1 00:00:51,240 --> 00:00:53,231 Últimos pedidos, por favor. 2 00:01:00,160 --> 00:01:02,071 - Shaun. - Sim? 3 00:01:02,120 --> 00:01:05,430 - Entendes o que estou a dizer? - Sim, completamente. 4 00:01:06,440 --> 00:01:09,159 Sei que ele é o teu melhor amigo, mas mora contigo. 5 00:01:09,200 --> 00:01:10,713 Eu sei. 6 00:01:10,760 --> 00:01:14,469 Não é que eu não goste do Ed. Ed, não é que eu não goste de ti. 7 00:01:14,520 --> 00:01:16,954 Tudo bem. 8 00:01:17,000 --> 00:01:19,992 - Seria óptimo se pudéssemos... - Porra. 9 00:01:20,040 --> 00:01:22,918 -..passar mais tempo juntos. - Merda. 10 00:01:22,960 --> 00:01:25,793 - Só nós dois. - Caraças! 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,071 Com o Ed aqui, não admira que eu traga sempre os meus amigos, 12 00:01:29,120 --> 00:01:30,951 e isso só exacerba as coisas. 13 00:01:31,000 --> 00:01:34,037 - O que queres dizer? - Vocês quase não se dão, não é? 14 00:01:34,960 --> 00:01:36,916 Não. O que significa "exacerbar"? 15 00:01:36,960 --> 00:01:38,996 Significa piorar as coisas. 16 00:01:39,040 --> 00:01:41,156 Certo. 17 00:01:41,200 --> 00:01:44,715 Bom, não é que eu não goste do David e da Di, sabes? 18 00:01:44,760 --> 00:01:48,116 - Não é que eu não goste de vocês. - Tudo bem. 19 00:01:48,160 --> 00:01:50,594 E quero mesmo passar mais tempo contigo. 20 00:01:50,640 --> 00:01:53,598 É que o Ed não tem muitos amigos. 21 00:01:53,640 --> 00:01:57,030 As vadias querem uma bebida? 22 00:01:59,480 --> 00:02:00,959 Alguém? 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,956 Não, obrigado. 24 00:02:03,480 --> 00:02:05,038 Eu sei... 25 00:02:05,080 --> 00:02:07,640 ..que os amigos são importantes para o Shaun, 26 00:02:07,680 --> 00:02:11,275 mas têm de reservar tempo para vocês dois. 27 00:02:11,320 --> 00:02:14,710 O Tigre está sempre a levar-me a visitar edifícios históricos, 28 00:02:14,760 --> 00:02:17,149 e eu estou sempre a arrastá-lo para o teatro. 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,760 - Não sou muito fã de teatro. - Que tal um jantar? 30 00:02:19,800 --> 00:02:22,792 - O vosso aniversário está perto. - Foi na semana passada. 31 00:02:22,840 --> 00:02:25,479 - Fizeram algo especial? - Viemos aqui. 32 00:02:25,520 --> 00:02:27,670 Shaun. Torresmos. 33 00:02:28,160 --> 00:02:31,550 Shaun, o que estou a tentar dizer é que preciso de algo mais, 34 00:02:31,600 --> 00:02:34,160 mais do que passar toda a noite aqui no Winchester. 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,953 Quero fazer coisas mais interessantes, viver um pouco. 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,150 Quero que queiras querer fazer isso também. 37 00:02:41,280 --> 00:02:44,397 Ouve só. Começo a parecer a tua mãe. 38 00:02:44,440 --> 00:02:47,193 - Não que eu saiba como ela fala. - Ainda não conheceste a mãe dele? 39 00:02:47,240 --> 00:02:50,073 - Ainda não. - Não te dás bem com tua mãe? 40 00:02:50,120 --> 00:02:52,998 - Não é isso... - Tens vergonha da tua mãe, Shaun? 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,996 Não, eu adoro a minha mãe. 42 00:02:55,040 --> 00:02:56,996 Adoro a mãe dele. 43 00:02:59,680 --> 00:03:01,193 Liz. 44 00:03:01,240 --> 00:03:03,993 Entendo o que queres dizer, e concordo. 45 00:03:04,040 --> 00:03:06,873 Deveríamos ir a outros lugares. Vamos começar amanhã. 46 00:03:06,920 --> 00:03:10,071 Vou reservar um restaurante. Um especializado em frutos do mar. 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,951 Só para nós dois. 48 00:03:12,000 --> 00:03:14,195 As coisas vão mudar. Prometo. 49 00:03:15,080 --> 00:03:17,071 A sério? 50 00:03:18,280 --> 00:03:20,271 Está na hora, meus senhores. 51 00:04:27,880 --> 00:04:30,440 O jogador dois entrou no jogo. 52 00:04:30,480 --> 00:04:32,516 Não trabalhas, hoje? 53 00:04:32,560 --> 00:04:34,755 O jogador dois saiu do jogo. 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,799 A porta da frente estava aberta de novo, ontem á noite. 55 00:04:53,440 --> 00:04:55,556 - Não estou a dizer que foste tu. - Eu sei. 56 00:04:55,600 --> 00:04:58,558 - Estou a dizer que foi o Ed. - Certo. 57 00:04:58,600 --> 00:05:01,068 Não consigo viver assim. 58 00:05:01,120 --> 00:05:04,237 Vê como isto está. Já não somos estudantes. 59 00:05:04,280 --> 00:05:07,192 - Pete... - Ele não traz dinheiro para casa. 60 00:05:07,240 --> 00:05:10,437 - Traz algum. - Como? A vender droga? 61 00:05:10,480 --> 00:05:13,790 Vende um pouco de erva, de vez em quando. Tu já vendeste marijuana. 62 00:05:13,840 --> 00:05:16,195 Sim, uma vez. Na faculdade. A ti. 63 00:05:16,720 --> 00:05:18,995 Ouve, eu conheço-o desde a primária. 64 00:05:19,040 --> 00:05:20,951 Gosto de o ter por perto, é divertido. 65 00:05:21,000 --> 00:05:24,436 Porque sabe imitar um orangotango? Ora, vai-te lixar. 66 00:05:24,480 --> 00:05:26,232 Deixa-o em paz. 67 00:05:26,280 --> 00:05:29,272 É verdade, ele consegue ser engraçado, de vez em quando. 68 00:05:29,320 --> 00:05:33,757 Como naquela noite que passámos a beber e a jogar Tekken 2. 69 00:05:35,320 --> 00:05:38,357 - Quando foi isso? - Há cinco anos. 70 00:05:38,400 --> 00:05:39,753 Quando se vai ele embora? 71 00:05:41,360 --> 00:05:43,316 Ouve... Em cima, á esquerda. 72 00:05:44,200 --> 00:05:45,792 Eu ia dizer... Recarregar. 73 00:05:45,840 --> 00:05:49,071 - Deixa comigo. - Desde... Belo tiro! 74 00:05:49,120 --> 00:05:50,872 Obrigado. 75 00:05:50,920 --> 00:05:52,911 Dois segundos. 76 00:05:54,160 --> 00:05:56,071 - Tudo bem? - Tens algo? 77 00:05:56,120 --> 00:05:58,395 - Não, meu. - O Eball disse que tinhas. 78 00:05:58,440 --> 00:06:01,079 - Não tenho nada. - Nada mesmo? 79 00:06:01,120 --> 00:06:04,351 Só tenho uma dose para mim. Está bem, até logo. 80 00:06:06,360 --> 00:06:08,351 - Ouve... - Ed, 81 00:06:08,400 --> 00:06:10,516 já que não estás a trabalhar, 82 00:06:10,560 --> 00:06:12,994 poderias fazer uma limpeza á casa? 83 00:06:13,040 --> 00:06:16,669 E, se ouvires o atendedor de chamadas, podes anotar os recados de todos? 84 00:06:16,720 --> 00:06:19,473 - Sim. - Não é assim tão trabalhoso, pois não? 85 00:06:19,520 --> 00:06:22,193 Escrever algo num pedaço de papel? 86 00:06:22,240 --> 00:06:24,196 - Não. - Muito bem. 87 00:06:25,560 --> 00:06:27,596 SOU UM PASPALHO 88 00:06:28,480 --> 00:06:31,392 - Dom, olá... - Vá lá, teve imensa piada. 89 00:06:31,440 --> 00:06:35,069 - Vais fazer o que ele disse? - Não vou fazer nada por ele. 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,190 Faz por mim, então. 91 00:06:38,360 --> 00:06:40,794 Desculpa, Shaun. 92 00:06:40,840 --> 00:06:42,796 - Tudo bem. - Não, não. 93 00:06:43,320 --> 00:06:45,356 Desculpa, Shaun. 94 00:06:49,320 --> 00:06:50,992 Meu Deus, estás podre! 95 00:06:51,040 --> 00:06:53,395 Vou deixar de os largar quando deixares de rir. 96 00:06:53,440 --> 00:06:55,271 - Não estou a rir. - Atende. 97 00:06:55,320 --> 00:06:57,356 Atende tu. 98 00:06:59,240 --> 00:07:02,312 Shaun, sou eu. Vou estar um pouco ocupada, hoje. 99 00:07:02,360 --> 00:07:05,193 Podes reservar a mesa para as oito, em vez das sete? 100 00:07:05,240 --> 00:07:07,595 Vou tentar falar contigo no trabalho. Adeus. 101 00:07:12,240 --> 00:07:14,151 És um homem morto. 102 00:07:21,040 --> 00:07:23,508 Pode dar-me uns trocos, por favor, senhor? 103 00:07:27,040 --> 00:07:29,156 Cuidado. És cego? 104 00:07:39,520 --> 00:07:41,590 A sonda espacial americana Omega 6, 105 00:07:41,640 --> 00:07:43,517 que devia regressar á Terra, no fim-de-semana, 106 00:07:43,560 --> 00:07:46,632 entrou inesperadamente na atmosfera da Terra sobre a lnglaterra 107 00:07:46,680 --> 00:07:48,591 e partiu-se sobre... 108 00:08:04,200 --> 00:08:06,077 Nelson? 109 00:08:09,040 --> 00:08:11,190 NOV A SUPERGRlPE ASSUSTA O POVO CORPOS MUTlLADOS 110 00:08:12,120 --> 00:08:14,554 Olá, meu amigo. Não vai querer cerveja, hoje? 111 00:08:14,600 --> 00:08:16,511 Não, é um pouco cedo para mim. 112 00:08:26,920 --> 00:08:30,037 Aproximem-se todos. Aproximem-se, por favor. 113 00:08:30,680 --> 00:08:32,159 Aproximem-se. 114 00:08:32,200 --> 00:08:34,316 Para além de o Sr. Sloman estar de folga, hoje, 115 00:08:34,360 --> 00:08:37,989 o Ash não se está a sentir muito bem 116 00:08:38,040 --> 00:08:40,634 por isso, fico eu responsável pela loja, visto ser o... 117 00:08:40,680 --> 00:08:43,513 - Mais velho. -..funcionário mais antigo. 118 00:08:43,560 --> 00:08:46,552 Então, se todos colaborarmos... 119 00:08:47,640 --> 00:08:49,949 - Está lá? Olá, amigo. - Noel? 120 00:08:50,000 --> 00:08:52,514 Eu estava completamente pedrado, ontem. 121 00:08:53,360 --> 00:08:55,715 Sim, falei com ele. Ele só tem uma dose. 122 00:08:57,640 --> 00:08:59,358 Tudo bem, amigo. Até logo. 123 00:09:07,600 --> 00:09:09,875 - Continua. - Obrigado. 124 00:09:11,000 --> 00:09:13,673 Como o Sr. Sloman diz, em grupo não há "eu", 125 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 mas há "eu" em "breu". 126 00:09:15,520 --> 00:09:17,829 Em... Há "eu" em "purgo do breu". 127 00:09:17,880 --> 00:09:19,598 O anagrama de purgo é grupo. 128 00:09:19,640 --> 00:09:23,713 Não sei do que ele está a falar. Nada de telemóvel. Isto não é uma festa. 129 00:09:23,760 --> 00:09:26,115 Tudo bem, não arranque os cabelos, avozinho. 130 00:09:26,160 --> 00:09:28,116 Tenho 29 anos, por amor de Deus. 131 00:09:28,160 --> 00:09:29,752 Quantos anos tens? 20? 21?. 132 00:09:29,800 --> 00:09:31,711 17. 133 00:09:33,920 --> 00:09:35,911 Sei que não queres ficar aqui para sempre. 134 00:09:35,960 --> 00:09:37,757 Há coisas que quero fazer na vida. 135 00:09:37,800 --> 00:09:39,711 Quando? 136 00:09:40,960 --> 00:09:42,996 Sujaste-te de vermelho. 137 00:09:44,680 --> 00:09:46,511 Olá, amigo. 138 00:09:46,560 --> 00:09:50,030 Esta vem com um pacote digital básico. 139 00:09:50,080 --> 00:09:54,517 Tem os canais temáticos, uns talk-shows, 140 00:09:54,560 --> 00:09:57,711 tem entretenimento. Não sei o que é isto. 141 00:09:57,760 --> 00:09:59,113 Notícias. 142 00:09:59,160 --> 00:10:02,550 Todos os canais básicos de notícias. 143 00:10:02,600 --> 00:10:06,832 -..acontecimentos bizarros... - Vinha atrás de mim como um... 144 00:10:08,000 --> 00:10:09,797 Estou com clientes. 145 00:10:09,840 --> 00:10:11,751 É o teu pai. 146 00:10:12,280 --> 00:10:13,872 Ele não é meu pai, 147 00:10:13,920 --> 00:10:15,911 é meu padrasto. 148 00:10:18,280 --> 00:10:20,191 Philip... 149 00:10:25,240 --> 00:10:28,198 Espero que não te tenhas esquecido de amanhã. 150 00:10:28,240 --> 00:10:30,470 - Não. - A tua visita bimensal. 151 00:10:30,520 --> 00:10:32,431 Não, não esqueci. 152 00:10:32,480 --> 00:10:35,392 Podias trazer as flores de que te esqueceste no Dia da Mãe. 153 00:10:35,440 --> 00:10:36,555 Ia levar. 154 00:10:36,600 --> 00:10:39,592 Mas não um ramo barato comprado na rua. 155 00:10:39,640 --> 00:10:41,915 Eu não ia fazer isso. 156 00:10:44,320 --> 00:10:48,108 Bem, estamos ansiosos por te ver, amanhã. 157 00:10:48,160 --> 00:10:50,196 Sujaste-te de vermelho. 158 00:10:57,840 --> 00:11:00,957 - Julguei que não fosse uma festa. - Como? 159 00:11:01,000 --> 00:11:03,355 Tu podes falar com o teu pai? 160 00:11:03,400 --> 00:11:06,437 Primeiro, ele não é meu pai, está bem? É meu padrasto. 161 00:11:06,480 --> 00:11:09,233 E, segundo, era uma emergência. 162 00:11:09,760 --> 00:11:12,194 O quê? Comprar flores para a tua mãe? 163 00:11:12,240 --> 00:11:15,198 Noel, não acho difícil 164 00:11:15,240 --> 00:11:18,391 manter o meu trabalho e minha vida social separados. 165 00:11:18,440 --> 00:11:20,396 É a Liz. 166 00:11:23,120 --> 00:11:25,270 - Está? - Olá, sou eu. 167 00:11:25,320 --> 00:11:27,595 - Olá. - Recebeste o meu recado? 168 00:11:27,640 --> 00:11:30,029 - Sim. - Então, está tudo certo? 169 00:11:30,080 --> 00:11:32,355 - Sim. - Ás oito, no restaurante de frutos do mar? 170 00:11:32,400 --> 00:11:35,836 - Sim. - Óptimo. Liga-me mais tarde. 171 00:11:36,440 --> 00:11:38,874 - Adeus, Liz. - Adeusinho. 172 00:11:40,600 --> 00:11:43,717 A Liz, da sede. Não há motivo para preocupações. 173 00:11:47,760 --> 00:11:49,990 Senhor... 174 00:11:50,040 --> 00:11:52,235 Perdão. São para a minha mãe. 175 00:11:52,280 --> 00:11:54,953 Mãe. "Para uma mãe maravilhosa"... 176 00:11:55,000 --> 00:11:57,355 ..ou "Para uma Supermãe"? 177 00:11:58,560 --> 00:12:00,835 - O primeiro. - Certo. 178 00:12:16,440 --> 00:12:19,557 ..Londres parece estar completamente descontrolada... 179 00:12:35,680 --> 00:12:38,069 Vamos! Mexa-se, porra! 180 00:12:43,200 --> 00:12:45,953 - Meu Deus! Shaun! - Yvonne. 181 00:12:47,720 --> 00:12:50,518 - Como estás? - Cá vou indo. 182 00:12:50,560 --> 00:12:52,710 - Moras aqui perto? - Sim, e tu? 183 00:12:52,760 --> 00:12:54,671 Sim, acabei de comprar uma casa. 184 00:12:54,720 --> 00:12:57,439 - Compraste? - Eu sei, coisa de adulto, não é? 185 00:12:57,480 --> 00:12:59,835 - Ainda estás com a...? - Liz. 186 00:12:59,880 --> 00:13:04,271 Óptimo. Ainda bem que alguém conseguiu. Há quanto tempo? 187 00:13:04,320 --> 00:13:06,880 Fez três anos na semana passada. 188 00:13:06,920 --> 00:13:08,831 Fizeram algo especial? 189 00:13:08,880 --> 00:13:12,111 - Vamos jantar fora, hoje. - Algum lugar agradável? 190 00:13:19,760 --> 00:13:21,751 Vá lá! 191 00:13:24,560 --> 00:13:26,630 - Vais agradecer-me? - Porquê? 192 00:13:26,680 --> 00:13:28,318 Por ter limpado tudo. 193 00:13:28,360 --> 00:13:31,636 - Não parece limpo. - Bebi umas cervejas, quando acabei. 194 00:13:31,680 --> 00:13:34,035 Está lá, fala do Fulci's. Aguarde, por favor. 195 00:13:34,080 --> 00:13:36,878 - Queres os teus recados? - O quê? 196 00:13:36,920 --> 00:13:39,115 A tua mãe ligou a respeito de amanhã á noite. 197 00:13:39,160 --> 00:13:41,754 A Liz ligou a respeito do vosso jantar de hoje. 198 00:13:41,800 --> 00:13:44,872 Depois, a tua mãe ligou para saber se eu queria comê-la, hoje. 199 00:13:44,920 --> 00:13:49,118 - Está lá? Fala do Fulci's. - Olá, eu sei que é em cima da hora, 200 00:13:49,160 --> 00:13:52,869 mas conseguiria reservar-me uma mesa para dois, para as oito horas? 201 00:13:52,920 --> 00:13:55,229 Lamento, acabámos de reservar a última mesa. 202 00:14:00,560 --> 00:14:03,632 - Não era verdade, aquilo da tua mãe. - O que hei-de fazer? Aonde poderemos ir? 203 00:14:03,680 --> 00:14:06,592 - Ao Winchester. - Não sejas idiota. Não servem comida. 204 00:14:06,640 --> 00:14:10,679 - Há lá uma sanduicheira. - lsto é a sério! 205 00:14:10,720 --> 00:14:12,153 - Está lá? - Olá, sou eu. 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,156 Olá. 207 00:14:14,200 --> 00:14:16,236 Então, qual é o plano? 208 00:14:17,000 --> 00:14:20,549 Aconteceu um pequeno problema com a mesa, amor. 209 00:14:20,600 --> 00:14:23,637 - Como assim? - Estão lotados. 210 00:14:23,680 --> 00:14:26,274 Mas tinhas dito que estava tudo certo. 211 00:14:26,320 --> 00:14:28,117 Sim. 212 00:14:28,160 --> 00:14:30,628 Não reservaste, não foi? 213 00:14:30,680 --> 00:14:33,797 - Não. - Então, o que vamos fazer? 214 00:14:38,240 --> 00:14:40,151 O Winchester? 215 00:14:45,160 --> 00:14:47,390 - Sim? - Dianne, deixas-me entrar? 216 00:14:47,440 --> 00:14:50,477 - Não sei se é a melhor altura. - Vá lá! 217 00:14:50,520 --> 00:14:52,750 A Lizzie não te quer ver. Vai-te embora. 218 00:14:52,800 --> 00:14:56,588 - Abre a porta! - Ela não te quer ver. 219 00:14:56,640 --> 00:14:59,200 Queres que eu suba pela parede 220 00:14:59,240 --> 00:15:01,310 e que entre pela janela? Porque é o que vou fazer. 221 00:15:01,360 --> 00:15:03,476 Não vais entrar. 222 00:15:03,520 --> 00:15:05,875 - Tudo bem. Até já. - Não... 223 00:15:17,560 --> 00:15:18,993 Olá, sou eu de novo. 224 00:15:20,240 --> 00:15:22,356 Podemos conversar? Vamos sair. 225 00:15:22,400 --> 00:15:24,277 - Ao Winchester? - Queres? 226 00:15:24,320 --> 00:15:27,437 - Não, não quero, porra! - Tudo bem. Só pensei... 227 00:15:27,480 --> 00:15:29,596 Não é o único lugar do mundo. 228 00:15:29,640 --> 00:15:32,473 Podíamos ir ao Shepherd's, tem comida tailandesa. 229 00:15:32,520 --> 00:15:35,114 - Vou sair com o David e a Di. - Vamos sair todos juntos. 230 00:15:35,160 --> 00:15:38,357 Vais sair com os meus amigos? "Uma actriz fracassada e um imbecil"? 231 00:15:38,400 --> 00:15:42,075 Que exagero! Não chamei á Dianne actriz fracassada. 232 00:15:43,040 --> 00:15:46,635 Vamos a qualquer lugar e rir um pouco. Vai dar tudo certo, prometo. 233 00:15:46,680 --> 00:15:48,557 Prometeste que ias deixar de fumar. 234 00:15:48,600 --> 00:15:52,275 Prometeste que tentarias beber vinho tinto, em vez de cerveja! 235 00:15:52,320 --> 00:15:55,198 - Prometeste que viajaríamos. - Fomos á Grécia! 236 00:15:55,240 --> 00:15:57,549 - Nós conhecemo-nos na Grécia. - Numa "rave". 237 00:15:57,600 --> 00:16:00,876 Não é a mesma coisa. Prometeste que as coisas mudariam. 238 00:16:00,920 --> 00:16:03,992 - Prometeu-nos TV por cabo de graça. - Estou a tratar disso. 239 00:16:04,040 --> 00:16:08,158 Posso deixar de fumar quando quiser. Vês? Não preciso deles. 240 00:16:08,880 --> 00:16:10,791 Qual foi a seguinte? 241 00:16:10,840 --> 00:16:12,512 Não chega. 242 00:16:13,000 --> 00:16:18,120 Parece que temos uma falha de comunicação. 243 00:16:18,160 --> 00:16:20,230 Se você ou alguém que conheça puder... 244 00:16:20,280 --> 00:16:22,350 Eu diria que as tuas sete vidas acabaram. 245 00:16:22,400 --> 00:16:24,277 Vai-te foder, caixa d'óculos! 246 00:16:24,320 --> 00:16:26,595 Sai tu com ela, já que a amas tanto. 247 00:16:26,640 --> 00:16:28,790 O que queres dizer com isso? 248 00:16:29,600 --> 00:16:34,196 ..A destruição é realmente muito grande. Está um caos total. 249 00:16:34,240 --> 00:16:36,390 Não sei o que ele quis dizer. 250 00:16:40,040 --> 00:16:42,076 Comprei para ti. 251 00:16:48,160 --> 00:16:50,196 "Para uma mãe maravilhosa"? 252 00:16:51,360 --> 00:16:53,669 Sim, é porque... 253 00:16:54,640 --> 00:16:58,030 ..pensei que seria engraçado, tendo em conta o que disseste ontem 254 00:16:58,080 --> 00:17:00,196 sobre não quereres ser minha mãe e tal. 255 00:17:00,240 --> 00:17:03,755 É só uma brincadeira, uma coisa que me veio á cabeça. 256 00:17:05,840 --> 00:17:08,070 - São para a tua mãe, não são? - São. 257 00:17:08,120 --> 00:17:10,031 Que subtil... 258 00:17:18,040 --> 00:17:20,600 Se eu não fizer nada, vou passar o resto da vida 259 00:17:20,640 --> 00:17:23,473 naquele pub como os outros paspalhos 260 00:17:23,520 --> 00:17:25,670 a tentar descobrir o que aconteceu. 261 00:17:27,600 --> 00:17:29,670 O que queres dizer com "fazer alguma coisa"? 262 00:18:01,560 --> 00:18:04,358 Ela que se foda. Tens a tua caneca. 263 00:18:04,920 --> 00:18:07,434 Tens os teus torresmos. O que mais queres? 264 00:18:10,560 --> 00:18:13,028 Queres o teu macaco preferido? 265 00:18:13,440 --> 00:18:15,954 Queres que eu imite o Clyde? 266 00:18:27,080 --> 00:18:29,355 Eu sabia que ias esquecê-la. 267 00:18:40,040 --> 00:18:43,476 - Mas quem pôs esta música? - Está no modo aleatório. 268 00:18:44,400 --> 00:18:46,789 Mas que porra. John, sim. Por favor, amigo. 269 00:18:51,240 --> 00:18:54,710 Sabes o que deveríamos fazer amanhã? Continuar a beber. 270 00:18:54,760 --> 00:18:56,591 Um Bloody Mary, para começar, 271 00:18:56,640 --> 00:18:59,552 tomar uma no King's Head, outras no Little Princess, 272 00:18:59,600 --> 00:19:03,036 voltar para cá e apanhar uma bebedeira outra vez. 273 00:19:03,080 --> 00:19:04,911 Não é uma óptima ideia? 274 00:19:04,960 --> 00:19:06,996 - Não. - Vá lá, meu. 275 00:19:09,560 --> 00:19:10,913 Fala comigo. 276 00:19:10,960 --> 00:19:12,871 Ela disse que, se ficasse comigo, 277 00:19:12,920 --> 00:19:15,275 passaria o resto da vida aqui 278 00:19:15,320 --> 00:19:18,039 como estes paspalhos, 279 00:19:18,080 --> 00:19:19,877 a tentar descobrir o que acontecera. 280 00:19:19,920 --> 00:19:21,751 Não foi nada meiga. 281 00:19:21,800 --> 00:19:24,712 - São tipos interessantes. - Por exemplo? 282 00:19:27,920 --> 00:19:31,674 O Snakehips. Sempre rodeado de mulheres. 283 00:19:31,720 --> 00:19:33,392 Ele é bígamo. 284 00:19:33,440 --> 00:19:36,477 Estrangulou a primeira mulher com um vedante de porta 285 00:19:36,520 --> 00:19:38,670 e inventou a discoteca móvel. 286 00:19:39,560 --> 00:19:41,676 E o que me dizes dela? 287 00:19:42,920 --> 00:19:44,956 Maníaca por pau. 288 00:19:46,240 --> 00:19:48,117 Ela foi actriz pornográfica. 289 00:19:48,160 --> 00:19:52,233 Dizem que protagonizou a primeira cena de sexo hardcore inter-racial. 290 00:19:58,560 --> 00:20:00,869 Sim. E o que me dizes do John? 291 00:20:01,520 --> 00:20:03,795 Ele é da máfia do Norte de Londres. 292 00:20:03,840 --> 00:20:05,796 É verdade. É o que diz o Big Al. 293 00:20:05,840 --> 00:20:08,752 O Big Al também diz que os cães não conseguem olhar para cima. 294 00:20:09,480 --> 00:20:13,075 Pensa nisso. Hábil com a faca. Um comportamento grosseiro. 295 00:20:13,120 --> 00:20:15,031 Bernie, a esposa para dar estatuto. 296 00:20:15,080 --> 00:20:17,548 Ele está envolvido. Por que há uma carabina por cima do bar? 297 00:20:17,600 --> 00:20:21,832 - Porque o bar se chama Winchester. - Exactamente. 298 00:20:21,880 --> 00:20:24,110 Vês? Você não precisas da Liz para te divertires. 299 00:20:24,160 --> 00:20:26,594 - Pára, meu. - Não. 300 00:20:26,640 --> 00:20:28,073 Olha para mim. 301 00:20:28,120 --> 00:20:29,792 Posso dizer só uma coisa? 302 00:20:29,840 --> 00:20:32,752 Não vou dizer que o que não falta é mulheres. 303 00:20:32,800 --> 00:20:35,030 Não vou dizer: "Se a amas, deixa-a ir". 304 00:20:35,080 --> 00:20:37,196 E não vou bombardear-te com frases feitas. 305 00:20:37,240 --> 00:20:39,310 Mas vou dizer o seguinte: 306 00:20:41,160 --> 00:20:43,549 não é o fim do mundo. 307 00:20:47,880 --> 00:20:49,950 Lamento, estamos fechados. 308 00:20:52,840 --> 00:20:54,239 Bêbado. 309 00:20:54,440 --> 00:20:55,475 Saia Em Silêncio 310 00:21:09,720 --> 00:21:12,871 Qual é o problema, amor? Não jantaste? 311 00:21:41,600 --> 00:21:43,511 O quê? Ele deveria dizer "base". 312 00:21:43,560 --> 00:21:45,630 Ou "freeze". 313 00:21:45,680 --> 00:21:47,272 Que paspalho! 314 00:22:06,000 --> 00:22:07,911 Não arranhes. Espera. 315 00:22:09,360 --> 00:22:11,316 Esse foi o segundo disco que comprei. 316 00:22:11,360 --> 00:22:13,510 São quatro horas da porra da madrugada! 317 00:22:13,560 --> 00:22:16,438 - Hoje é sábado! - Não, não é. É domingo, porra! 318 00:22:16,480 --> 00:22:22,350 E tenho de ir trabalhar daqui a quatro, horas pois os outros estão doentes! 319 00:22:22,400 --> 00:22:25,233 Entendes agora por que estou furioso, porra? 320 00:22:25,280 --> 00:22:27,157 Sim, porra! 321 00:22:27,200 --> 00:22:29,350 Pete, ouve, lamento muito. 322 00:22:29,400 --> 00:22:31,231 Bebemos um pouco. 323 00:22:31,280 --> 00:22:33,510 Rompemos com a Liz, hoje. 324 00:22:34,760 --> 00:22:36,751 Deixa o som baixo, sim? 325 00:22:37,960 --> 00:22:40,110 Palerma. 326 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 O que disseste? 327 00:22:41,600 --> 00:22:43,318 Nada. 328 00:22:43,360 --> 00:22:46,511 - Parem, somos amigos! - Ele não é meu amigo, é um idiota. 329 00:22:46,560 --> 00:22:49,996 - O que queres dizer com isso? - Porque não somes daqui? 330 00:22:50,040 --> 00:22:53,589 Se queres viver como um animal, vive no barracão, grande merdoso! 331 00:22:53,640 --> 00:22:56,393 - Deixa-o em paz! - Pára de o defender. 332 00:22:56,440 --> 00:22:58,237 Ele só atrapalha a tua vida. 333 00:22:58,280 --> 00:23:02,114 Ou é mais fácil ter alguém por perto que seja mais fracassado que tu? 334 00:23:02,160 --> 00:23:05,391 - O que queres dizer com isso? - Sabes bem o que quero dizer. 335 00:23:05,440 --> 00:23:09,433 Presumo que tenha sido a Liz a terminar tudo. 336 00:23:09,480 --> 00:23:12,472 Vê se dás um jeito na porra da tua vida, meu. 337 00:23:12,520 --> 00:23:14,750 O que aconteceu á tua mão? 338 00:23:15,880 --> 00:23:19,156 - Fui agredido, ao voltar para casa. - Por quem? 339 00:23:19,200 --> 00:23:22,158 - Por uns viciados. Um deles mordeu-me. - Porquê? 340 00:23:22,200 --> 00:23:25,237 Não sei, não parei para perguntar! 341 00:23:25,280 --> 00:23:29,193 Estou com uma enorme dor de cabeça, e o teu hip-hop não ajuda em nada. 342 00:23:29,880 --> 00:23:31,996 E a porta da frente está aberta. Outra vez! 343 00:23:33,680 --> 00:23:36,752 Não é hip-hop, é música electrónica. Imbecil. 344 00:23:37,800 --> 00:23:40,155 Na próxima vez em que eu o vir, será um homem morto. 345 00:23:51,000 --> 00:23:52,797 Está lá? Shaun, sou eu. 346 00:23:52,840 --> 00:23:54,512 Vou estar um pouco ocupada, hoje. 347 00:23:54,560 --> 00:23:57,313 Então, podes reservar a mesa para as oito, em vez de sete? 348 00:23:57,360 --> 00:23:59,396 Vou tentar falar contigo no trabalho. Adeus. 349 00:24:00,840 --> 00:24:03,673 Olá, fofinho. Sou eu, a mamã. 350 00:24:03,720 --> 00:24:08,077 O teu pai disse que virias visitar-nos amanhã. Seria óptimo. 351 00:24:08,120 --> 00:24:11,032 Vais trazer a Elizabeth, desta vez? 352 00:24:11,080 --> 00:24:13,469 Mal podemos esperar para a conhecermos finalmente, 353 00:24:15,080 --> 00:24:18,117 e pensei se ela gostaria de comer algo especial. 354 00:24:18,160 --> 00:24:21,038 Hoje em dia, muitas pessoas não comem carne. 355 00:24:28,560 --> 00:24:31,438 VlSlTAR A MÁE. TRAZER A LlZ DE VOLTA. DAR UM JElTO NA VlDA! 356 00:24:35,440 --> 00:24:37,670 Queres alguma coisa da loja? 357 00:24:37,720 --> 00:24:39,631 Cornetto. 358 00:25:45,080 --> 00:25:47,275 Nelson, tem algum jornal? 359 00:25:50,040 --> 00:25:51,632 Não tenho nem... 360 00:25:51,680 --> 00:25:53,671 Devo-lhe uns 15 pence. 361 00:26:25,640 --> 00:26:27,551 Meu Deus. 362 00:26:29,360 --> 00:26:31,271 Desculpa, não tenho trocos. 363 00:26:31,320 --> 00:26:35,199 Nem tinha o suficiente na porra da loja. Céus... 364 00:26:45,400 --> 00:26:46,992 As autoridades não comentam, 365 00:26:47,040 --> 00:26:50,157 mas alguns grupos religiosos dizem que é o Dia do Juízo Final. Há... 366 00:26:53,040 --> 00:26:56,635 -..número de casos... -..graves ataques... 367 00:26:56,680 --> 00:26:59,399 -..pessoas que estão a ser... -..comidas vivas. 368 00:26:59,440 --> 00:27:01,476 O relato das testemunhas é superficial. 369 00:27:01,520 --> 00:27:06,389 Um pormenor comum seria que os agressores parecem... 370 00:27:06,440 --> 00:27:09,876 ..mortos empolgados por estarem a fazer sucesso... 371 00:27:09,920 --> 00:27:14,710 ..ou uma ligação ideológica entre os que cometem as atrocidades... 372 00:27:15,400 --> 00:27:17,038 Está uma miúda no jardim. 373 00:27:17,840 --> 00:27:20,832 -..serviços de emergência... - O quê? 374 00:27:20,880 --> 00:27:22,916 No jardim, uma miúda. 375 00:27:22,960 --> 00:27:27,272 ..as Forças Armadas serão convocadas para dar apoio e assistência. 376 00:27:27,320 --> 00:27:32,110 Os cientistas ainda estão a tentar identificar a natureza do fenómeno 377 00:27:32,280 --> 00:27:34,555 e têm dúvidas... 378 00:27:35,240 --> 00:27:37,356 Desculpe... 379 00:27:39,920 --> 00:27:41,876 Desculpe... 380 00:27:44,480 --> 00:27:46,391 Olá. 381 00:27:50,160 --> 00:27:51,991 O que estás a fazer? 382 00:28:09,960 --> 00:28:11,393 Meu Deus! 383 00:28:13,960 --> 00:28:15,837 Ela está muito bêbada. 384 00:28:19,440 --> 00:28:21,874 Quanto bebeste, querida? 385 00:28:21,920 --> 00:28:23,831 - Acho que ela gostou de ti. - Pára com isso. 386 00:28:23,880 --> 00:28:27,509 - Ela quer um abraço. - Acabei de sair de uma relação. 387 00:28:29,520 --> 00:28:31,431 - Faz alguma coisa. - Espera aí. 388 00:28:32,360 --> 00:28:33,839 Dois segundos. 389 00:28:33,880 --> 00:28:36,758 Sinto-me muito lisonjeado e tudo isso, mas... 390 00:28:37,840 --> 00:28:40,070 Fica parado, assim. 391 00:28:40,120 --> 00:28:42,076 Tira-a de cima de mim. 392 00:28:42,120 --> 00:28:43,872 Meu Deus! 393 00:28:45,360 --> 00:28:49,592 - O que aconteceu aos olhos dela? - Agora, a sério, 394 00:28:49,640 --> 00:28:53,155 Mary, estou a avisar: vou ter de usar a força física. 395 00:28:53,200 --> 00:28:55,509 Pronto. Chega-te para lá! 396 00:29:28,360 --> 00:29:30,510 Acho que devíamos voltar para dentro. 397 00:29:39,560 --> 00:29:42,154 - O que está a acontecer? - Merda, está ocupado. 398 00:29:42,200 --> 00:29:45,033 - Que tal uma ambulância? - Está ocupado, Ed. 399 00:29:46,200 --> 00:29:49,510 - Carro de bombeiros? - É um número só, e está ocupado! 400 00:29:49,560 --> 00:29:51,596 E para que queres um carro de bombeiros? 401 00:29:51,640 --> 00:29:53,995 Qualquer coisa com luzes a piscar. 402 00:29:54,040 --> 00:29:56,110 Ainda estão lá fora? 403 00:30:02,760 --> 00:30:05,035 Sim. O que achas que devemos fazer? 404 00:30:06,080 --> 00:30:07,559 Vamos sentar-nos? 405 00:30:08,480 --> 00:30:10,675 Há relatos de caos nas estradas, 406 00:30:10,720 --> 00:30:13,439 já que milhares de pessoas tentam fugir das cidades. 407 00:30:13,480 --> 00:30:17,234 As vias 1, 3, 4, 6... 408 00:30:17,280 --> 00:30:19,475 Achas que é a mesma coisa? 409 00:30:19,520 --> 00:30:21,988 ..estão com a circulação interrompida. 410 00:30:22,040 --> 00:30:25,669 O Ministério do lnterior recomenda que as pessoas fiquem em casa 411 00:30:25,720 --> 00:30:27,676 e que aguardem novas instruções. 412 00:30:27,720 --> 00:30:30,439 Para garantir a segurança das residências, 413 00:30:30,480 --> 00:30:35,395 mantenha todas as portas e janelas trancadas e obstruídas. A Polícia... 414 00:30:39,080 --> 00:30:41,230 Por amor de Deus! Ele não tem um braço! 415 00:30:41,280 --> 00:30:42,952 Atinge-o! 416 00:30:55,440 --> 00:30:58,398 Acabam de chegar mais relatos confirmando que, em todos os casos, 417 00:30:58,440 --> 00:31:01,273 os agressores parecem lentos e desordenados... 418 00:31:01,960 --> 00:31:04,030 Vou fechar a porta da frente. 419 00:31:05,080 --> 00:31:08,595 ..em relação á melhor forma de neutralizar os agressores. 420 00:31:08,640 --> 00:31:13,509 Entretanto, desaconselha-se qualquer contacto com os agressores. 421 00:31:13,560 --> 00:31:16,950 - Viste a cabeça dele? - Se se se confrontar... 422 00:31:19,960 --> 00:31:22,758 - Deveríamos sair daqui. - Não, devemos ficar aqui dentro. 423 00:31:22,800 --> 00:31:25,439 - Podemos derrotá-los. - O tipo mandou ficar em casa. 424 00:31:25,480 --> 00:31:28,472 - Que se foda o tipo. - Aqui, estamos a salvo. 425 00:31:31,760 --> 00:31:34,593 ..os agressores podem ser contidos removendo-lhes a cabeça 426 00:31:34,640 --> 00:31:36,517 ou destruindo-lhes o cérebro. 427 00:31:36,560 --> 00:31:41,680 Vou repetir: removendo-lhes a cabeça ou destruindo-lhes o cérebro. 428 00:31:52,680 --> 00:31:54,591 Aponta á cabeça. 429 00:32:12,160 --> 00:32:14,071 - E agora? - Vamos buscar mais coisas. 430 00:32:14,120 --> 00:32:16,190 - O que há no barracão? - Não sei, está trancado. 431 00:32:16,240 --> 00:32:18,879 - Por que está trancado? - Sempre esteve trancado. 432 00:32:21,000 --> 00:32:23,309 Não! Esse é o segundo disco que comprei! 433 00:32:30,320 --> 00:32:33,278 Alguns desses são raridades... Qual foi esse? 434 00:32:33,320 --> 00:32:35,788 - Blue Monday. - Era da primeira edição. 435 00:32:35,840 --> 00:32:37,910 Mas que porra! 436 00:32:37,960 --> 00:32:41,157 - Purple Rain? Sign O' The Times? - Decididamente, não. 437 00:32:41,200 --> 00:32:43,668 - Banda sonora do Batman? - Atira. 438 00:32:46,240 --> 00:32:48,037 - Dire Straits? - Atira. 439 00:32:52,880 --> 00:32:54,677 - Stone Roses? - Não. 440 00:32:54,720 --> 00:32:56,790 - Second Coming? - Eu gosto. 441 00:32:57,480 --> 00:32:59,072 - Sade? - Esse é da Liz. 442 00:32:59,120 --> 00:33:00,838 Ela rompeu contigo. 443 00:33:02,360 --> 00:33:04,999 - Vou ao barracão. - Disseste que estava trancado. 444 00:33:15,840 --> 00:33:18,195 Qual queres? Menina ou menino? 445 00:33:18,240 --> 00:33:20,595 Primeira opção. 446 00:33:37,440 --> 00:33:39,670 Em todos os casos, as pessoas que foram mordidas 447 00:33:39,720 --> 00:33:41,756 sentiram dores de cabeça e náuseas 448 00:33:41,800 --> 00:33:43,995 e desenvolveram sintomas... 449 00:33:44,040 --> 00:33:45,712 Sujaste-te de vermelho. 450 00:33:45,760 --> 00:33:47,876 Se conhece alguém que tenha sido mordido, 451 00:33:47,920 --> 00:33:51,754 é imprescindível isolá-lo imediatamente. 452 00:33:52,760 --> 00:33:56,196 As pessoas estão a ser aconselhadas a não se aproximarem de nenhum... 453 00:33:56,800 --> 00:33:58,711 Pete? 454 00:34:02,080 --> 00:34:04,674 - Porque não subimos? - Não subas! 455 00:34:04,720 --> 00:34:07,314 - Porque não? - Porque ele pode ser um deles, 456 00:34:07,360 --> 00:34:09,476 e pode ainda estar irritado. 457 00:34:12,680 --> 00:34:14,591 Talvez tenha ido trabalhar. 458 00:34:14,640 --> 00:34:18,189 Porque não foi de carro? As chaves estão aqui. 459 00:34:18,240 --> 00:34:21,437 Se calhar, apanhou boleia. Não se estava a sentir bem. 460 00:34:22,560 --> 00:34:24,118 Idiota! 461 00:34:24,920 --> 00:34:27,275 Ele não está em casa. 462 00:34:27,320 --> 00:34:29,709 - Tens um cigarro? - Não, parei de fumar. 463 00:34:29,760 --> 00:34:32,115 - Desde quando? - Desde... 464 00:34:34,840 --> 00:34:37,718 Vamos, amor. Ela está a falar com alguém. 465 00:34:37,760 --> 00:34:40,433 - Foi rápida... - lsto é sério. 466 00:34:40,480 --> 00:34:41,913 - Liz! - Shaun. 467 00:34:41,960 --> 00:34:44,599 Mãe! Eu ia ligar para si. A mãe está bem? 468 00:34:44,640 --> 00:34:46,790 - Sim. - Tem a certeza? 469 00:34:46,840 --> 00:34:48,990 Alguns homens tentaram entrar cá em casa. 470 00:34:49,040 --> 00:34:50,951 Eles ainda estão aí? 471 00:34:51,000 --> 00:34:53,195 Não tenho a certeza. Fechámos as cortinas. 472 00:34:53,240 --> 00:34:56,630 - Chamou a Polícia? - Bem, pensei nisso. 473 00:34:56,680 --> 00:35:00,559 - A mãe está bem? Eles feriram-na? - Não, eu estou bem. 474 00:35:00,600 --> 00:35:04,275 - Mãe? - Bem, eles queriam morder. 475 00:35:06,280 --> 00:35:07,793 Mãe, eles morderam-na? 476 00:35:07,840 --> 00:35:09,910 Não, mas morderam o Philip. 477 00:35:11,080 --> 00:35:13,275 - Ela foi mordida? - Não, mas o Philip foi. 478 00:35:13,320 --> 00:35:17,950 - Mãe, como está ele? - Está bem, só um pouco indisposto. 479 00:35:18,000 --> 00:35:19,752 - Compreendo. - Que fazemos? 480 00:35:19,800 --> 00:35:23,918 Vamos ter de matar o meu padrasto. A mãe não está a salvo. Vamos aí. 481 00:35:23,960 --> 00:35:27,350 - Não quero dar trabalho. - Vamos tirá-la daí, Barbara! 482 00:35:29,200 --> 00:35:31,191 Então, qual é o plano? 483 00:35:32,880 --> 00:35:34,074 Muito bem... 484 00:35:35,240 --> 00:35:37,913 Pegamos no carro do Pete, vamos até casa da minha mãe, 485 00:35:38,480 --> 00:35:41,392 entramos e tratamos do Philip. 486 00:35:41,440 --> 00:35:43,476 Lamento, Philip. 487 00:35:43,520 --> 00:35:45,954 Depois, pegamos na mãe, vamos até á casa da Liz, 488 00:35:46,000 --> 00:35:48,116 entramos, tomamos um chá 489 00:35:48,160 --> 00:35:50,390 e esperamos que tudo isto acabe. 490 00:35:51,200 --> 00:35:53,760 - Porque temos de ir á casa da Liz? - Porque sim. 491 00:35:53,800 --> 00:35:56,519 - Ela rompeu contigo. - Tenho de saber se ela está bem. 492 00:35:56,560 --> 00:35:59,074 - Porquê? - Porque eu a amo. 493 00:36:00,920 --> 00:36:02,148 Tudo bem, maricas. 494 00:36:02,200 --> 00:36:04,555 - Mas eu não vou ficar lá. - Porque não? 495 00:36:04,600 --> 00:36:07,273 Se vamos abrigar-nos, quero que seja um lugar conhecido, 496 00:36:07,320 --> 00:36:08,878 quero saber onde são as saídas 497 00:36:08,920 --> 00:36:11,309 e quero poder fumar. 498 00:36:13,600 --> 00:36:15,591 Pegamos no carro do Pete, vamos até á casa da mãe, 499 00:36:15,640 --> 00:36:18,074 entramos e tratamos do Philip. 500 00:36:18,120 --> 00:36:19,439 Lamento, Philip. 501 00:36:19,480 --> 00:36:22,756 Pegamos na mãe, vamos á casa da Liz. Pegamos nela e trazemo-la para cá, 502 00:36:22,800 --> 00:36:26,156 tomamos um chá e esperamos que tudo isto acabe. 503 00:36:26,200 --> 00:36:28,031 Perfeito. 504 00:36:28,080 --> 00:36:30,469 Não, espera, não podemos trazê-las para cá. 505 00:36:31,000 --> 00:36:33,195 - Porque não? - Esta casa não é segura, pois não? 506 00:36:33,240 --> 00:36:35,117 É verdade. Olha para o estado disto. 507 00:36:36,600 --> 00:36:38,795 Onde será seguro? O que é conhecido? 508 00:36:39,360 --> 00:36:41,430 Onde posso fumar? 509 00:36:45,640 --> 00:36:48,154 Pegamos no carro, vamos até á casa da mãe, matamos o Phil. 510 00:36:48,200 --> 00:36:51,510 - Lamento. - Pegamos na Liz, vamos ao Winchester, 511 00:36:51,560 --> 00:36:55,235 tomamos uma cerveja gelada e esperamos que tudo isto acabe. 512 00:36:56,680 --> 00:36:58,875 Não é uma óptima ideia? 513 00:36:58,920 --> 00:37:00,592 Isso, miúdo! 514 00:37:00,640 --> 00:37:03,677 Recapitulando, é crucial que permaneçam em casa. 515 00:37:03,720 --> 00:37:06,109 Não tentem ir atrás dos vossos entes queridos 516 00:37:06,160 --> 00:37:09,675 e evitem qualquer contacto físico com os agressores. 517 00:37:09,720 --> 00:37:12,518 Acreditas em tudo o que ouves na televisão? 518 00:37:14,200 --> 00:37:16,350 Sim, estou a vê-lo, está lá fora. 519 00:37:16,400 --> 00:37:18,436 Há algum zombie lá fora? 520 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 - Não digas isso. - O quê? 521 00:37:21,120 --> 00:37:23,031 - lsso. - O quê? 522 00:37:23,080 --> 00:37:25,389 Isso. A palavra começada por "Z". Não digas isso. 523 00:37:25,440 --> 00:37:27,908 - Porque não? - Porque é ridícula. 524 00:37:28,520 --> 00:37:31,398 Tudo bem. Mas está algum lá fora? 525 00:37:33,240 --> 00:37:36,437 Não vejo nenhum. Talvez a situação não seja assim tão má. 526 00:37:37,040 --> 00:37:38,951 Não, lá estão eles. 527 00:37:41,000 --> 00:37:43,070 - Tudo bem, vamos em frente, sim? - Sim? 528 00:37:43,120 --> 00:37:45,076 Sim! Tenho de fazer xixi, antes. 529 00:37:45,600 --> 00:37:48,034 Posso conduzir? 530 00:37:48,080 --> 00:37:50,355 - O quê? - Sempre quis guiar o carro do Pete. 531 00:37:50,400 --> 00:37:52,516 Talvez não tenha outra oportunidade. 532 00:38:25,880 --> 00:38:28,075 Meu Deus. Desculpa, Pete. 533 00:38:28,120 --> 00:38:30,714 Ouve, vamos levar o teu carro emprestado, está bem? 534 00:38:31,560 --> 00:38:33,357 Vamos trazê-lo de volta. 535 00:38:33,400 --> 00:38:36,119 Se te sentires melhor, mais tarde, 536 00:38:36,160 --> 00:38:37,798 vamos ao pub. 537 00:38:37,840 --> 00:38:39,592 Teremos muito gosto... 538 00:38:41,640 --> 00:38:43,756 ..em que nos faças companhia. 539 00:38:50,120 --> 00:38:52,873 O Pete ficaria furioso, se soubesse que conduzi o carro dele. 540 00:38:52,920 --> 00:38:54,512 Acho que não. 541 00:38:56,080 --> 00:38:58,878 Shaun, qual é o botão do comando central? 542 00:39:04,920 --> 00:39:07,070 Bolas! 543 00:39:07,120 --> 00:39:09,111 Sai da frente! 544 00:39:22,640 --> 00:39:24,551 Arranca. 545 00:39:26,280 --> 00:39:29,875 A lgreja Anglicana uniu-se a outros grupos religiosos radicais 546 00:39:29,920 --> 00:39:33,754 que afirmam que tudo isto é "um sinal da chegada do Apocalipse". 547 00:39:33,800 --> 00:39:38,237 O primeiro-ministro recusa-se a entrar num debate religioso. 548 00:39:38,280 --> 00:39:40,316 Os corpos dos mortos recentes 549 00:39:40,360 --> 00:39:43,511 estão a voltar á vida e a atacar os vivos. 550 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 Vamos ouvir outra coisa. 551 00:39:46,160 --> 00:39:48,515 O que estás a fazer? Cuidado! 552 00:39:53,320 --> 00:39:55,356 Acho que atropelámos alguma coisa. 553 00:39:57,520 --> 00:39:59,875 Ou alguém. 554 00:40:08,280 --> 00:40:10,350 O senhor está bem? 555 00:40:11,160 --> 00:40:12,957 Vamos embora. 556 00:40:14,040 --> 00:40:16,110 - Olá? - Ele vai morrer de qualquer maneira. 557 00:40:16,160 --> 00:40:18,116 A questão não é essa. 558 00:40:23,960 --> 00:40:25,951 Graças a Deus! 559 00:40:27,880 --> 00:40:29,916 Cuidado ÁREA SOB VlGlLÂNClA 560 00:40:30,960 --> 00:40:32,871 Ora, ora. 561 00:40:32,920 --> 00:40:34,672 Que belo menino! 562 00:40:38,480 --> 00:40:41,836 Não disseste que Barbara tinha um Jaguar. Eu sempre quis conduzir um. 563 00:40:41,880 --> 00:40:44,075 É do Philip. Ele não deixa ninguém aproximar-se. 564 00:40:44,120 --> 00:40:47,112 Pus um chocolate no porta-luvas, uma vez, e ele quis bater-me. 565 00:40:47,160 --> 00:40:49,435 É lindo, porra! 566 00:40:49,480 --> 00:40:51,471 Parece que está tudo bem, é melhor irmos. 567 00:40:51,520 --> 00:40:53,988 E se eu ficasse aqui? 568 00:40:54,040 --> 00:40:56,076 O quê? 569 00:40:56,120 --> 00:40:58,190 A tomar conta do carro. 570 00:40:58,240 --> 00:41:01,277 Se acontecer alguma coisa, buzino três vezes. 571 00:41:07,560 --> 00:41:09,676 Não te esqueças de matar o Philip! 572 00:41:10,880 --> 00:41:12,916 - Olá, fofinho. - Olá, mãe. 573 00:41:14,600 --> 00:41:16,556 - Sujaste-te de vermelho. - Sim. 574 00:41:16,600 --> 00:41:19,558 - Está tudo bem? A senhora está bem? - Sim, estou óptima. 575 00:41:19,600 --> 00:41:21,033 Onde está o Philip? 576 00:41:21,080 --> 00:41:23,594 - O teu pai está na sala. - Ele não é meu pai. 577 00:41:23,640 --> 00:41:24,914 Ora! 578 00:41:24,960 --> 00:41:27,110 O Ed está lá fora. Vamos levá-la para um lugar seguro. 579 00:41:27,160 --> 00:41:30,152 - E o médico? - Não me parece que venha. 580 00:41:30,200 --> 00:41:34,079 - O Philip não vai querer sair de casa. - O Philip não... 581 00:41:34,120 --> 00:41:36,554 Ponha água a ferver, que eu trato do Philip. 582 00:41:36,600 --> 00:41:38,511 - Está bem. - Muito bem, então. 583 00:41:38,560 --> 00:41:40,312 - Estás com fome? - Na verdade, não. 584 00:41:40,360 --> 00:41:42,476 Vou fazer umas sanduíches. 585 00:41:43,720 --> 00:41:45,711 Nada de discussões, vocês dois. 586 00:41:46,920 --> 00:41:49,718 ..pode interrogar-se onde está o nosso Deus. 587 00:41:50,720 --> 00:41:54,429 Mas, em toda a parte, homens e mulheres íntegros 588 00:41:54,480 --> 00:41:57,358 Ievantam-se para enfrentar o inimigo desconhecido. 589 00:41:58,880 --> 00:42:01,030 Não serão covardes, 590 00:42:01,080 --> 00:42:04,595 serão corajosos diante do perigo. 591 00:42:10,360 --> 00:42:12,874 - Lamento muito, Philip. - Porquê? 592 00:42:12,920 --> 00:42:15,150 - O que fizeste agora? - Nada. 593 00:42:15,200 --> 00:42:17,634 O que tens aí? Flores, espero. 594 00:42:17,680 --> 00:42:20,433 Não, é um... bastão de críquete. 595 00:42:20,480 --> 00:42:22,869 - É para o leilão, Shaun? - Não. Sim. 596 00:42:22,920 --> 00:42:26,515 Os teus brinquedos estão lá em cima. Eu ia dá-los para o leilão. 597 00:42:26,560 --> 00:42:29,677 - Deitei-os fora, Barbara. - O quê? 598 00:42:29,720 --> 00:42:32,712 - O Shaun quer levar-nos a um lugar. - Deixa-te de idiotices. Não vou sair. 599 00:42:32,760 --> 00:42:35,399 Talvez seja melhor ficar aqui e esperar pelo médico. 600 00:42:35,440 --> 00:42:38,671 - Disseste que ele não vinha. - Chamaste um médico? 601 00:42:38,720 --> 00:42:43,510 - É só por precaução. - Eu estou bem. Pus água fria. 602 00:42:43,560 --> 00:42:46,632 Apanhámos vacinas, quando fomos á llha de Wight. 603 00:42:46,680 --> 00:42:49,399 - Mas, Philip... - É uma tolice, um exagero. 604 00:42:49,440 --> 00:42:53,433 - Um bando de drogados sem rumo. - Mas tenho de levar a mãe embora. 605 00:42:53,480 --> 00:42:55,118 Não vou sem o Philip. 606 00:42:55,160 --> 00:42:57,116 Mãe, ouça! 607 00:42:57,160 --> 00:42:58,673 E o tal chá? 608 00:42:59,640 --> 00:43:03,599 Mãe, ama muito o Philip? 609 00:43:03,640 --> 00:43:06,950 - Dois cubos de açúcar, não é? - Tomo chá sem açúcar desde 1982. 610 00:43:07,000 --> 00:43:09,309 Sim. Podes cortar umas fatias de pão, querido? 611 00:43:10,480 --> 00:43:12,994 Mãe, ouça, ama muito o Philip? 612 00:43:13,040 --> 00:43:15,554 Vamos começar com isso outra vez? 613 00:43:15,600 --> 00:43:18,956 O que diria se eu lhe contasse que o Philip foi rude comigo? 614 00:43:19,000 --> 00:43:21,036 Nem sempre foi fácil conviver contigo. 615 00:43:21,080 --> 00:43:24,675 - Quis bater-me com um pau! - Chamaste-o sabes-bem-o-quê. 616 00:43:24,720 --> 00:43:27,314 Ele contou-lhe isso? Filho-da-puta. 617 00:43:27,360 --> 00:43:29,316 Desculpe, mãe. 618 00:43:30,480 --> 00:43:33,233 Sabia que, em várias ocasiões, 619 00:43:33,280 --> 00:43:35,271 ele me tocou? 620 00:43:39,360 --> 00:43:40,952 Não é verdade. Inventei isso. 621 00:43:41,000 --> 00:43:43,355 Não devia, desculpe. A mãe não entende... 622 00:43:43,400 --> 00:43:45,789 Não, tu é que não entendes. O Philip é meu marido, 623 00:43:45,840 --> 00:43:47,432 e é assim há 17 anos. 624 00:43:47,480 --> 00:43:49,550 Sei que vocês não partilham as mesmas opiniões, 625 00:43:49,600 --> 00:43:53,195 mas gostaria de que pelo menos respeitasses meus sentimentos. 626 00:43:53,240 --> 00:43:55,674 Tens de ser mais adulto em relação a essas coisas. 627 00:43:56,680 --> 00:43:58,989 Vá lá, Shaun. 628 00:43:59,040 --> 00:44:00,837 Chega uma hora em que... 629 00:44:01,920 --> 00:44:04,195 ..tu... 630 00:44:04,240 --> 00:44:06,151 ..tens de ser homem. 631 00:44:13,640 --> 00:44:16,518 Estou a dizer-lhes que é uma tempestade num copo d'água. 632 00:44:16,560 --> 00:44:18,471 - Olá, Edward. - Olá, Barbara. 633 00:44:18,520 --> 00:44:20,192 Como cresceste! 634 00:44:20,240 --> 00:44:23,357 É verdade. O que aconteceu? Porque vai ele também? 635 00:44:23,400 --> 00:44:26,756 - Não foi tão fácil como prevíamos. - Vamos atrás de vocês? 636 00:44:26,800 --> 00:44:28,677 Não, é melhor se nós... 637 00:44:28,720 --> 00:44:30,631 Onde está o carro? 638 00:44:32,200 --> 00:44:34,111 Bati com ele. 639 00:44:34,160 --> 00:44:36,435 - Estavas estacionado! - Sim. 640 00:44:37,360 --> 00:44:39,396 Acho que teremos de ir no Jaguar. 641 00:44:41,400 --> 00:44:43,118 - Philip. - O que é? 642 00:44:43,160 --> 00:44:45,151 Cuidado! 643 00:44:46,800 --> 00:44:48,597 Meu Deus! 644 00:44:56,560 --> 00:44:59,120 - Dê-me as chaves do carro! - Não vais dirigir esse carro. 645 00:44:59,160 --> 00:45:02,436 Dê-me as chaves do carro! Ed, põe a mãe no carro. 646 00:45:02,480 --> 00:45:04,596 Deixa comigo. 647 00:45:04,640 --> 00:45:07,473 Não te preocupes comigo. Cuida da tua mãe. 648 00:45:08,600 --> 00:45:11,558 - Talvez eu devesse conduzir. - Já ajustei o banco. 649 00:45:11,600 --> 00:45:13,477 Tem cuidado! 650 00:45:23,880 --> 00:45:26,519 Podes baixar essa barulheira? 651 00:45:28,040 --> 00:45:31,271 Estás bem, querido? Queres outro lenço? 652 00:45:31,320 --> 00:45:34,630 Eu estaria bem, se não fosse esse maldito barulho. 653 00:45:34,680 --> 00:45:36,796 - Está um pouco alto. - Desculpe, Barbara. 654 00:45:39,360 --> 00:45:41,874 Sabe que o limite de velocidade, aqui, é de 30km/h? 655 00:45:41,920 --> 00:45:43,353 Sim. 656 00:45:43,760 --> 00:45:45,557 PROlBlDO ESTAClONAR 657 00:45:46,760 --> 00:45:49,718 - Pronto. - Mãe, não vou demorar, está bem? 658 00:45:51,960 --> 00:45:53,837 Ainda mantém as trancas de segurança? 659 00:45:53,880 --> 00:45:55,518 A segurança em primeiro lugar. 660 00:45:56,520 --> 00:45:58,351 Não podes... 661 00:45:59,520 --> 00:46:01,988 Ei, cuidado com o couro. 662 00:46:04,440 --> 00:46:07,079 Ouve, continua a andar. Se houver algum problema... 663 00:46:07,120 --> 00:46:08,951 Sim, eu buzino. 664 00:46:32,880 --> 00:46:34,472 Sim? 665 00:46:36,400 --> 00:46:38,311 Sim? 666 00:46:59,520 --> 00:47:01,750 - Podem deixar-me entrar? - O que estás a fazer? 667 00:47:01,800 --> 00:47:04,473 Vim buscar-te. 668 00:47:16,080 --> 00:47:17,433 O que estás a fazer? 669 00:47:17,480 --> 00:47:19,948 Vim para te levar para um lugar seguro. 670 00:47:20,000 --> 00:47:22,116 - Nós estávamos em segurança! - Não sabes isso. 671 00:47:22,160 --> 00:47:25,232 Havia dois deles lá fora. Quantos há agora? 672 00:47:25,280 --> 00:47:26,872 - Muitos. - Muitos! 673 00:47:26,920 --> 00:47:29,593 Basta um deles para saberem que estás aqui. 674 00:47:29,640 --> 00:47:33,189 Tentei ligar, mas não consegui. Tive de pensar num plano. 675 00:47:33,240 --> 00:47:36,835 - Pensaste num plano? - Temos de sair daqui. 676 00:47:36,880 --> 00:47:39,155 Se não sairmos, eles vão estraçalhar-nos. 677 00:47:39,200 --> 00:47:42,112 E isso vai exacerbar as coisas para todos nós. 678 00:47:42,160 --> 00:47:45,596 Ouve, isto não tem que ver com nós dois, está bem? 679 00:47:45,640 --> 00:47:48,677 Tem que ver com sobrevivência. Temos de ir para algum lugar mais seguro, 680 00:47:48,720 --> 00:47:50,551 onde possamos ficar vivos. 681 00:47:50,600 --> 00:47:52,670 - Estamos contigo, Shaun. - O quê? 682 00:47:52,720 --> 00:47:55,280 - Estamos contigo. - Eu não vou lá para fora. 683 00:47:55,320 --> 00:47:57,709 Que idiotice! Não quero ser estraçalhada, 684 00:47:57,760 --> 00:47:59,910 e, se pensares bem, tu também não queres. 685 00:47:59,960 --> 00:48:02,520 - Não vou, se Lizzie não for. - Ela vai. 686 00:48:02,560 --> 00:48:05,120 - Não vou ficar sozinho. - Tu vais? 687 00:48:05,160 --> 00:48:06,798 - Lizzie? - Liz? 688 00:48:11,680 --> 00:48:13,591 Tudo bem, Flash, qual é o teu plano? 689 00:48:13,640 --> 00:48:17,110 Óptimo. Tenho um carro lá fora, mas já está cheio. 690 00:48:17,160 --> 00:48:18,832 - Alguém tem carro? - Sim! 691 00:48:18,880 --> 00:48:20,632 Óptimo. Onde? 692 00:48:20,680 --> 00:48:23,035 Não. Bom, tirei a carta. 693 00:48:23,080 --> 00:48:24,195 David? 694 00:48:24,240 --> 00:48:27,755 Não vejo o sentido de se ter um carro em Londres. 695 00:48:27,800 --> 00:48:30,360 Tragam objectos contundentes. 696 00:48:30,400 --> 00:48:32,914 Se forem atacados, acertem-lhes na cabeça. 697 00:48:32,960 --> 00:48:35,793 Mantenham-se juntos, fiquem atentos e sigam-me. 698 00:48:35,840 --> 00:48:38,035 Então, qual é o plano? 699 00:48:38,080 --> 00:48:40,230 Vamos para o Winchester. 700 00:48:44,400 --> 00:48:46,152 Tudo bem? Vamos. 701 00:49:01,640 --> 00:49:03,756 - Vamos. - Onde está o carro? 702 00:49:08,040 --> 00:49:10,076 E então, pessoal? 703 00:49:14,920 --> 00:49:18,833 Desculpem o aperto. Di, fica ao colo do David. 704 00:49:18,880 --> 00:49:21,394 Aguente-se, sim? Ed, sai daqui, depressa! 705 00:49:21,440 --> 00:49:23,715 Mãe, esta é a Liz. Liz, esta é a mãe. 706 00:49:23,760 --> 00:49:25,637 Olá. 707 00:49:31,800 --> 00:49:33,711 Ed, tem cuidado. 708 00:49:33,760 --> 00:49:35,830 - O teu pai está bem? - Ele não é meu pai. 709 00:49:35,880 --> 00:49:38,269 - Ele está a sangrar. - Eu sei! Ed, tem cuidado. 710 00:49:38,320 --> 00:49:40,436 Pensei que quisesses chegar depressa. 711 00:49:41,880 --> 00:49:44,792 Quero chegar inteiro! Porque estamos a ir por aqui? 712 00:49:44,840 --> 00:49:46,432 Tem calma, é um atalho. 713 00:49:46,480 --> 00:49:49,438 Aquela rua vai dar ao Winchester. 714 00:49:49,480 --> 00:49:50,993 Liz, por favor! 715 00:49:51,040 --> 00:49:54,157 Ainda não entendo porque estamos a ir para o Winchester. 716 00:49:54,200 --> 00:49:57,112 - É um pub, é um lugar seguro. - Eles conhecem-nos. 717 00:49:57,160 --> 00:50:01,472 - Porque é tão seguro? - Tem portas pesadas e trancas. 718 00:50:01,520 --> 00:50:04,557 - Há uma carabina por cima do bar. - Já não deve funcionar. 719 00:50:04,600 --> 00:50:07,068 Funciona. O John está envolvido. É o que diz o Big Al. 720 00:50:07,120 --> 00:50:09,156 Também diz que os cães não conseguem olhar para cima. 721 00:50:09,200 --> 00:50:11,350 - Não conseguem. - Não conseguem? 722 00:50:11,400 --> 00:50:13,277 - Claro que conseguem. - Tens a certeza? 723 00:50:13,320 --> 00:50:17,233 O pub é o lugar certo para irmos. Vai correr tudo bem. 724 00:50:17,280 --> 00:50:19,555 Já desliguei, está bem? 725 00:50:19,600 --> 00:50:21,079 O quê? 726 00:50:21,120 --> 00:50:24,510 - Não é fácil ser pai. - O quê? 727 00:50:24,560 --> 00:50:28,678 Tinhas 12 anos, quando te conheci, já eras bem crescido. 728 00:50:29,360 --> 00:50:31,920 Eu só queria que fosses forte 729 00:50:31,960 --> 00:50:35,316 e que não desistisses das coisas por teres perdido o teu pai. 730 00:50:35,360 --> 00:50:37,157 Philip, não precisa de se explicar. 731 00:50:37,200 --> 00:50:40,590 Não, preciso. Sempre gostei de ti, Shaun. 732 00:50:41,960 --> 00:50:45,509 Sempre achei que te darias bem na vida. 733 00:50:46,840 --> 00:50:49,673 Só precisas de motivação, 734 00:50:49,720 --> 00:50:52,154 alguém a quem admirar, 735 00:50:52,200 --> 00:50:56,432 e achei que pudesse ser eu. 736 00:50:58,880 --> 00:51:01,872 Vais cuidar da tua mãe? 737 00:51:05,040 --> 00:51:07,031 Lindo menino. 738 00:51:10,240 --> 00:51:12,356 - Ed, podes parar? - Dois segundos. 739 00:51:15,600 --> 00:51:17,477 - Por favor, pára. - Porquê? 740 00:51:17,520 --> 00:51:19,590 - Pára! - Está bem. 741 00:51:26,640 --> 00:51:28,756 - Caramba! - Mas que raio estás a fazer? 742 00:51:28,800 --> 00:51:32,759 - Tem calma. Estão todos bem. - Pára de me mandar ter calma! 743 00:51:34,120 --> 00:51:36,998 - E não estão todos bem. - Qual é o problema? 744 00:51:37,880 --> 00:51:40,633 - Mãe, é o Philip, ele foi-se. - Aonde foi ele? 745 00:51:41,320 --> 00:51:43,788 - Mãe, ele está morto. - Não, não está. 746 00:51:45,760 --> 00:51:47,955 Saiam! 747 00:51:49,120 --> 00:51:50,792 Caramba! 748 00:51:51,440 --> 00:51:54,000 - Abram! - Está com a tranca de segurança! 749 00:51:54,040 --> 00:51:55,553 Depressa. 750 00:51:58,360 --> 00:52:00,271 A tranca de segurança. 751 00:52:19,320 --> 00:52:21,356 - E agora? - Vamos continuar a andar. 752 00:52:21,400 --> 00:52:24,949 - Como vamos tirar o Philip do carro? - Não temos tempo. 753 00:52:25,000 --> 00:52:27,309 - Não podemos deixar o teu pai. - Ele não é meu pai. 754 00:52:27,360 --> 00:52:29,351 Mãe, ele era, mas já não é. 755 00:52:29,400 --> 00:52:31,516 - Acho que podíamos... - Ouça. 756 00:52:31,560 --> 00:52:33,869 Não é o seu marido que está ali, certo? 757 00:52:33,920 --> 00:52:38,072 Parece ele, mas não há mais nada do homem que a mãe amou naquele carro. 758 00:52:40,440 --> 00:52:42,510 Vamos embora, sim? 759 00:52:42,560 --> 00:52:44,835 Estás a sugerir que vamos a pé? 760 00:52:47,120 --> 00:52:50,999 - Estão todos bem? - Sim, estamos a divertir-nos imenso. 761 00:52:51,040 --> 00:52:53,759 Talvez devêssemos dar as mãos, formar uma fila. 762 00:52:53,800 --> 00:52:56,075 Sabes para onde vamos? 763 00:52:56,120 --> 00:52:58,350 - David, vá lá. - Desculpa. 764 00:52:58,400 --> 00:53:00,550 - Mas sabes? - Sim, completamente. 765 00:53:00,600 --> 00:53:02,272 Estamos perto? 766 00:53:08,160 --> 00:53:10,116 Estamos muito perto. 767 00:53:10,720 --> 00:53:12,995 - A tua mãe vai ficar bem? - Sim, espero que sim. 768 00:53:13,040 --> 00:53:15,554 - Falaste com os teus pais? - Estão em Antígua. 769 00:53:15,600 --> 00:53:18,478 - Achas que isto está a acontecer lá? - Espero que não. 770 00:53:18,520 --> 00:53:21,830 Ouve, em relação a ontem á noite. Sei que foi dita muita coisa, mas... 771 00:53:21,880 --> 00:53:24,235 - Disseste que não era por nós dois. - Não, não é. 772 00:53:24,280 --> 00:53:27,033 - Disseste que era pela sobrevivência. - Sim, mas... 773 00:53:27,080 --> 00:53:29,719 Não estás apenas a tentar provar algo? 774 00:53:29,760 --> 00:53:33,309 O que disse ontem mantém-se. Nada mudou. 775 00:53:34,680 --> 00:53:37,069 Talvez não seja a melhor altura para conversar. 776 00:53:41,040 --> 00:53:42,359 Yvonne. 777 00:53:42,400 --> 00:53:44,709 - Como estás? - Cá vou indo. 778 00:53:44,760 --> 00:53:47,228 Olá, Liz. Há quanto tempo. 779 00:53:47,720 --> 00:53:48,914 Olá, Yvonne. 780 00:53:50,160 --> 00:53:52,276 Este é o meu namorado, Declan. 781 00:53:52,320 --> 00:53:54,276 Os meus amigos Mark, Maggie, 782 00:53:54,320 --> 00:53:57,153 a minha mãe e o meu primo Tom. - Tudo bem? 783 00:53:57,200 --> 00:53:59,555 Este é o Shaun e a sua namorada, Liz. 784 00:53:59,600 --> 00:54:03,115 - Eles romperam, na verdade. - A sério? 785 00:54:03,160 --> 00:54:04,673 Que pena. 786 00:54:04,720 --> 00:54:07,439 Temos de nos apressar. Vocês têm para onde ir? 787 00:54:07,480 --> 00:54:11,075 - Vamos para o Winchester. - O pub? 788 00:54:13,800 --> 00:54:16,519 Certo. Boa sorte! 789 00:54:21,480 --> 00:54:22,959 Olá. 790 00:54:23,000 --> 00:54:24,035 Olá. 791 00:54:24,080 --> 00:54:25,513 Olá. 792 00:54:25,560 --> 00:54:27,198 Olá. 793 00:54:27,240 --> 00:54:28,593 Tudo bem? 794 00:54:30,640 --> 00:54:32,756 Estão a ver? O Winchester é já ali. 795 00:54:32,800 --> 00:54:35,189 - Ali, onde? - Ali. 796 00:54:35,240 --> 00:54:37,708 Já ali, depois de 20 cercas? 797 00:54:38,440 --> 00:54:43,355 Qual é o problema, David? Nunca foste por um atalho? 798 00:55:01,520 --> 00:55:04,114 Tenho a certeza de que a Jill e o Derek moram por aqui. 799 00:55:17,160 --> 00:55:21,119 O Winchester é logo a seguir a essa cerca, certo? 800 00:55:21,160 --> 00:55:24,232 Fiquem todos onde estão, vou... Estamos todos aqui? 801 00:55:24,280 --> 00:55:25,952 Um, dois, três, quatro, cinco. Sim. 802 00:55:26,000 --> 00:55:27,991 Somos seis. 803 00:55:29,400 --> 00:55:31,470 Mãe! 804 00:55:32,720 --> 00:55:34,790 Já vou! 805 00:55:34,840 --> 00:55:37,115 A mãe está bem? 806 00:55:37,720 --> 00:55:40,280 Não me parece que a Jill e o Derek morem aqui. 807 00:55:47,360 --> 00:55:49,351 Estás bem? 808 00:56:06,640 --> 00:56:08,631 O que estás a fazer? 809 00:56:15,480 --> 00:56:17,675 Sim. 810 00:56:19,200 --> 00:56:21,236 Não, isso é um idiotice. 811 00:56:28,120 --> 00:56:30,076 Boa! 812 00:56:32,000 --> 00:56:34,355 Fiquem á vontade para intervir quando quiserem. 813 00:56:34,400 --> 00:56:37,358 - Saíste-te muito bem. - Não quis atrapalhar-te. 814 00:56:37,400 --> 00:56:39,470 Lamento imenso. 815 00:56:41,160 --> 00:56:43,071 Muito bem... 816 00:56:45,000 --> 00:56:49,357 Fiquem todos onde estão. Vou ver se não há perigo. 817 00:56:57,440 --> 00:56:59,476 - A área está desimpedida? - Não. 818 00:56:59,520 --> 00:57:01,590 - Quantos? - Muitos. 819 00:57:12,240 --> 00:57:14,435 Bem, isto é simplesmente fantástico. 820 00:57:14,480 --> 00:57:16,198 Há um bom número deles. 821 00:57:16,240 --> 00:57:19,437 Espero que o Shaun tenha outro plano genial. 822 00:57:19,480 --> 00:57:21,755 Isso não ajuda em nada, David! 823 00:57:21,800 --> 00:57:24,439 Devíamos ter ficado no apartamento. 824 00:57:24,480 --> 00:57:25,993 Porque não ficaste? 825 00:57:26,040 --> 00:57:29,794 Por causa... por causa do Capitão Uau. 826 00:57:29,840 --> 00:57:32,832 - Queres parar com isso? - lsso não nos levará a lado nenhum. 827 00:57:41,440 --> 00:57:44,955 Muito bem, vamos relaxar o corpo. Vamos ficar bem flexíveis. 828 00:57:45,000 --> 00:57:46,513 Ou não. 829 00:57:46,560 --> 00:57:50,075 Reparem na forma como ele se mexe. Lembrem-se: coxeando muito. 830 00:57:50,120 --> 00:57:51,678 Quase como um sonâmbulo. 831 00:57:51,720 --> 00:57:55,759 Olhem para o rosto. Sem expressão, com um ar de tristeza. 832 00:57:55,800 --> 00:57:57,711 Como um bêbado que perdeu uma aposta. 833 00:57:57,760 --> 00:57:59,751 Muito bem, vamos tentar, sim? Liz. 834 00:58:03,400 --> 00:58:04,913 Óptimo. Bom trabalho de voz. 835 00:58:04,960 --> 00:58:07,428 Muito bem. Barbara, está excelente. 836 00:58:08,360 --> 00:58:10,635 Desculpe, querida, estava distraída. 837 00:58:10,680 --> 00:58:12,557 Tigre. 838 00:58:12,600 --> 00:58:14,511 Vá lá. 839 00:58:14,560 --> 00:58:17,836 É triste, pesaroso, estás morto e odeias isso. Vá. 840 00:58:20,120 --> 00:58:22,429 - Bastante melhor. Ed. - Vou fazer isso na altura. 841 00:58:22,480 --> 00:58:24,516 Está na altura! 842 00:58:25,320 --> 00:58:27,675 - O que é isso? - E tu? 843 00:58:27,720 --> 00:58:30,234 Quem morreu e te nomeou rei dos zombies? 844 00:58:30,280 --> 00:58:31,952 Não... 845 00:58:34,920 --> 00:58:37,070 Sim, está muito bom. 846 00:58:37,120 --> 00:58:41,875 Vamos tentar todos juntos, sim? Um, dois, três. 847 00:59:33,840 --> 00:59:36,070 Vamos. 848 00:59:38,000 --> 00:59:40,355 Merda! Fiquem em volta de mim! 849 00:59:40,760 --> 00:59:43,149 John? John, Bernie, estão aí? 850 00:59:43,200 --> 00:59:45,475 Somos o Shaun e o Ed. Vimos muito aqui. 851 00:59:45,520 --> 00:59:47,715 - Eles estão a ouvir-te. - Damos a senha. 852 00:59:47,760 --> 00:59:49,239 - Eles sabem. - Finjam! 853 00:59:49,280 --> 00:59:52,397 - Não consigo vê-los. - Temos de entrar. 854 00:59:52,440 --> 00:59:54,954 - Parte o vidro. - Ficaremos expostos! 855 00:59:55,000 --> 00:59:57,560 - Parte o vidro! - Há outra entrada? 856 00:59:57,600 --> 00:59:59,670 Sim, há... 857 01:00:01,160 --> 01:00:03,037 Dois segundos. Olá, Talharim. 858 01:00:03,080 --> 01:00:05,719 - Tudo bem? - Sim, mas não posso falar agora. 859 01:00:05,760 --> 01:00:08,320 - Já tens alguma coisa? - Não tenho nada. 860 01:00:08,360 --> 01:00:11,989 Estou a meio de uma coisa. Sim, é estranho. 861 01:00:12,040 --> 01:00:15,157 - O que estás a fazer? - E tu, imbecil? 862 01:00:15,200 --> 01:00:17,668 - Vai-te lixar. - Vai tu! 863 01:00:17,720 --> 01:00:21,110 Vai-te lixar, porra! Passei a minha vida inteira... 864 01:00:21,160 --> 01:00:23,913 Olha para mim. Passei a vida inteira a defender-te, 865 01:00:23,960 --> 01:00:27,475 e estragas sempre tudo e fazes-me parecer um idiota. 866 01:00:27,520 --> 01:00:30,398 Não vou permitir que voltes a fazê-lo. Hoje não! 867 01:00:41,520 --> 01:00:43,988 Estavas a falar de outra entrada? 868 01:00:44,040 --> 01:00:46,474 Sim, há uma... 869 01:00:46,520 --> 01:00:48,715 O que estás a fazer? 870 01:00:51,760 --> 01:00:54,274 - Entrem. - Não, eles seguir-nos-ão. 871 01:00:54,320 --> 01:00:56,117 Continuem a fingir, vou fazer uma coisa. 872 01:00:56,160 --> 01:00:59,994 - Como assim, fazer uma coisa? - Olá, aqui em cima! 873 01:01:00,040 --> 01:01:04,033 Vá, isso mesmo. Vá, isso mesmo, aqui em cima! 874 01:01:04,080 --> 01:01:07,311 Aqui em cima! Vamos. Merda. 875 01:01:07,360 --> 01:01:09,920 - Esperem até eu ir e entrem. - lr aonde? 876 01:01:09,960 --> 01:01:14,317 Não demoro, prometo. Vamos, seus paspalhos pálidos! Vamos! 877 01:01:14,360 --> 01:01:16,874 Sigam-me. Vá lá, venham. 878 01:01:16,920 --> 01:01:18,911 Venham por aqui, isso mesmo! 879 01:01:18,960 --> 01:01:22,714 Venham. Por aqui, sigam-me. Venham, sigam-me. 880 01:01:23,240 --> 01:01:26,198 Venham e aproveitem. É um serviço de bufete. 881 01:01:26,240 --> 01:01:28,151 Tudo o que conseguirem comer! 882 01:01:28,640 --> 01:01:30,790 Então, vamos entrar? 883 01:01:38,440 --> 01:01:41,637 - Vamos, Barbara. Deixe isso. - Acho que são para mim. 884 01:02:01,000 --> 01:02:03,355 - Ele já foi há uns 20 minutos. - 17. 885 01:02:03,560 --> 01:02:07,075 Seja como for, precisamos de pensar em bloquear esta janela. 886 01:02:07,120 --> 01:02:08,758 Estamos totalmente expostos. 887 01:02:08,800 --> 01:02:10,711 Como vai o Shaun entrar? 888 01:02:10,760 --> 01:02:12,751 Tenho a certeza de que baterá á porta. 889 01:02:14,240 --> 01:02:18,153 - Vamos acender as luzes. - David, espera! 890 01:02:18,200 --> 01:02:20,191 - Não há energia. - lsso é bom. 891 01:02:20,240 --> 01:02:23,118 Não devemos denunciar a nossa presença. 892 01:02:23,160 --> 01:02:25,469 - Não, claro que não. - Devemos, David? 893 01:02:26,000 --> 01:02:30,152 Não, claro que não, Lizzie. Estou só a tentar fazer alguma coisa. 894 01:02:30,200 --> 01:02:32,270 Não há luz nem energia. 895 01:02:32,320 --> 01:02:34,390 E há um buraco na janela. 896 01:02:34,440 --> 01:02:37,637 - Foste tu que o fizeste, imbecil. - Alguém tinha de fazer algo! 897 01:02:37,680 --> 01:02:41,309 Estávamos com um problema. Alguém tem de assumir a liderança, 898 01:02:41,360 --> 01:02:45,512 e, se nenhum de vocês está disposto a aceitar essa responsabilidade, 899 01:02:45,560 --> 01:02:48,597 talvez eu deva fazê-lo. 900 01:02:49,200 --> 01:02:51,998 - O Shaun vai demorar? - Ele já volta. 901 01:02:52,040 --> 01:02:54,759 - Como sabes? - Não creio que nos deixasse. 902 01:02:54,800 --> 01:03:00,796 Não? Como podes acreditar num homem que descartaste por não ser de confiança? 903 01:03:00,840 --> 01:03:05,072 Um homem para quem um lugar romântico e uma fortaleza impenetrável são o mesmo. 904 01:03:05,120 --> 01:03:07,350 Isto é um pub. Estamos num pub. 905 01:03:07,400 --> 01:03:10,870 - O que vamos fazer? - Posso pedir uma rodada. 906 01:03:10,920 --> 01:03:14,549 Vamos esperar pelo Shaun. Bloquearemos a janela, quando ele voltar. 907 01:03:14,600 --> 01:03:17,558 E depois? Quanto tempo? Dias? Semanas? Um mês? 908 01:03:17,600 --> 01:03:19,716 - O que vamos comer? - Tostas mistas! 909 01:03:19,760 --> 01:03:21,478 Há uma sanduicheira lá atrás. 910 01:03:21,520 --> 01:03:23,238 Óptimo. Salvos por petiscos. 911 01:03:23,280 --> 01:03:25,510 Deve ter sido por isso que o Shaun nos trouxe para aqui, antes de ir. 912 01:03:25,560 --> 01:03:29,519 - Ele vai voltar! - Porquê? Porque prometeu? 913 01:03:29,560 --> 01:03:32,836 Se voltar, achas que o grande plano dele vai ser algo mais 914 01:03:32,880 --> 01:03:34,711 do que comer amendoins? 915 01:03:34,760 --> 01:03:37,513 Basta ele entrar que vai ficar tudo bem? 916 01:03:37,560 --> 01:03:41,951 Não sei, David! Sei tanto como tu. 917 01:03:42,000 --> 01:03:47,358 Mas sei que estamos aqui e que temos de fazer o melhor possível. 918 01:03:48,040 --> 01:03:50,873 - Ed, dá-me um vodca duplo. - É para já. 919 01:03:50,920 --> 01:03:53,832 Vou beber também. Quer beber algo, Barbara? 920 01:03:53,880 --> 01:03:56,838 - Olá. - Certo, óptimo, foda-se. 921 01:03:56,880 --> 01:03:59,713 Vamos dar uma festa e ficar completamente bêbados. 922 01:03:59,760 --> 01:04:03,275 Temos os nossos petiscos. Temos os nossos biscoitos de queijo. 923 01:04:03,320 --> 01:04:06,756 - David! - Twiglets. Olha, torresmos! 924 01:04:12,000 --> 01:04:13,433 Fofinho! 925 01:04:13,480 --> 01:04:15,152 Olá, mãe. A senhora está bem? 926 01:04:15,200 --> 01:04:17,156 - Estão todos bem? - Sim. 927 01:04:17,200 --> 01:04:18,952 - Algum sinal do John e do Bernie? - Não. 928 01:04:19,000 --> 01:04:20,831 - Viram lá em cima? - Está trancado. 929 01:04:20,880 --> 01:04:24,190 - Telefone? - Está mudo. E não temos luz. 930 01:04:24,240 --> 01:04:27,994 - Muito bem. - Ainda bem que te juntaste a nós. 931 01:04:28,040 --> 01:04:30,838 Sim. Bom, prometi, não foi? 932 01:04:36,160 --> 01:04:38,833 Como os despistaste? 933 01:04:40,440 --> 01:04:43,876 Apenas me livrei deles. Não foi difícil. Não são muito espertos. 934 01:04:43,920 --> 01:04:47,037 - Como entraste? - Pela porta de trás. 935 01:04:47,080 --> 01:04:49,514 Tentei dizer-te, antes de partires a janela. 936 01:04:49,560 --> 01:04:52,791 Não fui eu que estraguei o disfarce discutindo com o meu namorado. 937 01:04:52,840 --> 01:04:54,592 Ele não é meu namorado. 938 01:04:54,640 --> 01:04:56,596 Deve estar quente, o frigorífico está desligado. 939 01:04:56,640 --> 01:04:58,437 Obrigado, querido. 940 01:04:59,520 --> 01:05:01,431 Então, qual é o plano? 941 01:05:04,000 --> 01:05:06,468 Alguém quer amendoins? 942 01:05:15,760 --> 01:05:17,876 Porque não imitas o Clyde? 943 01:05:18,360 --> 01:05:20,555 Alguém viu "Every Which Way But Loose"? 944 01:05:20,600 --> 01:05:23,319 O Ed faz uma imitação impressionante do orangotango. 945 01:05:23,360 --> 01:05:25,954 - Não, não é verdade. - É, sim. Vá lá. Faz. 946 01:05:26,000 --> 01:05:28,719 - Não, não. - Mas é fantástico. Vá lá. 947 01:05:28,760 --> 01:05:32,514 - Exageraste. - Não, faz lá. 948 01:05:32,560 --> 01:05:35,028 Todos querem ver. Seria bom rirmos um pouco. 949 01:05:35,080 --> 01:05:37,071 Faz, faz. Vá lá, faz. 950 01:05:37,120 --> 01:05:39,236 Não sou um macaco de circo. 951 01:05:41,960 --> 01:05:44,997 - A electricidade voltou. - Não, tentei há pouco. 952 01:05:45,040 --> 01:05:48,828 As luzes da rua acenderam-se. Vou trocar os fusíveis, veremos televisão. 953 01:05:48,880 --> 01:05:52,555 - E as luzes? - Sim. Não denuncies a nossa presença. 954 01:05:52,600 --> 01:05:56,275 As luzes estão num circuito á parte. É só ligar o interruptor geral. 955 01:05:56,320 --> 01:05:58,550 É muito simples. 956 01:06:01,560 --> 01:06:03,551 ENTRADA PRlVATlVA 957 01:06:25,400 --> 01:06:27,516 - Ligou? - Ligou. 958 01:06:49,560 --> 01:06:53,030 AGUARDE MAlS lNFORMAÇÕES 959 01:06:53,080 --> 01:06:56,516 Liz, tens uma libra? 960 01:07:01,240 --> 01:07:02,719 Toma. 961 01:07:07,520 --> 01:07:09,590 Nunca dá nada de jeito, pois não? 962 01:07:13,680 --> 01:07:15,591 O que é? 963 01:07:17,640 --> 01:07:20,074 Acho que temos problemas. 964 01:07:20,120 --> 01:07:22,156 O que queres dizer? 965 01:07:24,960 --> 01:07:26,916 Eles seguiram-me. 966 01:07:26,960 --> 01:07:29,474 Disseste que te tinhas livrado deles. 967 01:07:29,520 --> 01:07:31,078 Sim. 968 01:07:31,920 --> 01:07:35,549 Então, teremos de fazer silêncio, não é? 969 01:07:37,240 --> 01:07:38,912 O que é? 970 01:07:40,640 --> 01:07:42,995 Ed, não! 971 01:07:43,040 --> 01:07:44,871 Desliga isso! 972 01:08:15,280 --> 01:08:17,032 Merda! 973 01:08:17,520 --> 01:08:20,034 - Mas de onde veio ele? - Não sei. 974 01:08:23,560 --> 01:08:26,996 - Quem pôs isso? - Está no modo aleatório. 975 01:08:27,040 --> 01:08:29,873 Dianne, leva a mãe para um lugar seguro. David, desliga os Queen. 976 01:08:29,920 --> 01:08:31,399 - O quê? - A jukebox. 977 01:08:31,440 --> 01:08:34,034 - Liz, Ed, peguem numa arma. - Que tal a carabina? 978 01:08:34,080 --> 01:08:35,957 - Cocktails? - O que queres dizer? 979 01:08:36,000 --> 01:08:39,470 Bebidas alcoólicas. Uísque, conhaque. Molha um pedaço de pano e acende. 980 01:08:39,520 --> 01:08:42,273 - Mas poderia incendiar tudo. - O quê, então? 981 01:08:42,320 --> 01:08:44,390 Que tal bilhar? 982 01:08:49,960 --> 01:08:52,269 Muito bem, John, está na hora de fechar. 983 01:09:11,240 --> 01:09:14,312 - Não consigo encontrar os botões. - Desliga os fusíveis. 984 01:09:46,840 --> 01:09:49,434 - Porque estão os Queen ainda a tocar? - Temos um problema. 985 01:09:49,480 --> 01:09:50,959 Eu sei! 986 01:09:51,840 --> 01:09:53,956 Porra. Dois segundos. 987 01:10:07,280 --> 01:10:09,032 Não. 988 01:10:10,800 --> 01:10:12,791 Sim. Sim. Na cabeça. 989 01:10:34,160 --> 01:10:36,390 Por que não disparaste, pá? 990 01:10:37,920 --> 01:10:39,911 Ed, pela última vez, é... 991 01:10:43,440 --> 01:10:47,479 Eu sabia! O que foi que eu disse? O Big Al tinha razão. 992 01:10:52,920 --> 01:10:54,751 Mas os cães conseguem olhar para cima. 993 01:10:58,320 --> 01:11:00,276 - Alguém já disparou uma arma? - Sim. 994 01:11:00,320 --> 01:11:02,117 - Além do Ed? - Sou pacifista. 995 01:11:02,160 --> 01:11:05,277 - Além do David e do Ed? - Que experiência tem o Ed? 996 01:11:05,320 --> 01:11:08,118 - Deu um tiro na perna da irmã. - Acho que deves ser tu. 997 01:11:08,160 --> 01:11:11,277 - Devemos ser todos nós. - Como é que cinco podem usar uma arma? 998 01:11:11,320 --> 01:11:14,153 - Ninguém tem experiência. Temos... - 29. 999 01:11:14,200 --> 01:11:16,111 - 29 balas. - Chama-lhes projécteis. 1000 01:11:16,160 --> 01:11:19,675 29 projécteis. Preciso de alguém para me ajudar a recarregar 1001 01:11:19,720 --> 01:11:21,676 e dos outros para vigiarem. Eu vou disparar. 1002 01:11:21,720 --> 01:11:26,555 Como disse Bertrand Russell, só a cooperação redimirá o homem. 1003 01:11:26,600 --> 01:11:29,068 Acho que todos vemos a sua relevância. 1004 01:11:29,120 --> 01:11:31,953 - Leste isso numa base para copos? - Sim, da Guinness Extra Cold. 1005 01:11:32,000 --> 01:11:34,116 - Não vou dizer nada. - Obrigado. 1006 01:11:35,680 --> 01:11:38,717 - Eles querem entrar. - Tira a minha mãe da frente. 1007 01:11:39,720 --> 01:11:42,792 David, Dianne, vamos. Ed, dá-me alguns projécteis. 1008 01:11:44,080 --> 01:11:46,719 - Barbara. - Olá. 1009 01:11:46,760 --> 01:11:49,718 - Gostaria de vir comigo? - Adoraria. 1010 01:11:51,480 --> 01:11:53,596 É um prazer conhecê-la, finalmente. 1011 01:11:54,600 --> 01:11:57,831 - O Shaun fala muito de si. - A sério? 1012 01:11:58,840 --> 01:12:00,159 Barbara? 1013 01:12:01,840 --> 01:12:03,990 A senhora está bem? 1014 01:12:04,040 --> 01:12:05,837 Tenho algo para si. 1015 01:12:07,080 --> 01:12:10,595 O pai do Shaun deu-me isto. O pai verdadeiro. 1016 01:12:10,640 --> 01:12:13,996 - Gostaria de que ficasse com ele. - Barbara, o Shaun e eu... 1017 01:12:14,040 --> 01:12:16,031 É o que parece certo. 1018 01:12:31,160 --> 01:12:34,755 Não quis dizer nada. Achei que o Shaun ficaria preocupado. 1019 01:12:38,320 --> 01:12:40,709 Eles vêm aí. 1020 01:12:41,160 --> 01:12:43,230 - Fiquem atrás de mim. - Lá vem um. 1021 01:12:43,280 --> 01:12:45,510 Lamento, estamos fechados. 1022 01:12:45,560 --> 01:12:48,074 - A tranca. - Já me aconteceu, em palco. 1023 01:12:48,120 --> 01:12:50,873 Engatilha. 1024 01:12:57,040 --> 01:12:58,792 - Ali. - Ali, onde? 1025 01:12:58,840 --> 01:13:00,717 Ás três horas. 1026 01:13:06,400 --> 01:13:09,278 - Ali outra vez. Um quarto para o meio-dia. - O quê? 1027 01:13:09,320 --> 01:13:12,471 - 11:45. - Simplifiquem! 1028 01:13:12,520 --> 01:13:14,272 Em cima, á esquerda. 1029 01:13:16,360 --> 01:13:18,476 - Recarregar. - Deixa comigo. 1030 01:13:18,520 --> 01:13:20,556 Vamos, vamos. 1031 01:13:23,840 --> 01:13:25,558 Belo tiro. 1032 01:13:25,600 --> 01:13:28,114 David, Dianne, vamos bloquear a janela. 1033 01:13:28,160 --> 01:13:30,355 Assume o comando um instante. 1034 01:13:31,200 --> 01:13:33,668 - O que foi? - Shaun, lamento muito. 1035 01:13:34,160 --> 01:13:37,630 - Qual é o problema? - Não queria causar preocupação. 1036 01:13:40,400 --> 01:13:43,756 - Mãe, não estou a entender. - O homem de pijama. 1037 01:13:44,320 --> 01:13:47,995 Não quis dizer nada, achei que ficarias chateado. 1038 01:13:48,040 --> 01:13:49,917 Devia ter dito. 1039 01:13:50,480 --> 01:13:52,994 - Assume o comando. - O que se passa? 1040 01:13:53,040 --> 01:13:55,429 - O que foi? - O que se passa? 1041 01:13:55,480 --> 01:13:58,677 - A Barbara está ferida. - Assume o comando um minuto. 1042 01:13:58,720 --> 01:14:00,358 Meu Deus. 1043 01:14:00,400 --> 01:14:02,436 Sei primeiros socorros. 1044 01:14:02,960 --> 01:14:05,633 Aguente. Mãe. 1045 01:14:05,680 --> 01:14:07,875 - Mãe. - Ela... 1046 01:14:07,920 --> 01:14:10,150 Aguente, mãe, a senhora vai ficar boa. 1047 01:14:10,600 --> 01:14:13,239 - Não cheguei a agradecer-te. - Porquê? 1048 01:14:14,800 --> 01:14:18,270 Por isto. "Para uma mãe maravilhosa." 1049 01:14:20,160 --> 01:14:22,355 Foi um dia e peras, não foi? 1050 01:14:23,960 --> 01:14:26,633 Não, não! Mãe, vá lá. 1051 01:14:26,680 --> 01:14:28,796 Pare. 1052 01:14:28,840 --> 01:14:31,957 Mãe. Por favor, não vá. 1053 01:14:42,560 --> 01:14:45,074 - O que estás a fazer? - Temos de tratar dela. 1054 01:14:45,120 --> 01:14:47,634 - Tigre! - Por amor de Deus! 1055 01:14:47,680 --> 01:14:49,955 - Ela regressará. - Ela não vai a lado nenhum. 1056 01:14:50,000 --> 01:14:52,309 - Ela vai transformar-se. - Ela é minha mãe. 1057 01:14:53,200 --> 01:14:54,997 - Ela é um zombie. - Não digas isso. 1058 01:14:55,920 --> 01:14:58,275 Sai da frente. Vou contar até três. 1059 01:14:58,840 --> 01:15:00,319 Um, 1060 01:15:00,360 --> 01:15:01,759 dois, 1061 01:15:01,800 --> 01:15:02,994 três! 1062 01:15:03,040 --> 01:15:06,635 - Não apontes a arma á minha mãe! - Acalma-te. 1063 01:15:06,680 --> 01:15:09,558 - Não apontes a arma á Barbara. - Não exacerbes as coisas. 1064 01:15:09,600 --> 01:15:12,398 - O que significa isso? - lsto não é justo. 1065 01:15:12,440 --> 01:15:13,634 - Toma. - Obrigada. 1066 01:15:13,680 --> 01:15:15,238 Tudo bem. 1067 01:15:16,280 --> 01:15:18,555 Por favor, não podemos parar e analisar a situação? 1068 01:15:18,600 --> 01:15:20,591 Diz-lhe para baixar a arma! 1069 01:15:20,640 --> 01:15:22,790 Ela transformar-se-á. Sabes que tenho razão. 1070 01:15:22,840 --> 01:15:25,513 E, quando isso acontecer, matar-nos-á a todos. 1071 01:15:25,560 --> 01:15:27,676 É isso que o teu "ex" não consegue perceber. 1072 01:15:27,720 --> 01:15:31,156 Então é por causa disto, não é? Ele não gosta de mim. 1073 01:15:31,200 --> 01:15:33,589 Sempre me odiou, e agora quer alvejar a minha mãe. 1074 01:15:33,640 --> 01:15:37,235 - Ela não... - Nunca achaste que eu a merecia. 1075 01:15:37,280 --> 01:15:40,397 - O quê? - Sabemos que és apaixonado pela Liz. 1076 01:15:40,440 --> 01:15:42,795 - Não é verdade. - É, sim. 1077 01:15:42,840 --> 01:15:44,796 - Não é verdade. - É. 1078 01:15:44,840 --> 01:15:47,274 - O quê? - Sei que só saías comigo 1079 01:15:47,320 --> 01:15:48,992 para te aproximares da Liz. 1080 01:15:49,040 --> 01:15:52,271 E, quando ela te rejeitou, eu estava lá para recolher os pedaços. 1081 01:15:52,320 --> 01:15:56,279 Eu já encarei a verdade, Tigre. Porque não encaras também? 1082 01:15:56,320 --> 01:15:59,517 Lizzie, quero que saibas que meus sentimentos por ti... 1083 01:15:59,560 --> 01:16:03,235 Há assuntos mais urgentes para resolver. 1084 01:16:03,280 --> 01:16:05,271 Como o "Tigre" a apontar uma arma á minha mãe. 1085 01:16:05,320 --> 01:16:07,276 Não sou eu o irracional, "fofinho". 1086 01:16:07,320 --> 01:16:10,278 - Meu Deus, ela não está morta. - Já passou á História. 1087 01:16:10,320 --> 01:16:11,958 Para herói, és muito hipócrita. 1088 01:16:12,000 --> 01:16:15,037 Tu, de contabilista diplomado, passaste a Charlton Heston. 1089 01:16:15,080 --> 01:16:16,832 Não sou contabilista diplomado. 1090 01:16:16,880 --> 01:16:18,996 - Mas pareces. - Sim. 1091 01:16:19,040 --> 01:16:20,917 - Sou conferencista. - És um imbecil. 1092 01:16:22,000 --> 01:16:25,549 Ela já não é a tua mãe. Dentro de um minuto, será mais um zombie. 1093 01:16:25,600 --> 01:16:28,672 - Não digas isso. - Não uses a palavra começada por "Z". 1094 01:16:28,720 --> 01:16:33,396 Por favor, não podemos acalmar-nos, porra?! 1095 01:16:34,040 --> 01:16:37,510 Entendo o que o David está a tentar dizer... 1096 01:16:37,560 --> 01:16:39,755 - Obrigado. - Mesmo sendo ele um imbecil. 1097 01:16:39,800 --> 01:16:42,030 Sim. 1098 01:16:42,080 --> 01:16:44,310 E, Shaun, olha para mim. 1099 01:16:47,240 --> 01:16:50,630 Nem consigo imaginar como isto deve ser difícil para ti, 1100 01:16:50,680 --> 01:16:52,796 mas não podemos descontrolar-nos. 1101 01:16:55,520 --> 01:16:58,398 Amor, sei que não queres ouvir isto... 1102 01:17:17,360 --> 01:17:19,316 Faz tu isso. 1103 01:17:28,920 --> 01:17:30,797 Perdoe-me, mãe. 1104 01:17:32,200 --> 01:17:34,191 Fá-lo! 1105 01:17:48,760 --> 01:17:51,832 Bom, acho que todos concordamos 1106 01:17:51,880 --> 01:17:53,996 que fizeste o mais acertado. 1107 01:17:58,680 --> 01:18:00,910 David, não! 1108 01:18:03,800 --> 01:18:06,519 - Vou-me embora. - O quê? 1109 01:18:06,560 --> 01:18:09,518 - Não vou ficar aqui. - David, é suicídio. 1110 01:18:09,560 --> 01:18:12,711 - Acho que deverias ir. - Nós podemos defender-nos. 1111 01:18:12,760 --> 01:18:15,513 - O que queres dizer com "nós"? - O que queres dizer? 1112 01:18:15,560 --> 01:18:19,439 Abrir aquela porta agora seria muito estúpido. 1113 01:18:19,480 --> 01:18:21,630 - Vais ficar aqui com ele? - Ouve... 1114 01:18:21,680 --> 01:18:23,875 - Depois da alhada em que nos meteu? - Deixa-me terminar! 1115 01:18:23,920 --> 01:18:28,471 O Shaun não te pediu para vires. Vieste pelo mesmo motivo que eu. 1116 01:18:28,520 --> 01:18:30,590 Afasta-te já dessa porta! 1117 01:18:40,400 --> 01:18:42,311 Lamento muito, Dianne. 1118 01:18:42,360 --> 01:18:46,148 Talvez não seja a mim que devas pedir desculpas. 1119 01:18:54,840 --> 01:18:56,717 David! Não! 1120 01:19:28,000 --> 01:19:29,638 Dianne, não! 1121 01:19:29,680 --> 01:19:31,238 Já aí vou, David! 1122 01:19:37,120 --> 01:19:38,599 Meu Deus! 1123 01:19:38,640 --> 01:19:40,756 - Cocktails? - Fá-los. 1124 01:19:51,240 --> 01:19:52,912 Para trás! 1125 01:19:58,600 --> 01:20:00,079 Segura-os. 1126 01:20:03,240 --> 01:20:04,912 Cuidado. 1127 01:20:08,800 --> 01:20:10,677 Depressa. 1128 01:20:11,680 --> 01:20:14,035 Shaun, olha quem está aqui. 1129 01:20:14,080 --> 01:20:16,469 C'um caraças! 1130 01:20:21,600 --> 01:20:23,511 Não berres comigo, merdoso. 1131 01:20:23,560 --> 01:20:25,312 Não consigo contê-los. 1132 01:20:37,880 --> 01:20:39,996 Eu disse para o deixares em paz! 1133 01:20:46,720 --> 01:20:48,597 Para o bar! 1134 01:21:06,880 --> 01:21:08,711 O quê? 1135 01:21:09,160 --> 01:21:11,390 Atira-me um pano, sim? 1136 01:21:23,560 --> 01:21:25,869 - Onde estão os projécteis? - No balcão. 1137 01:21:25,920 --> 01:21:27,558 Porra. 1138 01:21:30,600 --> 01:21:32,511 Foda-se! 1139 01:21:33,000 --> 01:21:35,195 O que vamos fazer? Para onde vamos? 1140 01:21:35,240 --> 01:21:37,356 - Para a cave. - Talvez consigamos sair. 1141 01:21:37,400 --> 01:21:39,470 Há um alçapão que dá para a rua. 1142 01:21:39,520 --> 01:21:42,318 Queres dizer voltar para a rua? 1143 01:21:43,200 --> 01:21:45,077 Poupem-nos, porra! 1144 01:21:51,160 --> 01:21:52,957 Vá lá! 1145 01:22:02,520 --> 01:22:04,511 Consigo ver a rua. 1146 01:22:05,800 --> 01:22:07,552 Vá lá! 1147 01:22:08,160 --> 01:22:10,071 Vá lá! 1148 01:22:11,080 --> 01:22:13,150 Porque não se abre? 1149 01:22:23,120 --> 01:22:25,270 Pronto, estamos encurralados. 1150 01:22:25,320 --> 01:22:27,151 "Ei, vamos para o Winchester." 1151 01:22:27,200 --> 01:22:28,872 De quem foi a porra da ideia? 1152 01:22:29,440 --> 01:22:31,635 Realmente estraguei tudo. 1153 01:22:35,040 --> 01:22:38,749 - Não, não estragaste. - Sim, Liz. Não consegui salvar-nos. 1154 01:22:38,800 --> 01:22:43,112 Não consegui salvar a Di nem o David. Nem a minha mãe. Sou um imprestável. 1155 01:22:43,160 --> 01:22:46,357 Não devias sentir-te responsável, tu tentaste. 1156 01:22:46,400 --> 01:22:48,595 Fizeste alguma coisa, é isso que conta. 1157 01:22:50,680 --> 01:22:52,591 Sim, suponho que sim. 1158 01:22:55,520 --> 01:22:57,909 Achas que vão conseguir entrar? 1159 01:22:57,960 --> 01:22:59,712 Sim. 1160 01:23:00,720 --> 01:23:02,790 Quantos projécteis sobraram? 1161 01:23:05,360 --> 01:23:06,713 Dois. 1162 01:23:06,760 --> 01:23:10,435 Acho que podemos acabar com alguns, se eles ficarem em fila. 1163 01:23:11,000 --> 01:23:13,116 Não estava a pensar neles. 1164 01:23:14,080 --> 01:23:15,911 Eu sei. 1165 01:23:19,880 --> 01:23:21,393 E o Ed? 1166 01:23:21,440 --> 01:23:23,510 Não me importo de ser comido. 1167 01:23:28,280 --> 01:23:30,794 Como vamos fazer isto? 1168 01:23:30,840 --> 01:23:32,671 Não sei. 1169 01:23:32,720 --> 01:23:35,075 Um de nós tem de ir primeiro. 1170 01:23:35,120 --> 01:23:38,351 Talvez um deva matar o outro e depois matar-se a si mesmo. 1171 01:23:38,400 --> 01:23:41,710 Mata-me primeiro. Vou fraquejar, se tiver de o fazer eu mesma. 1172 01:23:50,120 --> 01:23:52,554 Não creio que consiga matar o meu amigo, 1173 01:23:52,600 --> 01:23:55,990 a minha mãe e a minha namorada na mesma noite. 1174 01:23:57,920 --> 01:24:00,036 Que te leva a crer que te tenha aceitado de volta? 1175 01:24:00,080 --> 01:24:01,991 Bom, 1176 01:24:02,600 --> 01:24:04,830 não queres morrer solteira, pois não? 1177 01:24:04,880 --> 01:24:08,395 Na verdade, gostaria de levar um tiro. 1178 01:24:09,480 --> 01:24:11,118 Além disso, eu mudei. 1179 01:24:11,160 --> 01:24:13,674 Não fumo desde ontem, juro. 1180 01:24:13,720 --> 01:24:15,631 Não fumou mesmo. 1181 01:24:17,720 --> 01:24:19,631 Talvez devêssemos fumar agora. 1182 01:24:22,880 --> 01:24:25,678 - Deixaste o maço na minha casa. - Sim, no lixo. 1183 01:24:25,720 --> 01:24:28,678 - Eu estava desesperada. - Malandreca. 1184 01:24:28,720 --> 01:24:31,837 - Desculpa. - Não vou dizer nada. 1185 01:24:44,240 --> 01:24:46,515 Anda, vamos sair daqui. 1186 01:24:47,640 --> 01:24:50,518 - Eu podia ficar aqui. - Mas podemos sair. 1187 01:24:50,560 --> 01:24:53,950 - Vocês dois devem tentar. - Do que estás a falar? 1188 01:24:54,000 --> 01:24:56,560 - Sou um empecilho para ti. - Sim, mas... 1189 01:25:02,640 --> 01:25:05,359 Talvez devesses ficar com isto. 1190 01:25:05,400 --> 01:25:07,436 - Não queres? - Não. 1191 01:25:08,320 --> 01:25:11,596 Não consigo acertar em nada com isso, sou péssimo. 1192 01:25:13,560 --> 01:25:15,471 Ed, lamento. 1193 01:25:15,520 --> 01:25:17,511 Porquê? 1194 01:25:18,160 --> 01:25:20,390 Por ter gritado contigo, hoje. 1195 01:25:20,440 --> 01:25:23,557 Não faz mal. Também lamento muito. 1196 01:25:24,600 --> 01:25:27,319 - Não faz mal. - Não. 1197 01:25:27,360 --> 01:25:29,271 Lamento muito, Shaun. 1198 01:25:32,280 --> 01:25:35,192 Meu Deus! Isso não tem graça. 1199 01:25:35,240 --> 01:25:37,629 Vou parar de os largar quando parares de rir. 1200 01:25:38,200 --> 01:25:40,156 Não estou a rir. 1201 01:25:52,680 --> 01:25:54,591 É melhor irem. 1202 01:26:03,120 --> 01:26:05,350 Adeus, Ed. Adoro-te. 1203 01:26:06,640 --> 01:26:08,631 Adeusinho. 1204 01:26:08,680 --> 01:26:11,069 Também te adoro. 1205 01:26:14,240 --> 01:26:16,151 Maricas. 1206 01:26:35,680 --> 01:26:37,910 - Pronta? - Pronta. 1207 01:26:47,440 --> 01:26:49,749 Secção Um. Pronto. 1208 01:26:49,800 --> 01:26:51,631 Zombies á frente. Fogo. 1209 01:26:55,640 --> 01:26:57,198 Fogo. 1210 01:27:11,280 --> 01:27:13,669 Meu Deus! Shaun! 1211 01:27:13,720 --> 01:27:15,392 Yvonne? 1212 01:27:20,320 --> 01:27:23,073 - Como estás? - Sobrevivo. 1213 01:27:23,560 --> 01:27:27,678 Vão levar-nos para um local seguro. Pensei que vocês quisessem ir. 1214 01:27:27,720 --> 01:27:29,836 São só vocês dois? 1215 01:27:32,360 --> 01:27:35,113 Ainda bem que alguém conseguiu. 1216 01:27:37,080 --> 01:27:38,991 Vamos. 1217 01:27:51,400 --> 01:27:55,154 A seguir, a história de Enrique Ramírez, de dez anos, 1218 01:27:55,200 --> 01:27:58,556 que enfrentou os cadáveres reanimados de toda a sua família. 1219 01:27:58,600 --> 01:28:01,956 Daqui a pouco no Zombies do lnferno. 1220 01:28:02,000 --> 01:28:03,911 Passaram seis meses e, para muitos, 1221 01:28:03,960 --> 01:28:06,599 os acontecimentos do Dia Z devem parecer um pesadelo. 1222 01:28:06,640 --> 01:28:10,553 Como sabemos agora, o fenómeno ocorreu por causa do uso de... 1223 01:28:10,600 --> 01:28:15,151 ..não era algo que eu esperasse, como apresentador, ter de dizer no ar. 1224 01:28:15,200 --> 01:28:18,510 "Remover a cabeça ou destruir o cérebro. " lnacreditável. 1225 01:28:18,560 --> 01:28:20,835 ..muito entusiasmados por termos connosco uma banda top 1226 01:28:20,880 --> 01:28:23,678 a falar do seu trabalho para a entidade beneficente Zombaid... 1227 01:28:23,720 --> 01:28:26,837 O facto de os mortos-vivos manterem os seus instintos primários 1228 01:28:26,880 --> 01:28:30,316 faz deles a mão-de-obra ideal para o sector de serviços, 1229 01:28:30,360 --> 01:28:33,238 assim como outras funções, como... 1230 01:28:34,400 --> 01:28:39,155 Ele não consegue. Caiu, está no chão! 1231 01:28:39,680 --> 01:28:43,559 Não vejo nada de errado nisso, mas sei que algumas pessoas veriam. 1232 01:28:43,600 --> 01:28:45,636 Mas ele é meu marido, sabe. 1233 01:28:45,680 --> 01:28:48,672 Ainda o amo. Ainda uso a aliança no dedo. 1234 01:28:48,720 --> 01:28:51,188 - Vai para a cama com ele? - Claro que sim. 1235 01:28:52,720 --> 01:28:57,748 As pessoas não conseguem entender por que ela está com ele. 1236 01:29:00,120 --> 01:29:05,558 As afirmações de que o vírus teria vindo de macacos infectados foram desmentidas. 1237 01:29:05,600 --> 01:29:07,556 Olá. 1238 01:29:12,800 --> 01:29:14,791 Então, quais são os planos? 1239 01:29:14,840 --> 01:29:17,718 Certo. Uma chávena de chá, 1240 01:29:17,760 --> 01:29:20,354 depois pegamos nos jornais. 1241 01:29:20,400 --> 01:29:22,789 Vamos ao Phoenix comer um assado, 1242 01:29:22,840 --> 01:29:25,434 ficamos lá a descontrair um pouco, 1243 01:29:25,480 --> 01:29:28,517 depois voltamos para casa, vemos um pouco de televisão e vamos para a cama. 1244 01:29:28,560 --> 01:29:31,074 - Perfeito. - Vou pôr a água a ferver. 1245 01:29:31,120 --> 01:29:32,838 Dois cubos de açúcar. 1246 01:29:32,880 --> 01:29:35,189 Que ousado! 1247 01:29:35,240 --> 01:29:37,754 Vou dar um salto ao jardim. 1248 01:29:37,800 --> 01:29:39,631 Vai lá, então. 1249 01:29:39,680 --> 01:29:42,194 Dois segundos. 1250 01:29:52,080 --> 01:29:54,071 O jogador dois entrou no jogo. 1251 01:30:04,520 --> 01:30:05,873 Boa! 1252 01:30:06,900 --> 01:30:11,700 Português subtítulo: Arigon