1
00:00:05,281 --> 00:00:06,849
Fique fora de sua cabeça.
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,326
Fique no momento.
Você sabe o que fazer.
3
00:00:16,620 --> 00:00:18,005
Mas você não fez isso.
4
00:00:18,089 --> 00:00:19,406
E agora você está no tapete.
5
00:00:19,490 --> 00:00:21,032
Quer me dizer por quê?
6
00:00:21,227 --> 00:00:23,143
Porque eu estava na minha cabeça?
7
00:00:23,227 --> 00:00:24,633
Sim, você estava.
8
00:00:26,697 --> 00:00:29,391
Divulgação completa, é o
meu lugar favorito para estar.
9
00:00:30,094 --> 00:00:31,685
Sua técnica é sólida.
10
00:00:31,769 --> 00:00:32,915
Sua dedicação,
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,885
inquestionável. Mas eu hesitei.
12
00:00:35,210 --> 00:00:37,862
Kasie, você está cheia de espírito,
13
00:00:38,142 --> 00:00:39,962
mas você não tem autoconfiança.
14
00:00:40,047 --> 00:00:44,064
Será que meu espírito alegre é
suficiente para me permitir usar o cinto?
15
00:00:44,148 --> 00:00:45,999
Não até você sair
16
00:00:46,083 --> 00:00:47,696
daqui e confiar aqui.
17
00:00:47,930 --> 00:00:49,336
Ah, meu estômago?
18
00:00:49,420 --> 00:00:50,470
Seu intestino.
19
00:00:50,949 --> 00:00:53,134
Confie nos seus instintos.
20
00:00:53,258 --> 00:00:56,266
"Aquela que hesita está perdida."
21
00:00:57,779 --> 00:00:58,980
OK.
22
00:01:02,766 --> 00:01:04,312
Cotovelos para baixo.
23
00:01:04,899 --> 00:01:06,053
Mãos ao ar.
24
00:01:06,438 --> 00:01:07,891
Vamos, Cássia.
25
00:01:08,074 --> 00:01:09,275
Defender.
26
00:01:11,095 --> 00:01:12,446
Eu vejo-a.
27
00:01:12,710 --> 00:01:14,512
Não se preocupe.
Vai ser rápido.
28
00:01:16,680 --> 00:01:18,465
OK.
29
00:01:18,549 --> 00:01:19,733
OK.
30
00:01:19,817 --> 00:01:22,102
Braço para baixo. Agora puxe!
31
00:01:22,186 --> 00:01:23,603
Observe a perna. Kasie.
32
00:01:23,687 --> 00:01:24,705
Observe a perna.
33
00:01:24,789 --> 00:01:26,139
Ei, mexa-se. Kasie.
34
00:01:26,223 --> 00:01:27,672
Jogada!
35
00:01:30,034 --> 00:01:32,034
*N C I S* Temporada
20 Episódio 06
36
00:01:32,305 --> 00:01:35,148
Título do episódio: "The Good Fighter"
Exibido em: 24 de outubro de 2022.
37
00:01:58,112 --> 00:01:59,747
Tudo bem, vamos tentar isso de novo.
38
00:02:08,237 --> 00:02:09,349
Sabe, em algum momento, teremos
39
00:02:09,434 --> 00:02:11,285
que encenar uma intervenção.
40
00:02:11,369 --> 00:02:13,218
Sim, eu não acho
que ele pode nos ouvir.
41
00:02:13,303 --> 00:02:15,826
Tendo algum problema técnico, McGee?
42
00:02:15,936 --> 00:02:18,125
Sim, tudo no prédio está lento,
43
00:02:18,209 --> 00:02:19,610
e isso está me deixando louco.
44
00:02:21,578 --> 00:02:23,796
Meu computador parece
estar bem. Torres?
45
00:02:24,029 --> 00:02:25,232
Correndo como um sonho.
46
00:02:25,316 --> 00:02:26,561
Nossa, impossível.
47
00:02:26,721 --> 00:02:27,967
Está afetando todos os meus dispositivos.
48
00:02:28,052 --> 00:02:29,635
Deve ser uma
desaceleração em toda a rede.
49
00:02:29,720 --> 00:02:30,754
Veja isso.
50
00:02:32,195 --> 00:02:34,047
Vê isso? Isso foi lento?
51
00:02:34,132 --> 00:02:35,149
Você está de brincadeira?
52
00:02:35,234 --> 00:02:37,144
Ele está atrasado em pelo
menos um quarto de segundo.
53
00:02:37,228 --> 00:02:38,245
Aqui,
54
00:02:38,447 --> 00:02:39,611
Vou carregá-lo novamente.
55
00:02:39,696 --> 00:02:41,548
Ah, eu vejo qual é o problema.
56
00:02:41,632 --> 00:02:43,270
É uma coisa sua, McGee.
57
00:02:43,395 --> 00:02:44,395
Um o quê?
58
00:02:44,480 --> 00:02:45,998
Você sabe, como
quando algo fede, mas
59
00:02:46,083 --> 00:02:47,587
você é o único que
pode sentir o cheiro.
60
00:02:47,671 --> 00:02:50,190
Ou está quente e você é
o único que está com frio.
61
00:02:50,274 --> 00:02:52,759
Veja, é como uma coisa de você.
Não é uma coisa de nós.
62
00:02:52,843 --> 00:02:54,861
Alguém sabe por que os
computadores estão lentos?
63
00:02:54,945 --> 00:02:56,730
Estou tentando enviar um alerta
64
00:02:56,814 --> 00:02:58,498
Bandium e está
demorando uma eternidade.
65
00:02:58,582 --> 00:03:00,267
Você viu isso?
Não apenas uma coisa de mim.
66
00:03:02,353 --> 00:03:03,353
Finalmente.
67
00:03:04,154 --> 00:03:05,872
Parece que temos
um corpo, mas...
68
00:03:05,956 --> 00:03:08,675
Tudo o que estou recebendo é
aquela irritante bola de praia giratória.
69
00:03:08,759 --> 00:03:11,445
Sim. Eu também. Sim, é porque
os computadores estão lentos.
70
00:03:11,529 --> 00:03:12,846
Ver? É uma coisa de nós agora.
71
00:03:12,930 --> 00:03:16,400
Esses quartos de segundo
se acumulam rapidamente.
72
00:03:20,871 --> 00:03:22,489
Esse cara deve
realmente amar seu gato.
73
00:03:22,573 --> 00:03:24,424
Não seu gato.
74
00:03:24,508 --> 00:03:26,660
O vizinho disse, uh, esse
cara não morava aqui.
75
00:03:26,744 --> 00:03:30,197
A casa é ocupada por
uma tenente Mary Laredo.
76
00:03:30,281 --> 00:03:31,698
Bem, então ela
deve amar seu gato.
77
00:03:31,782 --> 00:03:33,400
Príncipe encantado.
78
00:03:33,484 --> 00:03:34,835
Esse é o nome dele.
79
00:03:34,919 --> 00:03:36,870
Acabei de falar com
as Operações da Base.
80
00:03:36,954 --> 00:03:40,173
Disseram que Laredo está
implantado no USS Camden.
81
00:03:40,257 --> 00:03:42,709
Dirigido para o Golfo,
atualmente em silêncio de rádio.
82
00:03:42,793 --> 00:03:45,779
Entao, quem é esse cara?
Ele meio que parece familiar.
83
00:03:45,863 --> 00:03:47,747
Nenhuma idéia. Disseram
que Laredo mora sozinho.
84
00:03:47,831 --> 00:03:49,783
Jimmy, você quer...
85
00:03:49,867 --> 00:03:52,185
oh, sim, impressões digitais.
Certo, nele.
86
00:03:52,269 --> 00:03:54,921
Ele parece bem batido.
Como um lutador de boxe.
87
00:03:55,005 --> 00:03:56,590
Sim, mas isso não foi uma surra.
88
00:03:56,674 --> 00:03:58,225
Quero dizer, com
base na localização do
89
00:03:58,309 --> 00:04:00,013
inchaço dos tecidos
profundos e da urticária,
90
00:04:00,098 --> 00:04:01,357
Eu disse que estávamos olhando
91
00:04:01,442 --> 00:04:03,797
para um angioedema
anafilático agudo.
92
00:04:03,881 --> 00:04:05,365
Jimmy?
93
00:04:05,449 --> 00:04:08,502
Uh, foi uma reação
alérgica mortal.
94
00:04:08,586 --> 00:04:10,670
Onde está um EpiPen
quando você precisa de um?
95
00:04:10,754 --> 00:04:12,273
Eu digo que culpamos o gato.
96
00:04:12,358 --> 00:04:14,875
Bem, não saberei o gatilho do
alérgeno até levá-lo de volta à
97
00:04:14,959 --> 00:04:17,577
autópsia, mas duvido muito que
tenha sido transportado pelo ar.
98
00:04:17,661 --> 00:04:19,746
Além disso, com base na
quantidade de inchaço aqui,
99
00:04:19,830 --> 00:04:22,249
Duvido que isso
tenha sido um acidente.
100
00:04:22,412 --> 00:04:24,001
Sim, você não está
brincando sobre isso.
101
00:04:24,086 --> 00:04:25,418
Por que, o que você encontrou?
102
00:04:25,502 --> 00:04:28,288
É o que eu não encontrei.
Impressões digitais. Qualquer lugar.
103
00:04:28,372 --> 00:04:29,856
A casa foi limpa?
104
00:04:29,940 --> 00:04:32,259
Sim, parece que alguém
estava cobrindo seus rastros.
105
00:04:32,343 --> 00:04:35,312
Tem alguma coisa, pessoal.
Confira.
106
00:04:36,513 --> 00:04:37,697
Havia sangue aqui.
107
00:04:37,781 --> 00:04:39,966
E parece que alguém
tentou limpá-lo.
108
00:04:40,050 --> 00:04:42,133
Não antes de o
gato passar por ela.
109
00:04:42,217 --> 00:04:43,876
Bem, não há cortes ou
escoriações em nossa
110
00:04:43,961 --> 00:04:45,486
vítima aqui, então
não era o sangue dele.
111
00:04:45,570 --> 00:04:46,939
Deve pertencer ao assassino.
112
00:04:47,024 --> 00:04:48,675
Talvez o Príncipe
Encantado tenha
113
00:04:48,759 --> 00:04:50,719
feito alguns bons
golpes antes de fugir...
114
00:04:52,630 --> 00:04:54,565
Jimmy, você está bem?
115
00:04:55,366 --> 00:04:57,551
Sim, a, uh... correspondência
de impressões
116
00:04:57,635 --> 00:05:00,453
digitais acabou de
voltar. Rapazes...
117
00:05:00,537 --> 00:05:02,673
Este é Otis Khatri.
118
00:05:04,375 --> 00:05:06,459
Agente NCIS Khatri?
119
00:05:06,543 --> 00:05:07,745
Otis lá de baixo?
120
00:05:09,380 --> 00:05:10,714
Medo assim.
121
00:05:12,516 --> 00:05:14,568
Bem, com o inchaço,
não o reconheci.
122
00:05:14,652 --> 00:05:15,802
Eu nunca o conheci.
123
00:05:15,886 --> 00:05:17,370
O que, uh, o que
você pode me dizer?
124
00:05:17,454 --> 00:05:19,506
Ah, ele era um bom homem.
125
00:05:19,590 --> 00:05:21,875
Sim, isso é loucura.
126
00:05:21,959 --> 00:05:23,376
Todos amavam Otis.
127
00:05:23,460 --> 00:05:25,663
Sim, bem,
aparentemente nem todos.
128
00:05:27,898 --> 00:05:28,949
Oi, Cássia.
129
00:05:29,033 --> 00:05:30,417
Desculpe, eu estou atrasado.
130
00:05:30,501 --> 00:05:31,885
Demorou uma eternidade
para processar o Otis.
131
00:05:31,969 --> 00:05:33,954
Acho que ainda estamos
todos em choque.
132
00:05:34,038 --> 00:05:35,655
Ah, Kasie?
133
00:05:35,739 --> 00:05:38,833
Olá? Ei, olha,
Kase, se você está
134
00:05:38,918 --> 00:05:40,145
tentando me pregar
uma peça aqui,
135
00:05:40,229 --> 00:05:42,131
tudo bem, hoje não é o dia.
136
00:05:51,121 --> 00:05:53,533
Ei, esta é a Kasie. Eu
não estou aqui agora, mas
137
00:05:53,657 --> 00:05:55,375
deixe uma mensagem e
eu te ligo de volta mais tarde.
138
00:05:55,459 --> 00:05:58,612
Kase, estou no seu laboratório agora.
139
00:05:58,696 --> 00:06:00,347
Até me lembrei de trazer meu
140
00:06:00,431 --> 00:06:01,748
controle, sabe, como planejamos.
141
00:06:01,832 --> 00:06:03,400
A única coisa que falta é você.
142
00:06:11,945 --> 00:06:14,730
O agente Otis Khatri
trabalhou na equipe de
143
00:06:14,814 --> 00:06:16,198
resposta a contingências.
Ele supervisionou
144
00:06:16,282 --> 00:06:18,968
operações internacionais
de apoio humanitário.
145
00:06:19,052 --> 00:06:20,336
Eu sei.
146
00:06:20,420 --> 00:06:21,952
Eu o recomendei.
147
00:06:22,769 --> 00:06:24,353
Nesse trabalho,
148
00:06:25,343 --> 00:06:27,309
você vê as pessoas
no seu nível mais baixo,
149
00:06:27,393 --> 00:06:30,101
depois de desastres
naturais, guerras.
150
00:06:30,554 --> 00:06:32,815
Mas Otis era um
reparador natural.
151
00:06:33,335 --> 00:06:34,917
Ele sempre soube ajudar.
152
00:06:35,443 --> 00:06:36,890
Ele era um bom agente.
153
00:06:36,975 --> 00:06:38,999
Presumo que você tenha
notificado seu parente mais próximo.
154
00:06:39,205 --> 00:06:40,632
A irmã dele está a caminho.
155
00:06:40,718 --> 00:06:42,007
Mas ela nos disse por que
156
00:06:42,092 --> 00:06:43,952
Otis estava na casa
do tenente Laredo.
157
00:06:44,043 --> 00:06:45,187
Cat-sitting.
158
00:06:45,272 --> 00:06:48,358
Acontece que nossa melhor
pista é aquele gato fugitivo.
159
00:06:48,687 --> 00:06:50,491
Bem, os tribunais
geralmente preferem
160
00:06:50,576 --> 00:06:52,233
que suas testemunhas
sejam humanas.
161
00:06:52,318 --> 00:06:54,866
Bem, temos motivos para
acreditar que o Príncipe
162
00:06:54,951 --> 00:06:57,470
Encantado pode ter o DNA
do assassino em suas patas.
163
00:06:57,560 --> 00:06:59,296
Mas você tem que encontrá-lo primeiro.
164
00:06:59,459 --> 00:07:01,877
Certa vez, rastreei um
caribu na tundra por 11 milhas.
165
00:07:01,961 --> 00:07:03,997
Quão difícil poderia ser
encontrar um gato doméstico?
166
00:07:05,431 --> 00:07:07,683
Você se importa
em explicar por que
167
00:07:07,767 --> 00:07:10,319
você estava na tundra
seguindo um caribu?
168
00:07:10,403 --> 00:07:12,605
Ah, quanto tempo você tem?
169
00:07:13,606 --> 00:07:16,158
Mas, uh, vai ter que esperar.
Este é o Jimmy.
170
00:07:16,242 --> 00:07:18,294
Parece que ele tem algo urgente.
171
00:07:18,378 --> 00:07:20,980
Bom, vamos esperar algo mais
promissor do que um gato fugitivo.
172
00:07:24,183 --> 00:07:25,868
Jimmy, qual é a emergência?
173
00:07:25,952 --> 00:07:27,136
Kasie está desaparecida.
174
00:07:27,220 --> 00:07:29,038
O que? Seu videogame favorito,
175
00:07:29,122 --> 00:07:31,186
Slayers, Spells e Star craft 4
foram lançados ontem à noite, e
176
00:07:31,270 --> 00:07:33,776
havíamos planejado por um mês
jogá-lo no almoço, no almoço de hoje,
177
00:07:33,860 --> 00:07:35,708
e ela nunca aparece.
Ok, desacelere. Ela é...
178
00:07:35,792 --> 00:07:37,610
Kasie nunca zomba
das pessoas, certo?
179
00:07:37,695 --> 00:07:39,013
E ela nunca perde
uma oportunidade
180
00:07:39,097 --> 00:07:41,082
para mostrar suas habilidades
de badassery como Kana-Hune.
181
00:07:41,234 --> 00:07:42,851
Kana-quem?
182
00:07:42,935 --> 00:07:44,687
Hune. É, uh, o avatar
matador de monstros de Kasie,
183
00:07:44,771 --> 00:07:46,088
é este Kana-Hune.
184
00:07:46,172 --> 00:07:48,357
Algo ruim aconteceu.
Eu posso sentir isso.
185
00:07:48,441 --> 00:07:49,959
E-eu continuo ligando
para o celular dela...
186
00:07:50,043 --> 00:07:51,327
Continua indo direto
para o correio de voz.
187
00:07:51,411 --> 00:07:54,063
Jimmy, respira fundo.
Kasie está bem, ok?
188
00:07:54,147 --> 00:07:56,298
Você não sabe disso.
189
00:07:56,382 --> 00:07:57,866
Na verdade eu faço.
190
00:07:57,950 --> 00:08:00,069
Ela pediu um dia de
saúde pessoal esta manhã.
191
00:08:00,153 --> 00:08:02,705
Mas por que?
Kasie está perfeitamente saudável.
192
00:08:02,789 --> 00:08:04,974
Não é realmente o nosso negócio, é?
193
00:08:05,058 --> 00:08:07,795
Mas ela teria me contado se...
Por que ela não me contou?
194
00:08:07,880 --> 00:08:09,865
Essa é uma boa pergunta,
mas talvez a resposta
195
00:08:09,950 --> 00:08:13,203
não seja, uh... você sabe,
nosso negócio também?
196
00:08:15,034 --> 00:08:17,252
Você está certo.
Sim, desculpe-me. Uh...
197
00:08:17,336 --> 00:08:20,089
Ter Otis na minha mesa aqui está
me deixando um pouco paranóico.
198
00:08:20,173 --> 00:08:21,824
Eu entendo, eu entendo.
199
00:08:21,908 --> 00:08:23,425
Mas, vamos nos concentrar no
200
00:08:23,509 --> 00:08:25,461
caso e manter sua mente ocupada.
201
00:08:25,545 --> 00:08:27,896
Certo, uh, mente ocupada, bom.
202
00:08:27,980 --> 00:08:31,066
A causa da morte, como
suspeitei, foi anafilaxia.
203
00:08:31,150 --> 00:08:32,801
Você descobrir do que ainda?
204
00:08:32,885 --> 00:08:34,103
Óleo de gergelim.
205
00:08:34,187 --> 00:08:35,437
O que não deveria
ser uma surpresa.
206
00:08:35,521 --> 00:08:38,307
O arquivo de Otis lista
uma séria alergia a...
207
00:08:38,391 --> 00:08:40,242
sésamo.
208
00:08:40,326 --> 00:08:43,112
Ele obviamente não era cuidadoso
com o que comia. Não não não.
209
00:08:43,196 --> 00:08:45,047
Sua melhor amiga na
piscina do motor disse que
210
00:08:45,131 --> 00:08:47,282
Otis estava constantemente
verificando os rótulos dos ingredientes.
211
00:08:47,366 --> 00:08:48,917
Talvez ele tenha perdido um.
212
00:08:49,001 --> 00:08:51,702
Uh, mesmo assim, os níveis
que estavam em seu sangue...
213
00:08:51,787 --> 00:08:53,295
Isso não pode ter
sido um acidente.
214
00:08:53,381 --> 00:08:55,290
Então ou foi um
215
00:08:55,374 --> 00:08:57,092
suicídio deliberado ou...
216
00:08:57,176 --> 00:08:58,478
Alguém o medicou.
217
00:09:00,146 --> 00:09:04,066
A mesma pessoa que limpou todas
as impressões na casa de Laredo.
218
00:09:04,150 --> 00:09:05,467
Quem quer que fosse,
219
00:09:05,551 --> 00:09:08,237
Não consigo imaginar
Otis comendo alguma
220
00:09:08,321 --> 00:09:10,072
coisa sem antes perguntar
o que tinha dentro.
221
00:09:10,156 --> 00:09:11,907
Isso se chama mentir, Jimmy.
222
00:09:11,991 --> 00:09:15,144
Sim, mas para ele confiar em
223
00:09:15,228 --> 00:09:16,345
quem lhe deu, isso significa...
224
00:09:16,429 --> 00:09:18,297
Otis provavelmente conhecia seu assassino.
225
00:09:19,832 --> 00:09:21,383
Eu simplesmente não entendo.
226
00:09:21,467 --> 00:09:24,086
Por que alguém iria
querer matar meu irmão?
227
00:09:24,170 --> 00:09:26,055
Bem, nós, uh, esperamos que você
228
00:09:26,139 --> 00:09:27,790
possa nos ajudar
a descobrir isso.
229
00:09:27,874 --> 00:09:30,059
Você pode nos contar alguma
230
00:09:30,143 --> 00:09:31,193
coisa sobre sua
vida fora do trabalho?
231
00:09:31,277 --> 00:09:34,430
Seu trabalho era sua vida.
232
00:09:34,514 --> 00:09:38,133
Otis estava tão orgulhoso
de fazer parte do NCIS.
233
00:09:38,217 --> 00:09:42,471
Ele brincou que ele era
um super-herói moderno.
234
00:09:42,555 --> 00:09:46,375
Não precisava de capa ou
asas, porque tinha computador.
235
00:09:46,459 --> 00:09:49,295
Milímetros. Laptop é mais
poderoso que a espada.
236
00:09:50,296 --> 00:09:52,165
Você deve ser McGeek.
237
00:09:52,932 --> 00:09:55,551
Fazia tempo que não ouvia isso.
238
00:09:55,635 --> 00:09:57,553
Sim, talvez devêssemos
trazer isso de volta.
239
00:09:57,637 --> 00:09:59,088
Oh, e-eu sinto muito.
240
00:09:59,413 --> 00:10:01,727
Acho que Otis quis
dizer isso como um elogio.
241
00:10:01,874 --> 00:10:04,026
Ele só usou comigo. Sim.
242
00:10:04,110 --> 00:10:06,128
Você e seu irmão eram próximos?
243
00:10:06,212 --> 00:10:08,263
Muito.
244
00:10:08,347 --> 00:10:11,133
E-Mesmo que seu trabalho
tenha sido classificado,
245
00:10:11,217 --> 00:10:13,001
ele-ele ainda encontrou
maneiras de me dizer
246
00:10:13,085 --> 00:10:15,121
sobre todo o bem que ele estava fazendo.
247
00:10:16,622 --> 00:10:17,873
Mas...
248
00:10:17,957 --> 00:10:19,575
Mas o que?
249
00:10:19,659 --> 00:10:23,345
Esta última semana ele
não quis falar sobre trabalho.
250
00:10:23,429 --> 00:10:25,948
Ele disse por quê?
251
00:10:26,032 --> 00:10:27,549
Algo não estava certo.
252
00:10:27,633 --> 00:10:31,153
Eu apenas pensei que
ele estava sobrecarregado.
253
00:10:31,237 --> 00:10:32,425
Mas agora...
254
00:10:32,510 --> 00:10:35,136
Você pode nos dar uma lista de
pessoas de quem Otis era próximo?
255
00:10:35,341 --> 00:10:37,346
Talvez quem soubesse que
ele estava cuidando de gatos.
256
00:10:37,932 --> 00:10:41,120
Bem, como eu disse,
NCIS era a vida de Otis.
257
00:10:41,280 --> 00:10:44,065
Seus colegas de trabalho
eram seus amigos mais próximos.
258
00:10:44,150 --> 00:10:46,568
Todas as pessoas que saberiam
que ele estava cuidando de gatos
259
00:10:46,652 --> 00:10:48,921
provavelmente estão neste edifício.
260
00:10:55,461 --> 00:10:56,879
Ei, Jimmy, o que você
está fazendo aqui?
261
00:10:56,963 --> 00:10:58,847
Oh, apenas ajudando
enquanto Kasie está fora.
262
00:10:58,931 --> 00:11:00,315
Ooh, você tem certeza
que está pronto para isso?
263
00:11:00,399 --> 00:11:02,918
Porque, uh, há
muitos botões aqui.
264
00:11:03,002 --> 00:11:05,087
Bem, graças ao Abby's Lab for
265
00:11:05,171 --> 00:11:06,989
Dummies, pedaço de bolo. OK.
266
00:11:07,073 --> 00:11:08,423
Parker disse que houve uma atualização.
267
00:11:08,507 --> 00:11:10,292
Sim. Consegui uma
268
00:11:10,376 --> 00:11:12,361
pista do laptop do Otis.
269
00:11:14,247 --> 00:11:15,514
Espero que goste de bolo.
270
00:11:18,417 --> 00:11:21,503
Ah, vamos ver.
Isso deveria ter funcionado.
271
00:11:21,587 --> 00:11:23,487
Ok, eu... ok, eu vejo.
Eu vejo o que eu fiz de errado aqui.
272
00:11:23,571 --> 00:11:25,073
Acho que deveria ter
273
00:11:25,157 --> 00:11:27,209
pressionado este botão.
274
00:11:27,293 --> 00:11:29,444
Certo, Jimmy, menos
bipes e mais bolo.
275
00:11:29,528 --> 00:11:31,880
Esse é um som totalmente
novo que eu nunca ouvi antes.
276
00:11:31,964 --> 00:11:33,482
Ok, eu vou voltar.
Ok, não, não, não, espere.
277
00:11:33,566 --> 00:11:35,317
Aguenta aguenta.
E-eu consegui, consegui.
278
00:11:35,401 --> 00:11:37,920
Ok, uh, eu não
consegui entrar no Otis'
279
00:11:38,004 --> 00:11:40,956
conta de usuário aqui, mas
tirei uma impressão parcial
280
00:11:41,040 --> 00:11:43,325
da aba da bateria que o
assassino esqueceu de limpar.
281
00:11:43,409 --> 00:11:44,393
Ok, você tem minha
atenção de volta.
282
00:11:44,477 --> 00:11:47,129
Então eu ampliei a impressão digital.
283
00:11:47,213 --> 00:11:48,964
Quero ter certeza
de que tenho uma
284
00:11:49,048 --> 00:11:52,018
boa imagem antes
de colocá-la no AFIS.
285
00:11:53,454 --> 00:11:55,637
Igual a.
286
00:11:58,758 --> 00:12:01,410
Kasie faz isso parecer
muito mais fácil do que é.
287
00:12:01,494 --> 00:12:03,011
Certo, Jimmy, você sabe o
288
00:12:03,095 --> 00:12:04,513
que está fazendo aqui? Aah!
289
00:12:04,597 --> 00:12:05,480
Houve um tempo em que sim, Nick.
290
00:12:05,564 --> 00:12:07,583
Esse tempo já se foi.
291
00:12:07,667 --> 00:12:10,352
O que está acontecendo?
Eu não toquei em nada. Nada.
292
00:12:10,436 --> 00:12:12,087
O que você fez com meus bebês?
293
00:12:12,171 --> 00:12:15,241
Sim, seus bebês não gostam
de Jimmy. Ele os faz chorar.
294
00:12:19,345 --> 00:12:20,963
Estou tão feliz que você está de volta.
295
00:12:21,047 --> 00:12:22,047
OK.
296
00:12:22,154 --> 00:12:24,106
Hum, o que você está
fazendo no meu laboratório?
297
00:12:24,191 --> 00:12:25,376
Tudo bem, essa é a
minha deixa para sair.
298
00:12:25,460 --> 00:12:27,044
Se vocês encontrarem
299
00:12:27,129 --> 00:12:28,380
essas digitais, me liguem.
300
00:12:29,048 --> 00:12:30,962
Espera, impressões? Impressões de quem?
301
00:12:31,047 --> 00:12:33,199
- Os matadores.
- Ah, certo, sim.
302
00:12:33,284 --> 00:12:34,368
Duh. Foi mal.
303
00:12:34,627 --> 00:12:36,602
E, uh, quem é a vítima?
304
00:12:37,592 --> 00:12:40,211
Oh, Kase, você não ouviu?
Era Otis.
305
00:12:40,673 --> 00:12:43,815
Otis? Como em NCIS Otis?
306
00:12:43,995 --> 00:12:45,808
Ele foi assassinado? Quando?
307
00:12:45,893 --> 00:12:47,211
Foi ontem.
308
00:12:47,296 --> 00:12:49,247
Quero dizer, então toda
a cena do crime foi limpa.
309
00:12:49,332 --> 00:12:51,754
Mas consegui tirar uma impressão
310
00:12:51,839 --> 00:12:53,133
parcial de dentro
do laptop dele.
311
00:12:53,218 --> 00:12:55,338
Era isso que eu estava correndo
quando você entrou e eu...
312
00:12:55,423 --> 00:12:57,136
Oh. Isso foi rápido.
313
00:12:57,416 --> 00:12:59,067
A impressão já deve
estar no sistema.
314
00:12:59,151 --> 00:13:01,303
Oh, quer saber, eu
consegui daqui, Jimmy.
315
00:13:01,387 --> 00:13:02,867
Hum, muito
obrigado pela ajuda...
316
00:13:07,193 --> 00:13:09,244
Isto não é o que parece.
317
00:13:09,328 --> 00:13:12,604
Bom. Porque parece que
suas impressões digitais
318
00:13:12,689 --> 00:13:15,692
estão no laptop da nossa
vítima de assassinato.
319
00:13:21,769 --> 00:13:24,081
Kasie, sério, não precisamos
320
00:13:24,166 --> 00:13:25,483
questioná-la no interrogatório.
321
00:13:25,568 --> 00:13:26,589
Eu acho que você deveria.
322
00:13:26,674 --> 00:13:28,662
Diga-nos porque as suas
323
00:13:28,747 --> 00:13:29,777
digitais estavam
no portátil do Otis.
324
00:13:29,862 --> 00:13:32,096
Respeitosamente, se
fosse qualquer outra
325
00:13:32,181 --> 00:13:33,899
pessoa, você os traria
para o Interrogatório
326
00:13:33,983 --> 00:13:34,823
como suspeito de assassinato.
327
00:13:34,908 --> 00:13:36,362
Você matou Otis? Claro que não.
328
00:13:36,447 --> 00:13:37,831
Então, por que você
não está nos dizendo por
329
00:13:37,916 --> 00:13:39,333
que suas impressões
digitais... Eu direi.
330
00:13:39,418 --> 00:13:40,869
Em interrogatório.
331
00:13:41,023 --> 00:13:43,775
Por favor, precisamos
seguir a regra.
332
00:13:43,859 --> 00:13:46,120
Para Otis e para mim.
333
00:13:46,714 --> 00:13:48,198
E para você.
334
00:13:53,315 --> 00:13:56,020
Oh, uh, Kase, é onde
costumamos sentar.
335
00:13:56,105 --> 00:13:57,689
Oh, podemos trocar de lugar mais tarde.
336
00:13:57,773 --> 00:13:59,958
Terei o maior prazer em
responder a todas as suas perguntas
337
00:14:00,666 --> 00:14:03,235
depois de responder
alguns dos meus.
338
00:14:05,814 --> 00:14:06,814
OK.
339
00:14:07,503 --> 00:14:08,682
Quem está
340
00:14:08,790 --> 00:14:10,725
entrevistando quem aqui?
341
00:14:12,641 --> 00:14:14,557
E ela tem um caderno?
342
00:14:16,792 --> 00:14:19,578
Agente especial Timothy McGee,
você se lembra de ter recebido
343
00:14:19,662 --> 00:14:22,914
vários carregamentos de
equipamentos eletrônicos da China?
344
00:14:23,784 --> 00:14:25,237
O que está acontecendo agora?
345
00:14:25,322 --> 00:14:27,886
O que isso tem a ver
com o assassinato de Otis?
346
00:14:27,970 --> 00:14:29,054
Eu vou chegar a isso.
347
00:14:29,138 --> 00:14:30,655
Alguns meses atrás
você recebeu um
348
00:14:30,739 --> 00:14:34,559
distribuidor IC, dois
microprocessadores GL,
349
00:14:34,643 --> 00:14:36,027
um sensor de temperatura...
350
00:14:36,111 --> 00:14:37,662
Oscilador de cristal.
351
00:14:37,746 --> 00:14:39,030
Sim.
Como você sabia disso tudo?
352
00:14:39,114 --> 00:14:40,732
Bem, eu estou fazendo
as perguntas aqui.
353
00:14:40,816 --> 00:14:42,000
Não, na verdade, somos nós
354
00:14:42,084 --> 00:14:43,668
que devemos fazer as perguntas.
355
00:14:43,752 --> 00:14:46,689
Para que servem as
peças, Agente McGee?
356
00:14:48,390 --> 00:14:50,542
Encomendei essas peças para
357
00:14:50,626 --> 00:14:52,728
restaurar um velho Beary Smyles.
358
00:14:54,396 --> 00:14:55,614
Um Beari quem?
359
00:14:55,698 --> 00:14:58,483
É um urso eletrônico
falante que eu
360
00:14:58,567 --> 00:15:00,352
queria desde os
seis anos de idade.
361
00:15:00,436 --> 00:15:02,387
Recentemente o encontrei
em um encontro de troca.
362
00:15:02,471 --> 00:15:03,722
Mas ele estava quebrado.
363
00:15:03,806 --> 00:15:06,324
Precisava de uma
revisão eletrônica completa.
364
00:15:06,408 --> 00:15:09,494
Kasie, o que... Espere.
365
00:15:09,578 --> 00:15:13,698
Então essa lista de peças era
para consertar um urso falante?
366
00:15:13,782 --> 00:15:15,400
Ah, não é qualquer urso falante.
367
00:15:15,484 --> 00:15:18,069
O urso falante.
368
00:15:18,153 --> 00:15:20,338
Beary Smyles foi
o brinquedo mais
369
00:15:20,422 --> 00:15:22,198
expressivo e
inteligente dos anos 80.
370
00:15:22,800 --> 00:15:25,043
É por isso que era um gadget
na minha lista de desejos.
371
00:15:25,127 --> 00:15:27,012
Você sabe, McGee
pode ser muito fofo.
372
00:15:27,096 --> 00:15:29,765
É impressão minha ou você
só quer abraçá-lo agora?
373
00:15:31,204 --> 00:15:34,220
Estou liberando oficialmente
o agente especial Timothy
374
00:15:34,305 --> 00:15:38,125
McGee, que por sua vez
encerra os casos número BX57,
375
00:15:38,260 --> 00:15:40,379
concluindo minha
investigação e limpando toda a
376
00:15:40,463 --> 00:15:41,968
Equipe de Resposta
a Casos Maiores.
377
00:15:42,197 --> 00:15:43,625
Kasie, com quem você está falando?
378
00:15:43,710 --> 00:15:45,650
Você acabou de dizer que
estava nos investigando?
379
00:15:45,734 --> 00:15:48,153
Ah, eu era, mas agora não sou.
380
00:15:48,237 --> 00:15:50,155
Ok, podemos trocar de lugar agora.
381
00:15:50,239 --> 00:15:51,823
Uh, j... não se incomode.
382
00:15:51,907 --> 00:15:55,444
Kasie, uh, o que diabos
está acontecendo?
383
00:15:57,279 --> 00:15:58,830
Há uma toupeira no NCIS.
384
00:15:58,914 --> 00:16:00,532
Volte novamente?
385
00:16:00,616 --> 00:16:02,367
Estória engraçada.
386
00:16:02,451 --> 00:16:05,604
Fui recrutado pelo DCIS
para fazer uma investigação
387
00:16:05,688 --> 00:16:08,473
interna para encontrar um
suspeito de espionagem no NCIS,
388
00:16:08,557 --> 00:16:12,210
o que significa que
tenho investigado
389
00:16:12,294 --> 00:16:14,513
todas as equipes
com as quais trabalho,
390
00:16:14,597 --> 00:16:18,250
aka, hum... você.
391
00:16:18,334 --> 00:16:21,486
Oh meu Deus.
392
00:16:21,570 --> 00:16:24,389
Oh, é tão bom finalmente
dizer isso em voz alta.
393
00:16:24,473 --> 00:16:26,491
Demorou tanto para
limpar todos vocês.
394
00:16:26,575 --> 00:16:28,593
Há quanto tempo
isso está acontecendo?
395
00:16:28,677 --> 00:16:30,295
Ah, por cerca de dois ou três...
396
00:16:30,379 --> 00:16:32,898
Você está nos espionando
há três semanas?
397
00:16:32,982 --> 00:16:34,766
...meses.
398
00:16:34,850 --> 00:16:37,569
O Vance sabe disso?
399
00:16:37,653 --> 00:16:40,338
Bem, meu manipulador
disse que o Diretor Vance...
400
00:16:40,422 --> 00:16:41,740
Você tem um manipulador?
401
00:16:41,824 --> 00:16:43,742
Isto não é aceitável.
402
00:16:43,826 --> 00:16:45,811
Se houver uma toupeira em NCIS,
403
00:16:45,895 --> 00:16:46,968
Eu deveria ter sido informado.
404
00:16:47,052 --> 00:16:48,413
Diretor Vance, nós dois sabemos
405
00:16:48,497 --> 00:16:49,681
quando se trata
de caça à toupeira,
406
00:16:49,765 --> 00:16:51,450
todos são colocados em uma
base de necessidade de saber.
407
00:16:51,534 --> 00:16:54,021
É por isso que eu estava me
encontrando com a Sra. Hines fora do local.
408
00:16:54,106 --> 00:16:55,787
É uma maneira educada de dizer
409
00:16:55,871 --> 00:16:57,840
que o DCIS pensou
que eu era suspeito?
410
00:16:58,841 --> 00:17:00,258
Todo mundo é suspeito.
411
00:17:00,342 --> 00:17:01,493
Exceto Kasie?
412
00:17:01,577 --> 00:17:03,295
Limpamos a Sra. Hines antes de
413
00:17:03,379 --> 00:17:04,563
criá-la como nossa
agente interna.
414
00:17:04,647 --> 00:17:05,764
Com todo o respeito à Sra.
415
00:17:05,848 --> 00:17:06,898
Hines, por que escolhê-la?
416
00:17:06,982 --> 00:17:08,834
Ai. Ela é a única pessoa que
417
00:17:08,918 --> 00:17:11,503
trabalha diretamente com
quase todos os agentes do prédio.
418
00:17:11,587 --> 00:17:13,405
Para que ela possa conduzir sua
419
00:17:13,489 --> 00:17:14,639
investigação sem
levantar suspeitas.
420
00:17:14,723 --> 00:17:16,341
Sem mencionar suas
excelentes habilidades
421
00:17:16,425 --> 00:17:17,726
para coletar
evidências forenses.
422
00:17:19,495 --> 00:17:20,812
E o que você
encontrou, Sra. Hines?
423
00:17:20,896 --> 00:17:24,216
Parece que o Agente
Khatri estava tentando
424
00:17:24,300 --> 00:17:26,718
burlar a segurança
interna na rede NCIS.
425
00:17:26,802 --> 00:17:28,186
Para qual propósito?
426
00:17:28,270 --> 00:17:30,222
Eu não tenho sido
capaz de descobrir isso.
427
00:17:30,306 --> 00:17:31,223
Sinto muito.
428
00:17:31,307 --> 00:17:32,257
Talvez se eu tivesse ajuda
429
00:17:32,341 --> 00:17:34,292
Eu poderia ter me movido mais rapidamente.
430
00:17:34,376 --> 00:17:36,261
Você não deu a ela
uma equipe de apoio?
431
00:17:36,345 --> 00:17:38,430
Dada a sensibilidade
da investigação,
432
00:17:38,514 --> 00:17:39,898
achamos melhor que
ela trabalhasse sozinha.
433
00:17:39,982 --> 00:17:41,533
Esta é uma tarefa enorme para
434
00:17:41,617 --> 00:17:42,868
qualquer agente fazer sozinho,
435
00:17:42,952 --> 00:17:44,569
muito menos um cientista forense.
436
00:17:44,653 --> 00:17:45,737
Não foi sua chamada.
437
00:17:45,821 --> 00:17:47,606
Bem, é agora.
438
00:17:47,690 --> 00:17:49,808
Eu tenho um agente morto e
ninguém pode me dizer por quê.
439
00:17:49,892 --> 00:17:52,878
Sra. Hines, você disse que a
equipe de Parker foi liberada?
440
00:17:52,962 --> 00:17:53,979
Isso é correto, Diretor.
441
00:17:54,063 --> 00:17:55,580
Bom. Então Agente Parker,
442
00:17:55,664 --> 00:17:57,215
pode assumir a
investigação daqui.
443
00:17:57,299 --> 00:17:58,617
Não acho que isso se justifique.
444
00:17:58,701 --> 00:18:00,385
Ou podemos ir ao
SECNAV e explicar por que
445
00:18:00,469 --> 00:18:02,387
você colocou uma das
minhas pessoas em perigo
446
00:18:02,471 --> 00:18:03,606
sem backup adequado.
447
00:18:04,540 --> 00:18:06,525
Vou precisar de tudo o
que tens naquela toupeira.
448
00:18:06,609 --> 00:18:08,493
- É claro.
- E eu vou ter certeza
449
00:18:08,577 --> 00:18:09,828
que a Sra. Hines o atualiza à
450
00:18:09,912 --> 00:18:11,897
medida que surgem informações
451
00:18:11,981 --> 00:18:13,832
depois de revisá-lo.
452
00:18:13,916 --> 00:18:16,234
Enquanto isso, você está conosco.
453
00:18:16,318 --> 00:18:18,503
Obtendo o suporte que você
deveria ter recebido desde o início.
454
00:18:18,587 --> 00:18:20,705
Este é o nosso caso agora.
455
00:18:20,789 --> 00:18:23,025
Mova-se rápido.
Encontre essa toupeira.
456
00:18:25,728 --> 00:18:27,412
Ei pessoal.
457
00:18:27,496 --> 00:18:29,314
Então, acabei de revisar
o relatório de Kasie, e ela
458
00:18:29,398 --> 00:18:31,449
está certa. Otis estava
definitivamente tentando
459
00:18:31,533 --> 00:18:33,030
para acessar nossos servidores seguros.
460
00:18:33,115 --> 00:18:35,046
O que? Alguma ideia do porquê?
461
00:18:35,131 --> 00:18:36,626
Parece que ele estava tentando
462
00:18:36,710 --> 00:18:37,627
transferir dados
para fora do prédio.
463
00:18:37,718 --> 00:18:39,620
Então ele era a toupeira.
464
00:18:40,381 --> 00:18:42,899
Eu não acredito nisso.
Para quem ele estava trabalhando?
465
00:18:42,983 --> 00:18:44,801
Bem, talvez ele mesmo.
466
00:18:44,885 --> 00:18:47,170
Encontrei esta
lista em um arquivo
467
00:18:47,254 --> 00:18:48,839
fictício escondido
em seu laptop.
468
00:18:48,923 --> 00:18:51,141
Todas as grandes corporações
de petróleo e tecnologia.
469
00:18:51,225 --> 00:18:53,577
Quase parece uma lista
de clientes. Todos esses
470
00:18:53,661 --> 00:18:55,679
lugares pagariam caro
pela informação que temos.
471
00:18:55,763 --> 00:18:58,815
Então Otis era um espião industrial?
472
00:18:58,899 --> 00:19:01,017
Esse é um jogo
perigoso de se jogar.
473
00:19:01,101 --> 00:19:02,652
Talvez tenha sido
isso que o matou.
474
00:19:02,736 --> 00:19:04,187
Eu não compro.
475
00:19:04,271 --> 00:19:05,922
Otis era um dos mocinhos.
476
00:19:06,006 --> 00:19:07,791
Eu sou um profissional em julgar o personagem.
477
00:19:07,875 --> 00:19:08,925
Sério?
478
00:19:09,009 --> 00:19:10,594
Hum, eu não sei.
479
00:19:10,678 --> 00:19:12,496
Você não poderia dizer que
Kasie estava nos espionando.
480
00:19:12,580 --> 00:19:13,830
Ah, isso é diferente, ok,
481
00:19:13,914 --> 00:19:15,065
porque Kasie estava lutando a
482
00:19:15,149 --> 00:19:17,100
boa luta e ela
estava sendo Kasie.
483
00:19:17,184 --> 00:19:19,803
Bem, estou realmente
impressionado que ela conseguiu.
484
00:19:19,887 --> 00:19:22,739
Sim. Ir disfarçado não é fácil.
485
00:19:22,823 --> 00:19:24,708
Espere um minuto.
486
00:19:24,792 --> 00:19:26,576
É por isso que ela estava
me fazendo jogar aquele
487
00:19:26,660 --> 00:19:28,529
jogo estranho de 20
perguntas no bar de vinhos?
488
00:19:29,363 --> 00:19:32,149
Eu não posso acreditar que ela pensou
que eu poderia realmente ser a toupeira.
489
00:19:32,233 --> 00:19:33,784
Sim, ela estava apenas
fazendo seu trabalho.
490
00:19:33,868 --> 00:19:35,752
Ela tinha que investigar todos.
491
00:19:35,836 --> 00:19:37,621
Ei, quanto de nossas informações
492
00:19:37,705 --> 00:19:39,106
pessoais você acha
que ela acessou?
493
00:19:39,653 --> 00:19:41,104
Por que, Tim?
494
00:19:41,532 --> 00:19:43,583
Você está preocupado
com algo específico?
495
00:19:43,777 --> 00:19:45,595
Mm, não tenho nada a esconder.
496
00:19:45,679 --> 00:19:46,930
Ok, Kasie diz que
497
00:19:47,014 --> 00:19:48,231
ela tem uma pista
498
00:19:48,315 --> 00:19:50,934
em que informações Otis
estava tentando roubar.
499
00:19:51,018 --> 00:19:53,503
Então, uh, quem está
indo para o laboratório?
500
00:19:53,587 --> 00:19:54,767
Não Isso.
501
00:19:55,142 --> 00:19:56,994
Não tentando tirar minhas
502
00:19:57,079 --> 00:19:58,080
impressões digitais
antes do almoço.
503
00:19:58,165 --> 00:19:59,173
E eu ainda estou até o joelho
504
00:19:59,258 --> 00:20:00,619
na minha caça ao
gato, tentando rastrear
505
00:20:00,703 --> 00:20:02,220
O microchip do Príncipe Encantado.
506
00:20:04,665 --> 00:20:06,230
Parece que você está acordado.
507
00:20:06,315 --> 00:20:07,517
Bem, eu faria, uh,
508
00:20:07,601 --> 00:20:10,020
Eu adoraria, mas
na verdade, hum...
509
00:20:10,714 --> 00:20:12,155
Não consegue pensar em nada?
510
00:20:12,240 --> 00:20:13,407
Não consigo pensar em nada.
511
00:20:16,310 --> 00:20:19,196
Encontro nas sombras à
noite com agentes secretos?
512
00:20:19,280 --> 00:20:22,165
Kasie, isso é como
uma novela de Grisham.
513
00:20:22,249 --> 00:20:25,202
Uh, há muito menos
ação do que você pensa.
514
00:20:25,286 --> 00:20:28,238
Passei a maior parte do meu
tempo planejando e tramando.
515
00:20:28,322 --> 00:20:30,907
Principalmente na
minha cabeça, que eu
516
00:20:30,991 --> 00:20:32,976
deveria estar evitando,
na verdade, então...
517
00:20:33,060 --> 00:20:35,545
Ei, você desenterra alguma sujeira em mim?
518
00:20:35,629 --> 00:20:38,715
Ah, não seja bobo. Você está
limpo como um apito. Eu sei eu sei.
519
00:20:38,799 --> 00:20:40,817
Mas ainda assim, você
tinha que me investigar, certo?
520
00:20:40,901 --> 00:20:45,072
Hum, na verdade,
você não estava na lista.
521
00:20:46,740 --> 00:20:48,191
Estranhamente, esse tipo de dor.
522
00:20:48,275 --> 00:20:51,194
Entre na fila. Tenho recebido
olhares sujos o dia todo.
523
00:20:51,278 --> 00:20:54,164
Se você quer a verdade,
se disfarçar é solitário.
524
00:20:54,248 --> 00:20:55,799
Eu aposto.
525
00:20:55,883 --> 00:20:58,702
Não sei como Torres
fez isso por tanto tempo.
526
00:20:58,786 --> 00:21:01,304
Eu odiava guardar tantos
segredos dos meus amigos.
527
00:21:01,388 --> 00:21:03,707
Na verdade, tirei o dia pessoal
528
00:21:03,791 --> 00:21:05,242
para poder terminar
de limpar a equipe
529
00:21:05,326 --> 00:21:06,643
O mais breve possível.
530
00:21:06,727 --> 00:21:08,578
Ei, Kase, soube que você
recebeu uma atualização.
531
00:21:08,662 --> 00:21:11,915
É isso? Sem perguntas?
532
00:21:11,999 --> 00:21:13,930
Nenhuma palestra sobre traição?
533
00:21:14,274 --> 00:21:16,985
Bem, na verdade, agora
que você mencionou,
534
00:21:17,304 --> 00:21:21,124
quão profundo você foi em
sua busca de registro pessoal?
535
00:21:21,208 --> 00:21:22,759
Ah, profundo.
536
00:21:22,843 --> 00:21:24,294
O que quer que você,
uh, o que você viu,
537
00:21:24,378 --> 00:21:25,929
você vai manter isso
confidencial, certo?
538
00:21:26,013 --> 00:21:27,163
Se não tinha nada a ver
539
00:21:27,247 --> 00:21:28,598
com a caça à toupeira, foi
540
00:21:28,682 --> 00:21:30,901
em um globo ocular
e fora do outro.
541
00:21:30,985 --> 00:21:32,969
Ótimo, ótimo, ok.
542
00:21:33,053 --> 00:21:34,771
Falando em caça à toupeira,
543
00:21:34,855 --> 00:21:37,741
Ouvi dizer que você tem uma pista sobre a
informação que Otis estava tentando roubar?
544
00:21:37,825 --> 00:21:40,243
Sim. Agora que você conseguiu
desbloquear o laptop dele,
545
00:21:40,327 --> 00:21:43,713
Consegui usá-lo para criar
um programa de rastreamento.
546
00:21:43,797 --> 00:21:45,015
Ele procurará qualquer
coisa que o Otis
547
00:21:45,099 --> 00:21:46,016
tenha tentado remover
de nossos servidores.
548
00:21:46,100 --> 00:21:48,151
Ei, se você prometer não fazer
549
00:21:48,235 --> 00:21:49,319
meus bebês chorarem de novo,
550
00:21:49,403 --> 00:21:51,087
Eu vou deixar você iniciá-lo.
551
00:21:51,171 --> 00:21:52,389
Vamos, Kase.
552
00:21:52,473 --> 00:21:54,975
Você consegue, Jimmy.
553
00:21:58,012 --> 00:21:59,129
Yay.
554
00:21:59,213 --> 00:22:00,730
Ver? Não foi tão difícil.
555
00:22:04,818 --> 00:22:06,336
Embora isso tenha sido um pouco rápido.
556
00:22:06,420 --> 00:22:08,271
Porque não faltam informações
557
00:22:08,355 --> 00:22:10,106
dos servidores NCIS.
558
00:22:10,190 --> 00:22:12,409
Espere, então Otis não
estava roubando segredos?
559
00:22:12,493 --> 00:22:15,312
Oh, ele definitivamente era.
560
00:22:15,396 --> 00:22:17,398
Só não de nós. Dê uma olhada.
561
00:22:19,615 --> 00:22:21,633
O que é aquilo? Ah, dados.
562
00:22:21,725 --> 00:22:24,320
Muitos disso. Tudo
de fontes externas.
563
00:22:24,405 --> 00:22:27,157
Otis não estava
roubando do NCIS.
564
00:22:27,241 --> 00:22:28,825
Ele estava usando o sistema
565
00:22:28,909 --> 00:22:30,944
NCIS para roubar outra pessoa.
566
00:22:36,555 --> 00:22:38,532
Bem, a boa notícia
é que a Otis não
567
00:22:38,617 --> 00:22:40,367
vendeu nenhuma
informação do NCIS.
568
00:22:40,452 --> 00:22:41,531
E as más notícias?
569
00:22:41,616 --> 00:22:44,101
Ele estava roubando
todos os tipos de
570
00:22:44,186 --> 00:22:45,203
informações proprietárias
da América corporativa.
571
00:22:45,304 --> 00:22:46,617
E fazer o que com isso?
572
00:22:46,702 --> 00:22:48,523
Bem, a julgar pela criptografia
de dados que ele usou,
573
00:22:48,608 --> 00:22:50,976
Eu diria que Otis estava
executando algum tipo de
574
00:22:51,403 --> 00:22:53,254
esquema de ransomware da dark web.
575
00:22:53,338 --> 00:22:56,691
Então, basicamente,
blá, blá e blá?
576
00:22:56,775 --> 00:22:58,293
Ele estava roubando
os dados das pessoas e
577
00:22:58,377 --> 00:23:00,195
depois exigindo
dinheiro para devolvê-los.
578
00:23:00,279 --> 00:23:01,696
Então, a lista de clientes que Kasie encontrou?
579
00:23:01,780 --> 00:23:03,798
Provavelmente mais
como uma lista de vítimas.
580
00:23:03,882 --> 00:23:07,168
Por que a Otis arriscaria usar
581
00:23:07,252 --> 00:23:08,369
servidores do governo
para um crime?
582
00:23:08,453 --> 00:23:09,904
Provavelmente precisava
do espaço de armazenamento
583
00:23:09,988 --> 00:23:11,806
Quero dizer, o cara roubou
uma enorme quantidade de dados.
584
00:23:11,890 --> 00:23:14,209
Um servidor civil
engasgaria com isso.
585
00:23:14,293 --> 00:23:16,177
E eu estou supondo
que a sobrecarga de
586
00:23:16,261 --> 00:23:17,846
dados é o que causou
a nossa desaceleração.
587
00:23:17,930 --> 00:23:19,948
Então vamos devolver os dados.
588
00:23:20,032 --> 00:23:22,484
Bem, não podemos. Pelo
menos não até encontrarmos Otis
589
00:23:22,568 --> 00:23:23,885
chave de criptografia
para desbloqueá-lo.
590
00:23:23,969 --> 00:23:25,753
E Otis está morto.
591
00:23:25,837 --> 00:23:27,722
Dez dólares dizem que o
assassino sabe onde está a chave.
592
00:23:29,641 --> 00:23:30,892
Agora o DNA do
assassino provavelmente
593
00:23:30,976 --> 00:23:33,194
ainda está nas patas
do Príncipe Encantado.
594
00:23:33,278 --> 00:23:35,530
Alguma nova pista sobre Grumpy Cat?
595
00:23:35,614 --> 00:23:36,965
Ainda trabalhando nisso.
596
00:23:37,049 --> 00:23:39,234
Ligando para todos os abrigos
que posso, mas nada ainda.
597
00:23:39,318 --> 00:23:40,435
Tudo bem, vamos com o motivo.
598
00:23:40,519 --> 00:23:42,303
Quem gostaria de ver Otis morto?
599
00:23:42,387 --> 00:23:44,739
Eu diria que talvez uma dessas
600
00:23:44,823 --> 00:23:46,608
empresas decidiu
não pagar o resgate.
601
00:23:46,692 --> 00:23:49,410
De acordo com um livro não
criptografado que encontrei,
602
00:23:49,494 --> 00:23:51,412
todas as empresas dessa
lista concordaram em pagar
603
00:23:51,496 --> 00:23:53,781
exceto um.
604
00:23:53,865 --> 00:23:55,783
Stay Home Market, Inc.
605
00:23:55,867 --> 00:23:57,819
É um conglomerado de serviços
de entrega em todo o mundo,
606
00:23:57,903 --> 00:24:00,455
incluindo a empresa de
entrega de comida em domicílio
607
00:24:00,539 --> 00:24:01,923
Home Stretch come.
608
00:24:02,007 --> 00:24:04,592
Oh, eu não posso sobreviver
sem comer Home Stretch.
609
00:24:04,676 --> 00:24:05,793
Ei, não é essa a empresa
610
00:24:05,877 --> 00:24:07,462
que tem esse CEO perdedor
611
00:24:07,546 --> 00:24:08,863
que lança raves
ao redor do mundo?
612
00:24:08,947 --> 00:24:11,299
Travis Baltoni.
613
00:24:11,383 --> 00:24:12,767
Bem, considerando que, uh,
614
00:24:12,851 --> 00:24:14,702
O Príncipe Encantado conseguiu
615
00:24:14,786 --> 00:24:18,306
para fugir do nosso especialista
interno em rastreamento de animais...
616
00:24:18,390 --> 00:24:21,276
Eu disse que ainda estava
trabalhando nisso. OK. OK.
617
00:24:21,360 --> 00:24:24,479
Espero que o Sr. Baltoni
seja mais fácil de encontrar.
618
00:24:24,563 --> 00:24:26,414
Ah, isso é legal.
619
00:24:26,498 --> 00:24:28,316
Teleconferência do NCRS.
620
00:24:28,400 --> 00:24:31,920
É uh, é "É". Ah, Sr. Baltoni...
621
00:24:32,004 --> 00:24:33,688
Ah, me chame de Travis, cara.
622
00:24:33,772 --> 00:24:35,356
A menos que isso seja ilegal.
623
00:24:35,440 --> 00:24:38,293
Por que isso seria ilegal?
Você está em uma festa?
624
00:24:38,377 --> 00:24:39,928
Estou em um iate em Ibiza.
625
00:24:40,012 --> 00:24:41,663
Aqui tudo é festa.
626
00:24:41,747 --> 00:24:44,465
Ocupado. Experimente o deck inferior.
627
00:24:44,549 --> 00:24:47,869
Não sei se devo ficar com
ciúmes ou irritado com esse cara.
628
00:24:47,953 --> 00:24:49,938
Eu sei o que você quer dizer.
É muito confuso.
629
00:24:50,022 --> 00:24:52,507
Portanto, sua
empresa admitiu ter sido
630
00:24:52,591 --> 00:24:53,841
atingida por um
ataque de ransomware.
631
00:24:53,925 --> 00:24:55,476
Deixe-me ir direto ao ponto.
632
00:24:55,560 --> 00:24:57,011
Eu não matei seu hacker.
633
00:24:57,095 --> 00:25:00,381
Ok, mas você também
não concordou em pagá-lo,
634
00:25:00,465 --> 00:25:01,783
Então qual era o seu plano?
635
00:25:01,867 --> 00:25:03,885
Encarregou todo o meu
departamento de TI para encontrá-lo.
636
00:25:03,969 --> 00:25:06,354
Então, eu ia matá-lo.
637
00:25:06,438 --> 00:25:10,024
OK. Você sabe que está falando
com agentes federais, certo?
638
00:25:10,108 --> 00:25:11,859
Um homem tem limites. Ainda
639
00:25:11,943 --> 00:25:13,728
esta manhã, o tipo
triplicou o resgate.
640
00:25:13,812 --> 00:25:15,964
Espere, de quem é a manhã?
641
00:25:16,048 --> 00:25:18,600
Ibiza à tarde, D.C.
manhã. Você me sente?
642
00:25:18,684 --> 00:25:21,536
Triplicar o preço é manco,
não importa o fuso horário.
643
00:25:21,620 --> 00:25:23,838
Otis estava morto esta manhã.
644
00:25:23,922 --> 00:25:25,840
Isso significa que
o novo pedido de
645
00:25:25,924 --> 00:25:27,642
resgate veio depois
que ele foi morto.
646
00:25:27,726 --> 00:25:29,043
Então quem mandou?
647
00:25:29,127 --> 00:25:31,045
Otis pode ter um parceiro.
648
00:25:31,129 --> 00:25:34,549
Sr. Baltoni.
Ah, desculpe, Travis.
649
00:25:34,633 --> 00:25:36,417
Gostaríamos de ter
acesso aos seus servidores.
650
00:25:36,501 --> 00:25:38,820
Dessa forma, podemos
trabalhar juntos para encontrar
651
00:25:38,904 --> 00:25:41,389
esse hacker e, com sorte,
recuperar seus dados.
652
00:25:41,473 --> 00:25:43,591
Posso parecer jovem
e parecer estúpido,
653
00:25:43,675 --> 00:25:46,060
mas se o NCIS pudesse
recuperar meus dados,
654
00:25:46,144 --> 00:25:47,061
você já teria.
655
00:25:47,145 --> 00:25:48,930
Bem, ainda podemos.
656
00:25:49,014 --> 00:25:51,366
Tarde demais. Você estava errado.
657
00:25:51,450 --> 00:25:54,569
Na verdade, paguei o resgate,
pouco antes de você ligar.
658
00:25:54,653 --> 00:25:56,070
Para quem você mandou o dinheiro?
659
00:25:56,154 --> 00:25:59,874
Sem chance. Eu tenho um IPO de
subsidiária chegando na próxima semana.
660
00:25:59,958 --> 00:26:01,709
Não estou arriscando que nosso
vazamento de dados venha a público.
661
00:26:01,793 --> 00:26:03,745
Isso não acontecerá,
mas ainda precisamos
662
00:26:03,829 --> 00:26:05,113
saber para quem
você enviou o dinheiro.
663
00:26:05,197 --> 00:26:07,682
Oh, parece que há
uma linha crescendo.
664
00:26:07,766 --> 00:26:11,069
Boa sorte para pegar o bandido.
Paz.
665
00:26:11,670 --> 00:26:15,390
Ok, sim, definitivamente
mais irritado do que ciumento.
666
00:26:15,474 --> 00:26:17,525
E temos certeza de que sou a
melhor pessoa para me disfarçar?
667
00:26:17,609 --> 00:26:19,994
Quero dizer, você ou
Parker podem rastrear
668
00:26:20,078 --> 00:26:21,362
facilmente o pagamento
do ransomware
669
00:26:21,446 --> 00:26:22,664
no servidor do Stay Home Market.
670
00:26:22,748 --> 00:26:24,098
Sim, eles se destacariam como
671
00:26:24,182 --> 00:26:25,933
polegares doloridos
no Stay Home Market.
672
00:26:26,017 --> 00:26:28,136
Estamos muito velhos. Sim.
673
00:26:28,220 --> 00:26:30,571
Sem ofensa. Nenhuma tomada.
674
00:26:30,655 --> 00:26:32,940
Agora, Kasie, você está
trabalhando nisso há meses.
675
00:26:33,024 --> 00:26:35,510
A realidade é que você está mais bem
equipado do que qualquer um de nós.
676
00:26:35,594 --> 00:26:37,845
Não me sinto melhor equipado.
677
00:26:37,929 --> 00:26:40,615
Oh! Temos um mandado.
678
00:26:40,699 --> 00:26:42,550
E se nós apenas perguntássemos
679
00:26:42,634 --> 00:26:44,552
gentilmente quem
eles pagaram, hein?
680
00:26:44,636 --> 00:26:46,888
O CEO deles deixou bem claro que
681
00:26:46,972 --> 00:26:48,656
não vai compartilhar
nenhuma informação.
682
00:26:48,740 --> 00:26:50,558
Sim, nós entramos
pela porta da frente, eles
683
00:26:50,642 --> 00:26:52,093
vão começar a jogar
discos pelos fundos. Oh.
684
00:26:52,177 --> 00:26:54,162
Então você está me enviando
através de uma abertura de ventilação.
685
00:26:54,246 --> 00:26:55,863
Bem, é a maneira
mais segura de entrar
686
00:26:55,947 --> 00:26:57,916
na sala do servidor
sem ser detectado.
687
00:26:58,950 --> 00:27:00,601
Estacionamento,
túnel de serviço,
688
00:27:00,685 --> 00:27:03,137
saída de ar, sala de servidores.
689
00:27:03,221 --> 00:27:06,074
Suas comunicações devem estar funcionando.
Você quer dar uma chance a eles?
690
00:27:06,158 --> 00:27:07,542
Teste, teste, aqui
é Kasie Hines,
691
00:27:07,626 --> 00:27:10,411
também conhecida
como Ellen Ripley,
692
00:27:10,495 --> 00:27:12,480
último sobrevivente do Nostromo.
693
00:27:12,564 --> 00:27:15,149
Bem, felizmente você não está
lutando contra alienígenas no espaço.
694
00:27:15,233 --> 00:27:17,552
E agora para sua câmera.
695
00:27:17,636 --> 00:27:19,520
Ok, indo disfarçado como eu
696
00:27:19,604 --> 00:27:20,521
foi difícil o
suficiente, mas como
697
00:27:20,605 --> 00:27:21,789
uma pessoa totalmente nova?
698
00:27:21,873 --> 00:27:24,759
Isso é...
isso é uma coisa totalmente nova.
699
00:27:24,843 --> 00:27:26,828
Bem, espero que você
não se depare com ninguém.
700
00:27:26,912 --> 00:27:29,564
Mas você sabe que eu não sou um
701
00:27:29,648 --> 00:27:31,532
bom mentiroso,
negociador ou nadador.
702
00:27:31,616 --> 00:27:33,801
Bem, prometemos
que não haverá natação.
703
00:27:33,885 --> 00:27:35,903
Tudo o que você precisa
fazer é chegar ao servidor
704
00:27:35,987 --> 00:27:38,906
central e descobrir para
quem Baltoni enviou o resgate.
705
00:27:38,990 --> 00:27:41,008
E desta vez você não
está trabalhando sozinho.
706
00:27:41,092 --> 00:27:43,094
Toda a equipe está ao seu lado.
707
00:27:44,863 --> 00:27:46,231
OK.
708
00:27:47,224 --> 00:27:49,254
Ei. Vocês todos ligados?
709
00:27:49,339 --> 00:27:52,109
Sim. Eu só, hum...
710
00:27:53,839 --> 00:27:56,924
Ei, você sabe, desde que revelei
711
00:27:57,008 --> 00:27:58,526
minha identidade
Bourne secreta...
712
00:27:58,610 --> 00:28:00,011
Você quer dizer nos espionou?
713
00:28:01,046 --> 00:28:04,665
Hum, você não
foi ao laboratório.
714
00:28:04,749 --> 00:28:06,901
Oh, eu estava preso procurando
por esse gato estúpido.
715
00:28:06,985 --> 00:28:09,704
Não conte ao Parker,
mas rastreando o caribu...
716
00:28:09,788 --> 00:28:10,872
Muito mais fácil.
717
00:28:10,956 --> 00:28:13,474
OK.
718
00:28:13,558 --> 00:28:15,076
Mas espero que não
seja porque você sente que
719
00:28:15,160 --> 00:28:16,811
Eu traí você ou algo assim.
720
00:28:16,895 --> 00:28:19,180
E se você fizer isso, eu só
quero me desculpar. Era...
721
00:28:19,264 --> 00:28:20,581
Pare aí mesmo.
722
00:28:20,665 --> 00:28:22,750
Ver? Eu sabia, eu sabia.
723
00:28:22,834 --> 00:28:24,552
Essa é totalmente a sua cara de louco.
724
00:28:24,636 --> 00:28:28,022
Não, esta é a minha cara irritada.
725
00:28:28,106 --> 00:28:30,691
E estou fazendo
isso porque você não
726
00:28:30,775 --> 00:28:31,943
tem absolutamente
nada para se desculpar.
727
00:28:32,944 --> 00:28:34,896
Bem, concordo em discordar.
728
00:28:34,980 --> 00:28:38,049
Kasie, se alguma coisa,
estou orgulhoso de você.
729
00:28:38,984 --> 00:28:41,569
Você deu um salto
para fora da sua
730
00:28:41,653 --> 00:28:42,737
zona de conforto, e
isso exige coragem.
731
00:28:42,821 --> 00:28:44,172
Eu sei, mas talvez
se eu tivesse...
732
00:28:44,256 --> 00:28:46,040
Não, sem talvez, sem mas.
733
00:28:46,124 --> 00:28:47,809
Você está pensando demais nisso.
734
00:28:47,893 --> 00:28:49,110
E nesta linha de
trabalho, essa é uma
735
00:28:49,194 --> 00:28:50,678
boa maneira de
acabar na sua bunda.
736
00:28:52,364 --> 00:28:55,149
Oh, o dono do Príncipe
Encantado acabou de ressurgir.
737
00:28:55,233 --> 00:28:57,919
Tenente Laredo? E?
738
00:28:58,003 --> 00:29:00,054
Ela diz que o Príncipe Encantado
739
00:29:00,138 --> 00:29:01,155
foge muito, mas
nunca chega longe.
740
00:29:01,239 --> 00:29:03,558
Isso é promissor.
E para recuperá-lo,
741
00:29:03,642 --> 00:29:06,978
ela apenas canta
sua música favorita.
742
00:29:08,013 --> 00:29:10,031
Então, qual é a música
que você tem que cantar?
743
00:29:10,115 --> 00:29:12,733
♪ Miau, miau ♪
744
00:29:12,817 --> 00:29:15,036
♪ Minha vaia borbulhante
e desalinhada ♪
745
00:29:15,120 --> 00:29:17,738
♪ Meu querido Príncipe Encantado ♪
746
00:29:17,822 --> 00:29:20,208
♪ Eu sempre vou te amar. ♪
747
00:29:20,292 --> 00:29:22,009
Isso é duro.
748
00:29:22,093 --> 00:29:25,546
Eu tenho que cantar essa música
para trazer aquele gato de volta.
749
00:29:25,630 --> 00:29:27,181
Sim, ok, ei, você
750
00:29:27,265 --> 00:29:28,683
quer trocar de lugar?
751
00:29:28,767 --> 00:29:30,184
Ah, não. Eu-eu preferiria
752
00:29:30,268 --> 00:29:32,737
militares rastejam através
de um poço de ventilação.
753
00:29:33,872 --> 00:29:35,089
Você se diverte.
754
00:29:35,173 --> 00:29:36,257
Faz um vídeo para mim.
755
00:29:36,341 --> 00:29:38,960
♪ Miau, miau ♪
756
00:29:39,044 --> 00:29:41,579
♪ Minha vaia borbulhante
e desalinhada. ♪
757
00:29:55,894 --> 00:29:58,312
♪ Miau, miau ♪
758
00:29:58,396 --> 00:30:01,082
♪ Minha vaia borbulhante
e desalinhada. ♪
759
00:30:01,166 --> 00:30:03,084
Oh, as pessoas estão tão
preocupadas com a segurança
760
00:30:03,168 --> 00:30:05,319
digital hoje em dia,
elas realmente meio que
761
00:30:05,403 --> 00:30:08,122
esqueça como... Shh,
Kasie. Você precisa sussurrar.
762
00:30:08,206 --> 00:30:10,091
Ah, me desculpe.
eu estava dizendo
763
00:30:10,175 --> 00:30:13,127
eles realmente meio que esquecem
as boas saídas de ar antiquadas.
764
00:30:13,211 --> 00:30:17,231
Pessoal, estou sentindo
vibrações reais de heróis de ação.
765
00:30:17,315 --> 00:30:19,934
Ok, lembre-se de ficar quieto
766
00:30:20,018 --> 00:30:21,936
e não gritar se vir um rato.
767
00:30:22,020 --> 00:30:23,771
Espere o que?
768
00:30:23,855 --> 00:30:26,040
Ratos?! Você não contou...
769
00:30:26,124 --> 00:30:28,743
E não se preocupe,
Kasie, não haverá ratos.
770
00:30:28,827 --> 00:30:30,611
Você está brincando comigo?
771
00:30:30,695 --> 00:30:31,846
O que você está fazendo?
772
00:30:31,930 --> 00:30:33,180
Eu? Você é quem
está mentindo para ela.
773
00:30:33,264 --> 00:30:34,649
Pode haver ratos.
774
00:30:34,733 --> 00:30:36,751
Eu ainda posso ouvir você.
775
00:30:36,835 --> 00:30:38,352
Ok, Kasie, você tem isso.
776
00:30:38,436 --> 00:30:40,655
Tudo bem?
Apenas continue seguindo em frente.
777
00:30:40,739 --> 00:30:42,690
A sala do servidor deve
estar à sua esquerda.
778
00:30:42,774 --> 00:30:44,292
E nós estamos aqui com você.
779
00:30:44,376 --> 00:30:46,961
Eu sei isso.
E ei, eu só quero dizer...
780
00:30:47,045 --> 00:30:48,763
Ok, aqui vem mais desculpas.
781
00:30:48,847 --> 00:30:50,097
Oh não.
782
00:30:50,181 --> 00:30:52,951
Isso é tão duas horas atrás.
783
00:30:54,185 --> 00:30:56,671
Eu fiz meu trabalho.
E sabe de uma coisa?
784
00:30:56,755 --> 00:30:58,372
Sim, eu chutei o traseiro.
785
00:30:58,456 --> 00:30:59,407
Muito melhor.
786
00:30:59,491 --> 00:31:00,708
Explorando cada um dos
787
00:31:00,792 --> 00:31:02,243
seus arquivos pessoais
788
00:31:02,327 --> 00:31:03,778
me fez sentir muito
mais perto de você.
789
00:31:03,862 --> 00:31:06,113
E vocês são algumas
das melhores pessoas
790
00:31:06,197 --> 00:31:07,281
eu já conheci.
791
00:31:07,365 --> 00:31:09,684
Bem, exceto pela obsessão de
792
00:31:09,768 --> 00:31:11,652
McGee com alguma
loja online chamada
793
00:31:11,736 --> 00:31:13,138
O Baú Sensorial de Lovey.
794
00:31:13,671 --> 00:31:15,656
Ok, tudo bem, reduza a velocidade.
795
00:31:15,740 --> 00:31:18,159
Ah, e acabei de perceber
que é provavelmente o
796
00:31:18,243 --> 00:31:20,061
que você queria que eu
mantivesse em segredo.
797
00:31:20,145 --> 00:31:21,395
Eu peço desculpas por isso.
798
00:31:21,479 --> 00:31:23,864
O Baú Sensorial de Lovey?
799
00:31:23,948 --> 00:31:25,766
Mm, seu homem selvagem.
800
00:31:25,850 --> 00:31:27,234
É uma loja infantil, ok?
801
00:31:27,318 --> 00:31:28,836
Eles vendem brinquedos táteis e
802
00:31:28,920 --> 00:31:30,705
jogos de desenvolvimento
para crianças.
803
00:31:30,789 --> 00:31:32,139
O nome do proprietário é Sam Lovey.
804
00:31:32,223 --> 00:31:33,741
Se você diz.
805
00:31:33,825 --> 00:31:35,276
Kasie, você pode
dizer a eles, por favor?
806
00:31:35,360 --> 00:31:38,813
Não, era meu trabalho
investigar, não julgar.
807
00:31:38,897 --> 00:31:40,748
Bem, estou me
sentindo julgado agora.
808
00:31:40,832 --> 00:31:43,417
Espere, espere.
809
00:31:51,309 --> 00:31:53,894
Acho que encontrei
o servidor central.
810
00:31:53,978 --> 00:31:55,880
Sam Lovey vai ter que esperar.
811
00:32:06,392 --> 00:32:08,428
Ooh.
812
00:32:10,361 --> 00:32:12,380
Ok, estou dentro.
813
00:32:12,464 --> 00:32:13,881
Tudo bem, Rambo.
814
00:32:13,965 --> 00:32:15,116
Ok, vamos começar com
esse servidor distante.
815
00:32:15,200 --> 00:32:17,068
Aquele com o terminal de acesso.
816
00:32:19,588 --> 00:32:21,172
Não, o terminal de
817
00:32:21,257 --> 00:32:22,189
acesso atrás de você.
818
00:32:22,273 --> 00:32:23,249
Entendido.
819
00:32:23,334 --> 00:32:25,014
O que você esta fazendo aqui?
820
00:32:29,351 --> 00:32:30,836
Kasie, diga alguma coisa.
821
00:32:31,116 --> 00:32:32,400
Uh...
822
00:32:32,484 --> 00:32:35,202
isso é uma caixa de leite?
823
00:32:35,286 --> 00:32:36,437
Talvez outra coisa.
824
00:32:36,521 --> 00:32:38,239
Bruto. É água encaixotada.
825
00:32:38,323 --> 00:32:40,141
Salvar muito o meio ambiente?
826
00:32:40,225 --> 00:32:42,076
Eu costumo usar uma caneca de
827
00:32:42,160 --> 00:32:44,229
viagem de vidro
ou aço inoxidável.
828
00:32:44,674 --> 00:32:46,225
Você trabalha aqui?
829
00:32:46,310 --> 00:32:48,361
Porque você se sente mais no
Facebook do que no Snapchat.
830
00:32:49,000 --> 00:32:50,351
Você está me chamando de velho?
831
00:32:50,435 --> 00:32:51,886
Isso seria rude.
832
00:32:51,970 --> 00:32:53,187
E contra a política.
833
00:32:53,271 --> 00:32:55,756
Então, de volta ao que
você está fazendo aqui?
834
00:32:55,840 --> 00:32:58,259
Eu, uh... Hein?
835
00:32:58,343 --> 00:33:00,895
Em que departamento você
está? Qual o seu nome?
836
00:33:00,979 --> 00:33:03,097
Certo, respire, Kasie.
837
00:33:03,181 --> 00:33:06,534
Não deixe essa garota te
chamar de Boomer. Você tem isso.
838
00:33:06,618 --> 00:33:08,302
Eu não sei sobre isso.
839
00:33:08,386 --> 00:33:10,071
Y-Você não sabe seu nome?
840
00:33:10,155 --> 00:33:12,023
Você está bem?
841
00:33:13,158 --> 00:33:15,142
Ok, isso é sus.
Eu vou chamar a segurança.
842
00:33:15,226 --> 00:33:16,944
Ok, Kasie, pare
843
00:33:17,028 --> 00:33:20,414
pensando nisso. Apenas
canalize isso-aquele malvado interior
844
00:33:20,498 --> 00:33:22,216
coisa de guerreiro
elfo aquático que
845
00:33:22,300 --> 00:33:24,285
você joga no
videogame. Seja, eh...
846
00:33:24,369 --> 00:33:25,370
Kana-Hune.
847
00:33:26,137 --> 00:33:27,388
O que?
848
00:33:27,472 --> 00:33:29,924
Esse é meu nome. Kana-Hune.
849
00:33:30,008 --> 00:33:33,127
Oh. Isso é polinésio?
850
00:33:33,211 --> 00:33:34,562
Você me deve respostas.
851
00:33:34,646 --> 00:33:37,431
Tipo, o que você está
fazendo com essa água aqui?
852
00:33:37,515 --> 00:33:39,967
Eu, uh... Hein?
853
00:33:40,051 --> 00:33:42,303
Este é o cérebro da
nossa amada empresa.
854
00:33:42,387 --> 00:33:45,206
E você traz líquido aberto
855
00:33:45,290 --> 00:33:47,408
em um recipiente de papel?
856
00:33:47,492 --> 00:33:49,009
Leia um sinal muito?
857
00:33:49,093 --> 00:33:51,879
Nenhum líquido na
sala do servidor, nunca.
858
00:33:51,963 --> 00:33:54,065
Sair.
859
00:33:55,066 --> 00:33:56,183
OK.
860
00:33:57,635 --> 00:33:58,953
Isso foi incrível.
861
00:33:59,037 --> 00:34:00,321
Vá, Kana-Hune.
862
00:34:00,405 --> 00:34:01,889
Sim, quem quer que seja.
863
00:34:01,973 --> 00:34:03,390
OK.
864
00:34:03,474 --> 00:34:05,559
Estou no servidor. O que agora?
865
00:34:05,643 --> 00:34:08,996
Bem, com base no shell do Unix, vamos
fazer uma abordagem baseada em quadros
866
00:34:09,080 --> 00:34:10,164
para acessar o núcleo.
867
00:34:10,248 --> 00:34:11,583
Eu gosto do jeito que você pensa.
868
00:34:15,220 --> 00:34:16,937
Estou dentro. Procurando o
869
00:34:17,021 --> 00:34:19,240
servidor de contas
Stay Home Market.
870
00:34:19,324 --> 00:34:22,209
Pesquise por quaisquer
pagamentos autorizados
871
00:34:22,293 --> 00:34:23,528
diretamente pelo CEO
nas últimas cinco horas.
872
00:34:25,463 --> 00:34:27,081
Ok, tenho algo.
873
00:34:27,165 --> 00:34:29,033
Enviando agora.
874
00:34:30,401 --> 00:34:32,219
Tudo bem, entendi.
875
00:34:32,303 --> 00:34:34,321
De acordo com isso,
Baltoni transferiu o dinheiro
876
00:34:34,405 --> 00:34:36,323
para uma conta offshore
nas Ilhas Cayman.
877
00:34:36,407 --> 00:34:38,058
Oh, isso tem que pertencer a Otis.
878
00:34:38,142 --> 00:34:40,394
Isso é estranho. O que é?
879
00:34:40,478 --> 00:34:42,096
Bem, a conta foi configurada para
880
00:34:42,180 --> 00:34:43,364
transferir automaticamente o dinheiro de volta
881
00:34:43,448 --> 00:34:45,065
assim que o dinheiro
foi depositado.
882
00:34:45,149 --> 00:34:47,168
Talvez Otis não quisesse
que o dinheiro fosse rastreado.
883
00:34:47,252 --> 00:34:50,204
Bem, se for esse o caso,
Otis com certeza estava
884
00:34:50,288 --> 00:34:51,972
transferindo o dinheiro para
alguns lugares interessantes.
885
00:34:52,056 --> 00:34:53,440
Interessante como?
886
00:34:53,883 --> 00:34:56,519
Ele está doando
tudo para caridade.
887
00:35:04,510 --> 00:35:07,291
Então um agente do NCIS
888
00:35:07,376 --> 00:35:08,860
rouba milhões e depois dá?
889
00:35:08,932 --> 00:35:12,652
Sim. Otis doou seu dinheiro para mais
de uma dúzia de instituições de caridade.
890
00:35:12,736 --> 00:35:14,721
Dois milhões
apenas para Pesquisa
891
00:35:14,805 --> 00:35:17,091
e Diagnóstico do
Câncer da América.
892
00:35:17,176 --> 00:35:19,158
A princípio, pensamos, bem,
talvez ele esteja usando essas
893
00:35:19,243 --> 00:35:21,607
organizações sem fins
lucrativos para lavar o dinheiro.
894
00:35:21,692 --> 00:35:24,564
Uma caridade de câncer?
Elegante.
895
00:35:24,648 --> 00:35:27,801
Alguma dessas instituições de caridade
tem alguma conexão conhecida com a Otis?
896
00:35:28,107 --> 00:35:29,335
Difícil dizer. Teríamos que
897
00:35:29,419 --> 00:35:31,162
entrevistar todos
eles para ter certeza.
898
00:35:31,247 --> 00:35:33,206
Então, o que, acabamos
de derrubar a porta de,
899
00:35:33,290 --> 00:35:36,609
uh, Cancer Research and
Diagnostics of America?
900
00:35:36,693 --> 00:35:38,678
Ooh, isso pode não ser necessário.
Veja isso.
901
00:35:38,762 --> 00:35:40,580
Stay Home Market, Inc.
902
00:35:40,664 --> 00:35:42,749
Prometeu dois milhões
de dólares ao CRDA
903
00:35:42,833 --> 00:35:44,751
no ano passado, mas
nunca pagou um centavo.
904
00:35:44,835 --> 00:35:48,116
E um ano depois,
a Otis resgatou o
905
00:35:48,201 --> 00:35:49,885
Stay Home Market
pelo mesmo valor.
906
00:35:49,969 --> 00:35:52,721
Hum. Não é uma coincidência?
907
00:35:52,805 --> 00:35:54,623
Certo, verifique as outras
empresas que ele resgatou.
908
00:35:54,707 --> 00:35:57,610
Veja se algum deles também fez
promessas que nunca cumpriram.
909
00:35:59,317 --> 00:36:01,130
Ok, todas as empresas
nesta lista fizeram uma
910
00:36:01,214 --> 00:36:03,866
promessa pública de
doar, mas nunca pagaram.
911
00:36:03,950 --> 00:36:06,001
Bem, obter todo o
PR e nenhuma dor?
912
00:36:06,085 --> 00:36:08,404
Sim, até Otis forçá-los.
913
00:36:08,488 --> 00:36:10,372
Ele não estava roubando
dinheiro para si mesmo.
914
00:36:10,456 --> 00:36:11,407
Porque ele era algum tipo de, uh,
915
00:36:11,491 --> 00:36:12,508
Robin Hood hacker.
916
00:36:12,592 --> 00:36:13,475
Forçar as empresas a
917
00:36:13,559 --> 00:36:14,677
cumprir as promessas
918
00:36:14,761 --> 00:36:16,712
que eles nunca
pretenderam honrar.
919
00:36:17,997 --> 00:36:20,849
Bem, veja o que o gato arrastou.
920
00:36:20,933 --> 00:36:24,787
Eu não posso acreditar que cantar
essa música estúpida realmente funcionou.
921
00:36:24,871 --> 00:36:26,855
Sim, bem, eu não posso
acreditar que você duvidou de mim.
922
00:36:26,939 --> 00:36:28,457
Aquele é um gato bonito.
923
00:36:28,541 --> 00:36:29,858
E ele também sabe disso.
924
00:36:29,942 --> 00:36:31,527
Patas sangrentas e tudo.
925
00:36:31,611 --> 00:36:33,429
Não é mesmo, Príncipe Encantado?
926
00:36:33,513 --> 00:36:34,496
Você não lambeu
as patas porque sabia
927
00:36:34,580 --> 00:36:36,098
que tinha um
assassinato para resolver.
928
00:36:36,182 --> 00:36:39,101
Bem, ou ele estava muito
mimado para realmente se limpar.
929
00:36:39,185 --> 00:36:41,670
De qualquer forma,
o príncipe tem um
930
00:36:41,754 --> 00:36:43,005
encontro com Kasie
para testar o sangue.
931
00:36:43,089 --> 00:36:44,907
Pequeno problema.
Kasie não está lá embaixo.
932
00:36:44,991 --> 00:36:47,460
Ela está fora informando o DCIS.
933
00:36:50,396 --> 00:36:52,114
Kasie, obrigado por ter vindo.
934
00:36:52,198 --> 00:36:53,782
Sim, não sabia que era opcional.
935
00:36:53,866 --> 00:36:55,201
Vá em frente, entre.
936
00:37:02,590 --> 00:37:05,576
Ah. Escritório legal.
Desculpe.
937
00:37:05,778 --> 00:37:07,796
Eu sei que encontros assim
devem parecer um pouco estranhos,
938
00:37:07,880 --> 00:37:09,798
mas em nosso trabalho você
nunca pode ser muito cuidadoso.
939
00:37:09,882 --> 00:37:11,867
Ímpar? De jeito nenhum.
940
00:37:11,951 --> 00:37:14,503
Na verdade, é minha segunda
van assustadora do dia.
941
00:37:14,587 --> 00:37:17,763
Ok, vamos começar.
942
00:37:17,849 --> 00:37:20,013
Você me deve, Jess.
Eu prometi Kasie
943
00:37:20,098 --> 00:37:21,977
Eu nunca tocaria
seus bebês novamente.
944
00:37:22,061 --> 00:37:24,411
Precisamos saber de quem
é o sangue nessas patas.
945
00:37:24,575 --> 00:37:27,015
Tudo bem, amigo,
não fique agressivo.
946
00:37:27,099 --> 00:37:28,617
Eu só vou te dar
um pouco de comida.
947
00:37:28,701 --> 00:37:30,677
Não me ataque novamente.
948
00:37:30,762 --> 00:37:32,430
Espere o que? Novamente?
949
00:37:34,946 --> 00:37:35,981
Aah! OK.
950
00:37:36,943 --> 00:37:38,833
Esse não é um gato normal.
951
00:37:38,918 --> 00:37:40,717
Isso é um demônio em uma roupa de gato.
952
00:37:40,802 --> 00:37:42,764
Veja isso. Uau!
953
00:37:42,849 --> 00:37:43,966
Ele realmente te pegou. Sim.
954
00:37:44,050 --> 00:37:45,552
Foi uma luta para sempre, Jimmy.
955
00:37:45,637 --> 00:37:47,172
OK. Tudo bem.
956
00:37:57,765 --> 00:37:58,966
Ei.
957
00:38:00,598 --> 00:38:03,045
Bem, acho que o Príncipe
Encantado estava com muita fome.
958
00:38:03,130 --> 00:38:05,220
É provavelmente por isso
que ele foi tão agressivo antes.
959
00:38:05,304 --> 00:38:06,789
Certo, não o defenda.
960
00:38:06,873 --> 00:38:08,891
Eu não sou.
Estou apenas dizendo.
961
00:38:08,975 --> 00:38:10,826
Ok, de que lado você está?
962
00:38:10,910 --> 00:38:12,561
Acho que você sabe
de que lado estou.
963
00:38:14,046 --> 00:38:15,548
Deixe-me ver seu braço.
964
00:38:22,221 --> 00:38:24,907
Espero que esse ding
signifique que temos uma partida.
965
00:38:24,991 --> 00:38:27,943
Nós temos uma partida.
966
00:38:28,027 --> 00:38:30,930
Excelente. Quem é esse?
967
00:38:34,734 --> 00:38:36,919
Então nunca houve
uma toupeira em NCIS?
968
00:38:37,003 --> 00:38:39,221
Não.
O agente Khatri não estava espionando.
969
00:38:39,305 --> 00:38:40,840
Ele estava executando um golpe de ransomware.
970
00:38:41,607 --> 00:38:43,692
Rastreou todo o dinheiro que ele
roubou para uma conta nas Ilhas Cayman.
971
00:38:43,776 --> 00:38:46,261
Bem, como ele acabou morto?
Não temos certeza.
972
00:38:46,345 --> 00:38:47,996
Mas alguém ainda
está executando o golpe.
973
00:38:48,080 --> 00:38:50,799
Então, obviamente, estamos
perdendo alguma coisa.
974
00:38:50,883 --> 00:38:53,735
Milímetros. Bem, então esperamos.
975
00:38:53,819 --> 00:38:55,804
Sim, alguém vai eventualmente
vir buscar esse dinheiro.
976
00:38:55,888 --> 00:38:57,474
Não, eles não são.
977
00:38:57,574 --> 00:38:58,762
O dinheiro já se foi, e
978
00:38:58,847 --> 00:39:00,745
vai ser um pouco estranho
979
00:39:00,830 --> 00:39:02,224
pedindo de volta.
980
00:39:02,309 --> 00:39:04,679
Sim, não é bom
pedir a uma instituição
981
00:39:04,764 --> 00:39:06,148
de caridade para
reembolsar uma doação.
982
00:39:12,458 --> 00:39:13,493
O que?
983
00:39:14,887 --> 00:39:17,757
Eu nunca disse nada
sobre nenhuma caridade.
984
00:39:27,787 --> 00:39:28,907
Esse é o sedã que Kasie pegou.
985
00:39:29,648 --> 00:39:30,983
Sim.
986
00:39:32,858 --> 00:39:34,279
O celular dela.
987
00:39:34,364 --> 00:39:36,010
Quem deixa o celular no carro?
988
00:39:41,150 --> 00:39:42,630
Em três.
989
00:39:49,275 --> 00:39:52,638
Se você tentar mais uma vez...
Ooh, ei.
990
00:39:52,904 --> 00:39:53,980
Esse é um bom momento.
991
00:39:54,754 --> 00:39:55,997
Kasie, tudo bem?
992
00:39:56,082 --> 00:39:57,699
Oh sim.
Ela foi buscar sua arma.
993
00:39:57,783 --> 00:39:59,268
Bem, isso foi idiota.
994
00:39:59,352 --> 00:40:01,803
Mas não tão idiota quanto
deixar o Príncipe Encantado
995
00:40:01,887 --> 00:40:03,305
espalhar seu sangue
por toda a cena do crime.
996
00:40:03,389 --> 00:40:05,240
O maldito gato. Foi
assim que você me pegou.
997
00:40:05,324 --> 00:40:07,242
Bem, tecnicamente, não
fomos nós que te pegamos.
998
00:40:07,326 --> 00:40:08,607
Ela é.
999
00:40:08,692 --> 00:40:10,679
Onde você conseguiu
as braçadeiras, Kasie?
1000
00:40:10,763 --> 00:40:12,047
Eles eram dela.
1001
00:40:12,131 --> 00:40:13,882
Essas empresas mereciam
o que conseguiram.
1002
00:40:13,966 --> 00:40:14,991
E você vai me trancar?
1003
00:40:15,075 --> 00:40:17,841
Otis Khatri mereceu
o que recebeu?
1004
00:40:17,990 --> 00:40:20,255
Estou cansado de corporações
1005
00:40:20,339 --> 00:40:21,622
prometendo uma coisa
e entregando outra.
1006
00:40:21,707 --> 00:40:23,755
Pessoas reais dependiam
dessas doações.
1007
00:40:23,840 --> 00:40:27,444
Otis era uma pessoa
real com uma família real.
1008
00:40:35,755 --> 00:40:38,874
Porra, Kasie.
Eu estou impressionado. Milímetros.
1009
00:40:38,958 --> 00:40:41,224
Ela que hesita está perdida.
1010
00:40:45,197 --> 00:40:46,648
Eu ouvi direito isso
1011
00:40:46,732 --> 00:40:48,283
Otis não era nosso
hacker Robin Hood?
1012
00:40:48,367 --> 00:40:50,786
Não, ele não teve nada a ver
com a trama do ransomware.
1013
00:40:50,870 --> 00:40:52,421
Era tudo Greyson.
Sim, tudo o que Otis fez
1014
00:40:52,505 --> 00:40:54,389
foi sinalizar a
discrepância e denunciá-la.
1015
00:40:54,473 --> 00:40:56,325
Infelizmente, era para ela.
1016
00:40:56,409 --> 00:40:57,893
O que deixou
Greyson sem escolha a
1017
00:40:57,977 --> 00:40:59,728
não ser iniciar uma
investigação oficial.
1018
00:40:59,812 --> 00:41:01,363
Mas por que matar Otis?
1019
00:41:01,447 --> 00:41:03,665
Bem, achamos que Greyson
se aprofundou demais.
1020
00:41:03,749 --> 00:41:06,435
Otis relatou a
atividade suspeita.
1021
00:41:06,520 --> 00:41:08,591
Ela entrou em pânico e tentou
colocar tudo em cima dele.
1022
00:41:08,676 --> 00:41:10,828
E ela pensou que poderia usar
a Sra. Hines para fazer isso?
1023
00:41:10,924 --> 00:41:12,308
Má escolha. Ironicamente,
1024
00:41:12,525 --> 00:41:15,210
Greyson acabou sendo pior do que
1025
00:41:15,294 --> 00:41:16,912
as corporações que
ela tentou derrubar.
1026
00:41:16,996 --> 00:41:19,881
Muito obrigado.
Otis teria ficado tão orgulhoso.
1027
00:41:19,966 --> 00:41:21,427
E você também deveria estar.
1028
00:41:21,607 --> 00:41:23,018
Eu sei que somos.
1029
00:41:23,474 --> 00:41:24,826
Sra. Khatri.
1030
00:41:28,429 --> 00:41:30,598
Seu irmão foi um herói.
1031
00:41:31,951 --> 00:41:34,029
Isso é uma honra.
1032
00:41:34,326 --> 00:41:37,899
Muito obrigado a todos
por limpar o nome dele.
1033
00:41:37,984 --> 00:41:40,169
A Sra. Hines fez a maior
parte do trabalho pesado.
1034
00:41:40,324 --> 00:41:42,941
Eu adoraria agradecer
a ela também.
1035
00:41:43,269 --> 00:41:45,037
Onde ela está?
1036
00:41:49,576 --> 00:41:51,160
Você sabe o que fazer.
1037
00:41:51,379 --> 00:41:55,109
Apenas acalme sua
mente, confie em si mesmo.
1038
00:41:56,043 --> 00:41:58,841
Eu sou Kana-Hune!
1039
00:42:02,042 --> 00:42:04,021
Então...
1040
00:42:04,318 --> 00:42:05,802
que tal esse cinto?
1041
00:42:08,600 --> 00:42:10,833
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
1042
00:42:10,918 --> 00:42:12,918
Sincronizado por srjanapala