1 00:01:20,003 --> 00:01:21,804 This way! 2 00:01:38,748 --> 00:01:40,982 - There! - Where? 3 00:01:41,972 --> 00:01:43,320 Next to the further beech tree! 4 00:02:00,826 --> 00:02:01,478 Get Down. 5 00:03:39,186 --> 00:03:44,746 THE RED BARON 6 00:08:44,411 --> 00:08:46,650 Are you out of your bloody mind? 7 00:08:47,106 --> 00:08:48,184 Yes sir. 8 00:08:48,623 --> 00:08:52,661 You risk the squadron planes to attend an enemy funeral? 9 00:08:52,662 --> 00:08:54,012 Yes sir! 10 00:08:54,667 --> 00:08:58,531 Lehmann and Sternberg knew him sir, Captain Winston Clyde Walker. 11 00:08:59,339 --> 00:09:01,012 The chap in the coffin I meant, sir. 12 00:09:01,560 --> 00:09:03,818 Yes! I mean, sir... 13 00:09:04,513 --> 00:09:07,467 My uncle, the Duke of Westchester is his mother's brother-in-law. 14 00:09:08,450 --> 00:09:11,253 Lehmann and I, we went to school with him. Eton, sir. 15 00:09:11,512 --> 00:09:14,011 You're talking about a British pilot, for heaven sake. 16 00:09:14,386 --> 00:09:15,911 One of the best in the Royal Flying Corp. 17 00:09:16,282 --> 00:09:18,239 It's a pity that he's not with us anymore, sir. 18 00:09:20,745 --> 00:09:22,179 Oh, what the hell! 19 00:09:23,238 --> 00:09:24,200 Dismissed! 20 00:09:32,490 --> 00:09:34,272 I've heard you got yourself some holes, 21 00:09:34,273 --> 00:09:36,403 while paying your condolences, Richthofen. 22 00:09:37,084 --> 00:09:39,475 Ah, I love these small gossipy airfields, Kielmeyer. 23 00:09:39,476 --> 00:09:42,396 - Anyone wants a cigarette? - French? 24 00:09:46,736 --> 00:09:47,785 - De rien. - Merci. 25 00:09:47,989 --> 00:09:49,728 Richthofen brought down a two-seater. 26 00:09:53,284 --> 00:09:55,980 I supposed that's to make up for ignoring my orders. 27 00:09:56,160 --> 00:09:57,350 No... 28 00:09:57,351 --> 00:09:58,945 just adding to my score. 29 00:10:03,724 --> 00:10:06,252 I have just got a report, a British RE8 30 00:10:06,253 --> 00:10:07,802 crashed 12 km from here. 31 00:10:08,461 --> 00:10:09,983 My utmost respect, Baron. 32 00:10:11,091 --> 00:10:15,223 Let's go find your plane, let's get your kill confirm, you bastards. 33 00:10:41,210 --> 00:10:44,457 Help me, come on... help me! 34 00:10:46,656 --> 00:10:48,038 Careful... alright. 35 00:10:48,506 --> 00:10:49,038 One, 36 00:10:49,771 --> 00:10:51,600 two, three... 37 00:10:52,591 --> 00:10:54,443 I said careful... 38 00:11:12,497 --> 00:11:13,771 Hurry up... he's bloody heavy. 39 00:11:17,012 --> 00:11:18,292 He's losing a lot of blood. 40 00:11:20,176 --> 00:11:21,435 Take these off. 41 00:11:22,949 --> 00:11:26,371 You'll be alright, you'll be alright! 42 00:11:28,139 --> 00:11:30,022 You can take him. 43 00:11:32,163 --> 00:11:33,576 Pick him up! 44 00:11:39,660 --> 00:11:40,855 Thank you! 45 00:11:40,856 --> 00:11:42,776 You saved this man life. 46 00:11:42,777 --> 00:11:43,805 No. 47 00:11:43,806 --> 00:11:45,563 I shot him down. 48 00:12:06,521 --> 00:12:07,937 You're down, Sternberg. 49 00:12:08,187 --> 00:12:12,608 Oh no. You attacked single seater DH2 from above towards the... 50 00:12:12,609 --> 00:12:14,985 Listen Sterni, if the attacker has a rotary engine then.... 51 00:12:14,986 --> 00:12:16,861 What is a rotary engine? 52 00:12:24,176 --> 00:12:25,722 Oh Lieutenant Sternberg... 53 00:12:26,037 --> 00:12:27,356 Oh... hello! 54 00:12:27,670 --> 00:12:29,026 Hey... 55 00:12:31,879 --> 00:12:34,378 Well obviously she prefers men like me, Voss! 56 00:12:34,466 --> 00:12:36,310 Men like who? 57 00:12:37,761 --> 00:12:41,483 - Moses, Freud... - Better get ourselves circumcised, Voss. 58 00:12:44,117 --> 00:12:44,817 Good evening! 59 00:12:45,578 --> 00:12:47,629 - Bonjour lieutenant. - Hello, Monique. 60 00:12:47,630 --> 00:12:49,908 Hey, not so fast. 61 00:12:50,207 --> 00:12:52,990 Hey Manfred... look, she looks like your little nurse... 62 00:12:53,224 --> 00:12:54,859 ... at least from behind. 63 00:12:55,231 --> 00:12:56,941 My little... Voss. 64 00:12:57,808 --> 00:12:58,808 Oh la la! 65 00:12:59,313 --> 00:13:00,663 I'm sorry, sir. 66 00:13:00,664 --> 00:13:03,530 What are you doing here? 67 00:13:05,246 --> 00:13:07,042 Have a seat, have a drink on us. 68 00:13:10,360 --> 00:13:13,586 I thought you chaps just wanted to have some cocktails. 69 00:13:13,588 --> 00:13:15,492 Sit down and have a drink with us. 70 00:13:17,873 --> 00:13:18,373 Here! 71 00:13:25,973 --> 00:13:27,309 I'm married you know... 72 00:13:29,089 --> 00:13:29,589 So am I! 73 00:13:30,046 --> 00:13:33,244 I mean, almost... at least. 74 00:13:36,409 --> 00:13:38,062 ... we need a bucket of water. 75 00:13:48,603 --> 00:13:50,751 The driver says the engine is overheated. 76 00:14:15,783 --> 00:14:18,225 - Lieutenant. - The name is von Richthofen. 77 00:14:19,053 --> 00:14:21,029 Pleased to meet you again, Mademoiselle. 78 00:14:21,030 --> 00:14:23,371 - I know your name. - Well? 79 00:14:23,700 --> 00:14:26,971 The pilot you shot down told me who you were. 80 00:14:27,281 --> 00:14:28,560 Did he survived? 81 00:14:29,636 --> 00:14:32,482 Do you really care or are you just curious? 82 00:14:32,825 --> 00:14:33,948 The latter. 83 00:14:34,499 --> 00:14:36,223 At least you are honest. 84 00:14:36,591 --> 00:14:38,239 It's a start, isn't it? 85 00:14:39,110 --> 00:14:41,787 Can you be caring without being curious in the first place? 86 00:14:42,575 --> 00:14:44,964 So... what's your name? 87 00:14:45,279 --> 00:14:47,932 His name is Captain Roy Brown. 88 00:14:48,262 --> 00:14:51,216 And he's alive, no thanks to you. 89 00:14:51,217 --> 00:14:54,620 He told me you're a supreme professional 90 00:14:54,985 --> 00:14:55,485 Well done! 91 00:14:55,575 --> 00:14:57,326 and a tricky rascal. 92 00:14:57,972 --> 00:14:58,760 Well... 93 00:14:58,761 --> 00:14:59,101 Look... 94 00:14:59,523 --> 00:15:01,877 Tell him that I'm honor by his compliments 95 00:15:01,878 --> 00:15:04,225 and hope I never have to meet 96 00:15:04,226 --> 00:15:05,623 him in the skies again. 97 00:15:06,484 --> 00:15:07,938 He might get the better of me. 98 00:15:08,785 --> 00:15:10,998 And I might not be lucky enough to have 99 00:15:11,793 --> 00:15:13,622 such a gorgeous attendant. 100 00:15:15,529 --> 00:15:18,467 Unbelievable. Enjoy your evening. 101 00:15:19,971 --> 00:15:21,930 Do you happen to know what became of my scarf? 102 00:15:22,961 --> 00:15:24,218 I'll have it send to you. 103 00:15:25,185 --> 00:15:26,456 No... keep it. 104 00:15:26,457 --> 00:15:27,742 It will bring you luck! 105 00:16:27,417 --> 00:16:29,525 The French have sent their condolences 106 00:16:29,526 --> 00:16:31,396 and claimed the kill. 107 00:16:31,550 --> 00:16:34,324 The service for Kielmeyer will be held at 1600 hours. 108 00:16:36,512 --> 00:16:39,153 The pilot who lead the attack against us 4 days ago, 109 00:16:40,554 --> 00:16:41,699 it was Hawker. 110 00:16:42,903 --> 00:16:43,813 What? 111 00:16:44,033 --> 00:16:45,254 Major Lanoe Hawker? 112 00:16:47,681 --> 00:16:49,022 The very man. 113 00:16:50,537 --> 00:16:52,676 I saw his face... full beard. 114 00:16:53,020 --> 00:16:55,374 And the Grim Reaper painted on his fuselage. 115 00:16:55,375 --> 00:16:56,575 It's their top man. 116 00:16:58,137 --> 00:17:00,698 Oh shut up... scary fellow. He downs 9 of us. 117 00:17:01,195 --> 00:17:03,513 When they used to fly the unarmed reconnaissance, he latched 118 00:17:03,514 --> 00:17:05,734 a one shot hunting rifle to his fuselage. 119 00:17:05,735 --> 00:17:07,735 We almost touched wings. 120 00:17:07,736 --> 00:17:09,064 Had a hard times to stay out of his ways. 121 00:17:11,157 --> 00:17:13,261 When you got that close, why didn't you attack? 122 00:17:14,152 --> 00:17:16,491 I only attack if I can win. 123 00:17:33,973 --> 00:17:35,886 How badly do you want the Pour le Merite? 124 00:17:37,899 --> 00:17:39,261 I would kill for it. 125 00:17:41,148 --> 00:17:43,495 I just received a cable from Supreme headquarters, 126 00:17:43,496 --> 00:17:46,778 ... and guess what? They badly wants to give it to you. 127 00:17:47,666 --> 00:17:49,219 Why don't they then? 128 00:17:49,729 --> 00:17:51,074 You know the rules. 129 00:17:51,075 --> 00:17:53,485 And not even Imperial command would bend them for you, 130 00:17:53,486 --> 00:17:55,964 so hurry up and shoot down a captured balloon. 131 00:17:57,802 --> 00:17:58,888 I hunt aeroplanes, sir! 132 00:18:00,167 --> 00:18:01,777 Not objects that cannot move. 133 00:18:02,439 --> 00:18:03,919 You are not a hunter lieutenant, 134 00:18:03,920 --> 00:18:06,547 you are a soldier and you will follow orders 135 00:18:06,548 --> 00:18:09,505 especially when it comes straight from General von Hoeppler. 136 00:18:24,574 --> 00:18:26,167 What if I shoot down Hawker? 137 00:18:26,498 --> 00:18:28,260 Stay away from Hawker. 138 00:18:28,919 --> 00:18:30,136 You are no match for him. 139 00:18:37,935 --> 00:18:38,699 Let me through. 140 00:19:06,588 --> 00:19:08,306 Has anybody got a spanner? 141 00:19:36,925 --> 00:19:38,214 I don't believe it. 142 00:19:42,036 --> 00:19:43,463 So you finally did it! 143 00:19:44,804 --> 00:19:46,428 You bagged yourself a legend. 144 00:19:47,755 --> 00:19:49,130 That made you a legend too! 145 00:19:52,067 --> 00:19:53,719 Have one, my mother made them. 146 00:19:57,444 --> 00:19:59,554 Oswald Boelcke... first of the Aces. 147 00:20:00,073 --> 00:20:00,964 They are desperate to find someone 148 00:20:00,965 --> 00:20:02,250 to fill the gap he left. 149 00:20:02,983 --> 00:20:04,095 You know what he once said to me when I asked 150 00:20:04,096 --> 00:20:05,906 how he managed his business. 151 00:20:07,811 --> 00:20:09,235 "Well, it's quite simple... 152 00:20:10,007 --> 00:20:11,920 ... I fly close to my man... 153 00:20:11,921 --> 00:20:12,989 ... aim well... 154 00:20:12,990 --> 00:20:14,909 .. and then of course he falls down." 155 00:20:17,810 --> 00:20:20,115 Sterni and I are off to Arras, 156 00:20:20,850 --> 00:20:21,985 why don't you join us for a drink? 157 00:20:22,334 --> 00:20:23,334 Not tonight! 158 00:20:23,434 --> 00:20:24,753 You could look for the little nurse. 159 00:20:25,848 --> 00:20:27,425 I mean the sooner you have her, 160 00:20:27,435 --> 00:20:29,899 the sooner you get her out of your system. 161 00:20:30,270 --> 00:20:32,755 Can't have ties that involved, can we? 162 00:20:36,291 --> 00:20:37,085 Werner? 163 00:20:37,833 --> 00:20:38,566 Hmm? 164 00:20:40,121 --> 00:20:42,094 I will filled the gap! 165 00:20:42,791 --> 00:20:44,315 I will be the first of the Aces. 166 00:21:00,337 --> 00:21:01,431 Stop! 167 00:21:01,432 --> 00:21:03,069 There you go. 168 00:21:08,528 --> 00:21:09,691 I'm starving. 169 00:21:09,901 --> 00:21:11,191 Yeah, me too. 170 00:21:11,458 --> 00:21:13,207 Prussians don't whine, gentlemen. 171 00:21:30,229 --> 00:21:31,275 Let's go. 172 00:21:33,866 --> 00:21:35,628 Go and find us some breakfast. 173 00:21:55,335 --> 00:21:56,881 At ease, gentlemen. 174 00:21:59,380 --> 00:22:01,283 L'ordre Pour Le Merite... 175 00:22:02,241 --> 00:22:03,929 Where is it... 176 00:22:05,176 --> 00:22:07,956 Prussia's highest bravery award. 177 00:22:08,745 --> 00:22:12,224 A year ago Boelcke was the first pilot to ever received it. 178 00:22:13,777 --> 00:22:15,528 A lot has changed since... 179 00:22:16,942 --> 00:22:18,100 ... right, Baron? 180 00:22:21,473 --> 00:22:22,622 Indeed... sir! 181 00:22:23,005 --> 00:22:24,615 He only had to down 8 to get it. 182 00:22:24,616 --> 00:22:26,536 I shot down twice as many. 183 00:22:26,537 --> 00:22:29,865 An exception for you has already been made, Richthofen. 184 00:22:29,866 --> 00:22:32,297 You... still owe us that balloon, don't you? 185 00:22:33,293 --> 00:22:36,516 However having shot down the enemy's best 186 00:22:36,517 --> 00:22:38,229 "the notorious Captain Hawker" 187 00:22:38,230 --> 00:22:43,105 you are now Germany's premier air ace. 188 00:22:43,255 --> 00:22:45,792 You'll take over command of 11th Fighter wing. 189 00:22:45,793 --> 00:22:47,820 - Come! - Excellent, sir. 190 00:22:48,831 --> 00:22:51,680 Have a look at this. Here in the east, 191 00:22:51,690 --> 00:22:54,815 the Tsar's armies are the least of our problems, gentlemen. 192 00:22:55,293 --> 00:22:57,866 He'll soon have a revolution on his hands. 193 00:22:57,876 --> 00:22:59,293 Amusing, isn't it? 194 00:22:59,519 --> 00:23:02,979 Lenin and his communists helping the German emperor... 195 00:23:06,644 --> 00:23:09,631 The Western front is where the danger lies. 196 00:23:11,017 --> 00:23:13,435 The British 1st and 3rd armies are probing our lines 197 00:23:13,436 --> 00:23:15,129 with everything they've got. 198 00:23:16,137 --> 00:23:17,777 And they have got plenty. 199 00:23:22,606 --> 00:23:25,863 I must drive them back, 200 00:23:25,864 --> 00:23:28,802 inch by inch and day by day, 201 00:23:29,998 --> 00:23:31,779 without Lenin's help. 202 00:23:37,198 --> 00:23:42,728 Richthofen, you'll be station at LaBrayelles, 203 00:23:43,039 --> 00:23:46,149 Northwest of Douai... here! 204 00:23:46,210 --> 00:23:47,610 Right in the middle. 205 00:23:52,271 --> 00:23:53,629 Sir? 206 00:23:54,201 --> 00:23:55,065 Yes? 207 00:23:55,351 --> 00:23:58,871 Isn't the middle supposed to be closer to Paris by now, general? 208 00:23:59,051 --> 00:24:02,717 I mean, didn't you said that we'll be there in 10 days... 209 00:24:02,717 --> 00:24:03,825 ... 2 months ago? 210 00:24:04,263 --> 00:24:04,888 Manfred! 211 00:24:17,146 --> 00:24:18,730 High command has given you a 212 00:24:18,731 --> 00:24:20,314 tremendous responsibility, young man... 213 00:24:20,315 --> 00:24:22,145 going far beyond this medal. 214 00:24:22,863 --> 00:24:25,387 You're promoted to lead not only the men 215 00:24:25,388 --> 00:24:27,974 of our futures placed under your command, 216 00:24:28,209 --> 00:24:31,293 you've been chosen as a leader of all fighting men. 217 00:24:31,294 --> 00:24:35,726 Symbol of courage, bravery and overtness, determination. 218 00:24:36,770 --> 00:24:39,585 A symbol of Germany's superiority. 219 00:24:40,770 --> 00:24:43,249 Pilots are like Gods, Richthofen. 220 00:24:43,645 --> 00:24:46,692 When we lost Boelcke, our troops lost a hero. 221 00:24:47,419 --> 00:24:51,209 And if our enemy can killed God, what chance... 222 00:24:51,210 --> 00:24:56,333 does the poor farmers dug deep into the trenches thinks he has, hmm? 223 00:24:58,046 --> 00:24:59,397 Gods don't die. 224 00:24:59,909 --> 00:25:01,935 Do you understand it? 225 00:25:03,929 --> 00:25:04,868 Yes sir. 226 00:25:05,724 --> 00:25:06,571 Fine! 227 00:25:07,416 --> 00:25:09,041 You're dismissed, gentlemen. 228 00:25:22,057 --> 00:25:23,232 Sir! 229 00:25:23,619 --> 00:25:24,381 Yes? 230 00:25:25,895 --> 00:25:26,618 Asked! 231 00:25:27,851 --> 00:25:32,520 Any chance of some croissants and coffee? 232 00:25:56,745 --> 00:25:57,695 Here you are! 233 00:25:59,644 --> 00:26:00,758 Good morning mother. 234 00:26:01,316 --> 00:26:03,012 I take it you've a comfortable trip. 235 00:26:10,134 --> 00:26:13,134 When you're finally rid yourself of this worn out jacket, Manfred? 236 00:26:15,448 --> 00:26:17,449 - Where is it? - Cousin... brother! 237 00:26:17,450 --> 00:26:18,385 You bastard! 238 00:26:19,423 --> 00:26:20,120 May I see it? 239 00:26:20,121 --> 00:26:21,607 It's in there! 240 00:26:22,380 --> 00:26:25,993 Here he is, my famous brother. And he is still wearing 241 00:26:25,994 --> 00:26:27,272 this old jacket of his. 242 00:26:27,477 --> 00:26:28,832 I've already told him... 243 00:26:28,833 --> 00:26:30,441 Stop making a fuss about my jacket! 244 00:26:31,085 --> 00:26:32,254 Give me a hug. 245 00:26:41,225 --> 00:26:44,054 - I still think that the jacket... - Mom! 246 00:26:53,686 --> 00:26:55,561 Good to have you home, son. 247 00:27:12,521 --> 00:27:15,221 - Slow down... low torque. - I know! 248 00:27:15,222 --> 00:27:16,953 Keep your rudder straight. 249 00:27:18,511 --> 00:27:20,160 - Stop now. Let me... - Close up... 250 00:27:23,447 --> 00:27:25,722 I said straight... I said straight! 251 00:27:26,067 --> 00:27:29,367 - You're not going straight. - I can't concentrate. 252 00:27:32,041 --> 00:27:34,058 Everybody comes to honor our son, 253 00:27:34,158 --> 00:27:36,519 and all they do is played with that plane. 254 00:27:36,520 --> 00:27:37,852 ... like little boys. 255 00:27:37,853 --> 00:27:40,466 As if my brothers would ever grow up. 256 00:27:40,467 --> 00:27:42,287 - Handsome little boys. - Watch out! 257 00:27:42,289 --> 00:27:43,630 I'm taking a left now. 258 00:27:45,241 --> 00:27:46,241 Slow down! 259 00:27:47,414 --> 00:27:48,965 Let them enjoy their youth, 260 00:27:49,995 --> 00:27:51,667 whilst they can. 261 00:28:10,102 --> 00:28:10,802 Watch out! 262 00:28:11,168 --> 00:28:12,468 Watch the hay stack! 263 00:28:25,118 --> 00:28:26,454 You said you could fly a plane. 264 00:28:27,495 --> 00:28:28,586 I can't! 265 00:28:29,932 --> 00:28:31,511 Wait till I'm sitting in a real plane. 266 00:28:32,117 --> 00:28:33,603 I'll beat your score. 267 00:28:42,471 --> 00:28:43,471 Hey! 268 00:28:51,004 --> 00:28:52,004 Let go of me! 269 00:28:58,945 --> 00:29:01,227 Keep the sun on your back. 270 00:29:01,554 --> 00:29:02,980 Don't fire too soon. 271 00:29:03,415 --> 00:29:05,933 It just warn your opponents, it has no other effects. 272 00:29:07,352 --> 00:29:10,211 The best range for shooting is 50 meters, not more. 273 00:29:11,184 --> 00:29:12,811 But remember, 274 00:29:12,911 --> 00:29:16,186 our tasks is to bring down aeroplanes, not men. 275 00:29:16,823 --> 00:29:19,514 So stop firing when your opponent's falling. 276 00:29:21,077 --> 00:29:22,870 Gentlemen, we are sportsmen... 277 00:29:24,073 --> 00:29:25,056 not butchers. 278 00:29:32,342 --> 00:29:33,512 - Merci. - De rien. 279 00:29:38,340 --> 00:29:39,229 Gentlemen! 280 00:29:40,664 --> 00:29:42,734 I'd like you to meet my chief mechanic... 281 00:29:43,149 --> 00:29:44,530 Sergeant Reuber. 282 00:29:48,104 --> 00:29:49,119 Dismissed! 283 00:29:51,773 --> 00:29:52,697 Sir! 284 00:29:53,498 --> 00:29:54,976 Stop clicking your heels, Wentzke. 285 00:29:55,304 --> 00:29:56,883 Yes sir! 286 00:29:58,824 --> 00:30:00,977 - Hello! - Oh, I almost forgot... 287 00:30:02,478 --> 00:30:06,148 if each of you hasn't shot down at least one in the next 4 weeks, 288 00:30:06,149 --> 00:30:07,460 you're fired. 289 00:30:30,019 --> 00:30:30,927 Lieutenant! 290 00:30:31,456 --> 00:30:33,862 This is a hospital, who do you think you are? 291 00:31:07,508 --> 00:31:08,681 I'm sorry. 292 00:31:09,087 --> 00:31:10,430 You knew him well? 293 00:31:15,756 --> 00:31:17,104 I still don't know your name... 294 00:31:17,978 --> 00:31:20,283 Kate Otersdorf. 295 00:31:21,105 --> 00:31:23,258 Un nom allemand, a german name? 296 00:31:23,590 --> 00:31:26,070 My father was German, my mother is Belgian. 297 00:31:27,431 --> 00:31:28,445 I see. 298 00:31:29,741 --> 00:31:31,445 I love these french cigarettes. 299 00:31:42,912 --> 00:31:43,931 You are... 300 00:31:45,430 --> 00:31:47,179 ...a very beautiful woman. 301 00:31:49,483 --> 00:31:50,930 I was hoping to see you again. 302 00:31:51,702 --> 00:31:54,209 And I thought maybe wearing my scarf. 303 00:31:55,913 --> 00:31:57,430 I will get it for you. 304 00:32:13,286 --> 00:32:15,199 I couldn't get all the stains out. 305 00:32:16,881 --> 00:32:17,671 Mademoiselle! 306 00:32:18,704 --> 00:32:20,226 Have I done something wrong? 307 00:32:21,241 --> 00:32:23,757 Am I not worth an answer or is it just you hate all men? 308 00:32:23,959 --> 00:32:24,868 Hate? 309 00:32:25,680 --> 00:32:26,826 I don't hate you. 310 00:32:28,004 --> 00:32:29,179 Hate is men's domain. 311 00:32:29,936 --> 00:32:31,368 But you are angry, aren't you? 312 00:32:33,355 --> 00:32:35,312 There is another man's blood on it. 313 00:32:35,677 --> 00:32:37,368 And you do not seems to care. 314 00:32:38,670 --> 00:32:40,233 Men like you scared me because 315 00:32:40,243 --> 00:32:42,550 I do not understand why you do what you do. 316 00:32:43,793 --> 00:32:45,616 And being scared makes me angry. 317 00:32:47,212 --> 00:32:50,193 And now please, leave me alone. 318 00:32:51,170 --> 00:32:52,241 Wait, WAIT! 319 00:32:54,658 --> 00:32:56,366 Imagined you were out there... 320 00:32:57,086 --> 00:32:58,022 Like a hawk. 321 00:32:58,241 --> 00:32:59,365 Looking down... 322 00:33:00,786 --> 00:33:02,354 The wind blows around you. 323 00:33:02,662 --> 00:33:05,932 The smell of the engine, draft from the propeller. 324 00:33:07,288 --> 00:33:08,576 Out there you can just not fall, 325 00:33:08,586 --> 00:33:11,479 you can climb, turn, spin... 326 00:33:12,425 --> 00:33:13,405 Freedom! 327 00:33:15,304 --> 00:33:16,951 That's what men always dreamt of. 328 00:33:18,608 --> 00:33:20,521 I've dreamt of it since I was a little boy. 329 00:33:22,041 --> 00:33:23,574 But the best part, 330 00:33:23,929 --> 00:33:25,307 is the chase! 331 00:33:25,308 --> 00:33:26,583 The fights... 332 00:33:26,992 --> 00:33:28,228 The hunt! 333 00:33:29,651 --> 00:33:30,669 It's like a match. 334 00:33:31,590 --> 00:33:33,117 A joust, just like sports. 335 00:33:35,523 --> 00:33:36,994 Tennis does not kill you. 336 00:33:38,766 --> 00:33:41,288 It's childish dreams that got your friends killed. 337 00:33:45,678 --> 00:33:47,338 No, I don't hate you, Baron. 338 00:33:49,452 --> 00:33:50,553 I pity you. 339 00:33:56,418 --> 00:33:58,307 Gentlemen, please! 340 00:33:59,154 --> 00:34:00,656 It shouldn't be that hard... 341 00:34:00,657 --> 00:34:02,211 to paint a plane, should it? 342 00:34:04,588 --> 00:34:05,872 Just do it! 343 00:34:06,090 --> 00:34:06,994 Reuber! 344 00:34:15,788 --> 00:34:16,726 Manfred... 345 00:34:16,727 --> 00:34:17,901 What's wrong with you? 346 00:34:18,279 --> 00:34:20,896 What is this crazy paint job all about? 347 00:34:22,486 --> 00:34:25,152 Honestly, you know damn well OCA will crucify you for this! 348 00:34:25,353 --> 00:34:28,231 I don't care about what the 'Officers in Charge of Aviation' think of this 349 00:34:28,241 --> 00:34:30,072 and you better not question my orders. 350 00:34:31,116 --> 00:34:32,969 I just think you're making a mistake. 351 00:34:33,946 --> 00:34:35,554 They will spot you from a long way off. 352 00:34:35,654 --> 00:34:38,205 We completely lose the advantage of surprise. 353 00:34:38,215 --> 00:34:39,968 I don't want them to be surprise. 354 00:34:41,442 --> 00:34:43,076 I want them to be scared. 355 00:34:53,118 --> 00:34:55,359 Lieutenant Kurt Wolff reporting for duty, sir. 356 00:34:59,584 --> 00:35:01,638 Planning to take a nap up there, lieutenant? 357 00:35:02,795 --> 00:35:04,133 Never fly without it, sir! 358 00:35:04,134 --> 00:35:05,931 You know, for luck! 359 00:35:05,941 --> 00:35:06,891 Superstitious huh! 360 00:35:07,708 --> 00:35:08,855 Like me... 361 00:35:10,117 --> 00:35:11,949 My mother keeps ordering new coats 362 00:35:11,950 --> 00:35:14,662 from our tailor, I've never pick them up. 363 00:35:17,485 --> 00:35:18,553 See you around. 364 00:35:38,623 --> 00:35:39,126 Sir! 365 00:35:40,700 --> 00:35:41,102 The general! 366 00:35:41,103 --> 00:35:42,656 General von Hoeppner! 367 00:35:43,367 --> 00:35:44,807 Over here, sir! 368 00:35:50,741 --> 00:35:52,794 You've become quite a celebrity, Baron. 369 00:35:52,795 --> 00:35:54,259 You are making headlines. 370 00:35:58,696 --> 00:36:00,741 The emperor himself mentioned your name 371 00:36:00,742 --> 00:36:03,243 after hearing about your 29th victory. 372 00:36:03,795 --> 00:36:04,822 So... 373 00:36:06,181 --> 00:36:08,484 I brought a little surprise for you... 374 00:36:08,916 --> 00:36:11,079 Didn't they runs out of medals to give me? 375 00:36:13,673 --> 00:36:15,914 Well, it isn't exactly a medal. 376 00:36:16,329 --> 00:36:17,310 Sir... 377 00:36:24,745 --> 00:36:25,746 It wasn't my idea. 378 00:36:26,108 --> 00:36:27,746 We just thought it would be good propaganda. 379 00:36:28,028 --> 00:36:30,183 "The Richthofen Brothers flying together." 380 00:36:32,807 --> 00:36:33,526 Welcome. 381 00:36:35,006 --> 00:36:36,559 Your brother is a nice chap. 382 00:36:36,560 --> 00:36:39,473 He really has the spirit our Fatherland needs right now. 383 00:36:40,016 --> 00:36:41,350 So tell me... 384 00:36:41,602 --> 00:36:43,776 they comes out with this strange names for you... 385 00:36:43,934 --> 00:36:44,978 "Le Diable Rouge" 386 00:36:44,979 --> 00:36:46,663 or "The Red Baron" 387 00:36:47,753 --> 00:36:48,882 Why is that? 388 00:37:09,951 --> 00:37:11,037 I see. 389 00:37:11,850 --> 00:37:14,649 So much about army rules and regulations. 390 00:37:18,381 --> 00:37:19,491 Interesting! 391 00:37:21,227 --> 00:37:22,621 Very interesting! 392 00:37:32,167 --> 00:37:34,256 Tried to keep the sun on your back... 393 00:37:34,259 --> 00:37:35,258 Watch out for the winds. 394 00:37:36,037 --> 00:37:37,111 And never forget, 395 00:37:37,250 --> 00:37:40,317 a pilot greatest virtue is to know when to run. 396 00:37:40,327 --> 00:37:42,581 What... what this a joke? 397 00:37:43,081 --> 00:37:44,913 Just do what he tells you to do, Lothar. 398 00:37:44,914 --> 00:37:46,205 Run away from a fight? 399 00:37:46,632 --> 00:37:47,636 Yes! 400 00:37:47,637 --> 00:37:49,759 - If you cannot win, you fly away! - Fast! 401 00:37:49,760 --> 00:37:52,539 It's a thin line between cowardice and cleverness. 402 00:37:53,580 --> 00:37:54,997 It's true. 403 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Alright! 404 00:37:56,601 --> 00:37:58,053 Morning, gentlemen. 405 00:37:58,054 --> 00:37:59,499 That's a great idea. 406 00:37:59,696 --> 00:38:01,473 I already heard rumours that the French thinks 407 00:38:01,474 --> 00:38:03,249 this paint is bulletproof. 408 00:38:10,702 --> 00:38:12,130 I wouldn't take this with me. 409 00:38:12,131 --> 00:38:14,180 It could get on the way up there. 410 00:38:27,650 --> 00:38:28,929 This looks much better. 411 00:38:35,328 --> 00:38:37,129 The crop stays here. 412 00:38:42,413 --> 00:38:45,695 - Scattered them up, didn't we? - Yeah, it was getting busy up there. 413 00:38:45,990 --> 00:38:48,648 Damn French knows how to protect their observation balloons. 414 00:38:48,832 --> 00:38:49,432 I'm alright. 415 00:38:50,176 --> 00:38:51,545 It was fun, wasn't it? 416 00:38:53,692 --> 00:38:55,620 Can I stay at your cottage tonight? 417 00:38:55,621 --> 00:38:57,591 - Already feeling lonely? - Yeah. 418 00:38:58,012 --> 00:38:59,975 Did you have him transfer? 419 00:39:00,497 --> 00:39:01,324 Who? 420 00:39:01,325 --> 00:39:02,942 Your brother, Lothar. 421 00:39:04,225 --> 00:39:05,911 Where is he? Did you see him? 422 00:39:06,177 --> 00:39:07,671 He was right behind me. 423 00:39:07,672 --> 00:39:09,527 You better keep an eye on your little brother. 424 00:39:09,528 --> 00:39:11,276 He has a hell of a dangerous attitude. 425 00:39:22,042 --> 00:39:22,810 Oh for God sake. 426 00:39:22,811 --> 00:39:23,925 Let the poor fellow land. 427 00:39:24,072 --> 00:39:24,927 What is he doing? 428 00:39:34,259 --> 00:39:35,584 God... for Christ sake, Lothar! 429 00:39:35,872 --> 00:39:37,663 You shot this poor bastard to pieces. 430 00:39:38,861 --> 00:39:41,296 You think this makes our father proud? 431 00:39:41,297 --> 00:39:44,254 He lost his hearing saving a wounded enemy. 432 00:39:44,522 --> 00:39:46,990 So now you want to win a war without killing anyone, huh? 433 00:39:50,007 --> 00:39:52,703 I've watched you and Voss, and I don't like what I see. 434 00:39:53,849 --> 00:39:55,761 You are all... you are all brilliant pilots, 435 00:39:55,977 --> 00:39:57,368 but you've got the wrong attitude. 436 00:39:58,975 --> 00:40:01,561 This business of painting a war plane red... 437 00:40:02,913 --> 00:40:03,959 Stop dreaming! 438 00:40:04,992 --> 00:40:06,196 This is just not a polo game. 439 00:40:06,462 --> 00:40:08,185 We are not boys anymore, we're grown men 440 00:40:08,186 --> 00:40:09,694 fighting a bloody war. 441 00:40:10,076 --> 00:40:11,449 I'm quite aware of that. 442 00:40:13,089 --> 00:40:14,714 I'm quite aware of that! 443 00:40:15,386 --> 00:40:17,842 But still, we can fight it with grace. 444 00:40:30,302 --> 00:40:31,163 What? 445 00:40:33,327 --> 00:40:34,396 You were listening? 446 00:40:34,397 --> 00:40:36,069 The Marseilles heard you in Paris. 447 00:40:36,070 --> 00:40:37,900 - ... and Berlin. - Come on, he is just ambitious. 448 00:40:37,910 --> 00:40:39,433 Well, have him contained then. 449 00:40:40,412 --> 00:40:43,648 I for one, I don't want to get kill because of his ambitions. 450 00:40:44,370 --> 00:40:46,500 And I hate to see you get kill either. 451 00:42:07,058 --> 00:42:08,457 Morning my dear Hindenburg, 452 00:42:10,101 --> 00:42:12,683 and my dear friend von Hoeppner. 453 00:42:13,246 --> 00:42:15,735 Welcome to Berlin, gentlemen. 454 00:42:30,074 --> 00:42:33,589 The young man already seems to be more famous than... 455 00:42:34,949 --> 00:42:36,186 ... what was his name? 456 00:42:36,187 --> 00:42:38,279 - Oswald Boelcke, your Majesty. - Yes... yes! 457 00:42:39,072 --> 00:42:40,748 We need men like him. 458 00:42:41,451 --> 00:42:42,335 I supposed... 459 00:42:43,129 --> 00:42:47,905 we'll have to give you another promotion, Richthofen. 460 00:42:49,645 --> 00:42:51,928 You are a real hero. 461 00:42:54,536 --> 00:42:59,862 I take it the ladies're all over you. 462 00:43:00,617 --> 00:43:03,269 There aren't many ladies at 10,000 feet, your Majesty. 463 00:43:15,215 --> 00:43:17,311 Corp, attention! 464 00:43:17,900 --> 00:43:19,728 Well, are you ready, gentlemen? 465 00:44:43,182 --> 00:44:44,056 Move on! 466 00:44:44,156 --> 00:44:45,019 Don't fall asleep. 467 00:44:49,097 --> 00:44:50,361 Move on. 468 00:44:56,299 --> 00:44:57,237 Captain! 469 00:44:57,782 --> 00:44:59,007 What shall we do, sir? 470 00:44:59,267 --> 00:45:00,476 I could run them over. 471 00:45:01,394 --> 00:45:03,097 Put the pistol away. 472 00:45:05,880 --> 00:45:06,860 What did he say? 473 00:45:06,861 --> 00:45:08,516 He wants my Captain's autograph. 474 00:45:18,224 --> 00:45:18,924 Merci! 475 00:45:21,673 --> 00:45:22,444 Ready! 476 00:45:22,445 --> 00:45:23,316 Go! 477 00:45:28,295 --> 00:45:29,422 - Ready! - Go! 478 00:45:33,876 --> 00:45:35,177 How did you know? 479 00:45:35,578 --> 00:45:37,223 I saw you lose it. 480 00:46:12,231 --> 00:46:13,512 Good morning, gentlemen. 481 00:46:13,513 --> 00:46:14,708 Bodenschatz! Welcome! 482 00:46:15,134 --> 00:46:16,335 My new adjutant. 483 00:46:16,336 --> 00:46:17,459 Kurt Wolff! 484 00:46:17,460 --> 00:46:19,590 - Welcome! - I've heard a lot about you. 485 00:46:19,852 --> 00:46:20,555 Thanks. 486 00:46:21,888 --> 00:46:23,176 Orders, Sternberg, orders. 487 00:46:23,456 --> 00:46:25,239 My new commanding officer is the man 488 00:46:25,240 --> 00:46:27,119 I commanded not so long ago. 489 00:46:27,120 --> 00:46:28,419 So... 490 00:46:28,420 --> 00:46:31,246 I've heard you chaps ran into some massive Allied aerial activities? 491 00:46:31,539 --> 00:46:32,679 More than massive. 492 00:46:32,680 --> 00:46:34,338 Germany produces 10 planes, 493 00:46:34,339 --> 00:46:36,996 they've got hunderds unloaded in the French coast. 494 00:46:37,021 --> 00:46:37,858 Let them come. 495 00:46:38,851 --> 00:46:40,754 We'll shoot them out of the skies by the hundreds. 496 00:46:42,244 --> 00:46:43,707 Meet brother Lothar... 497 00:51:07,797 --> 00:51:08,911 No! Damn! 498 00:51:10,238 --> 00:51:13,069 You bastards! You fucking bastard! 499 00:53:13,507 --> 00:53:14,650 Damn gophers! 500 00:53:15,033 --> 00:53:17,441 You know it's pure luck I didn't ran into one of those damn holes myself. 501 00:53:18,589 --> 00:53:20,063 Thank you for being so tactful. 502 00:53:20,812 --> 00:53:23,761 After embarrassing me by landing safely with shredded fins. 503 00:53:24,691 --> 00:53:28,029 I've come to have a look. Sopwith, right? New, isn't it? 504 00:53:29,070 --> 00:53:30,214 It was... 505 00:53:30,885 --> 00:53:34,070 Captain Brown, Royal Academy Flying Corp. 506 00:53:34,687 --> 00:53:36,633 Notorious Red Baron, I presume? 507 00:53:37,975 --> 00:53:40,226 Didn't I shoot you down a year ago? 508 00:53:40,851 --> 00:53:42,211 Indeed you did. 509 00:53:42,558 --> 00:53:44,160 Why're you still flying around then? 510 00:53:44,859 --> 00:53:46,624 Well, your prison camps are quite fancy, 511 00:53:46,625 --> 00:53:48,388 however they don't have airfields. 512 00:53:51,747 --> 00:53:53,824 Thanks for pulling me out of that wreck, 513 00:53:55,242 --> 00:53:56,536 for saving my life. 514 00:54:00,917 --> 00:54:02,870 Pulling you from that wreck didn't save your live. 515 00:54:04,883 --> 00:54:05,742 True. 516 00:54:06,726 --> 00:54:10,030 Without her help I probably wouldn't have make it back into a plane. 517 00:54:10,031 --> 00:54:11,508 She's sure is a great girl. 518 00:54:12,101 --> 00:54:13,913 She nursed me for weeks. 519 00:54:15,147 --> 00:54:16,482 Did you ever get back your scarf? 520 00:54:22,465 --> 00:54:23,820 What now? 521 00:54:24,509 --> 00:54:26,619 I guess we could try killing each other with our pistols. 522 00:54:27,060 --> 00:54:28,905 Killing you would make me famous too. 523 00:54:28,906 --> 00:54:30,149 Sorry, I didn't bring mine 524 00:54:30,159 --> 00:54:32,396 but you might want to button up your holster before you lose yours. 525 00:54:48,366 --> 00:54:50,149 How long have you been station in Europe? 526 00:54:50,150 --> 00:54:52,349 Ever since Mother England called the kids for help. 527 00:54:53,871 --> 00:54:56,082 Meaning us, the Commonwealth colonies. 528 00:54:57,066 --> 00:55:00,215 You're right. The entire war seems to be a family affair. 529 00:55:00,530 --> 00:55:02,991 Family ties is what you aristocrats are all about. 530 00:55:03,227 --> 00:55:04,956 Russian Tsar, the Royal familes in Britain, 531 00:55:04,966 --> 00:55:06,705 France, Austria, Germany... 532 00:55:08,570 --> 00:55:10,558 Everyone is someone's nephew, uncle, brother. 533 00:55:10,730 --> 00:55:12,909 Man, your love life sure knows them all borders. 534 00:55:13,883 --> 00:55:16,535 But to protect those borders, we killed each other off anyway. 535 00:55:17,679 --> 00:55:20,010 And we always managed to find good enough reasons, don't we? 536 00:55:27,588 --> 00:55:29,445 You didn't unsnapped that holster's guard because you were 537 00:55:29,446 --> 00:55:31,301 afraid of me, did you? 538 00:55:31,445 --> 00:55:33,056 You have damn good eyes. 539 00:55:34,820 --> 00:55:36,509 You thought about killing me? 540 00:55:37,382 --> 00:55:39,304 Isn't killing each other the reason why we are here? 541 00:55:42,383 --> 00:55:43,261 Yes! 542 00:55:47,353 --> 00:55:48,548 Be seeing you. 543 00:55:50,133 --> 00:55:52,695 Don't get me wrong but I hope not. 544 00:55:56,663 --> 00:55:57,779 Yes! 545 00:56:04,998 --> 00:56:06,432 So long then. 546 00:56:06,906 --> 00:56:08,039 Good luck. 547 00:56:11,297 --> 00:56:12,852 Fucking family... 548 00:56:14,086 --> 00:56:16,588 Sooner or later this war will be over. 549 00:56:17,133 --> 00:56:19,444 You should hook up with that nurse. 550 00:56:20,154 --> 00:56:21,804 I think she's got the hot for you. 551 00:56:23,450 --> 00:56:24,695 What makes you say that? 552 00:56:25,976 --> 00:56:27,758 She kept bitching about you for weeks. 553 00:56:56,371 --> 00:56:57,259 Stop the truck! 554 00:56:59,967 --> 00:57:01,107 Stop the truck! 555 00:57:11,057 --> 00:57:12,822 There you are, we just found him. 556 00:57:24,539 --> 00:57:25,352 Sterni! 557 00:57:27,728 --> 00:57:28,885 Get a doctor here. 558 00:57:28,985 --> 00:57:31,257 He doesn't need a doctor, he needs a priest. 559 00:57:32,542 --> 00:57:33,445 A rabbi. 560 00:57:33,858 --> 00:57:34,857 Oh really? 561 00:58:05,778 --> 00:58:07,091 He's dead, Manfred. 562 00:58:53,653 --> 00:58:54,653 I'm catching up, brother. 563 00:58:59,813 --> 00:59:01,569 It's days now since we buried him. 564 00:59:13,211 --> 00:59:14,977 Why is it you can't enjoy the fact that 565 00:59:14,978 --> 00:59:16,742 I've been promoted. I'm your brother. 566 00:59:32,212 --> 00:59:33,822 He was a friend of yours, I know. 567 00:59:36,134 --> 00:59:37,525 But he was a fighter pilot too. 568 00:59:38,757 --> 00:59:40,008 He knew the risks he took. 569 00:59:43,652 --> 00:59:45,678 Every oath soldiers proudly take, 570 00:59:47,494 --> 00:59:50,190 but you are more than a soldier, you are a superior officer! 571 00:59:52,228 --> 00:59:54,496 You have a responsibility towards the men out there! 572 00:59:55,212 --> 00:59:56,892 Towards your country and your people. 573 01:00:05,464 --> 01:00:06,823 You know what our father always said... 574 01:00:09,119 --> 01:00:11,387 "A leader cannot afford to mourn." 575 01:01:22,757 --> 01:01:23,842 You smell nice. 576 01:01:25,882 --> 01:01:27,534 Much better than all the flowers. 577 01:01:33,542 --> 01:01:35,792 You're still a little boy playing silly games. 578 01:01:39,132 --> 01:01:40,420 You haven't changed. 579 01:01:43,249 --> 01:01:44,860 I'm not so sure about that. 580 01:01:47,840 --> 01:01:50,716 A while ago, I wouldn't have let myself got shot down. 581 01:01:52,492 --> 01:01:53,226 Turn over. 582 01:02:11,383 --> 01:02:13,419 So much for "Germany's bravest." 583 01:02:16,947 --> 01:02:18,774 I'm sick of men keeps bringing this report of 584 01:02:18,775 --> 01:02:20,600 our lack of success every damn day. 585 01:02:22,222 --> 01:02:23,864 I'm just trying to fill your seat, sir. 586 01:02:23,865 --> 01:02:25,382 You send out single squadron, 587 01:02:25,620 --> 01:02:26,397 Doering. 588 01:02:27,545 --> 01:02:28,930 They're in no position to battle successfully 589 01:02:28,931 --> 01:02:31,115 against enemy formations. 590 01:02:31,962 --> 01:02:33,668 Captain Doering has his orders. 591 01:02:34,359 --> 01:02:37,384 The 'Officer in Charge of Avaition' arranges us on a time table, sir. 592 01:02:37,681 --> 01:02:39,228 They are a bunch of idiots. 593 01:02:39,852 --> 01:02:41,821 Condemning us to routine burial flights. 594 01:02:42,730 --> 01:02:43,944 We needs to be flexible. 595 01:02:44,357 --> 01:02:45,091 Loose! 596 01:02:45,616 --> 01:02:47,399 Hit the enemy where he actually is. 597 01:02:51,002 --> 01:02:52,807 The British and French moved their airbase 598 01:02:52,808 --> 01:02:54,611 wherever and whenever they like. 599 01:02:55,163 --> 01:02:55,854 Yes! 600 01:02:58,032 --> 01:03:00,653 We hardly ever down their damn planes. 601 01:03:03,984 --> 01:03:07,526 I order you, to ignore OCA orders. 602 01:03:48,305 --> 01:03:51,461 Mademoiselle Otersdorf, what are you doing? 603 01:03:52,806 --> 01:03:54,154 Just following orders, Baron. 604 01:03:57,022 --> 01:03:58,326 You were ordered to come with us? 605 01:03:59,630 --> 01:04:00,335 Yes. 606 01:04:37,083 --> 01:04:39,309 Richthofen, nice to have you back, sir! 607 01:04:41,541 --> 01:04:42,615 Welcome back. 608 01:05:04,291 --> 01:05:06,118 The red ones are the 11th wing. 609 01:05:08,342 --> 01:05:09,820 The yellow 10th. 610 01:05:11,647 --> 01:05:13,197 The Zebras... No: 6. 611 01:05:13,583 --> 01:05:15,021 And the black ones No: 4. 612 01:05:16,165 --> 01:05:17,665 You're looking at the most successful 613 01:05:17,666 --> 01:05:19,165 fighter squadron of the war. 614 01:05:19,988 --> 01:05:22,128 And these men are the best pilots in the skies. 615 01:05:30,664 --> 01:05:32,360 I thought it would never happen. 616 01:05:32,554 --> 01:05:33,288 What? 617 01:05:34,045 --> 01:05:35,411 See you smile. 618 01:05:41,811 --> 01:05:43,463 I thought you're not supposed to fly. 619 01:05:53,042 --> 01:05:54,917 Your nurse is a very good looking girl. 620 01:06:00,245 --> 01:06:02,485 I've got a hole in my head but I'm not blind. 621 01:06:06,424 --> 01:06:08,497 I am already fit enough to punch you in the face. 622 01:06:14,675 --> 01:06:15,695 What are you writing? 623 01:06:17,408 --> 01:06:18,730 A book. 624 01:06:20,340 --> 01:06:21,409 About flying. 625 01:06:22,750 --> 01:06:23,739 What are you reading? 626 01:06:24,366 --> 01:06:25,780 I never see you without a book. 627 01:06:26,389 --> 01:06:27,770 No? 628 01:06:28,017 --> 01:06:29,225 Oscar Wilde! 629 01:06:31,076 --> 01:06:32,180 You ever read one? 630 01:06:36,742 --> 01:06:37,470 No... 631 01:06:37,804 --> 01:06:40,331 I cannot see any British literature in here. 632 01:06:43,426 --> 01:06:43,926 Hmm! 633 01:06:45,810 --> 01:06:46,935 Try this! 634 01:06:50,123 --> 01:06:51,466 There must be 635 01:06:52,207 --> 01:06:53,669 Shakespeare in there somewhere... 636 01:06:54,077 --> 01:06:55,598 My father read his play's once. 637 01:06:55,936 --> 01:06:56,685 'Lear...' 638 01:06:56,686 --> 01:06:58,097 'Comedy of Errors.' 639 01:06:58,661 --> 01:07:00,623 You might find a couple of songs too... 640 01:07:01,331 --> 01:07:03,140 and a lot of playing billards, 641 01:07:05,059 --> 01:07:07,748 hunting, flying, riding... 642 01:07:07,997 --> 01:07:10,461 ahem... how to flirt. 643 01:07:19,791 --> 01:07:21,487 A hole in the head makes reading someone mind 644 01:07:21,488 --> 01:07:22,966 pretty easy, Baron. 645 01:07:24,647 --> 01:07:25,686 So... 646 01:07:27,897 --> 01:07:28,607 Just ask. 647 01:07:35,935 --> 01:07:37,093 Would you... 648 01:07:38,710 --> 01:07:40,640 Would you join me for dinner? 649 01:07:42,496 --> 01:07:43,424 Yes. 650 01:08:14,458 --> 01:08:15,203 So? 651 01:08:16,252 --> 01:08:17,290 Difference... 652 01:08:17,841 --> 01:08:19,513 from what I thought you would be. 653 01:08:21,851 --> 01:08:23,048 Different? 654 01:08:23,601 --> 01:08:25,077 Your write, 655 01:08:25,581 --> 01:08:28,106 it's entertaining. 656 01:08:28,410 --> 01:08:30,044 You thought it would be blunt, 657 01:08:30,748 --> 01:08:31,459 boring... 658 01:08:31,824 --> 01:08:32,906 and deadly serious. 659 01:08:32,907 --> 01:08:33,406 No! 660 01:08:34,685 --> 01:08:36,375 But you write about war. 661 01:08:36,376 --> 01:08:38,561 I thought there would fanaticism... patriotism. 662 01:08:38,890 --> 01:08:40,841 Patriotism... hmm. 663 01:08:42,426 --> 01:08:43,990 "...the virtue of the vicious." 664 01:08:48,077 --> 01:08:49,343 You did read Wilde. 665 01:08:49,359 --> 01:08:51,258 Even a little Dante. 666 01:08:52,636 --> 01:08:54,114 It's helpful right now. 667 01:08:54,894 --> 01:08:57,806 To knows a little about infernos, isn't it? 668 01:09:01,970 --> 01:09:03,094 Dance with me. 669 01:09:04,732 --> 01:09:05,576 No. 670 01:09:06,098 --> 01:09:06,913 Better not... no. 671 01:09:08,163 --> 01:09:09,591 I am an infernally miserable dancer. 672 01:09:10,126 --> 01:09:11,873 Imagined you're flying... 673 01:09:50,765 --> 01:09:51,719 Great! 674 01:09:54,311 --> 01:09:55,766 To have a hole in my head. 675 01:09:58,608 --> 01:10:01,235 Without it I wouldn't be sitting here next to you, would I? 676 01:10:09,982 --> 01:10:10,843 Mentzke... 677 01:10:12,328 --> 01:10:14,092 can you turn the car around? 678 01:10:48,435 --> 01:10:50,076 There are so many hospitals now they have 679 01:10:50,077 --> 01:10:52,114 to give them numbers. 680 01:10:52,924 --> 01:10:54,220 This is No: 76. 681 01:10:56,091 --> 01:10:57,582 There's 500 patients. 682 01:11:00,061 --> 01:11:01,546 Most of these men will die. 683 01:11:02,520 --> 01:11:04,303 Those that don't, will never walk again, 684 01:11:04,784 --> 01:11:05,468 see again, 685 01:11:06,426 --> 01:11:07,585 taste again... 686 01:11:08,402 --> 01:11:09,107 love again! 687 01:11:12,436 --> 01:11:14,697 No, it's not great to have a hole your head. 688 01:11:16,372 --> 01:11:18,186 You're lucky to be still alive. 689 01:11:20,436 --> 01:11:23,610 Being born of nobility, you've advantages these men here do not. 690 01:11:25,452 --> 01:11:26,670 They don't have choices. 691 01:11:27,655 --> 01:11:28,800 It's not a game. 692 01:11:31,096 --> 01:11:33,096 This is the lowest we'll ever get. 693 01:11:35,810 --> 01:11:37,462 It never gets darker. 694 01:12:50,285 --> 01:12:51,266 Come in. 695 01:13:08,928 --> 01:13:12,310 Can you give me something for my head? 696 01:14:29,848 --> 01:14:30,674 Go to the cellar. 697 01:14:31,434 --> 01:14:32,278 Now! 698 01:14:33,434 --> 01:14:34,770 They fly at night? 699 01:14:39,716 --> 01:14:40,888 Get yourself a gas mask. 700 01:14:42,575 --> 01:14:43,720 Do you fly at night? 701 01:14:45,028 --> 01:14:46,548 No, we don't! 702 01:14:51,417 --> 01:14:52,074 Here. 703 01:14:54,533 --> 01:14:55,441 Find a save place. 704 01:14:59,851 --> 01:15:00,762 Lights out! 705 01:15:00,975 --> 01:15:02,285 Everybody turns off the lights. 706 01:15:02,286 --> 01:15:03,167 Give it to me. 707 01:15:03,283 --> 01:15:04,457 It's OCA, sir. 708 01:15:04,458 --> 01:15:05,576 This is Bodenschatz. 709 01:15:06,185 --> 01:15:07,383 Turn off all the lights! 710 01:15:09,233 --> 01:15:10,264 Night bombers! 711 01:15:10,388 --> 01:15:11,403 Good morning captain! 712 01:15:11,404 --> 01:15:12,388 Four already passed 713 01:15:12,389 --> 01:15:13,375 and four more coming. 714 01:15:13,376 --> 01:15:15,028 Just take it all, it could be worse, sir. 715 01:15:15,813 --> 01:15:18,030 It's not as if they just happened to fly past, Doering. 716 01:15:19,674 --> 01:15:21,909 They know about this field and there will be more than eight. 717 01:15:21,919 --> 01:15:22,685 Lots more! 718 01:15:53,051 --> 01:15:53,871 Good morning. 719 01:15:54,595 --> 01:15:55,834 - Good morning. - Morning, sir! 720 01:15:56,540 --> 01:15:57,546 Wolff, you alright? 721 01:15:57,646 --> 01:15:58,609 I can't find my cap! 722 01:15:58,729 --> 01:16:00,611 All machine-gun posts are being manned. 723 01:16:00,714 --> 01:16:03,378 There's nothing more we can do to protect the planes on the ground. 724 01:16:03,658 --> 01:16:04,658 Mentzke, get my gear! 725 01:16:05,641 --> 01:16:06,554 Ready my plane. 726 01:16:07,378 --> 01:16:09,200 You are injured, you cannot fly, Manfred. 727 01:16:09,201 --> 01:16:10,853 I'm not going to be a sitting duck. 728 01:16:11,231 --> 01:16:12,090 I've got wings. 729 01:18:31,893 --> 01:18:33,969 You flew right in between them, are you out of your mind? 730 01:18:35,473 --> 01:18:36,295 Take me to her... 731 01:18:47,498 --> 01:18:48,609 You've to lay still. 732 01:18:50,160 --> 01:18:51,423 Go and find her. 733 01:18:51,658 --> 01:18:53,253 I just need to know if she's not hurt. 734 01:19:10,594 --> 01:19:11,642 It looks plainer. 735 01:19:14,733 --> 01:19:17,045 Fokker built this great new plane, 736 01:19:19,216 --> 01:19:20,825 as maneuverable as the devil. 737 01:19:23,731 --> 01:19:25,043 They climb like monkeys. 738 01:19:31,324 --> 01:19:32,734 I know you are angry with me. 739 01:19:57,185 --> 01:19:59,034 I've been ordered back to the hospital. 740 01:20:00,530 --> 01:20:01,371 I know. 741 01:20:10,150 --> 01:20:12,076 I'm sorry about Kurt Wolff. 742 01:20:14,238 --> 01:20:15,737 He was a charming young man. 743 01:20:17,107 --> 01:20:19,157 He forgot his night cap, you know. 744 01:20:19,418 --> 01:20:20,686 His lucky night cap. 745 01:20:23,891 --> 01:20:24,656 Baron... 746 01:20:26,970 --> 01:20:27,735 Yes? 747 01:20:27,981 --> 01:20:29,859 Take me to dinner again with you sometime. 748 01:20:30,934 --> 01:20:33,553 And promise to always wear this lucky jacket of yours. 749 01:21:05,787 --> 01:21:06,906 We are not late, are we? 750 01:21:07,151 --> 01:21:08,058 No, we aren't. 751 01:21:24,036 --> 01:21:24,721 Lavatory? 752 01:21:24,722 --> 01:21:26,237 Down the stairs to the right, sir. 753 01:21:26,528 --> 01:21:27,326 Back in a minute. 754 01:21:47,422 --> 01:21:48,496 Attention! 755 01:21:50,277 --> 01:21:51,842 Everything goes according to plan. 756 01:21:51,843 --> 01:21:54,440 - Yes! - Very satisfactory, yes. 757 01:21:54,517 --> 01:21:55,243 Oh. 758 01:21:58,710 --> 01:22:00,407 Our famous flying ace 759 01:22:00,408 --> 01:22:02,138 visiting our frontlines! 760 01:22:04,072 --> 01:22:06,694 Thank you for answering my invitation. 761 01:22:07,268 --> 01:22:09,701 Quite a dornier sight from down here, isn't it... 762 01:22:09,702 --> 01:22:10,871 ... Richthofen. 763 01:22:12,744 --> 01:22:13,930 Your Majesty... 764 01:22:16,954 --> 01:22:18,017 Your Majesty! 765 01:22:18,224 --> 01:22:20,164 Aha... the little brother. 766 01:22:22,149 --> 01:22:24,901 You're looking desposed, my dear Baron. 767 01:22:26,371 --> 01:22:27,420 Yes, your Majesty. 768 01:22:28,391 --> 01:22:29,342 I'm fine. 769 01:22:30,434 --> 01:22:31,669 I always am. 770 01:22:32,876 --> 01:22:35,013 Sometimes even irritated, sir. 771 01:22:37,377 --> 01:22:39,542 How can you be "irritably fine"?! 772 01:22:40,735 --> 01:22:42,170 It happens out here. 773 01:22:44,189 --> 01:22:45,434 We kill a couple of men. 774 01:22:46,480 --> 01:22:48,625 And while they fall down in flames, we feel just fine. 775 01:22:49,750 --> 01:22:51,202 I find this irritating. 776 01:22:59,605 --> 01:23:03,560 My soldiers, do not... 777 01:23:04,046 --> 01:23:05,624 kill people. 778 01:23:06,661 --> 01:23:08,528 They simply destroyed the enemy. 779 01:23:09,589 --> 01:23:10,809 Well, 780 01:23:11,044 --> 01:23:12,949 the effects seems to be the same. 781 01:23:26,264 --> 01:23:27,358 Yes, Mentzke? 782 01:23:27,965 --> 01:23:29,277 You have a visitor, sir. 783 01:23:36,530 --> 01:23:38,152 I thought you might want to celebrate. 784 01:23:46,054 --> 01:23:47,403 They published your book! 785 01:23:51,552 --> 01:23:53,342 The whole of Europe is reading it. 786 01:23:54,641 --> 01:23:55,624 So... 787 01:23:55,955 --> 01:23:57,855 how about dinner 788 01:23:58,392 --> 01:23:59,684 and then a dance? 789 01:24:00,497 --> 01:24:02,073 They shut down the "Metropole." 790 01:24:02,307 --> 01:24:03,795 Yes, I know. 791 01:24:03,796 --> 01:24:05,949 A British bomb hit the kitchen. 792 01:24:10,965 --> 01:24:12,113 Damn those English! 793 01:24:12,262 --> 01:24:14,077 They won't be happy till all of Europe foods 794 01:24:14,078 --> 01:24:15,892 is as horrible as theirs. 795 01:24:31,394 --> 01:24:32,778 They don't want me to fly anymore. 796 01:24:36,551 --> 01:24:39,259 They're doing everything they can to make me stay back on the ground. 797 01:24:40,636 --> 01:24:41,488 Really? 798 01:24:46,278 --> 01:24:47,854 They want me to command the entire airforce, 799 01:24:49,167 --> 01:24:50,553 the emperor himself. 800 01:24:52,304 --> 01:24:53,858 That's so wonderful! 801 01:24:55,177 --> 01:24:57,140 So many times I woke up in the middle of the night, 802 01:24:58,234 --> 01:24:58,552 and read... 803 01:24:58,553 --> 01:25:00,553 the lists of missing pilots. 804 01:25:05,378 --> 01:25:07,615 It is so good to have you down here. 805 01:25:08,552 --> 01:25:09,632 Safe! 806 01:25:21,193 --> 01:25:21,980 Good! 807 01:25:35,943 --> 01:25:38,160 Your dancing has improved. 808 01:25:42,225 --> 01:25:44,201 I have a lot of times to do this anyway. 809 01:26:01,771 --> 01:26:03,597 - Good evening men. - Good evening sir. 810 01:26:03,598 --> 01:26:05,242 - Bloody freezing, huh? - So true, sir. 811 01:26:11,947 --> 01:26:13,441 A brand new Bentley. 812 01:26:14,848 --> 01:26:16,115 Where did you get it? 813 01:26:17,365 --> 01:26:19,104 Bentleys don't fall out of the sky. 814 01:26:19,276 --> 01:26:21,676 Trust me, I've to argue a little with the chap. 815 01:26:47,469 --> 01:26:49,248 You always wanted to be first of the Aces. 816 01:26:50,115 --> 01:26:51,941 Now they offer it to you and you hesistate. 817 01:26:52,935 --> 01:26:53,688 Yes... 818 01:26:56,043 --> 01:26:57,391 I always wanted to be like him. 819 01:27:01,008 --> 01:27:01,776 Werner... 820 01:27:05,797 --> 01:27:07,449 Could you ever give up flying? 821 01:27:10,248 --> 01:27:11,298 I don't think so. 822 01:27:13,277 --> 01:27:14,842 But if you ask my advice... 823 01:27:15,572 --> 01:27:16,882 you should grabbed your chance. 824 01:27:18,369 --> 01:27:19,598 You only want me to stop, 825 01:27:19,599 --> 01:27:21,304 so you can be first. 826 01:27:21,803 --> 01:27:23,330 I'll let you find out. 827 01:27:24,986 --> 01:27:27,014 Alright... alright. 828 01:27:27,886 --> 01:27:29,249 - I'll stopped... - Good. 829 01:27:30,178 --> 01:27:31,617 if you stop first. 830 01:27:33,407 --> 01:27:34,344 I don't think so. 831 01:27:34,345 --> 01:27:35,866 I am married to my plane. 832 01:27:36,276 --> 01:27:38,304 This is how I spend my spare time. 833 01:27:48,776 --> 01:27:50,907 These are fine planes you're building us, Fokker. 834 01:27:51,831 --> 01:27:53,221 - The best. - Yes, thank you. 835 01:27:53,921 --> 01:27:58,899 And yet somehow our own pilots seem to think they can do better. 836 01:28:00,210 --> 01:28:01,127 Oh well... 837 01:28:01,658 --> 01:28:03,927 we sometimes modified the plane a little. 838 01:28:04,797 --> 01:28:06,627 - Here and there. - Modifications is one thing, 839 01:28:06,628 --> 01:28:09,797 ...but replacing our engines with those from enemy planes... 840 01:28:09,897 --> 01:28:11,897 - How did you hear of this? - Early this morning 841 01:28:11,898 --> 01:28:13,830 we received a report of the recovery 842 01:28:14,412 --> 01:28:15,481 of a new triplane. 843 01:28:17,075 --> 01:28:17,675 Well... 844 01:28:17,685 --> 01:28:20,515 The Brits were less than amused to find 845 01:28:20,516 --> 01:28:24,356 one of their own Bentley engine's in a Fokker, they shot down. 846 01:28:28,295 --> 01:28:30,302 - I need to see it. - Of course. 847 01:28:30,312 --> 01:28:31,600 I need to see it at once. 848 01:28:31,601 --> 01:28:34,094 Get me the damn report, now! 849 01:29:14,149 --> 01:29:15,624 Just three more weeks, Manfred. 850 01:29:16,163 --> 01:29:17,861 I already had my marching orders. 851 01:29:18,076 --> 01:29:19,598 I'm going to join your combat wing. 852 01:29:21,732 --> 01:29:23,593 What's become of him? 853 01:29:24,658 --> 01:29:26,062 Fallen in combat. 854 01:29:30,162 --> 01:29:31,359 And him, 855 01:29:31,360 --> 01:29:32,630 his name is Voss, right? 856 01:29:39,276 --> 01:29:40,356 They are all dead. 857 01:29:49,526 --> 01:29:51,302 I will fight with you and Lothar! 858 01:29:51,542 --> 01:29:53,506 Our big offensive is in full preparation. 859 01:29:53,903 --> 01:29:55,212 They called it "Operation Michael." 860 01:29:56,344 --> 01:29:57,688 We will win this war, won't we? 861 01:29:58,072 --> 01:29:59,360 Wolfram, please... 862 01:29:59,907 --> 01:30:01,044 It's alright, father. 863 01:30:01,045 --> 01:30:01,722 Of course we'll win. 864 01:30:02,419 --> 01:30:04,635 The Allies don't have a clue about what's coming at them. 865 01:30:09,447 --> 01:30:11,013 For weeks we've been flying out, 866 01:30:11,525 --> 01:30:13,090 and decepting their reconnaissances. 867 01:30:13,511 --> 01:30:15,511 Keeping them from finding out where we'll breakthrough. 868 01:30:17,056 --> 01:30:18,798 And we did a bloody good job. 869 01:30:20,901 --> 01:30:22,906 This offensive is going to push them back into the channel. 870 01:30:45,870 --> 01:30:46,370 Sir! 871 01:30:47,795 --> 01:30:48,535 Morning, sir! 872 01:30:55,315 --> 01:30:55,970 Please... 873 01:30:55,971 --> 01:30:57,056 follow us, sir. 874 01:31:09,011 --> 01:31:10,065 Take cover! 875 01:31:36,906 --> 01:31:38,400 What an unexpected surprise! 876 01:31:40,655 --> 01:31:43,075 You came to visit another British defeat, captain. 877 01:31:45,267 --> 01:31:46,032 Lieutenant, 878 01:31:46,305 --> 01:31:48,286 go and see if you could find somebody with a camera. 879 01:31:49,081 --> 01:31:51,984 It's excellent propaganda and makes a very good picture. 880 01:31:52,604 --> 01:31:54,920 We have our flying ace down here with us, 881 01:31:55,636 --> 01:31:56,846 on this victorious day. 882 01:31:58,199 --> 01:31:59,419 Your excellency, 883 01:31:59,420 --> 01:32:00,668 we need to talk. 884 01:32:04,144 --> 01:32:05,264 You don't want me down here. 885 01:32:07,054 --> 01:32:09,420 If you give me the power to make strategic decisions, 886 01:32:10,004 --> 01:32:11,324 you won't have like them. 887 01:32:13,845 --> 01:32:15,087 Why wouldn't we? 888 01:32:16,198 --> 01:32:18,706 We very much trust your abilities, Baron. 889 01:32:19,306 --> 01:32:20,868 I suggest we surrender! 890 01:32:20,968 --> 01:32:22,524 Huh... what arrogances... 891 01:32:23,589 --> 01:32:25,645 What a pompous child you are! 892 01:32:25,646 --> 01:32:26,946 I was victor... 893 01:32:26,956 --> 01:32:29,024 in 63 aerial battles. 894 01:32:29,906 --> 01:32:30,749 You know how I did it? 895 01:32:32,138 --> 01:32:33,459 When I faced a battle I couldn't win, 896 01:32:34,310 --> 01:32:35,106 I flew away. 897 01:32:36,884 --> 01:32:39,481 What makes you think we cannot win this war? 898 01:32:40,062 --> 01:32:41,576 What about our boys? 899 01:32:42,290 --> 01:32:43,650 Our holy cause... 900 01:32:43,982 --> 01:32:45,591 Our soldiers out in the field... 901 01:32:46,010 --> 01:32:48,381 You want to give all our efforts to the enemy... 902 01:32:48,619 --> 01:32:49,819 ... von Richthofen! 903 01:32:52,156 --> 01:32:53,281 French... 904 01:32:55,197 --> 01:32:56,885 great cigarettes. 905 01:32:59,499 --> 01:33:01,312 What makes us think 906 01:33:01,746 --> 01:33:03,502 our causes is better than the French, 907 01:33:04,480 --> 01:33:06,727 or the British and the Americans? 908 01:33:07,560 --> 01:33:08,908 It isn't! 909 01:33:10,907 --> 01:33:12,931 It's not even difference from theirs. 910 01:33:13,571 --> 01:33:15,662 We just need an excuse for what we do because 911 01:33:15,672 --> 01:33:16,694 without it 912 01:33:17,658 --> 01:33:18,977 we would see who we really are. 913 01:33:25,104 --> 01:33:27,367 Put this fool back into his aeroplane, 914 01:33:29,196 --> 01:33:30,562 and give him a parachute. 915 01:33:31,778 --> 01:33:34,549 I can't afford to lose another idealistic hero. 916 01:33:47,300 --> 01:33:48,625 Operation Michael... 917 01:33:53,307 --> 01:33:55,760 Our ground forces attack on both side of 918 01:33:55,761 --> 01:33:57,743 Socome town from here and from here. 919 01:33:58,232 --> 01:34:00,297 That's a 70 kilometers battleline. 920 01:34:00,298 --> 01:34:01,838 Right! 921 01:34:03,526 --> 01:34:04,338 Three armies... 922 01:34:06,022 --> 01:34:07,995 The 2nd army and 17th army 923 01:34:07,996 --> 01:34:09,654 are launching the offensive from here. 924 01:34:10,356 --> 01:34:12,433 The 18th army will attack from here. 925 01:34:13,403 --> 01:34:15,248 Our task is to gain control of the entire 926 01:34:15,249 --> 01:34:17,299 airspace and keeps it, my friends. 927 01:34:18,370 --> 01:34:20,527 Shouldn't be a problem should it, Bodenschatz? 928 01:34:20,884 --> 01:34:23,049 Our planes are outnumber 4 to 1, Udet. 929 01:34:25,956 --> 01:34:28,043 We've lived with that for months and weeks. 930 01:34:30,169 --> 01:34:31,666 It will be worse than ever. 931 01:34:34,351 --> 01:34:35,953 They'll send everything they've got against us. 932 01:34:50,098 --> 01:34:50,927 Fucking cold. 933 01:35:40,479 --> 01:35:41,696 What the hell are you doing? 934 01:35:43,284 --> 01:35:44,806 Sorry if I have bother you, sir. 935 01:35:45,415 --> 01:35:47,502 What're you doing with my brother's picture? 936 01:35:48,008 --> 01:35:49,356 He ordered me to take them down. 937 01:35:50,683 --> 01:35:51,662 All of them. 938 01:35:53,138 --> 01:35:53,959 Sir! 939 01:36:04,504 --> 01:36:05,731 Move out! 940 01:38:17,082 --> 01:38:18,367 May God be with us. 941 01:38:30,892 --> 01:38:31,851 Gentlemen... 942 01:38:34,397 --> 01:38:35,123 Let's go! 943 01:38:55,490 --> 01:38:56,272 Contact! 944 01:38:57,932 --> 01:38:58,619 Contact! 945 01:38:59,193 --> 01:38:59,916 Contact! 946 01:42:59,098 --> 01:43:01,128 He's really back, isn't he? 947 01:43:02,936 --> 01:43:05,933 His 'Flying Circus' swept the British from the skies! 948 01:43:06,840 --> 01:43:08,219 I saw him fly past, 949 01:43:09,266 --> 01:43:10,498 waving at us. 950 01:43:36,247 --> 01:43:36,936 Sir! 951 01:43:47,143 --> 01:43:48,014 Gentlemen! 952 01:43:49,830 --> 01:43:53,322 High Command of the Northern sector thanks us for our accomplishments. 953 01:43:54,436 --> 01:43:56,434 I want to add my thanks. 954 01:43:56,787 --> 01:43:58,590 You've show me some splendid flying. 955 01:43:58,908 --> 01:43:59,703 Thank you. 956 01:44:00,408 --> 01:44:01,806 Bravo! Hear! Hear! 957 01:44:02,000 --> 01:44:03,105 Thank you captain! 958 01:44:51,571 --> 01:44:54,536 This isn't how you imagine your famous cousin to be, is it? 959 01:44:57,363 --> 01:44:59,486 The glorious captain that you often saw photograph. 960 01:45:00,908 --> 01:45:02,540 Fatherland greatest hero. 961 01:45:03,359 --> 01:45:05,584 The first of all the aces who shot down 80. 962 01:45:07,621 --> 01:45:09,447 Nobody ever down that many. 963 01:45:11,342 --> 01:45:12,907 I am really proud to be his brother. 964 01:45:18,780 --> 01:45:20,954 You can't beat family, Udet. 965 01:45:23,058 --> 01:45:24,808 Peace? Peace! 966 01:45:56,888 --> 01:45:57,955 Is that one of yours? 967 01:46:00,641 --> 01:46:01,728 I can't tell anymore. 968 01:46:03,558 --> 01:46:04,779 You're flying again, ain't you? 969 01:46:08,238 --> 01:46:09,435 Why didn't you tell me? 970 01:46:10,623 --> 01:46:12,428 Why did you lie to me again? 971 01:46:32,612 --> 01:46:33,801 I didn't want to scare you. 972 01:46:34,262 --> 01:46:35,610 I wanted you to be happy. 973 01:46:36,921 --> 01:46:38,999 Kate, I just cannot do what they asked me. 974 01:46:39,532 --> 01:46:41,074 They offered you safety, 975 01:46:41,715 --> 01:46:42,684 your life. 976 01:46:48,623 --> 01:46:49,753 When I was a little boy... 977 01:46:51,058 --> 01:46:53,362 I could hit all the targets with my father's rifle. 978 01:46:55,817 --> 01:46:58,051 Targets so faraway the others couldn't even see them. 979 01:47:00,082 --> 01:47:02,208 I dreamed of seeing everything. 980 01:47:02,574 --> 01:47:03,809 Trying to think like a bird. 981 01:47:04,969 --> 01:47:05,771 Hawk eyes! 982 01:47:06,829 --> 01:47:08,137 "Eagle eyes" I was called. 983 01:47:10,186 --> 01:47:11,389 When I became a pilot, 984 01:47:12,831 --> 01:47:15,222 I truly thought I had see everything from up there. 985 01:47:17,625 --> 01:47:18,873 I saw nothing. 986 01:47:19,858 --> 01:47:22,013 I was blind before I met you. 987 01:47:23,558 --> 01:47:24,895 You opened my eyes. 988 01:47:26,058 --> 01:47:27,872 You thought me to see what I didn't want to see. 989 01:47:29,600 --> 01:47:31,719 We all choose to fly. 990 01:47:32,656 --> 01:47:34,622 Voss, Sternberg... 991 01:47:34,623 --> 01:47:36,420 Lehmann, Wolff... 992 01:47:36,421 --> 01:47:38,096 Hawker. 993 01:47:39,013 --> 01:47:41,453 On whatever side we fought, we all knew the risks we took. 994 01:47:45,183 --> 01:47:46,547 I wanted to be the best, 995 01:47:48,117 --> 01:47:49,856 I wanted to win and I thought I won. 996 01:47:50,219 --> 01:47:51,940 But I can see now, Kate... I have seen. 997 01:47:51,980 --> 01:47:54,378 That we have turn the world into a damn slaughter house. 998 01:47:54,379 --> 01:47:56,498 And I'm already too big a part of it. 999 01:47:58,093 --> 01:48:00,755 They're using my photograph, to give hope 1000 01:48:00,756 --> 01:48:01,327 where there is none. 1001 01:48:02,362 --> 01:48:04,020 They used my name to feign immortality, 1002 01:48:04,576 --> 01:48:05,403 where else in reality 1003 01:48:05,404 --> 01:48:06,744 there is annihilation. 1004 01:48:08,159 --> 01:48:09,761 You said it yourself, 1005 01:48:10,128 --> 01:48:12,005 "The men dying out there, they have no choice" 1006 01:48:12,266 --> 01:48:13,178 I have! 1007 01:48:13,676 --> 01:48:15,406 I cannot order them into battle. 1008 01:48:16,391 --> 01:48:18,031 I can perhaps leads them. 1009 01:48:18,032 --> 01:48:19,110 Help them! 1010 01:48:19,111 --> 01:48:20,236 Die with them, 1011 01:48:20,237 --> 01:48:22,783 but I will not betrayed them nor keep the truth from them 1012 01:48:22,784 --> 01:48:25,236 by remaining the immortal God's Berlin wants me to be. 1013 01:48:31,041 --> 01:48:31,800 You... 1014 01:48:32,513 --> 01:48:33,951 ... are my greatest victory. 1015 01:48:54,289 --> 01:48:55,689 Sir? 1016 01:48:57,734 --> 01:48:58,813 Excuse me, sir. 1017 01:49:00,594 --> 01:49:01,512 Sir... 1018 01:49:04,314 --> 01:49:07,578 Sir... British aeroplanes are approaching the front, sir. 1019 01:49:08,235 --> 01:49:08,888 Thank you. 1020 01:49:10,138 --> 01:49:10,797 Sir. 1021 01:49:31,046 --> 01:49:32,076 Yes, thank you! 1022 01:49:40,077 --> 01:49:41,968 They were last reported at Lagnycourt. 1023 01:49:42,724 --> 01:49:43,928 So... 1024 01:49:43,929 --> 01:49:45,499 They are coming in from the Northwest. 1025 01:49:46,662 --> 01:49:47,654 Thank you. 1026 01:49:48,563 --> 01:49:49,600 Brother. 1027 01:49:49,601 --> 01:49:52,144 You don't mind if I lead No:11 and you fly on my right? 1028 01:49:52,813 --> 01:49:53,974 Be my guest. 1029 01:49:54,665 --> 01:49:55,387 Wolfram... 1030 01:49:56,514 --> 01:49:58,123 Stayed clear of any involvement. 1031 01:49:58,640 --> 01:49:59,764 Keep close to Lothar. 1032 01:50:00,252 --> 01:50:02,341 If you are attacked, break off and fly home! 1033 01:50:02,389 --> 01:50:03,347 Fast! 1034 01:50:04,887 --> 01:50:06,800 It's a thin line between cowardice and cleverness. 1035 01:50:24,529 --> 01:50:25,733 A great day to fly. 1036 01:50:29,591 --> 01:50:30,982 You are a brave man, Baron. 1037 01:50:36,889 --> 01:50:38,250 A very brave man... 1038 01:51:44,186 --> 01:51:44,786 Thank you! 1039 01:52:48,035 --> 01:52:48,702 Contact! 1040 01:53:00,186 --> 01:53:00,686 Contact! 1041 01:53:15,546 --> 01:53:16,226 Contact! 1042 01:53:29,091 --> 01:53:29,691 Contact! 1043 01:54:33,203 --> 01:54:33,848 Thank you. 1044 01:54:34,189 --> 01:54:35,234 You are welcome. 1045 01:54:36,922 --> 01:54:38,055 Miss... 1046 01:55:25,834 --> 01:55:27,564 I could not come sooner. 1047 01:55:29,244 --> 01:55:32,250 It's not so easy to cross the line into British territory. 1048 01:55:36,127 --> 01:55:38,093 Finally a friend of ours help me. 1049 01:55:42,703 --> 01:55:44,964 He asked me why it was important for me to come here? 1050 01:55:47,938 --> 01:55:49,425 I told him I love you. 1051 01:55:53,127 --> 01:55:55,178 Did I ever tell you?