1 00:01:03,380 --> 00:01:05,479 Shaun. - Ya? 2 00:01:05,480 --> 00:01:09,730 Awak faham apa yang saya cakap? - Ya. 3 00:01:09,750 --> 00:01:13,279 Saya tahu dia kawan baik awak, tapi awak tinggal bersamanya. 4 00:01:13,280 --> 00:01:16,339 Saya tahu. - Bukannya saya tak suka Ed. 5 00:01:16,340 --> 00:01:20,789 Ed, bukannya saya tak suka awak. - Tak mengapa. 6 00:01:20,830 --> 00:01:23,899 Pasti seronok kalau kita boleh... 7 00:01:24,100 --> 00:01:27,189 ...luangkan lebih masa bersama-sama. 8 00:01:27,290 --> 00:01:30,019 Cuma kita berdua. 9 00:01:30,220 --> 00:01:33,299 Dengan cuma Ed, tak hairanlah saya bawa rakan saya keluar... 10 00:01:33,300 --> 00:01:35,379 ...dan memburukkan lagi keadaan. 11 00:01:35,380 --> 00:01:39,719 Apa maksud awak? - Awak berdua sukar serasi, kan? 12 00:01:39,720 --> 00:01:44,379 Apa maksud burukkan keadaan? - Buat keadaan jadi lebih teruk. 13 00:01:44,380 --> 00:01:46,389 Oh, ya. 14 00:01:46,390 --> 00:01:49,899 Bukannya saya tak suka David dan Di. 15 00:01:49,900 --> 00:01:53,479 Bukannya saya tak suka awak berdua. - Tak mengapa. 16 00:01:53,480 --> 00:01:56,729 Bukannya saya tak nak luangkan masa bersama awak. 17 00:01:56,730 --> 00:01:59,809 Cuma Ed tak ada ramai kawan. 18 00:01:59,810 --> 00:02:03,830 Boleh saya ambilkan minuman? 19 00:02:05,050 --> 00:02:08,610 Sesiapa? - Tidak, terima kasih. 20 00:02:09,420 --> 00:02:13,679 Saya tahu kawan-kawan penting bagi Shaun... 21 00:02:13,680 --> 00:02:17,169 ...tapi awak kena luang sedikit masa untuk diri sendiri. 22 00:02:17,170 --> 00:02:20,989 Ya, Daffs sering bawa saya melihat bangunan terpelihara... 23 00:02:20,990 --> 00:02:23,849 ...dan saya sering ajak dia ke panggung wayang. 24 00:02:23,850 --> 00:02:25,899 Saya tak berapa minat panggung wayang. 25 00:02:25,900 --> 00:02:28,609 Hidangan enak? Tak lama lagi ulangtahun awak, kan? 26 00:02:28,610 --> 00:02:31,819 Ia minggu lepas. - Awak ada buat apa-apa istimewa? 27 00:02:31,820 --> 00:02:34,900 Kita datang ke sini. - Shaun, Hog Lumps. 28 00:02:35,010 --> 00:02:38,299 Shaun, maksud saya ialah saya perlukan sesuatu... 29 00:02:38,300 --> 00:02:41,309 ...yang lebih daripada luangkan setiap malam di Winchester. 30 00:02:41,310 --> 00:02:44,319 Saya nak ke luar sana, dan buat perkara lebih menarik. 31 00:02:44,320 --> 00:02:48,620 Saya nak jalani kehidupan. Saya pun nak awak lakukannya. 32 00:02:48,660 --> 00:02:51,749 Saya dah mula bersuara macam mak awak. 33 00:02:51,750 --> 00:02:53,849 Tapi saya tak tahu bagaimana suaranya. 34 00:02:53,850 --> 00:02:56,669 Awak masih belum bertemu maknya? - Belum. 35 00:02:56,670 --> 00:02:58,699 Awak tak bersama mak awak, Shaun? 36 00:02:58,700 --> 00:03:00,749 Tak, bukannya saya tak bersama dia... 37 00:03:00,750 --> 00:03:03,589 Awak malu dengan mak awak? - Tak, saya sayang mak saya. 38 00:03:03,590 --> 00:03:06,449 Saya sayang mak dia. Dia seperti mentega. 39 00:03:06,520 --> 00:03:07,599 Shaun! - Kawan-kawan. 40 00:03:07,600 --> 00:03:08,849 Shaun. - Liz. 41 00:03:08,850 --> 00:03:12,439 Saya faham apa maksud awak, dan saya setuju. 42 00:03:12,440 --> 00:03:15,469 Kita patut ke luar sana. Kita mulakan esok. 43 00:03:15,470 --> 00:03:19,019 Saya akan tempah restoran, menu ikan. 44 00:03:19,020 --> 00:03:24,110 Cuma kita berdua. Semuanya akan berubah, saya janji. 45 00:03:24,120 --> 00:03:26,620 Betulkah, Shaun? 46 00:03:31,120 --> 00:03:33,360 Shaun? 47 00:04:39,860 --> 00:04:42,739 Pemain 2 telah menyertai permainan. 48 00:04:42,740 --> 00:04:45,259 Awak tak ada kerja? 49 00:04:45,260 --> 00:04:47,930 Pemain 2 telah tinggalkan permainan. 50 00:04:59,950 --> 00:05:03,760 Awak tahu pintu depan terbuka lagi malam tadi. 51 00:05:06,590 --> 00:05:09,319 Saya tak maksudkan awak. - Saya tahu. 52 00:05:09,320 --> 00:05:11,890 Saya maksudkan Ed. - Ya. 53 00:05:11,930 --> 00:05:14,559 Saya tak boleh hidup begini. 54 00:05:14,560 --> 00:05:16,729 Lihatlah keadaan sekarang. 55 00:05:16,730 --> 00:05:18,809 Kita bukan pelajar lagi. - Pete. 56 00:05:18,810 --> 00:05:21,469 Dia tak seperti bawa duit sebenar ke dalam rumah. 57 00:05:21,470 --> 00:05:24,089 Dia bawa sedikit. - Apa, mengedar dadah? 58 00:05:24,090 --> 00:05:27,739 Dia menjual sedikit ganja. Awak menjual paf. 59 00:05:27,790 --> 00:05:30,769 Ya, dulu. Di kolej, kepada awak. 60 00:05:30,770 --> 00:05:33,789 Saya dah kenal dia. sejak di sekolah rendah. 61 00:05:33,790 --> 00:05:35,799 Saya suka bersama dia, dia lucu. 62 00:05:35,800 --> 00:05:38,919 Sebab dia boleh menyerupai orang utan? 63 00:05:38,920 --> 00:05:40,339 Jangan ganggu dia. 64 00:05:40,340 --> 00:05:43,949 Saya mengakui dia agak lucu kadang-kadang. 65 00:05:43,950 --> 00:05:46,869 Seperti ketika kita berjaga malam minum Apple Schnapps... 66 00:05:46,870 --> 00:05:49,399 ...dan main Tekken 2. - Oh, ya. 67 00:05:50,160 --> 00:05:53,229 Bila? - Itu 5 tahun lalu. 68 00:05:53,230 --> 00:05:56,300 Bila dia pulang? 69 00:05:56,890 --> 00:05:59,989 Dengar sini... Sebelah kiri atas. 70 00:05:59,990 --> 00:06:03,069 Saya nak cakap... isi peluru. 71 00:06:03,070 --> 00:06:06,070 Sejak... Tembakan yang bagus. - Terima kasih. 72 00:06:06,450 --> 00:06:08,820 Dua saat. 73 00:06:09,690 --> 00:06:12,249 Awak okey, Noodle? - Helo, dapat apa-apa? 74 00:06:12,250 --> 00:06:14,809 Tak. - Tapi Eball cakap awak yang pegang. 75 00:06:14,810 --> 00:06:17,479 Saya tak dapat apa-apa. - Apa? 76 00:06:17,480 --> 00:06:20,490 Saya cuma dapat Henry. 77 00:06:22,540 --> 00:06:26,799 Ed, memandangkan awak tak bekerja sekarang ni... 78 00:06:26,850 --> 00:06:29,879 ...boleh awak kemaskan sikit? - Ya. 79 00:06:29,880 --> 00:06:33,189 Kalau main telefon, boleh tak catat pesanan semua orang? 80 00:06:33,230 --> 00:06:36,619 Ya. - Susah sangatkah? 81 00:06:36,640 --> 00:06:41,899 Menulis sesuatu di atas kertas? - Tak. 82 00:06:45,650 --> 00:06:50,329 Ayuhlah, ia kelakar. - Awak akan buat apa dia suruh? 83 00:06:50,330 --> 00:06:55,239 Saya takkan buat untuk dia. - Jadi, buat untuk saya. 84 00:06:56,120 --> 00:06:58,719 Saya minta maaf, Shaun. 85 00:06:58,720 --> 00:07:03,330 Tak apa. - Tak. Saya minta maaf, Shaun. 86 00:07:07,100 --> 00:07:09,139 Oh, Tuhan, itu jahat. 87 00:07:09,140 --> 00:07:11,990 Saya akan berhenti lakukannya bila awak berhenti ketawa. 88 00:07:12,060 --> 00:07:14,069 Saya tak ketawa. - Jawab telefon. 89 00:07:14,070 --> 00:07:16,160 Awaklah jawab. 90 00:07:17,850 --> 00:07:21,149 Helo, Shaun. Ini saya. Saya agak penat hari ni... 91 00:07:21,190 --> 00:07:24,239 ...jadi kalau awak tempah meja, boleh tak kalau pukul 8? 92 00:07:24,240 --> 00:07:26,910 Saya akan hubungi awak. 93 00:07:40,500 --> 00:07:44,090 Ada baki, encik? - Ya. 94 00:07:46,670 --> 00:07:49,710 Hati-hatilah! Awak buta? 95 00:08:25,460 --> 00:08:28,120 Nelson? 96 00:08:33,660 --> 00:08:36,699 Helo, kawan. Tak beli bir hari ni? 97 00:08:36,700 --> 00:08:39,530 Tak, ini masih awal pagi. 98 00:08:49,790 --> 00:08:53,199 Tolong berkumpul, semua. 99 00:08:54,320 --> 00:08:57,129 Memandangkan Tn. Sloman cuti hari ni... 100 00:08:57,130 --> 00:09:01,189 ...dan mungkin Ash kurang sihat disebabkan cuaca. 101 00:09:01,190 --> 00:09:04,959 Jadi saya akan ambil alih sebagai... - Paling tua. 102 00:09:04,960 --> 00:09:07,259 Kakitangan Senior. 103 00:09:07,260 --> 00:09:10,650 Jadi, kalau kita semua boleh bekerjasama... 104 00:09:10,800 --> 00:09:12,879 Helo? Helo, kawan. 105 00:09:12,880 --> 00:09:16,670 Noel... - Saya bosan malam tadi. 106 00:09:16,760 --> 00:09:20,760 Ya, saya bercakap dengan dia. Dia cuma ada Henry. 107 00:09:21,180 --> 00:09:23,900 Baiklah, kawan. 108 00:09:31,650 --> 00:09:34,880 Teruskan. - Terima kasih. 109 00:09:35,050 --> 00:09:37,455 Seperti yang Tn. Sloman kata... 110 00:09:37,481 --> 00:09:40,329 ...tiada 'I' dalam pasukan tapi ada 'I' dalam pai. 111 00:09:40,330 --> 00:09:42,539 "Ada 'I' dalam pai daging." 112 00:09:42,540 --> 00:09:45,559 Kata terbalik untuk daging(meat) ialah pasukan(team). 113 00:09:45,560 --> 00:09:48,629 Noel, matikan telefon. Ini bukan himpunan sosial. 114 00:09:48,630 --> 00:09:51,089 Sentiasa pakai rambut awak, Atuk. 115 00:09:51,090 --> 00:09:54,919 Saya berusia 29 tahun. Berapa umur awak? 20? 21? 116 00:09:54,920 --> 00:09:57,420 17. 117 00:09:58,470 --> 00:10:01,529 Saya tahu awak tak nak berada di sini selamanya. 118 00:10:01,530 --> 00:10:05,979 Saya ada benda nak buat dengan hidup saya. - Bila? 119 00:10:06,090 --> 00:10:09,180 Ada warna merah di baju awak. 120 00:10:12,270 --> 00:10:15,989 Yang ini ada pakej digital asas. 121 00:10:15,990 --> 00:10:20,739 Ada siaran-siaran lifestyle, agak Trisha. 122 00:10:20,740 --> 00:10:24,389 Ada hiburan... Saya tak tahu apa dia. 123 00:10:24,390 --> 00:10:29,029 Berita. Semua siaran berita asas. 124 00:10:33,530 --> 00:10:36,629 Shaun. - Ya, saya dengan pelanggan. 125 00:10:36,630 --> 00:10:39,149 Itu ayah awak. 126 00:10:39,150 --> 00:10:43,380 Dia bukan ayah saya, dia ayah tiri saya. 127 00:10:45,390 --> 00:10:47,600 Philip. 128 00:10:49,270 --> 00:10:51,440 Shaun. 129 00:10:52,460 --> 00:10:55,729 Saya yakin kamu tak lupa pasal esok. 130 00:10:55,730 --> 00:10:59,599 Kunjungan dua bulan sekali. - Saya tak lupa. 131 00:10:59,640 --> 00:11:03,409 Kamu patut bawa bunga. Kamu lupa bawa pada Hari Ibu. 132 00:11:03,410 --> 00:11:04,629 Saya akan bawa. 133 00:11:04,630 --> 00:11:08,159 Dan bukan sejambak bunga dari laman depan garaj. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,650 Tak akan. 135 00:11:12,440 --> 00:11:15,449 Kami akan tunggu kamu esok. 136 00:11:15,450 --> 00:11:19,300 Okey. - Ada warna merah di baju kamu. 137 00:11:26,280 --> 00:11:29,169 Saya ingatkan awak cakap ini bukan himpunan sosial? 138 00:11:29,170 --> 00:11:32,379 Apa? - Kenapa awak dibenarkan bercakap dengan ayah awak? 139 00:11:32,470 --> 00:11:35,819 A, dia bukan ayah saya. Dia ayah tiri saya. 140 00:11:35,820 --> 00:11:38,839 Dan B, ia kecemasan. 141 00:11:38,840 --> 00:11:41,779 Apa, seperti belikan bunga untuk mak awak? 142 00:11:41,780 --> 00:11:44,219 Noel, tak kisahlah apa yang awak fikir. 143 00:11:44,220 --> 00:11:47,719 Tak susah untuk bahagikan kerja dan kehidupan sosial saya. 144 00:11:47,720 --> 00:11:50,610 Shaun. Liz hubungi awak. 145 00:11:52,960 --> 00:11:55,339 Helo. - Helo, ini saya. 146 00:11:55,340 --> 00:11:58,599 Awak dah terima pesanan saya? - Ya. 147 00:11:58,630 --> 00:12:00,879 Jadi, semuanya okey? - Ya. 148 00:12:00,880 --> 00:12:04,169 Pukul 8, restoran menu ikan? - Ya. 149 00:12:04,260 --> 00:12:07,309 Baguslah. Hubungi saya nanti. 150 00:12:11,100 --> 00:12:15,310 Liz dari Head Office. Tiada apa nak dirisaukan. 151 00:12:18,690 --> 00:12:21,069 Encik? Encik? 152 00:12:21,070 --> 00:12:24,319 Maaf. Ia untuk mak saya. 153 00:12:24,320 --> 00:12:29,369 "Kepada mak yang menakjubkan" atau "Pow! Super Mak"? 154 00:12:29,370 --> 00:12:32,750 Yang mula-mula. - Okey. 155 00:13:17,500 --> 00:13:20,180 Shaun! - Yvonne. 156 00:13:21,320 --> 00:13:23,619 Apa khabar? - Masih hidup. 157 00:13:23,620 --> 00:13:25,719 Awak tinggal berhampiran sini? 158 00:13:25,720 --> 00:13:28,789 Ya, awak pula? - Ya, saya baru beli rumah. 159 00:13:28,790 --> 00:13:31,859 Beli? - Saya tahu. Agak dewasa, kan? 160 00:13:31,860 --> 00:13:34,309 Awak masih bersama...? - Liz. 161 00:13:34,310 --> 00:13:36,979 Baguslah. Gembira ada orang berjaya. 162 00:13:36,980 --> 00:13:41,029 Dah berapa lama sekarang? - 3 tahun lalu, minggu lepas. 163 00:13:41,090 --> 00:13:43,149 Awak ada buat apa-apa istimewa? 164 00:13:43,150 --> 00:13:45,739 Kami nak keluar makan malam ni. 165 00:13:45,740 --> 00:13:50,000 Oh, di tempat hebat? - Ya. 166 00:13:59,330 --> 00:14:02,089 Awak akan berterima kasih? - Untuk apa? 167 00:14:02,090 --> 00:14:05,149 Mengemas. - Tak nampak kemas pun. 168 00:14:05,150 --> 00:14:08,569 Saya minum banyak bir lepas selesai. 169 00:14:09,470 --> 00:14:11,929 Awak nak pesanan awak? - Apa? 170 00:14:11,930 --> 00:14:14,959 Mak awak tanya awak buat apa malam esok. 171 00:14:14,960 --> 00:14:18,059 Kemudian, Liz ingatkan pasal awak berdua makan malam ni. 172 00:14:18,060 --> 00:14:21,159 Kemudian, mak awak hubungi balik nak ajak saya keluar makan. 173 00:14:22,870 --> 00:14:25,559 Saya tahu ini permintaan yang agak terlewat. 174 00:14:25,560 --> 00:14:29,149 Boleh awak sediakan meja untuk dua orang malam ni pukul 8? 175 00:14:29,150 --> 00:14:32,519 Maaf, ada orang baru saja tempah meja terakhir. 176 00:14:36,860 --> 00:14:39,659 Pasal mak awak tu tak benar. - Apa saya nak buat? 177 00:14:39,660 --> 00:14:41,739 Ke mana kami nak pergi? - Winchester. 178 00:14:41,740 --> 00:14:44,359 Jangan jadi bodoh! Mereka tak buat makanan. 179 00:14:44,360 --> 00:14:47,729 Ada Breville. John akan buatkan roti bakar. - Ed, ini serius! 180 00:14:47,800 --> 00:14:49,679 Helo. - Helo, ini saya. 181 00:14:49,680 --> 00:14:53,530 Helo. - Jadi, apa rancangannya? 182 00:14:53,920 --> 00:14:57,379 Ya, ada sedikit kekeliruan dengan meja. 183 00:14:57,380 --> 00:15:01,039 Apa maksud awak? - Ia dah penuh. 184 00:15:01,130 --> 00:15:05,539 Tapi awak cakap semuanya okey. - Ya. 185 00:15:05,640 --> 00:15:08,889 Awak tak tempah meja, betul tak? 186 00:15:08,890 --> 00:15:13,120 Tak. - Jadi, apa rancangannya? 187 00:15:16,370 --> 00:15:18,840 Winchester? 188 00:15:23,120 --> 00:15:25,869 Helo. - Dianne, boleh bagi saya masuk? 189 00:15:25,920 --> 00:15:29,149 Saya tak rasa ini masa yang sesuai. - Tolonglah. 190 00:15:29,170 --> 00:15:32,049 Lizzie tak nak jumpa awak, Shaun. Pergilah. 191 00:15:32,050 --> 00:15:35,719 Buka pintu! - Dia tak nak jumpa awak, Shaun. 192 00:15:35,720 --> 00:15:37,479 Awak nak saya buat apa? 193 00:15:37,480 --> 00:15:40,739 Awak nak saya panjat dinding, masuk ikut tingkap? 194 00:15:40,740 --> 00:15:44,839 Awak takkan masuk. - Baiklah, jumpa sekejap lagi. 195 00:15:44,840 --> 00:15:47,260 Jangan... 196 00:15:57,440 --> 00:15:59,829 Hai, ini saya lagi. 197 00:15:59,830 --> 00:16:02,209 Liz, boleh kita bincang? Mari keluar. 198 00:16:02,210 --> 00:16:04,539 Ke Winchester? - Awak nak? 199 00:16:04,540 --> 00:16:07,219 Saya tak nak! - Okey, saya ingatkan... 200 00:16:07,220 --> 00:16:09,809 Bukan itu satu-satunya tempat di dunia, Shaun! 201 00:16:09,810 --> 00:16:12,869 Jadi, kita boleh ke The Shepherd. Ada masakan Thailand. 202 00:16:12,870 --> 00:16:14,529 Saya nak keluar dengan David dan Di. 203 00:16:14,530 --> 00:16:17,119 Mari pergi bersama. - Awak nak lepak dengan kawan saya? 204 00:16:17,120 --> 00:16:20,159 Maaf, pelakon gagal dan si bodoh? - Itu kasar. 205 00:16:20,160 --> 00:16:23,419 Kata-kata awak. - Saya tak panggil Dianne pelakon gagal. 206 00:16:23,420 --> 00:16:26,039 Mari keluar. Mari ke suatu tempat dan berseronok. 207 00:16:26,060 --> 00:16:27,729 Semuanya akan okey, saya janji. 208 00:16:27,730 --> 00:16:29,779 Awak janji akan berhenti merokok bila saya berhenti. 209 00:16:29,780 --> 00:16:31,839 Awak janji akan kembali ke gim! 210 00:16:31,840 --> 00:16:34,299 Awak janji akan cuba minum wain merah, bukannya bir! 211 00:16:34,350 --> 00:16:36,379 Awak janji akan bercuti bersama saya. 212 00:16:36,380 --> 00:16:39,099 Kita pernah ke Greece, kan? - Kita bertemu di Greece. 213 00:16:39,100 --> 00:16:41,509 Dengan ghairah. - Ia tak sama. 214 00:16:41,510 --> 00:16:44,329 Awak janji semuanya akan berubah. - Dan kabel percuma. 215 00:16:44,330 --> 00:16:46,179 Saya sedang usahakannya. 216 00:16:46,180 --> 00:16:48,589 Saya boleh berhenti merokok bila-bila saja saya nak. 217 00:16:48,590 --> 00:16:50,629 Lihat. Saya tak perlukannya. 218 00:16:50,630 --> 00:16:55,260 Apa pula seterusnya? - Itu tak cukup, Shaun. 219 00:17:02,230 --> 00:17:04,939 Mungkin sembilan nyawa awak dipertaruhkan, Shaun. 220 00:17:04,940 --> 00:17:06,809 Pergi jahanam, empat mata! 221 00:17:06,810 --> 00:17:10,019 Apa kata awak keluar dengan dia, awak cintakan dia? 222 00:17:10,020 --> 00:17:13,080 Apa maksud awak? 223 00:17:17,120 --> 00:17:20,680 Saya tak tahu apa yang dia maksudkan. 224 00:17:23,330 --> 00:17:25,960 Saya belikan awak ini. 225 00:17:31,660 --> 00:17:35,699 Kepada mak yang menakjubkan? - Oh, ya. 226 00:17:36,380 --> 00:17:40,269 Ya, sebab saya rasa ia pasti lucu... 227 00:17:40,270 --> 00:17:43,339 ...sebab apa yang awak cakap malam tadi pasal saya... 228 00:17:43,340 --> 00:17:46,439 ...awak tak nak jadi mak saya, dan itu cuma gurauan. 229 00:17:46,440 --> 00:17:50,080 Ia sesuatu yang saya baru saja terfikir. 230 00:17:50,310 --> 00:17:53,529 Ia untuk mak awak, kan? - Ya. 231 00:18:02,590 --> 00:18:04,159 Kalau saya tak buat sesuatu... 232 00:18:04,160 --> 00:18:06,829 ...saya akan berakhir di pub, sepanjang hidup saya... 233 00:18:06,830 --> 00:18:09,449 ...seperti orang tua yang lain, mabuk sampai mati... 234 00:18:09,450 --> 00:18:12,830 ...tertanya-tanya apa yang berlaku. 235 00:18:12,860 --> 00:18:15,920 Apa maksud awak, "Buat sesuatu"? 236 00:18:48,400 --> 00:18:50,409 Pedulikan dia! 237 00:18:50,410 --> 00:18:56,250 Awak dah dapat minuman dan snek. Apa lagi awak nak? 238 00:18:56,420 --> 00:19:00,240 Oh, monyet kegemaran awak? 239 00:19:00,560 --> 00:19:03,590 Perlukah saya lakukan Clyde? 240 00:19:14,770 --> 00:19:18,070 Saya dah agak awak akan kecewa. 241 00:19:28,200 --> 00:19:32,499 Siapa yang hidupkannya? - Ia secara rawak. 242 00:19:40,010 --> 00:19:42,339 Awak tahu apa kita patut buat esok? 243 00:19:42,340 --> 00:19:45,929 Teruskan minum. Kita akan minum Bloody Mary. 244 00:19:45,930 --> 00:19:49,189 Makan King's Head, bercinta dengan The Little Princess... 245 00:19:49,190 --> 00:19:52,559 ...kita akan terhuyung-hayang di sini dan bergembira. 246 00:19:52,560 --> 00:19:55,599 Apa yang berlaku sebenarnya? - Tak. 247 00:19:55,600 --> 00:19:57,620 Ayuhlah. 248 00:19:59,120 --> 00:20:01,179 Beritahulah saya. 249 00:20:01,180 --> 00:20:04,529 Dia cakap, kalau bersama saya, dia akan berakhir di pub ni... 250 00:20:04,530 --> 00:20:08,289 ...sepanjang hidupnya seperti mereka ni, mabuk sampai mati... 251 00:20:08,290 --> 00:20:11,399 ...tertanya-tanya apa yang berlaku. - Itu karut. 252 00:20:11,400 --> 00:20:16,449 Mereka ni kaya dan menarik. - Macam siapa? 253 00:20:18,260 --> 00:20:20,279 Snakehips. 254 00:20:20,304 --> 00:20:24,104 Sering dikelilingi wanita. Dia beristeri dua. 255 00:20:24,180 --> 00:20:27,669 Mencekik isteri pertamanya dengan pengikat tong bir. 256 00:20:27,670 --> 00:20:30,879 Dan dia mencipta disko bergerak. 257 00:20:30,880 --> 00:20:33,880 Bagaimana dengan dia? 258 00:20:33,980 --> 00:20:37,040 Penggila kemaluan lelaki! 259 00:20:37,570 --> 00:20:40,659 Dia bekas bintang porno. Dia dah lakukan semunya. 260 00:20:40,660 --> 00:20:44,709 Dia membintangi seks hardcore pelbagai kaum pertama dunia. 261 00:20:50,490 --> 00:20:53,539 Bagaimana pula dengan John? 262 00:20:53,540 --> 00:20:57,930 Dia Mafia North London. Betul, Big Al cakap begitu. 263 00:20:57,940 --> 00:21:01,839 Ya, Big Al juga cakap anjing tak boleh mendongak. 264 00:21:01,840 --> 00:21:05,589 Cuba fikir. Mahir dengan pisau. Tingkah laku kasar. 265 00:21:05,590 --> 00:21:08,409 Bernie, isteri trofi. Dia berhubung. 266 00:21:08,410 --> 00:21:10,679 Awak rasa kenapa ada senapang di atas bar? 267 00:21:10,680 --> 00:21:14,519 Sebab itulah pub ini dipanggil Winchester. - Tepat sekali. 268 00:21:14,550 --> 00:21:17,789 Lihat, awak tak perlukan Liz untuk berseronok. 269 00:21:18,360 --> 00:21:22,839 Pandang saya. Boleh saya cakap satu perkara lagi? 270 00:21:22,840 --> 00:21:25,909 Saya takkan cakap, "Masih banyak ikan di laut." 271 00:21:25,910 --> 00:21:28,749 Saya takkan cakap, "Jika saya cintakan dia, lepaskan dia." 272 00:21:28,750 --> 00:21:31,829 Dan saya takkan membedil awak dengan kata-kata basi. 273 00:21:31,830 --> 00:21:34,250 Tapi saya akan cakap ini... 274 00:21:34,460 --> 00:21:37,550 "Ini bukan penamat dunia." 275 00:21:41,800 --> 00:21:44,840 Maaf, kami dah tutup kedai. 276 00:21:47,000 --> 00:21:49,500 Kaki arak. 277 00:22:04,050 --> 00:22:07,800 Kenapa, awak belum minum teh? 278 00:22:37,660 --> 00:22:40,269 Apa yang dia buat? - Dia patutnya cakap "Bass." 279 00:22:40,270 --> 00:22:42,769 Atau "Freeze." 280 00:23:02,790 --> 00:23:05,960 Hei, jangan rosakkannya. Tunggu. 281 00:23:06,930 --> 00:23:11,239 Itu album kedua saya pernah beli! - Ini pukul 4 pagi! 282 00:23:11,300 --> 00:23:14,259 Ini hari Sabtu! - Bukan, ini hari Ahad... 283 00:23:14,260 --> 00:23:17,059 ...dan saya kena pergi kerja dalam 4 jam lagi... 284 00:23:17,060 --> 00:23:20,339 ...sebab semua orang dalam departmen saya sakit! 285 00:23:20,340 --> 00:23:23,979 Sekarang awak nampak kenapa saya sangat marah? 286 00:23:25,230 --> 00:23:27,649 Pete, saya minta maaf. 287 00:23:27,650 --> 00:23:32,920 Kami cuma sedikit mabuk. Kami berpisah dengan Liz malam ni. 288 00:23:33,250 --> 00:23:36,250 Cuma perlahankannya. 289 00:23:36,480 --> 00:23:38,690 Bodoh. 290 00:23:39,040 --> 00:23:42,039 Apa dia? - Tiada apa. 291 00:23:42,040 --> 00:23:44,099 Jangan, hentikan! Kita kawan! 292 00:23:44,100 --> 00:23:46,809 Dia bukan kawan saya! Dia si bodoh! - Apa maksudnya? 293 00:23:46,880 --> 00:23:49,569 Maksudnya, apa kata awak berambus? 294 00:23:49,570 --> 00:23:53,139 Awak nak hidup macam haiwan, pergilah tinggal di bangsal! 295 00:23:53,140 --> 00:23:56,309 Tinggalkan dia! - Berhenti pertahankan dia, Shaun! 296 00:23:57,440 --> 00:23:59,849 Adakah hidup awak lebih mudah dengan adanya... 297 00:23:59,850 --> 00:24:02,679 ...orang yang lebih malang berbanding awak? 298 00:24:02,680 --> 00:24:05,769 Apa maksudnya? - Awak tahu apa maksud saya. 299 00:24:05,770 --> 00:24:09,430 Saya rasa Liz yang membuang awak. 300 00:24:09,430 --> 00:24:12,899 Selesaikan masalah hidup awak! 301 00:24:12,900 --> 00:24:15,950 Kenapa dengan tangan awak? 302 00:24:16,030 --> 00:24:18,879 Saya diserang ketika pulang dari kerja. - Siapa? 303 00:24:18,880 --> 00:24:21,749 Entahlah, mungkin penagih. Salah satu darinya gigit saya. 304 00:24:21,750 --> 00:24:25,439 Kenapa mereka gigit saya? - Saya tak tanya mereka! 305 00:24:25,500 --> 00:24:30,709 Saya pening dan kebodohan Hip-Hop awak tak membantu. 306 00:24:30,710 --> 00:24:34,190 Dan pintu depan terbuka lagi! 307 00:24:34,590 --> 00:24:38,929 Ini bukan Hip-Hop. Ini Electro, bodoh. 308 00:24:38,930 --> 00:24:42,470 Lain kali saya jumpa dia, dia mati. 309 00:24:52,740 --> 00:24:56,339 Helo, Shaun. Ini saya. Saya agak penat hari ni... 310 00:24:56,410 --> 00:24:59,499 ...jadi kalau awak tempah meja, boleh tak kalau pukul 8? 311 00:24:59,500 --> 00:25:02,580 Saya akan hubungi awak. 312 00:25:02,830 --> 00:25:06,209 Helo, sayang. Ini mak. 313 00:25:06,210 --> 00:25:10,589 Ayah cakap dia jumpa kamu dan kamu nak datang esok. 314 00:25:10,630 --> 00:25:13,509 Kamu akan bawa Elizabeth sekali? 315 00:25:13,510 --> 00:25:17,529 Kami tak sabar nak jumpa dia, mungkin dia nak apa-apa... 316 00:25:17,530 --> 00:25:21,129 ...yang istimewa untuk makan tengahari. 317 00:25:21,130 --> 00:25:24,680 Sebab, zaman sekarang ramai orang tak makan daging. 318 00:25:39,040 --> 00:25:43,260 Awak nak pesan apa-apa? - Cornetto. 319 00:26:51,690 --> 00:26:55,320 Nelson, tak ada surat khabar hari ni? 320 00:26:55,730 --> 00:27:01,090 Nelson? Saya hutang dengan awak 15 sen. 321 00:27:37,630 --> 00:27:40,199 Maaf, saya tak ada duit baki. 322 00:27:40,200 --> 00:27:43,609 Nak bayar di kedai tadi pun tak cukup. 323 00:27:54,270 --> 00:27:56,709 Walaupun tiada siapa bersedia memberi komen... 324 00:27:56,710 --> 00:27:59,549 ...kumpulan keagamaan memanggilnya Hari Pengadilan. Berlaku... 325 00:27:59,550 --> 00:28:02,339 ...panik di jalanan London... 326 00:28:02,340 --> 00:28:04,959 ...dan jumlah laporan meningkat mengenai... 327 00:28:04,960 --> 00:28:07,859 ...serangan serius pada... - Orang yang benar-benar... 328 00:28:07,910 --> 00:28:11,559 ...dimakan hidup-hidup. - Laporan saksi tidak lengkap. 329 00:28:11,610 --> 00:28:16,139 Berdasarkan maklumat, penyerang nampaknya... 330 00:28:16,140 --> 00:28:20,029 ...sangat teruja untuk bersama kita, sensas... 331 00:28:20,030 --> 00:28:24,239 ...atau sambungan ideologi dan melakukan kekejaman... 332 00:28:25,910 --> 00:28:30,919 Ada perempuan di laman belakang. - Apa? 333 00:28:31,290 --> 00:28:34,699 Di laman belakang, ada perempuan. 334 00:28:46,760 --> 00:28:49,180 Maafkan saya. 335 00:28:51,205 --> 00:28:53,805 Maafkan saya. 336 00:28:56,050 --> 00:28:58,340 Helo. 337 00:29:22,910 --> 00:29:25,110 Oh, Tuhanku. 338 00:29:26,810 --> 00:29:29,890 Dia sangat mabuk. 339 00:29:32,640 --> 00:29:36,269 Berapa banyak awak minum? Rasanya dia suka awak. 340 00:29:36,270 --> 00:29:39,019 Diam. - Rasanya dia nak peluk. 341 00:29:39,020 --> 00:29:42,450 Saya serius. Saya baru saja putus hubungan. 342 00:29:43,070 --> 00:29:46,099 Ed, buat sesuatu. - Dua saat. 343 00:29:54,000 --> 00:29:56,870 Ed, jauhkan dia dari saya! 344 00:29:59,130 --> 00:30:01,879 Kenapa dengan mata dia? 345 00:30:01,880 --> 00:30:05,519 Sekarang serius...Mary, saya beri amaran. 346 00:30:05,520 --> 00:30:08,539 Saya akan lakukan serangan fizikal. 347 00:30:08,540 --> 00:30:11,350 Ini dia. Berambus! 348 00:30:44,420 --> 00:30:48,260 Rasanya kita patut masuk semula ke dalam. 349 00:30:55,850 --> 00:30:59,099 Shaun, macam mana? - Talian sibuk. 350 00:30:59,100 --> 00:31:02,940 Bagaimana dengan ambulans? - Ia sibuk, Ed. 351 00:31:03,030 --> 00:31:05,129 Bomba? 352 00:31:05,130 --> 00:31:09,379 Ia satu nombor dan ia sibuk. Untuk apa awak nak bomba? 353 00:31:09,380 --> 00:31:13,600 Apa-apa saja dengan lampu siren. - Mereka masih di luar tu? 354 00:31:20,320 --> 00:31:23,900 Ya. Apa kita patut buat? 355 00:31:23,970 --> 00:31:25,799 Duduk? 356 00:31:25,800 --> 00:31:28,629 Terdapat laporan huru-hara di lebuh raya... 357 00:31:28,630 --> 00:31:32,159 ...dan ramai orang berusaha tinggalkan bandar. 358 00:31:32,160 --> 00:31:35,469 Lebuh raya M1, M3, M4, M6... 359 00:31:35,470 --> 00:31:37,569 Awak rasa ini benda yang sama? 360 00:31:37,570 --> 00:31:40,639 ...dan M68 semuanya terhenti. 361 00:31:40,640 --> 00:31:45,019 Home Office menyarankan semua orang berada dalam rumah... 362 00:31:45,020 --> 00:31:49,489 ...dan tunggu arahan seterusnya. Pastikan kediaman selamat... 363 00:31:49,530 --> 00:31:55,190 ...dengan semua pintu dan tingkap dikunci dan disekat. 364 00:31:58,360 --> 00:32:01,219 Tangan dia dah putus! 365 00:32:14,940 --> 00:32:18,449 Banyak laporan baru saja diterima mengesahkan bahawa... 366 00:32:18,450 --> 00:32:22,299 ...penyerang kelihatan perlahan dan berjalan malas. 367 00:32:22,300 --> 00:32:25,179 Saya nak tutup pintu depan. 368 00:32:25,260 --> 00:32:29,129 ...mengenai cara terbaik untuk meneutralkan penyerang. 369 00:32:29,130 --> 00:32:33,999 Sementara itu, bersentuhan dengannya adalah tidak disarankan. 370 00:32:34,000 --> 00:32:36,229 Awak nampak kepalanya? 371 00:32:36,230 --> 00:32:38,900 Jika anda mendapat peluang untuk larikan diri... 372 00:32:38,990 --> 00:32:41,679 ...disarankan lakukannya secepat mungkin. 373 00:32:41,680 --> 00:32:44,389 Kita patut pergi ke luar. - Jangan, kita duduk di dalam. 374 00:32:44,390 --> 00:32:46,979 Kita boleh belasah mereka. - Lelaki tu suruh berada dalam rumah. 375 00:32:46,980 --> 00:32:48,789 Pedulikan lelaki tu. 376 00:32:48,790 --> 00:32:51,810 Selagi mereka di luar dan kita di dalam, kita selamat. 377 00:32:52,920 --> 00:32:55,944 Penyerang boleh dihentikan dengan cara... 378 00:32:55,970 --> 00:32:58,984 ...memenggal kepala atau musnahkan otak. 379 00:32:59,009 --> 00:33:04,509 Saya ulangi, memenggal kepala atau musnahkan otak. 380 00:33:14,610 --> 00:33:17,230 Sasarkan kepala. 381 00:33:34,920 --> 00:33:37,589 Sekarang apa? - Kita kena ambil barang lagi. 382 00:33:37,590 --> 00:33:39,929 Apa di dalam bangsal? - Saya tak tahu. Ia terkunci. 383 00:33:39,930 --> 00:33:42,759 Kenapa ia terkunci? - Ia sentiasa terkunci. 384 00:33:44,260 --> 00:33:47,900 Itu album kedua yang saya pernah beli! Jangan! 385 00:33:54,140 --> 00:33:57,219 Ada yang edisi terhad... Apa tu? 386 00:33:57,220 --> 00:34:01,499 Saya rasa, Blue Monday. - Itu yang rakaman original. 387 00:34:02,890 --> 00:34:04,449 Purple Rain? - Jangan. 388 00:34:04,450 --> 00:34:06,009 Sign O' The Times? - Jangan. 389 00:34:06,010 --> 00:34:08,770 Soundtrack Batman? - Baling. 390 00:34:10,630 --> 00:34:13,630 Dire Straits? - Baling. 391 00:34:17,630 --> 00:34:19,799 The Stone Roses? - Jangan. 392 00:34:19,800 --> 00:34:22,470 Second Coming? - Saya sukakannya. 393 00:34:22,610 --> 00:34:24,869 Sade? - Itu Liz punya. 394 00:34:24,870 --> 00:34:27,739 Ya, tapi dia dah buang awak. 395 00:34:27,740 --> 00:34:31,550 Pedulikannya, saya nak ke bangsal. - Awak cakap ia terkunci. 396 00:34:41,630 --> 00:34:46,200 Nak mana satu? Perempuan atau lelaki? - Perempuan. 397 00:35:04,350 --> 00:35:06,699 Orang yang digigit... 398 00:35:06,700 --> 00:35:09,539 ...mengalami pening kepala dan rasa mual... 399 00:35:09,540 --> 00:35:12,799 ...menunjukkan simptom sama seperti penyerang. 400 00:35:12,860 --> 00:35:15,729 Jika anda tahu seseorang telah digigit... 401 00:35:15,730 --> 00:35:20,200 ...anda mesti pulaukan mereka dengan segera. 402 00:35:20,240 --> 00:35:24,529 Anda semua dinasihatkan jangan mendekati sesiapa... 403 00:35:24,530 --> 00:35:27,019 Pete? 404 00:35:29,620 --> 00:35:32,629 Apa kata kita pergi ke atas? - Jangan. 405 00:35:32,630 --> 00:35:36,119 Kenapa? - A, dia mungkin salah satu dari mereka. 406 00:35:36,120 --> 00:35:39,500 Dan B, dia mungkin masih marah. 407 00:35:40,930 --> 00:35:43,169 Mungkin dia dah pergi kerja. 408 00:35:43,170 --> 00:35:46,419 Kenapa dia tak pandu kereta? Kuncinya ada di sini. 409 00:35:46,420 --> 00:35:49,839 Mungkin dia ambil cuti. Dia kata, dia kurang sihat. 410 00:35:49,840 --> 00:35:53,280 Pete? - Hei, bodoh! 411 00:35:53,500 --> 00:35:56,229 Dia tak ada di rumah. 412 00:35:56,230 --> 00:35:59,279 Awak ada rokok? - Tak, saya dah berhenti. 413 00:35:59,280 --> 00:36:01,940 Sejak bila? - Sejak... 414 00:36:03,740 --> 00:36:07,199 Ayuhlah. Dia sibuk. 415 00:36:07,200 --> 00:36:09,740 Cepatnya. - Ed, ini serius! 416 00:36:09,910 --> 00:36:11,459 Liz! - Shaun. 417 00:36:11,460 --> 00:36:14,519 Mak! Hai, saya baru nak hubungi mak. Mak okey? 418 00:36:14,520 --> 00:36:16,589 Ya. - Mak pasti? 419 00:36:16,590 --> 00:36:19,489 Ada orang cuba masuk ke dalam rumah. 420 00:36:19,490 --> 00:36:23,359 Mereka masih di sana? - Entahlah. Kami tutup langsir. 421 00:36:23,390 --> 00:36:26,689 Dah hubungi polis? - Mak baru terfikir. 422 00:36:26,710 --> 00:36:30,849 Mak okey? Mereka cederakan mak? - Tak, mak okey. 423 00:36:30,890 --> 00:36:35,900 Mak? - Mereka suka menggigit. 424 00:36:36,760 --> 00:36:40,819 Mak digigit? - Tak, tapi Philip dah digigit. 425 00:36:41,650 --> 00:36:43,859 Dia digigit? - Tak, tapi Philip dah digigit. 426 00:36:43,860 --> 00:36:46,079 Mak, bagaimana keadaan dia? 427 00:36:46,080 --> 00:36:49,099 Dia okey. Cuma rasa kurang sihat. 428 00:36:49,100 --> 00:36:52,649 Apa masalahnya? - Kita mungkin kena bunuh ayah tiri saya. 429 00:36:52,730 --> 00:36:55,749 Mak, duduk diam-diam. Tak selamat di sana. Kami datang. 430 00:36:55,750 --> 00:37:00,240 Mak tak nak cetuskan kekecohan. - Kami datang, Barbara! 431 00:37:00,700 --> 00:37:03,730 Jadi, apa rancangannya? 432 00:37:04,270 --> 00:37:06,310 Ya. 433 00:37:07,140 --> 00:37:10,219 Kita ambil kereta Pete, kita pergi rumah mak. 434 00:37:10,220 --> 00:37:12,479 Kita masuk. 435 00:37:12,480 --> 00:37:15,559 Kita uruskan Philip. - Saya minta maaf, Philip. 436 00:37:15,560 --> 00:37:18,439 Kemudian, bawa mak. Pergi ke tempat Liz. 437 00:37:18,440 --> 00:37:23,320 Relaks, minum teh. Tunggu semua ni berakhir. 438 00:37:23,360 --> 00:37:26,259 Kenapa kita kena pergi ke rumah Liz? - Kita kena pergi. 439 00:37:26,260 --> 00:37:29,859 Dia buang awak. - Saya nak tahu kalau dia tak apa-apa. 440 00:37:29,890 --> 00:37:33,100 Kenapa? - Sebab saya cintakan dia! 441 00:37:33,830 --> 00:37:37,779 Baiklah. Saya takkan relaks di sana. - Kenapa? 442 00:37:37,800 --> 00:37:41,159 Kalau kita nak relaks, saya nak tempat biasa pergi. 443 00:37:41,160 --> 00:37:45,399 Saya nak tahu di mana jalan keluar, dan dibenarkan merokok. 444 00:37:47,180 --> 00:37:50,679 Ambil kereta Pete, pergi ke rumah mak. Masuk. 445 00:37:50,680 --> 00:37:52,929 Uruskan Philip. - Maaf, Philip. 446 00:37:52,930 --> 00:37:56,849 Bawa mak, pergi ke rumah Liz, bawa dia, kembali ke sini... 447 00:37:56,850 --> 00:38:00,519 ...minum teh, dan tunggu semua ni berakhir. 448 00:38:00,520 --> 00:38:02,069 Sempurna. 449 00:38:02,070 --> 00:38:05,549 Tak, nanti dulu. Kita tak boleh bawa mereka ke sini. 450 00:38:05,550 --> 00:38:07,979 Kenapa pula? - Ia tak selamat, betul tak? 451 00:38:07,980 --> 00:38:10,800 Ya. Tengoklah keadaannya. 452 00:38:10,890 --> 00:38:13,910 Tempat selamat dan biasa pergi? 453 00:38:13,936 --> 00:38:16,965 Tempat saya boleh merokok? 454 00:38:20,180 --> 00:38:22,219 Ambil kereta, pergi ke rumah mak. 455 00:38:22,220 --> 00:38:24,319 Bunuh Phil. - Maaf. 456 00:38:24,320 --> 00:38:26,879 Bawa Liz, pergi ke Winchester... 457 00:38:26,880 --> 00:38:31,330 ...minum sepain bir sejuk, dan tunggu semua ni berakhir. 458 00:38:36,020 --> 00:38:39,229 Sangat penting anda berada di rumah. 459 00:38:39,230 --> 00:38:42,299 Jangan cuba mencapai insan tersayang... 460 00:38:42,300 --> 00:38:45,799 ...dan elak bersentuhan dengan penyerang. 461 00:38:45,800 --> 00:38:49,400 Awak percaya semua yang awak dengar di TV? 462 00:38:50,040 --> 00:38:52,779 Ya, saya nampak. Ia di luar. 463 00:38:52,780 --> 00:38:55,619 Ada zombi di luar tu? 464 00:38:55,620 --> 00:38:57,749 Jangan cakap macam tu. - Apa? 465 00:38:57,750 --> 00:38:59,769 Itu. - Apa? 466 00:38:59,770 --> 00:39:02,609 Itu. Perkataan Z. Jangan sebutkannya. 467 00:39:02,610 --> 00:39:05,679 Kenapa tak? - Sebab ia mengarut. 468 00:39:05,680 --> 00:39:09,760 Baiklah. Ada apa-apa di luar? 469 00:39:10,060 --> 00:39:13,739 Tak nampak apa-apa. Mungkin tak teruk mana. 470 00:39:13,740 --> 00:39:16,810 Alamak, itupun mereka. 471 00:39:17,730 --> 00:39:19,789 Okey, mari lakukannya. 472 00:39:20,550 --> 00:39:25,159 Saya nak kencing dulu. - Boleh saya pandu? 473 00:39:25,170 --> 00:39:28,579 Apa? - Dah lama saya nak pandu kereta Pete. 474 00:39:28,580 --> 00:39:31,980 Mungkin saya tak dapat peluang lain lagi. 475 00:40:04,780 --> 00:40:06,840 Oh, Tuhan. Maaf, Pete. 476 00:40:06,865 --> 00:40:10,865 Kami nak pinjam kereta awak. 477 00:40:11,030 --> 00:40:15,719 Kami akan bawanya balik. Kalau awak rasa sihat nanti... 478 00:40:15,720 --> 00:40:20,420 Kami nak pergi ke pub. Jadi, awak dialu-alukan... 479 00:40:21,150 --> 00:40:23,700 ...untuk sertai kami. 480 00:40:30,080 --> 00:40:33,579 Pete pasti marah kalau dia tahu saya pandu kereta dia. 481 00:40:33,580 --> 00:40:36,080 Saya rasa tidak. 482 00:40:48,190 --> 00:40:50,480 Berambus! 483 00:41:04,370 --> 00:41:06,540 Jalan. 484 00:41:07,550 --> 00:41:08,879 Gereja England... 485 00:41:08,880 --> 00:41:11,879 ...telah menyertai kumpulan keagamaan pelampau lain... 486 00:41:11,880 --> 00:41:15,779 ...dalam mengumumkan fenomena, malapetaka yang bakal tiba... 487 00:41:15,820 --> 00:41:19,899 ...walaupun Downing Street tak mahu sertai debat keagamaan. 488 00:41:19,900 --> 00:41:23,639 Sekali lagi, mayat yang baru-baru ini bangkit semula... 489 00:41:23,640 --> 00:41:26,199 ...dan menyerang makhluk hidup. 490 00:41:26,200 --> 00:41:28,729 Mari dengar benda lain. 491 00:41:29,080 --> 00:41:32,569 Apa yang awak buat? Ed, hati-hati! 492 00:41:35,840 --> 00:41:39,110 Rasanya kita terlanggar sesuatu. 493 00:41:40,150 --> 00:41:42,630 Atau seseorang. 494 00:41:51,740 --> 00:41:54,750 Awak tak apa-apa? 495 00:41:54,820 --> 00:41:57,690 Jomlah, mari pergi. 496 00:41:57,700 --> 00:41:58,929 Helo? 497 00:41:58,930 --> 00:42:03,500 Dia tetap akan mati juga. - Ed, bukan itu masalahnya. 498 00:42:08,130 --> 00:42:10,300 Oh, syukurlah. 499 00:42:14,740 --> 00:42:20,140 Helo. Siapa si cantik tu? 500 00:42:22,890 --> 00:42:25,129 Awak tak cakap Barbara ada kereta Jag. 501 00:42:25,130 --> 00:42:27,219 Dah lama saya nak memandunya. 502 00:42:27,220 --> 00:42:29,249 Itu kereta Philip. Dia takkan bagi orang dekatinya. 503 00:42:29,250 --> 00:42:31,499 Saya pernah letak Mars Bar dalam sarung tangan... 504 00:42:31,500 --> 00:42:34,169 ...dia kejar saya sekeliling kebun dengan kayu. 505 00:42:34,340 --> 00:42:37,629 Nampaknya benda tu tiada, kita patut pergi. 506 00:42:37,630 --> 00:42:41,639 Apa kata saya tunggu sini? - Apa? 507 00:42:41,640 --> 00:42:45,350 Menjaga kereta. Kalau ada masalah... 508 00:42:45,360 --> 00:42:48,860 ...saya hon tiga kali. - Okey. 509 00:42:53,350 --> 00:42:56,520 Jangan lupa bunuh Philip! - Apa? 510 00:42:57,240 --> 00:43:00,159 Helo, sayang. - Hai, mak. 511 00:43:00,160 --> 00:43:02,579 Ada warna merah. - Ya. 512 00:43:02,580 --> 00:43:05,189 Mak, semuanya okey? Mak tak apa-apa? 513 00:43:05,190 --> 00:43:07,819 Ya, mak okey. - Mana Philip? 514 00:43:07,820 --> 00:43:10,879 Ayah di ruang tamu. - Dia bukan ayah saya. 515 00:43:10,900 --> 00:43:14,199 Ed tunggu di luar. Kami kena bawa mak ke tempat selamat. 516 00:43:14,200 --> 00:43:17,219 Tapi kita kena tunggu doktor. - Doktor takkan datang. 517 00:43:17,260 --> 00:43:20,959 Mak tak rasa Philip nak tinggalkan rumah. 518 00:43:20,980 --> 00:43:24,809 Panaskan air, saya nak berurusan dengan Philip. 519 00:43:25,650 --> 00:43:28,079 Kamu lapar? - Ya, tak juga. 520 00:43:28,080 --> 00:43:31,400 Mak akan buatkan sandwic. - Okey. 521 00:43:31,470 --> 00:43:34,760 Kamu berdua jangan bergaduh. 522 00:43:59,050 --> 00:44:01,880 Saya minta maaf, Philip. - Kenapa? 523 00:44:02,050 --> 00:44:04,869 Apa kamu dah buat sekarang? - Tiada apa. 524 00:44:04,870 --> 00:44:07,689 Apa kamu pegang tu? Saya harap, bunga. 525 00:44:07,690 --> 00:44:10,949 Tak, kayu pemukul kriket. - Itu untuk pasar lambak? 526 00:44:10,950 --> 00:44:13,999 Tak. Ya. - Ada sekotak mainan kamu di atas. 527 00:44:14,000 --> 00:44:17,869 Mak nak jual ke pasar. - Saya ambil semuanya untuk duit. 528 00:44:17,910 --> 00:44:20,549 Apa? - Shaun nak bawa kita ke suatu tempat. 529 00:44:20,550 --> 00:44:22,569 Jangan jadi bodoh. Saya takkan ke mana-mana. 530 00:44:22,570 --> 00:44:25,369 Awak patut tinggal sini. Tunggu doktor, saya nak bawa mak. 531 00:44:25,370 --> 00:44:28,899 Kamu cakap doktor takkan datang. - Awak tak hubungi doktor, kan? 532 00:44:28,900 --> 00:44:32,009 Saya ingatkan kita berdua selamat. - Saya okey. 533 00:44:32,040 --> 00:44:34,579 Saya terlanggar ia. - Saya ingatkan... 534 00:44:34,580 --> 00:44:37,649 Kita dah mengalaminya ketika kita ke Pulau Wight. 535 00:44:37,650 --> 00:44:39,880 Tapi, Philip... - Ia mengarut. 536 00:44:39,950 --> 00:44:42,189 Ramai penagih dadah mula jadi liar. 537 00:44:42,190 --> 00:44:44,779 Saya tetap kena bawa mak, mungkin mereka kembali. 538 00:44:44,780 --> 00:44:47,249 Mak takkan ke mana-mana tanpa Philip. 539 00:44:47,250 --> 00:44:50,460 Mak, bagaimana dengan teh? 540 00:44:50,490 --> 00:44:54,549 Mak, berapa banyak mak cintakan Philip? 541 00:44:54,550 --> 00:44:57,009 Dua sudu gula, betul tak? - Saya tak minum... 542 00:44:57,010 --> 00:44:59,479 ...teh bergula sejak tahun 1982. - Oh, ya. 543 00:44:59,540 --> 00:45:01,609 Boleh kamu potongkan roti? 544 00:45:01,610 --> 00:45:03,989 Mak, berapa banyak mak cintakan Philip? 545 00:45:03,990 --> 00:45:06,239 Shaun, perlukah kita bahas soal ni lagi? 546 00:45:06,240 --> 00:45:08,949 Bagaimana kalau saya beritahu mak selama ni... 547 00:45:08,950 --> 00:45:11,049 ...Philip agak jahat dengan saya? 548 00:45:11,050 --> 00:45:13,059 Bukan mudah nak tinggal bersama kamu. 549 00:45:13,060 --> 00:45:15,129 Dia kejar saya sekeliling kebun dengan kayu! 550 00:45:15,130 --> 00:45:17,489 Kamu yang ejek dia. - Apa, dia beritahu mak? 551 00:45:17,514 --> 00:45:19,514 Ya. 552 00:45:20,900 --> 00:45:27,550 Mak tahu beberapa peristiwa dia buat saya terasa? 553 00:45:31,870 --> 00:45:34,939 Itu tak benar. Saya cuma reka cerita. 554 00:45:34,940 --> 00:45:37,809 Mak tak faham. - Kamu yang tak faham. 555 00:45:37,810 --> 00:45:40,489 Philip telah jadi suami mak selama 17 tahun. 556 00:45:40,490 --> 00:45:43,149 Mak tahu kamu jarang bertemu dia... 557 00:45:43,150 --> 00:45:46,219 ...tapi sekurang-kurangnya hormati perasaan mak. 558 00:45:46,220 --> 00:45:51,749 Kamu kena lebih dewasa dalam hal begini. - Ya, Shaun. 559 00:45:52,160 --> 00:45:59,640 Sudah tiba masanya untuk kamu jadi matang. 560 00:46:07,510 --> 00:46:10,679 Saya dah cakap, berlaku kekecohan di mana-mana. 561 00:46:10,680 --> 00:46:12,769 Helo, Edward. - Hai, Barbara. 562 00:46:12,770 --> 00:46:15,619 Kamu dah besar. - Ya, baik awak percaya itu. 563 00:46:15,620 --> 00:46:18,249 Apa berlaku? Kenapa dia ikut? 564 00:46:18,250 --> 00:46:21,809 Ia tak semudah tu. - Kami kena ikut awak, kan? 565 00:46:21,880 --> 00:46:26,160 Tak, mungkin lebih baik kita... Mana kereta? 566 00:46:26,800 --> 00:46:30,639 Saya dah rosakannya. - Awak meletak kereta! 567 00:46:30,640 --> 00:46:35,469 Ya. Saya rasa kita kena naik Jag tu. 568 00:46:36,340 --> 00:46:38,419 Philip... - Apa? 569 00:46:38,420 --> 00:46:40,480 Hati-hati! 570 00:46:51,300 --> 00:46:54,569 Philip, beri saya kunci kereta. - Awak takkan memandunya. 571 00:46:54,570 --> 00:46:57,599 Philip, berikan saya kunci kereta! 572 00:46:57,600 --> 00:47:00,890 Ed, bawa mak masuk dalam kereta. - Baiklah. 573 00:47:00,960 --> 00:47:04,729 Mari. - Jangan risaukan saya. Risaukan mak kamu. 574 00:47:04,760 --> 00:47:08,799 Mungkin saya patut pandu. - Saya baru saja adjust kerusi. 575 00:47:08,800 --> 00:47:10,810 Baiklah. Berhati-hati! 576 00:47:20,880 --> 00:47:23,919 Boleh perlahankannya? 577 00:47:24,920 --> 00:47:28,529 Awak tak apa-apa? Nak tisu lagi? 578 00:47:28,530 --> 00:47:32,199 Saya akan okey kalau tak kerana bunyi bising tu! 579 00:47:32,200 --> 00:47:35,210 Ia terlalu bising. - Maaf, Barbara. 580 00:47:36,600 --> 00:47:40,979 Awak sedar ini zon 20 batu sejam? - Oh, ya. 581 00:47:44,110 --> 00:47:45,989 Dah sampai. 582 00:47:45,990 --> 00:47:49,870 Mak, ini takkan ambil masa sekejap, okey? 583 00:47:50,180 --> 00:47:54,659 Awak masih menguncinya? - Keselamatan diutamakan, Shaun. 584 00:47:54,740 --> 00:47:56,940 Awak tak boleh.. 585 00:47:58,190 --> 00:48:02,190 Hei, jaga-jaga kerusi kulit ni. 586 00:48:02,880 --> 00:48:05,949 Teruskan bergerak. Kalau ada masalah... 587 00:48:05,950 --> 00:48:08,520 Ya, saya akan hon. 588 00:48:32,700 --> 00:48:34,950 Helo? 589 00:48:36,450 --> 00:48:38,950 Helo? 590 00:49:00,220 --> 00:49:02,769 Boleh bagi saya masuk? 591 00:49:02,770 --> 00:49:06,800 Apa yang awak buat? - Saya datang nak bawa awak. 592 00:49:17,720 --> 00:49:20,979 Apa awak buat? - Saya nak bawa awak ke tempat selamat. 593 00:49:21,070 --> 00:49:24,319 Kami dah selamat sebelum awak sampai. - Awak tak tahu. 594 00:49:24,320 --> 00:49:27,370 Mereka cuma ada dua tadi. Sekarang, berapa? 595 00:49:27,440 --> 00:49:28,999 Banyak. - Banyak! 596 00:49:29,000 --> 00:49:31,879 Mereka cuma perlukan satu untuk tahu awak di sini. 597 00:49:31,880 --> 00:49:34,389 Saya cuba hubungi awak tapi tak dapat. 598 00:49:34,390 --> 00:49:36,989 Saya ada rancangan. - Oh, awak buat rancangan. 599 00:49:36,990 --> 00:49:39,869 Saya tak peduli apa TV kata, kita kena pergi dari sini. 600 00:49:39,870 --> 00:49:42,689 Kalau tak, mereka akan naik ke sini dan siat-siat kita. 601 00:49:42,690 --> 00:49:45,559 Dan itu akan memburukkan lagi keadaan. 602 00:49:46,300 --> 00:49:49,699 ...ini bukan soal awak dan saya. Ini soal teruskan hidup. 603 00:49:49,720 --> 00:49:51,819 Kita perlukan tempat selamat, tempat tertutup... 604 00:49:51,820 --> 00:49:54,879 ...tempat kita boleh teruskan hidup. - Kami ikut awak, Shaun. 605 00:49:54,880 --> 00:49:57,389 Apa? - Kami ikut awak. 606 00:49:57,450 --> 00:50:01,089 Saya takkan ke luar sana. - Daffs, saya tak nak disiat-siat. 607 00:50:01,160 --> 00:50:03,579 Kalau awak fikirkannya, awak pun tak nak. 608 00:50:03,580 --> 00:50:06,679 Saya tak pergi kalau Liz tak pergi. - Tentulah dia pergi. 609 00:50:06,680 --> 00:50:10,199 Saya takkan tunggu sini sendirian. - Awak pergi, kan? 610 00:50:15,780 --> 00:50:18,039 Baiklah, apa yang awak fikir? 611 00:50:18,040 --> 00:50:21,919 Bagus. Saya ada kereta di luar, tapi ia agak sempit. 612 00:50:21,920 --> 00:50:24,529 Sesiapa ada kenderaan? - Ya. 613 00:50:24,530 --> 00:50:28,000 Bagus. Di mana? - Tak. Saya dah lulus ujian. 614 00:50:28,100 --> 00:50:32,589 David? - Rasanya tak berguna ada kereta di London. 615 00:50:32,610 --> 00:50:35,459 Okey, ambil objek-objek tumpul. 616 00:50:35,460 --> 00:50:38,709 Kalau awak terkepung, pukul kepala mereka. 617 00:50:38,710 --> 00:50:41,729 Jangan berpecah, sentiasa waspada dan ikut saya. 618 00:50:41,730 --> 00:50:46,180 Jadi, apa rancangannya? - Kita akan ke Winchester. 619 00:50:50,000 --> 00:50:52,450 Baiklah, mari pergi. 620 00:51:07,770 --> 00:51:11,100 Jom. - Mana kereta? 621 00:51:21,360 --> 00:51:24,869 Maaf sebab ia sempit. Di, duduk di riba David. 622 00:51:24,870 --> 00:51:28,579 Philip, bertahan. Ed, jalan cepat. - Ya. 623 00:51:28,640 --> 00:51:31,539 Mak, ini Liz. Liz, mak. 624 00:51:39,050 --> 00:51:41,779 Shaun. - Saya tahu. Ed, hati-hati. 625 00:51:41,830 --> 00:51:44,269 Ayah awak okey? - Dia bukan ayah saya. 626 00:51:44,270 --> 00:51:46,869 Dia berdarah. - Saya tahu. Ed, hati-hati! 627 00:51:46,870 --> 00:51:49,410 Awak nak ke sana cepat? 628 00:51:49,690 --> 00:51:53,159 Saya nak ke sana dengan satu tubuh? Kenapa ikut jalan ni? 629 00:51:53,160 --> 00:51:56,439 Bertenang, ini jalan pintas. - Tapi jalan tu terus ke Winchester. 630 00:51:56,440 --> 00:51:59,239 Shaun. - Saya tahu. Liz, tolonglah! 631 00:51:59,240 --> 00:52:02,459 Saya masih tak faham kenapa kita nak pergi ke Winchester. 632 00:52:02,460 --> 00:52:05,699 Sebab ia pub, selamat dan terjamin. - Mereka kenal kita. 633 00:52:05,700 --> 00:52:09,799 Kenapa pula selamat? - Sebab ada pintu besar dan berat. 634 00:52:09,860 --> 00:52:13,409 Dan ada senapang di atas bar. - Saya rasa ia tak aktif. 635 00:52:13,430 --> 00:52:16,299 Tak, saya tahu. Big Al cakap begitu. 636 00:52:16,300 --> 00:52:18,509 Ya, Big Al juga cakap anjing tak boleh mendongak! 637 00:52:18,510 --> 00:52:19,719 Mereka tak boleh? - Tak boleh? 638 00:52:19,720 --> 00:52:21,219 Tak, mereka tak boleh! - Tentulah boleh! 639 00:52:21,220 --> 00:52:24,249 Awak pasti? - Ya, pub tempat yang betul untuk pergi. 640 00:52:24,250 --> 00:52:26,309 Semuanya akan okey, saya janji. 641 00:52:26,310 --> 00:52:28,569 Shaun. - Saya dah matikannya. 642 00:52:28,570 --> 00:52:31,029 Ia tak mudah. - Apa? 643 00:52:31,030 --> 00:52:34,519 Jadi seorang ayah, ia tak mudah. - Apa? 644 00:52:34,520 --> 00:52:39,439 Usia kamu 12 tahun ketika saya jumpa kamu. Kamu dah besar. 645 00:52:39,440 --> 00:52:42,279 Saya cuma nak kamu tabah dan... 646 00:52:42,305 --> 00:52:45,839 ...tak mengalah kerana kehilangan ayah kamu. 647 00:52:45,840 --> 00:52:48,109 Philip, awak tak perlu jelaskan. 648 00:52:48,110 --> 00:52:52,149 Tak. Saya sentiasa sayangkan kamu, Shaun. 649 00:52:52,150 --> 00:52:57,589 Saya harap kamu juga rasa begitu. 650 00:52:57,590 --> 00:53:00,669 Kamu cuma perlukan motivasi. 651 00:53:00,670 --> 00:53:05,260 Seseorang untuk menjaganya... 652 00:53:06,100 --> 00:53:09,340 Saya ingatkan ianya adalah saya. 653 00:53:10,100 --> 00:53:14,730 Boleh kamu jaga mak kamu? 654 00:53:16,480 --> 00:53:19,360 Budak baik. 655 00:53:21,940 --> 00:53:25,510 Ed, boleh awak berhenti? - Dua saat. 656 00:53:27,330 --> 00:53:30,179 Ed, tolong berhenti. - Untuk apa? 657 00:53:30,180 --> 00:53:32,390 Ed, berhenti! - Baiklah. 658 00:53:39,430 --> 00:53:42,929 Apa yang awak cuba buat? - Bertenang, semua orang okey. 659 00:53:42,930 --> 00:53:46,530 Berhenti suruh saya bertenang! 660 00:53:46,560 --> 00:53:49,609 Dan untuk pengetahuan awak, semua orang tak okey. 661 00:53:49,610 --> 00:53:51,709 Kenapa ni? 662 00:53:51,710 --> 00:53:55,089 Mak, Philip dah pergi. - Pergi ke mana? 663 00:53:55,090 --> 00:53:58,560 Mak, dia dah mati. - Tak, dia belum mati. 664 00:53:59,060 --> 00:54:01,570 Keluar! Keluar! 665 00:54:06,570 --> 00:54:09,989 Ed, buka kunci! - Ayuh, cepat! 666 00:54:09,990 --> 00:54:12,080 Ia takkan terbuka. 667 00:54:13,330 --> 00:54:15,530 Ed! 668 00:54:33,720 --> 00:54:36,019 Sekarang apa? - Kita kena terus bergerak. 669 00:54:36,020 --> 00:54:38,249 Bagaimana nak keluarkan Philip? - Kita tak ada masa. 670 00:54:38,250 --> 00:54:40,489 Bagaimana dengan objek tumpul? - Awak nak pergi ambil? 671 00:54:40,490 --> 00:54:43,079 Kita tak boleh tinggalkan ayah kamu! - Dia bukan ayah saya! 672 00:54:43,080 --> 00:54:46,109 Dia pernah jadi ayah saya, tapi sekarang tidak lagi! 673 00:54:46,700 --> 00:54:50,159 Itu bukan suami mak. Ia nampak seperti dia... 674 00:54:50,250 --> 00:54:54,880 ...tapi sekarang dia bukan lagi lelaki yang mak cintai! 675 00:54:55,840 --> 00:54:58,129 Mari pergi. 676 00:54:58,130 --> 00:55:01,710 Awak tak cadangkan supaya kita berjalan kaki! 677 00:55:02,640 --> 00:55:06,869 Semua orang okey? - Ya, kita ada banyak masa. 678 00:55:06,870 --> 00:55:10,009 Mungkin kita patut berpimpin tangan, macam buaya? 679 00:55:10,010 --> 00:55:13,019 Awak tahu kita menuju ke mana? 680 00:55:14,334 --> 00:55:17,334 Awak tahu kita menuju ke mana? - Ya. 681 00:55:17,360 --> 00:55:20,030 Kita dah hampir? 682 00:55:24,800 --> 00:55:27,470 Agak hampir. 683 00:55:27,510 --> 00:55:30,069 Mak awak akan okey? - Ya, saya harap begitu. 684 00:55:30,070 --> 00:55:32,629 Awak dah hubungi orang tua awak? - Mereka di Antigua. 685 00:55:32,630 --> 00:55:35,539 Awak rasa ini berlaku di sana? - Saya harap tidak. 686 00:55:35,620 --> 00:55:38,709 Liz, pasal malam tadi. Banyak perkara saya cakap, tapi... 687 00:55:38,710 --> 00:55:40,749 Awak cakap ini bukan soal awak dan saya. 688 00:55:40,750 --> 00:55:43,419 Tak, tapi saya cuma... - Awak cakap ini soal terus hidup. 689 00:55:43,420 --> 00:55:46,489 Awak tak buat semua ni untuk buktikan sesuatu, kan? 690 00:55:46,540 --> 00:55:48,119 Tentulah tak. Saya cuma terfikir... 691 00:55:48,120 --> 00:55:51,720 Betullah apa yang saya cakap semalam. Tiada apa berubah. 692 00:55:52,280 --> 00:55:55,289 Mungkin ini bukan masa sesuai untuk bercakap pasalnya. 693 00:55:57,270 --> 00:55:59,389 Shaun. 694 00:55:59,390 --> 00:56:02,600 Yvonne. - Apa khabar? 695 00:56:02,650 --> 00:56:04,879 Masih hidup. - Hei, Liz. 696 00:56:04,880 --> 00:56:08,110 Lama tak jumpa. - Hei, Yvonne. 697 00:56:08,640 --> 00:56:11,149 Ini teman lelaki saya, Declan. 698 00:56:11,150 --> 00:56:16,289 Kawan saya Mark, Maggie, mak saya dan sepupu saya Tom. 699 00:56:16,290 --> 00:56:18,959 Ini Shaun dan teman wanitanya Liz. 700 00:56:18,960 --> 00:56:21,659 Mereka dah berpisah. - Oh, yakah? 701 00:56:21,660 --> 00:56:23,959 Ya. - Itu memalukan. 702 00:56:23,960 --> 00:56:26,189 Kami kena cepat. 703 00:56:26,190 --> 00:56:29,469 Awak nak ke suatu tempat? - Ya, kami nak ke Winchester. 704 00:56:29,470 --> 00:56:31,470 Pub? 705 00:56:32,590 --> 00:56:36,390 Ya. - Baiklah, semoga berjaya! 706 00:56:41,440 --> 00:56:42,979 Hai! - Hai! 707 00:56:42,980 --> 00:56:44,309 Helo. - Helo. 708 00:56:44,310 --> 00:56:45,649 Hai. - Hai. 709 00:56:45,650 --> 00:56:47,439 Helo. - Helo. 710 00:56:47,440 --> 00:56:49,730 Baiklah. - Baiklah. 711 00:56:50,560 --> 00:56:53,659 Kan saya dah cakap. Winchester cuma di sana. 712 00:56:53,660 --> 00:56:55,919 Di mana? - Di sana. 713 00:56:55,920 --> 00:56:59,309 Di sana, selepas 20 pagar kebun? 714 00:56:59,310 --> 00:57:04,860 Kenapa, David, tak pernah guna jalan pintas? 715 00:57:21,020 --> 00:57:26,870 Shaun, mak rasa Jill dan Derek tinggal di sekitar sini. 716 00:57:39,490 --> 00:57:43,149 Winchester cuma di sebelah pagar sana. 717 00:57:43,150 --> 00:57:46,049 Semua orang tunggu di sini. Saya akan... 718 00:57:46,050 --> 00:57:49,079 Kita semua ada di sini? - Ya. 719 00:57:49,080 --> 00:57:51,830 Kita ada enam orang. 720 00:57:52,050 --> 00:57:54,060 Mak! 721 00:57:55,520 --> 00:57:57,799 Saya datang! 722 00:57:57,800 --> 00:58:00,849 Mak! Mak okey? 723 00:58:00,850 --> 00:58:04,680 Mak tak rasa Jill dan Derek tinggal di sini. 724 00:58:06,060 --> 00:58:08,190 Shaun? 725 00:58:10,780 --> 00:58:13,630 Awak tak apa-apa? 726 00:58:30,620 --> 00:58:33,650 Apa yang awak buat? 727 00:58:35,030 --> 00:58:37,050 Shaun! 728 00:58:43,800 --> 00:58:46,270 Ia tak berguna. 729 00:58:57,410 --> 00:59:00,849 Lain kali, tolonglah sekali! - Awak lakukan dengan bagus. 730 00:59:00,850 --> 00:59:03,679 Saya tak nak rosakkan gaya awak. - Kenapa? 731 00:59:03,680 --> 00:59:06,470 Mak minta maaf pasal tu. 732 00:59:06,880 --> 00:59:08,960 Baiklah. 733 00:59:10,470 --> 00:59:16,000 Semua orang tunggu di sini. Saya nak periksa kalau ia selamat. 734 00:59:23,810 --> 00:59:26,429 Ia selamat? - Tak. 735 00:59:26,430 --> 00:59:29,680 Berapa banyak? - Sangat banyak. 736 00:59:38,530 --> 00:59:41,259 Oh, itu sangat bagus. 737 00:59:43,320 --> 00:59:47,169 Saya percaya Shaun ada satu lagi rancangan genius. 738 00:59:47,170 --> 00:59:51,029 Ini perkara sukar, David! - Tak, ini pembaziran masa. 739 00:59:51,100 --> 00:59:54,639 Kita patutnya tunggu di flat tu. - Ya, kenapa awak tak? 740 00:59:54,720 --> 00:59:58,559 Disebabkan Kapten Wow tu! - Boleh tak hentikan? 741 00:59:58,640 --> 01:00:02,230 Ya, kita takkan ke mana-mana dengan mengeluh. 742 01:00:09,510 --> 01:00:12,119 Mari berpecah. 743 01:00:12,144 --> 01:00:14,943 Cari benda mudah lentur. Atau tak perlu. 744 01:00:15,020 --> 01:00:18,859 Sekarang, lihat cara dia bergerak. Ingat, sangat tak bermaya. 745 01:00:18,860 --> 01:00:21,129 Hampir seperti berjalan semasa tidur. 746 01:00:21,130 --> 01:00:24,639 Lihat wajahnya, ia kosong dan penuh kesedihan. 747 01:00:24,640 --> 01:00:27,449 Seperti orang mabuk yang kalah judi. 748 01:00:27,450 --> 01:00:30,000 Okey, mari cuba. Liz. 749 01:00:32,870 --> 01:00:34,897 Vokal yang bagus. 750 01:00:34,923 --> 01:00:37,779 Okey. Barbara, itu cemerlang. 751 01:00:37,780 --> 01:00:40,439 Maaf, saya termenung jauh. 752 01:00:40,440 --> 01:00:42,500 Daffs. 753 01:00:42,510 --> 01:00:44,570 Cepatlah! 754 01:00:44,680 --> 01:00:49,360 Sedih, duka, awak dah mati dan awak bencikannya. 755 01:00:49,780 --> 01:00:51,839 Itu lebih baik. Ed. 756 01:00:51,840 --> 01:00:55,630 Saya akan buat pada waktu malam. - Inilah malam! 757 01:00:55,690 --> 01:00:57,929 Apa tu? - Awak pula? 758 01:00:57,930 --> 01:01:01,539 Orang yang mati dan jadikan awak raja zombi? 759 01:01:05,620 --> 01:01:08,439 Ya, itu bagus. - Okey. 760 01:01:08,440 --> 01:01:11,509 Mari kita semua cuba bersama-sama. 761 01:02:13,870 --> 01:02:16,581 John, Bernie, awak di situ? 762 01:02:16,607 --> 01:02:19,609 Ini Shaun dan Ed. Kami sering ke sini. 763 01:02:19,610 --> 01:02:22,109 Mereka boleh dengar awak. - Kita lakukan kuiz. 764 01:02:23,420 --> 01:02:26,289 Saya tak nampak mereka. - Shaun, kita kena masuk. 765 01:02:26,290 --> 01:02:28,759 Pecahkan tingkap. - Jangan jadi bodoh, kita akan terdedah! 766 01:02:28,760 --> 01:02:30,969 Kita dahpun terdedah. Pecahkan tingkap! 767 01:02:30,970 --> 01:02:34,020 Ada jalan masuk lain? - Ya, ada... 768 01:02:35,500 --> 01:02:37,079 Dua saat. 769 01:02:37,080 --> 01:02:38,919 Hei, Noodle. - Awak okey, kawan? 770 01:02:38,920 --> 01:02:41,039 Saya tak boleh cakap sekarang. - Dapat apa-apa? 771 01:02:41,040 --> 01:02:42,499 Tak dapat apa-apa. - Yakah? 772 01:02:42,500 --> 01:02:44,879 Saya ada masalah. 773 01:02:44,880 --> 01:02:47,779 Ia pelik, betul tak? Apa yang awak buat ni? 774 01:02:47,780 --> 01:02:50,999 Apa yang saya buat? Awak tu, apa yang awak buat? 775 01:02:51,000 --> 01:02:53,849 Pergi jahanam. - Awak tu pergi jahanam! 776 01:02:54,930 --> 01:02:57,309 Saya dah habiskan seluruh hidup... Tengok saya. 777 01:02:57,310 --> 01:02:59,799 Saya habiskan seluruh hidup saya bersama awak... 778 01:02:59,800 --> 01:03:01,899 ...dan awak selalu saja buat masalah! 779 01:03:01,900 --> 01:03:03,989 Buat masalah dan buat saya nampak bodoh! 780 01:03:03,990 --> 01:03:07,429 Saya takkan benarkan awak lakukannya lagi! 781 01:03:17,660 --> 01:03:22,190 Awak cakap pasal jalan masuk lain? - Ya, ada... 782 01:03:22,710 --> 01:03:25,419 Apa yang awak buat? 783 01:03:25,420 --> 01:03:27,460 Jangan! 784 01:03:27,950 --> 01:03:31,049 Masuk ke dalam! - Mereka akan ikut kita! 785 01:03:31,120 --> 01:03:33,159 Teruskan lakonan, saya nak buat sesuatu. 786 01:03:33,160 --> 01:03:35,449 Apa maksud awak, "Buat sesuatu"? 787 01:03:43,610 --> 01:03:46,629 Tunggu sampai saya pergi, kemudian masuk dalam! 788 01:03:46,630 --> 01:03:49,219 Pergi ke mana? - Takkan lama, saya janji. 789 01:03:49,280 --> 01:03:54,309 Mari, wajah pucat! Ikut saya, cepat! 790 01:04:01,040 --> 01:04:04,289 Ini makanan bufet bergerak! 791 01:04:04,290 --> 01:04:07,109 Awak semua boleh makan! 792 01:04:07,110 --> 01:04:09,860 Jadi, boleh kita masuk? 793 01:04:16,730 --> 01:04:21,310 Mari, Barbara. Tinggalkannya. - Saya rasa ini untuk saya. 794 01:04:40,300 --> 01:04:43,589 Dia dah pergi selama 20 minit. - 17 minit. 795 01:04:43,590 --> 01:04:47,239 Apa-apapun, kita kena fikir cara nak tutup tingkap di sini. 796 01:04:47,240 --> 01:04:50,859 Kita terdedah. - Bagaimana Shaun nak masuk? 797 01:04:50,860 --> 01:04:53,930 Dia akan ketuk. 798 01:04:53,970 --> 01:04:57,599 Mari nyalakan lampu. - David, tunggu! 799 01:04:58,170 --> 01:05:00,809 Elektrik terputus. - Itu bagus. 800 01:05:00,810 --> 01:05:03,849 Kita tak boleh dedahkan tempat kita berada. 801 01:05:03,850 --> 01:05:06,749 Tentulah tak. - Betul tak, David? 802 01:05:06,750 --> 01:05:10,839 Tentulah, Lizzie. Saya cuma proaktif. 803 01:05:10,840 --> 01:05:13,339 Tak ada lampu dan elektrik. Mana pemilik kedai? 804 01:05:13,340 --> 01:05:15,779 Dan ada lubang besar di tingkap. 805 01:05:15,780 --> 01:05:18,639 Awak yang buat, bodoh! - Seseorang kena buat sesuatu! 806 01:05:18,640 --> 01:05:22,299 Kita menjadi sasaran. Seseorang kena kawal keadaan... 807 01:05:22,370 --> 01:05:27,189 ...dan kalau tiada yang mahu terima tanggungjawab itu... 808 01:05:27,190 --> 01:05:30,609 ...mungkin saya yang patut terima. 809 01:05:30,610 --> 01:05:33,509 Shaun akan pergi lama? - Dia akan kembali. 810 01:05:33,510 --> 01:05:36,579 Macam mana awak tahu? - Dia takkan tinggalkan kita, Daffs. 811 01:05:36,640 --> 01:05:39,599 Lizzie, macam mana awak boleh percaya... 812 01:05:39,600 --> 01:05:42,629 ...tong sampah yang tak boleh diharap? 813 01:05:42,630 --> 01:05:45,489 Lelaki yang ada idea pasal kelab malam romantik... 814 01:05:45,490 --> 01:05:48,359 ...kubu yang tak dapat ditembusi kononnya. 815 01:05:48,360 --> 01:05:51,379 Kita di dalam pub! Apa kita nak buat? 816 01:05:51,380 --> 01:05:55,179 Saya boleh berjudi. - Mari diam dan tunggu Shaun. 817 01:05:55,200 --> 01:05:57,719 Kita boleh sekat tingkap bila dia kembali. 818 01:05:57,720 --> 01:06:00,589 Kemudian apa? Berapa lama? Hari, minggu, bulan? 819 01:06:00,590 --> 01:06:03,039 Kita nak makan apa? - Roti bakar. 820 01:06:03,040 --> 01:06:06,059 Ya, ada Breville di belakang. - Baguslah, selamat sedikit. 821 01:06:06,080 --> 01:06:09,289 Sebab tulah Shaun bawa kita ke sini sebelum dia lari. 822 01:06:09,290 --> 01:06:13,049 Dia akan kembali! - Kenapa? Sebab dia dah janji? 823 01:06:13,050 --> 01:06:15,819 Kalau ya pun, awak rasa rancangannya akan lebih... 824 01:06:15,820 --> 01:06:18,909 ...dari sekadar duduk dan makan kacang dalam gelap? 825 01:06:18,910 --> 01:06:23,959 Dia masuk dan semuanya akan okey? - Saya tak tahu! 826 01:06:23,990 --> 01:06:26,319 Saya tak tahu lebih dari yang awak tahu. 827 01:06:26,320 --> 01:06:29,358 Tapi saya cuma tahu kita berada di sini... 828 01:06:29,384 --> 01:06:32,460 ...sekarang dan kena buat yang terbaik! 829 01:06:32,500 --> 01:06:35,599 Ed, buatkan saya vodka. - Baiklah. 830 01:06:35,600 --> 01:06:39,039 Rasanya saya pun nak minum. Awak nak minum, Barbara? 831 01:06:39,040 --> 01:06:41,529 Bagus. Itulah yang kita akan buat. 832 01:06:41,530 --> 01:06:44,249 Kita akan berparti. Bagaimana dengna itu? 833 01:06:44,250 --> 01:06:48,249 Lihat, kita ada makanan ringan. Kita ada Mini Cheddars... 834 01:06:48,250 --> 01:06:52,719 Kita ada Twiglets. Lihat, Hog Lumps. 835 01:06:57,260 --> 01:07:00,749 Sayang. - Helo, mak. Mak tak apa-apa? 836 01:07:00,750 --> 01:07:02,599 Semua orang okey? - Ya. 837 01:07:02,600 --> 01:07:04,689 Ada John dan Bernie? - Kami tak nampak mereka. 838 01:07:04,690 --> 01:07:06,729 Dah periksa tingkat atas? - Saya rasa ia terkunci. 839 01:07:06,730 --> 01:07:10,229 Telefon? - Mati. Sama seperti elektrik. 840 01:07:11,570 --> 01:07:16,969 Baiknya awak sebab sertai kami. - Saya dah janji, betul tak? 841 01:07:22,130 --> 01:07:26,190 Macam mana awak boleh terlepas dari mereka? 842 01:07:26,790 --> 01:07:30,629 Saya menyelinap lari dari mereka. Tak susah. 843 01:07:30,630 --> 01:07:33,849 Macam mana awak masuk? - Ada pintu belakang. 844 01:07:33,860 --> 01:07:36,429 Saya cuba beritahu awak sebelum awak pecahkan tingkap. 845 01:07:36,430 --> 01:07:39,929 Bukan cuma saya buat silap, bertengkar dengan teman lelaki. 846 01:07:39,930 --> 01:07:42,819 Dia bukan teman lelaki saya. - Mungkin agak suam... 847 01:07:42,820 --> 01:07:45,839 ...pendingin tak hidup. - Terima kasih. 848 01:07:46,570 --> 01:07:49,870 Jadi, apa rancangannya? 849 01:07:51,480 --> 01:07:55,270 Ada sesiapa nak kacang? 850 01:08:03,660 --> 01:08:06,469 Apa kata awak lakukan Clyde? 851 01:08:08,710 --> 01:08:11,459 Ed boleh lakukan gaya orang utan paling hebat. 852 01:08:11,460 --> 01:08:14,339 Taklah. - Ya, lakukannya. 853 01:08:14,340 --> 01:08:17,159 Tapi ia sangat pintar. Cepat, lakukannya. 854 01:08:17,170 --> 01:08:19,769 Awak puji melebih-lebih, saya rasa tak selesa. 855 01:08:19,770 --> 01:08:21,979 Tak, lakukannya. - Cepatlah, lakuakn. 856 01:08:21,980 --> 01:08:25,359 Nampak, semua orang nak lihat. Kami akan ketawa. 857 01:08:25,930 --> 01:08:29,160 Saya tak nak tiru gaya monyet. 858 01:08:30,880 --> 01:08:33,669 Elektrik hidup. - Tak, saya dah cuba tadi. 859 01:08:33,670 --> 01:08:36,319 Tapi lampu jalan pun hidup. Maknanya, ia tak terputus. 860 01:08:36,320 --> 01:08:38,629 Ia fius. Saya akan hidupkannya, kita boleh tonton TV. 861 01:08:38,630 --> 01:08:40,659 Bagaimana dengan lampu? - Ya. 862 01:08:40,660 --> 01:08:43,509 Ya, kita tak boleh dedahkan tempat kita berada. 863 01:08:43,510 --> 01:08:46,759 Lampu ialah pada litar lain, saya akan hidupkan suis utama. 864 01:08:46,760 --> 01:08:49,360 Ia mudah, David. 865 01:09:16,310 --> 01:09:19,310 Dah hidup? - Ya! 866 01:09:45,300 --> 01:09:49,830 Liz, ada duit syiling? 867 01:09:59,910 --> 01:10:03,430 Tak pernah semua siaran tergendala, betul tak? 868 01:10:06,330 --> 01:10:08,910 Kenapa? 869 01:10:10,320 --> 01:10:13,739 Kita mungkin ada sedikit masalah. 870 01:10:13,740 --> 01:10:16,560 Apa maksud awak? 871 01:10:18,180 --> 01:10:20,819 Mereka ikut saya. 872 01:10:20,820 --> 01:10:24,839 Awak cakap awak dah terlepas dari mereka. 873 01:10:25,830 --> 01:10:30,490 Kita cuma perlu lebih senyap, betul tak? 874 01:10:30,840 --> 01:10:33,090 Kenapa? 875 01:10:34,770 --> 01:10:37,009 Ed, jangan! 876 01:10:37,310 --> 01:10:39,350 Matikannya! 877 01:11:13,010 --> 01:11:16,660 Dari mana dia datang? - Saya tak tahu. 878 01:11:18,950 --> 01:11:22,499 Siapa yang hidupkannya? - Ia secara rawak. 879 01:11:22,520 --> 01:11:26,029 Dianne, bawa mak ke tempat selamat. David, bunuh Ratu. 880 01:11:26,030 --> 01:11:28,919 Apa? - Peti muzik! Liz, Ed, ambil senjata. 881 01:11:28,950 --> 01:11:31,189 Bagaimana dengan senapang? - Itu palsu! 882 01:11:31,190 --> 01:11:33,269 Koktel? - Apa maksud awak? 883 01:11:33,270 --> 01:11:36,549 Bom api. Campurkan arak dan kain, bakar. 884 01:11:36,550 --> 01:11:39,610 Tempat ni akan terbakar. - Habis, apa? 885 01:11:39,640 --> 01:11:42,370 Bagaimana dengan snuker? 886 01:12:08,850 --> 01:12:13,210 Saya tak jumpa suis! - Jadi, carilah fius! 887 01:12:45,970 --> 01:12:49,389 Kenapa Ratu masih hidup? - Kita ada masalah! 888 01:12:49,390 --> 01:12:52,080 Saya tahu! - Pedulikan ini. 889 01:12:52,090 --> 01:12:54,509 Ed! - Dua saat. 890 01:13:03,010 --> 01:13:05,190 Shaun! 891 01:13:07,760 --> 01:13:09,800 Jangan! 892 01:13:11,120 --> 01:13:14,000 Ya! Di kepala! 893 01:13:35,420 --> 01:13:39,220 Kenapa awak tak tembak saja dia? 894 01:13:39,420 --> 01:13:42,500 Ed, buat kali terakhir... 895 01:13:45,050 --> 01:13:49,139 Saya dah agak! Betullah cakap Big Al. 896 01:13:54,730 --> 01:13:57,990 Tapi anjing boleh mendongak. 897 01:14:00,380 --> 01:14:03,019 Ada sesiapa pernah menembak? - Ya. 898 01:14:03,020 --> 01:14:05,319 Selain dari Ed? - Saya pencinta damai. 899 01:14:05,320 --> 01:14:07,729 Selain dari David dan Ed? - Maaf, apa pengalaman Ed? 900 01:14:07,810 --> 01:14:10,269 Dia tembak kaki adiknya dengan senapang angin. 901 01:14:10,270 --> 01:14:12,289 Saya rasa awak patut buat. - Kita semua. 902 01:14:12,290 --> 01:14:14,919 Bagaimana 5 orang nak guna satu senapang? 903 01:14:14,920 --> 01:14:18,129 Kita tak ada pengalaman sebenar. Kita cuma ada... 904 01:14:18,130 --> 01:14:20,199 29. - 29 peluru. 905 01:14:20,440 --> 01:14:22,489 Kita kena bekerjasama. 906 01:14:22,490 --> 01:14:25,309 Saya perlukan tukang isi peluru. Saya akan tembak. 907 01:14:25,310 --> 01:14:27,379 Macam yang Bertrand Russell pernah cakap... 908 01:14:27,380 --> 01:14:30,279 "Satu-satunya yang akan selamatkan manusia ialah kerjasama." 909 01:14:30,280 --> 01:14:33,129 Rasanya kita semua boleh hargai kaitannya. 910 01:14:33,130 --> 01:14:36,349 Ia tertulis di pengesat kaki? - Ya, ia Guinness Extra Cold. 911 01:14:36,410 --> 01:14:39,450 Saya takkan cakap apa-apa. - Terima kasih. 912 01:14:40,100 --> 01:14:43,809 Mereka nak masuk. - Bawa mak. 913 01:14:43,810 --> 01:14:47,840 David, Dianne, mari pergi. Ed, beri saya peluru. 914 01:14:48,770 --> 01:14:51,269 Barbara? - Oh, helo. 915 01:14:51,270 --> 01:14:55,030 Nak ikut saya? - Ia pasti bagus. 916 01:14:56,070 --> 01:14:59,160 Gembira bertemu awak, akhirnya. 917 01:14:59,230 --> 01:15:02,779 Shaun selalu bercerita tentang awak? - Yakah? 918 01:15:03,910 --> 01:15:05,920 Barbara? 919 01:15:06,610 --> 01:15:09,379 Awak tak apa-apa? 920 01:15:09,380 --> 01:15:12,510 Saya ada sesuatu untuk awak. 921 01:15:12,590 --> 01:15:16,129 Ayah kandung Shaun beri ini kepada saya. 922 01:15:16,130 --> 01:15:18,889 Saya nak kamu milikinya. 923 01:15:18,890 --> 01:15:23,190 Barbara, saya dan Shaun dah... - Tak mengapa. 924 01:15:37,430 --> 01:15:41,910 Saya tak nak beritahu. Shaun akan risau. 925 01:15:43,020 --> 01:15:46,040 Liz? - Mereka datang! 926 01:15:48,120 --> 01:15:50,729 Berada di belakang saya! 927 01:15:50,730 --> 01:15:53,270 Maaf, kami dah tutup kedai! 928 01:15:53,330 --> 01:15:56,759 Cuba punat keselamatan. - Ya, saya pernah alaminya. 929 01:16:04,510 --> 01:16:06,769 Di sana! - Di mana? 930 01:16:06,770 --> 01:16:09,010 Arah pukul 3. 931 01:16:14,020 --> 01:16:17,569 Di situ lagi. Sesuku ke pukul 12. - Apa? 932 01:16:17,570 --> 01:16:20,440 11:45. - Permudahkannya! 933 01:16:20,910 --> 01:16:23,260 Sebelah kiri. 934 01:16:24,560 --> 01:16:27,610 Isi peluru. - Baiklah! 935 01:16:32,450 --> 01:16:34,539 Tembakan tepat. 936 01:16:34,540 --> 01:16:37,429 David, Dianne, mari sekat tingkap! 937 01:16:37,430 --> 01:16:40,180 Ed, ambil alih sekejap. 938 01:16:40,220 --> 01:16:43,699 Kenapa? Apa berlaku? - Shaun, mak minta maaf. 939 01:16:43,700 --> 01:16:47,510 Mak, kenapa ni? - Mak tak nak ganggu. 940 01:16:49,850 --> 01:16:53,609 Mak, saya tak faham. Lelaki yang pakai baju tidur... 941 01:16:53,650 --> 01:16:57,149 ...mak tak nak cakap apa-apa, kamu akan naik marah. 942 01:16:57,150 --> 01:17:00,150 Mak sepatutnya beritahu. 943 01:17:00,240 --> 01:17:02,319 Ambil alih sekejap. - Apa? 944 01:17:02,320 --> 01:17:04,779 Apa yang berlaku? - Kenapa ni? 945 01:17:04,780 --> 01:17:07,229 Apa yang berlaku? - Barbara cedera! 946 01:17:07,230 --> 01:17:09,639 Mak. - Ambil alih sekejap. 947 01:17:09,640 --> 01:17:13,210 Saya tahu peti kecemasan. 948 01:17:13,370 --> 01:17:16,969 Bertahan. Mak? - Dia... 949 01:17:18,810 --> 01:17:21,569 Bertahan, mak. Mak akan okey. 950 01:17:21,570 --> 01:17:25,450 Mak tak pernah berterima kasih. - Untuk apa? 951 01:17:25,640 --> 01:17:30,310 Untuk ini, "Kepada mak yang mengagumkan." 952 01:17:31,430 --> 01:17:35,230 Ia hari yang seronok, betul tak? 953 01:17:35,350 --> 01:17:39,829 Tidak! Mak, hentikannya! 954 01:17:40,530 --> 01:17:44,350 Jangan, mak. Jangan pergi! 955 01:17:54,640 --> 01:17:58,319 Apa yang awak buat? - Kita kena uruskan dia. 956 01:17:59,870 --> 01:18:03,109 Dia akan hidup semula! - Dia tak ke mana-mana! 957 01:18:03,110 --> 01:18:05,759 Dia akan berubah. - Dia mak saya. 958 01:18:05,760 --> 01:18:08,819 Dia zombi. - Jangan cakap begitu! 959 01:18:08,820 --> 01:18:12,469 Ke tepi. Saya akan kira sampai tiga. 960 01:18:15,580 --> 01:18:17,809 Jangan acukan senapang ke arah mak saya! 961 01:18:17,810 --> 01:18:19,609 Shaun, bertenang! 962 01:18:19,610 --> 01:18:21,679 Jangan acukan senapang ke arah Barbara! 963 01:18:21,680 --> 01:18:24,259 Ed, jangan burukkan lagi keadaan! - Apa maksudnya? 964 01:18:24,260 --> 01:18:26,569 Ini tak adil! 965 01:18:26,990 --> 01:18:29,490 Tak mengapa. 966 01:18:29,530 --> 01:18:32,339 Boleh tak kita hentikan dan berfikir? 967 01:18:32,340 --> 01:18:34,559 Suruh dia turunkan senjata! 968 01:18:34,560 --> 01:18:37,289 Lizzie, dia akan berubah. Awak tahu itu. 969 01:18:37,290 --> 01:18:40,099 Dia akan hidup semula dan akan bunuh kita semua. 970 01:18:40,100 --> 01:18:43,139 Itulah yang bekas kekasih awak tak sedar. 971 01:18:43,330 --> 01:18:45,949 Sebab awak tak sukakan saya! 972 01:18:45,950 --> 01:18:48,830 Dia selalu benci saya dan sekarang nak tembak mak saya! 973 01:18:48,830 --> 01:18:51,429 Awak selalu fikir saya tak layak untuk dia. 974 01:18:51,430 --> 01:18:52,469 Apa maksud awak? 975 01:18:52,470 --> 01:18:55,269 Kita semua tahu awak jatuh cinta dengan Liz! 976 01:18:55,270 --> 01:18:56,439 Itu tak benar! 977 01:18:56,440 --> 01:18:58,349 Ya! - Itu tak benar. 978 01:18:58,350 --> 01:19:00,399 Ya, benar. - Apa? 979 01:19:00,400 --> 01:19:03,979 Awak keluar dengan saya di kolej cuma untuk dekati Liz. 980 01:19:03,980 --> 01:19:07,389 Bila dia menolak awak, saya datang mengutip serpihan. 981 01:19:07,390 --> 01:19:11,270 Saya datang untuk memenuhi ruang kosong, Daffs. 982 01:19:11,310 --> 01:19:14,579 Lizzie, saya nak awak tahu perasaan saya terhadap awak... 983 01:19:14,580 --> 01:19:18,169 David, tolonglah! Ada masalah lebih besar di sini! 984 01:19:18,170 --> 01:19:20,839 Seperti fakta, acukan senapang ke arah mak saya! 985 01:19:20,840 --> 01:19:23,669 Bukan saya yang tak bertindak wajar, "Sayang." 986 01:19:23,670 --> 01:19:25,909 Dia tak mati! - Dia dah mati! 987 01:19:25,910 --> 01:19:28,089 Awak memang hipokrit! 988 01:19:28,090 --> 01:19:31,219 Awak dari Akauntan Berkanun berubah ke Charlton Heston! 989 01:19:31,220 --> 01:19:34,469 Saya bukan Akauntan Berkanun! - Nampak macam ya! 990 01:19:34,470 --> 01:19:36,529 Ya! - Saya pensyarah! 991 01:19:36,530 --> 01:19:38,589 Awak si bodoh! - Ya! 992 01:19:38,590 --> 01:19:42,349 Dia bukan mak awak lagi! Dia akan jadi zombi! 993 01:19:42,350 --> 01:19:45,639 Jangan cakap begitu. - Kita tak guna perkataan Z. 994 01:19:45,640 --> 01:19:49,160 Boleh tak kita bertenang? 995 01:19:51,160 --> 01:19:54,849 Saya faham apa yang David cuba cakap... 996 01:19:54,850 --> 01:19:57,689 Terima kasih, Lizzie. - ...walaupun dia bodoh! 997 01:19:57,690 --> 01:20:02,030 Ya. - Shaun, pandang saya. 998 01:20:04,490 --> 01:20:08,279 Saya tahu ini amat sukar bagi awak... 999 01:20:08,280 --> 01:20:11,940 ...tapi kita tak boleh berpecah. 1000 01:20:12,050 --> 01:20:17,270 Shaun, saya tahu awak tak nak dengar ini. 1001 01:20:35,690 --> 01:20:38,330 Awak buatlah. 1002 01:20:47,790 --> 01:20:50,630 Saya minta maaf, mak. 1003 01:20:51,430 --> 01:20:53,500 Lakukannya! 1004 01:21:08,740 --> 01:21:14,750 Rasanya kami semua setuju, awak lakukan perkara betul. 1005 01:21:18,920 --> 01:21:21,400 David, jangan! 1006 01:21:22,870 --> 01:21:26,489 David. - Baiklah, saya pergi. 1007 01:21:26,590 --> 01:21:28,629 Apa? - Saya takkan tunggu sini. 1008 01:21:28,630 --> 01:21:32,049 David, itu bunuh diri namanya. - Memang patut awak pergi. 1009 01:21:32,050 --> 01:21:34,379 Kami boleh pertahankan diri kami. 1010 01:21:34,380 --> 01:21:36,889 Apa maksud awak "kami"? 1011 01:21:36,890 --> 01:21:40,739 Membuka pintu sekarang ialah tindakan paling bodoh. 1012 01:21:40,740 --> 01:21:43,239 Awak nak tunggu sini bersama dia? - Shaun... 1013 01:21:43,240 --> 01:21:46,089 Setelah apa yang berlaku? - Biar saya habiskan ayat dulu! 1014 01:21:46,130 --> 01:21:49,429 Shaun tak minta awak ke sini. Kita ke sini atas sebab sama... 1015 01:21:49,430 --> 01:21:52,949 ...sebab awak tak tahu nak buat apa. Jauhi pintu tu! 1016 01:21:52,950 --> 01:21:54,980 Tapi... - David! 1017 01:22:02,630 --> 01:22:05,119 Saya minta maaf, Dianne. 1018 01:22:05,120 --> 01:22:09,970 Mungkin bukan dengan saya awak patut minta maaf. 1019 01:22:10,500 --> 01:22:12,710 Shaun... 1020 01:22:17,450 --> 01:22:20,239 David! Tidak! 1021 01:22:23,690 --> 01:22:25,749 David! 1022 01:22:51,890 --> 01:22:55,849 Dianne, jangan! - Saya datang, David! 1023 01:23:01,690 --> 01:23:03,739 Alamak. 1024 01:23:03,740 --> 01:23:06,550 Koktel? - Lakukannya! 1025 01:23:16,350 --> 01:23:18,860 Berundur! 1026 01:23:23,360 --> 01:23:26,390 Shaun, tahan mereka! 1027 01:23:28,590 --> 01:23:30,670 Kepala! 1028 01:23:34,140 --> 01:23:36,660 Ed! - Cepat! 1029 01:23:37,540 --> 01:23:40,789 Shaun, tengok siapa ni. 1030 01:23:44,300 --> 01:23:46,049 Ed! 1031 01:23:46,250 --> 01:23:48,089 Shaun! - Ed! 1032 01:23:48,090 --> 01:23:50,849 Jangan mengerang pada saya, tak guna! 1033 01:23:50,850 --> 01:23:53,610 Saya tak boleh tahan mereka! 1034 01:23:55,650 --> 01:23:57,900 Tidak! 1035 01:24:00,860 --> 01:24:03,820 Shaun! - Pete! 1036 01:24:05,200 --> 01:24:08,270 Saya cakap, jangan ganggu dia! 1037 01:24:13,790 --> 01:24:16,860 Shaun, bar! 1038 01:24:35,360 --> 01:24:37,480 Apa? 1039 01:24:37,570 --> 01:24:40,810 Boleh ambilkan kain? 1040 01:24:52,270 --> 01:24:55,850 Mana peluru? - Di atas bar. 1041 01:24:59,820 --> 01:25:02,070 Pedulikannya! 1042 01:25:02,420 --> 01:25:04,899 Apa kita nak buat? Kita nak pergi mana? 1043 01:25:04,900 --> 01:25:07,309 Bilik bawah tanah! - Mungkin kita boleh keluar. 1044 01:25:07,310 --> 01:25:12,079 Ada pintu kecil menuju ke jalan. - Maksud awak, kembali ke luar? 1045 01:25:12,690 --> 01:25:16,220 Bagilah kami berehat! 1046 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Pergi! - Pergi! 1047 01:25:33,050 --> 01:25:36,140 Saya boleh nampak jalan. 1048 01:25:42,030 --> 01:25:45,240 Kenapa ia tak terbuka? 1049 01:25:54,600 --> 01:25:57,259 Itu saja, betul tak? Kita terperangkap. 1050 01:25:57,260 --> 01:26:01,269 "Hei, mari pergi ke Winchester!" Idea siapa tu? 1051 01:26:01,320 --> 01:26:04,870 Saya dah rosakkan semuanya. 1052 01:26:06,960 --> 01:26:10,709 Tak perlulah. - Perlu, Liz. Saya tak dapat selamatkan kita. 1053 01:26:10,710 --> 01:26:13,540 Saya tak dapat selamatkan Di atau David. 1054 01:26:13,566 --> 01:26:16,399 Dan mak saya. Saya tak berguna. 1055 01:26:16,400 --> 01:26:19,679 Awak tak patut rasa bersalah, awak dah cuba. 1056 01:26:19,680 --> 01:26:22,750 Awak dah buat sesuatu, itu berharga. 1057 01:26:23,220 --> 01:26:26,250 Ya, saya sepatutnya berharga. 1058 01:26:28,410 --> 01:26:32,830 Awak rasa mereka akan berjaya masuk? - Ya. 1059 01:26:34,000 --> 01:26:37,510 Berapa banyak lagi peluru yang ada? 1060 01:26:38,840 --> 01:26:44,910 Dua. Kita boleh bunuh beberapa kalau mereka sebaris. 1061 01:26:44,950 --> 01:26:49,700 Saya tak fikir pasal mereka. - Saya tahu. 1062 01:26:53,570 --> 01:26:56,459 Bagaimana dengan Ed? Cuma ada dua peluru. 1063 01:26:56,460 --> 01:26:59,470 Saya tak kisah dimakan. 1064 01:27:02,540 --> 01:27:06,959 Bagaimana kita nak lakukannya? - Saya tak tahu. 1065 01:27:06,970 --> 01:27:09,849 Salah seorang dari kita kena pergi dulu. 1066 01:27:09,850 --> 01:27:13,569 Mungkin seorang patut mati dulu, kemudian tembak diri sendiri. 1067 01:27:13,570 --> 01:27:17,630 Saya patut mati. Saya tak boleh lakukan sendiri. 1068 01:27:25,090 --> 01:27:27,549 Saya tak rasa ia ada dalam diri saya... 1069 01:27:27,550 --> 01:27:32,070 ...untuk tembak kawan, mak dan kekasih pada hari sama. 1070 01:27:33,490 --> 01:27:37,090 Kenapa awak fikir kita kembali bersama semula? 1071 01:27:38,240 --> 01:27:41,799 Awak tak nak mati bujang, betul tak? 1072 01:27:41,800 --> 01:27:45,670 Sebenarnya, saya mahu ditembak. 1073 01:27:46,170 --> 01:27:50,389 Saya dah berubah. Saya tak hisap rokok sejak semalam. 1074 01:27:50,390 --> 01:27:53,130 Betul tu. 1075 01:27:54,160 --> 01:27:57,770 Mungkin kita patut hisap satu sekarang. 1076 01:27:58,530 --> 01:28:01,759 Awak tinggalkannya di flat saya. 1077 01:28:01,760 --> 01:28:04,929 Ya, dalam tong sampah. - Saya terdesak. 1078 01:28:04,930 --> 01:28:07,959 Monyet pencuri. - Maaf. 1079 01:28:07,960 --> 01:28:11,050 Saya takkan beritahu orang. 1080 01:28:21,980 --> 01:28:25,530 Mari, kita kena keluar dari sini. 1081 01:28:25,610 --> 01:28:29,279 Saya tunggu di sini. - Ya, tapi kita boleh keluar. 1082 01:28:29,280 --> 01:28:32,739 Awak berdua patut pergi. - Apa awak cakap ni? 1083 01:28:32,740 --> 01:28:36,820 Saya cuma menyusahkan awak. - Ya, tapi... 1084 01:28:40,860 --> 01:28:43,939 Mungkin awak patut ambil ini. 1085 01:28:43,940 --> 01:28:46,659 Awak tak nak? - Tak nak. 1086 01:28:46,660 --> 01:28:50,900 Saya tak pandai menembak, saya tak berguna. 1087 01:28:52,450 --> 01:28:56,740 Ed, saya minta maaf. - Untuk apa? 1088 01:28:56,760 --> 01:29:00,229 Sebab tengking awak awal tadi. 1089 01:29:00,230 --> 01:29:04,050 Tak apa. Saya pun minta maaf. 1090 01:29:04,060 --> 01:29:09,680 Tak apa. - Tak, saya minta maaf, Shaun. 1091 01:29:11,680 --> 01:29:15,479 Oh, Tuhan. Itu tak kelakar. 1092 01:29:15,480 --> 01:29:18,529 Saya akan berhenti lakukannya bila awak berhenti ketawa. 1093 01:29:18,530 --> 01:29:21,160 Saya tak ketawa. 1094 01:29:33,120 --> 01:29:36,180 Lebih baik awak pergi. 1095 01:29:44,290 --> 01:29:47,910 Selamat tinggal, Ed. Saya sayangkan awak. 1096 01:29:47,960 --> 01:29:50,200 Ceria. 1097 01:29:50,510 --> 01:29:53,600 Saya pun sayangkan awak. 1098 01:30:18,280 --> 01:30:21,120 Sedia? - Sedia. 1099 01:30:30,430 --> 01:30:35,440 Seksyen 1, sedia. Zombi di depan. Tembak! 1100 01:30:36,330 --> 01:30:40,190 Seksyen 1. Sasaran di depan. Tembak! 1101 01:30:55,000 --> 01:30:59,800 Oh, Tuhanku. Shaun! - Yvonne? 1102 01:31:04,560 --> 01:31:07,779 Apa khabar? - Masih hidup. 1103 01:31:07,840 --> 01:31:10,489 Mereka bawa kami ke tempat selamat. 1104 01:31:10,514 --> 01:31:13,014 Mungkin awak berdua nak ikut sekali. 1105 01:31:13,050 --> 01:31:16,050 Cuma awak berdua? 1106 01:31:17,300 --> 01:31:21,020 Gembira ada orang berjaya. 1107 01:31:22,180 --> 01:31:24,490 Mari. 1108 01:31:37,240 --> 01:31:41,069 Seterusnya, kita akan dengar kisah Enrique Romerez 10 tahun... 1109 01:31:41,070 --> 01:31:45,159 ...yang melawan mayat hidup seluruh keluarganya sendiri. 1110 01:31:45,160 --> 01:31:48,329 Semuanya hanya dalam Zombies From Hell. 1111 01:31:48,330 --> 01:31:51,129 6 bulan berlalu dan banyak peristiwa hari-Z... 1112 01:31:51,130 --> 01:31:53,169 ...kelihatan seperti mimpi buruk. 1113 01:31:53,170 --> 01:31:57,219 Seperti yang kita tahu, fenomena akibat penggunaan... 1114 01:31:57,220 --> 01:32:01,930 ...bukan sesuatu yang saya sangka pembaca berita akan cakap. 1115 01:32:02,100 --> 01:32:05,349 "Memenggal kepala atau musnahkan otak." Tak masuk akal. 1116 01:32:05,350 --> 01:32:08,939 Teruja bersama kumpulan top, bercakap pasal kerja mereka... 1117 01:32:08,940 --> 01:32:10,969 ...untuk amal Zombaid. 1118 01:32:10,970 --> 01:32:14,649 Hakikatnya, mayat hidup menahan naluri asal mereka... 1119 01:32:14,650 --> 01:32:18,319 ...membuatkan mereka sesuai untuk industri perkhidmatan. 1120 01:32:18,320 --> 01:32:21,979 Membuktikan diri mereka berguna untuk peranan lain, contohnya... 1121 01:32:21,980 --> 01:32:26,250 Dia tak boleh dapatkannya. Dia jatuh! 1122 01:32:26,980 --> 01:32:29,079 Saya tak nampak apa-apa yang tak kena dengannya... 1123 01:32:29,080 --> 01:32:31,629 ...tapi saya tahu ada orang nampak sesuatu tak kena. 1124 01:32:31,630 --> 01:32:33,839 Tapi dia suami saya. 1125 01:32:33,840 --> 01:32:37,509 Saya cintakan dia. Masih ada cincin di jari saya, Trisha. 1126 01:32:37,510 --> 01:32:40,299 Awak tidur dengannya? - Tentulah. 1127 01:32:40,380 --> 01:32:44,799 Anda tak faham kenapa dia bersamanya. 1128 01:32:44,800 --> 01:32:48,569 Apa awak nak cakap kepada orang yang kritik awak... 1129 01:32:49,150 --> 01:32:52,849 ...mula mendakwa virus tersebut berpunca dari monyet gila... 1130 01:32:52,850 --> 01:32:54,909 ...yang sekarang telah disingkirkan sebagai... 1131 01:32:54,910 --> 01:32:57,170 Helo. 1132 01:33:02,010 --> 01:33:07,039 Jadi, apa rancangan? - Secawan teh... 1133 01:33:07,130 --> 01:33:09,999 ...kemudian dapatkan Sundays. 1134 01:33:10,000 --> 01:33:13,079 Menuju ke Phoenix untuk daging panggang... 1135 01:33:13,080 --> 01:33:15,939 ...singgah ke pub sekejap... 1136 01:33:15,940 --> 01:33:19,189 ...kemudian pulang, tonton televisyen dan masuk tidur. 1137 01:33:19,190 --> 01:33:22,019 Sempurna. - Saya nak panaskan air. 1138 01:33:22,020 --> 01:33:25,580 Boleh letak dua sudu gula? - Oh, suka cabaran. 1139 01:33:25,650 --> 01:33:28,709 Saya nak pergi ke belakang rumah sekejap. 1140 01:33:28,710 --> 01:33:31,959 Pergilah. - Dua saat. 1141 01:33:43,100 --> 01:33:46,149 Pemain 2 telah menyertai permainan. 1142 01:33:46,450 --> 01:33:48,520 Ed! 1143 01:34:00,850 --> 01:34:16,850 Sarikata Oleh: Amirul Hisham