1
00:01:20,003 --> 00:01:21,804
This way!
2
00:01:38,748 --> 00:01:40,982
- There!
- Where?
3
00:01:41,972 --> 00:01:43,320
Next to the further beech tree!
4
00:02:00,826 --> 00:02:01,478
Get Down.
5
00:03:39,186 --> 00:03:44,746
THE RED BARON
6
00:08:44,411 --> 00:08:46,650
Are you out of your bloody mind?
7
00:08:47,106 --> 00:08:48,184
Yes sir.
8
00:08:48,623 --> 00:08:52,661
You risk the squadron planes to
attend an enemy funeral?
9
00:08:52,662 --> 00:08:54,012
Yes sir!
10
00:08:54,667 --> 00:08:58,531
Lehmann and Sternberg knew him sir,
Captain Winston Clyde Walker.
11
00:08:59,339 --> 00:09:01,012
The chap in the coffin I meant, sir.
12
00:09:01,560 --> 00:09:03,818
Yes! I mean, sir...
13
00:09:04,513 --> 00:09:07,467
My uncle, the Duke of Westchester
is his mother's brother-in-law.
14
00:09:08,450 --> 00:09:11,253
Lehmann and I, we went to school
with him. Eton, sir.
15
00:09:11,512 --> 00:09:14,011
You're talking about a British pilot,
for heaven sake.
16
00:09:14,386 --> 00:09:15,911
One of the best in the
Royal Flying Corp.
17
00:09:16,282 --> 00:09:18,239
It's a pity that he's not with
us anymore, sir.
18
00:09:20,745 --> 00:09:22,179
Oh, what the hell!
19
00:09:23,238 --> 00:09:24,200
Dismissed!
20
00:09:32,490 --> 00:09:34,272
I've heard you got yourself
some holes,
21
00:09:34,273 --> 00:09:36,403
while paying your condolences,
Richthofen.
22
00:09:37,084 --> 00:09:39,475
Ah, I love these small gossipy
airfields, Kielmeyer.
23
00:09:39,476 --> 00:09:42,396
- Anyone wants a cigarette?
- French?
24
00:09:46,736 --> 00:09:47,785
- De rien.
- Merci.
25
00:09:47,989 --> 00:09:49,728
Richthofen brought down a two-seater.
26
00:09:53,284 --> 00:09:55,980
I supposed that's to make up for
ignoring my orders.
27
00:09:56,160 --> 00:09:57,350
No...
28
00:09:57,351 --> 00:09:58,945
just adding to my score.
29
00:10:03,724 --> 00:10:06,252
I have just got a report,
a British RE8
30
00:10:06,253 --> 00:10:07,802
crashed 12 km from here.
31
00:10:08,461 --> 00:10:09,983
My utmost respect, Baron.
32
00:10:11,091 --> 00:10:15,223
Let's go find your plane, let's get
your kill confirm, you bastards.
33
00:10:41,210 --> 00:10:44,457
Help me, come on... help me!
34
00:10:46,656 --> 00:10:48,038
Careful... alright.
35
00:10:48,506 --> 00:10:49,038
One,
36
00:10:49,771 --> 00:10:51,600
two, three...
37
00:10:52,591 --> 00:10:54,443
I said careful...
38
00:11:12,497 --> 00:11:13,771
Hurry up... he's bloody heavy.
39
00:11:17,012 --> 00:11:18,292
He's losing a lot of blood.
40
00:11:20,176 --> 00:11:21,435
Take these off.
41
00:11:22,949 --> 00:11:26,371
You'll be alright, you'll be alright!
42
00:11:28,139 --> 00:11:30,022
You can take him.
43
00:11:32,163 --> 00:11:33,576
Pick him up!
44
00:11:39,660 --> 00:11:40,855
Thank you!
45
00:11:40,856 --> 00:11:42,776
You saved this man life.
46
00:11:42,777 --> 00:11:43,805
No.
47
00:11:43,806 --> 00:11:45,563
I shot him down.
48
00:12:06,521 --> 00:12:07,937
You're down, Sternberg.
49
00:12:08,187 --> 00:12:12,608
Oh no. You attacked single seater
DH2 from above towards the...
50
00:12:12,609 --> 00:12:14,985
Listen Sterni, if the attacker
has a rotary engine then....
51
00:12:14,986 --> 00:12:16,861
What is a rotary engine?
52
00:12:24,176 --> 00:12:25,722
Oh Lieutenant Sternberg...
53
00:12:26,037 --> 00:12:27,356
Oh... hello!
54
00:12:27,670 --> 00:12:29,026
Hey...
55
00:12:31,879 --> 00:12:34,378
Well obviously she prefers
men like me, Voss!
56
00:12:34,466 --> 00:12:36,310
Men like who?
57
00:12:37,761 --> 00:12:41,483
- Moses, Freud... - Better get
ourselves circumcised, Voss.
58
00:12:44,117 --> 00:12:44,817
Good evening!
59
00:12:45,578 --> 00:12:47,629
- Bonjour lieutenant.
- Hello, Monique.
60
00:12:47,630 --> 00:12:49,908
Hey, not so fast.
61
00:12:50,207 --> 00:12:52,990
Hey Manfred... look,
she looks like your little nurse...
62
00:12:53,224 --> 00:12:54,859
... at least from behind.
63
00:12:55,231 --> 00:12:56,941
My little... Voss.
64
00:12:57,808 --> 00:12:58,808
Oh la la!
65
00:12:59,313 --> 00:13:00,663
I'm sorry, sir.
66
00:13:00,664 --> 00:13:03,530
What are you doing here?
67
00:13:05,246 --> 00:13:07,042
Have a seat, have a drink on us.
68
00:13:10,360 --> 00:13:13,586
I thought you chaps just
wanted to have some cocktails.
69
00:13:13,588 --> 00:13:15,492
Sit down and have a drink with us.
70
00:13:17,873 --> 00:13:18,373
Here!
71
00:13:25,973 --> 00:13:27,309
I'm married you know...
72
00:13:29,089 --> 00:13:29,589
So am I!
73
00:13:30,046 --> 00:13:33,244
I mean, almost... at least.
74
00:13:36,409 --> 00:13:38,062
... we need a bucket of water.
75
00:13:48,603 --> 00:13:50,751
The driver says the engine
is overheated.
76
00:14:15,783 --> 00:14:18,225
- Lieutenant.
- The name is von Richthofen.
77
00:14:19,053 --> 00:14:21,029
Pleased to meet you again,
Mademoiselle.
78
00:14:21,030 --> 00:14:23,371
- I know your name.
- Well?
79
00:14:23,700 --> 00:14:26,971
The pilot you shot down told
me who you were.
80
00:14:27,281 --> 00:14:28,560
Did he survived?
81
00:14:29,636 --> 00:14:32,482
Do you really care or are
you just curious?
82
00:14:32,825 --> 00:14:33,948
The latter.
83
00:14:34,499 --> 00:14:36,223
At least you are honest.
84
00:14:36,591 --> 00:14:38,239
It's a start, isn't it?
85
00:14:39,110 --> 00:14:41,787
Can you be caring without
being curious in the first place?
86
00:14:42,575 --> 00:14:44,964
So... what's your name?
87
00:14:45,279 --> 00:14:47,932
His name is Captain Roy Brown.
88
00:14:48,262 --> 00:14:51,216
And he's alive, no thanks to you.
89
00:14:51,217 --> 00:14:54,620
He told me you're
a supreme professional
90
00:14:54,985 --> 00:14:55,485
Well done!
91
00:14:55,575 --> 00:14:57,326
and a tricky rascal.
92
00:14:57,972 --> 00:14:58,760
Well...
93
00:14:58,761 --> 00:14:59,101
Look...
94
00:14:59,523 --> 00:15:01,877
Tell him that I'm honor
by his compliments
95
00:15:01,878 --> 00:15:04,225
and hope I never have to meet
96
00:15:04,226 --> 00:15:05,623
him in the skies again.
97
00:15:06,484 --> 00:15:07,938
He might get the better of me.
98
00:15:08,785 --> 00:15:10,998
And I might not be lucky
enough to have
99
00:15:11,793 --> 00:15:13,622
such a gorgeous attendant.
100
00:15:15,529 --> 00:15:18,467
Unbelievable. Enjoy your evening.
101
00:15:19,971 --> 00:15:21,930
Do you happen to know what
became of my scarf?
102
00:15:22,961 --> 00:15:24,218
I'll have it send to you.
103
00:15:25,185 --> 00:15:26,456
No... keep it.
104
00:15:26,457 --> 00:15:27,742
It will bring you luck!
105
00:16:27,417 --> 00:16:29,525
The French have sent
their condolences
106
00:16:29,526 --> 00:16:31,396
and claimed the kill.
107
00:16:31,550 --> 00:16:34,324
The service for Kielmeyer will be
held at 1600 hours.
108
00:16:36,512 --> 00:16:39,153
The pilot who lead the attack
against us 4 days ago,
109
00:16:40,554 --> 00:16:41,699
it was Hawker.
110
00:16:42,903 --> 00:16:43,813
What?
111
00:16:44,033 --> 00:16:45,254
Major Lanoe Hawker?
112
00:16:47,681 --> 00:16:49,022
The very man.
113
00:16:50,537 --> 00:16:52,676
I saw his face... full beard.
114
00:16:53,020 --> 00:16:55,374
And the Grim Reaper painted
on his fuselage.
115
00:16:55,375 --> 00:16:56,575
It's their top man.
116
00:16:58,137 --> 00:17:00,698
Oh shut up... scary fellow.
He downs 9 of us.
117
00:17:01,195 --> 00:17:03,513
When they used to fly the
unarmed reconnaissance, he latched
118
00:17:03,514 --> 00:17:05,734
a one shot hunting rifle
to his fuselage.
119
00:17:05,735 --> 00:17:07,735
We almost touched wings.
120
00:17:07,736 --> 00:17:09,064
Had a hard times to stay
out of his ways.
121
00:17:11,157 --> 00:17:13,261
When you got that close,
why didn't you attack?
122
00:17:14,152 --> 00:17:16,491
I only attack if I can win.
123
00:17:33,973 --> 00:17:35,886
How badly do you want the
Pour le Merite?
124
00:17:37,899 --> 00:17:39,261
I would kill for it.
125
00:17:41,148 --> 00:17:43,495
I just received a cable from
Supreme headquarters,
126
00:17:43,496 --> 00:17:46,778
... and guess what?
They badly wants to give it to you.
127
00:17:47,666 --> 00:17:49,219
Why don't they then?
128
00:17:49,729 --> 00:17:51,074
You know the rules.
129
00:17:51,075 --> 00:17:53,485
And not even Imperial command
would bend them for you,
130
00:17:53,486 --> 00:17:55,964
so hurry up and shoot down
a captured balloon.
131
00:17:57,802 --> 00:17:58,888
I hunt aeroplanes, sir!
132
00:18:00,167 --> 00:18:01,777
Not objects that cannot move.
133
00:18:02,439 --> 00:18:03,919
You are not a hunter lieutenant,
134
00:18:03,920 --> 00:18:06,547
you are a soldier
and you will follow orders
135
00:18:06,548 --> 00:18:09,505
especially when it comes straight
from General von Hoeppler.
136
00:18:24,574 --> 00:18:26,167
What if I shoot down Hawker?
137
00:18:26,498 --> 00:18:28,260
Stay away from Hawker.
138
00:18:28,919 --> 00:18:30,136
You are no match for him.
139
00:18:37,935 --> 00:18:38,699
Let me through.
140
00:19:06,588 --> 00:19:08,306
Has anybody got a spanner?
141
00:19:36,925 --> 00:19:38,214
I don't believe it.
142
00:19:42,036 --> 00:19:43,463
So you finally did it!
143
00:19:44,804 --> 00:19:46,428
You bagged yourself a legend.
144
00:19:47,755 --> 00:19:49,130
That made you a legend too!
145
00:19:52,067 --> 00:19:53,719
Have one, my mother made them.
146
00:19:57,444 --> 00:19:59,554
Oswald Boelcke... first of the Aces.
147
00:20:00,073 --> 00:20:00,964
They are desperate to find someone
148
00:20:00,965 --> 00:20:02,250
to fill the gap he left.
149
00:20:02,983 --> 00:20:04,095
You know what he once said
to me when I asked
150
00:20:04,096 --> 00:20:05,906
how he managed his business.
151
00:20:07,811 --> 00:20:09,235
"Well, it's quite simple...
152
00:20:10,007 --> 00:20:11,920
... I fly close to my man...
153
00:20:11,921 --> 00:20:12,989
... aim well...
154
00:20:12,990 --> 00:20:14,909
.. and then of course he falls down."
155
00:20:17,810 --> 00:20:20,115
Sterni and I are off to Arras,
156
00:20:20,850 --> 00:20:21,985
why don't you join us for a drink?
157
00:20:22,334 --> 00:20:23,334
Not tonight!
158
00:20:23,434 --> 00:20:24,753
You could look for the little nurse.
159
00:20:25,848 --> 00:20:27,425
I mean the sooner you have her,
160
00:20:27,435 --> 00:20:29,899
the sooner you get her out
of your system.
161
00:20:30,270 --> 00:20:32,755
Can't have ties that involved,
can we?
162
00:20:36,291 --> 00:20:37,085
Werner?
163
00:20:37,833 --> 00:20:38,566
Hmm?
164
00:20:40,121 --> 00:20:42,094
I will filled the gap!
165
00:20:42,791 --> 00:20:44,315
I will be the first of the Aces.
166
00:21:00,337 --> 00:21:01,431
Stop!
167
00:21:01,432 --> 00:21:03,069
There you go.
168
00:21:08,528 --> 00:21:09,691
I'm starving.
169
00:21:09,901 --> 00:21:11,191
Yeah, me too.
170
00:21:11,458 --> 00:21:13,207
Prussians don't whine, gentlemen.
171
00:21:30,229 --> 00:21:31,275
Let's go.
172
00:21:33,866 --> 00:21:35,628
Go and find us some breakfast.
173
00:21:55,335 --> 00:21:56,881
At ease, gentlemen.
174
00:21:59,380 --> 00:22:01,283
L'ordre Pour Le Merite...
175
00:22:02,241 --> 00:22:03,929
Where is it...
176
00:22:05,176 --> 00:22:07,956
Prussia's highest bravery award.
177
00:22:08,745 --> 00:22:12,224
A year ago Boelcke was the first
pilot to ever received it.
178
00:22:13,777 --> 00:22:15,528
A lot has changed since...
179
00:22:16,942 --> 00:22:18,100
... right, Baron?
180
00:22:21,473 --> 00:22:22,622
Indeed... sir!
181
00:22:23,005 --> 00:22:24,615
He only had to down 8 to get it.
182
00:22:24,616 --> 00:22:26,536
I shot down twice as many.
183
00:22:26,537 --> 00:22:29,865
An exception for you has
already been made, Richthofen.
184
00:22:29,866 --> 00:22:32,297
You... still owe us that balloon,
don't you?
185
00:22:33,293 --> 00:22:36,516
However having shot down
the enemy's best
186
00:22:36,517 --> 00:22:38,229
"the notorious Captain Hawker"
187
00:22:38,230 --> 00:22:43,105
you are now Germany's premier
air ace.
188
00:22:43,255 --> 00:22:45,792
You'll take over command of
11th Fighter wing.
189
00:22:45,793 --> 00:22:47,820
- Come!
- Excellent, sir.
190
00:22:48,831 --> 00:22:51,680
Have a look at this.
Here in the east,
191
00:22:51,690 --> 00:22:54,815
the Tsar's armies are the least of
our problems, gentlemen.
192
00:22:55,293 --> 00:22:57,866
He'll soon have a revolution
on his hands.
193
00:22:57,876 --> 00:22:59,293
Amusing, isn't it?
194
00:22:59,519 --> 00:23:02,979
Lenin and his communists helping
the German emperor...
195
00:23:06,644 --> 00:23:09,631
The Western front is where
the danger lies.
196
00:23:11,017 --> 00:23:13,435
The British 1st and 3rd armies
are probing our lines
197
00:23:13,436 --> 00:23:15,129
with everything they've got.
198
00:23:16,137 --> 00:23:17,777
And they have got plenty.
199
00:23:22,606 --> 00:23:25,863
I must drive them back,
200
00:23:25,864 --> 00:23:28,802
inch by inch and day by day,
201
00:23:29,998 --> 00:23:31,779
without Lenin's help.
202
00:23:37,198 --> 00:23:42,728
Richthofen, you'll be station
at LaBrayelles,
203
00:23:43,039 --> 00:23:46,149
Northwest of Douai... here!
204
00:23:46,210 --> 00:23:47,610
Right in the middle.
205
00:23:52,271 --> 00:23:53,629
Sir?
206
00:23:54,201 --> 00:23:55,065
Yes?
207
00:23:55,351 --> 00:23:58,871
Isn't the middle supposed to be
closer to Paris by now, general?
208
00:23:59,051 --> 00:24:02,717
I mean, didn't you said that
we'll be there in 10 days...
209
00:24:02,717 --> 00:24:03,825
... 2 months ago?
210
00:24:04,263 --> 00:24:04,888
Manfred!
211
00:24:17,146 --> 00:24:18,730
High command has given you a
212
00:24:18,731 --> 00:24:20,314
tremendous responsibility,
young man...
213
00:24:20,315 --> 00:24:22,145
going far beyond this medal.
214
00:24:22,863 --> 00:24:25,387
You're promoted to lead not
only the men
215
00:24:25,388 --> 00:24:27,974
of our futures placed under
your command,
216
00:24:28,209 --> 00:24:31,293
you've been chosen as a leader
of all fighting men.
217
00:24:31,294 --> 00:24:35,726
Symbol of courage, bravery
and overtness, determination.
218
00:24:36,770 --> 00:24:39,585
A symbol of Germany's superiority.
219
00:24:40,770 --> 00:24:43,249
Pilots are like Gods, Richthofen.
220
00:24:43,645 --> 00:24:46,692
When we lost Boelcke,
our troops lost a hero.
221
00:24:47,419 --> 00:24:51,209
And if our enemy can killed God,
what chance...
222
00:24:51,210 --> 00:24:56,333
does the poor farmers dug deep
into the trenches thinks he has, hmm?
223
00:24:58,046 --> 00:24:59,397
Gods don't die.
224
00:24:59,909 --> 00:25:01,935
Do you understand it?
225
00:25:03,929 --> 00:25:04,868
Yes sir.
226
00:25:05,724 --> 00:25:06,571
Fine!
227
00:25:07,416 --> 00:25:09,041
You're dismissed, gentlemen.
228
00:25:22,057 --> 00:25:23,232
Sir!
229
00:25:23,619 --> 00:25:24,381
Yes?
230
00:25:25,895 --> 00:25:26,618
Asked!
231
00:25:27,851 --> 00:25:32,520
Any chance of some croissants
and coffee?
232
00:25:56,745 --> 00:25:57,695
Here you are!
233
00:25:59,644 --> 00:26:00,758
Good morning mother.
234
00:26:01,316 --> 00:26:03,012
I take it you've a comfortable trip.
235
00:26:10,134 --> 00:26:13,134
When you're finally rid yourself
of this worn out jacket, Manfred?
236
00:26:15,448 --> 00:26:17,449
- Where is it?
- Cousin... brother!
237
00:26:17,450 --> 00:26:18,385
You bastard!
238
00:26:19,423 --> 00:26:20,120
May I see it?
239
00:26:20,121 --> 00:26:21,607
It's in there!
240
00:26:22,380 --> 00:26:25,993
Here he is, my famous brother.
And he is still wearing
241
00:26:25,994 --> 00:26:27,272
this old jacket of his.
242
00:26:27,477 --> 00:26:28,832
I've already told him...
243
00:26:28,833 --> 00:26:30,441
Stop making a fuss about my jacket!
244
00:26:31,085 --> 00:26:32,254
Give me a hug.
245
00:26:41,225 --> 00:26:44,054
- I still think that the jacket...
- Mom!
246
00:26:53,686 --> 00:26:55,561
Good to have you home, son.
247
00:27:12,521 --> 00:27:15,221
- Slow down... low torque.
- I know!
248
00:27:15,222 --> 00:27:16,953
Keep your rudder straight.
249
00:27:18,511 --> 00:27:20,160
- Stop now. Let me...
- Close up...
250
00:27:23,447 --> 00:27:25,722
I said straight... I said straight!
251
00:27:26,067 --> 00:27:29,367
- You're not going straight.
- I can't concentrate.
252
00:27:32,041 --> 00:27:34,058
Everybody comes to honor our son,
253
00:27:34,158 --> 00:27:36,519
and all they do is played
with that plane.
254
00:27:36,520 --> 00:27:37,852
... like little boys.
255
00:27:37,853 --> 00:27:40,466
As if my brothers would ever grow up.
256
00:27:40,467 --> 00:27:42,287
- Handsome little boys.
- Watch out!
257
00:27:42,289 --> 00:27:43,630
I'm taking a left now.
258
00:27:45,241 --> 00:27:46,241
Slow down!
259
00:27:47,414 --> 00:27:48,965
Let them enjoy their youth,
260
00:27:49,995 --> 00:27:51,667
whilst they can.
261
00:28:10,102 --> 00:28:10,802
Watch out!
262
00:28:11,168 --> 00:28:12,468
Watch the hay stack!
263
00:28:25,118 --> 00:28:26,454
You said you could fly a plane.
264
00:28:27,495 --> 00:28:28,586
I can't!
265
00:28:29,932 --> 00:28:31,511
Wait till I'm sitting in
a real plane.
266
00:28:32,117 --> 00:28:33,603
I'll beat your score.
267
00:28:42,471 --> 00:28:43,471
Hey!
268
00:28:51,004 --> 00:28:52,004
Let go of me!
269
00:28:58,945 --> 00:29:01,227
Keep the sun on your back.
270
00:29:01,554 --> 00:29:02,980
Don't fire too soon.
271
00:29:03,415 --> 00:29:05,933
It just warn your opponents,
it has no other effects.
272
00:29:07,352 --> 00:29:10,211
The best range for shooting
is 50 meters, not more.
273
00:29:11,184 --> 00:29:12,811
But remember,
274
00:29:12,911 --> 00:29:16,186
our tasks is to bring
down aeroplanes, not men.
275
00:29:16,823 --> 00:29:19,514
So stop firing when your
opponent's falling.
276
00:29:21,077 --> 00:29:22,870
Gentlemen, we are sportsmen...
277
00:29:24,073 --> 00:29:25,056
not butchers.
278
00:29:32,342 --> 00:29:33,512
- Merci.
- De rien.
279
00:29:38,340 --> 00:29:39,229
Gentlemen!
280
00:29:40,664 --> 00:29:42,734
I'd like you to meet my
chief mechanic...
281
00:29:43,149 --> 00:29:44,530
Sergeant Reuber.
282
00:29:48,104 --> 00:29:49,119
Dismissed!
283
00:29:51,773 --> 00:29:52,697
Sir!
284
00:29:53,498 --> 00:29:54,976
Stop clicking your heels, Wentzke.
285
00:29:55,304 --> 00:29:56,883
Yes sir!
286
00:29:58,824 --> 00:30:00,977
- Hello!
- Oh, I almost forgot...
287
00:30:02,478 --> 00:30:06,148
if each of you hasn't shot down
at least one in the next 4 weeks,
288
00:30:06,149 --> 00:30:07,460
you're fired.
289
00:30:30,019 --> 00:30:30,927
Lieutenant!
290
00:30:31,456 --> 00:30:33,862
This is a hospital,
who do you think you are?
291
00:31:07,508 --> 00:31:08,681
I'm sorry.
292
00:31:09,087 --> 00:31:10,430
You knew him well?
293
00:31:15,756 --> 00:31:17,104
I still don't know your name...
294
00:31:17,978 --> 00:31:20,283
Kate Otersdorf.
295
00:31:21,105 --> 00:31:23,258
Un nom allemand, a german name?
296
00:31:23,590 --> 00:31:26,070
My father was German,
my mother is Belgian.
297
00:31:27,431 --> 00:31:28,445
I see.
298
00:31:29,741 --> 00:31:31,445
I love these french cigarettes.
299
00:31:42,912 --> 00:31:43,931
You are...
300
00:31:45,430 --> 00:31:47,179
...a very beautiful woman.
301
00:31:49,483 --> 00:31:50,930
I was hoping to see you again.
302
00:31:51,702 --> 00:31:54,209
And I thought maybe wearing my scarf.
303
00:31:55,913 --> 00:31:57,430
I will get it for you.
304
00:32:13,286 --> 00:32:15,199
I couldn't get all the stains out.
305
00:32:16,881 --> 00:32:17,671
Mademoiselle!
306
00:32:18,704 --> 00:32:20,226
Have I done something wrong?
307
00:32:21,241 --> 00:32:23,757
Am I not worth an answer
or is it just you hate all men?
308
00:32:23,959 --> 00:32:24,868
Hate?
309
00:32:25,680 --> 00:32:26,826
I don't hate you.
310
00:32:28,004 --> 00:32:29,179
Hate is men's domain.
311
00:32:29,936 --> 00:32:31,368
But you are angry, aren't you?
312
00:32:33,355 --> 00:32:35,312
There is another man's blood on it.
313
00:32:35,677 --> 00:32:37,368
And you do not seems to care.
314
00:32:38,670 --> 00:32:40,233
Men like you scared me because
315
00:32:40,243 --> 00:32:42,550
I do not understand why
you do what you do.
316
00:32:43,793 --> 00:32:45,616
And being scared makes me angry.
317
00:32:47,212 --> 00:32:50,193
And now please, leave me alone.
318
00:32:51,170 --> 00:32:52,241
Wait, WAIT!
319
00:32:54,658 --> 00:32:56,366
Imagined you were out there...
320
00:32:57,086 --> 00:32:58,022
Like a hawk.
321
00:32:58,241 --> 00:32:59,365
Looking down...
322
00:33:00,786 --> 00:33:02,354
The wind blows around you.
323
00:33:02,662 --> 00:33:05,932
The smell of the engine,
draft from the propeller.
324
00:33:07,288 --> 00:33:08,576
Out there you can just not fall,
325
00:33:08,586 --> 00:33:11,479
you can climb, turn, spin...
326
00:33:12,425 --> 00:33:13,405
Freedom!
327
00:33:15,304 --> 00:33:16,951
That's what men always dreamt of.
328
00:33:18,608 --> 00:33:20,521
I've dreamt of it since
I was a little boy.
329
00:33:22,041 --> 00:33:23,574
But the best part,
330
00:33:23,929 --> 00:33:25,307
is the chase!
331
00:33:25,308 --> 00:33:26,583
The fights...
332
00:33:26,992 --> 00:33:28,228
The hunt!
333
00:33:29,651 --> 00:33:30,669
It's like a match.
334
00:33:31,590 --> 00:33:33,117
A joust, just like sports.
335
00:33:35,523 --> 00:33:36,994
Tennis does not kill you.
336
00:33:38,766 --> 00:33:41,288
It's childish dreams that
got your friends killed.
337
00:33:45,678 --> 00:33:47,338
No, I don't hate you, Baron.
338
00:33:49,452 --> 00:33:50,553
I pity you.
339
00:33:56,418 --> 00:33:58,307
Gentlemen, please!
340
00:33:59,154 --> 00:34:00,656
It shouldn't be that hard...
341
00:34:00,657 --> 00:34:02,211
to paint a plane, should it?
342
00:34:04,588 --> 00:34:05,872
Just do it!
343
00:34:06,090 --> 00:34:06,994
Reuber!
344
00:34:15,788 --> 00:34:16,726
Manfred...
345
00:34:16,727 --> 00:34:17,901
What's wrong with you?
346
00:34:18,279 --> 00:34:20,896
What is this crazy paint
job all about?
347
00:34:22,486 --> 00:34:25,152
Honestly, you know damn well OCA
will crucify you for this!
348
00:34:25,353 --> 00:34:28,231
I don't care about what the 'Officers
in Charge of Aviation' think of this
349
00:34:28,241 --> 00:34:30,072
and you better not question
my orders.
350
00:34:31,116 --> 00:34:32,969
I just think you're making a mistake.
351
00:34:33,946 --> 00:34:35,554
They will spot you from
a long way off.
352
00:34:35,654 --> 00:34:38,205
We completely lose the
advantage of surprise.
353
00:34:38,215 --> 00:34:39,968
I don't want them to be surprise.
354
00:34:41,442 --> 00:34:43,076
I want them to be scared.
355
00:34:53,118 --> 00:34:55,359
Lieutenant Kurt Wolff reporting
for duty, sir.
356
00:34:59,584 --> 00:35:01,638
Planning to take a nap up
there, lieutenant?
357
00:35:02,795 --> 00:35:04,133
Never fly without it, sir!
358
00:35:04,134 --> 00:35:05,931
You know, for luck!
359
00:35:05,941 --> 00:35:06,891
Superstitious huh!
360
00:35:07,708 --> 00:35:08,855
Like me...
361
00:35:10,117 --> 00:35:11,949
My mother keeps ordering new coats
362
00:35:11,950 --> 00:35:14,662
from our tailor,
I've never pick them up.
363
00:35:17,485 --> 00:35:18,553
See you around.
364
00:35:38,623 --> 00:35:39,126
Sir!
365
00:35:40,700 --> 00:35:41,102
The general!
366
00:35:41,103 --> 00:35:42,656
General von Hoeppner!
367
00:35:43,367 --> 00:35:44,807
Over here, sir!
368
00:35:50,741 --> 00:35:52,794
You've become quite
a celebrity, Baron.
369
00:35:52,795 --> 00:35:54,259
You are making headlines.
370
00:35:58,696 --> 00:36:00,741
The emperor himself mentioned
your name
371
00:36:00,742 --> 00:36:03,243
after hearing about your
29th victory.
372
00:36:03,795 --> 00:36:04,822
So...
373
00:36:06,181 --> 00:36:08,484
I brought a little surprise
for you...
374
00:36:08,916 --> 00:36:11,079
Didn't they runs out of medals
to give me?
375
00:36:13,673 --> 00:36:15,914
Well, it isn't exactly a medal.
376
00:36:16,329 --> 00:36:17,310
Sir...
377
00:36:24,745 --> 00:36:25,746
It wasn't my idea.
378
00:36:26,108 --> 00:36:27,746
We just thought it would
be good propaganda.
379
00:36:28,028 --> 00:36:30,183
"The Richthofen Brothers
flying together."
380
00:36:32,807 --> 00:36:33,526
Welcome.
381
00:36:35,006 --> 00:36:36,559
Your brother is a nice chap.
382
00:36:36,560 --> 00:36:39,473
He really has the spirit our
Fatherland needs right now.
383
00:36:40,016 --> 00:36:41,350
So tell me...
384
00:36:41,602 --> 00:36:43,776
they comes out with this
strange names for you...
385
00:36:43,934 --> 00:36:44,978
"Le Diable Rouge"
386
00:36:44,979 --> 00:36:46,663
or "The Red Baron"
387
00:36:47,753 --> 00:36:48,882
Why is that?
388
00:37:09,951 --> 00:37:11,037
I see.
389
00:37:11,850 --> 00:37:14,649
So much about army rules
and regulations.
390
00:37:18,381 --> 00:37:19,491
Interesting!
391
00:37:21,227 --> 00:37:22,621
Very interesting!
392
00:37:32,167 --> 00:37:34,256
Tried to keep the sun on your back...
393
00:37:34,259 --> 00:37:35,258
Watch out for the winds.
394
00:37:36,037 --> 00:37:37,111
And never forget,
395
00:37:37,250 --> 00:37:40,317
a pilot greatest virtue is to know
when to run.
396
00:37:40,327 --> 00:37:42,581
What... what this a joke?
397
00:37:43,081 --> 00:37:44,913
Just do what he tells you
to do, Lothar.
398
00:37:44,914 --> 00:37:46,205
Run away from a fight?
399
00:37:46,632 --> 00:37:47,636
Yes!
400
00:37:47,637 --> 00:37:49,759
- If you cannot win, you fly away!
- Fast!
401
00:37:49,760 --> 00:37:52,539
It's a thin line between cowardice
and cleverness.
402
00:37:53,580 --> 00:37:54,997
It's true.
403
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Alright!
404
00:37:56,601 --> 00:37:58,053
Morning, gentlemen.
405
00:37:58,054 --> 00:37:59,499
That's a great idea.
406
00:37:59,696 --> 00:38:01,473
I already heard rumours that
the French thinks
407
00:38:01,474 --> 00:38:03,249
this paint is bulletproof.
408
00:38:10,702 --> 00:38:12,130
I wouldn't take this with me.
409
00:38:12,131 --> 00:38:14,180
It could get on the way up there.
410
00:38:27,650 --> 00:38:28,929
This looks much better.
411
00:38:35,328 --> 00:38:37,129
The crop stays here.
412
00:38:42,413 --> 00:38:45,695
- Scattered them up, didn't we?
- Yeah, it was getting busy up there.
413
00:38:45,990 --> 00:38:48,648
Damn French knows how to
protect their observation balloons.
414
00:38:48,832 --> 00:38:49,432
I'm alright.
415
00:38:50,176 --> 00:38:51,545
It was fun, wasn't it?
416
00:38:53,692 --> 00:38:55,620
Can I stay at your cottage tonight?
417
00:38:55,621 --> 00:38:57,591
- Already feeling lonely?
- Yeah.
418
00:38:58,012 --> 00:38:59,975
Did you have him transfer?
419
00:39:00,497 --> 00:39:01,324
Who?
420
00:39:01,325 --> 00:39:02,942
Your brother, Lothar.
421
00:39:04,225 --> 00:39:05,911
Where is he? Did you see him?
422
00:39:06,177 --> 00:39:07,671
He was right behind me.
423
00:39:07,672 --> 00:39:09,527
You better keep an eye on
your little brother.
424
00:39:09,528 --> 00:39:11,276
He has a hell of
a dangerous attitude.
425
00:39:22,042 --> 00:39:22,810
Oh for God sake.
426
00:39:22,811 --> 00:39:23,925
Let the poor fellow land.
427
00:39:24,072 --> 00:39:24,927
What is he doing?
428
00:39:34,259 --> 00:39:35,584
God... for Christ sake, Lothar!
429
00:39:35,872 --> 00:39:37,663
You shot this poor bastard to pieces.
430
00:39:38,861 --> 00:39:41,296
You think this makes our
father proud?
431
00:39:41,297 --> 00:39:44,254
He lost his hearing saving
a wounded enemy.
432
00:39:44,522 --> 00:39:46,990
So now you want to win a war
without killing anyone, huh?
433
00:39:50,007 --> 00:39:52,703
I've watched you and Voss, and
I don't like what I see.
434
00:39:53,849 --> 00:39:55,761
You are all...
you are all brilliant pilots,
435
00:39:55,977 --> 00:39:57,368
but you've got the wrong attitude.
436
00:39:58,975 --> 00:40:01,561
This business of painting
a war plane red...
437
00:40:02,913 --> 00:40:03,959
Stop dreaming!
438
00:40:04,992 --> 00:40:06,196
This is just not a polo game.
439
00:40:06,462 --> 00:40:08,185
We are not boys anymore,
we're grown men
440
00:40:08,186 --> 00:40:09,694
fighting a bloody war.
441
00:40:10,076 --> 00:40:11,449
I'm quite aware of that.
442
00:40:13,089 --> 00:40:14,714
I'm quite aware of that!
443
00:40:15,386 --> 00:40:17,842
But still,
we can fight it with grace.
444
00:40:30,302 --> 00:40:31,163
What?
445
00:40:33,327 --> 00:40:34,396
You were listening?
446
00:40:34,397 --> 00:40:36,069
The Marseilles heard you in Paris.
447
00:40:36,070 --> 00:40:37,900
- ... and Berlin.
- Come on, he is just ambitious.
448
00:40:37,910 --> 00:40:39,433
Well, have him contained then.
449
00:40:40,412 --> 00:40:43,648
I for one, I don't want to get kill
because of his ambitions.
450
00:40:44,370 --> 00:40:46,500
And I hate to see you
get kill either.
451
00:42:07,058 --> 00:42:08,457
Morning my dear Hindenburg,
452
00:42:10,101 --> 00:42:12,683
and my dear friend von Hoeppner.
453
00:42:13,246 --> 00:42:15,735
Welcome to Berlin, gentlemen.
454
00:42:30,074 --> 00:42:33,589
The young man already seems to be
more famous than...
455
00:42:34,949 --> 00:42:36,186
... what was his name?
456
00:42:36,187 --> 00:42:38,279
- Oswald Boelcke, your Majesty.
- Yes... yes!
457
00:42:39,072 --> 00:42:40,748
We need men like him.
458
00:42:41,451 --> 00:42:42,335
I supposed...
459
00:42:43,129 --> 00:42:47,905
we'll have to give you
another promotion, Richthofen.
460
00:42:49,645 --> 00:42:51,928
You are a real hero.
461
00:42:54,536 --> 00:42:59,862
I take it the ladies're all over you.
462
00:43:00,617 --> 00:43:03,269
There aren't many ladies
at 10,000 feet, your Majesty.
463
00:43:15,215 --> 00:43:17,311
Corp, attention!
464
00:43:17,900 --> 00:43:19,728
Well, are you ready, gentlemen?
465
00:44:43,182 --> 00:44:44,056
Move on!
466
00:44:44,156 --> 00:44:45,019
Don't fall asleep.
467
00:44:49,097 --> 00:44:50,361
Move on.
468
00:44:56,299 --> 00:44:57,237
Captain!
469
00:44:57,782 --> 00:44:59,007
What shall we do, sir?
470
00:44:59,267 --> 00:45:00,476
I could run them over.
471
00:45:01,394 --> 00:45:03,097
Put the pistol away.
472
00:45:05,880 --> 00:45:06,860
What did he say?
473
00:45:06,861 --> 00:45:08,516
He wants my Captain's autograph.
474
00:45:18,224 --> 00:45:18,924
Merci!
475
00:45:21,673 --> 00:45:22,444
Ready!
476
00:45:22,445 --> 00:45:23,316
Go!
477
00:45:28,295 --> 00:45:29,422
- Ready!
- Go!
478
00:45:33,876 --> 00:45:35,177
How did you know?
479
00:45:35,578 --> 00:45:37,223
I saw you lose it.
480
00:46:12,231 --> 00:46:13,512
Good morning, gentlemen.
481
00:46:13,513 --> 00:46:14,708
Bodenschatz! Welcome!
482
00:46:15,134 --> 00:46:16,335
My new adjutant.
483
00:46:16,336 --> 00:46:17,459
Kurt Wolff!
484
00:46:17,460 --> 00:46:19,590
- Welcome!
- I've heard a lot about you.
485
00:46:19,852 --> 00:46:20,555
Thanks.
486
00:46:21,888 --> 00:46:23,176
Orders, Sternberg, orders.
487
00:46:23,456 --> 00:46:25,239
My new commanding officer is the man
488
00:46:25,240 --> 00:46:27,119
I commanded not so long ago.
489
00:46:27,120 --> 00:46:28,419
So...
490
00:46:28,420 --> 00:46:31,246
I've heard you chaps ran into some
massive Allied aerial activities?
491
00:46:31,539 --> 00:46:32,679
More than massive.
492
00:46:32,680 --> 00:46:34,338
Germany produces 10 planes,
493
00:46:34,339 --> 00:46:36,996
they've got hunderds unloaded
in the French coast.
494
00:46:37,021 --> 00:46:37,858
Let them come.
495
00:46:38,851 --> 00:46:40,754
We'll shoot them out of the
skies by the hundreds.
496
00:46:42,244 --> 00:46:43,707
Meet brother Lothar...
497
00:51:07,797 --> 00:51:08,911
No! Damn!
498
00:51:10,238 --> 00:51:13,069
You bastards! You fucking bastard!
499
00:53:13,507 --> 00:53:14,650
Damn gophers!
500
00:53:15,033 --> 00:53:17,441
You know it's pure luck I didn't ran
into one of those damn holes myself.
501
00:53:18,589 --> 00:53:20,063
Thank you for being so tactful.
502
00:53:20,812 --> 00:53:23,761
After embarrassing me by landing
safely with shredded fins.
503
00:53:24,691 --> 00:53:28,029
I've come to have a look.
Sopwith, right? New, isn't it?
504
00:53:29,070 --> 00:53:30,214
It was...
505
00:53:30,885 --> 00:53:34,070
Captain Brown,
Royal Academy Flying Corp.
506
00:53:34,687 --> 00:53:36,633
Notorious Red Baron, I presume?
507
00:53:37,975 --> 00:53:40,226
Didn't I shoot you down a year ago?
508
00:53:40,851 --> 00:53:42,211
Indeed you did.
509
00:53:42,558 --> 00:53:44,160
Why're you still flying around then?
510
00:53:44,859 --> 00:53:46,624
Well, your prison camps
are quite fancy,
511
00:53:46,625 --> 00:53:48,388
however they don't have airfields.
512
00:53:51,747 --> 00:53:53,824
Thanks for pulling me out
of that wreck,
513
00:53:55,242 --> 00:53:56,536
for saving my life.
514
00:54:00,917 --> 00:54:02,870
Pulling you from that wreck
didn't save your live.
515
00:54:04,883 --> 00:54:05,742
True.
516
00:54:06,726 --> 00:54:10,030
Without her help I probably wouldn't
have make it back into a plane.
517
00:54:10,031 --> 00:54:11,508
She's sure is a great girl.
518
00:54:12,101 --> 00:54:13,913
She nursed me for weeks.
519
00:54:15,147 --> 00:54:16,482
Did you ever get back your scarf?
520
00:54:22,465 --> 00:54:23,820
What now?
521
00:54:24,509 --> 00:54:26,619
I guess we could try killing each
other with our pistols.
522
00:54:27,060 --> 00:54:28,905
Killing you would make me famous too.
523
00:54:28,906 --> 00:54:30,149
Sorry, I didn't bring mine
524
00:54:30,159 --> 00:54:32,396
but you might want to button up
your holster before you lose yours.
525
00:54:48,366 --> 00:54:50,149
How long have you been
station in Europe?
526
00:54:50,150 --> 00:54:52,349
Ever since Mother England called
the kids for help.
527
00:54:53,871 --> 00:54:56,082
Meaning us,
the Commonwealth colonies.
528
00:54:57,066 --> 00:55:00,215
You're right. The entire war seems
to be a family affair.
529
00:55:00,530 --> 00:55:02,991
Family ties is what you aristocrats
are all about.
530
00:55:03,227 --> 00:55:04,956
Russian Tsar, the Royal familes
in Britain,
531
00:55:04,966 --> 00:55:06,705
France, Austria, Germany...
532
00:55:08,570 --> 00:55:10,558
Everyone is someone's nephew,
uncle, brother.
533
00:55:10,730 --> 00:55:12,909
Man, your love life sure knows
them all borders.
534
00:55:13,883 --> 00:55:16,535
But to protect those borders,
we killed each other off anyway.
535
00:55:17,679 --> 00:55:20,010
And we always managed to find good
enough reasons, don't we?
536
00:55:27,588 --> 00:55:29,445
You didn't unsnapped that holster's
guard because you were
537
00:55:29,446 --> 00:55:31,301
afraid of me, did you?
538
00:55:31,445 --> 00:55:33,056
You have damn good eyes.
539
00:55:34,820 --> 00:55:36,509
You thought about killing me?
540
00:55:37,382 --> 00:55:39,304
Isn't killing each other the reason
why we are here?
541
00:55:42,383 --> 00:55:43,261
Yes!
542
00:55:47,353 --> 00:55:48,548
Be seeing you.
543
00:55:50,133 --> 00:55:52,695
Don't get me wrong but I hope not.
544
00:55:56,663 --> 00:55:57,779
Yes!
545
00:56:04,998 --> 00:56:06,432
So long then.
546
00:56:06,906 --> 00:56:08,039
Good luck.
547
00:56:11,297 --> 00:56:12,852
Fucking family...
548
00:56:14,086 --> 00:56:16,588
Sooner or later this war
will be over.
549
00:56:17,133 --> 00:56:19,444
You should hook up with that nurse.
550
00:56:20,154 --> 00:56:21,804
I think she's got the hot for you.
551
00:56:23,450 --> 00:56:24,695
What makes you say that?
552
00:56:25,976 --> 00:56:27,758
She kept bitching about
you for weeks.
553
00:56:56,371 --> 00:56:57,259
Stop the truck!
554
00:56:59,967 --> 00:57:01,107
Stop the truck!
555
00:57:11,057 --> 00:57:12,822
There you are, we just found him.
556
00:57:24,539 --> 00:57:25,352
Sterni!
557
00:57:27,728 --> 00:57:28,885
Get a doctor here.
558
00:57:28,985 --> 00:57:31,257
He doesn't need a doctor,
he needs a priest.
559
00:57:32,542 --> 00:57:33,445
A rabbi.
560
00:57:33,858 --> 00:57:34,857
Oh really?
561
00:58:05,778 --> 00:58:07,091
He's dead, Manfred.
562
00:58:53,653 --> 00:58:54,653
I'm catching up, brother.
563
00:58:59,813 --> 00:59:01,569
It's days now since we buried him.
564
00:59:13,211 --> 00:59:14,977
Why is it you can't enjoy
the fact that
565
00:59:14,978 --> 00:59:16,742
I've been promoted. I'm your brother.
566
00:59:32,212 --> 00:59:33,822
He was a friend of yours, I know.
567
00:59:36,134 --> 00:59:37,525
But he was a fighter pilot too.
568
00:59:38,757 --> 00:59:40,008
He knew the risks he took.
569
00:59:43,652 --> 00:59:45,678
Every oath soldiers proudly take,
570
00:59:47,494 --> 00:59:50,190
but you are more than a soldier,
you are a superior officer!
571
00:59:52,228 --> 00:59:54,496
You have a responsibility
towards the men out there!
572
00:59:55,212 --> 00:59:56,892
Towards your country and your people.
573
01:00:05,464 --> 01:00:06,823
You know what our father
always said...
574
01:00:09,119 --> 01:00:11,387
"A leader cannot afford to mourn."
575
01:01:22,757 --> 01:01:23,842
You smell nice.
576
01:01:25,882 --> 01:01:27,534
Much better than all the flowers.
577
01:01:33,542 --> 01:01:35,792
You're still a little boy playing
silly games.
578
01:01:39,132 --> 01:01:40,420
You haven't changed.
579
01:01:43,249 --> 01:01:44,860
I'm not so sure about that.
580
01:01:47,840 --> 01:01:50,716
A while ago, I wouldn't have let
myself got shot down.
581
01:01:52,492 --> 01:01:53,226
Turn over.
582
01:02:11,383 --> 01:02:13,419
So much for "Germany's bravest."
583
01:02:16,947 --> 01:02:18,774
I'm sick of men keeps bringing
this report of
584
01:02:18,775 --> 01:02:20,600
our lack of success every damn day.
585
01:02:22,222 --> 01:02:23,864
I'm just trying to fill
your seat, sir.
586
01:02:23,865 --> 01:02:25,382
You send out single squadron,
587
01:02:25,620 --> 01:02:26,397
Doering.
588
01:02:27,545 --> 01:02:28,930
They're in no position to
battle successfully
589
01:02:28,931 --> 01:02:31,115
against enemy formations.
590
01:02:31,962 --> 01:02:33,668
Captain Doering has his orders.
591
01:02:34,359 --> 01:02:37,384
The 'Officer in Charge of Avaition'
arranges us on a time table, sir.
592
01:02:37,681 --> 01:02:39,228
They are a bunch of idiots.
593
01:02:39,852 --> 01:02:41,821
Condemning us to routine
burial flights.
594
01:02:42,730 --> 01:02:43,944
We needs to be flexible.
595
01:02:44,357 --> 01:02:45,091
Loose!
596
01:02:45,616 --> 01:02:47,399
Hit the enemy where he actually is.
597
01:02:51,002 --> 01:02:52,807
The British and French moved
their airbase
598
01:02:52,808 --> 01:02:54,611
wherever and whenever they like.
599
01:02:55,163 --> 01:02:55,854
Yes!
600
01:02:58,032 --> 01:03:00,653
We hardly ever down their
damn planes.
601
01:03:03,984 --> 01:03:07,526
I order you, to ignore OCA orders.
602
01:03:48,305 --> 01:03:51,461
Mademoiselle Otersdorf,
what are you doing?
603
01:03:52,806 --> 01:03:54,154
Just following orders, Baron.
604
01:03:57,022 --> 01:03:58,326
You were ordered to come with us?
605
01:03:59,630 --> 01:04:00,335
Yes.
606
01:04:37,083 --> 01:04:39,309
Richthofen, nice to have you
back, sir!
607
01:04:41,541 --> 01:04:42,615
Welcome back.
608
01:05:04,291 --> 01:05:06,118
The red ones are the 11th wing.
609
01:05:08,342 --> 01:05:09,820
The yellow 10th.
610
01:05:11,647 --> 01:05:13,197
The Zebras... No: 6.
611
01:05:13,583 --> 01:05:15,021
And the black ones No: 4.
612
01:05:16,165 --> 01:05:17,665
You're looking at the most successful
613
01:05:17,666 --> 01:05:19,165
fighter squadron of the war.
614
01:05:19,988 --> 01:05:22,128
And these men are the best pilots
in the skies.
615
01:05:30,664 --> 01:05:32,360
I thought it would never happen.
616
01:05:32,554 --> 01:05:33,288
What?
617
01:05:34,045 --> 01:05:35,411
See you smile.
618
01:05:41,811 --> 01:05:43,463
I thought you're not supposed to fly.
619
01:05:53,042 --> 01:05:54,917
Your nurse is a very good
looking girl.
620
01:06:00,245 --> 01:06:02,485
I've got a hole in my head
but I'm not blind.
621
01:06:06,424 --> 01:06:08,497
I am already fit enough to
punch you in the face.
622
01:06:14,675 --> 01:06:15,695
What are you writing?
623
01:06:17,408 --> 01:06:18,730
A book.
624
01:06:20,340 --> 01:06:21,409
About flying.
625
01:06:22,750 --> 01:06:23,739
What are you reading?
626
01:06:24,366 --> 01:06:25,780
I never see you without a book.
627
01:06:26,389 --> 01:06:27,770
No?
628
01:06:28,017 --> 01:06:29,225
Oscar Wilde!
629
01:06:31,076 --> 01:06:32,180
You ever read one?
630
01:06:36,742 --> 01:06:37,470
No...
631
01:06:37,804 --> 01:06:40,331
I cannot see any
British literature in here.
632
01:06:43,426 --> 01:06:43,926
Hmm!
633
01:06:45,810 --> 01:06:46,935
Try this!
634
01:06:50,123 --> 01:06:51,466
There must be
635
01:06:52,207 --> 01:06:53,669
Shakespeare in there somewhere...
636
01:06:54,077 --> 01:06:55,598
My father read his play's once.
637
01:06:55,936 --> 01:06:56,685
'Lear...'
638
01:06:56,686 --> 01:06:58,097
'Comedy of Errors.'
639
01:06:58,661 --> 01:07:00,623
You might find a couple
of songs too...
640
01:07:01,331 --> 01:07:03,140
and a lot of playing billards,
641
01:07:05,059 --> 01:07:07,748
hunting, flying, riding...
642
01:07:07,997 --> 01:07:10,461
ahem... how to flirt.
643
01:07:19,791 --> 01:07:21,487
A hole in the head makes reading
someone mind
644
01:07:21,488 --> 01:07:22,966
pretty easy, Baron.
645
01:07:24,647 --> 01:07:25,686
So...
646
01:07:27,897 --> 01:07:28,607
Just ask.
647
01:07:35,935 --> 01:07:37,093
Would you...
648
01:07:38,710 --> 01:07:40,640
Would you join me for dinner?
649
01:07:42,496 --> 01:07:43,424
Yes.
650
01:08:14,458 --> 01:08:15,203
So?
651
01:08:16,252 --> 01:08:17,290
Difference...
652
01:08:17,841 --> 01:08:19,513
from what I thought you would be.
653
01:08:21,851 --> 01:08:23,048
Different?
654
01:08:23,601 --> 01:08:25,077
Your write,
655
01:08:25,581 --> 01:08:28,106
it's entertaining.
656
01:08:28,410 --> 01:08:30,044
You thought it would be blunt,
657
01:08:30,748 --> 01:08:31,459
boring...
658
01:08:31,824 --> 01:08:32,906
and deadly serious.
659
01:08:32,907 --> 01:08:33,406
No!
660
01:08:34,685 --> 01:08:36,375
But you write about war.
661
01:08:36,376 --> 01:08:38,561
I thought there would fanaticism...
patriotism.
662
01:08:38,890 --> 01:08:40,841
Patriotism... hmm.
663
01:08:42,426 --> 01:08:43,990
"...the virtue of the vicious."
664
01:08:48,077 --> 01:08:49,343
You did read Wilde.
665
01:08:49,359 --> 01:08:51,258
Even a little Dante.
666
01:08:52,636 --> 01:08:54,114
It's helpful right now.
667
01:08:54,894 --> 01:08:57,806
To knows a little about infernos,
isn't it?
668
01:09:01,970 --> 01:09:03,094
Dance with me.
669
01:09:04,732 --> 01:09:05,576
No.
670
01:09:06,098 --> 01:09:06,913
Better not... no.
671
01:09:08,163 --> 01:09:09,591
I am an infernally miserable dancer.
672
01:09:10,126 --> 01:09:11,873
Imagined you're flying...
673
01:09:50,765 --> 01:09:51,719
Great!
674
01:09:54,311 --> 01:09:55,766
To have a hole in my head.
675
01:09:58,608 --> 01:10:01,235
Without it I wouldn't be sitting
here next to you, would I?
676
01:10:09,982 --> 01:10:10,843
Mentzke...
677
01:10:12,328 --> 01:10:14,092
can you turn the car around?
678
01:10:48,435 --> 01:10:50,076
There are so many hospitals
now they have
679
01:10:50,077 --> 01:10:52,114
to give them numbers.
680
01:10:52,924 --> 01:10:54,220
This is No: 76.
681
01:10:56,091 --> 01:10:57,582
There's 500 patients.
682
01:11:00,061 --> 01:11:01,546
Most of these men will die.
683
01:11:02,520 --> 01:11:04,303
Those that don't,
will never walk again,
684
01:11:04,784 --> 01:11:05,468
see again,
685
01:11:06,426 --> 01:11:07,585
taste again...
686
01:11:08,402 --> 01:11:09,107
love again!
687
01:11:12,436 --> 01:11:14,697
No, it's not great to have
a hole your head.
688
01:11:16,372 --> 01:11:18,186
You're lucky to be still alive.
689
01:11:20,436 --> 01:11:23,610
Being born of nobility, you've
advantages these men here do not.
690
01:11:25,452 --> 01:11:26,670
They don't have choices.
691
01:11:27,655 --> 01:11:28,800
It's not a game.
692
01:11:31,096 --> 01:11:33,096
This is the lowest we'll ever get.
693
01:11:35,810 --> 01:11:37,462
It never gets darker.
694
01:12:50,285 --> 01:12:51,266
Come in.
695
01:13:08,928 --> 01:13:12,310
Can you give me something
for my head?
696
01:14:29,848 --> 01:14:30,674
Go to the cellar.
697
01:14:31,434 --> 01:14:32,278
Now!
698
01:14:33,434 --> 01:14:34,770
They fly at night?
699
01:14:39,716 --> 01:14:40,888
Get yourself a gas mask.
700
01:14:42,575 --> 01:14:43,720
Do you fly at night?
701
01:14:45,028 --> 01:14:46,548
No, we don't!
702
01:14:51,417 --> 01:14:52,074
Here.
703
01:14:54,533 --> 01:14:55,441
Find a save place.
704
01:14:59,851 --> 01:15:00,762
Lights out!
705
01:15:00,975 --> 01:15:02,285
Everybody turns off the lights.
706
01:15:02,286 --> 01:15:03,167
Give it to me.
707
01:15:03,283 --> 01:15:04,457
It's OCA, sir.
708
01:15:04,458 --> 01:15:05,576
This is Bodenschatz.
709
01:15:06,185 --> 01:15:07,383
Turn off all the lights!
710
01:15:09,233 --> 01:15:10,264
Night bombers!
711
01:15:10,388 --> 01:15:11,403
Good morning captain!
712
01:15:11,404 --> 01:15:12,388
Four already passed
713
01:15:12,389 --> 01:15:13,375
and four more coming.
714
01:15:13,376 --> 01:15:15,028
Just take it all,
it could be worse, sir.
715
01:15:15,813 --> 01:15:18,030
It's not as if they just happened
to fly past, Doering.
716
01:15:19,674 --> 01:15:21,909
They know about this field and
there will be more than eight.
717
01:15:21,919 --> 01:15:22,685
Lots more!
718
01:15:53,051 --> 01:15:53,871
Good morning.
719
01:15:54,595 --> 01:15:55,834
- Good morning.
- Morning, sir!
720
01:15:56,540 --> 01:15:57,546
Wolff, you alright?
721
01:15:57,646 --> 01:15:58,609
I can't find my cap!
722
01:15:58,729 --> 01:16:00,611
All machine-gun posts are
being manned.
723
01:16:00,714 --> 01:16:03,378
There's nothing more we can do
to protect the planes on the ground.
724
01:16:03,658 --> 01:16:04,658
Mentzke, get my gear!
725
01:16:05,641 --> 01:16:06,554
Ready my plane.
726
01:16:07,378 --> 01:16:09,200
You are injured,
you cannot fly, Manfred.
727
01:16:09,201 --> 01:16:10,853
I'm not going to be a sitting duck.
728
01:16:11,231 --> 01:16:12,090
I've got wings.
729
01:18:31,893 --> 01:18:33,969
You flew right in between them,
are you out of your mind?
730
01:18:35,473 --> 01:18:36,295
Take me to her...
731
01:18:47,498 --> 01:18:48,609
You've to lay still.
732
01:18:50,160 --> 01:18:51,423
Go and find her.
733
01:18:51,658 --> 01:18:53,253
I just need to know if
she's not hurt.
734
01:19:10,594 --> 01:19:11,642
It looks plainer.
735
01:19:14,733 --> 01:19:17,045
Fokker built this great new plane,
736
01:19:19,216 --> 01:19:20,825
as maneuverable as the devil.
737
01:19:23,731 --> 01:19:25,043
They climb like monkeys.
738
01:19:31,324 --> 01:19:32,734
I know you are angry with me.
739
01:19:57,185 --> 01:19:59,034
I've been ordered back
to the hospital.
740
01:20:00,530 --> 01:20:01,371
I know.
741
01:20:10,150 --> 01:20:12,076
I'm sorry about Kurt Wolff.
742
01:20:14,238 --> 01:20:15,737
He was a charming young man.
743
01:20:17,107 --> 01:20:19,157
He forgot his night cap, you know.
744
01:20:19,418 --> 01:20:20,686
His lucky night cap.
745
01:20:23,891 --> 01:20:24,656
Baron...
746
01:20:26,970 --> 01:20:27,735
Yes?
747
01:20:27,981 --> 01:20:29,859
Take me to dinner again
with you sometime.
748
01:20:30,934 --> 01:20:33,553
And promise to always
wear this lucky jacket of yours.
749
01:21:05,787 --> 01:21:06,906
We are not late, are we?
750
01:21:07,151 --> 01:21:08,058
No, we aren't.
751
01:21:24,036 --> 01:21:24,721
Lavatory?
752
01:21:24,722 --> 01:21:26,237
Down the stairs to the right, sir.
753
01:21:26,528 --> 01:21:27,326
Back in a minute.
754
01:21:47,422 --> 01:21:48,496
Attention!
755
01:21:50,277 --> 01:21:51,842
Everything goes according to plan.
756
01:21:51,843 --> 01:21:54,440
- Yes!
- Very satisfactory, yes.
757
01:21:54,517 --> 01:21:55,243
Oh.
758
01:21:58,710 --> 01:22:00,407
Our famous flying ace
759
01:22:00,408 --> 01:22:02,138
visiting our frontlines!
760
01:22:04,072 --> 01:22:06,694
Thank you for answering
my invitation.
761
01:22:07,268 --> 01:22:09,701
Quite a dornier sight from
down here, isn't it...
762
01:22:09,702 --> 01:22:10,871
... Richthofen.
763
01:22:12,744 --> 01:22:13,930
Your Majesty...
764
01:22:16,954 --> 01:22:18,017
Your Majesty!
765
01:22:18,224 --> 01:22:20,164
Aha... the little brother.
766
01:22:22,149 --> 01:22:24,901
You're looking desposed,
my dear Baron.
767
01:22:26,371 --> 01:22:27,420
Yes, your Majesty.
768
01:22:28,391 --> 01:22:29,342
I'm fine.
769
01:22:30,434 --> 01:22:31,669
I always am.
770
01:22:32,876 --> 01:22:35,013
Sometimes even irritated, sir.
771
01:22:37,377 --> 01:22:39,542
How can you be "irritably fine"?!
772
01:22:40,735 --> 01:22:42,170
It happens out here.
773
01:22:44,189 --> 01:22:45,434
We kill a couple of men.
774
01:22:46,480 --> 01:22:48,625
And while they fall down in flames,
we feel just fine.
775
01:22:49,750 --> 01:22:51,202
I find this irritating.
776
01:22:59,605 --> 01:23:03,560
My soldiers, do not...
777
01:23:04,046 --> 01:23:05,624
kill people.
778
01:23:06,661 --> 01:23:08,528
They simply destroyed the enemy.
779
01:23:09,589 --> 01:23:10,809
Well,
780
01:23:11,044 --> 01:23:12,949
the effects seems to be the same.
781
01:23:26,264 --> 01:23:27,358
Yes, Mentzke?
782
01:23:27,965 --> 01:23:29,277
You have a visitor, sir.
783
01:23:36,530 --> 01:23:38,152
I thought you might want
to celebrate.
784
01:23:46,054 --> 01:23:47,403
They published your book!
785
01:23:51,552 --> 01:23:53,342
The whole of Europe is reading it.
786
01:23:54,641 --> 01:23:55,624
So...
787
01:23:55,955 --> 01:23:57,855
how about dinner
788
01:23:58,392 --> 01:23:59,684
and then a dance?
789
01:24:00,497 --> 01:24:02,073
They shut down the "Metropole."
790
01:24:02,307 --> 01:24:03,795
Yes, I know.
791
01:24:03,796 --> 01:24:05,949
A British bomb hit the kitchen.
792
01:24:10,965 --> 01:24:12,113
Damn those English!
793
01:24:12,262 --> 01:24:14,077
They won't be happy till
all of Europe foods
794
01:24:14,078 --> 01:24:15,892
is as horrible as theirs.
795
01:24:31,394 --> 01:24:32,778
They don't want me to fly anymore.
796
01:24:36,551 --> 01:24:39,259
They're doing everything they can to
make me stay back on the ground.
797
01:24:40,636 --> 01:24:41,488
Really?
798
01:24:46,278 --> 01:24:47,854
They want me to command the
entire airforce,
799
01:24:49,167 --> 01:24:50,553
the emperor himself.
800
01:24:52,304 --> 01:24:53,858
That's so wonderful!
801
01:24:55,177 --> 01:24:57,140
So many times I woke up in
the middle of the night,
802
01:24:58,234 --> 01:24:58,552
and read...
803
01:24:58,553 --> 01:25:00,553
the lists of missing pilots.
804
01:25:05,378 --> 01:25:07,615
It is so good to have you down here.
805
01:25:08,552 --> 01:25:09,632
Safe!
806
01:25:21,193 --> 01:25:21,980
Good!
807
01:25:35,943 --> 01:25:38,160
Your dancing has improved.
808
01:25:42,225 --> 01:25:44,201
I have a lot of times to
do this anyway.
809
01:26:01,771 --> 01:26:03,597
- Good evening men.
- Good evening sir.
810
01:26:03,598 --> 01:26:05,242
- Bloody freezing, huh?
- So true, sir.
811
01:26:11,947 --> 01:26:13,441
A brand new Bentley.
812
01:26:14,848 --> 01:26:16,115
Where did you get it?
813
01:26:17,365 --> 01:26:19,104
Bentleys don't fall out of the sky.
814
01:26:19,276 --> 01:26:21,676
Trust me, I've to argue a little
with the chap.
815
01:26:47,469 --> 01:26:49,248
You always wanted to be first
of the Aces.
816
01:26:50,115 --> 01:26:51,941
Now they offer it to you
and you hesistate.
817
01:26:52,935 --> 01:26:53,688
Yes...
818
01:26:56,043 --> 01:26:57,391
I always wanted to be like him.
819
01:27:01,008 --> 01:27:01,776
Werner...
820
01:27:05,797 --> 01:27:07,449
Could you ever give up flying?
821
01:27:10,248 --> 01:27:11,298
I don't think so.
822
01:27:13,277 --> 01:27:14,842
But if you ask my advice...
823
01:27:15,572 --> 01:27:16,882
you should grabbed your chance.
824
01:27:18,369 --> 01:27:19,598
You only want me to stop,
825
01:27:19,599 --> 01:27:21,304
so you can be first.
826
01:27:21,803 --> 01:27:23,330
I'll let you find out.
827
01:27:24,986 --> 01:27:27,014
Alright... alright.
828
01:27:27,886 --> 01:27:29,249
- I'll stopped...
- Good.
829
01:27:30,178 --> 01:27:31,617
if you stop first.
830
01:27:33,407 --> 01:27:34,344
I don't think so.
831
01:27:34,345 --> 01:27:35,866
I am married to my plane.
832
01:27:36,276 --> 01:27:38,304
This is how I spend my spare time.
833
01:27:48,776 --> 01:27:50,907
These are fine planes you're
building us, Fokker.
834
01:27:51,831 --> 01:27:53,221
- The best.
- Yes, thank you.
835
01:27:53,921 --> 01:27:58,899
And yet somehow our own pilots seem
to think they can do better.
836
01:28:00,210 --> 01:28:01,127
Oh well...
837
01:28:01,658 --> 01:28:03,927
we sometimes modified
the plane a little.
838
01:28:04,797 --> 01:28:06,627
- Here and there.
- Modifications is one thing,
839
01:28:06,628 --> 01:28:09,797
...but replacing our engines with
those from enemy planes...
840
01:28:09,897 --> 01:28:11,897
- How did you hear of this?
- Early this morning
841
01:28:11,898 --> 01:28:13,830
we received a report of the recovery
842
01:28:14,412 --> 01:28:15,481
of a new triplane.
843
01:28:17,075 --> 01:28:17,675
Well...
844
01:28:17,685 --> 01:28:20,515
The Brits were less than
amused to find
845
01:28:20,516 --> 01:28:24,356
one of their own Bentley engine's in
a Fokker, they shot down.
846
01:28:28,295 --> 01:28:30,302
- I need to see it.
- Of course.
847
01:28:30,312 --> 01:28:31,600
I need to see it at once.
848
01:28:31,601 --> 01:28:34,094
Get me the damn report, now!
849
01:29:14,149 --> 01:29:15,624
Just three more weeks, Manfred.
850
01:29:16,163 --> 01:29:17,861
I already had my marching orders.
851
01:29:18,076 --> 01:29:19,598
I'm going to join your combat wing.
852
01:29:21,732 --> 01:29:23,593
What's become of him?
853
01:29:24,658 --> 01:29:26,062
Fallen in combat.
854
01:29:30,162 --> 01:29:31,359
And him,
855
01:29:31,360 --> 01:29:32,630
his name is Voss, right?
856
01:29:39,276 --> 01:29:40,356
They are all dead.
857
01:29:49,526 --> 01:29:51,302
I will fight with you and Lothar!
858
01:29:51,542 --> 01:29:53,506
Our big offensive is in
full preparation.
859
01:29:53,903 --> 01:29:55,212
They called it "Operation Michael."
860
01:29:56,344 --> 01:29:57,688
We will win this war, won't we?
861
01:29:58,072 --> 01:29:59,360
Wolfram, please...
862
01:29:59,907 --> 01:30:01,044
It's alright, father.
863
01:30:01,045 --> 01:30:01,722
Of course we'll win.
864
01:30:02,419 --> 01:30:04,635
The Allies don't have a clue about
what's coming at them.
865
01:30:09,447 --> 01:30:11,013
For weeks we've been flying out,
866
01:30:11,525 --> 01:30:13,090
and decepting their reconnaissances.
867
01:30:13,511 --> 01:30:15,511
Keeping them from finding out
where we'll breakthrough.
868
01:30:17,056 --> 01:30:18,798
And we did a bloody good job.
869
01:30:20,901 --> 01:30:22,906
This offensive is going to push them
back into the channel.
870
01:30:45,870 --> 01:30:46,370
Sir!
871
01:30:47,795 --> 01:30:48,535
Morning, sir!
872
01:30:55,315 --> 01:30:55,970
Please...
873
01:30:55,971 --> 01:30:57,056
follow us, sir.
874
01:31:09,011 --> 01:31:10,065
Take cover!
875
01:31:36,906 --> 01:31:38,400
What an unexpected surprise!
876
01:31:40,655 --> 01:31:43,075
You came to visit another
British defeat, captain.
877
01:31:45,267 --> 01:31:46,032
Lieutenant,
878
01:31:46,305 --> 01:31:48,286
go and see if you could find
somebody with a camera.
879
01:31:49,081 --> 01:31:51,984
It's excellent propaganda and
makes a very good picture.
880
01:31:52,604 --> 01:31:54,920
We have our flying ace down
here with us,
881
01:31:55,636 --> 01:31:56,846
on this victorious day.
882
01:31:58,199 --> 01:31:59,419
Your excellency,
883
01:31:59,420 --> 01:32:00,668
we need to talk.
884
01:32:04,144 --> 01:32:05,264
You don't want me down here.
885
01:32:07,054 --> 01:32:09,420
If you give me the power to make
strategic decisions,
886
01:32:10,004 --> 01:32:11,324
you won't have like them.
887
01:32:13,845 --> 01:32:15,087
Why wouldn't we?
888
01:32:16,198 --> 01:32:18,706
We very much trust your
abilities, Baron.
889
01:32:19,306 --> 01:32:20,868
I suggest we surrender!
890
01:32:20,968 --> 01:32:22,524
Huh... what arrogances...
891
01:32:23,589 --> 01:32:25,645
What a pompous child you are!
892
01:32:25,646 --> 01:32:26,946
I was victor...
893
01:32:26,956 --> 01:32:29,024
in 63 aerial battles.
894
01:32:29,906 --> 01:32:30,749
You know how I did it?
895
01:32:32,138 --> 01:32:33,459
When I faced a battle I couldn't win,
896
01:32:34,310 --> 01:32:35,106
I flew away.
897
01:32:36,884 --> 01:32:39,481
What makes you think we cannot
win this war?
898
01:32:40,062 --> 01:32:41,576
What about our boys?
899
01:32:42,290 --> 01:32:43,650
Our holy cause...
900
01:32:43,982 --> 01:32:45,591
Our soldiers out in the field...
901
01:32:46,010 --> 01:32:48,381
You want to give all our efforts
to the enemy...
902
01:32:48,619 --> 01:32:49,819
... von Richthofen!
903
01:32:52,156 --> 01:32:53,281
French...
904
01:32:55,197 --> 01:32:56,885
great cigarettes.
905
01:32:59,499 --> 01:33:01,312
What makes us think
906
01:33:01,746 --> 01:33:03,502
our causes is better than the French,
907
01:33:04,480 --> 01:33:06,727
or the British and the Americans?
908
01:33:07,560 --> 01:33:08,908
It isn't!
909
01:33:10,907 --> 01:33:12,931
It's not even difference from theirs.
910
01:33:13,571 --> 01:33:15,662
We just need an excuse for
what we do because
911
01:33:15,672 --> 01:33:16,694
without it
912
01:33:17,658 --> 01:33:18,977
we would see who we really are.
913
01:33:25,104 --> 01:33:27,367
Put this fool back into
his aeroplane,
914
01:33:29,196 --> 01:33:30,562
and give him a parachute.
915
01:33:31,778 --> 01:33:34,549
I can't afford to lose another
idealistic hero.
916
01:33:47,300 --> 01:33:48,625
Operation Michael...
917
01:33:53,307 --> 01:33:55,760
Our ground forces attack on
both side of
918
01:33:55,761 --> 01:33:57,743
Socome town from here and from here.
919
01:33:58,232 --> 01:34:00,297
That's a 70 kilometers battleline.
920
01:34:00,298 --> 01:34:01,838
Right!
921
01:34:03,526 --> 01:34:04,338
Three armies...
922
01:34:06,022 --> 01:34:07,995
The 2nd army and 17th army
923
01:34:07,996 --> 01:34:09,654
are launching the offensive
from here.
924
01:34:10,356 --> 01:34:12,433
The 18th army will attack from here.
925
01:34:13,403 --> 01:34:15,248
Our task is to gain control of
the entire
926
01:34:15,249 --> 01:34:17,299
airspace and keeps it, my friends.
927
01:34:18,370 --> 01:34:20,527
Shouldn't be a problem should it,
Bodenschatz?
928
01:34:20,884 --> 01:34:23,049
Our planes are outnumber
4 to 1, Udet.
929
01:34:25,956 --> 01:34:28,043
We've lived with that for months
and weeks.
930
01:34:30,169 --> 01:34:31,666
It will be worse than ever.
931
01:34:34,351 --> 01:34:35,953
They'll send everything they've
got against us.
932
01:34:50,098 --> 01:34:50,927
Fucking cold.
933
01:35:40,479 --> 01:35:41,696
What the hell are you doing?
934
01:35:43,284 --> 01:35:44,806
Sorry if I have bother you, sir.
935
01:35:45,415 --> 01:35:47,502
What're you doing with my
brother's picture?
936
01:35:48,008 --> 01:35:49,356
He ordered me to take them down.
937
01:35:50,683 --> 01:35:51,662
All of them.
938
01:35:53,138 --> 01:35:53,959
Sir!
939
01:36:04,504 --> 01:36:05,731
Move out!
940
01:38:17,082 --> 01:38:18,367
May God be with us.
941
01:38:30,892 --> 01:38:31,851
Gentlemen...
942
01:38:34,397 --> 01:38:35,123
Let's go!
943
01:38:55,490 --> 01:38:56,272
Contact!
944
01:38:57,932 --> 01:38:58,619
Contact!
945
01:38:59,193 --> 01:38:59,916
Contact!
946
01:42:59,098 --> 01:43:01,128
He's really back, isn't he?
947
01:43:02,936 --> 01:43:05,933
His 'Flying Circus' swept the
British from the skies!
948
01:43:06,840 --> 01:43:08,219
I saw him fly past,
949
01:43:09,266 --> 01:43:10,498
waving at us.
950
01:43:36,247 --> 01:43:36,936
Sir!
951
01:43:47,143 --> 01:43:48,014
Gentlemen!
952
01:43:49,830 --> 01:43:53,322
High Command of the Northern sector
thanks us for our accomplishments.
953
01:43:54,436 --> 01:43:56,434
I want to add my thanks.
954
01:43:56,787 --> 01:43:58,590
You've show me some splendid flying.
955
01:43:58,908 --> 01:43:59,703
Thank you.
956
01:44:00,408 --> 01:44:01,806
Bravo! Hear! Hear!
957
01:44:02,000 --> 01:44:03,105
Thank you captain!
958
01:44:51,571 --> 01:44:54,536
This isn't how you imagine your
famous cousin to be, is it?
959
01:44:57,363 --> 01:44:59,486
The glorious captain that you
often saw photograph.
960
01:45:00,908 --> 01:45:02,540
Fatherland greatest hero.
961
01:45:03,359 --> 01:45:05,584
The first of all the aces who
shot down 80.
962
01:45:07,621 --> 01:45:09,447
Nobody ever down that many.
963
01:45:11,342 --> 01:45:12,907
I am really proud to be his brother.
964
01:45:18,780 --> 01:45:20,954
You can't beat family, Udet.
965
01:45:23,058 --> 01:45:24,808
Peace? Peace!
966
01:45:56,888 --> 01:45:57,955
Is that one of yours?
967
01:46:00,641 --> 01:46:01,728
I can't tell anymore.
968
01:46:03,558 --> 01:46:04,779
You're flying again, ain't you?
969
01:46:08,238 --> 01:46:09,435
Why didn't you tell me?
970
01:46:10,623 --> 01:46:12,428
Why did you lie to me again?
971
01:46:32,612 --> 01:46:33,801
I didn't want to scare you.
972
01:46:34,262 --> 01:46:35,610
I wanted you to be happy.
973
01:46:36,921 --> 01:46:38,999
Kate, I just cannot do what
they asked me.
974
01:46:39,532 --> 01:46:41,074
They offered you safety,
975
01:46:41,715 --> 01:46:42,684
your life.
976
01:46:48,623 --> 01:46:49,753
When I was a little boy...
977
01:46:51,058 --> 01:46:53,362
I could hit all the targets
with my father's rifle.
978
01:46:55,817 --> 01:46:58,051
Targets so faraway the others
couldn't even see them.
979
01:47:00,082 --> 01:47:02,208
I dreamed of seeing everything.
980
01:47:02,574 --> 01:47:03,809
Trying to think like a bird.
981
01:47:04,969 --> 01:47:05,771
Hawk eyes!
982
01:47:06,829 --> 01:47:08,137
"Eagle eyes" I was called.
983
01:47:10,186 --> 01:47:11,389
When I became a pilot,
984
01:47:12,831 --> 01:47:15,222
I truly thought I had see everything
from up there.
985
01:47:17,625 --> 01:47:18,873
I saw nothing.
986
01:47:19,858 --> 01:47:22,013
I was blind before I met you.
987
01:47:23,558 --> 01:47:24,895
You opened my eyes.
988
01:47:26,058 --> 01:47:27,872
You thought me to see what
I didn't want to see.
989
01:47:29,600 --> 01:47:31,719
We all choose to fly.
990
01:47:32,656 --> 01:47:34,622
Voss, Sternberg...
991
01:47:34,623 --> 01:47:36,420
Lehmann, Wolff...
992
01:47:36,421 --> 01:47:38,096
Hawker.
993
01:47:39,013 --> 01:47:41,453
On whatever side we fought,
we all knew the risks we took.
994
01:47:45,183 --> 01:47:46,547
I wanted to be the best,
995
01:47:48,117 --> 01:47:49,856
I wanted to win and I thought I won.
996
01:47:50,219 --> 01:47:51,940
But I can see now, Kate...
I have seen.
997
01:47:51,980 --> 01:47:54,378
That we have turn the world into
a damn slaughter house.
998
01:47:54,379 --> 01:47:56,498
And I'm already too big a part of it.
999
01:47:58,093 --> 01:48:00,755
They're using my photograph,
to give hope
1000
01:48:00,756 --> 01:48:01,327
where there is none.
1001
01:48:02,362 --> 01:48:04,020
They used my name to
feign immortality,
1002
01:48:04,576 --> 01:48:05,403
where else in reality
1003
01:48:05,404 --> 01:48:06,744
there is annihilation.
1004
01:48:08,159 --> 01:48:09,761
You said it yourself,
1005
01:48:10,128 --> 01:48:12,005
"The men dying out there,
they have no choice"
1006
01:48:12,266 --> 01:48:13,178
I have!
1007
01:48:13,676 --> 01:48:15,406
I cannot order them into battle.
1008
01:48:16,391 --> 01:48:18,031
I can perhaps leads them.
1009
01:48:18,032 --> 01:48:19,110
Help them!
1010
01:48:19,111 --> 01:48:20,236
Die with them,
1011
01:48:20,237 --> 01:48:22,783
but I will not betrayed them nor
keep the truth from them
1012
01:48:22,784 --> 01:48:25,236
by remaining the immortal
God's Berlin wants me to be.
1013
01:48:31,041 --> 01:48:31,800
You...
1014
01:48:32,513 --> 01:48:33,951
... are my greatest victory.
1015
01:48:54,289 --> 01:48:55,689
Sir?
1016
01:48:57,734 --> 01:48:58,813
Excuse me, sir.
1017
01:49:00,594 --> 01:49:01,512
Sir...
1018
01:49:04,314 --> 01:49:07,578
Sir... British aeroplanes are
approaching the front, sir.
1019
01:49:08,235 --> 01:49:08,888
Thank you.
1020
01:49:10,138 --> 01:49:10,797
Sir.
1021
01:49:31,046 --> 01:49:32,076
Yes, thank you!
1022
01:49:40,077 --> 01:49:41,968
They were last reported
at Lagnycourt.
1023
01:49:42,724 --> 01:49:43,928
So...
1024
01:49:43,929 --> 01:49:45,499
They are coming in from
the Northwest.
1025
01:49:46,662 --> 01:49:47,654
Thank you.
1026
01:49:48,563 --> 01:49:49,600
Brother.
1027
01:49:49,601 --> 01:49:52,144
You don't mind if I lead No:11 and
you fly on my right?
1028
01:49:52,813 --> 01:49:53,974
Be my guest.
1029
01:49:54,665 --> 01:49:55,387
Wolfram...
1030
01:49:56,514 --> 01:49:58,123
Stayed clear of any involvement.
1031
01:49:58,640 --> 01:49:59,764
Keep close to Lothar.
1032
01:50:00,252 --> 01:50:02,341
If you are attacked,
break off and fly home!
1033
01:50:02,389 --> 01:50:03,347
Fast!
1034
01:50:04,887 --> 01:50:06,800
It's a thin line between cowardice
and cleverness.
1035
01:50:24,529 --> 01:50:25,733
A great day to fly.
1036
01:50:29,591 --> 01:50:30,982
You are a brave man, Baron.
1037
01:50:36,889 --> 01:50:38,250
A very brave man...
1038
01:51:44,186 --> 01:51:44,786
Thank you!
1039
01:52:48,035 --> 01:52:48,702
Contact!
1040
01:53:00,186 --> 01:53:00,686
Contact!
1041
01:53:15,546 --> 01:53:16,226
Contact!
1042
01:53:29,091 --> 01:53:29,691
Contact!
1043
01:54:33,203 --> 01:54:33,848
Thank you.
1044
01:54:34,189 --> 01:54:35,234
You are welcome.
1045
01:54:36,922 --> 01:54:38,055
Miss...
1046
01:55:25,834 --> 01:55:27,564
I could not come sooner.
1047
01:55:29,244 --> 01:55:32,250
It's not so easy to cross the line
into British territory.
1048
01:55:36,127 --> 01:55:38,093
Finally a friend of ours help me.
1049
01:55:42,703 --> 01:55:44,964
He asked me why it was important
for me to come here?
1050
01:55:47,938 --> 01:55:49,425
I told him I love you.
1051
01:55:53,127 --> 01:55:55,178
Did I ever tell you?