1 00:00:55,000 --> 00:00:57,503 Zadnje narudžbe, molim. 2 00:01:04,281 --> 00:01:06,367 - Shaun. - Da? 3 00:01:06,471 --> 00:01:09,808 - Shvataš li što govorim? - Da, totalno. 4 00:01:10,955 --> 00:01:13,771 Znam da ti je on najbolji prijatelj, ali ipak živiš s njim. 5 00:01:13,875 --> 00:01:15,403 Znam... 6 00:01:15,439 --> 00:01:19,193 Nije da ne volim Eda. Ede, nije da te ne volim. 7 00:01:19,230 --> 00:01:21,660 U redu je. 8 00:01:21,696 --> 00:01:25,033 - Bilo bi lepo kada bismo mogli... - Jebemti. 9 00:01:25,070 --> 00:01:28,370 ...provoditi malo više vremena zajedno. - Muda labudova. 10 00:01:28,474 --> 00:01:30,560 - Samo nas dvoje. - Jebem ti. 11 00:01:30,664 --> 00:01:34,210 Sa Edom, nije ni čudo što uvek spominjem svoje cimere 12 00:01:34,246 --> 00:01:36,400 i to samo pogoršava stvari. 13 00:01:36,504 --> 00:01:40,675 - Kako to misliš? - Vi muškarci stvarno sporo kopčate, je li? 14 00:01:40,712 --> 00:01:42,779 Ne, što "pogoršavati" znači? 15 00:01:42,815 --> 00:01:44,846 Znači, činiti stvari još gorima. 16 00:01:44,951 --> 00:01:47,000 Da, da. 17 00:01:47,036 --> 00:01:50,895 Pa, mislim, nije da ja ne volim Davida i Di, znaš. 18 00:01:50,931 --> 00:01:54,649 - Ljudi, nije da vas ne volim. - U redu je. 19 00:01:54,753 --> 00:01:56,943 I želim provoditi vreme s tobom. 20 00:01:57,047 --> 00:02:00,072 Stvar je u tome što Ed nema baš puno prijatelja. 21 00:02:00,176 --> 00:02:03,721 Mogu li ikome od vas pičkica doneti piće? 22 00:02:05,703 --> 00:02:07,684 Itko? 23 00:02:07,788 --> 00:02:10,291 Ne, hvala. 24 00:02:10,328 --> 00:02:12,585 Znam... 25 00:02:12,690 --> 00:02:14,843 prijatelji su važni Shaunu, 26 00:02:14,879 --> 00:02:18,216 ali moraš odvojiti nešto vremena za sebe. 27 00:02:18,253 --> 00:02:21,553 Daffs me uvek vodi na razgledavanje nekih popisanih zgrada, 28 00:02:21,658 --> 00:02:24,160 a ja njega stalno vučem u pozorište. 29 00:02:24,265 --> 00:02:27,185 - Nisam toliko protiv pozorišta. - Šta kažeš na lep zalogaj? 30 00:02:27,289 --> 00:02:30,313 - Skoro vam je godišnjica. - Bila je prošli tedan. 31 00:02:30,350 --> 00:02:33,337 - Jeste li radili što posebno? - Došli smo ovde. 32 00:02:33,442 --> 00:02:35,631 Shaun. Pržena svinjetina. 33 00:02:35,736 --> 00:02:39,177 Shaun, hoću reći da trebam nešto više, 34 00:02:39,281 --> 00:02:42,931 više od provođenja svake večeri u Winchesteru. 35 00:02:43,035 --> 00:02:46,425 Želim raditi zanimljivije stvari. 36 00:02:46,461 --> 00:02:49,777 Želim da i ti to želiš. 37 00:02:49,814 --> 00:02:53,046 Slušaj me. Počinjem zvučati kao tvoja mama. 38 00:02:53,151 --> 00:02:55,966 - Ne koliko ja znam. - Nisi upoznala njegovu mamu? 39 00:02:56,071 --> 00:02:58,990 - Ne još. - Zar se ne slažeš sa svojom mamom? 40 00:02:59,095 --> 00:03:02,640 - Nije ona... - Sramiš li se ti svoje mame, Shaun? 41 00:03:02,745 --> 00:03:05,039 - Ne, ja volim svoju mamu. - Ja volim njegovu mamu. 42 00:03:05,143 --> 00:03:07,401 Ede! 43 00:03:07,437 --> 00:03:09,695 - Shaun! - Liz. 44 00:03:09,731 --> 00:03:12,964 Razumem što pokušavaš reći i slažem se. 45 00:03:13,068 --> 00:03:15,639 Trebali bismo izlaziti. Počinjemo od sutra. 46 00:03:15,675 --> 00:03:19,117 Rezervirat ću restoran. Neko mesto gde poslužuju ribu. 47 00:03:19,153 --> 00:03:21,098 Samo nas dvoje. 48 00:03:21,202 --> 00:03:24,122 Stvari će se promeniti. Obećajem. 49 00:03:24,227 --> 00:03:26,104 Stvarno, Shaun? 50 00:03:28,293 --> 00:03:30,275 Vreme, gospodo. 51 00:03:30,311 --> 00:03:34,029 Shaun? 52 00:04:40,978 --> 00:04:43,376 'Igrač dva je ušao u igru.' 53 00:04:43,480 --> 00:04:45,738 Nemaš posla? 54 00:04:45,774 --> 00:04:48,590 'Igrač dva je izašao iz igre.' 55 00:05:01,104 --> 00:05:03,815 Prednja vrata su opet bila otvorena noćas. 56 00:05:06,526 --> 00:05:09,133 - Ne kažem da si to ti. - Znam, čoveče. 57 00:05:09,863 --> 00:05:12,992 - Kažem da je to bio Ed. - Da. 58 00:05:13,028 --> 00:05:15,078 Ne mogu ovako živeti. 59 00:05:15,182 --> 00:05:19,040 Pogledaj to stanje. Nismo više studenti. 60 00:05:19,144 --> 00:05:22,169 - Pete... - Mislim, on ne donosi nikakav novac u kuću. 61 00:05:22,205 --> 00:05:25,156 - Donosi malo. - Od čega? Dilanja droge? 62 00:05:25,193 --> 00:05:28,426 Prodaje travu opet. Ti si prodavao dim. 63 00:05:28,530 --> 00:05:31,345 Da, jednom. Na faksu. Tebi. 64 00:05:31,450 --> 00:05:36,351 Znam ga od osnovne škole. Volim ga imati u blizini, smešan je. 65 00:05:36,387 --> 00:05:39,132 Zato što može oponašati orangutana? 66 00:05:39,169 --> 00:05:42,035 - Jebeni kreten. - Pusti ga na miru. 67 00:05:42,072 --> 00:05:44,865 Priznajem, ponekad zna biti vrlo smešan. 68 00:05:44,902 --> 00:05:49,699 Kao onaj put kada smo ostali celu noć piti liker od jabuke i igrati Tekken 2. 69 00:05:50,950 --> 00:05:53,662 - Kada je to bilo? - Pre pet godina. 70 00:05:53,698 --> 00:05:55,956 Kada odlazi kući? 71 00:05:57,624 --> 00:05:59,673 Hej, čoveče, slušaj... Gore desno. 72 00:05:59,710 --> 00:06:02,317 - A-ha... - Hoću reći... Napuni. 73 00:06:02,421 --> 00:06:05,654 - Radim na tome. - Hm, još od... O, dobar pogodak! 74 00:06:05,758 --> 00:06:07,740 Hvala. 75 00:06:07,844 --> 00:06:10,727 Dve sekunde. 76 00:06:10,764 --> 00:06:13,214 - Da, Noodle? - 'Imaš li nešto?' 77 00:06:13,251 --> 00:06:15,665 - Ne, čoveče. - 'Eball je rekao da ćeš zadržati.' 78 00:06:15,769 --> 00:06:18,168 - Nemam ništa. - 'Što? Baš ništa?' 79 00:06:18,272 --> 00:06:21,713 Imam samo Henryja. U redu, čujemo se. 80 00:06:23,695 --> 00:06:25,780 - Slušaj... - Ede... 81 00:06:25,884 --> 00:06:30,473 Pošto trenutno ne radiš možeš li, molim te, malo počistiti? 82 00:06:30,577 --> 00:06:34,540 Ako uključiš automatsku sekretaricu, možeš li primati poruke od svih? 83 00:06:34,644 --> 00:06:37,355 - Da. - To nije neka gnjavaža, je li? 84 00:06:37,392 --> 00:06:40,067 Pisanje nečega na komad papira? 85 00:06:40,171 --> 00:06:42,465 - Nije. - Dobro. 86 00:06:43,127 --> 00:06:47,226 JA SAM PEDERČINA - Dom, bok... 87 00:06:47,262 --> 00:06:49,624 Hajde, bilo je prilično smešno. 88 00:06:49,661 --> 00:06:53,415 - Hoćeš li napraviti kako on kaže? - Neću ništa napraviti za njega. 89 00:06:53,451 --> 00:06:55,500 Onda napravi za mene. 90 00:06:56,960 --> 00:06:59,322 Žao mi je, Shaun. 91 00:06:59,359 --> 00:07:01,653 - U redu je. - Ne, ne. 92 00:07:01,757 --> 00:07:03,843 Žao mi je, Shaun. 93 00:07:06,763 --> 00:07:07,978 O! 94 00:07:08,014 --> 00:07:10,204 O, moj Bože, to je pokvareno! 95 00:07:10,308 --> 00:07:13,854 - Prestat ću dok se ti prestaneš smejati. - Ne smem se. 96 00:07:13,958 --> 00:07:15,835 - Javi se. - Ti se javi. 97 00:07:18,442 --> 00:07:22,056 'Shaun, ja sam. Malo sam zauzeta danas. 98 00:07:22,092 --> 00:07:25,325 'Bi li mogao rezervirati sto za osam umesto za sedam? 99 00:07:25,429 --> 00:07:27,515 'Probat ću te nazvati na posao. Zdravo, bok.' 100 00:07:30,226 --> 00:07:32,833 Hej! Mrtav si. 101 00:07:41,593 --> 00:07:44,721 - Udelite malo sitniša, molim vas, gospodine. - Da. 102 00:07:46,494 --> 00:07:49,414 Pazi. Jesi li slep? 103 00:08:00,572 --> 00:08:03,872 'Američka svemirska sonda Omega 6 104 00:08:03,909 --> 00:08:08,184 'neočekivano se vratila u Zemljinu atmosferu iznad Engleske 105 00:08:08,221 --> 00:08:10,270 'i razbila se iznad... ' 106 00:08:26,538 --> 00:08:28,519 Nelsone? 107 00:08:30,292 --> 00:08:31,543 Nelsone? 108 00:08:34,463 --> 00:08:36,549 Zdravo, prijatelju. Nema piva danas? 109 00:08:36,653 --> 00:08:38,843 Ne, malo mi je prerano. 110 00:08:50,105 --> 00:08:53,755 Svi se okupite. Svi se okupite, molim. 111 00:08:53,860 --> 00:08:56,430 Okupite se. 112 00:08:56,467 --> 00:08:59,037 Pošto g. Slomana nema danas, 113 00:08:59,074 --> 00:09:01,994 i bojim se da se Ash oseća loše, 114 00:09:02,098 --> 00:09:04,496 ja ću preuzeti glavnu reč kao... 115 00:09:04,601 --> 00:09:07,677 - Najstariji. - Najiskusniji član osoblja. 116 00:09:07,713 --> 00:09:10,753 Pa, ako svi zajedno dobro prionemo... 117 00:09:11,900 --> 00:09:14,507 - Halo? Halo, stari. - Noel? 118 00:09:14,544 --> 00:09:17,078 Bio sam totalno zbrkan noćas. 119 00:09:17,114 --> 00:09:20,347 Da, razgovarao sam s njim. Ima samo Henryja. 120 00:09:22,016 --> 00:09:24,101 U redu, stari. Čujemo se. 121 00:09:32,652 --> 00:09:35,119 - Nastavi. - Hvala. 122 00:09:35,155 --> 00:09:40,890 Hm, kao što g. Sloman uvek kaže, Ne postoji 'ja' u timu, ali postoji 'ja' u piti (I - pie). 123 00:09:40,995 --> 00:09:43,357 U... Postoji 'ja' u mesnoj piti. 124 00:09:43,393 --> 00:09:47,043 Anagram od 'meat' je 'team' (meso, tim)... Nemam pojma o čemu on to. 125 00:09:47,147 --> 00:09:49,509 Isključite telefone. Ovo nije društveni događaj. 126 00:09:49,546 --> 00:09:54,343 - U redu, zadrži kosu na glavi, stari. - Hej! Ja imam 29 godina, za ime Boga. 127 00:09:54,379 --> 00:09:56,950 - Koliko si star? 20? 21? - 17. 128 00:09:56,986 --> 00:09:59,244 Hej, pa... 129 00:09:59,348 --> 00:10:04,249 Znam da ne želiš biti ovde zauvek. Ja želim učiniti neke stvari u životu. 130 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 Kada? 131 00:10:06,961 --> 00:10:09,255 Imaš crveno na sebi. 132 00:10:11,549 --> 00:10:13,635 Zdravo, prijatelju. 133 00:10:13,739 --> 00:10:16,831 Ovaj dolazi sa osnovnim digitalnim paketom. 134 00:10:16,868 --> 00:10:20,934 Imaš svoje kanale o stilu života ovde, malo Trishe. 135 00:10:20,971 --> 00:10:25,001 Hm, imate zabavu. Ne znam koji je to. 136 00:10:25,038 --> 00:10:27,105 Vesti. Sve osnovne, hm... 137 00:10:27,141 --> 00:10:31,258 - kanale s vestima. - 'Bizarni događaji... ' 138 00:10:31,295 --> 00:10:34,142 'Došao mi je ovako... ' 139 00:10:34,178 --> 00:10:36,785 - Shaun. - Sa mušterijama sam. 140 00:10:36,890 --> 00:10:38,975 Tvoj tata je. 141 00:10:39,012 --> 00:10:41,131 On nije moj tata, 142 00:10:41,167 --> 00:10:43,251 on mi je poočim. 143 00:10:46,483 --> 00:10:48,465 Philip. 144 00:10:50,238 --> 00:10:51,593 Shaun. 145 00:10:53,366 --> 00:10:55,869 Verujem da nisi zaboravio za sutra? 146 00:10:55,905 --> 00:10:59,101 - Ne. - Tvoj poset dvaput mesečno. 147 00:10:59,138 --> 00:11:01,151 Ne, nisam zaboravio. 148 00:11:01,187 --> 00:11:03,898 Mogao bi doneti cvijeće koje si zaboravio na Majčin dan. 149 00:11:04,003 --> 00:11:05,984 I mislio sam. 150 00:11:06,088 --> 00:11:08,591 I ne neku jeftinu kopiju sa garažne rasprodaje. 151 00:11:08,695 --> 00:11:11,094 Nisam ni mislio. 152 00:11:12,867 --> 00:11:15,786 Pa, veselimo se šta ćemo te videti sutra. 153 00:11:15,891 --> 00:11:17,455 OK. 154 00:11:17,559 --> 00:11:19,645 Imaš crveno na sebi. 155 00:11:26,840 --> 00:11:30,073 - Mislio sam da to nije društveni događaj? - Što? 156 00:11:30,109 --> 00:11:33,306 Kako to da je tebi dozvoljeno pričati sa tatom? 157 00:11:33,410 --> 00:11:36,643 A) nije mi tata, OK? On mi je poočim. 158 00:11:36,679 --> 00:11:39,526 I B) bilo je hitno. 159 00:11:39,563 --> 00:11:43,176 Šta, da kupiš mami cvijeće? 160 00:11:43,212 --> 00:11:48,531 Noel, bez obzira što ti mislio, ja nemam poteškoća sa razdvajanjem posla od društvenog života. 161 00:11:48,635 --> 00:11:51,138 Shaun, Liz je, za tebe. 162 00:11:53,953 --> 00:11:56,315 - Halo. - 'Zdravo, ja sam.' 163 00:11:56,352 --> 00:11:58,646 - Ćao. - 'Jesi li dobio moju poruku?' 164 00:11:58,750 --> 00:12:01,253 - Da. - 'Pa, sve je OK onda?' 165 00:12:01,357 --> 00:12:04,486 - Da. - 'U osam, u onom restoranu s ribom? 166 00:12:04,590 --> 00:12:08,084 'Kul, to je odlično. Samo me nazovi kasnije.' 167 00:12:08,120 --> 00:12:11,540 - Zdravo, Liz. - 'Ćao. Zdravo, bok, bok.' 168 00:12:11,577 --> 00:12:15,018 Liz iz glavnog ureda. Ništa zbog čega bi trebali paničariti. 169 00:12:19,085 --> 00:12:21,588 Gospodine? Gospodine? 170 00:12:21,901 --> 00:12:24,299 Oprosti. Hm, za moju mamu su. 171 00:12:24,404 --> 00:12:29,930 Hm. "Najdražoj mami", ili "Supermama"? 172 00:12:30,035 --> 00:12:32,850 - Hm... prva verzija. - Tačno. 173 00:12:49,640 --> 00:12:53,915 '... London je, čini se, totalno poludeo...' 174 00:13:17,483 --> 00:13:20,403 - O, moj Bože! Shaun! - Yvonne. 175 00:13:20,439 --> 00:13:23,427 O! Kako si? 176 00:13:23,531 --> 00:13:25,929 - Preživljavam. - Živiš u blizini? 177 00:13:26,034 --> 00:13:29,162 - Da, a ti? - Da, baš sam kupila kuću. 178 00:13:29,199 --> 00:13:32,395 - Kupila? - Znaš, pomalo je obrasla, ha? 179 00:13:32,431 --> 00:13:34,793 - Jesi li još uvek sa...? - Liz. 180 00:13:34,898 --> 00:13:39,277 To je super. Drago mi je da je neko uspeo. Koliko ste već zajedno? 181 00:13:39,382 --> 00:13:43,762 - Hm, prošli tedan su bile tri godine. - Jesi li radio nešto posebno? 182 00:13:43,866 --> 00:13:46,890 - Idemo van jesti danas. - Na neko lepo mesto? 183 00:13:48,767 --> 00:13:50,853 Da... 184 00:13:54,503 --> 00:13:57,005 Hajde! 185 00:14:00,134 --> 00:14:02,741 - Hoćete li mi se zahvaliti? - Što? 186 00:14:02,845 --> 00:14:04,790 Pospremanje. 187 00:14:04,826 --> 00:14:08,059 - Ne izgleda uredno. - Popio sam par piva kada sam završio. 188 00:14:08,096 --> 00:14:10,632 'Zdravo, Fulci's. Pričekajte, molim.' 189 00:14:10,668 --> 00:14:13,066 - Želiš li svoje poruke? - Što? 190 00:14:13,102 --> 00:14:15,463 Tvoja mama je zvala juče navečer. 191 00:14:15,567 --> 00:14:18,487 Liz je zvala da vas dvoje idete jesti večeras. 192 00:14:18,592 --> 00:14:22,450 Onda ti je mama nazvala ponovno da vidi želim li je pojesti večeras. - Što? 193 00:14:22,554 --> 00:14:25,855 - 'Halo, Fulci's. ' - Dobar dan. Znam da je u zadnji čas 194 00:14:25,891 --> 00:14:30,375 ali možete li mi, molim vas, pronaći sto za dvoje za navečer oko osam? 195 00:14:30,480 --> 00:14:33,399 'Žao mi je, baš smo izdali zadnji sto.' 196 00:14:37,779 --> 00:14:39,761 Nije bila istina ono o tvojoj mami. 197 00:14:39,797 --> 00:14:41,393 Šta da radim? Kuda ćemo? 198 00:14:41,429 --> 00:14:44,453 - U Winchester. - Ne budi glup! Oni ne poslužuju hranu. 199 00:14:44,558 --> 00:14:47,895 - Breville je vani, iza. Možete na toast. - Ede, ovo je ozbiljno! 200 00:14:47,931 --> 00:14:49,839 Ćao. 201 00:14:49,876 --> 00:14:51,962 - 'Zdravo, ja sam.' - Ćao. 202 00:14:52,066 --> 00:14:54,011 'Onda, kakav je plan?' 203 00:14:54,047 --> 00:14:58,531 Hm, dogodila se mala... zbrka sa stoovima. 204 00:14:58,636 --> 00:15:02,077 - 'Kako to misliš?' - Popunjeni su. 205 00:15:02,181 --> 00:15:04,892 'Ali... Mislila sam da si rekao da je OK?' 206 00:15:04,929 --> 00:15:06,769 Da. 207 00:15:06,874 --> 00:15:09,794 'Nisi rezervirao, zar ne, Shaun?' 208 00:15:09,830 --> 00:15:12,714 - Ne. - 'Pa... koji je sada plan?' 209 00:15:17,510 --> 00:15:20,117 Winchester? 210 00:15:24,289 --> 00:15:26,896 - 'Halo?' - Dianne, možeš li me pustiti unutra? 211 00:15:27,000 --> 00:15:29,920 - 'Nisam sigurna, Shaun.' - O, hajde. 212 00:15:29,956 --> 00:15:32,595 'Lizzie te ne želi videti, Shaun. Odlazi!' 213 00:15:32,631 --> 00:15:36,594 - Daj otvori vrata! - 'Ne želi te videti, Shaun.' 214 00:15:36,698 --> 00:15:41,704 Želiš li da se popnem uza zid i uđem kroz prozor? Jer hoću. 215 00:15:41,808 --> 00:15:43,789 'Nećeš ući unutra.' 216 00:15:43,894 --> 00:15:46,292 - OK, vidimo se za minutu. - 'Nemoj...' 217 00:15:58,076 --> 00:15:59,953 'Zdravo, ja sam, opet.' 218 00:16:00,057 --> 00:16:02,664 Možemo li pričati o ovome? Hajdemo napolje. 219 00:16:02,701 --> 00:16:05,271 - U Winchester? - Hoćeš? 220 00:16:05,584 --> 00:16:08,295 - Ne, jebeno neću! - OK. 221 00:16:08,400 --> 00:16:10,590 Nije to jedino mesto na svetu. 222 00:16:10,694 --> 00:16:13,786 Ići ćemo u Shepherd's, rade Thai tamo. 223 00:16:13,822 --> 00:16:16,742 - Izlazim sa Davidom i Di. - Hajdemo zajedno. 224 00:16:16,846 --> 00:16:20,288 Šta, družiš se s mojim prijateljima? S "propalom glumicom i pederom"? 225 00:16:20,392 --> 00:16:24,042 To je grubo. Nisam nazvao Dianne propalom glumicom. 226 00:16:24,772 --> 00:16:28,735 Samo hajdemo negde i zabavimo se. Biće u redu, obećajem. 227 00:16:28,839 --> 00:16:30,784 Obećao si da ćeš prestati pušiti. 228 00:16:30,820 --> 00:16:34,157 Obećao si da ćeš probati piti crno vino umesto piva! 229 00:16:34,261 --> 00:16:37,703 - Obećao si da ćemo ići na odmor. - Išli smo u Grčku! 230 00:16:37,807 --> 00:16:40,169 - Upoznali smo se u Grčkoj. - Na raveu. 231 00:16:40,205 --> 00:16:43,230 To nije isto. Obećao si da će se stvari promeniti. 232 00:16:43,334 --> 00:16:46,739 - Obećao si nam besplatnu kabelsku. - Radim na tome. 233 00:16:46,775 --> 00:16:51,259 Mogu prestati pušiti kada god hoću. Vidiš, ne trebam ih. 234 00:16:51,296 --> 00:16:53,241 Š-Šta je bilo ono drugo? 235 00:16:53,345 --> 00:16:55,743 Nije dovoljno, Shaun. 236 00:16:55,848 --> 00:17:00,645 'Izgleda da imamo prekid komunikacija ovde. 237 00:17:00,681 --> 00:17:03,356 'Vi ili neko koga znate da... ' 238 00:17:03,460 --> 00:17:05,963 Rekao bih da je tvojih devet života isteklo, Shaun. 239 00:17:06,067 --> 00:17:07,908 Daj se pojebi, četverooki! 240 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Idi ti s njom van, jako je voliš. 241 00:17:10,692 --> 00:17:12,741 Šta misliš time? 242 00:17:13,784 --> 00:17:18,372 '...Pustošenje se stvarno širi. Totalan je nered.' 243 00:17:18,409 --> 00:17:20,771 Ne znam što je time mislio. 244 00:17:24,316 --> 00:17:26,611 Kupio sam ti ovo. 245 00:17:32,659 --> 00:17:35,892 - "Najdražoj mami"? - Oo! 246 00:17:35,928 --> 00:17:38,567 Da, to je zato... 247 00:17:38,603 --> 00:17:42,983 Mislio sam da bi bilo smešno, zbog onoga što si rekla noćas 248 00:17:43,087 --> 00:17:45,866 o tome da ne želiš biti moja mama i to. 249 00:17:45,903 --> 00:17:49,865 To je samo mala šala, bez razmišljanja. 250 00:17:51,012 --> 00:17:54,037 - To je za tvoju mamu, zar ne? - Da. 251 00:17:54,073 --> 00:17:55,809 Otmeno. 252 00:18:03,735 --> 00:18:06,863 Ako ne poduzmem nešto, završiću u tom pubu 253 00:18:06,968 --> 00:18:10,305 do kraja života kao oni ostali tužni, stari jebači 254 00:18:10,409 --> 00:18:13,068 pitajući se što se do đavola dogodilo. 255 00:18:13,104 --> 00:18:15,727 Šta misliš pod 'poduzeti'? 256 00:18:49,097 --> 00:18:52,398 Zajebi je. Imaš svoje pivo. 257 00:18:52,434 --> 00:18:55,667 Imaš svoje svinjske grickalice. Što još želiš? 258 00:18:57,440 --> 00:19:00,047 O. Želiš svog najdražeg majmunčića? 259 00:19:01,507 --> 00:19:03,384 Da oponašam Clydea? 260 00:19:16,106 --> 00:19:18,296 Vidiš, znao sam da ćeš je preboljeti. 261 00:19:28,724 --> 00:19:31,123 Ko je do đavola stavio ovo? 262 00:19:31,159 --> 00:19:33,693 Ide nasumično. 263 00:19:33,730 --> 00:19:36,545 Jebemti. John, da, molim, stari. 264 00:19:40,821 --> 00:19:44,575 Znaš šta bi trebali napraviti sutra? Nastaviti piti. 265 00:19:44,679 --> 00:19:46,624 Prvo Bloody Mary, 266 00:19:46,660 --> 00:19:50,102 pa malo u "Kraljevoj Glavi", nekoliko čašica u "Maloj Princezi", 267 00:19:50,206 --> 00:19:53,543 doteturati ovde i lupati... po šanku za čašice žestine. 268 00:19:53,579 --> 00:19:55,733 Šta kažeš na komadić prženog zlata? 269 00:19:55,769 --> 00:19:57,923 - Ne. - Hajde, čoveče. 270 00:20:00,426 --> 00:20:02,370 Pričaj sa mnom. 271 00:20:02,407 --> 00:20:06,891 Rekla je da će, ako ostane sa mnom, zaglaviti ovde do kraja života. 272 00:20:06,995 --> 00:20:10,541 kao oni tužni, stari jebači pitajući se što se do đavola dogodilo. 273 00:20:10,645 --> 00:20:12,486 To je grubo. 274 00:20:12,522 --> 00:20:16,276 - To su bogati, zanimljivi likovi. - Ko, jebote? 275 00:20:19,613 --> 00:20:23,472 Snakehips. Uvek okružen ženama. 276 00:20:23,576 --> 00:20:25,417 On je bigamist. 277 00:20:25,453 --> 00:20:28,581 Zadavio je prvu ženu mrežom. 278 00:20:28,618 --> 00:20:30,876 I izumio pokretni disko. 279 00:20:31,814 --> 00:20:34,265 Što je onda s ovom? 280 00:20:34,301 --> 00:20:36,715 O! Kurcotična ludakinja. 281 00:20:38,697 --> 00:20:40,642 Ona je bivša porno zvezda. 282 00:20:40,678 --> 00:20:44,954 Priča se da je odglumila prve svetske hardcore scene miješanih rasa. 283 00:20:44,990 --> 00:20:47,874 Cafe Au Lait... 284 00:20:47,978 --> 00:20:50,481 Pour Vous. 285 00:20:51,523 --> 00:20:53,922 Da. Šta je s Johnom? 286 00:20:54,026 --> 00:20:57,050 On je mafijaš iz Severnog Londona. 287 00:20:57,155 --> 00:20:59,136 Istina je, Big Al tako kaže. 288 00:20:59,240 --> 00:21:02,124 Da, Big Al također kaže da psi ne mogu gledati gore. 289 00:21:02,160 --> 00:21:06,436 Razmisli o tome. Spretan s nožem. Čangrizav. 290 00:21:06,472 --> 00:21:08,693 Bernie, žena trofej. 291 00:21:08,730 --> 00:21:11,545 Povezan je. Čemu ona puška iznad šanka? 292 00:21:11,650 --> 00:21:14,935 - Pub se zove Winchester. - Tačno. 293 00:21:14,971 --> 00:21:18,219 Vidiš, ne trebaš Liz da bi se zabavio. 294 00:21:18,256 --> 00:21:20,201 - Nemoj, čoveče. - Ne. 295 00:21:20,237 --> 00:21:22,391 Oj, pogledaj me. 296 00:21:22,495 --> 00:21:27,188 Mogu li ti reći samo jednu stvar? Neću reći da u moru ima još puno riba, 297 00:21:27,224 --> 00:21:29,690 Neću reći da je pustiš ako je voliš 298 00:21:29,795 --> 00:21:35,113 i neću te bombardirati klišejima, ali ono što ću reći je ovo... 299 00:21:35,149 --> 00:21:36,990 Nije kraj sveta. 300 00:21:42,934 --> 00:21:45,124 Oprostite, zatvoreno je. 301 00:21:48,044 --> 00:21:49,608 Kreten. 302 00:22:03,895 --> 00:22:05,563 O? 303 00:22:05,667 --> 00:22:09,109 Što je, ljubavi, nisi li popila svoj čaj? 304 00:22:16,721 --> 00:22:19,537 Ššš! 305 00:22:20,684 --> 00:22:22,457 Udarac! 306 00:22:39,037 --> 00:22:41,123 Što? Trebao bi reći "baza". 307 00:22:41,227 --> 00:22:43,052 Ili "ne mrdaj". 308 00:22:43,089 --> 00:22:44,877 Koji papak. 309 00:23:04,065 --> 00:23:06,255 Ne grebi to! Čekaj... 310 00:23:07,402 --> 00:23:12,303 - To je drugi album koji sam ikada kupio! - Četiri je jebeno ujutro! 311 00:23:12,340 --> 00:23:14,389 - Subota je! - Ne, nije. 312 00:23:14,493 --> 00:23:17,794 Jebena je nedelja i moram jebeno raditi 313 00:23:17,830 --> 00:23:21,897 za četiri jebena sata jer je svaki drugi jebač jebeno bolestan! 314 00:23:21,933 --> 00:23:24,504 Vidiš li sada zašto sam jebeno ljut? 315 00:23:24,608 --> 00:23:26,449 - Da, jebeno! - Hej! Pete, gledaj, 316 00:23:26,485 --> 00:23:32,221 Oprosti, malo smo popili, rastali se s Liz večeras. 317 00:23:33,994 --> 00:23:36,288 Samo budite tihi, OK? 318 00:23:37,435 --> 00:23:38,895 Pederčina. 319 00:23:38,999 --> 00:23:40,772 Šta je to bilo? 320 00:23:40,876 --> 00:23:42,300 Ništa. 321 00:23:42,336 --> 00:23:46,351 - Prekini, prijatelji smo! - On nije moj prijatelj. On je jebeni idiot. 322 00:23:46,387 --> 00:23:50,366 - Šta bi to trebalo značiti? - To znači, zašto ne odjebeš! 323 00:23:50,470 --> 00:23:54,224 Želiš živeti kao životinja, živi u štaglju, ti debela kretenčino! 324 00:23:54,261 --> 00:23:56,935 - Pusti ga na miru! - Prestani ga braniti, Shaun! 325 00:23:57,040 --> 00:23:58,880 Jedino što radi je sputavanje tebe. 326 00:23:58,917 --> 00:24:02,984 Ili je samo lakše imati nekoga u blizini tko je veći gubitnik od tebe? 327 00:24:03,020 --> 00:24:06,321 - Šta bi to trebalo značiti? - Znaš šta mislim. 328 00:24:06,425 --> 00:24:09,136 Pretpostavljam da je Liz tebe ostavila? 329 00:24:10,596 --> 00:24:13,360 Saberi svoj jebeni život, stari. 330 00:24:13,396 --> 00:24:16,123 Šta ti je s rukom, čoveče? 331 00:24:17,375 --> 00:24:20,712 - Opljačkan sam na putu s posla. - Od koga? 332 00:24:20,748 --> 00:24:23,840 - Nekih kretena. Jedan me ugrizao. - Zašto su te ugrizli? 333 00:24:23,877 --> 00:24:27,036 Ne znam, nisam se zaustavio da ih pitam! 334 00:24:27,073 --> 00:24:31,140 Imam razdiruću glavobolju i tvoj glupi hip hop ne pomaže. 335 00:24:31,244 --> 00:24:34,060 I prednja vrata su otvorena. Opet! 336 00:24:36,041 --> 00:24:39,795 To nije hip hop, to je electro. Pederu. 337 00:24:39,899 --> 00:24:42,506 Kada ga sledeći put vidim, mrtav je. 338 00:24:53,873 --> 00:24:56,897 'Shaun, ja sam. Biću malo zauzeta danas, 339 00:24:57,001 --> 00:25:00,547 'pa, možeš li rezervirati sto za osam umesto za sedam? 340 00:25:00,584 --> 00:25:02,633 'Probat ću te dobiti na poslu. Zdravo, bok.' 341 00:25:04,197 --> 00:25:06,872 'Zdravo, krastavčiću. Mama je. 342 00:25:06,908 --> 00:25:11,392 'Tata je spomenuo da ćeš možda svratiti sutra, što bi bilo super. 343 00:25:11,497 --> 00:25:14,729 'Hoćeš li povesti Elizabeth sa sobom ovaj put? 344 00:25:14,834 --> 00:25:17,336 'Ne možemo dočekati da je konačno vidimo 345 00:25:17,441 --> 00:25:21,925 'i još sam se pitala, želi li išta specijalno za ručak? 346 00:25:22,029 --> 00:25:25,887 'Jer danas dosta ljudi ne jede meso.' 347 00:25:38,818 --> 00:25:41,321 Trebaš li išta iz dućana? 348 00:25:42,677 --> 00:25:44,762 Kornet. 349 00:26:52,649 --> 00:26:55,152 Nelsone, imaš li papira? 350 00:26:56,925 --> 00:26:59,532 Nelson? Nisam ni... 351 00:26:59,636 --> 00:27:01,722 Dugujem ti oko 15 p. 352 00:27:34,049 --> 00:27:36,135 O, Isuse. 353 00:27:38,846 --> 00:27:41,036 Oprosti, nemam sitnog. 354 00:27:41,140 --> 00:27:45,103 Nisam imao dovoljno ni u jebenom dućanu. O, Isuse. 355 00:27:54,801 --> 00:28:00,745 '...nema službenog komentara, ali verske sekte to nazivaju Sudnjim Danom. Postoji...' 356 00:28:03,769 --> 00:28:07,419 - '...broj prijava...' - '...ozbiljni napadi...' 357 00:28:07,456 --> 00:28:10,339 - '...ljudi koju bivaju...' - '...živi požderani.' 358 00:28:10,443 --> 00:28:14,823 'Izjave svedoka su slikovite. Jedan poseban detalj je 359 00:28:14,860 --> 00:28:17,639 'da su napadači...' 360 00:28:17,743 --> 00:28:21,252 '...senzacionalan porast na skali...' 361 00:28:21,289 --> 00:28:26,398 '...ili ideološka veza između tih koji uzrokuju zločine...' 362 00:28:26,435 --> 00:28:28,760 Neka je cura u vrtu. 363 00:28:28,797 --> 00:28:32,655 - '...hitne službe...' - Što? 364 00:28:32,759 --> 00:28:34,845 U vrtu je neka cura. 365 00:28:34,949 --> 00:28:39,538 '...oružane snage će biti obaveštene da omoguće zaštitu i asistenciju. 366 00:28:39,642 --> 00:28:44,543 'Znanstvenici još pokušavaju otkriti prirodu fenomena 367 00:28:44,580 --> 00:28:47,255 'i nesigurni su prema... ' 368 00:28:47,291 --> 00:28:49,757 Pardon. 369 00:28:52,677 --> 00:28:54,659 Pardon. 370 00:28:56,953 --> 00:28:58,413 Ćao. 371 00:29:02,792 --> 00:29:05,191 - Šta radiš? - Oj! 372 00:29:23,753 --> 00:29:25,422 O, moj Bože. 373 00:29:28,029 --> 00:29:30,114 Kako je pijana. 374 00:29:33,555 --> 00:29:35,813 Koliko si popila, ljubavi? 375 00:29:35,850 --> 00:29:38,665 - O! Mislim da joj se sviđaš. - Začepi. 376 00:29:38,770 --> 00:29:42,211 - Želi se maziti! - Upravo sam izašao iz veze. 377 00:29:42,315 --> 00:29:46,069 - Ede, napravi nešto! - Čekaj. 378 00:29:46,173 --> 00:29:48,259 - Ede! - Dve sekunde. 379 00:29:48,363 --> 00:29:51,075 Stvarno sam počašćen i sve to, ali... 380 00:29:53,056 --> 00:29:54,829 I, čekaj tamo. 381 00:29:54,933 --> 00:29:57,019 Ede! Samo je makni s mene. 382 00:29:57,055 --> 00:29:59,313 Isuse! 383 00:30:00,877 --> 00:30:05,257 - Što joj je to s očima? - Sada, ozbiljno... 384 00:30:05,361 --> 00:30:09,220 Mary, upozoravam te, morat ću nasilno, ozbiljan sam! 385 00:30:09,256 --> 00:30:11,410 To je to... Gledaj, samo odjebi! 386 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 - Mislim da bi se trebali vratiti unutra. - OK. 387 00:30:57,085 --> 00:30:59,692 - Shaun, šta se događa? - Sranje, zauzeto je. 388 00:30:59,900 --> 00:31:03,133 - A ambulanta? - Zauzeto je, Ede. 389 00:31:04,072 --> 00:31:07,476 - Vatrogasno vozilo? - To je jedan broj i zauzet je! 390 00:31:07,513 --> 00:31:12,414 - I što će ti vatrogasno vozilo? - Bilo šta sa rotirajućim svetlima. 391 00:31:12,518 --> 00:31:14,708 Jesu li još uvek tamo? 392 00:31:21,382 --> 00:31:24,824 Da. Šta misliš da bismo trebali napraviti? 393 00:31:24,860 --> 00:31:26,560 Sjesti? 394 00:31:26,596 --> 00:31:29,412 'Dobivamo prijave haosa na autocestama 395 00:31:29,516 --> 00:31:32,749 'jer hiljade ljudi pokušava pobeći iz gradova. 396 00:31:32,785 --> 00:31:36,503 'M1, M3, M4, M6... ' 397 00:31:36,607 --> 00:31:41,264 - Misliš li da je to ista stvar? - '...svi su zastoju. 398 00:31:41,300 --> 00:31:47,557 'Ministarstvo unutarnjih poslova obaveštava ljude da ostanu u svojim domovima i čekaju daljnje upute.' 399 00:31:47,661 --> 00:31:50,545 'Osigurajte sva prebivališta 400 00:31:50,581 --> 00:31:55,691 'sa svim vratima i prozorima strogo zaključanim i zabarikadiranim. Policija... ' 401 00:31:59,549 --> 00:32:02,782 - Za ime Boga! Isključio je alarm! - Uhvati ga! 402 00:32:16,756 --> 00:32:23,117 'Više prijava, koje su upravo stigle, potvrđuju da su u svim slučajevima napadači spori i gegaju se... ' 403 00:32:23,221 --> 00:32:25,479 Zatvorit ću prednja vrata. 404 00:32:25,515 --> 00:32:29,687 '...nalazeći pravi način neutralizacije napadača. 405 00:32:29,791 --> 00:32:35,005 'U međuvremenu, kontakt s tim napadačima je vrlo nepreporučljiv.' 406 00:32:35,109 --> 00:32:38,968 - Jesi li video kako mu je glava otišla? - 'Ako ste suočeni... ' 407 00:32:41,887 --> 00:32:45,120 - Moramo otići odavde. - Ne, trebamo ostati unutra. 408 00:32:45,224 --> 00:32:48,249 - Ne možemo ih izdržati. - Čovek kaže da ostanemo u kućama. 409 00:32:48,285 --> 00:32:50,960 - Zajebi čoveka. - Tu smo sigurni. 410 00:32:54,401 --> 00:32:59,407 '...napadači se mogu zaustaviti odstranjivanjem glave ili uništenjem mozga. 411 00:32:59,443 --> 00:33:04,725 'Ponavljam, odstranjivanjem glave ili uništenjem mozga. ' 412 00:33:12,233 --> 00:33:13,798 Hej! 413 00:33:15,675 --> 00:33:17,447 Idi na glavu. 414 00:33:36,531 --> 00:33:38,304 - Šta sada? - Moramo nabaviti još. 415 00:33:38,408 --> 00:33:40,911 - Što je u šupi? - Ne znam, zaključano je. 416 00:33:40,947 --> 00:33:43,413 - Zašto je zaključano? - Uvek je bilo zaključano. 417 00:33:45,186 --> 00:33:47,585 Ne! To je drugi album koji sam ikad kupio! 418 00:33:55,093 --> 00:33:58,534 Neke od ovih su raritetne... A! Šta je to bilo? 419 00:33:58,638 --> 00:34:01,141 - Blue Monday. - To je bilo originalno izdanje. 420 00:34:01,245 --> 00:34:03,331 Jebemti. 421 00:34:03,435 --> 00:34:05,380 - Hm... Purple Rain? - Ne. 422 00:34:05,417 --> 00:34:07,190 - Sign O' The Times? - Definitivno ne. 423 00:34:07,294 --> 00:34:09,379 - Batman Soundtrack? - Bacaj. 424 00:34:12,091 --> 00:34:13,968 - Dire Straits? - Bacaj. 425 00:34:17,930 --> 00:34:20,225 - Hm... O, Stone Roses? - Ne. 426 00:34:20,261 --> 00:34:22,519 - Second Coming? - Volim to. 427 00:34:22,623 --> 00:34:24,672 A! Sade? 428 00:34:24,709 --> 00:34:26,899 - To je Lizino. - Napucala te. 429 00:34:28,880 --> 00:34:31,591 - Idem u šupu. - Rekao si da je zaključana. 430 00:34:42,645 --> 00:34:46,608 - Koga želiš? Curu ili tipa? - Hm... ono prvo. 431 00:35:05,483 --> 00:35:09,967 'Ugriženi ljudi dobivaju glavobolje i mučninu 432 00:35:10,003 --> 00:35:11,948 'i razvijaju simptome... ' 433 00:35:12,052 --> 00:35:13,893 Imaš crveno po sebi. 434 00:35:13,930 --> 00:35:16,328 'Ako poznajete nekoga ko je ugrižen, 435 00:35:16,432 --> 00:35:20,708 'Od izuzetne je važnosti da ga pothitno izolirate. 436 00:35:20,744 --> 00:35:24,983 'Nacija je upozorena ne prilaziti nikome... ' 437 00:35:25,192 --> 00:35:26,965 Pete? 438 00:35:30,406 --> 00:35:31,866 Pete? 439 00:35:31,970 --> 00:35:34,056 - Zašto jednostavno ne odemo gore? - Ne idi tamo gore! 440 00:35:34,160 --> 00:35:37,184 - Zašto ne? - Jer, A) on bi mogao biti jedan od njih, 441 00:35:37,289 --> 00:35:39,896 i B) možda je još uvek uznemiren. 442 00:35:39,932 --> 00:35:41,840 Pete? 443 00:35:41,877 --> 00:35:43,963 Možda je krenuo na posao. 444 00:35:44,067 --> 00:35:47,263 Kako to da nije vozio? Ključevi su mu još uvek ovde. 445 00:35:47,300 --> 00:35:51,992 Možda ga je neko povezao. Rekao je da se ne oseća dobro. Pete? 446 00:35:52,096 --> 00:35:54,704 Oj, pederu! 447 00:35:54,808 --> 00:35:57,065 Nema ga. 448 00:35:57,102 --> 00:36:00,022 - Hoćeš cigaretu? - Ne, prestao sam. 449 00:36:00,058 --> 00:36:02,525 - Otkad? - Od... 450 00:36:05,340 --> 00:36:08,119 Hajde, dušo. O, zauzeto je. 451 00:36:08,156 --> 00:36:10,763 - To je bilo brzo. - Ede, ovo je ozbiljno. 452 00:36:10,799 --> 00:36:12,186 Liz! 453 00:36:12,223 --> 00:36:15,664 - 'Shaun.' - Mama! Krenuo sam te nazvati. Jesi li OK? 454 00:36:15,701 --> 00:36:17,750 - 'Da.' - Jesi li sigurna? 455 00:36:17,854 --> 00:36:20,424 'Neki su muškarci pokušali ući u kuću. ' 456 00:36:20,461 --> 00:36:24,528 - Jesu li još uvek tamo? - 'Nisam sigurna. Navukli smo zavese.' 457 00:36:24,564 --> 00:36:28,282 - Jesi li zvala policiju? - 'Pa, razmišljala sam o tome.' 458 00:36:28,319 --> 00:36:31,828 - Jesi li OK? Jesu li te povredili? - 'Ne, u redu sam.' 459 00:36:31,864 --> 00:36:35,999 - Mama? - 'Pa... malo su grizli.' 460 00:36:38,085 --> 00:36:41,839 - Mama, jesi li ugrižena? - 'Ne, ali Philip je.' 461 00:36:41,943 --> 00:36:43,924 - O, OK. - Je li ugrižena? 462 00:36:44,029 --> 00:36:45,765 - Ne, Philip je. - O, OK. 463 00:36:45,801 --> 00:36:50,285 - Mama, u kakvom je on stanju? - 'Dobro je. Malo neraspoložen.' 464 00:36:50,390 --> 00:36:52,230 - Vidim. - Šta sada? 465 00:36:52,267 --> 00:36:56,647 Možda ćemo morati ubiti mog poočima. Mama, sedi i ne mrdaj. Nisi sigurna tamo. Dolazim. 466 00:36:56,751 --> 00:37:00,088 - 'Ne želim te uznemiravati. ' - Dolazimo po tebe, Barbara! 467 00:37:00,818 --> 00:37:03,425 Pa, kakav je plan? 468 00:37:06,136 --> 00:37:07,388 Tačno. 469 00:37:08,326 --> 00:37:11,142 'Uzećemo Peteov auto, odvest ćemo se do mame, 470 00:37:11,178 --> 00:37:14,583 'ući unutra, pobrinuti se za Philipa.' 471 00:37:14,619 --> 00:37:16,877 Tako mi je žao, Philipe. 472 00:37:16,981 --> 00:37:19,484 'Onda ćemo zgrabiti mamu, otići do Liz, 473 00:37:19,521 --> 00:37:21,742 'ostati tamo, popiti šoljicu čaja, 474 00:37:21,778 --> 00:37:24,662 'i čekati dok sve ovo ne završi.' 475 00:37:24,698 --> 00:37:27,618 - Zašto moramo otići Liz? - Zato što moramo. 476 00:37:27,722 --> 00:37:30,538 - Napucala te. - Moram znati je li ona u redu. 477 00:37:30,575 --> 00:37:33,041 - Zašto? - Jer je volim. 478 00:37:34,292 --> 00:37:36,341 U redu, pederu. 479 00:37:36,378 --> 00:37:39,141 - Ali ja ne ostajem tamo. - Zašto ne? 480 00:37:39,178 --> 00:37:41,868 Ako negde ostajem, želim da to bude na nekom poznatom mestu, 481 00:37:41,905 --> 00:37:45,972 Želim znati gde su izlazi i želim da mi bude dopušteno pušiti. 482 00:37:46,008 --> 00:37:48,229 OK... 483 00:37:48,266 --> 00:37:50,351 'Uzmi Peteov auto, odi mami, 484 00:37:50,456 --> 00:37:52,958 'uđi, pobrini se za Philipa.' 485 00:37:53,063 --> 00:37:54,314 Oprosti, Philipe. 486 00:37:54,418 --> 00:37:57,912 'Zgrabi mamu, odi Liz, pokupi je, dovedi je ovde, 487 00:37:57,948 --> 00:38:01,405 'popij šoljicu čaja, i čekaj da sve ovo završi. ' 488 00:38:01,442 --> 00:38:02,829 Perfektno. 489 00:38:02,865 --> 00:38:05,889 Ne, čekaj, ne možemo ih dovesti ovde. 490 00:38:05,994 --> 00:38:08,705 - Zašto ne? - Nije baš sigurno, je li? 491 00:38:08,809 --> 00:38:11,677 Da. Pogledaj ovo stanje. 492 00:38:11,713 --> 00:38:14,545 Gde je sigurno? Gde je poznato? 493 00:38:14,649 --> 00:38:16,213 Gde mogu pušiti? 494 00:38:21,740 --> 00:38:24,311 'Uzmi auto, odi mami, ubij Phila.' 495 00:38:24,347 --> 00:38:27,788 - Oprosti. - 'Zgrabi Liz, odi u Winchester, 496 00:38:27,893 --> 00:38:31,751 'naruči fino, hladno pivo, i čekaj da sve ovo završi.' 497 00:38:32,794 --> 00:38:35,505 Šta kažeš na komad prženog zlata? 498 00:38:35,610 --> 00:38:37,278 O, da! 499 00:38:37,382 --> 00:38:40,615 'Da bi se zaštitili, osnovno je ostati u svojim kućama. 500 00:38:40,719 --> 00:38:43,081 'Ne pokušavajte dosegnuti voljene 501 00:38:43,118 --> 00:38:46,872 'i izbjegujte svaki fizički kontakt s napadačima.' 502 00:38:46,976 --> 00:38:49,792 Veruješ li svemu što čuješ na TV-u? 503 00:38:50,835 --> 00:38:53,754 Da, vidim, ništa neobično vani. 504 00:38:53,791 --> 00:38:55,840 Ima li kakvih zombija tamo? 505 00:38:56,883 --> 00:38:58,656 - Ne govori to. - Što? 506 00:38:58,760 --> 00:39:00,705 - To. - Što? 507 00:39:00,741 --> 00:39:03,140 To. Reč na Z. Ne govori je. 508 00:39:03,244 --> 00:39:05,747 - Zašto ne? - Jer je smešna. 509 00:39:05,851 --> 00:39:09,397 U redu. Ipak, ima li ih vani? 510 00:39:11,378 --> 00:39:14,819 Ne vidim nijednog. Možda nije tako tragično. 511 00:39:14,856 --> 00:39:16,905 O! Ne, eno ih. 512 00:39:19,303 --> 00:39:21,598 - OK, napravimo to, može? - Može? 513 00:39:21,634 --> 00:39:23,787 Može! Moram pišati prvo. 514 00:39:23,824 --> 00:39:25,873 O... mogu li ja voziti? 515 00:39:25,910 --> 00:39:27,505 Što? 516 00:39:27,542 --> 00:39:31,504 Uvek sam želeo voziti Peteov auto. Možda ne dobijem drugu priliku. 517 00:39:31,541 --> 00:39:33,173 OK. 518 00:40:05,083 --> 00:40:06,856 Aaa! O, Bože. 519 00:40:06,960 --> 00:40:11,340 Oprosti, Pete. Slušaj, posudit ćemo tvoj auto, OK? 520 00:40:11,376 --> 00:40:13,389 Hm, dovest ćemo ti ga natrag. 521 00:40:13,425 --> 00:40:18,639 I ako ćeš se osećati bolje kasnije, mi... mi idemo u pub. 522 00:40:18,744 --> 00:40:22,185 I više si nego dobrodošao da, hm... 523 00:40:22,221 --> 00:40:23,645 nam se pridružiš. 524 00:40:31,570 --> 00:40:34,594 Pete bi bio besan da zna da sam vozio njegov auto. 525 00:40:34,699 --> 00:40:36,159 Ne znam baš. 526 00:40:38,870 --> 00:40:41,373 Shaun, koji gumb je centralno zaključavanje? 527 00:40:46,378 --> 00:40:48,151 O, jebi ga! 528 00:40:49,298 --> 00:40:51,488 Izgubimo se! 529 00:41:05,462 --> 00:41:07,443 Vozi. 530 00:41:09,216 --> 00:41:13,700 'Crkva Engleske se pridružila drugim ekstremističim verskim sektama 531 00:41:13,736 --> 00:41:17,037 'u najavljivanju tog "znaka nadolazeće apokalipse". 532 00:41:17,141 --> 00:41:21,276 'Downing Street odbija uplitanje u religioznu debatu. 533 00:41:21,312 --> 00:41:27,048 'Tijela tek preminulih vraćaju se u život i napadaju žive.' 534 00:41:27,084 --> 00:41:29,931 Premetnimo na nešto drugo. 535 00:41:29,968 --> 00:41:32,471 Šta to radiš? Ede, pazi! 536 00:41:36,955 --> 00:41:39,040 Mislim da smo udarili nešto. 537 00:41:41,647 --> 00:41:43,524 Ili nekoga. 538 00:41:43,629 --> 00:41:45,193 O! 539 00:41:53,014 --> 00:41:55,793 Jesi li u redu? 540 00:41:55,830 --> 00:41:57,915 Hajde, jednostavno krenimo. 541 00:41:58,854 --> 00:42:00,105 Halo? 542 00:42:00,209 --> 00:42:03,338 - Biće mrtav u svakom slučaju. - To nije poenta. 543 00:42:09,386 --> 00:42:11,472 O, hvala Bogu za to. 544 00:42:15,017 --> 00:42:17,624 O, bok. 545 00:42:18,667 --> 00:42:20,544 Ko je lepotan, onda? 546 00:42:24,403 --> 00:42:28,052 Nisi rekao da Barbara vozi jaguara. Uvek sam želeo voziti jaguara. 547 00:42:28,089 --> 00:42:30,414 Philipov je. Ne pušta nikoga ni blizu. 548 00:42:30,451 --> 00:42:34,101 Stavio sam Mars čokoladicu na njega jednom i istukao me komadom drveta. 549 00:42:34,137 --> 00:42:37,751 - Jebote, veličanstven je. - Prilično je jasno da moramo ići. 550 00:42:37,855 --> 00:42:40,634 Zašto ja ne bih ostao ovde? 551 00:42:40,671 --> 00:42:42,824 Šta, što, što, što, što? 552 00:42:42,860 --> 00:42:46,823 Znaš, samo da se brinem za auto. Ako bude problema... 553 00:42:46,927 --> 00:42:48,909 Triput ću potrubiti. 554 00:42:49,013 --> 00:42:50,160 OK. 555 00:42:54,748 --> 00:42:57,043 Ne zaboravi ubiti Philipa! 556 00:42:58,294 --> 00:43:00,484 - Zdravo, krastavčiću. - Zdravo, mama. 557 00:43:01,214 --> 00:43:03,091 Imaš crveno po sebi. 558 00:43:03,195 --> 00:43:06,428 Da. Mama, je li sve OK? Jesi li u redu? 559 00:43:06,464 --> 00:43:08,826 - Da, dobro sam. - Gde je Philip? 560 00:43:08,931 --> 00:43:11,329 - Tata je u predvorju. - Nije mi tata. 561 00:43:11,366 --> 00:43:12,685 Stvarno! 562 00:43:12,789 --> 00:43:15,188 Ed je vani, odvest ćemo te na sigurno. 563 00:43:15,292 --> 00:43:18,890 - Šta je s doktorom? - Ne verujem da će doći. 564 00:43:18,926 --> 00:43:22,487 - Philip neće hteti napustiti kuću. - Philip nije... 565 00:43:22,524 --> 00:43:25,407 Ti pristavi vodu za čaj, a ja ću se pobrinuti za Philipa. 566 00:43:25,511 --> 00:43:27,352 - OK. - OK, onda. 567 00:43:27,389 --> 00:43:29,125 - Jesi li gladan? - Ne baš. 568 00:43:29,161 --> 00:43:31,560 - Napraviću sendviče. - OK. 569 00:43:32,498 --> 00:43:34,584 Bez tučnjave, vas dvoje. 570 00:43:35,731 --> 00:43:38,755 '...mogli biste se zapitati gde je naš Bog? 571 00:43:39,798 --> 00:43:43,761 'Ali kroz zemlju, pošteni muškarci i žene 572 00:43:43,797 --> 00:43:46,576 'podižu se suprotstaviti neviđenom neprijatelju. 573 00:43:48,245 --> 00:43:50,539 'Neće biti kukavice, 574 00:43:50,643 --> 00:43:54,293 'hrabro će gledati u lice opasnosti.' 575 00:44:00,550 --> 00:44:02,948 - Tako mi je žao, Philipe. - Zašto? 576 00:44:03,053 --> 00:44:05,451 - Što si sada napravio? - Ništa. 577 00:44:05,555 --> 00:44:07,954 Što to imaš? Cvijeće, nadam se. 578 00:44:07,990 --> 00:44:10,837 Ne, to je... palica za kriket. 579 00:44:10,874 --> 00:44:13,757 - Je li to zbog zbrke, Shaun? - Ne. Da. 580 00:44:13,794 --> 00:44:17,339 Tvoje igračke su gore. Htela sam ih dati na rasprodaju. 581 00:44:17,376 --> 00:44:20,468 - Sve sam ih zašiljio, Barbara. - Što? 582 00:44:20,572 --> 00:44:23,596 - Shaun nas želi odvesti nekuda. - Ne budi smešna. Ne idem nikuda. 583 00:44:23,700 --> 00:44:26,412 Možda bi ti trebao ostati ovde i pričekati doktora. Ja ću odvesti mamu. 584 00:44:26,516 --> 00:44:29,853 - Ali, rekao si da doktor neće doći. - Nisi valjda zvala doktora? 585 00:44:29,957 --> 00:44:34,859 - Samo da budemo sigurni. - Dobro sam. Stavio sam ga pod hladnu vodu. 586 00:44:34,963 --> 00:44:38,196 Dobili smo svoje ubode kada smo išli na Momački otok. 587 00:44:38,232 --> 00:44:41,011 - Ali, Philipe... - To je napuhana besmislica. 588 00:44:41,115 --> 00:44:45,287 - Toliko nadrogiranih manijaka juri okolo. - Ali, moram odvesti mamu odavde. 589 00:44:45,323 --> 00:44:48,519 - Ne idem nikuda bez Philipa. - Mama, gledaj! 590 00:44:48,556 --> 00:44:51,507 Šta je s tim čajem? 591 00:44:51,544 --> 00:44:55,470 Mama, koliko voliš Philipa? 592 00:44:55,506 --> 00:44:59,260 - Dva šećera, je li? - Ni pijem čaj sa šećerom od 1982. 593 00:44:59,365 --> 00:45:02,284 O, da. Hoćeš li mi narezati hleba, ljubavi? 594 00:45:02,321 --> 00:45:05,066 Mama, gledaj, koliko jako voliš Philipa? 595 00:45:05,102 --> 00:45:07,811 O, Shaun, moramo li opet prolaziti kroz to? 596 00:45:07,916 --> 00:45:12,087 Šta bi napravila kada bih ti rekao da je Philip bio prilično neugodan prema meni? 597 00:45:12,123 --> 00:45:14,068 S tobom nije bilo lako. 598 00:45:14,173 --> 00:45:17,822 - Ganjao me komadom drveta! - Zvao si ga znaš-već-kako. 599 00:45:17,859 --> 00:45:20,847 - Rekao ti je to? - Je. - Gad. - Shaun! 600 00:45:20,883 --> 00:45:22,828 Oprosti, majko... Mama! 601 00:45:22,932 --> 00:45:27,521 Jesi li znala da me u nekoliko prilika... dirao? 602 00:45:33,256 --> 00:45:36,489 To nije istina. Izmislio sam, nisam trebao, oprosti. 603 00:45:36,593 --> 00:45:39,826 - Ne razumeš... - Ne, ti ne razumeš. 604 00:45:39,930 --> 00:45:42,850 Philip je moj muž i bio je 17 godina, 605 00:45:42,954 --> 00:45:46,500 i od tebe barem očekujem da poštuješ moje osećaje. 606 00:45:46,604 --> 00:45:49,315 Moraš biti odrasliji oko tih stvari. 607 00:45:49,420 --> 00:45:51,260 Da. 608 00:45:51,297 --> 00:45:55,572 Hajde, Shaun. Dođe vreme kada... 609 00:45:56,615 --> 00:45:59,014 jednostavno... 610 00:45:59,118 --> 00:46:01,203 moraš biti muško. 611 00:46:08,399 --> 00:46:11,006 Kažem ti, to je zbrka oko ničega. 612 00:46:11,110 --> 00:46:12,987 Zdravo, Edwarde. 613 00:46:13,091 --> 00:46:15,594 - Zdravo, Barbara. - Bože, kako si narastao. 614 00:46:15,699 --> 00:46:19,244 Bolje veruj. Šta se dogodilo? Zašto on ide? 615 00:46:19,281 --> 00:46:22,790 - Nije bilo tako jednostavno. - Sledimo li te? 616 00:46:22,894 --> 00:46:26,439 Ne, bilo bi najbolje da... Gde je auto? 617 00:46:26,544 --> 00:46:29,568 Hm... Slupao sam ga. 618 00:46:29,672 --> 00:46:31,236 Bio si parkiran. 619 00:46:31,341 --> 00:46:33,113 Da. 620 00:46:33,218 --> 00:46:35,721 Mislim da ćemo morati uzeti Jaguara. 621 00:46:37,389 --> 00:46:39,683 - Philipe? - Što? 622 00:46:39,720 --> 00:46:41,769 Pazi! 623 00:46:43,437 --> 00:46:45,314 Kriste! 624 00:46:53,657 --> 00:46:56,472 - Daj mi ključeve! - Nećeš voziti taj auto. 625 00:46:56,577 --> 00:46:59,705 Daj mi te ključeve! Ede, smesti mamu u auto. 626 00:46:59,809 --> 00:47:01,999 Radim na tome. 627 00:47:02,104 --> 00:47:05,024 Ne brini za mene. Brini za svoju majku. 628 00:47:06,171 --> 00:47:09,403 - Ed, možda bih ja trebao voziti. - Prilagodio sam sedala. 629 00:47:09,508 --> 00:47:11,280 U redu, samo budi... oprezan! 630 00:47:22,126 --> 00:47:24,941 Možeš li, molim te, stišati tu buku? 631 00:47:26,506 --> 00:47:29,843 Jesi li u redu, dragi? Želiš još jedan rupčić? 632 00:47:29,947 --> 00:47:33,388 Bio bih u redu da nije te vražje buke. 633 00:47:33,425 --> 00:47:35,578 - Malo je glasno. - Oprosti, Barbara. 634 00:47:38,289 --> 00:47:40,792 Shvataš li da je ovde ograničenje 20 milja na sat? 635 00:47:40,896 --> 00:47:42,461 O, da. 636 00:47:45,380 --> 00:47:47,987 - Evo. - Mama, ovo će biti kratko, u redu? 637 00:47:51,429 --> 00:47:55,704 - Imaš li još uvek dječje sigurnosno zaključavanje? - Sigurnost na prvom mestu, Shaun. 638 00:47:55,809 --> 00:47:57,790 Ne možeš... 639 00:47:59,250 --> 00:48:01,857 Hej, čoveče, pazi na kožu. 640 00:48:04,255 --> 00:48:07,279 Nastavi se kretati. Ako bude ikakvih problema... 641 00:48:07,316 --> 00:48:09,574 Potrubiću. 642 00:48:33,663 --> 00:48:35,748 'Halo?' 643 00:48:37,625 --> 00:48:40,232 Halo? 644 00:49:01,401 --> 00:49:04,217 - Ljudi, možete li me pustiti? - Šta to radiš? 645 00:49:04,254 --> 00:49:07,033 Došao sam po vas. 646 00:49:19,129 --> 00:49:23,196 - Šta to radiš? - Došao sam vas odvesti nekuda na sigurno. 647 00:49:23,233 --> 00:49:25,454 - Bili smo na sigurnom! - Ne znate to. 648 00:49:25,490 --> 00:49:28,619 Bila su dvojica vani. Koliko ih je sada? 649 00:49:28,655 --> 00:49:29,870 - Puno. - Puno! 650 00:49:29,975 --> 00:49:32,894 Verujte, treba samo jedan od njih da znaju da ste unutra. 651 00:49:32,999 --> 00:49:36,753 Probao sam zvati, ali nisam vas mogao dobiti. Morao sam smisliti plan. 652 00:49:36,789 --> 00:49:40,298 - O, imaš plan? - Briga me što kažu na TV, ali moramo odavde. 653 00:49:40,335 --> 00:49:42,973 Ako ne odemo, rastrgat će nas na komadiće. 654 00:49:43,010 --> 00:49:45,930 To će nam svima pogoršati stvari. 655 00:49:45,966 --> 00:49:48,849 - Shaun... - Ne radi se tu samo o tebi i meni. 656 00:49:48,886 --> 00:49:50,899 Ovo se tiče preživljavanja. 657 00:49:50,935 --> 00:49:54,898 Moramo biti negde na sigurnijem, negde gde ćemo ostati živi. 658 00:49:55,002 --> 00:49:57,192 - S tobom smo, Shaun. - Što? 659 00:49:57,296 --> 00:50:00,008 - S tobom smo. - Ne idem napolje. 660 00:50:00,112 --> 00:50:04,909 Daffs! Ne želim biti rastrgana na komadiće i ako razmisliš o tome, ni ti. 661 00:50:04,945 --> 00:50:07,620 - Ne idem ako Lizzie ne ide. - Naravno da ide. 662 00:50:07,724 --> 00:50:09,914 - Ne ostajem sam. - Ideš, zar ne? 663 00:50:09,951 --> 00:50:12,000 - Lizzie? - Liz? 664 00:50:16,797 --> 00:50:20,342 - U redu, Flash, što si naumio? - Odlično. Imam auto, 665 00:50:20,379 --> 00:50:23,888 ali biće malo pretrpan sada. Ima li neko od vas prevoz? 666 00:50:23,924 --> 00:50:25,937 - Da! - Odlično. Gde? 667 00:50:25,974 --> 00:50:28,893 O, ne. Pa, prošla sam test. 668 00:50:28,930 --> 00:50:30,145 Davide? 669 00:50:30,249 --> 00:50:33,795 Ne vidim poantu posedovanja auta u Londonu. 670 00:50:33,899 --> 00:50:36,715 Gledaj, samo uzmite bilo kakve tupe stvari. 671 00:50:36,751 --> 00:50:39,496 Ako te sateraju u ugao, lupi ih u glavu. 672 00:50:39,532 --> 00:50:42,241 Držite se skupa, ostanite oštroumni i slijedite me. 673 00:50:42,346 --> 00:50:44,744 Pa, kakav je plan, onda? 674 00:50:44,781 --> 00:50:47,143 Idemo u Winchester. 675 00:50:51,210 --> 00:50:53,087 OK? Idemo. 676 00:51:09,146 --> 00:51:11,336 - Hajde. - Gde je auto? 677 00:51:15,820 --> 00:51:18,114 Što ima, nigeri? 678 00:51:22,703 --> 00:51:26,874 Isprike zbog stisnutih uveta. Di, smesti se Davidu na krilo. 679 00:51:26,910 --> 00:51:30,002 Philipe, drži se tamo, OK? Ede, stigni brzo. 680 00:51:30,039 --> 00:51:32,296 I, mama, ovo je Liz. Liz, mama. 681 00:51:32,333 --> 00:51:34,278 Ćao. 682 00:51:41,265 --> 00:51:42,688 Ede, pažljivo. 683 00:51:42,725 --> 00:51:45,071 - Je li ti tata u redu? - Nije mi tata. 684 00:51:45,107 --> 00:51:47,417 - Krvari. - Znam! Ede, pažljivo. 685 00:51:47,522 --> 00:51:50,233 Mislio sam da želiš stići tamo brzo. 686 00:51:50,650 --> 00:51:53,778 Želim stići u jednom komadu! Zašto idemo tim putem? 687 00:51:53,883 --> 00:51:55,932 Ohladi, ovo je prečica. 688 00:51:55,968 --> 00:51:59,060 - Ona cesta vodi do Winchestera. - Shaun... 689 00:51:59,097 --> 00:52:03,946 - Liz, molim te! - Još uvek ne razumem, zašto idemo u Winchester? 690 00:52:03,982 --> 00:52:06,673 - To je pub, sigurno je, osigurano. - Poznaju nas. 691 00:52:06,709 --> 00:52:10,776 - Što ga čini tako sigurnim? - Ima velika, teška vrata i brave. 692 00:52:10,881 --> 00:52:12,721 I postoji puška iznad šanka. 693 00:52:12,758 --> 00:52:17,450 - Pomislio bih da je deaktivirana. - Nije, kažem ti. John je povezan. Big Al tako kaže. 694 00:52:17,555 --> 00:52:19,640 Big Al također kaže da psi ne mogu gledati gore. 695 00:52:19,677 --> 00:52:21,168 - Ne mogu. - Ne mogu li? 696 00:52:21,204 --> 00:52:23,358 - Naravno da mogu! - Jesi li sigurna? 697 00:52:23,394 --> 00:52:26,940 Da! Pub je pravo mesto. Sve će biti u redu. Obećajem.0 698 00:52:26,976 --> 00:52:29,443 - Shaun... - Isključio sam to, u redu? 699 00:52:29,479 --> 00:52:31,700 -Nije la... - Što? 700 00:52:31,737 --> 00:52:35,074 - Biti otac, nije lako. - Što? 701 00:52:35,595 --> 00:52:39,975 Imao si 12 kad sam te sreo, već si toliko narasao. 702 00:52:40,079 --> 00:52:46,023 Samo sam hteo da budeš snažan i ne odustaješ zato jer si izgubio tatu. 703 00:52:47,170 --> 00:52:52,697 - Philipe, ne moraš objašnjavati. - Ne, moram. Uvek sam te voleo, Shaun. 704 00:52:52,802 --> 00:52:57,599 I uvek sam mislio da je u tebi da radiš dobro. 705 00:52:57,635 --> 00:53:01,874 Samo trebaš... m-motivaciju. 706 00:53:01,978 --> 00:53:04,585 Neko koga ćeš poštovati... 707 00:53:07,610 --> 00:53:09,591 Mislio sam da bih to mogao biti ja. 708 00:53:11,155 --> 00:53:14,179 Hoćeš li se samo... pobrinuti za svoju mamu? 709 00:53:17,829 --> 00:53:19,915 Dobar dečko. 710 00:53:23,043 --> 00:53:25,546 - Ede, možeš li stati sa strane? - Dve sek... 711 00:53:28,153 --> 00:53:30,864 - Ede, molim te, stani. - Zašto? 712 00:53:30,969 --> 00:53:33,888 - Samo stani! - U redu. 713 00:53:39,520 --> 00:53:40,943 Vou, mama! 714 00:53:40,980 --> 00:53:44,421 - Isuse, što to do đavola radiš? - Ohladi. Svi su u redu. 715 00:53:44,525 --> 00:53:46,611 Prestani mi govoriti da ohladim! 716 00:53:47,654 --> 00:53:51,199 - I ne, za tvoju informaciju, nisu svi u redu. - Što nije u redu? 717 00:53:51,303 --> 00:53:53,874 Mama, Philip je, otišao je. 718 00:53:53,910 --> 00:53:56,517 - Kuda je otišao? - Mama, mrtav je. 719 00:53:57,560 --> 00:53:59,854 Ne, nije. 720 00:53:59,959 --> 00:54:01,940 Izlazi! 721 00:54:03,296 --> 00:54:05,590 Isuse! 722 00:54:05,694 --> 00:54:08,927 - Otvori! - Ede, otključaj brave za decu! 723 00:54:09,031 --> 00:54:11,117 Brzo! 724 00:54:13,515 --> 00:54:15,497 - Brave za decu! - Ede! 725 00:54:35,310 --> 00:54:37,464 - Šta sada? - Nastavljamo se kretati. 726 00:54:37,500 --> 00:54:41,358 - Kako ćemo izvući Philipa iz auta? - Nemamo vremena. 727 00:54:41,395 --> 00:54:44,174 - Ne možemo ostaviti tvog tatu. - Nije mi tata! 728 00:54:44,211 --> 00:54:46,223 Mama, bio je, ali nije više. 729 00:54:46,260 --> 00:54:50,692 - Stvarno mislim da bismo mogli... - To nije tvoj muž, u tome. OK? 730 00:54:50,728 --> 00:54:55,124 Izgleda kao on, ali nema ništa od čoveka koji te voleo u tom autu. Ništa! 731 00:54:57,522 --> 00:54:59,571 Idemo, hoćemo li? 732 00:54:59,608 --> 00:55:02,006 Ne predlažeš valjda ozbiljno da hodamo? 733 00:55:05,239 --> 00:55:07,846 - Jesu li svi OK? - Da, imamo puno vremena. 734 00:55:08,263 --> 00:55:11,391 Možda bi se svi trebali držati za ruke, napraviti krokodila? 735 00:55:11,496 --> 00:55:13,790 Znaš li kuda idemo? 736 00:55:13,826 --> 00:55:16,048 - Davide, hajde. - Oprosti. 737 00:55:16,084 --> 00:55:18,483 - Pa, znaš li? - Da, totalno. 738 00:55:18,587 --> 00:55:20,151 Jesmo li blizu? 739 00:55:25,887 --> 00:55:28,353 Prilično smo blizu. 740 00:55:28,389 --> 00:55:31,309 - Hoće li tvoja mama biti u redu? - Da, nadam se. 741 00:55:31,413 --> 00:55:34,385 - Jesi li kontaktirala svoje starce? - Oni su u Antigui. 742 00:55:34,422 --> 00:55:37,453 - Misliš li da se ovo događa i tamo? - Nadam se da ne. 743 00:55:37,490 --> 00:55:40,486 Slušaj, Liz... U vezi prošle večeri. Znam da je gomila stvari izrečena, ali... 744 00:55:40,522 --> 00:55:43,302 - Rekao si da ovo nije u vezi nas. - Ne, nije. 745 00:55:43,406 --> 00:55:46,289 - Rekao si da je ovo zbog preživljavanja. - Je, ali... 746 00:55:46,326 --> 00:55:51,748 Ne pokušavaš samo dokazati nešto? Mislila sam sve što sam rekla prošle večeri. 747 00:55:54,042 --> 00:55:57,379 - Možda ovo nije najbolji trenutak za razgovor. - OK. 748 00:55:58,422 --> 00:55:59,987 Shaun. 749 00:56:00,023 --> 00:56:01,551 Yvonne. 750 00:56:01,655 --> 00:56:04,471 - Kako si? - Hm, preživljavam. 751 00:56:04,507 --> 00:56:07,078 Hej, Liz. Dugo se nismo vidjele. 752 00:56:07,114 --> 00:56:08,814 Hej, Yvonne. 753 00:56:08,850 --> 00:56:11,770 Hm... ovo je moj dečko, Declan. 754 00:56:11,807 --> 00:56:13,819 Hm... moji prijatelji, Mark, Maggie, 755 00:56:13,856 --> 00:56:16,932 moja mama i rođak Tom. - U redu. 756 00:56:16,969 --> 00:56:19,972 Ovo je Shaun i njegova devojka Liz. 757 00:56:20,009 --> 00:56:23,033 - Oni su prekinuli, ustvari. - O, stvarno? 758 00:56:23,069 --> 00:56:25,223 - Da. - Šteta. 759 00:56:25,327 --> 00:56:28,612 Moramo se sakriti. Idete li negde određeno? 760 00:56:28,648 --> 00:56:31,897 - Da, idemo u Winchester. - Pub? 761 00:56:33,774 --> 00:56:36,589 - Da. - U redu, onda. Srećno! 762 00:56:42,429 --> 00:56:44,097 Ćao. 763 00:56:44,134 --> 00:56:45,766 Ćao. 764 00:56:45,870 --> 00:56:46,913 Ćao. 765 00:56:47,017 --> 00:56:48,790 Ćao. 766 00:56:48,894 --> 00:56:50,459 Ćao. 767 00:56:53,274 --> 00:56:55,777 Vidiš? Winchester je baš tamo. 768 00:56:55,881 --> 00:56:58,175 - Tamo? - Tamo. 769 00:56:58,280 --> 00:57:00,782 Baš tamo, preko 20 vrtnih ograda? 770 00:57:00,887 --> 00:57:02,660 Što te muči, Davide? 771 00:57:03,181 --> 00:57:05,371 Nikad nisi išao prečicom pre? 772 00:57:22,264 --> 00:57:23,896 Shaun. 773 00:57:23,933 --> 00:57:26,749 Sigurna sam da Jill i Derek žive negde ovde. 774 00:57:40,827 --> 00:57:44,528 Sada, Winchester je baš preko ove ograde, zar ne? 775 00:57:44,565 --> 00:57:48,230 Svi ostanite gde jeste, ja ću... Jesmo li svi ovde? 776 00:57:48,335 --> 00:57:51,985 - Jedan, dva, tri, četiri, pet. Da. - Šestero nas je. 777 00:57:52,089 --> 00:57:54,383 Mama! 778 00:57:57,094 --> 00:57:59,076 Dolazim! 779 00:57:59,180 --> 00:58:01,855 Mama, jesi li OK? Jesi li OK? 780 00:58:01,891 --> 00:58:04,811 Ne verujem da Jill i Derek žive ovde. 781 00:58:07,835 --> 00:58:09,921 Shaun? 782 00:58:12,215 --> 00:58:14,405 Jesi li u redu? 783 00:58:31,716 --> 00:58:34,531 Šta to radiš? 784 00:58:36,617 --> 00:58:38,703 Shaun! 785 00:58:41,622 --> 00:58:43,500 Da! 786 00:58:45,064 --> 00:58:47,358 Ne, to je sranje. 787 00:58:54,866 --> 00:58:57,056 - Uuu! - Da! 788 00:58:58,829 --> 00:59:01,087 Osećajte se slobodnima stupiti unutra u svako doba. 789 00:59:01,123 --> 00:59:04,252 - Uspeo si. - Nisam ti hteo pokvariti dojam. 790 00:59:04,356 --> 00:59:06,441 Tako mi je žao zbog toga. 791 00:59:08,318 --> 00:59:10,404 Tačno. 792 00:59:11,760 --> 00:59:16,557 OK, svi ostanite gde jeste. Proverit ću je li zrak čist. 793 00:59:25,316 --> 00:59:27,402 - Je li čist? - Ne. 794 00:59:27,506 --> 00:59:29,592 - Koliko? - Puno. 795 00:59:39,811 --> 00:59:42,836 O, pa, to je baš super. 796 00:59:42,940 --> 00:59:45,093 Tamo je čitav sajam njih, da. 797 00:59:45,130 --> 00:59:48,571 Verujem da Shaun ima neku drugu genijalnu shemu u rukavu? 798 00:59:48,608 --> 00:59:50,761 Ovo nije konstruktivno, Davide! 799 00:59:50,865 --> 00:59:54,724 - Ovo je gubljenje vremena. Trebali smo ostati u stanu. - Zašto nisi? 800 00:59:54,760 --> 00:59:58,652 Zbog... Zbog, zbog... Kapetana Vau. 801 00:59:58,688 --> 01:00:02,545 - Hoćete li prestati? - Nećemo nigde stići cmizdreći. 802 01:00:10,574 --> 01:00:13,181 Da, istresimo se. Budimo fini i opušteni. 803 01:00:13,218 --> 01:00:15,684 Ili ne. 804 01:00:16,623 --> 01:00:20,340 Pogledaj još jednom kako se kreće. Zapamti, vrlo mlitavo. 805 01:00:20,377 --> 01:00:25,904 Skoro kao mesečarenje. Pogledaj to lice, Prazno je, sa malim nagoveštajem tuge. 806 01:00:26,008 --> 01:00:28,198 Kao pijanac koji je izgubio opkladu. 807 01:00:28,234 --> 01:00:30,388 OK, idemo probati, hoćemo li? Liz. 808 01:00:34,142 --> 01:00:38,418 Lepo. Dobra vokalna vežba. OK. Barbara, to je odlično. 809 01:00:38,454 --> 01:00:40,920 Oprosti, draga, bila sam miljama daleko. 810 01:00:41,025 --> 01:00:43,371 - D-Daffs. - A... 811 01:00:43,407 --> 01:00:45,717 - Hajde! - Aa... 812 01:00:45,821 --> 01:00:49,263 To je tužno, turobno, mrtav si i mrziš to. Idi. 813 01:00:49,299 --> 01:00:50,999 Aaaa. 814 01:00:51,036 --> 01:00:54,060 - Puno bolje. Ede. - Napraviću to po noći. 815 01:00:54,096 --> 01:00:56,354 Sada je noć! 816 01:00:56,458 --> 01:00:58,857 - Šta je to? - A što je s tobom? 817 01:00:58,961 --> 01:01:01,881 Ko je umro i učinio te jebenim kraljem zombija? 818 01:01:01,985 --> 01:01:03,654 Nemoj... 819 01:01:06,365 --> 01:01:08,310 Da, to je prilično dobro. 820 01:01:08,346 --> 01:01:14,290 U redu, idemo probati svi zajedno, hoćemo li? Jedan, dva, tri. 821 01:02:08,621 --> 01:02:10,498 Hajde, hajde, hajde, hajde. 822 01:02:12,792 --> 01:02:15,258 Sranje! Idi oko mene, idi oko mene! 823 01:02:15,295 --> 01:02:19,779 Johne? Johne, Bernie, jeste li tamo? Shaun i Ed su. Dolazimo ovde sve vreme. 824 01:02:20,717 --> 01:02:23,012 - Čuju te. - Možemo napraviti kviz. 825 01:02:23,048 --> 01:02:24,539 - Znaju. - Ostanite ovako! 826 01:02:24,576 --> 01:02:27,809 - Ne vidim ih. - Shaun, moramo ući unutra. 827 01:02:27,913 --> 01:02:30,483 - Razbij prozor. - Bićemo otkriveni! 828 01:02:30,520 --> 01:02:33,335 - Razbij prozor! - Postoji li drugi ulaz? 829 01:02:33,440 --> 01:02:35,421 Da, postoji... 830 01:02:36,464 --> 01:02:38,930 Dve sekunde. Hej, Noodle. 831 01:02:38,967 --> 01:02:41,834 - 'U redu si, prijatelju?' - Da, čoveče, ne mogu pričati sada. 832 01:02:41,871 --> 01:02:44,666 - 'Jesi li što nabavio?' - Nemam ništa. - 'Stvarno?' 833 01:02:44,702 --> 01:02:47,622 Usred sam nečega. Da, čudno je. 834 01:02:47,726 --> 01:02:51,585 - Hej! Šta to radiš? - Što ja radim? Šta ti radiš, glupi kretenu? 835 01:02:51,621 --> 01:02:54,192 - Odjebi. - Ti odjebi! 836 01:02:54,296 --> 01:02:57,737 Zajebi zajebavanje! Proveo sam celi život... 837 01:02:57,842 --> 01:03:01,074 Pogledaj me. Proveo sam celi život zalažući se za tebe, 838 01:03:01,179 --> 01:03:04,411 a ono što si ti uvek činio je zajebavanje stvari i pravljenje mene glupim. 839 01:03:04,516 --> 01:03:07,540 Neću ti to više dopustiti. Ne danas! 840 01:03:07,644 --> 01:03:09,625 Shaun. 841 01:03:09,730 --> 01:03:10,981 O. 842 01:03:18,385 --> 01:03:21,201 Govorio si o drugom ulazu unutra? 843 01:03:21,237 --> 01:03:23,617 Da, postoji... 844 01:03:23,653 --> 01:03:25,998 Šta to radiš? 845 01:03:27,249 --> 01:03:30,445 - Ne! - Ulazi unutra. 846 01:03:30,482 --> 01:03:34,236 Ne, pratiće nas. Nastavite glumiti, morat ću nešto napraviti. 847 01:03:34,340 --> 01:03:38,303 - Kako to misliš, nešto napraviti? - Hej, hej, ovamo! 848 01:03:38,407 --> 01:03:42,578 Hajde, to je to. Hajde, to je to, ovamo! 849 01:03:42,615 --> 01:03:45,602 Ovamo! Hajde. O, sranje. 850 01:03:45,707 --> 01:03:48,694 - Pričekajte dok odem, onda uđite unutra. - Odeš kuda? 851 01:03:48,731 --> 01:03:54,571 Neću dugo, obećajem. Hajde, vi bljedoliki jebači, hajdemo! Pratite me. 852 01:03:54,607 --> 01:03:58,012 Hajde, ovim putem, to je to! 853 01:03:58,116 --> 01:04:02,079 Hajde. Ovim putem, slijedite me. Hajde, slijedite me. 854 01:04:02,115 --> 01:04:05,624 Dođite i uzmite si. To je trčeći buffet. 855 01:04:05,729 --> 01:04:07,882 Sve što možete pojesti! 856 01:04:07,919 --> 01:04:10,004 Ulazimo li, onda? 857 01:04:18,242 --> 01:04:21,788 - Hajde, Barbara. Ostavi to. - Mislim da su za mene. 858 01:04:41,706 --> 01:04:44,417 - Nema ga dobrih 20 minuta. - 17. 859 01:04:44,626 --> 01:04:50,048 U svakom slučaju, moramo razmišljati o blokiranju ovog prozora. Potpuno smo otkriveni. 860 01:04:50,153 --> 01:04:53,698 - Kako će se Shaun vratiti? - Siguran sam da će kucati. 861 01:04:55,367 --> 01:04:58,391 - Upalimo svetla. - Davide, čekaj! 862 01:04:59,642 --> 01:05:02,249 - Nema struje. - To je dobra stvar. 863 01:05:02,353 --> 01:05:05,795 - Ne smemo odati svoju lokaciju. - Ne, naravno da ne. 864 01:05:05,831 --> 01:05:09,862 - Smijemo li, Davide? - Ne, naravno da ne, Lizzie. 865 01:05:09,898 --> 01:05:11,843 Samo sam hteo nešto učiniti. 866 01:05:11,947 --> 01:05:16,327 Nema svetala, nema struje. I rupa je u prozoru. 867 01:05:16,364 --> 01:05:20,045 - Ti si to napravio, pederu. - Neko je morao preduzeti nešto! 868 01:05:20,081 --> 01:05:24,044 Bili smo uspaničeni. Netko je morao preuzeti kontrolu nad situacijom 869 01:05:24,080 --> 01:05:28,319 i ako niko od vas nije spreman preuzeti tu odgovornost 870 01:05:28,424 --> 01:05:31,552 onda bih možda... ja trebao. 871 01:05:31,656 --> 01:05:34,837 - Hoće li se Shaun dugo zadržati? - Vratiće se uskoro. 872 01:05:34,874 --> 01:05:37,981 - Kako znaš? - Ne verujem da bi nas napustio, Daffs. 873 01:05:38,018 --> 01:05:44,275 Ne bi? Kako možeš verovati čoveku za kojeg si spektakularno rekla da je nepouzdan? 874 01:05:44,379 --> 01:05:48,967 Čovek za kojeg su romantično mesto i neprobojna tvrđava ista stvar. 875 01:05:49,071 --> 01:05:52,096 Ovo je pub! Mi smo u pubu! Što ćemo učiniti? 876 01:05:52,200 --> 01:05:54,807 Mogu doneti rundu. 877 01:05:54,911 --> 01:05:58,665 Budimo jednostavno mirni i pričekajmo Shauna. Zabarikadirat ćemo prozor kad se vrati. 878 01:05:58,702 --> 01:06:01,394 Što onda? Kako dugo? Danima? Tjednima? Mesecima? 879 01:06:01,431 --> 01:06:04,051 - Što ćemo jesti? - Tostiće! 880 01:06:04,088 --> 01:06:07,738 - Ima "Breville"-a tamo iza. - O, super. Spašeni zahvaljujući grickalicama. 881 01:06:07,774 --> 01:06:10,032 To mora da je to zbog čega nas je Shaun doveo ovde pre nego je zbrisao. 882 01:06:10,136 --> 01:06:14,271 - Vraća se natrag! - Zašto? Jer je obećao? 883 01:06:14,308 --> 01:06:19,417 A čak i ako se vrati, misliš da će njegov veliki plan biti nešto više od sedenja i jedenja kikirikija u mraku? 884 01:06:19,454 --> 01:06:23,346 On će jednostavno ušetati unutra i odjednom će sve biti OK? 885 01:06:23,382 --> 01:06:27,202 Ne znam, Davide! Ne znam puno više od tebe. 886 01:06:27,238 --> 01:06:31,827 Ali ono što znam je da smo ovde sada i moramo izvući najbolje od toga. 887 01:06:33,600 --> 01:06:36,519 - Ede, daj mi duplu vodku. - Odmah. 888 01:06:36,624 --> 01:06:39,648 I ja ću piće. Jesi li za piće, Barbara? 889 01:06:39,752 --> 01:06:41,942 - Ćao. - U redu, super, jebiga. To ćemo učiniti. 890 01:06:42,046 --> 01:06:45,660 To ćemo učiniti. Imaćemo zabavu, zar ne? I totalno ćemo se ubiti. 891 01:06:45,696 --> 01:06:49,450 Imamo svoje grickalice. Imamo svoje "Mini Cheddars". 892 01:06:49,555 --> 01:06:53,100 - Davide! - Imamo i prutiće. O, gle, komadići svinjetine. 893 01:06:58,523 --> 01:07:00,050 Krastavčiću! 894 01:07:00,087 --> 01:07:02,016 Zdravo, mama. Jesi li u redu? 895 01:07:02,053 --> 01:07:03,945 - Jesu li svi OK? - Da. 896 01:07:04,050 --> 01:07:05,718 - Ikakvog znaka od Johna i Bernie? - Nismo ih videli. 897 01:07:05,718 --> 01:07:07,700 - Jeste li proverili gore? - Zaključano je. 898 01:07:07,700 --> 01:07:10,619 - Kakva je situacija s telefonima? - Mrtvi. Isto kao i struja. 899 01:07:11,245 --> 01:07:15,208 - OK... - Lepo da si nam se pridružio. 900 01:07:15,312 --> 01:07:17,919 Da, pa, obećao sam, nisam li? 901 01:07:23,655 --> 01:07:26,574 Kako si ih se rešio? 902 01:07:28,139 --> 01:07:31,788 Pobjegao sam im. Nije bilo teško. Nisu baš takvi. 903 01:07:31,893 --> 01:07:34,604 - Pa, kako si ušao? - Postoje stražnja vrata, Davide. 904 01:07:34,708 --> 01:07:37,175 Pookusio sam ti reći pre nego što si razbio prozor. 905 01:07:37,211 --> 01:07:40,548 Ali nisam ja taj koji je otkrio naše sklonište svađajući se sa svojim dečkom. 906 01:07:40,652 --> 01:07:44,407 - Nije mi dečko. - Moglo bi biti malo toplo, hladnjak ne radi. 907 01:07:44,511 --> 01:07:46,596 Hvala, dušo. 908 01:07:48,161 --> 01:07:50,142 Pa, kakav je plan, onda? 909 01:07:52,123 --> 01:07:54,835 Hoće li neko kikiriki? 910 01:08:04,846 --> 01:08:06,999 Zašto ne oponašaš Clydea? 911 01:08:07,036 --> 01:08:10,060 Je li itko gledao "Every Which Way But Loose"? 912 01:08:10,164 --> 01:08:13,084 Ed neverovatno dobro oponaša orangutana. 913 01:08:13,188 --> 01:08:15,952 - Ne, ne. - Da. Hajde. Učini to. 914 01:08:15,988 --> 01:08:18,715 - Ne, ne. - Ali, fantastično je. Hajde. 915 01:08:18,819 --> 01:08:21,844 - Previše si to napuhao. - Ne, samo to napravi. 916 01:08:21,880 --> 01:08:24,868 Svi to žele videti. Svima bi nam koristio smejeh. 917 01:08:24,972 --> 01:08:27,475 Učini to, učini to, učini to, učini to. Hajde, učini to. 918 01:08:27,579 --> 01:08:29,665 Neću glumiti majmuna. 919 01:08:32,167 --> 01:08:35,504 - Ima struje. - Nije, probao sam pre. 920 01:08:35,609 --> 01:08:39,571 Ulična rasveta gori. Proverit ću osigurače da možemo gledati televiziju. 921 01:08:39,608 --> 01:08:43,447 - A što je sa svetlima? - Da. Ne otkrivajmo još više naš položaj. 922 01:08:43,484 --> 01:08:47,288 Svetla su na odvojenom vodu. Samo okreneš glavni prekidač. 923 01:08:47,392 --> 01:08:49,687 Vrlo je jednostavno, Davide. 924 01:09:17,634 --> 01:09:20,345 - Je li to to? - To je to. 925 01:09:46,520 --> 01:09:50,065 Liz, hm... imaš funtu? 926 01:09:51,108 --> 01:09:52,985 Hm... 927 01:09:54,967 --> 01:09:56,635 Da. 928 01:10:01,119 --> 01:10:03,413 Nikad nije da nema ništa na TV-u, zar ne? 929 01:10:08,002 --> 01:10:09,775 Što? 930 01:10:11,860 --> 01:10:15,927 - Mislim da imamo mali problem. - Kako to misliš? 931 01:10:19,890 --> 01:10:23,748 - Pratili su me. - Mislio sam da si rekao da si im pobegao. 932 01:10:23,785 --> 01:10:26,147 Da. 933 01:10:26,251 --> 01:10:30,839 Pa, moraćemo samo biti vrlo tihi, zar ne? 934 01:10:32,299 --> 01:10:34,281 Što? 935 01:10:36,158 --> 01:10:38,556 Ede, ne! 936 01:10:38,661 --> 01:10:40,746 Ugasi to! 937 01:11:12,239 --> 01:11:14,184 Sranje! 938 01:11:14,220 --> 01:11:16,932 - Otkuda se do đavola on stvorio? - Nemam pojma. 939 01:11:20,894 --> 01:11:23,919 - Ko je uključio ovo? - Na nasumičnom odabiru je. - Jebem ti! 940 01:11:24,023 --> 01:11:27,256 OK. Dianne, odvedi mamu negde na sigurno. Davide, ubij "Kraljicu" (Queen). 941 01:11:27,292 --> 01:11:29,028 - Što?! - Jukebox! 942 01:11:29,133 --> 01:11:31,844 - Liz, Ede, zgrabite neko oružje. - Šta je s puškom? - Nije prava. 943 01:11:31,880 --> 01:11:33,930 - Kokteli? - Kako to misliš? 944 01:11:34,034 --> 01:11:37,475 "Goreći duhovi". Malo brandyja, stavimo krpe u njih, osvetlimo ih. 945 01:11:37,579 --> 01:11:40,604 - Ali, celo mesto bi moglo otići u zrak. - Šta, onda? 946 01:11:40,708 --> 01:11:42,585 Šta kažeš na biljar? 947 01:11:48,112 --> 01:11:51,345 OK, Johne, vreme za palice. 948 01:12:10,741 --> 01:12:13,661 - Ne mogu naći prekidače! - Onda sredi osigurače! 949 01:12:47,761 --> 01:12:49,221 Zašto je Queen još uvek upaljen? 950 01:12:49,325 --> 01:12:51,828 - Imamo problem! - Znam! 951 01:12:52,975 --> 01:12:55,165 - Jebeš ovo. Dve sekunde. - Ede! 952 01:12:55,269 --> 01:12:56,833 Oj! 953 01:13:04,967 --> 01:13:06,740 Shaun! 954 01:13:09,034 --> 01:13:10,598 Ne! 955 01:13:12,475 --> 01:13:14,770 Da! Da! U glavu! 956 01:13:17,585 --> 01:13:19,462 Aaaaau! 957 01:13:19,567 --> 01:13:21,131 Hej, Shauny! 958 01:13:36,982 --> 01:13:39,380 Zašto ga jednostavno nisi upucao, čoveče? 959 01:13:40,840 --> 01:13:43,030 Ede, zadnji put, to je... 960 01:13:46,680 --> 01:13:50,955 Jebeno sam znao! Šta sam ti rekao? Big Al je bio u pravu. 961 01:13:50,992 --> 01:13:52,832 OK. 962 01:13:56,482 --> 01:13:58,568 Ali psi mogu gledati gore. 963 01:14:01,279 --> 01:14:03,886 - Je li itko pucao iz oružja pre? - O, da. 964 01:14:04,408 --> 01:14:06,248 - Osim Eda? - Ja sam pacifist. 965 01:14:06,285 --> 01:14:09,100 - Osim Davida i Eda? - Kakvo je Edovo iskustvo? 966 01:14:09,204 --> 01:14:12,489 - Upucao je sestru u nogu. - Mislim da bi ti trebao. 967 01:14:12,526 --> 01:14:15,774 - Ja mislim da bismo svi trebali. - Kako će petero ljudi baratati jednim oružjem? 968 01:14:15,878 --> 01:14:18,798 - Niko od nas nema iskustva. Imamo samo... - 29. 969 01:14:18,835 --> 01:14:20,847 - 29 metaka. - Zovi ih čahurama. 970 01:14:20,884 --> 01:14:24,534 29 čahura. Moramo stvarno raditi skupa. Neko mi je mora pomagati puniti, 971 01:14:24,534 --> 01:14:26,619 a svi ostali paziti. Ja ću pucati. 972 01:14:26,724 --> 01:14:31,729 Kao što je Bertrand Russell rekao, jedina stvar koja će spasiti čovečanstvo je suradnja. 973 01:14:31,766 --> 01:14:33,919 Mislim da svi možemo to ceniti sada. 974 01:14:34,023 --> 01:14:37,673 - Je li to pisalo na podmetaču za pivo? - Da, na Guinness Extra Cold. 975 01:14:37,710 --> 01:14:39,550 - Neću ništa reći. - Hvala. 976 01:14:41,219 --> 01:14:44,660 - Definitivno žele ući unutra. - Makni mamu s puta. 977 01:14:44,697 --> 01:14:48,101 Davide, Dianne, idemo. Ede, daj mi čahure. 978 01:14:50,396 --> 01:14:52,690 - Barbara. - O, bok. 979 01:14:52,794 --> 01:14:55,922 - Hoćete li poći sa mnom? - To bi bilo lepo. 980 01:14:57,278 --> 01:15:02,596 Drago mi je što sam te upoznala, konačno. Shaun stalno priča o tebi. 981 01:15:02,633 --> 01:15:04,682 - Stvarno? - Da. 982 01:15:04,786 --> 01:15:06,768 - A! - Barbara? 983 01:15:08,228 --> 01:15:10,730 Jeste li u redu? 984 01:15:10,835 --> 01:15:12,712 Imam nešto za tebe. 985 01:15:13,755 --> 01:15:17,509 Shaunov otac mi je ovo dao. Mislim na Shaunovog pravog oca. 986 01:15:17,613 --> 01:15:21,159 - Voljela bih da to imaš. - Barbara, Shaun i ja smo... 987 01:15:21,263 --> 01:15:24,287 Čini se jedino ispravno. 988 01:15:38,574 --> 01:15:40,555 Nisam htela ništa reći. 989 01:15:40,659 --> 01:15:42,849 Mislila sam da će se Shaun brinuti. 990 01:15:44,622 --> 01:15:46,358 Liz! 991 01:15:46,395 --> 01:15:48,272 Dolaze! 992 01:15:49,523 --> 01:15:51,817 - Ostanite iza mene! Ostanite iza mene! - Evo jednog! 993 01:15:51,922 --> 01:15:54,320 Oprosti, zatvoreni smo! 994 01:15:54,424 --> 01:15:56,718 - Kočnica! - To se meni dogodilo na pozornici. 995 01:15:56,823 --> 01:15:58,908 Zajebi to! 996 01:16:06,104 --> 01:16:07,981 - Tamo! - Gde? 997 01:16:08,017 --> 01:16:09,858 Tri sata! 998 01:16:15,176 --> 01:16:18,826 - O! Opet tamo. Petnaest do dvanaest. - Što? 999 01:16:18,930 --> 01:16:21,016 - 11:45! - Pojednostavi to! 1000 01:16:22,267 --> 01:16:24,040 Gore desno! 1001 01:16:26,230 --> 01:16:28,420 - Napuni. - Radim na tome! 1002 01:16:28,524 --> 01:16:30,610 Hajde, hajde. 1003 01:16:34,051 --> 01:16:35,824 Lep pogodak. 1004 01:16:35,928 --> 01:16:38,535 OK, Davide, Dianne, blokirajmo prozor! 1005 01:16:38,640 --> 01:16:40,829 Ede, preuzmi na sekundu. 1006 01:16:40,934 --> 01:16:43,541 - Šta je? Što nije u redu? - Shaun, tako mi je žao. 1007 01:16:43,577 --> 01:16:48,442 - Mama, šta nije u redu? - Nisam htela biti teret. 1008 01:16:51,362 --> 01:16:54,751 - Mama, ne razumem. - Čovek u pidžami. 1009 01:16:54,787 --> 01:16:58,140 Nisam htela ništa reći, mislila sam da ćeš se uzrujati. 1010 01:16:58,177 --> 01:17:01,232 Ne, trebala si reći. 1011 01:17:01,269 --> 01:17:04,397 - Preuzmi na sekundu. - Šta se događa? 1012 01:17:04,501 --> 01:17:07,369 - Šta ima? - Šta se do đavola događa? 1013 01:17:07,406 --> 01:17:10,237 - Barbara je ozlijeđena! - Samo preuzmi na minutu. 1014 01:17:10,341 --> 01:17:12,218 Isuse. 1015 01:17:12,322 --> 01:17:14,877 Znam prvu pomoć. 1016 01:17:14,914 --> 01:17:17,424 Samo se drži. Mama! 1017 01:17:17,460 --> 01:17:19,935 - Mama. - Je li ona...? 1018 01:17:20,039 --> 01:17:22,333 Samo se drži, mama, bićeš dobro. 1019 01:17:22,370 --> 01:17:25,566 - Nikada ti nisam zahvalila. - Za što? 1020 01:17:26,922 --> 01:17:30,780 Za ove. "Najdražoj mami". 1021 01:17:32,761 --> 01:17:35,577 Bio je ovo smešan dan, nije li? 1022 01:17:36,620 --> 01:17:39,175 O, ne, ne! Mama, hajde. 1023 01:17:39,211 --> 01:17:41,730 Prestani, prestani, prestani. 1024 01:17:41,834 --> 01:17:44,232 Mama. Molim te, ne idi. 1025 01:17:55,703 --> 01:17:58,728 - Šta to radiš? - Moramo je srediti. 1026 01:17:58,832 --> 01:18:01,402 - Daffs! - Za ime Hrista! 1027 01:18:01,439 --> 01:18:03,837 - Vratiće se! - Ona ne ide nikuda. 1028 01:18:03,874 --> 01:18:06,236 - Promenit će se. - Ona mi je mama! 1029 01:18:06,340 --> 01:18:09,051 - Ona je zombi. - Ne govori to. 1030 01:18:10,094 --> 01:18:12,493 Pomakni se. Brojaću do tri. 1031 01:18:12,597 --> 01:18:14,578 Jedan... 1032 01:18:14,683 --> 01:18:16,038 dva... 1033 01:18:16,075 --> 01:18:17,394 tri! 1034 01:18:17,498 --> 01:18:20,314 - Ne upiri tu pušku u moju mamu! - Shaune, smiri se. 1035 01:18:20,350 --> 01:18:22,817 Ne upiri tu pušku u Barbaru! 1036 01:18:22,921 --> 01:18:25,319 - Ede, ne pogoršavaj stvari! - Što to znači? 1037 01:18:25,424 --> 01:18:27,822 - Ovo baš i nije fer. - Evo. 1038 01:18:27,859 --> 01:18:29,699 - Hvala. - OK je. 1039 01:18:30,950 --> 01:18:33,870 Molim vas, možemo li jednostavno prestati i razmisliti o ovome? 1040 01:18:33,907 --> 01:18:35,747 Reci mu da spusti pušku! 1041 01:18:35,852 --> 01:18:38,042 Gledaj, Liz, ona će se promeniti. Znaš da sam u pravu. 1042 01:18:38,146 --> 01:18:43,464 A kada se promijeni, vratiće se i ubiće nas sve. To tvoj bivši, čini se, ne razumije. 1043 01:18:43,501 --> 01:18:46,402 O tome se radi, zar ne? Jednostavno mu se ne sviđam! 1044 01:18:46,438 --> 01:18:49,304 Uvek me mrzio, a sada mi hoće upucati mamu. 1045 01:18:49,408 --> 01:18:53,162 - Ona nije... - Uvek si mislio da nisam dovoljno dobar. 1046 01:18:53,199 --> 01:18:56,395 - Što? - Svi znamo da si zaljbljen u Liz. 1047 01:18:56,499 --> 01:18:58,898 - To nije istina. - Da, je! 1048 01:18:59,002 --> 01:19:00,983 - To nije istina. - Da, je. 1049 01:19:01,088 --> 01:19:03,763 - Što? - Znam da se družiš sa mnom samo zato 1050 01:19:03,799 --> 01:19:08,805 da bi se približio Liz, a kada te ona odjebala, bila sam tamo da pokupim komadiće. 1051 01:19:08,909 --> 01:19:12,454 Počinjem to shvaćati, Daffs, zašto ti ne možeš? 1052 01:19:12,491 --> 01:19:16,000 Lizzie, želim da znaš da su moji osećaji za tebe uvek bili uglavnom... 1053 01:19:16,104 --> 01:19:20,239 Davide! Postoje malo važnije stvari u ovom trenutku. 1054 01:19:20,275 --> 01:19:24,447 - Na primer, "Daffs" drži pušku uperenu u moju mamu. - Nisam nerazuman, "Krastavčiću". 1055 01:19:24,551 --> 01:19:27,575 - Hriste, ona nije mrtva! - Gotova je. 1056 01:19:27,679 --> 01:19:29,729 Za junaka, prilično si licemeran. 1057 01:19:29,765 --> 01:19:32,581 Ti si taj koji od revizora knjiga postao Charlton Heston. 1058 01:19:32,617 --> 01:19:34,632 Nisam revizor knjiga. 1059 01:19:34,668 --> 01:19:36,648 - Pa, izgledaš tako. - Da. 1060 01:19:36,752 --> 01:19:39,740 - Ja sam predavač. - Ti si pederčina. - Da! 1061 01:19:39,776 --> 01:19:43,530 Ona više nije tvoja mama. Za minutu biće samo još jedan zombi. 1062 01:19:43,567 --> 01:19:46,763 - Ne govori to. - Ne upotrebljavaj reč na Z. 1063 01:19:46,867 --> 01:19:50,726 Molim vas, možemo li se jednostavno jebeno smiriti! 1064 01:19:52,394 --> 01:19:55,940 Sada, vidim što David pokušava reći... 1065 01:19:56,044 --> 01:19:58,338 - Hvala. - Čak i ako je pederčina. 1066 01:19:58,375 --> 01:20:00,179 Da. 1067 01:20:00,215 --> 01:20:03,135 I, Shaun... Shaun, pogledaj me. 1068 01:20:05,951 --> 01:20:09,496 Ne mogu si predočiti kako ti je teško, 1069 01:20:09,601 --> 01:20:12,103 ali ne možemo si priuštiti da propadnemo. 1070 01:20:13,250 --> 01:20:16,029 Shaun, dušo... 1071 01:20:16,066 --> 01:20:19,090 Znam da ne želiš ovo čuti... 1072 01:20:37,548 --> 01:20:39,529 Ti to napravi. 1073 01:20:49,540 --> 01:20:51,626 Žao mi je, mama. 1074 01:20:52,982 --> 01:20:55,380 Napravi to! 1075 01:21:10,397 --> 01:21:14,881 Pa... mislim da smo se svi složili, napravio si pravu stvar. 1076 01:21:20,616 --> 01:21:22,910 Davide, ne! 1077 01:21:23,849 --> 01:21:25,204 Davide! 1078 01:21:25,309 --> 01:21:28,922 - U redu, ja odlazim. - Što? 1079 01:21:28,959 --> 01:21:31,253 - Ne ostajem ovde. - Davide, to je samoubistvo. 1080 01:21:32,191 --> 01:21:35,633 - Mislim da trebaš otići. - Hoćemo. Trčat ćemo. Možemo se obraniti. 1081 01:21:35,737 --> 01:21:38,203 - Kako to misliš "mi"? - Kako to misliš da ja mislim "mi"? 1082 01:21:38,240 --> 01:21:42,098 Otvoriti ta vrata sada bi bila jako smešna stvar za napraviti. 1083 01:21:42,202 --> 01:21:44,549 - Ostaćeš ovde s njim? - Gledaj, Shaun... 1084 01:21:44,585 --> 01:21:46,895 - Posle onoga do kuda nas je doveo? - Daj mi da završim! 1085 01:21:46,999 --> 01:21:50,753 Shaun te nije tražio da dođeš ovde. Došao si iz istog razloga kao i ja, 1086 01:21:50,753 --> 01:21:53,882 jer nisi imao gde drugde. Makni se od tih vrata, odmah! - Ali... 1087 01:21:53,986 --> 01:21:55,863 Davide! 1088 01:22:03,789 --> 01:22:05,457 Žao mi je, Dianne. 1089 01:22:05,561 --> 01:22:09,628 Možda ja nisam ona kojoj bi se trebao izvinjavati. 1090 01:22:12,131 --> 01:22:14,112 Shaun... 1091 01:22:19,222 --> 01:22:21,360 Davide! Ne! 1092 01:22:21,396 --> 01:22:23,498 Ne! Ne! Ne! 1093 01:22:25,375 --> 01:22:27,252 Davide! 1094 01:22:27,878 --> 01:22:30,067 - Ne! Ne! - Davide! 1095 01:22:50,924 --> 01:22:53,114 Davide! 1096 01:22:53,739 --> 01:22:55,476 Dianne, ne! 1097 01:22:55,512 --> 01:22:57,181 Dolazim, Davide! 1098 01:23:00,413 --> 01:23:02,603 Davide! 1099 01:23:02,640 --> 01:23:04,793 O, Isuse. 1100 01:23:04,897 --> 01:23:07,087 - Kokteli? - Napravi to. 1101 01:23:18,037 --> 01:23:19,705 Odstupi! 1102 01:23:24,919 --> 01:23:26,796 Shaun, drži ih! 1103 01:23:29,925 --> 01:23:31,802 Glave! 1104 01:23:35,660 --> 01:23:37,537 - Ede! - Požuri! 1105 01:23:39,414 --> 01:23:41,813 Shauny, pogledaj ko je to. 1106 01:23:41,849 --> 01:23:44,420 Jebem ti sveca! 1107 01:23:45,984 --> 01:23:47,616 Ede! 1108 01:23:47,653 --> 01:23:49,598 - Shaun! - Ede! 1109 01:23:49,634 --> 01:23:51,615 Ne rokći na mene, debeli jebaču! 1110 01:23:51,720 --> 01:23:53,492 Ne mogu ih zadržavati! 1111 01:23:57,142 --> 01:23:58,602 Ne! 1112 01:24:02,669 --> 01:24:04,442 - Shaun! - Pete! 1113 01:24:06,632 --> 01:24:08,509 Rekoh, ostavi ga na miru! 1114 01:24:11,742 --> 01:24:14,662 Ede. Ede! 1115 01:24:14,766 --> 01:24:17,790 Shaun, šank! 1116 01:24:28,948 --> 01:24:30,825 Ede! 1117 01:24:31,659 --> 01:24:33,536 Ede! 1118 01:24:34,162 --> 01:24:36,456 Ede! 1119 01:24:36,493 --> 01:24:38,751 Što? 1120 01:24:38,855 --> 01:24:41,045 Dobaci nam krpu, hoćeš li? 1121 01:24:54,288 --> 01:24:56,791 - Gde su čahure? - Na šanku su. 1122 01:24:56,828 --> 01:24:59,398 O, sranje. 1123 01:24:59,920 --> 01:25:01,656 Au! 1124 01:25:01,692 --> 01:25:03,324 Jebemti! 1125 01:25:03,361 --> 01:25:06,281 Što ćemo napraviti? Gde ćemo? 1126 01:25:06,385 --> 01:25:08,784 - Podrum. - Možda možemo izaći! 1127 01:25:08,888 --> 01:25:13,893 - Postoji otvor u zidu prema ulici. - Misliš, da se vratimo van? 1128 01:25:13,930 --> 01:25:16,709 O, pusti nas jebeno na miru! 1129 01:25:22,653 --> 01:25:24,947 Idemo! 1130 01:25:34,541 --> 01:25:36,731 Vidim ulicu. 1131 01:25:37,774 --> 01:25:39,129 Hajde. 1132 01:25:40,589 --> 01:25:42,675 Hajde! 1133 01:25:43,509 --> 01:25:46,221 Zašto se ne otvara? 1134 01:25:56,232 --> 01:26:00,403 To je to, u klopci smo. "Hej, idemo u Winchester!" 1135 01:26:00,507 --> 01:26:02,384 Čija je to bila jebena ideja? 1136 01:26:02,488 --> 01:26:05,304 Čoveče, stvarno sam zaribao ovo. 1137 01:26:08,745 --> 01:26:12,395 - Ne, nisi. - Jesam, Liz. Nisam nas mogao spasiti. 1138 01:26:12,499 --> 01:26:17,260 Nisam mogao spasiti Di i Davida. Nisam mogao spasiti ni mamu. Beskoristan sam. 1139 01:26:17,296 --> 01:26:22,928 Ne bi se trebao osećati toliko odgovorno, pookusio si. Napravio si nešto, to je važno. 1140 01:26:25,013 --> 01:26:26,994 Da, valjda. 1141 01:26:29,602 --> 01:26:32,313 Misliš li da će proći? 1142 01:26:32,349 --> 01:26:34,190 Da. 1143 01:26:35,650 --> 01:26:37,840 Koliko ti je čahura ostalo? 1144 01:26:37,944 --> 01:26:41,072 Hm... dve. 1145 01:26:41,177 --> 01:26:46,287 Mislim da ih možemo par skinuti ako stanu u red. 1146 01:26:46,323 --> 01:26:48,581 Nisam mislila na njih. 1147 01:26:48,617 --> 01:26:50,353 Znam. 1148 01:26:55,359 --> 01:26:59,947 - Što s Edom? Samo su dva metka. - Ne smeta mi biti pojeden. 1149 01:27:03,806 --> 01:27:06,309 Kako ćemo ovo napraviti? 1150 01:27:06,345 --> 01:27:08,983 Ne znam. Hm... 1151 01:27:09,020 --> 01:27:11,105 Jedno od nas mora početi. 1152 01:27:11,210 --> 01:27:14,338 Možda bi jedan trebao rešiti drugog, a onda sebe. 1153 01:27:14,442 --> 01:27:17,467 Ti bi trebao mene. Zabrljaću ako ću to morati učiniti sama. 1154 01:27:26,539 --> 01:27:29,980 Ne verujem da mogu ubiti svog cimera, 1155 01:27:30,017 --> 01:27:33,422 svoju majku i svoju devojku, sve u jednoj večeri. 1156 01:27:34,777 --> 01:27:36,967 Zašto misliš da sam se pomirila s tobom? 1157 01:27:37,071 --> 01:27:38,949 Pa... 1158 01:27:39,991 --> 01:27:43,120 ne želiš umreti sama, zar ne? 1159 01:27:43,156 --> 01:27:46,248 Ustvari... želim biti upucan. 1160 01:27:47,291 --> 01:27:51,671 Osim toga, promenio sam se. Nisam zapalio od juče, kunem se. 1161 01:27:51,775 --> 01:27:53,861 Nije. 1162 01:27:55,529 --> 01:27:57,928 Možda bismo trebali zapaliti jednu sada. 1163 01:28:01,160 --> 01:28:04,185 - Ostavio si ih u mom stanu. - Da, u kanti. 1164 01:28:04,289 --> 01:28:07,313 - Bila sam očajna. - Prikradajući majmunčiću. 1165 01:28:07,417 --> 01:28:10,650 - Oprosti. - Neću ništa reći. 1166 01:28:22,955 --> 01:28:25,354 Hajde, brišemo odavde. 1167 01:28:26,397 --> 01:28:29,384 - Mogu jednostavno ostati ovde? - Ali, možemo napolje. 1168 01:28:29,421 --> 01:28:32,966 - Vas dvoje bi trebali ići. - O čemu to pričaš? 1169 01:28:33,071 --> 01:28:36,408 - Ja vas samo kočim. - Da, ali... 1170 01:28:42,247 --> 01:28:44,333 Možda bi želeo imati ovo. 1171 01:28:45,584 --> 01:28:47,357 - Ne želiš li je ti? - Ne. 1172 01:28:48,504 --> 01:28:50,381 Ne mogu pogoditi ništa s tim ionako, bezvrijedan sam. 1173 01:28:53,823 --> 01:28:57,264 - Ede, žao mi je. - Zbog čega? 1174 01:28:57,368 --> 01:29:02,165 - Jer sam vikao na tebe ranije. - U redu je. 1175 01:29:02,269 --> 01:29:04,563 I meni je žao. 1176 01:29:04,600 --> 01:29:06,649 OK je. 1177 01:29:06,753 --> 01:29:08,422 Ne... 1178 01:29:08,526 --> 01:29:10,612 Žao mi je, Shaun. 1179 01:29:13,427 --> 01:29:16,660 O, Bože! To nije smešno. 1180 01:29:16,764 --> 01:29:21,666 - Prestat ću kada se prestaneš smejati. - Ne smem se. 1181 01:29:34,284 --> 01:29:36,056 Bolje idite. 1182 01:29:45,859 --> 01:29:48,153 Zbogom, Ede. Volim te. 1183 01:29:48,987 --> 01:29:50,656 Živeli. 1184 01:29:51,594 --> 01:29:53,680 I ja te volim, čoveče. 1185 01:29:57,226 --> 01:29:58,894 Pederu. 1186 01:30:19,855 --> 01:30:22,253 - Spremna? - Spremna. 1187 01:30:32,055 --> 01:30:34,417 Prvi sektor. Spremni. 1188 01:30:34,454 --> 01:30:36,748 Zombiji na desno. Vatra! 1189 01:30:40,607 --> 01:30:42,171 Vatra! 1190 01:30:56,770 --> 01:30:59,377 O, moj Bože! Shaun! 1191 01:30:59,481 --> 01:31:01,150 Yvonne? 1192 01:31:05,947 --> 01:31:09,180 - Kako si? - Preživljavam. 1193 01:31:09,284 --> 01:31:13,977 Vode nas na sigurno. Mislila sam da se vas dvoje možda želite pridružiti. 1194 01:31:14,013 --> 01:31:16,271 Samo ste vas dvoje? 1195 01:31:18,878 --> 01:31:21,798 Pa, drago mi je da je neko uspeo. 1196 01:31:23,675 --> 01:31:25,760 Hajde. 1197 01:31:38,691 --> 01:31:42,132 'Slijedi priča desetogodišnjeg Enrique Ramíreza 1198 01:31:42,237 --> 01:31:46,199 'koji se borio sa reanimiranim leševima svoje čitave obitelji. 1199 01:31:46,236 --> 01:31:49,709 'Sve to slijedi u Zombijima Iz Pakla.' 1200 01:31:49,745 --> 01:31:54,959 'Nakon šest meseci, mnogima, događaji Z-Dana čine se kao ružan san. 1201 01:31:54,996 --> 01:31:58,677 'Kao što sada znamo, fenomen je rezultirao upotrebom...' 1202 01:31:58,713 --> 01:32:03,614 '...nije nešto što sam ikada očekivao da ću reći u eter. 1203 01:32:03,651 --> 01:32:06,951 '"Odstranjivanja glava i uništenja mozga." Neverovatno.' 1204 01:32:07,056 --> 01:32:12,374 '...imamo band ovde, s nama, pričamo o njihovom radu za zakladu Zombaid...' 1205 01:32:12,478 --> 01:32:16,337 'Činjenica da su pokretni preminuli zadržali svoj primarni instinkt, 1206 01:32:16,373 --> 01:32:20,091 'čini ih idealnima za novačenje u uslužnoj industriji, 1207 01:32:20,127 --> 01:32:22,385 'kao i za ostale uloge, kao...' 1208 01:32:23,741 --> 01:32:28,538 'Ne može baš dosegnuti. O! Pao je, dole je!' 1209 01:32:29,059 --> 01:32:33,647 'Ne vidim ništa loše u tome, ali znam da neki ljudi vide. 1210 01:32:33,684 --> 01:32:38,236 'Ali on mi je muž, znate. Još ga volim i još uvek imam prsten na prstu, Trisha. 1211 01:32:38,340 --> 01:32:41,834 - 'Idete u krevet s tim?' - 'Naravno da idem.' 1212 01:32:41,870 --> 01:32:45,327 'Ljudi ne mogu razumeti zašto je ona s njim?' 1213 01:32:50,332 --> 01:32:56,068 'Izvori tvrde da je virus uzrokovan zaraženim majmunima eliminiran...' 1214 01:32:56,172 --> 01:32:58,258 Ćao. 1215 01:33:03,576 --> 01:33:05,558 Koji je plan, onda? 1216 01:33:05,662 --> 01:33:08,530 U redu, šalica čaja... 1217 01:33:08,566 --> 01:33:11,397 onda idemo po Sundays. 1218 01:33:11,502 --> 01:33:13,796 Pa do Phoenixa na pečenje, 1219 01:33:13,900 --> 01:33:16,507 visimo malo u pubu, 1220 01:33:16,611 --> 01:33:20,157 onda ćemo odlutati doma, gledati malo telku i ići u krevet. 1221 01:33:20,193 --> 01:33:22,727 - Perfektno. - Staviću vodu za čaj. 1222 01:33:22,764 --> 01:33:26,831 - Mogu li dobiti dva šećera, molim? - O! Uzbudljivo. 1223 01:33:26,935 --> 01:33:30,689 - Možda malo skoknem u vrt. - Hajde, onda. 1224 01:33:31,628 --> 01:33:33,713 Dve sekunde. 1225 01:33:44,663 --> 01:33:47,061 'Igrač dva je ušao u igru.' 1226 01:33:48,000 --> 01:33:49,251 Ede!