1 00:00:54,342 --> 00:00:56,844 الطلبات الأخيرة من فضلكم 2 00:01:03,601 --> 00:01:05,687 شون - نعم ؟ - 3 00:01:05,770 --> 00:01:09,065 هل تعي ما أقول ؟ - نعم , تماماً - 4 00:01:10,274 --> 00:01:13,111 أعرف أنه أعز أصدقائك لكنك تعيش معه 5 00:01:13,194 --> 00:01:14,696 ....أعرف 6 00:01:14,779 --> 00:01:18,533 أنا لا أكره إد إد , أنا لا أكرهك 7 00:01:18,533 --> 00:01:20,952 لا بأس 8 00:01:21,035 --> 00:01:24,372 ....سيكون لطيفاً لو استطعنا أن- اللعنة- 9 00:01:24,372 --> 00:01:27,709 نقضي وقتاً أكثر معاً- تباً- 10 00:01:27,792 --> 00:01:29,877 نحن الاثنين فقط- سحقاً- 11 00:01:29,961 --> 00:01:33,548 بمجيء إد معك , فمن الطبيعي أني دوماً أحضر معي زملائي بالشقة 12 00:01:33,548 --> 00:01:35,717 و هذا يزيد الطين بلّة 13 00:01:35,800 --> 00:01:39,971 ماذا تقصدين ؟- أنتم الرجال بطيئو الفهم , أليس كذلك ؟- 14 00:01:39,971 --> 00:01:42,056 لا. ماذا تقصدين بأنه "يزيد الطين بلة" ؟ 15 00:01:42,140 --> 00:01:44,142 أعني أنه يزيد الأمور سوءاً 16 00:01:44,225 --> 00:01:46,310 صحيح , صحيح 17 00:01:46,310 --> 00:01:50,231 حسناً, أقصد ... أنا لا أكره دايفيد و داي 18 00:01:50,231 --> 00:01:53,985 أنا لا أكرهكم يا رفاق- لا بأس- 19 00:01:54,068 --> 00:01:56,237 وأنا أريد قضاء الوقت معك 20 00:01:56,320 --> 00:01:59,407 لكن إد ليس لديه الكثير من الأصدقاء 21 00:01:59,490 --> 00:02:02,994 أيريد أحدكم شراباً , أيها السَفَلة؟ 22 00:02:04,996 --> 00:02:06,998 أي أحد؟ 23 00:02:07,081 --> 00:02:09,584 لا, شكراً لك 24 00:02:09,584 --> 00:02:11,919 ...أعرف أن 25 00:02:12,003 --> 00:02:14,172 الأصدقاء مهمين بالنسبة لشون 26 00:02:14,172 --> 00:02:17,508 لكن يجب أن تخصص بعض الوقت لكما 27 00:02:17,508 --> 00:02:20,803 دافز يأخذني دائماً لرؤية تلك الأبنية الصغيرة 28 00:02:20,928 --> 00:02:23,431 و أنا آخذه دائماً إلى المسرح 29 00:02:23,598 --> 00:02:26,517 أنا لا أحب المسرح- ماذا عن الدعوة على الطعام؟- 30 00:02:26,601 --> 00:02:29,604 فذكراكم السنوية قريبة , أليس كذلك؟- كان هذا الاسبوع الماضي- 31 00:02:29,604 --> 00:02:32,607 هل قمتم بشيءٍ مميز؟- جئنا هنا- 32 00:02:32,773 --> 00:02:34,942 شون , لحم خنزير 33 00:02:35,026 --> 00:02:38,487 ما أحاول قوله شون ..أنني احتاج ما هو أكثر 34 00:02:38,613 --> 00:02:42,200 أكثر من قضاء كل ليلة (الوينشيستر هو اسم الحانة) 35 00:02:42,366 --> 00:02:45,703 أريد أن أفعل شيئاً ممتعاً أكثر 36 00:02:45,786 --> 00:02:49,040 أريدك أن ترغب بهذا 37 00:02:49,123 --> 00:02:52,376 اسمعني , أنا قد أبدو و كأني أتكلم كأمك 38 00:02:52,460 --> 00:02:55,296 رغم أني لا أعرفها- لم تقابلي أمه حتى الآن؟- 39 00:02:55,379 --> 00:02:58,299 ليس بعد- هل أنت متخاصمٌ مع أمك , شون؟- 40 00:02:58,382 --> 00:03:01,969 لا , بالطبع- هل أنت خجلٌ من أمك شون؟- 41 00:03:02,053 --> 00:03:04,305 لا , أنا أحب أمي- !أنا أحب أمه- 42 00:03:04,472 --> 00:03:06,724 ! إد ..إنها كالزبدة 43 00:03:06,724 --> 00:03:08,976 !شون- !ليز- 44 00:03:09,060 --> 00:03:12,230 أفهم ما تحاولين قوله وأنا أوافق 45 00:03:12,396 --> 00:03:14,899 يجب أن نخرج معاً لوحدنا و سنبدأ ذلك غداً 46 00:03:14,982 --> 00:03:18,402 سأحجز لنا في مطعمٍ يقدم كل أنواع السمك 47 00:03:18,402 --> 00:03:20,404 أنا وأنت فقط 48 00:03:20,488 --> 00:03:23,407 الأوضاع ستتغير , أعدك 49 00:03:23,491 --> 00:03:25,409 حقاً شون؟ 50 00:03:27,578 --> 00:03:29,580 حان الوقت للإغلاق أيها السادة 51 00:03:29,580 --> 00:03:33,334 شون؟ 52 00:03:40,091 --> 00:04:13,791 53 00:04:40,234 --> 00:04:42,653 اللاعب الثاني قام بالدخول إلى اللعبة 54 00:04:42,737 --> 00:04:44,989 أليس لديك عمل؟ 55 00:04:45,072 --> 00:04:47,908 اللاعب الثاني غادر اللعبة 56 00:05:00,421 --> 00:05:03,090 الباب الأمامي كان مفتوحاً مرةً أخرى ليلة أمس 57 00:05:05,843 --> 00:05:08,429 لا أقول أنه أنت- أعرف يا رجل- 58 00:05:09,180 --> 00:05:12,224 أقول أنه إد- صحيح- 59 00:05:12,266 --> 00:05:14,310 لا أستطيع العيش هكذا 60 00:05:14,477 --> 00:05:18,355 انظر إلى حالته نحن لم نعد طلاباً بعد الآن 61 00:05:18,439 --> 00:05:21,442 ...بيتر- إنه لا يجلب أي أموال إلى المنزل- 62 00:05:21,484 --> 00:05:24,445 يجلب قليلاً- ماذا ؟ بتجارة المخدرات؟- 63 00:05:24,445 --> 00:05:27,698 إنه يبيع قليلاً من الحشيش بين الحين والآخر أنت بعت المخدرات من قبل 64 00:05:27,781 --> 00:05:30,618 نعم, مرةً واحدة , عندما كنا في الكلية , بعتها لك 65 00:05:30,701 --> 00:05:35,623 أعرفه منذ المدرسة الابتدائية أحب صحبته , فهو مضحك 66 00:05:35,623 --> 00:05:38,375 لأنه يستطيع لعب دور القرد؟ 67 00:05:38,459 --> 00:05:41,295 !تباً له و لتفاهاته- دعه و شأنه- 68 00:05:41,378 --> 00:05:44,131 أعترف بأنه أحياناً يكون مضحكاً جداً 69 00:05:44,215 --> 00:05:48,969 مثل ذلك اليوم الذي سهرنا فيه حتى الصباح نشرب خمر التفاح ونلعب "Tekken 2" 70 00:05:50,221 --> 00:05:52,973 متى كان ذلك؟- منذ خمس سنوات- 71 00:05:52,973 --> 00:05:55,226 متى سيذهب إلى بيته؟ 72 00:05:56,894 --> 00:05:58,979 استمع لي يا رجل...أعلى اليسار 73 00:05:58,979 --> 00:06:01,565 حسناً- كنت أقول....لقّم سلاحك- 74 00:06:01,732 --> 00:06:04,902 !أنا أفعل- !بما أن....إصابةٌ مذهلة- 75 00:06:05,069 --> 00:06:06,987 شكراً 76 00:06:07,154 --> 00:06:09,990 ثانيتان 77 00:06:10,074 --> 00:06:12,493 هل كل شيءٍ على مايرام , نوديل؟- أحصلت على أي شيء؟- 78 00:06:12,493 --> 00:06:14,912 لا, يا رجل- ...لكن إيبل يقول أن لديك- 79 00:06:15,079 --> 00:06:17,414 لم أحصل على أي شيء- لاشيء على الإطلاق؟- 80 00:06:17,581 --> 00:06:21,001 لا حسناً , أراك لاحقاً 81 00:06:23,003 --> 00:06:25,089 استمع لي- ...إد- 82 00:06:25,172 --> 00:06:29,760 بما أنك لا تعمل الآن هل يمكنك أن تنظف المكان قليلاً؟ 83 00:06:29,843 --> 00:06:33,847 و إذا شغلت الرسائل المسجلة على الهاتف هل بإمكانك أن تدون رسائل الجميع و ليس فقط رسائلك؟ 84 00:06:33,931 --> 00:06:36,600 نعم- هذا ليس شاقاً؟ أليس كذلك؟- 85 00:06:36,684 --> 00:06:39,353 كتابة شيءٍ ما على قطعةٍ من الورق؟ 86 00:06:39,436 --> 00:06:41,772 لا- حسناً- 87 00:06:41,772 --> 00:06:46,527 "أنا وقح" ..أهلاً , دوم- 88 00:06:46,527 --> 00:06:48,862 هيا , هذا مضحكٌ للغاية 89 00:06:48,946 --> 00:06:52,700 هل ستفعل ما قاله لك؟- لن أفعل له أي شيء- 90 00:06:52,700 --> 00:06:54,785 إذاً, افعل هذا من أجلي 91 00:06:56,203 --> 00:06:58,622 أنا آسف , شون 92 00:06:58,622 --> 00:07:00,958 لا بأس- لا, لا- 93 00:07:01,041 --> 00:07:03,127 أنا آسف , شون 94 00:07:07,297 --> 00:07:09,466 يا إلهي , هذا كريه 95 00:07:09,550 --> 00:07:13,137 سأتوقف عن فعلها عندما تتوقف عن الضحك- أنا لا أضحك- 96 00:07:13,220 --> 00:07:15,139 فلتجاوب على الهاتف- أنت جاوب- 97 00:07:17,725 --> 00:07:21,311 شون , إنه أنا سأكون مشغولةً قليلاً اليوم 98 00:07:21,395 --> 00:07:24,565 لذا هل تستطيع أن تحجز الطاولة على الساعة الثامنة عوضاً عن السابعة؟ 99 00:07:24,732 --> 00:07:26,817 سأحاول الاتصال بك في العمل , مع السلامة 100 00:07:29,486 --> 00:07:32,072 !!أنت ميت 101 00:07:40,831 --> 00:07:44,001 ألديك بعض الفكة يا سيدي؟- نعم- 102 00:07:45,753 --> 00:07:48,672 انتبه, هل أنت أعمى؟ 103 00:07:59,850 --> 00:08:03,103 المكوك الفضائي الأمريكي "أوميغا 6" قد 104 00:08:03,187 --> 00:08:07,441 عاد للدخول بشكل مفاجىء إلى الغلاف الجوي للأرض فوق انجلترا 105 00:08:07,441 --> 00:08:09,526 ....و قد تحطم فوق 106 00:08:25,792 --> 00:08:27,794 نيلسون؟ 107 00:08:29,546 --> 00:08:30,797 نيلسون؟ 108 00:08:33,717 --> 00:08:35,802 أهلاً يا صديقي , ألن تشتريَ بيرةً اليوم؟ 109 00:08:35,886 --> 00:08:38,138 لا , الوقت مبكرٌ قليلاً بالنسبة لي 110 00:08:49,399 --> 00:08:52,986 فليتجمع الكل تجمعوا , من فضلكم 111 00:08:53,153 --> 00:08:55,656 تجمعوا 112 00:08:55,739 --> 00:08:58,325 السيد سلومان سيغيب عن العمل اليوم كما 113 00:08:58,325 --> 00:09:01,245 أنني أخشى أن آش مريضٌ بعض الشيء 114 00:09:01,328 --> 00:09:03,747 ....لذا سأكون أنا المسؤول باعتباري ال 115 00:09:03,830 --> 00:09:06,917 الأكبر سناً؟- العامل الأقدم هنا- 116 00:09:07,000 --> 00:09:10,003 ....لذا إن استطعنا أن نقوم ب 117 00:09:11,171 --> 00:09:13,757 أهلاً , أهلاً يا صاح- نويل؟- 118 00:09:13,757 --> 00:09:16,301 كنت منهكاً ليلة أمس 119 00:09:16,343 --> 00:09:19,596 نعم تكلمت معه , و لديه "هنري" فحسب 120 00:09:21,265 --> 00:09:23,350 حسناً يا صاح , فيما بعد 121 00:09:31,942 --> 00:09:34,361 أكمل- شكراً لك- 122 00:09:34,444 --> 00:09:40,117 وكما يقول مستر سلومان دائماً ليس هناك أنا في الفريق و لكن هناك أنا في الفطيرة ( وهذا الحرف موجود في كلمة فطيرة و غير موجود في كلمة فريق I=أنا) 123 00:09:40,284 --> 00:09:42,619 في...هناك أنا في فطيرة اللحم 124 00:09:42,661 --> 00:09:46,290 اللحم هنا يعني الفريق أنا لا أعرف عما يتحدث 125 00:09:46,373 --> 00:09:48,792 أغلقوا الهواتف , هذا ليس مكاناً للتواصل الاجتماعي 126 00:09:48,792 --> 00:09:53,630 حسناً, انتبه لشعرك أيها الجد- أنا في التاسعة و العشرين من العمر فحسب- 127 00:09:53,630 --> 00:09:56,216 كم عمرك؟ 20 ؟ 21 ؟- 17- 128 00:09:56,216 --> 00:09:58,468 ...حسناً 129 00:09:58,593 --> 00:10:03,515 أعرف بأنك لا تريد أن تكون هنا للأبد أنا أيضاً لدي أشياء أريد القيام بها في حياتي 130 00:10:03,640 --> 00:10:06,143 متى؟ 131 00:10:06,226 --> 00:10:08,478 عليك بقعةٌ حمراء 132 00:10:10,814 --> 00:10:12,899 أهلاً يا صاح 133 00:10:12,983 --> 00:10:16,069 هذا يأتي مع مجموعة قنواتٍ أساسية 134 00:10:16,153 --> 00:10:20,198 لديك هنا قنوات عن الموضة و الأزياء 135 00:10:20,240 --> 00:10:24,244 و هناك الترفيه لا أعرف ما هذا 136 00:10:24,244 --> 00:10:27,414 الأخبار , بعض العناوين الرئيسية 137 00:10:27,414 --> 00:10:30,500 قنوات- ....أحداثٌ غريبة- 138 00:10:30,500 --> 00:10:33,420 ....كان يتتبعني 139 00:10:33,420 --> 00:10:36,006 !شون- أنا مع الزبائن- 140 00:10:36,131 --> 00:10:38,216 إنه والدك 141 00:10:38,216 --> 00:10:40,343 إنه ليس أبي 142 00:10:40,427 --> 00:10:42,512 بل زوج أمي 143 00:10:45,766 --> 00:10:47,684 فيليب 144 00:10:49,519 --> 00:10:50,854 شون 145 00:10:52,606 --> 00:10:55,108 أنت لم تنسَ بخصوص الغد , صحيح؟ 146 00:10:55,108 --> 00:10:58,361 لا , لم أنسَ- زيارتك النصف شهرية- 147 00:10:58,361 --> 00:11:00,405 لا, أنا لم أنسَ 148 00:11:00,447 --> 00:11:03,116 بإمكأنك إحضار بعض الزهور , فقد نسيت إحضارها في عيد الأم 149 00:11:03,241 --> 00:11:05,202 كنت أنوي فعل هذا 150 00:11:05,327 --> 00:11:07,871 و لا تحضر باقة زهورٍ رخيصة من الفناء الأمامي لمنزلك 151 00:11:07,954 --> 00:11:10,373 لم أكن أنوي فعل هذا 152 00:11:12,125 --> 00:11:15,045 حسناً, نحن نتطلع لرؤيتك غداً 153 00:11:15,128 --> 00:11:16,671 حسناً 154 00:11:16,797 --> 00:11:18,882 عليك بقعةٌ حمراء 155 00:11:26,056 --> 00:11:29,309 أعتقدت بأنه ليس مكاناً للتواصل الاجتماعي- ماذا؟- 156 00:11:29,309 --> 00:11:32,562 لم من المسموح لك التحدث إلى والدك؟ 157 00:11:32,646 --> 00:11:35,899 اولاً , إنه ليس أبي , إنه زوج أمي 158 00:11:35,899 --> 00:11:38,735 ثانياً , هذا شيءٌ طارىء 159 00:11:38,819 --> 00:11:42,405 ما هو؟ شراء بعض الزهور لأمك؟ 160 00:11:42,489 --> 00:11:47,744 نويل , أنا لا أجد صعوبةً في إبقاء عملي وحياتي الاجتماعية منفصلين 161 00:11:47,911 --> 00:11:50,413 شون , إنها ليز 162 00:11:53,166 --> 00:11:55,585 مرحباً- مرحباً, إنه أنا- 163 00:11:55,585 --> 00:11:57,921 مرحباً- هل وصلتك رسالتي؟- 164 00:11:58,004 --> 00:12:00,507 نعم- إذاً , هل كل شيءٍ على ما يرام ؟ 165 00:12:00,590 --> 00:12:03,760 نعم- الساعة الثامنة في المكان الذي يقدم كل أنواع السمك؟- 166 00:12:03,843 --> 00:12:07,347 جيد , هذا رائع , اتصل بي لاحقاً 167 00:12:07,347 --> 00:12:10,767 مع السلامة, ليز- مع السلامة- 168 00:12:10,850 --> 00:12:14,271 إنها ليز من المقر الرئيسي لا شيء يدعو للقلق 169 00:12:18,358 --> 00:12:20,860 سيدي , سيدي ؟ 170 00:12:21,111 --> 00:12:23,530 عذراً , إنها لأمي 171 00:12:23,613 --> 00:12:29,202 أمي. إلى الأم الرائعة أم الأم الخارقة؟ 172 00:12:29,286 --> 00:12:32,122 الأولى- حسناً- 173 00:12:48,888 --> 00:12:53,143 174 00:13:16,750 --> 00:13:19,669 !اوه ! يا إلهي! شون- !إيفون- 175 00:13:19,669 --> 00:13:22,672 كيف حالك؟ 176 00:13:22,756 --> 00:13:25,175 لا أزال حياً- هل تعيش بالقرب من هنا؟- 177 00:13:25,258 --> 00:13:28,428 نعم , أنت أيضاً؟- نعم , لقد اشتريت منزلاً منذ فترة- 178 00:13:28,428 --> 00:13:31,598 اشتريتي ؟- أعرف, هذا أكبر من عمري قليلاً , صح؟- 179 00:13:31,681 --> 00:13:34,017 ألا تزال مع...؟ ليز- 180 00:13:34,100 --> 00:13:38,521 هذا عظيم , أنا سعيدةٌ ببقائكما معاً كم مضى على علاقتكما؟ 181 00:13:38,605 --> 00:13:43,026 لقد أتممنا الثلاث سنوات في الأسبوع الماضي- هل قمتم بأي شيءٍ مميز؟- 182 00:13:43,109 --> 00:13:46,112 سنخرج الليلة لتناول الطعام- في مكانٍ لطيف؟- 183 00:13:48,031 --> 00:13:50,116 ...نعم 184 00:13:53,703 --> 00:13:56,206 هيا 185 00:13:59,375 --> 00:14:01,961 ألن تشكرني؟- على ماذا؟- 186 00:14:02,045 --> 00:14:04,047 ترتيب المكان 187 00:14:04,047 --> 00:14:07,300 إنه لا يبدو مرتباً- لقد شربت القليل من البيرة عندما انتهيت- 188 00:14:07,300 --> 00:14:09,886 أهلاً , هنا فلوشي , انتظر من فضلك 189 00:14:09,886 --> 00:14:12,305 هل تريد رسائلك؟ ماذا؟ 190 00:14:12,305 --> 00:14:14,724 والدتك اتصلت بخصوص ليلة الغد 191 00:14:14,808 --> 00:14:17,727 ليز اتصلت بخصوص تناولكم للطعام بالخارج الليلة 192 00:14:17,811 --> 00:14:21,648 ثم اتصلت والدتك لتسألني إن أردتُ أن أتناول الطعام معها بالخارج 193 00:14:21,815 --> 00:14:25,068 مرحباً, فلوشي- مرحباً, أعرف أنه لم يعد هناك الكثير من الوقت- 194 00:14:25,151 --> 00:14:29,572 لكن هل بالإمكان أن تحجز لي طاولةً لشخصين الليلة في حوالي الساعة الثامنة؟ 195 00:14:29,739 --> 00:14:32,659 آسف, لقد تم حجز آخر طاولة لدينا للتو 196 00:14:36,996 --> 00:14:38,998 كنت أمزح بخصوص أمك 197 00:14:38,998 --> 00:14:40,583 إلى أين سنذهب؟ 198 00:14:40,667 --> 00:14:43,670 الوينشيستر- لا تكن غبياً! فهم لا يقدمون الطعام هناك- 199 00:14:43,753 --> 00:14:47,090 هناك خبزٌ محمص- إد , هذا أمرٌ جَدِّي- 200 00:14:47,173 --> 00:14:49,092 مرحباً 201 00:14:49,092 --> 00:14:51,177 مرحباً, إنه أنا- أهلاً- 202 00:14:51,261 --> 00:14:53,263 إذاً ما الخطة ؟- 203 00:14:53,263 --> 00:14:57,767 لقد حصل بعض...الخلط في أمر الطاولة , يا عزيزتي 204 00:14:57,851 --> 00:15:01,271 ماذا تعني؟- كلها محجوزة- 205 00:15:01,437 --> 00:15:04,107 لكن..ظننت أنك قلت أن كل شيءٍ على ما يرام 206 00:15:04,107 --> 00:15:06,025 نعم 207 00:15:06,109 --> 00:15:09,028 أنت لم تحجز , أليس كذلك , شون؟ 208 00:15:09,028 --> 00:15:11,948 لا- ما الخطة إذاً؟- 209 00:15:16,703 --> 00:15:19,372 الوينشيستر؟ 210 00:15:23,543 --> 00:15:26,129 مرحباً؟- ديان, هل بإمكانكِ السماح لي بالدخول؟ 211 00:15:26,212 --> 00:15:29,132 لا أظن أن هذا هو الوقت المناسب , شون- هيا- 212 00:15:29,132 --> 00:15:31,801 ليز. لا تريد رؤيتك شون , اذهب من هنا 213 00:15:31,884 --> 00:15:35,805 افتح الباب و حسب- هي لا تريد رؤيتك , شون- 214 00:15:35,888 --> 00:15:40,893 هل تريدني أن أتسلق الحائط و أدخل من النافذة؟ لأنني سأفعل 215 00:15:41,060 --> 00:15:42,979 لا يمكنك الدخول 216 00:15:43,146 --> 00:15:45,481 حسناً أراك بعد دقيقة- ...إياك أن- 217 00:15:57,327 --> 00:15:59,162 مرحباً, إنه أنا ثانيةً 218 00:15:59,245 --> 00:16:01,914 ليز , دعينا نتحدث , فلنخرج معاً 219 00:16:01,914 --> 00:16:04,500 إلى الوينشيستر؟- هل تريدين ذلك؟- 220 00:16:04,834 --> 00:16:07,503 لا , لا أريد ذلك , سحقاً- حسناً- 221 00:16:07,587 --> 00:16:09,839 إنه ليس المكان الوحيد في العالم 222 00:16:09,922 --> 00:16:13,009 نحن سنذهب إلى مطعم شيبرد فهم يقدمون طعاماً تايلاندياً هناك 223 00:16:13,009 --> 00:16:15,928 سأخرج مع دايفيد و داي- دعينا نخرج سوياً- 224 00:16:16,095 --> 00:16:19,515 ستخرج مع أصدقائي؟ "الممثلة الفاشلة و المغفل" 225 00:16:19,599 --> 00:16:23,269 هذا قاسٍ- إنها كلماتك أنت- أنا لم أدعُ ديان بالممثلة الفاشلة 226 00:16:24,020 --> 00:16:27,940 دعينا نذهب إلى مكان ما و نستمتع بوقتنا كل شيء سيكون على ما يرام , أعدك 227 00:16:28,024 --> 00:16:30,026 وعدتني بأنك ستتوقف عن التدخين 228 00:16:30,026 --> 00:16:33,363 وعدتني بأنك ستعود للتدرب في النادي وعدتني بأنك ستجرب شرب !النبيذ الأحمر بدلاً من البيرة 229 00:16:33,446 --> 00:16:36,949 وعدتني أننا سنافر في إجازة- ذهبنا إلى اليونان- 230 00:16:37,033 --> 00:16:39,369 !!تقابلنا في اليونان في حفلة- 231 00:16:39,452 --> 00:16:42,455 هذا ليس نفس الشيء وعدت بأن الأمور ستتغير 232 00:16:42,538 --> 00:16:45,958 وعدتنا بكابلٍ مجاني- أنا أعمل على هذا- 233 00:16:45,958 --> 00:16:50,463 يمكنني ان أترك التدخين حينما أريد أترين؟ لست بحاجةٍ له 234 00:16:50,463 --> 00:16:52,465 ماذا كان الشيء التالي؟ 235 00:16:52,548 --> 00:16:54,967 هذا لا يكفي , شون 236 00:16:55,051 --> 00:16:59,889 يبدو أن لدينا خللاً في الاتصالات هنا 237 00:16:59,889 --> 00:17:02,558 ....إذا كنت أنت أو شخصٌ تعرفه قد 238 00:17:02,642 --> 00:17:05,144 يبدو أن أرواحك التسعة قد نفدت , شون 239 00:17:05,311 --> 00:17:07,146 !عليك اللعنة, يا ذا الأربع عيون 240 00:17:07,146 --> 00:17:09,899 فلتخرج معها أنت إن كنت تحبها كثيراً 241 00:17:09,899 --> 00:17:11,984 ماذا تعني بذلك؟ 242 00:17:12,985 --> 00:17:17,573 ....إن الخراب كبيرٌ حقاً إنها فوضى تامة 243 00:17:17,573 --> 00:17:19,992 أنا لا أعرف ماذا قصد بذلك 244 00:17:23,496 --> 00:17:25,832 أحضرت لك هذه 245 00:17:31,838 --> 00:17:35,091 إلى الأم الرائعة اووه 246 00:17:35,091 --> 00:17:37,760 ...نعم ذلك لأني 247 00:17:37,844 --> 00:17:42,181 اعتقدت بأنه سيكون مضحكاً بسبب ما قلتِه ليلة الأمس 248 00:17:42,265 --> 00:17:45,059 بخصوص أنكي لا تريدين أن تبدي كأمي 249 00:17:45,059 --> 00:17:49,105 إنها مجرد مزحةٍ صغيرة ارتجالية نوعاً ما 250 00:17:50,189 --> 00:17:53,276 هذه لأمك, أليس كذلك؟- نعم- 251 00:17:53,276 --> 00:17:55,027 جميل 252 00:18:02,910 --> 00:18:06,038 إذا لم أفعل شيئاً , سينتهي بي الأمر في تلك الحانة كل ليلة 253 00:18:06,163 --> 00:18:09,542 لبقية حياتي مثل أولئك الملاعين المسنين , أشرب حتى الثمالة 254 00:18:09,625 --> 00:18:12,295 و أتسائل ماذا حدث بحق الجحيم 255 00:18:12,295 --> 00:18:14,964 ماذا تعنين ب"أفعل شيئاً"؟ 256 00:18:48,331 --> 00:18:51,584 اللعنة عليها , لديك كأسٌ من البيرة 257 00:18:51,667 --> 00:18:54,837 لديك رقائق لحم الخنزير ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 258 00:18:56,672 --> 00:18:59,216 آه , تريد قردك المفضل؟ 259 00:19:00,676 --> 00:19:02,595 هل أقلد لك "كلايد"؟ 260 00:19:15,274 --> 00:19:17,526 أرأيت , عرفت بأنك ستنسى أمرها 261 00:19:27,953 --> 00:19:30,289 من بحق الجحيم شغل هذه الأغنية؟ 262 00:19:30,373 --> 00:19:32,875 إنه عشوائي 263 00:19:32,958 --> 00:19:35,711 اللعنة. جون , أجل من فضلك 264 00:19:40,007 --> 00:19:43,803 أتعرف ماذا يجب ان نفعل غداً؟ نستمر بالشرب 265 00:19:43,886 --> 00:19:45,805 (أولاً نشرب "ماري الدموية" (اسم مشروب 266 00:19:45,888 --> 00:19:49,266 "كأسٌ من "رأس الملك "كأسان من "الأميرة الصغيرة (أسماء مشروبات) 267 00:19:49,392 --> 00:19:52,728 نمكث مكاننا قليلاً ثم نعود إلى البار من أجل المزيد 268 00:19:52,728 --> 00:19:54,897 ما رأيك بهذه الخطة الذهبية ؟ 269 00:19:54,980 --> 00:19:57,149 لا- هيا يا رجل- 270 00:19:59,652 --> 00:20:01,570 تحدث معي 271 00:20:01,570 --> 00:20:06,075 قالت أنها إذا بقيت معي سينتهي الأمر بها هنا كل ليلة لبقية حياتها 272 00:20:06,158 --> 00:20:09,745 مثل أولئك الملاعين المسنين , تشرب حتى الثمالة و تتسائل ماذا حدث بحق الجحيم 273 00:20:09,829 --> 00:20:11,705 هذا قاسٍ 274 00:20:11,747 --> 00:20:15,459 هؤلاء أشخاصٌ أغنياء ومثيرون للاهتمام- مثل من؟- 275 00:20:18,838 --> 00:20:22,633 سنايك هيبز" دائماً محاط بالنساء" 276 00:20:22,758 --> 00:20:24,593 مزواج 277 00:20:24,677 --> 00:20:27,721 خنق زوجته الأولى "ب"مانعة الرياح (قطعة قماش توضع تحت الباب لتمنع دخول الرياح) 278 00:20:27,763 --> 00:20:30,057 و اخترع الديسكو المتتقل 279 00:20:30,975 --> 00:20:33,477 ماذا عن هذه , إذاً؟ 280 00:20:33,519 --> 00:20:35,938 اووه! إنها مهووسة بالجنس 281 00:20:37,898 --> 00:20:39,859 إنها نجمة أفلامٍ إباحية سابقة 282 00:20:39,859 --> 00:20:44,155 يقولون أنها شاركت في أول فيلم إباحي بين الأعراق في العالم 283 00:20:44,196 --> 00:20:47,032 ...... 284 00:20:50,661 --> 00:20:53,122 حسناً , ماذا عن جون إذاً؟ 285 00:20:53,205 --> 00:20:56,208 إنه من أعضاء مافيا شمال لندن 286 00:20:56,375 --> 00:20:58,294 إنها حقيقة , "آل الكبير" يقول هذا 287 00:20:58,460 --> 00:21:01,297 نعم , "آل الكبير" يقول أيضاً أن الكلاب لا تستطيع النظر للأعلى 288 00:21:01,338 --> 00:21:05,634 فكر في هذا. ماهرٌ في استعمال السكين حاد الطباع 289 00:21:05,634 --> 00:21:07,887 بيرني , الزوجة الجميلة 290 00:21:07,887 --> 00:21:10,723 إنه مرتبط بالمافيا لم هناك بندقيةٌ فوق الحانة؟ 291 00:21:10,806 --> 00:21:14,143 لأن الحانة اسمها الوينشيستر- بالضبط- (الوينشستر: نوع من البنادق) 292 00:21:14,143 --> 00:21:17,396 أرأيت, لست بحاجةٍ إلى ليز لقضاء وقتٍ طيب 293 00:21:17,396 --> 00:21:19,398 لا , يارجل- لا- 294 00:21:19,398 --> 00:21:21,567 هيا انظر إليّ 295 00:21:21,692 --> 00:21:26,363 هل بإمكاني أن أقول شيئاً واحداً فقط؟ لن أقول أن هناك الكثير من السمك في البحر (يقصد هناك نساءٌ كثرٌ غيرها) 296 00:21:26,363 --> 00:21:28,908 لن أقول أنك إذا كنت تحبها فلتدعها تذهب 297 00:21:28,991 --> 00:21:34,330 ولن أمدحك بالعبارات المبتذلة ....لكن ما سأقوله هو 298 00:21:34,330 --> 00:21:36,165 إنها ليست نهاية العالم 299 00:21:42,087 --> 00:21:44,340 آسف, لقد أغلقنا 300 00:21:47,217 --> 00:21:48,802 !ثمل 301 00:22:04,818 --> 00:22:08,280 ما الأمر يا عزيزي , ألم تحتسٍ الشاي؟ 302 00:22:15,913 --> 00:22:18,707 303 00:22:19,875 --> 00:22:21,627 304 00:22:38,185 --> 00:22:40,270 ماذا به؟ عليه أن يقول توقف 305 00:22:40,396 --> 00:22:42,231 أو تجمد مكانك 306 00:22:42,231 --> 00:22:44,066 يا له من معتوه 307 00:23:03,252 --> 00:23:05,421 لا تخدشه! انتظر 308 00:23:06,588 --> 00:23:11,510 هذا كان الألبوم الثاني الذي اشتريته في حياتي- إنها الرابعة في الصباح اللعين- 309 00:23:11,510 --> 00:23:13,595 إنه السبت- !كلا (يقصد القول بأن غداً عطلة) 310 00:23:13,679 --> 00:23:16,932 إنه الأحد اللعين ويجب أن أذهب إلى العمل اللعين 311 00:23:17,015 --> 00:23:21,103 بعد أربع ساعاتٍ لعينة !لأن كل الملاعين الآخرين في شقتي مجانين 312 00:23:21,103 --> 00:23:23,689 !الآن يمكنك أن ترى لم أنا غاضب 313 00:23:23,772 --> 00:23:25,607 !تباً لك بيتر , انظر 314 00:23:25,691 --> 00:23:31,363 أنا آسف , لقد شربنا قليلاً انفصلت عن ليز الليلة 315 00:23:33,198 --> 00:23:35,450 فقط اخفض الصوت , حسناً؟ 316 00:23:36,618 --> 00:23:38,036 وقح 317 00:23:38,203 --> 00:23:39,955 ماذا قلت؟ 318 00:23:40,038 --> 00:23:41,456 لا شيء 319 00:23:41,540 --> 00:23:45,544 !توقف, نحن أصدقاء- إنه ليس صديقي , إنه أبلهٌ لعين- 320 00:23:45,544 --> 00:23:49,548 ماذا يعني ذلك؟- !يعني لم لا تنقلع من هنا- 321 00:23:49,631 --> 00:23:53,385 أتريد أن تعيش كحيوان؟ !فلتذهب للعيش في الحظيرة , أيها الغليظ السافل 322 00:23:53,385 --> 00:23:56,138 !دعه وشأنه- توقف عن الدفاع عنه- 323 00:23:56,221 --> 00:23:58,056 كل ما يفعله هو إعاقتك 324 00:23:58,056 --> 00:24:02,144 أم أن حياتك تصبح أسهل بوجود شخصٍ فاشلٍ أكثر منك بجوارك؟ 325 00:24:02,144 --> 00:24:05,480 ماذا يعني ذلك؟- أنت تعرف ما أعني- 326 00:24:05,564 --> 00:24:08,317 أظن أن ليز هي من هجرتك , أليس كذلك؟ 327 00:24:09,735 --> 00:24:12,487 نظّم حياتك اللعينة 328 00:24:12,571 --> 00:24:15,324 ماذا حدث ليدك, يا رجل؟ 329 00:24:16,575 --> 00:24:19,912 لقد سُرِقت في طريقي إلى المنزل من العمل- من قام بذلك؟- 330 00:24:19,912 --> 00:24:22,998 بعض مدمني المخدرات , أحدهم عضني- لماذا؟- 331 00:24:22,998 --> 00:24:26,168 !لا أعرف, لم أتوقف لكي أسألهم 332 00:24:26,251 --> 00:24:30,339 لدى صداع فظيع و موسيقى "الهيب-هوب" الغبية خاصتك لا تساعدني 333 00:24:30,422 --> 00:24:33,258 والباب الأمامي مفتوح , مرةً أخرى 334 00:24:35,177 --> 00:24:38,931 إنها ليست "الهيب-هوب", إنها موسيقى إلكترونية , أيها الوقح 335 00:24:39,097 --> 00:24:41,683 عندما أراه ثانيةً , سيكون ميتاً 336 00:24:53,028 --> 00:24:56,031 شون , إنه أنا سأكون مشغولةً قليلاً اليوم 337 00:24:56,198 --> 00:24:59,701 لذا هل تستطيع أن تحجز الطاولة على الساعة الثامنة عوضاً عن السابعة؟ 338 00:24:59,701 --> 00:25:01,787 سأحاول الاتصال بك في العمل , مع السلامة 339 00:25:03,372 --> 00:25:06,041 مرحباً أيها المشاغب , أنا أمك 340 00:25:06,041 --> 00:25:10,545 والدك ذكر بأنك سوف تزورنا غداً , هذا سيكون لطيفاً 341 00:25:10,629 --> 00:25:13,882 ستحضر إلىزابيث معك هذه المرة؟ 342 00:25:13,966 --> 00:25:16,468 أخيراً , نحن نتحرق شوقاً لرؤيتها 343 00:25:16,635 --> 00:25:21,056 و أيضاً كنت أتسائل إن كانت تفضل شيئاً خاصاً على الغداء 344 00:25:21,223 --> 00:25:25,060 فهذه الأيام العديد من الناس لا تأكل اللحم 345 00:25:37,989 --> 00:25:40,492 هل تريد أي شيءٍ من المتجر؟ 346 00:25:41,827 --> 00:25:43,912 بوظة 347 00:26:51,813 --> 00:26:54,316 نيلسون, هل لديك أي صحف؟ 348 00:26:56,067 --> 00:26:58,653 ...نيلسون؟ أنا ليس لدي 349 00:26:58,820 --> 00:27:00,906 أنا أدين لك ب 15سنت 350 00:27:33,188 --> 00:27:35,273 تباً 351 00:27:38,026 --> 00:27:40,195 آسف, ليس لدى أي فكة 352 00:27:40,278 --> 00:27:44,282 لم يكن لدي ما يكفي للمتجر اللعين تباً 353 00:27:53,959 --> 00:28:02,810 لا يوجد تعليقٌ رسمي لكن مجموعاتٍ دينية... ...يقولون أنه يوم الحساب , وهناك ...ذعرٌ في شوارع لندن 354 00:28:02,884 --> 00:28:06,554 ...عدد متزايد من التقارير عن ...اعتداء خشن على 355 00:28:06,554 --> 00:28:09,474 ....الناس الذين صاروا حرفياً ...يُأكلون أحياء 356 00:28:09,557 --> 00:28:13,979 تقارير الشهود لا تزال أولية شيءٌ واحدٌ أكيد أن 357 00:28:13,979 --> 00:28:16,815 ...المهاجمين يبدون 358 00:28:16,898 --> 00:28:20,402 ... 359 00:28:20,402 --> 00:28:25,573 ...أو رابطٌ فكري بين ..أولئك الذين يرتكبون الأعمال الوحشية 360 00:28:25,573 --> 00:28:27,909 هناك فتاة في الحديقة 361 00:28:27,909 --> 00:28:31,830 ...خدمات الطوارىء ماذا؟ 362 00:28:31,913 --> 00:28:33,999 في الحديقة , هناك فتاة 363 00:28:34,082 --> 00:28:38,670 القوات المسلحة سيتم استدعاءها لتوفير المساندة و الدعم 364 00:28:38,753 --> 00:28:43,675 العلماء ما زالوا يحاولون فهم طبيعة تلك الظاهرة 365 00:28:43,675 --> 00:28:46,428 ...و من غير المؤكد 366 00:28:46,428 --> 00:28:48,930 عذراً 367 00:28:51,850 --> 00:28:53,768 عذراً 368 00:28:56,104 --> 00:28:57,522 مرحباً 369 00:29:01,943 --> 00:29:04,362 ماذا تفعل؟ 370 00:29:22,881 --> 00:29:24,549 أوه , يا إلهي 371 00:29:27,135 --> 00:29:29,220 إنها ثملة للغاية 372 00:29:32,724 --> 00:29:34,976 كم شربت , يا عزيزتي؟ 373 00:29:34,976 --> 00:29:37,812 أعتقد أنك تعجبها- اخرس- 374 00:29:37,896 --> 00:29:41,316 !إنها تريد معانقتك- اسمعي , لقد خرجت تواً من علاقةٍ عاطفية- 375 00:29:41,483 --> 00:29:45,236 إد , افعل شيئاً ما انتظر مكانك- 376 00:29:45,320 --> 00:29:47,405 !إد- ثانيتان- 377 00:29:47,489 --> 00:29:50,241 ...أنا حقاً أشعر بالإطراء , لكن 378 00:29:52,160 --> 00:29:53,995 !مكانكم 379 00:29:54,078 --> 00:29:56,164 !إد , أبعدها عني 380 00:29:56,164 --> 00:29:58,416 !بحق المسيح 381 00:30:00,001 --> 00:30:04,422 ما خطب عينيها؟- ...حسناً , أنا جاد- 382 00:30:04,506 --> 00:30:08,343 ماري , أنا أحذرك !سأستعمل يدي , أنا جاد 383 00:30:08,343 --> 00:30:10,512 هذا يكفي....انظري , فقط انقلعي من هنا 384 00:30:44,879 --> 00:30:47,548 أعتقد بإنه يجب أن نعود إلى الداخل- حسناً- 385 00:30:56,224 --> 00:30:58,810 شون، ماذا يحدث؟- سحقاً , إنه مشغول- 386 00:30:59,060 --> 00:31:02,230 ماذا عن الإسعاف؟- إد , إنه مشغول- 387 00:31:03,231 --> 00:31:06,567 الإطفاء؟- !!إنه رقم واحد, وهو مشغول- 388 00:31:06,651 --> 00:31:11,572 و لم تريد الإطفاء أصلاً ؟- أي شيءٌ بأضواءٍ لامعة- 389 00:31:11,656 --> 00:31:13,825 هل ما زالوا هناك؟ 390 00:31:20,498 --> 00:31:23,918 نعم, ماذا تعتقد أن علينا أن نفعل؟ 391 00:31:24,002 --> 00:31:25,670 نجلس؟ 392 00:31:25,753 --> 00:31:28,506 هناك تقارير عن وجود فوضى على الطرق السريعة 393 00:31:28,673 --> 00:31:31,843 حيث آلاف الناس الذين يحاولون الهروب من المدن 394 00:31:31,926 --> 00:31:35,596 ....إم 1، إم 3, إم 4, إم 6 (أسماء طرق) 395 00:31:35,763 --> 00:31:40,351 هل تعتقد بأن هذا نفس الشيء؟ ...كل هذه الطرق في حالة توقفٍ تام 396 00:31:40,435 --> 00:31:46,691 وزارة الداخلية تحث الناس على البقاء في بيوتهم في انتظار تعليماتٍ لاحقة 397 00:31:46,774 --> 00:31:49,694 تأكدوا ان المساكن آمنة 398 00:31:49,694 --> 00:31:54,782 و أن كل الأبواب والنوافذ ...مغلقة بإحكام , الشرطة 399 00:31:58,703 --> 00:32:01,873 !يا إلهي ! ذراعه مقطوعة- !فلننل منه- 400 00:32:15,887 --> 00:32:22,226 المزيد من التقارير تأكد أنه في كل الحالات ....المهاجمون يبدون بطيئين و يتحركون عشوائياً 401 00:32:22,310 --> 00:32:24,562 سأغلق الباب الأمامي 402 00:32:24,645 --> 00:32:28,816 بخصوص أفضل طريقة... للتخلص من المهاجمين 403 00:32:28,900 --> 00:32:34,155 في هذه الأثناء , لا ينصح بالاحتكاك بهؤلاء المهاجمين بتاتاً 404 00:32:34,238 --> 00:32:38,075 هل رأيت رأسه يتحطم؟- 405 00:32:40,995 --> 00:32:44,248 يجب أن نخرج من هنا- لا, يجب أن نبقى في الداخل- 406 00:32:44,332 --> 00:32:47,335 !نستطيع التخلص منهم- الرجل قال أن نبقى في الداخل- 407 00:32:47,418 --> 00:32:50,087 تباً للرجل- اسمع , طالما هم بالخارج و نحن بالداخل , سنكون بأمان- 408 00:32:53,508 --> 00:32:58,513 المهاجمون يمكن إيقافهم بقطع الرأس أو تهشيم الدماغ 409 00:32:58,513 --> 00:33:03,851 أكرر , بقطع الرأس أو تهشيم الدماغ 410 00:33:11,359 --> 00:33:12,944 411 00:33:14,779 --> 00:33:16,531 صوب على الرأس 412 00:33:35,633 --> 00:33:37,385 ماذا الآن؟- لنجلب أغراضاً أكثر- 413 00:33:37,552 --> 00:33:40,054 ماذا يوجد في الحظيرة؟- لا أعلم , إنها مغلقة- 414 00:33:40,054 --> 00:33:42,556 لماذا هي مغلقة؟- لطالما كانت مغلقة- 415 00:33:44,308 --> 00:33:46,727 !لا, هذا ثاني ألبوم اشتريته في حياتي 416 00:33:54,235 --> 00:33:57,655 بعضها نسخٌ ذات كمية محدودة اووه , ما كان هذا؟ 417 00:33:57,738 --> 00:34:00,241 "يوم الاثنين الأزرق"- هذه كانت أصلية - 418 00:34:00,324 --> 00:34:02,410 !تباً 419 00:34:02,576 --> 00:34:04,495 المطر الإرجواني"؟"- لا- 420 00:34:04,495 --> 00:34:06,330 علامة الزمن" ؟"- بالتأكيد , لا- 421 00:34:06,414 --> 00:34:08,499 موسيقى فيلم "باتمان"؟- ارميه- 422 00:34:11,168 --> 00:34:13,087 الطريق المفزع"؟"- ارميه- 423 00:34:17,008 --> 00:34:19,343 زهور و صخور"؟"- لا- 424 00:34:19,343 --> 00:34:21,595 قادمٌ مجدداً"؟"- !يعجبني- 425 00:34:21,762 --> 00:34:23,764 آه , "شايد"؟ 426 00:34:23,848 --> 00:34:26,017 هذه تخص ليز- لقد هجرتك- 427 00:34:28,019 --> 00:34:30,688 سأذهب إلى الحظيرة- لقد قلت بأنها مغلقة- 428 00:34:41,782 --> 00:34:45,703 أيهما تريد؟ الفتاة أم الفتى؟- الأولى- 429 00:35:04,555 --> 00:35:09,060 الأشخاص الذين تم عضهم عانوا من الصداع والغثيان 430 00:35:09,060 --> 00:35:11,062 ...وتطورت لديهم أعراض 431 00:35:11,145 --> 00:35:12,980 عليك بقعةٌ حمراء 432 00:35:13,064 --> 00:35:15,399 ...إذاً كنت تعرف أحد الأشخاص الذين تم عضهم 433 00:35:15,566 --> 00:35:19,820 فمن الضروري جداً أن تقوم بعزلهم فوراً 434 00:35:19,820 --> 00:35:24,074 ننصح الناس بشدة .....ٍبعدم الاقتراب من أي شخص 435 00:35:24,325 --> 00:35:26,076 بيتر؟ 436 00:35:29,497 --> 00:35:30,998 بيتر؟ 437 00:35:31,081 --> 00:35:33,125 لماذا لا نصعد لأعلى؟- لا تصعد إلى هناك- 438 00:35:33,250 --> 00:35:36,253 لم لا؟- لإنه , أولاً , يمكن أن يكون واحداً منهم- 439 00:35:36,420 --> 00:35:39,006 و ثانياً , ربما لا يزال غاضباً 440 00:35:39,006 --> 00:35:40,925 بيتر؟ 441 00:35:41,008 --> 00:35:43,093 ربما ذهب إلى العمل 442 00:35:43,177 --> 00:35:46,347 كيف لم يقد سيارته إذاً ؟ مفاتيحه مازالت هنا 443 00:35:46,430 --> 00:35:51,101 ربما أخذ توصيلة لقد قال بأنه ليس على ما يرام , بيتر؟ 444 00:35:51,185 --> 00:35:53,771 !أيها الوقح 445 00:35:53,938 --> 00:35:56,190 إنه ليس هنا 446 00:35:56,190 --> 00:35:59,109 هل لديك سيجارة؟- لا , لقد أقلعت عن التدخين- 447 00:35:59,109 --> 00:36:01,612 منذ متى؟- ....منذ- 448 00:36:04,406 --> 00:36:07,201 هيا, حبيبتي. اووه مشغول (مشغول" هنا لها معنى "مخطوبة" أيضاً") 449 00:36:07,284 --> 00:36:09,870 كان هذا سريعاً- إد , هذا جَدّي- 450 00:36:09,870 --> 00:36:11,288 !ليز 451 00:36:11,288 --> 00:36:14,792 شون- أمي! كنت سأتصل بك. هل أنت بخير؟- 452 00:36:14,792 --> 00:36:16,877 نعم- أأنتِ متأكدة؟- 453 00:36:16,919 --> 00:36:19,505 بعض الرجال حاولوا الدخول إلى المنزل 454 00:36:19,505 --> 00:36:23,634 هل مازالوا هناك؟- لست متأكدة. لقد أغلقنا الستائر- 455 00:36:23,676 --> 00:36:27,346 هل حاولتي الاتصال بالشرطة؟- حسناً, لقد فكرت في ذلك- 456 00:36:27,388 --> 00:36:30,891 هل أنت بخير؟ هل آذوك؟- لا, أنا بخير- 457 00:36:30,975 --> 00:36:35,062 أمي؟- حسناً... لقد كانوا عضاضين قليلاً- 458 00:36:37,147 --> 00:36:40,901 أمي, هل قاموا بعضك؟- لا, لكنهم عضوا فيليب- 459 00:36:41,068 --> 00:36:42,987 اووه , جيد- هل تم عضها؟- 460 00:36:43,153 --> 00:36:44,822 لا, فيليب هو من تم عضه- اووه , جيد- 461 00:36:44,905 --> 00:36:49,410 أمي, ما هي حالته؟- هو بخير. مكتئبٌ قليلاً- 462 00:36:49,493 --> 00:36:51,328 حسناً- ماذا سنفعل؟- 463 00:36:51,328 --> 00:36:55,749 قد نضطر لقتل زوج أمي أمي , أنت لست آمنةً هناك. أنا قادم 464 00:36:55,833 --> 00:36:59,128 أنا لا أريد أن أتسبب في مشاجرة- !سنأتي لنأخذك , باربرا- 465 00:36:59,920 --> 00:37:02,506 إذاً, ما هي الخطة؟ 466 00:37:05,259 --> 00:37:06,510 حسناً 467 00:37:07,428 --> 00:37:10,264 نأخذ سيارة بيتر , نَقودها إلى منزل أمي 468 00:37:10,264 --> 00:37:13,684 ندخل , نعتني بفيليب 469 00:37:13,726 --> 00:37:15,936 أنا آسف جداً, فيليب 470 00:37:16,103 --> 00:37:18,605 ثم نأخذ أمي , ونذهب إلى بيت ليز 471 00:37:18,605 --> 00:37:20,858 نبقى هناك , نحتسي كوباً من الشاي 472 00:37:20,858 --> 00:37:23,777 و ننتظر حتى ينتهي كل هذا 473 00:37:23,777 --> 00:37:26,697 لمَ علينا الذهاب إلى بيت ليز؟- لأنه يجب أن نفعل- 474 00:37:26,780 --> 00:37:29,616 لقد هجرتك- يجب أن أعرف إن كانت بخير- 475 00:37:29,658 --> 00:37:32,119 لماذا؟- لأنني أحبها- 476 00:37:33,370 --> 00:37:35,456 حسناً, أيها الشاذ 477 00:37:35,456 --> 00:37:38,250 لكن أنا لن أبقى هناك- لم لا؟- 478 00:37:38,250 --> 00:37:40,961 إذا كنا سنبقى في مكانٍ ما أريد أن يكون مألوفاً 479 00:37:40,961 --> 00:37:45,007 أريد أن أعرف مكان المخارج وأريد أن يكون مسموحاً لي بالتدخين 480 00:37:45,049 --> 00:37:47,301 ...حسناً 481 00:37:47,384 --> 00:37:49,470 نأخذ سيارة بيتر , نذهب إلى بيت أمي 482 00:37:49,553 --> 00:37:52,056 ندخل , نتعامل مع فيليب 483 00:37:52,139 --> 00:37:53,349 آسف، فيليب 484 00:37:53,474 --> 00:37:57,019 نأخذ أمي , نذهب إلى بيت ليز نأخذها , ونعيدها إلى هنا 485 00:37:57,019 --> 00:38:00,481 نحتسي كوباً من الشاي وننتظر حتى ينتهي كل هذا 486 00:38:00,481 --> 00:38:01,899 ممتاز 487 00:38:01,982 --> 00:38:04,985 لا, انتظر. لا نستطيع أن نحضرهم إلى هنا 488 00:38:05,069 --> 00:38:07,821 لم لا؟- المكان هنا ليس آمناً, أليس كذلك؟- 489 00:38:07,905 --> 00:38:10,741 نعم. انظر إلى حالته 490 00:38:10,824 --> 00:38:13,660 أين الأمان؟ أين الإلفة؟ 491 00:38:13,702 --> 00:38:15,329 أين أستطيع أن أدخن؟ 492 00:38:20,834 --> 00:38:23,420 نأخذ السيارة , نذهب إلى بيت أمي , نقتل فيليب 493 00:38:23,420 --> 00:38:26,840 آسف- نأخذ ليز, نذهب إلى الوينشيستر- 494 00:38:27,007 --> 00:38:30,844 نحصل على كوب بيرةٍ بارد وننتظر حتى ينتهي كل هذا 495 00:38:31,845 --> 00:38:34,556 ما رأيك بهذه الخطة الذهبية ؟ 496 00:38:34,681 --> 00:38:36,350 !أجل , يا ولد 497 00:38:36,433 --> 00:38:39,686 باختصار , من المهم أن تبقوا في بيوتكم 498 00:38:39,770 --> 00:38:42,189 و ألا تحاولوا الوصول إلى أحبائكم 499 00:38:42,189 --> 00:38:45,943 و أن تتفادوا أي احتكاكٍ جسدي مع المهاجمين 500 00:38:46,026 --> 00:38:48,862 هل تصدق كل شيءٍ تسمعه على التلفاز؟ 501 00:38:49,947 --> 00:38:52,866 نعم , بإمكاني أن أراها , إنها بالخارج 502 00:38:52,866 --> 00:38:54,952 هل هناك أي زومبي؟ 503 00:38:55,911 --> 00:38:57,746 لا تقل هذا؟- ماذا؟- 504 00:38:57,871 --> 00:38:59,790 تلك- ماذا؟- 505 00:38:59,832 --> 00:39:02,167 كلمة ز.... لا تقلها 506 00:39:02,292 --> 00:39:04,795 لم لا؟- لأن هذا سخيف- 507 00:39:04,962 --> 00:39:08,423 حسناً, لكن هل يوجد أي منهم هناك؟ 508 00:39:10,467 --> 00:39:13,887 لا أستطيع ان أرى أياً منهم ربما الأمور ليست سيئة لهذه الدرجة 509 00:39:13,929 --> 00:39:15,973 اووه لا , إنهم هناك 510 00:39:18,350 --> 00:39:20,686 حسناً, فلنقم بذلك , حسناُ؟- حسناً؟- حسناً؟- حسناً؟- 511 00:39:20,686 --> 00:39:22,896 حسناً! علي التبول أولاً 512 00:39:22,896 --> 00:39:24,982 هل يمكنني أن اقود؟ 513 00:39:24,982 --> 00:39:26,567 ماذا؟ 514 00:39:26,650 --> 00:39:30,571 أردت دائماً أن أقود سيارة بيتر قد لا أحصل على فرصةٍ أخرى 515 00:39:30,612 --> 00:39:32,239 حسناً 516 00:40:04,187 --> 00:40:05,939 اوووه يا إلهي 517 00:40:06,023 --> 00:40:10,444 آسف, اسمع بيتر , نحن سنستعير سيارتك, حسناً؟ 518 00:40:10,444 --> 00:40:12,446 سوف نعيدها 519 00:40:12,529 --> 00:40:17,701 وإذا شعرت بالتحسن فيما بعد نحن....نحن ذاهبون إلى الحانة 520 00:40:17,784 --> 00:40:21,288 ....و أنت مرحبٌ بك 521 00:40:21,288 --> 00:40:22,706 بالانضمام إلينا 522 00:40:30,630 --> 00:40:33,675 بيتر سيكون غاضباً جداً إذا عرف أنني سأقود سيارته 523 00:40:33,800 --> 00:40:35,218 لا أعتقد ذلك 524 00:40:37,971 --> 00:40:40,474 شون, أي زرٍ يفتح السيارة؟ 525 00:40:45,479 --> 00:40:47,230 !اوه, اللعنة 526 00:40:48,398 --> 00:40:50,567 اغرب عني 527 00:41:04,498 --> 00:41:06,500 قد السيارة 528 00:41:08,251 --> 00:41:12,756 الكنيسة الإنجليزية انضمت إلى الجماعات الدينية المتطرفة الأخرى 529 00:41:12,798 --> 00:41:16,093 مصرحةً بأن هذه من علامات الساعة 530 00:41:16,176 --> 00:41:20,347 شارع "داونينج" يرفض أن يتم الزج به في صراعٍ ديني 531 00:41:20,347 --> 00:41:26,061 جثث المتوفين حديثاً تعود إلى الحياة وتهاجم الأحياء 532 00:41:26,103 --> 00:41:29,022 فلنشغل شيئاً آخر 533 00:41:29,022 --> 00:41:31,525 ماذا تفعل؟ إد, احترس 534 00:41:35,987 --> 00:41:38,073 أعتقد اننا صدمنا شيئاً ما 535 00:41:40,659 --> 00:41:42,619 أو شخصاً ما 536 00:41:52,045 --> 00:41:54,881 هل أنت بخير؟ 537 00:41:54,881 --> 00:41:56,967 هيا, دعنا نذهب 538 00:41:57,884 --> 00:41:59,177 مرحباً؟ 539 00:41:59,302 --> 00:42:02,389 سيكون ميتاً بكل الأحوال- ليس هذا هو المهم- 540 00:42:08,478 --> 00:42:10,564 حمداً لله على هذا 541 00:42:14,025 --> 00:42:16,653 مرحباً 542 00:42:17,696 --> 00:42:19,573 من الفتى الوسيم , إذاً؟ (يقصد السيارة) 543 00:42:23,493 --> 00:42:27,080 أنت لم تقل أن باربرا لديها سيارة جاغوار أردت دوماً أن أقود سيارة جاغوار 544 00:42:27,163 --> 00:42:29,499 إنها لفيليب. لا يدع أحداً يقترب منها 545 00:42:29,499 --> 00:42:33,169 وضعت لوح "مارس" في درج السيارة ذات مرة فطاردني بلوحٍ من الخشب (مارس=نوع من الشوكولا) 546 00:42:33,169 --> 00:42:36,840 اللعنة, إنها رائعة الجمال- يبدو المكان خالياً , فلنذهب- 547 00:42:36,923 --> 00:42:39,676 لم لا أبقى أنا هنا؟ 548 00:42:39,759 --> 00:42:41,845 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 549 00:42:41,928 --> 00:42:45,849 كما تعرف , سأعتني بالسيارة ... وإذا كانت هناك أي مشاكل 550 00:42:46,016 --> 00:42:47,934 سأزمر لك ثلاث مرات 551 00:42:48,101 --> 00:42:49,227 حسناً 552 00:42:53,773 --> 00:42:56,109 لا تنسَ أن تقتل فيليب 553 00:42:57,319 --> 00:42:59,529 أهلاً , بالمشاغب- أهلاً , أمي- 554 00:43:00,280 --> 00:43:02,115 عليك بقعةٌ حمراء 555 00:43:02,282 --> 00:43:05,452 نعم. أمي, هل كل شيءٍ على ما يرام؟ هل أنت بخير؟ 556 00:43:05,535 --> 00:43:07,871 نعم, أنا بخير- أين فيليب؟- 557 00:43:07,996 --> 00:43:10,332 والدك في غرفة الجلوس- إنه ليس أبي- 558 00:43:10,373 --> 00:43:11,708 !حقاً , شون آسف أمي , اسمعي 559 00:43:11,875 --> 00:43:14,252 إد بالخارج سنأخذك إلى مكانٍ آمن 560 00:43:14,377 --> 00:43:17,922 لكن علينا انتظار الطبيب- لا أعتقد أنه سيأتي- 561 00:43:17,964 --> 00:43:21,551 لا أعتقد أن فيليب يريد مغادرة المنزل- ....فيليب لن- 562 00:43:21,551 --> 00:43:24,429 ضعي إبريق الشاي على النار و سأتعامل مع فيليب 563 00:43:24,554 --> 00:43:26,389 حسناً- حسناً, إذن- 564 00:43:26,473 --> 00:43:28,141 هل أنت جائع؟- ليس تماماً- 565 00:43:28,224 --> 00:43:30,644 سأصنع لك بعض السندويتشات- حسناً- 566 00:43:31,561 --> 00:43:33,647 لا تتشاجرا أنتما الاثنان 567 00:43:34,814 --> 00:43:37,817 قد تسأل : أين هو الرب؟.... 568 00:43:38,818 --> 00:43:42,822 لكن في كافة أنحاء البلاد هناك رجالٌ و نساءٌ شرفاء 569 00:43:42,822 --> 00:43:45,659 هبوا لمواجهة هذا العدو الجديد 570 00:43:47,327 --> 00:43:49,579 لن يجبنوا 571 00:43:49,704 --> 00:43:53,333 سيكونون شجعاناً في وجه الخطر 572 00:43:59,589 --> 00:44:01,966 آسف جداً , فيليب- لماذا؟- 573 00:44:02,092 --> 00:44:04,511 ماذا فعلت؟- لا شيء- 574 00:44:04,552 --> 00:44:07,013 ماذا لديك هناك؟ زهور؟ أتمنى ذلك 575 00:44:07,013 --> 00:44:09,849 لا, إنه...مضرب كريكيت 576 00:44:09,933 --> 00:44:12,769 هل ستهبه لجمعيةٍ خيرية , شون؟- لا...نعم- 577 00:44:12,852 --> 00:44:16,356 ألعابك في الطابق العلوي كنت سأهبهم إلى جمعيةٍ خيرية 578 00:44:16,439 --> 00:44:19,526 لقد تخلصت منهم جميعاً , باربرا- ماذا؟- 579 00:44:19,609 --> 00:44:22,612 شون يريد أن يأخذنا إلى مكانٍ ما- لا تكوني ساذجة , أنا لن أذهب إلى أي مكان- 580 00:44:22,779 --> 00:44:25,407 ربما يجب أن تظل هنا و تنتظر الطبيب 581 00:44:25,532 --> 00:44:28,868 لقد قلت بأنه لن يأتي- أنتِ طلبت الطبيب؟- 582 00:44:29,035 --> 00:44:33,873 فقط زيادةً في الاطمئنان- أنا بخير, لست مريضاً- 583 00:44:33,879 --> 00:44:37,280 لقد أخذنا لقاح الكزاز "عندما ذهبنا إلى جزيرة "وايت (يقصد أن العضة لم تصبه بالكزاز) 584 00:44:37,293 --> 00:44:40,004 لكن, فيليب- هذا هراءٌ مبالغٌ فيه- 585 00:44:40,130 --> 00:44:44,300 بعض مدمني المخدرات الذين يتصرفون من غير رادع- لكني يجب أن آخذ أمي من هنا- 586 00:44:44,384 --> 00:44:47,554 لن أذهب إلى أي مكان بدون فيليب- !انظري , أمي 587 00:44:47,595 --> 00:44:50,557 ماذا بشأن الشاي؟ 588 00:44:50,557 --> 00:44:54,477 أمي, ما مقدار حبك لفيليب؟ 589 00:44:54,561 --> 00:44:58,273 قطعتان من السكر , أليس كذلك؟- أنا أشرب الشاي بدون سكر منذ سنة 1982- 590 00:44:58,398 --> 00:45:01,317 اووه صحيح , هل تستطيع أن تقطع بعض الخبز , حبي؟ 591 00:45:01,317 --> 00:45:04,070 أمي, اسمعي , ما مقدار حبك لفيليب؟ 592 00:45:04,154 --> 00:45:06,865 هل علينا أن نخوض في هذا النقاش مرةً أخرى؟ 593 00:45:06,990 --> 00:45:11,161 ماذا ستقولين إذا أخبرتك أن فيليب كان قاسياً جداً معي؟ 594 00:45:11,161 --> 00:45:13,121 لم يكن من السهل العيش معك 595 00:45:13,246 --> 00:45:16,833 لقد طاردني بلوحٍ من الخشب- أنت دعوته ب... أنت تعلم- 596 00:45:16,916 --> 00:45:19,919 هل أخبرك هو بذلك؟ ابن العاهرة- !شون- 597 00:45:19,919 --> 00:45:21,838 !آسف, أمي...أمي 598 00:45:22,005 --> 00:45:26,593 هل كنت تعلمين أنه في عدة مناسبات...قام بلمسي؟ (يقصد القول بأن فيليب شاذ) 599 00:45:32,265 --> 00:45:35,518 تلك كانت كذبة اختلقتها, كان يجب ألا أفعل , آسف 600 00:45:35,602 --> 00:45:37,855 أنت لا تفهمين- لا, أنت لا تفهم- 601 00:45:37,938 --> 00:45:40,858 فيليب زوجي منذ 17 عام 602 00:45:41,025 --> 00:45:45,128 و أتوقع منك على الأقل أن تحترم شعوري 603 00:45:45,612 --> 00:45:48,364 يجب أن تكون أكثر نضجاً في هذه الأمور 604 00:45:48,448 --> 00:45:50,283 نعم 605 00:45:50,366 --> 00:45:54,621 هيا يا شون ...لقد حان الوقت الذي 606 00:45:55,622 --> 00:45:58,041 ...يجب عليك فيه أن 607 00:45:58,124 --> 00:46:00,209 تكون رجلاً 608 00:46:07,467 --> 00:46:10,053 اسمعي , هذا لا داعي له 609 00:46:10,136 --> 00:46:12,055 مرحباً, إدوارد 610 00:46:12,138 --> 00:46:14,641 مرحباً, باربرا- !يا إلهي , كم كبرت- 611 00:46:14,724 --> 00:46:18,311 من الجميل أن تظني هذا ماذا حدث ؟ لماذا هو آتٍ؟ 612 00:46:18,311 --> 00:46:21,814 لم يكن الأمر بهذه السهولة- إذاً نحن سنتبعك , أليس كذلك؟- 613 00:46:21,898 --> 00:46:25,485 ...لا, ربما من الأفضل أن أين السيارة؟ 614 00:46:25,568 --> 00:46:28,571 لقد حصل معي حادث 615 00:46:28,738 --> 00:46:30,239 لقد كانت مركونة 616 00:46:30,406 --> 00:46:32,158 نعم 617 00:46:32,241 --> 00:46:34,744 أظن أن علينا أن نأخذ الجاغوار 618 00:46:36,412 --> 00:46:38,748 فيليب؟- ماذا؟- 619 00:46:38,748 --> 00:46:40,833 !احترس 620 00:46:42,502 --> 00:46:44,337 !بحق المسيح 621 00:46:52,679 --> 00:46:55,515 أعطني مفاتيح السيارة- لن تقود هذه السيارة- 622 00:46:55,598 --> 00:46:58,768 !أعطني مفاتيح السيارة إد , أدخِل أمي إلى السيارة 623 00:46:58,851 --> 00:47:01,020 أنا لها 624 00:47:01,104 --> 00:47:04,023 لا تقلق عليّ انتبه لأمك 625 00:47:05,191 --> 00:47:08,444 إد , ربما أنا يجب أن أقود- لقد انتهيت للتو من تعديل وضعية المقعد- 626 00:47:08,528 --> 00:47:10,279 !ًحسناً , فقط كن حذرا 627 00:47:21,124 --> 00:47:23,960 هل من الممكن أن تخفض هذه الضوضاء؟ 628 00:47:25,545 --> 00:47:28,881 هل أنت بخير , عزيزي؟- هل تريد قطعةً أخرى من القماش؟- 629 00:47:28,965 --> 00:47:32,385 لولا هذه الضوضاء اللعينة , لكنت بخير 630 00:47:32,468 --> 00:47:34,637 إنه صاخبٌ بعض الشيء- آسف , باربرا- 631 00:47:37,306 --> 00:47:39,809 أنت تعرف أن حدّ السرعة في هذه المنطقة هو 20 ميل في الساعة؟ 632 00:47:39,892 --> 00:47:41,477 أجل , بالطبع 633 00:47:44,397 --> 00:47:46,983 وصلنا- حسناً , أمي , لن أستغرق سوى عدة ثوانٍ , تمام؟- 634 00:47:50,486 --> 00:47:54,740 ألا يزال لديك قفل الأمان للأطفال؟- السلامة أولاً , شون- 635 00:47:54,824 --> 00:47:56,826 ....لا تستطيع 636 00:47:58,244 --> 00:48:00,913 يا رجل , انتبه للجلد 637 00:48:03,249 --> 00:48:06,335 ....اسمع , استمر بالحركة , إذا كان هناك أي مشكلة 638 00:48:06,335 --> 00:48:08,588 نعم , نعم , سأزمر 639 00:48:32,695 --> 00:48:34,780 مرحباً؟ 640 00:48:36,616 --> 00:48:39,285 مرحباً؟ 641 00:49:00,389 --> 00:49:03,225 هل تسمحون لي بالدخول يا رفاق؟- ماذا تفعل؟- 642 00:49:03,225 --> 00:49:06,062 جئت لآخذك 643 00:49:18,157 --> 00:49:22,244 عفواً , ماذا تفعل؟- جئت لآخذك إلى مكانٍ آمن- 644 00:49:22,244 --> 00:49:24,497 !نحن كنا آمنين قبل أن تأتي أنت- ..أنت لا تعرف- 645 00:49:24,497 --> 00:49:27,667 كان هناك اثنان منهم بالخارج منذ دقيقة , كم عددهم الآن؟ 646 00:49:27,667 --> 00:49:28,918 كُثُر- !كُثُر- 647 00:49:29,001 --> 00:49:31,921 صدقني , واحدٌ منهم يكفي ليعرفوا أنكم هنا 648 00:49:32,004 --> 00:49:35,758 اسمعي , لقد حاولت الاتصال بك لكن الخط كان مشغولاً كان يجب أن أضع خطة 649 00:49:35,758 --> 00:49:39,345 اوه, لقد وضعت خطة؟- انظري , لايهمني ما يقوله التلفاز , علينا الخروج من هنا- 650 00:49:39,345 --> 00:49:42,014 إذا لم نفعل , سيأتون ليمزقونا إرباً 651 00:49:42,014 --> 00:49:44,934 وهذا حقاً سوف يزيد الطين بلّة 652 00:49:44,934 --> 00:49:47,853 ...شون- انظري , ليز , هذا ليس بخصوصنا أنا و أنت- 653 00:49:47,853 --> 00:49:49,939 هذا بخصوص البقاء على قيد الحياة 654 00:49:49,939 --> 00:49:53,943 علينا الذهاب إلى مكانٍ أكثر أماناً نستطيع البقاء فيه أحياء 655 00:49:54,026 --> 00:49:56,195 نحن معك , شون- ماذا؟- 656 00:49:56,278 --> 00:49:59,031 نحن معك- أنا لن أخرج إلى هناك- 657 00:49:59,115 --> 00:50:03,953 دايفز , أنا لا أريد أن يتم تمزيقي إرباً و إذا فكرتَ بالأمر ,أنت أيضاً لا تريد ذلك 658 00:50:03,953 --> 00:50:06,622 أنا لن أذهب إذا لم تذهب ليز- بالطبع هي ستذهب- 659 00:50:06,706 --> 00:50:08,958 أنا لن أبقى لوحدي- أنت ستذهبين , أليس كذلك؟- 660 00:50:08,958 --> 00:50:11,043 ليزي؟- ليز؟- 661 00:50:15,798 --> 00:50:19,385 حسناً, أيها اللمّاع , ما هي خطتك؟- عظيم. أنا لدي سيارة بالخارج- 662 00:50:19,385 --> 00:50:22,888 لكنها ضيقةٌ قليلاً الآن هل لدى أحدكم وسيلة نقل؟ (وسيلة نقل لها نفس معنى رخصة قيادة) 663 00:50:22,888 --> 00:50:24,974 أجل , أجل- عظيم , أين؟- 664 00:50:24,974 --> 00:50:27,893 اووه, لا. حسناً, لقد اجتزت الاختبار 665 00:50:27,893 --> 00:50:29,145 دايفيد؟ 666 00:50:29,228 --> 00:50:32,815 أنا لا أرى الجدوى من امتلاك سيارةٍ في لندن 667 00:50:32,898 --> 00:50:35,734 (انظروا, فقط اجمعوا أي أدواتٍ كليلة(أي غير حادة 668 00:50:35,734 --> 00:50:38,487 إذا حاصروك اضربهم في الرأس 669 00:50:38,571 --> 00:50:41,240 ابقوا معاً , ابقوا متيقظين , و اتبعوني 670 00:50:41,323 --> 00:50:43,742 إذاً, ما هي الخطة؟ 671 00:50:43,742 --> 00:50:46,162 سنذهب إلى الوينشيستر 672 00:50:50,249 --> 00:50:52,084 حسناً , فلنذهب 673 00:51:08,184 --> 00:51:10,352 هيا- أين السيارة؟- 674 00:51:14,857 --> 00:51:17,109 ما الأخبار أيها الزنوج؟ 675 00:51:21,697 --> 00:51:25,868 أعتذر عن ضيق المكان داي , ابقي في حضن دايفيد 676 00:51:25,868 --> 00:51:29,038 فيليب, اصمد قليلاً , حسناً؟ إد , فلتصل إلى هناك بسرعة 677 00:51:29,038 --> 00:51:31,290 و....أمي هذه هي ليز , ليز هذه هي أمي 678 00:51:31,290 --> 00:51:33,292 أهلاً 679 00:51:40,299 --> 00:51:41,717 إد , احترس 680 00:51:41,717 --> 00:51:44,053 هل والدك بخير؟- إنه ليس أبي- 681 00:51:44,136 --> 00:51:46,388 إنه ينزف- أعرف! إد , احترس- 682 00:51:46,555 --> 00:51:49,225 أعتقدت أنك تريد الوصول إلى هناك بسرعة؟ 683 00:51:49,642 --> 00:51:52,811 !أريد أن أصل إلى هناك قطعةً واحدة لماذا نذهب من هذا الطريق؟ 684 00:51:52,895 --> 00:51:54,897 اهدأ , إنه طريق مختصر 685 00:51:54,980 --> 00:51:58,067 ذاك الطريق يؤدي مباشرةً إلى الوينشيستر- ...شون- حسناً , أعرف 686 00:51:58,067 --> 00:52:01,904 !ليز , من فضلك- أنا لا أفهم لمَ نحن ذاهبون إلى الوينشيستر؟- 687 00:52:01,904 --> 00:52:05,658 إنها حانة , آمنة و محصنة- نحن معروفون هناك- 688 00:52:05,741 --> 00:52:09,745 ما الذي يجعلها محصنة؟- لآن أبوابها ثقيلة و الأقفال هناك صلبة- 689 00:52:09,912 --> 00:52:11,747 وهناك بندقية فوق البار 690 00:52:11,747 --> 00:52:16,418 أعتقد إنها معطلة- ليست معطلة , جون من المافيا , "آل الكبير" يقول هذا- 691 00:52:16,585 --> 00:52:18,671 لكن "آل الكبير" يقول أن الكلاب لا تستطيع النظر للأعلى 692 00:52:18,671 --> 00:52:20,172 أجل , إنها لا تستطيع- حقاً؟- 693 00:52:20,172 --> 00:52:22,341 نعم , لا تستطيع- !بالطبع تستطيع- هل أنت متأكد؟- 694 00:52:22,424 --> 00:52:25,928 نعم! اسمعوا , الحانة هي المكان المناسب للذهاب إليه كل شيءٍ سيكون على ما يرام , أعدكم 695 00:52:25,928 --> 00:52:28,430 ...شون- لقد أطفئته , تمام؟- 696 00:52:28,430 --> 00:52:30,683 ماذا؟ 697 00:52:30,766 --> 00:52:34,103 ليس من السهل أن تكون أباً- ماذا؟- 698 00:52:34,603 --> 00:52:38,941 كان عمرك اثنا عشراً عاماً عندما قابلتك , كنت قد كبرت كثيراً 699 00:52:39,108 --> 00:52:45,030 أردتك أن تكون قوياً و ألا تستسلم لأنك فقدت والدك 700 00:52:46,198 --> 00:52:51,704 ..فيليب, ليس عليك أن تفسر- لا , علي أن أفسر , فأنا لطالما أحببتك يا شون- 701 00:52:51,787 --> 00:52:56,625 و لطالما آمنت بأنك في داخلك لديك القدرة على فعل الصواب 702 00:52:56,625 --> 00:53:00,879 كنتَ فقط بحاجةٍ إلى حافز 703 00:53:00,963 --> 00:53:03,549 ...إلى شخصٍ ما تتخذه قدوة 704 00:53:06,635 --> 00:53:08,554 اعتقدت بإنه قد يكون أنا 705 00:53:10,139 --> 00:53:13,142 هل بإمكانك فقط أن..... تعتني بأمك؟ 706 00:53:16,812 --> 00:53:18,897 هذا هو الولد البار 707 00:53:22,067 --> 00:53:24,570 إد, هل تستطيع أن تتوقف؟- ثانيتان- 708 00:53:27,156 --> 00:53:29,825 إد, من فضلك توقف- لماذا؟- 709 00:53:29,992 --> 00:53:32,911 فقط توقف- حسناً- 710 00:53:38,500 --> 00:53:39,918 !!واووو , ماما 711 00:53:40,002 --> 00:53:43,422 ماذا تفعل بحق الجحيم؟- اهدأ , الجميع بخير- 712 00:53:43,505 --> 00:53:45,591 توقف عن إخباري بأن أهدأ 713 00:53:46,675 --> 00:53:50,179 و ليس الجميع بخير- ما الخطب؟- 714 00:53:50,262 --> 00:53:52,848 أمي, إنه فيليب , لقد رحل 715 00:53:52,931 --> 00:53:55,517 إلى أين رحل؟- أمي, لقد مات- 716 00:53:56,518 --> 00:53:58,854 لا, لم يمت 717 00:53:58,937 --> 00:54:00,939 !اخرج 718 00:54:02,274 --> 00:54:04,610 !بحق المسيح 719 00:54:04,693 --> 00:54:07,946 !افتحه- إد , افتح قفل الآمان للأطفال- 720 00:54:08,030 --> 00:54:10,115 !بسرعة 721 00:54:12,534 --> 00:54:14,453 !قفل الآمان للأطفال- !إد- 722 00:54:34,306 --> 00:54:36,475 ماذا الآن؟- نستمر بالتحرك- 723 00:54:36,475 --> 00:54:40,312 كيف سنُخرِج فيليب من السيارة؟- ليس لدينا وقت- 724 00:54:40,395 --> 00:54:43,148 لا يمكن أن نترك والدك- !إنه ليس أبي- 725 00:54:43,148 --> 00:54:45,234 أمي , لقد كان أبي , لكنه لم يعد كذلك بعد الآن 726 00:54:45,234 --> 00:54:49,655 ...أعتقد أنه يمكننا أن- استمعي لي يا أمي , من هناك هو ليس زوجك , حسناً؟- 727 00:54:49,738 --> 00:54:54,076 إنه يشبهه من الخارج , لكن ليس فيه شيءٌ من الرجل الذي أحببته , لا شيء إطلاقاً 728 00:54:56,495 --> 00:54:58,580 دعينا نذهب , حسناً ؟ 729 00:54:58,580 --> 00:55:00,999 أنت لست جاداً باقتراحك للمشي , صحيح؟ 730 00:55:03,253 --> 00:55:06,838 هل الكل على ما يرام؟- نعم, نحن نحظى بوقتٍ ممتع- 731 00:55:07,256 --> 00:55:10,342 ربما علينا أن نمسك أيدي بعضنا البعض على شكل تمساح؟ 732 00:55:10,509 --> 00:55:12,761 هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟ 733 00:55:12,761 --> 00:55:15,013 دايفيد, كفى- آسف- 734 00:55:15,097 --> 00:55:17,432 لكن هل تعرف؟- نعم , تماماً- 735 00:55:17,599 --> 00:55:19,101 هل نحن قريبون؟ 736 00:55:24,856 --> 00:55:27,359 نحن قريبون جداً 737 00:55:27,359 --> 00:55:30,279 هل ستكون أمك بخير؟- نعم , أتمنى هذا- 738 00:55:30,362 --> 00:55:33,065 هل اتصلت بأقاربك؟- إنهم في أنتيجوا- (أنتيجوا=جزيرة في البحر الكاريبي) 739 00:55:33,165 --> 00:55:36,451 هل تعتقدين بأن هذا يحدث هناك؟- لا أتمنى ذلك- 740 00:55:36,451 --> 00:55:39,454 بالنسبه لليلة امس ...أعرف أني قلت الكثير من الأشياء لكن 741 00:55:39,454 --> 00:55:42,290 لقد قلت أن هذا ليس بخصوصنا أنا و أنت- لا, إنه ليس كذلك- 742 00:55:42,374 --> 00:55:45,293 قلت بأنه بخصوص البقاء على قيد الحياة- ...نعم , و لكن- 743 00:55:45,293 --> 00:55:50,716 أنت لا تحاول أنت تثبت لي شيئاً , صحيح؟ لقد عنيتُ كل كلمةٍ قلتها لك ليلة أمس 744 00:55:53,051 --> 00:55:56,388 ربما هذا ليس هو الوقت المناسب للحديث- حسناً- 745 00:55:57,389 --> 00:55:58,974 !شون 746 00:55:58,974 --> 00:56:00,559 !إيفون 747 00:56:00,642 --> 00:56:03,478 كيف حالك؟- لا أزال حياً- 748 00:56:03,478 --> 00:56:06,064 أهلاً , ليز. لم أرك منذ مدة 749 00:56:06,064 --> 00:56:07,816 أهلاً , إيفون 750 00:56:07,816 --> 00:56:10,736 هذا هو خليلي , ديكلان 751 00:56:10,736 --> 00:56:12,821 أصدقائي مارك, و ماجي 752 00:56:12,821 --> 00:56:15,907 أمي و ابن عمي توم- مرحباً- 753 00:56:15,907 --> 00:56:18,910 هذا شون وخليلته ليز 754 00:56:18,994 --> 00:56:21,997 لقد انفصلا , في الحقيقة- حقا؟- 755 00:56:21,997 --> 00:56:24,166 نعم- يا للأسف- 756 00:56:24,332 --> 00:56:27,586 يجب أن نمضي هل لديكم مكان لتذهبوا إليه؟ 757 00:56:27,586 --> 00:56:30,839 نعم, نحن ذاهبون إلى الوينشيستر- الحانة؟- 758 00:56:32,758 --> 00:56:35,594 نعم- !حسناً, حظاً سعيداً 759 00:56:41,433 --> 00:56:43,101 أهلاً 760 00:56:43,101 --> 00:56:44,770 مرحباً 761 00:56:44,853 --> 00:56:45,854 أهلاً 762 00:56:46,021 --> 00:56:47,773 مرحباً 763 00:56:47,856 --> 00:56:49,441 تمام 764 00:56:52,277 --> 00:56:54,180 أترون؟ الوينشيستر هناك 765 00:56:54,263 --> 00:56:56,315 أين؟- هناك- 766 00:56:56,382 --> 00:56:59,485 هناك , بعد 20 سور حديقة؟ 767 00:56:59,568 --> 00:57:01,620 ما الأمر يا دايفيد؟ 768 00:57:02,120 --> 00:57:04,372 ألم تسلك طريقاً مختصراً من قبل؟ 769 00:57:21,223 --> 00:57:22,891 شون 770 00:57:22,891 --> 00:57:25,727 أنا متأكدة أن جيل وديريك يعيشون بالقرب من هنا 771 00:57:39,824 --> 00:57:43,495 الآن , الوينشيستر فقط بعد هذا السياج , تمام؟ 772 00:57:43,495 --> 00:57:47,165 ...ابقوا في مكانكم جميعاً , سوف هل الكل هنا ؟ 773 00:57:47,332 --> 00:57:50,919 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. نعم- !!نحن ستة- 774 00:57:51,086 --> 00:57:53,338 !أمي 775 00:57:56,091 --> 00:57:58,009 !أنا قادم 776 00:57:58,176 --> 00:58:00,845 أمي, هل أنت بخير؟هل أنت بخير؟ 777 00:58:00,845 --> 00:58:03,765 أنا لا أعتقد أن جيل وديريك يعيشان هنا 778 00:58:07,119 --> 00:58:10,105 شون؟ 779 00:58:11,189 --> 00:58:13,358 هل أنتم بخير؟ 780 00:58:30,709 --> 00:58:33,461 ماذا تفعل؟ 781 00:58:35,547 --> 00:58:37,632 !شون 782 00:58:40,552 --> 00:58:42,470 !أجل 783 00:58:44,055 --> 00:58:46,308 لا, هذه خردة 784 00:58:53,815 --> 00:58:55,984 !أجل 785 00:58:57,819 --> 00:59:00,071 خذا راحتكما بالمشاركة في أي وقت 786 00:59:00,071 --> 00:59:03,241 لقد أبليت حسناً- أنا لم أرد أن أعيقك- 787 00:59:03,324 --> 00:59:05,410 أنا آسفة جداً بخصوص ما حدث 788 00:59:07,245 --> 00:59:09,330 حسناً 789 00:59:10,749 --> 00:59:15,503 حسناً, فليبقى الكل مكانه سأرى إذا كان المكان خالياً 790 00:59:24,262 --> 00:59:26,347 هل هو خالٍ؟- لا- 791 00:59:26,431 --> 00:59:28,516 كم عددهم؟- كُثُر- 792 00:59:38,777 --> 00:59:41,780 آاه , هذا رائع 793 00:59:41,863 --> 00:59:44,032 هناك البعض منهم , أجل 794 00:59:44,115 --> 00:59:47,535 أعتقد أن شون لديه مخطط عبقريٌ آخر في جعبته؟ 795 00:59:47,535 --> 00:59:49,704 !هذا لا يفيد , دايفيد 796 00:59:49,788 --> 00:59:53,708 !كان يجب أن نبقى في الشقة- لماذا لم تبقَ؟- 797 00:59:53,708 --> 00:59:57,629 بسبب...بسبب, بسبب القائد العظيم 798 00:59:57,629 --> 01:00:01,966 ألن تكف عن هذا؟- !أجل , لن نصل إلى أي مكانٍ بالعويل- 799 01:00:09,557 --> 01:00:12,143 حسناً, دعونا جميعاً نترنح ببطءٍ و هدوء 800 01:00:12,143 --> 01:00:14,646 ... 801 01:00:15,563 --> 01:00:19,317 انظروا مرةً أخرى إلى طريقة حركته تذكروا , ببطءٍ شديد 802 01:00:19,317 --> 01:00:24,823 مثل المشي أثناء النوم. انظروا إلى الوجه إنه بلا تعابير مع مسحةٍ من الحزن 803 01:00:24,989 --> 01:00:27,158 مثل ثملٍ خسر رهاناً 804 01:00:27,158 --> 01:00:29,327 حسناً, دعونا نجرب , موافقون؟ ليز 805 01:00:33,081 --> 01:00:37,335 جميل , تقليدٌ جيد للصوت حسناً. باربرا, هذا ممتاز 806 01:00:37,418 --> 01:00:39,838 آسفة عزيزتي , لقد كنت شاردة 807 01:00:40,004 --> 01:00:42,340 دافيز- 808 01:00:42,340 --> 01:00:44,676 !هيا- 809 01:00:44,759 --> 01:00:48,179 حسناً , أنت حزين , كئيب , ميت و تكره هذا , هيا 810 01:00:50,014 --> 01:00:53,017 أفضل بكثير. إد- سأفعل ذلك في الليل- 811 01:00:53,017 --> 01:00:55,270 الوقت الآن ليل 812 01:00:55,436 --> 01:00:57,772 ما هذا؟- ماذا عنك؟- 813 01:00:57,939 --> 01:01:00,858 من الذي مات و أورثك لقب ملك الزومبي اللعين؟ 814 01:01:00,942 --> 01:01:02,610 ...لا 815 01:01:05,280 --> 01:01:07,282 نعم , هذا جيدٌ جداً 816 01:01:07,282 --> 01:01:13,204 حسناً, دعونا نحاول معاً , موافقون؟ واحد، إثنان، ثلاثة 817 01:02:07,592 --> 01:02:09,427 هيا, اذهبوا, هيا, هيا 818 01:02:11,763 --> 01:02:14,182 اللعنة! التفوا حولي , التفوا حولي 819 01:02:14,265 --> 01:02:18,686 جون؟ جون، بيرني، هل أنتما بالداخل؟ إننا شون وإد. نحن نأتي إلى هنا دائماً 820 01:02:19,687 --> 01:02:21,939 !إنهم يسمعونك- 821 01:02:21,939 --> 01:02:23,441 ...إنهم- !ابقى متقمصاً للدور- 822 01:02:23,524 --> 01:02:26,778 لا أستطيع رؤيتهم- شون, يجب أن ندخل- 823 01:02:26,861 --> 01:02:29,447 اكسر النافذة- لا تكن غبياً , سنكون مكشوفين تماماً- 824 01:02:29,447 --> 01:02:32,283 !نحن مكشوفون بالفعل , اكسر النافذة- هل يوجد طريقة أخرى للدخول؟- 825 01:02:32,366 --> 01:02:34,368 ...نعم، يوجد 826 01:02:35,369 --> 01:02:37,872 ثانيتان. أهلاً، نوديل 827 01:02:37,872 --> 01:02:40,792 هل الأمور على ما يرام؟- نعم , يا رجل, لا أستطيع الكلام الآن- 828 01:02:40,792 --> 01:02:43,628 ألم تحصل على أي شيء بعد؟- لا , لم أحصل على شيء- 829 01:02:43,628 --> 01:02:46,547 أنا مشغولٌ قليلاً الآن نعم, إنه غريب 830 01:02:46,631 --> 01:02:50,551 ماذا تفعل؟- ماذا تفعل أنت؟ أيها الأحمق البليد- 831 01:02:50,551 --> 01:02:53,137 اغرب عن وجهي- أنت اغرب عن وجهي- 832 01:02:53,221 --> 01:02:56,641 ...تباً لك! لقد قضيت كل حياتي 833 01:02:56,808 --> 01:02:59,977 انظر إلي. لقد قضيت كل حياتي و أنا أدافع عنك 834 01:03:00,144 --> 01:03:03,314 وكل ما تفعله هو إفساد الأمور و جعلي أبدو كالأبله 835 01:03:03,481 --> 01:03:06,484 لن أدعك تفعل ذلك مجدداً !ليس اليوم 836 01:03:06,567 --> 01:03:08,569 شون 837 01:03:17,328 --> 01:03:20,164 كنت تتحدث عن طريقةٍ آخرى للدخول؟ 838 01:03:20,164 --> 01:03:22,500 ...نعم, يوجد 839 01:03:22,583 --> 01:03:24,919 ماذا تفعل؟ 840 01:03:26,170 --> 01:03:29,340 لا- ادخلوا- 841 01:03:29,423 --> 01:03:33,177 لا, سوف يتبعوننا , حسناً تابعوا أنتم. عليّ أن أفعل شيئاً 842 01:03:33,261 --> 01:03:37,265 ماذا تعني بأن عليك أن تفعل شيئاً؟- مرحباً, مرحباً, هنا- 843 01:03:37,348 --> 01:03:41,519 هيا, هذا هو هيا, هذا هو, هنا 844 01:03:41,519 --> 01:03:44,522 هنا! هيا , اوه سحقاً 845 01:03:44,605 --> 01:03:47,608 انتظروا حتى ابتعد ثم ادخلوا- إلى أين ستذهب؟- 846 01:03:47,692 --> 01:03:53,531 لن أتأخر , أعدكم. هيا أنت أيها اللعين شاحب الوجه, دعونا نذهب! اتبعوني 847 01:03:53,531 --> 01:03:56,951 هيا, من هذا الطريق, هذا هو 848 01:03:57,034 --> 01:04:01,038 هيا. هذا الطريق, اتبعوني هيا, اتبعوني 849 01:04:01,038 --> 01:04:04,542 تعالوا و احصلوا عليها إنها مأدُبَةٌ راكضة 850 01:04:04,625 --> 01:04:06,794 كلوا بقدر ما تستطيعون 851 01:04:06,877 --> 01:04:08,963 هل سندخل إذاً؟ 852 01:04:17,138 --> 01:04:20,725 هيا, باربرا. اتركي هذه- أعتقد أنها لي- 853 01:04:40,661 --> 01:04:43,331 لقد مضى على ذهابه عشرون دقيقة- سبعة عشر- 854 01:04:43,581 --> 01:04:49,003 بأي حال , علينا التفكير في سد هذه النافذة. نحن مكشوفون تماماً 855 01:04:49,086 --> 01:04:52,590 كيف سيدخل شون؟- أنا متأكد أنه سيطرق الباب- 856 01:04:54,258 --> 01:04:57,345 دعونا نشغل بعض الأضواء- !دايفيد, انتظر- 857 01:04:58,596 --> 01:05:01,182 لا يوجد كهرباء- هذا جيد- 858 01:05:01,265 --> 01:05:04,685 لا يجب أن نعلمهم بمكاننا أكثر من هذا- لا, بالطبع لا- 859 01:05:04,769 --> 01:05:08,773 صحيح , دايفيد؟- لا, بالطبع لا, ليز- 860 01:05:08,773 --> 01:05:10,775 أنا فقط أقوم ببعض الإجراءات الوقائية 861 01:05:10,858 --> 01:05:15,279 ليست هناك إضاءة , ولا كهرباء. وهناك فتحةٌ في النافذة 862 01:05:15,279 --> 01:05:18,949 أنت كسرتها , أيها المغفل- أحدنا كان عليه أن يفعل شيئاً- 863 01:05:19,033 --> 01:05:22,953 لقد كنا محاصرين. أحدنا كان عليه أن يسيطر على الموقف 864 01:05:22,953 --> 01:05:27,208 و إن لم يكن أيٌ منكم مستعداً لتحمّل تلك المسؤولية 865 01:05:27,375 --> 01:05:30,461 إذن ربما... أنا سأتحملها 866 01:05:30,544 --> 01:05:33,714 هل سيغيب شون طويلاً؟- سيعود قريباً- 867 01:05:33,798 --> 01:05:36,884 كيف تعرفين هذا ؟- لا أعتقد أنه سيتركنا- 868 01:05:36,967 --> 01:05:43,224 لن يتركنا؟ كيف يمكنك الوثوق برجلٍ هجرته لكونه لا يعتمد عليه؟ 869 01:05:43,307 --> 01:05:47,895 رجلٌ يظن أن نفس المكان مناسب لقضاء ليلةٍ رومانسية و لحصنٍ منيع 870 01:05:47,978 --> 01:05:50,981 هذه حانة! نحن في حانة ماذا سنفعل؟ 871 01:05:51,148 --> 01:05:53,734 بإمكاني أن أشرب 872 01:05:53,818 --> 01:05:57,571 دعنا نهدأ و ننتظر شون. سوف نسد النافذة عندما يعود 873 01:05:57,571 --> 01:06:00,324 ماذا بعد ذلك؟ كم سنبقى؟ أيام؟ أسابيع؟ شهور؟ 874 01:06:00,324 --> 01:06:02,993 ماذا عن الطعام؟ ماذا سنأكل؟- خبز محمص- 875 01:06:02,993 --> 01:06:06,664 صحيح , يوجد آلةٌ للخبز المحمص هنا- عظيم. سنأكل الفتات 876 01:06:06,664 --> 01:06:08,916 إذاً لهذا السبب أحضرنا شون إلى هنا قبل أن يرحل 877 01:06:09,083 --> 01:06:13,170 !سوف يعود- لماذا؟ لأنه وعدنا ؟- 878 01:06:13,254 --> 01:06:18,342 و حتى إن عاد , هل تظننين أن خطته العبقرية ستكون أفضل من الجلوس و أكل الفستق في الظلام؟ 879 01:06:18,342 --> 01:06:22,263 هل سيدخل فحسب و عندها فجأةً كل شيءٍ سيصبح على ما يرام؟ 880 01:06:22,263 --> 01:06:26,100 أنا لا أعرف, دايفيد أنا لا أعرف أكثر مما تعرف أنت 881 01:06:26,183 --> 01:06:30,771 لكن ما أعرفه أننا هنا الآن و علينا أن نستغل ما هو متوفرٌ لدينا الاستغلال الأفضل 882 01:06:32,523 --> 01:06:35,442 إد, أحضر لي كأس فودكا مضاعف- حسناً- 883 01:06:35,526 --> 01:06:38,529 أنا أيضاً سآخذ مشروباً هل تريدين مشروباً , باربرا ؟ 884 01:06:38,696 --> 01:06:40,865 !مرحباً- رائع, عظيم, تباً لهذا- 885 01:06:40,948 --> 01:06:44,535 سنقيم حفلة و نثمل 886 01:06:44,618 --> 01:06:48,372 لدينا الفتات "لدينا جبنة "شيدرز 887 01:06:48,455 --> 01:06:52,042 !دايفيد- لدينا فستقٌ محمص. اووه, انظروا, رقائق لحم الخنزير 888 01:06:57,464 --> 01:06:58,966 !أيها المشاغب 889 01:06:58,966 --> 01:07:00,885 مرحباً, أمي. هل أنت بخير؟ 890 01:07:00,968 --> 01:07:02,887 هل الجميع بخير؟- نعم- 891 01:07:02,970 --> 01:07:05,139 هل من أخبارٍ عن جون و بيرني؟- لا , لم نرَهم- 892 01:07:05,222 --> 01:07:07,474 هل تفقدتم الطابق العلوي؟- إنه مغلق- 893 01:07:07,558 --> 01:07:10,060 الهواتف؟- لا تعمل. و الكهرباء كذلك- 894 01:07:10,144 --> 01:07:14,148 ...حسناً- من اللطف منك الانضمام إلينا- 895 01:07:14,231 --> 01:07:16,817 نعم, حسناً, لقد وعدتكم, أليس كذلك؟ 896 01:07:22,573 --> 01:07:25,492 كيف ضيّعتهم؟ 897 01:07:27,077 --> 01:07:30,664 لقد أفلَتُّ منهم و حسب لم يكن ذلك صعباً. ليسوا بذلك الذكاء 898 01:07:30,831 --> 01:07:33,500 حسناً, كيف دخلت؟- يوجد بابٌ خلفي , دايفيد- 899 01:07:33,584 --> 01:07:36,086 حاولت أن أقول لك قبل أن تحطم النافذة 900 01:07:36,086 --> 01:07:39,423 حسناً , لم أكن أنا من كشف تخفيّنا بالمشاجرة مع خليلي 901 01:07:39,590 --> 01:07:43,344 إنه ليس خليلي- قد يكون دافئاً قليلاً , الثلاجة لا تعمل- 902 01:07:43,427 --> 01:07:45,512 شكراً, عزيزي 903 01:07:47,097 --> 01:07:49,016 إذاً, ما هي الخطة؟ 904 01:07:51,018 --> 01:07:53,771 هل يريد أحدكم الفستق؟ 905 01:08:03,781 --> 01:08:05,866 لم لا تقلد "كلايد"؟ 906 01:08:05,949 --> 01:08:08,952 هل شاهد أحدكم فيلم "Every Which Way But Loose"? 907 01:08:09,036 --> 01:08:11,955 إد يقلد القرد بشكلٍ مذهل 908 01:08:12,122 --> 01:08:14,875 لا, لا- بلى. هيا. قلّده- 909 01:08:14,875 --> 01:08:17,628 لا, لا- لكنه رائع. هيا- 910 01:08:17,711 --> 01:08:20,714 أنت تبالغ كثيراً- لا, قلّده و حسب- 911 01:08:20,798 --> 01:08:23,801 الكل يريد رؤيته كلنا نحتاج لبعض الضحك 912 01:08:23,884 --> 01:08:26,387 قلّده, قلّده, هيا, قلّده 913 01:08:26,470 --> 01:08:28,555 أنا لست قرداً استعراضياً 914 01:08:31,058 --> 01:08:34,395 لقد عادت الكهرباء- كلا , لقد حاولت من قبل 915 01:08:34,478 --> 01:08:38,482 مصابيح الشارع عادت للإضاءة سأرفع القاطع , بإمكاننا مشاهدة التلفاز 916 01:08:38,482 --> 01:08:42,319 ماذا عن الأضواء؟- نعم. لا يجب أن تعلمهم بمكاننا أكثر من هذا- 917 01:08:42,403 --> 01:08:46,156 الأضواء على دارةٍ منفصلة سأرفع القواطع الرئيسية فحسب 918 01:08:46,323 --> 01:08:48,575 الأمرٌ بسيط جداً , دايفيد 919 01:09:16,520 --> 01:09:19,273 هل هذا هو؟- إنه هو- 920 01:09:45,382 --> 01:09:48,969 ليز, هل لديك جُنَيه ؟ 921 01:09:53,891 --> 01:09:55,559 نعم 922 01:09:59,980 --> 01:10:02,316 كل المحطات لا تعمل , صحيح؟ 923 01:10:06,904 --> 01:10:08,655 ماذا هناك؟ 924 01:10:10,741 --> 01:10:14,828 أعتقد أن لدينا مشكلةً صغيرة- ماذا تقصد؟- 925 01:10:18,749 --> 01:10:22,669 لقد لحقوا بي- ظننتك قلت أنك أفلَتَّ منهم- 926 01:10:22,669 --> 01:10:25,005 نعم 927 01:10:25,172 --> 01:10:29,760 حسناً, إذاً علينا أن نكون هادئيين للغاية فحسب , أليس كذلك؟ 928 01:10:31,178 --> 01:10:33,180 ماذا هناك؟ 929 01:10:35,015 --> 01:10:37,434 !إد, لا 930 01:10:37,517 --> 01:10:39,603 !أطفئه 931 01:11:11,093 --> 01:11:13,095 !سحقاً 932 01:11:13,136 --> 01:11:15,764 من أين أتى بحق الجحيم؟- لا أعرف- 933 01:11:19,810 --> 01:11:22,813 من بحق الجحيم شغّل هذه الاغنية؟- إنه عشوائي- 934 01:11:22,896 --> 01:11:26,149 ديان , خذي أمي إلى مكانٍ اّمن دايفيد, اقتل الملكة (Queen=الملكة , فرقة غنائية مشهورة) 935 01:11:26,191 --> 01:11:27,901 ماذا!؟- !صندوق الموسيقى- 936 01:11:27,984 --> 01:11:30,737 ليز, إد, احملوا سلاحاً- ماذا عن البندقية؟- ليست حقيقية- 937 01:11:30,737 --> 01:11:32,823 قنابل حارقة؟- ماذا تعني؟- 938 01:11:32,906 --> 01:11:36,326 زجاجة من الكحوليات قابلة للاشتعال نضع فيها خرقة و نشعلها 939 01:11:36,493 --> 01:11:39,496 لكن المكان كله قد يحترق- ماذا, إذن؟- 940 01:11:39,579 --> 01:11:41,498 ما رأيك بالبلياردو؟ 941 01:11:47,003 --> 01:11:50,215 !حسناً جون , إنه وقت الشرب 942 01:12:09,609 --> 01:12:12,529 لا أستطيع إيجاد المفاتيح- !إذاً أنزل القواطع- 943 01:12:46,060 --> 01:12:48,064 لم الملكة لا تزال تعمل؟ 944 01:12:48,231 --> 01:12:50,692 !لدينا مشكلة- !أعرف- 945 01:12:51,818 --> 01:12:54,070 تباً لهذا. ثانيتان- !إد- 946 01:13:03,830 --> 01:13:05,582 !!شون 947 01:13:07,876 --> 01:13:09,461 !لا 948 01:13:11,338 --> 01:13:13,632 أجل , أجل! في الرأس 949 01:13:18,428 --> 01:13:20,013 !شوني 950 01:13:35,862 --> 01:13:38,281 لماذا لم تطلق عليه النار و حسب يا رجل؟ 951 01:13:39,658 --> 01:13:41,868 ..إد, لاّخر مرة , إنها 952 01:13:45,538 --> 01:13:49,793 !لقد كنت أعلم ماذا أخبرتك؟ "آل الكبير" كان على حق 953 01:13:49,876 --> 01:13:51,670 حسناً 954 01:13:55,340 --> 01:13:57,425 لكن الكلاب تستطيع أن تنظر للأعلى 955 01:14:00,136 --> 01:14:02,722 هل أطلق أحدكم النار ببندقية من قبل؟- اوه , أجل- 956 01:14:03,306 --> 01:14:05,141 ما عدا إد؟- أنا مسالم- 957 01:14:05,141 --> 01:14:07,978 ما عدا دايفيد و إد؟- عذراً ما هي تجربة إد في إطلاق النار؟- 958 01:14:08,061 --> 01:14:11,314 لقد أطلق النار على ساق اخته- أعتقد أنك أنت يجب أن تقوم بهذا- 959 01:14:11,398 --> 01:14:14,609 فلنقم بهذا جميعاً- كيف يمكن لخمسة أشخاص أن يستعملوا بندقيةً واحدة؟- 960 01:14:14,734 --> 01:14:17,654 ...لا أحد منا لديه أي خبرة. لدينا فقط- تسعٌ وعشرون- 961 01:14:17,696 --> 01:14:19,739 تسعٌ وعشرون رصاصة- سمِّهم مقذوفات- 962 01:14:19,739 --> 01:14:22,909 تسعٌ وعشرون مقذوفاً. أحتاج شخصاً لمساعدتي في تلقيم السلاح 963 01:14:22,951 --> 01:14:25,495 و الباقون يراقبون المكان. أنا سأطلق النار 964 01:14:25,537 --> 01:14:30,583 كما قال "بيرتراند رَسل" ذات مرة , الشيء الوحيد الذي سينقذ الجنس البشري هو التعاون (بيرتراند رَسل=فيلسوف بريطاني) 965 01:14:30,583 --> 01:14:32,794 أعتقد أن علينا أن نعمل سويةً الآن 966 01:14:32,877 --> 01:14:36,506 هل كانت هذه مكتوبةً على قاعدة كأس بيرة؟- نعم, إنها كذلك 967 01:14:36,589 --> 01:14:38,425 لن أقول أي شيء- شكراً- 968 01:14:40,093 --> 01:14:43,513 إنهم بلا شك يريدون الدخول- خذي أمي بعيداً عن هنا- 969 01:14:43,513 --> 01:14:46,933 دايفيد، ديان، هيا بنا إد، أعطني بعض المقذوفات 970 01:14:49,269 --> 01:14:51,563 باربرا- اوه , مرحباً- 971 01:14:51,646 --> 01:14:54,733 هل تريدين ان تأتي معي؟- نعم , أود ذلك- 972 01:14:56,109 --> 01:15:01,448 .من اللطيف مقابلتك أخيراً شون دائماً يتحدث عنك 973 01:15:01,489 --> 01:15:03,533 حقا؟- نعم- 974 01:15:03,616 --> 01:15:05,618 باربرا؟ 975 01:15:07,120 --> 01:15:09,622 هل أنت بخير؟ 976 01:15:09,706 --> 01:15:11,541 لدي شيءٌ لأجلك 977 01:15:12,625 --> 01:15:16,379 والد شون أعطاني هذه أقصد , والد شون الحقيقي 978 01:15:16,463 --> 01:15:20,049 أريدك أن تأخذيها- ...باربرا, شون و أنا قد- 979 01:15:20,133 --> 01:15:23,136 أرجوك 980 01:15:37,442 --> 01:15:39,402 لم أرد أن أقول شيئاً 981 01:15:39,527 --> 01:15:41,696 اعتقدت أن شون سيقلق 982 01:15:43,490 --> 01:15:45,241 !ليز 983 01:15:45,241 --> 01:15:47,160 !ها هم قادمون 984 01:15:48,411 --> 01:15:50,663 !ابقوا خلفي- !هناك واحد- 985 01:15:50,747 --> 01:15:53,124 !عذراً , نحن مغلقون 986 01:15:53,249 --> 01:15:55,585 !زناد الأمان- هذا حدث لي ذات مرة على المسرح- 987 01:15:55,668 --> 01:15:57,754 !هيا 988 01:16:04,928 --> 01:16:06,846 !هناك- أين؟- 989 01:16:06,846 --> 01:16:08,723 الساعة الثالثة (يقصد باتجاه الرقم 3 على الساعة) 990 01:16:13,978 --> 01:16:17,649 اووه , هناك ثانيةً. الثانية عشر إلا ربع- ماذا؟- 991 01:16:17,774 --> 01:16:19,859 11:45- !أَبقِها بسيطة- 992 01:16:21,110 --> 01:16:22,862 أعلى اليسار 993 01:16:25,114 --> 01:16:27,283 لقّم سلاحك- !أنا أفعل- 994 01:16:27,367 --> 01:16:29,452 هيا, هيا 995 01:16:32,872 --> 01:16:34,707 !إصابةٌ مذهلة 996 01:16:34,791 --> 01:16:37,377 حسناً، دايفيد، ديان !دعونا نسد تلك النافذة 997 01:16:37,460 --> 01:16:39,712 إد, تولَّ الأمر لثانية 998 01:16:39,796 --> 01:16:42,382 ماذا؟ ما الخطب؟- شون, أنا آسفة جداً- 999 01:16:42,382 --> 01:16:47,303 أمي , ما الخطب؟- أنا لم أرد أن اضايقك- 1000 01:16:50,223 --> 01:16:53,601 أمي, أنا لا أفهم- الرجل الذي كان يرتدي ثوب النوم- 1001 01:16:53,601 --> 01:16:56,980 لم أرد ان أقول شيئاً اعتقدت أنك ستنزعج 1002 01:16:56,980 --> 01:17:00,066 لا, كان يجب أن تقولي 1003 01:17:00,149 --> 01:17:03,236 تولَّي السيطرة لثانية- ماذا يجري؟- 1004 01:17:03,319 --> 01:17:06,239 ما الخطب؟- ماذا يجري بحق الجحيم؟- 1005 01:17:06,239 --> 01:17:09,075 !باربرا مصابة- تولَّى السيطرة لدقيقة- 1006 01:17:09,200 --> 01:17:11,077 بحق المسيح 1007 01:17:11,160 --> 01:17:13,746 أنا أجيد الإسعافات الأولية 1008 01:17:13,746 --> 01:17:16,249 !فقط اصمدي قليلاً. أمي 1009 01:17:16,332 --> 01:17:18,751 أمي- هل هي...؟- 1010 01:17:18,918 --> 01:17:21,170 اصمدي قليلاً, أمي, ستكونين بخير 1011 01:17:21,212 --> 01:17:24,382 أنا لم أشكرك أبداً- لأجل ماذا؟- 1012 01:17:25,758 --> 01:17:29,595 "لأجل هذه. "إلى الأم الرائعة 1013 01:17:31,597 --> 01:17:34,434 لقد كان يوماً غريباً نوعاً ما , أليس كذلك؟ 1014 01:17:35,435 --> 01:17:38,020 اووه , لا, لا! أمي, هيا 1015 01:17:38,020 --> 01:17:40,565 كفى , كفى , كفى 1016 01:17:40,690 --> 01:17:43,109 أمي. لا ترحلي , أرجوك 1017 01:17:54,537 --> 01:17:57,540 ماذا تفعل؟- يجب أن نتعامل معها- 1018 01:17:57,707 --> 01:18:00,209 !دافيز- !بحق المسيح- 1019 01:18:00,293 --> 01:18:02,712 !ستعود مرةً أخرى- إنها لن تذهب إلى أي مكان- 1020 01:18:02,712 --> 01:18:05,047 سوف تتحول- !إنها أمي- 1021 01:18:05,214 --> 01:18:07,884 إنها زومبي- لا تقل هذا- 1022 01:18:08,968 --> 01:18:11,304 تنحى جانباً. سأعد حتى الثلاثة 1023 01:18:11,471 --> 01:18:13,389 ...واحد 1024 01:18:13,556 --> 01:18:14,891 ...اثنان 1025 01:18:14,932 --> 01:18:16,225 !ثلاثة 1026 01:18:16,309 --> 01:18:19,103 !لا توجه هذه البندقية نحو أمي- اهدأ- 1027 01:18:19,145 --> 01:18:21,647 !لا توجه هذه البندقية نحو باربرا 1028 01:18:21,731 --> 01:18:24,150 !إد, لا تزد الطين بلّة- ماذا يعني هذا؟- 1029 01:18:24,275 --> 01:18:26,652 هذا ليس عدلاً- خذي- 1030 01:18:26,652 --> 01:18:28,529 شكراً لك- لا بأس- 1031 01:18:29,822 --> 01:18:32,700 من فضلكم, هل يمكننا أن نتوقف ونفكر بهذا الأمر؟ 1032 01:18:32,700 --> 01:18:34,577 !قولي له أن يخفض سلاحه 1033 01:18:34,702 --> 01:18:36,871 سوف تتحول. أنت تعرف أنني على حق 1034 01:18:36,996 --> 01:18:42,335 وعندما تتحول , ستقتلنا جميعاً و هذا ما لا تدركه خليلتك السابقة 1035 01:18:42,335 --> 01:18:45,213 إذاً الأمر كله يتعلق بهذا !بأنه...بأنه لا يطيقني 1036 01:18:45,254 --> 01:18:48,174 لطالما كان يكرهني والآن يريد أن يطلق النار على أمي 1037 01:18:48,257 --> 01:18:51,969 ....إنها ليست- كنت تعتقد أني لا أستحقها , أنني لست جيداً كفاية- 1038 01:18:52,011 --> 01:18:55,264 عمَّ تتحدث؟- كفاك , كلنا نعرف أنك تحب ليز- 1039 01:18:55,348 --> 01:18:57,725 هذا ليس صحيحاً- !بلى إنه صحيح- 1040 01:18:57,850 --> 01:18:59,810 هذا ليس صحيحاً- !بلى إنه صحيح- 1041 01:18:59,936 --> 01:19:02,605 ماذا؟- أعرف أنك صاحبتني فقط لكي- 1042 01:19:02,605 --> 01:19:07,610 تتقرب من ليز وعندما رفَضَتك كنت أنا موجودةً لأَلمَّ شتاتك 1043 01:19:07,777 --> 01:19:11,239 لقد استطعت التعايش مع هذا الوضع , دافيز لماذا لم تستطع أنت؟ 1044 01:19:11,280 --> 01:19:14,867 ليزي , أريدك ان تعرفي ...بأن مشاعري تجاهك 1045 01:19:14,909 --> 01:19:19,038 دايفيد! لدينا أمورٌ أهم من هذا الآن 1046 01:19:19,080 --> 01:19:23,251 مثل توجيه دافيز للبندقية نحو أمي- "أنت تعرف أنني على حق , "أيها المشاغب 1047 01:19:23,376 --> 01:19:26,379 !بحق المسيح , إنها ليست ميتة- لقد قضت نحبها- 1048 01:19:26,545 --> 01:19:28,547 أنت شديد النفاق بالنسبة لبطل 1049 01:19:28,631 --> 01:19:31,384 أنت هو من تحوّل من محاسبٍ قانوني إلى ممثل 1050 01:19:31,467 --> 01:19:33,469 أنا لست محاسباً قانونياً 1051 01:19:33,469 --> 01:19:35,471 حسناً, أنت تبدو كمحاسب- أجل- 1052 01:19:35,554 --> 01:19:38,557 أنا مُحَاضر- أنت مغفل- 1053 01:19:38,641 --> 01:19:42,395 إنها ليست أمك في غضون دقيقة ستكون مجرد زومبي آخر 1054 01:19:42,395 --> 01:19:45,606 لا تقل هذا- ....نحن لا نستعمل كلمة ز- 1055 01:19:45,690 --> 01:19:49,568 !من فضلكم هل يمكننا أن نهدأ فحسب 1056 01:19:51,237 --> 01:19:54,740 ..الآن...بإمكاني فهم ما يحاول دايفيد قوله 1057 01:19:54,907 --> 01:19:57,118 شكراً ليزي- حتى إن كان مغفلاً- 1058 01:19:57,159 --> 01:19:58,995 أجل 1059 01:19:59,078 --> 01:20:01,998 شون..شون, انظر إلَيّ 1060 01:20:04,750 --> 01:20:08,337 لا أستطيع أن أتخيل كم سيكون هذا قاسياً عليك 1061 01:20:08,421 --> 01:20:10,923 لكننا لا يجب أن ننهار 1062 01:20:12,091 --> 01:20:14,844 شون, عزيزي 1063 01:20:14,885 --> 01:20:17,930 ...أعرف بأنك لا تريد سماع هذا 1064 01:20:36,365 --> 01:20:38,325 أنت قم بذلك 1065 01:20:48,377 --> 01:20:50,463 أنا آسف, أمي 1066 01:20:51,797 --> 01:20:54,216 !افعلها 1067 01:21:09,231 --> 01:21:13,736 حسناً... أعتقد اننا جميعاً متفقون على أنك فعلت الشيء الصحيح 1068 01:21:19,450 --> 01:21:21,744 !دايفيد, لا 1069 01:21:22,620 --> 01:21:23,996 !دايفيد 1070 01:21:24,163 --> 01:21:26,665 حسناً, سأغادر- ماذا؟- 1071 01:21:26,749 --> 01:21:29,251 لن أبقى هنا- دايفيد, لا , هذا انتحار- 1072 01:21:30,961 --> 01:21:34,423 أعتقد أنك يجب أن تذهب- نحن...نحن نستطيع الدفاع عن أنفسنا- 1073 01:21:34,590 --> 01:21:37,009 ماذا تعني بنحن؟- ماذا تقصدين ب "ماذا تعني بنحن"؟- 1074 01:21:37,092 --> 01:21:40,888 فَتحُ هذا الباب الآن سيكون عملاً غبياً للغاية 1075 01:21:41,013 --> 01:21:43,349 إذاً أنت ستبقين هنا معه؟- ...اسمع- 1076 01:21:43,432 --> 01:21:45,684 بعد أن قادنا إلى هنا؟- !دعني أكمل- 1077 01:21:45,851 --> 01:21:49,855 شون لم يطلب منك المجيىء إلى هنا لقد جئتَ لنفس السبب الذي جئت أنا لأجله لأنك لم تعرف ما يجب أن تفعله 1078 01:21:50,022 --> 01:21:52,691 !ابتعد عن هذا الباب حالاً ...لكن- 1079 01:21:52,816 --> 01:21:54,693 !دايفيد 1080 01:22:02,201 --> 01:22:04,286 أنا آسف جداً , ديان 1081 01:22:04,328 --> 01:22:08,457 ربما أنا لست الشخص الذي يجب ان تعتذر إليه 1082 01:22:10,960 --> 01:22:12,962 ..شون 1083 01:22:18,050 --> 01:22:20,135 !دايفيد! لا 1084 01:22:20,219 --> 01:22:22,304 !لا! لا! لا 1085 01:22:24,181 --> 01:22:26,058 !دايفيد 1086 01:22:26,725 --> 01:22:28,852 !لا! لا- !دايفيد- 1087 01:22:49,707 --> 01:22:51,917 !دايفيد 1088 01:22:52,584 --> 01:22:54,253 !ديان, لا 1089 01:22:54,336 --> 01:22:55,963 !أنا قادمة, دايفيد 1090 01:22:59,258 --> 01:23:00,427 !دايفيد 1091 01:23:01,427 --> 01:23:03,595 يا إلهي 1092 01:23:03,721 --> 01:23:05,889 قنابل حارقة؟- فلتقم بهذا- 1093 01:23:16,817 --> 01:23:18,527 !!تراجعوا 1094 01:23:23,699 --> 01:23:25,617 !شون, أوقفهم 1095 01:23:28,746 --> 01:23:30,622 !اخفضوا رؤوسكم 1096 01:23:34,460 --> 01:23:36,378 !إد- !أسرع- 1097 01:23:38,172 --> 01:23:40,632 شوني , انظر من جاء 1098 01:23:40,632 --> 01:23:43,218 !تباً له و لتفاهاته 1099 01:23:44,803 --> 01:23:46,388 !إد 1100 01:23:46,472 --> 01:23:48,390 !شون- !إد- 1101 01:23:48,474 --> 01:23:50,392 !لا تعوي في وجهي , أيها الغليظ السافل 1102 01:23:50,559 --> 01:23:52,269 !لا أستطيع إيقافهم 1103 01:23:55,939 --> 01:23:57,399 !لا 1104 01:24:01,487 --> 01:24:03,197 !شون- !بيتر- 1105 01:24:05,407 --> 01:24:07,326 !قلت لك دعه و شأنه 1106 01:24:10,537 --> 01:24:13,499 !إد! إد 1107 01:24:13,582 --> 01:24:16,585 !شون, إلى البار 1108 01:24:27,721 --> 01:24:29,598 !إد 1109 01:24:30,432 --> 01:24:32,351 !إد 1110 01:24:32,935 --> 01:24:35,270 !إد 1111 01:24:35,270 --> 01:24:37,564 ماذا؟ 1112 01:24:37,648 --> 01:24:39,858 أعطني خرقة , لو سمحت 1113 01:24:53,121 --> 01:24:55,624 أين المقذوفات؟- إنهم على البار- 1114 01:24:55,624 --> 01:24:58,210 اللعنة 1115 01:25:00,504 --> 01:25:02,089 سحقاً 1116 01:25:02,130 --> 01:25:05,050 ماذا سنفعل؟ إلى أين سنذهب؟ 1117 01:25:05,217 --> 01:25:07,553 القبو- !ربما يمكننا أن نخرج- 1118 01:25:07,719 --> 01:25:12,724 هناك فتحةٌ تفضي إلى الشارع- تعني أن نعود إلى الخارج؟- 1119 01:25:12,724 --> 01:25:15,477 !اوووه سحقاً , أعطونا استراحة 1120 01:25:21,441 --> 01:25:23,735 !هيا 1121 01:25:33,328 --> 01:25:35,497 أستطيع ان أرى الشارع 1122 01:25:36,540 --> 01:25:37,916 هيا 1123 01:25:39,418 --> 01:25:41,503 !هيا 1124 01:25:42,296 --> 01:25:45,007 لماذا لا يفتح؟ 1125 01:25:55,017 --> 01:25:59,187 هذه نهايتنا إذاً , نحن محاصرون "!هيا , دعونا نذهب إلى الوينشستر" 1126 01:25:59,271 --> 01:26:01,189 من صاحب هذه الفكرة اللعينة؟ 1127 01:26:01,273 --> 01:26:04,109 يا رجل , لقد فشلت فشلاً ذريعاً 1128 01:26:07,529 --> 01:26:11,199 لا, أنت لم تفشل- بلى , ليز. لم أستطع إنقاذكم- 1129 01:26:11,283 --> 01:26:16,079 لم أستطع إنقاذ داي أو دايفيد حتى أنني لم أستطع إنقاذ أمي. أنا عديم الفائدة 1130 01:26:16,121 --> 01:26:21,710 لا يجب أن تلوم نفسك , لقد حاولت لقد قمت بما عليك القيام به, هذا هو المهم 1131 01:26:23,795 --> 01:26:25,797 نعم, أظن ذلك 1132 01:26:28,383 --> 01:26:31,136 هل تعتقد بأنهم سيصلون إلينا؟ 1133 01:26:31,136 --> 01:26:32,971 نعم 1134 01:26:34,431 --> 01:26:36,641 كم عدد المقذوفات التي تبقت لدينا؟ 1135 01:26:36,725 --> 01:26:39,895 اثنتان 1136 01:26:39,978 --> 01:26:45,067 أظن أن يإمكاني القضاء على البعض منهم إذا اصطفوا على استقامةٍ واحدة 1137 01:26:45,067 --> 01:26:47,402 لم أكن أفكر بهم 1138 01:26:47,402 --> 01:26:49,154 أعرف 1139 01:26:54,159 --> 01:26:58,747 ماذا عن إد؟ هناك مقذوفتان فقط- أنا لا أمانع أن يتم التهامي- 1140 01:27:02,542 --> 01:27:05,087 كيف سنفعل ذلك؟ 1141 01:27:05,128 --> 01:27:07,756 ...لا أعرف 1142 01:27:07,798 --> 01:27:09,883 أحدنا عليه الموت أولاً 1143 01:27:10,008 --> 01:27:13,095 ربما , أحدنا عليه أن يقتل الآخر ثم يقتل نفسه 1144 01:27:13,261 --> 01:27:16,264 أنت يجب أن تقتلني , أعرف بأنني سأتلوث بالدم إن قتلت نفسي 1145 01:27:25,357 --> 01:27:28,777 لا أعتقد أنني قادرٌ على أن أطلق النار على شريكي بالشقة 1146 01:27:28,777 --> 01:27:32,197 و أمي و خليلتي في نفس اليوم 1147 01:27:33,532 --> 01:27:35,784 ما الذي يجعلك تعتقد أنني عدت إليك؟ 1148 01:27:35,867 --> 01:27:37,702 ...حسناً 1149 01:27:38,787 --> 01:27:41,873 أنت لا تريدين الموت عزباء , أليس كذلك؟ 1150 01:27:41,957 --> 01:27:45,043 في الحقيقة... أود أن يتم إطلاق النار عليّ 1151 01:27:46,044 --> 01:27:50,465 كما أنني قد تغيرت , أنا لم أدخن سيجارةً منذ البارحة , أقسم 1152 01:27:50,507 --> 01:27:52,592 هذا صحيح 1153 01:27:54,302 --> 01:27:56,721 ربما علينا أن ندخن سيجارةً الآن 1154 01:27:59,933 --> 01:28:02,978 لقد تركتهم في شقتي- نعم، في صندوق القمامة- 1155 01:28:03,019 --> 01:28:06,106 لقد كنت يائسة- !يا لك من سارقة- 1156 01:28:06,189 --> 01:28:09,401 آسفة- لن أقول أي شيء- 1157 01:28:21,746 --> 01:28:24,165 تعال , سنخرج من هنا 1158 01:28:25,166 --> 01:28:28,169 أعتقد أنني سأبقى هنا- لكن يمكننا الخروج- 1159 01:28:28,169 --> 01:28:31,715 أنتما الاثنان بإمكانكما النجاح بالخروج- عمَّ تتحدث؟- 1160 01:28:31,840 --> 01:28:35,176 أنا أعيقك فحسب- ...نعم , لكن- 1161 01:28:41,016 --> 01:28:43,101 ربما عليك أن تأخذ هذه 1162 01:28:44,352 --> 01:28:46,104 ألا تريدها؟- لا- 1163 01:28:46,271 --> 01:28:49,190 لا أستطيع أن أصيب أي شيءٍ بها على كل حال فأنا قطعة خردة 1164 01:28:52,569 --> 01:28:56,031 إد، أنا آسف- لماذا؟- 1165 01:28:56,156 --> 01:29:00,910 لأنني صرخت في وجهك سابقاً- لا بأس- 1166 01:29:01,036 --> 01:29:03,371 أنا آسفٌ أيضاً 1167 01:29:03,371 --> 01:29:05,457 لا بأس 1168 01:29:05,540 --> 01:29:07,167 ...لا 1169 01:29:07,292 --> 01:29:09,377 أنا آسف, شون 1170 01:29:12,213 --> 01:29:15,467 يا إلهي! هذا ليس مضحكاً 1171 01:29:15,508 --> 01:29:20,472 سأتوقف عن فعلها عندما تتوقف عن الضحك- أنا لا أضحك- 1172 01:29:33,068 --> 01:29:34,778 من الأفضل أن ترحل 1173 01:29:44,662 --> 01:29:46,915 وداعاً, إد. أحبك 1174 01:29:47,749 --> 01:29:49,376 وداعاً 1175 01:29:50,377 --> 01:29:52,462 أنا أيضاً أحبك يا رجل 1176 01:29:55,632 --> 01:29:57,675 !شاذ 1177 01:30:18,571 --> 01:30:21,032 مستعدة؟ مستعدة 1178 01:30:30,792 --> 01:30:33,169 القطاع الأول. استعد 1179 01:30:33,169 --> 01:30:35,547 الزومبي أمامك. أطلق النار 1180 01:30:39,384 --> 01:30:40,969 !أطلق النار 1181 01:30:55,567 --> 01:30:58,153 !يا إلهي! , شون 1182 01:30:58,194 --> 01:30:59,904 إيفون؟ 1183 01:31:04,742 --> 01:31:07,912 كيف حالك؟- لا أزال حياً- 1184 01:31:08,079 --> 01:31:12,750 سيأخذوننا إلى مكانٍ آمن أظن أنكما تريدان مرافقتنا 1185 01:31:12,750 --> 01:31:15,003 ألا يوجد سواكما؟ 1186 01:31:17,672 --> 01:31:20,592 حسناً, أنا سعيدةٌ ببقائكما معاً 1187 01:31:22,427 --> 01:31:24,512 هيا 1188 01:31:37,442 --> 01:31:40,862 التالي , قصة الفتى "إنريكي راميريز" ذو العشر سنوات 1189 01:31:41,029 --> 01:31:44,949 الذي قاتل الجثث الحية لكامل أفراد عائلته 1190 01:31:44,949 --> 01:31:48,453 كل هذا سيأتيكم في "زومبي من الجحيم" 1191 01:31:48,536 --> 01:31:53,708 بعد ستة أشهر , لا بد أن أحداث "اليوم ز" تبدو الآن كحلمٍ بشع 1192 01:31:53,708 --> 01:31:57,462 كما نعرف الآن , فتلك الظاهرة ...نتجت عن استعمال 1193 01:31:57,462 --> 01:32:02,383 لم يكن شيئاً توقعت... كمذيع أن أقوله على الهواء 1194 01:32:02,383 --> 01:32:05,720 "قطع الرأس أو تهشيم الدماغ" هذا لا يعقل 1195 01:32:05,803 --> 01:32:11,142 معنا الآن أعضاء هذه الفرقة المميزة , ليحدثونا عن أغنيتهم "التي ستذهب عائداتها إلى الأعمال الخيرية , و المسماة "زومبايد 1196 01:32:11,225 --> 01:32:15,063 بما أن الأموات المشاة احتفظوا بمهاراتهم الفطرية 1197 01:32:15,146 --> 01:32:18,816 فهم يشكلون موظفين مثاليين في الأعمال الصناعية 1198 01:32:18,900 --> 01:32:21,152 ...بالاضافة إلى أعمالٍ أخرى مثل 1199 01:32:22,487 --> 01:32:27,325 إنه لا يستطيع الوصول إليها لقد سقط أرضاً 1200 01:32:27,825 --> 01:32:32,413 لا أرى أي خطأ في هذا أعرف أن بعض الناس يظنون هذا الأمر خاطئاً 1201 01:32:32,413 --> 01:32:37,001 لكنه زوجي , لا أزال أحبه ولا يزال الخاتم على إصبعي 1202 01:32:37,085 --> 01:32:40,588 هل تنامين معه؟ !بالطبع 1203 01:32:40,588 --> 01:32:44,092 الناس لا يفهمون ...لماذا بقيت معه 1204 01:32:49,097 --> 01:32:54,852 الادعاءات التي تقول أن الفيروس ....سببه القرود المصابة قد قوبلت بالإنكار 1205 01:32:54,936 --> 01:32:57,021 مرحباً 1206 01:33:02,360 --> 01:33:04,278 إذاً , ما هي الخطة؟ 1207 01:33:04,445 --> 01:33:07,281 ...حسناً , نحتسي كوباً من الشاي 1208 01:33:07,281 --> 01:33:10,118 "ثم نقرأ جريدة "ذا سندياي 1209 01:33:10,284 --> 01:33:12,537 نذهب إلى المطعم لتناول شواء 1210 01:33:12,620 --> 01:33:15,289 نروّح عن أنفسنا قليلاً في الحانة 1211 01:33:15,373 --> 01:33:18,876 ثم نعود للمنزل نشاهد التلفاز قليلاً , و نذهب للنوم 1212 01:33:18,960 --> 01:33:21,462 رائع- سأضع إبريق الشاي على النار إذاً- 1213 01:33:21,546 --> 01:33:25,550 أريد قطعتين من السكر في الكوب , من فضلك؟- !يالك من مغامر- 1214 01:33:25,716 --> 01:33:29,470 سأذهب إلى الحديقة قليلاً- حسناً- 1215 01:33:30,388 --> 01:33:32,473 ثانيتان 1216 01:33:43,401 --> 01:33:45,820 اللاعب الثاني قام بالدخول إلى اللعبة 1217 01:33:46,737 --> 01:33:47,989 !!إد 1218 01:33:55,845 --> 01:33:56,545 !أجل 1219 01:33:56,045 --> 01:35:56,545 Karimnomatch@gmail.com