1 00:00:05,281 --> 00:00:06,849 Fique fora de sua cabeça. 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,326 Fique no momento. Você sabe o que fazer. 3 00:00:16,620 --> 00:00:18,005 Mas você não fez isso. 4 00:00:18,089 --> 00:00:19,406 E agora você está no tapete. 5 00:00:19,490 --> 00:00:21,032 Quer me dizer por quê? 6 00:00:21,227 --> 00:00:23,143 Porque eu estava na minha cabeça? 7 00:00:23,227 --> 00:00:24,633 Sim, você estava. 8 00:00:26,697 --> 00:00:29,391 Divulgação completa, é o meu lugar favorito para estar. 9 00:00:30,094 --> 00:00:31,685 Sua técnica é sólida. 10 00:00:31,769 --> 00:00:32,915 Sua dedicação, 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,885 inquestionável. Mas eu hesitei. 12 00:00:35,210 --> 00:00:37,862 Kasie, você está cheia de espírito, 13 00:00:38,142 --> 00:00:39,962 mas você não tem autoconfiança. 14 00:00:40,047 --> 00:00:44,064 Será que meu espírito alegre é suficiente para me permitir usar o cinto? 15 00:00:44,148 --> 00:00:45,999 Não até você sair 16 00:00:46,083 --> 00:00:47,696 daqui e confiar aqui. 17 00:00:47,930 --> 00:00:49,336 Ah, meu estômago? 18 00:00:49,420 --> 00:00:50,470 Seu intestino. 19 00:00:50,949 --> 00:00:53,134 Confie nos seus instintos. 20 00:00:53,258 --> 00:00:56,266 "Aquela que hesita está perdida." 21 00:00:57,779 --> 00:00:58,980 OK. 22 00:01:02,766 --> 00:01:04,312 Cotovelos para baixo. 23 00:01:04,899 --> 00:01:06,053 Mãos ao ar. 24 00:01:06,438 --> 00:01:07,891 Vamos, Cássia. 25 00:01:08,074 --> 00:01:09,275 Defender. 26 00:01:11,095 --> 00:01:12,446 Eu vejo-a. 27 00:01:12,710 --> 00:01:14,512 Não se preocupe. Vai ser rápido. 28 00:01:16,680 --> 00:01:18,465 OK. 29 00:01:18,549 --> 00:01:19,733 OK. 30 00:01:19,817 --> 00:01:22,102 Braço para baixo. Agora puxe! 31 00:01:22,186 --> 00:01:23,603 Observe a perna. Kasie. 32 00:01:23,687 --> 00:01:24,705 Observe a perna. 33 00:01:24,789 --> 00:01:26,139 Ei, mexa-se. Kasie. 34 00:01:26,223 --> 00:01:27,672 Jogada! 35 00:01:30,034 --> 00:01:32,034 *N C I S* Temporada 20 Episódio 06 36 00:01:32,305 --> 00:01:35,148 Título do episódio: "The Good Fighter" Exibido em: 24 de outubro de 2022. 37 00:01:58,112 --> 00:01:59,747 Tudo bem, vamos tentar isso de novo. 38 00:02:08,237 --> 00:02:09,349 Sabe, em algum momento, teremos 39 00:02:09,434 --> 00:02:11,285 que encenar uma intervenção. 40 00:02:11,369 --> 00:02:13,218 Sim, eu não acho que ele pode nos ouvir. 41 00:02:13,303 --> 00:02:15,826 Tendo algum problema técnico, McGee? 42 00:02:15,936 --> 00:02:18,125 Sim, tudo no prédio está lento, 43 00:02:18,209 --> 00:02:19,610 e isso está me deixando louco. 44 00:02:21,578 --> 00:02:23,796 Meu computador parece estar bem. Torres? 45 00:02:24,029 --> 00:02:25,232 Correndo como um sonho. 46 00:02:25,316 --> 00:02:26,561 Nossa, impossível. 47 00:02:26,721 --> 00:02:27,967 Está afetando todos os meus dispositivos. 48 00:02:28,052 --> 00:02:29,635 Deve ser uma desaceleração em toda a rede. 49 00:02:29,720 --> 00:02:30,754 Veja isso. 50 00:02:32,195 --> 00:02:34,047 Vê isso? Isso foi lento? 51 00:02:34,132 --> 00:02:35,149 Você está de brincadeira? 52 00:02:35,234 --> 00:02:37,144 Ele está atrasado em pelo menos um quarto de segundo. 53 00:02:37,228 --> 00:02:38,245 Aqui, 54 00:02:38,447 --> 00:02:39,611 Vou carregá-lo novamente. 55 00:02:39,696 --> 00:02:41,548 Ah, eu vejo qual é o problema. 56 00:02:41,632 --> 00:02:43,270 É uma coisa sua, McGee. 57 00:02:43,395 --> 00:02:44,395 Um o quê? 58 00:02:44,480 --> 00:02:45,998 Você sabe, como quando algo fede, mas 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,587 você é o único que pode sentir o cheiro. 60 00:02:47,671 --> 00:02:50,190 Ou está quente e você é o único que está com frio. 61 00:02:50,274 --> 00:02:52,759 Veja, é como uma coisa de você. Não é uma coisa de nós. 62 00:02:52,843 --> 00:02:54,861 Alguém sabe por que os computadores estão lentos? 63 00:02:54,945 --> 00:02:56,730 Estou tentando enviar um alerta 64 00:02:56,814 --> 00:02:58,498 Bandium e está demorando uma eternidade. 65 00:02:58,582 --> 00:03:00,267 Você viu isso? Não apenas uma coisa de mim. 66 00:03:02,353 --> 00:03:03,353 Finalmente. 67 00:03:04,154 --> 00:03:05,872 Parece que temos um corpo, mas... 68 00:03:05,956 --> 00:03:08,675 Tudo o que estou recebendo é aquela irritante bola de praia giratória. 69 00:03:08,759 --> 00:03:11,445 Sim. Eu também. Sim, é porque os computadores estão lentos. 70 00:03:11,529 --> 00:03:12,846 Ver? É uma coisa de nós agora. 71 00:03:12,930 --> 00:03:16,400 Esses quartos de segundo se acumulam rapidamente. 72 00:03:20,871 --> 00:03:22,489 Esse cara deve realmente amar seu gato. 73 00:03:22,573 --> 00:03:24,424 Não seu gato. 74 00:03:24,508 --> 00:03:26,660 O vizinho disse, uh, esse cara não morava aqui. 75 00:03:26,744 --> 00:03:30,197 A casa é ocupada por uma tenente Mary Laredo. 76 00:03:30,281 --> 00:03:31,698 Bem, então ela deve amar seu gato. 77 00:03:31,782 --> 00:03:33,400 Príncipe encantado. 78 00:03:33,484 --> 00:03:34,835 Esse é o nome dele. 79 00:03:34,919 --> 00:03:36,870 Acabei de falar com as Operações da Base. 80 00:03:36,954 --> 00:03:40,173 Disseram que Laredo está implantado no USS Camden. 81 00:03:40,257 --> 00:03:42,709 Dirigido para o Golfo, atualmente em silêncio de rádio. 82 00:03:42,793 --> 00:03:45,779 Entao, quem é esse cara? Ele meio que parece familiar. 83 00:03:45,863 --> 00:03:47,747 Nenhuma idéia. Disseram que Laredo mora sozinho. 84 00:03:47,831 --> 00:03:49,783 Jimmy, você quer... 85 00:03:49,867 --> 00:03:52,185 oh, sim, impressões digitais. Certo, nele. 86 00:03:52,269 --> 00:03:54,921 Ele parece bem batido. Como um lutador de boxe. 87 00:03:55,005 --> 00:03:56,590 Sim, mas isso não foi uma surra. 88 00:03:56,674 --> 00:03:58,225 Quero dizer, com base na localização do 89 00:03:58,309 --> 00:04:00,013 inchaço dos tecidos profundos e da urticária, 90 00:04:00,098 --> 00:04:01,357 Eu disse que estávamos olhando 91 00:04:01,442 --> 00:04:03,797 para um angioedema anafilático agudo. 92 00:04:03,881 --> 00:04:05,365 Jimmy? 93 00:04:05,449 --> 00:04:08,502 Uh, foi uma reação alérgica mortal. 94 00:04:08,586 --> 00:04:10,670 Onde está um EpiPen quando você precisa de um? 95 00:04:10,754 --> 00:04:12,273 Eu digo que culpamos o gato. 96 00:04:12,358 --> 00:04:14,875 Bem, não saberei o gatilho do alérgeno até levá-lo de volta à 97 00:04:14,959 --> 00:04:17,577 autópsia, mas duvido muito que tenha sido transportado pelo ar. 98 00:04:17,661 --> 00:04:19,746 Além disso, com base na quantidade de inchaço aqui, 99 00:04:19,830 --> 00:04:22,249 Duvido que isso tenha sido um acidente. 100 00:04:22,412 --> 00:04:24,001 Sim, você não está brincando sobre isso. 101 00:04:24,086 --> 00:04:25,418 Por que, o que você encontrou? 102 00:04:25,502 --> 00:04:28,288 É o que eu não encontrei. Impressões digitais. Qualquer lugar. 103 00:04:28,372 --> 00:04:29,856 A casa foi limpa? 104 00:04:29,940 --> 00:04:32,259 Sim, parece que alguém estava cobrindo seus rastros. 105 00:04:32,343 --> 00:04:35,312 Tem alguma coisa, pessoal. Confira. 106 00:04:36,513 --> 00:04:37,697 Havia sangue aqui. 107 00:04:37,781 --> 00:04:39,966 E parece que alguém tentou limpá-lo. 108 00:04:40,050 --> 00:04:42,133 Não antes de o gato passar por ela. 109 00:04:42,217 --> 00:04:43,876 Bem, não há cortes ou escoriações em nossa 110 00:04:43,961 --> 00:04:45,486 vítima aqui, então não era o sangue dele. 111 00:04:45,570 --> 00:04:46,939 Deve pertencer ao assassino. 112 00:04:47,024 --> 00:04:48,675 Talvez o Príncipe Encantado tenha 113 00:04:48,759 --> 00:04:50,719 feito alguns bons golpes antes de fugir... 114 00:04:52,630 --> 00:04:54,565 Jimmy, você está bem? 115 00:04:55,366 --> 00:04:57,551 Sim, a, uh... correspondência de impressões 116 00:04:57,635 --> 00:05:00,453 digitais acabou de voltar. Rapazes... 117 00:05:00,537 --> 00:05:02,673 Este é Otis Khatri. 118 00:05:04,375 --> 00:05:06,459 Agente NCIS Khatri? 119 00:05:06,543 --> 00:05:07,745 Otis lá de baixo? 120 00:05:09,380 --> 00:05:10,714 Medo assim. 121 00:05:12,516 --> 00:05:14,568 Bem, com o inchaço, não o reconheci. 122 00:05:14,652 --> 00:05:15,802 Eu nunca o conheci. 123 00:05:15,886 --> 00:05:17,370 O que, uh, o que você pode me dizer? 124 00:05:17,454 --> 00:05:19,506 Ah, ele era um bom homem. 125 00:05:19,590 --> 00:05:21,875 Sim, isso é loucura. 126 00:05:21,959 --> 00:05:23,376 Todos amavam Otis. 127 00:05:23,460 --> 00:05:25,663 Sim, bem, aparentemente nem todos. 128 00:05:27,898 --> 00:05:28,949 Oi, Cássia. 129 00:05:29,033 --> 00:05:30,417 Desculpe, eu estou atrasado. 130 00:05:30,501 --> 00:05:31,885 Demorou uma eternidade para processar o Otis. 131 00:05:31,969 --> 00:05:33,954 Acho que ainda estamos todos em choque. 132 00:05:34,038 --> 00:05:35,655 Ah, Kasie? 133 00:05:35,739 --> 00:05:38,833 Olá? Ei, olha, Kase, se você está 134 00:05:38,918 --> 00:05:40,145 tentando me pregar uma peça aqui, 135 00:05:40,229 --> 00:05:42,131 tudo bem, hoje não é o dia. 136 00:05:51,121 --> 00:05:53,533 Ei, esta é a Kasie. Eu não estou aqui agora, mas 137 00:05:53,657 --> 00:05:55,375 deixe uma mensagem e eu te ligo de volta mais tarde. 138 00:05:55,459 --> 00:05:58,612 Kase, estou no seu laboratório agora. 139 00:05:58,696 --> 00:06:00,347 Até me lembrei de trazer meu 140 00:06:00,431 --> 00:06:01,748 controle, sabe, como planejamos. 141 00:06:01,832 --> 00:06:03,400 A única coisa que falta é você. 142 00:06:11,945 --> 00:06:14,730 O agente Otis Khatri trabalhou na equipe de 143 00:06:14,814 --> 00:06:16,198 resposta a contingências. Ele supervisionou 144 00:06:16,282 --> 00:06:18,968 operações internacionais de apoio humanitário. 145 00:06:19,052 --> 00:06:20,336 Eu sei. 146 00:06:20,420 --> 00:06:21,952 Eu o recomendei. 147 00:06:22,769 --> 00:06:24,353 Nesse trabalho, 148 00:06:25,343 --> 00:06:27,309 você vê as pessoas no seu nível mais baixo, 149 00:06:27,393 --> 00:06:30,101 depois de desastres naturais, guerras. 150 00:06:30,554 --> 00:06:32,815 Mas Otis era um reparador natural. 151 00:06:33,335 --> 00:06:34,917 Ele sempre soube ajudar. 152 00:06:35,443 --> 00:06:36,890 Ele era um bom agente. 153 00:06:36,975 --> 00:06:38,999 Presumo que você tenha notificado seu parente mais próximo. 154 00:06:39,205 --> 00:06:40,632 A irmã dele está a caminho. 155 00:06:40,718 --> 00:06:42,007 Mas ela nos disse por que 156 00:06:42,092 --> 00:06:43,952 Otis estava na casa do tenente Laredo. 157 00:06:44,043 --> 00:06:45,187 Cat-sitting. 158 00:06:45,272 --> 00:06:48,358 Acontece que nossa melhor pista é aquele gato fugitivo. 159 00:06:48,687 --> 00:06:50,491 Bem, os tribunais geralmente preferem 160 00:06:50,576 --> 00:06:52,233 que suas testemunhas sejam humanas. 161 00:06:52,318 --> 00:06:54,866 Bem, temos motivos para acreditar que o Príncipe 162 00:06:54,951 --> 00:06:57,470 Encantado pode ter o DNA do assassino em suas patas. 163 00:06:57,560 --> 00:06:59,296 Mas você tem que encontrá-lo primeiro. 164 00:06:59,459 --> 00:07:01,877 Certa vez, rastreei um caribu na tundra por 11 milhas. 165 00:07:01,961 --> 00:07:03,997 Quão difícil poderia ser encontrar um gato doméstico? 166 00:07:05,431 --> 00:07:07,683 Você se importa em explicar por que 167 00:07:07,767 --> 00:07:10,319 você estava na tundra seguindo um caribu? 168 00:07:10,403 --> 00:07:12,605 Ah, quanto tempo você tem? 169 00:07:13,606 --> 00:07:16,158 Mas, uh, vai ter que esperar. Este é o Jimmy. 170 00:07:16,242 --> 00:07:18,294 Parece que ele tem algo urgente. 171 00:07:18,378 --> 00:07:20,980 Bom, vamos esperar algo mais promissor do que um gato fugitivo. 172 00:07:24,183 --> 00:07:25,868 Jimmy, qual é a emergência? 173 00:07:25,952 --> 00:07:27,136 Kasie está desaparecida. 174 00:07:27,220 --> 00:07:29,038 O que? Seu videogame favorito, 175 00:07:29,122 --> 00:07:31,186 Slayers, Spells e Star craft 4 foram lançados ontem à noite, e 176 00:07:31,270 --> 00:07:33,776 havíamos planejado por um mês jogá-lo no almoço, no almoço de hoje, 177 00:07:33,860 --> 00:07:35,708 e ela nunca aparece. Ok, desacelere. Ela é... 178 00:07:35,792 --> 00:07:37,610 Kasie nunca zomba das pessoas, certo? 179 00:07:37,695 --> 00:07:39,013 E ela nunca perde uma oportunidade 180 00:07:39,097 --> 00:07:41,082 para mostrar suas habilidades de badassery como Kana-Hune. 181 00:07:41,234 --> 00:07:42,851 Kana-quem? 182 00:07:42,935 --> 00:07:44,687 Hune. É, uh, o avatar matador de monstros de Kasie, 183 00:07:44,771 --> 00:07:46,088 é este Kana-Hune. 184 00:07:46,172 --> 00:07:48,357 Algo ruim aconteceu. Eu posso sentir isso. 185 00:07:48,441 --> 00:07:49,959 E-eu continuo ligando para o celular dela... 186 00:07:50,043 --> 00:07:51,327 Continua indo direto para o correio de voz. 187 00:07:51,411 --> 00:07:54,063 Jimmy, respira fundo. Kasie está bem, ok? 188 00:07:54,147 --> 00:07:56,298 Você não sabe disso. 189 00:07:56,382 --> 00:07:57,866 Na verdade eu faço. 190 00:07:57,950 --> 00:08:00,069 Ela pediu um dia de saúde pessoal esta manhã. 191 00:08:00,153 --> 00:08:02,705 Mas por que? Kasie está perfeitamente saudável. 192 00:08:02,789 --> 00:08:04,974 Não é realmente o nosso negócio, é? 193 00:08:05,058 --> 00:08:07,795 Mas ela teria me contado se... Por que ela não me contou? 194 00:08:07,880 --> 00:08:09,865 Essa é uma boa pergunta, mas talvez a resposta 195 00:08:09,950 --> 00:08:13,203 não seja, uh... você sabe, nosso negócio também? 196 00:08:15,034 --> 00:08:17,252 Você está certo. Sim, desculpe-me. Uh... 197 00:08:17,336 --> 00:08:20,089 Ter Otis na minha mesa aqui está me deixando um pouco paranóico. 198 00:08:20,173 --> 00:08:21,824 Eu entendo, eu entendo. 199 00:08:21,908 --> 00:08:23,425 Mas, vamos nos concentrar no 200 00:08:23,509 --> 00:08:25,461 caso e manter sua mente ocupada. 201 00:08:25,545 --> 00:08:27,896 Certo, uh, mente ocupada, bom. 202 00:08:27,980 --> 00:08:31,066 A causa da morte, como suspeitei, foi anafilaxia. 203 00:08:31,150 --> 00:08:32,801 Você descobrir do que ainda? 204 00:08:32,885 --> 00:08:34,103 Óleo de gergelim. 205 00:08:34,187 --> 00:08:35,437 O que não deveria ser uma surpresa. 206 00:08:35,521 --> 00:08:38,307 O arquivo de Otis lista uma séria alergia a... 207 00:08:38,391 --> 00:08:40,242 sésamo. 208 00:08:40,326 --> 00:08:43,112 Ele obviamente não era cuidadoso com o que comia. Não não não. 209 00:08:43,196 --> 00:08:45,047 Sua melhor amiga na piscina do motor disse que 210 00:08:45,131 --> 00:08:47,282 Otis estava constantemente verificando os rótulos dos ingredientes. 211 00:08:47,366 --> 00:08:48,917 Talvez ele tenha perdido um. 212 00:08:49,001 --> 00:08:51,702 Uh, mesmo assim, os níveis que estavam em seu sangue... 213 00:08:51,787 --> 00:08:53,295 Isso não pode ter sido um acidente. 214 00:08:53,381 --> 00:08:55,290 Então ou foi um 215 00:08:55,374 --> 00:08:57,092 suicídio deliberado ou... 216 00:08:57,176 --> 00:08:58,478 Alguém o medicou. 217 00:09:00,146 --> 00:09:04,066 A mesma pessoa que limpou todas as impressões na casa de Laredo. 218 00:09:04,150 --> 00:09:05,467 Quem quer que fosse, 219 00:09:05,551 --> 00:09:08,237 Não consigo imaginar Otis comendo alguma 220 00:09:08,321 --> 00:09:10,072 coisa sem antes perguntar o que tinha dentro. 221 00:09:10,156 --> 00:09:11,907 Isso se chama mentir, Jimmy. 222 00:09:11,991 --> 00:09:15,144 Sim, mas para ele confiar em 223 00:09:15,228 --> 00:09:16,345 quem lhe deu, isso significa... 224 00:09:16,429 --> 00:09:18,297 Otis provavelmente conhecia seu assassino. 225 00:09:19,832 --> 00:09:21,383 Eu simplesmente não entendo. 226 00:09:21,467 --> 00:09:24,086 Por que alguém iria querer matar meu irmão? 227 00:09:24,170 --> 00:09:26,055 Bem, nós, uh, esperamos que você 228 00:09:26,139 --> 00:09:27,790 possa nos ajudar a descobrir isso. 229 00:09:27,874 --> 00:09:30,059 Você pode nos contar alguma 230 00:09:30,143 --> 00:09:31,193 coisa sobre sua vida fora do trabalho? 231 00:09:31,277 --> 00:09:34,430 Seu trabalho era sua vida. 232 00:09:34,514 --> 00:09:38,133 Otis estava tão orgulhoso de fazer parte do NCIS. 233 00:09:38,217 --> 00:09:42,471 Ele brincou que ele era um super-herói moderno. 234 00:09:42,555 --> 00:09:46,375 Não precisava de capa ou asas, porque tinha computador. 235 00:09:46,459 --> 00:09:49,295 Milímetros. Laptop é mais poderoso que a espada. 236 00:09:50,296 --> 00:09:52,165 Você deve ser McGeek. 237 00:09:52,932 --> 00:09:55,551 Fazia tempo que não ouvia isso. 238 00:09:55,635 --> 00:09:57,553 Sim, talvez devêssemos trazer isso de volta. 239 00:09:57,637 --> 00:09:59,088 Oh, e-eu sinto muito. 240 00:09:59,413 --> 00:10:01,727 Acho que Otis quis dizer isso como um elogio. 241 00:10:01,874 --> 00:10:04,026 Ele só usou comigo. Sim. 242 00:10:04,110 --> 00:10:06,128 Você e seu irmão eram próximos? 243 00:10:06,212 --> 00:10:08,263 Muito. 244 00:10:08,347 --> 00:10:11,133 E-Mesmo que seu trabalho tenha sido classificado, 245 00:10:11,217 --> 00:10:13,001 ele-ele ainda encontrou maneiras de me dizer 246 00:10:13,085 --> 00:10:15,121 sobre todo o bem que ele estava fazendo. 247 00:10:16,622 --> 00:10:17,873 Mas... 248 00:10:17,957 --> 00:10:19,575 Mas o que? 249 00:10:19,659 --> 00:10:23,345 Esta última semana ele não quis falar sobre trabalho. 250 00:10:23,429 --> 00:10:25,948 Ele disse por quê? 251 00:10:26,032 --> 00:10:27,549 Algo não estava certo. 252 00:10:27,633 --> 00:10:31,153 Eu apenas pensei que ele estava sobrecarregado. 253 00:10:31,237 --> 00:10:32,425 Mas agora... 254 00:10:32,510 --> 00:10:35,136 Você pode nos dar uma lista de pessoas de quem Otis era próximo? 255 00:10:35,341 --> 00:10:37,346 Talvez quem soubesse que ele estava cuidando de gatos. 256 00:10:37,932 --> 00:10:41,120 Bem, como eu disse, NCIS era a vida de Otis. 257 00:10:41,280 --> 00:10:44,065 Seus colegas de trabalho eram seus amigos mais próximos. 258 00:10:44,150 --> 00:10:46,568 Todas as pessoas que saberiam que ele estava cuidando de gatos 259 00:10:46,652 --> 00:10:48,921 provavelmente estão neste edifício. 260 00:10:55,461 --> 00:10:56,879 Ei, Jimmy, o que você está fazendo aqui? 261 00:10:56,963 --> 00:10:58,847 Oh, apenas ajudando enquanto Kasie está fora. 262 00:10:58,931 --> 00:11:00,315 Ooh, você tem certeza que está pronto para isso? 263 00:11:00,399 --> 00:11:02,918 Porque, uh, há muitos botões aqui. 264 00:11:03,002 --> 00:11:05,087 Bem, graças ao Abby's Lab for 265 00:11:05,171 --> 00:11:06,989 Dummies, pedaço de bolo. OK. 266 00:11:07,073 --> 00:11:08,423 Parker disse que houve uma atualização. 267 00:11:08,507 --> 00:11:10,292 Sim. Consegui uma 268 00:11:10,376 --> 00:11:12,361 pista do laptop do Otis. 269 00:11:14,247 --> 00:11:15,514 Espero que goste de bolo. 270 00:11:18,417 --> 00:11:21,503 Ah, vamos ver. Isso deveria ter funcionado. 271 00:11:21,587 --> 00:11:23,487 Ok, eu... ok, eu vejo. Eu vejo o que eu fiz de errado aqui. 272 00:11:23,571 --> 00:11:25,073 Acho que deveria ter 273 00:11:25,157 --> 00:11:27,209 pressionado este botão. 274 00:11:27,293 --> 00:11:29,444 Certo, Jimmy, menos bipes e mais bolo. 275 00:11:29,528 --> 00:11:31,880 Esse é um som totalmente novo que eu nunca ouvi antes. 276 00:11:31,964 --> 00:11:33,482 Ok, eu vou voltar. Ok, não, não, não, espere. 277 00:11:33,566 --> 00:11:35,317 Aguenta aguenta. E-eu consegui, consegui. 278 00:11:35,401 --> 00:11:37,920 Ok, uh, eu não consegui entrar no Otis' 279 00:11:38,004 --> 00:11:40,956 conta de usuário aqui, mas tirei uma impressão parcial 280 00:11:41,040 --> 00:11:43,325 da aba da bateria que o assassino esqueceu de limpar. 281 00:11:43,409 --> 00:11:44,393 Ok, você tem minha atenção de volta. 282 00:11:44,477 --> 00:11:47,129 Então eu ampliei a impressão digital. 283 00:11:47,213 --> 00:11:48,964 Quero ter certeza de que tenho uma 284 00:11:49,048 --> 00:11:52,018 boa imagem antes de colocá-la no AFIS. 285 00:11:53,454 --> 00:11:55,637 Igual a. 286 00:11:58,758 --> 00:12:01,410 Kasie faz isso parecer muito mais fácil do que é. 287 00:12:01,494 --> 00:12:03,011 Certo, Jimmy, você sabe o 288 00:12:03,095 --> 00:12:04,513 que está fazendo aqui? Aah! 289 00:12:04,597 --> 00:12:05,480 Houve um tempo em que sim, Nick. 290 00:12:05,564 --> 00:12:07,583 Esse tempo já se foi. 291 00:12:07,667 --> 00:12:10,352 O que está acontecendo? Eu não toquei em nada. Nada. 292 00:12:10,436 --> 00:12:12,087 O que você fez com meus bebês? 293 00:12:12,171 --> 00:12:15,241 Sim, seus bebês não gostam de Jimmy. Ele os faz chorar. 294 00:12:19,345 --> 00:12:20,963 Estou tão feliz que você está de volta. 295 00:12:21,047 --> 00:12:22,047 OK. 296 00:12:22,154 --> 00:12:24,106 Hum, o que você está fazendo no meu laboratório? 297 00:12:24,191 --> 00:12:25,376 Tudo bem, essa é a minha deixa para sair. 298 00:12:25,460 --> 00:12:27,044 Se vocês encontrarem 299 00:12:27,129 --> 00:12:28,380 essas digitais, me liguem. 300 00:12:29,048 --> 00:12:30,962 Espera, impressões? Impressões de quem? 301 00:12:31,047 --> 00:12:33,199 - Os matadores. - Ah, certo, sim. 302 00:12:33,284 --> 00:12:34,368 Duh. Foi mal. 303 00:12:34,627 --> 00:12:36,602 E, uh, quem é a vítima? 304 00:12:37,592 --> 00:12:40,211 Oh, Kase, você não ouviu? Era Otis. 305 00:12:40,673 --> 00:12:43,815 Otis? Como em NCIS Otis? 306 00:12:43,995 --> 00:12:45,808 Ele foi assassinado? Quando? 307 00:12:45,893 --> 00:12:47,211 Foi ontem. 308 00:12:47,296 --> 00:12:49,247 Quero dizer, então toda a cena do crime foi limpa. 309 00:12:49,332 --> 00:12:51,754 Mas consegui tirar uma impressão 310 00:12:51,839 --> 00:12:53,133 parcial de dentro do laptop dele. 311 00:12:53,218 --> 00:12:55,338 Era isso que eu estava correndo quando você entrou e eu... 312 00:12:55,423 --> 00:12:57,136 Oh. Isso foi rápido. 313 00:12:57,416 --> 00:12:59,067 A impressão já deve estar no sistema. 314 00:12:59,151 --> 00:13:01,303 Oh, quer saber, eu consegui daqui, Jimmy. 315 00:13:01,387 --> 00:13:02,867 Hum, muito obrigado pela ajuda... 316 00:13:07,193 --> 00:13:09,244 Isto não é o que parece. 317 00:13:09,328 --> 00:13:12,604 Bom. Porque parece que suas impressões digitais 318 00:13:12,689 --> 00:13:15,692 estão no laptop da nossa vítima de assassinato. 319 00:13:21,769 --> 00:13:24,081 Kasie, sério, não precisamos 320 00:13:24,166 --> 00:13:25,483 questioná-la no interrogatório. 321 00:13:25,568 --> 00:13:26,589 Eu acho que você deveria. 322 00:13:26,674 --> 00:13:28,662 Diga-nos porque as suas 323 00:13:28,747 --> 00:13:29,777 digitais estavam no portátil do Otis. 324 00:13:29,862 --> 00:13:32,096 Respeitosamente, se fosse qualquer outra 325 00:13:32,181 --> 00:13:33,899 pessoa, você os traria para o Interrogatório 326 00:13:33,983 --> 00:13:34,823 como suspeito de assassinato. 327 00:13:34,908 --> 00:13:36,362 Você matou Otis? Claro que não. 328 00:13:36,447 --> 00:13:37,831 Então, por que você não está nos dizendo por 329 00:13:37,916 --> 00:13:39,333 que suas impressões digitais... Eu direi. 330 00:13:39,418 --> 00:13:40,869 Em interrogatório. 331 00:13:41,023 --> 00:13:43,775 Por favor, precisamos seguir a regra. 332 00:13:43,859 --> 00:13:46,120 Para Otis e para mim. 333 00:13:46,714 --> 00:13:48,198 E para você. 334 00:13:53,315 --> 00:13:56,020 Oh, uh, Kase, é onde costumamos sentar. 335 00:13:56,105 --> 00:13:57,689 Oh, podemos trocar de lugar mais tarde. 336 00:13:57,773 --> 00:13:59,958 Terei o maior prazer em responder a todas as suas perguntas 337 00:14:00,666 --> 00:14:03,235 depois de responder alguns dos meus. 338 00:14:05,814 --> 00:14:06,814 OK. 339 00:14:07,503 --> 00:14:08,682 Quem está 340 00:14:08,790 --> 00:14:10,725 entrevistando quem aqui? 341 00:14:12,641 --> 00:14:14,557 E ela tem um caderno? 342 00:14:16,792 --> 00:14:19,578 Agente especial Timothy McGee, você se lembra de ter recebido 343 00:14:19,662 --> 00:14:22,914 vários carregamentos de equipamentos eletrônicos da China? 344 00:14:23,784 --> 00:14:25,237 O que está acontecendo agora? 345 00:14:25,322 --> 00:14:27,886 O que isso tem a ver com o assassinato de Otis? 346 00:14:27,970 --> 00:14:29,054 Eu vou chegar a isso. 347 00:14:29,138 --> 00:14:30,655 Alguns meses atrás você recebeu um 348 00:14:30,739 --> 00:14:34,559 distribuidor IC, dois microprocessadores GL, 349 00:14:34,643 --> 00:14:36,027 um sensor de temperatura... 350 00:14:36,111 --> 00:14:37,662 Oscilador de cristal. 351 00:14:37,746 --> 00:14:39,030 Sim. Como você sabia disso tudo? 352 00:14:39,114 --> 00:14:40,732 Bem, eu estou fazendo as perguntas aqui. 353 00:14:40,816 --> 00:14:42,000 Não, na verdade, somos nós 354 00:14:42,084 --> 00:14:43,668 que devemos fazer as perguntas. 355 00:14:43,752 --> 00:14:46,689 Para que servem as peças, Agente McGee? 356 00:14:48,390 --> 00:14:50,542 Encomendei essas peças para 357 00:14:50,626 --> 00:14:52,728 restaurar um velho Beary Smyles. 358 00:14:54,396 --> 00:14:55,614 Um Beari quem? 359 00:14:55,698 --> 00:14:58,483 É um urso eletrônico falante que eu 360 00:14:58,567 --> 00:15:00,352 queria desde os seis anos de idade. 361 00:15:00,436 --> 00:15:02,387 Recentemente o encontrei em um encontro de troca. 362 00:15:02,471 --> 00:15:03,722 Mas ele estava quebrado. 363 00:15:03,806 --> 00:15:06,324 Precisava de uma revisão eletrônica completa. 364 00:15:06,408 --> 00:15:09,494 Kasie, o que... Espere. 365 00:15:09,578 --> 00:15:13,698 Então essa lista de peças era para consertar um urso falante? 366 00:15:13,782 --> 00:15:15,400 Ah, não é qualquer urso falante. 367 00:15:15,484 --> 00:15:18,069 O urso falante. 368 00:15:18,153 --> 00:15:20,338 Beary Smyles foi o brinquedo mais 369 00:15:20,422 --> 00:15:22,198 expressivo e inteligente dos anos 80. 370 00:15:22,800 --> 00:15:25,043 É por isso que era um gadget na minha lista de desejos. 371 00:15:25,127 --> 00:15:27,012 Você sabe, McGee pode ser muito fofo. 372 00:15:27,096 --> 00:15:29,765 É impressão minha ou você só quer abraçá-lo agora? 373 00:15:31,204 --> 00:15:34,220 Estou liberando oficialmente o agente especial Timothy 374 00:15:34,305 --> 00:15:38,125 McGee, que por sua vez encerra os casos número BX57, 375 00:15:38,260 --> 00:15:40,379 concluindo minha investigação e limpando toda a 376 00:15:40,463 --> 00:15:41,968 Equipe de Resposta a Casos Maiores. 377 00:15:42,197 --> 00:15:43,625 Kasie, com quem você está falando? 378 00:15:43,710 --> 00:15:45,650 Você acabou de dizer que estava nos investigando? 379 00:15:45,734 --> 00:15:48,153 Ah, eu era, mas agora não sou. 380 00:15:48,237 --> 00:15:50,155 Ok, podemos trocar de lugar agora. 381 00:15:50,239 --> 00:15:51,823 Uh, j... não se incomode. 382 00:15:51,907 --> 00:15:55,444 Kasie, uh, o que diabos está acontecendo? 383 00:15:57,279 --> 00:15:58,830 Há uma toupeira no NCIS. 384 00:15:58,914 --> 00:16:00,532 Volte novamente? 385 00:16:00,616 --> 00:16:02,367 Estória engraçada. 386 00:16:02,451 --> 00:16:05,604 Fui recrutado pelo DCIS para fazer uma investigação 387 00:16:05,688 --> 00:16:08,473 interna para encontrar um suspeito de espionagem no NCIS, 388 00:16:08,557 --> 00:16:12,210 o que significa que tenho investigado 389 00:16:12,294 --> 00:16:14,513 todas as equipes com as quais trabalho, 390 00:16:14,597 --> 00:16:18,250 aka, hum... você. 391 00:16:18,334 --> 00:16:21,486 Oh meu Deus. 392 00:16:21,570 --> 00:16:24,389 Oh, é tão bom finalmente dizer isso em voz alta. 393 00:16:24,473 --> 00:16:26,491 Demorou tanto para limpar todos vocês. 394 00:16:26,575 --> 00:16:28,593 Há quanto tempo isso está acontecendo? 395 00:16:28,677 --> 00:16:30,295 Ah, por cerca de dois ou três... 396 00:16:30,379 --> 00:16:32,898 Você está nos espionando há três semanas? 397 00:16:32,982 --> 00:16:34,766 ...meses. 398 00:16:34,850 --> 00:16:37,569 O Vance sabe disso? 399 00:16:37,653 --> 00:16:40,338 Bem, meu manipulador disse que o Diretor Vance... 400 00:16:40,422 --> 00:16:41,740 Você tem um manipulador? 401 00:16:41,824 --> 00:16:43,742 Isto não é aceitável. 402 00:16:43,826 --> 00:16:45,811 Se houver uma toupeira em NCIS, 403 00:16:45,895 --> 00:16:46,968 Eu deveria ter sido informado. 404 00:16:47,052 --> 00:16:48,413 Diretor Vance, nós dois sabemos 405 00:16:48,497 --> 00:16:49,681 quando se trata de caça à toupeira, 406 00:16:49,765 --> 00:16:51,450 todos são colocados em uma base de necessidade de saber. 407 00:16:51,534 --> 00:16:54,021 É por isso que eu estava me encontrando com a Sra. Hines fora do local. 408 00:16:54,106 --> 00:16:55,787 É uma maneira educada de dizer 409 00:16:55,871 --> 00:16:57,840 que o DCIS pensou que eu era suspeito? 410 00:16:58,841 --> 00:17:00,258 Todo mundo é suspeito. 411 00:17:00,342 --> 00:17:01,493 Exceto Kasie? 412 00:17:01,577 --> 00:17:03,295 Limpamos a Sra. Hines antes de 413 00:17:03,379 --> 00:17:04,563 criá-la como nossa agente interna. 414 00:17:04,647 --> 00:17:05,764 Com todo o respeito à Sra. 415 00:17:05,848 --> 00:17:06,898 Hines, por que escolhê-la? 416 00:17:06,982 --> 00:17:08,834 Ai. Ela é a única pessoa que 417 00:17:08,918 --> 00:17:11,503 trabalha diretamente com quase todos os agentes do prédio. 418 00:17:11,587 --> 00:17:13,405 Para que ela possa conduzir sua 419 00:17:13,489 --> 00:17:14,639 investigação sem levantar suspeitas. 420 00:17:14,723 --> 00:17:16,341 Sem mencionar suas excelentes habilidades 421 00:17:16,425 --> 00:17:17,726 para coletar evidências forenses. 422 00:17:19,495 --> 00:17:20,812 E o que você encontrou, Sra. Hines? 423 00:17:20,896 --> 00:17:24,216 Parece que o Agente Khatri estava tentando 424 00:17:24,300 --> 00:17:26,718 burlar a segurança interna na rede NCIS. 425 00:17:26,802 --> 00:17:28,186 Para qual propósito? 426 00:17:28,270 --> 00:17:30,222 Eu não tenho sido capaz de descobrir isso. 427 00:17:30,306 --> 00:17:31,223 Sinto muito. 428 00:17:31,307 --> 00:17:32,257 Talvez se eu tivesse ajuda 429 00:17:32,341 --> 00:17:34,292 Eu poderia ter me movido mais rapidamente. 430 00:17:34,376 --> 00:17:36,261 Você não deu a ela uma equipe de apoio? 431 00:17:36,345 --> 00:17:38,430 Dada a sensibilidade da investigação, 432 00:17:38,514 --> 00:17:39,898 achamos melhor que ela trabalhasse sozinha. 433 00:17:39,982 --> 00:17:41,533 Esta é uma tarefa enorme para 434 00:17:41,617 --> 00:17:42,868 qualquer agente fazer sozinho, 435 00:17:42,952 --> 00:17:44,569 muito menos um cientista forense. 436 00:17:44,653 --> 00:17:45,737 Não foi sua chamada. 437 00:17:45,821 --> 00:17:47,606 Bem, é agora. 438 00:17:47,690 --> 00:17:49,808 Eu tenho um agente morto e ninguém pode me dizer por quê. 439 00:17:49,892 --> 00:17:52,878 Sra. Hines, você disse que a equipe de Parker foi liberada? 440 00:17:52,962 --> 00:17:53,979 Isso é correto, Diretor. 441 00:17:54,063 --> 00:17:55,580 Bom. Então Agente Parker, 442 00:17:55,664 --> 00:17:57,215 pode assumir a investigação daqui. 443 00:17:57,299 --> 00:17:58,617 Não acho que isso se justifique. 444 00:17:58,701 --> 00:18:00,385 Ou podemos ir ao SECNAV e explicar por que 445 00:18:00,469 --> 00:18:02,387 você colocou uma das minhas pessoas em perigo 446 00:18:02,471 --> 00:18:03,606 sem backup adequado. 447 00:18:04,540 --> 00:18:06,525 Vou precisar de tudo o que tens naquela toupeira. 448 00:18:06,609 --> 00:18:08,493 - É claro. - E eu vou ter certeza 449 00:18:08,577 --> 00:18:09,828 que a Sra. Hines o atualiza à 450 00:18:09,912 --> 00:18:11,897 medida que surgem informações 451 00:18:11,981 --> 00:18:13,832 depois de revisá-lo. 452 00:18:13,916 --> 00:18:16,234 Enquanto isso, você está conosco. 453 00:18:16,318 --> 00:18:18,503 Obtendo o suporte que você deveria ter recebido desde o início. 454 00:18:18,587 --> 00:18:20,705 Este é o nosso caso agora. 455 00:18:20,789 --> 00:18:23,025 Mova-se rápido. Encontre essa toupeira. 456 00:18:25,728 --> 00:18:27,412 Ei pessoal. 457 00:18:27,496 --> 00:18:29,314 Então, acabei de revisar o relatório de Kasie, e ela 458 00:18:29,398 --> 00:18:31,449 está certa. Otis estava definitivamente tentando 459 00:18:31,533 --> 00:18:33,030 para acessar nossos servidores seguros. 460 00:18:33,115 --> 00:18:35,046 O que? Alguma ideia do porquê? 461 00:18:35,131 --> 00:18:36,626 Parece que ele estava tentando 462 00:18:36,710 --> 00:18:37,627 transferir dados para fora do prédio. 463 00:18:37,718 --> 00:18:39,620 Então ele era a toupeira. 464 00:18:40,381 --> 00:18:42,899 Eu não acredito nisso. Para quem ele estava trabalhando? 465 00:18:42,983 --> 00:18:44,801 Bem, talvez ele mesmo. 466 00:18:44,885 --> 00:18:47,170 Encontrei esta lista em um arquivo 467 00:18:47,254 --> 00:18:48,839 fictício escondido em seu laptop. 468 00:18:48,923 --> 00:18:51,141 Todas as grandes corporações de petróleo e tecnologia. 469 00:18:51,225 --> 00:18:53,577 Quase parece uma lista de clientes. Todos esses 470 00:18:53,661 --> 00:18:55,679 lugares pagariam caro pela informação que temos. 471 00:18:55,763 --> 00:18:58,815 Então Otis era um espião industrial? 472 00:18:58,899 --> 00:19:01,017 Esse é um jogo perigoso de se jogar. 473 00:19:01,101 --> 00:19:02,652 Talvez tenha sido isso que o matou. 474 00:19:02,736 --> 00:19:04,187 Eu não compro. 475 00:19:04,271 --> 00:19:05,922 Otis era um dos mocinhos. 476 00:19:06,006 --> 00:19:07,791 Eu sou um profissional em julgar o personagem. 477 00:19:07,875 --> 00:19:08,925 Sério? 478 00:19:09,009 --> 00:19:10,594 Hum, eu não sei. 479 00:19:10,678 --> 00:19:12,496 Você não poderia dizer que Kasie estava nos espionando. 480 00:19:12,580 --> 00:19:13,830 Ah, isso é diferente, ok, 481 00:19:13,914 --> 00:19:15,065 porque Kasie estava lutando a 482 00:19:15,149 --> 00:19:17,100 boa luta e ela estava sendo Kasie. 483 00:19:17,184 --> 00:19:19,803 Bem, estou realmente impressionado que ela conseguiu. 484 00:19:19,887 --> 00:19:22,739 Sim. Ir disfarçado não é fácil. 485 00:19:22,823 --> 00:19:24,708 Espere um minuto. 486 00:19:24,792 --> 00:19:26,576 É por isso que ela estava me fazendo jogar aquele 487 00:19:26,660 --> 00:19:28,529 jogo estranho de 20 perguntas no bar de vinhos? 488 00:19:29,363 --> 00:19:32,149 Eu não posso acreditar que ela pensou que eu poderia realmente ser a toupeira. 489 00:19:32,233 --> 00:19:33,784 Sim, ela estava apenas fazendo seu trabalho. 490 00:19:33,868 --> 00:19:35,752 Ela tinha que investigar todos. 491 00:19:35,836 --> 00:19:37,621 Ei, quanto de nossas informações 492 00:19:37,705 --> 00:19:39,106 pessoais você acha que ela acessou? 493 00:19:39,653 --> 00:19:41,104 Por que, Tim? 494 00:19:41,532 --> 00:19:43,583 Você está preocupado com algo específico? 495 00:19:43,777 --> 00:19:45,595 Mm, não tenho nada a esconder. 496 00:19:45,679 --> 00:19:46,930 Ok, Kasie diz que 497 00:19:47,014 --> 00:19:48,231 ela tem uma pista 498 00:19:48,315 --> 00:19:50,934 em que informações Otis estava tentando roubar. 499 00:19:51,018 --> 00:19:53,503 Então, uh, quem está indo para o laboratório? 500 00:19:53,587 --> 00:19:54,767 Não Isso. 501 00:19:55,142 --> 00:19:56,994 Não tentando tirar minhas 502 00:19:57,079 --> 00:19:58,080 impressões digitais antes do almoço. 503 00:19:58,165 --> 00:19:59,173 E eu ainda estou até o joelho 504 00:19:59,258 --> 00:20:00,619 na minha caça ao gato, tentando rastrear 505 00:20:00,703 --> 00:20:02,220 O microchip do Príncipe Encantado. 506 00:20:04,665 --> 00:20:06,230 Parece que você está acordado. 507 00:20:06,315 --> 00:20:07,517 Bem, eu faria, uh, 508 00:20:07,601 --> 00:20:10,020 Eu adoraria, mas na verdade, hum... 509 00:20:10,714 --> 00:20:12,155 Não consegue pensar em nada? 510 00:20:12,240 --> 00:20:13,407 Não consigo pensar em nada. 511 00:20:16,310 --> 00:20:19,196 Encontro nas sombras à noite com agentes secretos? 512 00:20:19,280 --> 00:20:22,165 Kasie, isso é como uma novela de Grisham. 513 00:20:22,249 --> 00:20:25,202 Uh, há muito menos ação do que você pensa. 514 00:20:25,286 --> 00:20:28,238 Passei a maior parte do meu tempo planejando e tramando. 515 00:20:28,322 --> 00:20:30,907 Principalmente na minha cabeça, que eu 516 00:20:30,991 --> 00:20:32,976 deveria estar evitando, na verdade, então... 517 00:20:33,060 --> 00:20:35,545 Ei, você desenterra alguma sujeira em mim? 518 00:20:35,629 --> 00:20:38,715 Ah, não seja bobo. Você está limpo como um apito. Eu sei eu sei. 519 00:20:38,799 --> 00:20:40,817 Mas ainda assim, você tinha que me investigar, certo? 520 00:20:40,901 --> 00:20:45,072 Hum, na verdade, você não estava na lista. 521 00:20:46,740 --> 00:20:48,191 Estranhamente, esse tipo de dor. 522 00:20:48,275 --> 00:20:51,194 Entre na fila. Tenho recebido olhares sujos o dia todo. 523 00:20:51,278 --> 00:20:54,164 Se você quer a verdade, se disfarçar é solitário. 524 00:20:54,248 --> 00:20:55,799 Eu aposto. 525 00:20:55,883 --> 00:20:58,702 Não sei como Torres fez isso por tanto tempo. 526 00:20:58,786 --> 00:21:01,304 Eu odiava guardar tantos segredos dos meus amigos. 527 00:21:01,388 --> 00:21:03,707 Na verdade, tirei o dia pessoal 528 00:21:03,791 --> 00:21:05,242 para poder terminar de limpar a equipe 529 00:21:05,326 --> 00:21:06,643 O mais breve possível. 530 00:21:06,727 --> 00:21:08,578 Ei, Kase, soube que você recebeu uma atualização. 531 00:21:08,662 --> 00:21:11,915 É isso? Sem perguntas? 532 00:21:11,999 --> 00:21:13,930 Nenhuma palestra sobre traição? 533 00:21:14,274 --> 00:21:16,985 Bem, na verdade, agora que você mencionou, 534 00:21:17,304 --> 00:21:21,124 quão profundo você foi em sua busca de registro pessoal? 535 00:21:21,208 --> 00:21:22,759 Ah, profundo. 536 00:21:22,843 --> 00:21:24,294 O que quer que você, uh, o que você viu, 537 00:21:24,378 --> 00:21:25,929 você vai manter isso confidencial, certo? 538 00:21:26,013 --> 00:21:27,163 Se não tinha nada a ver 539 00:21:27,247 --> 00:21:28,598 com a caça à toupeira, foi 540 00:21:28,682 --> 00:21:30,901 em um globo ocular e fora do outro. 541 00:21:30,985 --> 00:21:32,969 Ótimo, ótimo, ok. 542 00:21:33,053 --> 00:21:34,771 Falando em caça à toupeira, 543 00:21:34,855 --> 00:21:37,741 Ouvi dizer que você tem uma pista sobre a informação que Otis estava tentando roubar? 544 00:21:37,825 --> 00:21:40,243 Sim. Agora que você conseguiu desbloquear o laptop dele, 545 00:21:40,327 --> 00:21:43,713 Consegui usá-lo para criar um programa de rastreamento. 546 00:21:43,797 --> 00:21:45,015 Ele procurará qualquer coisa que o Otis 547 00:21:45,099 --> 00:21:46,016 tenha tentado remover de nossos servidores. 548 00:21:46,100 --> 00:21:48,151 Ei, se você prometer não fazer 549 00:21:48,235 --> 00:21:49,319 meus bebês chorarem de novo, 550 00:21:49,403 --> 00:21:51,087 Eu vou deixar você iniciá-lo. 551 00:21:51,171 --> 00:21:52,389 Vamos, Kase. 552 00:21:52,473 --> 00:21:54,975 Você consegue, Jimmy. 553 00:21:58,012 --> 00:21:59,129 Yay. 554 00:21:59,213 --> 00:22:00,730 Ver? Não foi tão difícil. 555 00:22:04,818 --> 00:22:06,336 Embora isso tenha sido um pouco rápido. 556 00:22:06,420 --> 00:22:08,271 Porque não faltam informações 557 00:22:08,355 --> 00:22:10,106 dos servidores NCIS. 558 00:22:10,190 --> 00:22:12,409 Espere, então Otis não estava roubando segredos? 559 00:22:12,493 --> 00:22:15,312 Oh, ele definitivamente era. 560 00:22:15,396 --> 00:22:17,398 Só não de nós. Dê uma olhada. 561 00:22:19,615 --> 00:22:21,633 O que é aquilo? Ah, dados. 562 00:22:21,725 --> 00:22:24,320 Muitos disso. Tudo de fontes externas. 563 00:22:24,405 --> 00:22:27,157 Otis não estava roubando do NCIS. 564 00:22:27,241 --> 00:22:28,825 Ele estava usando o sistema 565 00:22:28,909 --> 00:22:30,944 NCIS para roubar outra pessoa. 566 00:22:36,555 --> 00:22:38,532 Bem, a boa notícia é que a Otis não 567 00:22:38,617 --> 00:22:40,367 vendeu nenhuma informação do NCIS. 568 00:22:40,452 --> 00:22:41,531 E as más notícias? 569 00:22:41,616 --> 00:22:44,101 Ele estava roubando todos os tipos de 570 00:22:44,186 --> 00:22:45,203 informações proprietárias da América corporativa. 571 00:22:45,304 --> 00:22:46,617 E fazer o que com isso? 572 00:22:46,702 --> 00:22:48,523 Bem, a julgar pela criptografia de dados que ele usou, 573 00:22:48,608 --> 00:22:50,976 Eu diria que Otis estava executando algum tipo de 574 00:22:51,403 --> 00:22:53,254 esquema de ransomware da dark web. 575 00:22:53,338 --> 00:22:56,691 Então, basicamente, blá, blá e blá? 576 00:22:56,775 --> 00:22:58,293 Ele estava roubando os dados das pessoas e 577 00:22:58,377 --> 00:23:00,195 depois exigindo dinheiro para devolvê-los. 578 00:23:00,279 --> 00:23:01,696 Então, a lista de clientes que Kasie encontrou? 579 00:23:01,780 --> 00:23:03,798 Provavelmente mais como uma lista de vítimas. 580 00:23:03,882 --> 00:23:07,168 Por que a Otis arriscaria usar 581 00:23:07,252 --> 00:23:08,369 servidores do governo para um crime? 582 00:23:08,453 --> 00:23:09,904 Provavelmente precisava do espaço de armazenamento 583 00:23:09,988 --> 00:23:11,806 Quero dizer, o cara roubou uma enorme quantidade de dados. 584 00:23:11,890 --> 00:23:14,209 Um servidor civil engasgaria com isso. 585 00:23:14,293 --> 00:23:16,177 E eu estou supondo que a sobrecarga de 586 00:23:16,261 --> 00:23:17,846 dados é o que causou a nossa desaceleração. 587 00:23:17,930 --> 00:23:19,948 Então vamos devolver os dados. 588 00:23:20,032 --> 00:23:22,484 Bem, não podemos. Pelo menos não até encontrarmos Otis 589 00:23:22,568 --> 00:23:23,885 chave de criptografia para desbloqueá-lo. 590 00:23:23,969 --> 00:23:25,753 E Otis está morto. 591 00:23:25,837 --> 00:23:27,722 Dez dólares dizem que o assassino sabe onde está a chave. 592 00:23:29,641 --> 00:23:30,892 Agora o DNA do assassino provavelmente 593 00:23:30,976 --> 00:23:33,194 ainda está nas patas do Príncipe Encantado. 594 00:23:33,278 --> 00:23:35,530 Alguma nova pista sobre Grumpy Cat? 595 00:23:35,614 --> 00:23:36,965 Ainda trabalhando nisso. 596 00:23:37,049 --> 00:23:39,234 Ligando para todos os abrigos que posso, mas nada ainda. 597 00:23:39,318 --> 00:23:40,435 Tudo bem, vamos com o motivo. 598 00:23:40,519 --> 00:23:42,303 Quem gostaria de ver Otis morto? 599 00:23:42,387 --> 00:23:44,739 Eu diria que talvez uma dessas 600 00:23:44,823 --> 00:23:46,608 empresas decidiu não pagar o resgate. 601 00:23:46,692 --> 00:23:49,410 De acordo com um livro não criptografado que encontrei, 602 00:23:49,494 --> 00:23:51,412 todas as empresas dessa lista concordaram em pagar 603 00:23:51,496 --> 00:23:53,781 exceto um. 604 00:23:53,865 --> 00:23:55,783 Stay Home Market, Inc. 605 00:23:55,867 --> 00:23:57,819 É um conglomerado de serviços de entrega em todo o mundo, 606 00:23:57,903 --> 00:24:00,455 incluindo a empresa de entrega de comida em domicílio 607 00:24:00,539 --> 00:24:01,923 Home Stretch come. 608 00:24:02,007 --> 00:24:04,592 Oh, eu não posso sobreviver sem comer Home Stretch. 609 00:24:04,676 --> 00:24:05,793 Ei, não é essa a empresa 610 00:24:05,877 --> 00:24:07,462 que tem esse CEO perdedor 611 00:24:07,546 --> 00:24:08,863 que lança raves ao redor do mundo? 612 00:24:08,947 --> 00:24:11,299 Travis Baltoni. 613 00:24:11,383 --> 00:24:12,767 Bem, considerando que, uh, 614 00:24:12,851 --> 00:24:14,702 O Príncipe Encantado conseguiu 615 00:24:14,786 --> 00:24:18,306 para fugir do nosso especialista interno em rastreamento de animais... 616 00:24:18,390 --> 00:24:21,276 Eu disse que ainda estava trabalhando nisso. OK. OK. 617 00:24:21,360 --> 00:24:24,479 Espero que o Sr. Baltoni seja mais fácil de encontrar. 618 00:24:24,563 --> 00:24:26,414 Ah, isso é legal. 619 00:24:26,498 --> 00:24:28,316 Teleconferência do NCRS. 620 00:24:28,400 --> 00:24:31,920 É uh, é "É". Ah, Sr. Baltoni... 621 00:24:32,004 --> 00:24:33,688 Ah, me chame de Travis, cara. 622 00:24:33,772 --> 00:24:35,356 A menos que isso seja ilegal. 623 00:24:35,440 --> 00:24:38,293 Por que isso seria ilegal? Você está em uma festa? 624 00:24:38,377 --> 00:24:39,928 Estou em um iate em Ibiza. 625 00:24:40,012 --> 00:24:41,663 Aqui tudo é festa. 626 00:24:41,747 --> 00:24:44,465 Ocupado. Experimente o deck inferior. 627 00:24:44,549 --> 00:24:47,869 Não sei se devo ficar com ciúmes ou irritado com esse cara. 628 00:24:47,953 --> 00:24:49,938 Eu sei o que você quer dizer. É muito confuso. 629 00:24:50,022 --> 00:24:52,507 Portanto, sua empresa admitiu ter sido 630 00:24:52,591 --> 00:24:53,841 atingida por um ataque de ransomware. 631 00:24:53,925 --> 00:24:55,476 Deixe-me ir direto ao ponto. 632 00:24:55,560 --> 00:24:57,011 Eu não matei seu hacker. 633 00:24:57,095 --> 00:25:00,381 Ok, mas você também não concordou em pagá-lo, 634 00:25:00,465 --> 00:25:01,783 Então qual era o seu plano? 635 00:25:01,867 --> 00:25:03,885 Encarregou todo o meu departamento de TI para encontrá-lo. 636 00:25:03,969 --> 00:25:06,354 Então, eu ia matá-lo. 637 00:25:06,438 --> 00:25:10,024 OK. Você sabe que está falando com agentes federais, certo? 638 00:25:10,108 --> 00:25:11,859 Um homem tem limites. Ainda 639 00:25:11,943 --> 00:25:13,728 esta manhã, o tipo triplicou o resgate. 640 00:25:13,812 --> 00:25:15,964 Espere, de quem é a manhã? 641 00:25:16,048 --> 00:25:18,600 Ibiza à tarde, D.C. manhã. Você me sente? 642 00:25:18,684 --> 00:25:21,536 Triplicar o preço é manco, não importa o fuso horário. 643 00:25:21,620 --> 00:25:23,838 Otis estava morto esta manhã. 644 00:25:23,922 --> 00:25:25,840 Isso significa que o novo pedido de 645 00:25:25,924 --> 00:25:27,642 resgate veio depois que ele foi morto. 646 00:25:27,726 --> 00:25:29,043 Então quem mandou? 647 00:25:29,127 --> 00:25:31,045 Otis pode ter um parceiro. 648 00:25:31,129 --> 00:25:34,549 Sr. Baltoni. Ah, desculpe, Travis. 649 00:25:34,633 --> 00:25:36,417 Gostaríamos de ter acesso aos seus servidores. 650 00:25:36,501 --> 00:25:38,820 Dessa forma, podemos trabalhar juntos para encontrar 651 00:25:38,904 --> 00:25:41,389 esse hacker e, com sorte, recuperar seus dados. 652 00:25:41,473 --> 00:25:43,591 Posso parecer jovem e parecer estúpido, 653 00:25:43,675 --> 00:25:46,060 mas se o NCIS pudesse recuperar meus dados, 654 00:25:46,144 --> 00:25:47,061 você já teria. 655 00:25:47,145 --> 00:25:48,930 Bem, ainda podemos. 656 00:25:49,014 --> 00:25:51,366 Tarde demais. Você estava errado. 657 00:25:51,450 --> 00:25:54,569 Na verdade, paguei o resgate, pouco antes de você ligar. 658 00:25:54,653 --> 00:25:56,070 Para quem você mandou o dinheiro? 659 00:25:56,154 --> 00:25:59,874 Sem chance. Eu tenho um IPO de subsidiária chegando na próxima semana. 660 00:25:59,958 --> 00:26:01,709 Não estou arriscando que nosso vazamento de dados venha a público. 661 00:26:01,793 --> 00:26:03,745 Isso não acontecerá, mas ainda precisamos 662 00:26:03,829 --> 00:26:05,113 saber para quem você enviou o dinheiro. 663 00:26:05,197 --> 00:26:07,682 Oh, parece que há uma linha crescendo. 664 00:26:07,766 --> 00:26:11,069 Boa sorte para pegar o bandido. Paz. 665 00:26:11,670 --> 00:26:15,390 Ok, sim, definitivamente mais irritado do que ciumento. 666 00:26:15,474 --> 00:26:17,525 E temos certeza de que sou a melhor pessoa para me disfarçar? 667 00:26:17,609 --> 00:26:19,994 Quero dizer, você ou Parker podem rastrear 668 00:26:20,078 --> 00:26:21,362 facilmente o pagamento do ransomware 669 00:26:21,446 --> 00:26:22,664 no servidor do Stay Home Market. 670 00:26:22,748 --> 00:26:24,098 Sim, eles se destacariam como 671 00:26:24,182 --> 00:26:25,933 polegares doloridos no Stay Home Market. 672 00:26:26,017 --> 00:26:28,136 Estamos muito velhos. Sim. 673 00:26:28,220 --> 00:26:30,571 Sem ofensa. Nenhuma tomada. 674 00:26:30,655 --> 00:26:32,940 Agora, Kasie, você está trabalhando nisso há meses. 675 00:26:33,024 --> 00:26:35,510 A realidade é que você está mais bem equipado do que qualquer um de nós. 676 00:26:35,594 --> 00:26:37,845 Não me sinto melhor equipado. 677 00:26:37,929 --> 00:26:40,615 Oh! Temos um mandado. 678 00:26:40,699 --> 00:26:42,550 E se nós apenas perguntássemos 679 00:26:42,634 --> 00:26:44,552 gentilmente quem eles pagaram, hein? 680 00:26:44,636 --> 00:26:46,888 O CEO deles deixou bem claro que 681 00:26:46,972 --> 00:26:48,656 não vai compartilhar nenhuma informação. 682 00:26:48,740 --> 00:26:50,558 Sim, nós entramos pela porta da frente, eles 683 00:26:50,642 --> 00:26:52,093 vão começar a jogar discos pelos fundos. Oh. 684 00:26:52,177 --> 00:26:54,162 Então você está me enviando através de uma abertura de ventilação. 685 00:26:54,246 --> 00:26:55,863 Bem, é a maneira mais segura de entrar 686 00:26:55,947 --> 00:26:57,916 na sala do servidor sem ser detectado. 687 00:26:58,950 --> 00:27:00,601 Estacionamento, túnel de serviço, 688 00:27:00,685 --> 00:27:03,137 saída de ar, sala de servidores. 689 00:27:03,221 --> 00:27:06,074 Suas comunicações devem estar funcionando. Você quer dar uma chance a eles? 690 00:27:06,158 --> 00:27:07,542 Teste, teste, aqui é Kasie Hines, 691 00:27:07,626 --> 00:27:10,411 também conhecida como Ellen Ripley, 692 00:27:10,495 --> 00:27:12,480 último sobrevivente do Nostromo. 693 00:27:12,564 --> 00:27:15,149 Bem, felizmente você não está lutando contra alienígenas no espaço. 694 00:27:15,233 --> 00:27:17,552 E agora para sua câmera. 695 00:27:17,636 --> 00:27:19,520 Ok, indo disfarçado como eu 696 00:27:19,604 --> 00:27:20,521 foi difícil o suficiente, mas como 697 00:27:20,605 --> 00:27:21,789 uma pessoa totalmente nova? 698 00:27:21,873 --> 00:27:24,759 Isso é... isso é uma coisa totalmente nova. 699 00:27:24,843 --> 00:27:26,828 Bem, espero que você não se depare com ninguém. 700 00:27:26,912 --> 00:27:29,564 Mas você sabe que eu não sou um 701 00:27:29,648 --> 00:27:31,532 bom mentiroso, negociador ou nadador. 702 00:27:31,616 --> 00:27:33,801 Bem, prometemos que não haverá natação. 703 00:27:33,885 --> 00:27:35,903 Tudo o que você precisa fazer é chegar ao servidor 704 00:27:35,987 --> 00:27:38,906 central e descobrir para quem Baltoni enviou o resgate. 705 00:27:38,990 --> 00:27:41,008 E desta vez você não está trabalhando sozinho. 706 00:27:41,092 --> 00:27:43,094 Toda a equipe está ao seu lado. 707 00:27:44,863 --> 00:27:46,231 OK. 708 00:27:47,224 --> 00:27:49,254 Ei. Vocês todos ligados? 709 00:27:49,339 --> 00:27:52,109 Sim. Eu só, hum... 710 00:27:53,839 --> 00:27:56,924 Ei, você sabe, desde que revelei 711 00:27:57,008 --> 00:27:58,526 minha identidade Bourne secreta... 712 00:27:58,610 --> 00:28:00,011 Você quer dizer nos espionou? 713 00:28:01,046 --> 00:28:04,665 Hum, você não foi ao laboratório. 714 00:28:04,749 --> 00:28:06,901 Oh, eu estava preso procurando por esse gato estúpido. 715 00:28:06,985 --> 00:28:09,704 Não conte ao Parker, mas rastreando o caribu... 716 00:28:09,788 --> 00:28:10,872 Muito mais fácil. 717 00:28:10,956 --> 00:28:13,474 OK. 718 00:28:13,558 --> 00:28:15,076 Mas espero que não seja porque você sente que 719 00:28:15,160 --> 00:28:16,811 Eu traí você ou algo assim. 720 00:28:16,895 --> 00:28:19,180 E se você fizer isso, eu só quero me desculpar. Era... 721 00:28:19,264 --> 00:28:20,581 Pare aí mesmo. 722 00:28:20,665 --> 00:28:22,750 Ver? Eu sabia, eu sabia. 723 00:28:22,834 --> 00:28:24,552 Essa é totalmente a sua cara de louco. 724 00:28:24,636 --> 00:28:28,022 Não, esta é a minha cara irritada. 725 00:28:28,106 --> 00:28:30,691 E estou fazendo isso porque você não 726 00:28:30,775 --> 00:28:31,943 tem absolutamente nada para se desculpar. 727 00:28:32,944 --> 00:28:34,896 Bem, concordo em discordar. 728 00:28:34,980 --> 00:28:38,049 Kasie, se alguma coisa, estou orgulhoso de você. 729 00:28:38,984 --> 00:28:41,569 Você deu um salto para fora da sua 730 00:28:41,653 --> 00:28:42,737 zona de conforto, e isso exige coragem. 731 00:28:42,821 --> 00:28:44,172 Eu sei, mas talvez se eu tivesse... 732 00:28:44,256 --> 00:28:46,040 Não, sem talvez, sem mas. 733 00:28:46,124 --> 00:28:47,809 Você está pensando demais nisso. 734 00:28:47,893 --> 00:28:49,110 E nesta linha de trabalho, essa é uma 735 00:28:49,194 --> 00:28:50,678 boa maneira de acabar na sua bunda. 736 00:28:52,364 --> 00:28:55,149 Oh, o dono do Príncipe Encantado acabou de ressurgir. 737 00:28:55,233 --> 00:28:57,919 Tenente Laredo? E? 738 00:28:58,003 --> 00:29:00,054 Ela diz que o Príncipe Encantado 739 00:29:00,138 --> 00:29:01,155 foge muito, mas nunca chega longe. 740 00:29:01,239 --> 00:29:03,558 Isso é promissor. E para recuperá-lo, 741 00:29:03,642 --> 00:29:06,978 ela apenas canta sua música favorita. 742 00:29:08,013 --> 00:29:10,031 Então, qual é a música que você tem que cantar? 743 00:29:10,115 --> 00:29:12,733 ♪ Miau, miau ♪ 744 00:29:12,817 --> 00:29:15,036 ♪ Minha vaia borbulhante e desalinhada ♪ 745 00:29:15,120 --> 00:29:17,738 ♪ Meu querido Príncipe Encantado ♪ 746 00:29:17,822 --> 00:29:20,208 ♪ Eu sempre vou te amar. ♪ 747 00:29:20,292 --> 00:29:22,009 Isso é duro. 748 00:29:22,093 --> 00:29:25,546 Eu tenho que cantar essa música para trazer aquele gato de volta. 749 00:29:25,630 --> 00:29:27,181 Sim, ok, ei, você 750 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 quer trocar de lugar? 751 00:29:28,767 --> 00:29:30,184 Ah, não. Eu-eu preferiria 752 00:29:30,268 --> 00:29:32,737 militares rastejam através de um poço de ventilação. 753 00:29:33,872 --> 00:29:35,089 Você se diverte. 754 00:29:35,173 --> 00:29:36,257 Faz um vídeo para mim. 755 00:29:36,341 --> 00:29:38,960 ♪ Miau, miau ♪ 756 00:29:39,044 --> 00:29:41,579 ♪ Minha vaia borbulhante e desalinhada. ♪ 757 00:29:55,894 --> 00:29:58,312 ♪ Miau, miau ♪ 758 00:29:58,396 --> 00:30:01,082 ♪ Minha vaia borbulhante e desalinhada. ♪ 759 00:30:01,166 --> 00:30:03,084 Oh, as pessoas estão tão preocupadas com a segurança 760 00:30:03,168 --> 00:30:05,319 digital hoje em dia, elas realmente meio que 761 00:30:05,403 --> 00:30:08,122 esqueça como... Shh, Kasie. Você precisa sussurrar. 762 00:30:08,206 --> 00:30:10,091 Ah, me desculpe. eu estava dizendo 763 00:30:10,175 --> 00:30:13,127 eles realmente meio que esquecem as boas saídas de ar antiquadas. 764 00:30:13,211 --> 00:30:17,231 Pessoal, estou sentindo vibrações reais de heróis de ação. 765 00:30:17,315 --> 00:30:19,934 Ok, lembre-se de ficar quieto 766 00:30:20,018 --> 00:30:21,936 e não gritar se vir um rato. 767 00:30:22,020 --> 00:30:23,771 Espere o que? 768 00:30:23,855 --> 00:30:26,040 Ratos?! Você não contou... 769 00:30:26,124 --> 00:30:28,743 E não se preocupe, Kasie, não haverá ratos. 770 00:30:28,827 --> 00:30:30,611 Você está brincando comigo? 771 00:30:30,695 --> 00:30:31,846 O que você está fazendo? 772 00:30:31,930 --> 00:30:33,180 Eu? Você é quem está mentindo para ela. 773 00:30:33,264 --> 00:30:34,649 Pode haver ratos. 774 00:30:34,733 --> 00:30:36,751 Eu ainda posso ouvir você. 775 00:30:36,835 --> 00:30:38,352 Ok, Kasie, você tem isso. 776 00:30:38,436 --> 00:30:40,655 Tudo bem? Apenas continue seguindo em frente. 777 00:30:40,739 --> 00:30:42,690 A sala do servidor deve estar à sua esquerda. 778 00:30:42,774 --> 00:30:44,292 E nós estamos aqui com você. 779 00:30:44,376 --> 00:30:46,961 Eu sei isso. E ei, eu só quero dizer... 780 00:30:47,045 --> 00:30:48,763 Ok, aqui vem mais desculpas. 781 00:30:48,847 --> 00:30:50,097 Oh não. 782 00:30:50,181 --> 00:30:52,951 Isso é tão duas horas atrás. 783 00:30:54,185 --> 00:30:56,671 Eu fiz meu trabalho. E sabe de uma coisa? 784 00:30:56,755 --> 00:30:58,372 Sim, eu chutei o traseiro. 785 00:30:58,456 --> 00:30:59,407 Muito melhor. 786 00:30:59,491 --> 00:31:00,708 Explorando cada um dos 787 00:31:00,792 --> 00:31:02,243 seus arquivos pessoais 788 00:31:02,327 --> 00:31:03,778 me fez sentir muito mais perto de você. 789 00:31:03,862 --> 00:31:06,113 E vocês são algumas das melhores pessoas 790 00:31:06,197 --> 00:31:07,281 eu já conheci. 791 00:31:07,365 --> 00:31:09,684 Bem, exceto pela obsessão de 792 00:31:09,768 --> 00:31:11,652 McGee com alguma loja online chamada 793 00:31:11,736 --> 00:31:13,138 O Baú Sensorial de Lovey. 794 00:31:13,671 --> 00:31:15,656 Ok, tudo bem, reduza a velocidade. 795 00:31:15,740 --> 00:31:18,159 Ah, e acabei de perceber que é provavelmente o 796 00:31:18,243 --> 00:31:20,061 que você queria que eu mantivesse em segredo. 797 00:31:20,145 --> 00:31:21,395 Eu peço desculpas por isso. 798 00:31:21,479 --> 00:31:23,864 O Baú Sensorial de Lovey? 799 00:31:23,948 --> 00:31:25,766 Mm, seu homem selvagem. 800 00:31:25,850 --> 00:31:27,234 É uma loja infantil, ok? 801 00:31:27,318 --> 00:31:28,836 Eles vendem brinquedos táteis e 802 00:31:28,920 --> 00:31:30,705 jogos de desenvolvimento para crianças. 803 00:31:30,789 --> 00:31:32,139 O nome do proprietário é Sam Lovey. 804 00:31:32,223 --> 00:31:33,741 Se você diz. 805 00:31:33,825 --> 00:31:35,276 Kasie, você pode dizer a eles, por favor? 806 00:31:35,360 --> 00:31:38,813 Não, era meu trabalho investigar, não julgar. 807 00:31:38,897 --> 00:31:40,748 Bem, estou me sentindo julgado agora. 808 00:31:40,832 --> 00:31:43,417 Espere, espere. 809 00:31:51,309 --> 00:31:53,894 Acho que encontrei o servidor central. 810 00:31:53,978 --> 00:31:55,880 Sam Lovey vai ter que esperar. 811 00:32:06,392 --> 00:32:08,428 Ooh. 812 00:32:10,361 --> 00:32:12,380 Ok, estou dentro. 813 00:32:12,464 --> 00:32:13,881 Tudo bem, Rambo. 814 00:32:13,965 --> 00:32:15,116 Ok, vamos começar com esse servidor distante. 815 00:32:15,200 --> 00:32:17,068 Aquele com o terminal de acesso. 816 00:32:19,588 --> 00:32:21,172 Não, o terminal de 817 00:32:21,257 --> 00:32:22,189 acesso atrás de você. 818 00:32:22,273 --> 00:32:23,249 Entendido. 819 00:32:23,334 --> 00:32:25,014 O que você esta fazendo aqui? 820 00:32:29,351 --> 00:32:30,836 Kasie, diga alguma coisa. 821 00:32:31,116 --> 00:32:32,400 Uh... 822 00:32:32,484 --> 00:32:35,202 isso é uma caixa de leite? 823 00:32:35,286 --> 00:32:36,437 Talvez outra coisa. 824 00:32:36,521 --> 00:32:38,239 Bruto. É água encaixotada. 825 00:32:38,323 --> 00:32:40,141 Salvar muito o meio ambiente? 826 00:32:40,225 --> 00:32:42,076 Eu costumo usar uma caneca de 827 00:32:42,160 --> 00:32:44,229 viagem de vidro ou aço inoxidável. 828 00:32:44,674 --> 00:32:46,225 Você trabalha aqui? 829 00:32:46,310 --> 00:32:48,361 Porque você se sente mais no Facebook do que no Snapchat. 830 00:32:49,000 --> 00:32:50,351 Você está me chamando de velho? 831 00:32:50,435 --> 00:32:51,886 Isso seria rude. 832 00:32:51,970 --> 00:32:53,187 E contra a política. 833 00:32:53,271 --> 00:32:55,756 Então, de volta ao que você está fazendo aqui? 834 00:32:55,840 --> 00:32:58,259 Eu, uh... Hein? 835 00:32:58,343 --> 00:33:00,895 Em que departamento você está? Qual o seu nome? 836 00:33:00,979 --> 00:33:03,097 Certo, respire, Kasie. 837 00:33:03,181 --> 00:33:06,534 Não deixe essa garota te chamar de Boomer. Você tem isso. 838 00:33:06,618 --> 00:33:08,302 Eu não sei sobre isso. 839 00:33:08,386 --> 00:33:10,071 Y-Você não sabe seu nome? 840 00:33:10,155 --> 00:33:12,023 Você está bem? 841 00:33:13,158 --> 00:33:15,142 Ok, isso é sus. Eu vou chamar a segurança. 842 00:33:15,226 --> 00:33:16,944 Ok, Kasie, pare 843 00:33:17,028 --> 00:33:20,414 pensando nisso. Apenas canalize isso-aquele malvado interior 844 00:33:20,498 --> 00:33:22,216 coisa de guerreiro elfo aquático que 845 00:33:22,300 --> 00:33:24,285 você joga no videogame. Seja, eh... 846 00:33:24,369 --> 00:33:25,370 Kana-Hune. 847 00:33:26,137 --> 00:33:27,388 O que? 848 00:33:27,472 --> 00:33:29,924 Esse é meu nome. Kana-Hune. 849 00:33:30,008 --> 00:33:33,127 Oh. Isso é polinésio? 850 00:33:33,211 --> 00:33:34,562 Você me deve respostas. 851 00:33:34,646 --> 00:33:37,431 Tipo, o que você está fazendo com essa água aqui? 852 00:33:37,515 --> 00:33:39,967 Eu, uh... Hein? 853 00:33:40,051 --> 00:33:42,303 Este é o cérebro da nossa amada empresa. 854 00:33:42,387 --> 00:33:45,206 E você traz líquido aberto 855 00:33:45,290 --> 00:33:47,408 em um recipiente de papel? 856 00:33:47,492 --> 00:33:49,009 Leia um sinal muito? 857 00:33:49,093 --> 00:33:51,879 Nenhum líquido na sala do servidor, nunca. 858 00:33:51,963 --> 00:33:54,065 Sair. 859 00:33:55,066 --> 00:33:56,183 OK. 860 00:33:57,635 --> 00:33:58,953 Isso foi incrível. 861 00:33:59,037 --> 00:34:00,321 Vá, Kana-Hune. 862 00:34:00,405 --> 00:34:01,889 Sim, quem quer que seja. 863 00:34:01,973 --> 00:34:03,390 OK. 864 00:34:03,474 --> 00:34:05,559 Estou no servidor. O que agora? 865 00:34:05,643 --> 00:34:08,996 Bem, com base no shell do Unix, vamos fazer uma abordagem baseada em quadros 866 00:34:09,080 --> 00:34:10,164 para acessar o núcleo. 867 00:34:10,248 --> 00:34:11,583 Eu gosto do jeito que você pensa. 868 00:34:15,220 --> 00:34:16,937 Estou dentro. Procurando o 869 00:34:17,021 --> 00:34:19,240 servidor de contas Stay Home Market. 870 00:34:19,324 --> 00:34:22,209 Pesquise por quaisquer pagamentos autorizados 871 00:34:22,293 --> 00:34:23,528 diretamente pelo CEO nas últimas cinco horas. 872 00:34:25,463 --> 00:34:27,081 Ok, tenho algo. 873 00:34:27,165 --> 00:34:29,033 Enviando agora. 874 00:34:30,401 --> 00:34:32,219 Tudo bem, entendi. 875 00:34:32,303 --> 00:34:34,321 De acordo com isso, Baltoni transferiu o dinheiro 876 00:34:34,405 --> 00:34:36,323 para uma conta offshore nas Ilhas Cayman. 877 00:34:36,407 --> 00:34:38,058 Oh, isso tem que pertencer a Otis. 878 00:34:38,142 --> 00:34:40,394 Isso é estranho. O que é? 879 00:34:40,478 --> 00:34:42,096 Bem, a conta foi configurada para 880 00:34:42,180 --> 00:34:43,364 transferir automaticamente o dinheiro de volta 881 00:34:43,448 --> 00:34:45,065 assim que o dinheiro foi depositado. 882 00:34:45,149 --> 00:34:47,168 Talvez Otis não quisesse que o dinheiro fosse rastreado. 883 00:34:47,252 --> 00:34:50,204 Bem, se for esse o caso, Otis com certeza estava 884 00:34:50,288 --> 00:34:51,972 transferindo o dinheiro para alguns lugares interessantes. 885 00:34:52,056 --> 00:34:53,440 Interessante como? 886 00:34:53,883 --> 00:34:56,519 Ele está doando tudo para caridade. 887 00:35:04,510 --> 00:35:07,291 Então um agente do NCIS 888 00:35:07,376 --> 00:35:08,860 rouba milhões e depois dá? 889 00:35:08,932 --> 00:35:12,652 Sim. Otis doou seu dinheiro para mais de uma dúzia de instituições de caridade. 890 00:35:12,736 --> 00:35:14,721 Dois milhões apenas para Pesquisa 891 00:35:14,805 --> 00:35:17,091 e Diagnóstico do Câncer da América. 892 00:35:17,176 --> 00:35:19,158 A princípio, pensamos, bem, talvez ele esteja usando essas 893 00:35:19,243 --> 00:35:21,607 organizações sem fins lucrativos para lavar o dinheiro. 894 00:35:21,692 --> 00:35:24,564 Uma caridade de câncer? Elegante. 895 00:35:24,648 --> 00:35:27,801 Alguma dessas instituições de caridade tem alguma conexão conhecida com a Otis? 896 00:35:28,107 --> 00:35:29,335 Difícil dizer. Teríamos que 897 00:35:29,419 --> 00:35:31,162 entrevistar todos eles para ter certeza. 898 00:35:31,247 --> 00:35:33,206 Então, o que, acabamos de derrubar a porta de, 899 00:35:33,290 --> 00:35:36,609 uh, Cancer Research and Diagnostics of America? 900 00:35:36,693 --> 00:35:38,678 Ooh, isso pode não ser necessário. Veja isso. 901 00:35:38,762 --> 00:35:40,580 Stay Home Market, Inc. 902 00:35:40,664 --> 00:35:42,749 Prometeu dois milhões de dólares ao CRDA 903 00:35:42,833 --> 00:35:44,751 no ano passado, mas nunca pagou um centavo. 904 00:35:44,835 --> 00:35:48,116 E um ano depois, a Otis resgatou o 905 00:35:48,201 --> 00:35:49,885 Stay Home Market pelo mesmo valor. 906 00:35:49,969 --> 00:35:52,721 Hum. Não é uma coincidência? 907 00:35:52,805 --> 00:35:54,623 Certo, verifique as outras empresas que ele resgatou. 908 00:35:54,707 --> 00:35:57,610 Veja se algum deles também fez promessas que nunca cumpriram. 909 00:35:59,317 --> 00:36:01,130 Ok, todas as empresas nesta lista fizeram uma 910 00:36:01,214 --> 00:36:03,866 promessa pública de doar, mas nunca pagaram. 911 00:36:03,950 --> 00:36:06,001 Bem, obter todo o PR e nenhuma dor? 912 00:36:06,085 --> 00:36:08,404 Sim, até Otis forçá-los. 913 00:36:08,488 --> 00:36:10,372 Ele não estava roubando dinheiro para si mesmo. 914 00:36:10,456 --> 00:36:11,407 Porque ele era algum tipo de, uh, 915 00:36:11,491 --> 00:36:12,508 Robin Hood hacker. 916 00:36:12,592 --> 00:36:13,475 Forçar as empresas a 917 00:36:13,559 --> 00:36:14,677 cumprir as promessas 918 00:36:14,761 --> 00:36:16,712 que eles nunca pretenderam honrar. 919 00:36:17,997 --> 00:36:20,849 Bem, veja o que o gato arrastou. 920 00:36:20,933 --> 00:36:24,787 Eu não posso acreditar que cantar essa música estúpida realmente funcionou. 921 00:36:24,871 --> 00:36:26,855 Sim, bem, eu não posso acreditar que você duvidou de mim. 922 00:36:26,939 --> 00:36:28,457 Aquele é um gato bonito. 923 00:36:28,541 --> 00:36:29,858 E ele também sabe disso. 924 00:36:29,942 --> 00:36:31,527 Patas sangrentas e tudo. 925 00:36:31,611 --> 00:36:33,429 Não é mesmo, Príncipe Encantado? 926 00:36:33,513 --> 00:36:34,496 Você não lambeu as patas porque sabia 927 00:36:34,580 --> 00:36:36,098 que tinha um assassinato para resolver. 928 00:36:36,182 --> 00:36:39,101 Bem, ou ele estava muito mimado para realmente se limpar. 929 00:36:39,185 --> 00:36:41,670 De qualquer forma, o príncipe tem um 930 00:36:41,754 --> 00:36:43,005 encontro com Kasie para testar o sangue. 931 00:36:43,089 --> 00:36:44,907 Pequeno problema. Kasie não está lá embaixo. 932 00:36:44,991 --> 00:36:47,460 Ela está fora informando o DCIS. 933 00:36:50,396 --> 00:36:52,114 Kasie, obrigado por ter vindo. 934 00:36:52,198 --> 00:36:53,782 Sim, não sabia que era opcional. 935 00:36:53,866 --> 00:36:55,201 Vá em frente, entre. 936 00:37:02,590 --> 00:37:05,576 Ah. Escritório legal. Desculpe. 937 00:37:05,778 --> 00:37:07,796 Eu sei que encontros assim devem parecer um pouco estranhos, 938 00:37:07,880 --> 00:37:09,798 mas em nosso trabalho você nunca pode ser muito cuidadoso. 939 00:37:09,882 --> 00:37:11,867 Ímpar? De jeito nenhum. 940 00:37:11,951 --> 00:37:14,503 Na verdade, é minha segunda van assustadora do dia. 941 00:37:14,587 --> 00:37:17,763 Ok, vamos começar. 942 00:37:17,849 --> 00:37:20,013 Você me deve, Jess. Eu prometi Kasie 943 00:37:20,098 --> 00:37:21,977 Eu nunca tocaria seus bebês novamente. 944 00:37:22,061 --> 00:37:24,411 Precisamos saber de quem é o sangue nessas patas. 945 00:37:24,575 --> 00:37:27,015 Tudo bem, amigo, não fique agressivo. 946 00:37:27,099 --> 00:37:28,617 Eu só vou te dar um pouco de comida. 947 00:37:28,701 --> 00:37:30,677 Não me ataque novamente. 948 00:37:30,762 --> 00:37:32,430 Espere o que? Novamente? 949 00:37:34,946 --> 00:37:35,981 Aah! OK. 950 00:37:36,943 --> 00:37:38,833 Esse não é um gato normal. 951 00:37:38,918 --> 00:37:40,717 Isso é um demônio em uma roupa de gato. 952 00:37:40,802 --> 00:37:42,764 Veja isso. Uau! 953 00:37:42,849 --> 00:37:43,966 Ele realmente te pegou. Sim. 954 00:37:44,050 --> 00:37:45,552 Foi uma luta para sempre, Jimmy. 955 00:37:45,637 --> 00:37:47,172 OK. Tudo bem. 956 00:37:57,765 --> 00:37:58,966 Ei. 957 00:38:00,598 --> 00:38:03,045 Bem, acho que o Príncipe Encantado estava com muita fome. 958 00:38:03,130 --> 00:38:05,220 É provavelmente por isso que ele foi tão agressivo antes. 959 00:38:05,304 --> 00:38:06,789 Certo, não o defenda. 960 00:38:06,873 --> 00:38:08,891 Eu não sou. Estou apenas dizendo. 961 00:38:08,975 --> 00:38:10,826 Ok, de que lado você está? 962 00:38:10,910 --> 00:38:12,561 Acho que você sabe de que lado estou. 963 00:38:14,046 --> 00:38:15,548 Deixe-me ver seu braço. 964 00:38:22,221 --> 00:38:24,907 Espero que esse ding signifique que temos uma partida. 965 00:38:24,991 --> 00:38:27,943 Nós temos uma partida. 966 00:38:28,027 --> 00:38:30,930 Excelente. Quem é esse? 967 00:38:34,734 --> 00:38:36,919 Então nunca houve uma toupeira em NCIS? 968 00:38:37,003 --> 00:38:39,221 Não. O agente Khatri não estava espionando. 969 00:38:39,305 --> 00:38:40,840 Ele estava executando um golpe de ransomware. 970 00:38:41,607 --> 00:38:43,692 Rastreou todo o dinheiro que ele roubou para uma conta nas Ilhas Cayman. 971 00:38:43,776 --> 00:38:46,261 Bem, como ele acabou morto? Não temos certeza. 972 00:38:46,345 --> 00:38:47,996 Mas alguém ainda está executando o golpe. 973 00:38:48,080 --> 00:38:50,799 Então, obviamente, estamos perdendo alguma coisa. 974 00:38:50,883 --> 00:38:53,735 Milímetros. Bem, então esperamos. 975 00:38:53,819 --> 00:38:55,804 Sim, alguém vai eventualmente vir buscar esse dinheiro. 976 00:38:55,888 --> 00:38:57,474 Não, eles não são. 977 00:38:57,574 --> 00:38:58,762 O dinheiro já se foi, e 978 00:38:58,847 --> 00:39:00,745 vai ser um pouco estranho 979 00:39:00,830 --> 00:39:02,224 pedindo de volta. 980 00:39:02,309 --> 00:39:04,679 Sim, não é bom pedir a uma instituição 981 00:39:04,764 --> 00:39:06,148 de caridade para reembolsar uma doação. 982 00:39:12,458 --> 00:39:13,493 O que? 983 00:39:14,887 --> 00:39:17,757 Eu nunca disse nada sobre nenhuma caridade. 984 00:39:27,787 --> 00:39:28,907 Esse é o sedã que Kasie pegou. 985 00:39:29,648 --> 00:39:30,983 Sim. 986 00:39:32,858 --> 00:39:34,279 O celular dela. 987 00:39:34,364 --> 00:39:36,010 Quem deixa o celular no carro? 988 00:39:41,150 --> 00:39:42,630 Em três. 989 00:39:49,275 --> 00:39:52,638 Se você tentar mais uma vez... Ooh, ei. 990 00:39:52,904 --> 00:39:53,980 Esse é um bom momento. 991 00:39:54,754 --> 00:39:55,997 Kasie, tudo bem? 992 00:39:56,082 --> 00:39:57,699 Oh sim. Ela foi buscar sua arma. 993 00:39:57,783 --> 00:39:59,268 Bem, isso foi idiota. 994 00:39:59,352 --> 00:40:01,803 Mas não tão idiota quanto deixar o Príncipe Encantado 995 00:40:01,887 --> 00:40:03,305 espalhar seu sangue por toda a cena do crime. 996 00:40:03,389 --> 00:40:05,240 O maldito gato. Foi assim que você me pegou. 997 00:40:05,324 --> 00:40:07,242 Bem, tecnicamente, não fomos nós que te pegamos. 998 00:40:07,326 --> 00:40:08,607 Ela é. 999 00:40:08,692 --> 00:40:10,679 Onde você conseguiu as braçadeiras, Kasie? 1000 00:40:10,763 --> 00:40:12,047 Eles eram dela. 1001 00:40:12,131 --> 00:40:13,882 Essas empresas mereciam o que conseguiram. 1002 00:40:13,966 --> 00:40:14,991 E você vai me trancar? 1003 00:40:15,075 --> 00:40:17,841 Otis Khatri mereceu o que recebeu? 1004 00:40:17,990 --> 00:40:20,255 Estou cansado de corporações 1005 00:40:20,339 --> 00:40:21,622 prometendo uma coisa e entregando outra. 1006 00:40:21,707 --> 00:40:23,755 Pessoas reais dependiam dessas doações. 1007 00:40:23,840 --> 00:40:27,444 Otis era uma pessoa real com uma família real. 1008 00:40:35,755 --> 00:40:38,874 Porra, Kasie. Eu estou impressionado. Milímetros. 1009 00:40:38,958 --> 00:40:41,224 Ela que hesita está perdida. 1010 00:40:45,197 --> 00:40:46,648 Eu ouvi direito isso 1011 00:40:46,732 --> 00:40:48,283 Otis não era nosso hacker Robin Hood? 1012 00:40:48,367 --> 00:40:50,786 Não, ele não teve nada a ver com a trama do ransomware. 1013 00:40:50,870 --> 00:40:52,421 Era tudo Greyson. Sim, tudo o que Otis fez 1014 00:40:52,505 --> 00:40:54,389 foi sinalizar a discrepância e denunciá-la. 1015 00:40:54,473 --> 00:40:56,325 Infelizmente, era para ela. 1016 00:40:56,409 --> 00:40:57,893 O que deixou Greyson sem escolha a 1017 00:40:57,977 --> 00:40:59,728 não ser iniciar uma investigação oficial. 1018 00:40:59,812 --> 00:41:01,363 Mas por que matar Otis? 1019 00:41:01,447 --> 00:41:03,665 Bem, achamos que Greyson se aprofundou demais. 1020 00:41:03,749 --> 00:41:06,435 Otis relatou a atividade suspeita. 1021 00:41:06,520 --> 00:41:08,591 Ela entrou em pânico e tentou colocar tudo em cima dele. 1022 00:41:08,676 --> 00:41:10,828 E ela pensou que poderia usar a Sra. Hines para fazer isso? 1023 00:41:10,924 --> 00:41:12,308 Má escolha. Ironicamente, 1024 00:41:12,525 --> 00:41:15,210 Greyson acabou sendo pior do que 1025 00:41:15,294 --> 00:41:16,912 as corporações que ela tentou derrubar. 1026 00:41:16,996 --> 00:41:19,881 Muito obrigado. Otis teria ficado tão orgulhoso. 1027 00:41:19,966 --> 00:41:21,427 E você também deveria estar. 1028 00:41:21,607 --> 00:41:23,018 Eu sei que somos. 1029 00:41:23,474 --> 00:41:24,826 Sra. Khatri. 1030 00:41:28,429 --> 00:41:30,598 Seu irmão foi um herói. 1031 00:41:31,951 --> 00:41:34,029 Isso é uma honra. 1032 00:41:34,326 --> 00:41:37,899 Muito obrigado a todos por limpar o nome dele. 1033 00:41:37,984 --> 00:41:40,169 A Sra. Hines fez a maior parte do trabalho pesado. 1034 00:41:40,324 --> 00:41:42,941 Eu adoraria agradecer a ela também. 1035 00:41:43,269 --> 00:41:45,037 Onde ela está? 1036 00:41:49,576 --> 00:41:51,160 Você sabe o que fazer. 1037 00:41:51,379 --> 00:41:55,109 Apenas acalme sua mente, confie em si mesmo. 1038 00:41:56,043 --> 00:41:58,841 Eu sou Kana-Hune! 1039 00:42:02,042 --> 00:42:04,021 Então... 1040 00:42:04,318 --> 00:42:05,802 que tal esse cinto? 1041 00:42:08,600 --> 00:42:10,833 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 1042 00:42:10,918 --> 00:42:12,918 Sincronizado por srjanapala