1
00:00:17,226 --> 00:00:20,729
NETFLIX PRESENTERER
2
00:02:03,040 --> 00:02:07,711
Som de fleste svarte mødre
var min besatt av sitt barns utseende.
3
00:02:10,589 --> 00:02:12,883
Jeg skulle gjenspeile henne som mor.
4
00:02:16,595 --> 00:02:21,767
Det var en konstant kilde til angst
å bevise at jeg var like striglet
5
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
som hvite barn.
6
00:02:23,268 --> 00:02:26,855
De lekte, med flokete hår, barfot,
7
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
med matrester over hele ansiktet,
8
00:02:31,443 --> 00:02:36,323
fullstendig lykkelig og uvitende
om feil i deres fremtoning.
9
00:02:36,865 --> 00:02:39,534
Jeg, derimot, måtte fikses.
10
00:02:40,577 --> 00:02:43,997
En gang i uken:
Vask, balsam og en varm kam
11
00:02:44,081 --> 00:02:46,500
til håret var så rett
at hun kunne dra fingrene
12
00:02:46,583 --> 00:02:49,419
gjennom det uten noen motstand.
13
00:02:50,462 --> 00:02:52,381
Nå bruker du utestemme, Voilet.
14
00:02:52,464 --> 00:02:55,592
-Du svir av meg hodet.
-Ingen liker folk som klager.
15
00:02:55,676 --> 00:02:57,928
Først da var jeg perfekt.
16
00:02:58,303 --> 00:02:59,262
Hei, skatt.
17
00:03:01,139 --> 00:03:03,475
Du fortjener alt det beste.
18
00:03:03,558 --> 00:03:06,061
En dag finner du en mann
som kan gi det til deg.
19
00:03:06,144 --> 00:03:07,521
Som faren min.
20
00:03:08,188 --> 00:03:09,022
Nei, V.
21
00:03:09,106 --> 00:03:12,359
Det er ingen i verden
som kan gjøre moren din fornøyd.
22
00:03:12,943 --> 00:03:17,322
Men for en 11-åring var ikke jakten
på det perfekte en kilde til glede.
23
00:03:18,240 --> 00:03:19,991
Violet, bort fra bassenget!
24
00:03:21,076 --> 00:03:22,160
Er du redd for vannet?
25
00:03:23,912 --> 00:03:25,664
Jeg kan holde pusten lengst.
26
00:03:26,623 --> 00:03:29,126
V, jeg advarer deg!
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,295
Violet Jones!
28
00:03:32,963 --> 00:03:34,381
Violet Jones!
29
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Hva skjedde med håret ditt?
30
00:03:44,933 --> 00:03:46,601
Du ser ut som et lykketroll.
31
00:03:48,311 --> 00:03:49,813
Lykketroll!
32
00:03:49,896 --> 00:03:51,398
Lykketroll!
33
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
For min mor betød utseendet alt.
34
00:03:53,692 --> 00:03:54,526
Violet!
35
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
Vi måtte alltid være striglet.
36
00:03:56,403 --> 00:03:57,404
Violet Jones!
37
00:03:57,487 --> 00:04:02,117
For ingen eventyr ender med ordene
"krusete alle sine dager".
38
00:04:04,077 --> 00:04:07,789
GLATTHÅRET
39
00:04:41,448 --> 00:04:43,492
MAMMA
JEG STÅR UTENFOR!
40
00:04:48,163 --> 00:04:50,791
Hva gjør du her? Klokken er fem!
41
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
Jeg er så spent at jeg ikke fikk sove.
42
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
-Det er bare...
-Hvor er den?
43
00:05:08,767 --> 00:05:10,143
-Mamma.
-Beklager.
44
00:05:12,521 --> 00:05:15,315
Det er som om vi alltid
har forberedt oss til dette.
45
00:05:15,398 --> 00:05:17,234
Jeg sa jo at prinsen ville komme.
46
00:05:17,317 --> 00:05:19,611
Han gikk bare feil et par ganger.
47
00:05:23,949 --> 00:05:25,200
Pappa kommer i kveld.
48
00:05:28,745 --> 00:05:29,579
Hvorfor det?
49
00:05:29,663 --> 00:05:31,581
Det er jo bursdagen min.
50
00:05:32,165 --> 00:05:33,667
Han skal være der.
51
00:05:33,750 --> 00:05:36,127
Han mistet den retten
da han gikk fra vettet.
52
00:05:36,503 --> 00:05:38,046
Han gikk ikke fra vettet.
53
00:05:39,923 --> 00:05:43,426
Han sluttet å selge forsikring
for å bli modell.
54
00:05:43,510 --> 00:05:44,970
Det er jo sinnssykt.
55
00:05:45,595 --> 00:05:47,305
Hva skal han stå modell for?
56
00:05:47,389 --> 00:05:48,557
Voksenbleier?
57
00:05:49,099 --> 00:05:52,185
Hvis han ikke hadde dratt,
ville jeg ha kastet ham ut.
58
00:05:52,644 --> 00:05:55,564
Kan du vennligst oppføre deg,
for min skyld?
59
00:05:57,524 --> 00:05:58,483
Jeg skal prøve.
60
00:05:58,567 --> 00:05:59,484
Takk.
61
00:05:59,985 --> 00:06:03,613
Tror Clint fortsatt
at festen blir en overraskelse?
62
00:06:03,697 --> 00:06:06,741
Han har ringt jobben min
og bedt April om hjelp.
63
00:06:06,825 --> 00:06:09,452
Så jeg har kunnet planlegge alt.
64
00:06:12,622 --> 00:06:13,498
Greit.
65
00:06:14,624 --> 00:06:15,625
Hva synes du?
66
00:06:45,030 --> 00:06:46,239
God morgen, kjære.
67
00:06:47,699 --> 00:06:49,326
Gratulerer med dagen, søta.
68
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
Jeg har en liten gave til deg.
69
00:07:10,347 --> 00:07:12,098
Den er ikke så liten...
70
00:07:32,118 --> 00:07:33,495
Jeg vil ri deg.
71
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
Jeg vil ri deg.
72
00:07:35,747 --> 00:07:36,915
Jeg vil ri.
73
00:07:37,499 --> 00:07:38,333
Ja.
74
00:08:00,355 --> 00:08:03,650
Jeg skal spise lunsj med
en av sjefene på ortopedisk i dag.
75
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Han har åpnet idrettsklinikk.
76
00:08:05,860 --> 00:08:09,489
Jeg tror han vil tilby meg
en jobb etter turnusen.
77
00:08:09,572 --> 00:08:11,408
Så flott, Clint!
78
00:08:11,491 --> 00:08:12,367
Ikke sant?
79
00:08:12,450 --> 00:08:15,495
Og så skal jeg gi
den vakre bursdagsjenta
80
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
en minneverdig kveld.
81
00:08:17,789 --> 00:08:19,249
Høres perfekt ut.
82
00:08:19,624 --> 00:08:24,754
Om to uker kommer jeg til å være
den heiteste legen i byen.
83
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
På tide å få ting gjort.
84
00:08:28,049 --> 00:08:29,175
Det er det.
85
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
REKLAMEBYRÅ
86
00:09:05,378 --> 00:09:06,588
Violet Jones' kontor.
87
00:09:08,173 --> 00:09:09,674
God morgen, April.
88
00:09:09,758 --> 00:09:11,718
God morgen og gratulerer med dagen.
89
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Takk.
90
00:09:13,053 --> 00:09:16,056
Dr. Conroy spurte om favorittblomsten din.
Jeg svarte fioler,
91
00:09:16,139 --> 00:09:17,932
og ga ham blomsterbutikkens nummer.
92
00:09:18,016 --> 00:09:20,393
-Flink pike. Hvordan blir været?
-Stort sett pent.
93
00:09:20,477 --> 00:09:21,853
Rundt 24 grader.
94
00:09:21,936 --> 00:09:23,813
Sju prosent relativ fuktighet
95
00:09:23,897 --> 00:09:25,815
og fem prosent sjanse for nedbør.
96
00:09:25,899 --> 00:09:28,902
Perfekt. Si til jentene
at det blir lunsj på terrassen.
97
00:09:28,985 --> 00:09:29,819
Greit.
98
00:09:32,781 --> 00:09:35,200
Vi begynner med kvinnen. Hun er pen.
99
00:09:35,283 --> 00:09:36,910
Hun liker ikke det hun ser.
100
00:09:38,286 --> 00:09:40,955
Vi klipper til daten som sitter og venter.
101
00:09:41,039 --> 00:09:43,291
Han har billetter på første rad,
102
00:09:43,750 --> 00:09:46,544
og ifølge Rolexen hans er de sent ute.
103
00:09:47,420 --> 00:09:50,715
Men vår kvinne har funnet svaret.
104
00:09:50,799 --> 00:09:53,468
Long Live Red fra Essential.
105
00:09:55,011 --> 00:09:58,473
Hun står i døråpningen, slående vakker.
106
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Hun er perfekt.
107
00:10:05,146 --> 00:10:08,274
"Fantastiske lepper, fantastisk kveld."
108
00:10:09,150 --> 00:10:10,235
Fantastisk pitch.
109
00:10:12,028 --> 00:10:13,404
Godt gjort.
110
00:10:13,488 --> 00:10:15,698
Så om jeg ikke veier 40 kilo
og fyller leppene,
111
00:10:15,782 --> 00:10:17,200
vil ingen kjekke menn ha meg?
112
00:10:17,283 --> 00:10:20,829
-Får du ingen dater?
-Jeg digget det, Violet.
113
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Men i morgen bør du komme med
flere detaljer om kampanjen.
114
00:10:25,375 --> 00:10:27,460
-Greit.
-Fint. Godt jobbet.
115
00:10:30,004 --> 00:10:32,257
Seriøst, V.
De har satt deg i en liten boks.
116
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
Du har pyntet den
og tror det er en leilighet.
117
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Ser det ut som en regnsky?
118
00:10:37,762 --> 00:10:40,390
Du bør få jobbe med en storkunde
119
00:10:40,890 --> 00:10:42,016
som Budweiser.
120
00:10:42,100 --> 00:10:43,476
Eller Home Depot.
121
00:10:43,560 --> 00:10:44,686
Viagra!
122
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
Typisk deg.
123
00:10:46,396 --> 00:10:50,483
Når et svart par vil kjøpe hus,
hvem er det sjefen din traver ut?
124
00:10:52,360 --> 00:10:55,363
Jeg traver ikke. Jeg sprader.
125
00:10:56,698 --> 00:10:59,868
Jeg er veldig flink til å selge
til kvinnelige målgrupper.
126
00:10:59,951 --> 00:11:01,202
Hvis det fungerer...
127
00:11:01,744 --> 00:11:02,662
Greit.
128
00:11:03,872 --> 00:11:07,250
-Det er vel ikke en regnsky?
-Værmeldingen meldte opphold.
129
00:11:07,333 --> 00:11:09,002
Jeg sjekket to ganger.
130
00:11:09,085 --> 00:11:11,546
Uansett, etter i kveld...
131
00:11:13,006 --> 00:11:19,512
...må karrieren min settes på vent,
for snart kommer legen.
132
00:11:21,931 --> 00:11:24,851
-Jeg må gjøre meg klar.
-Jeg må finne noe å ha på meg.
133
00:11:25,894 --> 00:11:28,897
Se på dem. Så søte de er!
134
00:11:29,355 --> 00:11:30,607
Jeg kan ikke vente.
135
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Det kan jeg.
136
00:11:31,900 --> 00:11:33,193
Ikke sprut på meg!
137
00:11:39,073 --> 00:11:42,160
Mamma, ring tilbake.
Det er fullbooket hos frisøren.
138
00:11:42,243 --> 00:11:45,121
Jeg trenger hjelp. Ring meg med en gang!
139
00:11:45,205 --> 00:11:47,165
Han frir ikke på grunn av håret ditt.
140
00:11:47,248 --> 00:11:49,250
Han elsker deg for den du er.
141
00:11:49,334 --> 00:11:51,127
Vet mannen din at du har jødeafro?
142
00:11:51,211 --> 00:11:54,339
Jeg har mange bilder av oss fra college.
143
00:11:54,422 --> 00:11:56,883
Mamma, jeg ringte hjemtelefonen din.
144
00:11:58,051 --> 00:12:00,178
Ring meg tilbake. Hvor er du?
145
00:12:00,261 --> 00:12:01,137
Hør her.
146
00:12:01,221 --> 00:12:03,598
Jeg ringer stylisten min
og hører om hun har tid.
147
00:12:03,681 --> 00:12:05,183
-Gjør det.
-Ok.
148
00:12:05,475 --> 00:12:06,309
Tilby penger.
149
00:12:06,392 --> 00:12:07,810
-Hvor mye?
-Femti.
150
00:12:08,478 --> 00:12:11,689
Hundre. To hundre dollar
til den som har neste time.
151
00:12:11,773 --> 00:12:12,649
Greit.
152
00:12:12,732 --> 00:12:13,566
Pust rolig.
153
00:12:14,776 --> 00:12:15,693
Ok.
154
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
Hei, LaLisa!
155
00:12:25,245 --> 00:12:28,164
Hva var det jeg tenkte på?
156
00:12:28,248 --> 00:12:29,749
Du overtalte meg!
157
00:12:29,832 --> 00:12:31,084
Det er din feil.
158
00:12:31,167 --> 00:12:32,001
Min feil?
159
00:12:32,377 --> 00:12:34,629
Skylder du på meg for at du ser flott ut,
160
00:12:34,712 --> 00:12:36,089
er det greit for meg.
161
00:12:37,382 --> 00:12:38,758
Men dette er Guds verk.
162
00:12:40,843 --> 00:12:43,721
Men svarte menn elsker langt hår.
163
00:12:49,394 --> 00:12:50,979
Det menn vil ha...
164
00:12:52,605 --> 00:12:54,315
...er en ekte kvinne.
165
00:13:05,535 --> 00:13:07,078
Det er frekt å stirre.
166
00:13:07,161 --> 00:13:08,871
Gi meg fem dollar, så slutter jeg.
167
00:13:09,622 --> 00:13:10,581
Hva sa du?
168
00:13:10,665 --> 00:13:13,334
Du ga jo Jackie 200 dollar
for ikke å klippe håret.
169
00:13:14,919 --> 00:13:15,962
Beklager.
170
00:13:16,879 --> 00:13:19,507
Du kan støtte seks barn fra Uganda
171
00:13:19,590 --> 00:13:21,551
for pengene du bruker på håret.
172
00:13:22,051 --> 00:13:24,262
Beklager, men hvor er moren din?
173
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
Zoe, plager du kundene igjen?
174
00:13:28,057 --> 00:13:31,394
Gjør noe nyttig.
Hent balsam til Crystal, ok?
175
00:13:31,853 --> 00:13:34,605
Hun sier alt hun tenker på.
176
00:13:34,689 --> 00:13:36,941
Moren min ville ha gitt meg en lusing
177
00:13:37,025 --> 00:13:38,735
for å ha så ustyrlig hår.
178
00:13:39,235 --> 00:13:40,945
Kom, la oss vaske håret ditt.
179
00:13:51,497 --> 00:13:52,498
Går det bra?
180
00:13:52,832 --> 00:13:53,791
Det går fint.
181
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
Unnskyld meg.
182
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Jeg må skylles.
183
00:14:09,557 --> 00:14:11,476
Du har sju minutter igjen.
184
00:14:15,730 --> 00:14:17,023
Med en gang, takk!
185
00:14:18,358 --> 00:14:19,984
Åh, takk for det.
186
00:14:27,992 --> 00:14:29,160
LaLisa?
187
00:14:30,328 --> 00:14:31,287
Hva er det?
188
00:14:32,789 --> 00:14:34,374
Jeg vet ikke hva som skjedde!
189
00:14:34,457 --> 00:14:35,833
Å, faen.
190
00:14:36,501 --> 00:14:37,335
Hva er det?
191
00:14:39,212 --> 00:14:40,338
Herregud!
192
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Herregud!
193
00:14:45,676 --> 00:14:47,136
Ro deg ned, V.
194
00:14:47,220 --> 00:14:48,971
Det er ikke så ille.
195
00:14:49,055 --> 00:14:50,264
Vi kan gre over.
196
00:14:50,348 --> 00:14:52,308
-Hva skjedde?
-Jeg balsamerte håret.
197
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
-Du brukte relaxer.
-Hva?
198
00:14:57,105 --> 00:14:58,856
Jeg brukte det Zoe ga meg.
199
00:14:59,399 --> 00:15:00,400
Du!
200
00:15:00,483 --> 00:15:01,776
Du gjorde dette!
201
00:15:02,110 --> 00:15:03,194
Alle gjør feil.
202
00:15:03,277 --> 00:15:05,905
Dette var ingen feil!
Hvor er moren hennes?
203
00:15:05,988 --> 00:15:08,366
Moren hennes er ikke her.
Det er min datter.
204
00:15:08,449 --> 00:15:11,035
Går datteren din rundt
med en mopp på hodet?
205
00:15:11,119 --> 00:15:12,453
Jeg beklager dypt,
206
00:15:12,537 --> 00:15:14,163
men ikke si sånt om datteren min.
207
00:15:14,247 --> 00:15:16,290
"Men"? Jeg vil ikke høre noe "men"!
208
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
Du kan tro hva du vil om meg,
209
00:15:18,626 --> 00:15:21,963
men om et par timer
skal mannen min fri til meg.
210
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
Jeg foreslår at du oppsøker
en av hårbutikkene i gata,
211
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
kjøper det beste håret
212
00:15:27,552 --> 00:15:30,263
og finner ut
hvordan du fester det til hodet mitt!
213
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
LØSHÅR
214
00:15:34,100 --> 00:15:35,810
Hun kommer.
215
00:15:36,185 --> 00:15:38,146
Overraskelse!
216
00:15:38,229 --> 00:15:39,063
Herregud!
217
00:15:49,574 --> 00:15:53,035
Jeg er overrasket over
at du fortsatt fikser håret hennes.
218
00:15:53,119 --> 00:15:54,620
Hun ser fantastisk ut.
219
00:15:55,538 --> 00:15:58,040
Det er bare en av tingene vi gjør sammen.
220
00:16:00,084 --> 00:16:01,210
Du er heldig, V.
221
00:16:01,294 --> 00:16:03,337
Bestemor hatet å fikse din mors hår.
222
00:16:04,297 --> 00:16:07,216
Hun sendte henne bare ut med en... afro.
223
00:16:07,925 --> 00:16:11,012
Guttene i nabolaget
kalte henne Willie Mays.
224
00:16:11,095 --> 00:16:12,138
Er det sant?
225
00:16:13,347 --> 00:16:14,182
Mamma!
226
00:16:15,099 --> 00:16:18,352
Nå må de kalle meg
svigermoren til en lege.
227
00:16:19,896 --> 00:16:21,481
Gratulerer med dagen, V.
228
00:16:22,565 --> 00:16:25,359
Takk, pappa. Du skal vel ikke dra?
229
00:16:25,443 --> 00:16:30,490
Clint skal utbringe en skål.
Jeg vil at du skal bli.
230
00:16:31,073 --> 00:16:32,950
Jeg har en tidlig avtale i morgen.
231
00:16:33,034 --> 00:16:35,369
Jeg har fått mitt første modelloppdrag.
232
00:16:35,453 --> 00:16:36,954
Så flott!
233
00:16:37,955 --> 00:16:40,416
Alt dette er fortsatt litt rart for meg.
234
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
Nyt festen din.
235
00:16:43,211 --> 00:16:44,170
-Takk.
-Glad i deg.
236
00:16:44,253 --> 00:16:45,213
Glad i deg.
237
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
God natt, Richard.
238
00:16:56,140 --> 00:16:57,058
Går det bra?
239
00:16:58,100 --> 00:16:59,352
Aldri følt meg bedre.
240
00:17:00,353 --> 00:17:01,229
Bra.
241
00:17:06,359 --> 00:17:07,568
Damer og herrer,
242
00:17:08,069 --> 00:17:10,613
jeg må få be om oppmerksomheten.
243
00:17:12,573 --> 00:17:18,621
Jeg har lurt på hva man skal kjøpe
til den perfekte kvinnen.
244
00:17:19,956 --> 00:17:23,292
Du er like vakker
når du våkner om morgenen
245
00:17:23,376 --> 00:17:25,211
som når du legger deg om kvelden.
246
00:17:25,294 --> 00:17:26,170
Løgn.
247
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
Det er unaturlig å være så perfekt.
248
00:17:29,298 --> 00:17:34,554
Tankene gikk hele tiden
tilbake til... familie.
249
00:17:39,725 --> 00:17:40,810
Clint.
250
00:17:41,519 --> 00:17:43,938
Dette er mitt livs lykkeligste øyeblikk.
251
00:17:47,733 --> 00:17:48,693
Oi.
252
00:17:53,322 --> 00:17:54,282
Hva er dette?
253
00:17:55,324 --> 00:17:56,534
Her er svaret.
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,878
Møt Lola.
255
00:18:11,215 --> 00:18:13,301
Vårt første kjæledyr.
256
00:18:14,760 --> 00:18:19,181
Og denne krabaten er renslig.
257
00:18:23,936 --> 00:18:24,812
En hund?
258
00:18:25,396 --> 00:18:26,939
Han kjøpte en hund til meg.
259
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Hva er galt med meg?
260
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
Stakkars.
261
00:18:30,943 --> 00:18:32,862
Det er ikke noe galt med deg.
262
00:18:33,738 --> 00:18:36,741
Clint fridde ikke i kveld,
men det vil skje.
263
00:18:36,824 --> 00:18:37,908
Snart.
264
00:18:39,076 --> 00:18:41,287
Stell deg, plukk opp kjøteren,
265
00:18:41,370 --> 00:18:43,789
og gå ut dit med et smil om munnen.
266
00:19:06,854 --> 00:19:08,105
Du liker ikke hunden.
267
00:19:09,106 --> 00:19:10,775
Hvorfor skulle jeg ikke det?
268
00:19:13,653 --> 00:19:15,863
Skjedde det noe på festen?
269
00:19:16,656 --> 00:19:19,325
Nei, det skjedde
absolutt ingenting på festen.
270
00:19:21,160 --> 00:19:22,662
Hva mener du med det?
271
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
Jeg forventet en ring, Clint.
272
00:19:27,291 --> 00:19:28,167
En ring?
273
00:19:29,585 --> 00:19:30,795
En forlovelsesring?
274
00:19:30,878 --> 00:19:31,837
Ja!
275
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
Hvorfor det?
276
00:19:33,464 --> 00:19:36,592
Vi har jo vært sammen i to år.
277
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
Du sa at jeg var perfekt.
278
00:19:41,722 --> 00:19:43,849
Ja, jeg gjorde det.
279
00:19:45,601 --> 00:19:48,062
Det betyr ikke
at vi er klare for å gifte oss.
280
00:19:48,145 --> 00:19:49,438
Jo, det gjør det.
281
00:19:50,481 --> 00:19:54,235
Jeg vil ha en ektemann, ikke en kjæreste.
282
00:19:55,319 --> 00:19:58,698
Og et barn, ikke en chihuahua.
283
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Jeg liker ikke hunder engang.
284
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
Nettopp.
285
00:20:03,869 --> 00:20:05,413
Hva mener du med det?
286
00:20:05,496 --> 00:20:10,042
Jeg måtte spørre assistenten din
om hvilke blomster du liker.
287
00:20:10,334 --> 00:20:12,753
Hvilken vin du liker. Favorittmusikk.
288
00:20:12,837 --> 00:20:13,671
Og så?
289
00:20:13,754 --> 00:20:16,549
Du snakker om at vi skal gifte oss.
290
00:20:17,258 --> 00:20:19,260
Men jeg kjenner deg ikke.
291
00:20:19,343 --> 00:20:21,178
Selvsagt gjør du det!
292
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Jeg vet at du er vakker.
293
00:20:24,014 --> 00:20:27,518
Jeg vet at du er smart.
Du kler og ter deg perfekt,
294
00:20:27,601 --> 00:20:30,688
du sier de rette tingene.
Men du slår aldri ut håret.
295
00:20:31,480 --> 00:20:34,275
Du danser aldri på fester.
Du drikker ikke.
296
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Vi slår oss aldri løs i dusjen,
297
00:20:36,694 --> 00:20:38,446
og vi tuller aldri sammen.
298
00:20:39,405 --> 00:20:43,701
Du tar aldri sjanser, Vi,
for du må alltid være perfekt.
299
00:20:43,784 --> 00:20:45,786
Men perfeksjon døgnet rundt...
300
00:20:46,912 --> 00:20:49,039
...er som en to år lang første date.
301
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
Herregud.
302
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Du kommer aldri til å gifte deg med meg.
303
00:21:02,595 --> 00:21:04,972
Det var ikke det jeg sa.
304
00:21:10,978 --> 00:21:12,646
Du bør gå nå.
305
00:21:13,314 --> 00:21:15,107
Mener du det?
306
00:21:15,399 --> 00:21:18,068
Vi kaster bare bort hverandres tid.
307
00:21:18,152 --> 00:21:20,946
Fordi jeg ikke vil gifte meg med deg nå...
308
00:21:22,323 --> 00:21:24,241
...sier du at det er slutt?
309
00:21:26,368 --> 00:21:28,287
Første date må ta slutt en gang.
310
00:22:51,287 --> 00:22:53,038
Kom igjen, gjør det.
311
00:22:53,581 --> 00:22:55,624
Gå på do.
312
00:22:56,333 --> 00:22:57,585
Må du ikke på do?
313
00:23:04,675 --> 00:23:06,468
Lola, jeg må på jobb.
314
00:23:10,014 --> 00:23:14,852
Lola! Gå på do!
315
00:23:37,541 --> 00:23:38,792
God morgen, Violet.
316
00:23:42,087 --> 00:23:43,756
Ok, så...
317
00:23:46,050 --> 00:23:48,344
-Går det bra?
-Ja, bare bra.
318
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
Er alt klart på møterommet?
319
00:23:52,181 --> 00:23:53,015
Violet?
320
00:23:55,184 --> 00:23:56,769
Herregud.
321
00:23:58,354 --> 00:24:02,107
Vi klipper til vår kvinne,
som bruker leppestift.
322
00:24:02,900 --> 00:24:06,362
Hun må ta på seg leppestift først,
så klart.
323
00:24:07,279 --> 00:24:08,781
Hun bruker Long Live Red.
324
00:24:10,991 --> 00:24:14,536
Ja, Long Live Red...
Og så kommer hun ut.
325
00:24:15,371 --> 00:24:16,205
Faen!
326
00:24:19,959 --> 00:24:21,085
Hun kommer ut.
327
00:24:25,923 --> 00:24:27,174
Dere har skjønt det.
328
00:24:27,257 --> 00:24:29,134
Hun er vakker og...
329
00:24:30,844 --> 00:24:32,096
...han er fornøyd.
330
00:24:33,639 --> 00:24:37,267
Det vi sier er at alle kvinner er vakre,
331
00:24:38,060 --> 00:24:42,439
men du blir ikke perfekt
før du bruker Long Live Red?
332
00:24:42,940 --> 00:24:43,816
Ja.
333
00:24:45,067 --> 00:24:45,901
Nei.
334
00:24:46,568 --> 00:24:47,736
Sa jeg perfekt?
335
00:24:48,112 --> 00:24:52,241
Det er ikke snilt, eller rettferdig,
å kalle henne perfekt.
336
00:24:52,324 --> 00:24:55,828
Hun er vakker, men hun er mye mer enn det.
337
00:24:55,911 --> 00:24:58,288
Mye, mye mer enn det.
338
00:24:58,372 --> 00:25:01,834
Greit, så hun er
en akademisk stjerne også.
339
00:25:02,292 --> 00:25:03,460
-Ok?
-Nei, Bill.
340
00:25:03,544 --> 00:25:05,963
Jeg tror ikke du faktisk ser henne.
341
00:25:06,046 --> 00:25:10,134
Hun er mye, mye, mye mer enn det.
342
00:25:10,217 --> 00:25:13,679
Men vi får lyst til å knulle henne,
og det er poenget.
343
00:25:14,388 --> 00:25:15,305
Ikke sant?
344
00:25:17,725 --> 00:25:18,684
Jo.
345
00:25:22,813 --> 00:25:24,982
Tyson digget reklamen.
346
00:25:25,357 --> 00:25:29,069
Men han vil ikke at du skal jobbe med den.
347
00:25:30,446 --> 00:25:31,739
Alicia tar over.
348
00:25:31,822 --> 00:25:34,366
Ta et par dager fri, få hodet i balanse.
349
00:26:27,544 --> 00:26:30,172
Det kler ikke den turkise kjolen.
350
00:26:31,590 --> 00:26:32,883
Det er deg.
351
00:26:33,634 --> 00:26:34,802
Du har vel rett.
352
00:26:37,054 --> 00:26:39,223
Håndjern er verre, tro meg.
353
00:26:39,306 --> 00:26:42,059
Ta kjolen ut og legg den på bordet.
354
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Alle klærne har alarmbrikker.
Du ville blitt tatt.
355
00:26:47,439 --> 00:26:50,317
Nei, du venter
til noen andre utløser alarmen,
356
00:26:50,400 --> 00:26:51,401
så går du ut.
357
00:26:51,485 --> 00:26:53,403
Så du har gjort dette før?
358
00:26:53,487 --> 00:26:56,532
Jeg har hørt det.
Den skulle være en gave fra mamma.
359
00:26:56,615 --> 00:26:58,200
"Til". Til moren din.
360
00:26:58,283 --> 00:27:00,619
Og det gjør det ikke rett. Kom.
361
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Si takk til vekteren.
362
00:27:04,998 --> 00:27:06,291
-Vent nå litt.
-Si det!
363
00:27:06,375 --> 00:27:07,209
Nei!
364
00:27:08,502 --> 00:27:10,587
Frue, du må stoppe.
365
00:27:12,214 --> 00:27:14,258
Flaks at jeg ikke tror på tukt,
366
00:27:14,341 --> 00:27:15,926
ellers hadde du fått juling.
367
00:27:16,009 --> 00:27:18,053
-Unnskyld.
-Det holder ikke, Zoe.
368
00:27:18,387 --> 00:27:19,513
Hvordan kom du deg hit?
369
00:27:19,596 --> 00:27:20,722
-Bussen.
-Bussen?
370
00:27:22,057 --> 00:27:25,185
Hva er mest spennende:
Å bli arrestert eller kidnappet?
371
00:27:25,727 --> 00:27:26,937
Svar meg!
372
00:27:27,020 --> 00:27:30,107
Det hun gjorde var galt,
men det kan være et rop om hjelp.
373
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
-Hva roper hun om?
-Vet ikke.
374
00:27:32,442 --> 00:27:33,777
Så ikke bland deg.
375
00:27:33,861 --> 00:27:37,865
Jeg ble innblandet
da vekteren kroppsvisiterte meg.
376
00:27:37,948 --> 00:27:40,826
Jeg har rett til å si
at du ikke vet hvordan hun har det.
377
00:27:41,994 --> 00:27:44,663
Hvorfor skulle jeg ta imot råd fra deg?
378
00:27:45,414 --> 00:27:46,623
Kom så.
379
00:27:48,625 --> 00:27:51,003
Ikke, folk ser oss.
380
00:27:51,086 --> 00:27:52,129
Stopp!
381
00:27:59,887 --> 00:28:01,805
Ikke kil meg!
382
00:28:03,098 --> 00:28:05,142
BLOND
383
00:28:05,225 --> 00:28:06,560
Oi.
384
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
Oi.
385
00:28:09,104 --> 00:28:10,022
"Oi?"
386
00:28:10,480 --> 00:28:11,648
Eller "oi!"
387
00:28:12,774 --> 00:28:13,984
-Bare...
-Oi.
388
00:28:14,067 --> 00:28:14,902
Ja.
389
00:28:17,738 --> 00:28:19,072
Jeg synes det er sexy.
390
00:28:21,325 --> 00:28:24,912
Jeg vet ikke om det er helt deg.
391
00:28:24,995 --> 00:28:26,955
Noe enklere er kanskje bedre?
392
00:28:27,039 --> 00:28:29,249
-Ja, vær deg selv.
-Ja.
393
00:28:29,333 --> 00:28:30,542
Og hva vil det være?
394
00:28:30,626 --> 00:28:33,045
Den "tvangsnevrotiske
frøken perfekt"-frisyren
395
00:28:33,128 --> 00:28:35,839
eller "aldri spontan"-løshåret?
396
00:28:35,923 --> 00:28:37,716
Jeg likte det. Veldig søtt.
397
00:28:37,799 --> 00:28:39,718
Du er for streng mot deg selv.
398
00:28:40,302 --> 00:28:42,262
Dette er meg.
399
00:28:43,138 --> 00:28:46,350
Det heter "dra til helvete"-hår.
Står på esken.
400
00:28:47,142 --> 00:28:51,647
Jeg kastet bort to år av livet mitt
på den drittsekken.
401
00:28:55,025 --> 00:28:59,071
Så nå skal vi ut på byen,
og jeg skal finne flyten.
402
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
Det er ikke akkurat
en "dra til helevete"-kjole.
403
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
Hvis du skal gjøre dette...
404
00:29:05,535 --> 00:29:07,704
...må teppet matche gardinene.
405
00:29:14,211 --> 00:29:16,880
Jeg vil dette, men vet ikke hvordan.
406
00:29:17,130 --> 00:29:18,882
-Gjør det som faller deg inn.
-Ja.
407
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
Danse mens Floyd Mayweather
kaster penger på meg?
408
00:29:21,885 --> 00:29:23,345
Bare gjør...
409
00:29:23,428 --> 00:29:26,181
-Faen.
-Herregud.
410
00:29:26,265 --> 00:29:28,016
Til og med Gud ler nå.
411
00:29:28,100 --> 00:29:28,934
Opp.
412
00:29:30,060 --> 00:29:31,103
Sånn, ja.
413
00:29:31,186 --> 00:29:32,062
Flott.
414
00:29:33,021 --> 00:29:37,567
Hvis du går nå,
vil du føle deg dum resten av kvelden.
415
00:29:37,651 --> 00:29:41,738
Hvis du blir litt,
lover jeg å få deg til å le.
416
00:29:41,822 --> 00:29:43,699
Ta den tiden du trenger.
417
00:29:44,199 --> 00:29:46,618
-Vi går og danser.
-Forlater dere meg?
418
00:29:46,702 --> 00:29:48,203
Ja, så ha det gøy!
419
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
-Alt i orden?
-Ja.
420
00:30:13,520 --> 00:30:15,230
-Du er så morsom.
-Du drakk mye.
421
00:30:15,314 --> 00:30:16,815
-Sant.
-Er jeg morsom?
422
00:30:22,070 --> 00:30:23,196
Oi!
423
00:30:24,865 --> 00:30:26,742
Imponerende!
424
00:30:26,825 --> 00:30:27,951
Du er imponerende.
425
00:30:36,209 --> 00:30:38,837
Dask meg om jeg går for fort frem.
426
00:30:42,382 --> 00:30:43,800
Jeg hadde rett om deg.
427
00:30:43,884 --> 00:30:46,470
Håret ditt sa meg alt jeg trengte å vite.
428
00:30:47,054 --> 00:30:49,306
Du er ikke redd for noe.
429
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
Det stemmer.
430
00:30:50,891 --> 00:30:52,601
Du liker å ta sjanser.
431
00:30:52,684 --> 00:30:54,478
-Det gjør jeg.
-Ja.
432
00:30:55,937 --> 00:30:56,813
Oi.
433
00:30:56,897 --> 00:30:58,815
-Beklager.
-Nei da.
434
00:30:59,107 --> 00:31:00,067
Jeg likte det.
435
00:31:00,484 --> 00:31:02,069
-Likte du det?
-Ja.
436
00:31:02,152 --> 00:31:03,737
Du er vill.
437
00:31:03,820 --> 00:31:05,030
-Ja.
-Faen.
438
00:31:06,281 --> 00:31:08,617
-Sjokker meg, søta.
-Greit.
439
00:31:08,700 --> 00:31:09,618
Sjokker meg.
440
00:31:15,499 --> 00:31:17,000
Det er en sikkerhetskork.
441
00:31:17,084 --> 00:31:18,919
-Man må åpne den.
-Sånn.
442
00:31:19,503 --> 00:31:20,420
Ja.
443
00:31:22,214 --> 00:31:23,382
Veldig sexy.
444
00:31:30,639 --> 00:31:33,141
Neida, det er erotisk. Det går bra.
445
00:31:33,350 --> 00:31:35,769
-Du blør.
-Neida, jeg bare...
446
00:31:35,852 --> 00:31:37,396
La meg sette meg opp.
447
00:31:37,896 --> 00:31:39,481
Det går bra.
448
00:31:42,025 --> 00:31:43,568
Dette er forferdelig.
449
00:31:44,277 --> 00:31:47,406
Nei da, det...
450
00:31:47,781 --> 00:31:48,824
Hva skulle jeg si?
451
00:31:51,952 --> 00:31:53,995
Jeg må dra.
452
00:31:55,372 --> 00:31:56,706
Ikke stikk av.
453
00:31:57,416 --> 00:31:59,042
Jeg blør nesten ikke.
454
00:32:22,107 --> 00:32:25,068
Kanskje han brukte meg
for å komme gjennom turnusen.
455
00:32:25,152 --> 00:32:27,988
Han ville at jeg skulle vente for alltid.
456
00:32:29,489 --> 00:32:31,241
Jeg måtte videre i livet.
457
00:32:31,324 --> 00:32:32,242
Var det alt?
458
00:32:33,201 --> 00:32:36,246
Var han ikke utro? Slo han deg ikke?
459
00:32:36,329 --> 00:32:37,205
Nei.
460
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
Han såret følelsene mine.
461
00:32:41,668 --> 00:32:43,295
Han knuste hjertet mitt.
462
00:32:44,212 --> 00:32:45,505
Han såret deg.
463
00:32:46,089 --> 00:32:48,008
Og nå vil du tvinge ham.
464
00:32:48,842 --> 00:32:50,594
"Gift deg med meg, ellers..."
465
00:32:53,180 --> 00:32:57,309
Menn og kvinner er som puslespillbrikker.
466
00:32:58,226 --> 00:33:00,645
Ingen deler er like.
467
00:33:00,729 --> 00:33:02,397
De har ulike fasonger.
468
00:33:02,898 --> 00:33:06,943
Men når en del passer inn i en annen del,
469
00:33:07,569 --> 00:33:08,570
er letingen over.
470
00:33:08,653 --> 00:33:12,032
Du kan ta dem fra hverandre,
men de passer fortsatt sammen.
471
00:33:13,158 --> 00:33:14,242
Det kan du tro.
472
00:33:14,743 --> 00:33:17,245
Passer det, så passer det.
473
00:33:24,753 --> 00:33:28,131
Kan du kjøre meg
til Emory universitetssykehus?
474
00:33:28,924 --> 00:33:29,758
Hvorfor det?
475
00:33:31,009 --> 00:33:33,094
Jeg må sette brikkene sammen igjen.
476
00:33:46,816 --> 00:33:47,817
Faen.
477
00:34:01,915 --> 00:34:05,126
Violet. Hva gjør du her?
478
00:34:05,961 --> 00:34:08,338
Ingenting. Glem at du så meg.
479
00:34:08,421 --> 00:34:11,716
Nei, vent. Hva er det som foregår?
480
00:34:14,094 --> 00:34:15,887
Hva har du gjort med håret?
481
00:34:16,930 --> 00:34:19,516
Det er "dra til helvete"-hår.
Liker du det?
482
00:34:20,392 --> 00:34:22,310
-Oi.
-Sykepleieren trenger deg.
483
00:34:27,274 --> 00:34:29,734
Kandi er lege.
Jeg vet ikke hva du tror...
484
00:34:29,818 --> 00:34:31,695
Du har ligget med henne.
485
00:34:36,199 --> 00:34:39,077
Fint å se hvor mye jeg betød for deg.
486
00:34:39,452 --> 00:34:41,496
Det var du som ba meg om å dra.
487
00:34:41,746 --> 00:34:44,749
Og det gjorde du, uten å nøle.
488
00:35:23,872 --> 00:35:25,498
Lege, du liksom.
489
00:39:24,070 --> 00:39:27,907
SKALLET
490
00:39:58,229 --> 00:39:59,105
Kommer!
491
00:40:05,862 --> 00:40:06,863
Hei, skatt.
492
00:40:07,196 --> 00:40:09,949
Jeg fant noe som...
493
00:40:10,033 --> 00:40:11,409
-Mamma.
-Hva?
494
00:40:11,492 --> 00:40:12,327
Hva?
495
00:40:20,126 --> 00:40:21,210
Mamma.
496
00:40:24,213 --> 00:40:25,048
Mamma?
497
00:40:26,382 --> 00:40:27,258
Mamma!
498
00:40:28,051 --> 00:40:29,052
Mamma!
499
00:40:30,678 --> 00:40:31,721
Herregud.
500
00:40:35,975 --> 00:40:37,185
Hvordan har hun det?
501
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Det går bra med henne.
502
00:40:40,021 --> 00:40:44,025
Hun tror du er lesbisk, forresten,
så vær forberedt.
503
00:40:45,109 --> 00:40:46,235
Takk for at du kom.
504
00:40:46,444 --> 00:40:50,365
Du bør ikke ringe meg
i slike situasjoner lenger.
505
00:40:50,448 --> 00:40:53,409
Kom igjen, pappa.
Husker du hvorfor du er sint på henne?
506
00:40:54,619 --> 00:40:55,536
Ja.
507
00:40:56,788 --> 00:40:58,247
Hva om jeg trenger deg?
508
00:41:00,500 --> 00:41:01,584
Se på meg.
509
00:41:08,049 --> 00:41:10,635
Nå kommer det pene ansiktet ditt frem.
510
00:41:11,386 --> 00:41:14,263
Jeg har jobbet hardt
for å bli alt han ønsket.
511
00:41:15,598 --> 00:41:17,183
Men det var ikke nok.
512
00:41:19,435 --> 00:41:21,020
Jeg er så sliten.
513
00:41:22,313 --> 00:41:24,899
Selvsagt er du sliten, skatt.
514
00:41:27,110 --> 00:41:30,071
Hør her. Tror du...
515
00:41:31,197 --> 00:41:33,449
...at dette bare var et innfall?
516
00:41:34,242 --> 00:41:36,035
Du har bygget opp til dette.
517
00:41:36,119 --> 00:41:39,580
Jeg forstår hva du går gjennom
bedre enn andre.
518
00:41:39,664 --> 00:41:40,623
Og vet du hva?
519
00:41:41,249 --> 00:41:42,458
Det går bra.
520
00:41:42,875 --> 00:41:44,252
Vi rydder opp.
521
00:41:44,502 --> 00:41:46,212
Du må bare bite tenna sammen.
522
00:41:47,171 --> 00:41:50,675
Og se, du har en vinnerskalle.
523
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
Beklager, men jeg må virkelig.
524
00:42:28,254 --> 00:42:30,089
Kan du ikke bruke...
525
00:42:30,673 --> 00:42:32,842
Kan du ikke bruke herretoalettet?
526
00:42:32,925 --> 00:42:34,677
Det vil jeg helst ikke.
527
00:42:36,554 --> 00:42:40,975
Det er seks kvinner
for hver mann som står i dokø,
528
00:42:41,059 --> 00:42:43,061
så det er antagelig ledig.
529
00:42:43,144 --> 00:42:44,896
Bare la meg være i fred.
530
00:42:58,826 --> 00:43:01,537
Beklager, dette er ikke din feil.
531
00:43:01,746 --> 00:43:03,247
Nei, jeg...
532
00:43:03,331 --> 00:43:04,707
Jeg beklager.
533
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Jeg var utrolig frekk.
534
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
Unnskyld.
535
00:43:11,464 --> 00:43:12,632
Fint sjal.
536
00:43:13,382 --> 00:43:14,217
Takk.
537
00:43:14,592 --> 00:43:17,095
Jeg er så emosjonelt ustabil nå.
538
00:43:17,178 --> 00:43:18,763
Hvis det betyr noe,
539
00:43:19,305 --> 00:43:23,726
trodde jeg at jeg skulle
bli forlovet i forrige uke.
540
00:43:25,061 --> 00:43:26,562
Jeg skal på jobb i dag,
541
00:43:26,646 --> 00:43:28,773
men jeg vil bare hjem til senga.
542
00:43:29,607 --> 00:43:30,900
Gjør det, da.
543
00:43:31,150 --> 00:43:32,193
Jeg kan ikke.
544
00:43:33,236 --> 00:43:36,030
Du bør bli med i gruppen min.
545
00:43:36,989 --> 00:43:41,410
Jeg liker ikke
å snakke om livet mitt til fremmede.
546
00:43:41,994 --> 00:43:44,372
Jeg er en fremmed,
og du snakker med meg.
547
00:43:45,123 --> 00:43:46,624
Det kan vel ikke skade.
548
00:43:49,418 --> 00:43:51,045
TIRSDAG KL. 20
549
00:43:51,129 --> 00:43:52,213
Her.
550
00:43:53,339 --> 00:43:54,632
Takk.
551
00:43:56,217 --> 00:43:59,220
Han sa at han ikke taklet "oss" lenger.
552
00:43:59,720 --> 00:44:01,055
Han taklet ikke "det".
553
00:44:01,597 --> 00:44:04,851
Han ville dumpe meg, og samtidig
554
00:44:04,934 --> 00:44:08,229
er han redd for hvordan jeg vil reagere.
555
00:44:08,688 --> 00:44:12,692
Kommer jeg til å klikke,
finne en bro å hoppe fra?
556
00:44:13,234 --> 00:44:17,155
Jeg sa: "Vær så snill,
jeg har mistet jobben,
557
00:44:18,114 --> 00:44:19,782
jeg har mistet håret,
558
00:44:20,825 --> 00:44:25,288
og jeg har mistet
brystimplantatet til 1 200 dollar.
559
00:44:26,080 --> 00:44:31,169
Hvis jeg kan takle kreft,
kan jeg takle at du forlater meg."
560
00:44:37,341 --> 00:44:39,051
Du trenger ikke å gjøre det.
561
00:44:39,635 --> 00:44:40,678
Snike deg ut.
562
00:44:43,222 --> 00:44:44,223
Jeg heter Erika.
563
00:44:45,308 --> 00:44:48,436
Du er ny her, men har lov til å snakke.
564
00:44:48,519 --> 00:44:51,397
Nei, det har jeg faktisk ikke.
565
00:44:51,480 --> 00:44:54,734
-Det er i orden, Violet.
-Nei.
566
00:44:58,779 --> 00:44:59,697
Jeg...
567
00:45:04,952 --> 00:45:10,708
Kjæresten min fridde ikke,
så jeg barberte av meg håret.
568
00:45:13,211 --> 00:45:19,175
Dere er helt fantastiske.
Dere går gjennom alt dette,
569
00:45:19,258 --> 00:45:24,096
og er modige nok
til ikke å synes synd på dere selv.
570
00:45:26,807 --> 00:45:29,602
Jeg beklager misforståelsen.
571
00:45:33,314 --> 00:45:37,401
Det første jeg spurte legen da han sa
at jeg måtte ta kjemoterapi,
572
00:45:37,485 --> 00:45:40,112
var: "Kommer jeg til å miste håret?"
573
00:45:40,196 --> 00:45:41,030
Ikke sant?
574
00:45:42,240 --> 00:45:44,575
Så. La oss få se.
575
00:45:59,257 --> 00:46:00,591
Fy faen.
576
00:46:01,467 --> 00:46:04,762
Går du rundt sånn,
blir du selvsagt oversett.
577
00:46:07,098 --> 00:46:09,058
Du må eie det.
578
00:46:09,517 --> 00:46:10,893
Ei det.
579
00:46:25,533 --> 00:46:26,367
Oi.
580
00:46:26,784 --> 00:46:27,743
Stå på.
581
00:46:36,711 --> 00:46:40,339
I mine seks år har jeg fått
alle kundene jeg har prøvd meg på.
582
00:46:40,881 --> 00:46:43,592
Til tross for det som skjedde,
inkluderer det Essential.
583
00:46:43,676 --> 00:46:44,802
Gi meg en sjanse.
584
00:46:44,885 --> 00:46:48,806
Violet, du er den første
jeg tenker på innen kosmetikk.
585
00:46:48,889 --> 00:46:50,266
Det er din greie.
586
00:46:50,474 --> 00:46:54,228
Og du var... Du er veldig dyktig.
587
00:46:54,645 --> 00:46:57,690
La meg bevise at jeg kan mer enn det.
588
00:46:58,607 --> 00:46:59,817
Jeg vil ha Amber Lite.
589
00:47:02,903 --> 00:47:07,908
Jeg mener ikke å være frekk,
men det er selve bestefar.
590
00:47:09,368 --> 00:47:13,039
Da jeg ba deg få hodet i balanse,
591
00:47:13,122 --> 00:47:15,082
var det ikke dette jeg mente.
592
00:47:15,624 --> 00:47:17,835
Sikker på at du ikke trenger mer tid?
593
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Det går bra, Bill.
594
00:47:20,629 --> 00:47:24,633
Jeg vil bare ikke ha noe innen skjønnhet.
595
00:47:25,593 --> 00:47:26,510
Vær så snill.
596
00:47:33,476 --> 00:47:34,477
Greit.
597
00:47:35,019 --> 00:47:37,438
Ok, du skal få en sjanse.
598
00:47:38,189 --> 00:47:42,735
Men hvis du ikke imponerer meg,
599
00:47:43,444 --> 00:47:46,155
går vi helt tilbake til den gamle Violet.
600
00:47:46,697 --> 00:47:48,074
-Avtale?
-Avtale.
601
00:47:48,282 --> 00:47:49,116
Greit.
602
00:47:51,202 --> 00:47:52,161
Så mykt!
603
00:47:52,244 --> 00:47:53,913
Herregud.
604
00:47:54,205 --> 00:47:57,416
Common er sexy som skallet,
men du er på et annet nivå.
605
00:47:57,500 --> 00:47:59,251
-Liker dere det?
-Ja. Du er så fin!
606
00:47:59,335 --> 00:48:00,419
-Sexy.
-Er det sant?
607
00:48:00,503 --> 00:48:01,545
Vakker.
608
00:48:03,547 --> 00:48:04,757
Hvordan er det
609
00:48:05,299 --> 00:48:07,885
å stå opp uten å måtte tenke på håret?
610
00:48:07,968 --> 00:48:08,803
Ja.
611
00:48:08,886 --> 00:48:11,472
Jeg er vant til
å se meg i speilet hele tiden.
612
00:48:11,555 --> 00:48:12,390
Ikke nå lenger.
613
00:48:12,473 --> 00:48:17,353
Det er bare når folk reagerer
at jeg tenker over det.
614
00:48:18,979 --> 00:48:21,690
Men vi er ikke her for å snakke om hår.
615
00:48:21,774 --> 00:48:24,318
Dere skal hjelpe meg med en øl-reklame.
616
00:48:24,402 --> 00:48:25,486
Greit.
617
00:48:25,569 --> 00:48:26,612
Se dere rundt.
618
00:48:27,363 --> 00:48:28,322
Hva ser dere?
619
00:48:29,907 --> 00:48:31,117
Menn som drikker.
620
00:48:35,329 --> 00:48:37,081
Menn som roper til tv-en.
621
00:48:37,790 --> 00:48:39,792
Latent homoseksualitet.
622
00:48:41,419 --> 00:48:44,213
Jeg hater faktisk reklamer for øl.
623
00:48:44,296 --> 00:48:46,006
De er kjønnsdiskriminerende.
624
00:48:46,632 --> 00:48:48,050
Gjør noe nytt, V.
625
00:48:48,259 --> 00:48:49,927
Ja. Hør, hør.
626
00:48:50,010 --> 00:48:50,845
Ikke sant?
627
00:49:11,907 --> 00:49:12,908
KJÆRE VIOLET,
628
00:49:12,992 --> 00:49:15,161
BEKLAGER AT JEG NESTEN FIKK DEG ARRESTERT.
629
00:49:15,244 --> 00:49:17,621
DET VAR GALT.
TAKK FOR AT DU PRØVDE Å HJELPE.
630
00:49:17,705 --> 00:49:18,873
FRA ZOE
631
00:49:39,810 --> 00:49:41,103
Hei, Zoe.
632
00:49:44,106 --> 00:49:47,485
Var det også min feil?
Det ser ikke så ille ut...
633
00:49:47,860 --> 00:49:49,737
Jeg ser ingen bulker.
634
00:49:49,820 --> 00:49:50,696
Nei.
635
00:49:51,822 --> 00:49:53,949
Jeg har en bursdagsgave til deg.
636
00:49:54,783 --> 00:49:56,494
Det er ikke før om to uker.
637
00:49:56,577 --> 00:49:58,871
Greit, glem det. Jeg returnerer den.
638
00:49:59,371 --> 00:50:00,998
Jeg har faktisk kvittering.
639
00:50:01,415 --> 00:50:02,249
Vent.
640
00:50:10,299 --> 00:50:13,135
-Hvorfor kjøpte du den til meg?
-Fordi jeg ville.
641
00:50:16,180 --> 00:50:17,181
Prøv den.
642
00:50:21,268 --> 00:50:24,188
Så fin du er, Zoe.
643
00:50:25,481 --> 00:50:28,692
Ja, sikkert.
Bortsett fra kroppen og håret.
644
00:50:29,860 --> 00:50:31,070
Hvorfor sier du det?
645
00:50:31,445 --> 00:50:32,613
Du gjorde det.
646
00:50:34,323 --> 00:50:38,369
Ikke la andres negative mening om deg
bli din virkelighet.
647
00:50:38,994 --> 00:50:41,080
Du er en vakker jente.
648
00:50:41,163 --> 00:50:42,831
Du trenger bare et par tips.
649
00:50:43,082 --> 00:50:46,835
Pappa lar meg ikke ta perm.
Kjemikaliene går rett til hjernen.
650
00:50:46,919 --> 00:50:48,504
Det trenger du ikke.
651
00:50:49,213 --> 00:50:51,298
Bare gå frem og tilbake.
652
00:50:57,012 --> 00:50:58,097
Stopp.
653
00:50:58,639 --> 00:51:00,307
Ser du at høyre fot stikker ut?
654
00:51:00,975 --> 00:51:03,102
La føttene peke rett frem.
655
00:51:04,895 --> 00:51:06,105
Rett deg opp.
656
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
Opp med hodet.
657
00:51:07,856 --> 00:51:09,984
Se, du ble fem centimeter høyere!
658
00:51:13,988 --> 00:51:14,947
Oi.
659
00:51:17,700 --> 00:51:19,368
Kan jeg spørre deg om noe?
660
00:51:22,746 --> 00:51:25,374
Kan jeg si at den var en gave fra mamma?
661
00:51:26,417 --> 00:51:27,501
Fra?
662
00:51:27,918 --> 00:51:32,381
Hun glemmer det av og til.
Pappa blir så lei seg.
663
00:51:35,968 --> 00:51:36,844
Så klart.
664
00:51:40,180 --> 00:51:42,349
Jeg ville ha flettet hår som barn.
665
00:51:42,933 --> 00:51:44,310
Mamma sa alltid nei.
666
00:51:45,728 --> 00:51:47,646
Jeg kan tegne det på hodet ditt.
667
00:51:54,320 --> 00:51:55,362
Hva skjer her?
668
00:51:56,655 --> 00:52:00,159
Jeg beklager igjen
at jeg bare stakk innom.
669
00:52:00,242 --> 00:52:03,287
Nei da, det går bra. Jeg er glad for det.
670
00:52:03,912 --> 00:52:06,415
Zoe har ikke ledd så mye på lenge.
671
00:52:07,374 --> 00:52:08,542
Hun er morsom.
672
00:52:08,917 --> 00:52:09,960
Og snill.
673
00:52:10,044 --> 00:52:10,878
Takk.
674
00:52:13,631 --> 00:52:14,882
Jeg må unnskylde.
675
00:52:15,716 --> 00:52:18,385
Jeg kjeftet på deg,
og du ville jo bare hjelpe.
676
00:52:18,469 --> 00:52:20,054
Jeg er ikke en drittsekk.
677
00:52:20,137 --> 00:52:23,557
Og jeg var ikke i toppform
første gangen vi møttes.
678
00:52:24,016 --> 00:52:25,684
Så du tror jeg er en drittsekk?
679
00:52:27,895 --> 00:52:29,313
Spis middag med oss.
680
00:52:29,396 --> 00:52:31,774
Jeg lager min berømte ananas-chili.
681
00:52:32,316 --> 00:52:34,151
Kanskje du forandrer mening.
682
00:52:35,653 --> 00:52:39,573
Takk, men jeg har mye å gjøre.
683
00:52:39,657 --> 00:52:42,076
Du kan ikke jobbe på tom mage.
684
00:52:42,451 --> 00:52:44,161
Zoe blir nok glad.
685
00:52:48,791 --> 00:52:51,460
Nei, men ærlig talt.
686
00:52:51,960 --> 00:52:57,299
Hørtes ikke barbermaskinen ut
som Harriet Tubmans frigjøringsrop?
687
00:52:57,383 --> 00:53:00,052
Jo, men hun mistet stemmen da jeg våknet.
688
00:53:03,430 --> 00:53:06,934
Så, hvorfor har dere så mange planter?
689
00:53:07,017 --> 00:53:08,102
Det er pappas.
690
00:53:08,310 --> 00:53:09,144
Er det sant?
691
00:53:09,228 --> 00:53:11,605
Ja, jeg lager sjampo og sånt av dem.
692
00:53:11,689 --> 00:53:12,856
Javel?
693
00:53:12,940 --> 00:53:16,902
De fleste kvinner sier at de retter håret
694
00:53:16,985 --> 00:53:18,487
fordi det er praktisk.
695
00:53:19,029 --> 00:53:21,907
Men hår er enkelt
om man har gode hårprodukter.
696
00:53:21,990 --> 00:53:25,744
Mine hårprodukter eliminerer
slike unnskyldninger.
697
00:53:26,286 --> 00:53:27,162
Unnskyldninger?
698
00:53:27,246 --> 00:53:28,539
Ja, hør her.
699
00:53:28,622 --> 00:53:30,708
Vi utgjør 12 prosent av befolkningen.
700
00:53:30,791 --> 00:53:34,712
Men vi kjøper 70 prosent
av parykkene og løshåret.
701
00:53:35,003 --> 00:53:36,046
Hva sier det deg?
702
00:53:37,506 --> 00:53:39,800
-Vi hater håret vårt?
-Du hater håret ditt.
703
00:53:39,883 --> 00:53:41,802
Helt fra moren din drar deg med
704
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
for å få permanent.
705
00:53:45,180 --> 00:53:47,808
Jeg føler meg som en veterinær
som avliver et dyr.
706
00:53:47,891 --> 00:53:50,477
Jeg hater det,
men det er en del av jobben.
707
00:53:50,561 --> 00:53:54,148
Jeg prøver å forandre verden,
ett hode av gangen.
708
00:53:54,732 --> 00:53:55,899
Jeg begynte med det.
709
00:53:56,817 --> 00:53:59,611
Hver dag sier jeg til henne
at hun er vakker.
710
00:53:59,695 --> 00:54:02,823
Men jeg slåss mot tv, reklamer og blader
711
00:54:02,906 --> 00:54:06,034
som sier at langt, rett hår
er det eneste vakre.
712
00:54:06,118 --> 00:54:10,080
Jeg lager slike reklamer,
og du kan ikke legge all skyld på oss.
713
00:54:10,164 --> 00:54:11,874
Vi gjenspeiler samfunnet.
714
00:54:11,957 --> 00:54:16,003
Alle kan gjenspeile samfunnet.
Hva med å vise hvordan samfunnet bør være?
715
00:54:16,086 --> 00:54:18,589
Jeg må gjøre kundene fornøyde,
akkurat som deg.
716
00:54:18,672 --> 00:54:20,632
Jeg følger bare reglene.
717
00:54:20,716 --> 00:54:21,675
Helt til nå.
718
00:54:21,759 --> 00:54:23,427
Krangler dere igjen?
719
00:54:23,719 --> 00:54:24,553
Igjen?
720
00:54:24,636 --> 00:54:25,637
Igjen.
721
00:54:25,721 --> 00:54:27,222
Ja, faktisk.
722
00:54:32,853 --> 00:54:34,313
Må vi høre på dette?
723
00:54:34,396 --> 00:54:36,940
Jeg har mine egne problemer.
724
00:54:37,024 --> 00:54:38,692
Hysj nå, unge.
725
00:54:39,651 --> 00:54:43,030
Når du er trist og lei,
hjelper slike sanger.
726
00:54:43,113 --> 00:54:44,656
Amen.
727
00:54:47,451 --> 00:54:49,203
Hva har du på spillelista?
728
00:54:50,913 --> 00:54:51,747
Spillelista?
729
00:54:52,247 --> 00:54:53,290
Ja.
730
00:54:55,542 --> 00:54:56,627
Beyoncé.
731
00:54:56,960 --> 00:54:58,128
Sangen "1+1".
732
00:54:58,754 --> 00:54:59,630
Fakta.
733
00:55:00,464 --> 00:55:01,965
-Fugees.
-Hvilken låt?
734
00:55:02,299 --> 00:55:04,134
-"Killing Me Softly".
-Et must.
735
00:55:06,261 --> 00:55:08,347
"Black Mermaid" av Esthero.
736
00:55:09,681 --> 00:55:11,934
Den har jeg ikke hørt. Få høre.
737
00:55:12,017 --> 00:55:13,185
Jeg skal finne den.
738
00:55:13,268 --> 00:55:14,561
Nei, bare syng den.
739
00:55:14,645 --> 00:55:15,687
Glem det!
740
00:55:15,771 --> 00:55:17,356
Kom igjen, syng!
741
00:55:19,441 --> 00:55:20,901
Jeg kan ikke teksten.
742
00:55:21,735 --> 00:55:23,362
Jo, det kan du.
743
00:55:23,987 --> 00:55:26,156
Stemmen min er et sorgens kapittel.
744
00:55:27,032 --> 00:55:27,950
Veldig trist.
745
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
Ok, du skal slippe å synge.
746
00:55:30,077 --> 00:55:31,537
Bare si ordene.
747
00:55:32,204 --> 00:55:34,248
Vi kan snu oss bort.
748
00:55:35,582 --> 00:55:37,125
Vi skal se bort.
749
00:55:37,793 --> 00:55:38,669
Hva?
750
00:55:40,963 --> 00:55:41,839
Hallo?
751
00:55:41,922 --> 00:55:43,382
Greit...
752
00:55:46,301 --> 00:55:47,678
Jeg er en svart havfrue
753
00:55:49,888 --> 00:55:51,807
Det sjeldneste som fins
754
00:55:52,891 --> 00:55:54,560
Jeg er her for å bli elsket
755
00:55:54,935 --> 00:55:57,062
Jeg har alltid vært her
756
00:55:59,398 --> 00:56:02,150
Og jeg venter til du ser meg
757
00:56:02,609 --> 00:56:04,403
Og forstår
758
00:56:05,487 --> 00:56:08,031
At en kvinne kan helbrede
759
00:56:08,115 --> 00:56:10,325
Alle knuste menn
760
00:56:11,034 --> 00:56:12,828
Om du ser forbi bølgene
761
00:56:12,911 --> 00:56:14,913
Og bare tror på meg
762
00:56:15,330 --> 00:56:17,875
Jeg er det sterke fyrtårnet
763
00:56:17,958 --> 00:56:20,168
Som står på stein og sand
764
00:56:23,046 --> 00:56:24,965
For en utrolig trist sang.
765
00:56:26,008 --> 00:56:27,634
Og du kan ikke synge.
766
00:56:40,105 --> 00:56:40,981
Hva er det?
767
00:56:42,941 --> 00:56:44,318
Du regner på det.
768
00:56:44,818 --> 00:56:45,652
Regner?
769
00:56:46,528 --> 00:56:47,905
La meg se...
770
00:56:49,072 --> 00:56:53,744
Han har masse planter,
og lager sin egen sjampo.
771
00:56:54,328 --> 00:56:56,330
Og han er frisør, men...
772
00:56:58,123 --> 00:56:59,541
...han har en datter.
773
00:57:00,417 --> 00:57:03,503
Og han flørter med alle damene i salongen.
774
00:57:04,046 --> 00:57:05,881
Hva blir det til sammen?
775
00:57:06,256 --> 00:57:07,549
Hva er svaret?
776
00:57:09,843 --> 00:57:11,595
La oss gå ut i helga.
777
00:57:11,678 --> 00:57:12,930
Et spesielt sted.
778
00:57:34,743 --> 00:57:35,619
Herregud.
779
00:57:35,702 --> 00:57:36,620
Violet.
780
00:57:40,040 --> 00:57:41,333
Har du sett dette?
781
00:57:41,667 --> 00:57:42,542
Hva?
782
00:57:42,751 --> 00:57:43,752
Herregud.
783
00:57:46,380 --> 00:57:47,381
Dette.
784
00:57:49,341 --> 00:57:51,093
Herre...
785
00:57:51,843 --> 00:57:52,678
...gud.
786
00:57:52,761 --> 00:57:56,848
Det holder ikke å forlate meg,
han må ydmyke meg også?
787
00:57:56,932 --> 00:57:58,016
UNDERBUKSER
788
00:57:58,100 --> 00:57:59,017
Hvordan?
789
00:57:59,351 --> 00:58:01,186
Han ser jo... fin ut.
790
00:58:01,895 --> 00:58:04,356
Han ser ut som en geriatrisk pornostjerne.
791
00:58:04,439 --> 00:58:08,360
Skal folk tro at jeg har blitt utsatt
for den der i alle disse årene?
792
00:58:08,443 --> 00:58:10,070
Hva kommer de til å si?
793
00:58:10,153 --> 00:58:11,822
At du er veldig heldig.
794
00:58:11,905 --> 00:58:13,365
Pass munnen din, Violet.
795
00:58:15,450 --> 00:58:17,786
Denne galskapen må opphøre.
796
00:58:17,869 --> 00:58:20,205
Det er kanskje en midtlivskrise.
797
00:58:21,456 --> 00:58:23,667
Det har vart i tre måneder nå.
798
00:58:28,296 --> 00:58:29,548
Hvor skal du?
799
00:58:29,631 --> 00:58:30,590
På middag.
800
00:58:32,676 --> 00:58:34,511
Er du sammen med Clint igjen?
801
00:58:34,594 --> 00:58:35,429
Nei.
802
00:58:35,637 --> 00:58:38,015
Å, du brente vel den broen.
803
00:58:39,474 --> 00:58:42,644
Jeg skal være der seks,
og den er halv seks nå...
804
00:58:42,728 --> 00:58:44,563
Skal du møte denne mannen?
805
00:58:46,940 --> 00:58:48,525
Det er vel en mann?
806
00:58:48,608 --> 00:58:50,694
-Mamma.
-Har han ikke bil?
807
00:58:50,777 --> 00:58:51,903
Det har han nok.
808
00:58:52,320 --> 00:58:53,822
Det skal være uformelt.
809
00:58:54,031 --> 00:58:57,367
Og datteren hans
trenger en kvinnelig rollemodell.
810
00:58:57,451 --> 00:58:58,452
Har han en datter?
811
00:58:59,036 --> 00:59:00,495
Jeg må gjøre meg klar.
812
00:59:00,579 --> 00:59:01,455
Nei.
813
00:59:07,502 --> 00:59:08,712
Herregud.
814
00:59:14,301 --> 00:59:16,219
Jeg pyntet meg for mye.
815
00:59:16,303 --> 00:59:18,472
Det går bra. Du er veldig fin.
816
00:59:18,555 --> 00:59:19,806
Takk for at du kom.
817
00:59:21,808 --> 00:59:22,893
Straks tilbake.
818
00:59:24,269 --> 00:59:25,520
Hvor skal du?
819
00:59:25,604 --> 00:59:26,813
GAVEBUTIKK
820
00:59:26,897 --> 00:59:28,565
Du ser godt ut, Violet.
821
00:59:43,121 --> 00:59:44,873
Jeg trodde den var ensfarget.
822
00:59:44,956 --> 00:59:47,459
Det fins ikke
ensfargede t-skjorter lenger.
823
00:59:48,460 --> 00:59:50,295
Ikke få noen fikse ideer.
824
00:59:50,378 --> 00:59:52,923
DU HADDE MEG ETTER SHALOM
825
00:59:56,384 --> 00:59:58,970
Du sparer ikke på noe når du er på date.
826
00:59:59,054 --> 01:00:01,932
Jeg ville gjøre noe enkelt, uten press.
827
01:00:04,601 --> 01:00:05,852
Hva vil dere ha?
828
01:00:09,439 --> 01:00:11,483
Jeg vil ha en salat, takk.
829
01:00:12,651 --> 01:00:16,738
Jeg tar en Mo' Better-burger med ost...
830
01:00:18,115 --> 01:00:20,492
...pommes frites og en sjokobanan-shake.
831
01:00:20,575 --> 01:00:21,493
Takk.
832
01:00:21,576 --> 01:00:24,663
Vent. Beklager.
Kan jeg få det samme?
833
01:00:24,746 --> 01:00:26,790
Så klart. 27,50 dollar.
834
01:00:26,873 --> 01:00:28,291
-Behold resten.
-Takk.
835
01:00:28,667 --> 01:00:30,794
Godt valg. Jeg deler ikke maten min.
836
01:00:34,923 --> 01:00:37,008
Skulle ikke du gifte deg?
837
01:00:37,968 --> 01:00:40,303
Snakk om å holde presset nede...
838
01:00:41,638 --> 01:00:44,641
Man blir ikke kjent med folk
uten å stille spørsmål.
839
01:00:47,561 --> 01:00:48,937
Han ville ikke ha meg.
840
01:00:49,354 --> 01:00:50,772
Hva er galt med deg?
841
01:00:50,856 --> 01:00:54,276
Ingenting, visstnok.
Jeg var "for perfekt".
842
01:00:55,152 --> 01:00:57,654
Han har ikke sett deg klikke hos frisøren.
843
01:00:59,990 --> 01:01:01,867
Vet du hva som såret meg mest?
844
01:01:01,950 --> 01:01:02,909
Hva var det?
845
01:01:03,493 --> 01:01:06,830
At forholdet vårt
var som en to år lang første date.
846
01:01:10,542 --> 01:01:13,879
Du var kanskje ikke
helt komfortabel rundt ham?
847
01:01:16,673 --> 01:01:18,008
Hvor er Zoes mor?
848
01:01:18,967 --> 01:01:20,051
Fin avledning.
849
01:01:22,804 --> 01:01:24,973
Zoes mor... Hvordan skal jeg si det?
850
01:01:26,266 --> 01:01:29,227
Hun trodde at å være mor
ville bli som i reklamene.
851
01:01:30,395 --> 01:01:33,565
Da det ikke ble sånn, stakk hun av.
852
01:01:34,232 --> 01:01:35,442
Møter Zoe henne?
853
01:01:37,903 --> 01:01:41,781
Hun får bursdagskort og en gave
når moren husker på det.
854
01:01:44,075 --> 01:01:45,869
Du er flink med henne.
855
01:01:46,369 --> 01:01:48,163
Bortsett fra håret.
856
01:01:48,663 --> 01:01:49,915
Og naskingen.
857
01:01:51,708 --> 01:01:53,877
Vi kan le, men det var en vekker.
858
01:01:55,337 --> 01:01:58,757
Jeg liker å tro at jeg er nok,
som pappa...
859
01:02:00,425 --> 01:02:04,930
...men Zoe savner å ha en mor.
860
01:02:06,264 --> 01:02:07,682
Hun har et godt hjerte.
861
01:02:08,767 --> 01:02:12,229
Hun bruker bare mye krefter
på å skjule det.
862
01:02:13,980 --> 01:02:15,565
Høres kjent ut.
863
01:02:17,400 --> 01:02:18,485
Jeg bare sier det.
864
01:02:34,417 --> 01:02:36,169
Jeg liker å dra hit.
865
01:02:37,003 --> 01:02:38,588
Det er vakkert her.
866
01:02:38,672 --> 01:02:39,506
Ikke sant?
867
01:02:40,090 --> 01:02:41,049
Se på det.
868
01:02:45,929 --> 01:02:46,846
Oi.
869
01:02:57,482 --> 01:02:59,818
Du, jeg har noe til deg.
870
01:03:01,319 --> 01:03:03,822
Til kvinnen som har kort og sexy hår.
871
01:03:05,156 --> 01:03:07,242
Hodebunnolje med pasjonsblomst.
872
01:03:09,327 --> 01:03:10,370
Her.
873
01:03:10,787 --> 01:03:12,914
Prøv den og si hva du synes.
874
01:03:16,418 --> 01:03:17,335
Kom hit.
875
01:03:18,378 --> 01:03:19,212
Kom.
876
01:03:37,439 --> 01:03:39,232
Det lukter utrolig godt.
877
01:03:40,025 --> 01:03:41,484
Helt naturlig.
878
01:03:42,444 --> 01:03:44,195
Det kan faktisk spises.
879
01:03:48,283 --> 01:03:49,367
Vis meg.
880
01:04:44,589 --> 01:04:46,257
-Du må trekke inn.
-Må jeg?
881
01:04:48,093 --> 01:04:49,344
Nei.
882
01:04:49,719 --> 01:04:50,595
Hva?
883
01:04:51,346 --> 01:04:52,597
Se her!
884
01:04:57,227 --> 01:04:58,645
Jeg vant igjen!
885
01:04:59,396 --> 01:05:01,731
De dør om du vanner for mye.
886
01:05:01,815 --> 01:05:02,649
Er det sant?
887
01:05:05,151 --> 01:05:06,361
Ikke drep plantene.
888
01:05:12,659 --> 01:05:16,621
NY VEKST
889
01:05:16,704 --> 01:05:19,707
Jeg er stolt av deg,
men har du ikke fått deg noe?
890
01:05:19,791 --> 01:05:21,918
Henger dere bare sammen?
891
01:05:22,419 --> 01:05:23,795
Det er ikke sånn.
892
01:05:24,671 --> 01:05:26,047
Vi går sakte frem.
893
01:05:27,215 --> 01:05:30,218
Jeg tar ham med på mammas 4. juli-fest.
894
01:05:31,511 --> 01:05:32,846
Det er ikke det samme.
895
01:05:33,388 --> 01:05:35,974
Og hun må slutte å kalle det en grillfest,
896
01:05:36,057 --> 01:05:39,394
for jeg har aldri sett
kyllingvinger eller biff der.
897
01:05:39,769 --> 01:05:42,897
Er han faktisk en streit, mannlig frisør?
898
01:05:42,981 --> 01:05:44,774
Ja, det er helt sprøtt.
899
01:05:46,025 --> 01:05:48,903
Men han får meg til å føle meg vel.
900
01:05:49,654 --> 01:05:55,034
Det blir en kjærkommen distraksjon,
for dette er første gang
901
01:05:55,410 --> 01:05:57,787
på 35 år at pappa ikke kommer.
902
01:05:59,330 --> 01:06:00,331
Jeg så reklamen.
903
01:06:00,832 --> 01:06:03,376
Ei på jobben hengte den opp.
904
01:06:03,460 --> 01:06:04,627
Begge sidene.
905
01:06:04,711 --> 01:06:07,046
Er den virkelig så stor?
906
01:06:07,130 --> 01:06:07,964
Kutt ut!
907
01:06:08,465 --> 01:06:10,216
Ja, akkurat som pappa.
908
01:06:10,300 --> 01:06:14,804
-Slutt med det!
-"Gi den til meg, pappa."
909
01:06:16,431 --> 01:06:19,225
Det er dette dere gjør
på denne siden av byen?
910
01:06:20,894 --> 01:06:23,688
Du er redd for
at mora di ikke godkjenner meg.
911
01:06:23,855 --> 01:06:25,565
Vel, du sier jo "mora di".
912
01:06:25,648 --> 01:06:27,150
Er det sånn det er?
913
01:06:27,775 --> 01:06:28,776
Det er i orden.
914
01:06:29,360 --> 01:06:31,529
Det er i orden. Ring på.
915
01:06:39,287 --> 01:06:40,705
Det var på tide.
916
01:06:40,788 --> 01:06:45,084
Gjestene har begynt å spise nøttene
på dekorasjonen min.
917
01:06:45,168 --> 01:06:47,462
Beklager. Mamma, dette er Will.
918
01:06:47,879 --> 01:06:49,339
God dag, fru Jones.
919
01:06:50,423 --> 01:06:52,634
Du sa ikke noe om en gjest.
920
01:06:53,218 --> 01:06:54,594
Disse er fra Will.
921
01:06:54,969 --> 01:06:56,095
Fra hagen min.
922
01:06:57,096 --> 01:06:58,014
Hagen din.
923
01:06:58,097 --> 01:06:59,057
Ja, frue.
924
01:07:01,226 --> 01:07:02,352
Så uvanlig.
925
01:07:07,023 --> 01:07:08,274
-Hei, Violet.
-Hei.
926
01:07:09,275 --> 01:07:10,693
Å, Gerard.
927
01:07:10,777 --> 01:07:13,947
Du må møte datteren min, Violet.
928
01:07:14,614 --> 01:07:16,241
Å, hei.
929
01:07:17,033 --> 01:07:21,788
Beklager, jeg har bare sett
gamle bilder av deg.
930
01:07:21,871 --> 01:07:23,373
Gerard er advokat.
931
01:07:24,082 --> 01:07:25,667
Jeg jobber i senatet nå,
932
01:07:25,750 --> 01:07:27,877
men jus er min store lidenskap.
933
01:07:27,961 --> 01:07:29,712
Hei, står til? Will Wright.
934
01:07:29,796 --> 01:07:32,298
Hvordan går det?
Oi, litt av et håndtrykk.
935
01:07:32,382 --> 01:07:33,633
Du jobber med hendene?
936
01:07:33,716 --> 01:07:38,429
Violet, kan du lage en drink til Gerard?
937
01:07:38,513 --> 01:07:39,889
Skadet jeg hånden hans?
938
01:07:42,141 --> 01:07:43,434
Så morsomt.
939
01:07:44,352 --> 01:07:45,645
Er du komiker?
940
01:07:47,605 --> 01:07:49,440
Fortell oss hva du jobber med.
941
01:07:49,524 --> 01:07:51,859
-Jeg eier...
-Han driver et firma.
942
01:07:52,443 --> 01:07:53,403
Et firma.
943
01:07:53,486 --> 01:07:54,862
Sier du det?
944
01:07:55,947 --> 01:07:57,365
Hvordan møttes dere?
945
01:07:57,448 --> 01:07:59,200
Vi møttes gjennom arbeidet.
946
01:08:00,034 --> 01:08:03,371
Å drive eget firma
er bedre enn å jobbe for en sjef.
947
01:08:04,038 --> 01:08:05,123
Ikke sant?
948
01:08:05,623 --> 01:08:06,666
Jo, det er det.
949
01:08:06,749 --> 01:08:09,627
Er det ikke fint å være så suksessfull?
950
01:08:10,628 --> 01:08:11,629
Det stemmer.
951
01:08:11,713 --> 01:08:14,173
Trenger dere en hårklipp,
bare stikk innom.
952
01:08:14,257 --> 01:08:16,175
Det gjør jeg gjerne.
953
01:08:16,259 --> 01:08:18,678
Kan jeg få en afro-hanekam?
954
01:08:20,263 --> 01:08:22,348
Eier du ei frisørsjappe?
955
01:08:22,432 --> 01:08:23,725
Det er en salong.
956
01:08:23,808 --> 01:08:25,435
Nei, "sjappe" går greit.
957
01:08:25,810 --> 01:08:28,730
Og ja, det gjør jeg,
akkurat som moren min.
958
01:08:29,939 --> 01:08:32,275
Unnskyld meg,
jeg må hente datteren min.
959
01:08:33,735 --> 01:08:35,653
Dette er mannen uten bil?
960
01:08:36,988 --> 01:08:37,822
Oi.
961
01:08:38,740 --> 01:08:39,574
Will...
962
01:08:42,118 --> 01:08:44,078
Jeg mente det med hanekammen.
963
01:08:44,537 --> 01:08:45,371
Will.
964
01:08:47,624 --> 01:08:49,626
Will, kan du ikke vente?
965
01:08:51,419 --> 01:08:52,420
Blir du flau av meg?
966
01:08:52,503 --> 01:08:53,838
-Nei.
-Hva var det der?
967
01:08:55,840 --> 01:08:59,010
Du er ei kul dame. Du er det, men...
968
01:09:00,094 --> 01:09:02,305
Jeg trodde det var noe mellom oss.
969
01:09:02,388 --> 01:09:03,222
Jeg også!
970
01:09:03,306 --> 01:09:05,933
Men du vet ikke hvem jeg er
eller hvem du er,
971
01:09:06,017 --> 01:09:07,894
og en rekke andre viktige ting.
972
01:09:07,977 --> 01:09:11,314
Jeg har en datter,
så jeg prøver å unngå å gjøre feil.
973
01:09:12,148 --> 01:09:14,901
Jeg kan ikke ta sjanser
mens du finner ut av ting.
974
01:09:18,696 --> 01:09:20,031
Få orden på deg selv.
975
01:09:21,991 --> 01:09:23,618
Ha en fin uavhengighetsdag.
976
01:09:37,757 --> 01:09:39,759
Tenk, Violet. Tenk.
977
01:09:44,055 --> 01:09:45,306
Noe annerledes.
978
01:09:51,979 --> 01:09:54,649
De er på vei til møterommet.
979
01:09:54,732 --> 01:09:55,608
Ok.
980
01:09:56,025 --> 01:09:57,402
Det er veldig bra.
981
01:09:57,944 --> 01:09:58,820
Takk.
982
01:10:08,246 --> 01:10:09,330
"Jentekveld."
983
01:10:10,248 --> 01:10:11,666
Vi er på Phillips Arena.
984
01:10:12,166 --> 01:10:17,171
Hawks mot Cavs.
Vi zoomer inn på fire bråkete
985
01:10:17,255 --> 01:10:19,465
og irriterende menn i Cavs-drakter.
986
01:10:19,549 --> 01:10:22,844
De er omringet av
en mengde kvinner i Hawks-drakter.
987
01:10:22,927 --> 01:10:26,764
Cavs leder, og de fire mennene reiser seg
988
01:10:26,848 --> 01:10:31,310
og heier på laget,
og irriterer en kvinne foran dem.
989
01:10:31,644 --> 01:10:36,691
En Amber Lite-selger kommer, og
den irriterte kvinnen vinker ham til seg
990
01:10:36,774 --> 01:10:39,861
og bestiller fire Amber Lite
som hun gir til mennene.
991
01:10:40,695 --> 01:10:41,696
De er sjokkerte.
992
01:10:42,155 --> 01:10:47,368
De setter seg, skåler
og er tause resten av kampen.
993
01:10:47,952 --> 01:10:51,164
Kvinnen smiler og snur seg mot venninnen,
994
01:10:51,247 --> 01:10:53,916
gir henne en fistbump
og ser resten av kampen.
995
01:10:54,000 --> 01:10:57,044
Klipp til at mennene våre er nedtrykte.
996
01:10:57,128 --> 01:10:58,463
Flaskene er tomme.
997
01:10:58,838 --> 01:11:01,966
De ser på hverandre og smiler lurt.
998
01:11:02,800 --> 01:11:06,721
De reiser seg samtidig og begynner å rope.
999
01:11:06,971 --> 01:11:12,018
Denne gangen vinker alle kvinnene
på Amber Lite-selgeren.
1000
01:11:13,227 --> 01:11:16,439
"Amber Lite: Det du trenger."
1001
01:11:20,610 --> 01:11:22,987
Kan du beskrive disse venninnene?
1002
01:11:24,697 --> 01:11:26,407
Ekte kvinner. Ikke modeller.
1003
01:11:26,491 --> 01:11:28,951
Hver og en skal ha sin egen stil.
1004
01:11:29,035 --> 01:11:29,869
Ok.
1005
01:11:30,578 --> 01:11:32,288
Det er noe uvanlig,
1006
01:11:32,371 --> 01:11:34,081
men morsomt og effektivt.
1007
01:11:34,165 --> 01:11:36,167
Jeg tror menn vil like det.
1008
01:11:36,375 --> 01:11:38,377
-Takk, Violet.
-Godt jobbet.
1009
01:11:38,461 --> 01:11:40,797
Din tur, Rich. Hva har du til oss?
1010
01:11:44,133 --> 01:11:47,887
Vi er på et cruiseskip, og det synker.
1011
01:11:47,970 --> 01:11:49,472
Redningsflåtene er fulle,
1012
01:11:49,555 --> 01:11:51,682
men det er to menn igjen på båten.
1013
01:11:51,766 --> 01:11:52,809
En er en kjekkas.
1014
01:11:52,892 --> 01:11:54,644
Den andre ser rar ut.
1015
01:11:54,727 --> 01:11:57,855
To deilige damer med langt, blondt hår
1016
01:11:57,939 --> 01:12:00,817
og store bryster
kommer på en redningsflåte
1017
01:12:00,900 --> 01:12:03,528
og roper at de har plass til én til.
1018
01:12:04,028 --> 01:12:07,323
Kjekkasen gliser og river av seg skjorta.
1019
01:12:07,406 --> 01:12:10,201
Han har stramme brystmuskler
og vaskebrett.
1020
01:12:10,284 --> 01:12:13,120
Men han blir sjokkert
da de peker på raringen.
1021
01:12:13,663 --> 01:12:18,209
Så ser vi hvorfor:
Raringen har en sekser med Amber Lite.
1022
01:12:19,961 --> 01:12:22,630
Klipp til
at han ligger på flåten med damene.
1023
01:12:22,964 --> 01:12:28,010
Alle tre drikker Amber Lite og ser på
at kjekkasen går ned med skipet.
1024
01:12:31,222 --> 01:12:32,598
Takk, Rich. Bra.
1025
01:12:33,307 --> 01:12:34,183
Vel.
1026
01:12:35,393 --> 01:12:36,310
Greit.
1027
01:12:39,897 --> 01:12:41,566
Jeg velger Rich.
1028
01:12:42,859 --> 01:12:45,528
-Hva?
-Hva var nytt med det der?
1029
01:12:45,611 --> 01:12:47,530
Vi har hørt det tusen ganger.
1030
01:12:47,613 --> 01:12:49,532
Men det fungerer jo?
1031
01:12:51,784 --> 01:12:53,536
Kommer an på hvordan du ser det.
1032
01:12:59,000 --> 01:12:59,834
Jeg slutter.
1033
01:13:00,251 --> 01:13:01,168
Violet.
1034
01:13:01,627 --> 01:13:03,838
Det kan du ikke mene.
1035
01:13:04,881 --> 01:13:07,049
Det er jo bare én pitch, Violet.
1036
01:13:07,133 --> 01:13:09,343
Jeg har tenkt på det en stund.
1037
01:13:10,344 --> 01:13:12,763
Jeg må gå utenfor boksen.
1038
01:13:17,560 --> 01:13:18,436
Violet!
1039
01:13:26,986 --> 01:13:27,904
Hei, Lola.
1040
01:13:32,074 --> 01:13:32,909
Hei.
1041
01:13:33,409 --> 01:13:34,327
Hei sann.
1042
01:14:22,500 --> 01:14:23,709
Kom igjen, Lola!
1043
01:14:59,829 --> 01:15:01,872
Hva gjør du her?
1044
01:15:01,956 --> 01:15:06,335
Beklager, men... Det der var... Oi.
1045
01:15:06,419 --> 01:15:07,253
Hold kjeft.
1046
01:15:07,628 --> 01:15:08,713
Du så ikke noe.
1047
01:15:09,296 --> 01:15:12,216
Jeg så ingenting. Nei, vent...
1048
01:15:12,883 --> 01:15:13,926
Der har vi det.
1049
01:15:14,802 --> 01:15:16,387
Det er bedre i sakte film.
1050
01:15:18,222 --> 01:15:19,974
Hvorfor har jeg ikke sett det før?
1051
01:15:20,433 --> 01:15:21,767
Hvorfor er du her?
1052
01:15:23,477 --> 01:15:25,104
Og hva er den lukten?
1053
01:15:27,773 --> 01:15:31,235
Jeg kom for å hente
resten av tingene mine.
1054
01:15:31,318 --> 01:15:34,196
Lola var veldig glad for å se meg.
1055
01:15:34,739 --> 01:15:37,658
Eller veldig beskyttende.
1056
01:15:38,868 --> 01:15:42,455
Så jeg må ta en dusj,
for jeg har vært her og pakket
1057
01:15:42,538 --> 01:15:44,123
og stinket av hundetiss.
1058
01:15:45,374 --> 01:15:46,625
Vær så god.
1059
01:15:47,209 --> 01:15:48,377
Ta en dusj.
1060
01:15:48,586 --> 01:15:49,420
Takk.
1061
01:15:53,507 --> 01:15:56,802
Beklager om jeg fikk deg til å føle
at noe var galt med deg.
1062
01:15:59,805 --> 01:16:00,765
Kanskje...
1063
01:16:02,516 --> 01:16:06,854
Jeg prøvde å finne en feil ved deg
fordi jeg var redd
1064
01:16:06,937 --> 01:16:08,856
at jeg ikke var god nok for deg.
1065
01:16:10,566 --> 01:16:12,526
Det er ikke noe galt med deg, Vi.
1066
01:16:13,903 --> 01:16:15,696
Jeg skulle ha kjempet for deg.
1067
01:16:25,790 --> 01:16:26,665
Greit.
1068
01:16:29,376 --> 01:16:30,544
Jeg går og dusjer.
1069
01:18:22,948 --> 01:18:23,782
Hei.
1070
01:18:24,450 --> 01:18:25,326
Hei.
1071
01:18:27,119 --> 01:18:30,706
En av tingene jeg har innsett
de siste månedene
1072
01:18:30,789 --> 01:18:34,251
er hvor mye du tok vare på meg.
1073
01:18:35,127 --> 01:18:35,961
Sitt.
1074
01:18:38,339 --> 01:18:41,675
Nå skal du bare slappe av.
1075
01:18:43,928 --> 01:18:44,970
Takk.
1076
01:18:48,140 --> 01:18:49,516
Vet du hva?
1077
01:18:49,600 --> 01:18:53,646
Jeg har spart så mye tid
på å slippe å stelle håret.
1078
01:18:53,729 --> 01:18:55,439
Det var som en deltidsjobb.
1079
01:18:56,899 --> 01:18:58,400
Det har vært fint.
1080
01:18:59,777 --> 01:19:01,987
Så du skal ikke la det vokse?
1081
01:19:02,738 --> 01:19:03,948
Jeg vet ikke.
1082
01:19:04,031 --> 01:19:08,035
Jeg liker ikke
å bli avfeid eller oversett, men...
1083
01:19:08,577 --> 01:19:11,121
Jeg har måttet
gi slipp på forfengeligheten...
1084
01:19:12,331 --> 01:19:14,583
...og fokusere på andre sider ved meg.
1085
01:19:16,210 --> 01:19:19,213
Hva skjer når jeg går ut den døren?
1086
01:19:23,634 --> 01:19:25,511
Jeg... Jeg vet ikke.
1087
01:19:33,269 --> 01:19:34,144
Du...
1088
01:19:36,021 --> 01:19:37,356
Vi finner ut av dette.
1089
01:19:37,940 --> 01:19:39,066
Ikke gråt.
1090
01:19:41,068 --> 01:19:42,903
Nei, Violet...
1091
01:19:42,987 --> 01:19:44,822
Det er på grunn av løken.
1092
01:19:46,949 --> 01:19:48,534
Du er sprø.
1093
01:19:59,586 --> 01:20:01,630
Violet Jones.
1094
01:20:08,721 --> 01:20:10,222
Vil du gifte deg med meg?
1095
01:20:16,979 --> 01:20:17,938
Vil du det?
1096
01:20:23,360 --> 01:20:24,737
Herregud!
1097
01:20:24,820 --> 01:20:26,196
Fantastisk!
1098
01:20:26,280 --> 01:20:28,365
Hvor lang tid har vi på å gå ned i vekt?
1099
01:20:28,449 --> 01:20:30,242
-Tre måneder.
-Hva?!
1100
01:20:30,326 --> 01:20:31,994
Vent litt, dere.
1101
01:20:32,703 --> 01:20:33,620
Hallo?
1102
01:20:34,371 --> 01:20:36,623
Endelig! Jeg er så glad!
1103
01:20:36,707 --> 01:20:37,624
Hei, mamma.
1104
01:20:41,170 --> 01:20:42,046
V!
1105
01:20:43,839 --> 01:20:45,507
Hjelper faren din deg?
1106
01:20:45,966 --> 01:20:47,301
Hvordan visste du det?
1107
01:20:59,646 --> 01:21:00,731
Sir.
1108
01:21:01,565 --> 01:21:02,941
Flott bilde.
1109
01:21:04,151 --> 01:21:05,819
Å, takk skal du ha.
1110
01:21:05,903 --> 01:21:07,154
Vil du ha påfyll?
1111
01:21:07,738 --> 01:21:09,531
Ja, takk.
1112
01:21:17,206 --> 01:21:19,750
Så, la oss snakke om bryllupet.
1113
01:21:20,501 --> 01:21:22,044
Hvor mye må jeg ut med?
1114
01:21:27,424 --> 01:21:30,803
Forlovelsesfesten min er i morgen.
1115
01:21:32,137 --> 01:21:32,971
Å.
1116
01:21:33,055 --> 01:21:35,557
Av en eller annen grunn er jeg nervøs.
1117
01:21:36,016 --> 01:21:38,727
Kanskje fordi
jeg skal møte Clints foreldre.
1118
01:21:39,645 --> 01:21:40,979
Kan du bli med?
1119
01:21:41,730 --> 01:21:45,859
Du må pynte deg, fikse håret,
sminke deg, hele pakka.
1120
01:21:47,694 --> 01:21:50,614
-Jeg tar det som et ja.
-Ja!
1121
01:22:02,876 --> 01:22:03,794
Faen.
1122
01:22:07,881 --> 01:22:08,882
La meg.
1123
01:22:12,052 --> 01:22:13,679
Det går så bra.
1124
01:22:18,892 --> 01:22:21,520
Jeg vil bare at alt skal være perfekt.
1125
01:22:22,271 --> 01:22:25,732
Det går bra
om du ikke har kjøpt flere hunder.
1126
01:22:29,445 --> 01:22:30,362
Alt i orden?
1127
01:22:34,158 --> 01:22:35,367
Der har vi det.
1128
01:22:39,496 --> 01:22:40,372
Vi?
1129
01:22:41,123 --> 01:22:43,584
Kan du fikse håret ditt i kveld?
1130
01:22:45,752 --> 01:22:46,879
Hva mener du?
1131
01:22:47,296 --> 01:22:49,506
Du kan vel rette det ut.
1132
01:22:50,841 --> 01:22:51,717
Hvorfor?
1133
01:22:52,468 --> 01:22:55,053
Jeg synes det er er fint, det vet du.
1134
01:22:55,137 --> 01:22:57,222
Damer bytter jo sveis hele tiden,
1135
01:22:57,306 --> 01:22:59,349
så det er jo ikke så mye å be om.
1136
01:23:00,392 --> 01:23:03,187
Beklager, men alt må være perfekt i kveld.
1137
01:23:05,314 --> 01:23:06,190
Greit.
1138
01:23:26,919 --> 01:23:28,003
-Hei, kjære.
-Mamma.
1139
01:23:30,088 --> 01:23:30,923
Pappa.
1140
01:23:31,924 --> 01:23:32,799
Dette er Violet.
1141
01:23:33,509 --> 01:23:34,927
Hyggelig å møte dere.
1142
01:23:37,304 --> 01:23:38,472
Noe å drikke?
1143
01:23:44,895 --> 01:23:45,896
Hallo.
1144
01:24:09,169 --> 01:24:11,380
Så, hvem tilhører du?
1145
01:24:11,797 --> 01:24:12,923
Hvem er du?
1146
01:24:13,006 --> 01:24:15,592
Den som betaler for brødet du spiser.
1147
01:24:16,093 --> 01:24:18,220
Og denne har du tatt på.
1148
01:24:19,012 --> 01:24:20,889
Jeg heter Zoe. Violets venn.
1149
01:24:21,306 --> 01:24:23,725
Ja vel. Hyggelig å møte deg, Zoe.
1150
01:24:23,809 --> 01:24:25,602
For en nydelig kjole.
1151
01:24:26,144 --> 01:24:27,479
Og håret ditt...
1152
01:24:28,313 --> 01:24:30,440
Det er så uvanlig.
1153
01:24:30,524 --> 01:24:34,486
Uvanlig på en god måte?
Jeg vet at jeg ser kul ut.
1154
01:24:34,570 --> 01:24:36,947
Ja, det gjør du.
1155
01:24:37,197 --> 01:24:40,158
Violet kom med ideen,
men pappa gjorde resten.
1156
01:24:40,242 --> 01:24:41,285
Han er frisør.
1157
01:24:43,203 --> 01:24:44,830
Så fint for deg.
1158
01:24:46,081 --> 01:24:48,083
Disse? Utrolig gode.
1159
01:24:48,166 --> 01:24:49,251
Smak.
1160
01:24:49,585 --> 01:24:50,460
Nei, takk.
1161
01:24:50,836 --> 01:24:52,629
Kom igjen! Jeg vet du vil.
1162
01:24:52,713 --> 01:24:55,173
Unnskyld, du snakker med utestemme.
1163
01:24:55,257 --> 01:24:57,551
Unnskyld, men vi er utendørs.
1164
01:24:59,636 --> 01:25:04,266
Kan du ikke hente en brus
å skylle alt ned med?
1165
01:25:05,517 --> 01:25:07,561
Og vær så vennlig...
1166
01:25:08,145 --> 01:25:09,605
Du er utrolig.
1167
01:25:09,688 --> 01:25:12,274
Inviterte du frisørens datter?
1168
01:25:12,649 --> 01:25:15,193
Vet Clint om deg og faren hennes?
1169
01:25:15,277 --> 01:25:16,695
Det er ingenting å vite.
1170
01:25:17,112 --> 01:25:18,447
Vakre damer.
1171
01:25:18,530 --> 01:25:19,615
Skal vi sette oss?
1172
01:25:20,240 --> 01:25:21,908
Greit. Gi meg et øyeblikk.
1173
01:25:22,200 --> 01:25:23,035
Så klart.
1174
01:25:23,452 --> 01:25:24,328
Skal vi?
1175
01:26:07,079 --> 01:26:08,205
Har du sett Violet?
1176
01:26:09,247 --> 01:26:10,082
Nei.
1177
01:26:10,916 --> 01:26:11,792
Nei vel...
1178
01:26:12,834 --> 01:26:13,960
Straks tilbake.
1179
01:26:14,419 --> 01:26:15,545
Ha meg unnskyldt.
1180
01:26:18,840 --> 01:26:19,925
Violet.
1181
01:26:21,051 --> 01:26:21,968
Hei.
1182
01:26:23,178 --> 01:26:24,262
Går det bra?
1183
01:26:25,806 --> 01:26:29,142
Jeg kan ikke gå
et sekund til i disse skoene.
1184
01:26:30,310 --> 01:26:33,563
Men uten dem er jeg ikke perfekt,
så jeg sitter fast.
1185
01:26:37,484 --> 01:26:38,735
Er det ikke trist?
1186
01:26:40,612 --> 01:26:42,656
Zoe ville løpt barfot ut.
1187
01:26:43,490 --> 01:26:46,868
Hun er ti år,
og tør allerede å være den hun er.
1188
01:26:47,202 --> 01:26:48,120
Det gjør ikke jeg.
1189
01:26:48,203 --> 01:26:49,079
Violet.
1190
01:26:50,122 --> 01:26:53,166
Ikke vær melodramatisk.
Folk venter på deg.
1191
01:26:55,627 --> 01:26:59,923
Så det er greit for deg
at jeg kan komme som jeg er?
1192
01:27:00,215 --> 01:27:01,675
Hva er poenget ditt?
1193
01:27:03,677 --> 01:27:08,724
Da jeg var ti år var vi
på en piknik med pappas firma.
1194
01:27:10,016 --> 01:27:12,519
Jeg hoppet i bassenget. Husker du det?
1195
01:27:12,602 --> 01:27:13,562
Å, herregud...
1196
01:27:14,771 --> 01:27:19,526
Håret mitt floket seg sammen.
Alle lo av meg.
1197
01:27:21,236 --> 01:27:25,657
Du dro meg ut av bassenget,
kastet meg i bilen og kjørte.
1198
01:27:26,742 --> 01:27:27,701
Og så?
1199
01:27:29,453 --> 01:27:33,248
Lurer på hvem jeg hadde vært
om du hadde gitt meg en klem
1200
01:27:33,331 --> 01:27:35,584
og sagt at jeg fortsatt var vakker.
1201
01:27:42,340 --> 01:27:44,634
Du ville ikke giftet deg med Clint.
1202
01:27:47,220 --> 01:27:48,096
Det stemmer.
1203
01:27:49,473 --> 01:27:50,432
Det stemmer.
1204
01:27:52,225 --> 01:27:54,811
Du har lært meg
å være jenta gutten vil ha,
1205
01:27:55,562 --> 01:27:56,980
ikke jenta jeg vil være.
1206
01:27:59,566 --> 01:28:00,817
Hva betyr det?
1207
01:28:15,373 --> 01:28:16,416
Det betyr...
1208
01:28:18,210 --> 01:28:19,795
At jeg vil svømme.
1209
01:28:24,007 --> 01:28:25,258
-Violet.
-Hva sa hun?
1210
01:28:26,051 --> 01:28:28,178
Svømme? Violet!
1211
01:28:34,476 --> 01:28:35,393
Violet.
1212
01:28:37,354 --> 01:28:38,647
Du våger ikke.
1213
01:28:57,707 --> 01:29:00,669
Hopp uti, vannet er deilig!
1214
01:29:05,382 --> 01:29:06,383
Zoe!
1215
01:29:08,885 --> 01:29:11,805
Ja, hvorfor ikke? Jeg er overopphetet.
1216
01:29:12,472 --> 01:29:16,643
Jeg har ikke vært i et basseng på 50 år.
1217
01:29:20,689 --> 01:29:23,441
-Hei!
-Richard, hva driver du med?
1218
01:29:25,694 --> 01:29:28,572
Slipp meg! Herregud, nei!
1219
01:29:36,746 --> 01:29:39,708
Hva er det som feiler deg?
Hva går det av deg?
1220
01:29:40,709 --> 01:29:45,005
Du har aldri vært vakrere.
1221
01:29:48,633 --> 01:29:50,760
Etter alt du har gjort mot meg?
1222
01:29:53,555 --> 01:29:54,389
Nei.
1223
01:30:46,483 --> 01:30:48,193
KRUSETE
1224
01:30:48,276 --> 01:30:50,987
De siste årene har ting dreid seg
1225
01:30:51,071 --> 01:30:52,697
mot det naturlige og ekte.
1226
01:30:52,781 --> 01:30:55,241
Markedet for naturlig mat har vokst,
1227
01:30:55,742 --> 01:30:59,955
folk vil ha miljøvennlige biler
og andre typer produkter.
1228
01:31:00,830 --> 01:31:05,794
Will ønsker at kvinner
skal tenke nytt om håret sitt.
1229
01:31:05,877 --> 01:31:09,547
Hans budskap er
at naturlig hår er vakkert,
1230
01:31:09,631 --> 01:31:11,967
uansett hvilken type hår man har.
1231
01:31:12,050 --> 01:31:16,721
Produktserien "Du"
får frem den naturlige skjønnheten.
1232
01:31:18,390 --> 01:31:20,266
Hvorfor skal jeg selge noe
1233
01:31:20,350 --> 01:31:23,353
som underminerer de andre produktene mine?
1234
01:31:23,436 --> 01:31:26,564
Kvinner kan gå med løshår om de vil.
1235
01:31:27,440 --> 01:31:29,776
De kan rette ut håret om de vil.
1236
01:31:29,859 --> 01:31:30,944
Det er et valg.
1237
01:31:31,027 --> 01:31:32,737
Det er ikke noe galt med det.
1238
01:31:33,405 --> 01:31:37,200
Men de skal også vite
at naturlig hår er vakkert.
1239
01:31:37,742 --> 01:31:41,371
Butikkjedene
ignorerte ikke helsekost-bølgen,
1240
01:31:41,454 --> 01:31:44,082
de tok inn produktene og beholdt kundene.
1241
01:31:44,165 --> 01:31:46,876
Forskyvningen innen
hår og skjønnhet er i gang.
1242
01:31:47,168 --> 01:31:50,588
Fargede kvinner er
de største forbrukerne av hårprodukter.
1243
01:31:51,381 --> 01:31:55,593
La oss være først ute
med å tilby dem noe som beskytter,
1244
01:31:55,677 --> 01:31:57,303
og ikke ødelegger, håret deres.
1245
01:32:00,890 --> 01:32:02,100
Du var god.
1246
01:32:02,517 --> 01:32:04,894
Takk. Din lidenskap er lett å selge.
1247
01:32:05,437 --> 01:32:06,396
Jeg skal ikke lyve.
1248
01:32:06,479 --> 01:32:10,775
Jeg visste ikke hva jeg kunne forvente
på grunn av privatlivet ditt.
1249
01:32:11,776 --> 01:32:12,652
Oi.
1250
01:32:13,903 --> 01:32:15,238
Det er vel rettferdig.
1251
01:32:16,614 --> 01:32:19,117
Men jeg holder
privatliv og arbeid adskilt.
1252
01:32:19,367 --> 01:32:21,870
Jeg prøver,
men det er ikke alltid det går.
1253
01:32:23,288 --> 01:32:28,585
Jeg er fortsatt sur på deg,
så det føles som om jeg utnytter deg.
1254
01:32:30,378 --> 01:32:31,713
Jeg utnytter deg også.
1255
01:32:33,840 --> 01:32:35,800
Du kan ikke være sur for alltid.
1256
01:32:38,219 --> 01:32:39,262
Forandre verden?
1257
01:32:40,764 --> 01:32:41,931
Ett hode av gangen.
1258
01:37:47,695 --> 01:37:49,697
Tekst: Kjetil Almås