг поговорити з ними. 1061 01:09:39,092 --> 01:09:40,593 Звернутись до їх доброти. 1062 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Краси. 1063 01:09:41,969 --> 01:09:47,558 Коли той геніальний трюк вдасться, дай нам знати, добре? 1064 01:09:47,725 --> 01:09:50,603 Гаразд, Ловелас, ходімо. 1065 01:09:52,772 --> 01:09:54,941 Побачимось, Ловеласе. 1066 01:09:57,360 --> 01:09:59,779 Це - твої похорони, товаришу. 1067 01:10:47,618 --> 01:10:50,163 Ой, чоловіче! 1068 01:10:51,164 --> 01:10:53,958 -Тисни добре. -Окей. 1069 01:11:08,598 --> 01:11:10,767 Годі, хлопці. Давайте. 1070 01:11:10,933 --> 01:11:14,854 Нам вдасться. Давайте, тисніть! 1071 01:11:59,106 --> 01:12:01,108 Що то за шум? 1072 01:12:02,652 --> 01:12:03,861 Нічого не чую. 1073 01:12:04,028 --> 01:12:06,614 -Не дихайте. Не хрипіть. -Де Ловелас? 1074 01:12:08,658 --> 01:12:13,412 Іноді хоробрий пінгвін залишає усіх і йде геть, щоб померти. 1075 01:12:13,621 --> 01:12:15,540 Думаєш, він у щасливому місці? 1076 01:12:15,706 --> 01:12:19,252 -Напевно. -Ні, ні. Він напевне пішов сюди. 1077 01:12:31,347 --> 01:12:33,850 Ходімо. 1078 01:12:50,449 --> 01:12:52,285 Ловелас! 1079 01:12:53,452 --> 01:12:55,955 Ловелас! 1080 01:13:02,044 --> 01:13:03,880 Гей? 1081 01:13:05,298 --> 01:13:06,632 Тут хтось є? 1082 01:13:06,799 --> 01:13:10,469 -Не- Не треба так кричати. -Тебе хтось може почути. 1083 01:13:16,100 --> 01:13:17,810 Його сліди виглядають погано. 1084 01:13:17,977 --> 01:13:20,646 -Він тут відпочивав. -А тут на животі! 1085 01:13:20,813 --> 01:13:23,316 -Ні, сюди. -Не хочеться знати, що він зробив. 1086 01:13:23,482 --> 01:13:25,776 -Ти правий. -Ось він. Ловелас! 1087 01:13:25,943 --> 01:13:29,238 -Гаразд! Ловелас! -Ловелас! 1088 01:13:31,991 --> 01:13:33,784 -Ой, поглянь на Ловеласа. -Ми поруч. 1089 01:13:33,951 --> 01:13:37,496 -Ти в порядку? -Стривай, чоловіче. Тримайся. 1090 01:13:38,331 --> 01:13:39,999 Що це? 1091 01:13:40,207 --> 01:13:43,461 Глянь. Тут для кожного вистачить. 1092 01:13:43,628 --> 01:13:46,172 Тримайся, Ловелас. Я знаю, вони десь поруч. 1093 01:13:46,339 --> 01:13:48,841 -Чому б вони все тут залишали? -Не знаю. 1094 01:13:49,842 --> 01:13:50,843 Гей. 1095 01:13:51,010 --> 01:13:53,304 -Скажи, що ми прийшли з миром. -Ми прийшли з миром! 1096 01:13:53,471 --> 01:13:55,014 -Ловелас. -Ловелас. 1097 01:13:55,181 --> 01:13:56,641 -Ловелас. -Ох, друже, давай. 1098 01:13:56,807 --> 01:13:58,851 -Ти в порядку? -Тримайся, друже. 1099 01:14:01,479 --> 01:14:03,939 -Ох, то недобре. -Спокійно. 1100 01:14:04,106 --> 01:14:05,358 -Спокійно. -Недобре. 1101 01:14:05,524 --> 01:14:08,194 -Окей, не спокійно! -Паніка! 1102 01:14:14,867 --> 01:14:16,869 Ой, ні, ні! 1103 01:14:18,871 --> 01:14:21,999 -Вони з нами задираються. -Вони з нами задираються! 1104 01:14:22,166 --> 01:14:24,293 Ми усі загинемо. 1105 01:14:25,544 --> 01:14:27,380 Щоб не було, не йди у воду! 1106 01:14:27,546 --> 01:14:29,715 -Подалі від води. -Подалі від води! 1107 01:14:29,882 --> 01:14:32,551 Ловелас, не йди у воду! 1108 01:14:38,391 --> 01:14:39,975 Ловелас, тримайся! 1109 01:14:40,142 --> 01:14:42,061 Тримайся! 1110 01:14:43,396 --> 01:14:46,399 Забери свій гидкий язик з нього! 1111 01:14:48,818 --> 01:14:50,736 Ні, ні! 1112 01:14:50,903 --> 01:14:52,363 Подалі від води! 1113 01:14:52,530 --> 01:14:54,240 -Мамбл! -Мамбл! 1114 01:15:24,437 --> 01:15:29,108 -Вони що, грають у птахобол? -Ні, то шоу. Вечеря і шоу. 1115 01:15:32,737 --> 01:15:35,322 Ловелас! 1116 01:15:40,828 --> 01:15:42,830 Радійте! 1117 01:15:51,213 --> 01:15:52,423 Ловелас! 1118 01:15:52,590 --> 01:15:54,633 -Рятуйте! -Тягнись! 1119 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 Дякую, мій брате, дякую! 1120 01:16:07,646 --> 01:16:09,482 Я не боявся! Я не боявся! 1121 01:16:10,316 --> 01:16:14,236 Мій чудовий брате, дякую, 1122 01:16:18,407 --> 01:16:21,327 -Давай, Ловелас. Справжній мужик! -Давай, давай! 1123 01:16:21,494 --> 01:16:23,996 Досить! 1124 01:16:24,163 --> 01:16:26,290 Це поганий день для вас! 1125 01:16:26,457 --> 01:16:28,501 Ви маєте справу з Ловеласом! 1126 01:16:28,667 --> 01:16:31,337 -І моїм чоловіком, Мамблом. -Скажи їм, Ловелас. 1127 01:16:31,504 --> 01:16:34,298 Пропала, бісова риба. Адіос. 1128 01:16:35,674 --> 01:16:37,343 Саме так. 1129 01:16:37,510 --> 01:16:39,261 Махайте хвостами назад до мами. 1130 01:16:39,762 --> 01:16:41,514 -Як він то зробив? -Не змушуй мене йти у воду. 1131 01:16:41,680 --> 01:16:43,682 Я прийду за вашими синами і дочками. 1132 01:16:43,891 --> 01:16:45,893 Я вам наврочу. 1133 01:17:40,197 --> 01:17:41,532 Та їх ціла купа. 1134 01:17:41,699 --> 01:17:44,243 Вони управлятимуть світом. 1135 01:17:44,451 --> 01:17:45,494 Точно вони. 1136 01:17:45,661 --> 01:17:48,914 -Я не хочу про це і знати. -Вони не знають, що ми існуємо. 1137 01:17:49,081 --> 01:17:50,416 Слухайте мене добре. 1138 01:17:50,583 --> 01:17:53,586 Це - кінець дороги. Кінець. 1139 01:17:53,752 --> 01:17:56,672 Ти зробив все можливе для пінгвіна. 1140 01:17:56,839 --> 01:17:59,258 -Ти знайшов чужинців. -Ми про це засвідчимо. 1141 01:17:59,466 --> 01:18:02,845 Ми скажімо усьому твоєму народу, що вони усі помилялися щодо тебе. 1142 01:18:03,012 --> 01:18:04,763 Ходімо додому тепер. Зараз же. 1143 01:18:04,972 --> 01:18:06,348 Давай. 1144 01:18:06,515 --> 01:18:08,100 -Можна тебе щось попросити? -Ясно. 1145 01:18:08,267 --> 01:18:10,853 -Що таке? -Можеш подбати про Глорію? 1146 01:18:11,020 --> 01:18:12,396 -І мою маму. -Що? 1147 01:18:12,563 --> 01:18:14,106 І якщо побачиш батька... 1148 01:18:14,273 --> 01:18:17,193 ... скажи йому, що я намагався. 1149 01:18:17,359 --> 01:18:18,861 Про що ти говориш? 1150 01:18:19,028 --> 01:18:20,779 Я маю їм зашкодити забирати нашу рибу. 1151 01:18:20,988 --> 01:18:22,531 Як ти це зробиш, Мамбл? 1152 01:18:24,909 --> 01:18:27,995 Адіос, Амігос! 1153 01:18:28,287 --> 01:18:29,788 Аміго! Він пішов. 1154 01:18:53,312 --> 01:18:54,396 Мені не віриться. 1155 01:18:54,563 --> 01:18:58,150 Як ми скажемо його матері, що він стільки зробив, щоб загинути? 1156 01:18:58,317 --> 01:19:01,070 Ні. Він живий. Поглянь. 1157 01:19:01,904 --> 01:19:03,656 Він просто дикуватий маніяк. 1158 01:19:03,822 --> 01:19:06,784 Птах з плавниками, що літає. 1159 01:19:06,951 --> 01:19:09,119 Скільки, думаєш, він мав росту? 1160 01:19:09,286 --> 01:19:12,456 Хто знає? Вищий від усіх. 1161 01:19:12,623 --> 01:19:16,502 Гей, це я Ловелас... 1162 01:19:16,669 --> 01:19:19,129 ... знаний, як "гуру. " 1163 01:19:19,296 --> 01:19:22,299 Я розповідатиму твою історію, Веселі Ноги... 1164 01:19:22,466 --> 01:19:26,345 ... після того, як тебе не стане! 1165 01:19:43,362 --> 01:19:45,614 Гей! Гей! 1166 01:20:35,748 --> 01:20:38,417 Розлючений їхньою байдужістю... 1167 01:20:38,625 --> 01:20:43,922 ... він йшов за ними, доки не втратив їх з поля зору. 1168 01:20:46,133 --> 01:20:50,387 Він мандрував далі від будь-кого з нас... 1169 01:20:50,554 --> 01:20:54,391 ... без надії повернутися назад. 1170 01:20:55,267 --> 01:20:57,770 Великі течії підібрали його... 1171 01:20:57,936 --> 01:21:02,608 ... і понесли безупинно через широкі океани... 1172 01:21:02,775 --> 01:21:06,445 ... до невідомої землі. 1173 01:22:02,751 --> 01:22:05,504 Перепрошую. Що це за земля? 1174 01:22:05,712 --> 01:22:08,674 Небеса, Дейв. Пінгвінячі небеса. 1175 01:22:08,841 --> 01:22:10,843 Це недалеко від Землі Імператорів? 1176 01:22:11,009 --> 01:22:13,846 Це - де завгодно. 1177 01:22:14,680 --> 01:22:18,725 Спробуй води, Дейв. Вона справжня. 1178 01:22:34,783 --> 01:22:39,163 Я чув історію про те, коли він зустрівся з чужинцями... 1179 01:22:39,329 --> 01:22:43,542 ... вони були саме такими, як чайка їх описав. 1180 01:22:43,709 --> 01:22:46,336 Перепрошую. Чому ви крадете нашу рибу? 1181 01:22:46,503 --> 01:22:51,800 Великі, бридкі пінгвіни без пір'я на їх жирному обвислому обличчі. 1182 01:22:51,967 --> 01:22:57,723 Чому ви берете нашу рибу? Ви ж нас просто вбиваєте. 1183 01:23:00,058 --> 01:23:02,186 Ні! Стривайте! 1184 01:23:11,778 --> 01:23:13,780 О, Боже. 1185 01:23:14,823 --> 01:23:18,994 Вітання з Землі Імператорів. Добридень. 1186 01:23:19,161 --> 01:23:20,913 Чому ви берете нашу рибу? 1187 01:23:21,079 --> 01:23:25,542 Знаю, що ви не навмисно, але ви спричинили багато біди. 1188 01:23:26,543 --> 01:23:30,547 Розумієте мене? Я говорю пінгвінською мовою. 1189 01:23:31,423 --> 01:23:35,010 Пінгвінською! Не розумієте? Ви крадете нашу рибу. 1190 01:23:39,306 --> 01:23:42,017 Прошу, хто-небудь, говоріть! 1191 01:23:42,184 --> 01:23:44,436 Заради Бога, ви крадете нашу Р-И-Б 1192 01:23:49,191 --> 01:23:53,946 За три дні він втратив свій голос. 1193 01:23:54,112 --> 01:23:56,573 За три місяці... 1194 01:23:58,534 --> 01:24:02,621 ... він втратив свій розум. 1195 01:24:15,092 --> 01:24:18,053 Знайшов рибу, мій маленький. 1196 01:24:19,137 --> 01:24:20,806 Ма? 1197 01:24:20,973 --> 01:24:22,307 -Так, сонце. -Ма. 1198 01:24:22,474 --> 01:24:26,812 Пухнастий, щоб ти не робив, ми завжди вірили у тебе. 1199 01:24:26,979 --> 01:24:29,147 Ти скоро повернешся? 1200 01:24:29,314 --> 01:24:30,941 Годі. Дайте йому поїсти. 1201 01:24:31,108 --> 01:24:33,110 Давай, Дейв. Не зважай на нас. 1202 01:24:33,610 --> 01:24:35,070 Але тут для всіх досить. 1203 01:24:35,237 --> 01:24:37,489 То нічого, солодкий. Ми зачекаємо. 1204 01:24:37,656 --> 01:24:39,491 Ні, ні, Ма! 1205 01:24:39,658 --> 01:24:43,120 Тут багато. Ма! 1206 01:24:46,999 --> 01:24:48,667 Мамо! 1207 01:27:08,807 --> 01:27:11,560 -Діти, подивіться. -Ось він. 1208 01:27:33,331 --> 01:27:35,667 Гей! Привіт! 1209 01:27:38,128 --> 01:27:40,672 -То чувак з кривими ногами? -Схожий. 1210 01:27:40,839 --> 01:27:43,175 -Як його було звати? -Я думав, що він помер. 1211 01:27:43,341 --> 01:27:44,676 -Усі- -Здається, що ні. 1212 01:27:44,843 --> 01:27:47,846 Усі, слухайте. У мене велика новина. 1213 01:27:48,180 --> 01:27:50,182 Я знаю, хто краде нашу рибу! 1214 01:27:50,348 --> 01:27:52,809 -Так, вони забрали йому розум. -Чужинці. 1215 01:27:52,976 --> 01:27:55,187 -Я сконтактував з ними. -Лунатик повернувся. 1216 01:27:55,353 --> 01:27:57,355 Чужинці забирають рибу. 1217 01:27:57,564 --> 01:27:59,649 Покличте хтось Ноа і старших. 1218 01:27:59,816 --> 01:28:01,109 Гей, ти. 1219 01:28:01,693 --> 01:28:03,195 Глорія. 1220 01:28:03,361 --> 01:28:05,530 Трохи дивно знову тебе бачити. 1221 01:28:05,989 --> 01:28:07,032 Так. 1222 01:28:07,199 --> 01:28:09,534 -Усе гаразд? -Пригадуєш Сеймура. 1223 01:28:09,701 --> 01:28:11,036 Так. Привіт, Сеймур. 1224 01:28:11,203 --> 01:28:12,704 Так. 1225 01:28:13,997 --> 01:28:15,707 Котрий твій? 1226 01:28:16,958 --> 01:28:18,210 Усі мої. 1227 01:28:20,587 --> 01:28:24,716 Це наш клас співу. Він викладає ритм. А я - блюз. 1228 01:28:24,883 --> 01:28:27,511 -То ти не? -Я ніколи не чула нормальної пісні. 1229 01:28:27,677 --> 01:28:30,806 Чудово! Я не хотів... 1230 01:28:31,139 --> 01:28:32,724 Я знаю, хто краде рибу. 1231 01:28:32,891 --> 01:28:35,060 Вони великі і паскудні, але, Глорія... 1232 01:28:35,227 --> 01:28:37,521 ... вони таке вміють. Вони скоро тут будуть. 1233 01:28:37,687 --> 01:28:38,813 Чи не так? 1234 01:28:38,980 --> 01:28:41,399 Вони скоро тут будуть. Думаю, вони нам допоможуть. 1235 01:28:41,566 --> 01:28:43,235 Тепер ти з ними говориш? 1236 01:28:43,401 --> 01:28:46,655 Ну, вони не говорять пінгвінячою, але здається, що розуміють оце. 1237 01:28:46,822 --> 01:28:48,907 -Що він робить? -Жартуєш. 1238 01:28:49,074 --> 01:28:52,077 Нам усім треба так робити. Це привабить їх увагу. 1239 01:28:52,244 --> 01:28:53,578 Як так? 1240 01:28:53,745 --> 01:28:56,665 Не знаю, але це спрацьовує. 1241 01:28:56,831 --> 01:28:59,668 -Гей, це ж гоп-ца-ца. -Криві ноги! 1242 01:28:59,834 --> 01:29:00,877 Хлопці- 1243 01:29:01,044 --> 01:29:02,087 -Пухнастий. -Здоровань. 1244 01:29:02,254 --> 01:29:04,214 -Довгий! -Аміго! 1245 01:29:07,759 --> 01:29:10,679 Ти насмілився повернутись? 1246 01:29:10,929 --> 01:29:13,598 Він каже, що знайшов чужинців, і то вони крадуть рибу. 1247 01:29:13,765 --> 01:29:16,268 Він каже, що вони сюди йдуть, і нам треба отак робити. 1248 01:29:17,769 --> 01:29:21,273 Немає ніяких чужинців! 1249 01:29:23,400 --> 01:29:26,152 Мамбл, повернись. 1250 01:29:29,281 --> 01:29:30,782 Це - хвороба. 1251 01:29:31,157 --> 01:29:32,867 Від них? 1252 01:29:33,577 --> 01:29:37,747 Так. Але не бійся. Вони мене знайдуть таким чином. 1253 01:29:37,914 --> 01:29:41,626 Ти їх сюди привів? Ти нас всіх видав? 1254 01:29:42,419 --> 01:29:46,298 Хвилину, ти щойно сказав, що чужинців не існує. 1255 01:29:48,758 --> 01:29:50,886 Ну так. 1256 01:29:51,052 --> 01:29:54,639 Але якщо існують, то лише зрадник привів би їх сюди. 1257 01:29:54,806 --> 01:29:55,974 Але вони повинні прийти. 1258 01:29:56,141 --> 01:29:59,102 Вони ж беруть нашу рибу. Вони можуть щось тому зарадити. 1259 01:29:59,269 --> 01:30:02,772 Ніхто, крім Великого Гвіна, не може цьому зарадити. 1260 01:30:02,939 --> 01:30:07,402 Великий Гвін не наробив тої біди, то чужинці зробили. 1261 01:30:07,986 --> 01:30:11,906 Дурень повернувся посміятися з наших страждань. 1262 01:30:12,073 --> 01:30:16,161 Ми з голоду вмираємо, а він хоче гопака. 1263 01:30:16,328 --> 01:30:19,331 То чи нам дотримуватись традиції... 1264 01:30:19,497 --> 01:30:24,210 ... чи підкоритись фантазіям стрибаючого дурня? 1265 01:30:33,011 --> 01:30:35,680 Як-то там отой танець починається? 1266 01:30:35,847 --> 01:30:37,432 Так, покажи, Мамбл. 1267 01:30:38,808 --> 01:30:40,852 Це неважко. 1268 01:30:41,019 --> 01:30:42,687 Ні, ні! 1269 01:30:42,854 --> 01:30:44,189 Ні, не піддавайтесь! 1270 01:30:45,023 --> 01:30:46,733 Отак. 1271 01:30:47,025 --> 01:30:50,445 -Безглуздий нонсенс. -Опирайтесь! Не здавайтесь! 1272 01:30:50,612 --> 01:30:53,949 Не піддавайтесь отому безглуздю! 1273 01:30:59,746 --> 01:31:02,791 Ваші голоси, браття. 1274 01:31:02,958 --> 01:31:06,211 Опирайтесь тому гоп-ца-ца! 1275 01:31:06,378 --> 01:31:08,546 Покажіть свій талант. 1276 01:31:11,383 --> 01:31:13,051 Ось так. 1277 01:31:17,639 --> 01:31:19,057 Давай. 1278 01:31:19,265 --> 01:31:20,558 Працюємо, так. 1279 01:31:20,767 --> 01:31:23,853 Так, так! Волайте до мудрості віків! 1280 01:31:24,020 --> 01:31:25,772 Нехай світ затруситься! 1281 01:31:26,189 --> 01:31:28,066 Бо коли інші втікають... 1282 01:31:28,233 --> 01:31:30,068 ... ми залишаємося! 1283 01:31:31,820 --> 01:31:33,405 Мамбл! Мамбл! 1284 01:31:33,571 --> 01:31:36,408 Мама? Амігос. 1285 01:31:37,784 --> 01:31:40,578 -Ой, мама. -Ой, мій хлопче. 1286 01:31:40,787 --> 01:31:43,415 -Мій прекрасний хлопець. -Ох, мамо. 1287 01:31:43,581 --> 01:31:45,709 -Поглянь на нього. -Пречудовий. 1288 01:31:45,875 --> 01:31:48,753 -Ой, Пухнастий. -Ми так на тебе чекали. 1289 01:31:48,920 --> 01:31:51,756 -Так. -Де тато? 1290 01:31:51,923 --> 01:31:54,175 Не думаю, що тобі хочеться бачити свого батька. 1291 01:31:54,342 --> 01:31:56,428 -Твій батько.... -Що? 1292 01:31:56,594 --> 01:31:58,888 Ходімо, я покажу тобі. 1293 01:32:08,273 --> 01:32:10,066 Мемфіс? 1294 01:32:11,109 --> 01:32:12,527 Мемфіс? 1295 01:32:12,694 --> 01:32:14,195 Тато? 1296 01:32:18,116 --> 01:32:19,743 Мамбл? 1297 01:32:19,909 --> 01:32:21,911 То насправді ти? 1298 01:32:22,078 --> 01:32:24,414 У всій подобі, па. 1299 01:32:28,585 --> 01:32:30,420 Я думав... 1300 01:32:34,549 --> 01:32:36,051 Тато? 1301 01:32:39,637 --> 01:32:42,056 Не було жодного дня... 1302 01:32:43,975 --> 01:32:48,646 ... де я б тебе не скривдив. 1303 01:32:52,984 --> 01:32:54,986 Ох, тату. 1304 01:32:55,153 --> 01:32:57,071 Танцюй для нього, татку. 1305 01:32:57,238 --> 01:32:59,240 Танцюй зі своїм хлопцем. 1306 01:33:02,577 --> 01:33:04,996 Вибач мене. 1307 01:33:05,789 --> 01:33:08,875 Мене музика повністю залишила. 1308 01:33:10,668 --> 01:33:12,337 Неправда. 1309 01:33:12,504 --> 01:33:16,299 Це те саме, що співати своїм тілом. 1310 01:33:16,466 --> 01:33:18,510 Давай-но. Спробуємо. 1311 01:33:18,676 --> 01:33:20,178 Ой, мамо. 1312 01:33:20,386 --> 01:33:24,766 Одна нога, а тоді інша. 1313 01:33:30,146 --> 01:33:31,189 Ось так. 1314 01:33:33,191 --> 01:33:35,026 Так. 1315 01:33:36,402 --> 01:33:39,197 -Так, бачиш? -Так добре. 1316 01:33:44,410 --> 01:33:47,872 Тобі не треба бути красунею 1317 01:33:48,289 --> 01:33:49,332 Так, Мемфіс. 1318 01:33:49,541 --> 01:33:51,167 Щоб завести мене 1319 01:33:51,543 --> 01:33:52,627 Тато. 1320 01:33:52,794 --> 01:33:56,840 Мені потрібне лише твоє тіло 1321 01:33:57,006 --> 01:33:59,509 Від заходу до світанку 1322 01:34:00,718 --> 01:34:04,389 Тобі не треба бути багатою, щоб бути моєю 1323 01:34:04,556 --> 01:34:08,560 Тобі не треба бути крутою, Щоб керувати моїм світом 1324 01:34:08,726 --> 01:34:12,689 Не існує жодної пісні, яка б підійшла мені краще 1325 01:34:12,856 --> 01:34:17,527 Мені лише потрібен твій надлишковий час і твій... 1326 01:34:37,881 --> 01:34:40,925 Ото зграя! 1327 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 Мамо, мамо. 1328 01:35:45,406 --> 01:35:47,784 Тепер ти танцюй. 1329 01:36:41,337 --> 01:36:43,798 Спершу, був один. А тепер - тисячі. 1330 01:36:43,965 --> 01:36:46,676 -Вони щось нам кажуть? -У чому проблема? 1331 01:36:46,843 --> 01:36:49,637 -Ми порушуємо їх ланцюжок їжі. -Треба щось робити. 1332 01:36:49,804 --> 01:36:53,516 -Треба заборонити вилов риби. -Забагато грошей. Забагато робіт. 1333 01:36:55,393 --> 01:36:57,603 Чого ми повинні це робити? 1334 01:37:03,234 --> 01:37:06,654 То ж лише зграя нелітаючих пташок на краю світу. 1335 01:37:11,159 --> 01:37:13,494 Я не хочу жити у світі без пінгвінів. 1336 01:37:13,661 --> 01:37:15,038 Що ж нам робити? 1337 01:37:15,204 --> 01:37:16,873 Підняти знак "Риболовля заборонена. " 1338 01:37:18,624 --> 01:37:22,045 Чи то нарівні з любов'ю... 1339 01:37:22,211 --> 01:37:23,629 ... твоєю. 1340 01:37:27,675 --> 01:37:31,846 Ох, крихітко. Так. 1341 01:37:44,275 --> 01:37:49,447 Колись, коли я був Малюком в пелюшках 1342 01:37:52,367 --> 01:37:53,868 Тут інколи як в джунглях 1343 01:37:54,035 --> 01:37:56,537 Цікаво, як я в них ще не пропав 1344 01:37:58,122 --> 01:37:59,582 Давай! Наперед! 1345 01:38:00,416 --> 01:38:04,420 Хоча ми деколи Не розуміли нічогісінько 1346 01:38:04,587 --> 01:38:08,466 Ми були щасливі тією Радістю, що давало нам життя 1347 01:38:08,633 --> 01:38:11,803 Як би я хотів хоч на мить Повернути ті дні 1348 01:38:11,969 --> 01:38:16,140 Поверніться ті дні, ті дні Поверніться, не йдіть 1349 01:38:16,599 --> 01:38:19,143 Йди сюди, маленький. Поверніться. 1350 01:38:19,310 --> 01:38:20,394 Поверніться знову 1351 01:38:20,561 --> 01:38:22,271 -Поверніться знову -Поверніться знову 1352 01:38:22,438 --> 01:38:24,816 -Поверніться знову -Поверніться знову 1353 01:38:24,982 --> 01:38:27,151 Я люблю їх, я люблю їх 1354 01:38:27,318 --> 01:38:28,569 Я люблю їх, я люблю їх 1355 01:38:33,324 --> 01:38:36,494 Ті дні, ті дні Ті дні, ті дні 1356 01:38:36,661 --> 01:38:42,166 Ті дні 1357 01:45:03,464 --> 01:45:07,384 ПАМ'ЯТІ ІВАНА БАСТІАНИЧА 1981-2005 1358 01:48:09,316 --> 01:48:11,235 ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ 1359 01:48:11,402 --> 01:48:14,655 НІКУ ЕНРАЙТУ - МАЙКЛУ ДЖОНСОНУ РОББІ МАКНЕЙЛЛІ ГРІН 1360 01:48:14,822 --> 01:48:16,991 СТІВУ ІРВІНУ 1361 01:48:27,960 --> 01:48:29,962 UKRAINIAN------------KwnIPZp33CDMK6cpztQTKD--