1 00:00:16,975 --> 00:00:20,975 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:57,200 --> 00:02:00,200 ATLANTA 1993 3 00:02:02,497 --> 00:02:04,327 Liksom de flesta svarta mammor 4 00:02:04,415 --> 00:02:07,705 var min uppslukad av sitt barns yttre. 5 00:02:10,588 --> 00:02:12,878 Det speglade henne som mamma. 6 00:02:16,594 --> 00:02:19,764 Det var en konstant oroskälla att kunna bevisa 7 00:02:19,848 --> 00:02:23,178 att jag var lika välvårdad som vita barn. 8 00:02:23,268 --> 00:02:26,858 De lekte med okammat hår och utan skor, 9 00:02:27,981 --> 00:02:30,981 med spår av matrester över hela ansiktet, 10 00:02:31,442 --> 00:02:36,322 totalt lyckliga och helt ovetande om eventuella fel i deras utseende. 11 00:02:36,865 --> 00:02:39,525 Jag, å andra sidan, behövde fixas till. 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,997 En gång i veckan, schampo, balsam och het kam 13 00:02:44,080 --> 00:02:49,420 tills mitt hår var så rakt att hon kunde dra fingrarna genom det utan ett pip. 14 00:02:50,461 --> 00:02:52,381 Det var din utomhusröst, Violet. 15 00:02:52,463 --> 00:02:55,593 -Du bränner huvudet av mig. -Ingen gillar gnällspikar. 16 00:02:55,675 --> 00:02:57,925 Bara då var jag perfekt. 17 00:02:58,303 --> 00:02:59,263 Hej, gumman. 18 00:03:01,139 --> 00:03:03,469 Du är värd allt. 19 00:03:03,558 --> 00:03:06,058 En dag ska du hitta mannen som ger dig det. 20 00:03:06,144 --> 00:03:07,524 Som min pappa. 21 00:03:08,188 --> 00:03:09,018 Nej, V. 22 00:03:09,105 --> 00:03:12,355 Ingen man i hela världen kan ge mamma det hon vill ha. 23 00:03:12,942 --> 00:03:17,322 Men för en elvaåring var perfektion inte kul. 24 00:03:17,906 --> 00:03:20,446 Akta poolen, Violet! 25 00:03:20,533 --> 00:03:22,163 Är du rädd för vatten? 26 00:03:23,912 --> 00:03:25,662 Jag kan hålla andan längst. 27 00:03:26,623 --> 00:03:29,133 Jag varnar dig, V! 28 00:03:30,251 --> 00:03:32,301 Violet! Violet Jones! 29 00:03:32,962 --> 00:03:34,382 Violet Jones! 30 00:03:42,847 --> 00:03:44,847 Vad fasen har hänt med ditt hår? 31 00:03:44,933 --> 00:03:46,853 Du ser ut som ett krassetroll. 32 00:03:48,311 --> 00:03:49,811 Kr-kr-kr-krasse! 33 00:03:49,896 --> 00:03:51,396 Kr-kr-kr-krasse! 34 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 För mamma betydde utseendet allt. 35 00:03:53,691 --> 00:03:54,531 Violet! 36 00:03:54,609 --> 00:03:56,319 Vi skulle se perfekta ut... 37 00:03:56,402 --> 00:03:57,402 Violet Jones! 38 00:03:57,487 --> 00:04:02,117 ...för ingen saga har nånsin slutat med orden "rufsigt i alla sina dagar". 39 00:04:04,077 --> 00:04:07,787 PLATTAT 40 00:04:41,447 --> 00:04:43,487 MAMMA JAG STÅR UTANFÖR DIN DÖRR 41 00:04:48,162 --> 00:04:50,792 Vad gör du här? Klockan är fem på morgonen. 42 00:04:50,873 --> 00:04:52,883 Hur kan jag sova en sån här dag? 43 00:04:52,959 --> 00:04:54,999 -Det är bara... -Var är den? 44 00:05:08,766 --> 00:05:10,136 -Mamma. -Förlåt. 45 00:05:12,520 --> 00:05:15,320 Det är som om vi förberett oss för alltid. 46 00:05:15,398 --> 00:05:19,608 Jag sa ju att prinsen skulle dyka upp. Han bara missade ett par vagnar. 47 00:05:23,948 --> 00:05:25,198 Pappa kommer ikväll. 48 00:05:28,745 --> 00:05:29,575 Varför det? 49 00:05:29,662 --> 00:05:32,082 Det är min födelsedagsfest, mamma. 50 00:05:32,165 --> 00:05:33,665 Han ska vara där. 51 00:05:33,750 --> 00:05:36,130 Han tappade rätten när han tappade vettet. 52 00:05:36,210 --> 00:05:38,340 Han tappade inte vettet. 53 00:05:39,922 --> 00:05:43,432 Han slutade sälja försäkringar för att bli modell! 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,969 Är inte det vanvett? 55 00:05:45,595 --> 00:05:48,715 Och vad ska han modella - blöjor för vuxna? 56 00:05:48,806 --> 00:05:52,186 Om han inte hade stuckit, hade jag sparkat ut honom. 57 00:05:52,643 --> 00:05:55,563 Kan du vara snäll och uppföra dig för min skull? 58 00:05:57,523 --> 00:05:58,483 Jag ska försöka. 59 00:05:58,566 --> 00:05:59,476 Tack! 60 00:05:59,984 --> 00:06:03,614 Så tror Clint fortfarande att festen är en överraskning? 61 00:06:03,696 --> 00:06:06,736 Han ringde mitt kontor och bad April om hjälp, 62 00:06:06,824 --> 00:06:09,454 så jag har kunnat planera allt. 63 00:06:12,622 --> 00:06:13,502 Okej. 64 00:06:14,624 --> 00:06:15,634 Vad tycks? 65 00:06:45,029 --> 00:06:46,359 God morgon, älskling. 66 00:06:47,698 --> 00:06:49,698 Grattis på födelsedan, min sköna. 67 00:07:08,428 --> 00:07:10,258 Jag har en liten present. 68 00:07:10,346 --> 00:07:12,096 Inte så liten. 69 00:07:32,118 --> 00:07:33,488 Jag vill vara ovanpå. 70 00:07:34,370 --> 00:07:36,910 Jag vill vara ovanpå... 71 00:07:37,498 --> 00:07:38,328 Ja. 72 00:08:00,354 --> 00:08:03,654 Jo, en av ortopedkillarna ska bjuda mig på lunch. 73 00:08:03,733 --> 00:08:05,783 Han har öppnat en idrottsklinik. 74 00:08:05,860 --> 00:08:09,490 Han kanske vill ha dit mig efter min specialisttjänstgöring. 75 00:08:09,572 --> 00:08:11,412 Det är ju fantastiskt, Clint! 76 00:08:11,491 --> 00:08:12,371 Eller hur? 77 00:08:12,450 --> 00:08:15,500 Sen ska jag bjuda det vackra födelsedagsbarnet 78 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 på en väldigt speciell kväll. 79 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Det låter perfekt. 80 00:08:19,624 --> 00:08:24,754 Om två veckor blir jag den mest eftertraktade läkaren i stan. 81 00:08:25,588 --> 00:08:27,298 Det är dags att röra på sig. 82 00:08:28,049 --> 00:08:29,179 Ja, det är det. 83 00:08:47,902 --> 00:08:50,782 60 SECONDS REKLAMBYRÅ 84 00:09:05,378 --> 00:09:06,878 Violet Jones kontor. 85 00:09:08,172 --> 00:09:10,842 -God morgon, April. -God morgon, Violet. 86 00:09:10,925 --> 00:09:12,965 -Grattis på födelsedan. -Tack. 87 00:09:13,052 --> 00:09:17,932 Dr Conroy undrade om din favoritblomma. Jag sa viol. Han ringer blomsteraffären. 88 00:09:18,015 --> 00:09:20,385 -Duktigt. Hur blir vädret? -Mest sol. 89 00:09:20,476 --> 00:09:21,846 Över 20 grader. 90 00:09:21,936 --> 00:09:25,816 Sju procents luftfuktighet och fem procents nederbördschans. 91 00:09:25,898 --> 00:09:28,898 Perfekt. Säg till tjejerna att det blir lunch ute. 92 00:09:28,985 --> 00:09:29,815 Okej. 93 00:09:32,363 --> 00:09:35,203 Vi börjar med vår kvinna. En söt tjej. 94 00:09:35,283 --> 00:09:37,293 Hon älskar inte det hon ser. 95 00:09:38,286 --> 00:09:40,956 Nästa klipp: Hennes dejt väntar i nästa rum. 96 00:09:41,038 --> 00:09:46,538 Han har förstarads-biljetter till en show och enligt hans Rolex är de sena. 97 00:09:47,420 --> 00:09:50,720 Men vår kvinna har funnit svaret. 98 00:09:50,798 --> 00:09:53,468 Long Live Red av Essential. 99 00:09:55,011 --> 00:09:58,681 Hon står i dörröppningen och ser vacker ut. 100 00:09:58,764 --> 00:10:00,354 Hon är perfekt. 101 00:10:05,146 --> 00:10:08,566 Fantastiska läppar, fantastisk kväll. 102 00:10:09,150 --> 00:10:10,740 Fantastisk pitch. 103 00:10:12,028 --> 00:10:13,398 Bra gjort! 104 00:10:13,487 --> 00:10:17,197 Om jag inte är smal med plutläppar, bjuder ingen ut mig då? 105 00:10:17,283 --> 00:10:21,253 -Får du inte dejta mycket? -Jag älskade det, Violet. Älskade. 106 00:10:21,329 --> 00:10:25,289 Men säg nåt mer i morgon om vilka kanaler du tänkt ska användas. 107 00:10:25,374 --> 00:10:27,464 -Det ska jag. -Okej. Bra jobbat. 108 00:10:27,543 --> 00:10:29,423 Pitchar du redan? Fantastiskt! 109 00:10:29,503 --> 00:10:32,473 Men allvarligt, V, du jobbar inom så snäva ramar. 110 00:10:32,590 --> 00:10:34,880 Du skönmålar jobbet. 111 00:10:35,635 --> 00:10:37,635 Ser det där ut som ett regnmoln? 112 00:10:37,762 --> 00:10:40,392 Du borde få göra de prestigefulla annonserna. 113 00:10:40,890 --> 00:10:42,020 Som Budweiser. 114 00:10:42,099 --> 00:10:43,479 Home Depot. 115 00:10:43,559 --> 00:10:44,689 Viagra. 116 00:10:45,311 --> 00:10:46,311 Typiskt dig. 117 00:10:46,395 --> 00:10:50,475 När ett svart par vill köpa hus, vem vill chefen ska kila fram? 118 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 Jag kilar inte. Jag går snabbt. 119 00:10:56,405 --> 00:10:59,865 Jag är väldigt bra på att sälja till kvinnomarknaden. 120 00:10:59,950 --> 00:11:02,660 -Och om det inte är sönder... -Okej. 121 00:11:03,454 --> 00:11:07,254 -Är inte det ett regnmoln? -Inget regn enligt väderleksrapporten. 122 00:11:07,333 --> 00:11:09,003 Jag kollade två gånger. 123 00:11:09,085 --> 00:11:11,545 Hursomhelst, efter ikväll... 124 00:11:13,005 --> 00:11:19,505 ...kommer min karriär att hamna på andra plats, för doktorn hamnar snart på första. 125 00:11:21,681 --> 00:11:24,851 -Vi måste bli klara. -Jag ska hitta nåt att ha på mig. 126 00:11:25,893 --> 00:11:29,273 Titta på dem, så söta! 127 00:11:29,355 --> 00:11:31,815 -Jag längtar så. -Inte jag. 128 00:11:31,899 --> 00:11:33,189 Sluta spruta! 129 00:11:39,073 --> 00:11:42,163 Ring mig, mamma. Det räcker inte med salongen. 130 00:11:42,243 --> 00:11:45,123 Jag behöver hjälp. Ring mig när du hör det här. 131 00:11:45,204 --> 00:11:47,164 Hans frieri hänger inte på håret. 132 00:11:47,248 --> 00:11:49,248 Han älskar dig för den du är. 133 00:11:49,333 --> 00:11:54,343 Känner din man till din jewfro? Jag har foton av oss från college. 134 00:11:54,422 --> 00:11:56,882 Mamma, jag ringde just hem till dig. 135 00:11:58,050 --> 00:12:00,180 Ring mig! Var är du? 136 00:12:00,261 --> 00:12:03,601 Jag ringer min frisörska och kollar om hon kan ta dig. 137 00:12:03,681 --> 00:12:06,311 Ja! Erbjud pengar. 138 00:12:06,392 --> 00:12:08,392 -Hur mycket? -Femtio. 139 00:12:08,477 --> 00:12:11,687 Hundra. Tvåhundra dollar till den med nästa lediga tid. 140 00:12:11,772 --> 00:12:13,572 Okej, bara andas lugnt. 141 00:12:14,775 --> 00:12:15,685 Okej. 142 00:12:16,736 --> 00:12:18,276 Hejsan, LaLisa! 143 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Hur tänkte jag? 144 00:12:28,247 --> 00:12:29,747 Du övertalade mig. 145 00:12:29,832 --> 00:12:32,002 -Det är ditt fel. -Mitt? 146 00:12:32,084 --> 00:12:36,514 Om du menar att det blev snyggt så tar jag det på mig , men det här... 147 00:12:37,381 --> 00:12:38,721 ...det är Guds verk. 148 00:12:40,843 --> 00:12:43,723 Men killar gillar långt hår. 149 00:12:49,393 --> 00:12:50,983 Det killar vill ha... 150 00:12:52,605 --> 00:12:54,645 ...är en kvinna som är äkta. 151 00:13:05,534 --> 00:13:07,084 Det är oartigt att stirra. 152 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 För fem dollar slutar jag. 153 00:13:09,622 --> 00:13:10,582 Ursäkta? 154 00:13:10,664 --> 00:13:13,674 Du gav Jackie 200 dollar för att inte fixa sitt hår. 155 00:13:14,919 --> 00:13:16,209 Ledsen, ingen affär. 156 00:13:16,879 --> 00:13:21,549 Du kan sponsra sex barn från Uganda med pengarna du just lade på håret. 157 00:13:21,634 --> 00:13:24,264 Ursäkta, men var är din mamma? 158 00:13:24,345 --> 00:13:26,885 Zoe, stör du kunderna nu igen? 159 00:13:28,057 --> 00:13:31,387 Gör nåt nyttigt. Hämta lite balsam åt Crystal, okej? 160 00:13:31,852 --> 00:13:34,612 Hon bara säger det som flyger in i skallen. 161 00:13:34,688 --> 00:13:39,148 Min mamma hade smiskat mig om jag hade sagt så och haft sånt vildvuxet hår. 162 00:13:39,235 --> 00:13:40,945 Kom, nu tvättar vi ditt hår. 163 00:13:51,497 --> 00:13:53,787 -Är allt bra med dig? -Fint. 164 00:14:05,886 --> 00:14:08,676 Ursäkta mig! Mitt hår måste sköljas ur nu. 165 00:14:08,764 --> 00:14:11,484 Inpackningen ska sitta i sju minuter till. 166 00:14:15,729 --> 00:14:17,019 Nu, är du snäll. 167 00:14:18,357 --> 00:14:19,977 Herregud, tack. 168 00:14:27,992 --> 00:14:29,162 LaLisa? 169 00:14:30,327 --> 00:14:31,827 Vad är det? 170 00:14:32,580 --> 00:14:34,370 Jag vet inte vad som har hänt. 171 00:14:34,456 --> 00:14:35,826 Skit också! 172 00:14:36,500 --> 00:14:37,590 Vad? 173 00:14:39,211 --> 00:14:40,341 Herregud! 174 00:14:42,840 --> 00:14:45,590 Herregud...! 175 00:14:45,676 --> 00:14:47,136 Ta det lugnt, V. 176 00:14:47,219 --> 00:14:50,259 Det är inte så farligt. Vi kan kamma över det. 177 00:14:50,347 --> 00:14:52,677 -Vad har hänt? -Hon fick en inpackning. 178 00:14:55,144 --> 00:14:57,024 -Du använde relaxer. -Vad? 179 00:14:57,104 --> 00:14:58,864 Jag använde det Zoe gav mig. 180 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 Du där! 181 00:15:00,482 --> 00:15:03,192 -Det är ditt fel! -Alla kan begå misstag. 182 00:15:03,277 --> 00:15:05,907 Det var inget misstag! Var är hennes mamma? 183 00:15:05,988 --> 00:15:08,368 Inte här. Hon är min, ansvaret är mitt. 184 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Din dotter? Med det toviga håret? 185 00:15:11,118 --> 00:15:14,158 Jag beklagar det här, men säg inte så om min dotter. 186 00:15:14,246 --> 00:15:16,286 "Men"? Här gäller inga "men". 187 00:15:16,373 --> 00:15:18,543 Du får tycka vad du vill om mig, 188 00:15:18,626 --> 00:15:21,956 men om några timmar kommer min kille att fria till mig. 189 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 Jag föreslår att du går till en av alla hårbutiker häromkring, 190 00:15:25,799 --> 00:15:30,679 köper det bästa hår som finns och listar ut hur du ska få fast det på mitt huvud! 191 00:15:33,015 --> 00:15:34,305 LÖSHÅR 192 00:15:34,391 --> 00:15:36,101 -Hon kommer! -Hon kommer! 193 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Överraskning! 194 00:15:38,228 --> 00:15:39,058 Jösses! 195 00:15:39,146 --> 00:15:43,436 Ha den äran idag 196 00:15:44,109 --> 00:15:48,109 Ha den äran idag 197 00:15:49,573 --> 00:15:53,043 Jag är förvånad över att du fortfarande sköter hennes hår. 198 00:15:53,118 --> 00:15:54,618 Hon ser fantastisk ut. 199 00:15:55,454 --> 00:15:58,044 Det är bara en sån där liten sak som vi gör. 200 00:16:00,042 --> 00:16:03,342 Du har haft tur, V. Mormor avskydde att fixa mammas hår. 201 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 Hon lät henne gå ut med afro. 202 00:16:07,925 --> 00:16:11,005 Pojkarna i kvarteret kallade henne Willie Mays. 203 00:16:11,095 --> 00:16:12,135 Gjorde de? 204 00:16:13,347 --> 00:16:14,177 Mamma! 205 00:16:15,099 --> 00:16:18,349 Men nu kommer de att kalla mig svärmor till en läkare. 206 00:16:19,895 --> 00:16:21,475 Grattis på födelsedan, V. 207 00:16:22,564 --> 00:16:25,364 Tack, pappa. Vänta, du ska väl inte gå? 208 00:16:25,442 --> 00:16:30,492 Clint ska strax...utbringa en skål, och jag vill att du är här då. 209 00:16:31,073 --> 00:16:32,953 Jag måste upp tidigt imorgon. 210 00:16:33,033 --> 00:16:35,543 Det är mitt första jobb, en stor plåtning. 211 00:16:35,619 --> 00:16:36,949 Fantastiskt! 212 00:16:37,955 --> 00:16:40,745 Allt det här känns fortfarande konstigt. 213 00:16:40,874 --> 00:16:43,754 -Du, ha en trevlig fest. -Tack, pappa. 214 00:16:43,836 --> 00:16:45,666 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 215 00:16:47,339 --> 00:16:48,419 God natt, Richard. 216 00:16:56,140 --> 00:16:59,140 -Mår du bra? -Har aldrig mått bättre. 217 00:17:00,352 --> 00:17:01,232 Bra. 218 00:17:06,233 --> 00:17:07,573 Mina damer och herrar! 219 00:17:08,068 --> 00:17:10,608 Får jag be om er uppmärksamhet en minut? 220 00:17:12,573 --> 00:17:18,623 Jag har ställt mig själv frågan: "Vad ger man till den perfekta kvinnan?" 221 00:17:19,955 --> 00:17:25,205 Du är lika vacker när du vaknar på morgonen som när du lägger dig på kvällen. 222 00:17:25,294 --> 00:17:28,054 -Inte alls. -Du är onaturligt perfekt. 223 00:17:29,298 --> 00:17:34,548 Så en tanke dök hela tiden upp i huvudet: Familj. 224 00:17:39,725 --> 00:17:40,805 Clint. 225 00:17:41,518 --> 00:17:44,308 Det här är mitt livs lyckligaste stund. 226 00:17:47,733 --> 00:17:48,693 Herregud. 227 00:17:53,405 --> 00:17:54,945 Vad är det här? 228 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 Det här kanske hjälper. 229 00:18:05,959 --> 00:18:08,499 Låt mig presentera Lola. 230 00:18:11,215 --> 00:18:13,295 Vårt första gemensamma husdjur. 231 00:18:14,760 --> 00:18:19,180 Och ett som inte smutsar ner. 232 00:18:23,936 --> 00:18:24,806 En hund? 233 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Han köpte en hund åt mig. 234 00:18:27,606 --> 00:18:30,146 -Vad är det för fel på mig? -Åh, V. 235 00:18:30,943 --> 00:18:32,863 Det är inget fel på dig. 236 00:18:33,737 --> 00:18:37,907 Clint friade inte ikväll, men det kommer han att göra. Snart. 237 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Snygga till dig, plocka upp byrackan 238 00:18:41,370 --> 00:18:43,790 och gå ut igen med ett leende på läpparna. 239 00:19:06,854 --> 00:19:08,274 Du gillar inte hunden. 240 00:19:09,106 --> 00:19:11,316 Varför skulle jag inte göra det? 241 00:19:13,652 --> 00:19:15,862 Hände det nåt på festen? 242 00:19:16,655 --> 00:19:19,025 Nej, ingenting alls hände på festen. 243 00:19:21,160 --> 00:19:22,660 Vad ska det betyda? 244 00:19:24,705 --> 00:19:26,705 Jag förväntade mig en ring, Clint. 245 00:19:27,291 --> 00:19:28,171 En ring? 246 00:19:29,585 --> 00:19:31,835 -Som en förlovningsring? -Ja! 247 00:19:31,920 --> 00:19:36,590 -Varför skulle du tro nåt sånt? -"Varför"? Vi har varit ihop i två år. 248 00:19:38,510 --> 00:19:40,430 Du sa ikväll att jag är perfekt. 249 00:19:41,722 --> 00:19:43,852 Ja...det gjorde jag. 250 00:19:45,225 --> 00:19:48,055 Men det innebär inte att vi ska gifta oss. 251 00:19:48,145 --> 00:19:49,435 Jo, det gör det. 252 00:19:50,480 --> 00:19:54,230 Jag vill ha en make, inte en pojkvän. 253 00:19:55,319 --> 00:19:59,069 Och ett barn, inte en chihuahua. 254 00:19:59,573 --> 00:20:02,913 -Jag är inte ens hundmänniska. -Precis. 255 00:20:03,869 --> 00:20:05,409 Vad ska det betyda? 256 00:20:05,495 --> 00:20:10,035 Jag var tvungen att fråga din assistent om vilken din favoritblomma var. 257 00:20:10,292 --> 00:20:12,752 Ditt favoritvin, din favoritmusik. 258 00:20:12,836 --> 00:20:13,666 Än sen? 259 00:20:13,754 --> 00:20:16,554 Så du pratar om att vi ska gifta oss. 260 00:20:17,257 --> 00:20:19,257 Jag känner dig inte ens. 261 00:20:19,343 --> 00:20:21,183 Det är klart att du gör! 262 00:20:21,803 --> 00:20:23,933 Nej. Jag vet att du är vacker. 263 00:20:24,014 --> 00:20:27,524 Att du är smart, att du klär dig rätt, beter dig rätt 264 00:20:27,601 --> 00:20:30,691 och säger perfekta saker, men du släpper aldrig loss. 265 00:20:31,480 --> 00:20:34,270 Om vi går på fest dansar eller dricker du inte. 266 00:20:34,358 --> 00:20:38,448 Vi har aldrig varit vilda i duschen eller bara varit larviga ihop. 267 00:20:39,112 --> 00:20:43,702 Du riskerar aldrig nåt, Vi, för du måste alltid vara perfekt. 268 00:20:43,784 --> 00:20:45,794 Men perfektion dygnet runt är... 269 00:20:46,912 --> 00:20:49,542 ...som att vara på första dejten i två år. 270 00:20:54,127 --> 00:20:55,127 Herregud. 271 00:20:58,298 --> 00:21:01,388 Du tänker aldrig gifta dig med mig. Eller hur, Clint? 272 00:21:02,594 --> 00:21:05,314 Kom igen, älskling, det var inte det jag sa. 273 00:21:10,978 --> 00:21:12,648 Jag tror att du måste gå. 274 00:21:13,313 --> 00:21:15,113 Menar du allvar? 275 00:21:15,190 --> 00:21:18,070 Vi måste sluta ödsla varandras tid. 276 00:21:18,151 --> 00:21:21,151 Så bara för att jag inte vill gifta mig precis nu... 277 00:21:22,322 --> 00:21:24,662 ...säger du att det är slut? 278 00:21:26,368 --> 00:21:28,788 Den första dejten måste ta slut nån gång. 279 00:22:51,286 --> 00:22:53,496 Gör det nu. 280 00:22:53,580 --> 00:22:55,620 Gå på toaletten. 281 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 Behöver du inte? 282 00:23:04,674 --> 00:23:06,804 Lola, jag måste gå och jobba. 283 00:23:10,013 --> 00:23:14,853 Lola, gå...på toaletten! 284 00:23:37,541 --> 00:23:38,791 God morgon, Violet. 285 00:23:42,087 --> 00:23:43,757 Okej, så... 286 00:23:46,049 --> 00:23:48,469 -Mår du bra? -Ja, jag mår fint. 287 00:23:48,593 --> 00:23:50,513 Är allt klart i konferensrummet? 288 00:23:52,180 --> 00:23:53,010 Violet? 289 00:23:55,183 --> 00:23:56,773 Herregud. 290 00:23:58,353 --> 00:24:02,113 Så går vi över till vår kvinna och hon har läppstift på sig. 291 00:24:02,899 --> 00:24:06,359 Hon måste måla på sig läppstiftet först, förstås. 292 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 Hon använder Long Live Red. 293 00:24:10,991 --> 00:24:14,541 Ja, Long Live Red, och sen kommer hon ut. 294 00:24:15,370 --> 00:24:16,200 Fan! 295 00:24:19,958 --> 00:24:21,078 Hon kommer ut. 296 00:24:25,922 --> 00:24:27,172 Ni vet redan. 297 00:24:27,257 --> 00:24:29,127 Hon är vacker och... 298 00:24:30,844 --> 00:24:32,684 ...han är glad för det. 299 00:24:33,638 --> 00:24:37,268 Så det vi säger är att alla kvinnor är vackra, 300 00:24:38,059 --> 00:24:42,439 men du är inte perfekt förrän du har på dig Long Live Red? 301 00:24:42,939 --> 00:24:43,819 Ja. 302 00:24:45,066 --> 00:24:45,896 Nej. 303 00:24:46,568 --> 00:24:48,028 Sa jag "perfekt"? 304 00:24:48,111 --> 00:24:52,241 För det vore inte snällt eller ens rättvist att kalla henne perfekt. 305 00:24:52,324 --> 00:24:55,834 Visst, hon är vacker, men hon är mycket mer än så. 306 00:24:55,911 --> 00:24:58,291 Mycket, mycket mer. 307 00:24:58,371 --> 00:25:02,581 Visst, hon är medlem i Phi Beta Kappa också, okej? 308 00:25:02,667 --> 00:25:05,957 Nej, Bill, jag tror inte att du egentligen ser henne. 309 00:25:06,046 --> 00:25:10,126 Hon är väldigt mycket mer än så. 310 00:25:10,217 --> 00:25:15,307 Men vi vill alla knulla henne och det är ju poängen med annonsen. Eller hur? 311 00:25:17,724 --> 00:25:18,684 Ja. 312 00:25:22,812 --> 00:25:24,982 Tyson älskar din kampanj. 313 00:25:25,357 --> 00:25:29,397 Han vill bara inte att du ansvarar för kontot. 314 00:25:30,445 --> 00:25:31,735 Alicia tar över. 315 00:25:31,821 --> 00:25:34,371 Ta ledigt ett tag. Få bukt med det här. 316 00:26:27,544 --> 00:26:31,094 Det där passar nog inte så bra till den turkosa klänningen. 317 00:26:31,590 --> 00:26:34,800 Åh, det är du. Du har väl rätt. 318 00:26:37,053 --> 00:26:39,183 Handklovar gör ondare. 319 00:26:39,264 --> 00:26:42,064 Ta fram klänningen och lägg den på disken. 320 00:26:42,976 --> 00:26:46,646 Alla kläder är stöldmärkta. De hade ertappat dig vid utgången. 321 00:26:47,439 --> 00:26:51,399 Nej, först väntar man på att nån annan utlöser larmet, sen går man. 322 00:26:51,484 --> 00:26:53,404 Så du har gjort det förr? 323 00:26:53,486 --> 00:26:56,526 Jag har hört det. Det var en present från mamma. 324 00:26:56,615 --> 00:26:58,195 "Till." Till din mamma. 325 00:26:58,283 --> 00:27:00,623 Och det gör inte saken bättre. Kom nu. 326 00:27:02,579 --> 00:27:05,669 -Säg nu tack till den snälla vakten. -Vänta lite. 327 00:27:05,749 --> 00:27:07,209 -Säg det. -Nej! 328 00:27:08,501 --> 00:27:10,591 Var snäll och stanna. 329 00:27:12,213 --> 00:27:15,933 Tur att jag inte tror på aga, annars hade jag utfört det här. 330 00:27:16,009 --> 00:27:18,469 -Förlåt. -Det duger inte, Zoe. 331 00:27:18,553 --> 00:27:20,723 -Hur kom du ens hit? -Med bussen. 332 00:27:22,057 --> 00:27:25,187 Vilket är roligast: Att bli gripen eller kidnappad? 333 00:27:25,268 --> 00:27:26,938 Svara när jag talar med dig! 334 00:27:27,020 --> 00:27:30,480 Ja, det var fel, med det kanske var ett rop på hjälp. 335 00:27:30,565 --> 00:27:32,355 -Vad för hjälp? -Jag vet inte. 336 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 Håll dig utanför då. 337 00:27:33,860 --> 00:27:37,860 Ursäkta, jag hamnade mitt i det när jag blev visiterad av vakten. 338 00:27:37,947 --> 00:27:40,827 Du vet inte vad som pågår med henne. 339 00:27:41,993 --> 00:27:44,873 Varför ska jag ta emot råd om min dotter av dig? 340 00:27:45,413 --> 00:27:46,623 Rör på påkarna. 341 00:27:48,625 --> 00:27:50,995 Snälla, alla kan se! 342 00:27:51,086 --> 00:27:52,246 Sluta! 343 00:27:59,886 --> 00:28:01,806 Sluta kittlas! 344 00:28:03,098 --> 00:28:05,138 BLOND 345 00:28:05,225 --> 00:28:06,555 -Oj! -Oj. 346 00:28:07,227 --> 00:28:08,807 Oj! 347 00:28:08,895 --> 00:28:12,015 "Oj" eller "oj!"? 348 00:28:12,774 --> 00:28:13,984 -Bara... -...oj. 349 00:28:14,067 --> 00:28:14,897 Ja. 350 00:28:17,487 --> 00:28:19,357 Jag tycker att det är läckert. 351 00:28:21,324 --> 00:28:24,914 Jag menar, jag vet bara inte om det är du. 352 00:28:24,994 --> 00:28:26,964 Krångla inte till det. 353 00:28:27,038 --> 00:28:29,248 -Ja, var bara dig själv. -Ja. 354 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Och vad är det? 355 00:28:30,625 --> 00:28:33,035 Den petiga "fröken perfekt"-frissan? 356 00:28:33,128 --> 00:28:35,838 Eller "fröken aldrig spontan"-löshåret? 357 00:28:35,922 --> 00:28:37,722 Jag gillade det söta löshåret. 358 00:28:37,799 --> 00:28:40,219 Du är för hård mot dig själv, Violet. 359 00:28:40,301 --> 00:28:42,261 Det här är jag. 360 00:28:43,138 --> 00:28:46,518 Det heter "dra åt helvete-hår". Det står så på kartongen. 361 00:28:47,142 --> 00:28:51,652 Jag slösade bort två år av mitt liv på den där skitstöveln... 362 00:28:55,024 --> 00:28:59,074 ...så nu ska vi gå ut och jag ska hamna rätt igen. 363 00:29:00,572 --> 00:29:02,992 Det är ingen "dra åt helvete-klänning". 364 00:29:03,074 --> 00:29:04,664 Om du ska göra det här... 365 00:29:05,535 --> 00:29:08,155 ...måste mattan matcha gardinerna. 366 00:29:14,210 --> 00:29:17,050 Jag vill det här, men vet inte hur man gör. 367 00:29:17,130 --> 00:29:18,880 -Följ känslan. -Ja. 368 00:29:18,965 --> 00:29:21,795 Då borde jag strippa framför Floyd Mayweather. 369 00:29:21,885 --> 00:29:23,335 Okej, följ då... 370 00:29:23,428 --> 00:29:26,178 -Fan också. -Åh, gud... 371 00:29:26,264 --> 00:29:28,024 Gud skrattar nog också nu. 372 00:29:28,099 --> 00:29:29,179 Upp med dig. 373 00:29:30,059 --> 00:29:32,059 -Såja. -Bra. 374 00:29:33,021 --> 00:29:37,571 Om du bara går nu, kommer du att känna dig dum hela kvällen. 375 00:29:37,650 --> 00:29:41,740 Men om du stannar här, lovar jag att få dig att skratta lite. 376 00:29:41,821 --> 00:29:43,701 Du får all tid du behöver. 377 00:29:44,199 --> 00:29:46,619 -Vi går och dansar. -Tänker ni lämna mig? 378 00:29:46,701 --> 00:29:48,201 Ja, du behöver lite skoj. 379 00:30:10,892 --> 00:30:13,392 -Mår du bra? -Ja. 380 00:30:13,478 --> 00:30:15,228 -Du är kul. -Du drack mycket. 381 00:30:15,313 --> 00:30:17,323 -Det gjorde jag. -Är jag så rolig? 382 00:30:22,070 --> 00:30:23,200 Oj! 383 00:30:24,864 --> 00:30:27,954 -Imponerande! -Det är du som är imponerande. 384 00:30:36,209 --> 00:30:38,839 Slå till mig om jag gick för fort fram. 385 00:30:42,090 --> 00:30:43,800 Jag hade rätt vad gällde dig. 386 00:30:43,883 --> 00:30:46,473 Ditt hår avslöjade allt jag behövde veta. 387 00:30:47,053 --> 00:30:50,813 -Du är inte rädd för nånting. -Nej, det är jag inte. 388 00:30:50,890 --> 00:30:54,480 -Du älskar att ta risker. -Ja, det gör jag. 389 00:30:55,937 --> 00:30:56,807 Oj, fan. 390 00:30:56,896 --> 00:31:00,066 -Förlåt. -Nej, jag gillade det. 391 00:31:00,149 --> 00:31:02,069 -Gjorde du? -Ja. 392 00:31:02,151 --> 00:31:03,741 Du är visst riktigt vild. 393 00:31:03,820 --> 00:31:05,030 -Ja. -Helvete! 394 00:31:06,281 --> 00:31:09,621 -Chockera mig, sötnos. -Chockera dig? Okej. 395 00:31:15,498 --> 00:31:16,998 Vänta, barnsäkert lock. 396 00:31:17,083 --> 00:31:18,923 -Ja, du måste öppna. -Varsågod. 397 00:31:19,502 --> 00:31:20,422 Ja! 398 00:31:22,213 --> 00:31:23,383 Åh, vad sexigt. 399 00:31:30,638 --> 00:31:33,268 Nej, det är erotiskt. Det är bra. 400 00:31:33,349 --> 00:31:35,769 -Du blöder. -Nej, jag bara... 401 00:31:35,852 --> 00:31:37,402 Jag ska bara sätta mig. 402 00:31:37,478 --> 00:31:39,518 Nej, det är okej. 403 00:31:42,025 --> 00:31:44,185 Det här är hemskt. 404 00:31:44,277 --> 00:31:47,407 Nej, det är... 405 00:31:47,488 --> 00:31:48,818 Vad sa jag? 406 00:31:51,951 --> 00:31:54,001 Jag måste...gå. 407 00:31:55,246 --> 00:31:56,706 Du behöver inte sticka! 408 00:31:57,415 --> 00:31:59,625 Det blöder nästan inte längre. 409 00:32:21,648 --> 00:32:25,068 Han kanske bara utnyttjade mig för att klara utbildningen. 410 00:32:25,151 --> 00:32:28,401 Han tänkte uppenbarligen att jag skulle vänta för evigt. 411 00:32:29,405 --> 00:32:31,235 Jag var tvungen att gå vidare. 412 00:32:31,324 --> 00:32:33,124 Var det allt? 413 00:32:33,201 --> 00:32:36,251 Han bedrog dig inte? Han slog dig inte eller nåt? 414 00:32:36,329 --> 00:32:37,209 Nej. 415 00:32:38,081 --> 00:32:39,671 Men han sårade mig. 416 00:32:41,668 --> 00:32:43,628 Han krossade mitt hjärta. 417 00:32:44,212 --> 00:32:48,012 Han sårade dig och du ställde honom mot väggen? 418 00:32:48,841 --> 00:32:50,591 "Gift dig med mig, annars..." 419 00:32:53,179 --> 00:32:57,309 Män och kvinnor är lite som pusselbitar. 420 00:32:58,226 --> 00:33:02,266 Ingen bit är den andra lik, alla är olika stora och har olika form. 421 00:33:02,355 --> 00:33:08,565 Men när en bit passar ihop med en annan, då kan man sluta leta. 422 00:33:08,653 --> 00:33:12,033 Man kan plocka isär dem men de kommer ändå att passa ihop. 423 00:33:13,157 --> 00:33:17,247 Så är det. Det som passar ihop, passar ihop. 424 00:33:24,752 --> 00:33:28,132 Kan du köra mig till Emory universitetssjukhus? 425 00:33:28,756 --> 00:33:29,756 Varför det? 426 00:33:31,009 --> 00:33:33,389 Jag ska lägga pusslet på plats. 427 00:33:46,816 --> 00:33:47,816 Fan också! 428 00:34:01,914 --> 00:34:05,134 Violet, vad...? Vad gör du här? 429 00:34:05,960 --> 00:34:08,340 Ingenting, glöm att du såg mig. 430 00:34:08,421 --> 00:34:11,721 Vänta, kom igen. Vad är det som pågår? 431 00:34:14,093 --> 00:34:15,893 Vad har du gjort med håret? 432 00:34:16,804 --> 00:34:19,524 Det heter "dra åt helvete-hår". Gillar du det? 433 00:34:20,391 --> 00:34:22,311 -Oj. -Din sköterska behöver dig. 434 00:34:27,148 --> 00:34:29,728 Kandi är läkare. Jag vet inte vad du tror... 435 00:34:29,901 --> 00:34:31,691 Du har legat med henne, Clint. 436 00:34:36,199 --> 00:34:39,079 Kul att veta att jag betydde så mycket för dig. 437 00:34:39,160 --> 00:34:41,450 Det var du som bad mig att gå, V. 438 00:34:41,579 --> 00:34:44,789 Och det gjorde du, utan att ens tveka. 439 00:35:23,871 --> 00:35:25,501 Läkare, så fan heller. 440 00:39:24,070 --> 00:39:27,910 RENRAKAD 441 00:39:58,229 --> 00:39:59,109 Kommer! 442 00:40:05,861 --> 00:40:07,111 Hej, älskling. 443 00:40:07,196 --> 00:40:09,946 Jag hittade nåt som jag tror är riktigt... 444 00:40:10,032 --> 00:40:12,792 -Mamma. -Vad? 445 00:40:20,126 --> 00:40:21,206 Mamma... 446 00:40:24,213 --> 00:40:25,173 Mamma? 447 00:40:26,382 --> 00:40:27,512 Mamma! 448 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Mamma! 449 00:40:30,678 --> 00:40:31,718 Herregud. 450 00:40:35,975 --> 00:40:37,475 Hur mår hon? 451 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 Hon mår bra, som alltid. 452 00:40:40,020 --> 00:40:44,020 Men hon är övertygad om att du är lesbisk, så förbered dig. 453 00:40:45,109 --> 00:40:46,319 Tack för att du kom. 454 00:40:46,444 --> 00:40:50,364 V, du borde verkligen inte ringa mig om såna här saker längre. 455 00:40:50,448 --> 00:40:53,408 Kom igen, minns du ens varför du blev arg på henne? 456 00:40:54,618 --> 00:40:55,538 Ja. 457 00:40:56,787 --> 00:40:58,247 Om jag behöver dig då? 458 00:41:00,499 --> 00:41:01,579 Se på mig. 459 00:41:08,048 --> 00:41:10,968 Det framhäver bara ditt vackra ansikte. 460 00:41:11,051 --> 00:41:14,261 Jag har jobbat så hårt för att bli allt han ville ha. 461 00:41:15,598 --> 00:41:17,178 Och ändå räckte det inte. 462 00:41:19,435 --> 00:41:21,015 Jag är så trött. 463 00:41:22,313 --> 00:41:25,113 Det är klart att du är trött, lilla gumman. 464 00:41:27,109 --> 00:41:30,069 Hör på mig, du tror... 465 00:41:31,071 --> 00:41:33,451 ...att det du gjorde bara var ett infall. 466 00:41:33,532 --> 00:41:36,042 Jag tror att det byggts upp under lång tid. 467 00:41:36,118 --> 00:41:39,578 Jag förstår vad du går igenom bättre än nån annan. 468 00:41:39,663 --> 00:41:42,463 Och vet du vad? Du kommer att klara dig. 469 00:41:42,541 --> 00:41:46,211 Vi löser det här. Du måste bara kämpa på som en soldat. 470 00:41:47,171 --> 00:41:50,881 Och titta, du har ju frisyren för det. 471 00:42:24,959 --> 00:42:27,339 Förlåt, men jag måste verkligen in här. 472 00:42:28,254 --> 00:42:30,094 Kan inte du bara...? 473 00:42:30,673 --> 00:42:32,843 Kan inte du bara gå på herrarnas? 474 00:42:32,925 --> 00:42:34,795 Jag skulle föredra att slippa. 475 00:42:36,554 --> 00:42:40,984 Sex gånger fler kvinnor än män köar för att använda en allmän toalett. 476 00:42:41,058 --> 00:42:44,898 Chansen att det är tomt är stor. Bara lämna mig ifred. 477 00:42:58,826 --> 00:43:01,656 Förlåt, det här är inte ditt fel. 478 00:43:01,745 --> 00:43:04,705 Nej. Jag ber om ursäkt. 479 00:43:05,583 --> 00:43:07,383 Jag var vansinnigt otrevlig. 480 00:43:09,420 --> 00:43:10,380 Förlåt mig. 481 00:43:11,463 --> 00:43:14,513 -Vilken fin sjal. -Tack. 482 00:43:14,592 --> 00:43:17,092 Jag har varit så känslig på sista tiden. 483 00:43:17,177 --> 00:43:19,217 Om det gör nån skillnad, 484 00:43:19,305 --> 00:43:23,725 trodde jag att jag skulle förlova mig...förra veckan. 485 00:43:25,060 --> 00:43:29,520 Det är meningen att jag ska jobba men jag vill bara gömma mig under täcket. 486 00:43:29,607 --> 00:43:32,187 -Gör det då. -Jag kan inte. 487 00:43:33,235 --> 00:43:36,315 Du borde vara med i min grupp. 488 00:43:36,989 --> 00:43:41,909 Nej, jag brukar inte berätta personliga saker för främlingar. 489 00:43:41,994 --> 00:43:44,504 Jag är en främling och du pratar med mig. 490 00:43:45,122 --> 00:43:46,832 Det kan väl inte skada? 491 00:43:49,418 --> 00:43:51,048 TISDAG KL 20 492 00:43:51,128 --> 00:43:52,208 Varsågod. 493 00:43:53,339 --> 00:43:54,629 -Tack. -Ja. 494 00:43:56,216 --> 00:43:59,636 Han sa att han inte klarade av oss längre. 495 00:43:59,720 --> 00:44:01,510 Inte klarade av det. 496 00:44:01,597 --> 00:44:04,017 Han håller på att göra slut med mig 497 00:44:04,099 --> 00:44:08,599 och samtidigt är han rädd för min reaktion. 498 00:44:08,687 --> 00:44:12,687 Kommer jag att bli tokig, hoppa från en bro? 499 00:44:13,233 --> 00:44:17,153 Jag säger: "Älskling, snälla du, jag har förlorat jobbet, 500 00:44:18,113 --> 00:44:19,783 jag har tappat håret, 501 00:44:20,824 --> 00:44:25,294 jag har förlorat 1200-dollarsimplantaten i mitt vänstra bröst. 502 00:44:26,080 --> 00:44:31,710 Om jag kan övervinna cancer, kan jag komma över en idiot." 503 00:44:37,049 --> 00:44:40,679 Du behöver inte göra så där. Smyga ut. 504 00:44:43,222 --> 00:44:44,472 Jag heter Erika. 505 00:44:45,307 --> 00:44:48,437 Du är ny, men du har rätt att tala. 506 00:44:48,519 --> 00:44:51,399 Nej, det har jag verkligen inte. 507 00:44:51,480 --> 00:44:54,730 -Det är okej, Violet. -Nej, det är det inte. 508 00:44:58,779 --> 00:44:59,699 Jag... 509 00:45:04,952 --> 00:45:10,712 Min pojkvän gav mig ingen ring, så jag...rakade av mig håret. 510 00:45:13,210 --> 00:45:19,170 Ni är otroliga. Att ni kan klara av allt det ni klarar av 511 00:45:19,258 --> 00:45:24,098 och ändå vara modiga nog att inte tycka synd om er själva. 512 00:45:26,807 --> 00:45:29,597 Jag är så ledsen för missförståndet. 513 00:45:33,313 --> 00:45:37,993 Det första jag frågade läkaren när jag skulle få cellgiftsbehandling var: 514 00:45:38,068 --> 00:45:40,108 "Kommer jag att tappa håret?" 515 00:45:40,195 --> 00:45:41,355 Eller hur? 516 00:45:42,239 --> 00:45:44,659 Får man se? 517 00:45:59,256 --> 00:46:00,586 Fan! 518 00:46:01,467 --> 00:46:04,757 Går du omkring så där, blir du såklart ignorerad. 519 00:46:07,097 --> 00:46:10,887 Du måste äga det, tjejen. Äg det. 520 00:46:15,314 --> 00:46:16,574 Hejsan. 521 00:46:25,532 --> 00:46:27,742 Wow! Snyggt, tjejen. 522 00:46:36,710 --> 00:46:40,210 Under mina sex år här har jag fått alla konton jag velat ha. 523 00:46:40,756 --> 00:46:44,796 Det gällde även Essential, trots allt. Jag förtjänar en chans. 524 00:46:44,885 --> 00:46:50,385 Du är den jag går till först vad gäller skönhetskonton, Violet. Det är din grej. 525 00:46:50,474 --> 00:46:54,234 Och du var bra...du är toppenbra på det. 526 00:46:54,311 --> 00:46:57,821 Låt mig då bevisa att jag kan vara toppenbra på nåt annat. 527 00:46:58,607 --> 00:46:59,937 Jag vill ha Amber Lite. 528 00:47:02,903 --> 00:47:07,913 Ta inte illa upp, gumman, men det är...storfräsaren. 529 00:47:09,368 --> 00:47:13,038 När jag sa att du skulle få bukt med det, 530 00:47:13,121 --> 00:47:15,081 var det inte så där jag tänkte. 531 00:47:15,624 --> 00:47:19,384 -Behöver du inte lite mer tid? -Jag mår fint, Bill. 532 00:47:20,629 --> 00:47:24,629 Jag vill bara inte ha nåt som har med skönhet att göra just nu. 533 00:47:25,592 --> 00:47:26,512 Snälla? 534 00:47:33,475 --> 00:47:34,475 Visst. 535 00:47:35,018 --> 00:47:37,438 Okej, du får den här chansen. 536 00:47:38,188 --> 00:47:43,108 Men om jag inte blir fullkomligt hänförd av vad du hittar på, 537 00:47:43,235 --> 00:47:46,145 går vi tillbaka till den gamla Violet. Hela vägen. 538 00:47:46,238 --> 00:47:48,198 -Avgjort? -Avgjort. 539 00:47:48,282 --> 00:47:49,622 Då så. 540 00:47:51,201 --> 00:47:54,001 -Så mjukt! -Herregud. 541 00:47:54,079 --> 00:47:57,419 Jag trodde att Common var sexig i rakat, du är sexigare. 542 00:47:57,499 --> 00:47:59,709 -Gillar ni det? -Ja, du ser toppen ut. 543 00:47:59,793 --> 00:48:01,553 -Menar ni det? -Vacker. 544 00:48:03,547 --> 00:48:07,887 Hur känns det att vakna på morgonen och slippa tänka på håret? 545 00:48:07,968 --> 00:48:11,468 -Precis. -Jag är så van att titta i spegeln jämt. 546 00:48:11,555 --> 00:48:17,345 Nu gör jag det aldrig. Bara när jag ser nåns reaktion kommer jag att tänka på det. 547 00:48:18,979 --> 00:48:21,689 Men vi är inte här för att prata om hår. 548 00:48:21,773 --> 00:48:24,323 Ni skulle hjälpa mig att spåna för ölreklam. 549 00:48:24,401 --> 00:48:26,821 -Okej. -Se er omkring nu. 550 00:48:27,362 --> 00:48:28,322 Vad ser ni? 551 00:48:29,907 --> 00:48:31,117 Killar som dricker. 552 00:48:31,199 --> 00:48:32,279 Ja! 553 00:48:35,329 --> 00:48:37,079 Killar som skriker på tv:n. 554 00:48:37,789 --> 00:48:39,789 Latent homosexualitet. 555 00:48:41,418 --> 00:48:44,208 Jag avskyr ölreklam, om jag ska vara ärlig. 556 00:48:44,296 --> 00:48:46,546 De är så sexistiska. 557 00:48:46,632 --> 00:48:49,932 -Gör nåt annorlunda, V. -Precis, hon sa det. 558 00:48:50,010 --> 00:48:50,970 Eller hur? 559 00:49:11,907 --> 00:49:12,907 KÄRA MS VIOLET 560 00:49:12,991 --> 00:49:15,241 FÖRLÅT ATT DU NÄSTAN BLEV GRIPEN 561 00:49:15,327 --> 00:49:16,947 DET VAR DUMT 562 00:49:17,037 --> 00:49:18,867 TACK FÖR DIN HJÄLP FRÅN ZOE 563 00:49:39,810 --> 00:49:41,100 Hej, Zoe. 564 00:49:44,022 --> 00:49:47,032 Är det där också mitt fel? Det ser inte så dumt ut. 565 00:49:47,109 --> 00:49:49,739 Jag menar, det är inga hack i det. 566 00:49:49,820 --> 00:49:50,700 Nej. 567 00:49:51,822 --> 00:49:54,202 Jag har en födelsedagspresent till dig. 568 00:49:54,282 --> 00:49:59,292 -Jag fyller inte år förrän om två veckor. -Okej, då lämnar jag väl tillbaka den. 569 00:49:59,371 --> 00:50:00,911 Jag har faktiskt kvittot. 570 00:50:01,415 --> 00:50:02,245 Vänta! 571 00:50:10,298 --> 00:50:13,638 -Varför har du köpt den här åt mig? -Jag kände för det. 572 00:50:16,179 --> 00:50:17,179 Prova den. 573 00:50:21,268 --> 00:50:24,188 Du är jättefin, Zoe! 574 00:50:25,480 --> 00:50:28,690 Visst, förutom kroppen och håret. 575 00:50:29,860 --> 00:50:32,740 -Varför säger du så? -Det gjorde ju du. 576 00:50:34,322 --> 00:50:38,372 Låt aldrig nån annans negativa åsikt om dig bli din egen verklighet. 577 00:50:38,994 --> 00:50:42,834 Du är en väldigt vacker flicka. Du behöver bara några tips. 578 00:50:42,914 --> 00:50:46,844 Jag får inte permanenta mig för pappa, kemikalier går in i hjärnan. 579 00:50:46,918 --> 00:50:48,498 Du behöver inte göra det. 580 00:50:49,212 --> 00:50:51,302 Promenera över verandan. 581 00:50:57,012 --> 00:50:58,102 Okej, stanna. 582 00:50:58,180 --> 00:51:00,310 Din högra fot vrider sig utåt. 583 00:51:00,974 --> 00:51:03,104 Försök gå rakare med fötterna. 584 00:51:04,895 --> 00:51:07,685 Räta på kroppen. Upp med huvudet. 585 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 Titta, du blev fem centimeter längre. 586 00:51:13,987 --> 00:51:14,947 Oj! 587 00:51:17,699 --> 00:51:19,369 Får jag be dig om en sak? 588 00:51:22,746 --> 00:51:25,576 Kan den här få vara från min mamma på födelsedan? 589 00:51:26,416 --> 00:51:27,496 "Från"? 590 00:51:27,584 --> 00:51:32,384 Ibland glömmer hon och pappa blir ledsen för min skull. 591 00:51:35,967 --> 00:51:36,837 Visst. 592 00:51:40,180 --> 00:51:42,850 Jag ville alltid ha flätor när jag var yngre. 593 00:51:42,933 --> 00:51:44,603 Det fick jag inte för mamma. 594 00:51:45,727 --> 00:51:48,147 Jag kanske kan rita några på ditt huvud. 595 00:51:54,319 --> 00:51:55,699 Vad pågår här? 596 00:51:56,655 --> 00:52:00,155 Återigen, jag är ledsen för att jag bara kom hit. 597 00:52:00,242 --> 00:52:03,832 Nej, det är fint. Jag är glad att du gjorde det. 598 00:52:03,912 --> 00:52:06,412 Jag har inte hört Zoe skratta så på länge. 599 00:52:07,374 --> 00:52:10,884 -Hon är en rolig tjej. Snäll också. -Tack. 600 00:52:13,547 --> 00:52:14,877 Jag vill be om ursäkt. 601 00:52:15,757 --> 00:52:20,047 Jag skällde när du ville hjälpa till. Tro inte att jag är en skitstövel. 602 00:52:20,137 --> 00:52:23,927 Jag var inte heller i toppform första gången vi träffades. 603 00:52:24,015 --> 00:52:26,345 Så du tycker att jag är en skitstövel? 604 00:52:27,894 --> 00:52:29,314 Stanna på middag. 605 00:52:29,396 --> 00:52:32,106 Jag ska laga min berömda ananaschili. 606 00:52:32,190 --> 00:52:34,150 Då kanske du ändrar uppfattning. 607 00:52:35,652 --> 00:52:39,572 Tack, men jag måste jobba. 608 00:52:39,656 --> 00:52:44,156 Du kan inte jobba på fastande mage. Och Zoe skulle älska det. 609 00:52:48,790 --> 00:52:51,880 Men ärligt talat, på riktigt, 610 00:52:51,960 --> 00:52:57,300 lät inte rakapparatens brum som ett frihetstal av Harriet Tubman? 611 00:52:57,382 --> 00:53:00,182 Jo, men hon hade tappat rösten när jag vaknade. 612 00:53:03,430 --> 00:53:06,930 Så varför har ni så mycket krukväxter? 613 00:53:07,017 --> 00:53:09,137 -De är pappas. -Verkligen? 614 00:53:09,227 --> 00:53:11,607 Ja, jag gör schampo och sånt av dem. 615 00:53:11,688 --> 00:53:12,858 Jaså? 616 00:53:12,939 --> 00:53:18,489 De flesta kvinnor använder hårrelaxer för att göra håret mer lättskött, 617 00:53:19,029 --> 00:53:21,909 men allas hår blir lättskött med rätt produkter. 618 00:53:21,990 --> 00:53:25,740 Mina produkter ersätter ursäkterna. 619 00:53:26,286 --> 00:53:28,536 -"Ursäkterna"? -Ja, lyssna. 620 00:53:28,622 --> 00:53:34,712 Vi är 12 procent av befolkningen men köper 70 procent av alla peruker och löshår. 621 00:53:34,794 --> 00:53:36,054 Vad betyder det? 622 00:53:37,380 --> 00:53:39,800 -Att vi avskyr vårt hår? -Du avskyr ditt. 623 00:53:39,883 --> 00:53:43,643 Ända sen din mamma tvingade dig att permanenta det. 624 00:53:44,971 --> 00:53:47,811 Jag är som veterinären som måste avliva ett djur. 625 00:53:47,891 --> 00:53:50,481 Jag avskyr det, men det ingår i jobbet. 626 00:53:50,560 --> 00:53:54,150 Jag försöker bara förändra världen ett huvud i taget. 627 00:53:54,522 --> 00:53:55,902 Jag börjar med det där. 628 00:53:56,816 --> 00:53:59,606 Jag säger varje dag att hon är vacker. 629 00:53:59,694 --> 00:54:02,824 Men jag slåss mot tv, annonser och tidningar 630 00:54:02,906 --> 00:54:06,026 som säger åt henne att långt, rakt hår gör en vacker. 631 00:54:06,117 --> 00:54:10,077 Jag gör vissa av de annonserna och man kan inte bara beskylla oss. 632 00:54:10,163 --> 00:54:11,873 Vi speglar bara samhället. 633 00:54:11,957 --> 00:54:15,997 Alla kan göra det, så varför inte spegla det samhället borde vara? 634 00:54:16,086 --> 00:54:20,626 Vi måste göra kunderna nöjda. Jag skapar inte sociala koder, jag följer dem. 635 00:54:20,715 --> 00:54:21,675 Till nu. 636 00:54:21,758 --> 00:54:24,548 -Bråkar ni nu igen? -"Igen"? 637 00:54:24,636 --> 00:54:27,216 -Igen. -Ja, det gör vi faktiskt. 638 00:54:32,852 --> 00:54:36,942 Måste vi höra på det här? Jag har egna problem, varför måste jag...? 639 00:54:37,023 --> 00:54:38,693 Lugna ner dig, unga dam. 640 00:54:39,651 --> 00:54:43,031 När man känner sig nere är såna här sånger heliga. 641 00:54:43,113 --> 00:54:44,663 -Amen. -Amen. 642 00:54:47,450 --> 00:54:49,200 Vad har du i din spellista? 643 00:54:50,912 --> 00:54:53,292 -Min spellista? -Ja. 644 00:54:55,542 --> 00:54:56,882 Beyoncé. 645 00:54:56,960 --> 00:54:58,130 "1+1". 646 00:54:58,753 --> 00:54:59,633 Fakta. 647 00:55:00,463 --> 00:55:02,223 -Fugees. -Jaha, vilken då? 648 00:55:02,299 --> 00:55:04,259 -"Killing Me Softly". -Ett måste. 649 00:55:06,261 --> 00:55:08,561 "Black Mermaid" av Esthero. 650 00:55:09,681 --> 00:55:13,181 -Den känner jag inte till. Får jag höra? -Jag tar fram den. 651 00:55:13,268 --> 00:55:15,688 -Nej, sjung bara. -Vad? Nej. 652 00:55:15,770 --> 00:55:17,360 Jo, kom igen, sjung! 653 00:55:19,441 --> 00:55:20,901 Jag kan inte ens texten. 654 00:55:21,735 --> 00:55:23,895 -Jo, det kan du. -Jo, det kan du. 655 00:55:23,987 --> 00:55:26,237 Om nåt är sorgligt så är det min röst. 656 00:55:26,948 --> 00:55:27,948 Riktigt sorglig. 657 00:55:28,033 --> 00:55:31,543 Okej, du behöver inte sjunga, men säg hur texten går. 658 00:55:32,203 --> 00:55:34,503 Vet du vad? Vi tittar inte ens på dig. 659 00:55:35,290 --> 00:55:37,130 Vi tittar inte ens. 660 00:55:37,792 --> 00:55:38,672 Vad? 661 00:55:40,962 --> 00:55:43,382 -Hallå? -Okej... 662 00:55:46,301 --> 00:55:47,931 Jag är en svart sjöjungfru 663 00:55:49,888 --> 00:55:52,218 Det mest sällsynta som finns 664 00:55:52,891 --> 00:55:54,851 Jag finns här för dig att älska 665 00:55:54,934 --> 00:55:57,064 Sedan innan någon minns 666 00:55:59,397 --> 00:56:04,777 Och jag väntar på att du förstår Att det är sant 667 00:56:05,487 --> 00:56:10,327 Att en kvinna, hon kan hela själen Hos en bruten man 668 00:56:11,034 --> 00:56:14,914 Om du tittar bortom vågorna Och tror på mig 669 00:56:14,996 --> 00:56:20,166 Så är jag fyren som står stark Vid havets karga strand 670 00:56:23,046 --> 00:56:24,956 Jäklar, vilken sorglig låt. 671 00:56:26,007 --> 00:56:28,047 Och du kan verkligen inte sjunga. 672 00:56:40,105 --> 00:56:40,975 Vad? 673 00:56:42,941 --> 00:56:45,651 -Jag ser att du räknar. -Hur menar du? 674 00:56:46,528 --> 00:56:47,898 "Okej, låt mig se... 675 00:56:49,072 --> 00:56:53,742 Han har en massa växter, plus han gör eget schampo, 676 00:56:54,327 --> 00:56:56,327 plus han är hårfrisör, men... 677 00:56:58,123 --> 00:56:59,543 ...han har en dotter. 678 00:57:00,417 --> 00:57:03,957 Och jag ser hur han flirtar med alla kvinnor i salongen. 679 00:57:04,045 --> 00:57:05,875 Så vad är summan av allt det?" 680 00:57:05,964 --> 00:57:07,674 Vad är svaret? 681 00:57:09,843 --> 00:57:13,513 Får jag bjuda ut dig i helgen till ett speciellt ställe? 682 00:57:34,742 --> 00:57:36,622 -Åh, herregud. -Violet! 683 00:57:40,039 --> 00:57:42,629 -Har du sett det här? -Vad? 684 00:57:42,750 --> 00:57:43,750 Åh, herregud. 685 00:57:46,379 --> 00:57:47,549 Det här. 686 00:57:49,340 --> 00:57:51,090 Åh...herre... 687 00:57:51,843 --> 00:57:52,683 ...gud! 688 00:57:52,760 --> 00:57:56,850 Han lämnade mig, var han tvungen att skämma ut mig också? 689 00:57:56,931 --> 00:57:58,021 KOMFORTKALSONGER 690 00:57:58,099 --> 00:57:59,269 Hur då? 691 00:57:59,350 --> 00:58:01,190 Han är ju...fin. 692 00:58:01,895 --> 00:58:04,355 Han ser ut som en porrstjärnepensionär. 693 00:58:04,439 --> 00:58:08,359 Folk kommer att tro att jag har fått utstå det här i alla år. 694 00:58:08,443 --> 00:58:10,073 Vad ska folk säga? 695 00:58:10,153 --> 00:58:13,363 -Att du har haft enorm tur. -Passa tungan, Violet. 696 00:58:15,450 --> 00:58:17,790 Galenskaperna måste få ett slut. 697 00:58:17,869 --> 00:58:20,499 Det kanske bara är en medelålderskris. 698 00:58:21,456 --> 00:58:23,666 Den har hållit på i tre månader. 699 00:58:28,296 --> 00:58:30,916 -Vart ska du gå? -På middag. 700 00:58:32,675 --> 00:58:35,545 -Är du och Clint ihop igen? -Nej. 701 00:58:35,637 --> 00:58:38,007 Nej, det såg du ju till. 702 00:58:39,474 --> 00:58:42,644 Vi ska ses klockan sex och nu är hon halv sex, så... 703 00:58:42,727 --> 00:58:44,557 Ska du och han ses ute? 704 00:58:46,940 --> 00:58:48,530 Violet, det är väl en han? 705 00:58:48,608 --> 00:58:50,688 -Mamma. -Har han ingen bil? 706 00:58:50,777 --> 00:58:53,907 Det har han säkert, men det här är ingen stor grej. 707 00:58:54,030 --> 00:58:57,370 Och hans dotter behöver en kvinnlig förebild. 708 00:58:57,450 --> 00:59:00,500 -Har han en dotter? -Jag måste göra mig klar. 709 00:59:00,578 --> 00:59:01,448 Nej. 710 00:59:07,502 --> 00:59:09,092 Åh, herregud. 711 00:59:14,300 --> 00:59:16,220 Jag är så överklädd. 712 00:59:16,302 --> 00:59:18,472 Nej, du ser jättefin ut. 713 00:59:18,555 --> 00:59:19,805 Tack för att du kom. 714 00:59:21,808 --> 00:59:23,098 Jag kommer strax. 715 00:59:24,269 --> 00:59:25,519 Vart ska du? 716 00:59:25,603 --> 00:59:26,813 PRESENTSHOP 717 00:59:26,896 --> 00:59:28,936 Violet, du är jättefin! 718 00:59:43,204 --> 00:59:47,134 -Jag trodde att det var en vanlig t-shirt. -Såna finns inte längre. 719 00:59:48,459 --> 00:59:50,299 Låt inte fantasin löpa amok. 720 00:59:50,378 --> 00:59:52,918 JAG FÖLL NÄR DU SA SHALOM 721 00:59:53,006 --> 00:59:56,176 MO BETTER HAMBURGARE 722 00:59:56,259 --> 00:59:58,969 Du slår då på stort när du bjuder ut tjejer. 723 00:59:59,053 --> 01:00:02,183 Jag tänkte att nåt enkelt skulle minska stressen. 724 01:00:04,601 --> 01:00:06,231 Vad vill ni ha? 725 01:00:09,439 --> 01:00:11,479 Jag tar trädgårdssalladen, tack. 726 01:00:12,650 --> 01:00:16,740 Jag tar en Mo' Better-burgare med ost, 727 01:00:17,864 --> 01:00:20,494 pommes frites och en choklad-banan-shake. 728 01:00:20,575 --> 01:00:21,485 Okej. 729 01:00:21,576 --> 01:00:24,656 Vänta, ursäkta mig. Kan jag få samma som han? 730 01:00:24,746 --> 01:00:26,786 Javisst. Det blir 27,50. 731 01:00:26,873 --> 01:00:28,543 -Behåll växeln. -Tack. 732 01:00:28,666 --> 01:00:31,416 Bra gjort. Jag gillar inte att dela med mig. 733 01:00:34,922 --> 01:00:37,012 Skulle inte du gifta dig? 734 01:00:37,967 --> 01:00:40,467 Oj, vilket bra sätt att minska stressen. 735 01:00:41,638 --> 01:00:44,598 Man lär inte känna nån om man inte ställer frågor. 736 01:00:47,560 --> 01:00:50,770 -Han ville inte. -Vad var det för fel på dig? 737 01:00:50,855 --> 01:00:54,275 Tydligen ingenting. Han sa att jag var för perfekt. 738 01:00:55,151 --> 01:00:57,861 Han såg dig aldrig tappa fattningen i salongen. 739 01:00:59,989 --> 01:01:02,909 -Vet du vad han sa som sårade mig mest? -Nej. 740 01:01:03,493 --> 01:01:07,083 Att vår relation var som att vara på en första dejt i två år. 741 01:01:10,541 --> 01:01:14,251 Du kanske inte var så avslappnad med den killen. 742 01:01:16,673 --> 01:01:18,013 Så var är Zoes mamma? 743 01:01:18,966 --> 01:01:20,046 Snyggt ämnesbyte. 744 01:01:22,804 --> 01:01:24,974 Zoes mamma... Hur ska jag säga? 745 01:01:26,265 --> 01:01:29,595 Hon trodde att mammalivet skulle bli som i blöjreklamen. 746 01:01:30,395 --> 01:01:33,555 Och när det inte blev så, flydde hon. 747 01:01:34,232 --> 01:01:35,862 Träffar Zoe henne nånsin? 748 01:01:37,902 --> 01:01:42,282 Hon får födelsedagskort och nån present när hennes mamma kommer ihåg det. 749 01:01:43,950 --> 01:01:46,290 Du tar hand om henne på ett fint sätt. 750 01:01:46,369 --> 01:01:49,909 Förutom den där hårterroristattacken. Och snatteriet. 751 01:01:51,708 --> 01:01:54,248 Vi skrattar, men det var en tankeställare. 752 01:01:55,336 --> 01:01:58,756 Jag vill gärna tro att jag räcker till, du vet, som pappa. 753 01:02:00,425 --> 01:02:04,925 Men Zoe saknar verkligen en mamma. 754 01:02:06,264 --> 01:02:07,684 Hon har ett gott hjärta. 755 01:02:08,766 --> 01:02:12,686 Hon lägger bara ner mycket energi på att försöka dölja det. 756 01:02:13,980 --> 01:02:16,150 Det låter lite bekant. 757 01:02:17,400 --> 01:02:18,570 Jag bara säger det. 758 01:02:34,417 --> 01:02:36,917 Hit gillar jag att gå. 759 01:02:37,003 --> 01:02:41,053 -Det är så vackert! -Ja, eller hur? Titta där. 760 01:02:45,928 --> 01:02:46,848 Oj! 761 01:02:57,482 --> 01:02:59,822 Du, jag har nåt till dig. 762 01:03:00,902 --> 01:03:03,822 Till kvinnan som har en kort och sexig frisyr. 763 01:03:05,156 --> 01:03:07,326 Min hårbottenolja med passionsblomma. 764 01:03:09,327 --> 01:03:12,907 Här. Testa och säg ärligt vad du tycker. 765 01:03:16,417 --> 01:03:17,337 Kom hit. 766 01:03:18,377 --> 01:03:19,207 Kom! 767 01:03:37,438 --> 01:03:39,228 Åh, det luktar så gott. 768 01:03:40,024 --> 01:03:42,074 Den är au naturel. 769 01:03:42,151 --> 01:03:44,201 Man kan faktiskt äta den. 770 01:03:48,282 --> 01:03:49,372 Visa mig. 771 01:04:44,589 --> 01:04:46,759 -Bäst att du passar dig nu. -Ska jag? 772 01:04:48,092 --> 01:04:49,342 Nej. 773 01:04:49,719 --> 01:04:50,599 Vad? 774 01:04:51,345 --> 01:04:52,595 Oj, titta! 775 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 Jag vann igen! 776 01:04:59,020 --> 01:05:01,730 Bara lite. Om du övervattnar dem, dör de. 777 01:05:01,814 --> 01:05:03,114 Gör de? 778 01:05:05,151 --> 01:05:06,651 Döda inte våra växter. 779 01:05:12,658 --> 01:05:16,618 NYUTVÄXT 780 01:05:16,704 --> 01:05:19,714 Jag är stolt över dig, men du borde ha fått nåt nu. 781 01:05:19,790 --> 01:05:22,080 Otroligt att ni bara hänger. 782 01:05:22,168 --> 01:05:24,588 Det är inte så det är. 783 01:05:24,670 --> 01:05:27,130 Vi tar det lugnt. 784 01:05:27,214 --> 01:05:30,224 Han ska gå med till mammas 4 juli-fest imorgon. 785 01:05:31,510 --> 01:05:33,300 Inte alls samma sak. 786 01:05:33,387 --> 01:05:35,967 Och hon måste sluta kalla det en grillfest. 787 01:05:36,057 --> 01:05:39,387 Jag har aldrig sett några revbensspjäll där. 788 01:05:39,477 --> 01:05:42,897 Okej, är han på riktigt en helt hetero, manlig hårfrisör? 789 01:05:42,980 --> 01:05:44,770 Jag vet, visst är det galet? 790 01:05:46,025 --> 01:05:48,895 Men han får mig att må bra. 791 01:05:49,654 --> 01:05:52,494 Det är skönt att han är där och distraherar mig, 792 01:05:52,573 --> 01:05:57,793 för det här blir första gången på 35 år som pappa inte ska komma. 793 01:05:59,246 --> 01:06:03,376 Jag såg annonsen. En tjej på jobbet hade hängt den vid sitt skrivbord. 794 01:06:03,459 --> 01:06:04,629 Hela uppslaget. 795 01:06:04,710 --> 01:06:08,380 -Så är den verkligen så här stor? -Snälla, sluta! 796 01:06:08,464 --> 01:06:10,224 Ja, som pappsen. 797 01:06:10,299 --> 01:06:14,799 -Ja, pappsen. Jag vill ha den. -Snälla, sluta! 798 01:06:16,430 --> 01:06:20,060 Så det är så här ni har det på andra sidan järnvägsspåret? 799 01:06:20,893 --> 01:06:23,773 Är du orolig att jag inte ska klara mamma-testet? 800 01:06:23,854 --> 01:06:27,154 -Du säger ju faktiskt "vajert". -Jaså, nu låter det så? 801 01:06:27,775 --> 01:06:31,525 Jag duger. Ring på dörrklockan nu. 802 01:06:39,286 --> 01:06:40,706 Det var på tiden. 803 01:06:40,788 --> 01:06:45,078 Gästerna äter dekorationsnötterna på mitt självständighetsdagskollage. 804 01:06:45,167 --> 01:06:47,457 Förlåt. Mamma, det här är Will. 805 01:06:47,545 --> 01:06:50,335 Trevligt att träffas, mrs Jones. 806 01:06:50,423 --> 01:06:52,803 Du sa inte att du skulle ta med en gäst. 807 01:06:52,883 --> 01:06:56,223 -Will tog med de här till dig. -De är från min trädgård. 808 01:06:57,096 --> 01:06:59,306 -Din trädgård? -Ja, frun. 809 01:07:01,225 --> 01:07:03,185 Så ovanligt. 810 01:07:07,023 --> 01:07:09,153 -Hej, Violet! -Hej. 811 01:07:09,275 --> 01:07:13,945 Gerard, det här är min dotter Violet. 812 01:07:14,613 --> 01:07:16,243 Åh, hej! 813 01:07:17,033 --> 01:07:21,793 Ursäkta, jag tittade just på gamla foton av dig. 814 01:07:21,871 --> 01:07:23,621 Gerard är advokat. 815 01:07:23,748 --> 01:07:27,878 Nuförtiden jobbar jag i senaten, men juridik är min stora kärlek. 816 01:07:27,960 --> 01:07:30,420 -Hur är läget? Will Wright. -Fint. 817 01:07:30,504 --> 01:07:33,634 Oj, vilket fast handslag. Du måste jobba med händerna. 818 01:07:33,716 --> 01:07:38,426 Violet, kan du ordna nåt att dricka åt Gerard, är du snäll? 819 01:07:38,512 --> 01:07:40,562 Varför det, bröt han handen? 820 01:07:42,141 --> 01:07:45,641 Väldigt roligt. Är du komiker? 821 01:07:47,605 --> 01:07:49,435 Vad är det du arbetar med? 822 01:07:49,523 --> 01:07:52,323 -Jag äger... -Will äger ett företag. 823 01:07:52,443 --> 01:07:54,863 -Mitt eget företag. -Jaså, minsann? 824 01:07:55,946 --> 01:07:59,946 -Och hur träffades ni? -Vi träffades i arbetet. 825 01:08:00,034 --> 01:08:03,454 Att vara företagsägare bräcker att jobba för Staten. 826 01:08:03,537 --> 01:08:05,117 Ja, det är vajert. 827 01:08:05,206 --> 01:08:06,666 Det är bra. 828 01:08:06,749 --> 01:08:09,789 Och är det inte väldigt bra att vara framgångsrik? 829 01:08:10,628 --> 01:08:14,168 Jo. Så behöver ni klippa håret är ni välkomna in. 830 01:08:14,256 --> 01:08:18,676 Tack för erbjudandet. Skulle jag passa i en sån där afro-mohikanfrisyr? 831 01:08:20,262 --> 01:08:22,352 Äger du frisersalong? 832 01:08:22,431 --> 01:08:25,731 -Det är en jättefin salong, mamma. -Det är ingen fara. 833 01:08:25,810 --> 01:08:29,650 Och ja, det gör jag, mrs Jones, liksom min mamma före mig. 834 01:08:29,730 --> 01:08:32,270 Ursäkta mig, nu måste jag hämta min dotter. 835 01:08:33,734 --> 01:08:35,654 Han var alltså dejten utan bil? 836 01:08:36,987 --> 01:08:38,197 Oj. 837 01:08:38,739 --> 01:08:39,569 Will? 838 01:08:42,118 --> 01:08:44,078 Jag menade allvar med frisyren. 839 01:08:44,537 --> 01:08:45,657 Will! 840 01:08:47,623 --> 01:08:49,633 Will, snälla, vänta lite! 841 01:08:50,960 --> 01:08:52,420 Skäms du för mig? 842 01:08:52,503 --> 01:08:54,463 -Nej. -Vad var då det där? 843 01:08:55,840 --> 01:08:59,010 Du är en cool tjej, det är du verkligen, men... 844 01:09:00,094 --> 01:09:03,224 -Jag vet inte, jag trodde vi hade nåt. -Jag också. 845 01:09:03,305 --> 01:09:07,885 Men du tycks förvirrad över vem jag är och vem du är, och andra viktiga saker. 846 01:09:07,977 --> 01:09:12,107 Eftersom jag har en dotter, försöker jag verkligen att inte klanta mig. 847 01:09:12,189 --> 01:09:14,899 Jag kan inte chansa medan du funderar ut saker. 848 01:09:18,696 --> 01:09:20,526 Se till att tänka färdigt. 849 01:09:21,991 --> 01:09:23,831 Trevlig 4 juli. 850 01:09:37,756 --> 01:09:39,756 Tänk, Violet. Tänk. 851 01:09:44,054 --> 01:09:45,684 Nåt annat. 852 01:09:51,979 --> 01:09:55,939 -Violet, de går in i konferensrummet nu. -Okej. 853 01:09:56,025 --> 01:09:58,815 -Det är jättebra. -Tack. 854 01:10:08,245 --> 01:10:10,155 "Tjejkväll på stan." 855 01:10:10,247 --> 01:10:12,077 Vi är på Philips Arena. 856 01:10:12,166 --> 01:10:17,166 Hawks spelar mot Cavs, vi zoomar in på fyra, högljudda 857 01:10:17,254 --> 01:10:19,474 irriterande killar i Cavströjor. 858 01:10:19,548 --> 01:10:22,838 De är omringade av rader av kvinnor i Hawksutstyrslar. 859 01:10:22,927 --> 01:10:26,757 Cavs vinner och våra fyra killar ställer sig upp. 860 01:10:26,847 --> 01:10:31,517 De hurrar och irriterar häcken av en kvinnlig supporter som sitter framför dem. 861 01:10:31,644 --> 01:10:36,694 Då närmar sig en Amber Lite-försäljare och den irriterade tjejen kallar på honom, 862 01:10:36,774 --> 01:10:39,864 köper fyra Amber Lite-öl och ger dem till killarna. 863 01:10:40,694 --> 01:10:42,074 De blir chockerade. 864 01:10:42,154 --> 01:10:47,374 De sätter sig, klirrar med flaskorna och njuter av resten av matchen i tystnad. 865 01:10:47,952 --> 01:10:51,162 Tjejen framför dem ler, vänder sig mot sin vän, 866 01:10:51,247 --> 01:10:53,917 dunkar till henne och vänder sig mot matchen. 867 01:10:53,999 --> 01:10:58,749 Vi klipper till en stund senare: Gossarna är deprimerade. Flaskorna är tomma. 868 01:10:58,837 --> 01:11:01,967 De tittar på varann och ler busigt. 869 01:11:02,800 --> 01:11:06,890 De ställer sig upp, alla på samma gång, och börjar skrika. 870 01:11:06,971 --> 01:11:12,641 Den här gången börjar alla tjejer runt dem vinka till sig Amber Lite-försäljaren. 871 01:11:13,227 --> 01:11:16,437 "Amber Lite - en rättvis fajt." 872 01:11:20,609 --> 01:11:22,989 Och de här vännerna, hur ser de ut? 873 01:11:24,530 --> 01:11:26,410 Riktiga kvinnor, inga modeller. 874 01:11:26,490 --> 01:11:28,950 Alla ska ha en unik personlighet. 875 01:11:29,034 --> 01:11:30,494 Okej. 876 01:11:30,577 --> 01:11:34,077 Det är inte typiskt för Amber Lite men roligt och effektivt, 877 01:11:34,164 --> 01:11:36,294 och jag tror att män gillar det. 878 01:11:36,375 --> 01:11:38,375 -Tack, Violet. -Bra jobbat. 879 01:11:38,460 --> 01:11:41,130 Rich, det är din tur. Vad har du? 880 01:11:44,133 --> 01:11:47,893 Vi är på ett kryssningsfartyg som håller på att sjunka. 881 01:11:47,970 --> 01:11:51,680 Alla livbåtar är fulla, men två killar står kvar på fartyget. 882 01:11:51,765 --> 01:11:54,635 Den ene är en hingst, den andre en tönt. 883 01:11:54,727 --> 01:11:56,687 Men så ser man två snygga kvinnor 884 01:11:56,770 --> 01:12:00,820 i långt, blont hår och med stora bröst som dyker upp i en livbåt 885 01:12:00,899 --> 01:12:03,939 och ropar att de får plats med en person till. 886 01:12:04,028 --> 01:12:07,318 Hingsten ler förstås stort och drar av sig tröjan, 887 01:12:07,406 --> 01:12:10,196 och han har bröstmuskler och sexpack. 888 01:12:10,284 --> 01:12:13,584 Men, till sin stora chock, pekar de på tönten. 889 01:12:13,662 --> 01:12:18,212 Sen ser vi varför: Tönten står och håller i ett sexpack Amber Lite. 890 01:12:19,752 --> 01:12:22,632 I nästa klipp ligger han i flotten med tjejerna. 891 01:12:22,713 --> 01:12:28,013 Alla tre dricker en Amber Lite och ser hingsten sjunka till botten med fartyget. 892 01:12:31,221 --> 01:12:32,601 Tack, Rich. Bra. 893 01:12:33,307 --> 01:12:34,347 Då så. 894 01:12:35,392 --> 01:12:36,772 Okej. 895 01:12:39,897 --> 01:12:41,567 Jag tänker satsa på Rich. 896 01:12:42,858 --> 01:12:45,528 -Vad? -Men vad är fräscht med det? 897 01:12:45,611 --> 01:12:49,991 -Vi har hört den pitchen tusen gånger. -Om det inte är sönder... Eller hur? 898 01:12:51,283 --> 01:12:53,543 Det beror väl på hur man ser på saken. 899 01:12:58,999 --> 01:13:01,539 -Jag säger upp mig. -Violet? 900 01:13:01,627 --> 01:13:03,837 Kom igen, du kan inte mena allvar. 901 01:13:04,880 --> 01:13:07,050 För en enda pitch, Violet? 902 01:13:07,132 --> 01:13:09,592 Jag har faktiskt funderat på det ett tag. 903 01:13:10,344 --> 01:13:13,474 Det är dags för mig att kliva utanför ramarna. 904 01:13:17,559 --> 01:13:18,439 Violet? 905 01:13:26,985 --> 01:13:28,485 Hej, Lola. 906 01:13:32,074 --> 01:13:34,334 Hejsan. 907 01:14:22,499 --> 01:14:23,709 Kom igen, Lola! 908 01:14:59,828 --> 01:15:01,868 Vad gör du här? 909 01:15:01,955 --> 01:15:06,335 Förlåt, jag... Men wow, det där var...wow! 910 01:15:06,418 --> 01:15:08,708 Håll tyst. Du såg inte det. 911 01:15:09,296 --> 01:15:12,216 Jag såg ingenting. Nej, vänta... 912 01:15:12,883 --> 01:15:16,393 Jo, där är det. Det är ännu bättre i slow-motion. 913 01:15:18,222 --> 01:15:21,772 -Varför har jag aldrig sett det där? -Varför är du här? 914 01:15:23,477 --> 01:15:25,097 Och vad är det som luktar? 915 01:15:27,773 --> 01:15:31,243 Så jag kom hit för att hämta resten av mina grejer 916 01:15:31,318 --> 01:15:34,198 och Lola blev jätteglad att se mig. 917 01:15:34,738 --> 01:15:37,658 Antingen det eller så var hon beskyddande. 918 01:15:38,867 --> 01:15:44,117 Så jag behöver duscha, för jag har bara varit här och packat och luktat hundkiss. 919 01:15:45,374 --> 01:15:49,424 -Varsågod, gå och duscha. -Tack. 920 01:15:53,257 --> 01:15:56,797 Förlåt om jag fick dig att känna att det var nåt fel på dig. 921 01:15:59,805 --> 01:16:00,755 Kanske... 922 01:16:02,516 --> 01:16:08,766 ...jag försökte finna felet i dig för att jag var rädd att aldrig räcka till åt dig. 923 01:16:10,566 --> 01:16:12,526 Det är inget fel på dig, Vi. 924 01:16:13,443 --> 01:16:15,533 Och jag borde ha kämpat för dig. 925 01:16:25,789 --> 01:16:26,669 Okej. 926 01:16:29,376 --> 01:16:30,956 Jag går och duschar. 927 01:18:22,948 --> 01:18:25,328 -Hej. -Hej. 928 01:18:27,119 --> 01:18:30,709 Okej, så en sak som jag har insett de senaste månaderna är 929 01:18:30,789 --> 01:18:34,249 hur mycket du tog hand om mig. 930 01:18:35,127 --> 01:18:35,957 Sätt dig. 931 01:18:38,338 --> 01:18:41,678 Njut nu av din stund. 932 01:18:43,927 --> 01:18:45,257 Tack så mycket. 933 01:18:47,973 --> 01:18:49,523 Vet du vad som är lustigt? 934 01:18:49,599 --> 01:18:53,649 Jag har fått så mycket tid över när jag har sluppit tänka på håret. 935 01:18:53,729 --> 01:18:55,439 Det var som ett andra jobb. 936 01:18:56,898 --> 01:18:58,398 Det har varit jätteskönt. 937 01:18:59,776 --> 01:19:03,946 -Så du tänker inte låta det växa ut igen? -Jag vet inte. 938 01:19:04,030 --> 01:19:08,030 Jag gillar förstås inte att bli avvisad eller ignorerad, 939 01:19:08,118 --> 01:19:10,998 men det har tvingat mig att ge upp min fåfänga... 940 01:19:12,330 --> 01:19:14,580 ...och tänka på andra saker i livet. 941 01:19:16,209 --> 01:19:19,209 Så vad händer när jag kliver ut genom den dörren? 942 01:19:23,633 --> 01:19:25,513 Jag...vet inte. 943 01:19:33,268 --> 01:19:34,308 Du... 944 01:19:36,021 --> 01:19:37,861 Vi löser det här. 945 01:19:37,939 --> 01:19:39,319 Gråt inte. 946 01:19:41,067 --> 01:19:42,897 Åh, nej, Violet. 947 01:19:42,986 --> 01:19:45,356 Det här är lökens fel. 948 01:19:46,948 --> 01:19:48,528 Knasigt. 949 01:19:59,586 --> 01:20:01,626 Violet Jones. 950 01:20:08,595 --> 01:20:10,215 Vill du gifta dig med mig? 951 01:20:16,978 --> 01:20:18,228 Vill du det? 952 01:20:22,943 --> 01:20:26,203 Herregud, otroligt! 953 01:20:26,279 --> 01:20:28,369 Hur lång blir vår bantningstid? 954 01:20:28,448 --> 01:20:30,238 -Tre månader. -Vad? 955 01:20:30,325 --> 01:20:32,615 Vänta lite, hörni. 956 01:20:32,702 --> 01:20:34,292 Hallå? 957 01:20:34,371 --> 01:20:38,001 -Äntligen! Jag är så lycklig! -Hej, mamma. 958 01:20:41,169 --> 01:20:42,209 V! 959 01:20:43,547 --> 01:20:47,427 -Hjälper din pappa till med det här? -Hur visste du det? 960 01:20:59,646 --> 01:21:01,476 Sir! 961 01:21:01,565 --> 01:21:02,935 Snyggt jobbat! 962 01:21:03,024 --> 01:21:04,074 KOMFORTKALSONGER 963 01:21:04,150 --> 01:21:05,820 Åh, tackar. 964 01:21:05,902 --> 01:21:09,992 -Får jag erbjuda lite påfyllning? -Gärna, tack. 965 01:21:17,205 --> 01:21:22,035 Då så, låt oss prata om bröllopet. Vad kommer det att kosta mig? 966 01:21:27,132 --> 01:21:30,802 Du vet väl att min förlovningsfest är i morgon kväll? 967 01:21:32,137 --> 01:21:32,967 Åh. 968 01:21:33,054 --> 01:21:35,934 Och av nån anledning känner jag mig lite nervös, 969 01:21:36,016 --> 01:21:39,136 kanske för att jag ska träffa Clints föräldrar. 970 01:21:39,269 --> 01:21:41,649 Tror du att du skulle kunna komma? 971 01:21:41,730 --> 01:21:46,190 Du skulle behöva klä upp dig, fixa håret, sminka dig, hela konkarongen. 972 01:21:47,444 --> 01:21:50,364 -Jag tar det som ett "ja". -Ja! 973 01:22:02,876 --> 01:22:03,996 Fan! 974 01:22:07,881 --> 01:22:09,301 Tillåt mig. 975 01:22:12,052 --> 01:22:13,802 Det kommer att gå bra. 976 01:22:18,558 --> 01:22:21,518 Jag vill verkligen att allt ska bli perfekt ikväll. 977 01:22:22,270 --> 01:22:26,520 Bara du inte ger mig några fler överraskningsvalpar, blir allt toppen. 978 01:22:29,444 --> 01:22:30,704 Är allt bra? 979 01:22:34,157 --> 01:22:35,367 Sådär, ja. 980 01:22:39,496 --> 01:22:41,036 Vi? 981 01:22:41,122 --> 01:22:44,082 Jag undrar om du kan göra nåt med håret ikväll? 982 01:22:45,752 --> 01:22:46,882 Som vad? 983 01:22:46,962 --> 01:22:49,762 Jag vet inte, kanske plattånga det? 984 01:22:50,840 --> 01:22:51,970 Varför det? 985 01:22:52,092 --> 01:22:55,052 Jag tycker att det är fint, det vet du. 986 01:22:55,136 --> 01:22:59,676 Och kvinnor gör jämt saker med håret så det är väl inte för mycket att be om? 987 01:23:00,392 --> 01:23:03,562 Förlåt, men jag vill att allt ska vara perfekt ikväll. 988 01:23:05,313 --> 01:23:06,443 Okej. 989 01:23:26,710 --> 01:23:28,920 -Hej, raring. -Mamma. 990 01:23:30,088 --> 01:23:31,668 Pappa. 991 01:23:31,756 --> 01:23:33,426 Det här är Violet. 992 01:23:33,591 --> 01:23:35,261 Trevligt att träffas. 993 01:23:37,137 --> 01:23:38,757 Vill ni ha nåt att dricka? 994 01:23:44,894 --> 01:23:45,904 Hej. 995 01:24:09,169 --> 01:24:11,379 Vad? Vem tillhör du? 996 01:24:11,463 --> 01:24:12,923 Vem är du? 997 01:24:13,006 --> 01:24:16,006 Jag är den som betalar för brödet du har i handen. 998 01:24:16,092 --> 01:24:18,932 Och behåll den här, du har rört vid den. 999 01:24:19,012 --> 01:24:21,222 Jag är Zoe, Violets vän. 1000 01:24:21,306 --> 01:24:23,726 Jaså? Trevligt att träffa dig, Zoe. 1001 01:24:23,808 --> 01:24:26,098 En sån fin klänning. 1002 01:24:26,186 --> 01:24:30,436 Och ditt hår...det ser så ovanligt ut. 1003 01:24:30,523 --> 01:24:34,493 Betyder ovanligt "bra"? För jag vet att jag ser cool ut. 1004 01:24:34,569 --> 01:24:37,239 Ja, det gör du. 1005 01:24:37,322 --> 01:24:41,282 Violet hittade på blomman, men pappa gjorde resten. Han är frisör. 1006 01:24:43,203 --> 01:24:44,833 En sån tur du har. 1007 01:24:46,081 --> 01:24:48,081 De här. Så goda. 1008 01:24:48,166 --> 01:24:50,456 -Prova en. -Nej, tack. 1009 01:24:50,543 --> 01:24:52,633 Kom igen! Jag vet att du vill ha. 1010 01:24:52,712 --> 01:24:55,172 Ursäkta mig, du använder din utomhusröst. 1011 01:24:55,256 --> 01:24:57,546 Ursäkta mig, men vi är utomhus. 1012 01:24:59,636 --> 01:25:04,266 Du kan väl hämta en läsk att...skölja ner allt det där med? 1013 01:25:05,517 --> 01:25:07,557 Och lägg inte... Åh, herregud. 1014 01:25:08,144 --> 01:25:12,574 Du är otrolig. Bjöd du hårfrisörens dotter? 1015 01:25:12,649 --> 01:25:17,029 -Vet Clint nåt om dig och hennes pappa? -Det finns inget att veta. 1016 01:25:17,112 --> 01:25:20,122 Mina vackra damer, är ni redo att sitta till bords? 1017 01:25:20,240 --> 01:25:23,370 -Visst, kan jag få en minut? -Visst. 1018 01:25:23,451 --> 01:25:24,791 Får jag lov? 1019 01:26:00,989 --> 01:26:02,449 ...så fina tillsammans. 1020 01:26:07,078 --> 01:26:10,418 -Har du sett Violet? -Nej. 1021 01:26:10,915 --> 01:26:12,125 Okej. 1022 01:26:12,834 --> 01:26:14,344 Jag är strax tillbaka. 1023 01:26:14,419 --> 01:26:15,749 Ursäkta mig lite. 1024 01:26:18,840 --> 01:26:20,220 Violet? 1025 01:26:21,050 --> 01:26:24,260 Du...är allt bra? 1026 01:26:25,471 --> 01:26:29,731 Jag kan inte få på mig skorna, jag kan inte ha dem på mig en minut till. 1027 01:26:30,310 --> 01:26:34,560 Men sätter jag inte på dem, är jag inte perfekt, så jag sitter fast här. 1028 01:26:37,483 --> 01:26:38,743 Är inte det sorgligt? 1029 01:26:40,612 --> 01:26:43,412 Zoe skulle bara gå ut dit barfota. 1030 01:26:43,489 --> 01:26:48,119 Tio år gammal och hon är redan modig nog att vara den hon är. Men inte jag. 1031 01:26:48,203 --> 01:26:53,173 Violet, sluta vara så dramatisk. Det sitter folk därute och väntar på dig. 1032 01:26:55,627 --> 01:26:59,917 Så det är okej för dig? Att jag bara går ut dit vad som än krävs? 1033 01:27:00,006 --> 01:27:02,006 Vad försöker du säga? 1034 01:27:03,676 --> 01:27:08,716 När jag var tio åkte vi med pappas jobb på en företagsutflykt i en park. 1035 01:27:10,016 --> 01:27:12,516 Jag hoppade i poolen, minns du det? 1036 01:27:12,602 --> 01:27:13,562 Herregud, jag... 1037 01:27:14,771 --> 01:27:19,901 Mitt hår förvandlades till en liten klump och alla barnen skrattade åt mig. 1038 01:27:21,236 --> 01:27:25,656 Du drog upp mig ur poolen, knuffade in mig i bilen och vi åkte därifrån. 1039 01:27:26,741 --> 01:27:28,031 Och? 1040 01:27:29,452 --> 01:27:33,252 Jag undrar vem jag skulle vara om du bara hade kramat mig 1041 01:27:33,331 --> 01:27:36,081 och sagt att jag fortfarande var vacker. 1042 01:27:42,340 --> 01:27:45,890 Du skulle inte vara nån som skulle gifta dig med Clint. 1043 01:27:47,220 --> 01:27:48,100 Precis. 1044 01:27:49,472 --> 01:27:50,432 Precis. 1045 01:27:52,225 --> 01:27:55,475 Du lärde mig hur man blir tjejen som killen vill ha, 1046 01:27:55,561 --> 01:27:57,481 men inte tjejen som jag vill vara. 1047 01:27:59,565 --> 01:28:00,815 Vad betyder det? 1048 01:28:15,373 --> 01:28:16,543 Det betyder... 1049 01:28:18,209 --> 01:28:20,799 ...att jag vill gå och simma. 1050 01:28:24,007 --> 01:28:25,967 -Violet! -Vad? 1051 01:28:26,050 --> 01:28:28,180 "Simma"? Violet? 1052 01:28:34,475 --> 01:28:35,595 Violet? 1053 01:28:37,353 --> 01:28:39,443 Violet, du skulle bara våga. 1054 01:28:57,707 --> 01:29:01,087 Hoppa i, allihop, vattnet är jätteskönt! 1055 01:29:05,381 --> 01:29:06,761 Zoe! 1056 01:29:08,885 --> 01:29:12,215 Vad fasen, nu får det som syns synas. 1057 01:29:12,305 --> 01:29:16,925 Vet du, Margaret, jag tror inte att jag varit i en swimmingpool på 50 år! 1058 01:29:20,688 --> 01:29:23,438 -Hallå där. -Richard, vad sysslar du med? 1059 01:29:25,693 --> 01:29:28,573 Släpp mig. Nej! Herregud, nej! 1060 01:29:36,746 --> 01:29:39,956 Vad är det för fel på dig? Hur i helskotta tänker du? 1061 01:29:40,708 --> 01:29:44,998 Jag tänker att du aldrig har varit så vacker. 1062 01:29:48,633 --> 01:29:51,643 Efter allt du har fått mig att genomlida? 1063 01:29:53,554 --> 01:29:54,644 Nej. 1064 01:30:46,482 --> 01:30:48,192 RUFSIGT 1065 01:30:48,276 --> 01:30:52,696 Under ett par år har det skett en stor kulturförändring mot det naturliga. 1066 01:30:52,780 --> 01:30:55,620 Vi har sett det i ökningen av naturlig mat, 1067 01:30:55,741 --> 01:30:59,951 i efterfrågan på miljövänliga bilar och nästan alla tänkbara produkter. 1068 01:31:00,830 --> 01:31:05,790 Will vill att kvinnor ska förändra sättet att tänka på sitt hår. 1069 01:31:05,877 --> 01:31:09,547 Han vill att vi ska veta att vårt naturliga hår är vackert, 1070 01:31:09,630 --> 01:31:11,970 vilket slags hår vi än har. 1071 01:31:12,049 --> 01:31:17,349 Och hans produktlinje YOU hjälper oss att framhäva denna naturliga skönhet. 1072 01:31:18,389 --> 01:31:23,349 Men varför ska jag marknadsföra en produkt som urholkar det jag redan säljer? 1073 01:31:23,436 --> 01:31:26,556 Kvinnor kan använda löshår om de vill. 1074 01:31:27,440 --> 01:31:29,780 De kan platta håret om de vill. 1075 01:31:29,859 --> 01:31:33,319 Det är deras val. Det är inget fel med det. 1076 01:31:33,404 --> 01:31:37,204 Men de måste också få förstå att deras naturliga hår är vackert. 1077 01:31:37,283 --> 01:31:41,373 Stora livsmedelskedjor har inte ignorerat efterfrågan på hälsokost, 1078 01:31:41,454 --> 01:31:44,084 de har integrerat den och kunderna är kvar. 1079 01:31:44,165 --> 01:31:46,875 Förändringen inom hår och skönhet har börjat 1080 01:31:46,959 --> 01:31:51,259 och färgade kvinnor är en av de största marknaderna som finns för hår. 1081 01:31:51,380 --> 01:31:57,300 Låt oss bli de första som erbjuder dem nåt som snarare skyddar än förstör deras hår. 1082 01:32:00,473 --> 01:32:02,433 Du var fantastisk därinne. 1083 01:32:02,517 --> 01:32:05,307 Tack. Din passion är lätt att sälja. 1084 01:32:05,436 --> 01:32:09,016 Ärligt talat visste jag inte vad jag skulle förvänta mig 1085 01:32:09,148 --> 01:32:11,688 efter allt den privata skiten. 1086 01:32:11,776 --> 01:32:12,646 Oj. 1087 01:32:13,903 --> 01:32:15,823 Det är väl antagligen rättvist. 1088 01:32:16,572 --> 01:32:19,282 Men jag skiljer på privatliv och affärer. 1089 01:32:19,367 --> 01:32:22,037 Jag försöker, men det fungerar inte alltid. 1090 01:32:23,287 --> 01:32:28,577 Jag är fortfarande arg på dig så det känns som om jag utnyttjar dig. 1091 01:32:30,378 --> 01:32:31,998 Jag utnyttjar dig också. 1092 01:32:33,589 --> 01:32:35,799 Men du får inte vara arg för alltid. 1093 01:32:38,219 --> 01:32:39,639 Förändra världen? 1094 01:32:40,763 --> 01:32:42,433 Ett huvud i taget. 1095 01:37:47,695 --> 01:37:49,695 Undertexter: Annika Yberg