1 00:00:03,500 --> 00:00:06,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- M 3 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mo 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Moh 5 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Moha 6 00:00:08,500 --> 00:00:09,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Moham 7 00:00:09,000 --> 00:00:09,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohamm 8 00:00:09,500 --> 00:00:10,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohamme 9 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed 10 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed H 11 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Ho 12 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Hos 13 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Hoss 14 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Hossa 15 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Hossai 16 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Hossain 17 00:00:14,000 --> 00:00:25,500 বাংলা সাবটাইটেল Created by ---- Mohammed Hossain 18 00:00:27,500 --> 00:00:39,500 My Facebook www.facebook.com/hossain.ahammed.923 Email :- hossainahammed85@gmail.com Subscene : subscene.com/u/1094707 19 00:00:44,315 --> 00:00:46,445 (স্পেশালঃ- ভূতের শহর) 20 00:00:52,101 --> 00:00:54,057 (ভেইল বাজচ্ছে) 21 00:00:54,101 --> 00:01:00,538 "মদের দোকানধার" সর্বশেষ অর্ডার প্লিজ.. 22 00:01:03,365 --> 00:01:05,453 - শাওন. - বলো? 23 00:01:05,497 --> 00:01:08,845 - তুমি কি শুনতে পাচ্ছো, আমি কি বলছি? - হ্যাঁ, সব শুনছি 24 00:01:10,019 --> 00:01:12,890 আমি জানি, সে তোমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু -কিন্তু তুমি তার সাথে থাকছো। 25 00:01:12,934 --> 00:01:14,456 আমি জানি... 26 00:01:14,498 --> 00:01:18,284 এমনটা নয় যে আমি "ইড" কে পছন্দ করি না. ইড,এটা ও নয় যে আমি তোমাকে পছন্দ করি না. 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,762 ঠিক আছে. 28 00:01:20,805 --> 00:01:24,197 - এটা খুব ভালো হতো, যদি আমরা পারতাম... -(এড) ধ্যাত্তেরি বাল. 29 00:01:24,241 --> 00:01:27,504 - এক সাথে আরো কিছু সময় ব্যয় করতে. (এড) - ব্লক 30 00:01:27,548 --> 00:01:29,679 - সবাই বাদে শুধু আমরা দুজন. - (এড) এটা মুরগি. 31 00:01:29,764 --> 00:01:33,245 এখানে "এড" এর সাথে, এটা কেমন মুহূর্ত!!! আমি সবসময় আমার রুম মেটকে বাহিরে নিয়ে আসবো না। 32 00:01:33,288 --> 00:01:35,507 এবং এটাই একমাত্র বাড়াবাড়ির বিষয়। 33 00:01:35,550 --> 00:01:38,724 - তুমি কি বুঝাতে চাইছো? - তোমার এটা বুঝতে কষ্ট হচ্ছে, তাই না? 34 00:01:39,768 --> 00:01:41,813 না , "বাড়াবাড়ি" মানে কি ? 35 00:01:41,857 --> 00:01:43,944 এটার মানে হলো তুমি আরো খারাপ হয়ে যাইতেছ। 36 00:01:43,988 --> 00:01:46,075 ঠিক আছে। 37 00:01:46,118 --> 00:01:48,989 ভালো, আমি বলতেছি,এটা নয় যে আমি ডেবিট এবং ডায়ানি (লিজ এর বান্ধবী ডায়ানি ও তার স্বামী ডেবিট) কে পছন্দ করি না,তুমি জানো!! 38 00:01:50,033 --> 00:01:53,772 - বন্ধুরা, এটা ভেবোনা যে তোমাদের পছন্দ করি না। - আচ্ছা ঠিক আছে। 39 00:01:53,816 --> 00:01:56,035 খুব ভালো, তুমি জানো? আমি সবসময়ই তোমার সাথে সময় কাটাতে চাই। 40 00:01:56,122 --> 00:01:59,210 শুধু এটাই যে "এড" এর তেমন বেশি কোন বন্ধু নেই। 41 00:01:59,253 --> 00:02:02,777 তোমাদের মধ্যে থেকে কাউকে আমি একটা বড় ড্রিং করাতে পারি? 42 00:02:04,734 --> 00:02:06,821 যে কেউ? 43 00:02:06,864 --> 00:02:09,299 (সবাই) না, ধন্যবাদ. 44 00:02:09,386 --> 00:02:11,692 আমি জানি... 45 00:02:11,736 --> 00:02:14,000 বন্ধু হিসেবে শাওন খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 46 00:02:14,000 --> 00:02:17,172 কিন্তু তোমাদের অবশ্যাই কিছু ভালো সময় এর থেকে আলাদা করে নিতে হবে। 47 00:02:17,216 --> 00:02:20,651 "ডাফ্স" সবসময় আমাকে কিছু তালিকাভুক্ত বিল্ডিং দেখতে বলে। 48 00:02:20,695 --> 00:02:23,261 এবং আমি তাকে সবসময় থিয়েটারে টেনে আনি। 49 00:02:23,304 --> 00:02:26,306 - আমি থিয়েটারে এমন গরম হই না. - এতে খাওয়ার সম্পর্ক কি ভাবে আসলো? 50 00:02:26,350 --> 00:02:29,481 - সামনে তোমাদের অনুষ্ঠান আছে নিশ্চয়। - গত সপ্তাহে ছিল। 51 00:02:29,524 --> 00:02:32,438 - তুমি স্পেশাল কিছু করে ছিলে? - আমরা এখানেই এসেছিলাম। 52 00:02:32,482 --> 00:02:34,700 (এড) শাওন. শুকর ধর. 53 00:02:34,787 --> 00:02:38,308 শাওন আমি কি বলতে চাইছি শুন, আমার আরো কিছু সাহায্য লাগবে, 54 00:02:38,352 --> 00:02:42,007 Winchester এ প্রতি রাতে আরো বেশি খরচ লাগছে। 55 00:02:42,050 --> 00:02:44,398 আমি আরো আকর্ষণীয় স্টাফ করতে চাই। 56 00:02:44,441 --> 00:02:48,879 -আর এটা করতে আমি তোমাকে..চাই..চাই.. - (শাওন কড়মড় শব্দ করছে) 57 00:02:48,922 --> 00:02:52,140 আমার কথা শুন, ওহ..আমি তোমার মায়ের মত বলতে শুরু করেছি। 58 00:02:52,183 --> 00:02:55,054 -আমি তো ওনাকে জানি ই না . - তার মায়ের সাথে তোমার দেখা হয় নি? 59 00:02:55,142 --> 00:02:58,099 - এখনও হয় নি. - তুমি একাও তোমার মার সাথে দেখা করনা? 60 00:02:58,142 --> 00:03:01,752 -আসলে তা নয়, মা এর..... - তুমি কি তার কাছে লজ্জিত, শাওন? 61 00:03:01,796 --> 00:03:04,100 - না, আমি আমার মাকে ভালোবাসি. - আমিও তার মাকে ভালোবাসি. 62 00:03:04,188 --> 00:03:06,492 - # তিনি মাখনের মত # - এড! 63 00:03:06,536 --> 00:03:08,798 - শাওন! - লিজ. 64 00:03:08,841 --> 00:03:12,060 আমি বুঝতে পেরেছি তুমি কি বলতে চাইছো এবং আমি রাজি। 65 00:03:12,104 --> 00:03:14,712 আমাদের সেখানে যেতে হবে. আমরা আগামী কাল থেকে শুরু করবো। 66 00:03:14,756 --> 00:03:18,193 আমি একটি রেস্টুরেন্ট বুক করবো. যেখানে শুধু মাছ ভাজি বিক্রয় করে। 67 00:03:18,237 --> 00:03:20,194 শুধু দুই জনে। 68 00:03:20,236 --> 00:03:23,237 সবকিছু পরিবর্তন হবে.আমি ওয়াদা করছি। 69 00:03:23,281 --> 00:03:25,151 সত্যি শাওন? 70 00:03:27,369 --> 00:03:29,326 সময় হয়েগেছে, ভদ্রমহোদয়গন। 71 00:03:29,370 --> 00:03:33,154 - # এই শহরটি একটি স্পেশাল ভুতের শহর হতে যাচ্ছে # - শাওন? 72 00:04:40,046 --> 00:04:42,481 'Player 2 খেলায় যোগ দিয়েছেন.' 73 00:04:42,525 --> 00:04:44,829 তুই কাজ পেয়েছিস? 74 00:04:44,873 --> 00:04:47,656 'Player 2 খেলা থেকে বেরিয়ে গেছে.' 75 00:05:00,182 --> 00:05:02,923 সামনের দরজাটা গত রাত্রে আবারও খুলা ছিল। 76 00:05:06,271 --> 00:05:08,926 - আমি বলছি না যে লোকটি তুই ছিলি। - আমি জানি, দুস্ত - 77 00:05:08,968 --> 00:05:12,057 - আমি বলছি যে, ঐ টা এড করেছে - - ঠিক বলছস। 78 00:05:12,099 --> 00:05:14,187 এভাবে আমি থাকতে পারবো না- 79 00:05:14,731 --> 00:05:18,146 এই জায়গাটার অবস্থা দেখ. আমরা এখন আর ছাত্র নই. 80 00:05:18,188 --> 00:05:21,233 - পিট...... - "এড" ঘরে কোন টাকা দেয় না. 81 00:05:21,277 --> 00:05:24,234 - সে একটি বিট আনছে. - কি? নেশার চালান নাকি? 82 00:05:24,278 --> 00:05:27,540 সে এখন আবার গাজার বিট বিক্রয় করছে!!! তুইও তো মাঝে মধ্যে বিক্রয় করছ তাই না। 83 00:05:27,583 --> 00:05:30,453 হ্যাঁ, একবার করেছি.কলেজে.তাও তর কাছে - 84 00:05:30,497 --> 00:05:35,411 আমি তাকে প্রাইমারী স্কুল থেকে চিনি-জানি - আমি তার পাশেই থাকতে পছন্দ করি, সে হাসির ঝুড়ি. 85 00:05:35,455 --> 00:05:38,108 কারণ সে একটা উল্লুর ছদ্মবেশী? 86 00:05:38,130 --> 00:05:40,935 - শালায় একটা অকর্মা-যাউরা. -তাকে তার মত থাকতে দাও. 87 00:05:40,979 --> 00:05:43,979 আমি যখন এডমিট নিলাম তখন, সেই উপলক্ষে সে একটা ফানি ম্যান হিসেবে ছিল. 88 00:05:44,023 --> 00:05:48,763 তখন আমরা সারা রাত ধরে মদ্যপান করেছিলাম apple schnapps আর Tekken 2 খেলে কাটালাম. 89 00:05:50,025 --> 00:05:52,721 - কবে ছিল এটা? - ৫ বছর আগে. 90 00:05:52,765 --> 00:05:55,026 সে কবে বাড়ি যাবে? 91 00:05:56,679 --> 00:05:58,724 এই, বেটা , শুন... উপরে বাম দিকে. 92 00:05:58,767 --> 00:06:01,377 - ওহ-হ্যাঁ. - আমি বলে দিচ্ছি.......গুলি লোড কর। 93 00:06:01,421 --> 00:06:04,725 - লোড করা আছে. - আড়াল থেকে... সুন্দর শুর্ট! 94 00:06:04,769 --> 00:06:06,856 - ধন্যবাদ 95 00:06:06,900 --> 00:06:09,771 2 সেকেন্ড . 96 00:06:09,814 --> 00:06:12,294 - সব কি ঠিক আছে, বেকুব? - 'কোন কিছু পেয়েছ ? 97 00:06:12,380 --> 00:06:14,728 - না, পাইনি . - 'ইবল বলছে তুই ভূসম্পদের অংশীধার.' 98 00:06:14,772 --> 00:06:17,251 - আমি কোন কিছুই পাইনি. - 'কোন কিছুই না?' 99 00:06:17,295 --> 00:06:20,817 আমি শুধু নিজেকেই পেয়েছি. ঠিক আছে, পরে কথা হবে. 100 00:06:22,774 --> 00:06:24,862 - শুন... - এড... 101 00:06:24,906 --> 00:06:29,560 যেহেতু তুই এই মুহূর্তে কাজ করতেছস না, দয়া করে বাসাটা একটু পরিষ্কার করবি কি? 102 00:06:29,570 --> 00:06:29,590 - হ্যাঁ 103 00:06:29,604 --> 00:06:33,648 আর তুই যদি উত্তর দেওয়ার মেশিন টা খেলছ, তুই কি সবার খুজ-খবর নিতে পারবি? 104 00:06:33,692 --> 00:06:35,953 - হ্যাঁ. - এটাতে কোন টেক্স লাগে না, এজন্য ? 105 00:06:35,997 --> 00:06:39,129 কাগজের একটি টুকরায় কিছু লিখবি? 106 00:06:39,172 --> 00:06:41,476 - না. - ঠিক আছে. 107 00:06:41,520 --> 00:06:46,306 হে ডোম... 108 00:06:46,348 --> 00:06:48,697 খেলা দেখ, খুব মজার খেলা ছিলো. 109 00:06:48,739 --> 00:06:52,436 - সে যা বলেছে তুই কি তা করবি ? - আমি তার জন্য কিছুই করবো না. 110 00:06:52,480 --> 00:06:54,568 তাহলে, এটা আমার জন্য কর. 111 00:06:56,004 --> 00:06:58,396 আমি দুঃখিত , শাওন. 112 00:06:58,438 --> 00:07:00,745 - আচ্ছা ঠিক আছে. - না, না. 113 00:07:00,788 --> 00:07:02,919 আমি দুঃখিত, শাওন. 114 00:07:05,833 --> 00:07:07,050 ওহ! 115 00:07:07,094 --> 00:07:09,312 ওহ,মোর আল্লাহ, এটা খুবই বাজে। 116 00:07:09,355 --> 00:07:12,965 - আমি এটা করা তখনই বন্ধ করবো যখন তুমি তা দেখে আর হাসবে না. - আমি হাসছি না। 117 00:07:13,009 --> 00:07:14,922 - মজা পাইছস . - তুই পাইছস! 118 00:07:17,489 --> 00:07:21,142 (লিজ) 'হ্যালো শাওন, আমি বলছি. আমি আজকে ছোট একটা সমস্যায় আটকে গেছি 119 00:07:21,186 --> 00:07:24,404 'তাই তুমি 7 টার বদলে 8 টায় টেবিল বুক করবে? 120 00:07:24,448 --> 00:07:26,579 'আমি কর্মক্ষেত্রে তোমাকে কল করবো. Bye, Bye.' 121 00:07:30,276 --> 00:07:32,363 এই! তুই কি মরা। 122 00:07:40,626 --> 00:07:43,801 -দয়া করে কিছু টাকা দেন, মিস্টার? - নে. 123 00:07:45,499 --> 00:07:48,500 -চোখ কই. তুমি কি অন্ধ? 124 00:08:25,555 --> 00:08:27,598 নেলসন? 125 00:08:29,381 --> 00:08:30,644 নেলসন? 126 00:08:33,514 --> 00:08:35,644 হ্যালো, দুস্ত. আজ কোন বিয়ার লও নি? 127 00:08:35,688 --> 00:08:37,907 না, এটাই আমার জন্য প্রয়োজনীয় বেশি। 128 00:08:49,171 --> 00:08:52,824 সবাই গোল হয়ে দাড়াও। প্লিজ গোল হয়ে দাড়াও। 129 00:08:53,042 --> 00:08:54,870 গোল হয়ে দাড়াও. 130 00:08:54,912 --> 00:08:57,217 পাশাপাশি মিস্টার স্লোম্যান আজ বন্ধ হচ্ছে। 131 00:08:57,304 --> 00:09:01,089 আমার ধারনা আবহাওয়া অনুযায়ী আশা টা একটু ছোট হবে। 132 00:09:01,132 --> 00:09:03,567 তাই আমি হিসাবের চার্জ নিবো... 133 00:09:03,611 --> 00:09:06,611 - প্রাচীনতম. -বড় স্টাফ দল থেকে. 134 00:09:06,655 --> 00:09:09,787 তাই যদি আমরা সবাই একসঙ্গে চালাতে পারি। 135 00:09:10,961 --> 00:09:13,353 - হ্যালো? হ্যালো , মেট. - নয়েল? 136 00:09:13,396 --> 00:09:16,137 আমি গতকাল রাতে পুরাই গুতাগুতিতে ব্যস্ত ছিলাম. 137 00:09:16,181 --> 00:09:19,355 হ্যাঁ, আমি তাকে বলেছিলাম. 138 00:09:21,051 --> 00:09:23,139 ঠিক আছে মেট, পরে কথা হবে। 139 00:09:31,708 --> 00:09:34,143 - চালিয়ে যান। - ধন্যবাদ। 140 00:09:34,186 --> 00:09:39,971 আর্ম এর মত মিস্টার স্লোম্যান সব সময় বলে, সেখান কার টিমে আমি নাই, কিন্তু সেখানের বিশৃঙ্খলাতে আমি একজন 141 00:09:40,014 --> 00:09:42,406 সেখানে মাংশের জামেলায় আমি। 142 00:09:42,450 --> 00:09:46,103 শব্দ বদলিয়ে বলে মাংশের দল... সে কি সব আভিজাবি বলে আমি বুঝি না. 143 00:09:46,190 --> 00:09:48,539 ফোন বন্ধ. এটা একটি সামাজিক সমাবেশ নয়। 144 00:09:48,582 --> 00:09:53,366 - ঠিক আছে, আপনার চুলগুলো রক্ষা করার চেষ্টা করুন দাদা মশাই - হেই! হেই থাম, আমার ২৯ বছর বয়স মাত্র। 145 00:09:53,410 --> 00:09:55,975 - তর বয়স কত? 20,, 21 হবে কি? - 17 বছর. 146 00:09:56,019 --> 00:09:58,280 হা, ভালো... 147 00:09:58,368 --> 00:10:03,326 দেখ,আমি জানি তুই এখানে চিরদিন থাকবি না। আমি জীবনে যা চেয়েছি তা পেয়েছি। 148 00:10:03,369 --> 00:10:05,935 কখন পাইলা? 149 00:10:05,979 --> 00:10:08,328 তুমি শুধু কলমের লাল হাগু টা পাইছো! 150 00:10:10,589 --> 00:10:12,720 হ্যালো, মেট?? 151 00:10:12,763 --> 00:10:15,895 এটা একটি সাধারণ ডিজিটাল প্যাকেজে আসে। 152 00:10:15,939 --> 00:10:20,158 আপনাদের জীবনের প্রয়োজনীয় সব চ্যানেল সেখানে পাবেন, 153 00:10:20,200 --> 00:10:24,029 আপনারা বিনোদন পাবেন. আমি জানি না এটা কি। 154 00:10:24,071 --> 00:10:27,769 খবর, সাধারণত সবগুলোই , আ...খবর... 155 00:10:27,812 --> 00:10:30,248 - চ্যানেল . 156 00:10:33,249 --> 00:10:35,815 - শাওন - হে, আমি কাস্টমারের সাথে আছি. 157 00:10:35,902 --> 00:10:37,773 তোমার বাবা। 158 00:10:37,816 --> 00:10:40,077 তিনি আমার বাবা না! 159 00:10:40,121 --> 00:10:42,295 তিনি আমার সৎ বাপ। 160 00:10:45,471 --> 00:10:47,558 ফিলিপ. 161 00:10:49,254 --> 00:10:50,603 শাওন 162 00:10:52,343 --> 00:10:54,909 আমার বিশ্বাস তুমি আগামীকালকের কথা ভুলে যাওনি? 163 00:10:54,952 --> 00:10:58,126 - না - তোমার দ্বিতীয় বার্ষিক ভ্রমন। 164 00:10:58,170 --> 00:11:00,214 না, আমি ভুলিনি। 165 00:11:00,258 --> 00:11:02,955 তুমি অন্তত ফুল আনতে পারতে, তুমি কি মা দিবস ভুলে গেছো? 166 00:11:02,998 --> 00:11:05,042 আমি আনতে যাচ্ছিলাম। 167 00:11:05,085 --> 00:11:07,651 আর গ্যারেজের পাশে থেকে সস্তা নয় এমন একটি ফুলের তোরা নিও 168 00:11:07,695 --> 00:11:10,174 আমি যাচ্ছিলাম। 169 00:11:11,914 --> 00:11:14,828 ভালো, আমরা অপেক্ষায় থাকলাম কালকে দেখা হবে.. 170 00:11:14,872 --> 00:11:16,525 আচ্ছা.. 171 00:11:16,612 --> 00:11:18,655 তোমার কলমের লাল কালি লেগেছে.. 172 00:11:25,875 --> 00:11:29,398 - আমি ভাবছি এটা কি সামাজিক ব্যবহার ? - কি ? 173 00:11:29,442 --> 00:11:32,356 তুমি কি ভাবে পারলে তোমার বাবার সাথে এভাবে কথা বলতে? 174 00:11:32,398 --> 00:11:35,661 হেই, তিনি আমার বাবা না, ঠিক আছে? তিনি আমার সৎ বাপ। 175 00:11:35,705 --> 00:11:38,575 এবং দ্বিতীয়ত, এটাই জরুরি ছিলো। 176 00:11:38,619 --> 00:11:42,185 কোনটা, তোমার মায়ের জন্য কিছু ফুল কেনা? 177 00:11:42,228 --> 00:11:47,578 নয়েল, আমার কাজের ক্ষেত্রে তুমি যা ভাবছো এটা কোন বিষয় না। ঠিক আছে,, আর আমার সামাজিক জীবন এর থেকে আলাদা। 178 00:11:47,621 --> 00:11:50,187 শাওন, লিজ তোমার জন্য। 179 00:11:52,970 --> 00:11:55,363 - হ্যালো. - 'হ্যালো, এই যে আমি।' 180 00:11:55,406 --> 00:11:57,712 - হ্যালো। - 'তাড়াতারি বলো, তুমি আমার মেসেজ পেয়েছ?' 181 00:11:57,755 --> 00:12:00,321 - হ্যা. - 'ওহ..তাহলে পরে সব ঠিক আছে ?' 182 00:12:00,408 --> 00:12:03,539 - হ্যা. - 08:00 টায় যেখানে সব মাছ বাজা পওয়া যায়? 183 00:12:03,550 --> 00:12:03,575 "হ্যা" 184 00:12:03,583 --> 00:12:06,324 ওহ,'মজা, খুবই ভালো. আমাকে পরে কল দিও.' 185 00:12:06,368 --> 00:12:10,585 - Good bye,লিজ. - 'Bye. Bye, bye, bye.' 186 00:12:10,672 --> 00:12:14,021 লিজ'' হেড অফিস থেকে। এতে আতঙ্কের কিছুই নেই। 187 00:12:18,631 --> 00:12:20,893 স্যার ? স্যার ? 188 00:12:20,937 --> 00:12:23,372 দুঃখীত, এগুলো আমার মায়ের জন্য। 189 00:12:23,416 --> 00:12:28,984 কি লেখা হবে? " To a Wonderful mum" নাকি " Super mum" 190 00:12:29,028 --> 00:12:31,897 - আ...প্রথম টাই. - ঠিক আছে। 191 00:13:16,564 --> 00:13:17,334 - ও, আল্লাহ্ ! -লা-ইলাহ্ 192 00:13:17,400 --> 00:13:19,200 - শাওন -ইভন 193 00:13:19,477 --> 00:13:22,523 ওহহহ! তুমি এখানে কি ভাবে আছো? 194 00:13:22,566 --> 00:13:24,959 - জীবিত. - ওহ, এখানে ঘুরেফিরে জীবিত আছো? 195 00:13:25,001 --> 00:13:28,176 -আ.. হ্যা, আর তুমি? - হ্যা , আমি আসলে শুধু একটা জায়গা কিনে আছি. 196 00:13:28,220 --> 00:13:31,394 - কিনেছ? - আমি জানি,তুমি একটু উদ্ভিন্ন , হে? 197 00:13:31,438 --> 00:13:33,830 - তুমি কার সাথে আছো এ পর্যন্ত ....? - লিজ 198 00:13:33,917 --> 00:13:38,310 এটা খুবই ভালো। কিছু লোক আনন্দটা ধরে রাখতে পারে। তোমাদের সম্পর্কের এখন পর্যন্ত কত বছর? 199 00:13:38,354 --> 00:13:42,834 - আ..,এটা ৩ বছর আগের শেষ সপ্তাহে। - তোমরা কি কোন অনুষ্ঠান করে ছিলে? 200 00:13:42,877 --> 00:13:45,877 -আ.. আমরা আসলে আজকে রাত্রেই বাহিরে খাবারের জন্য যাচ্ছি। - সেটাই সুন্দর? 201 00:13:47,791 --> 00:13:49,880 হ্যা... 202 00:13:54,532 --> 00:13:56,620 ধরো ! 203 00:13:59,187 --> 00:14:01,797 - তারপরে কি তুই আমাকে ধন্যবাদ বলবি? - কি জন্য? 204 00:14:01,839 --> 00:14:03,796 রুম গুছানোর জন্য। 205 00:14:03,840 --> 00:14:07,059 - ঠিক আছে, কিন্তু এটা দেখে গুছানো মনে হচ্ছে না!!! - আমার কিছু বিয়ার ছিলো খাওয়ার পর এখানে রেখেছি। 206 00:14:07,103 --> 00:14:09,624 'হ্যালো, ফুল্সি. অনুগ্রহ করে ফোনটা ধরে রাখুন?' 207 00:14:09,668 --> 00:14:12,148 - তুই কি তর মেসেজ চাস? - কি ? 208 00:14:12,192 --> 00:14:14,496 তর মা আগামীকাল রাতে যেতে বলেছে। 209 00:14:14,584 --> 00:14:17,541 আর পরে লিজ দুইবার মেসেজ করেছে, আজকে রাতে বাহিরে খেতে যেতে। 210 00:14:17,584 --> 00:14:21,542 এবং তারপর তর মা আবার কল বেক করেছে জানতে, যদি আমি আজ রাতে তার সাথে বাহিরে খেতে যাই কেমন হবে। - কি ? 211 00:14:21,586 --> 00:14:24,891 - 'হ্যালো, ফুল্সি্.' - হ্যা,হাই, আমি জানি এটা একটি ছোট বিজ্ঞপ্তি। 212 00:14:24,934 --> 00:14:29,457 কিন্তু তুমি আমার জন্য একটি টেবিলের ব্যবস্থা করবে,দুইজনের জন্য আজ রাত ০৮ঃ০০ টায় ? 213 00:14:29,501 --> 00:14:32,414 'না, দুঃখিত, আমরা এই মুহূর্তে শেষ টেবিল টি দিয়ে ফেলেছি। ওহ..আল্লাহ্ - 214 00:14:36,764 --> 00:14:38,265 আমার আর তোর মায়ের ব্যপারটা সত্যি না? 215 00:14:38,508 --> 00:14:40,418 আমি এখন কি করবো? আমরা কোথায় যাবো? 216 00:14:40,461 --> 00:14:43,506 - উইনচেষ্টারে (মদের দোকানে), - বেকুব হইছ না ! তারা খাবার বানায় না। 217 00:14:43,550 --> 00:14:46,897 - যেখান থেকে শয়তান হয়ে বেরিয়ে আসে, - এড, এটা ফাইজলামি না ! 218 00:14:46,941 --> 00:14:48,900 - হ্যালো। 219 00:14:48,942 --> 00:14:51,029 - (লিজ) 'হ্যালো, এই যে আমি.' - হ্যালো..ও 220 00:14:51,073 --> 00:14:53,031 'তারপর, কি ব্যবস্থা করলে ?' 221 00:14:53,074 --> 00:14:57,554 আ... হ্যা সেখানে একটু টেবিল "মিক্স" হয়ে গেছে, বাবু! 222 00:14:57,597 --> 00:15:01,121 - 'তুমি কি বলতে চাইছো ?' - সেখানে...সেখানে আসলে ফুল হয়ে গেছে। 223 00:15:01,163 --> 00:15:03,904 'কিন্তু... আমি ভেবেছিলাম তুমি বলবে, সব ঠিক আছে!' 224 00:15:03,948 --> 00:15:05,817 হ্যাঁ... 225 00:15:05,861 --> 00:15:08,514 'তুমি টেবিল টা বুক করোনি, তাই না, শাওন?' 226 00:15:08,558 --> 00:15:11,733 - না.. - 'তাহলে এটাই কি তোমার প্ল্যান?' 227 00:15:16,517 --> 00:15:19,126 - উইনচেষ্টারে.. 228 00:15:23,301 --> 00:15:25,911 - 'হ্যালো?' - ডায়ানি, আমাকে ভিতরে আসতে দিবে.. প্লিজ? 229 00:15:25,954 --> 00:15:28,912 - আমি বলতে পারছি না, শাওন.' - ওহ..আসতে দাও - 230 00:15:28,999 --> 00:15:31,652 (ডেবিট) 'লিজি তোমাকে দেখতে চায় না, শাওন। রাস্তায় যাও।' 231 00:15:31,695 --> 00:15:35,653 - দরজা টা খোল একবার ! - 'সে তোমাকে দেখতে চায় না, শাওন ' 232 00:15:35,697 --> 00:15:40,785 তুই কি চাস আমি দেয়াল টপকিয়ে আসি, তুই জানালার কাছে আয়? কারণ আমি তরে... 233 00:15:40,829 --> 00:15:42,829 'তুমি ভিতরে আসছো না এটাই' 234 00:15:42,873 --> 00:15:45,308 - ওকে,ঠিক আছে, এক মিনিটের মধ্যেই দেখা হবে। - 'এটা করবেনা...' 235 00:15:57,095 --> 00:15:59,010 'হাই, আমিই আবার।' 236 00:15:59,183 --> 00:16:01,879 লিজ, আমরা কি এ বেপারে কথা বলতে পারি ? চলো বাহিরে যাই। 237 00:16:01,923 --> 00:16:04,489 -কোথায়,,উইনচেষ্টারে.. ? - ভালো"ই, তুমি চাইলে ? 238 00:16:04,576 --> 00:16:07,360 - না, আমি এসব নোংরামি চাই না! - ঠিক আছে। 239 00:16:07,403 --> 00:16:09,621 এটাই শুধু পৃথিবীর একমাত্র যায়গা না, শাওন। 240 00:16:09,707 --> 00:16:12,796 আমরা একটি রেস্টুরেন্টে যাবো, সেখানে "থাই" হয়। 241 00:16:12,839 --> 00:16:15,753 - আমি ডেবিট এবং ডাই(ডায়ানি) এর সাথে বাহিরে যাচ্ছি। - ভালো,চলো সবাই এক সঙ্গে যাই। 242 00:16:15,841 --> 00:16:19,364 তুমি এখন আমার বন্ধুদের সাথে ঝুলতে চাইছো? দুঃখীত,"তাকেই সঙ্গে নিবো যে একটা ব্যার্থ অভিনেতা"? 243 00:16:19,407 --> 00:16:23,060 -এত কঠুর, তোমার পৃথিবীটা, -আমি কখনই এমন বলি না যে "ডায়ানি" একটা ব্যার্থ অভীনেত্রি। 244 00:16:23,799 --> 00:16:27,802 অন্তত কোথাও চলো আর একটু মনখুলে হাসি। দেখো সব ঠিক হয়ে যাবে, কথা দিলাম। 245 00:16:27,844 --> 00:16:29,845 তুমি ওয়াদা করেছিলে আর সিগারেট খাবে না। 246 00:16:29,889 --> 00:16:33,194 তুমি ওয়াদা করেছিলে, তুমি আবার "Gym" এ যাবে। তুমি ওয়াদা করেছিলে, তুমি বিয়ারের পরিবর্তে লাল শরবত খাবে। 247 00:16:33,238 --> 00:16:36,760 - তুমি ওয়াদা করেছিলে, তুমি বেড়াতে নিয়ে যাবে। - আমরা তো গ্রীসে গিয়েছিলাম! 248 00:16:36,804 --> 00:16:39,196 - আমাদের গ্রীসে দেখা হয়েছিল। -আহঃ কি রোমান্টিক ! 249 00:16:39,239 --> 00:16:42,241 এটা একই বিষয় না। তুমি ওয়াদা করেছিলে, নিজেকে পরিবর্তন করবে। 250 00:16:42,284 --> 00:16:45,764 - তুমি ওয়াদা করেছিলে, আমাদের বিনামূল্যে তারের ব্যবস্থা করবে। - আমি এর জন্য চেষ্টা করতেছি- - ঠিক আছে- 251 00:16:45,807 --> 00:16:50,287 -আমি যখন চাই তখনই ধুমপান ছাড়তে পারি- তাকাও, দেখো, এগুলোর দরকার নেই। 252 00:16:50,330 --> 00:16:52,287 পরের ওয়াদাটা কি ছিলো? 253 00:16:52,330 --> 00:16:54,809 এটাই যথেষ্ঠ না , শাওন - 254 00:17:02,464 --> 00:17:05,031 মূলত, আমি বলেছি ,তোমার ৯ নাম্বার জীবন এখন উঁচুতে, শাওন। 255 00:17:05,075 --> 00:17:06,944 বাল-টা পাইছি, 4-চোখ ওয়ালা ! 256 00:17:06,988 --> 00:17:09,597 তুই তারে নিয়ে বাহিরে যাস না কেরে, তুই তো তারে অনেক ভালোবাসিস তাই না। 257 00:17:09,685 --> 00:17:11,772 তুমি এটা দিয়ে কি বুঝাতে চাইছো? 258 00:17:17,426 --> 00:17:19,775 আমি জানি না, সে এটা দ্বারা কি বুঝাতে চাইছে। 259 00:17:23,340 --> 00:17:25,647 এগুলো তোমার জন্য - 260 00:17:31,647 --> 00:17:34,911 - "সেরা মা এর জন্য"? - ও..ও...! 261 00:17:34,953 --> 00:17:37,564 হ্যাঁ, এটাই কারণ... 262 00:17:37,607 --> 00:17:42,043 আমি ভেবেছি এটা দিয়েই মজা করবো, কারণ সর্বশেষ রাতে তুমি আমার সম্পর্কে কি বলেছিলে? 263 00:17:42,086 --> 00:17:44,913 আমি মায়ের সাথে দেখা করি না, এজন্যই 264 00:17:44,956 --> 00:17:48,872 এটা শুধু একটু মজা করা, শুধু ছোট একটি আনন্দের মুহূর্ত তৈরি করা। 265 00:17:50,046 --> 00:17:53,047 - এগুলো তোমার মায়ের জন্য, তাই না? - হ্যাঁ 266 00:17:53,091 --> 00:17:54,830 খুব ভালো- 267 00:18:02,746 --> 00:18:05,877 দেখো,যদি আমি কিছুই করতে না পারি, তাহলে আমি মদের দোকান বন্ধ করবো। 268 00:18:05,921 --> 00:18:09,356 আমার জীবনের কিছু অবসরের জন্য, কিছু দুঃখী খারাপ অবস্থার লোকদের মত, যারা মদ খেয়ে..খেয়ে নিজেকে শেষ করে দেয়! 269 00:18:09,399 --> 00:18:12,445 কি আশ্চর্য, নরক হয়েগেছে ? 270 00:18:12,488 --> 00:18:14,706 কিছু করতে না পারলে, বলতে কি বুঝাচ্ছো? 271 00:18:48,151 --> 00:18:51,414 তার গোষ্ঠী কিলাই. তুই মুক্তি পাইছোস। 272 00:18:51,457 --> 00:18:54,632 তুই তর শুকুরের মাংশ পাইছস- তার বেশি আর কি করতে চাস? 273 00:18:56,502 --> 00:18:59,025 ওহ, তুই তর প্রিয় "বানর" টি চাস? 274 00:19:00,546 --> 00:19:02,418 আমি কি ক্লিপ টি করবো? 275 00:19:15,117 --> 00:19:17,336 দেখ, আমি জেনেছি সে তকে ছেড়ে দিয়েছে। 276 00:19:27,686 --> 00:19:30,078 কে ঐ নরকে ? 277 00:19:30,122 --> 00:19:32,688 এটা সব দিকেই. 278 00:19:32,732 --> 00:19:35,559 আহ...চোদার লাইগা- জন্,শোন প্লিজ , মেট. 279 00:19:39,821 --> 00:19:43,605 তুই জানিস কালকে আমাদের কি করতে হবে? ডিংক করতে থাক- 280 00:19:43,648 --> 00:19:45,649 প্রথমে আমরা একটি রক্তাক্ত মেরির বিষয় হবো। 281 00:19:45,693 --> 00:19:49,128 রাজার মাথায় ছোট্ট একটা কামুর দিয়ে- ছোট রাজকুমারী কে নিয়ে সুখি দম্পতি হবি , 282 00:19:49,171 --> 00:19:52,477 এখানে ফিরে এসে দরজায় করা নাড়লে... মদের দোকান থেকে গুলি করবো। 283 00:19:52,520 --> 00:19:54,695 চাকা চাকা ভাজি করা স্বর্ণের জন্য এটা কেমন হবে? 284 00:19:54,739 --> 00:19:56,913 - না, - সাথে যোগ দে, বেটা। 285 00:19:59,437 --> 00:20:01,394 আমার সাথে কথা বল। 286 00:20:01,438 --> 00:20:05,916 সে বলেছে সে যদি আমার সাথে থাকে, তাহলে সে এখানের চাকরী ছেরে দিবে তার জীবনে অবসর এর জন্য। 287 00:20:05,960 --> 00:20:09,571 কিছু দুঃখী খারাপ অবস্থার লোকদের মত, যারা মদ খেয়ে..খেয়ে নিজেকে শেষ করে দেয়! 288 00:20:09,658 --> 00:20:11,527 এটা খুবই কঠুর। 289 00:20:11,571 --> 00:20:15,224 - কিছু ধনী লোক আছে, যাদের আর্কশনীয় চরিত্র হয়। - কার মত ? 290 00:20:18,573 --> 00:20:22,487 "স্নেকিপস্ "সবসময় মেয়েদের দ্বারা ঘেরাও থাকে। 291 00:20:22,531 --> 00:20:24,401 সে দুইটি বিয়ে করেছে। 292 00:20:24,445 --> 00:20:27,532 সে তার প্রথম বউকে পরিকল্পনা সাথে শ্বাসরোধ করে মেরেছে। 293 00:20:27,576 --> 00:20:29,880 পরে মোবাইল ডিস্কোটা উদ্ভাধন করেছে। 294 00:20:30,837 --> 00:20:33,056 পরে ঐ মহিলার সম্পর্কে বল? 295 00:20:33,144 --> 00:20:35,708 ওহ..! উন্মাদ পাগল বলা যায়। 296 00:20:37,666 --> 00:20:39,668 সে একজন যৌনকর্মী। যা সবার সাথেই করে- 297 00:20:43,973 --> 00:20:46,887 কফিতে দুধ দে.... (France language ) 298 00:20:46,931 --> 00:20:49,496 তর জন্য...(France language ) 299 00:20:50,540 --> 00:20:52,932 আচ্ছা, তারপর "জন্স" সম্পর্কে কি? 300 00:20:52,976 --> 00:20:56,064 সে উত্তর লন্ডনের একজন সন্ত্রাসী। 301 00:20:56,108 --> 00:20:58,195 এটা সত্যিই, বড় রা সবাই বলে তাই। 302 00:20:58,238 --> 00:21:01,153 হ.., বড় রা সবাই কইবো যে কুকুর উপরের কিছুই দেখতে পায় না। আর এটাই সত্য - 303 00:21:01,196 --> 00:21:05,414 চিন্তা কর এটা, তার সাথে কৌশলে একটি ব্লেড রাখে। হাব-ভাব টা সুবিধার না। 304 00:21:05,458 --> 00:21:07,676 বার্নি, ট্রফির স্ত্রী। 305 00:21:07,763 --> 00:21:10,590 সে তার সাথে সংযোক্ত আছে, কেন বার এর উপরে একটি রাইফেল আছে? 306 00:21:10,634 --> 00:21:14,156 - এটার জন্যই দোকানের নাম দেওয়া হয়েছে "উইনচেষ্টার"(রাইফেল) - ঠিক তাই। 307 00:21:14,199 --> 00:21:17,157 দেখ , তুই একটি ভালো সময়ের মধ্যে আছস, লিজের কোন দরকার নেই। 308 00:21:17,201 --> 00:21:19,159 - ওহ.. না রে , ভাই- - না 309 00:21:19,202 --> 00:21:21,419 ওই, এদিকে তাকা। 310 00:21:21,463 --> 00:21:26,161 আমি কি শুধু একটা কথা বলতে পারি? আমি বলতে চাই না, সমুদ্রে প্রচুর মাছ আছে। 311 00:21:26,205 --> 00:21:28,726 আমি বলতে চাই না, তুই তাকে ভালোবাসে যেতে দে। 312 00:21:28,770 --> 00:21:34,120 এবং আমি তর দুই পায়ে বোমা ও বেধেঁ দিচ্ছি না। কিন্তু এখন আমি এটাকে কি বলবো ... 313 00:21:34,163 --> 00:21:36,033 এতে পৃথীবিটা শেষ হয়ে যায় নি!! 314 00:21:41,948 --> 00:21:44,123 দুঃখিত, আমরা বন্ধ করে দিয়েছি। 315 00:21:47,038 --> 00:21:48,559 মাথায় মুতি দে. 316 00:21:53,126 --> 00:21:55,866 #ওহ, সাদা লাইন 317 00:21:55,910 --> 00:21:57,866 #আবেগ থেকে স্বপ্ন দেখি 318 00:21:57,910 --> 00:22:00,128 #আমার মনের মধ্যে ছুয়ে যায় 319 00:22:00,171 --> 00:22:02,781 #এবং সব সময় মনে হয় তুমি আমার... 320 00:22:02,824 --> 00:22:04,565 ওহ..? 321 00:22:04,652 --> 00:22:08,044 কি ব্যাপার? তোমাদের চা নেই? 322 00:22:09,131 --> 00:22:12,872 #একটি ঘটনার কিছু আমার শরীরে বরাবরই আসতে বলছে 323 00:22:12,916 --> 00:22:15,699 #কারণ সাদা রেখা 324 00:22:15,743 --> 00:22:18,482 # দূরে উড়ে... 325 00:22:19,656 --> 00:22:21,439 ঘায়ে! 326 00:22:21,482 --> 00:22:23,527 # আ.., উপরে উঠো , বেবি 327 00:22:23,571 --> 00:22:27,311 #আ.., উপরে উঠো , বেবি, আ.., উপরে উঠো, মেয়ে 328 00:22:27,355 --> 00:22:29,746 আ... 329 00:22:38,010 --> 00:22:40,141 সে কি করছে? সে অবশ্যই "Bass" বলছে 330 00:22:40,185 --> 00:22:42,185 নাকি গানটা মাটি করছে। 331 00:22:42,229 --> 00:22:43,882 চামচিকা একটা! 332 00:22:53,059 --> 00:22:55,146 # তুই নাচ ? # 333 00:23:03,062 --> 00:23:05,193 এটাতে দাগ ফালাইস না ! ধারা... 334 00:23:06,367 --> 00:23:11,238 - আমি সবসময় তার এলবাম কিনি, এটা তার দ্বিতীয় এলবাম ছিল ! - এখন সকালের পুটকি মারার 4 টা বাজে! 335 00:23:11,282 --> 00:23:13,413 - আজকে শনিবার ! - না , আজকে না। 336 00:23:13,457 --> 00:23:16,806 এটা পুটকি মারার রবিবার, আর আজকে আমার পুটকি মারার কাজে যাইতে হইবো। 337 00:23:16,850 --> 00:23:20,850 পুটকি মারার 4 ঘন্টা কাজ,কারণ অন্য সব শালার পুতেরা, পুটকি মারার লোক ! 338 00:23:20,894 --> 00:23:23,503 এখন তুই বুঝতে পারছস, কেন আমি পুটকি মারার চেতাচেতি করছি? 339 00:23:23,547 --> 00:23:25,461 - পুটকি মারা , হ্যা ! - হেই ! পিট , তাকা , 340 00:23:25,504 --> 00:23:31,159 আমি দুঃখিত, আমরা ড্রিংক করেছিলাম, আমাদদের আজ রাতে লিজের সাথে ছাড়াছাড়ি হয়েছে। 341 00:23:33,028 --> 00:23:35,290 এইবার একটু শান্ত হ, ঠিক আছে? 342 00:23:36,377 --> 00:23:37,900 "ফুটা" (ডোল্লা)। 343 00:23:37,943 --> 00:23:39,770 কি বলছে সে? 344 00:23:39,814 --> 00:23:41,292 কিছু না। 345 00:23:41,379 --> 00:23:45,642 - না,না,না-এমনটা বন্ধ করো, আমরা তোমার বন্ধু! - সে আমার বন্ধু না। সে একটা শয়তানের বাচ্চা। 346 00:23:45,685 --> 00:23:49,382 - তুমি কি বলতে চাও? - আমি বলতেছি, এসব বাল-ছাল বন্ধ করতেছস না কেন!. 347 00:23:49,424 --> 00:23:53,166 তুই একটা পশুর মত লোকের সাথে থাকছ, এখান থেকে যা আর নিচে গিয়ে থাক , তুই একটা মোটা শূকর! 348 00:23:53,210 --> 00:23:55,949 - ওহ.. তাকে একা ছেড়ে দে ! - তার পক্ষ ধরা বন্ধ কর, শাওন। 349 00:23:55,992 --> 00:23:57,862 তকে পিছিয়ে রাখতে সে সবসময়ই এগুলো করবে। 350 00:23:57,906 --> 00:24:01,908 অথবা এটাই কারো কাছে থাকার একমাত্র উপায়। তর চেয়ে ব্যর্থ ব্যাক্তি আর কে আছে দেখ ? 351 00:24:01,951 --> 00:24:05,344 - তুই এর দ্বারা কি বুঝাতে চাস? - তুই জানস, আমি কি বুঝাতে চাইছি। 352 00:24:05,386 --> 00:24:08,127 আমার ধারণা লিজ এর বেপার টা সে "ই" খালাস করছে? 353 00:24:09,606 --> 00:24:12,693 তর এ নোংড়া জীবনটা ঠিক কর, মেট। (সমকক্ষী) 354 00:24:12,737 --> 00:24:15,086 তর হাতে কি হয়েছে রে, ভাই? 355 00:24:16,303 --> 00:24:19,695 - কাজ শেষে বাড়িতে আসার পথে ছিন্তাইককারী ধরছে। - কারা ছিল? 356 00:24:19,739 --> 00:24:22,827 - কিছু মাথামোটা লোকদের থেকে একজন আমাকে আঘাত করেছে। - কেন ? 357 00:24:22,871 --> 00:24:26,046 আমি জানি না, আমি তাদের কে জিজ্ঞেস করা বন্ধ করছিলাম না ! 358 00:24:26,090 --> 00:24:30,134 আমার প্রচন্ড মাথাব্যথা ধরছে আর তর এ ফালতু হিপ-হপ টা কোন উপকারে আসছে না। 359 00:24:30,222 --> 00:24:33,092 সামনের দরজাটা খোলা ! আবার 360 00:24:35,048 --> 00:24:38,789 এটা হিপ-হপ না,এটা ইলেক্ট্রু, "ফুটা" 361 00:24:38,833 --> 00:24:41,443 পরের বার আমি তারে দেইখা নিমু, হেয় তো মরছে। 362 00:24:52,881 --> 00:24:55,926 (লিজ) 'হ্যালো শাওন, আমি বলছি. আমি আজকে ছোট একটা সমস্যায় আটকে গেছি 363 00:24:55,969 --> 00:24:59,493 'তাই তুমি 7 টার বদলে 8 টায় টেবিল বুক করবে? 364 00:24:59,580 --> 00:25:01,623 'আমি কর্মক্ষেত্রে তোমাকে কল করবো. Bye, Bye,Bye.' 365 00:25:03,189 --> 00:25:05,842 'হ্যালো, দুষ্ট ছেলে. আমি মা বলছি। 366 00:25:05,885 --> 00:25:10,408 তোমার বাবা বলেছে তুমি নাকি কালকে দেখা করতে আসছো, তাহলে খুবই ভালো হবে। 367 00:25:10,452 --> 00:25:13,758 আসার সময় তোমার সাথে এলিজাবেথ কে আনতে পারবে কি? 368 00:25:13,802 --> 00:25:16,366 আমরা তার পরিবারের সাথে দেখা করারর জন্য অপেক্ষা করতে পারবো না। 369 00:25:16,410 --> 00:25:20,890 'আমি আরো আনন্দিত ছিলাম, যদি সে দুপুরের খাবারে স্পেশাল কিছু চায়।? 370 00:25:20,977 --> 00:25:24,891 'কারণ এ দিনগুলোয় অনেক মানুষ মাংস খায় না।' 371 00:25:31,800 --> 00:25:37,000 সাজানো জীবনে ফিরতে, মা কে নিয়ে গিয়ে লিজ কে ফিরিয়ে আন। 372 00:25:39,288 --> 00:25:41,592 দোকান থেকে তর কিছু লাগবে? 373 00:25:41,636 --> 00:25:43,724 না। 374 00:26:51,616 --> 00:26:54,095 নেলসন, খবরের কাগজ আইছে ? 375 00:26:55,921 --> 00:26:58,489 নেলসন ? আমার কাছে এখন এতটুকুই আছে... 376 00:26:58,575 --> 00:27:00,707 ১৫ টাকা বাকি রইলো। 377 00:27:03,000 --> 00:27:23,000 My Facebook www.facebook.com/hossain.ahammed.923 Email :- hossainahammed85@gmail.com Subscene : subscene.com/u/1094707 378 00:27:33,020 --> 00:27:35,109 ওহ.. 379 00:27:37,849 --> 00:27:40,023 দুঃখিত, আমি কোন ভাংতি টাকা পাইনি। 380 00:27:40,067 --> 00:27:44,112 এমন কি ঐ বালের দোকানেও সম্পূর্ণ টাকা দিতে পারি নি.. ওহ.. ডিয়ার। 381 00:28:25,342 --> 00:28:27,734 সেখানে বাগানে একটি মেয়ে!! 382 00:28:29,778 --> 00:28:31,649 কি? 383 00:28:31,693 --> 00:28:33,867 বাগানের মধ্যে, একটি মেয়ে। 384 00:28:46,046 --> 00:28:48,133 এই যে শুনুন। 385 00:28:51,612 --> 00:28:53,655 এই যে শুনছেন? 386 00:28:55,874 --> 00:28:57,397 - হ্যালো 387 00:29:01,790 --> 00:29:04,181 - ওই ! 388 00:29:22,752 --> 00:29:24,405 অ..., আল্লাহ। 389 00:29:26,972 --> 00:29:29,059 সে তো মাতাল! 390 00:29:32,451 --> 00:29:34,758 আপনি কতটুকু খেয়েছিলেন ? 391 00:29:34,801 --> 00:29:37,628 - অহ..! মনে হয় সে তকে পছন্দ করেছে! - চুপ কর। 392 00:29:37,670 --> 00:29:41,236 - সে একটু আদর করতে চায় ! - শুন, সত্যি বলছি- আমি সবে মাত্র একটি সম্পর্ক থেকে বেরিয়েছি। 393 00:29:41,280 --> 00:29:45,065 -এড, কিছু একটা কর ! - ঐ খানেই ধারা। 394 00:29:45,108 --> 00:29:47,239 - এড! - 2 সেকেন্ড 395 00:29:47,283 --> 00:29:49,980 আমি সত্যিই অভিভূত এবং সবকিছু,, কিন্তু... 396 00:29:51,979 --> 00:29:53,806 আর, এভাবেই ধরে রাখ। 397 00:29:53,850 --> 00:29:55,937 এড ! তাকে আলাদা কর আমার উপর থেকে। 398 00:29:55,981 --> 00:29:58,286 আল্লাহ ! 399 00:29:59,853 --> 00:30:04,245 - তার চোখের এ কি অবস্থা? - এখন , শেষ বারের মত ... 400 00:30:04,289 --> 00:30:08,116 মেরি, আমি তোমাকে সাবধান করছি, আমি তোমাকে শারিরীক ভাবে, না মানে আমি ! 401 00:30:08,159 --> 00:30:10,420 যথেষ্ট হইছে... দেখো, যা এখান থেকে ! 402 00:30:44,649 --> 00:30:47,433 - ভাবছি, আমাদের ভিতরে ফিরে যাওয়া উচিত। - চল । 403 00:30:55,783 --> 00:30:58,828 - শাওন, কি হচ্ছে? - ধ্যাত্তেরি, ব্যস্ত আছে। 404 00:30:58,871 --> 00:31:02,046 - এম্বুল্যান্স এর কি অবস্থা? - ফোনটা ব্যস্ত আছে, এড। 405 00:31:03,046 --> 00:31:06,439 - ফায়ার ইঞ্জিন? - এর একটাই নাম্বার,এড আর এটাই ব্যস্ত, ঠিক আছে ! 406 00:31:06,483 --> 00:31:11,398 - আর তুই এর জন্য ফায়ার ইঞ্জিন দিয়ে কি করতে চাস? - যা হোক তাই, "ফ্লাসিং লাইট" জানো। 407 00:31:11,441 --> 00:31:13,659 তারা কি এখনও বাহিরে আছে? 408 00:31:20,358 --> 00:31:23,749 হ্যাঁ, কি চিন্তা করলে, আমরা এখন কি করবো? 409 00:31:23,792 --> 00:31:25,532 চল বসি? 410 00:31:25,577 --> 00:31:28,359 'এটা মটরওয়েজে বিশৃঙ্খলার একটি সংবাদ। 411 00:31:28,403 --> 00:31:31,665 'হাজার-হাজার লোক শহর ছেড়ে পালানোর চেষ্টা করছে। 412 00:31:31,709 --> 00:31:35,492 'এম ১ এ, এম ৩ তে, এম ৪, এম ৬...' 413 00:31:35,536 --> 00:31:40,233 - তুই কি ভাবছস, এটাই তার কারণ? - '..সবাই এরকম অচল হয়েগেছে। 414 00:31:40,275 --> 00:31:46,538 'বাড়িতে অথবা অফিসের ভিতরেই থাকার জন্য সকলের প্রতি আহব্বান করা হচ্ছে। পরবর্তী নির্দেশনার জন্য অপেক্ষা থাকুন।' 415 00:31:46,582 --> 00:31:49,497 'বাসস্থানের সুরক্ষা নিশ্চিত করুণ। 416 00:31:49,541 --> 00:31:54,585 'সাথে সকল দরজা এবং জানালা শক্ত ভাবে বন্ধ করে রাখুন পুলিশ...' 417 00:31:58,456 --> 00:32:01,719 -ওহ... আল্লাহ দোহাই ! হের একটি হাত কাটা আছে ! - মার হেরে ! 418 00:32:15,723 --> 00:32:22,073 'আরও কিছু খবর,এই মুর্হূতে নিশ্চিত হওয়া গেছে যে, সবগুলোর মামলায় আক্রমনকারীরা খুবই ধীর এবং ঝলকানী মনে হয়....' 419 00:32:22,159 --> 00:32:24,421 আমি সামনের দরজাটা বন্ধ করে আসি। 420 00:32:24,465 --> 00:32:28,641 'আক্রমণকারীদের নিরপেক্ষ করতে সেরা উপায় সম্পর্কে... 421 00:32:28,684 --> 00:32:33,990 'ইতোমধ্যে আমরা যোগাযোগ করেছি কিছু আক্রমনকারীদের সাথে, তারা ভীষণ অজ্ঞানী। ' 422 00:32:34,034 --> 00:32:37,904 - দেখছস তার মাথা শেষ ? 423 00:32:40,862 --> 00:32:44,080 আমাদদের তাদের কে তাড়ানো উচিত। - না, না, না, না -আমাদের ভিতরেই থাকা উচিত। 424 00:32:44,124 --> 00:32:47,168 - আসো, আমারা তাদের কে তাড়াতে পারবো। - এই লোকটি সবাইকে বাড়ির ভিতরেই থাকতে বলছে। 425 00:32:47,211 --> 00:32:49,865 - বাদ দে তার কথা। - এখানে, আমরা নিরাপদ। 426 00:32:53,344 --> 00:32:58,302 '..আক্রমনকারীদের থামাতে, তাদের মাথা আলাদা করতে হবে আর না হয় তাদের ব্রেইন নষ্ট করে দিতে হবে। 427 00:32:58,346 --> 00:33:03,696 'আমি আবারও বলছি, মাথা আলগা করে ফেলা অথবা ব্রেইন নষ্ট করে দেওয়া।' 428 00:33:10,046 --> 00:33:11,828 হেই ! 429 00:33:14,655 --> 00:33:16,395 মাথায় ছুড়। 430 00:33:35,489 --> 00:33:37,315 - খুব ভালো,এখন কি করবো? - আমাদের আরো কিছু জিনিসপত্র আনতে হবে। 431 00:33:37,358 --> 00:33:39,707 - ঐ ঘরে কি আছে? - জানি না, এটা তালা লাগানো। 432 00:33:39,751 --> 00:33:42,317 - এটা বন্ধ কেন ? - এটা সবসময়ই বন্ধ থাকে। 433 00:33:44,100 --> 00:33:46,492 না, না ! এটা দ্বিতৃয় এ্যালবাম আমি সব সবগুলোই কিনে আনি! 434 00:33:54,059 --> 00:33:57,496 এখানে এমন কয়েকটা আছে যেগুলো আর পাওয়া যাবে না... ওহ..ওহ ! এটা কোনটা ছিল ? 435 00:33:57,540 --> 00:34:00,105 - "ব্লু মানডে" - ঐ টা অর্জিনাল প্রেস ছিলো। 436 00:34:00,148 --> 00:34:02,324 পুটকি মারার লাইগা। 437 00:34:02,368 --> 00:34:04,324 - আ..."রক্তাক্ত বৃষ্টি"? - না। 438 00:34:04,367 --> 00:34:06,151 - ও গান ' "সময়"? - কখনোই না। 439 00:34:06,195 --> 00:34:08,325 - "দ্যা ব্যাটম্যান সাউন্ড ট্রেক্? - মার এটা। 440 00:34:11,023 --> 00:34:12,892 - "ডাইরি দুর্দশা"? - মার এটা। 441 00:34:16,850 --> 00:34:19,111 - আ... ও, "পাথরের ফুল"? - না । 442 00:34:19,199 --> 00:34:21,504 - "দ্বিতৃয় বার আসছে"? - এটা আমার পছন্দের! 443 00:34:21,547 --> 00:34:23,591 আহ..! কি দুঃখ? 444 00:34:23,635 --> 00:34:25,854 - এটা লিজের। - হ্যাঁ,কিন্তু সে তরে ধোকা দিছে! না- 445 00:34:27,811 --> 00:34:30,550 - আসি ঐ ঘরে যাচ্ছি। - তুই বলেছিলি ঘরটা বন্ধ! 446 00:34:41,554 --> 00:34:45,598 - তুই কোনটারে চাস ? মেয়টারে নাকি পুরুষটারে? - আ....মেয়েটারে। 447 00:35:04,388 --> 00:35:08,911 'কামর খাওয়া লোকদের বমি এবং মাথাব্যথার হয়। 448 00:35:08,955 --> 00:35:10,912 'এবং নতুন লক্ষণ...' 449 00:35:10,998 --> 00:35:12,869 তর শরীরে রক্ত লেগেছে। 450 00:35:12,912 --> 00:35:15,261 'যদি জানো কেউ কামর খেয়েছে - 451 00:35:15,303 --> 00:35:19,306 'তখন এটি একেবারে অপরিহার্য যে আপনি অবিলম্বে তাদের কে বিচ্ছিন্ন করুন। 452 00:35:19,349 --> 00:35:23,959 'সকল জনসাধারণ কে দৃঢ়ভাবে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যে,কেউ রাস্তাঘাটে যাতায়াত করবেন না...' 453 00:35:24,133 --> 00:35:25,917 পিট ? 454 00:35:28,395 --> 00:35:30,049 পিট ? 455 00:35:30,090 --> 00:35:33,049 - চল আমরা উপরে যাই? - উপরে যাওয়া যাবে না! 456 00:35:33,093 --> 00:35:36,137 - কেন যাবে না ? - কারণ ১ নাম্বারে , সেও তাদের মত একজন হতে পারে- 457 00:35:36,181 --> 00:35:38,791 এবং ২ নাম্বারে, তিনি এখন বিরক্ত হতে পারেন। 458 00:35:38,834 --> 00:35:40,791 পিট ? 459 00:35:40,834 --> 00:35:42,921 মনে হয় সে কাজে চলে গেছে। 460 00:35:42,965 --> 00:35:46,228 তাহলে সে কি ভাবে আসবে ?এখনও তার গাড়ির চাবি এখানেই পড়ে আছে। 461 00:35:46,272 --> 00:35:50,924 হতে পারে সে কোন গাড়িতে "লিফ্ট" নিয়েছে। সে বলেছিল, তার ভালো লাগছিলো না। পিট ? 462 00:35:50,967 --> 00:35:53,665 ওই, ফুটা ! 463 00:35:53,709 --> 00:35:55,970 সে ভিতরে নাই। 464 00:35:56,013 --> 00:35:58,927 - তুই খুব কেটেছস? - না , খাটা খাটি শেষ। 465 00:35:58,971 --> 00:36:01,450 - কখন থেকে? - থেকে... 466 00:36:04,233 --> 00:36:07,017 ফোন ধরো, বেবি. ওহ..সে ব্যস্ত। 467 00:36:07,104 --> 00:36:09,670 - একটু আগে-ভাগেই হয়ে গেল না! - এড, এটা গুরুত্বপূর্ণ। 468 00:36:09,714 --> 00:36:11,105 - লিজ ! 469 00:36:11,149 --> 00:36:14,585 - 'শাওন' - আম্মা ! আমি আপনাকেই কল করতে যাচ্ছিলাম, আপনি কি ঠিক আছেন ? 470 00:36:14,628 --> 00:36:16,716 - 'হ্যাঁ' - সত্যি বলছেন? 471 00:36:16,759 --> 00:36:19,369 'কিছু লোক বাড়িতে ঢুকতে চেষ্টা করেছিল।' 472 00:36:19,413 --> 00:36:23,414 - তারা এখনও কি সেখানে আছে? - 'নিশ্চিত ভাবে বলতে পারছি না, আমরা পর্দা দিয়ে রেখেছি।' 473 00:36:23,458 --> 00:36:27,154 - পুলিশ কে কল করেছিলে? - 'ভালো, আমি এটা ভেবে ছিলাম। ' 474 00:36:27,240 --> 00:36:30,721 - আপনি ঠিক আছেন তো? তারা আপনার কোন ক্ষতি করেনি তে? - 'না , আমি ভালো আছি।' 475 00:36:30,765 --> 00:36:34,940 - আম্মা ? - 'ভালো...তারা একটি মানুষ খেকু ছিল। ' 476 00:36:37,027 --> 00:36:40,810 - আম্মা, আপনি কামর খেয়েছেন? - 'না , কিন্তু ফিলিপ্ কামর খেয়েছে। .' 477 00:36:40,854 --> 00:36:42,854 - ওহ , আচ্ছা। - তাকে কি কামরিয়েছে? 478 00:36:42,898 --> 00:36:44,680 - না , ফিলিপ্ কে। - ওহ , আচ্ছা। 479 00:36:44,724 --> 00:36:49,249 - শুনেন আম্মা , সে এখন কোন অবস্থায় আছে ? - 'সে ভালো আছে, একটু আবহাওয়ার অধীনে।' 480 00:36:49,291 --> 00:36:51,162 - আমি দেখছি, - তাহলে কি করবি? 481 00:36:51,205 --> 00:36:55,598 আমরা,আমার সৎ বাবা কে মেরে ফেলতে হতে পারে। আম্মা শুনুন, আপনি সে খানে নিরাপদ না। আমরা আসতেছি। 482 00:36:55,642 --> 00:36:58,990 - 'আমি কোন তাড়াহোরা চাইছি না।.' - আমরা তোমাকে নিতে আসছি, বারবারা! 483 00:37:01,036 --> 00:37:02,992 এখন , তর পরিকল্পনা কি ? 484 00:37:04,774 --> 00:37:05,992 ঠিক। 485 00:37:07,210 --> 00:37:09,994 'আমরা পিটের গাড়ি নিয়ে প্রথমে মায়ের জন্য যাবো।, 486 00:37:10,082 --> 00:37:13,474 'আমরা ভিতরে গিয়ে, যত্ন সহকারে ফিলিপ কে...' 487 00:37:13,517 --> 00:37:15,822 আমরা দুঃখিত, ফিলিপ। 488 00:37:15,866 --> 00:37:18,388 'তারপর আমরা মাকে নিয়ে,লিজের ওখানে যাবো।, 489 00:37:18,432 --> 00:37:20,650 'উপরে ধরো, এক কাপ চা। 490 00:37:20,694 --> 00:37:23,564 'এবং সব জন-ঝাট শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করবো।' 491 00:37:23,608 --> 00:37:26,565 - কেন আমরা লিজের ওখানে যাবো? - আমরা তাই করবো। 492 00:37:26,608 --> 00:37:29,391 - সে তরে ধুকা দিয়েছে। - আমি জানতে চাই, যদি সে আবার ঠিক হয়ে যায়। 493 00:37:29,479 --> 00:37:32,002 - কেন ? - কারণ, আমি তাকে ভালোবাসি। 494 00:37:33,220 --> 00:37:35,307 ঠিক আছে, ছেলে। 495 00:37:35,349 --> 00:37:37,786 - আমি সেখানে থাকছি না , চিন্তা কর। - তাহলে কেন নয় ? 496 00:37:37,830 --> 00:37:40,787 আমরা যদি একটু ধরি, আমি আমার পরিচিত কোথাও যেতে চাই। 497 00:37:40,831 --> 00:37:44,876 আমাদের জানতে হবে, কোথায় বাহির হবো। এবং কোথায় আমরা ধুমপানের অনুমতি পাবো। 498 00:37:44,919 --> 00:37:47,180 ঠিক আছে... 499 00:37:47,224 --> 00:37:49,312 'আমরা পিটের গাড়ি নিয়ে প্রথমে মায়ের জন্য যাবো।, 500 00:37:49,355 --> 00:37:51,878 'বিতরে যাবো,ফিলিপের সাথে চুক্তিটা মেটাবো।' 501 00:37:51,920 --> 00:37:53,269 দুঃখিত, ফিলিপ.. 502 00:37:53,313 --> 00:37:56,749 'মাকে মুক্ত করে, লিজের ওখানে গিয়ে,তাকে নিয়ে আবার এখানে ফিরে আসবো। 503 00:37:56,836 --> 00:38:00,315 'তারপর এক কাপ চা খেতে খেতে অপেক্ষা করবো যতক্ষণ না সব গুলমাল শেষ হয়। 504 00:38:00,359 --> 00:38:01,750 এক্কেবারে ঠিক। 505 00:38:01,794 --> 00:38:04,839 না,না,না,না - ধারা, আমরা তাদের কে এখানে আনতে পারবো না। 506 00:38:04,881 --> 00:38:07,666 - কেন ? - প্রকৃতপক্ষে এখানে তারা নিরাপদ না , এ জন্য। 507 00:38:07,709 --> 00:38:09,666 হ... এখানকার অবস্থা দেখ! 508 00:38:09,709 --> 00:38:13,494 কোথায় নিরাপদ ? কোথায় এমন পরিচিত? 509 00:38:13,537 --> 00:38:15,103 কোথায় আমি ধুমপান করতে পারি? 510 00:38:20,626 --> 00:38:23,236 'গাড়ি নিয়ে , মায়ের ওখানে গিয়ে,ফিলিপ কে হত্যা করবো। -' 511 00:38:23,323 --> 00:38:26,759 - দুঃখিত,, - 'তারপর লিজ কে নিয়ে উইনচেষ্টারে (মদের দোকানে), 512 00:38:26,802 --> 00:38:30,630 'তারপর এক কাপ কোল্ডডিং খেতে খেতে অপেক্ষা করবো যতক্ষণ না সব গুলমাল শেষ হয়। 513 00:38:31,674 --> 00:38:34,456 এটা কেমন হবে, তাজা বাজি করা স্বর্ণের জন্য? 514 00:38:34,500 --> 00:38:36,240 হ্যা, বেটা ! 515 00:38:36,284 --> 00:38:39,545 'আবারও সর্তক করার জন্য বলা হচ্ছে যে, আপনারা নিজ নিজ বাড়িতে থাকুন। . 516 00:38:39,632 --> 00:38:42,024 'প্রিয়জনদের কাছে পৌঁছানোর কোন চেষ্টা করবেন না। 517 00:38:42,068 --> 00:38:45,808 'এবং আক্রমণকারীদের থেকে নিজেদের দূরে রাখুন।.' 518 00:38:45,852 --> 00:38:48,722 তুই কি এই টিভির সব কিছুই বিশ্বাস করে মেনে নিবি? 519 00:38:49,723 --> 00:38:52,681 হ্যা , আমি দেখতে পারছি,আমি দেখতে পারছি, বাহিরের সবকিছু। 520 00:38:52,725 --> 00:38:54,768 বাহিরে কি কোন রাক্ষস আছে ? 521 00:38:55,768 --> 00:38:57,595 - এভাবে কইছ না। - কি? 522 00:38:57,639 --> 00:38:59,639 - এটা, - কি ? 523 00:38:59,683 --> 00:39:02,075 এটাই. রাক্ষস শব্দ টা, এটা বলবি না। 524 00:39:02,119 --> 00:39:04,727 - কেন ? - কারণ এটা উপহাস্যকর। 525 00:39:04,771 --> 00:39:08,338 ঠিক আছে, তারা কি কেউ বাহিরে আছে, দেখ ? 526 00:39:10,251 --> 00:39:13,730 কোন কিছু দেখছি না। হয় তো এটা সব থেকে খারাপ জায়গা না। 527 00:39:13,774 --> 00:39:15,862 ওহ ! না , তারা সেখানেই! 528 00:39:18,211 --> 00:39:20,472 - ঠিক আছে, চল শুরু করি, হ্যাঁ? -হ্যাঁ? 529 00:39:20,515 --> 00:39:22,691 হ্যাঁ ! আমি প্রথমে একটা কুচঁকারে ধরমু। 530 00:39:22,734 --> 00:39:24,778 ওহ...আমি কি ড্রাইবিং করতে পারি? 531 00:39:24,821 --> 00:39:26,387 কি ? 532 00:39:26,473 --> 00:39:30,388 আমি সব সময় পিট এর গাড়িটা চালাতে চাইতাম। আমি তারপর আর কোন চান্স পাইনি। 533 00:39:30,476 --> 00:39:32,041 ঠিক আছে। 534 00:40:04,008 --> 00:40:05,791 আহ..! ও আল্লাহ 535 00:40:05,834 --> 00:40:10,184 ও..আল্লাহ, দুঃখিত , পিট শুন আমরা তর গাড়িটা ধার নিচ্ছি। ঠিক আছে? 536 00:40:10,228 --> 00:40:12,315 আ..,আমরা পরে ফিরিয়ে দেবো। 537 00:40:12,359 --> 00:40:17,578 আর পরে যদি তোমার মন ভালো থাকে, তাহলে.. আমরা...আমরা..বারে যাবো। 538 00:40:17,621 --> 00:40:21,101 তোমার আরো বেশি স্বাগতম জনাই, আ... 539 00:40:21,145 --> 00:40:22,536 আমাদের সাথে আসো। 540 00:40:30,451 --> 00:40:33,540 পিট এর প্রস্রাব বন্ধ হয়ে যাবে, যদি সে জানে যে আমি তার গাড়ি চালিয়ে ছিলাম। 541 00:40:33,582 --> 00:40:35,018 আমি আর ভাবতে পারছি না। 542 00:40:36,672 --> 00:40:39,542 শন , উপরের মাঝের লুকিং গ্লাস দিয়ে কি দেখে? 543 00:40:45,239 --> 00:40:47,066 ওহ.., মুরগা এটা ! 544 00:40:48,240 --> 00:40:50,415 যা এখান থেকে! 545 00:41:04,332 --> 00:41:06,290 চালা, 546 00:41:28,863 --> 00:41:31,342 তুই কি করতেছস ? এড, বাহিরে দেখ ! 547 00:41:35,865 --> 00:41:37,953 মনে হয় আমরা কোনকিছু কে মেরে দিছি। 548 00:41:40,562 --> 00:41:42,475 অথবা কোন মানুষ কে- 549 00:41:42,519 --> 00:41:44,041 ওউ! 550 00:41:51,958 --> 00:41:54,696 তুমি কি ঠিক আছো? 551 00:41:54,740 --> 00:41:56,828 শুন , চল খালি যাইগা। 552 00:41:57,786 --> 00:41:59,046 হ্যালো? 553 00:41:59,090 --> 00:42:02,178 - তিনি হয়তোবা রাস্তায় মারা যাবেন। - এড, তার জন্য না। 554 00:42:08,267 --> 00:42:10,355 ওহ , তার জন্য আল্লাহ্ কাছে শুকরিয়া। 555 00:42:14,531 --> 00:42:16,400 আহ.., হ্যালো- 556 00:42:17,574 --> 00:42:19,444 তারপর কে একটি ভালো ছেলে? 557 00:42:23,271 --> 00:42:26,924 তুই বলিস নি যে বারবারার একটি জগ আছে। আমি সবসময় এমন একটি জগ চালাতে চেয়েছি। 558 00:42:26,968 --> 00:42:29,360 এটা ফিলিপ এর, তিনি এটার ধারে কাছে কাউকে আসতে দেয় না। 559 00:42:29,404 --> 00:42:32,578 আমি এটাতে একদিন একটি "মার্সবার" ছুড়ে ছিলাম আর তিনি আমাকে একটি কাঠ নিয়ে ধাওয়া করে ছিলেন। 560 00:42:32,622 --> 00:42:36,667 - দুর বালের , এটা অস্থির। - আমি দেখছি কেউ আছে কিনা, আমাদের যাওয়া ধরকার। 561 00:42:36,711 --> 00:42:39,582 আমি এখান থেকে যাবো কেন? 562 00:42:39,625 --> 00:42:41,712 কি, কি,কি,কি,কি? 563 00:42:41,799 --> 00:42:45,714 তুই জানস, গাড়িটা দেখে রাখতে হবে। যদি এখানে কোন সমস্যা হয়... 564 00:42:45,801 --> 00:42:47,845 আমি তিন বার হর্ন বাজাবো। 565 00:42:47,889 --> 00:42:49,062 ঠিক আছে। 566 00:42:53,629 --> 00:42:55,935 ফিলিপ কে মারতে ভুলে যাস না! 567 00:42:57,195 --> 00:42:59,370 - হ্যালো, দুষ্ট ছেলে। - হাই, মা - 568 00:43:00,110 --> 00:43:02,023 তোমার শরীরে রক্ত লেগেছে। 569 00:43:02,067 --> 00:43:05,286 হ্যাঁ. মা , সব কিছু ঠিক আছে তো? তোমরা সবাই ভালো আছো? 570 00:43:05,330 --> 00:43:07,765 - হ্যাঁ আমি ভালো আছি। - ফিলিপ কোথায়? 571 00:43:07,808 --> 00:43:10,200 - তর বাবা সোফায়। - তিনি আমার বাবা না। 572 00:43:10,287 --> 00:43:11,592 ওহ, শন,সত্যি! 573 00:43:11,636 --> 00:43:14,115 দুঃখিত মা,এড বাহিরে, আমরা আপনার সাথে কথা বলবো কিছু লোকদের বাঁচাতে। 574 00:43:14,201 --> 00:43:17,289 - আমাদের ডাক্তারের জন্য অপেক্ষা করতে হবে? - তিনি আসবে এটা আমি ভাবি নি। 575 00:43:17,332 --> 00:43:21,378 - ফিলিপ এ বাসা ছেরে কখনই যেতে চাইবে না। - ফিলিপ করবে না... 576 00:43:21,421 --> 00:43:24,334 তুমি বেগ গুছাও আমি ফিলিপ কে আমি দেখছি। 577 00:43:24,378 --> 00:43:26,249 -ঠিক আছে - ঠিক আছে, তারপর 578 00:43:26,291 --> 00:43:28,033 - তোমার ক্ষুধা লেগেছে? - আসলে না- 579 00:43:28,076 --> 00:43:30,467 - আমি তোমার জন্য কিছু সেনড্রোউইজ বানাই। - বানাও 580 00:43:31,425 --> 00:43:33,469 মারা মারি করবে না। 581 00:43:59,433 --> 00:44:01,869 - আমি দুঃখিত, ফিলিপ - কি জন্য? 582 00:44:01,912 --> 00:44:04,349 - তুমি কি এমন করেছ? - কিছু না 583 00:44:04,393 --> 00:44:06,828 আমি মনে করি, তুমি সেখান থেকে ফুল এনেছ নিশ্চয়। 584 00:44:06,871 --> 00:44:09,741 - না, এটা ...ক্রিকেট ব্যাট. 585 00:44:10,000 --> 00:44:22,000 প্রচন্ড কাজের চাপে এখানেই সাবটাইটেল টার কাজ বন্ধ করতে বাধ্য হলাম। তার জন্য আমি অনেক অনেক দুঃখ প্রকাশ করছি। কাজটি যতটুকুই করেছি, যদি ভালো লেগে থাকে গুড রেটিং দিবেন এবং Comment করে জানাবেন আশা করছি।সবাই ভালো থাকবেন, ধন্যবাদ সবাইকে 586 00:44:22,572 --> 00:44:25,354 Maybe you should stay here and wait for the doctor. 587 00:44:25,398 --> 00:44:28,748 - You said he wasn't coming. - You didn't call the doctor? 588 00:44:28,791 --> 00:44:33,793 - Just to be on the safe side. - I'm fine. I ran it under a cold tap. 589 00:44:33,835 --> 00:44:37,055 We had our jabs when we went to the lsle of Wight. 590 00:44:37,099 --> 00:44:39,925 - But, Philip... - It's overblown nonsense. 591 00:44:39,968 --> 00:44:44,144 - A lot of drug nuts running wild. - But I should get Mum away. 592 00:44:44,188 --> 00:44:47,363 - I'm not going anywhere without Philip. - Mum, look! 593 00:44:47,405 --> 00:44:50,407 - (Kettle whistling) - How about that tea? 594 00:44:50,451 --> 00:44:54,365 Mum, how much do you love Philip? 595 00:44:54,407 --> 00:44:58,193 - 2 sugars, is it? - I haven't had sugar in my tea since 1982. 596 00:44:58,237 --> 00:45:00,714 Oh, yes. Will you cut me some bread, love? 597 00:45:00,758 --> 00:45:04,107 Mum, look, how much do you love Philip? 598 00:45:04,151 --> 00:45:06,717 Do we have to go through all that again? 599 00:45:06,760 --> 00:45:10,935 What would you say if I told you that Philip's been quite unkind to me? 600 00:45:10,978 --> 00:45:12,980 You weren't easy to live with. 601 00:45:13,024 --> 00:45:16,677 - He chased me with a bit of wood! - You did call him a you-know-what. 602 00:45:16,720 --> 00:45:19,678 - Did he tell you that? Motherfucker. - Shaun! 603 00:45:19,722 --> 00:45:21,722 Sorry, Mother... Mum! 604 00:45:21,766 --> 00:45:26,419 Did you know that on several occasions... he touched me? 605 00:45:32,117 --> 00:45:35,422 That wasn't true. Made it up, shouldn't have, sorry. 606 00:45:35,466 --> 00:45:38,727 - You don't understand... - No, you don't understand. 607 00:45:38,814 --> 00:45:41,729 Philip is my husband and has been for 17 years 608 00:45:41,817 --> 00:45:45,425 and I would at least expect you to respect my feelings. 609 00:45:45,469 --> 00:45:48,208 You must be more adult about these things. 610 00:45:48,251 --> 00:45:50,166 (Growling) Yeah. 611 00:45:50,209 --> 00:45:54,428 Come on, Shaun. There comes a time when... 612 00:45:55,515 --> 00:45:57,908 you just... 613 00:45:57,995 --> 00:46:00,038 gotta be a man. 614 00:46:04,780 --> 00:46:06,780 (Car alarm beeping) 615 00:46:06,823 --> 00:46:09,477 I'm telling you, it's a fuss over nothing. 616 00:46:09,520 --> 00:46:11,739 - (Mimics Philip) - Hello, Edward. 617 00:46:11,783 --> 00:46:14,305 - Hi, Barbara. - My, how you've grown. 618 00:46:14,391 --> 00:46:18,001 You better believe it. What happened? Why is he coming? 619 00:46:18,045 --> 00:46:21,698 - It wasn't as easy as all that. - Are we following you? 620 00:46:21,742 --> 00:46:25,351 No, it's probably best if we... Where's the car? 621 00:46:25,438 --> 00:46:28,440 Hmm...I pranged it. 622 00:46:28,526 --> 00:46:30,179 You were parked. 623 00:46:30,223 --> 00:46:32,049 Yeah. 624 00:46:32,093 --> 00:46:34,617 I guess we'll have to take the Jag. 625 00:46:36,225 --> 00:46:38,530 - Philip? - What? 626 00:46:38,573 --> 00:46:40,618 Look out! 627 00:46:42,358 --> 00:46:44,227 (Philip) Christ! 628 00:46:52,534 --> 00:46:55,362 - Give me the car keys! - You're not driving that car. 629 00:46:55,405 --> 00:46:58,624 Give me the car keys! Ed, get Mum in the car. 630 00:46:58,666 --> 00:47:00,928 I'm on it. 631 00:47:00,972 --> 00:47:03,930 Don't worry about me. Worry about your mother. 632 00:47:05,060 --> 00:47:08,279 - Maybe I should drive. - I've adjusted the seat now. 633 00:47:08,323 --> 00:47:10,149 Just be careful! 634 00:47:10,237 --> 00:47:13,454 (# Mister Mental blaring from car stereo) 635 00:47:21,022 --> 00:47:23,762 Can you please turn that noise down? 636 00:47:23,806 --> 00:47:25,329 (Tyres screeching) 637 00:47:25,372 --> 00:47:28,720 Are you all right, dear? Would you like another tissue? 638 00:47:28,764 --> 00:47:32,243 I'd be fine if it weren't for that bloody racket. 639 00:47:32,287 --> 00:47:34,505 - It is a bit loud. - Sorry, Barbara. 640 00:47:37,158 --> 00:47:39,724 You do realise this is a 20 mile an hour zone? 641 00:47:39,768 --> 00:47:41,333 Oh, yeah. 642 00:47:41,768 --> 00:47:43,639 (Tyres screech) 643 00:47:44,639 --> 00:47:47,945 - Here. - Mum, this won't take a second, all right? 644 00:47:50,248 --> 00:47:54,598 - Have you still got the child locks on? - Safety first, Shaun. 645 00:47:54,641 --> 00:47:56,730 You can't... 646 00:47:58,122 --> 00:48:00,730 Hey, man, watch the leather. 647 00:48:03,167 --> 00:48:06,124 Keep moving. If there's any problems... 648 00:48:06,168 --> 00:48:08,472 I'll do the honks. 649 00:48:08,516 --> 00:48:10,604 (Tyres screech) 650 00:48:32,569 --> 00:48:34,612 (Di) 'Hello?' 651 00:48:36,613 --> 00:48:38,613 Hello? 652 00:48:38,657 --> 00:48:41,571 (Grunting and groaning over phone) 653 00:48:47,268 --> 00:48:50,183 (Shaun struggling outside) 654 00:49:00,229 --> 00:49:03,100 - Guys, can you let me in? - What are you doing? 655 00:49:03,144 --> 00:49:05,926 I've come to get you. 656 00:49:18,018 --> 00:49:22,062 - What are you doing? - I've come to take you somewhere safe. 657 00:49:22,106 --> 00:49:24,325 - We were safe! - You don't know that. 658 00:49:24,368 --> 00:49:27,499 There was 2 of them out there. How many are there now? 659 00:49:27,542 --> 00:49:28,760 - Lots. - Lots! 660 00:49:28,804 --> 00:49:31,761 It only takes one of them to know you're in here. 661 00:49:31,805 --> 00:49:35,589 I tried calling but I couldn't get through. I had to come up with a plan. 662 00:49:35,632 --> 00:49:39,112 - Oh, you made a plan? - We have to get out of here. 663 00:49:39,155 --> 00:49:41,852 If we don't, they'll tear us to pieces. 664 00:49:41,896 --> 00:49:44,766 And that will exacerbate things for all of us. 665 00:49:44,808 --> 00:49:47,680 - Shaun... - This is not about you and me. 666 00:49:47,723 --> 00:49:49,767 This is about survival. 667 00:49:49,811 --> 00:49:53,812 We need to be somewhere more secure, somewhere we can stay alive. 668 00:49:53,856 --> 00:49:56,074 - We're with you, Shaun. - What? 669 00:49:56,161 --> 00:49:58,900 - We're with you. - I'm not going out there. 670 00:49:58,944 --> 00:50:03,728 Daffs! I don't want to be torn to pieces and if you think about it, neither do you. 671 00:50:03,771 --> 00:50:06,512 - I'm not going if Lizzie's not going. - She's going. 672 00:50:06,556 --> 00:50:08,775 - I'm not staying by myself. - You're going, aren't you? 673 00:50:08,817 --> 00:50:10,905 - Lizzie? - Liz? 674 00:50:15,645 --> 00:50:18,994 - All right, Flash, what's your plan? - Great. I've got a car 675 00:50:19,038 --> 00:50:22,734 but it's gonna be a bit cramped now. Has anyone got transport? 676 00:50:22,778 --> 00:50:24,822 - Yes! - Great. Where? 677 00:50:24,866 --> 00:50:27,735 Oh, no. Well, I've passed my test. 678 00:50:27,779 --> 00:50:29,041 David? 679 00:50:29,084 --> 00:50:32,695 I don't see the point of owning a car in London. 680 00:50:32,739 --> 00:50:35,478 Look, just get any blunt objects together. 681 00:50:35,521 --> 00:50:38,347 If you get cornered, bash them in the head. 682 00:50:38,391 --> 00:50:41,132 Keep together, stay sharp and follow me. 683 00:50:41,175 --> 00:50:43,611 So, what's the plan, then? 684 00:50:43,655 --> 00:50:46,004 We're going to the Winchester. 685 00:50:50,092 --> 00:50:51,961 OK? Let's go. 686 00:51:08,053 --> 00:51:10,185 - Come on. - Where's the car? 687 00:51:10,229 --> 00:51:13,403 (Horn beeps, tyres screech) 688 00:51:14,708 --> 00:51:16,927 What's up, niggaz? 689 00:51:21,623 --> 00:51:25,668 Apologies for the cramped conditions. Di, stay on David's lap. 690 00:51:25,712 --> 00:51:28,799 Philip, hang in there, OK? Ed, get there fast. 691 00:51:28,843 --> 00:51:31,148 And, Mum, this is Liz. Liz, Mum. 692 00:51:31,192 --> 00:51:33,105 (Both) Hello. 693 00:51:34,454 --> 00:51:37,715 (# 80s Matchbox B-Line Disaster: Mister Mental) 694 00:51:39,064 --> 00:51:41,544 Ed, be careful. 695 00:51:41,586 --> 00:51:43,761 - Is your dad all right? - He's not my dad. 696 00:51:43,804 --> 00:51:46,284 - He's bleeding. - I know! Ed, be careful. 697 00:51:46,328 --> 00:51:49,024 Thought you wanted to get there fast? 698 00:51:49,502 --> 00:51:52,677 I want to get there in one piece! Why are we going this way? 699 00:51:52,720 --> 00:51:54,809 Chill out, it's a short cut. 700 00:51:54,852 --> 00:51:57,940 - That road goes to the Winchester. - Shaun... 701 00:51:57,983 --> 00:52:02,289 - Liz, please! - I don't understand why the Winchester? 702 00:52:02,333 --> 00:52:05,508 - It's a pub, it's safe, it's secure. - They know us. 703 00:52:05,551 --> 00:52:09,640 - What makes it so secure? - It's got big heavy doors and deadbolts. 704 00:52:09,683 --> 00:52:11,596 And there's a rifle above the bar. 705 00:52:11,640 --> 00:52:16,337 - I would think that's deactivated. - It's not. John's connected. Big Al says so. 706 00:52:16,381 --> 00:52:18,512 Big Al also says dogs can't look up. 707 00:52:18,555 --> 00:52:20,035 - They can't. - Can't they? 708 00:52:20,077 --> 00:52:22,209 - Of course they can! - Are you sure? 709 00:52:22,252 --> 00:52:25,775 Yes! The pub is the right place to go. Everything is gonna be fine. 710 00:52:25,819 --> 00:52:28,297 - Shaun... - I turned it off, all right? 711 00:52:28,341 --> 00:52:30,560 - (Mumbles) - What? 712 00:52:30,604 --> 00:52:33,907 - Being a father, it's not easy. - What? 713 00:52:34,474 --> 00:52:38,867 You were 12 when I met you, you'd already grown up so much. 714 00:52:38,911 --> 00:52:44,913 I just wanted you to be strong and not give up because you lost your dad. 715 00:52:46,043 --> 00:52:51,565 - Philip, you don't have to explain. - No, I do. I always loved you, Shaun. 716 00:52:51,609 --> 00:52:56,394 And I always thought you had it in you to do well. 717 00:52:56,437 --> 00:53:00,786 You just need...m-motivation. 718 00:53:00,830 --> 00:53:03,397 Somebody to look up to and... 719 00:53:06,440 --> 00:53:08,486 I thought it could be me. 720 00:53:10,051 --> 00:53:13,052 Would you just...take care of your mum? 721 00:53:16,662 --> 00:53:18,793 There's a good boy. 722 00:53:21,836 --> 00:53:24,404 - Ed, can you pull over? - 2 seconds. 723 00:53:27,012 --> 00:53:29,710 - Ah! Ed, please pull over. - What for? 724 00:53:29,797 --> 00:53:32,711 - Just pull over! - All right. 725 00:53:38,321 --> 00:53:39,800 Whoa, momma! 726 00:53:39,843 --> 00:53:43,278 - What the hell are you doing? - Chill out. Everyone's all right. 727 00:53:43,322 --> 00:53:45,497 Stop telling me to chill out! 728 00:53:46,498 --> 00:53:50,064 - And everybody is not all right. - (Liz) What's wrong? 729 00:53:50,151 --> 00:53:52,761 Mum, it's Philip, he's gone. 730 00:53:52,804 --> 00:53:55,370 - Where's he gone? - Mum, he's dead. 731 00:53:56,414 --> 00:53:58,719 No, he isn't. 732 00:53:58,762 --> 00:54:00,764 Get out! 733 00:54:02,198 --> 00:54:04,459 Jesus! 734 00:54:04,503 --> 00:54:07,810 - Get it open! - Ed, get the child locks! 735 00:54:07,853 --> 00:54:09,941 (Di) Quick! 736 00:54:09,984 --> 00:54:12,288 (Music starts again) 737 00:54:12,375 --> 00:54:14,333 - The child lock! - Ed! 738 00:54:34,165 --> 00:54:36,340 - Now what? - We keep moving. 739 00:54:36,383 --> 00:54:40,167 - (Liz) How do we get Philip out the car? - We haven't got time. 740 00:54:40,211 --> 00:54:42,994 - We can't leave your dad. - He's not my dad! 741 00:54:43,038 --> 00:54:45,039 Mum, he was, but he's not any more. 742 00:54:45,083 --> 00:54:49,561 - I really think we could... - That's not your husband in there. OK? 743 00:54:49,605 --> 00:54:53,998 It looks like him but there is nothing of the man you loved in that car. 744 00:54:54,042 --> 00:54:56,260 (Turns music off) 745 00:54:56,303 --> 00:54:58,434 Let's go, shall we? 746 00:54:58,477 --> 00:55:00,827 You're not suggesting we walk? 747 00:55:02,827 --> 00:55:07,047 - Everybody OK? - (Ed) Yeah, we're having a whale of a time. 748 00:55:07,089 --> 00:55:10,308 Maybe we should all hold hands, make a crocodile? 749 00:55:10,351 --> 00:55:12,395 Do you know where we're going? 750 00:55:12,439 --> 00:55:14,919 - David, come on. - Sorry. 751 00:55:14,962 --> 00:55:17,355 - Do you, though? - Yeah, totally. 752 00:55:17,440 --> 00:55:19,006 Are we close? 753 00:55:24,791 --> 00:55:27,226 We're pretty close. 754 00:55:27,270 --> 00:55:30,185 - Is your mum gonna be OK? - Yeah, I hope so. 755 00:55:30,227 --> 00:55:33,141 - Did you contact your folks? - They're in Antigua. 756 00:55:33,184 --> 00:55:36,186 - Do you think this is happening there? - I hope not. 757 00:55:36,230 --> 00:55:39,317 About last night. I know loads of things were said but... 758 00:55:39,361 --> 00:55:42,144 - You said this wasn't about us. - No, it's not. 759 00:55:42,188 --> 00:55:45,103 - You said it was about survival. - It is, but... 760 00:55:45,146 --> 00:55:50,581 You're not just trying to prove something? I meant everything I said last night. 761 00:55:50,624 --> 00:55:52,844 (Distant screaming and shouting) 762 00:55:52,887 --> 00:55:56,236 - Maybe this isn't the best time to talk. - OK. 763 00:55:57,323 --> 00:55:58,933 Shaun. 764 00:55:58,976 --> 00:56:00,412 Yvonne. 765 00:56:00,456 --> 00:56:03,238 - How's it going? - Er, surviving. 766 00:56:03,325 --> 00:56:05,892 Hey, Liz. Long time no see. 767 00:56:05,936 --> 00:56:07,631 Hey, Yvonne. 768 00:56:07,675 --> 00:56:10,545 Erm...this is my boyfriend, Declan. 769 00:56:10,589 --> 00:56:12,676 Erm...my friends Mark, Maggie, 770 00:56:12,719 --> 00:56:16,243 - my mum and my cousin Tom. - All right. 771 00:56:16,286 --> 00:56:18,808 This is Shaun and his girlfriend Liz. 772 00:56:18,852 --> 00:56:21,853 - They've split up, actually. - Oh, really? 773 00:56:21,897 --> 00:56:24,071 - Yeah. - That's a shame. 774 00:56:24,115 --> 00:56:27,159 We should scoot. Have you got somewhere you're going? 775 00:56:27,202 --> 00:56:30,727 - Yeah, we're going to the Winchester. - The pub? 776 00:56:32,640 --> 00:56:35,422 - Yeah. - Right, well. Good luck! 777 00:56:41,294 --> 00:56:43,079 (Both) Hi. 778 00:56:43,121 --> 00:56:44,643 (Both) Hello. 779 00:56:44,687 --> 00:56:45,817 Hi. 780 00:56:45,861 --> 00:56:47,644 (Both) Hello. 781 00:56:47,688 --> 00:56:49,341 (Both) All right. 782 00:56:50,950 --> 00:56:53,429 See? The Winchester's just over there. 783 00:56:53,473 --> 00:56:55,908 - Over where? - Over there. 784 00:56:55,950 --> 00:56:58,518 Just over there, over the 20 garden fences? 785 00:56:58,562 --> 00:57:00,388 What's the matter, David? 786 00:57:02,040 --> 00:57:04,258 Never taken a short cut before? 787 00:57:21,091 --> 00:57:22,743 Shaun. 788 00:57:22,787 --> 00:57:25,614 I'm sure Jill and Derek live round here. 789 00:57:39,618 --> 00:57:43,794 Now, the Winchester is just over that fence, all right? 790 00:57:43,837 --> 00:57:47,098 Everyone stay where they are, I'll... Are we all here? 791 00:57:47,186 --> 00:57:50,839 - 1, 2, 3, 4, 5. Yes. - There's 6 of us. 792 00:57:50,883 --> 00:57:53,188 - (Screaming) - Mum! 793 00:57:55,884 --> 00:57:57,972 I'm coming! 794 00:57:58,015 --> 00:58:00,712 Mum, are you OK? Are you OK? 795 00:58:00,756 --> 00:58:03,582 I don't think Jill and Derek do live here. 796 00:58:05,975 --> 00:58:07,540 Shaun? 797 00:58:11,019 --> 00:58:13,238 Are you all right? 798 00:58:13,716 --> 00:58:16,022 (Footsteps and scuffling) 799 00:58:30,592 --> 00:58:33,330 What are you doing? 800 00:58:35,420 --> 00:58:37,507 Shaun! 801 00:58:40,464 --> 00:58:42,291 Yes! 802 00:58:43,944 --> 00:58:46,161 No, that's rubbish. 803 00:58:53,642 --> 00:58:55,859 - Ooh! - Yes! 804 00:58:57,601 --> 00:58:59,949 Feel free to step in any time. 805 00:58:59,992 --> 00:59:03,123 - You did all right. - I didn't want to cramp your style. 806 00:59:03,166 --> 00:59:05,298 I'm so sorry about that. 807 00:59:07,126 --> 00:59:09,257 Right. 808 00:59:10,561 --> 00:59:15,346 OK, everyone stay where they are. I'm gonna check if the coast is clear. 809 00:59:24,174 --> 00:59:26,262 - Is it clear? - No. 810 00:59:26,305 --> 00:59:28,481 - How many? - Lots. 811 00:59:38,657 --> 00:59:41,702 Oh, well, that is just great. 812 00:59:41,746 --> 00:59:43,964 There are a fair few of them, yes. 813 00:59:44,008 --> 00:59:47,356 I trust Shaun has another genius scheme up his sleeve? 814 00:59:47,400 --> 00:59:49,618 This is hardly constructive, David! 815 00:59:49,662 --> 00:59:53,488 - We should have stayed at the flat. - Why didn't you? 816 00:59:53,532 --> 00:59:57,925 Because... Because, because of... Captain Wow. 817 00:59:57,968 --> 01:00:01,360 - Will you stop it? - We'll get nowhere moaning. 818 01:00:01,448 --> 01:00:03,753 (Low groaning) 819 01:00:10,015 --> 01:00:13,191 Right, let's all shake out. Get nice and limber. 820 01:00:13,235 --> 01:00:15,409 Or not. 821 01:00:15,453 --> 01:00:19,193 Take another look at the way he moves. Remember, very limp. 822 01:00:19,236 --> 01:00:24,759 Almost like sleepwalking. Look at the face, it's vacant with a hint of sadness. 823 01:00:24,803 --> 01:00:27,065 Like a drunk who's lost a bet. 824 01:00:27,109 --> 01:00:29,196 OK, let's try, shall we? Liz. 825 01:00:30,196 --> 01:00:32,979 (Groans) 826 01:00:33,023 --> 01:00:37,199 Nice. Good vocal work. OK. Barbara, that's excellent. 827 01:00:37,243 --> 01:00:39,764 Sorry, dear, I was miles away. 828 01:00:39,807 --> 01:00:42,548 - D-Daffs. - Uh. 829 01:00:42,592 --> 01:00:44,591 - Come on! - Urgh. 830 01:00:44,635 --> 01:00:48,071 It's mournful, sorrowful, you're dead and you hate it. Go. 831 01:00:48,115 --> 01:00:49,855 Uuurgh. 832 01:00:49,898 --> 01:00:52,855 - Much better. Ed. - I'll do it on the night. 833 01:00:52,899 --> 01:00:55,204 This is the night! 834 01:00:55,291 --> 01:00:57,684 - What is that? - What about yours? 835 01:00:57,727 --> 01:01:00,728 Who died and made you fucking king of the zombies? 836 01:01:00,772 --> 01:01:02,424 Don't... 837 01:01:02,510 --> 01:01:05,122 (Groans) 838 01:01:05,164 --> 01:01:07,165 Yeah, that's pretty good. 839 01:01:07,209 --> 01:01:13,124 Right, let's all try together, shall we? 1, 2, 3. 840 01:02:07,445 --> 01:02:09,359 Go, go, go, go. 841 01:02:11,621 --> 01:02:14,100 Shit! Get round me, get round me! 842 01:02:14,144 --> 01:02:18,624 John? John, Bernie, are you there? It's Shaun and Ed. We come in all the time. 843 01:02:19,494 --> 01:02:21,755 - They can hear you. - We do the quiz. 844 01:02:21,842 --> 01:02:23,364 - They know. - Stay in character! 845 01:02:23,407 --> 01:02:26,670 - I can't see them. - Shaun, we have to get inside. 846 01:02:26,714 --> 01:02:29,322 - Break the window. - We'll be exposed! 847 01:02:29,366 --> 01:02:32,149 - Break the window! - Is there another way in? 848 01:02:32,193 --> 01:02:34,238 - Yeah, there's... - (Mobile) 849 01:02:35,238 --> 01:02:37,760 2 seconds. Hey, Noodle. 850 01:02:37,803 --> 01:02:40,544 - 'All right?' - Yeah, man, I can't talk now. 851 01:02:40,587 --> 01:02:43,458 - 'You get anything yet?' - I got nothing. 852 01:02:43,501 --> 01:02:46,458 I'm in the middle of something. Yeah, it's weird. 853 01:02:46,502 --> 01:02:50,373 - Oi! What are you doing? - What are you doing? You stupid moron. 854 01:02:50,417 --> 01:02:53,025 - Fuck off. - You fuck off!. 855 01:02:53,069 --> 01:02:56,592 Fuck fucking off!. I've spent an entire life... 856 01:02:56,636 --> 01:02:59,898 Look at me. I've spent my entire life sticking up for you 857 01:02:59,942 --> 01:03:03,248 and all you ever do is fuck things up and make me look stupid. 858 01:03:03,290 --> 01:03:06,421 I'm not gonna let you do it any more. Not today! 859 01:03:06,465 --> 01:03:08,423 Shaun. 860 01:03:08,508 --> 01:03:09,771 Oh. 861 01:03:17,164 --> 01:03:19,991 You were saying about another way in? 862 01:03:20,035 --> 01:03:22,166 Yeah, there's a... 863 01:03:22,210 --> 01:03:24,820 What are you doing? 864 01:03:25,994 --> 01:03:29,255 - (Shaun) No! - Get inside. 865 01:03:29,298 --> 01:03:33,084 No, they'll follow us. Keep up the act, I'll have to do something. 866 01:03:33,127 --> 01:03:37,128 - What do you mean do something? - Hello, hello, over here! 867 01:03:37,171 --> 01:03:41,347 Come on, that's it. Come on, that's it, over here! 868 01:03:41,390 --> 01:03:44,435 Over here! Come on. Oh, bollocks. 869 01:03:44,478 --> 01:03:47,479 - Wait till I've gone then get inside. - Gone where? 870 01:03:47,523 --> 01:03:53,350 I won't be long, I promise. Come on, you pasty-faced fuckers, let's go! Follow me. 871 01:03:53,437 --> 01:03:56,873 Come on, this way, that's it! 872 01:03:56,917 --> 01:04:00,831 Come on. This way, follow me. Come on, follow me. 873 01:04:00,874 --> 01:04:04,484 Come and get it. It's a running buffet. 874 01:04:04,528 --> 01:04:06,702 All you can eat! 875 01:04:06,746 --> 01:04:08,833 Shall we go in, then? 876 01:04:17,010 --> 01:04:20,577 - Come on, Barbara. Leave those. - I think they're for me. 877 01:04:40,454 --> 01:04:43,236 - He's been gone a good 20 minutes. - 17. 878 01:04:43,410 --> 01:04:48,890 Either way, we need to think about blocking up this window. We're totally exposed. 879 01:04:48,934 --> 01:04:52,500 - How will Shaun get back in? - I'm sure he'll knock. 880 01:04:54,197 --> 01:04:57,154 - Let's get some lights on. - David, wait! 881 01:04:58,502 --> 01:05:01,068 - Power's off. - That's a good thing. 882 01:05:01,111 --> 01:05:04,547 - We mustn't advertise our whereabouts. - No, of course not. 883 01:05:04,635 --> 01:05:08,591 - Do we, David? - No, of course not, Lizzie. 884 01:05:08,680 --> 01:05:10,637 I'm just being proactive. 885 01:05:10,724 --> 01:05:15,115 There's no lights, no power. And there's a hole in the window. 886 01:05:15,159 --> 01:05:18,814 - You did that, you twat. - Somebody had to do something! 887 01:05:18,900 --> 01:05:22,815 We were in a spot of bother. Somebody has to take control of the situation 888 01:05:22,859 --> 01:05:27,164 and if none of you are prepared to accept that responsibility 889 01:05:27,207 --> 01:05:30,381 then perhaps...I should. 890 01:05:30,425 --> 01:05:33,862 - Will Shaun be gone long? - (Liz) He'll be back soon. 891 01:05:33,905 --> 01:05:36,819 - How do you know? - I don't think he'd leave us. 892 01:05:36,863 --> 01:05:43,126 Wouldn't he? How can you trust a man you binned for being unreliable? 893 01:05:43,169 --> 01:05:47,780 A man whose idea of a romantic nightspot is also an impenetrable fortress. 894 01:05:47,823 --> 01:05:50,953 This is a pub! We are in a pub! What are we going to do? 895 01:05:50,997 --> 01:05:53,608 I could get a round in. 896 01:05:53,651 --> 01:05:57,435 Let's just wait for Shaun. We'll barricade the window when he gets back. 897 01:05:57,521 --> 01:06:00,566 What then? How long? Days? Weeks? A month? 898 01:06:00,609 --> 01:06:02,828 - What are we going to eat? - Toasties! 899 01:06:02,871 --> 01:06:06,480 - There's a Breville out back. - Great. Saved by nibbles. 900 01:06:06,567 --> 01:06:08,874 Must be why Shaun took us here before he left. 901 01:06:08,917 --> 01:06:13,048 - He's coming back! - Why? Because he promised? 902 01:06:13,092 --> 01:06:18,181 If he does, do you think his master plan will be anything more than eating peanuts? 903 01:06:18,224 --> 01:06:21,399 Is he just gonna stroll in and suddenly everything's OK? 904 01:06:21,443 --> 01:06:26,010 I don't know, David! I don't know any more than you do. 905 01:06:26,054 --> 01:06:30,664 But what I do know is that we're here now and we have to make the best of it. 906 01:06:32,360 --> 01:06:35,317 - Ed, get me a double vodka. - Right you are. 907 01:06:35,360 --> 01:06:38,492 I'll have a drink too. Would you like a drink, Barbara? 908 01:06:38,536 --> 01:06:40,753 - Hello. - Right, great, fuck it. 909 01:06:40,797 --> 01:06:44,450 We'll have a party and get completely smashed. 910 01:06:44,493 --> 01:06:48,278 We've got our nibbles. We've got our Mini Cheddars. 911 01:06:48,322 --> 01:06:51,888 - David! - We got Twiglets. Oh, look, hog lumps. 912 01:06:57,280 --> 01:06:58,846 Pickle! 913 01:06:58,890 --> 01:07:00,630 Hello, Mum. You all right? 914 01:07:00,674 --> 01:07:02,761 - Everybody OK? - Yeah. 915 01:07:02,804 --> 01:07:05,065 - Any sign of John and Bernie? - No. 916 01:07:05,109 --> 01:07:07,371 - Check upstairs? - It's locked. 917 01:07:07,414 --> 01:07:09,937 - Phones? - Dead. Same as the power. 918 01:07:09,980 --> 01:07:14,024 - OK... - Nice of you to join us. 919 01:07:14,068 --> 01:07:16,722 Yeah, well, I promised, didn't l? 920 01:07:22,463 --> 01:07:25,333 How did you lose them? 921 01:07:26,943 --> 01:07:30,596 I just gave them the slip. Wasn't difficult. They're not all that. 922 01:07:30,640 --> 01:07:33,423 - Well, how did you get in? - The back door. 923 01:07:33,466 --> 01:07:35,945 I tried to tell you before you smashed the window. 924 01:07:36,033 --> 01:07:39,382 But it wasn't me blowing our cover by arguing with my boyfriend. 925 01:07:39,426 --> 01:07:43,208 - He's not my boyfriend. - Might be a bit warm, the cooler's off. 926 01:07:43,296 --> 01:07:45,384 Thanks, babe. 927 01:07:46,906 --> 01:07:48,906 So, what's the plan, then? 928 01:07:51,428 --> 01:07:54,213 Would anyone like a peanut? 929 01:08:03,607 --> 01:08:05,781 Why don't you do your Clyde? 930 01:08:05,825 --> 01:08:08,869 Has anyone seen Every Which Way But Loose? 931 01:08:08,913 --> 01:08:11,870 Ed does the most amazing impression of the orang-utan. 932 01:08:11,913 --> 01:08:14,655 - No, it's not. - It is. Come on. Do it. 933 01:08:14,698 --> 01:08:17,524 - No, no. - But it's brilliant. Come on. 934 01:08:17,568 --> 01:08:20,743 - You've built it up too much. - No, just do it. 935 01:08:20,787 --> 01:08:23,701 Everyone wants to see it. We could do with a laugh. 936 01:08:23,745 --> 01:08:26,309 Do it, do it, do it, do it. Come on, do it. 937 01:08:26,353 --> 01:08:28,484 I'm not a performing monkey. 938 01:08:30,964 --> 01:08:34,313 - The power's on. - It's not, I tried it earlier. 939 01:08:34,357 --> 01:08:38,314 The streetlights are on. I'll flip the fuses, we can watch television. 940 01:08:38,358 --> 01:08:42,228 - What about the lights? - Yes. Don't advertise our whereabouts. 941 01:08:42,271 --> 01:08:46,099 The lights are on a separate circuit. Just flip the mains breakers. 942 01:08:46,143 --> 01:08:48,491 It's quite simple, David. 943 01:09:16,414 --> 01:09:19,066 - Is that it? - (Liz) That's it. 944 01:09:30,027 --> 01:09:32,549 (Hammering on the door) 945 01:09:45,337 --> 01:09:48,815 Liz, erm...have you got a quid? 946 01:09:49,903 --> 01:09:51,773 Erm... 947 01:09:53,730 --> 01:09:55,382 Yeah. 948 01:09:59,907 --> 01:10:02,211 Never anything on, is there? 949 01:10:06,778 --> 01:10:08,606 What? 950 01:10:10,605 --> 01:10:14,695 - I think we might have a bit of a problem. - What do you mean? 951 01:10:18,651 --> 01:10:22,522 - They followed me. - I thought you said you gave them the slip. 952 01:10:22,566 --> 01:10:24,958 Yeah. 953 01:10:25,002 --> 01:10:29,612 (Whispering) Well, we'll just have to be extra quiet then, won't we? 954 01:10:31,047 --> 01:10:33,091 What? 955 01:10:33,178 --> 01:10:34,873 (Loud jingle on fruit machine) 956 01:10:34,917 --> 01:10:37,354 Ed, no! 957 01:10:37,398 --> 01:10:39,528 Turn it off!. 958 01:10:48,487 --> 01:10:50,880 (Windows rattling) 959 01:10:50,924 --> 01:10:54,315 (Low groaning) 960 01:11:11,016 --> 01:11:12,973 Shit! 961 01:11:13,017 --> 01:11:15,757 - Where the hell did he come from? - I dunno. 962 01:11:15,801 --> 01:11:19,627 (# Queen: Don't Stop Me Now) 963 01:11:19,671 --> 01:11:22,717 - Who put this on? - It's on random. 964 01:11:22,760 --> 01:11:26,021 Dianne, get Mum somewhere safe. David, kill the Queen. 965 01:11:26,065 --> 01:11:27,848 - What?! - The jukebox! 966 01:11:27,891 --> 01:11:30,588 - Liz, Ed, grab a weapon. - What about the rifle? 967 01:11:30,632 --> 01:11:32,719 - Cocktails? - What do you mean? 968 01:11:32,762 --> 01:11:36,243 The flaming spirits Get a rag in, light it. 969 01:11:36,287 --> 01:11:39,374 - But the whole place could go up. - What, then? 970 01:11:39,418 --> 01:11:41,375 How about pool? 971 01:11:41,417 --> 01:11:44,768 # Don't stop me now 972 01:11:44,812 --> 01:11:46,811 # Don't stop me 973 01:11:46,855 --> 01:11:50,117 - # Cos I'm having... # - John, it's time at the bar. 974 01:11:50,159 --> 01:11:53,988 # I'm a shooting star leaping through the sky like a tiger 975 01:11:54,031 --> 01:11:57,639 # Defying the laws of gravity 976 01:11:57,683 --> 01:12:01,990 # I'm a racing car passing by like Lady Godiva 977 01:12:02,033 --> 01:12:04,512 # I'm gonna go, go, go 978 01:12:04,556 --> 01:12:07,079 # There's no stopping me 979 01:12:07,122 --> 01:12:09,427 # I'm burning through the sky... 980 01:12:09,471 --> 01:12:12,385 - I can't find the switches! - Then get the fuses! 981 01:12:12,821 --> 01:12:14,778 # That's why they call me Mister Fahrenheit 982 01:12:14,821 --> 01:12:16,996 # I'm travelling at the speed of light 983 01:12:17,038 --> 01:12:20,953 # I wanna make a supersonic man out of you 984 01:12:21,041 --> 01:12:23,128 # Don't stop me now 985 01:12:23,171 --> 01:12:25,302 # I'm having such a good time 986 01:12:25,346 --> 01:12:27,433 # I'm having a ball 987 01:12:27,476 --> 01:12:29,391 # Don't stop me now 988 01:12:29,434 --> 01:12:31,608 # If you wanna have a good time 989 01:12:31,651 --> 01:12:33,522 # Just give me a call 990 01:12:33,566 --> 01:12:36,175 # Don't stop me now cos I'm having a good time 991 01:12:36,263 --> 01:12:38,132 # Don't stop me now 992 01:12:38,176 --> 01:12:43,917 # Yes I'm having a good time I don't wanna stop at all 993 01:12:43,961 --> 01:12:48,006 - # I'm a rocket ship on my way to Mars... - Why is Queen still on? 994 01:12:48,048 --> 01:12:50,572 - We have a situation! - I know! 995 01:12:51,702 --> 01:12:53,964 - Fuck this. 2 seconds. - Ed! 996 01:12:54,008 --> 01:12:55,616 (Liz) Oi! 997 01:12:55,659 --> 01:13:00,488 # Oh, oh, oh, oh, oh, explode 998 01:13:00,575 --> 01:13:03,662 # I'm burning through the sky, yeah... 999 01:13:03,749 --> 01:13:05,577 Shaun! 1000 01:13:05,621 --> 01:13:07,751 #..call me Mister Fahrenheit... 1001 01:13:07,838 --> 01:13:09,360 No! 1002 01:13:11,274 --> 01:13:13,579 Yes! Yes! In the head! 1003 01:13:16,363 --> 01:13:18,232 Ooow! 1004 01:13:18,276 --> 01:13:19,886 Shauny! 1005 01:13:19,930 --> 01:13:22,060 # Don't stop me Ooh, ooh, ooh 1006 01:13:22,104 --> 01:13:26,061 # Don't stop me, don't stop me good time, good time 1007 01:13:26,148 --> 01:13:28,106 # Don't stop me... # 1008 01:13:35,760 --> 01:13:38,153 Why didn't you just shoot him, man? 1009 01:13:39,588 --> 01:13:41,849 Ed, for the last time, it's... 1010 01:13:45,459 --> 01:13:49,678 I fucking knew it! What did I tell you? Big Al was right. 1011 01:13:49,722 --> 01:13:51,591 OK. 1012 01:13:55,289 --> 01:13:57,333 But dogs can look up. 1013 01:14:00,421 --> 01:14:03,073 - Has anyone fired a gun before? - Oh, yeah. 1014 01:14:03,116 --> 01:14:04,988 - Apart from Ed? - I'm a pacifist. 1015 01:14:05,031 --> 01:14:07,857 - Apart from David and Ed? - What was Ed's experience? 1016 01:14:07,901 --> 01:14:11,250 - He shot his sister in the leg. - I think you should do it. 1017 01:14:11,293 --> 01:14:14,555 - We should all do it. - How can 5 people operate 1 gun? 1018 01:14:14,599 --> 01:14:17,556 - No one has any experience. We've got... - 29. 1019 01:14:17,600 --> 01:14:19,644 - 29 bullets. - Call them shells. 1020 01:14:19,688 --> 01:14:22,819 29 shells. I need someone to help me reload, 1021 01:14:22,863 --> 01:14:25,386 everyone else to look out. I will fire. 1022 01:14:25,428 --> 01:14:30,475 As Bertrand Russell said the only thing that will redeem mankind is co-operation. 1023 01:14:30,517 --> 01:14:32,691 I think we can all appreciate that now. 1024 01:14:32,735 --> 01:14:36,389 - Was that on a beer mat? - Yeah, it was Guinness Extra Cold. 1025 01:14:36,433 --> 01:14:38,346 - I won't say anything. - Thanks. 1026 01:14:38,390 --> 01:14:39,954 (Crashing) 1027 01:14:39,998 --> 01:14:43,174 - They want to come in. - Get Mum out of the way. 1028 01:14:43,217 --> 01:14:46,914 David, Dianne, let's go. Ed, give me some shells. 1029 01:14:49,176 --> 01:14:51,481 - Barbara. - Oh, hello. 1030 01:14:51,567 --> 01:14:54,612 - Would you like to come with me? - That'd be lovely. 1031 01:14:56,047 --> 01:15:01,354 It's nice to meet you, finally. Shaun's always talking about you. 1032 01:15:01,397 --> 01:15:03,484 - Really? - Yeah. 1033 01:15:03,528 --> 01:15:05,530 - Ah! - Barbara? 1034 01:15:06,920 --> 01:15:09,530 Are you all right? 1035 01:15:09,574 --> 01:15:11,444 I've got something for you. 1036 01:15:12,532 --> 01:15:16,314 Shaun's father gave me this. Shaun's real father, I mean. 1037 01:15:16,358 --> 01:15:19,969 - I'd like you to have it. - Barbara, Shaun and I have... 1038 01:15:20,013 --> 01:15:23,013 It seems only right. 1039 01:15:37,321 --> 01:15:39,322 I didn't want to say anything. 1040 01:15:39,409 --> 01:15:41,585 I thought Shaun would be worried. 1041 01:15:43,411 --> 01:15:45,150 Liz! 1042 01:15:45,194 --> 01:15:46,978 Here they come! 1043 01:15:48,326 --> 01:15:50,588 - Stay behind me! - There's one! 1044 01:15:50,631 --> 01:15:53,110 Sorry, we're closed! 1045 01:15:53,153 --> 01:15:55,459 - The safety! - That happened to me on stage. 1046 01:15:55,544 --> 01:15:57,676 Cock it! 1047 01:16:04,853 --> 01:16:06,636 - There! - Where? 1048 01:16:06,680 --> 01:16:08,680 3 o'clock! 1049 01:16:13,943 --> 01:16:17,595 - Oh! Over there again. Quarter to 12. - What? 1050 01:16:17,639 --> 01:16:19,815 - 11:45! - Keep it simple! 1051 01:16:20,989 --> 01:16:22,815 Top left! 1052 01:16:24,990 --> 01:16:27,165 - Reload. - I'm on it! 1053 01:16:27,252 --> 01:16:29,340 Come on, come on. 1054 01:16:32,775 --> 01:16:34,602 Nice shot. 1055 01:16:34,646 --> 01:16:37,342 OK, David, Dianne, let's block up this window! 1056 01:16:37,386 --> 01:16:39,560 Ed, take over a sec. 1057 01:16:39,734 --> 01:16:43,040 - What is it? What's wrong? - (Liz) Shaun, I'm so sorry. 1058 01:16:43,084 --> 01:16:47,171 - Mum, what's wrong? - I didn't want to be a bother. 1059 01:16:50,086 --> 01:16:53,521 - Mum, I don't understand. - The man in his pyjamas. 1060 01:16:53,608 --> 01:16:56,826 I didn't want to say anything, I thought you'd be upset. 1061 01:16:56,870 --> 01:16:59,957 No, you should've said. 1062 01:17:00,001 --> 01:17:03,177 - Take over a sec. - What's going on? 1063 01:17:03,221 --> 01:17:05,700 - What's up? - What the hell's going on? 1064 01:17:05,786 --> 01:17:09,004 - Barbara's hurt! - Just take over a minute. 1065 01:17:09,047 --> 01:17:10,963 (Ed) Jesus. 1066 01:17:11,006 --> 01:17:13,136 (Di) I know first aid. 1067 01:17:13,180 --> 01:17:16,138 Just hang on. Mum! 1068 01:17:16,181 --> 01:17:18,704 - Mum. - Is she...? 1069 01:17:18,747 --> 01:17:21,052 Just hold on, Mum, you're gonna be fine. 1070 01:17:21,139 --> 01:17:24,270 - I never thanked you. - For what? 1071 01:17:25,618 --> 01:17:29,533 For these. "To a wonderful mum." 1072 01:17:31,490 --> 01:17:34,274 It's been a funny sort of day, hasn't it? 1073 01:17:35,361 --> 01:17:38,274 Oh, no, no! Mum, come on. 1074 01:17:38,318 --> 01:17:40,494 Stop it, stop it, stop it. 1075 01:17:40,537 --> 01:17:42,929 (Sobbing) Mum. Please don't go. 1076 01:17:51,583 --> 01:17:54,454 (Gun cocks) 1077 01:17:54,498 --> 01:17:57,500 - What are you doing? - We have to deal with her. 1078 01:17:57,543 --> 01:18:00,152 - Daffs! - For Christ's sake! 1079 01:18:00,196 --> 01:18:02,588 - She's gonna come back! - She's not going anywhere. 1080 01:18:02,632 --> 01:18:05,023 - She'll change. - She's my mum! 1081 01:18:05,067 --> 01:18:07,850 - She's a zombie. - Don't say that. 1082 01:18:08,894 --> 01:18:11,242 Move aside. I'm gonna count to 3. 1083 01:18:11,286 --> 01:18:13,373 1... 1084 01:18:13,417 --> 01:18:14,896 2... 1085 01:18:14,940 --> 01:18:16,157 3! 1086 01:18:16,201 --> 01:18:18,985 - Don't point that gun at my mum! - Calm down. 1087 01:18:19,072 --> 01:18:21,593 Don't point that gun at Barbara! 1088 01:18:21,637 --> 01:18:24,116 - Ed, don't exacerbate things! - What's that mean? 1089 01:18:24,160 --> 01:18:26,509 - This isn't exactly fair. - Here. 1090 01:18:26,553 --> 01:18:28,422 - Thank you. - It's OK. 1091 01:18:29,684 --> 01:18:32,598 Please, can we just stop and think about this? 1092 01:18:32,642 --> 01:18:34,511 Tell him to put the gun down! 1093 01:18:34,555 --> 01:18:36,816 She's gonna change. You know I'm right. 1094 01:18:36,860 --> 01:18:42,209 And when she does, she'll kill all of us. That's what your ex can't seem to realise. 1095 01:18:42,252 --> 01:18:45,515 That's what this is about, isn't it? He doesn't like me! 1096 01:18:45,601 --> 01:18:48,081 He's always hated me and now he wants to shoot my mum. 1097 01:18:48,125 --> 01:18:51,864 - She's not... - You've never thought I was good enough. 1098 01:18:51,908 --> 01:18:55,171 - What? - We all know you're in love with Liz. 1099 01:18:55,214 --> 01:18:57,692 - That is not true. - (Shaun) Yes it is! 1100 01:18:57,736 --> 01:18:59,737 - That is not true. - (Di) Yes it is. 1101 01:18:59,823 --> 01:19:02,521 - What? - I know you only hung out with me 1102 01:19:02,564 --> 01:19:07,565 to get close to Liz and when she knocked you back, I was there to pick up the pieces. 1103 01:19:07,608 --> 01:19:11,349 I've come to terms with that, Daffs, why can't you? 1104 01:19:11,393 --> 01:19:14,785 Lizzie, I want you to know that my feelings for you... 1105 01:19:14,828 --> 01:19:19,004 David! There are slightly more pressing matters at hand here. 1106 01:19:19,048 --> 01:19:23,179 - Like "Daffs" pointing a gun at my mum. - I'm not being unreasonable, "Pickle". 1107 01:19:23,223 --> 01:19:26,311 - Christ, she's not dead! - She's finished. 1108 01:19:26,355 --> 01:19:28,486 For a hero, you're quite a hypocrite. 1109 01:19:28,529 --> 01:19:31,312 You've gone from a chartered accountant to Charlton Heston. 1110 01:19:31,355 --> 01:19:33,183 I'm not a chartered accountant. 1111 01:19:33,227 --> 01:19:35,401 - Well, you look like one. - Yeah. 1112 01:19:35,444 --> 01:19:38,488 - I'm a lecturer. - You're a twat. 1113 01:19:38,532 --> 01:19:42,272 She's not your mum. In a minute she'll be just another zombie. 1114 01:19:42,316 --> 01:19:45,490 - Don't say that. - We're not using the Z word. 1115 01:19:45,578 --> 01:19:49,492 Please can we just calm the fuck down! 1116 01:19:51,102 --> 01:19:54,712 Now, I can see what David is trying to say... 1117 01:19:54,798 --> 01:19:57,060 - Thank you. - Even if he is being a twat. 1118 01:19:57,104 --> 01:19:58,929 Yep. 1119 01:19:58,973 --> 01:20:01,888 And, Shaun... Shaun, look at me. 1120 01:20:04,672 --> 01:20:08,281 I can't begin to imagine how hard this must be for you 1121 01:20:08,324 --> 01:20:10,804 but we can't afford to fall apart. 1122 01:20:11,979 --> 01:20:14,805 Shaun, babe... 1123 01:20:14,849 --> 01:20:17,893 I know you don't wanna hear this... 1124 01:20:36,246 --> 01:20:38,290 You do it. 1125 01:20:48,252 --> 01:20:50,382 I'm sorry, Mum. 1126 01:20:51,729 --> 01:20:54,122 Do it! 1127 01:21:09,085 --> 01:21:13,650 Well...I think we're all agreed, you did the right thing there. 1128 01:21:19,348 --> 01:21:21,696 David, no! 1129 01:21:22,567 --> 01:21:23,916 David! 1130 01:21:24,741 --> 01:21:27,525 - Right, I'm leaving. - What? 1131 01:21:27,568 --> 01:21:30,918 - I'm not staying here. - David, it's suicide. 1132 01:21:30,960 --> 01:21:34,396 - I think you should go. - We will. We can defend ourselves. 1133 01:21:34,484 --> 01:21:36,919 - What do you mean "we"? - What do you mean? 1134 01:21:36,963 --> 01:21:40,834 Opening that door now would be a very silly thing to do. 1135 01:21:40,877 --> 01:21:43,311 - You gonna stay here with him? - Look... 1136 01:21:43,355 --> 01:21:45,618 - After where he led us? - Let me finish! 1137 01:21:45,662 --> 01:21:49,793 Shaun didn't ask you to come here. You came for the same reason I did. 1138 01:21:49,836 --> 01:21:52,620 - Get away from that door this instant! - But... 1139 01:21:52,706 --> 01:21:54,578 David! 1140 01:22:02,058 --> 01:22:04,188 I'm so sorry, Dianne. 1141 01:22:04,232 --> 01:22:08,321 Maybe I'm not the one you should be apologising to. 1142 01:22:10,844 --> 01:22:12,801 Shaun... 1143 01:22:15,976 --> 01:22:17,890 (Crash) 1144 01:22:17,932 --> 01:22:19,889 David! No! 1145 01:22:19,933 --> 01:22:22,238 No! No! No! 1146 01:22:24,065 --> 01:22:26,022 David! 1147 01:22:26,545 --> 01:22:28,763 - No! No! - David! 1148 01:22:49,681 --> 01:22:51,813 David! 1149 01:22:52,510 --> 01:22:54,206 Dianne, no! 1150 01:22:54,250 --> 01:22:55,858 I'm coming, David! 1151 01:22:59,163 --> 01:23:01,643 David! 1152 01:23:01,687 --> 01:23:03,556 Oh dear. 1153 01:23:03,600 --> 01:23:05,818 - Cocktails? - Do it. 1154 01:23:16,735 --> 01:23:18,474 Stay back! 1155 01:23:23,651 --> 01:23:25,477 Shaun, hold them! 1156 01:23:28,651 --> 01:23:30,479 Heads! 1157 01:23:34,393 --> 01:23:36,306 - Ed! - Hurry up! 1158 01:23:38,091 --> 01:23:40,482 Shauny, look who it is. 1159 01:23:40,568 --> 01:23:43,135 Fuck-a-doodle-doo! 1160 01:23:44,701 --> 01:23:46,353 Ed! 1161 01:23:46,397 --> 01:23:48,354 - Shaun! - Ed! 1162 01:23:48,398 --> 01:23:50,398 Don't groan at me, you thick fuck! 1163 01:23:50,442 --> 01:23:52,269 I can't hold them! 1164 01:23:55,878 --> 01:23:57,313 No! 1165 01:24:01,402 --> 01:24:03,185 - Shaun! - Pete! 1166 01:24:05,359 --> 01:24:07,273 I said leave him alone! 1167 01:24:10,404 --> 01:24:13,405 Ed. Ed! 1168 01:24:13,449 --> 01:24:16,537 Shaun, bar! 1169 01:24:27,628 --> 01:24:29,498 Ed! 1170 01:24:30,368 --> 01:24:32,282 Ed! 1171 01:24:32,890 --> 01:24:35,543 Ed! 1172 01:24:35,586 --> 01:24:37,501 What? 1173 01:24:37,588 --> 01:24:39,806 Chuck us a cloth, will you? 1174 01:24:52,984 --> 01:24:55,507 - Where are the shells? - They're on the bar. 1175 01:24:55,550 --> 01:24:58,072 Oh, fuck. 1176 01:24:58,594 --> 01:25:00,378 Ow! 1177 01:25:00,422 --> 01:25:02,031 Fuck it! 1178 01:25:02,074 --> 01:25:04,988 What are we gonna do? Where are we gonna go? 1179 01:25:05,075 --> 01:25:07,554 - The cellar. - Maybe we can get out! 1180 01:25:07,598 --> 01:25:12,554 - There's a hatch out on to the street. - You mean go back outside? 1181 01:25:12,598 --> 01:25:15,427 Oh, give us a fucking break! 1182 01:25:21,385 --> 01:25:23,647 Go! 1183 01:25:33,214 --> 01:25:35,432 I can see the street. 1184 01:25:36,521 --> 01:25:37,869 Come on. 1185 01:25:39,304 --> 01:25:41,391 Come on! 1186 01:25:42,261 --> 01:25:44,914 Why won't it open? 1187 01:25:54,917 --> 01:25:59,136 That's it then, we're trapped. "Hey, let's go to the Winchester!" 1188 01:25:59,180 --> 01:26:01,093 Whose fucking idea was that? 1189 01:26:01,137 --> 01:26:04,007 Man, I've really ballsed this up. 1190 01:26:07,443 --> 01:26:11,097 - No, you haven't. - I have, Liz. I couldn't save us. 1191 01:26:11,183 --> 01:26:15,968 I couldn't save Di or David. I couldn't even save Mum. I'm useless. 1192 01:26:16,011 --> 01:26:21,666 You shouldn't feel so responsible, you tried. You did something, that's what counts. 1193 01:26:23,667 --> 01:26:25,754 Yeah, I suppose. 1194 01:26:25,797 --> 01:26:28,189 (Creaking) 1195 01:26:28,277 --> 01:26:31,017 Do you think they'll get through? 1196 01:26:31,060 --> 01:26:32,931 Yeah. 1197 01:26:34,365 --> 01:26:36,584 How many shells have we got left? 1198 01:26:36,627 --> 01:26:39,801 Erm...2. 1199 01:26:39,845 --> 01:26:44,978 I suppose we could take a few of them out if they stand in a line. 1200 01:26:45,021 --> 01:26:47,240 I wasn't thinking about them. 1201 01:26:47,282 --> 01:26:49,022 I know. 1202 01:26:54,024 --> 01:26:58,678 - What about Ed? There's only 2 shells. - I don't mind being eaten. 1203 01:27:02,505 --> 01:27:04,984 How are we gonna do this? 1204 01:27:05,027 --> 01:27:07,724 I don't know. Erm... 1205 01:27:07,768 --> 01:27:09,855 One of us has to go first. 1206 01:27:09,899 --> 01:27:13,074 One should do the other and then do themselves. 1207 01:27:13,162 --> 01:27:16,162 You should do me. I'll muck it up if I have to do myself. 1208 01:27:25,294 --> 01:27:28,645 I don't think I've got it in me to shoot my flatmate, 1209 01:27:28,688 --> 01:27:32,124 my mum and my girlfriend all in the same evening. 1210 01:27:33,472 --> 01:27:35,691 What makes you think I've taken you back? 1211 01:27:35,733 --> 01:27:37,604 Well... 1212 01:27:38,691 --> 01:27:41,083 you don't want to die single, do you? 1213 01:27:41,126 --> 01:27:44,910 (Ed) Actually...I would like to be shot. 1214 01:27:45,954 --> 01:27:50,391 Besides, I've changed. I haven't had a fag since yesterday, I promise. 1215 01:27:50,435 --> 01:27:52,566 He hasn't. 1216 01:27:54,261 --> 01:27:56,609 Maybe we should have one now. 1217 01:27:59,915 --> 01:28:02,916 - You left them in my flat. - Yeah, in the bin. 1218 01:28:03,004 --> 01:28:06,004 - I was desperate. - Sneaky monkey. 1219 01:28:06,092 --> 01:28:09,310 - Sorry. - I won't say anything. 1220 01:28:21,662 --> 01:28:24,097 Come on, we're getting out of here. 1221 01:28:25,097 --> 01:28:28,098 - I might just stay here. - But we can get out. 1222 01:28:28,142 --> 01:28:31,664 - You two should make a go of it. - What are you talking about? 1223 01:28:31,708 --> 01:28:35,101 - I only hold you back. - Yeah, but... 1224 01:28:40,928 --> 01:28:42,974 Maybe you should have this. 1225 01:28:44,322 --> 01:28:46,061 - Don't you want it? - No. 1226 01:28:46,105 --> 01:28:49,062 I can't hit anything with it anyway, I'm rubbish. 1227 01:28:52,498 --> 01:28:55,977 - Ed, I'm sorry. - What for? 1228 01:28:56,020 --> 01:29:00,849 - Cos I was shouting at you earlier on. - It's all right. 1229 01:29:00,936 --> 01:29:03,241 I'm sorry too. 1230 01:29:03,283 --> 01:29:05,371 It's OK. 1231 01:29:05,415 --> 01:29:07,155 No... 1232 01:29:07,199 --> 01:29:09,286 I'm sorry, Shaun. 1233 01:29:12,157 --> 01:29:15,375 Oh, God! That's not funny. 1234 01:29:15,419 --> 01:29:20,333 - I'll stop doing 'em when you stop laughing. - I'm not laughing. 1235 01:29:32,946 --> 01:29:34,730 You'd better be off. 1236 01:29:44,516 --> 01:29:46,819 Bye, Ed. Love you. 1237 01:29:47,691 --> 01:29:49,300 Cheers. 1238 01:29:50,300 --> 01:29:52,387 I love you too, man. 1239 01:29:55,562 --> 01:29:57,650 Gay. 1240 01:30:18,526 --> 01:30:20,962 - Ready? - Ready. 1241 01:30:30,704 --> 01:30:33,140 (Man) Section One. Ready. 1242 01:30:33,184 --> 01:30:35,488 Zombies to your front. Fire! 1243 01:30:39,273 --> 01:30:40,882 Fire! 1244 01:30:55,451 --> 01:30:58,062 Oh, my God! Shaun! 1245 01:30:58,106 --> 01:30:59,888 Yvonne? 1246 01:31:04,629 --> 01:31:07,890 - How are you doing? - Surviving. 1247 01:31:07,934 --> 01:31:12,632 They're taking us somewhere safe. I thought you two might want to tag along. 1248 01:31:12,675 --> 01:31:14,979 Is it just the two of you? 1249 01:31:17,502 --> 01:31:20,417 Well, glad somebody made it. 1250 01:31:22,374 --> 01:31:24,417 Come on. 1251 01:31:37,335 --> 01:31:40,814 'Next, the story of 10-year-old Enrique Ram�rez 1252 01:31:40,858 --> 01:31:44,859 'who fought off the reanimated corpses of his entire family. 1253 01:31:44,903 --> 01:31:48,426 'It's all coming right up on Zombies From Hell.' 1254 01:31:48,470 --> 01:31:53,601 '6 months on and, to many, the events of Z-Day must seem like a bad dream. 1255 01:31:53,644 --> 01:31:57,385 'As we now know, the phenomenon resulted from the use of...' 1256 01:31:57,429 --> 01:32:02,256 '..not something I ever expected as a newscaster to have to say on air. 1257 01:32:02,300 --> 01:32:05,692 "'Removing the head or destroying the brain." lncredible.' 1258 01:32:05,736 --> 01:32:11,085 '..to have a top band with us, talking about their work for the charity Zombaid...' 1259 01:32:11,129 --> 01:32:14,999 'The fact that the mobile deceased retained their primal instincts 1260 01:32:15,043 --> 01:32:18,741 'make them ideal recruitment for the service industry, 1261 01:32:18,785 --> 01:32:21,044 'as well as other roles such as...' 1262 01:32:22,393 --> 01:32:27,221 'He can't quite get it. Ooh! He's fallen, he's down!' 1263 01:32:27,743 --> 01:32:32,395 'l don't see nothing wrong with it but I know that some people would. 1264 01:32:32,440 --> 01:32:36,920 'But he's my husband, you know. I still love him and I got the ring. 1265 01:32:36,964 --> 01:32:40,660 - 'You go to bed with it?' - 'Course I do.' 1266 01:32:40,704 --> 01:32:44,009 'People can't understand why she's with him?' 1267 01:32:44,052 --> 01:32:46,140 (Groaning) 1268 01:32:48,967 --> 01:32:54,796 'lnitial claims that the virus was caused by infected monkeys have been dismissed...' 1269 01:32:54,840 --> 01:32:56,970 - (TV off) - Hello. 1270 01:33:02,277 --> 01:33:04,234 What's the plan, then? 1271 01:33:04,277 --> 01:33:07,321 Right, a cup of tea... 1272 01:33:07,365 --> 01:33:10,105 then we get the Sundays. 1273 01:33:10,149 --> 01:33:12,497 Head down the Phoenix for a roast, 1274 01:33:12,541 --> 01:33:15,237 veg out in the pub for a bit 1275 01:33:15,280 --> 01:33:18,804 then wander home, watch a bit of telly, go to bed. 1276 01:33:18,848 --> 01:33:21,369 - Perfik. - I'll get the kettle on. 1277 01:33:21,456 --> 01:33:25,501 - Can I have 2 sugars, please? - Ooh! Adventurous. 1278 01:33:25,589 --> 01:33:29,328 - I might pop into the garden for a bit. - Go on, then. 1279 01:33:30,328 --> 01:33:32,417 2 seconds. 1280 01:33:43,334 --> 01:33:45,726 'Player 2 has entered the game.' 1281 01:33:46,726 --> 01:33:47,857 Ed! 1282 01:33:50,510 --> 01:33:52,597 (Ed groans) 1283 01:33:54,337 --> 01:33:56,468 (# Queen: You're My Best Friend) 1284 01:33:56,511 --> 01:33:58,381 Yes! 1285 01:33:59,860 --> 01:34:05,080 Subtitle: Arigon 1286 01:34:02,296 --> 01:34:05,080 # Ooh, you make me live 1287 01:34:06,124 --> 01:34:09,864 # Whatever this world can give to me 1288 01:34:09,907 --> 01:34:13,647 # It's you, you're all I see 1289 01:34:14,561 --> 01:34:18,606 # Ooh, you make me live now, honey 1290 01:34:18,650 --> 01:34:21,476 # Ooh, you make me live 1291 01:34:23,128 --> 01:34:28,739 # Oh, you're the best friend that I ever had 1292 01:34:28,783 --> 01:34:32,132 # I've been with you such a long time 1293 01:34:32,176 --> 01:34:34,263 # You're my sunshine 1294 01:34:34,307 --> 01:34:38,569 # And I want you to know that my feelings are true 1295 01:34:38,612 --> 01:34:41,874 # I really love you 1296 01:34:41,918 --> 01:34:45,528 # Oh, you're my best friend 1297 01:34:48,093 --> 01:34:50,834 # Ooh, you make me live 1298 01:34:50,878 --> 01:34:53,966 # Ooh, I've been wandering round 1299 01:34:54,053 --> 01:34:58,227 # But I still come back to you # Come back to you 1300 01:34:58,271 --> 01:35:02,056 # In rain or shine you've stood by me, girl 1301 01:35:02,098 --> 01:35:05,838 # I'm happy at home # Happy at home 1302 01:35:05,882 --> 01:35:07,969 # You're my best friend 1303 01:35:10,449 --> 01:35:14,407 # Ooh, you make me live # Ooh 1304 01:35:14,450 --> 01:35:17,278 # Ooh, you're my best friend # 1305 01:35:26,020 --> 01:35:29,151 (# Ash: Everybody's Happy Nowadays) 1306 01:35:56,464 --> 01:35:58,551 # I was so tired of being upset 1307 01:35:58,595 --> 01:36:00,901 # Always wanted something I never could get 1308 01:36:00,944 --> 01:36:03,162 # Life's an illusion, love is a dream 1309 01:36:03,206 --> 01:36:05,206 # But I don't know what it is 1310 01:36:05,293 --> 01:36:10,425 # Everybody's happy nowadays 1311 01:36:13,904 --> 01:36:20,646 # Everybody's happy nowadays 1312 01:36:22,690 --> 01:36:24,778 # I was so tired of being upset 1313 01:36:24,822 --> 01:36:27,084 # Always wanted something I never could get 1314 01:36:27,126 --> 01:36:29,171 # Life's an illusion, love is a dream 1315 01:36:29,214 --> 01:36:31,302 # But I don't know what it is cos 1316 01:36:31,346 --> 01:36:36,824 # Everybody's happy nowadays 1317 01:36:40,218 --> 01:36:47,046 # Everybody's happy nowadays 1318 01:36:48,916 --> 01:36:51,091 # Life's an illusion, love is a dream 1319 01:36:51,134 --> 01:36:53,222 # But I don't know what it is 1320 01:36:53,265 --> 01:36:55,353 # Everybody's saying things to me 1321 01:36:55,397 --> 01:36:57,614 # But I know it's OK, OK 1322 01:36:57,658 --> 01:37:03,095 # Everybody's happy nowadays 1323 01:37:06,444 --> 01:37:13,141 # Everybody's happy nowadays 1324 01:37:23,755 --> 01:37:28,016 # Life's an illusion, love is a dream life's an illusion, love is a dream 1325 01:37:28,060 --> 01:37:32,974 # Life's an illusion, love is a dream life's the illusion, love is a dream 1326 01:37:41,325 --> 01:37:45,413 # Life's an illusion, love is a dream life's an illusion, love is a dream 1327 01:37:45,980 --> 01:37:50,024 # Life's an illusion, love is a dream life's an illusion, love is a dream 1328 01:37:50,067 --> 01:37:55,503 # Everybody's happy nowadays 1329 01:37:58,809 --> 01:38:05,333 # Everybody's happy nowadays 1330 01:38:05,377 --> 01:38:07,377 # Days 1331 01:38:07,421 --> 01:38:09,509 # Bet you are tired of being upset 1332 01:38:09,552 --> 01:38:11,900 # Always wanted something you never could get 1333 01:38:11,944 --> 01:38:13,900 # Life's no illusion, love's not a dream 1334 01:38:13,944 --> 01:38:16,162 # Now I know just what it is 1335 01:38:16,206 --> 01:38:21,555 # Everybody's happy nowadays 1336 01:38:24,948 --> 01:38:31,429 # Everybody's happy nowadays 1337 01:38:31,473 --> 01:38:33,776 # Days # 1338 01:38:42,257 --> 01:38:45,389 (# The Gonk (Kid Koala Remix))