1 00:00:03,720 --> 00:00:06,320 ENTRE TACHOS E BEISEBOL 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,200 Marcus, Jordan! 3 00:00:37,360 --> 00:00:38,400 Atenção! 4 00:00:40,840 --> 00:00:41,960 Eu apanho! 5 00:00:42,200 --> 00:00:43,720 Eu apanho! 6 00:00:47,680 --> 00:00:48,880 Eu disse que apanhava. 7 00:00:49,040 --> 00:00:50,320 Então, porque não apanhaste? 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Muito bem. 9 00:00:56,120 --> 00:00:58,280 Kimberly, esta é para ti! 10 00:01:01,400 --> 00:01:02,440 Não, espere! 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Não, está bem! Espere! 12 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 Kimberly, os teus sapatos! 13 00:01:09,920 --> 00:01:11,120 Eu estou bem! 14 00:01:12,520 --> 00:01:15,320 Marcus, Jordan, vá lá! Parem com isso! 15 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 Sabes como eu gosto! Mesmo aqui! 16 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 É assim mesmo! 17 00:01:21,960 --> 00:01:23,320 Partiste a minha mão. 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 Não parti a tua mão, choramingas! 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,520 O teu dedo está só deslocado! 20 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 Espera! Eu componho! 21 00:01:30,520 --> 00:01:31,600 Frankie. 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,840 - Não. Não, afasta-te de mim! - Frankie! 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,520 Vá lá, não vai doer. 24 00:01:35,680 --> 00:01:36,720 Afasta-te! 25 00:01:36,880 --> 00:01:37,920 Está tudo bem. 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,120 Frankie! 27 00:01:40,240 --> 00:01:41,400 Esta vai ser longa. 28 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Quantas vezes tenho de te dizer? 29 00:02:11,480 --> 00:02:14,600 Nunca abras a barraca quando os Marmotas estão a aquecer. 30 00:02:22,560 --> 00:02:25,040 Parece que voltou a equipa toda. 31 00:02:25,360 --> 00:02:26,720 Sim, parece mesmo. 32 00:02:27,480 --> 00:02:29,160 Lamento muito, treinador. 33 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 Pois. Também eu. 34 00:02:32,400 --> 00:02:33,600 Também eu. 35 00:02:34,360 --> 00:02:36,400 Bem, pelo menos, ainda temos o Eddie. 36 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 Cuidado! 37 00:02:39,920 --> 00:02:41,080 Ora bem, pessoal, vamos! 38 00:02:41,240 --> 00:02:43,600 Frankie, Oliver, vamos dar a volta! 39 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 Sim, pelo menos, temos o Eddie. 40 00:02:50,760 --> 00:02:52,200 Sim! Bem apanhado! 41 00:02:56,200 --> 00:02:58,560 Muito bem, Marmotas, vá lá! Vamos jogar à bola! 42 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 Vamos mostrar do que somos feitos! 43 00:03:00,320 --> 00:03:03,400 Oliver, aguenta-te aí. Kimberly, cuidado! O teu sapato... 44 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 Eu estou bem! 45 00:03:09,200 --> 00:03:11,480 Muito bem, Marmotas, primeiro jogo da temporada. 46 00:03:11,640 --> 00:03:14,680 Acho mesmo que este ano pode ser de vitória para nós. 47 00:03:14,880 --> 00:03:16,800 Eu ficaria feliz em ganhar qualquer coisa. 48 00:03:16,960 --> 00:03:20,440 - No ano passado, derrotámos os Panteras. - Eles tinham varicela. 49 00:03:20,600 --> 00:03:22,720 - Eu sei disso! - Não sabes nada! 50 00:03:23,760 --> 00:03:26,200 Também é importante lembrar que é um ano de construção. 51 00:03:26,560 --> 00:03:29,080 Desculpem o atraso. Perdi alguma coisa? 52 00:03:30,640 --> 00:03:32,760 Hannah, porque estás tão cor-de-rosa? 53 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 A minha mãe acha que vou tentar entrar na claque. 54 00:03:36,680 --> 00:03:38,400 E há claques no beisebol? 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,400 Acho que é fixe. Dava-nos jeito uma. 56 00:03:41,560 --> 00:03:44,160 - Quero ser da claque. - Força. 57 00:03:44,680 --> 00:03:45,720 Só lhe digo isso. 58 00:03:46,040 --> 00:03:49,040 Como ela era a melhor líder de claque, pensa que eu também devia ser. 59 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 Ela já te conheceu? 60 00:03:59,120 --> 00:04:00,160 Joguem à bola! 61 00:04:00,520 --> 00:04:02,160 - Aqui tem. - Obrigada. 62 00:04:02,440 --> 00:04:04,200 Batedor! 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,480 Hannah! Antecipa. 64 00:04:06,800 --> 00:04:09,520 Aaron, mais energia. Estás a atirar como uma rapariga. 65 00:04:09,920 --> 00:04:13,360 E Oliver, podias estar mais fora da posição? 66 00:04:13,560 --> 00:04:16,000 Tirando isso, bom trabalho, malta! 67 00:04:17,520 --> 00:04:19,280 Nesta idade, são muito frágeis. 68 00:04:20,800 --> 00:04:23,200 Muito bem. O Ogden vai jogar perto da base... 69 00:04:23,640 --> 00:04:24,760 Pronto para a bola baixa. 70 00:04:24,920 --> 00:04:28,080 Muito bem. Atenção, atenção! 71 00:04:28,400 --> 00:04:29,480 É agora. 72 00:04:29,640 --> 00:04:31,600 Isto pode valer o campeonato. 73 00:04:40,400 --> 00:04:41,560 Fora! 74 00:04:42,240 --> 00:04:45,800 Foi muito bom. Até podemos ganhar um par de jogos. 75 00:04:45,960 --> 00:04:47,160 Sim. 76 00:04:47,320 --> 00:04:49,040 Acabou, malta. Mas que jogo! 77 00:04:49,200 --> 00:04:52,360 Jogadores, dez. Marmotas... três. 78 00:04:52,880 --> 00:04:53,960 Nossa! 79 00:04:54,120 --> 00:04:56,400 A seguir, os campeões em título... 80 00:04:56,560 --> 00:04:58,960 Bom trabalho, malta. Bom trabalho! Atá amanhã à tarde. 81 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Lembrem-se, Marmotas, é hora de nos empenharmos para ganhar. 82 00:05:08,360 --> 00:05:11,920 É hora de arranjar um novo nome. Mais feroz, menos roedor. 83 00:05:12,200 --> 00:05:14,840 É hora de arranjar um bastão novo. Este não acerta em nada. 84 00:05:15,560 --> 00:05:17,080 Digo-vos de que é hora. 85 00:05:25,560 --> 00:05:26,960 Cachorros Eddie. 86 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 Esperei o ano todo por um destes. 87 00:05:55,560 --> 00:05:57,080 Sim. 88 00:05:57,280 --> 00:06:01,080 Um pouco de rábano para aquecer, jalapeño para nos tornar homens 89 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 e estão feitos. 90 00:06:13,280 --> 00:06:15,880 São os Marmotas. 91 00:06:16,560 --> 00:06:18,640 - Falhados! - Caso não saibam, 92 00:06:19,040 --> 00:06:20,880 uma bola de beisebol é assim. 93 00:06:22,040 --> 00:06:24,200 Nem reconhecerias uma se ta servisse para o jantar. 94 00:06:24,440 --> 00:06:25,720 Falhados! 95 00:06:25,960 --> 00:06:28,480 Não me vires as costas enquanto falo. Volta aqui. 96 00:06:32,520 --> 00:06:34,080 Dava tudo para os derrotar. 97 00:06:34,520 --> 00:06:35,920 Então, vamos derrotá-los. 98 00:06:36,120 --> 00:06:39,440 Todos os anos são de construção. Mais vale construir algo. 99 00:06:39,920 --> 00:06:41,440 - A sério? - Sim, a sério. 100 00:06:41,600 --> 00:06:44,720 Esta temporada vai ser isso mesmo, vencer os Águias. Estão comigo? 101 00:06:44,920 --> 00:06:46,200 - Sim! - Sim! 102 00:06:52,760 --> 00:06:53,800 Ouviste? 103 00:06:54,240 --> 00:06:56,560 Vai um olheiro da faculdade ao treino dos Águias, amanhã. 104 00:06:57,040 --> 00:06:59,920 Porque não vêm ver o Eddie? É o melhor jogador da liga. 105 00:07:00,640 --> 00:07:03,120 É verdade. Mas sabes tão bem como eu... 106 00:07:03,960 --> 00:07:07,160 Os treinos dos Marmotas não costumam ser muito bonitos. 107 00:07:14,880 --> 00:07:16,200 Também o sinto. 108 00:07:16,440 --> 00:07:17,480 Prepara-te. 109 00:07:17,640 --> 00:07:20,120 - Onde está? - Olá, malta! 110 00:07:20,480 --> 00:07:22,320 - Olá, mãe! Tudo bem? - Olá, querido. 111 00:07:22,480 --> 00:07:24,280 - Olá. - Voltou a equipa toda? 112 00:07:24,440 --> 00:07:25,840 - Sim. - Lamento. 113 00:07:26,000 --> 00:07:27,240 Vá. Está a dar o jogo. 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,760 - Ouviste algo? - Não ouvi nada. 115 00:07:30,640 --> 00:07:33,000 Vê, 32! Agora, muda! 116 00:07:34,440 --> 00:07:35,480 Eddie. 117 00:07:36,640 --> 00:07:38,320 - O que foi? - Ouve. 118 00:07:38,480 --> 00:07:41,360 Se algum dia decidires que não queres ser um Marmota... 119 00:07:41,720 --> 00:07:43,240 Porque não havia de querer ser? 120 00:07:43,440 --> 00:07:47,080 Sei que é frustrante nunca poderes jogar o jogo que és capaz de jogar. 121 00:07:47,240 --> 00:07:48,760 Como assim? Eu jogo sempre. 122 00:07:48,960 --> 00:07:51,560 Não é... Eddie, este ano, há muito em jogo para ti. 123 00:07:51,720 --> 00:07:52,920 Se isto é o teu futuro, 124 00:07:53,080 --> 00:07:55,560 temos mesmo de dar o passo em frente. 125 00:07:55,800 --> 00:07:56,840 Está bem. 126 00:07:57,160 --> 00:07:58,280 Sai da minha cabeça! 127 00:07:58,440 --> 00:08:01,200 Alex, sai de cima do DB. Ele é um convidado. 128 00:08:01,640 --> 00:08:03,560 Porque tens de o pressionar assim? 129 00:08:03,720 --> 00:08:05,760 - É só um jogo. - Puxão de cuecas! 130 00:08:06,040 --> 00:08:07,600 Mãe, não é só um jogo. 131 00:08:07,840 --> 00:08:10,560 Vês? O Eddie sabe do que falo. 132 00:08:11,880 --> 00:08:14,800 A questão é que, com o Eddie, pode ser mais do que só um jogo. 133 00:08:14,920 --> 00:08:18,320 Sei que só tem 14 anos, mas pode ter uma carreira profissional. 134 00:08:18,480 --> 00:08:20,320 Ou, pelo menos, uma bolsa. 135 00:08:20,960 --> 00:08:23,280 Não é loucura pensar que um olheiro o pode ver e... 136 00:08:23,720 --> 00:08:25,080 Alguma vez o ouviste dizer 137 00:08:25,240 --> 00:08:27,560 que quer ser jogador de beisebol profissional? 138 00:08:29,000 --> 00:08:31,960 Acho que sei bem o que o Eddie quer. 139 00:08:32,320 --> 00:08:33,480 Eddie, diz à tua mãe. 140 00:08:33,640 --> 00:08:35,120 Vou pôr aqui açúcar mascavado. 141 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 Deixamos o açúcar mascavado derreter... 142 00:08:43,800 --> 00:08:45,200 Eddie. 143 00:08:48,680 --> 00:08:50,280 - Eddie! - Sim? 144 00:08:51,400 --> 00:08:52,520 Sim, seria ótimo. 145 00:08:56,560 --> 00:08:58,120 Porque tens de o pressionar assim? 146 00:08:58,280 --> 00:09:01,240 Se for algo que ele quer, ele descobrirá como o realizar. 147 00:09:01,400 --> 00:09:03,360 Não estou a pressionar. Estou a orientar. 148 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 Há uma grande diferença. 149 00:09:05,280 --> 00:09:06,680 O que aconteceu? Estás bem? 150 00:09:07,760 --> 00:09:09,480 Acalmem-se. Só cortei o dedo. Estou bem. 151 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 - De certeza? Deixa-me ver. - Não, são só uns pontinhos. 152 00:09:12,440 --> 00:09:13,800 Uns pontinhos? É grave? 153 00:09:13,960 --> 00:09:15,760 Não te posso ajudar se não me deixares ver. 154 00:09:15,920 --> 00:09:17,800 Não. Sabes como reages ao sangue. 155 00:09:18,160 --> 00:09:20,520 A sério! Uma vez na vida... 156 00:09:21,920 --> 00:09:23,040 É melhor sentar-me. 157 00:09:25,240 --> 00:09:26,880 Querido, arrumas a comida, por favor? 158 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Sim. 159 00:09:31,320 --> 00:09:32,800 Hank, respira fundo. 160 00:09:33,000 --> 00:09:34,840 Está um saco de papel no chão. 161 00:09:35,280 --> 00:09:36,840 Parece que ele vai vomitar. 162 00:09:37,000 --> 00:09:38,640 Alguém abra uma janela, rápido. 163 00:09:40,320 --> 00:09:42,560 Bem, pelo menos, agora podemos ver o jogo. 164 00:09:55,480 --> 00:09:57,200 Alguma destas coisas é comestível? 165 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Estou esfomeado. 166 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 Claro! O jogo já acabou. 167 00:10:02,840 --> 00:10:05,200 Sabes que tens um pedaço de frango cru na mão? 168 00:10:07,040 --> 00:10:09,840 E que tal se, em vez de guardar isto, 169 00:10:10,040 --> 00:10:11,200 cozinhássemos algo? 170 00:10:11,920 --> 00:10:13,680 Deixa-me pensar. Não. 171 00:10:14,400 --> 00:10:15,680 Vá lá, seria fixe, 172 00:10:15,880 --> 00:10:17,520 e a minha mãe ficaria surpreendida. 173 00:10:17,880 --> 00:10:19,680 Preferia arrancar pelos do nariz. 174 00:10:19,840 --> 00:10:22,000 Estou com ele. Preferia arrancar pelos do nariz dele. 175 00:10:22,960 --> 00:10:24,280 Além disso, nem sabes cozinhar. 176 00:10:24,960 --> 00:10:26,040 Claro que sei. 177 00:10:26,560 --> 00:10:27,600 Mais ou menos. 178 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 Faço os cachorros. Será assim tão difícil? 179 00:10:46,560 --> 00:10:48,000 Fresco. Ainda está estaladiço. 180 00:10:48,200 --> 00:10:49,320 Passa-me. 181 00:10:55,000 --> 00:10:57,520 As cascas deviam mesmo estar aí? 182 00:10:58,880 --> 00:11:00,480 Só estou a perguntar. 183 00:11:02,200 --> 00:11:03,480 - Canela. - Canela. 184 00:11:03,680 --> 00:11:04,720 Canela. 185 00:11:04,880 --> 00:11:05,920 - Manjericão. - Manjericão. 186 00:11:06,080 --> 00:11:07,120 Manjericão. 187 00:11:07,280 --> 00:11:08,320 - Cardamomo. - Cardamomo. 188 00:11:08,480 --> 00:11:09,560 Cardamomo. 189 00:11:09,720 --> 00:11:10,760 - Cominhos. - Cominhos. 190 00:11:10,920 --> 00:11:11,960 Cominhos. 191 00:11:19,600 --> 00:11:20,960 Vá lá, amigo. Continua. 192 00:11:21,120 --> 00:11:23,440 Limpa-me a testa. Obrigado. 193 00:11:24,840 --> 00:11:26,840 Está a correr bem. Esmaga-as. 194 00:11:52,520 --> 00:11:53,560 Sim. 195 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Trouxemos piza! 196 00:11:58,040 --> 00:11:59,760 - Como está a mãe? - Estou ótima. 197 00:11:59,920 --> 00:12:01,480 O pai desmaiou duas vezes. 198 00:12:01,640 --> 00:12:05,120 Não desmaiei. Os homens apagam, não desmaiam. 199 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 Arrumaste a comida, querido? 200 00:12:07,720 --> 00:12:10,000 Não. Cozinhei-a. 201 00:12:15,800 --> 00:12:17,520 Nem penses que vou comer isso. 202 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 Baza ou luta pela comida. 203 00:12:21,560 --> 00:12:23,200 Que tal assim? 204 00:12:23,360 --> 00:12:25,840 Bem, eu estou muito impressionada. 205 00:12:26,040 --> 00:12:27,920 Vocês fizeram um trabalho fantástico. 206 00:12:28,080 --> 00:12:30,120 Não olhe para nós. Não fizemos nada. 207 00:12:30,280 --> 00:12:31,400 Foi o Eddie. 208 00:12:31,600 --> 00:12:33,560 Sim, parecia possuído ou assim. 209 00:12:33,720 --> 00:12:36,480 Vamos ter de começar a chamar-te "Chef Eddie". 210 00:12:37,880 --> 00:12:38,920 É mais Eddie Crocker. 211 00:12:40,160 --> 00:12:41,760 Já sei o que te dar nos anos. 212 00:12:42,400 --> 00:12:43,480 Um avental! 213 00:12:43,960 --> 00:12:45,600 Ou um fogão de brincar. 214 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 Parem com isso. 215 00:12:46,960 --> 00:12:50,160 Sabem, ele sempre gostou de fazer bolachas de plasticina. 216 00:12:50,320 --> 00:12:52,440 - Não gostava nada! - Pronto, já chega. 217 00:12:52,800 --> 00:12:54,080 Vá lá, mãe. Vê. 218 00:12:54,640 --> 00:12:56,760 É a Edwina, a filha que sempre quiseste ter. 219 00:12:57,320 --> 00:12:58,600 - Vá. - Sou a Edwina. 220 00:12:58,760 --> 00:13:01,000 Sou a chef francesa do oitavo ano 221 00:13:01,280 --> 00:13:04,560 e os meus passatempos são cozinhar e... bem, cozinhar! 222 00:13:04,880 --> 00:13:06,160 Eu disse para parares! 223 00:13:06,440 --> 00:13:08,760 Vá, relaxa, Eddie. Só estamos a brincar. 224 00:13:08,920 --> 00:13:11,400 Ninguém aqui pensa que vais trocar a luva do beisebol 225 00:13:11,600 --> 00:13:12,640 por uma luva de forno. 226 00:13:14,200 --> 00:13:17,160 Não sei, pai, deixam raparigas jogar na liga principal? 227 00:13:19,520 --> 00:13:21,080 - Pronto. - Malta! 228 00:13:25,560 --> 00:13:27,000 Não. Esquece. 229 00:13:27,200 --> 00:13:29,280 Nem pensar. Não vou fazer oficina. 230 00:13:29,440 --> 00:13:30,800 Gosto de ter dez dedos. 231 00:13:30,960 --> 00:13:33,240 Posso atirar uma bola, posso segurar num lápis 232 00:13:33,480 --> 00:13:34,880 e significa que posso fazer isto. 233 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 Frankie, não estás a ouvir. É a aula mais fácil. 234 00:13:37,600 --> 00:13:40,760 Será difícil fazer uma gaiola? E se cortares alguma coisa, 235 00:13:40,960 --> 00:13:43,280 embalam em gelo e voltam a coser. Nada de mais. 236 00:13:43,440 --> 00:13:45,200 Malta, nem sequer estão a ouvir. 237 00:13:45,360 --> 00:13:49,600 O Alex e o Andy falaram na informática. Todos têm nota máxima 238 00:13:49,760 --> 00:13:51,680 e o trabalho de casa é jogar videojogos. 239 00:13:54,040 --> 00:13:57,280 Não estou a jogar no computador, mãe. Estou a estudar para o exame. 240 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 Quero uma turma avançada, 241 00:13:59,320 --> 00:14:02,160 ando a rebentar e a explodir coisas desde os três anos. 242 00:14:02,960 --> 00:14:08,600 ECONOMIA DOMÉSTICA 243 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 Eddie, anda! Vamos atrasar-nos para a matrícula. 244 00:14:33,400 --> 00:14:35,200 Desculpem. Acho que... 245 00:14:35,800 --> 00:14:37,640 Nunca tinha reparado naquela sala. 246 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 Sim, sei como te sentes. 247 00:14:39,680 --> 00:14:41,680 Arrepiei-me da primeira vez que a vi. 248 00:14:49,840 --> 00:14:50,960 MATRÍCULAS 249 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Vamos! 250 00:14:55,400 --> 00:14:57,120 Inscreve-nos! Nós seguramo-los. 251 00:14:57,280 --> 00:14:58,320 Está bem. 252 00:15:02,480 --> 00:15:03,520 INFORMÁTICA 253 00:15:03,680 --> 00:15:04,720 Força! 254 00:15:05,160 --> 00:15:07,320 ECONOMIA DOMÉSTICA 255 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 A caneta não escreve. Preciso de uma caneta! 256 00:15:12,800 --> 00:15:14,360 - Caneta! - Quem tem uma caneta? 257 00:15:20,400 --> 00:15:21,960 Força! Vá lá! 258 00:15:27,840 --> 00:15:29,880 Eddie! Onde estás? 259 00:15:32,320 --> 00:15:33,760 Inscrevam-se! 260 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 - Boa! - Boa! 261 00:15:38,200 --> 00:15:39,240 Informática! 262 00:15:39,400 --> 00:15:40,760 - Sim! - Sim! 263 00:15:41,760 --> 00:15:43,800 Bem-vindos a Economia Doméstica. 264 00:15:47,400 --> 00:15:49,760 Vamos divertir-nos muito. 265 00:15:50,720 --> 00:15:52,440 Eddie, não acredito que fizeste isto. 266 00:15:52,800 --> 00:15:53,920 - Desculpem. - Fazemos assim. 267 00:15:54,080 --> 00:15:56,320 Ninguém, mesmo ninguém sabe disto. 268 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 Principalmente os meus irmãos. 269 00:15:58,560 --> 00:16:00,400 Sei de uma pessoa que vai saber. 270 00:16:00,600 --> 00:16:02,720 Hannah? O que fazes aqui? 271 00:16:02,880 --> 00:16:05,440 Inscrevi-me em hóquei de campo nos últimos dois períodos. 272 00:16:05,600 --> 00:16:08,240 Achei que a minha mãe se passava se me inscrevesse outra vez. 273 00:16:09,280 --> 00:16:10,400 Qual é a vossa desculpa? 274 00:16:10,760 --> 00:16:13,280 O Eddie é um idiota. Pegou na folha errada. 275 00:16:13,440 --> 00:16:15,720 Malta! Pela milésima vez, desculpem, 276 00:16:16,000 --> 00:16:18,920 mas aposto que é muito melhor do que informática. 277 00:16:21,120 --> 00:16:22,280 Vejam. O que é aquilo? 278 00:16:23,920 --> 00:16:26,480 Vejam só. Utensílios de cozinha. 279 00:16:27,040 --> 00:16:29,440 Alguém se devia inscrever em "Iniciação a Arranja-uma-Vida". 280 00:16:31,960 --> 00:16:35,360 Arranjar uma vida? Isso é hilariante. Ouve, sacaninha. 281 00:16:35,600 --> 00:16:37,400 Todos os períodos, há rapazes estúpidos 282 00:16:37,600 --> 00:16:40,040 que ficam aqui presos, porque foram demasiado estúpidos 283 00:16:40,200 --> 00:16:41,960 para se inscreverem em informática 284 00:16:42,120 --> 00:16:43,440 e comportam-se de forma... 285 00:16:43,800 --> 00:16:44,840 Estúpida? 286 00:16:45,000 --> 00:16:48,320 Exatamente, mas eu juro, se não te sentares e calares, 287 00:16:48,640 --> 00:16:51,280 corto-te em juliana de um lado e do outro. 288 00:16:51,480 --> 00:16:52,880 Estou a ser clara? 289 00:16:53,840 --> 00:16:55,680 Nem por isso. O que é "juliana"? 290 00:16:56,240 --> 00:16:58,680 Significa cortar em tiras finas. 291 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 Bridget, para de assustar os alunos novos... 292 00:17:01,480 --> 00:17:02,560 E a mim. 293 00:17:02,960 --> 00:17:04,560 Professora Hadley, estive a ver o texto 294 00:17:04,720 --> 00:17:06,440 e tenho umas sugestões... - Bridget! 295 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Tenho de dar as boas-vindas à turma, começar a aula 296 00:17:09,160 --> 00:17:11,360 e rever informação de segurança básica na cozinha. 297 00:17:14,280 --> 00:17:16,400 Agora, aqui está algo importante. 298 00:17:16,560 --> 00:17:19,160 Algo para começar em grande. 299 00:17:19,320 --> 00:17:21,840 Tenho formulários de inscrição para o 35. concurso anual 300 00:17:22,000 --> 00:17:24,080 de Cozinha Escolar de Um Milhão de Dólares. 301 00:17:24,800 --> 00:17:25,880 Ganhamos mesmo um milhão? 302 00:17:26,040 --> 00:17:28,480 Não. Esse é o valor que dão em bolsas. 303 00:17:28,640 --> 00:17:30,320 Não. Vem com um pequeno prémio monetário 304 00:17:30,600 --> 00:17:34,080 e uma bolsa para o melhor instituto culinário do país. 305 00:17:38,320 --> 00:17:39,600 O que é um desafio culinário? 306 00:17:42,920 --> 00:17:45,760 Está aberto a todos os alunos do oitavo ano para cima. 307 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 E isso são vocês. 308 00:17:47,760 --> 00:17:49,840 Fui finalista, na secundária. 309 00:17:54,240 --> 00:17:57,360 Para entrar, um aluno deve submeter uma receita original, 310 00:17:57,520 --> 00:17:59,360 e depois, se for selecionado para a final, 311 00:17:59,520 --> 00:18:02,560 o aluno fará um exame ao vivo de culinária 312 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 para testar o seu domínio na arte. 313 00:18:04,760 --> 00:18:07,600 Eu sei. Parece excitante, por isso, se quiserem um formulário, 314 00:18:08,040 --> 00:18:09,080 eu tenho... 315 00:18:10,960 --> 00:18:12,320 Mais alguém? 316 00:18:12,600 --> 00:18:13,680 Alguém? 317 00:18:15,520 --> 00:18:16,560 Não? 318 00:18:17,400 --> 00:18:19,080 Muito bem. Nunca ninguém quer. 319 00:18:20,320 --> 00:18:23,440 Pensei em começarmos com algo básico, 320 00:18:23,720 --> 00:18:25,520 para deixarem as mãos... 321 00:18:26,080 --> 00:18:27,760 ... enfarinhadas, por assim dizer. 322 00:18:29,000 --> 00:18:30,040 Perceberam? 323 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Não. Nunca ninguém percebe. 324 00:18:34,920 --> 00:18:37,520 Página 74, "Anatomia de uma Bolacha". 325 00:18:39,520 --> 00:18:41,800 Economia Doméstica pode ser chato, 326 00:18:42,080 --> 00:18:43,920 mas ficar aqui sentado a falar de bolachas? 327 00:18:44,080 --> 00:18:45,680 Há mais fácil que isto? 328 00:18:49,880 --> 00:18:52,680 Muito bem, isto é um excelente exemplo 329 00:18:52,840 --> 00:18:56,120 de como o tempo de cozedura e temperatura são uma parte integral da culinária. 330 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 Lamento. Achava que era mais rápido. 331 00:19:05,560 --> 00:19:06,720 É possível uma bolacha 332 00:19:06,880 --> 00:19:09,360 ter demasiadas pepitas de chocolate? 333 00:19:09,600 --> 00:19:12,320 Nunca conseguirei comer todas... 334 00:19:14,160 --> 00:19:15,200 Mas posso tentar. 335 00:19:21,760 --> 00:19:23,320 A minha mochila. Esperem. 336 00:19:54,400 --> 00:19:57,360 O Ogden está no frigorífico. Precisa de uma receita original, 337 00:19:57,520 --> 00:19:59,440 algo que nunca ninguém tenha provado. 338 00:19:59,600 --> 00:20:01,040 Os fãs estão de pé. 339 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 O que vai ser? 340 00:20:06,000 --> 00:20:07,240 Podes falar à vontade. 341 00:20:52,640 --> 00:20:54,560 Desafio, cá vamos nós. 342 00:21:17,400 --> 00:21:20,880 Nem manteiga de amendoim e geleia se livram do sabor do último. 343 00:21:36,320 --> 00:21:37,360 Muito bem. 344 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 É hora da decisão e Ogden sabe-o. 345 00:21:39,960 --> 00:21:41,800 Ele vai fazer a jogada do jogo. 346 00:21:42,080 --> 00:21:44,440 Batido de manteiga de amendoim e geleia. 347 00:21:45,200 --> 00:21:46,280 É arriscado. 348 00:21:46,840 --> 00:21:48,000 É ousado. 349 00:21:51,600 --> 00:21:53,920 Vá lá... Por favor... Para! Desliga! 350 00:21:57,800 --> 00:21:58,880 É... 351 00:22:02,720 --> 00:22:03,760 Vem aí alguém. 352 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 É oficial. Ele é tão parvo como parece. 353 00:22:46,200 --> 00:22:48,960 Eddie, não sei o que se passa contigo. Pareces distraído. 354 00:22:49,280 --> 00:22:51,360 As jogadas perdidas, pé fora da base. 355 00:22:51,600 --> 00:22:54,240 Se não vais levar isto a sério, porque levarei eu? 356 00:22:54,400 --> 00:22:55,600 Estou a levar a sério. 357 00:22:55,760 --> 00:22:57,800 Eddie, quer gostes quer não, és o líder. 358 00:22:57,960 --> 00:23:00,320 A equipa admira-te e espera que sejas um exemplo. 359 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 - Desculpa. - Beisebol tem de ser a tua prioridade... 360 00:23:02,880 --> 00:23:04,720 E para de brincar com a comida. 361 00:23:04,880 --> 00:23:06,640 Andas a dançar como uma menina. 362 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 Pai, o beisebol é a minha prioridade. 363 00:23:11,520 --> 00:23:14,440 Juro, é a coisa mais importante do mundo, para mim. 364 00:23:16,520 --> 00:23:17,560 Eu sei que é. 365 00:23:17,800 --> 00:23:19,760 Não quero ser duro contigo. 366 00:23:25,160 --> 00:23:26,200 Só que... 367 00:23:26,560 --> 00:23:29,520 És tão bom e tens tanto potencial! 368 00:23:32,360 --> 00:23:34,560 Menos treinador, mais pai. 369 00:23:37,200 --> 00:23:39,160 Então, como correu a escola? 370 00:23:39,560 --> 00:23:42,240 Inscreveste-te para informática, como os teus irmãos te disseram? 371 00:23:43,840 --> 00:23:45,560 Sim. Foi a nossa primeira escolha. 372 00:23:46,480 --> 00:23:47,520 Lindo menino. 373 00:23:48,360 --> 00:23:51,040 Eddie, se algo te incomodasse, dizias-me, certo? 374 00:23:52,240 --> 00:23:54,560 Sim. Não, está tudo bem. 375 00:23:56,960 --> 00:23:58,200 ... e mesmo semelhantes, 376 00:23:58,360 --> 00:24:02,440 cada agente de levedura tem as suas vantagens e desvantagens. 377 00:24:02,760 --> 00:24:05,360 A levedura é um organismo vivo 378 00:24:05,720 --> 00:24:10,480 e contém mais de 3200 mil milhões de células por meio quilo. 379 00:24:10,720 --> 00:24:12,920 Vem em várias formas diferentes. 380 00:24:13,080 --> 00:24:15,440 Hoje, vamos trabalhar com a forma seca. 381 00:24:15,960 --> 00:24:17,800 Há quem use fermento em pó 382 00:24:17,960 --> 00:24:20,160 e bicarbonato de sódio para fazer pão rápido, 383 00:24:20,480 --> 00:24:23,080 mas vamos falar principalmente de levedura seca. 384 00:24:23,520 --> 00:24:25,120 O mais importante é... 385 00:24:25,280 --> 00:24:26,720 É a tua vez. Escolhe uma letra. 386 00:24:28,080 --> 00:24:29,120 Q. 387 00:24:29,720 --> 00:24:32,120 Se a água estiver demasiado quente ou fria... 388 00:24:32,320 --> 00:24:33,840 És mesmo mau nisto. 389 00:24:34,000 --> 00:24:35,520 Acabarão com bolachas. 390 00:24:35,960 --> 00:24:37,760 Muito bem, vamos começar a cozinhar. 391 00:24:41,480 --> 00:24:43,440 Já acabei de falar. Podem mexer-se. 392 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 Muito bem. Mexam-se, pessoal! 393 00:24:59,440 --> 00:25:00,480 Que é? 394 00:25:03,000 --> 00:25:04,080 E eu disse: "Que é"? 395 00:25:04,240 --> 00:25:07,680 Já encontraste a tua receita para o concurso? 396 00:25:08,240 --> 00:25:10,200 Estou a trabalhar nisso. Porque queres saber? 397 00:25:10,720 --> 00:25:11,760 Estava curioso. 398 00:25:12,080 --> 00:25:15,360 Achas que as pessoas usariam manteiga de amendoim como ingrediente primário? 399 00:25:15,880 --> 00:25:18,720 Bem, o amendoim é o legume mais versátil. 400 00:25:18,880 --> 00:25:21,560 Porque não poderia ser a pedra angular de qualquer entrada? 401 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Interpreto isso como um sim. Já reparaste que 402 00:25:24,120 --> 00:25:26,160 quando o aqueces e... - O que estás a fazer? 403 00:25:27,000 --> 00:25:29,160 - Nada. - Estamos a falar do concurso. 404 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 - Não estamos nada. - Estamos, sim. 405 00:25:31,160 --> 00:25:32,640 Ela é doida. É melhor voltarmos... 406 00:25:32,920 --> 00:25:34,880 Passa-se algo entre vós? 407 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Eu e a Bridget? Não me gozes. 408 00:25:37,200 --> 00:25:38,800 Olá! Estou mesmo aqui. 409 00:25:39,760 --> 00:25:41,440 Parece-me que alguém 410 00:25:41,640 --> 00:25:43,760 está a começar a interessar-se por esta aula. 411 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 Não estou nada. Odeio esta aula. 412 00:25:48,200 --> 00:25:50,800 Está bem. "Interessar" pode ter sido forte. 413 00:25:52,880 --> 00:25:55,040 Então... O que fazes aqui? 414 00:25:56,160 --> 00:25:57,240 Eu... 415 00:25:58,080 --> 00:25:59,120 Eu... 416 00:25:59,760 --> 00:26:02,480 Só vim cá fazer isto. 417 00:26:08,360 --> 00:26:09,400 Eddie. 418 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 - Sabes o que tenho de fazer? - DB... 419 00:26:12,360 --> 00:26:14,040 Se tem de ser, que assim seja. 420 00:26:16,160 --> 00:26:18,200 Fiquem calmos. Inspirem fundo. 421 00:26:18,360 --> 00:26:20,760 Turma, malta, não queremos uma... 422 00:26:20,920 --> 00:26:21,960 Guerra de comida! 423 00:26:28,240 --> 00:26:31,160 Guerra de comida é o que, definitivamente, queremos evitar. 424 00:26:38,760 --> 00:26:40,080 Guerra de comida! 425 00:26:47,800 --> 00:26:49,680 Protege-me. Vou atacar. 426 00:26:59,880 --> 00:27:02,520 Juro que nunca mais terei rapazes nesta aula... 427 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 Peço desculpa, meninas! 428 00:27:08,360 --> 00:27:09,720 Bom braço, Hannah. 429 00:27:13,960 --> 00:27:16,120 A Martha Stewart nunca teve de lidar com isto. 430 00:27:23,680 --> 00:27:28,280 ECONOMIA DOMÉSTICA 431 00:27:39,320 --> 00:27:43,320 Foi a melhor guerra de comida que fiz em toda a vida. 432 00:27:43,480 --> 00:27:45,360 Mesmo com um mês de castigos ao sábado. 433 00:27:45,520 --> 00:27:47,760 Melhor do que o massacre de sumo do acampamento? 434 00:27:48,080 --> 00:27:50,560 Melhor do que a guerra de gelados na festa da minha prima? 435 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 Completamente. 436 00:27:52,080 --> 00:27:54,000 Melhor que a luta de esparguete do segundo ano? 437 00:27:57,600 --> 00:28:00,440 A Bridget vai demorar semanas a tirar a massa de bolo do cabelo. 438 00:28:00,600 --> 00:28:02,840 Devia ter-se inscrito como receita no concurso. 439 00:28:03,120 --> 00:28:05,000 Não lhe devia ter atirado aquele ovo. 440 00:28:05,240 --> 00:28:06,440 Foi tão nojento. 441 00:28:07,880 --> 00:28:09,200 Sabem o que é nojento? 442 00:28:11,200 --> 00:28:12,280 Isto. 443 00:28:15,280 --> 00:28:16,640 Isso é horrível. 444 00:28:16,800 --> 00:28:18,480 Que porcaria. 445 00:28:21,920 --> 00:28:23,720 Não está nada mau. 446 00:28:23,880 --> 00:28:27,160 Aliás, é melhor do que nada mau. Teria de dizer que é delicioso. 447 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 O que é? 448 00:28:34,040 --> 00:28:36,200 Não almoçámos e estou com fome. 449 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 - É bom. - É ótimo. 450 00:28:48,360 --> 00:28:51,360 Sabe a molho de churrasco, mas melhor. 451 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 Põe isto em qualquer coisa e eu como. 452 00:28:58,400 --> 00:29:00,120 Temos de descobrir o que isto leva. 453 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 Lembram-se do que faziam nesta estação? 454 00:29:02,120 --> 00:29:03,760 E porque é roxo? Que textura é esta? 455 00:29:03,920 --> 00:29:05,600 Parece-vos mais molho de maçã ou ketchup? 456 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 Meu. 457 00:29:08,080 --> 00:29:09,440 Recompõe-te. 458 00:29:10,200 --> 00:29:12,120 É bom, mas é uma taça de molho roxo. 459 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 - Sim, mas... - Mas o quê? 460 00:29:17,040 --> 00:29:18,080 Mas nada. 461 00:29:18,680 --> 00:29:20,640 Vamos. Ainda temos de lavar o teto. 462 00:29:31,800 --> 00:29:32,840 Samson... 463 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 Temos molho. 464 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 Muito bem, vamos, malta! Nós conseguimos! 465 00:29:42,680 --> 00:29:45,120 Marmotas, concentrem-se. Ainda temos hipóteses. 466 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 Frankie. 467 00:29:49,480 --> 00:29:51,320 Tenho de saber o resultado dos Yankees. 468 00:29:55,960 --> 00:29:57,920 - Jordan, vamos lá. - Vá, vamos. 469 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 Não deixem que os Panteras vos intimidem! 470 00:30:01,760 --> 00:30:04,240 Muito bem, Jordan! Muito bem! É assim mesmo! 471 00:30:04,440 --> 00:30:06,000 Ele acertou! Nem acredito! 472 00:30:06,240 --> 00:30:07,720 Até podemos ganhar! 473 00:30:08,600 --> 00:30:09,640 Oliver. 474 00:30:10,640 --> 00:30:11,920 O que estás a fazer? 475 00:30:13,160 --> 00:30:15,320 É aquela mistela da aula? 476 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 Foste tu que fizeste? 477 00:30:21,280 --> 00:30:22,320 Importam-se de relaxar? 478 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 É uma receita que a minha mãe tirou de uma revista. 479 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 Guardem isso. Não há comida no banco. 480 00:30:29,880 --> 00:30:31,120 O que se passa convosco? 481 00:30:32,240 --> 00:30:33,600 Eddie, és o próximo. 482 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 - És tu que decides. - Está bem. 483 00:30:36,640 --> 00:30:38,160 - Vamos, Eddie. - Vai, Eddie. 484 00:30:38,320 --> 00:30:40,920 Diz à tua mãe que é o melhor molho que já provei. 485 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 Muito bem, Eddie, vamos! 486 00:30:43,480 --> 00:30:44,720 Muito bem! Vamos, Eddie! 487 00:30:45,440 --> 00:30:46,600 Sem problema. 488 00:30:49,080 --> 00:30:50,160 Sim! 489 00:30:54,200 --> 00:30:56,400 Ganhámos! 490 00:30:57,520 --> 00:31:00,080 Ganhámos! 491 00:31:02,680 --> 00:31:04,400 Parabéns, Marmotas. 492 00:31:04,560 --> 00:31:06,720 Pode ser o início de algo em grande. 493 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 Sim. 494 00:31:08,080 --> 00:31:10,960 Hannah, foste fantástica, hoje. És mesmo parte da equipa. 495 00:31:12,760 --> 00:31:13,800 Se continuarmos assim, 496 00:31:13,960 --> 00:31:16,560 não há motivos para não derrotarmos os Águias. 497 00:31:16,720 --> 00:31:18,880 Adorava derrotar aquele treinador. 498 00:31:19,040 --> 00:31:21,720 Ele fala muito, mas sabes o que faz da vida? 499 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 É enfermeiro. 500 00:31:24,320 --> 00:31:26,240 Vais cuspir a chicla, certo? 501 00:31:45,200 --> 00:31:48,080 Não o pode testar só uma vez. Tem de confirmar. 502 00:31:48,480 --> 00:31:49,560 Confirmar duas vezes. 503 00:31:50,720 --> 00:31:51,760 Eu sei, querida. 504 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 Não é a minha primeira vez no rodeo. 505 00:31:54,400 --> 00:31:56,160 O que tem isso a ver com isto? 506 00:31:57,160 --> 00:31:59,080 Essa é a tua grande receita para o concurso? 507 00:31:59,600 --> 00:32:00,920 Ainda não acabaste? 508 00:32:01,080 --> 00:32:02,600 Não é da tua conta. 509 00:32:02,760 --> 00:32:05,800 Ela acabou ontem, mas estamos a garantir 510 00:32:05,960 --> 00:32:07,040 que está perfeita. 511 00:32:08,120 --> 00:32:10,920 Peneirei a farinha duas vezes. Tenha isso em conta. 512 00:32:11,680 --> 00:32:13,000 Presumo que seria aqui. 513 00:32:13,200 --> 00:32:14,680 A parte que sublinhaste, 514 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 a negrito, e onde puseste setas. 515 00:32:17,760 --> 00:32:19,600 Não compreendo. 516 00:32:19,760 --> 00:32:21,760 Não compreenderias. Cozinhar é uma ciência 517 00:32:21,920 --> 00:32:25,720 e todas as medidas têm de ser exatas, até ao último quarto de colher de chá. 518 00:32:26,120 --> 00:32:27,280 É a pequena. 519 00:32:27,440 --> 00:32:29,840 Se não forem, és imediatamente desqualificado. 520 00:32:32,120 --> 00:32:34,720 Bem, boa sorte com isso. 521 00:32:35,240 --> 00:32:36,280 Adiante. 522 00:32:46,480 --> 00:32:48,640 Pronto. Uma hora até alguém chegar a casa. 523 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 Não entres em pânico. 524 00:32:51,120 --> 00:32:54,000 Começa com duas chávenas de açúcar e avança a partir daí. 525 00:32:54,800 --> 00:32:57,000 Não! Acabou o açúcar. 526 00:32:57,640 --> 00:32:58,680 E agora? 527 00:32:59,040 --> 00:33:00,120 AÇÚCAR 528 00:33:00,440 --> 00:33:01,480 Mãe! 529 00:33:02,400 --> 00:33:03,440 Eu posso explicar. 530 00:33:06,800 --> 00:33:09,480 Há um concurso, como na capa das caixas de cereais. 531 00:33:09,640 --> 00:33:11,120 Como o Desafio Culinário. 532 00:33:12,560 --> 00:33:14,160 O formulário de inscrição está aí. 533 00:33:15,400 --> 00:33:18,200 Não é o que pensas. Não é uma cena estúpida de miúdas... 534 00:33:18,360 --> 00:33:20,440 São principalmente miúdas. Mas também entram rapazes. 535 00:33:20,640 --> 00:33:23,360 Há um prémio monetário e uma bolsa para uma escola fantástica. 536 00:33:23,560 --> 00:33:26,880 Não sei se já viste o canal de culinária, mas são todos homens, 537 00:33:27,040 --> 00:33:29,200 não sei porque estás a criar tantos problemas. 538 00:33:30,640 --> 00:33:31,680 Está bem. 539 00:33:31,840 --> 00:33:34,240 Não acho que seja eu a criar problemas com isto. 540 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 Porque é tão importante para ti? 541 00:33:39,200 --> 00:33:40,440 Não sei. 542 00:33:40,920 --> 00:33:42,080 Não é. 543 00:33:45,280 --> 00:33:48,080 Talvez, se ganhar, não importe se gosto de o fazer. 544 00:33:48,720 --> 00:33:51,440 Quem diz que tens de ganhar? Então, é isso? 545 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 É disso que se trata? Gostas de cozinhar? 546 00:33:55,000 --> 00:33:58,520 Foi só uma ideia parva. Podemos esquecer isto? 547 00:33:59,480 --> 00:34:03,360 E privar o mundo do Incrível Molho Comestível de Churrasco do Eddie? 548 00:34:08,600 --> 00:34:10,680 Está bem, mas não podes contar ao pai. 549 00:34:11,200 --> 00:34:14,120 - Nem ao Alex e ao Andy. - Não posso mentir ao teu pai. 550 00:34:14,320 --> 00:34:15,640 Acho que ele compreenderia se... 551 00:34:15,960 --> 00:34:18,440 Não compreenderia. Sabes que não. 552 00:34:18,680 --> 00:34:19,840 Talvez compreendesse. 553 00:34:21,360 --> 00:34:22,920 Está bem, talvez não compreendesse. 554 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 Adiante, o que te falta fazer? 555 00:34:27,480 --> 00:34:28,720 Como posso ajudar? 556 00:34:41,600 --> 00:34:43,760 E não só isso, é colorido. 557 00:34:43,920 --> 00:34:45,320 E é fácil de comer. 558 00:34:55,600 --> 00:34:56,720 Adeus, mãe. 559 00:35:26,920 --> 00:35:27,960 Está fora! 560 00:35:34,120 --> 00:35:35,920 Eddie! 561 00:35:36,960 --> 00:35:38,440 É assim mesmo, Eddie! 562 00:35:40,800 --> 00:35:42,680 Vocês são os reis da jogada dupla. 563 00:35:42,920 --> 00:35:44,400 Ou rei e rainha. 564 00:35:44,560 --> 00:35:46,000 Acertaste em reis. 565 00:35:48,960 --> 00:35:50,000 Com licença, turma. 566 00:35:50,280 --> 00:35:52,160 Tenho um anúncio a fazer. 567 00:35:52,560 --> 00:35:56,640 Na verdade, é um grande anúncio. É enorme. 568 00:35:57,360 --> 00:36:00,200 Estive ao telefone com o pessoal do concurso. 569 00:36:01,160 --> 00:36:05,680 E foram todos queridos. Todos se lembravam de mim. 570 00:36:05,920 --> 00:36:10,640 Disseram que as pessoas ainda falam da minha vitória, 30 anos depois. 571 00:36:11,360 --> 00:36:13,680 E talvez estivessem só a ser simpáticos, mas... 572 00:36:13,840 --> 00:36:15,280 Claro que estavam a ser simpáticos. 573 00:36:15,480 --> 00:36:17,360 Cheguei à final ou não? 574 00:36:18,640 --> 00:36:21,400 Bridget, há algo chamado construção de antecipação. 575 00:36:23,800 --> 00:36:25,920 Sim, Bridget, estás na final. 576 00:36:26,520 --> 00:36:28,120 Meu Deus, sim! 577 00:36:29,720 --> 00:36:30,840 Muito bem, Bridget. 578 00:36:35,000 --> 00:36:37,280 E o outro finalista 579 00:36:37,880 --> 00:36:39,400 é o Eddie Ogden. 580 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 Boa! 581 00:36:45,360 --> 00:36:46,400 Boa! 582 00:36:49,840 --> 00:36:51,840 Eu também entrei. 583 00:36:52,400 --> 00:36:54,880 A minha receita usou três tipos diferentes de queijo. 584 00:36:55,880 --> 00:36:56,920 Tenho cópias. 585 00:36:57,200 --> 00:36:58,760 Alguém quer ver? 586 00:37:00,120 --> 00:37:01,640 Estou a fazer a diferença. 587 00:37:02,720 --> 00:37:03,800 Estou mesmo. 588 00:37:09,800 --> 00:37:11,560 Espera, DB, vá lá. Não fiques zangado. 589 00:37:12,080 --> 00:37:14,680 Desculpa. Foi uma piada. Achei que seria engraçado. 590 00:37:14,880 --> 00:37:17,160 É mais engraçado quando partilhas com os amigos. 591 00:37:17,320 --> 00:37:20,240 Eu sei. Devia ter-vos dito. Pensei que achassem estúpido. 592 00:37:20,400 --> 00:37:22,720 Sim. Pensaste bem. Acho que é estúpido. 593 00:37:23,400 --> 00:37:24,440 Diz-me uma coisa... 594 00:37:26,200 --> 00:37:27,600 Gostas de Economia Doméstica? 595 00:37:28,560 --> 00:37:29,600 Sim ou não? 596 00:37:31,640 --> 00:37:32,680 Não gosto. 597 00:37:34,800 --> 00:37:35,920 Não sei. 598 00:37:36,080 --> 00:37:38,200 Talvez não odeie tanto como vós. 599 00:37:38,840 --> 00:37:40,200 Às vezes, não é assim tão mau. 600 00:37:42,400 --> 00:37:43,640 Está bem. Eu gosto. 601 00:37:43,800 --> 00:37:45,880 Gosto de fazer algo a partir de nada. 602 00:37:46,040 --> 00:37:48,440 Gosto de descobrir o que combina. 603 00:37:48,600 --> 00:37:51,440 Gosto de fazer algo que nunca ninguém fez. 604 00:37:52,440 --> 00:37:54,760 Não sei porquê. Simplesmente gosto. 605 00:37:55,440 --> 00:37:56,520 Ele gosta. 606 00:37:57,280 --> 00:37:58,680 Vá lá, isto é estúpido. 607 00:37:59,320 --> 00:38:01,640 Ganhei com aquela mistela roxa nojenta. 608 00:38:01,920 --> 00:38:04,240 Este concurso é uma piada. 609 00:38:05,760 --> 00:38:07,400 Tens de admitir, até é engraçado. 610 00:38:09,960 --> 00:38:11,360 Sim. Mais ou menos. 611 00:38:12,760 --> 00:38:14,360 A cabeça da Bridget quase saltava. 612 00:38:16,320 --> 00:38:18,000 Sabes o que vai ser engraçado? 613 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 A cara do teu pai, quando ele descobrir. 614 00:38:22,240 --> 00:38:23,280 O meu pai! 615 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 Cheguei. 616 00:38:43,240 --> 00:38:44,800 A Edwina chegou! 617 00:38:46,400 --> 00:38:48,720 Estás à procura disto? 618 00:38:48,880 --> 00:38:50,000 Dá-me isso! 619 00:38:51,480 --> 00:38:53,800 Pronto. Podem torturar o vosso irmão depois. 620 00:38:53,960 --> 00:38:55,440 Vá lá. Vão. 621 00:39:00,680 --> 00:39:01,880 É um certificado. 622 00:39:02,480 --> 00:39:03,640 E eles estragaram-no. 623 00:39:04,640 --> 00:39:07,440 Sabes, é ilegal ler o correio das outras pessoas. 624 00:39:07,600 --> 00:39:08,720 Eles não o abriram. 625 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 A tua professora ligou. 626 00:39:11,120 --> 00:39:12,880 Para partilhar a nossa alegria. 627 00:39:14,280 --> 00:39:16,360 - Não pareces muito alegre. - Não? 628 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Nada me alegra mais do que o meu filho me mentir 629 00:39:19,560 --> 00:39:21,600 e fazer coisas nas minhas costas. 630 00:39:22,200 --> 00:39:24,080 Desculpa ter mentido. 631 00:39:24,560 --> 00:39:27,280 E este concurso... do que se trata? 632 00:39:28,320 --> 00:39:30,240 Não é nada. É só uma coisa. 633 00:39:30,880 --> 00:39:34,000 Não vai interferir com o beisebol, nem a escola, nem nada. 634 00:39:34,280 --> 00:39:35,440 Prometo. 635 00:39:35,640 --> 00:39:37,840 Eddie, achava que tínhamos um acordo. 636 00:39:40,720 --> 00:39:42,760 Olá. Chegaram todos cedo a casa. 637 00:39:43,920 --> 00:39:45,040 O que se passa? 638 00:39:45,720 --> 00:39:47,160 Entrei no concurso. 639 00:39:47,400 --> 00:39:50,480 Que bom, querido. Parabéns! 640 00:39:55,200 --> 00:39:57,800 Obviamente, isto não é uma surpresa para ti. 641 00:39:58,480 --> 00:40:00,280 Não. Nem por isso. 642 00:40:01,320 --> 00:40:04,000 A receita dele era muito boa. 643 00:40:08,600 --> 00:40:11,840 Eddie, há algum motivo para teres contado à tua mãe e a mim não? 644 00:40:13,680 --> 00:40:15,440 Desculpa não te ter contado. 645 00:40:15,760 --> 00:40:18,080 Acho que tinha... medo. 646 00:40:19,960 --> 00:40:21,280 Não sei do que tinha medo. 647 00:40:21,920 --> 00:40:23,720 Acho que todos sabemos do que tinhas medo. 648 00:40:28,520 --> 00:40:29,760 Muito bem. Está bem. 649 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 Claramente, já não sei o que se passa aqui. 650 00:40:34,160 --> 00:40:35,480 Achas que aguentas, 651 00:40:36,320 --> 00:40:37,440 mais poder para ti. 652 00:40:41,800 --> 00:40:42,880 Aguento o quê? 653 00:41:00,160 --> 00:41:02,960 Simons, idiota! Bridget Simons! 654 00:41:24,160 --> 00:41:26,440 Eddie. Queres prestar provas? 655 00:41:42,320 --> 00:41:43,360 Estás bem? 656 00:41:43,720 --> 00:41:44,760 Sim, estou bem. 657 00:41:45,120 --> 00:41:46,160 Queres que dê cabo deles? 658 00:41:46,840 --> 00:41:49,440 Não, a sério, estou bem, mas obrigado pela ajuda. 659 00:41:50,440 --> 00:41:52,600 Não acredito que vais fazer isto. 660 00:41:52,920 --> 00:41:55,800 Não sei porque todos estão a dar tanta importância. 661 00:41:56,000 --> 00:41:58,320 Porque são idiotas. Sê discreto e... 662 00:41:58,520 --> 00:41:59,560 Eddie! 663 00:42:03,320 --> 00:42:04,360 Anda cá! 664 00:42:04,520 --> 00:42:07,360 Temos de treinar muito para o concurso! 665 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Muito bem, vamos a isto. 666 00:42:16,480 --> 00:42:18,560 Acho que não temos de fazer isto. Falo a sério. 667 00:42:18,760 --> 00:42:21,520 Também eu. Comecem a partir os ovos antes que os pintos nasçam. 668 00:42:28,560 --> 00:42:29,840 Suave. 669 00:42:30,200 --> 00:42:32,080 Pronto, não sei partir ovos. 670 00:42:32,240 --> 00:42:34,360 O que importa? Consigo fazer o resto. 671 00:42:34,600 --> 00:42:36,560 A sério? Sabes saltear? 672 00:42:37,120 --> 00:42:40,080 Fricassé? Cortar? Dobrar? 673 00:42:40,240 --> 00:42:43,800 Picar? Escaldar? Fazer natas? Reduzir? Extrair? Bater e flambear? 674 00:42:45,600 --> 00:42:46,840 Consegues... 675 00:42:47,040 --> 00:42:48,480 ... raspar um limão? 676 00:42:48,800 --> 00:42:51,120 Escalfar uma pera? Fazer uma cobertura? 677 00:42:51,360 --> 00:42:53,480 Fazer camadas da lasanha? Bater um ovo? 678 00:42:53,640 --> 00:42:55,120 Rechear um borrego? 679 00:42:55,840 --> 00:42:56,920 Bem, vais aprender. 680 00:42:57,680 --> 00:43:01,600 O importante na final é o conhecimento e o domínio de uma arte 681 00:43:01,760 --> 00:43:04,120 e eles podem pedir-te o que for. 682 00:43:05,120 --> 00:43:07,560 Os teus dias de criatividade autoindulgente acabaram. 683 00:43:09,120 --> 00:43:11,000 Vá lá, queres ganhar, não é? 684 00:43:11,160 --> 00:43:13,520 - Sim, mas... - Nada de "mas". Não. 685 00:43:13,680 --> 00:43:15,120 O mundo vai aprender 686 00:43:15,320 --> 00:43:18,160 que a Sra. Rose Hadley, nutricionista certificada, 687 00:43:18,360 --> 00:43:22,600 ainda é uma força a ter em atenção e vocês vão dizer-lho. Por isso, 688 00:43:22,920 --> 00:43:24,480 durante o próximo mês, só vão 689 00:43:24,640 --> 00:43:27,480 comer, respirar e dormir Economia Doméstica. 690 00:43:29,040 --> 00:43:32,040 Exceto às terças. É quando eu faço Jazzercise. 691 00:43:34,640 --> 00:43:35,760 Olá. 692 00:43:36,520 --> 00:43:37,560 Vens? 693 00:43:40,360 --> 00:43:41,800 Tenho trabalho a fazer. 694 00:43:42,440 --> 00:43:43,640 Bem dito, mano. 695 00:43:46,760 --> 00:43:47,880 Como queiras. 696 00:43:50,840 --> 00:43:52,200 Muito bem... 697 00:43:52,640 --> 00:43:55,280 Então, mão direita, pega no ovo... 698 00:43:57,280 --> 00:43:59,080 Aqui tens e para dentro. 699 00:44:01,480 --> 00:44:02,520 Tenta novamente. 700 00:44:19,920 --> 00:44:20,960 - Olá, amigo. - Olá. 701 00:44:21,120 --> 00:44:22,720 - Bom jogo? - Está a correr bem. 702 00:44:23,480 --> 00:44:24,800 Como está o Kerry Wood? 703 00:44:25,320 --> 00:44:27,200 Está muito bem. 704 00:44:27,640 --> 00:44:28,680 Até logo. 705 00:44:59,400 --> 00:45:02,480 Foi por pouco. E foi apenas a segunda derrota da temporada. 706 00:45:02,640 --> 00:45:05,040 Por esta altura, já teríamos cinco ou seis derrotas. 707 00:45:05,480 --> 00:45:07,240 Estava a habituar-me a ganhar. 708 00:45:09,200 --> 00:45:11,840 - Estão a culpar-me? - Como te poderíamos culpar? 709 00:45:12,000 --> 00:45:13,720 Ainda és melhor que todos nós juntos. 710 00:45:14,080 --> 00:45:15,360 Talvez só queiramos mais. 711 00:45:15,560 --> 00:45:16,920 O que significa isso? 712 00:45:17,200 --> 00:45:18,920 - É estranho. - O quê? 713 00:45:19,840 --> 00:45:22,160 É estranho que prefiras fazer bolos do que jogar beisebol. 714 00:45:22,480 --> 00:45:24,960 Que prefiras ler livros de culinária do que banda desenhada. 715 00:45:25,600 --> 00:45:26,680 É estranho. 716 00:45:27,720 --> 00:45:30,000 - Já falámos disto... - Eu sei, tu gostas. 717 00:45:30,200 --> 00:45:32,080 Mas e se eu gostasse de brincar com bonecas? 718 00:45:32,240 --> 00:45:33,920 Estavas sempre a brincar com bonecas. 719 00:45:34,440 --> 00:45:36,040 - O quê? - Não te lembras? 720 00:45:36,240 --> 00:45:38,560 Na creche, trouxeste a Barbie da tua irmã 721 00:45:38,720 --> 00:45:40,640 umas três vezes. Isso foi estranho. 722 00:45:40,840 --> 00:45:42,480 Não é a mesma coisa e sabes disso. 723 00:45:44,920 --> 00:45:45,960 Adeus. 724 00:45:49,120 --> 00:45:51,000 Sim, bem, tenho de ir. 725 00:46:06,840 --> 00:46:10,080 Eddie, acho mesmo que foi a tua melhor tentativa até agora. 726 00:46:10,320 --> 00:46:11,360 Obrigado. 727 00:46:12,720 --> 00:46:13,760 Estou feito ao bife. 728 00:46:16,360 --> 00:46:18,600 - Vamos, Frankie! - Vá lá, Frankie! 729 00:46:19,000 --> 00:46:20,360 Desculpem o atraso. 730 00:46:20,520 --> 00:46:22,720 Não sabia que o soufflé demora uma hora a cozer. 731 00:46:25,400 --> 00:46:26,440 O que foi? 732 00:46:28,440 --> 00:46:30,280 - Estamos a perder. - Por muito. 733 00:46:32,160 --> 00:46:33,280 Não é nada. 734 00:46:33,440 --> 00:46:34,600 Eles estão na base. 735 00:46:34,760 --> 00:46:37,440 Vou fazer um home run, ficamos só a perder por dois. 736 00:46:38,800 --> 00:46:40,960 Strike três! Estás fora! 737 00:46:42,360 --> 00:46:44,240 Jordan, és o próximo. 738 00:46:44,560 --> 00:46:45,600 Jordan? 739 00:46:45,840 --> 00:46:47,800 Vá lá, pai, mete-me. São dois outs. 740 00:46:47,960 --> 00:46:50,280 Perdeste três innings. Estás fora do jogo. 741 00:46:51,160 --> 00:46:52,360 Fora do jogo? 742 00:46:52,560 --> 00:46:54,080 Não podes abrir uma exceção? 743 00:46:54,600 --> 00:46:55,920 Strike um! 744 00:46:56,480 --> 00:46:57,560 Longo... 745 00:46:58,000 --> 00:46:59,920 Há uma exceção para soufflé? 746 00:47:00,120 --> 00:47:02,040 Não. Só para tarte de maçã. 747 00:47:04,120 --> 00:47:05,920 Strike três! Estás fora! 748 00:47:06,080 --> 00:47:08,200 Muito bem, todos para o campo. 749 00:47:08,400 --> 00:47:10,680 Hannah, continua na primeira base. DB, short-base. 750 00:47:11,080 --> 00:47:12,720 Vamos lá, Marmotas, vamos! 751 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 Vamos, malta. Toca a mexer! 752 00:47:23,680 --> 00:47:24,880 Ontem à noite, descobri. 753 00:47:25,040 --> 00:47:27,520 Mesmo tendo perdido, só temos de ganhar mais um jogo 754 00:47:27,680 --> 00:47:29,440 e disputaremos o campeonato com os Águias. 755 00:47:29,600 --> 00:47:31,120 - Boa, fixe. - Sim. 756 00:47:33,040 --> 00:47:34,160 São os Marmotas! 757 00:47:34,800 --> 00:47:36,600 A única equipa com o próprio chef! 758 00:47:39,520 --> 00:47:41,960 Então, o que vais fazer dia 15? 759 00:47:42,760 --> 00:47:43,840 O quê? 760 00:47:44,000 --> 00:47:45,040 Dia 15. 761 00:47:45,200 --> 00:47:47,680 Se chegarmos ao play-off, jogamos com os Águias nesse dia. 762 00:47:48,120 --> 00:47:50,000 Também é o dia do concurso. 763 00:47:50,880 --> 00:47:52,400 DESAFIO CULINÁRIO DE UM MILHÃO 764 00:47:53,280 --> 00:47:54,560 Como vai ser? 765 00:47:56,000 --> 00:47:57,400 - Eu... - Foi o que pensei. 766 00:47:57,640 --> 00:47:59,760 Porque estás furioso por algo que pode nem acontecer? 767 00:48:00,000 --> 00:48:02,040 Senta-te com as miúdas e troquem receitas. 768 00:48:03,760 --> 00:48:04,880 Toma molho de maçã. 769 00:48:05,040 --> 00:48:06,960 Talvez o tornes num bolo ou assim. 770 00:48:07,160 --> 00:48:08,240 Ou assim. 771 00:48:10,800 --> 00:48:12,200 Guerra de comida! 772 00:48:16,160 --> 00:48:18,640 Estás furioso porque não conseguias ganhar um jogo sozinho, 773 00:48:18,800 --> 00:48:20,200 nem com uma arma apontada. 774 00:48:23,520 --> 00:48:26,440 Preferia ganhar como um homem do que cozinhar como uma miúda! 775 00:48:26,640 --> 00:48:27,680 Vá, somos companheiros! 776 00:48:27,880 --> 00:48:30,480 - Já não. Desisto! - Eddie, não, não podes! 777 00:49:11,680 --> 00:49:12,960 Não me interessa o que dizem, 778 00:49:13,120 --> 00:49:15,920 mas aquela foi, definitivamente, a melhor guerra de comida 779 00:49:16,080 --> 00:49:18,840 de sempre. Senti-me tão livre... 780 00:49:21,440 --> 00:49:22,600 Pronto, então... 781 00:49:22,760 --> 00:49:24,760 Não sou eu que tenho de limpar a cafetaria 782 00:49:24,920 --> 00:49:25,960 durante o próximo mês, 783 00:49:26,120 --> 00:49:27,800 mas se virem... - Frankie. 784 00:49:33,200 --> 00:49:34,400 Vês? 785 00:49:34,560 --> 00:49:35,720 Ali? 786 00:49:36,640 --> 00:49:38,520 - Assim? - Tens molho de maçã no cabelo? 787 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Vou fazer um bolo mais logo. 788 00:49:42,360 --> 00:49:43,720 Quanto tempo temos de fazer isto? 789 00:49:44,760 --> 00:49:48,120 Aonde tens de ir? Soube que a tua carreira no beisebol acabou. 790 00:49:48,280 --> 00:49:50,120 Concentrem-se. 791 00:49:50,960 --> 00:49:53,600 É agora. A hora mágica é daqui a uma semana 792 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 e nenhum de vós consegue cortar. 793 00:49:56,360 --> 00:49:57,400 Muito bem, agora. 794 00:49:57,600 --> 00:50:00,840 No que toca a cortar em juliana, há duas correntes de pensamento. 795 00:50:01,000 --> 00:50:04,320 O estilo ultrafino francês de palito 796 00:50:04,840 --> 00:50:08,400 e o estilo americano fósforo, mais robusto. 797 00:50:08,680 --> 00:50:11,040 - Há prós e contras... - Isto é estúpido. 798 00:50:12,080 --> 00:50:13,480 O que importa o tamanho? 799 00:50:14,080 --> 00:50:17,000 O que importa se são cubos ou estrelas 800 00:50:17,200 --> 00:50:19,320 ou pauzinhos? São cenouras! 801 00:50:19,520 --> 00:50:21,280 E façam o que fizerem com elas, 802 00:50:21,440 --> 00:50:23,920 vão saber a cenouras. 803 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 É um desperdício de tempo. 804 00:50:27,920 --> 00:50:30,640 - Presumo que haja mais. - Sim, há muito mais. 805 00:50:31,040 --> 00:50:32,400 Odeio não ter amigos. 806 00:50:32,560 --> 00:50:34,600 Odeio que o meu pai mal consiga olhar para mim. 807 00:50:34,800 --> 00:50:36,080 Que os meus irmãos me provoquem. 808 00:50:36,240 --> 00:50:38,920 Odeio que todos gozem comigo por causa deste concurso estúpido 809 00:50:39,080 --> 00:50:42,600 e, principalmente, odeio cortar vegetais. 810 00:50:43,640 --> 00:50:44,960 Já acabaste? 811 00:50:46,720 --> 00:50:49,240 Podes odiar tudo isso agora, 812 00:50:49,560 --> 00:50:51,520 Eddie Ogden, mas acho que, 813 00:50:52,080 --> 00:50:54,920 bem lá no fundo, adoras cozinhar ainda mais. 814 00:50:55,560 --> 00:50:57,840 Não te convenças a desistir disto só porque... 815 00:50:58,000 --> 00:51:00,280 Esqueça. Desisto. 816 00:51:00,760 --> 00:51:02,600 Vou para onde devia estar. 817 00:51:09,160 --> 00:51:10,360 Eddie... 818 00:51:19,160 --> 00:51:21,480 Acha que é por isso que todos gozam comigo? 819 00:51:21,680 --> 00:51:23,160 Porque adoro cozinhar? 820 00:51:23,320 --> 00:51:25,320 Não! 821 00:51:25,520 --> 00:51:26,960 Há muitos mais motivos. 822 00:51:27,120 --> 00:51:29,200 Pronto, voltemos ao corte. 823 00:51:33,280 --> 00:51:37,440 Muito bem! Não vos quero entusiasmar, mas se vencermos os Pumas, 824 00:51:38,080 --> 00:51:39,760 vamos ao play-off! 825 00:51:41,120 --> 00:51:42,160 Boa! 826 00:51:42,320 --> 00:51:44,480 - O Eddie? - Está a fazer bolachas. 827 00:51:44,680 --> 00:51:46,560 Ouçam. Sei que conseguem fazer isto, 828 00:51:46,720 --> 00:51:48,440 mas vamos precisar de estratégia. 829 00:51:48,640 --> 00:51:52,600 Primeiro, mantenham a bola baixa, para a terceira base. 830 00:51:52,760 --> 00:51:54,800 O terceiro base dos Pumas consegue apanhar tudo, 831 00:51:54,960 --> 00:51:56,320 mas atira como uma miúda. 832 00:51:56,640 --> 00:51:59,280 - Mal chega à primeira... - Atiro como uma miúda. 833 00:51:59,680 --> 00:52:00,760 O quê? 834 00:52:00,920 --> 00:52:02,640 Atiro como uma miúda, porque sou miúda. 835 00:52:03,080 --> 00:52:04,640 A Hannah também atira como uma miúda. 836 00:52:04,960 --> 00:52:06,040 Mas ela é boa. 837 00:52:06,200 --> 00:52:07,840 Kimberly... Não quis dizer isso. 838 00:52:08,000 --> 00:52:10,680 Porque é um elogio quando diz que corro como um rapaz, 839 00:52:10,840 --> 00:52:12,920 mas um insulto quando diz que corro como uma miúda? 840 00:52:13,080 --> 00:52:15,040 Não posso ser apenas uma boa ou má corredora? 841 00:52:17,840 --> 00:52:19,040 És uma má corredora. 842 00:52:19,200 --> 00:52:20,960 Eu sei disso. Todos o sabem. 843 00:52:21,320 --> 00:52:24,720 Mas não é por ser miúda. É por ser uma totó descoordenada, 844 00:52:24,880 --> 00:52:26,800 como o Marcus e o Jordan. - Então! 845 00:52:27,400 --> 00:52:29,280 O terceiro base dos Pumas não sabe atirar. 846 00:52:29,920 --> 00:52:30,960 Ponto final. 847 00:52:35,080 --> 00:52:36,120 Está bem. 848 00:52:36,640 --> 00:52:38,600 Se não houver mais assuntos por resolver... 849 00:52:38,800 --> 00:52:40,880 - O meu pai é enfermeiro. - O quê? 850 00:52:41,120 --> 00:52:43,200 Gozou com o treinador dos Águias por ser enfermeiro. 851 00:52:44,280 --> 00:52:46,160 Oliver, lamento, foi sem intenção... 852 00:52:46,480 --> 00:52:47,600 Ele salva vidas. 853 00:52:47,800 --> 00:52:48,920 O meu pai é florista. 854 00:52:49,080 --> 00:52:50,720 E porque tenho de ser um dos rapazes? 855 00:52:51,280 --> 00:52:52,560 Não posso só ser da equipa? 856 00:52:54,160 --> 00:52:56,000 Porque estão todos aí parados? 857 00:52:56,200 --> 00:52:57,360 O que fazes aqui? 858 00:52:57,520 --> 00:52:59,000 Vim jogar beisebol. 859 00:52:59,640 --> 00:53:01,880 É onde devo estar. Certo, pai? 860 00:53:02,080 --> 00:53:03,440 Bem... certo. 861 00:53:04,440 --> 00:53:05,480 Definitivamente, certo. 862 00:53:06,160 --> 00:53:08,560 E como está resolvido, vamos ganhar um jogo! 863 00:53:08,720 --> 00:53:09,760 Sim! 864 00:53:13,640 --> 00:53:15,120 O meu velhote era cabeleireiro. 865 00:53:45,360 --> 00:53:47,000 Muito bem, Marmotas, dois outs! 866 00:53:47,200 --> 00:53:48,640 Mais um out e ganhamos! 867 00:53:57,480 --> 00:53:58,520 Estás fora! 868 00:54:08,200 --> 00:54:09,880 Eddie! 869 00:54:10,040 --> 00:54:11,720 Eddie! 870 00:54:11,880 --> 00:54:13,640 Eddie! 871 00:54:16,640 --> 00:54:17,680 Acabou a piza! 872 00:54:18,040 --> 00:54:19,800 Se tivesse um dólar sempre que ouço isso... 873 00:54:20,880 --> 00:54:22,480 ... podia pagar as pizas extra. 874 00:54:22,640 --> 00:54:24,920 Não se preocupem, meninos e meninas, os reforços chegaram. 875 00:54:27,600 --> 00:54:28,640 Bom jogo. 876 00:54:29,480 --> 00:54:30,680 Obrigado. Tu também. 877 00:54:31,880 --> 00:54:32,960 Olá. 878 00:54:33,120 --> 00:54:34,160 Olá. 879 00:54:34,320 --> 00:54:36,200 Desculpe, esperava o rapaz das pizas. 880 00:54:36,960 --> 00:54:38,000 Não é a senhora. 881 00:54:38,280 --> 00:54:39,320 Pois não? 882 00:54:41,400 --> 00:54:43,280 Alguém quer o avental de volta. 883 00:54:49,280 --> 00:54:51,760 Bem, gostava de ter algo para lhe oferecermos. 884 00:54:53,240 --> 00:54:54,280 Bolachas? 885 00:54:55,960 --> 00:54:57,040 Obrigado. 886 00:55:01,560 --> 00:55:03,360 Eddie, sabes porque vim cá. 887 00:55:05,200 --> 00:55:06,920 Tens de ir ao concurso, amanhã. 888 00:55:07,800 --> 00:55:09,560 - Não posso. - Porquê? 889 00:55:10,280 --> 00:55:12,200 Os Marmotas estão no play-off. 890 00:55:14,800 --> 00:55:16,320 É só isso? 891 00:55:17,080 --> 00:55:19,040 Nossa, entrou na casa errada. 892 00:55:20,160 --> 00:55:22,360 É o jogo mais importante do ano e todos contam comigo. 893 00:55:22,520 --> 00:55:24,920 Ele não vai desiludir a equipa, professora Hadley. 894 00:55:25,240 --> 00:55:27,680 Não. Pelos vistos, só a ele. 895 00:55:28,960 --> 00:55:31,320 Tem a Bridget. Ela será ótima. 896 00:55:31,600 --> 00:55:33,640 Sim, a Bridget. Claro. Ela sabe... 897 00:55:34,240 --> 00:55:36,160 ... bater até as vacas chegarem. 898 00:55:37,080 --> 00:55:39,240 Mas não tem paixão, não tem... 899 00:55:39,720 --> 00:55:40,920 ... instinto. 900 00:55:42,240 --> 00:55:44,560 Mas tu, Eddie Ogden, tens... 901 00:55:45,680 --> 00:55:46,720 Tens um dom. 902 00:55:46,880 --> 00:55:49,680 Nasceste para isto. 903 00:55:53,760 --> 00:55:55,640 Foi um pouco melodramático. 904 00:55:56,880 --> 00:55:58,000 Receava isso. 905 00:55:58,400 --> 00:56:00,600 É bem-feita, por praticar à frente dos gatos. 906 00:56:03,400 --> 00:56:06,440 Muito bem, pelo menos, tentei. 907 00:56:06,720 --> 00:56:08,120 Obrigado por ter vindo. 908 00:56:08,280 --> 00:56:10,640 E obrigada pelas bolachas. São fantásticas. 909 00:56:10,800 --> 00:56:11,840 É do gengibre. 910 00:56:15,520 --> 00:56:17,360 Lamento tudo isto, 911 00:56:17,560 --> 00:56:20,080 mas o Eddie tem muito potencial 912 00:56:20,240 --> 00:56:23,240 e quero que ele pense a longo prazo. Sei que não devia insistir... 913 00:56:23,440 --> 00:56:26,040 Não, mas, às vezes, é preciso. 914 00:56:27,360 --> 00:56:28,440 Sim. 915 00:56:28,800 --> 00:56:30,000 Bem, adeus. 916 00:56:30,920 --> 00:56:32,960 Adeus. Obrigado por ter vindo, professora Hadley. 917 00:56:34,200 --> 00:56:36,600 Eddie. Fazes-me um favor? 918 00:56:36,880 --> 00:56:37,920 Pensa nisso. 919 00:56:38,120 --> 00:56:40,360 Não decidas até amanhã. 920 00:56:40,520 --> 00:56:42,520 Por favor? Promete-me. 921 00:56:43,840 --> 00:56:44,920 Eu prometo. 922 00:56:45,200 --> 00:56:46,800 Mas, se conheço o meu filho, 923 00:56:47,200 --> 00:56:48,600 não contava com isso. 924 00:56:49,240 --> 00:56:52,320 Bem, decerto ninguém o conhece melhor que o pai. 925 00:58:41,120 --> 00:58:42,760 Outro home run para o Ogden? 926 00:58:42,960 --> 00:58:44,080 Acho que sim. 927 00:58:44,240 --> 00:58:45,280 É alto e longo, 928 00:58:45,440 --> 00:58:47,040 contra a vedação e é... 929 00:58:50,080 --> 00:58:51,160 ... bom! 930 00:59:52,600 --> 00:59:54,880 Cinco, quatro, três, dois... 931 00:59:55,920 --> 00:59:57,640 Olá a todos. Sou o Bobby Flay. 932 00:59:57,800 --> 01:00:00,000 Bem-vindos ao Desafio Culinário! 933 01:00:00,360 --> 01:00:02,280 Hoje, oito finalistas talentosos 934 01:00:02,440 --> 01:00:05,280 irão provocar-nos com pratos espetaculares 935 01:00:05,440 --> 01:00:07,840 enquanto competem por prémios e bolsas 936 01:00:08,080 --> 01:00:10,280 para as escolas culinárias dos seus sonhos. 937 01:00:11,400 --> 01:00:13,040 Boa, Bobby. Estiveste bem. 938 01:00:18,240 --> 01:00:20,800 Não há batedeira! Não consigo trabalhar sem batedeira! 939 01:00:20,960 --> 01:00:24,040 Precisamos de uma batedeira na estação dois! 940 01:00:24,560 --> 01:00:25,680 Já! 941 01:00:48,640 --> 01:00:49,680 Eddie Ogden. 942 01:00:50,840 --> 01:00:51,920 Sim! 943 01:00:52,160 --> 01:00:55,080 Bem-vindo, mas... é melhor despachares-te e preparares-te. 944 01:00:55,600 --> 01:00:58,160 Não vou ficar. Só quis vir ver tudo. 945 01:00:58,400 --> 01:01:00,520 - É tão fixe. - Como assim, não vais ficar? 946 01:01:01,200 --> 01:01:02,360 Tenho um jogo. 947 01:01:02,640 --> 01:01:03,920 É difícil de explicar. 948 01:01:04,080 --> 01:01:05,760 As pessoas contam comigo e o meu pai... 949 01:01:06,720 --> 01:01:07,760 Acho que percebo. 950 01:01:08,760 --> 01:01:09,800 Bem... 951 01:01:09,960 --> 01:01:12,000 Boa sorte. Vamos sentir a tua falta. 952 01:01:12,560 --> 01:01:14,200 - Obrigado. - Adeus. 953 01:01:16,520 --> 01:01:18,120 Como parte ovos só com uma mão? 954 01:01:18,760 --> 01:01:20,560 Se ficares, eu mostro-te. 955 01:01:21,960 --> 01:01:23,640 Vou atrasar-me. Adeus. 956 01:01:23,800 --> 01:01:24,960 Adeus. 957 01:01:25,760 --> 01:01:27,920 Não sei onde ele está. Porque me culpas? 958 01:01:28,160 --> 01:01:29,640 Desculpa. É que... 959 01:01:30,080 --> 01:01:32,600 Não sei. Já não sei quem ele é. 960 01:01:32,760 --> 01:01:34,560 Ele não me conta nada. 961 01:01:35,040 --> 01:01:36,200 Ele não te conta, 962 01:01:36,360 --> 01:01:38,560 ou conta-te coisas que não queres ouvir? 963 01:01:39,120 --> 01:01:40,480 O que significa isso? 964 01:01:40,640 --> 01:01:42,840 Olá, mãe. Olá, pai. Desculpem o atraso. 965 01:01:45,120 --> 01:01:46,160 Boa! 966 01:01:50,560 --> 01:01:53,600 Um, dois, três. Força, Marmotas! 967 01:01:55,440 --> 01:01:56,840 Tomaste a decisão certa. 968 01:01:57,280 --> 01:01:58,320 Vamos a eles! 969 01:01:59,400 --> 01:02:01,600 Lembra-te, o importante é derrotarmos os Águias. 970 01:02:01,760 --> 01:02:02,800 Eu lembro-me. 971 01:02:07,000 --> 01:02:08,800 Batedor! 972 01:02:17,720 --> 01:02:18,800 Está fora. 973 01:02:23,160 --> 01:02:25,000 CAMPO MEMORIAL CHARLIE "VITÓRIA" FAUST 974 01:02:32,240 --> 01:02:33,800 - Vai-te a eles. - Vamos a isto. 975 01:02:35,120 --> 01:02:36,480 Força, Eddie! 976 01:02:41,440 --> 01:02:43,720 Vejam se não é o Eddie Crocker. 977 01:02:44,320 --> 01:02:46,440 Achava que tinhas de fazer bolinhos. 978 01:02:47,720 --> 01:02:50,400 Adorava ficar aqui parado a comparar receitas, mas... 979 01:02:53,320 --> 01:02:54,880 Tenho de ir correr umas bases. 980 01:03:04,720 --> 01:03:06,800 Bem-vindos de volta ao Desafio Culinário. 981 01:03:06,960 --> 01:03:09,520 Estamos a segundos de ver estes oito... 982 01:03:10,720 --> 01:03:13,280 Bem, na verdade, sete jovens chefs em ação. 983 01:03:13,600 --> 01:03:16,800 Quando tocar o sino, cada concorrente terá duas horas 984 01:03:16,960 --> 01:03:19,080 para apresentar aos juízes uma refeição completa, 985 01:03:19,360 --> 01:03:21,480 usando os ingredientes que aqui veem. 986 01:03:23,200 --> 01:03:24,240 Fácil. 987 01:03:24,440 --> 01:03:27,840 E também têm de usar os quatro ingredientes secretos de hoje: 988 01:03:28,000 --> 01:03:30,880 chocolate, frango, limões 989 01:03:31,400 --> 01:03:32,560 e, vejam só... 990 01:03:33,320 --> 01:03:35,880 ... malaguetas. - Não tão fácil. 991 01:03:36,080 --> 01:03:38,440 Mas aposto que o Eddie conseguia, usando apenas um garfo 992 01:03:38,640 --> 01:03:41,200 e um bico de Bunsen. Certo, Eddie? 993 01:03:47,840 --> 01:03:49,200 Porque estás a ver isso? 994 01:03:49,520 --> 01:03:52,040 Bem, o Eddie pode não estar na TV, mas o nome dele estava. 995 01:03:52,200 --> 01:03:53,240 É muito fixe. 996 01:03:53,400 --> 01:03:55,400 Vamos, Eddie. Olhos na bola. 997 01:03:57,160 --> 01:03:58,280 Strike um! 998 01:03:58,480 --> 01:04:01,000 Se fosse assim tão bom, estaria lá. 999 01:04:01,760 --> 01:04:02,840 Muito bem, Eddie. 1000 01:04:03,280 --> 01:04:04,600 Concentra-te, Eddie. 1001 01:04:04,760 --> 01:04:06,240 Atenção... 1002 01:04:08,720 --> 01:04:10,920 - Strike dois! - Preparar... 1003 01:04:13,200 --> 01:04:15,440 Strike três! Estás fora! 1004 01:04:16,000 --> 01:04:17,080 Cozinhem! 1005 01:04:17,600 --> 01:04:18,760 Já começaram. 1006 01:04:19,120 --> 01:04:22,720 É o momento mais assustador e excitante para estes jovens chefs... 1007 01:04:23,480 --> 01:04:24,560 Desliga isso. 1008 01:04:25,680 --> 01:04:27,360 E, ao fim de dois "innings", 1009 01:04:27,560 --> 01:04:29,520 as equipas estão empatadas a três. 1010 01:04:35,920 --> 01:04:38,280 Muito bem, vamos, Marmotas! Eliminação fácil! 1011 01:04:44,960 --> 01:04:46,000 Seguro! 1012 01:04:46,240 --> 01:04:47,360 Pé fora da base. 1013 01:04:51,520 --> 01:04:53,640 Os Águias vão à frente, 4-3. 1014 01:04:57,160 --> 01:04:59,480 Muito bem, Marmotas, concentrem-se! 1015 01:04:59,640 --> 01:05:01,040 Eddie, concentra-te no jogo! 1016 01:05:01,200 --> 01:05:02,320 Concentra-te no jogo! 1017 01:05:09,240 --> 01:05:11,400 Muito bem, vamos, Jordan! Vamos lá! 1018 01:05:11,560 --> 01:05:14,320 Vamos. Olhos na bola! 1019 01:05:14,480 --> 01:05:16,920 O que tem o Eddie? Nunca o vimos a jogar tão mal. 1020 01:05:17,080 --> 01:05:18,880 Sim, é bom que se recomponha. 1021 01:05:19,120 --> 01:05:20,160 Ou quê? 1022 01:05:20,400 --> 01:05:21,760 Como assim, ou quê? 1023 01:05:22,240 --> 01:05:24,160 Ou vamos perder, é isso. 1024 01:05:25,480 --> 01:05:28,360 E desliga isso. Acho que o teu relato não está a ajudar. 1025 01:05:29,480 --> 01:05:32,480 Acho que fazê-lo escolher entre cozinhar e ter amigos 1026 01:05:32,640 --> 01:05:34,080 também não ajuda, DB. 1027 01:05:34,320 --> 01:05:36,320 O quê? Enlouqueceste completamente. 1028 01:05:36,480 --> 01:05:39,080 É o que acontece quando te esqueces do capacete. 1029 01:05:39,760 --> 01:05:42,480 - Strike um! - Muito bem, Jordan, vamos lá! 1030 01:05:42,640 --> 01:05:46,120 O Eddie está cá porque quer estar. Porque quer derrotar os Águias. 1031 01:05:46,640 --> 01:05:47,880 É por isso que estás cá? 1032 01:05:48,040 --> 01:05:49,520 Estou aqui porque adoro beisebol. 1033 01:05:49,960 --> 01:05:51,360 Sim, como o Eddie e a culinária. 1034 01:05:57,000 --> 01:05:58,400 Boa! 1035 01:06:00,280 --> 01:06:02,960 Muito bem! Vou bater para a corrida do Jordan e voltamos ao jogo. 1036 01:06:06,000 --> 01:06:07,760 Mas, sem o Eddie, não podemos ganhar. 1037 01:06:16,480 --> 01:06:17,640 Vamos, Eddie! 1038 01:06:20,080 --> 01:06:21,160 Céus. 1039 01:06:23,720 --> 01:06:24,800 Ogden. 1040 01:06:25,800 --> 01:06:27,200 Porque és sempre tu? 1041 01:06:27,720 --> 01:06:28,800 O quê? 1042 01:06:28,960 --> 01:06:30,240 "Eddie, faz um home run." 1043 01:06:30,400 --> 01:06:32,720 "Eddie, faz a jogada. Eddie, salva-nos." 1044 01:06:33,120 --> 01:06:35,120 Porque não nos deixas fazê-lo, para variar? 1045 01:06:36,200 --> 01:06:37,960 Queremos dizer que o Eddie fez isto por nós, 1046 01:06:38,120 --> 01:06:39,800 ou que ganhámos sozinhos? 1047 01:06:41,040 --> 01:06:42,560 Só estou a tentar ajudar. 1048 01:06:43,160 --> 01:06:45,080 Ajudar? Não precisamos da tua ajuda. 1049 01:06:45,240 --> 01:06:47,080 Não queremos ajuda. Aliás, não te queremos. 1050 01:06:48,120 --> 01:06:51,080 Estás melhor a fazer tartes num concurso estúpido do que aqui. 1051 01:06:53,120 --> 01:06:54,720 - Certo? - Certo! 1052 01:06:56,000 --> 01:06:57,040 Por isso, vai. 1053 01:06:58,600 --> 01:07:01,280 Faz o que tens de fazer, nós tratamos disto. 1054 01:07:04,280 --> 01:07:05,720 Batedor! 1055 01:07:07,160 --> 01:07:08,200 Ajudem-me, malta. 1056 01:07:08,360 --> 01:07:10,120 Vai! Sai daqui! 1057 01:07:10,320 --> 01:07:11,440 Põe-te a andar! 1058 01:07:12,320 --> 01:07:13,360 Não se importam mesmo? 1059 01:07:14,960 --> 01:07:16,480 Dá-me isso. Não és o único 1060 01:07:16,640 --> 01:07:18,120 que bate um par de runs. 1061 01:07:36,920 --> 01:07:37,960 Sim! 1062 01:07:41,760 --> 01:07:42,800 Vês? 1063 01:07:42,960 --> 01:07:44,000 Kimberly, corre! Vai! 1064 01:07:58,320 --> 01:07:59,360 Muito bem! 1065 01:07:59,680 --> 01:08:00,720 Sim! 1066 01:08:03,160 --> 01:08:05,600 Muito bem, os Marmotas empataram. 1067 01:08:07,960 --> 01:08:09,680 - Vais ou quê? - Vou. 1068 01:08:10,200 --> 01:08:12,080 Ainda me deve restar uma hora e meia. 1069 01:08:12,240 --> 01:08:13,760 - Deseja-me boa sorte. - Está bem. 1070 01:08:18,400 --> 01:08:19,640 E então? 1071 01:08:19,840 --> 01:08:20,880 É assim? 1072 01:08:21,040 --> 01:08:22,080 Desistes? 1073 01:08:22,280 --> 01:08:24,360 Não, não desisto. Estou a começar. 1074 01:08:27,440 --> 01:08:29,120 Não compreenderias. Tenho de ir. 1075 01:08:33,640 --> 01:08:35,760 - Chegas mais rápido se te levar. - Obrigado. 1076 01:08:36,240 --> 01:08:37,360 Eddie! 1077 01:08:38,560 --> 01:08:42,000 O treinador deles é enfermeiro, acho que o Sr. Ogden vai precisar. 1078 01:08:57,320 --> 01:08:58,960 Chegou um concorrente atrasado! 1079 01:08:59,120 --> 01:09:00,160 Vamos lá! 1080 01:09:04,520 --> 01:09:06,000 O quê? Não é justo! 1081 01:09:06,440 --> 01:09:07,600 Não pode fazer isso! 1082 01:09:07,800 --> 01:09:09,080 Ele pode fazer isso? 1083 01:09:13,400 --> 01:09:16,040 Bem-vindo de volta, mas não te posso dar mais tempo. 1084 01:09:16,560 --> 01:09:18,240 Só resta uma hora e três minutos. 1085 01:09:19,280 --> 01:09:20,360 Eu consigo! 1086 01:09:21,840 --> 01:09:23,760 Rápido! Vamos ver se ele consegue mesmo! 1087 01:09:24,040 --> 01:09:26,160 Nada demasiado complicado. Está ótimo. 1088 01:09:26,320 --> 01:09:27,680 Alguns dos melhores chefs... 1089 01:09:30,560 --> 01:09:34,200 Não o convenço a limpar a casa de banho, mas enfia a mão no rabo de um frango. 1090 01:09:38,040 --> 01:09:42,040 No final de três e meio, Águias seis, Marmotas quatro. 1091 01:09:53,360 --> 01:09:56,800 No final de quatro, Águias seis, Marmotas cinco. 1092 01:10:22,160 --> 01:10:24,720 Faltam-nos 30 minutos e, tal como disse, 1093 01:10:24,880 --> 01:10:27,640 Eddie Ogden está em grande. - Sim! 1094 01:10:33,600 --> 01:10:36,200 Os Marmotas estão mesmo a dar luta, 1095 01:10:36,360 --> 01:10:39,600 mas no fim do quinto "inning", os Águias lideram oito contra seis. 1096 01:10:40,000 --> 01:10:41,280 Isso não é bom. 1097 01:10:41,880 --> 01:10:43,760 - Bom trabalho, Kimberly. - Boa. 1098 01:10:43,920 --> 01:10:45,240 És o próximo. 1099 01:10:45,520 --> 01:10:48,000 É aqui que a falta de tempo o pode prejudicar. 1100 01:10:48,160 --> 01:10:49,680 Não há espaço para erros. 1101 01:10:52,160 --> 01:10:53,760 Não entres em pânico. 1102 01:10:55,240 --> 01:10:56,800 Tarteletes em vez de tarte. 1103 01:10:56,960 --> 01:10:58,080 Problema resolvido. 1104 01:11:05,480 --> 01:11:08,520 Strike três! Estás fora! 1105 01:11:09,280 --> 01:11:10,640 Está tudo bem, DB. 1106 01:11:10,800 --> 01:11:12,160 Sim, a tarte foi à vida. 1107 01:11:12,320 --> 01:11:13,400 Bom trabalho. 1108 01:11:17,520 --> 01:11:18,600 Vamos lá, Eddie! 1109 01:11:18,920 --> 01:11:19,960 O que foi? 1110 01:11:20,120 --> 01:11:23,000 Está mau. Ele está a apressar. Não tem tempo suficiente. 1111 01:11:23,280 --> 01:11:24,320 Batedor! 1112 01:11:26,640 --> 01:11:28,920 Temos de dar valor ao Ogden por se estar a aguentar. 1113 01:11:29,080 --> 01:11:31,920 Ele bateu um creme de limão, mas acho que não... 1114 01:11:33,920 --> 01:11:36,080 Caramba... um de nós devia ter ido ajudá-lo. 1115 01:11:36,480 --> 01:11:38,400 Todos os outros têm gente a ajudar. 1116 01:11:39,120 --> 01:11:40,200 Hank! 1117 01:11:41,280 --> 01:11:42,600 Sim. Desculpa. 1118 01:11:42,960 --> 01:11:44,000 Hannah, és a próxima! 1119 01:11:44,160 --> 01:11:45,640 Vai lá, Hannah! Vamos! 1120 01:11:48,400 --> 01:11:50,480 Muito bem. As bases têm gente, estão dois eliminados. 1121 01:11:50,640 --> 01:11:51,720 És o homem! 1122 01:11:51,920 --> 01:11:52,960 Miúda... quero dizer... 1123 01:11:53,160 --> 01:11:54,200 Não faz mal. 1124 01:11:57,000 --> 01:11:58,880 Não! É a minha mãe! 1125 01:11:59,120 --> 01:12:02,000 Não! Hannah, não podemos fazer isto agora! 1126 01:12:04,800 --> 01:12:07,760 Eu disse, o que disse eu 1127 01:12:08,040 --> 01:12:09,600 Vamos, Marmotas É hora de jogar! 1128 01:12:09,800 --> 01:12:11,000 Os Marmotas são os melhores! 1129 01:12:11,120 --> 01:12:13,440 - Hannah... - Olá, mãe. 1130 01:12:13,960 --> 01:12:15,320 Esqueceste-te dos pompons. 1131 01:12:16,080 --> 01:12:17,120 Obrigada por os trazeres. 1132 01:12:18,480 --> 01:12:20,680 - Vemo-nos em casa. - Marmotas! 1133 01:12:23,440 --> 01:12:24,760 Eu... Hannah! 1134 01:12:34,360 --> 01:12:36,960 Mãe, não sou da claque, nunca fui da claque, 1135 01:12:37,120 --> 01:12:38,320 nem nunca serei. 1136 01:12:41,120 --> 01:12:43,240 Mas sou uma das melhores shortstops da liga 1137 01:12:43,400 --> 01:12:45,560 e uma batedora decente, quando levanto o cotovelo. 1138 01:12:47,240 --> 01:12:50,200 Podes gritar o que quiseres, mas terá de esperar até eu bater. 1139 01:12:53,120 --> 01:12:54,200 Força, Hannah! 1140 01:12:54,760 --> 01:12:55,800 Sim! 1141 01:12:56,640 --> 01:12:58,760 Bem, então, vais precisar disto. 1142 01:12:59,880 --> 01:13:01,080 A minha luva de batedora? 1143 01:13:01,880 --> 01:13:03,560 Encontrei-a nas tuas calças, esta manhã. 1144 01:13:05,000 --> 01:13:06,680 Hannah, querida, só me desilude 1145 01:13:06,840 --> 01:13:08,760 que achasses que não te apoiaria 1146 01:13:09,080 --> 01:13:10,360 a fazer algo que adoras. 1147 01:13:11,000 --> 01:13:12,040 Último aviso! 1148 01:13:15,040 --> 01:13:16,400 A sério? Não te importas? 1149 01:13:16,640 --> 01:13:19,080 Não. Mas falamos depois do jogo. 1150 01:13:19,720 --> 01:13:21,000 Agora... 1151 01:13:21,160 --> 01:13:22,640 ... mostra-me o que sabes fazer. 1152 01:13:24,240 --> 01:13:25,280 Obrigada, mãe. 1153 01:13:26,280 --> 01:13:27,320 Vai! 1154 01:13:30,080 --> 01:13:31,440 Vai-te a eles. 1155 01:13:39,280 --> 01:13:40,320 Strike um! 1156 01:13:40,520 --> 01:13:42,760 Muito bem, Hannah! É assim mesmo! 1157 01:13:42,920 --> 01:13:44,160 Espera pelo lançamento! 1158 01:13:45,120 --> 01:13:47,520 Ogden está a olhar para a tarte de chocolate. 1159 01:13:49,560 --> 01:13:50,600 Bola! 1160 01:13:50,960 --> 01:13:52,360 Muito bem, Hannah! 1161 01:13:56,600 --> 01:13:57,640 Estás... 1162 01:13:58,120 --> 01:13:59,400 ... a dormir? 1163 01:13:59,560 --> 01:14:02,440 Estás sempre a decidir mal. Fazes ideia 1164 01:14:02,600 --> 01:14:04,080 do que essas palavras significam? 1165 01:14:04,240 --> 01:14:06,600 O último foi para ti. 1166 01:14:07,200 --> 01:14:09,760 Bem, se abrisses os olhos, para variar, 1167 01:14:09,920 --> 01:14:11,480 teríamos decisões decentes! 1168 01:14:11,680 --> 01:14:12,760 Não há motivo... 1169 01:14:12,920 --> 01:14:14,880 Não há motivo para estes miúdos, 1170 01:14:15,040 --> 01:14:17,360 que se esforçam tanto, perderem 1171 01:14:17,520 --> 01:14:21,440 porque um idiota não percebe nada de beisebol! 1172 01:14:21,640 --> 01:14:23,760 Juro, mais uma palavra tua, 1173 01:14:23,920 --> 01:14:25,240 e estás fora do jogo. 1174 01:14:25,880 --> 01:14:26,920 Ai sim? 1175 01:14:33,080 --> 01:14:34,160 Desafio-te! 1176 01:14:34,360 --> 01:14:36,960 São três! Fora daqui! 1177 01:14:37,640 --> 01:14:39,040 Sem problema. 1178 01:14:39,840 --> 01:14:41,880 Hannah, mantém o cotovelo para cima. 1179 01:14:42,880 --> 01:14:44,280 Vamos, Marmotas! 1180 01:14:50,880 --> 01:14:53,840 Parece que o Ogden tem finalmente reforços. 1181 01:14:54,000 --> 01:14:56,920 Não sei quando vi tantos pares de pitões na cozinha. 1182 01:14:58,360 --> 01:14:59,600 Pai, o que fazes aqui? 1183 01:15:01,400 --> 01:15:04,040 Se é tão importante para ti, deve estar a escapar-me algo. 1184 01:15:04,520 --> 01:15:06,920 Talvez me possas mostrar porque é tão importante para ti. 1185 01:15:08,200 --> 01:15:11,080 - Agora? - Agora? Agora não. Mais logo. 1186 01:15:11,920 --> 01:15:14,160 Agora, achei que precisavas de ajuda. 1187 01:15:14,440 --> 01:15:17,120 Bem, só tenho uma tarte queimada e uma taça de chocolate, 1188 01:15:17,320 --> 01:15:18,480 sim, preciso de muita ajuda. 1189 01:15:18,920 --> 01:15:21,400 Então, diz-me o que fazer, treinador. 1190 01:15:22,600 --> 01:15:23,880 Está bem. Eu corto isto, 1191 01:15:24,080 --> 01:15:26,600 tu partes um par de ovos para aquela taça. 1192 01:15:43,560 --> 01:15:45,560 O quê? Não estou a fazer bem? 1193 01:16:09,720 --> 01:16:11,720 COZINHAR 1194 01:16:13,760 --> 01:16:14,880 Strike! 1195 01:16:51,280 --> 01:16:52,640 Eddie, menos de dois minutos. 1196 01:16:57,240 --> 01:17:00,440 Juro, se aquele merengue não assentar, a tua vida acaba! 1197 01:17:00,640 --> 01:17:01,960 Muito bem. Põe as malaguetas. 1198 01:17:02,640 --> 01:17:03,680 Onde? No chocolate? 1199 01:17:03,840 --> 01:17:05,520 - Sim. - Eddie, onde já se viu... 1200 01:17:05,720 --> 01:17:07,160 - Pai! - Está bem! 1201 01:17:07,920 --> 01:17:09,160 Bem, malta, é agora. 1202 01:17:09,320 --> 01:17:10,760 A última oportunidade dos Marmotas. 1203 01:17:11,160 --> 01:17:13,560 Com dois fora e dois dentro, o corredor na base, 1204 01:17:13,720 --> 01:17:16,040 e os Águias a liderar por oito contra seis. 1205 01:17:16,240 --> 01:17:18,440 Vamos, DB! 1206 01:17:20,800 --> 01:17:22,040 Eliminação fácil! 1207 01:17:25,040 --> 01:17:27,480 Precisas de um triplo para empatar e um home run para ganhar. 1208 01:17:27,640 --> 01:17:29,600 Não conseguirás sequer chegar à primeira. 1209 01:17:29,760 --> 01:17:31,160 Ai não? Vê só. 1210 01:17:32,120 --> 01:17:33,160 Strike um! 1211 01:17:34,160 --> 01:17:36,280 Não faz mal! Está tudo bem. 1212 01:17:36,440 --> 01:17:38,080 Estou a falar! 1213 01:17:38,280 --> 01:17:40,000 Não vê que ele me está a distrair? 1214 01:17:42,440 --> 01:17:43,480 Strike dois! 1215 01:17:44,200 --> 01:17:46,280 Vamos, DB, presta atenção! 1216 01:17:48,680 --> 01:17:50,840 Eddie, menos de 30 segundos. 1217 01:17:51,320 --> 01:17:52,560 Frango de chocolate? 1218 01:17:52,840 --> 01:17:54,040 Acho que endoideceu. 1219 01:17:54,840 --> 01:17:57,280 Não! É Mole! 1220 01:17:57,920 --> 01:18:00,120 Chegou à mesa frango embrulhado em bacon. 1221 01:18:00,320 --> 01:18:01,680 Cheira mesmo a vitória. 1222 01:18:05,400 --> 01:18:07,120 Pai, tira o creme de limão do frigorífico. 1223 01:18:07,280 --> 01:18:08,720 Eddie! 1224 01:18:08,880 --> 01:18:11,080 Eddie... 1225 01:18:15,520 --> 01:18:18,480 Sem um momento para desperdiçar, entra o Mole de Frango. 1226 01:18:20,080 --> 01:18:21,360 Pai, vá lá, 15 segundos! 1227 01:18:21,520 --> 01:18:23,480 Eddie, esta coisa de limão... 1228 01:18:23,680 --> 01:18:25,040 Assentou? 1229 01:18:25,440 --> 01:18:26,760 Muito bem, não tenho tempo. 1230 01:18:29,880 --> 01:18:32,360 Ganha o jogo, David! Ganha o jogo! 1231 01:18:38,760 --> 01:18:39,800 Não tens limão. 1232 01:18:39,960 --> 01:18:41,200 Tens de ter algo com limão. 1233 01:18:41,440 --> 01:18:42,920 Dez, nove... 1234 01:18:43,280 --> 01:18:44,400 Pai! 1235 01:18:44,640 --> 01:18:46,040 ... sete, seis, 1236 01:18:46,360 --> 01:18:48,160 cinco, quatro... 1237 01:18:51,680 --> 01:18:54,280 ... três, dois, um! 1238 01:18:57,200 --> 01:18:58,520 Pronto! Pus limão! 1239 01:18:59,120 --> 01:19:00,480 Sim, muito bem! 1240 01:19:00,640 --> 01:19:01,760 Sim! 1241 01:19:03,080 --> 01:19:04,400 Acabou o tempo. 1242 01:19:09,840 --> 01:19:11,080 Falhado. 1243 01:19:12,240 --> 01:19:13,280 Corre! 1244 01:19:18,920 --> 01:19:20,160 Estou a passar! 1245 01:19:23,800 --> 01:19:24,840 Seguro! 1246 01:19:32,080 --> 01:19:33,120 Seguro! 1247 01:19:33,360 --> 01:19:34,960 Inacreditável! Tudo empatado! 1248 01:19:54,640 --> 01:19:56,320 Antes de anunciarmos o vencedor, 1249 01:19:56,680 --> 01:19:59,800 gostava de dizer que foi uma competição muito renhida. 1250 01:19:59,960 --> 01:20:02,000 Demonstraram a vossa criatividade. 1251 01:20:02,160 --> 01:20:05,840 Mostraram-nos a vossa paixão e o futuro ao fogão 1252 01:20:06,000 --> 01:20:07,600 é brilhante para todos vós. 1253 01:20:07,800 --> 01:20:10,760 Hoje, foi um feito fantástico. 1254 01:20:11,320 --> 01:20:13,120 E agora, o vencedor... 1255 01:20:13,280 --> 01:20:16,000 ... do Desafio Culinário Escolar de Um Milhão de Dólares... 1256 01:20:16,200 --> 01:20:17,240 Desliza! 1257 01:20:20,880 --> 01:20:22,440 ... é Bridget Simmons! 1258 01:20:25,880 --> 01:20:26,920 Seguro! 1259 01:20:27,080 --> 01:20:28,120 Simons! 1260 01:20:32,800 --> 01:20:34,400 Sim! Venci! 1261 01:21:17,240 --> 01:21:19,560 Acabou. Obrigado por assistirem. 1262 01:21:19,720 --> 01:21:22,960 Até ao próximo ano. Sou o Bobby Flay, para o Desafio Culinário. 1263 01:21:25,200 --> 01:21:27,880 Eddie, lamento. 1264 01:21:29,800 --> 01:21:31,960 Não te preocupes, pai. Não importa. 1265 01:21:32,920 --> 01:21:34,160 Eddie... 1266 01:21:35,280 --> 01:21:36,320 Sim. 1267 01:21:38,760 --> 01:21:39,920 Eddie! 1268 01:21:42,400 --> 01:21:44,600 - O que aconteceu? - A Bridget arrasou 1269 01:21:44,800 --> 01:21:46,920 com a sua tarte de merengue de limão. 1270 01:21:55,920 --> 01:21:58,120 Então, campeão, deste o teu melhor. 1271 01:21:59,520 --> 01:22:00,960 Sim, mas falhei. 1272 01:22:01,200 --> 01:22:02,240 Não falhaste. 1273 01:22:02,400 --> 01:22:04,000 A Bridget é que arrasou. 1274 01:22:06,080 --> 01:22:08,040 Seja como for, perdi. 1275 01:22:08,720 --> 01:22:10,360 Eddie, vá lá. 1276 01:22:10,520 --> 01:22:11,840 Foi um grande jogo. 1277 01:22:13,600 --> 01:22:15,400 O importante não era ganhares. 1278 01:22:15,600 --> 01:22:18,120 Era fazeres algo que adoras. 1279 01:22:19,440 --> 01:22:20,520 E sabes que mais? 1280 01:22:21,200 --> 01:22:22,680 És muito bom. 1281 01:22:23,640 --> 01:22:25,280 És um miúdo com muitos dons. 1282 01:22:25,680 --> 01:22:28,000 E uma vida inteira para os entenderes, por isso... 1283 01:22:28,720 --> 01:22:31,960 ... cozinha, joga beisebol, joga bowling no relvado... 1284 01:22:32,240 --> 01:22:34,080 Isso é outra coisa que não percebo. 1285 01:22:35,880 --> 01:22:38,000 Mas lembra-te, percas ou venças, 1286 01:22:39,800 --> 01:22:41,040 estou sempre do teu lado. 1287 01:22:49,760 --> 01:22:52,160 Eddie, és o maior! 1288 01:22:52,880 --> 01:22:53,920 Estás bem? 1289 01:22:54,280 --> 01:22:56,680 Já soubemos, meu. Lamento. 1290 01:22:56,840 --> 01:22:57,880 Não faz mal. 1291 01:22:59,240 --> 01:23:00,480 Estou bem. 1292 01:23:00,800 --> 01:23:02,400 E já sabem, se não aguentam o calor... 1293 01:23:02,840 --> 01:23:04,160 Afastem-se da cozinha. 1294 01:23:04,360 --> 01:23:05,400 Muito bem. 1295 01:23:06,480 --> 01:23:09,160 Malta, lamento muito ter-vos desiludido. 1296 01:23:09,840 --> 01:23:10,960 - Não. - Pois. 1297 01:23:11,360 --> 01:23:14,120 Por uma vez, tivemos de confiar em nós mesmos. 1298 01:23:14,320 --> 01:23:16,000 - E adivinha só... - Ganhámos! 1299 01:23:21,640 --> 01:23:23,360 Senhor! Chefão importante. 1300 01:23:23,560 --> 01:23:24,600 - Sim? - Todos dizem 1301 01:23:24,760 --> 01:23:26,080 que sabe tudo de comida. 1302 01:23:26,240 --> 01:23:27,720 Aqui está uma coisa que não sabe. 1303 01:23:27,880 --> 01:23:30,840 O Eddie é o melhor cozinheiro deste concurso idiota e o senhor sabe. 1304 01:23:31,000 --> 01:23:32,040 Não te vou contrariar. 1305 01:23:33,920 --> 01:23:35,600 Então, porque não venceu? 1306 01:23:35,960 --> 01:23:38,200 Porque não levanta o troféu e faz a dança do Rocky? 1307 01:23:38,360 --> 01:23:40,880 Vê como ele está. Vá, vê. 1308 01:23:42,600 --> 01:23:43,800 Parece-me um vencedor. 1309 01:23:46,880 --> 01:23:48,480 - Apoiado, meu. - Tudo bem. 1310 01:23:49,960 --> 01:23:53,160 Quem quer festejar? Vamos comer alguma coisa. 1311 01:23:53,400 --> 01:23:54,440 Cachorros Eddie? 1312 01:23:54,640 --> 01:23:55,840 Sim! 1313 01:23:56,360 --> 01:23:59,360 Eddie! 1314 01:23:59,960 --> 01:24:01,360 Então, e eu? 1315 01:24:03,120 --> 01:24:05,440 Sou a vencedora. Também tenho fome. 1316 01:25:07,040 --> 01:25:09,120 Legendas: Luís Perat