1
00:00:03,720 --> 00:00:06,320
ENTRE TACHOS E BEISEBOL
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,200
Marcus, Jordan!
3
00:00:37,360 --> 00:00:38,400
Atenção!
4
00:00:40,840 --> 00:00:41,960
Eu apanho!
5
00:00:42,200 --> 00:00:43,720
Eu apanho!
6
00:00:47,680 --> 00:00:48,880
Eu disse que apanhava.
7
00:00:49,040 --> 00:00:50,320
Então, porque não apanhaste?
8
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Muito bem.
9
00:00:56,120 --> 00:00:58,280
Kimberly, esta é para ti!
10
00:01:01,400 --> 00:01:02,440
Não, espere!
11
00:01:02,680 --> 00:01:04,120
Não, está bem! Espere!
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
Kimberly, os teus sapatos!
13
00:01:09,920 --> 00:01:11,120
Eu estou bem!
14
00:01:12,520 --> 00:01:15,320
Marcus, Jordan, vá lá! Parem com isso!
15
00:01:15,480 --> 00:01:17,480
Sabes como eu gosto! Mesmo aqui!
16
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
É assim mesmo!
17
00:01:21,960 --> 00:01:23,320
Partiste a minha mão.
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,240
Não parti a tua mão, choramingas!
19
00:01:25,760 --> 00:01:27,520
O teu dedo está só deslocado!
20
00:01:27,720 --> 00:01:29,200
Espera! Eu componho!
21
00:01:30,520 --> 00:01:31,600
Frankie.
22
00:01:31,760 --> 00:01:33,840
- Não. Não, afasta-te de mim!
- Frankie!
23
00:01:34,160 --> 00:01:35,520
Vá lá, não vai doer.
24
00:01:35,680 --> 00:01:36,720
Afasta-te!
25
00:01:36,880 --> 00:01:37,920
Está tudo bem.
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,120
Frankie!
27
00:01:40,240 --> 00:01:41,400
Esta vai ser longa.
28
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
Quantas vezes tenho de te dizer?
29
00:02:11,480 --> 00:02:14,600
Nunca abras a barraca
quando os Marmotas estão a aquecer.
30
00:02:22,560 --> 00:02:25,040
Parece que voltou a equipa toda.
31
00:02:25,360 --> 00:02:26,720
Sim, parece mesmo.
32
00:02:27,480 --> 00:02:29,160
Lamento muito, treinador.
33
00:02:29,320 --> 00:02:30,800
Pois. Também eu.
34
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
Também eu.
35
00:02:34,360 --> 00:02:36,400
Bem, pelo menos, ainda temos o Eddie.
36
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
Cuidado!
37
00:02:39,920 --> 00:02:41,080
Ora bem, pessoal, vamos!
38
00:02:41,240 --> 00:02:43,600
Frankie, Oliver, vamos dar a volta!
39
00:02:43,920 --> 00:02:46,040
Sim, pelo menos, temos o Eddie.
40
00:02:50,760 --> 00:02:52,200
Sim! Bem apanhado!
41
00:02:56,200 --> 00:02:58,560
Muito bem, Marmotas, vá lá!
Vamos jogar à bola!
42
00:02:58,720 --> 00:03:00,120
Vamos mostrar do que somos feitos!
43
00:03:00,320 --> 00:03:03,400
Oliver, aguenta-te aí.
Kimberly, cuidado! O teu sapato...
44
00:03:06,480 --> 00:03:07,520
Eu estou bem!
45
00:03:09,200 --> 00:03:11,480
Muito bem, Marmotas,
primeiro jogo da temporada.
46
00:03:11,640 --> 00:03:14,680
Acho mesmo que este ano
pode ser de vitória para nós.
47
00:03:14,880 --> 00:03:16,800
Eu ficaria feliz em ganhar qualquer coisa.
48
00:03:16,960 --> 00:03:20,440
- No ano passado, derrotámos os Panteras.
- Eles tinham varicela.
49
00:03:20,600 --> 00:03:22,720
- Eu sei disso!
- Não sabes nada!
50
00:03:23,760 --> 00:03:26,200
Também é importante lembrar
que é um ano de construção.
51
00:03:26,560 --> 00:03:29,080
Desculpem o atraso. Perdi alguma coisa?
52
00:03:30,640 --> 00:03:32,760
Hannah, porque estás tão cor-de-rosa?
53
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
A minha mãe acha que vou tentar
entrar na claque.
54
00:03:36,680 --> 00:03:38,400
E há claques no beisebol?
55
00:03:39,040 --> 00:03:41,400
Acho que é fixe. Dava-nos jeito uma.
56
00:03:41,560 --> 00:03:44,160
- Quero ser da claque.
- Força.
57
00:03:44,680 --> 00:03:45,720
Só lhe digo isso.
58
00:03:46,040 --> 00:03:49,040
Como ela era a melhor líder de claque,
pensa que eu também devia ser.
59
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
Ela já te conheceu?
60
00:03:59,120 --> 00:04:00,160
Joguem à bola!
61
00:04:00,520 --> 00:04:02,160
- Aqui tem.
- Obrigada.
62
00:04:02,440 --> 00:04:04,200
Batedor!
63
00:04:04,480 --> 00:04:06,480
Hannah! Antecipa.
64
00:04:06,800 --> 00:04:09,520
Aaron, mais energia.
Estás a atirar como uma rapariga.
65
00:04:09,920 --> 00:04:13,360
E Oliver,
podias estar mais fora da posição?
66
00:04:13,560 --> 00:04:16,000
Tirando isso, bom trabalho, malta!
67
00:04:17,520 --> 00:04:19,280
Nesta idade, são muito frágeis.
68
00:04:20,800 --> 00:04:23,200
Muito bem.
O Ogden vai jogar perto da base...
69
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
Pronto para a bola baixa.
70
00:04:24,920 --> 00:04:28,080
Muito bem. Atenção, atenção!
71
00:04:28,400 --> 00:04:29,480
É agora.
72
00:04:29,640 --> 00:04:31,600
Isto pode valer o campeonato.
73
00:04:40,400 --> 00:04:41,560
Fora!
74
00:04:42,240 --> 00:04:45,800
Foi muito bom.
Até podemos ganhar um par de jogos.
75
00:04:45,960 --> 00:04:47,160
Sim.
76
00:04:47,320 --> 00:04:49,040
Acabou, malta. Mas que jogo!
77
00:04:49,200 --> 00:04:52,360
Jogadores, dez. Marmotas... três.
78
00:04:52,880 --> 00:04:53,960
Nossa!
79
00:04:54,120 --> 00:04:56,400
A seguir, os campeões em título...
80
00:04:56,560 --> 00:04:58,960
Bom trabalho, malta. Bom trabalho!
Atá amanhã à tarde.
81
00:04:59,120 --> 00:05:02,200
Lembrem-se, Marmotas,
é hora de nos empenharmos para ganhar.
82
00:05:08,360 --> 00:05:11,920
É hora de arranjar um novo nome.
Mais feroz, menos roedor.
83
00:05:12,200 --> 00:05:14,840
É hora de arranjar um bastão novo.
Este não acerta em nada.
84
00:05:15,560 --> 00:05:17,080
Digo-vos de que é hora.
85
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
Cachorros Eddie.
86
00:05:27,760 --> 00:05:29,800
Esperei o ano todo por um destes.
87
00:05:55,560 --> 00:05:57,080
Sim.
88
00:05:57,280 --> 00:06:01,080
Um pouco de rábano para aquecer,
jalapeño para nos tornar homens
89
00:06:01,240 --> 00:06:02,640
e estão feitos.
90
00:06:13,280 --> 00:06:15,880
São os Marmotas.
91
00:06:16,560 --> 00:06:18,640
- Falhados!
- Caso não saibam,
92
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
uma bola de beisebol é assim.
93
00:06:22,040 --> 00:06:24,200
Nem reconhecerias uma
se ta servisse para o jantar.
94
00:06:24,440 --> 00:06:25,720
Falhados!
95
00:06:25,960 --> 00:06:28,480
Não me vires as costas enquanto falo.
Volta aqui.
96
00:06:32,520 --> 00:06:34,080
Dava tudo para os derrotar.
97
00:06:34,520 --> 00:06:35,920
Então, vamos derrotá-los.
98
00:06:36,120 --> 00:06:39,440
Todos os anos são de construção.
Mais vale construir algo.
99
00:06:39,920 --> 00:06:41,440
- A sério?
- Sim, a sério.
100
00:06:41,600 --> 00:06:44,720
Esta temporada vai ser isso mesmo,
vencer os Águias. Estão comigo?
101
00:06:44,920 --> 00:06:46,200
- Sim!
- Sim!
102
00:06:52,760 --> 00:06:53,800
Ouviste?
103
00:06:54,240 --> 00:06:56,560
Vai um olheiro da faculdade
ao treino dos Águias, amanhã.
104
00:06:57,040 --> 00:06:59,920
Porque não vêm ver o Eddie?
É o melhor jogador da liga.
105
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
É verdade. Mas sabes tão bem como eu...
106
00:07:03,960 --> 00:07:07,160
Os treinos dos Marmotas
não costumam ser muito bonitos.
107
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
Também o sinto.
108
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
Prepara-te.
109
00:07:17,640 --> 00:07:20,120
- Onde está?
- Olá, malta!
110
00:07:20,480 --> 00:07:22,320
- Olá, mãe! Tudo bem?
- Olá, querido.
111
00:07:22,480 --> 00:07:24,280
- Olá.
- Voltou a equipa toda?
112
00:07:24,440 --> 00:07:25,840
- Sim.
- Lamento.
113
00:07:26,000 --> 00:07:27,240
Vá. Está a dar o jogo.
114
00:07:27,520 --> 00:07:29,760
- Ouviste algo?
- Não ouvi nada.
115
00:07:30,640 --> 00:07:33,000
Vê, 32! Agora, muda!
116
00:07:34,440 --> 00:07:35,480
Eddie.
117
00:07:36,640 --> 00:07:38,320
- O que foi?
- Ouve.
118
00:07:38,480 --> 00:07:41,360
Se algum dia decidires
que não queres ser um Marmota...
119
00:07:41,720 --> 00:07:43,240
Porque não havia de querer ser?
120
00:07:43,440 --> 00:07:47,080
Sei que é frustrante nunca poderes
jogar o jogo que és capaz de jogar.
121
00:07:47,240 --> 00:07:48,760
Como assim? Eu jogo sempre.
122
00:07:48,960 --> 00:07:51,560
Não é...
Eddie, este ano, há muito em jogo para ti.
123
00:07:51,720 --> 00:07:52,920
Se isto é o teu futuro,
124
00:07:53,080 --> 00:07:55,560
temos mesmo de dar o passo em frente.
125
00:07:55,800 --> 00:07:56,840
Está bem.
126
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
Sai da minha cabeça!
127
00:07:58,440 --> 00:08:01,200
Alex, sai de cima do DB.
Ele é um convidado.
128
00:08:01,640 --> 00:08:03,560
Porque tens de o pressionar assim?
129
00:08:03,720 --> 00:08:05,760
- É só um jogo.
- Puxão de cuecas!
130
00:08:06,040 --> 00:08:07,600
Mãe, não é só um jogo.
131
00:08:07,840 --> 00:08:10,560
Vês? O Eddie sabe do que falo.
132
00:08:11,880 --> 00:08:14,800
A questão é que, com o Eddie,
pode ser mais do que só um jogo.
133
00:08:14,920 --> 00:08:18,320
Sei que só tem 14 anos,
mas pode ter uma carreira profissional.
134
00:08:18,480 --> 00:08:20,320
Ou, pelo menos, uma bolsa.
135
00:08:20,960 --> 00:08:23,280
Não é loucura pensar
que um olheiro o pode ver e...
136
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
Alguma vez o ouviste dizer
137
00:08:25,240 --> 00:08:27,560
que quer ser
jogador de beisebol profissional?
138
00:08:29,000 --> 00:08:31,960
Acho que sei bem o que o Eddie quer.
139
00:08:32,320 --> 00:08:33,480
Eddie, diz à tua mãe.
140
00:08:33,640 --> 00:08:35,120
Vou pôr aqui açúcar mascavado.
141
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
Deixamos o açúcar mascavado derreter...
142
00:08:43,800 --> 00:08:45,200
Eddie.
143
00:08:48,680 --> 00:08:50,280
- Eddie!
- Sim?
144
00:08:51,400 --> 00:08:52,520
Sim, seria ótimo.
145
00:08:56,560 --> 00:08:58,120
Porque tens de o pressionar assim?
146
00:08:58,280 --> 00:09:01,240
Se for algo que ele quer,
ele descobrirá como o realizar.
147
00:09:01,400 --> 00:09:03,360
Não estou a pressionar. Estou a orientar.
148
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
Há uma grande diferença.
149
00:09:05,280 --> 00:09:06,680
O que aconteceu? Estás bem?
150
00:09:07,760 --> 00:09:09,480
Acalmem-se. Só cortei o dedo. Estou bem.
151
00:09:09,640 --> 00:09:12,200
- De certeza? Deixa-me ver.
- Não, são só uns pontinhos.
152
00:09:12,440 --> 00:09:13,800
Uns pontinhos? É grave?
153
00:09:13,960 --> 00:09:15,760
Não te posso ajudar
se não me deixares ver.
154
00:09:15,920 --> 00:09:17,800
Não. Sabes como reages ao sangue.
155
00:09:18,160 --> 00:09:20,520
A sério! Uma vez na vida...
156
00:09:21,920 --> 00:09:23,040
É melhor sentar-me.
157
00:09:25,240 --> 00:09:26,880
Querido, arrumas a comida, por favor?
158
00:09:27,080 --> 00:09:28,120
Sim.
159
00:09:31,320 --> 00:09:32,800
Hank, respira fundo.
160
00:09:33,000 --> 00:09:34,840
Está um saco de papel no chão.
161
00:09:35,280 --> 00:09:36,840
Parece que ele vai vomitar.
162
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
Alguém abra uma janela, rápido.
163
00:09:40,320 --> 00:09:42,560
Bem, pelo menos, agora podemos ver o jogo.
164
00:09:55,480 --> 00:09:57,200
Alguma destas coisas é comestível?
165
00:09:57,360 --> 00:09:58,640
Estou esfomeado.
166
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Claro! O jogo já acabou.
167
00:10:02,840 --> 00:10:05,200
Sabes que tens
um pedaço de frango cru na mão?
168
00:10:07,040 --> 00:10:09,840
E que tal se, em vez de guardar isto,
169
00:10:10,040 --> 00:10:11,200
cozinhássemos algo?
170
00:10:11,920 --> 00:10:13,680
Deixa-me pensar. Não.
171
00:10:14,400 --> 00:10:15,680
Vá lá, seria fixe,
172
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
e a minha mãe ficaria surpreendida.
173
00:10:17,880 --> 00:10:19,680
Preferia arrancar pelos do nariz.
174
00:10:19,840 --> 00:10:22,000
Estou com ele.
Preferia arrancar pelos do nariz dele.
175
00:10:22,960 --> 00:10:24,280
Além disso, nem sabes cozinhar.
176
00:10:24,960 --> 00:10:26,040
Claro que sei.
177
00:10:26,560 --> 00:10:27,600
Mais ou menos.
178
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
Faço os cachorros.
Será assim tão difícil?
179
00:10:46,560 --> 00:10:48,000
Fresco. Ainda está estaladiço.
180
00:10:48,200 --> 00:10:49,320
Passa-me.
181
00:10:55,000 --> 00:10:57,520
As cascas deviam mesmo estar aí?
182
00:10:58,880 --> 00:11:00,480
Só estou a perguntar.
183
00:11:02,200 --> 00:11:03,480
- Canela.
- Canela.
184
00:11:03,680 --> 00:11:04,720
Canela.
185
00:11:04,880 --> 00:11:05,920
- Manjericão.
- Manjericão.
186
00:11:06,080 --> 00:11:07,120
Manjericão.
187
00:11:07,280 --> 00:11:08,320
- Cardamomo.
- Cardamomo.
188
00:11:08,480 --> 00:11:09,560
Cardamomo.
189
00:11:09,720 --> 00:11:10,760
- Cominhos.
- Cominhos.
190
00:11:10,920 --> 00:11:11,960
Cominhos.
191
00:11:19,600 --> 00:11:20,960
Vá lá, amigo. Continua.
192
00:11:21,120 --> 00:11:23,440
Limpa-me a testa. Obrigado.
193
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
Está a correr bem. Esmaga-as.
194
00:11:52,520 --> 00:11:53,560
Sim.
195
00:11:55,160 --> 00:11:57,080
Trouxemos piza!
196
00:11:58,040 --> 00:11:59,760
- Como está a mãe?
- Estou ótima.
197
00:11:59,920 --> 00:12:01,480
O pai desmaiou duas vezes.
198
00:12:01,640 --> 00:12:05,120
Não desmaiei.
Os homens apagam, não desmaiam.
199
00:12:05,320 --> 00:12:06,840
Arrumaste a comida, querido?
200
00:12:07,720 --> 00:12:10,000
Não. Cozinhei-a.
201
00:12:15,800 --> 00:12:17,520
Nem penses que vou comer isso.
202
00:12:19,000 --> 00:12:20,120
Baza ou luta pela comida.
203
00:12:21,560 --> 00:12:23,200
Que tal assim?
204
00:12:23,360 --> 00:12:25,840
Bem, eu estou muito impressionada.
205
00:12:26,040 --> 00:12:27,920
Vocês fizeram um trabalho fantástico.
206
00:12:28,080 --> 00:12:30,120
Não olhe para nós. Não fizemos nada.
207
00:12:30,280 --> 00:12:31,400
Foi o Eddie.
208
00:12:31,600 --> 00:12:33,560
Sim, parecia possuído ou assim.
209
00:12:33,720 --> 00:12:36,480
Vamos ter de começar a chamar-te
"Chef Eddie".
210
00:12:37,880 --> 00:12:38,920
É mais Eddie Crocker.
211
00:12:40,160 --> 00:12:41,760
Já sei o que te dar nos anos.
212
00:12:42,400 --> 00:12:43,480
Um avental!
213
00:12:43,960 --> 00:12:45,600
Ou um fogão de brincar.
214
00:12:45,760 --> 00:12:46,800
Parem com isso.
215
00:12:46,960 --> 00:12:50,160
Sabem, ele sempre gostou
de fazer bolachas de plasticina.
216
00:12:50,320 --> 00:12:52,440
- Não gostava nada!
- Pronto, já chega.
217
00:12:52,800 --> 00:12:54,080
Vá lá, mãe. Vê.
218
00:12:54,640 --> 00:12:56,760
É a Edwina,
a filha que sempre quiseste ter.
219
00:12:57,320 --> 00:12:58,600
- Vá.
- Sou a Edwina.
220
00:12:58,760 --> 00:13:01,000
Sou a chef francesa do oitavo ano
221
00:13:01,280 --> 00:13:04,560
e os meus passatempos
são cozinhar e... bem, cozinhar!
222
00:13:04,880 --> 00:13:06,160
Eu disse para parares!
223
00:13:06,440 --> 00:13:08,760
Vá, relaxa, Eddie. Só estamos a brincar.
224
00:13:08,920 --> 00:13:11,400
Ninguém aqui pensa
que vais trocar a luva do beisebol
225
00:13:11,600 --> 00:13:12,640
por uma luva de forno.
226
00:13:14,200 --> 00:13:17,160
Não sei, pai, deixam raparigas
jogar na liga principal?
227
00:13:19,520 --> 00:13:21,080
- Pronto.
- Malta!
228
00:13:25,560 --> 00:13:27,000
Não. Esquece.
229
00:13:27,200 --> 00:13:29,280
Nem pensar. Não vou fazer oficina.
230
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
Gosto de ter dez dedos.
231
00:13:30,960 --> 00:13:33,240
Posso atirar uma bola,
posso segurar num lápis
232
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
e significa que posso fazer isto.
233
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
Frankie, não estás a ouvir.
É a aula mais fácil.
234
00:13:37,600 --> 00:13:40,760
Será difícil fazer uma gaiola?
E se cortares alguma coisa,
235
00:13:40,960 --> 00:13:43,280
embalam em gelo e voltam a coser.
Nada de mais.
236
00:13:43,440 --> 00:13:45,200
Malta, nem sequer estão a ouvir.
237
00:13:45,360 --> 00:13:49,600
O Alex e o Andy falaram na informática.
Todos têm nota máxima
238
00:13:49,760 --> 00:13:51,680
e o trabalho de casa é jogar videojogos.
239
00:13:54,040 --> 00:13:57,280
Não estou a jogar no computador, mãe.
Estou a estudar para o exame.
240
00:13:57,760 --> 00:13:59,160
Quero uma turma avançada,
241
00:13:59,320 --> 00:14:02,160
ando a rebentar e a explodir coisas
desde os três anos.
242
00:14:02,960 --> 00:14:08,600
ECONOMIA DOMÉSTICA
243
00:14:30,800 --> 00:14:33,240
Eddie, anda!
Vamos atrasar-nos para a matrícula.
244
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
Desculpem. Acho que...
245
00:14:35,800 --> 00:14:37,640
Nunca tinha reparado naquela sala.
246
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
Sim, sei como te sentes.
247
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
Arrepiei-me da primeira vez que a vi.
248
00:14:49,840 --> 00:14:50,960
MATRÍCULAS
249
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Vamos!
250
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
Inscreve-nos! Nós seguramo-los.
251
00:14:57,280 --> 00:14:58,320
Está bem.
252
00:15:02,480 --> 00:15:03,520
INFORMÁTICA
253
00:15:03,680 --> 00:15:04,720
Força!
254
00:15:05,160 --> 00:15:07,320
ECONOMIA DOMÉSTICA
255
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
A caneta não escreve.
Preciso de uma caneta!
256
00:15:12,800 --> 00:15:14,360
- Caneta!
- Quem tem uma caneta?
257
00:15:20,400 --> 00:15:21,960
Força! Vá lá!
258
00:15:27,840 --> 00:15:29,880
Eddie! Onde estás?
259
00:15:32,320 --> 00:15:33,760
Inscrevam-se!
260
00:15:36,480 --> 00:15:37,680
- Boa!
- Boa!
261
00:15:38,200 --> 00:15:39,240
Informática!
262
00:15:39,400 --> 00:15:40,760
- Sim!
- Sim!
263
00:15:41,760 --> 00:15:43,800
Bem-vindos a Economia Doméstica.
264
00:15:47,400 --> 00:15:49,760
Vamos divertir-nos muito.
265
00:15:50,720 --> 00:15:52,440
Eddie, não acredito que fizeste isto.
266
00:15:52,800 --> 00:15:53,920
- Desculpem.
- Fazemos assim.
267
00:15:54,080 --> 00:15:56,320
Ninguém, mesmo ninguém sabe disto.
268
00:15:56,880 --> 00:15:58,360
Principalmente os meus irmãos.
269
00:15:58,560 --> 00:16:00,400
Sei de uma pessoa que vai saber.
270
00:16:00,600 --> 00:16:02,720
Hannah? O que fazes aqui?
271
00:16:02,880 --> 00:16:05,440
Inscrevi-me em hóquei de campo
nos últimos dois períodos.
272
00:16:05,600 --> 00:16:08,240
Achei que a minha mãe se passava
se me inscrevesse outra vez.
273
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
Qual é a vossa desculpa?
274
00:16:10,760 --> 00:16:13,280
O Eddie é um idiota.
Pegou na folha errada.
275
00:16:13,440 --> 00:16:15,720
Malta! Pela milésima vez, desculpem,
276
00:16:16,000 --> 00:16:18,920
mas aposto que é muito melhor
do que informática.
277
00:16:21,120 --> 00:16:22,280
Vejam. O que é aquilo?
278
00:16:23,920 --> 00:16:26,480
Vejam só. Utensílios de cozinha.
279
00:16:27,040 --> 00:16:29,440
Alguém se devia inscrever
em "Iniciação a Arranja-uma-Vida".
280
00:16:31,960 --> 00:16:35,360
Arranjar uma vida?
Isso é hilariante. Ouve, sacaninha.
281
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
Todos os períodos, há rapazes estúpidos
282
00:16:37,600 --> 00:16:40,040
que ficam aqui presos,
porque foram demasiado estúpidos
283
00:16:40,200 --> 00:16:41,960
para se inscreverem em informática
284
00:16:42,120 --> 00:16:43,440
e comportam-se de forma...
285
00:16:43,800 --> 00:16:44,840
Estúpida?
286
00:16:45,000 --> 00:16:48,320
Exatamente, mas eu juro,
se não te sentares e calares,
287
00:16:48,640 --> 00:16:51,280
corto-te em juliana de um lado
e do outro.
288
00:16:51,480 --> 00:16:52,880
Estou a ser clara?
289
00:16:53,840 --> 00:16:55,680
Nem por isso. O que é "juliana"?
290
00:16:56,240 --> 00:16:58,680
Significa cortar em tiras finas.
291
00:16:58,840 --> 00:17:00,720
Bridget, para de assustar
os alunos novos...
292
00:17:01,480 --> 00:17:02,560
E a mim.
293
00:17:02,960 --> 00:17:04,560
Professora Hadley, estive a ver o texto
294
00:17:04,720 --> 00:17:06,440
e tenho umas sugestões...
- Bridget!
295
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
Tenho de dar as boas-vindas à turma,
começar a aula
296
00:17:09,160 --> 00:17:11,360
e rever informação
de segurança básica na cozinha.
297
00:17:14,280 --> 00:17:16,400
Agora, aqui está algo importante.
298
00:17:16,560 --> 00:17:19,160
Algo para começar em grande.
299
00:17:19,320 --> 00:17:21,840
Tenho formulários de inscrição
para o 35. concurso anual
300
00:17:22,000 --> 00:17:24,080
de Cozinha Escolar
de Um Milhão de Dólares.
301
00:17:24,800 --> 00:17:25,880
Ganhamos mesmo um milhão?
302
00:17:26,040 --> 00:17:28,480
Não. Esse é o valor que dão em bolsas.
303
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
Não. Vem com um pequeno prémio monetário
304
00:17:30,600 --> 00:17:34,080
e uma bolsa
para o melhor instituto culinário do país.
305
00:17:38,320 --> 00:17:39,600
O que é um desafio culinário?
306
00:17:42,920 --> 00:17:45,760
Está aberto a todos os alunos
do oitavo ano para cima.
307
00:17:46,080 --> 00:17:47,400
E isso são vocês.
308
00:17:47,760 --> 00:17:49,840
Fui finalista, na secundária.
309
00:17:54,240 --> 00:17:57,360
Para entrar, um aluno deve submeter
uma receita original,
310
00:17:57,520 --> 00:17:59,360
e depois, se for selecionado para a final,
311
00:17:59,520 --> 00:18:02,560
o aluno fará um exame ao vivo
de culinária
312
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
para testar o seu domínio na arte.
313
00:18:04,760 --> 00:18:07,600
Eu sei. Parece excitante,
por isso, se quiserem um formulário,
314
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
eu tenho...
315
00:18:10,960 --> 00:18:12,320
Mais alguém?
316
00:18:12,600 --> 00:18:13,680
Alguém?
317
00:18:15,520 --> 00:18:16,560
Não?
318
00:18:17,400 --> 00:18:19,080
Muito bem. Nunca ninguém quer.
319
00:18:20,320 --> 00:18:23,440
Pensei em começarmos com algo básico,
320
00:18:23,720 --> 00:18:25,520
para deixarem as mãos...
321
00:18:26,080 --> 00:18:27,760
... enfarinhadas, por assim dizer.
322
00:18:29,000 --> 00:18:30,040
Perceberam?
323
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
Não. Nunca ninguém percebe.
324
00:18:34,920 --> 00:18:37,520
Página 74, "Anatomia de uma Bolacha".
325
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
Economia Doméstica pode ser chato,
326
00:18:42,080 --> 00:18:43,920
mas ficar aqui sentado
a falar de bolachas?
327
00:18:44,080 --> 00:18:45,680
Há mais fácil que isto?
328
00:18:49,880 --> 00:18:52,680
Muito bem, isto é um excelente exemplo
329
00:18:52,840 --> 00:18:56,120
de como o tempo de cozedura e temperatura
são uma parte integral da culinária.
330
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
Lamento. Achava que era mais rápido.
331
00:19:05,560 --> 00:19:06,720
É possível uma bolacha
332
00:19:06,880 --> 00:19:09,360
ter demasiadas pepitas de chocolate?
333
00:19:09,600 --> 00:19:12,320
Nunca conseguirei comer todas...
334
00:19:14,160 --> 00:19:15,200
Mas posso tentar.
335
00:19:21,760 --> 00:19:23,320
A minha mochila. Esperem.
336
00:19:54,400 --> 00:19:57,360
O Ogden está no frigorífico.
Precisa de uma receita original,
337
00:19:57,520 --> 00:19:59,440
algo que nunca ninguém tenha provado.
338
00:19:59,600 --> 00:20:01,040
Os fãs estão de pé.
339
00:20:01,520 --> 00:20:03,040
O que vai ser?
340
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
Podes falar à vontade.
341
00:20:52,640 --> 00:20:54,560
Desafio, cá vamos nós.
342
00:21:17,400 --> 00:21:20,880
Nem manteiga de amendoim e geleia
se livram do sabor do último.
343
00:21:36,320 --> 00:21:37,360
Muito bem.
344
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
É hora da decisão e Ogden sabe-o.
345
00:21:39,960 --> 00:21:41,800
Ele vai fazer a jogada do jogo.
346
00:21:42,080 --> 00:21:44,440
Batido de manteiga de amendoim e geleia.
347
00:21:45,200 --> 00:21:46,280
É arriscado.
348
00:21:46,840 --> 00:21:48,000
É ousado.
349
00:21:51,600 --> 00:21:53,920
Vá lá... Por favor... Para! Desliga!
350
00:21:57,800 --> 00:21:58,880
É...
351
00:22:02,720 --> 00:22:03,760
Vem aí alguém.
352
00:22:35,040 --> 00:22:37,560
É oficial. Ele é tão parvo como parece.
353
00:22:46,200 --> 00:22:48,960
Eddie, não sei o que se passa contigo.
Pareces distraído.
354
00:22:49,280 --> 00:22:51,360
As jogadas perdidas, pé fora da base.
355
00:22:51,600 --> 00:22:54,240
Se não vais levar isto a sério,
porque levarei eu?
356
00:22:54,400 --> 00:22:55,600
Estou a levar a sério.
357
00:22:55,760 --> 00:22:57,800
Eddie, quer gostes quer não, és o líder.
358
00:22:57,960 --> 00:23:00,320
A equipa admira-te
e espera que sejas um exemplo.
359
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
- Desculpa.
- Beisebol tem de ser a tua prioridade...
360
00:23:02,880 --> 00:23:04,720
E para de brincar com a comida.
361
00:23:04,880 --> 00:23:06,640
Andas a dançar como uma menina.
362
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
Pai, o beisebol é a minha prioridade.
363
00:23:11,520 --> 00:23:14,440
Juro, é a coisa mais importante do mundo,
para mim.
364
00:23:16,520 --> 00:23:17,560
Eu sei que é.
365
00:23:17,800 --> 00:23:19,760
Não quero ser duro contigo.
366
00:23:25,160 --> 00:23:26,200
Só que...
367
00:23:26,560 --> 00:23:29,520
És tão bom e tens tanto potencial!
368
00:23:32,360 --> 00:23:34,560
Menos treinador, mais pai.
369
00:23:37,200 --> 00:23:39,160
Então, como correu a escola?
370
00:23:39,560 --> 00:23:42,240
Inscreveste-te para informática,
como os teus irmãos te disseram?
371
00:23:43,840 --> 00:23:45,560
Sim. Foi a nossa primeira escolha.
372
00:23:46,480 --> 00:23:47,520
Lindo menino.
373
00:23:48,360 --> 00:23:51,040
Eddie, se algo te incomodasse,
dizias-me, certo?
374
00:23:52,240 --> 00:23:54,560
Sim. Não, está tudo bem.
375
00:23:56,960 --> 00:23:58,200
... e mesmo semelhantes,
376
00:23:58,360 --> 00:24:02,440
cada agente de levedura
tem as suas vantagens e desvantagens.
377
00:24:02,760 --> 00:24:05,360
A levedura é um organismo vivo
378
00:24:05,720 --> 00:24:10,480
e contém mais de 3200 mil milhões
de células por meio quilo.
379
00:24:10,720 --> 00:24:12,920
Vem em várias formas diferentes.
380
00:24:13,080 --> 00:24:15,440
Hoje, vamos trabalhar com a forma seca.
381
00:24:15,960 --> 00:24:17,800
Há quem use fermento em pó
382
00:24:17,960 --> 00:24:20,160
e bicarbonato de sódio
para fazer pão rápido,
383
00:24:20,480 --> 00:24:23,080
mas vamos falar principalmente
de levedura seca.
384
00:24:23,520 --> 00:24:25,120
O mais importante é...
385
00:24:25,280 --> 00:24:26,720
É a tua vez. Escolhe uma letra.
386
00:24:28,080 --> 00:24:29,120
Q.
387
00:24:29,720 --> 00:24:32,120
Se a água estiver
demasiado quente ou fria...
388
00:24:32,320 --> 00:24:33,840
És mesmo mau nisto.
389
00:24:34,000 --> 00:24:35,520
Acabarão com bolachas.
390
00:24:35,960 --> 00:24:37,760
Muito bem, vamos começar a cozinhar.
391
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
Já acabei de falar. Podem mexer-se.
392
00:24:45,560 --> 00:24:47,320
Muito bem. Mexam-se, pessoal!
393
00:24:59,440 --> 00:25:00,480
Que é?
394
00:25:03,000 --> 00:25:04,080
E eu disse: "Que é"?
395
00:25:04,240 --> 00:25:07,680
Já encontraste a tua receita
para o concurso?
396
00:25:08,240 --> 00:25:10,200
Estou a trabalhar nisso.
Porque queres saber?
397
00:25:10,720 --> 00:25:11,760
Estava curioso.
398
00:25:12,080 --> 00:25:15,360
Achas que as pessoas usariam manteiga
de amendoim como ingrediente primário?
399
00:25:15,880 --> 00:25:18,720
Bem, o amendoim é o legume mais versátil.
400
00:25:18,880 --> 00:25:21,560
Porque não poderia ser
a pedra angular de qualquer entrada?
401
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Interpreto isso como um sim.
Já reparaste que
402
00:25:24,120 --> 00:25:26,160
quando o aqueces e...
- O que estás a fazer?
403
00:25:27,000 --> 00:25:29,160
- Nada.
- Estamos a falar do concurso.
404
00:25:29,400 --> 00:25:31,000
- Não estamos nada.
- Estamos, sim.
405
00:25:31,160 --> 00:25:32,640
Ela é doida. É melhor voltarmos...
406
00:25:32,920 --> 00:25:34,880
Passa-se algo entre vós?
407
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
Eu e a Bridget? Não me gozes.
408
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
Olá! Estou mesmo aqui.
409
00:25:39,760 --> 00:25:41,440
Parece-me que alguém
410
00:25:41,640 --> 00:25:43,760
está a começar a interessar-se
por esta aula.
411
00:25:45,360 --> 00:25:47,240
Não estou nada. Odeio esta aula.
412
00:25:48,200 --> 00:25:50,800
Está bem.
"Interessar" pode ter sido forte.
413
00:25:52,880 --> 00:25:55,040
Então... O que fazes aqui?
414
00:25:56,160 --> 00:25:57,240
Eu...
415
00:25:58,080 --> 00:25:59,120
Eu...
416
00:25:59,760 --> 00:26:02,480
Só vim cá fazer isto.
417
00:26:08,360 --> 00:26:09,400
Eddie.
418
00:26:10,160 --> 00:26:11,960
- Sabes o que tenho de fazer?
- DB...
419
00:26:12,360 --> 00:26:14,040
Se tem de ser, que assim seja.
420
00:26:16,160 --> 00:26:18,200
Fiquem calmos. Inspirem fundo.
421
00:26:18,360 --> 00:26:20,760
Turma, malta, não queremos uma...
422
00:26:20,920 --> 00:26:21,960
Guerra de comida!
423
00:26:28,240 --> 00:26:31,160
Guerra de comida é o que,
definitivamente, queremos evitar.
424
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
Guerra de comida!
425
00:26:47,800 --> 00:26:49,680
Protege-me. Vou atacar.
426
00:26:59,880 --> 00:27:02,520
Juro que nunca mais
terei rapazes nesta aula...
427
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
Peço desculpa, meninas!
428
00:27:08,360 --> 00:27:09,720
Bom braço, Hannah.
429
00:27:13,960 --> 00:27:16,120
A Martha Stewart
nunca teve de lidar com isto.
430
00:27:23,680 --> 00:27:28,280
ECONOMIA DOMÉSTICA
431
00:27:39,320 --> 00:27:43,320
Foi a melhor guerra de comida
que fiz em toda a vida.
432
00:27:43,480 --> 00:27:45,360
Mesmo com um mês de castigos ao sábado.
433
00:27:45,520 --> 00:27:47,760
Melhor do que o massacre de sumo
do acampamento?
434
00:27:48,080 --> 00:27:50,560
Melhor do que a guerra de gelados
na festa da minha prima?
435
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
Completamente.
436
00:27:52,080 --> 00:27:54,000
Melhor que a luta de esparguete
do segundo ano?
437
00:27:57,600 --> 00:28:00,440
A Bridget vai demorar semanas
a tirar a massa de bolo do cabelo.
438
00:28:00,600 --> 00:28:02,840
Devia ter-se inscrito como receita
no concurso.
439
00:28:03,120 --> 00:28:05,000
Não lhe devia ter atirado aquele ovo.
440
00:28:05,240 --> 00:28:06,440
Foi tão nojento.
441
00:28:07,880 --> 00:28:09,200
Sabem o que é nojento?
442
00:28:11,200 --> 00:28:12,280
Isto.
443
00:28:15,280 --> 00:28:16,640
Isso é horrível.
444
00:28:16,800 --> 00:28:18,480
Que porcaria.
445
00:28:21,920 --> 00:28:23,720
Não está nada mau.
446
00:28:23,880 --> 00:28:27,160
Aliás, é melhor do que nada mau.
Teria de dizer que é delicioso.
447
00:28:32,680 --> 00:28:33,800
O que é?
448
00:28:34,040 --> 00:28:36,200
Não almoçámos e estou com fome.
449
00:28:46,080 --> 00:28:48,200
- É bom.
- É ótimo.
450
00:28:48,360 --> 00:28:51,360
Sabe a molho de churrasco, mas melhor.
451
00:28:52,760 --> 00:28:55,800
Põe isto em qualquer coisa e eu como.
452
00:28:58,400 --> 00:29:00,120
Temos de descobrir o que isto leva.
453
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
Lembram-se do que faziam nesta estação?
454
00:29:02,120 --> 00:29:03,760
E porque é roxo? Que textura é esta?
455
00:29:03,920 --> 00:29:05,600
Parece-vos mais molho de maçã ou ketchup?
456
00:29:06,520 --> 00:29:07,680
Meu.
457
00:29:08,080 --> 00:29:09,440
Recompõe-te.
458
00:29:10,200 --> 00:29:12,120
É bom, mas é uma taça de molho roxo.
459
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
- Sim, mas...
- Mas o quê?
460
00:29:17,040 --> 00:29:18,080
Mas nada.
461
00:29:18,680 --> 00:29:20,640
Vamos. Ainda temos de lavar o teto.
462
00:29:31,800 --> 00:29:32,840
Samson...
463
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
Temos molho.
464
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
Muito bem, vamos, malta! Nós conseguimos!
465
00:29:42,680 --> 00:29:45,120
Marmotas, concentrem-se.
Ainda temos hipóteses.
466
00:29:47,120 --> 00:29:48,360
Frankie.
467
00:29:49,480 --> 00:29:51,320
Tenho de saber o resultado dos Yankees.
468
00:29:55,960 --> 00:29:57,920
- Jordan, vamos lá.
- Vá, vamos.
469
00:29:58,080 --> 00:29:59,840
Não deixem que os Panteras vos intimidem!
470
00:30:01,760 --> 00:30:04,240
Muito bem, Jordan!
Muito bem! É assim mesmo!
471
00:30:04,440 --> 00:30:06,000
Ele acertou! Nem acredito!
472
00:30:06,240 --> 00:30:07,720
Até podemos ganhar!
473
00:30:08,600 --> 00:30:09,640
Oliver.
474
00:30:10,640 --> 00:30:11,920
O que estás a fazer?
475
00:30:13,160 --> 00:30:15,320
É aquela mistela da aula?
476
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
Foste tu que fizeste?
477
00:30:21,280 --> 00:30:22,320
Importam-se de relaxar?
478
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
É uma receita
que a minha mãe tirou de uma revista.
479
00:30:26,720 --> 00:30:29,720
Guardem isso. Não há comida no banco.
480
00:30:29,880 --> 00:30:31,120
O que se passa convosco?
481
00:30:32,240 --> 00:30:33,600
Eddie, és o próximo.
482
00:30:34,880 --> 00:30:36,480
- És tu que decides.
- Está bem.
483
00:30:36,640 --> 00:30:38,160
- Vamos, Eddie.
- Vai, Eddie.
484
00:30:38,320 --> 00:30:40,920
Diz à tua mãe
que é o melhor molho que já provei.
485
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
Muito bem, Eddie, vamos!
486
00:30:43,480 --> 00:30:44,720
Muito bem! Vamos, Eddie!
487
00:30:45,440 --> 00:30:46,600
Sem problema.
488
00:30:49,080 --> 00:30:50,160
Sim!
489
00:30:54,200 --> 00:30:56,400
Ganhámos!
490
00:30:57,520 --> 00:31:00,080
Ganhámos!
491
00:31:02,680 --> 00:31:04,400
Parabéns, Marmotas.
492
00:31:04,560 --> 00:31:06,720
Pode ser o início de algo em grande.
493
00:31:06,880 --> 00:31:07,920
Sim.
494
00:31:08,080 --> 00:31:10,960
Hannah, foste fantástica, hoje.
És mesmo parte da equipa.
495
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
Se continuarmos assim,
496
00:31:13,960 --> 00:31:16,560
não há motivos
para não derrotarmos os Águias.
497
00:31:16,720 --> 00:31:18,880
Adorava derrotar aquele treinador.
498
00:31:19,040 --> 00:31:21,720
Ele fala muito,
mas sabes o que faz da vida?
499
00:31:22,040 --> 00:31:23,240
É enfermeiro.
500
00:31:24,320 --> 00:31:26,240
Vais cuspir a chicla, certo?
501
00:31:45,200 --> 00:31:48,080
Não o pode testar só uma vez.
Tem de confirmar.
502
00:31:48,480 --> 00:31:49,560
Confirmar duas vezes.
503
00:31:50,720 --> 00:31:51,760
Eu sei, querida.
504
00:31:51,960 --> 00:31:54,240
Não é a minha primeira vez no rodeo.
505
00:31:54,400 --> 00:31:56,160
O que tem isso a ver com isto?
506
00:31:57,160 --> 00:31:59,080
Essa é a tua grande receita
para o concurso?
507
00:31:59,600 --> 00:32:00,920
Ainda não acabaste?
508
00:32:01,080 --> 00:32:02,600
Não é da tua conta.
509
00:32:02,760 --> 00:32:05,800
Ela acabou ontem, mas estamos a garantir
510
00:32:05,960 --> 00:32:07,040
que está perfeita.
511
00:32:08,120 --> 00:32:10,920
Peneirei a farinha duas vezes.
Tenha isso em conta.
512
00:32:11,680 --> 00:32:13,000
Presumo que seria aqui.
513
00:32:13,200 --> 00:32:14,680
A parte que sublinhaste,
514
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
a negrito, e onde puseste setas.
515
00:32:17,760 --> 00:32:19,600
Não compreendo.
516
00:32:19,760 --> 00:32:21,760
Não compreenderias. Cozinhar é uma ciência
517
00:32:21,920 --> 00:32:25,720
e todas as medidas têm de ser exatas,
até ao último quarto de colher de chá.
518
00:32:26,120 --> 00:32:27,280
É a pequena.
519
00:32:27,440 --> 00:32:29,840
Se não forem,
és imediatamente desqualificado.
520
00:32:32,120 --> 00:32:34,720
Bem, boa sorte com isso.
521
00:32:35,240 --> 00:32:36,280
Adiante.
522
00:32:46,480 --> 00:32:48,640
Pronto. Uma hora até alguém chegar a casa.
523
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
Não entres em pânico.
524
00:32:51,120 --> 00:32:54,000
Começa com duas chávenas de açúcar
e avança a partir daí.
525
00:32:54,800 --> 00:32:57,000
Não! Acabou o açúcar.
526
00:32:57,640 --> 00:32:58,680
E agora?
527
00:32:59,040 --> 00:33:00,120
AÇÚCAR
528
00:33:00,440 --> 00:33:01,480
Mãe!
529
00:33:02,400 --> 00:33:03,440
Eu posso explicar.
530
00:33:06,800 --> 00:33:09,480
Há um concurso,
como na capa das caixas de cereais.
531
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
Como o Desafio Culinário.
532
00:33:12,560 --> 00:33:14,160
O formulário de inscrição está aí.
533
00:33:15,400 --> 00:33:18,200
Não é o que pensas.
Não é uma cena estúpida de miúdas...
534
00:33:18,360 --> 00:33:20,440
São principalmente miúdas.
Mas também entram rapazes.
535
00:33:20,640 --> 00:33:23,360
Há um prémio monetário
e uma bolsa para uma escola fantástica.
536
00:33:23,560 --> 00:33:26,880
Não sei se já viste o canal de culinária,
mas são todos homens,
537
00:33:27,040 --> 00:33:29,200
não sei porque estás
a criar tantos problemas.
538
00:33:30,640 --> 00:33:31,680
Está bem.
539
00:33:31,840 --> 00:33:34,240
Não acho que seja eu
a criar problemas com isto.
540
00:33:36,160 --> 00:33:37,920
Porque é tão importante para ti?
541
00:33:39,200 --> 00:33:40,440
Não sei.
542
00:33:40,920 --> 00:33:42,080
Não é.
543
00:33:45,280 --> 00:33:48,080
Talvez, se ganhar,
não importe se gosto de o fazer.
544
00:33:48,720 --> 00:33:51,440
Quem diz que tens de ganhar?
Então, é isso?
545
00:33:51,640 --> 00:33:53,440
É disso que se trata? Gostas de cozinhar?
546
00:33:55,000 --> 00:33:58,520
Foi só uma ideia parva.
Podemos esquecer isto?
547
00:33:59,480 --> 00:34:03,360
E privar o mundo do Incrível
Molho Comestível de Churrasco do Eddie?
548
00:34:08,600 --> 00:34:10,680
Está bem, mas não podes contar ao pai.
549
00:34:11,200 --> 00:34:14,120
- Nem ao Alex e ao Andy.
- Não posso mentir ao teu pai.
550
00:34:14,320 --> 00:34:15,640
Acho que ele compreenderia se...
551
00:34:15,960 --> 00:34:18,440
Não compreenderia. Sabes que não.
552
00:34:18,680 --> 00:34:19,840
Talvez compreendesse.
553
00:34:21,360 --> 00:34:22,920
Está bem, talvez não compreendesse.
554
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
Adiante, o que te falta fazer?
555
00:34:27,480 --> 00:34:28,720
Como posso ajudar?
556
00:34:41,600 --> 00:34:43,760
E não só isso, é colorido.
557
00:34:43,920 --> 00:34:45,320
E é fácil de comer.
558
00:34:55,600 --> 00:34:56,720
Adeus, mãe.
559
00:35:26,920 --> 00:35:27,960
Está fora!
560
00:35:34,120 --> 00:35:35,920
Eddie!
561
00:35:36,960 --> 00:35:38,440
É assim mesmo, Eddie!
562
00:35:40,800 --> 00:35:42,680
Vocês são os reis da jogada dupla.
563
00:35:42,920 --> 00:35:44,400
Ou rei e rainha.
564
00:35:44,560 --> 00:35:46,000
Acertaste em reis.
565
00:35:48,960 --> 00:35:50,000
Com licença, turma.
566
00:35:50,280 --> 00:35:52,160
Tenho um anúncio a fazer.
567
00:35:52,560 --> 00:35:56,640
Na verdade, é um grande anúncio. É enorme.
568
00:35:57,360 --> 00:36:00,200
Estive ao telefone
com o pessoal do concurso.
569
00:36:01,160 --> 00:36:05,680
E foram todos queridos.
Todos se lembravam de mim.
570
00:36:05,920 --> 00:36:10,640
Disseram que as pessoas ainda falam
da minha vitória, 30 anos depois.
571
00:36:11,360 --> 00:36:13,680
E talvez estivessem só
a ser simpáticos, mas...
572
00:36:13,840 --> 00:36:15,280
Claro que estavam a ser simpáticos.
573
00:36:15,480 --> 00:36:17,360
Cheguei à final ou não?
574
00:36:18,640 --> 00:36:21,400
Bridget, há algo chamado
construção de antecipação.
575
00:36:23,800 --> 00:36:25,920
Sim, Bridget, estás na final.
576
00:36:26,520 --> 00:36:28,120
Meu Deus, sim!
577
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
Muito bem, Bridget.
578
00:36:35,000 --> 00:36:37,280
E o outro finalista
579
00:36:37,880 --> 00:36:39,400
é o Eddie Ogden.
580
00:36:40,120 --> 00:36:41,200
Boa!
581
00:36:45,360 --> 00:36:46,400
Boa!
582
00:36:49,840 --> 00:36:51,840
Eu também entrei.
583
00:36:52,400 --> 00:36:54,880
A minha receita
usou três tipos diferentes de queijo.
584
00:36:55,880 --> 00:36:56,920
Tenho cópias.
585
00:36:57,200 --> 00:36:58,760
Alguém quer ver?
586
00:37:00,120 --> 00:37:01,640
Estou a fazer a diferença.
587
00:37:02,720 --> 00:37:03,800
Estou mesmo.
588
00:37:09,800 --> 00:37:11,560
Espera, DB, vá lá. Não fiques zangado.
589
00:37:12,080 --> 00:37:14,680
Desculpa. Foi uma piada.
Achei que seria engraçado.
590
00:37:14,880 --> 00:37:17,160
É mais engraçado
quando partilhas com os amigos.
591
00:37:17,320 --> 00:37:20,240
Eu sei. Devia ter-vos dito.
Pensei que achassem estúpido.
592
00:37:20,400 --> 00:37:22,720
Sim. Pensaste bem. Acho que é estúpido.
593
00:37:23,400 --> 00:37:24,440
Diz-me uma coisa...
594
00:37:26,200 --> 00:37:27,600
Gostas de Economia Doméstica?
595
00:37:28,560 --> 00:37:29,600
Sim ou não?
596
00:37:31,640 --> 00:37:32,680
Não gosto.
597
00:37:34,800 --> 00:37:35,920
Não sei.
598
00:37:36,080 --> 00:37:38,200
Talvez não odeie tanto como vós.
599
00:37:38,840 --> 00:37:40,200
Às vezes, não é assim tão mau.
600
00:37:42,400 --> 00:37:43,640
Está bem. Eu gosto.
601
00:37:43,800 --> 00:37:45,880
Gosto de fazer algo a partir de nada.
602
00:37:46,040 --> 00:37:48,440
Gosto de descobrir o que combina.
603
00:37:48,600 --> 00:37:51,440
Gosto de fazer algo
que nunca ninguém fez.
604
00:37:52,440 --> 00:37:54,760
Não sei porquê. Simplesmente gosto.
605
00:37:55,440 --> 00:37:56,520
Ele gosta.
606
00:37:57,280 --> 00:37:58,680
Vá lá, isto é estúpido.
607
00:37:59,320 --> 00:38:01,640
Ganhei com aquela mistela roxa nojenta.
608
00:38:01,920 --> 00:38:04,240
Este concurso é uma piada.
609
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
Tens de admitir, até é engraçado.
610
00:38:09,960 --> 00:38:11,360
Sim. Mais ou menos.
611
00:38:12,760 --> 00:38:14,360
A cabeça da Bridget quase saltava.
612
00:38:16,320 --> 00:38:18,000
Sabes o que vai ser engraçado?
613
00:38:18,640 --> 00:38:20,320
A cara do teu pai, quando ele descobrir.
614
00:38:22,240 --> 00:38:23,280
O meu pai!
615
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
Cheguei.
616
00:38:43,240 --> 00:38:44,800
A Edwina chegou!
617
00:38:46,400 --> 00:38:48,720
Estás à procura disto?
618
00:38:48,880 --> 00:38:50,000
Dá-me isso!
619
00:38:51,480 --> 00:38:53,800
Pronto. Podem torturar
o vosso irmão depois.
620
00:38:53,960 --> 00:38:55,440
Vá lá. Vão.
621
00:39:00,680 --> 00:39:01,880
É um certificado.
622
00:39:02,480 --> 00:39:03,640
E eles estragaram-no.
623
00:39:04,640 --> 00:39:07,440
Sabes, é ilegal
ler o correio das outras pessoas.
624
00:39:07,600 --> 00:39:08,720
Eles não o abriram.
625
00:39:09,480 --> 00:39:10,920
A tua professora ligou.
626
00:39:11,120 --> 00:39:12,880
Para partilhar a nossa alegria.
627
00:39:14,280 --> 00:39:16,360
- Não pareces muito alegre.
- Não?
628
00:39:16,520 --> 00:39:19,400
Nada me alegra mais
do que o meu filho me mentir
629
00:39:19,560 --> 00:39:21,600
e fazer coisas nas minhas costas.
630
00:39:22,200 --> 00:39:24,080
Desculpa ter mentido.
631
00:39:24,560 --> 00:39:27,280
E este concurso... do que se trata?
632
00:39:28,320 --> 00:39:30,240
Não é nada. É só uma coisa.
633
00:39:30,880 --> 00:39:34,000
Não vai interferir com o beisebol,
nem a escola, nem nada.
634
00:39:34,280 --> 00:39:35,440
Prometo.
635
00:39:35,640 --> 00:39:37,840
Eddie, achava que tínhamos um acordo.
636
00:39:40,720 --> 00:39:42,760
Olá. Chegaram todos cedo a casa.
637
00:39:43,920 --> 00:39:45,040
O que se passa?
638
00:39:45,720 --> 00:39:47,160
Entrei no concurso.
639
00:39:47,400 --> 00:39:50,480
Que bom, querido. Parabéns!
640
00:39:55,200 --> 00:39:57,800
Obviamente, isto não é
uma surpresa para ti.
641
00:39:58,480 --> 00:40:00,280
Não. Nem por isso.
642
00:40:01,320 --> 00:40:04,000
A receita dele era muito boa.
643
00:40:08,600 --> 00:40:11,840
Eddie, há algum motivo
para teres contado à tua mãe e a mim não?
644
00:40:13,680 --> 00:40:15,440
Desculpa não te ter contado.
645
00:40:15,760 --> 00:40:18,080
Acho que tinha... medo.
646
00:40:19,960 --> 00:40:21,280
Não sei do que tinha medo.
647
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
Acho que todos sabemos do que tinhas medo.
648
00:40:28,520 --> 00:40:29,760
Muito bem. Está bem.
649
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
Claramente, já não sei
o que se passa aqui.
650
00:40:34,160 --> 00:40:35,480
Achas que aguentas,
651
00:40:36,320 --> 00:40:37,440
mais poder para ti.
652
00:40:41,800 --> 00:40:42,880
Aguento o quê?
653
00:41:00,160 --> 00:41:02,960
Simons, idiota! Bridget Simons!
654
00:41:24,160 --> 00:41:26,440
Eddie. Queres prestar provas?
655
00:41:42,320 --> 00:41:43,360
Estás bem?
656
00:41:43,720 --> 00:41:44,760
Sim, estou bem.
657
00:41:45,120 --> 00:41:46,160
Queres que dê cabo deles?
658
00:41:46,840 --> 00:41:49,440
Não, a sério, estou bem,
mas obrigado pela ajuda.
659
00:41:50,440 --> 00:41:52,600
Não acredito que vais fazer isto.
660
00:41:52,920 --> 00:41:55,800
Não sei porque todos
estão a dar tanta importância.
661
00:41:56,000 --> 00:41:58,320
Porque são idiotas. Sê discreto e...
662
00:41:58,520 --> 00:41:59,560
Eddie!
663
00:42:03,320 --> 00:42:04,360
Anda cá!
664
00:42:04,520 --> 00:42:07,360
Temos de treinar muito para o concurso!
665
00:42:14,000 --> 00:42:15,800
Muito bem, vamos a isto.
666
00:42:16,480 --> 00:42:18,560
Acho que não temos de fazer isto.
Falo a sério.
667
00:42:18,760 --> 00:42:21,520
Também eu. Comecem a partir os ovos
antes que os pintos nasçam.
668
00:42:28,560 --> 00:42:29,840
Suave.
669
00:42:30,200 --> 00:42:32,080
Pronto, não sei partir ovos.
670
00:42:32,240 --> 00:42:34,360
O que importa? Consigo fazer o resto.
671
00:42:34,600 --> 00:42:36,560
A sério? Sabes saltear?
672
00:42:37,120 --> 00:42:40,080
Fricassé? Cortar? Dobrar?
673
00:42:40,240 --> 00:42:43,800
Picar? Escaldar? Fazer natas?
Reduzir? Extrair? Bater e flambear?
674
00:42:45,600 --> 00:42:46,840
Consegues...
675
00:42:47,040 --> 00:42:48,480
... raspar um limão?
676
00:42:48,800 --> 00:42:51,120
Escalfar uma pera? Fazer uma cobertura?
677
00:42:51,360 --> 00:42:53,480
Fazer camadas da lasanha?
Bater um ovo?
678
00:42:53,640 --> 00:42:55,120
Rechear um borrego?
679
00:42:55,840 --> 00:42:56,920
Bem, vais aprender.
680
00:42:57,680 --> 00:43:01,600
O importante na final é o conhecimento
e o domínio de uma arte
681
00:43:01,760 --> 00:43:04,120
e eles podem pedir-te o que for.
682
00:43:05,120 --> 00:43:07,560
Os teus dias
de criatividade autoindulgente acabaram.
683
00:43:09,120 --> 00:43:11,000
Vá lá, queres ganhar, não é?
684
00:43:11,160 --> 00:43:13,520
- Sim, mas...
- Nada de "mas". Não.
685
00:43:13,680 --> 00:43:15,120
O mundo vai aprender
686
00:43:15,320 --> 00:43:18,160
que a Sra. Rose Hadley,
nutricionista certificada,
687
00:43:18,360 --> 00:43:22,600
ainda é uma força a ter em atenção
e vocês vão dizer-lho. Por isso,
688
00:43:22,920 --> 00:43:24,480
durante o próximo mês, só vão
689
00:43:24,640 --> 00:43:27,480
comer, respirar e dormir
Economia Doméstica.
690
00:43:29,040 --> 00:43:32,040
Exceto às terças.
É quando eu faço Jazzercise.
691
00:43:34,640 --> 00:43:35,760
Olá.
692
00:43:36,520 --> 00:43:37,560
Vens?
693
00:43:40,360 --> 00:43:41,800
Tenho trabalho a fazer.
694
00:43:42,440 --> 00:43:43,640
Bem dito, mano.
695
00:43:46,760 --> 00:43:47,880
Como queiras.
696
00:43:50,840 --> 00:43:52,200
Muito bem...
697
00:43:52,640 --> 00:43:55,280
Então, mão direita, pega no ovo...
698
00:43:57,280 --> 00:43:59,080
Aqui tens e para dentro.
699
00:44:01,480 --> 00:44:02,520
Tenta novamente.
700
00:44:19,920 --> 00:44:20,960
- Olá, amigo.
- Olá.
701
00:44:21,120 --> 00:44:22,720
- Bom jogo?
- Está a correr bem.
702
00:44:23,480 --> 00:44:24,800
Como está o Kerry Wood?
703
00:44:25,320 --> 00:44:27,200
Está muito bem.
704
00:44:27,640 --> 00:44:28,680
Até logo.
705
00:44:59,400 --> 00:45:02,480
Foi por pouco. E foi apenas
a segunda derrota da temporada.
706
00:45:02,640 --> 00:45:05,040
Por esta altura,
já teríamos cinco ou seis derrotas.
707
00:45:05,480 --> 00:45:07,240
Estava a habituar-me a ganhar.
708
00:45:09,200 --> 00:45:11,840
- Estão a culpar-me?
- Como te poderíamos culpar?
709
00:45:12,000 --> 00:45:13,720
Ainda és melhor que todos nós juntos.
710
00:45:14,080 --> 00:45:15,360
Talvez só queiramos mais.
711
00:45:15,560 --> 00:45:16,920
O que significa isso?
712
00:45:17,200 --> 00:45:18,920
- É estranho.
- O quê?
713
00:45:19,840 --> 00:45:22,160
É estranho que prefiras fazer bolos
do que jogar beisebol.
714
00:45:22,480 --> 00:45:24,960
Que prefiras ler livros
de culinária do que banda desenhada.
715
00:45:25,600 --> 00:45:26,680
É estranho.
716
00:45:27,720 --> 00:45:30,000
- Já falámos disto...
- Eu sei, tu gostas.
717
00:45:30,200 --> 00:45:32,080
Mas e se eu gostasse
de brincar com bonecas?
718
00:45:32,240 --> 00:45:33,920
Estavas sempre a brincar com bonecas.
719
00:45:34,440 --> 00:45:36,040
- O quê?
- Não te lembras?
720
00:45:36,240 --> 00:45:38,560
Na creche, trouxeste a Barbie da tua irmã
721
00:45:38,720 --> 00:45:40,640
umas três vezes. Isso foi estranho.
722
00:45:40,840 --> 00:45:42,480
Não é a mesma coisa e sabes disso.
723
00:45:44,920 --> 00:45:45,960
Adeus.
724
00:45:49,120 --> 00:45:51,000
Sim, bem, tenho de ir.
725
00:46:06,840 --> 00:46:10,080
Eddie, acho mesmo
que foi a tua melhor tentativa até agora.
726
00:46:10,320 --> 00:46:11,360
Obrigado.
727
00:46:12,720 --> 00:46:13,760
Estou feito ao bife.
728
00:46:16,360 --> 00:46:18,600
- Vamos, Frankie!
- Vá lá, Frankie!
729
00:46:19,000 --> 00:46:20,360
Desculpem o atraso.
730
00:46:20,520 --> 00:46:22,720
Não sabia que o soufflé
demora uma hora a cozer.
731
00:46:25,400 --> 00:46:26,440
O que foi?
732
00:46:28,440 --> 00:46:30,280
- Estamos a perder.
- Por muito.
733
00:46:32,160 --> 00:46:33,280
Não é nada.
734
00:46:33,440 --> 00:46:34,600
Eles estão na base.
735
00:46:34,760 --> 00:46:37,440
Vou fazer um home run,
ficamos só a perder por dois.
736
00:46:38,800 --> 00:46:40,960
Strike três! Estás fora!
737
00:46:42,360 --> 00:46:44,240
Jordan, és o próximo.
738
00:46:44,560 --> 00:46:45,600
Jordan?
739
00:46:45,840 --> 00:46:47,800
Vá lá, pai, mete-me. São dois outs.
740
00:46:47,960 --> 00:46:50,280
Perdeste três innings. Estás fora do jogo.
741
00:46:51,160 --> 00:46:52,360
Fora do jogo?
742
00:46:52,560 --> 00:46:54,080
Não podes abrir uma exceção?
743
00:46:54,600 --> 00:46:55,920
Strike um!
744
00:46:56,480 --> 00:46:57,560
Longo...
745
00:46:58,000 --> 00:46:59,920
Há uma exceção para soufflé?
746
00:47:00,120 --> 00:47:02,040
Não. Só para tarte de maçã.
747
00:47:04,120 --> 00:47:05,920
Strike três! Estás fora!
748
00:47:06,080 --> 00:47:08,200
Muito bem, todos para o campo.
749
00:47:08,400 --> 00:47:10,680
Hannah, continua na primeira base.
DB, short-base.
750
00:47:11,080 --> 00:47:12,720
Vamos lá, Marmotas, vamos!
751
00:47:13,160 --> 00:47:15,280
Vamos, malta. Toca a mexer!
752
00:47:23,680 --> 00:47:24,880
Ontem à noite, descobri.
753
00:47:25,040 --> 00:47:27,520
Mesmo tendo perdido,
só temos de ganhar mais um jogo
754
00:47:27,680 --> 00:47:29,440
e disputaremos o campeonato com os Águias.
755
00:47:29,600 --> 00:47:31,120
- Boa, fixe.
- Sim.
756
00:47:33,040 --> 00:47:34,160
São os Marmotas!
757
00:47:34,800 --> 00:47:36,600
A única equipa com o próprio chef!
758
00:47:39,520 --> 00:47:41,960
Então, o que vais fazer dia 15?
759
00:47:42,760 --> 00:47:43,840
O quê?
760
00:47:44,000 --> 00:47:45,040
Dia 15.
761
00:47:45,200 --> 00:47:47,680
Se chegarmos ao play-off,
jogamos com os Águias nesse dia.
762
00:47:48,120 --> 00:47:50,000
Também é o dia do concurso.
763
00:47:50,880 --> 00:47:52,400
DESAFIO CULINÁRIO DE UM MILHÃO
764
00:47:53,280 --> 00:47:54,560
Como vai ser?
765
00:47:56,000 --> 00:47:57,400
- Eu...
- Foi o que pensei.
766
00:47:57,640 --> 00:47:59,760
Porque estás furioso
por algo que pode nem acontecer?
767
00:48:00,000 --> 00:48:02,040
Senta-te com as miúdas e troquem receitas.
768
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Toma molho de maçã.
769
00:48:05,040 --> 00:48:06,960
Talvez o tornes num bolo ou assim.
770
00:48:07,160 --> 00:48:08,240
Ou assim.
771
00:48:10,800 --> 00:48:12,200
Guerra de comida!
772
00:48:16,160 --> 00:48:18,640
Estás furioso porque não conseguias
ganhar um jogo sozinho,
773
00:48:18,800 --> 00:48:20,200
nem com uma arma apontada.
774
00:48:23,520 --> 00:48:26,440
Preferia ganhar como um homem
do que cozinhar como uma miúda!
775
00:48:26,640 --> 00:48:27,680
Vá, somos companheiros!
776
00:48:27,880 --> 00:48:30,480
- Já não. Desisto!
- Eddie, não, não podes!
777
00:49:11,680 --> 00:49:12,960
Não me interessa o que dizem,
778
00:49:13,120 --> 00:49:15,920
mas aquela foi, definitivamente,
a melhor guerra de comida
779
00:49:16,080 --> 00:49:18,840
de sempre. Senti-me tão livre...
780
00:49:21,440 --> 00:49:22,600
Pronto, então...
781
00:49:22,760 --> 00:49:24,760
Não sou eu que tenho de limpar a cafetaria
782
00:49:24,920 --> 00:49:25,960
durante o próximo mês,
783
00:49:26,120 --> 00:49:27,800
mas se virem...
- Frankie.
784
00:49:33,200 --> 00:49:34,400
Vês?
785
00:49:34,560 --> 00:49:35,720
Ali?
786
00:49:36,640 --> 00:49:38,520
- Assim?
- Tens molho de maçã no cabelo?
787
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
Vou fazer um bolo mais logo.
788
00:49:42,360 --> 00:49:43,720
Quanto tempo temos de fazer isto?
789
00:49:44,760 --> 00:49:48,120
Aonde tens de ir? Soube que
a tua carreira no beisebol acabou.
790
00:49:48,280 --> 00:49:50,120
Concentrem-se.
791
00:49:50,960 --> 00:49:53,600
É agora. A hora mágica
é daqui a uma semana
792
00:49:53,800 --> 00:49:55,800
e nenhum de vós consegue cortar.
793
00:49:56,360 --> 00:49:57,400
Muito bem, agora.
794
00:49:57,600 --> 00:50:00,840
No que toca a cortar em juliana,
há duas correntes de pensamento.
795
00:50:01,000 --> 00:50:04,320
O estilo ultrafino francês de palito
796
00:50:04,840 --> 00:50:08,400
e o estilo americano fósforo,
mais robusto.
797
00:50:08,680 --> 00:50:11,040
- Há prós e contras...
- Isto é estúpido.
798
00:50:12,080 --> 00:50:13,480
O que importa o tamanho?
799
00:50:14,080 --> 00:50:17,000
O que importa se são cubos ou estrelas
800
00:50:17,200 --> 00:50:19,320
ou pauzinhos? São cenouras!
801
00:50:19,520 --> 00:50:21,280
E façam o que fizerem com elas,
802
00:50:21,440 --> 00:50:23,920
vão saber a cenouras.
803
00:50:24,360 --> 00:50:26,880
É um desperdício de tempo.
804
00:50:27,920 --> 00:50:30,640
- Presumo que haja mais.
- Sim, há muito mais.
805
00:50:31,040 --> 00:50:32,400
Odeio não ter amigos.
806
00:50:32,560 --> 00:50:34,600
Odeio que o meu pai
mal consiga olhar para mim.
807
00:50:34,800 --> 00:50:36,080
Que os meus irmãos me provoquem.
808
00:50:36,240 --> 00:50:38,920
Odeio que todos gozem comigo
por causa deste concurso estúpido
809
00:50:39,080 --> 00:50:42,600
e, principalmente, odeio cortar vegetais.
810
00:50:43,640 --> 00:50:44,960
Já acabaste?
811
00:50:46,720 --> 00:50:49,240
Podes odiar tudo isso agora,
812
00:50:49,560 --> 00:50:51,520
Eddie Ogden, mas acho que,
813
00:50:52,080 --> 00:50:54,920
bem lá no fundo,
adoras cozinhar ainda mais.
814
00:50:55,560 --> 00:50:57,840
Não te convenças a desistir disto
só porque...
815
00:50:58,000 --> 00:51:00,280
Esqueça. Desisto.
816
00:51:00,760 --> 00:51:02,600
Vou para onde devia estar.
817
00:51:09,160 --> 00:51:10,360
Eddie...
818
00:51:19,160 --> 00:51:21,480
Acha que é por isso
que todos gozam comigo?
819
00:51:21,680 --> 00:51:23,160
Porque adoro cozinhar?
820
00:51:23,320 --> 00:51:25,320
Não!
821
00:51:25,520 --> 00:51:26,960
Há muitos mais motivos.
822
00:51:27,120 --> 00:51:29,200
Pronto, voltemos ao corte.
823
00:51:33,280 --> 00:51:37,440
Muito bem! Não vos quero entusiasmar,
mas se vencermos os Pumas,
824
00:51:38,080 --> 00:51:39,760
vamos ao play-off!
825
00:51:41,120 --> 00:51:42,160
Boa!
826
00:51:42,320 --> 00:51:44,480
- O Eddie?
- Está a fazer bolachas.
827
00:51:44,680 --> 00:51:46,560
Ouçam. Sei que conseguem fazer isto,
828
00:51:46,720 --> 00:51:48,440
mas vamos precisar de estratégia.
829
00:51:48,640 --> 00:51:52,600
Primeiro, mantenham a bola baixa,
para a terceira base.
830
00:51:52,760 --> 00:51:54,800
O terceiro base dos Pumas
consegue apanhar tudo,
831
00:51:54,960 --> 00:51:56,320
mas atira como uma miúda.
832
00:51:56,640 --> 00:51:59,280
- Mal chega à primeira...
- Atiro como uma miúda.
833
00:51:59,680 --> 00:52:00,760
O quê?
834
00:52:00,920 --> 00:52:02,640
Atiro como uma miúda, porque sou miúda.
835
00:52:03,080 --> 00:52:04,640
A Hannah também atira como uma miúda.
836
00:52:04,960 --> 00:52:06,040
Mas ela é boa.
837
00:52:06,200 --> 00:52:07,840
Kimberly... Não quis dizer isso.
838
00:52:08,000 --> 00:52:10,680
Porque é um elogio
quando diz que corro como um rapaz,
839
00:52:10,840 --> 00:52:12,920
mas um insulto
quando diz que corro como uma miúda?
840
00:52:13,080 --> 00:52:15,040
Não posso ser apenas
uma boa ou má corredora?
841
00:52:17,840 --> 00:52:19,040
És uma má corredora.
842
00:52:19,200 --> 00:52:20,960
Eu sei disso. Todos o sabem.
843
00:52:21,320 --> 00:52:24,720
Mas não é por ser miúda.
É por ser uma totó descoordenada,
844
00:52:24,880 --> 00:52:26,800
como o Marcus e o Jordan.
- Então!
845
00:52:27,400 --> 00:52:29,280
O terceiro base dos Pumas não sabe atirar.
846
00:52:29,920 --> 00:52:30,960
Ponto final.
847
00:52:35,080 --> 00:52:36,120
Está bem.
848
00:52:36,640 --> 00:52:38,600
Se não houver
mais assuntos por resolver...
849
00:52:38,800 --> 00:52:40,880
- O meu pai é enfermeiro.
- O quê?
850
00:52:41,120 --> 00:52:43,200
Gozou com o treinador dos Águias
por ser enfermeiro.
851
00:52:44,280 --> 00:52:46,160
Oliver, lamento, foi sem intenção...
852
00:52:46,480 --> 00:52:47,600
Ele salva vidas.
853
00:52:47,800 --> 00:52:48,920
O meu pai é florista.
854
00:52:49,080 --> 00:52:50,720
E porque tenho de ser um dos rapazes?
855
00:52:51,280 --> 00:52:52,560
Não posso só ser da equipa?
856
00:52:54,160 --> 00:52:56,000
Porque estão todos aí parados?
857
00:52:56,200 --> 00:52:57,360
O que fazes aqui?
858
00:52:57,520 --> 00:52:59,000
Vim jogar beisebol.
859
00:52:59,640 --> 00:53:01,880
É onde devo estar. Certo, pai?
860
00:53:02,080 --> 00:53:03,440
Bem... certo.
861
00:53:04,440 --> 00:53:05,480
Definitivamente, certo.
862
00:53:06,160 --> 00:53:08,560
E como está resolvido,
vamos ganhar um jogo!
863
00:53:08,720 --> 00:53:09,760
Sim!
864
00:53:13,640 --> 00:53:15,120
O meu velhote era cabeleireiro.
865
00:53:45,360 --> 00:53:47,000
Muito bem, Marmotas, dois outs!
866
00:53:47,200 --> 00:53:48,640
Mais um out e ganhamos!
867
00:53:57,480 --> 00:53:58,520
Estás fora!
868
00:54:08,200 --> 00:54:09,880
Eddie!
869
00:54:10,040 --> 00:54:11,720
Eddie!
870
00:54:11,880 --> 00:54:13,640
Eddie!
871
00:54:16,640 --> 00:54:17,680
Acabou a piza!
872
00:54:18,040 --> 00:54:19,800
Se tivesse um dólar
sempre que ouço isso...
873
00:54:20,880 --> 00:54:22,480
... podia pagar as pizas extra.
874
00:54:22,640 --> 00:54:24,920
Não se preocupem, meninos e meninas,
os reforços chegaram.
875
00:54:27,600 --> 00:54:28,640
Bom jogo.
876
00:54:29,480 --> 00:54:30,680
Obrigado. Tu também.
877
00:54:31,880 --> 00:54:32,960
Olá.
878
00:54:33,120 --> 00:54:34,160
Olá.
879
00:54:34,320 --> 00:54:36,200
Desculpe, esperava o rapaz das pizas.
880
00:54:36,960 --> 00:54:38,000
Não é a senhora.
881
00:54:38,280 --> 00:54:39,320
Pois não?
882
00:54:41,400 --> 00:54:43,280
Alguém quer o avental de volta.
883
00:54:49,280 --> 00:54:51,760
Bem, gostava de ter algo
para lhe oferecermos.
884
00:54:53,240 --> 00:54:54,280
Bolachas?
885
00:54:55,960 --> 00:54:57,040
Obrigado.
886
00:55:01,560 --> 00:55:03,360
Eddie, sabes porque vim cá.
887
00:55:05,200 --> 00:55:06,920
Tens de ir ao concurso, amanhã.
888
00:55:07,800 --> 00:55:09,560
- Não posso.
- Porquê?
889
00:55:10,280 --> 00:55:12,200
Os Marmotas estão no play-off.
890
00:55:14,800 --> 00:55:16,320
É só isso?
891
00:55:17,080 --> 00:55:19,040
Nossa, entrou na casa errada.
892
00:55:20,160 --> 00:55:22,360
É o jogo mais importante do ano
e todos contam comigo.
893
00:55:22,520 --> 00:55:24,920
Ele não vai desiludir a equipa,
professora Hadley.
894
00:55:25,240 --> 00:55:27,680
Não. Pelos vistos, só a ele.
895
00:55:28,960 --> 00:55:31,320
Tem a Bridget. Ela será ótima.
896
00:55:31,600 --> 00:55:33,640
Sim, a Bridget. Claro. Ela sabe...
897
00:55:34,240 --> 00:55:36,160
... bater até as vacas chegarem.
898
00:55:37,080 --> 00:55:39,240
Mas não tem paixão, não tem...
899
00:55:39,720 --> 00:55:40,920
... instinto.
900
00:55:42,240 --> 00:55:44,560
Mas tu, Eddie Ogden, tens...
901
00:55:45,680 --> 00:55:46,720
Tens um dom.
902
00:55:46,880 --> 00:55:49,680
Nasceste para isto.
903
00:55:53,760 --> 00:55:55,640
Foi um pouco melodramático.
904
00:55:56,880 --> 00:55:58,000
Receava isso.
905
00:55:58,400 --> 00:56:00,600
É bem-feita,
por praticar à frente dos gatos.
906
00:56:03,400 --> 00:56:06,440
Muito bem, pelo menos, tentei.
907
00:56:06,720 --> 00:56:08,120
Obrigado por ter vindo.
908
00:56:08,280 --> 00:56:10,640
E obrigada pelas bolachas.
São fantásticas.
909
00:56:10,800 --> 00:56:11,840
É do gengibre.
910
00:56:15,520 --> 00:56:17,360
Lamento tudo isto,
911
00:56:17,560 --> 00:56:20,080
mas o Eddie tem muito potencial
912
00:56:20,240 --> 00:56:23,240
e quero que ele pense a longo prazo.
Sei que não devia insistir...
913
00:56:23,440 --> 00:56:26,040
Não, mas, às vezes, é preciso.
914
00:56:27,360 --> 00:56:28,440
Sim.
915
00:56:28,800 --> 00:56:30,000
Bem, adeus.
916
00:56:30,920 --> 00:56:32,960
Adeus. Obrigado por ter vindo,
professora Hadley.
917
00:56:34,200 --> 00:56:36,600
Eddie. Fazes-me um favor?
918
00:56:36,880 --> 00:56:37,920
Pensa nisso.
919
00:56:38,120 --> 00:56:40,360
Não decidas até amanhã.
920
00:56:40,520 --> 00:56:42,520
Por favor? Promete-me.
921
00:56:43,840 --> 00:56:44,920
Eu prometo.
922
00:56:45,200 --> 00:56:46,800
Mas, se conheço o meu filho,
923
00:56:47,200 --> 00:56:48,600
não contava com isso.
924
00:56:49,240 --> 00:56:52,320
Bem, decerto ninguém o conhece
melhor que o pai.
925
00:58:41,120 --> 00:58:42,760
Outro home run para o Ogden?
926
00:58:42,960 --> 00:58:44,080
Acho que sim.
927
00:58:44,240 --> 00:58:45,280
É alto e longo,
928
00:58:45,440 --> 00:58:47,040
contra a vedação e é...
929
00:58:50,080 --> 00:58:51,160
... bom!
930
00:59:52,600 --> 00:59:54,880
Cinco, quatro, três, dois...
931
00:59:55,920 --> 00:59:57,640
Olá a todos. Sou o Bobby Flay.
932
00:59:57,800 --> 01:00:00,000
Bem-vindos ao Desafio Culinário!
933
01:00:00,360 --> 01:00:02,280
Hoje, oito finalistas talentosos
934
01:00:02,440 --> 01:00:05,280
irão provocar-nos com pratos espetaculares
935
01:00:05,440 --> 01:00:07,840
enquanto competem por prémios e bolsas
936
01:00:08,080 --> 01:00:10,280
para as escolas culinárias
dos seus sonhos.
937
01:00:11,400 --> 01:00:13,040
Boa, Bobby. Estiveste bem.
938
01:00:18,240 --> 01:00:20,800
Não há batedeira!
Não consigo trabalhar sem batedeira!
939
01:00:20,960 --> 01:00:24,040
Precisamos de uma batedeira
na estação dois!
940
01:00:24,560 --> 01:00:25,680
Já!
941
01:00:48,640 --> 01:00:49,680
Eddie Ogden.
942
01:00:50,840 --> 01:00:51,920
Sim!
943
01:00:52,160 --> 01:00:55,080
Bem-vindo, mas...
é melhor despachares-te e preparares-te.
944
01:00:55,600 --> 01:00:58,160
Não vou ficar. Só quis vir ver tudo.
945
01:00:58,400 --> 01:01:00,520
- É tão fixe.
- Como assim, não vais ficar?
946
01:01:01,200 --> 01:01:02,360
Tenho um jogo.
947
01:01:02,640 --> 01:01:03,920
É difícil de explicar.
948
01:01:04,080 --> 01:01:05,760
As pessoas contam comigo e o meu pai...
949
01:01:06,720 --> 01:01:07,760
Acho que percebo.
950
01:01:08,760 --> 01:01:09,800
Bem...
951
01:01:09,960 --> 01:01:12,000
Boa sorte. Vamos sentir a tua falta.
952
01:01:12,560 --> 01:01:14,200
- Obrigado.
- Adeus.
953
01:01:16,520 --> 01:01:18,120
Como parte ovos só com uma mão?
954
01:01:18,760 --> 01:01:20,560
Se ficares, eu mostro-te.
955
01:01:21,960 --> 01:01:23,640
Vou atrasar-me. Adeus.
956
01:01:23,800 --> 01:01:24,960
Adeus.
957
01:01:25,760 --> 01:01:27,920
Não sei onde ele está. Porque me culpas?
958
01:01:28,160 --> 01:01:29,640
Desculpa. É que...
959
01:01:30,080 --> 01:01:32,600
Não sei. Já não sei quem ele é.
960
01:01:32,760 --> 01:01:34,560
Ele não me conta nada.
961
01:01:35,040 --> 01:01:36,200
Ele não te conta,
962
01:01:36,360 --> 01:01:38,560
ou conta-te coisas que não queres ouvir?
963
01:01:39,120 --> 01:01:40,480
O que significa isso?
964
01:01:40,640 --> 01:01:42,840
Olá, mãe. Olá, pai. Desculpem o atraso.
965
01:01:45,120 --> 01:01:46,160
Boa!
966
01:01:50,560 --> 01:01:53,600
Um, dois, três. Força, Marmotas!
967
01:01:55,440 --> 01:01:56,840
Tomaste a decisão certa.
968
01:01:57,280 --> 01:01:58,320
Vamos a eles!
969
01:01:59,400 --> 01:02:01,600
Lembra-te, o importante
é derrotarmos os Águias.
970
01:02:01,760 --> 01:02:02,800
Eu lembro-me.
971
01:02:07,000 --> 01:02:08,800
Batedor!
972
01:02:17,720 --> 01:02:18,800
Está fora.
973
01:02:23,160 --> 01:02:25,000
CAMPO MEMORIAL
CHARLIE "VITÓRIA" FAUST
974
01:02:32,240 --> 01:02:33,800
- Vai-te a eles.
- Vamos a isto.
975
01:02:35,120 --> 01:02:36,480
Força, Eddie!
976
01:02:41,440 --> 01:02:43,720
Vejam se não é o Eddie Crocker.
977
01:02:44,320 --> 01:02:46,440
Achava que tinhas de fazer bolinhos.
978
01:02:47,720 --> 01:02:50,400
Adorava ficar aqui parado
a comparar receitas, mas...
979
01:02:53,320 --> 01:02:54,880
Tenho de ir correr umas bases.
980
01:03:04,720 --> 01:03:06,800
Bem-vindos de volta ao Desafio Culinário.
981
01:03:06,960 --> 01:03:09,520
Estamos a segundos de ver estes oito...
982
01:03:10,720 --> 01:03:13,280
Bem, na verdade,
sete jovens chefs em ação.
983
01:03:13,600 --> 01:03:16,800
Quando tocar o sino,
cada concorrente terá duas horas
984
01:03:16,960 --> 01:03:19,080
para apresentar aos juízes
uma refeição completa,
985
01:03:19,360 --> 01:03:21,480
usando os ingredientes que aqui veem.
986
01:03:23,200 --> 01:03:24,240
Fácil.
987
01:03:24,440 --> 01:03:27,840
E também têm de usar
os quatro ingredientes secretos de hoje:
988
01:03:28,000 --> 01:03:30,880
chocolate, frango, limões
989
01:03:31,400 --> 01:03:32,560
e, vejam só...
990
01:03:33,320 --> 01:03:35,880
... malaguetas.
- Não tão fácil.
991
01:03:36,080 --> 01:03:38,440
Mas aposto que o Eddie conseguia,
usando apenas um garfo
992
01:03:38,640 --> 01:03:41,200
e um bico de Bunsen. Certo, Eddie?
993
01:03:47,840 --> 01:03:49,200
Porque estás a ver isso?
994
01:03:49,520 --> 01:03:52,040
Bem, o Eddie pode não estar na TV,
mas o nome dele estava.
995
01:03:52,200 --> 01:03:53,240
É muito fixe.
996
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
Vamos, Eddie. Olhos na bola.
997
01:03:57,160 --> 01:03:58,280
Strike um!
998
01:03:58,480 --> 01:04:01,000
Se fosse assim tão bom, estaria lá.
999
01:04:01,760 --> 01:04:02,840
Muito bem, Eddie.
1000
01:04:03,280 --> 01:04:04,600
Concentra-te, Eddie.
1001
01:04:04,760 --> 01:04:06,240
Atenção...
1002
01:04:08,720 --> 01:04:10,920
- Strike dois!
- Preparar...
1003
01:04:13,200 --> 01:04:15,440
Strike três! Estás fora!
1004
01:04:16,000 --> 01:04:17,080
Cozinhem!
1005
01:04:17,600 --> 01:04:18,760
Já começaram.
1006
01:04:19,120 --> 01:04:22,720
É o momento mais assustador e excitante
para estes jovens chefs...
1007
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
Desliga isso.
1008
01:04:25,680 --> 01:04:27,360
E, ao fim de dois "innings",
1009
01:04:27,560 --> 01:04:29,520
as equipas estão empatadas a três.
1010
01:04:35,920 --> 01:04:38,280
Muito bem, vamos, Marmotas!
Eliminação fácil!
1011
01:04:44,960 --> 01:04:46,000
Seguro!
1012
01:04:46,240 --> 01:04:47,360
Pé fora da base.
1013
01:04:51,520 --> 01:04:53,640
Os Águias vão à frente, 4-3.
1014
01:04:57,160 --> 01:04:59,480
Muito bem, Marmotas, concentrem-se!
1015
01:04:59,640 --> 01:05:01,040
Eddie, concentra-te no jogo!
1016
01:05:01,200 --> 01:05:02,320
Concentra-te no jogo!
1017
01:05:09,240 --> 01:05:11,400
Muito bem, vamos, Jordan! Vamos lá!
1018
01:05:11,560 --> 01:05:14,320
Vamos. Olhos na bola!
1019
01:05:14,480 --> 01:05:16,920
O que tem o Eddie?
Nunca o vimos a jogar tão mal.
1020
01:05:17,080 --> 01:05:18,880
Sim, é bom que se recomponha.
1021
01:05:19,120 --> 01:05:20,160
Ou quê?
1022
01:05:20,400 --> 01:05:21,760
Como assim, ou quê?
1023
01:05:22,240 --> 01:05:24,160
Ou vamos perder, é isso.
1024
01:05:25,480 --> 01:05:28,360
E desliga isso. Acho que
o teu relato não está a ajudar.
1025
01:05:29,480 --> 01:05:32,480
Acho que fazê-lo escolher
entre cozinhar e ter amigos
1026
01:05:32,640 --> 01:05:34,080
também não ajuda, DB.
1027
01:05:34,320 --> 01:05:36,320
O quê? Enlouqueceste completamente.
1028
01:05:36,480 --> 01:05:39,080
É o que acontece
quando te esqueces do capacete.
1029
01:05:39,760 --> 01:05:42,480
- Strike um!
- Muito bem, Jordan, vamos lá!
1030
01:05:42,640 --> 01:05:46,120
O Eddie está cá porque quer estar.
Porque quer derrotar os Águias.
1031
01:05:46,640 --> 01:05:47,880
É por isso que estás cá?
1032
01:05:48,040 --> 01:05:49,520
Estou aqui porque adoro beisebol.
1033
01:05:49,960 --> 01:05:51,360
Sim, como o Eddie e a culinária.
1034
01:05:57,000 --> 01:05:58,400
Boa!
1035
01:06:00,280 --> 01:06:02,960
Muito bem! Vou bater para a corrida
do Jordan e voltamos ao jogo.
1036
01:06:06,000 --> 01:06:07,760
Mas, sem o Eddie, não podemos ganhar.
1037
01:06:16,480 --> 01:06:17,640
Vamos, Eddie!
1038
01:06:20,080 --> 01:06:21,160
Céus.
1039
01:06:23,720 --> 01:06:24,800
Ogden.
1040
01:06:25,800 --> 01:06:27,200
Porque és sempre tu?
1041
01:06:27,720 --> 01:06:28,800
O quê?
1042
01:06:28,960 --> 01:06:30,240
"Eddie, faz um home run."
1043
01:06:30,400 --> 01:06:32,720
"Eddie, faz a jogada. Eddie, salva-nos."
1044
01:06:33,120 --> 01:06:35,120
Porque não nos deixas fazê-lo,
para variar?
1045
01:06:36,200 --> 01:06:37,960
Queremos dizer
que o Eddie fez isto por nós,
1046
01:06:38,120 --> 01:06:39,800
ou que ganhámos sozinhos?
1047
01:06:41,040 --> 01:06:42,560
Só estou a tentar ajudar.
1048
01:06:43,160 --> 01:06:45,080
Ajudar? Não precisamos da tua ajuda.
1049
01:06:45,240 --> 01:06:47,080
Não queremos ajuda.
Aliás, não te queremos.
1050
01:06:48,120 --> 01:06:51,080
Estás melhor a fazer tartes
num concurso estúpido do que aqui.
1051
01:06:53,120 --> 01:06:54,720
- Certo?
- Certo!
1052
01:06:56,000 --> 01:06:57,040
Por isso, vai.
1053
01:06:58,600 --> 01:07:01,280
Faz o que tens de fazer,
nós tratamos disto.
1054
01:07:04,280 --> 01:07:05,720
Batedor!
1055
01:07:07,160 --> 01:07:08,200
Ajudem-me, malta.
1056
01:07:08,360 --> 01:07:10,120
Vai! Sai daqui!
1057
01:07:10,320 --> 01:07:11,440
Põe-te a andar!
1058
01:07:12,320 --> 01:07:13,360
Não se importam mesmo?
1059
01:07:14,960 --> 01:07:16,480
Dá-me isso. Não és o único
1060
01:07:16,640 --> 01:07:18,120
que bate um par de runs.
1061
01:07:36,920 --> 01:07:37,960
Sim!
1062
01:07:41,760 --> 01:07:42,800
Vês?
1063
01:07:42,960 --> 01:07:44,000
Kimberly, corre! Vai!
1064
01:07:58,320 --> 01:07:59,360
Muito bem!
1065
01:07:59,680 --> 01:08:00,720
Sim!
1066
01:08:03,160 --> 01:08:05,600
Muito bem, os Marmotas empataram.
1067
01:08:07,960 --> 01:08:09,680
- Vais ou quê?
- Vou.
1068
01:08:10,200 --> 01:08:12,080
Ainda me deve restar uma hora e meia.
1069
01:08:12,240 --> 01:08:13,760
- Deseja-me boa sorte.
- Está bem.
1070
01:08:18,400 --> 01:08:19,640
E então?
1071
01:08:19,840 --> 01:08:20,880
É assim?
1072
01:08:21,040 --> 01:08:22,080
Desistes?
1073
01:08:22,280 --> 01:08:24,360
Não, não desisto. Estou a começar.
1074
01:08:27,440 --> 01:08:29,120
Não compreenderias. Tenho de ir.
1075
01:08:33,640 --> 01:08:35,760
- Chegas mais rápido se te levar.
- Obrigado.
1076
01:08:36,240 --> 01:08:37,360
Eddie!
1077
01:08:38,560 --> 01:08:42,000
O treinador deles é enfermeiro,
acho que o Sr. Ogden vai precisar.
1078
01:08:57,320 --> 01:08:58,960
Chegou um concorrente atrasado!
1079
01:08:59,120 --> 01:09:00,160
Vamos lá!
1080
01:09:04,520 --> 01:09:06,000
O quê? Não é justo!
1081
01:09:06,440 --> 01:09:07,600
Não pode fazer isso!
1082
01:09:07,800 --> 01:09:09,080
Ele pode fazer isso?
1083
01:09:13,400 --> 01:09:16,040
Bem-vindo de volta,
mas não te posso dar mais tempo.
1084
01:09:16,560 --> 01:09:18,240
Só resta uma hora e três minutos.
1085
01:09:19,280 --> 01:09:20,360
Eu consigo!
1086
01:09:21,840 --> 01:09:23,760
Rápido! Vamos ver se ele consegue mesmo!
1087
01:09:24,040 --> 01:09:26,160
Nada demasiado complicado. Está ótimo.
1088
01:09:26,320 --> 01:09:27,680
Alguns dos melhores chefs...
1089
01:09:30,560 --> 01:09:34,200
Não o convenço a limpar a casa de banho,
mas enfia a mão no rabo de um frango.
1090
01:09:38,040 --> 01:09:42,040
No final de três e meio,
Águias seis, Marmotas quatro.
1091
01:09:53,360 --> 01:09:56,800
No final de quatro,
Águias seis, Marmotas cinco.
1092
01:10:22,160 --> 01:10:24,720
Faltam-nos 30 minutos e, tal como disse,
1093
01:10:24,880 --> 01:10:27,640
Eddie Ogden está em grande.
- Sim!
1094
01:10:33,600 --> 01:10:36,200
Os Marmotas estão mesmo a dar luta,
1095
01:10:36,360 --> 01:10:39,600
mas no fim do quinto "inning",
os Águias lideram oito contra seis.
1096
01:10:40,000 --> 01:10:41,280
Isso não é bom.
1097
01:10:41,880 --> 01:10:43,760
- Bom trabalho, Kimberly.
- Boa.
1098
01:10:43,920 --> 01:10:45,240
És o próximo.
1099
01:10:45,520 --> 01:10:48,000
É aqui que a falta de tempo
o pode prejudicar.
1100
01:10:48,160 --> 01:10:49,680
Não há espaço para erros.
1101
01:10:52,160 --> 01:10:53,760
Não entres em pânico.
1102
01:10:55,240 --> 01:10:56,800
Tarteletes em vez de tarte.
1103
01:10:56,960 --> 01:10:58,080
Problema resolvido.
1104
01:11:05,480 --> 01:11:08,520
Strike três! Estás fora!
1105
01:11:09,280 --> 01:11:10,640
Está tudo bem, DB.
1106
01:11:10,800 --> 01:11:12,160
Sim, a tarte foi à vida.
1107
01:11:12,320 --> 01:11:13,400
Bom trabalho.
1108
01:11:17,520 --> 01:11:18,600
Vamos lá, Eddie!
1109
01:11:18,920 --> 01:11:19,960
O que foi?
1110
01:11:20,120 --> 01:11:23,000
Está mau. Ele está a apressar.
Não tem tempo suficiente.
1111
01:11:23,280 --> 01:11:24,320
Batedor!
1112
01:11:26,640 --> 01:11:28,920
Temos de dar valor ao Ogden
por se estar a aguentar.
1113
01:11:29,080 --> 01:11:31,920
Ele bateu um creme de limão,
mas acho que não...
1114
01:11:33,920 --> 01:11:36,080
Caramba... um de nós
devia ter ido ajudá-lo.
1115
01:11:36,480 --> 01:11:38,400
Todos os outros têm gente a ajudar.
1116
01:11:39,120 --> 01:11:40,200
Hank!
1117
01:11:41,280 --> 01:11:42,600
Sim. Desculpa.
1118
01:11:42,960 --> 01:11:44,000
Hannah, és a próxima!
1119
01:11:44,160 --> 01:11:45,640
Vai lá, Hannah! Vamos!
1120
01:11:48,400 --> 01:11:50,480
Muito bem. As bases têm gente,
estão dois eliminados.
1121
01:11:50,640 --> 01:11:51,720
És o homem!
1122
01:11:51,920 --> 01:11:52,960
Miúda... quero dizer...
1123
01:11:53,160 --> 01:11:54,200
Não faz mal.
1124
01:11:57,000 --> 01:11:58,880
Não! É a minha mãe!
1125
01:11:59,120 --> 01:12:02,000
Não! Hannah, não podemos fazer isto agora!
1126
01:12:04,800 --> 01:12:07,760
Eu disse, o que disse eu
1127
01:12:08,040 --> 01:12:09,600
Vamos, Marmotas
É hora de jogar!
1128
01:12:09,800 --> 01:12:11,000
Os Marmotas são os melhores!
1129
01:12:11,120 --> 01:12:13,440
- Hannah...
- Olá, mãe.
1130
01:12:13,960 --> 01:12:15,320
Esqueceste-te dos pompons.
1131
01:12:16,080 --> 01:12:17,120
Obrigada por os trazeres.
1132
01:12:18,480 --> 01:12:20,680
- Vemo-nos em casa.
- Marmotas!
1133
01:12:23,440 --> 01:12:24,760
Eu... Hannah!
1134
01:12:34,360 --> 01:12:36,960
Mãe, não sou da claque,
nunca fui da claque,
1135
01:12:37,120 --> 01:12:38,320
nem nunca serei.
1136
01:12:41,120 --> 01:12:43,240
Mas sou
uma das melhores shortstops da liga
1137
01:12:43,400 --> 01:12:45,560
e uma batedora decente,
quando levanto o cotovelo.
1138
01:12:47,240 --> 01:12:50,200
Podes gritar o que quiseres,
mas terá de esperar até eu bater.
1139
01:12:53,120 --> 01:12:54,200
Força, Hannah!
1140
01:12:54,760 --> 01:12:55,800
Sim!
1141
01:12:56,640 --> 01:12:58,760
Bem, então, vais precisar disto.
1142
01:12:59,880 --> 01:13:01,080
A minha luva de batedora?
1143
01:13:01,880 --> 01:13:03,560
Encontrei-a nas tuas calças, esta manhã.
1144
01:13:05,000 --> 01:13:06,680
Hannah, querida, só me desilude
1145
01:13:06,840 --> 01:13:08,760
que achasses que não te apoiaria
1146
01:13:09,080 --> 01:13:10,360
a fazer algo que adoras.
1147
01:13:11,000 --> 01:13:12,040
Último aviso!
1148
01:13:15,040 --> 01:13:16,400
A sério? Não te importas?
1149
01:13:16,640 --> 01:13:19,080
Não. Mas falamos depois do jogo.
1150
01:13:19,720 --> 01:13:21,000
Agora...
1151
01:13:21,160 --> 01:13:22,640
... mostra-me o que sabes fazer.
1152
01:13:24,240 --> 01:13:25,280
Obrigada, mãe.
1153
01:13:26,280 --> 01:13:27,320
Vai!
1154
01:13:30,080 --> 01:13:31,440
Vai-te a eles.
1155
01:13:39,280 --> 01:13:40,320
Strike um!
1156
01:13:40,520 --> 01:13:42,760
Muito bem, Hannah! É assim mesmo!
1157
01:13:42,920 --> 01:13:44,160
Espera pelo lançamento!
1158
01:13:45,120 --> 01:13:47,520
Ogden está a olhar
para a tarte de chocolate.
1159
01:13:49,560 --> 01:13:50,600
Bola!
1160
01:13:50,960 --> 01:13:52,360
Muito bem, Hannah!
1161
01:13:56,600 --> 01:13:57,640
Estás...
1162
01:13:58,120 --> 01:13:59,400
... a dormir?
1163
01:13:59,560 --> 01:14:02,440
Estás sempre a decidir mal. Fazes ideia
1164
01:14:02,600 --> 01:14:04,080
do que essas palavras significam?
1165
01:14:04,240 --> 01:14:06,600
O último foi para ti.
1166
01:14:07,200 --> 01:14:09,760
Bem, se abrisses os olhos, para variar,
1167
01:14:09,920 --> 01:14:11,480
teríamos decisões decentes!
1168
01:14:11,680 --> 01:14:12,760
Não há motivo...
1169
01:14:12,920 --> 01:14:14,880
Não há motivo para estes miúdos,
1170
01:14:15,040 --> 01:14:17,360
que se esforçam tanto, perderem
1171
01:14:17,520 --> 01:14:21,440
porque um idiota
não percebe nada de beisebol!
1172
01:14:21,640 --> 01:14:23,760
Juro, mais uma palavra tua,
1173
01:14:23,920 --> 01:14:25,240
e estás fora do jogo.
1174
01:14:25,880 --> 01:14:26,920
Ai sim?
1175
01:14:33,080 --> 01:14:34,160
Desafio-te!
1176
01:14:34,360 --> 01:14:36,960
São três! Fora daqui!
1177
01:14:37,640 --> 01:14:39,040
Sem problema.
1178
01:14:39,840 --> 01:14:41,880
Hannah, mantém o cotovelo para cima.
1179
01:14:42,880 --> 01:14:44,280
Vamos, Marmotas!
1180
01:14:50,880 --> 01:14:53,840
Parece que o Ogden
tem finalmente reforços.
1181
01:14:54,000 --> 01:14:56,920
Não sei quando vi tantos pares
de pitões na cozinha.
1182
01:14:58,360 --> 01:14:59,600
Pai, o que fazes aqui?
1183
01:15:01,400 --> 01:15:04,040
Se é tão importante para ti,
deve estar a escapar-me algo.
1184
01:15:04,520 --> 01:15:06,920
Talvez me possas mostrar
porque é tão importante para ti.
1185
01:15:08,200 --> 01:15:11,080
- Agora?
- Agora? Agora não. Mais logo.
1186
01:15:11,920 --> 01:15:14,160
Agora, achei que precisavas de ajuda.
1187
01:15:14,440 --> 01:15:17,120
Bem, só tenho uma tarte queimada
e uma taça de chocolate,
1188
01:15:17,320 --> 01:15:18,480
sim, preciso de muita ajuda.
1189
01:15:18,920 --> 01:15:21,400
Então, diz-me o que fazer, treinador.
1190
01:15:22,600 --> 01:15:23,880
Está bem. Eu corto isto,
1191
01:15:24,080 --> 01:15:26,600
tu partes um par de ovos para aquela taça.
1192
01:15:43,560 --> 01:15:45,560
O quê? Não estou a fazer bem?
1193
01:16:09,720 --> 01:16:11,720
COZINHAR
1194
01:16:13,760 --> 01:16:14,880
Strike!
1195
01:16:51,280 --> 01:16:52,640
Eddie, menos de dois minutos.
1196
01:16:57,240 --> 01:17:00,440
Juro, se aquele merengue não assentar,
a tua vida acaba!
1197
01:17:00,640 --> 01:17:01,960
Muito bem. Põe as malaguetas.
1198
01:17:02,640 --> 01:17:03,680
Onde? No chocolate?
1199
01:17:03,840 --> 01:17:05,520
- Sim.
- Eddie, onde já se viu...
1200
01:17:05,720 --> 01:17:07,160
- Pai!
- Está bem!
1201
01:17:07,920 --> 01:17:09,160
Bem, malta, é agora.
1202
01:17:09,320 --> 01:17:10,760
A última oportunidade dos Marmotas.
1203
01:17:11,160 --> 01:17:13,560
Com dois fora e dois dentro,
o corredor na base,
1204
01:17:13,720 --> 01:17:16,040
e os Águias a liderar
por oito contra seis.
1205
01:17:16,240 --> 01:17:18,440
Vamos, DB!
1206
01:17:20,800 --> 01:17:22,040
Eliminação fácil!
1207
01:17:25,040 --> 01:17:27,480
Precisas de um triplo para empatar
e um home run para ganhar.
1208
01:17:27,640 --> 01:17:29,600
Não conseguirás sequer
chegar à primeira.
1209
01:17:29,760 --> 01:17:31,160
Ai não? Vê só.
1210
01:17:32,120 --> 01:17:33,160
Strike um!
1211
01:17:34,160 --> 01:17:36,280
Não faz mal! Está tudo bem.
1212
01:17:36,440 --> 01:17:38,080
Estou a falar!
1213
01:17:38,280 --> 01:17:40,000
Não vê que ele me está a distrair?
1214
01:17:42,440 --> 01:17:43,480
Strike dois!
1215
01:17:44,200 --> 01:17:46,280
Vamos, DB, presta atenção!
1216
01:17:48,680 --> 01:17:50,840
Eddie, menos de 30 segundos.
1217
01:17:51,320 --> 01:17:52,560
Frango de chocolate?
1218
01:17:52,840 --> 01:17:54,040
Acho que endoideceu.
1219
01:17:54,840 --> 01:17:57,280
Não! É Mole!
1220
01:17:57,920 --> 01:18:00,120
Chegou à mesa frango embrulhado em bacon.
1221
01:18:00,320 --> 01:18:01,680
Cheira mesmo a vitória.
1222
01:18:05,400 --> 01:18:07,120
Pai, tira o creme de limão do frigorífico.
1223
01:18:07,280 --> 01:18:08,720
Eddie!
1224
01:18:08,880 --> 01:18:11,080
Eddie...
1225
01:18:15,520 --> 01:18:18,480
Sem um momento para desperdiçar,
entra o Mole de Frango.
1226
01:18:20,080 --> 01:18:21,360
Pai, vá lá, 15 segundos!
1227
01:18:21,520 --> 01:18:23,480
Eddie, esta coisa de limão...
1228
01:18:23,680 --> 01:18:25,040
Assentou?
1229
01:18:25,440 --> 01:18:26,760
Muito bem, não tenho tempo.
1230
01:18:29,880 --> 01:18:32,360
Ganha o jogo, David! Ganha o jogo!
1231
01:18:38,760 --> 01:18:39,800
Não tens limão.
1232
01:18:39,960 --> 01:18:41,200
Tens de ter algo com limão.
1233
01:18:41,440 --> 01:18:42,920
Dez, nove...
1234
01:18:43,280 --> 01:18:44,400
Pai!
1235
01:18:44,640 --> 01:18:46,040
... sete, seis,
1236
01:18:46,360 --> 01:18:48,160
cinco, quatro...
1237
01:18:51,680 --> 01:18:54,280
... três, dois, um!
1238
01:18:57,200 --> 01:18:58,520
Pronto! Pus limão!
1239
01:18:59,120 --> 01:19:00,480
Sim, muito bem!
1240
01:19:00,640 --> 01:19:01,760
Sim!
1241
01:19:03,080 --> 01:19:04,400
Acabou o tempo.
1242
01:19:09,840 --> 01:19:11,080
Falhado.
1243
01:19:12,240 --> 01:19:13,280
Corre!
1244
01:19:18,920 --> 01:19:20,160
Estou a passar!
1245
01:19:23,800 --> 01:19:24,840
Seguro!
1246
01:19:32,080 --> 01:19:33,120
Seguro!
1247
01:19:33,360 --> 01:19:34,960
Inacreditável! Tudo empatado!
1248
01:19:54,640 --> 01:19:56,320
Antes de anunciarmos o vencedor,
1249
01:19:56,680 --> 01:19:59,800
gostava de dizer que foi
uma competição muito renhida.
1250
01:19:59,960 --> 01:20:02,000
Demonstraram a vossa criatividade.
1251
01:20:02,160 --> 01:20:05,840
Mostraram-nos a vossa paixão
e o futuro ao fogão
1252
01:20:06,000 --> 01:20:07,600
é brilhante para todos vós.
1253
01:20:07,800 --> 01:20:10,760
Hoje, foi um feito fantástico.
1254
01:20:11,320 --> 01:20:13,120
E agora, o vencedor...
1255
01:20:13,280 --> 01:20:16,000
... do Desafio Culinário Escolar
de Um Milhão de Dólares...
1256
01:20:16,200 --> 01:20:17,240
Desliza!
1257
01:20:20,880 --> 01:20:22,440
... é Bridget Simmons!
1258
01:20:25,880 --> 01:20:26,920
Seguro!
1259
01:20:27,080 --> 01:20:28,120
Simons!
1260
01:20:32,800 --> 01:20:34,400
Sim! Venci!
1261
01:21:17,240 --> 01:21:19,560
Acabou. Obrigado por assistirem.
1262
01:21:19,720 --> 01:21:22,960
Até ao próximo ano. Sou o Bobby Flay,
para o Desafio Culinário.
1263
01:21:25,200 --> 01:21:27,880
Eddie, lamento.
1264
01:21:29,800 --> 01:21:31,960
Não te preocupes, pai. Não importa.
1265
01:21:32,920 --> 01:21:34,160
Eddie...
1266
01:21:35,280 --> 01:21:36,320
Sim.
1267
01:21:38,760 --> 01:21:39,920
Eddie!
1268
01:21:42,400 --> 01:21:44,600
- O que aconteceu?
- A Bridget arrasou
1269
01:21:44,800 --> 01:21:46,920
com a sua tarte de merengue de limão.
1270
01:21:55,920 --> 01:21:58,120
Então, campeão, deste o teu melhor.
1271
01:21:59,520 --> 01:22:00,960
Sim, mas falhei.
1272
01:22:01,200 --> 01:22:02,240
Não falhaste.
1273
01:22:02,400 --> 01:22:04,000
A Bridget é que arrasou.
1274
01:22:06,080 --> 01:22:08,040
Seja como for, perdi.
1275
01:22:08,720 --> 01:22:10,360
Eddie, vá lá.
1276
01:22:10,520 --> 01:22:11,840
Foi um grande jogo.
1277
01:22:13,600 --> 01:22:15,400
O importante não era ganhares.
1278
01:22:15,600 --> 01:22:18,120
Era fazeres algo que adoras.
1279
01:22:19,440 --> 01:22:20,520
E sabes que mais?
1280
01:22:21,200 --> 01:22:22,680
És muito bom.
1281
01:22:23,640 --> 01:22:25,280
És um miúdo com muitos dons.
1282
01:22:25,680 --> 01:22:28,000
E uma vida inteira para os entenderes,
por isso...
1283
01:22:28,720 --> 01:22:31,960
... cozinha, joga beisebol,
joga bowling no relvado...
1284
01:22:32,240 --> 01:22:34,080
Isso é outra coisa que não percebo.
1285
01:22:35,880 --> 01:22:38,000
Mas lembra-te, percas ou venças,
1286
01:22:39,800 --> 01:22:41,040
estou sempre do teu lado.
1287
01:22:49,760 --> 01:22:52,160
Eddie, és o maior!
1288
01:22:52,880 --> 01:22:53,920
Estás bem?
1289
01:22:54,280 --> 01:22:56,680
Já soubemos, meu. Lamento.
1290
01:22:56,840 --> 01:22:57,880
Não faz mal.
1291
01:22:59,240 --> 01:23:00,480
Estou bem.
1292
01:23:00,800 --> 01:23:02,400
E já sabem, se não aguentam o calor...
1293
01:23:02,840 --> 01:23:04,160
Afastem-se da cozinha.
1294
01:23:04,360 --> 01:23:05,400
Muito bem.
1295
01:23:06,480 --> 01:23:09,160
Malta, lamento muito ter-vos desiludido.
1296
01:23:09,840 --> 01:23:10,960
- Não.
- Pois.
1297
01:23:11,360 --> 01:23:14,120
Por uma vez,
tivemos de confiar em nós mesmos.
1298
01:23:14,320 --> 01:23:16,000
- E adivinha só...
- Ganhámos!
1299
01:23:21,640 --> 01:23:23,360
Senhor! Chefão importante.
1300
01:23:23,560 --> 01:23:24,600
- Sim?
- Todos dizem
1301
01:23:24,760 --> 01:23:26,080
que sabe tudo de comida.
1302
01:23:26,240 --> 01:23:27,720
Aqui está uma coisa que não sabe.
1303
01:23:27,880 --> 01:23:30,840
O Eddie é o melhor cozinheiro
deste concurso idiota e o senhor sabe.
1304
01:23:31,000 --> 01:23:32,040
Não te vou contrariar.
1305
01:23:33,920 --> 01:23:35,600
Então, porque não venceu?
1306
01:23:35,960 --> 01:23:38,200
Porque não levanta o troféu
e faz a dança do Rocky?
1307
01:23:38,360 --> 01:23:40,880
Vê como ele está. Vá, vê.
1308
01:23:42,600 --> 01:23:43,800
Parece-me um vencedor.
1309
01:23:46,880 --> 01:23:48,480
- Apoiado, meu.
- Tudo bem.
1310
01:23:49,960 --> 01:23:53,160
Quem quer festejar?
Vamos comer alguma coisa.
1311
01:23:53,400 --> 01:23:54,440
Cachorros Eddie?
1312
01:23:54,640 --> 01:23:55,840
Sim!
1313
01:23:56,360 --> 01:23:59,360
Eddie!
1314
01:23:59,960 --> 01:24:01,360
Então, e eu?
1315
01:24:03,120 --> 01:24:05,440
Sou a vencedora. Também tenho fome.
1316
01:25:07,040 --> 01:25:09,120
Legendas: Luís Perat