1 00:00:07,113 --> 00:00:09,883 Mel? Você está aqui? 2 00:00:14,728 --> 00:00:17,212 Alguém está ocupado esta manhã. 3 00:00:18,318 --> 00:00:22,067 Oh, ovos e bacon. Meu favorito. 4 00:00:24,037 --> 00:00:25,607 Você dorme bem? 5 00:00:27,177 --> 00:00:29,533 Oh, meu pescoço está me matando. 6 00:00:29,557 --> 00:00:30,803 Tanto para aquele travesseiro cheio de água 7 00:00:30,827 --> 00:00:32,977 minha mãe me mandou de aniversário. 8 00:00:39,216 --> 00:00:41,335 Eu disse que sentia muito. 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,712 Certo, tudo bem. 10 00:00:45,736 --> 00:00:49,375 Hoje à noite, podemos assistir o que você quiser. 11 00:00:49,905 --> 00:00:51,250 Hum? 12 00:01:02,904 --> 00:01:05,130 Uh... 13 00:01:29,144 --> 00:01:37,144 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 14 00:01:39,909 --> 00:01:41,285 Eu me sinto incrível. 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,495 Isso é porque você está desidratado. 16 00:01:43,519 --> 00:01:45,776 E o delírio é um efeito colateral da desidratação. 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,635 Apenas admita, você se divertiu esta manhã. 18 00:01:47,659 --> 00:01:50,009 Ok, você estava um pouco suado demais para mim. 19 00:01:50,839 --> 00:01:52,405 Queremos mesmo saber? 20 00:01:52,429 --> 00:01:53,564 Não. 21 00:01:53,588 --> 00:01:55,004 Ah, relaxe. 22 00:01:55,028 --> 00:01:57,004 - Ioga quente. -Ah. 23 00:01:57,028 --> 00:01:59,704 Caramba. Não, estou com Knight: muito suor. 24 00:01:59,728 --> 00:02:00,874 Eu prefiro assados. 25 00:02:00,898 --> 00:02:02,314 Qualquer pessoa? 26 00:02:02,338 --> 00:02:04,174 Donuts do Triplo D? Estes estão sempre esgotados. 27 00:02:04,198 --> 00:02:05,844 - Como você os conseguiu? - Eu não. 28 00:02:05,868 --> 00:02:07,753 Eles são um pouco mainstream demais para mim, mas... 29 00:02:07,777 --> 00:02:09,683 Eu estou chegando. 30 00:02:09,707 --> 00:02:11,083 Eles estavam aqui quando entramos. 31 00:02:11,107 --> 00:02:12,283 Esses donuts não são 32 00:02:12,307 --> 00:02:13,823 triplamente deliciosos? 33 00:02:13,847 --> 00:02:16,353 Acordei às 5h, esperei na fila por mais 34 00:02:16,377 --> 00:02:20,462 de uma hora, mas, ah, valeu muito a pena. 35 00:02:20,486 --> 00:02:21,992 Vale totalmente a pena. 36 00:02:22,016 --> 00:02:26,262 E esse é o item número 29 riscado da minha lista de sonhos. 37 00:02:26,286 --> 00:02:27,772 Boleto dos sonhos? 38 00:02:27,796 --> 00:02:32,672 Ah, é uma lista de cem coisas que sempre sonhei em fazer. 39 00:02:32,696 --> 00:02:35,111 Está, uh, "andar de moto" na lista? 40 00:02:35,135 --> 00:02:38,681 Bom olho. Andar na estrada aberta 41 00:02:38,705 --> 00:02:40,181 sobre duas rodas é o número 26 da lista. 42 00:02:40,205 --> 00:02:42,751 Torres, as aulas começam na segunda-feira. 43 00:02:42,775 --> 00:02:43,881 OK. 44 00:02:43,905 --> 00:02:46,051 E Grandmaster McGee, você poderia 45 00:02:46,075 --> 00:02:48,690 me ajudar com o item número 30 da lista, 46 00:02:48,714 --> 00:02:50,650 "Torne-se um prodígio do xadrez." 47 00:02:50,674 --> 00:02:53,220 Os prodígios geralmente são crianças. 48 00:02:53,244 --> 00:02:56,030 Eu poderia ser um desabrochar tardio. Ah, por 49 00:02:56,054 --> 00:02:58,060 falar em flores, dizem que você acabou de comprar 50 00:02:58,084 --> 00:02:59,559 um Philodendron gloriosum. 51 00:02:59,583 --> 00:03:02,629 Vou precisar de um recorte. Número 12 da lista. 52 00:03:02,653 --> 00:03:04,999 Há rumores sobre minhas plantas? 53 00:03:05,023 --> 00:03:07,269 Ah, e Knight, vamos fazer uma aula 54 00:03:07,293 --> 00:03:09,069 de falcoaria neste domingo, às 6h. 55 00:03:09,093 --> 00:03:11,343 Não se atrase. Ca-cau. 56 00:03:15,622 --> 00:03:17,178 Aquilo foi estranho. 57 00:03:17,202 --> 00:03:18,918 Você acha que talvez haja algo nesses donuts? 58 00:03:21,572 --> 00:03:23,488 Bem, teremos que descobrir no carro. 59 00:03:23,512 --> 00:03:26,091 Tentativa de homicídio em Waldorf. Vamos rolar. 60 00:03:28,461 --> 00:03:31,957 Certo, nossa vítima de esfaqueamento é Logan Donohue. 61 00:03:31,981 --> 00:03:33,997 Ele ligou para o 911, foi levado para Walter Reed. 62 00:03:34,021 --> 00:03:35,697 Indo para a cirurgia enquanto falamos. 63 00:03:35,721 --> 00:03:37,397 Alguma ideia de quem o esfaqueou? 64 00:03:37,421 --> 00:03:40,766 Não. A operadora do 911 diz que ele mal estava consciente na ligação. 65 00:03:40,790 --> 00:03:42,606 Hospital acredita que ele foi esfaqueado 66 00:03:42,630 --> 00:03:45,206 com um instrumento de borda reta de cerca de quatro polegadas de comprimento. 67 00:03:45,230 --> 00:03:47,206 Aceito uma faca de legumes por 500. 68 00:03:47,230 --> 00:03:49,850 Ou tesoura de cozinha para três. 69 00:03:50,820 --> 00:03:51,976 Vocês não os usam? 70 00:03:52,412 --> 00:03:54,175 Eles são uma virada de jogo. 71 00:03:54,494 --> 00:03:56,245 Alguém ouviu falar da esposa? 72 00:03:56,269 --> 00:03:57,715 Tenente Rachel Donohue. 73 00:03:57,739 --> 00:04:00,015 Ela não estava em casa quando os paramédicos 74 00:04:00,039 --> 00:04:01,925 chegaram e a polícia não conseguiu localizá-la. 75 00:04:01,949 --> 00:04:03,585 Onde ela está estacionada? 76 00:04:03,609 --> 00:04:05,994 Base Conjunta Andrews. Ainda não informou. 77 00:04:06,018 --> 00:04:07,254 Hum. Bem, vou tirar algumas amostras 78 00:04:07,278 --> 00:04:08,894 de sangue e espero que nada seja dela. 79 00:04:08,918 --> 00:04:10,764 Tudo bem. Ataque de madrugada. 80 00:04:10,788 --> 00:04:12,764 Nada parece estar faltando. 81 00:04:12,788 --> 00:04:14,494 Estamos olhando para um sequestro aqui? 82 00:04:14,518 --> 00:04:17,104 Mais como uma disputa doméstica que deu errado. 83 00:04:17,128 --> 00:04:20,333 Tenho o 4-1-1 da mulher do Donohue. 84 00:04:20,357 --> 00:04:23,573 O vizinho a viu sair com pressa esta manhã. 85 00:04:23,597 --> 00:04:25,143 Você tem um tempo? 86 00:04:25,167 --> 00:04:26,443 07h00 em ponto. 87 00:04:26,467 --> 00:04:28,443 Isso foi logo depois que Logan ligou para o 911. 88 00:04:28,467 --> 00:04:30,713 Isso significa que ela estava em casa quando ele foi esfaqueado. 89 00:04:30,737 --> 00:04:32,213 Isso não é uma boa aparência. 90 00:04:32,237 --> 00:04:33,812 Ah, e fica melhor. 91 00:04:33,836 --> 00:04:36,222 A vizinha viu a tenente 92 00:04:36,246 --> 00:04:37,582 jogar isso no lixo ao sair. 93 00:04:37,606 --> 00:04:39,722 Tesoura de cozinha. 94 00:04:39,746 --> 00:04:40,922 300 pontos para o Cavaleiro. 95 00:04:40,946 --> 00:04:42,722 Certo, não é um sequestro, o que significa que nossa 96 00:04:42,746 --> 00:04:45,731 esposa desaparecida agora é nossa suspeita desaparecida. 97 00:04:45,755 --> 00:04:49,008 Provavelmente em fuga. Alguém sentindo que é hora do BOLO? 98 00:04:49,035 --> 00:04:50,711 Vou falar com a patrulha rodoviária, mas, sabe, 99 00:04:50,735 --> 00:04:53,411 ela pode estar a cem milhas de distância agora. 100 00:04:53,435 --> 00:04:54,941 Ei, ei, senhora. Você não pode entrar aqui. 101 00:04:54,965 --> 00:04:56,881 - Eu moro aqui. - Ou não. 102 00:04:56,906 --> 00:04:58,154 Ei ei. Me deixar entrar. 103 00:04:58,179 --> 00:04:59,524 - O que você está fazendo na minha casa? - Relaxar. 104 00:04:59,667 --> 00:05:01,073 Onde está o meu marido? 105 00:05:02,004 --> 00:05:03,790 Os paramédicos levaram seu 106 00:05:03,814 --> 00:05:06,364 marido ao hospital depois que você... 107 00:05:08,844 --> 00:05:10,344 ... esfaqueou ele? 108 00:05:12,028 --> 00:05:14,227 Depois de mim o quê? 109 00:05:23,264 --> 00:05:25,629 Logan e eu estamos casados ​​há quase dez anos. 110 00:05:25,653 --> 00:05:27,959 Eu nunca faria nada para machucá-lo. 111 00:05:27,983 --> 00:05:31,099 Temos suas digitais na arma de assalto. 112 00:05:31,520 --> 00:05:34,369 E o sangue de Logan em seu roupão no quarto. 113 00:05:34,393 --> 00:05:35,939 E este é um negócio feito. 114 00:05:35,963 --> 00:05:39,452 E você afirma que não se lembra do que aconteceu. 115 00:05:40,812 --> 00:05:42,008 Acho que talvez você 116 00:05:42,032 --> 00:05:43,242 o tenha esfaqueado. 117 00:05:43,266 --> 00:05:44,478 Não. 118 00:05:44,502 --> 00:05:46,948 Exceto sim, você fez. 119 00:05:47,311 --> 00:05:49,518 A única questão agora é por quê. 120 00:05:49,542 --> 00:05:52,406 Uh, por alguma razão, os júris estão interessados ​​no motivo. 121 00:05:52,430 --> 00:05:54,957 Então, ou você pode nos dar um agora ou podemos 122 00:05:54,981 --> 00:05:56,587 esperar até que seu marido saia da cirurgia. 123 00:05:56,611 --> 00:05:58,310 Eu já te disse, 124 00:05:58,951 --> 00:06:01,457 Nem me lembro de ter me vestido esta manhã, 125 00:06:01,481 --> 00:06:03,867 muito menos do que aconteceu com Logan. 126 00:06:05,096 --> 00:06:07,345 Minha cabeça esta me matando. 127 00:06:09,270 --> 00:06:11,270 Então, do que você se lembra? 128 00:06:13,210 --> 00:06:14,780 Hum... 129 00:06:17,220 --> 00:06:19,975 Cheguei tarde do trabalho ontem à noite. 130 00:06:20,850 --> 00:06:23,215 Eu sou um oficial de manutenção da aviação. 131 00:06:23,239 --> 00:06:24,785 Estou na base agora, mas normalmente estou 132 00:06:24,809 --> 00:06:27,785 em uma transportadora por metade do ano. 133 00:06:27,809 --> 00:06:30,455 Isso deve ser difícil para o seu casamento. 134 00:06:30,975 --> 00:06:32,974 Temos nossos problemas. 135 00:06:32,999 --> 00:06:34,679 Assim como qualquer outra pessoa. 136 00:06:35,838 --> 00:06:39,534 Estou muito longe, e o trabalho de Logan no FDA 137 00:06:39,558 --> 00:06:41,849 o mantém muito ocupado quando estou de volta. 138 00:06:42,588 --> 00:06:45,833 Mas nosso casamento é sólido como uma rocha. 139 00:06:45,857 --> 00:06:49,223 Ok, então você chegou em casa tarde do trabalho. 140 00:06:49,248 --> 00:06:50,598 Então o que? 141 00:06:51,297 --> 00:06:54,681 Fui para a cama por volta das 23h. 142 00:06:55,770 --> 00:06:58,310 A próxima coisa que me lembro, eu... 143 00:06:59,926 --> 00:07:03,347 Eu estava no meu carro em algum estacionamento. 144 00:07:04,576 --> 00:07:07,152 Eu não tinha ideia de como cheguei lá. 145 00:07:07,176 --> 00:07:08,805 Eu fiquei assustado. 146 00:07:09,763 --> 00:07:14,305 Voltei para casa e encontrei você na minha cozinha. 147 00:07:15,981 --> 00:07:17,881 E eu vi o sangue. 148 00:07:18,935 --> 00:07:21,171 Oh meu Deus. 149 00:07:25,584 --> 00:07:27,720 E se eu fiz isso? 150 00:07:29,344 --> 00:07:31,510 Você já desmaiou antes? 151 00:07:31,845 --> 00:07:33,610 Não, mas eu... 152 00:07:33,634 --> 00:07:37,803 Eu tenho tido alguns problemas de saúde estranhos ultimamente. 153 00:07:37,828 --> 00:07:39,552 Descreva "estranho". 154 00:07:40,013 --> 00:07:41,549 Dores de cabeça terríveis, minha pele 155 00:07:41,573 --> 00:07:45,559 fica fria e úmida e sinto que vou desmaiar. 156 00:07:45,583 --> 00:07:49,729 O Google diz que pode ser um transtorno de ansiedade. 157 00:07:49,753 --> 00:07:51,758 Você já viu um médico de verdade? 158 00:07:51,782 --> 00:07:55,468 Sim, apenas alguns dias atrás, na verdade. 159 00:07:55,492 --> 00:07:58,238 Conversamos e ele fez vários testes. 160 00:07:58,262 --> 00:08:01,801 Ele me disse para voltar na próxima semana. 161 00:08:01,826 --> 00:08:04,246 Você se importa se batermos um papo com ele? 162 00:08:06,851 --> 00:08:10,921 Eu realmente não esfaqueei meu marido, não é? 163 00:08:12,133 --> 00:08:14,817 Vamos lá, cara. Ela está nos usando para construir uma alegação de insanidade. 164 00:08:14,841 --> 00:08:17,417 Não sei. O tenente parecia bastante abalado. 165 00:08:17,441 --> 00:08:19,516 Talvez a perda de memória seja de PTS 166 00:08:19,540 --> 00:08:21,086 ou algum trauma que não conhecemos. 167 00:08:21,110 --> 00:08:24,126 Eu não sei cara. Isso só cheira engraçado para mim. 168 00:08:24,150 --> 00:08:27,970 Especialmente aquela coisa do "estranho problema de saúde". 169 00:08:29,917 --> 00:08:33,705 Doutor Marley? Agentes especiais do NCIS Knight, Torres. 170 00:08:33,729 --> 00:08:35,205 Você tem um momento? 171 00:08:35,229 --> 00:08:37,379 Só um segundo. Estou no meio de um rali. 172 00:08:38,179 --> 00:08:40,111 Talvez você precise segurar o distintivo um pouco mais alto? 173 00:08:40,135 --> 00:08:41,111 Hum. 174 00:08:41,135 --> 00:08:42,815 Tem a ver com um paciente 175 00:08:42,839 --> 00:08:44,518 seu que foi esfaqueado. 176 00:08:46,258 --> 00:08:49,884 Desculpe. Estou tentando vencer esse yahoo há um mês. 177 00:08:49,908 --> 00:08:53,654 Além disso, não posso discutir informações do paciente sem... 178 00:08:53,678 --> 00:08:55,898 Sem uma renúncia HIPAA assinada? 179 00:08:58,167 --> 00:08:59,353 Bada bing. 180 00:08:59,377 --> 00:09:01,713 Tenente Donohue. 181 00:09:02,187 --> 00:09:04,963 Sim, eu me lembro dela. Como posso ajudar? 182 00:09:04,987 --> 00:09:06,403 Quando examinou o 183 00:09:06,427 --> 00:09:07,803 tenente, notou algo incomum? 184 00:09:07,827 --> 00:09:10,273 Algum distúrbio que possa causar apagões? 185 00:09:10,297 --> 00:09:11,872 Alguma, uh, explosões violentas? 186 00:09:11,896 --> 00:09:15,042 Eu analisei o sangue dela, fiz um exame padrão. 187 00:09:15,066 --> 00:09:18,242 Ela passou com louvor. Fisicamente, pelo menos. 188 00:09:18,266 --> 00:09:19,472 O que isso significa? 189 00:09:19,496 --> 00:09:22,512 Ela me pediu para usar uma bateria psicológica completa também. 190 00:09:22,536 --> 00:09:25,211 E suas respostas foram... 191 00:09:25,235 --> 00:09:27,092 inconsistente. 192 00:09:27,116 --> 00:09:28,662 Incompatível com o quê? 193 00:09:28,686 --> 00:09:30,432 Com qualquer diagnóstico padrão. 194 00:09:30,456 --> 00:09:32,362 Suas respostas estavam em todo o mapa. 195 00:09:32,386 --> 00:09:36,372 Tipo, talvez ela estivesse tentando fingir ser louca? 196 00:09:36,396 --> 00:09:38,871 "Louco" não é um diagnóstico padrão. 197 00:09:38,895 --> 00:09:42,085 Mas agora que você mencionou, pode explicar as coisas. 198 00:09:44,815 --> 00:09:46,441 Ei, ouvi um boato de que você 199 00:09:46,465 --> 00:09:47,981 conseguiu o histórico de busca do tenente. 200 00:09:48,005 --> 00:09:49,411 Encontre algo útil? 201 00:09:49,435 --> 00:09:52,310 Infelizmente, não encontrei "como fingir uma alegação de insanidade" 202 00:09:52,334 --> 00:09:54,480 se é isso que você está perguntando, mas... 203 00:09:54,504 --> 00:09:56,620 Eu encontrei algumas bugigangas estranhas. 204 00:09:56,644 --> 00:09:58,420 Ela estava planejando fazer uma viagem? 205 00:09:58,444 --> 00:10:02,660 Oh! Na verdade, isso é para mim. Item 62 na minha ficha de sonho. 206 00:10:02,684 --> 00:10:04,529 "Cruzeiro no Caribe." 207 00:10:04,553 --> 00:10:06,799 Tipo, talvez o cruzeiro que a mãe de Delilah fez? 208 00:10:06,823 --> 00:10:09,159 Aquele em que ela encontrou um cadáver na sauna? 209 00:10:09,508 --> 00:10:11,328 Talvez não aquele. 210 00:10:12,330 --> 00:10:13,869 Kase, você acha que está exagerando 211 00:10:13,893 --> 00:10:15,539 com essa coisa toda do Dream Docket? 212 00:10:15,563 --> 00:10:16,909 Tudo certo? 213 00:10:16,933 --> 00:10:18,368 Estou bem. 214 00:10:18,392 --> 00:10:19,782 Sabe, eu só, uh... 215 00:10:19,806 --> 00:10:21,408 Foi minha resolução de ano novo terminar a lista 216 00:10:21,432 --> 00:10:24,178 até o final do ano. Estou começando tarde. 217 00:10:24,202 --> 00:10:27,078 Tantos sonhos, tão pouco tempo. 218 00:10:27,102 --> 00:10:29,648 E você, McGee? O que está no seu Boletim? 219 00:10:29,672 --> 00:10:32,117 E agora? Descobrir o que era tão "estranho" 220 00:10:32,141 --> 00:10:34,457 sobre o histórico de buscas do tenente Donohue. 221 00:10:34,481 --> 00:10:36,087 Eu vi o que você fez lá. 222 00:10:36,111 --> 00:10:39,157 Hum, as pesquisas dela foram normais no ano passado. 223 00:10:39,181 --> 00:10:41,293 Tecnologia, viagens, moda. 224 00:10:41,317 --> 00:10:43,027 Então, de repente, seis semanas atrás, 225 00:10:43,051 --> 00:10:44,766 ela começou a procurar por coisas como 226 00:10:44,790 --> 00:10:46,596 "como saber se você está ficando louco" 227 00:10:46,620 --> 00:10:49,536 e "Sinto que estou perdendo a cabeça." 228 00:10:50,021 --> 00:10:51,330 Isso é um pouco no nariz. 229 00:10:51,680 --> 00:10:54,876 Bem, talvez esse seja o plano dela. Colocando canos para sua defesa. 230 00:10:54,900 --> 00:10:57,375 Ou talvez ela realmente estivesse ficando louca. 231 00:10:57,399 --> 00:10:59,543 Felizmente, não é meu departamento. 232 00:10:59,567 --> 00:11:01,615 Mas algo deve ter acontecido seis semanas atrás, 233 00:11:01,639 --> 00:11:03,645 porque ela pegou uma página do meu Dream Docket. 234 00:11:03,669 --> 00:11:06,955 "Vá em uma onda de gastos." 235 00:11:06,979 --> 00:11:09,885 Ela abriu alguns novos cartões de crédito 236 00:11:09,909 --> 00:11:12,324 e acumulou mais de $ 20.000 em dívidas. 237 00:11:12,348 --> 00:11:15,154 $ 5.000 por uma cadeira de madeira recuperada? 238 00:11:15,178 --> 00:11:19,564 Os Donohue tinham problemas maiores do que uma cadeira de madeira recuperada. 239 00:11:19,588 --> 00:11:21,594 Eh, ela diz que eles eram casados ​​e felizes. 240 00:11:21,618 --> 00:11:23,764 Isso foi antes de ela esfaqueá-lo ou 241 00:11:23,787 --> 00:11:27,373 depois de nove meses de terapia de casal? 242 00:11:27,397 --> 00:11:28,903 Terapia de casal? 243 00:11:28,927 --> 00:11:31,243 De acordo com seus extratos bancários, eles iam 244 00:11:31,267 --> 00:11:34,987 duas vezes por semana, a partir de maio passado. 245 00:11:35,817 --> 00:11:37,409 Eu não acho que funcionou. 246 00:11:37,806 --> 00:11:41,726 Eu disse a você que tínhamos problemas, mas nós os resolvemos. 247 00:11:44,048 --> 00:11:45,922 Certo, tudo bem. 248 00:11:45,946 --> 00:11:48,992 As coisas pioraram no final do ano passado, 249 00:11:49,016 --> 00:11:50,721 mas nosso terapeuta é um milagreiro. 250 00:11:50,745 --> 00:11:53,191 Logan e eu nunca estivemos tão bem. 251 00:11:53,215 --> 00:11:56,461 Milímetros. Não tenho certeza se Logan concordaria. 252 00:11:56,485 --> 00:12:00,271 Todo casal tem momentos difíceis. 253 00:12:00,295 --> 00:12:02,601 Do que se tratava essa fase difícil? 254 00:12:02,625 --> 00:12:04,270 Sua dívida de cartão de crédito? 255 00:12:04,699 --> 00:12:07,714 Uh, dívida de cartão de crédito? Eu não tenho nenhuma dívida. 256 00:12:12,214 --> 00:12:13,610 eu não... 257 00:12:13,634 --> 00:12:15,380 Eu não comprei nada disso. 258 00:12:15,404 --> 00:12:16,699 Realmente? 259 00:12:16,807 --> 00:12:18,778 Uma fritadeira de $ 500? 260 00:12:18,803 --> 00:12:21,193 Você viu um desses na minha cozinha? 261 00:12:22,793 --> 00:12:26,389 Então o que você... o que você acha que realmente está acontecendo aqui? 262 00:12:26,413 --> 00:12:27,729 Qual é a sua teoria? 263 00:12:27,753 --> 00:12:29,999 Que tracei algum plano seis 264 00:12:30,023 --> 00:12:32,328 semanas atrás para parecer louco 265 00:12:32,352 --> 00:12:35,197 para que eu pudesse esfaquear meu marido idiota e alegar insanidade? 266 00:12:36,988 --> 00:12:38,368 Seu marido "idiota"? 267 00:12:38,947 --> 00:12:42,038 Quantas vezes eu tenho que dizer a ele para pegar suas roupas 268 00:12:42,062 --> 00:12:44,177 - antes que ele me escute? - Você nos diz. 269 00:12:44,201 --> 00:12:48,609 Dia após dia, tenho que pedir a ele para limpar a mesa. 270 00:12:48,633 --> 00:12:50,977 Ele simplesmente não vai limpar a mesa depois de comer! 271 00:12:51,001 --> 00:12:52,987 - Noite após noite... - Sente-se, tenente. 272 00:12:53,011 --> 00:12:55,798 ...o ronco. Ele define o termostato muito baixo. 273 00:12:55,822 --> 00:12:57,656 - Sentar-se! - não tive uma boa noite de sono 274 00:12:57,680 --> 00:12:59,456 - em eu nem sei... - Tudo bem. Sentar-se! 275 00:13:00,810 --> 00:13:02,000 Tenente? O que? O que é? Tenente? 276 00:13:02,800 --> 00:13:04,156 Ei, ei, ei. 277 00:13:04,180 --> 00:13:05,626 Te peguei. 278 00:13:05,650 --> 00:13:07,670 - Peguei ela, peguei ela. - Tudo bem. 279 00:13:16,779 --> 00:13:18,319 Eu te disse, 280 00:13:18,344 --> 00:13:20,260 Eu não preciso ir ao hospital. 281 00:13:20,499 --> 00:13:22,152 Eu me sinto melhor agora. 282 00:13:23,099 --> 00:13:24,614 Exceto, uh... 283 00:13:24,638 --> 00:13:26,314 talvez com um pouco de fome. 284 00:13:26,338 --> 00:13:27,644 OK. 285 00:13:27,668 --> 00:13:31,058 Uh, por que você não a leva lá para cima, pega algo para ela comer? 286 00:13:33,234 --> 00:13:34,584 Obrigado. 287 00:13:34,608 --> 00:13:36,128 De nada. 288 00:13:39,787 --> 00:13:44,633 Agente Torres me disse o que 289 00:13:44,817 --> 00:13:46,775 eu disse antes e, hum, não fui eu. 290 00:13:47,775 --> 00:13:49,816 Amo o meu marido. 291 00:13:54,846 --> 00:13:56,386 Depois de você. 292 00:13:57,186 --> 00:13:59,812 Ela não parecia que o amava no interrogatório. 293 00:13:59,836 --> 00:14:01,582 Eu sei. Eu vi a fita. 294 00:14:01,606 --> 00:14:03,681 E eu realmente acho que posso explicar isso. 295 00:14:03,705 --> 00:14:05,281 Kasie examinou seu sangue e seus 296 00:14:05,305 --> 00:14:07,548 níveis de tiroxina estão nas alturas. 297 00:14:07,572 --> 00:14:08,651 Tiroxina? 298 00:14:08,675 --> 00:14:10,321 É um hormônio produzido pela glândula tireoide. 299 00:14:10,345 --> 00:14:12,191 Também conhecido como T4. 300 00:14:12,215 --> 00:14:14,791 Muito pode levar a dores de cabeça e perda de memória. 301 00:14:14,815 --> 00:14:16,390 Explosões violentas? 302 00:14:16,414 --> 00:14:18,630 Nos níveis extremos que encontramos? 303 00:14:18,654 --> 00:14:20,930 - Sim. - você está me dizendo 304 00:14:20,954 --> 00:14:22,930 que a tenente Donohue esfaqueou o marido 305 00:14:22,954 --> 00:14:24,830 porque a tireóide dela está fora de controle? 306 00:14:24,854 --> 00:14:27,070 Bem, não exatamente. Também encontramos um 307 00:14:27,094 --> 00:14:29,170 estimulante T4 no sangue dela, e não é natural. 308 00:14:29,194 --> 00:14:31,969 É sintético, como um, como uma pílula ou uma injeção. 309 00:14:31,993 --> 00:14:33,809 O que, ela está tomando alguma coisa? 310 00:14:33,833 --> 00:14:37,449 Bem, ela diz que não. E se for assim... 311 00:14:37,473 --> 00:14:38,809 Alguém a está drogando? 312 00:14:38,833 --> 00:14:40,249 E acho que sei como. 313 00:14:40,273 --> 00:14:41,619 Ela estava com dificuldade para respirar quando 314 00:14:41,643 --> 00:14:42,918 desceu, então dei uma olhada em seus pulmões. 315 00:14:42,942 --> 00:14:46,388 Eles estão claros, mas o raio-X me mostrou isso. 316 00:14:46,412 --> 00:14:49,158 A princípio, pensei que fosse um implante 317 00:14:49,182 --> 00:14:50,788 anticoncepcional, mas a tenente disse que não tinha. 318 00:14:50,812 --> 00:14:52,858 Na verdade, ela nunca teve um implante de qualquer tipo. 319 00:14:52,882 --> 00:14:55,358 Então, como diabos foi parar lá? 320 00:14:55,382 --> 00:14:56,727 Nenhuma pista. 321 00:14:56,751 --> 00:14:58,367 Mas, a propósito, o T4 dela disparou e 322 00:14:58,391 --> 00:15:00,449 depois voltou ao normal tão rapidamente, 323 00:15:00,473 --> 00:15:03,207 Suspeito que este implante seja a causa. 324 00:15:03,231 --> 00:15:06,877 Agora, sugiro tirar isso dela 325 00:15:06,901 --> 00:15:09,081 imediatamente, antes que algo mais aconteça. 326 00:15:16,069 --> 00:15:18,805 Esta é a coisa que estava no meu braço? 327 00:15:18,829 --> 00:15:20,717 E você não fazia ideia que estava lá? 328 00:15:20,742 --> 00:15:22,218 Não. 329 00:15:22,499 --> 00:15:24,383 Como isso é possível? 330 00:15:24,480 --> 00:15:26,056 Estamos tentando descobrir isso. 331 00:15:26,466 --> 00:15:28,974 Mas nosso médico legista confirmou que 332 00:15:28,998 --> 00:15:31,214 é a fonte de seus problemas de tireoide. 333 00:15:31,238 --> 00:15:32,424 E seus sintomas. 334 00:15:32,449 --> 00:15:34,365 Os apagões, o comportamento violento. 335 00:15:34,678 --> 00:15:36,413 Por que alguém faria isso comigo? 336 00:15:36,437 --> 00:15:38,483 Estamos tentando descobrir isso também. 337 00:15:38,507 --> 00:15:39,723 Estamos desmontando o implante 338 00:15:39,747 --> 00:15:41,393 e esperando rastrear quem o fez. 339 00:15:41,417 --> 00:15:44,393 Você disse que seus sintomas começaram há seis semanas. 340 00:15:44,417 --> 00:15:46,223 Sobre isso, sim. 341 00:15:46,247 --> 00:15:49,063 Você teve algum procedimento cirúrgico 342 00:15:49,087 --> 00:15:50,802 nessa época em que estava sedado? 343 00:15:50,826 --> 00:15:52,732 Eu tinha um canal radicular. Uh... 344 00:15:53,214 --> 00:15:55,672 Eles me colocaram em um sono crepuscular. 345 00:15:55,696 --> 00:15:57,381 E meu... 346 00:15:57,896 --> 00:15:59,972 meu braço estava dolorido depois. 347 00:15:59,996 --> 00:16:01,972 Vamos precisar do nome daquele dentista. 348 00:16:01,996 --> 00:16:04,081 Eu tenho que dizer a Logan. 349 00:16:04,105 --> 00:16:06,381 Ele tem que saber que não foi minha culpa. 350 00:16:06,405 --> 00:16:08,825 Ele ainda está se recuperando da cirurgia. 351 00:16:11,855 --> 00:16:13,421 Minha família... 352 00:16:14,675 --> 00:16:16,620 não falamos muito. 353 00:16:16,837 --> 00:16:20,487 Inferno, eu nem fui convidado para o funeral do meu primo no ano passado. 354 00:16:22,064 --> 00:16:26,629 Mas Logan, ele sempre foi minha rocha. 355 00:16:29,043 --> 00:16:31,469 Ele pensou que tinha me batido. 356 00:16:31,493 --> 00:16:34,709 Mas foi aí que mostrei a ele um straight flush. 357 00:16:36,833 --> 00:16:39,379 Exatamente. Não sabia o que o atingiu. 358 00:16:39,403 --> 00:16:40,879 Dra. Kimball? 359 00:16:40,903 --> 00:16:43,055 Há alguns oficiais de, um... 360 00:16:43,079 --> 00:16:45,148 Agentes federais, na verdade. 361 00:16:45,172 --> 00:16:47,548 NCIS. Gostaríamos de falar com você? 362 00:16:47,572 --> 00:16:49,388 Claro. 363 00:16:49,412 --> 00:16:51,134 Uh, Mila, você pode terminar? 364 00:16:51,158 --> 00:16:52,107 Mm-hmm. 365 00:16:52,131 --> 00:16:54,788 Uh, agora você pensa sobre os folheados, ok? 366 00:16:54,812 --> 00:16:57,527 - E lembre-se, fio dental. - Mm-hmm. 367 00:16:57,551 --> 00:16:59,897 Estamos aqui por causa de um paciente. 368 00:16:59,921 --> 00:17:01,627 Tenente Rachel Donohue. 369 00:17:02,084 --> 00:17:03,937 Uh, hmm, não soa familiar. 370 00:17:03,961 --> 00:17:05,997 Ela fez tratamento de canal há cerca de dois meses. 371 00:17:06,560 --> 00:17:09,291 Oh, eu teria que checar meus arquivos. 372 00:17:14,899 --> 00:17:17,925 Por que os consultórios de dentista são tão estranhos? 373 00:17:18,070 --> 00:17:20,246 Eu não sei cara. Eu meio que gosto do consultório do dentista. 374 00:17:20,270 --> 00:17:22,585 Sim, a cadeira confortável, a música do spa. 375 00:17:22,609 --> 00:17:24,755 Sabe, no último ano, descobri que tinha duas vezes mais 376 00:17:24,779 --> 00:17:28,125 terminações nervosas na boca do que uma pessoa normal? 377 00:17:28,149 --> 00:17:29,955 Não sabia que você era tão sensível, McGee. 378 00:17:38,814 --> 00:17:41,044 Dra. Kimball? 379 00:17:44,878 --> 00:17:46,704 Você mantém arquivos no telhado? 380 00:17:46,998 --> 00:17:48,544 Sim. 381 00:17:48,568 --> 00:17:50,203 Bem, parece que você tem 382 00:17:50,227 --> 00:17:52,143 problemas com jogos de azar, doutor. 383 00:17:52,167 --> 00:17:55,113 Mesmo algumas contravenções para contabilidade. 384 00:17:55,137 --> 00:17:58,153 Isso foi anos atrás. E-eu estou no caminho certo agora. 385 00:17:58,177 --> 00:18:00,983 Milímetros. Diz o homem que, uh, acabou de tentar escapar. 386 00:18:01,330 --> 00:18:03,382 Vamos tentar mais uma vez. 387 00:18:03,406 --> 00:18:05,726 Você se lembra do tenente Donohue? 388 00:18:07,126 --> 00:18:10,266 Você implantou algo no braço dela enquanto ela estava sedada? 389 00:18:12,621 --> 00:18:15,032 Ok, olhe, se você falar, vamos falar 390 00:18:15,056 --> 00:18:17,531 bem com o promotor. Se não o fizer, 391 00:18:17,555 --> 00:18:20,345 Vou fingir que você é meu dentista de infância. 392 00:18:21,048 --> 00:18:22,544 Mm, você não quer isso. 393 00:18:22,569 --> 00:18:23,885 Indo uma vez... 394 00:18:24,035 --> 00:18:25,811 Indo duas vezes. 395 00:18:25,835 --> 00:18:27,241 OK. Ok, ouça. 396 00:18:27,265 --> 00:18:30,880 Tudo o que fiz foi dar a Rachel um tratamento de canal simples. 397 00:18:30,904 --> 00:18:32,380 E? 398 00:18:33,035 --> 00:18:37,020 E dei-lhe uma injeção. 399 00:18:37,044 --> 00:18:38,750 Que tipo de injeção? 400 00:18:39,688 --> 00:18:41,090 Não sei. 401 00:18:41,114 --> 00:18:42,689 Fui contactado pela Internet. 402 00:18:42,713 --> 00:18:45,829 Eles disseram que tudo que eu tinha que fazer era dar a Rachel essa chance. 403 00:18:45,853 --> 00:18:47,859 Eles prometeram que não iria machucá-la, 404 00:18:47,883 --> 00:18:49,759 a-e que eles pagariam minhas dívidas. 405 00:18:49,783 --> 00:18:51,069 Isso deve ter sido uma dívida, considerando 406 00:18:51,093 --> 00:18:53,869 que você violou todos os juramentos que fez. 407 00:18:53,893 --> 00:18:55,968 Eu me envolvi profundamente na última temporada 408 00:18:55,992 --> 00:18:57,368 de futebol com alguns caras muito ruins. 409 00:18:57,392 --> 00:19:00,068 I-Era isso ou quebrar minhas pernas. 410 00:19:00,092 --> 00:19:01,578 Como eles te pagaram? 411 00:19:01,602 --> 00:19:03,578 Eles me enviaram o dinheiro. 412 00:19:03,992 --> 00:19:05,978 Se eu lhe der algumas informações sobre 413 00:19:06,002 --> 00:19:07,748 esses caras, talvez isso possa desaparecer? 414 00:19:07,772 --> 00:19:09,517 Seus filhos precisam de aparelho? 415 00:19:09,541 --> 00:19:11,291 Eu poderia fazer isso de graça. 416 00:19:12,961 --> 00:19:15,587 Se puder agilizar isso, eu agradeceria. 417 00:19:15,611 --> 00:19:17,257 Obrigado. 418 00:19:17,281 --> 00:19:19,457 Deixe-me adivinhar, o equipamento de 419 00:19:19,481 --> 00:19:20,797 mergulho que você encomendou está atrasado? 420 00:19:20,821 --> 00:19:22,626 Uh, não, é, hum... 421 00:19:22,650 --> 00:19:24,296 Milímetros. Não é nada. 422 00:19:24,320 --> 00:19:27,266 Essa é a última amostra do sangue do tenente Donohue? 423 00:19:27,290 --> 00:19:29,796 Mm-hmm. Uh, alguma sorte rastreando o implante? 424 00:19:29,820 --> 00:19:32,706 Não, ainda não. Eu desmontei esta coisa 425 00:19:32,730 --> 00:19:34,406 completamente e ainda não tenho ideia de quem a fez. 426 00:19:34,430 --> 00:19:37,075 Biotecnologia fascinante, no entanto. Muito à frente de seu tempo. 427 00:19:37,099 --> 00:19:39,505 É feito de um polímero seguro o suficiente 428 00:19:39,529 --> 00:19:41,445 para permanecer no corpo por anos. 429 00:19:41,469 --> 00:19:43,845 Você coloca o remédio que quiser aqui. 430 00:19:43,869 --> 00:19:45,345 E sai através desta membrana. 431 00:19:45,369 --> 00:19:47,085 E é programável, então você pode controlar 432 00:19:47,109 --> 00:19:49,384 o valor liberado com o seu celular. 433 00:19:49,408 --> 00:19:52,684 Isso de repente parece muito menos legal e muito mais assustador. 434 00:19:52,708 --> 00:19:55,654 Tipo, "uma maneira totalmente nova de os hackers matarem pessoas" assustador. 435 00:19:55,678 --> 00:19:57,060 Ou, neste caso, 436 00:19:57,084 --> 00:20:00,594 "aumente a dosagem o suficiente para deixá-lo louco" assustador. 437 00:20:00,618 --> 00:20:03,463 Eu não posso acreditar que isso estava nela sem ela saber, 438 00:20:03,840 --> 00:20:07,460 mexendo com seus hormônios, suas memórias. 439 00:20:07,877 --> 00:20:09,633 Tudo certo? 440 00:20:09,657 --> 00:20:11,503 Hum? O que? Sim. Por que? 441 00:20:11,527 --> 00:20:14,573 Uh, Jess estava contando sobre seu, uh, seu Dream Docket. 442 00:20:14,597 --> 00:20:17,582 Os donuts e as aulas de motocicleta, todas essas coisas. 443 00:20:17,606 --> 00:20:19,412 Me fez pensar que talvez 444 00:20:19,436 --> 00:20:23,112 tudo não estivesse bem? 445 00:20:23,486 --> 00:20:25,082 Ai, meu Deus, porque estou comendo 446 00:20:25,106 --> 00:20:26,895 rosquinhas e tendo aulas de moto? 447 00:20:26,919 --> 00:20:28,928 - Além disso, você tem me evitado. - O que? 448 00:20:28,952 --> 00:20:30,891 Eu não estou totalmente fugindo de você. 449 00:20:30,915 --> 00:20:32,289 Sim, você tem me evitado. 450 00:20:32,313 --> 00:20:33,861 Kasie, vamos, já passamos por muita coisa, 451 00:20:33,885 --> 00:20:35,891 tudo bem, para esse tipo de travessuras. 452 00:20:36,274 --> 00:20:38,151 Algo está acontecendo? 453 00:20:42,525 --> 00:20:45,800 Minha tia foi recentemente diagnosticada 454 00:20:45,824 --> 00:20:48,070 com Alzheimer de início precoce. 455 00:20:48,094 --> 00:20:50,740 Ah, Kase. Sinto muito. 456 00:20:51,234 --> 00:20:53,210 Eu fiz o teste há alguns dias, 457 00:20:53,234 --> 00:20:56,909 para ver se eu tenho o gene de alto risco que, um... 458 00:20:56,933 --> 00:20:58,608 Tenho certeza que você 459 00:20:58,715 --> 00:21:00,691 sabe tudo sobre isso. Hum... 460 00:21:00,716 --> 00:21:03,048 E estou esperando os resultados do meu teste. 461 00:21:03,073 --> 00:21:04,659 Então é por isso que você 462 00:21:04,683 --> 00:21:06,899 queria terminar seu Dream Docket. 463 00:21:07,543 --> 00:21:11,828 Achei que tinha todo o tempo do mundo, mas talvez não tenha. 464 00:21:11,852 --> 00:21:13,668 Ok, me perdoe, mas você acha 465 00:21:13,692 --> 00:21:16,228 que talvez esteja exagerando aqui? 466 00:21:16,607 --> 00:21:18,538 Não, depende dos resultados. 467 00:21:18,982 --> 00:21:22,307 Uh, você está certo, e eu sei o quão difícil pode ser esperar, 468 00:21:22,331 --> 00:21:23,760 mas acho que não há motivo para pânico. 469 00:21:23,784 --> 00:21:25,311 Jimmy. 470 00:21:26,351 --> 00:21:30,007 Eu posso surtar do jeito que eu quiser. 471 00:21:30,031 --> 00:21:33,117 OK? E você não sabe o que estou sentindo. 472 00:21:33,141 --> 00:21:34,616 Você está certo. 473 00:21:34,640 --> 00:21:37,516 E-eu não sei exatamente como você está se sentindo, mas... 474 00:21:37,540 --> 00:21:40,486 Mas você só quer ajudar. Tudo bem eu já entendi. 475 00:21:40,510 --> 00:21:41,956 Então, por que você não ajuda, deixando-me 476 00:21:41,980 --> 00:21:44,188 voltar a rastrear este implante? 477 00:21:49,249 --> 00:21:51,695 Se eu ouvir a palavra "proprietário" mais uma vez... 478 00:21:51,719 --> 00:21:53,765 Não está conseguindo nada com as empresas de biotecnologia? 479 00:21:53,789 --> 00:21:55,705 Bem, metade deles se recusou a falar comigo, e 480 00:21:55,729 --> 00:21:58,735 a outra metade me acusou de ser a competição. 481 00:21:58,759 --> 00:22:00,705 Bem, os concorrentes roubam a 482 00:22:00,729 --> 00:22:01,874 tecnologia uns dos outros há séculos. 483 00:22:01,898 --> 00:22:03,814 Lâmpada, telefone... 484 00:22:03,838 --> 00:22:05,234 Monopólio. 485 00:22:05,738 --> 00:22:06,775 O jogo de tabuleiro? 486 00:22:06,799 --> 00:22:08,584 Sim, costumava ser chamado The Landlord's Game. 487 00:22:08,608 --> 00:22:12,041 Foi feito para ensinar às pessoas como o capitalismo era terrível. 488 00:22:12,065 --> 00:22:13,467 Bem, o tiro saiu pela culatra, porque 489 00:22:13,491 --> 00:22:15,092 todo capitalista adora esse jogo. 490 00:22:15,116 --> 00:22:18,041 Eu não. A última vez que ganhei no Banco Imobiliário, eu tinha nove anos. 491 00:22:18,065 --> 00:22:19,923 Tenho perseguido esse alto desde então. 492 00:22:19,947 --> 00:22:22,363 Alguma sorte em rastrear o pagamento ao nosso dentista? 493 00:22:22,387 --> 00:22:24,433 Uh, a trilha terminou em uma empresa de fachada. 494 00:22:24,457 --> 00:22:25,933 Kasie está trabalhando nisso. 495 00:22:25,957 --> 00:22:28,302 Alguém se deu ao trabalho de machucar aquela mulher. 496 00:22:28,326 --> 00:22:30,332 A menos que ainda pensemos que ela está brincando conosco de alguma forma? 497 00:22:30,356 --> 00:22:33,272 Não. Não, o tenente não é mais suspeito. 498 00:22:33,296 --> 00:22:34,772 Ela era o alvo. 499 00:22:34,796 --> 00:22:36,602 Eu poderia ter uma pista de quem a estava mirando. 500 00:22:36,626 --> 00:22:38,572 Achei que alguém estava mantendo o controle 501 00:22:38,596 --> 00:22:40,363 sobre ela com tudo o que estava acontecendo, 502 00:22:40,387 --> 00:22:43,239 então verifiquei as imagens da câmera 503 00:22:43,263 --> 00:22:44,725 da campainha dos Donohue e verifiquei. 504 00:22:48,095 --> 00:22:49,321 Bem, isso é assustador. 505 00:22:49,345 --> 00:22:51,793 O que ele está fazendo? Ele está apenas olhando. 506 00:22:51,817 --> 00:22:54,360 Sim, ele faz exatamente a mesma coisa nas próximas duas noites. 507 00:22:54,384 --> 00:22:56,320 Donohues tem um perseguidor? 508 00:22:56,344 --> 00:22:58,460 Ou talvez ele tivesse que se aproximar 509 00:22:58,484 --> 00:23:00,390 para ajustar a dosagem daquele implante. 510 00:23:00,414 --> 00:23:02,000 Você tem uma foto do rosto dele? 511 00:23:02,024 --> 00:23:03,400 Isso é tão bom quanto parece. 512 00:23:03,424 --> 00:23:06,100 Oh. Kasie tem uma pista. 513 00:23:06,124 --> 00:23:07,939 Ela rastreou um pedaço do implante. 514 00:23:07,963 --> 00:23:10,599 Foi uma patente registrada por uma empresa start-up de biotecnologia 515 00:23:10,623 --> 00:23:11,783 em libras esterlinas. 516 00:23:12,316 --> 00:23:14,982 Start-up de biotecnologia. eu vou levar. 517 00:23:15,233 --> 00:23:18,009 Eu ainda tenho que perguntar com quem quer ir? 518 00:23:18,033 --> 00:23:19,848 McGee. 519 00:23:21,263 --> 00:23:23,856 Eu li sobre isso no NanoTech Today. 520 00:23:23,880 --> 00:23:25,960 É um chip microfluídico que pode 521 00:23:25,984 --> 00:23:27,448 executar todos os tipos de exames médicos 522 00:23:27,472 --> 00:23:29,458 de uma única gota de sangue. 523 00:23:29,482 --> 00:23:32,228 Engane-me uma vez. Theranos, alguém? 524 00:23:32,597 --> 00:23:33,857 Uau. 525 00:23:33,881 --> 00:23:35,101 O que é aquilo? 526 00:23:36,301 --> 00:23:39,067 Isso, senhores, é um fígado humano. 527 00:23:39,091 --> 00:23:40,897 Ou pelo menos o começo de um. 528 00:23:40,921 --> 00:23:42,447 Eu sou Adriana Broussard, 529 00:23:42,471 --> 00:23:44,667 CEO da Dynamical Labs. 530 00:23:44,691 --> 00:23:47,836 Oi. Agente Especial do NCIS McGee, aqui é o Agente Especial Parker. 531 00:23:48,178 --> 00:23:50,876 Aquele fígado levou oito meses para minha 532 00:23:50,900 --> 00:23:52,806 equipe de medicina regenerativa crescer. 533 00:23:52,830 --> 00:23:54,216 Funciona? 534 00:23:54,470 --> 00:23:55,746 É por isso que você está aqui? 535 00:23:55,770 --> 00:23:57,616 Para discutir nosso trabalho com órgãos sintéticos? 536 00:23:57,640 --> 00:24:01,015 Na verdade, estamos aqui para discutir algo um pouco menor. 537 00:24:01,039 --> 00:24:05,355 Hum. A Dynamical Labs realmente pensa grande pensando pequeno. 538 00:24:05,379 --> 00:24:09,295 Nossa verdadeira vocação são os sistemas microbiomecânicos. 539 00:24:09,319 --> 00:24:12,065 Como substituir esses antigos implantes cocleares por nervos 540 00:24:12,089 --> 00:24:16,549 auditivos artificiais da espessura de um fio de cabelo humano. 541 00:24:16,573 --> 00:24:17,604 Ufa. 542 00:24:17,628 --> 00:24:19,904 A tecnologia por trás disso iria surpreendê-lo. 543 00:24:19,928 --> 00:24:21,174 Você gostaria de um passeio? 544 00:24:21,634 --> 00:24:23,844 Por mais que adoremos um passeio, realmente 545 00:24:23,868 --> 00:24:25,544 precisamos fazer algumas perguntas. 546 00:24:25,568 --> 00:24:27,503 Claro. Fico contente em ajudar. 547 00:24:27,527 --> 00:24:30,343 Você está trabalhando em algum subdérmico, 548 00:24:30,367 --> 00:24:32,513 sistemas de entrega de micro-fármacos? 549 00:24:32,537 --> 00:24:35,183 Sim, mas não posso entrar em detalhes, pois 550 00:24:35,207 --> 00:24:37,183 esse trabalho é altamente confidencial. 551 00:24:37,207 --> 00:24:38,757 Trabalhar assim? 552 00:24:40,966 --> 00:24:42,252 Onde você conseguiu isso? 553 00:24:42,276 --> 00:24:44,422 Arrancou-o do braço de uma mulher. 554 00:24:44,446 --> 00:24:46,462 Isso não é possível. 555 00:24:46,486 --> 00:24:48,562 Era um protótipo de um 556 00:24:48,586 --> 00:24:50,902 programa arquivado há seis meses. 557 00:24:50,926 --> 00:24:52,902 Por que foi arquivado? 558 00:24:52,926 --> 00:24:54,831 A FDA saiu para fazer uma inspeção e 559 00:24:54,855 --> 00:24:57,971 achou que o produto era muito arriscado. 560 00:24:57,995 --> 00:24:59,841 A FDA? 561 00:24:59,865 --> 00:25:04,611 Você se lembra exatamente quem do FDA fez a inspeção? 562 00:25:04,635 --> 00:25:08,710 O nome do oficial de segurança era Logan Donohue. 563 00:25:08,734 --> 00:25:10,410 O marido do tenente. 564 00:25:10,434 --> 00:25:12,320 Coincidência engraçada. 565 00:25:12,344 --> 00:25:13,620 Eu estou supondo que as pessoas ficam muito 566 00:25:13,644 --> 00:25:15,520 chateadas quando seus programas são desligados? 567 00:25:15,544 --> 00:25:18,790 Nossos engenheiros dedicam suas vidas aos seus projetos. 568 00:25:18,814 --> 00:25:22,233 O nome de Donohue é como um palavrão por aqui agora. 569 00:25:23,796 --> 00:25:26,399 O que exatamente está acontecendo aqui? 570 00:25:26,423 --> 00:25:28,379 Parece vingança. 571 00:25:33,835 --> 00:25:37,131 "Você arruinou minha vida, então eu vou arruinar a sua." 572 00:25:37,155 --> 00:25:40,031 E isso foi enviado por e-mail para nossa vítima de esfaqueamento, Logan? 573 00:25:40,055 --> 00:25:42,141 Sim, começamos a vasculhar as contas 574 00:25:42,165 --> 00:25:43,841 dele depois de nossa visita à Dynamical. 575 00:25:43,865 --> 00:25:45,171 Sim, isso foi enviado ao Logan depois 576 00:25:45,195 --> 00:25:47,340 que ele fechou o programa de implantes. 577 00:25:47,364 --> 00:25:50,840 Você suspeita que um dos engenheiros demitidos o enviou? 578 00:25:50,864 --> 00:25:52,810 Bem, de acordo com o CEO com quem conversamos, mais de 40 579 00:25:52,834 --> 00:25:56,850 engenheiros perderam seus empregos quando o programa foi encerrado. 580 00:25:56,874 --> 00:25:58,480 Quero dizer, alguns deles dedicaram 581 00:25:58,504 --> 00:26:00,149 toda a sua carreira profissional a isso. 582 00:26:00,173 --> 00:26:02,719 Mas por que colocar o implante no tenente Donohue? 583 00:26:02,743 --> 00:26:04,059 O cara que escreveu isso disse 584 00:26:04,083 --> 00:26:06,589 que queria arruinar a vida de Logan. 585 00:26:06,613 --> 00:26:08,159 Então, alguma sorte rastreando esse e-mail? 586 00:26:08,183 --> 00:26:10,959 Trabalhando nisso. E estamos olhando a lista 587 00:26:10,983 --> 00:26:13,798 de demitidos, vendo se alguém se destaca. 588 00:26:13,822 --> 00:26:15,224 Kasie ainda está tentando 589 00:26:15,248 --> 00:26:16,598 rastrear o pagamento ao dentista. 590 00:26:16,915 --> 00:26:19,668 Você pode tentar falar com o próprio Logan. 591 00:26:19,692 --> 00:26:21,068 Sim, quando ele acordar. 592 00:26:21,092 --> 00:26:22,438 Ele está acordado. 593 00:26:22,462 --> 00:26:24,138 Esse é o hospital. Ele está de pé. 594 00:26:24,162 --> 00:26:25,548 Quer conversar. 595 00:26:25,572 --> 00:26:27,591 Tudo bem, vamos levar alguém para lá o mais rápido possível. 596 00:26:27,615 --> 00:26:29,417 Certo. Apenas tenha cuidado. 597 00:26:29,441 --> 00:26:31,899 Alguém queria se vingar desse cara. 598 00:26:31,923 --> 00:26:33,791 Eles podem não ser feitos. 599 00:26:38,161 --> 00:26:41,186 Estes são os engenheiros da equipe de implantes que você desligou. 600 00:26:41,210 --> 00:26:44,556 Achamos que um deles lhe enviou aquele e-mail ameaçador. 601 00:26:44,580 --> 00:26:46,966 Uh, ninguém está se destacando. 602 00:26:46,990 --> 00:26:49,288 Isso é tudo minha culpa. 603 00:26:49,960 --> 00:26:51,466 Se eu não tivesse encerrado aquele 604 00:26:51,490 --> 00:26:52,865 programa, nada disso teria acontecido. 605 00:26:53,201 --> 00:26:55,421 Você se importa se mostrarmos mais uma foto? 606 00:26:58,859 --> 00:27:01,455 Esse cara anda rondando sua casa. 607 00:27:01,639 --> 00:27:03,075 Parece familiar? 608 00:27:03,099 --> 00:27:05,120 Sim, ele faz, na verdade. 609 00:27:05,639 --> 00:27:07,114 Quando levei o lixo para fora na semana passada, 610 00:27:07,138 --> 00:27:09,814 E-eu vi um cara usando exatamente o mesmo moletom. 611 00:27:09,838 --> 00:27:11,584 Você deu uma olhada no rosto dele? 612 00:27:11,608 --> 00:27:14,908 Não, mas eu o vi sair dirigindo em um... 613 00:27:14,932 --> 00:27:16,594 um Prius prata. 614 00:27:16,983 --> 00:27:18,963 Obrigado, Sr. Donohue. 615 00:27:19,522 --> 00:27:21,618 Quando posso ver minha esposa? 616 00:27:21,643 --> 00:27:24,120 Ela queria esperar até que você perguntasse por ela antes de entrar. 617 00:27:25,272 --> 00:27:26,635 Estou perguntando. 618 00:27:40,486 --> 00:27:42,952 Sinto muito, Logan. 619 00:27:42,976 --> 00:27:46,616 Querida, você não vai se livrar de mim tão facilmente. 620 00:27:47,445 --> 00:27:49,165 Venha aqui. 621 00:27:50,027 --> 00:27:51,079 Venha aqui. 622 00:28:05,844 --> 00:28:08,300 Ooh. Você é um homem difícil de encontrar. 623 00:28:08,699 --> 00:28:10,510 Esse era o ponto. 624 00:28:12,204 --> 00:28:14,279 Tapetes de escritório sendo limpos a vapor? 625 00:28:14,303 --> 00:28:19,019 Não, descobri recentemente que meu escritório está 626 00:28:19,043 --> 00:28:22,719 começando a parecer um pouco demais com meu escritório. 627 00:28:22,743 --> 00:28:24,719 Além disso, à noite, 628 00:28:24,743 --> 00:28:26,692 Posso fazer muito mais trabalho 629 00:28:26,716 --> 00:28:28,858 aqui sem nenhuma distração. 630 00:28:28,882 --> 00:28:31,028 Isso seria eu. Hum... 631 00:28:31,052 --> 00:28:34,798 Aqui está a análise do implante que você solicitou. 632 00:28:34,822 --> 00:28:37,628 Uh, palavra de advertência, não é exatamente uma leitura leve. 633 00:28:37,652 --> 00:28:40,011 Manterei meu dicionário médico à mão. 634 00:28:44,211 --> 00:28:46,637 Há mais alguma coisa, Srta. Hines? 635 00:28:46,862 --> 00:28:48,237 Na verdade, existe. 636 00:28:48,261 --> 00:28:51,277 Uh, desculpe por perguntar, mas ouvi dizer que você 637 00:28:51,301 --> 00:28:55,176 lidou com um grande susto de saúde não muito tempo atrás. 638 00:28:55,200 --> 00:28:58,490 Compreendo totalmente se você não quiser falar sobre isso. 639 00:29:01,760 --> 00:29:04,130 Meus médicos achavam que eu tinha linfoma. 640 00:29:05,160 --> 00:29:06,525 Felizmente, acabou 641 00:29:06,549 --> 00:29:09,027 sendo algo benigno. 642 00:29:10,528 --> 00:29:12,694 Mas você não sabia disso imediatamente? 643 00:29:12,719 --> 00:29:15,699 Não, eu certamente não. 644 00:29:17,239 --> 00:29:19,094 como você lidou com isto? 645 00:29:19,258 --> 00:29:21,404 Esperando seus resultados, sem saber 646 00:29:21,428 --> 00:29:24,544 se toda a sua vida estava prestes a mudar. 647 00:29:24,568 --> 00:29:26,901 Bem, hum... 648 00:29:27,638 --> 00:29:30,184 não foi o meu melhor momento. 649 00:29:30,776 --> 00:29:34,983 Eu não conseguia parar de imaginar todas as coisas na vida que... 650 00:29:35,607 --> 00:29:37,442 Eu posso perder. 651 00:29:38,317 --> 00:29:40,667 Levando minha filha até o altar. 652 00:29:41,837 --> 00:29:44,267 Segurando meu primeiro neto. 653 00:29:45,049 --> 00:29:48,045 Você deve ter ficado bastante aliviado quando obteve seus resultados. 654 00:29:48,816 --> 00:29:52,946 Na verdade, eu consegui encontrar a paz mesmo antes disso. 655 00:29:54,046 --> 00:29:58,357 Percebi que, com câncer ou não, 656 00:29:58,995 --> 00:30:01,106 meu futuro não era um dado. 657 00:30:01,981 --> 00:30:04,648 Você nunca sabe o que está esperando por você no caminho. 658 00:30:05,274 --> 00:30:06,750 Sempre. 659 00:30:06,935 --> 00:30:08,981 Sem desrespeito, mas isso soa como 660 00:30:09,005 --> 00:30:10,781 o slogan de um pôster de filme de terror. 661 00:30:10,805 --> 00:30:12,920 Ou a maior história de amor de todos os tempos. 662 00:30:12,944 --> 00:30:14,620 Você nunca sabe. 663 00:30:14,644 --> 00:30:17,190 Então eu apenas decidi 664 00:30:17,214 --> 00:30:19,730 Eu ia viver cada dia como se fosse o último. 665 00:30:20,754 --> 00:30:24,104 Dessa forma, nunca ficarei desapontado. 666 00:30:28,293 --> 00:30:29,813 Obrigado. 667 00:30:30,643 --> 00:30:32,354 Espero que ajude. 668 00:30:40,895 --> 00:30:43,078 Teve sorte em encontrar aquele Prius prateado? 669 00:30:43,102 --> 00:30:44,378 Sabe, não sei o que é pior. 670 00:30:44,402 --> 00:30:46,518 Vasculhar imagens de câmeras de 671 00:30:46,542 --> 00:30:49,232 trânsito ou vasculhar fossas sépticas. 672 00:30:50,092 --> 00:30:52,087 Quando vasculhou uma fossa séptica? 673 00:30:52,111 --> 00:30:54,487 Sabe, McGee, algumas coisas você simplesmente não quer falar. 674 00:30:54,511 --> 00:30:57,327 - Milímetros. - A questão é que dezenas de Prius 675 00:30:57,351 --> 00:30:59,327 dirija pela rua de Logan todos os dias. 676 00:30:59,351 --> 00:31:02,285 É uma pena que seu perseguidor não tenha dirigido algo mais legal. 677 00:31:02,310 --> 00:31:03,586 Como um Corvette. 678 00:31:03,611 --> 00:31:05,086 Sim, ou como um Porsche. 679 00:31:05,111 --> 00:31:06,357 Ou um Miata. 680 00:31:06,530 --> 00:31:07,736 Huh? 681 00:31:08,101 --> 00:31:09,676 Brah. Eca. 682 00:31:09,700 --> 00:31:12,146 Ei ei. não odeie o miata agora. 683 00:31:12,170 --> 00:31:13,346 Eles são sorrisos baratos, 684 00:31:13,370 --> 00:31:15,794 confiáveis ​​e ilimitados por galão. 685 00:31:15,818 --> 00:31:17,676 Eu tive um. 686 00:31:17,700 --> 00:31:20,119 Em 95. 687 00:31:21,119 --> 00:31:23,659 Descanse em paz, Bandido Vermelho. 688 00:31:24,818 --> 00:31:26,488 Você precisa de um momento? 689 00:31:28,199 --> 00:31:31,694 Não, eu estou bem. Ouvi dizer que temos uma nova pista sobre nosso perseguidor? 690 00:31:31,718 --> 00:31:34,764 Sim. Comparamos os engenheiros demitidos 691 00:31:34,788 --> 00:31:37,164 com o perseguidor na câmera da campainha, 692 00:31:37,188 --> 00:31:38,934 e reduziu para nove suspeitos. 693 00:31:38,958 --> 00:31:40,964 Algum deles dirige um Prius prata? 694 00:31:40,988 --> 00:31:42,574 Surpreendentemente, não. 695 00:31:42,598 --> 00:31:45,333 Talvez estejamos subindo na árvore errada com esses engenheiros. 696 00:31:45,357 --> 00:31:47,173 Não, é a árvore certa. 697 00:31:47,197 --> 00:31:49,648 Estou olhando os perfis de mídia social dos engenheiros. 698 00:31:49,672 --> 00:31:52,287 Um deles tem esta tatuagem. 699 00:31:55,117 --> 00:31:57,513 Esse é o Pomo de Ouro de Harry Potter? 700 00:31:57,537 --> 00:32:00,722 Não, na verdade, essa tatuagem é 701 00:32:00,746 --> 00:32:02,522 da fada Ragadar do Reino de Avis. 702 00:32:02,546 --> 00:32:04,592 - É um videogame. - Oh. 703 00:32:04,616 --> 00:32:05,992 Essa fada combina com o logotipo que 704 00:32:06,016 --> 00:32:07,996 estava no moletom do nosso perseguidor. 705 00:32:11,505 --> 00:32:15,135 Certo, traga nosso engenheiro demitido para uma conversinha. 706 00:32:17,971 --> 00:32:19,841 Nunca vi aquele cara antes. 707 00:32:19,865 --> 00:32:22,741 Realmente? Porque este é o agente 708 00:32:22,765 --> 00:32:25,070 da FDA que te demitiu da Dynamical. 709 00:32:25,094 --> 00:32:28,180 Deve ser difícil ir de um trabalho de engenharia 710 00:32:28,204 --> 00:32:30,610 biotecnológica para, uh, fazer pias de cozinha. 711 00:32:30,634 --> 00:32:33,450 Eu sou um engenheiro de válvulas de torneira. 712 00:32:33,474 --> 00:32:35,080 OK. 713 00:32:35,104 --> 00:32:36,820 Então, se você não o conhece, então 714 00:32:36,844 --> 00:32:38,719 por que você está gastando tanto tempo 715 00:32:38,743 --> 00:32:40,261 à espreita em sua calçada? 716 00:32:40,583 --> 00:32:42,159 Pode ser qualquer um. 717 00:32:42,183 --> 00:32:45,089 Você tem um moletom idêntico pendurado no armário. 718 00:32:45,113 --> 00:32:48,759 E encontramos este e-mail em seu laptop para Logan. 719 00:32:48,783 --> 00:32:52,868 "Você arruinou minha vida, então eu vou arruinar a sua." 720 00:32:52,892 --> 00:32:54,438 Isso pode significar qualquer coisa. 721 00:32:54,462 --> 00:32:56,108 Oh, acho que isso significa que 722 00:32:56,132 --> 00:32:59,178 você culpa Logan por arruinar sua vida. 723 00:32:59,202 --> 00:33:01,578 Perdeu seu emprego, sua casa, seu casamento. 724 00:33:01,602 --> 00:33:04,008 E agora você mora em um apartamento 725 00:33:04,032 --> 00:33:06,517 minúsculo e nem tem um sofá de verdade. 726 00:33:06,541 --> 00:33:09,187 Não é ilegal possuir móveis infláveis. 727 00:33:09,634 --> 00:33:12,717 Não, mas agressão criminosa é. 728 00:33:12,741 --> 00:33:13,817 Espere o que? 729 00:33:13,841 --> 00:33:15,587 A esposa de Logan o esfaqueou. 730 00:33:15,611 --> 00:33:18,297 Porque isto foi implantado no braço dela. 731 00:33:18,321 --> 00:33:19,826 Você colocou lá. 732 00:33:19,850 --> 00:33:21,226 Isso é agressão criminosa. 733 00:33:21,250 --> 00:33:23,266 Provavelmente foi fácil para você roubar. 734 00:33:23,290 --> 00:33:26,236 Então tudo o que você precisa fazer é subornar alguém para implantá-lo. 735 00:33:26,260 --> 00:33:27,696 Ok, podemos apenas abrandar por um segundo? 736 00:33:27,720 --> 00:33:29,936 Sinto muito, McGee, estou começando a perder a conta. 737 00:33:29,960 --> 00:33:31,165 Quantas cargas é isso? 738 00:33:31,189 --> 00:33:33,408 Uh, bem, temos perseguição, lesões corporais... 739 00:33:33,432 --> 00:33:35,586 Eu não roubei aquele implante. 740 00:33:35,610 --> 00:33:37,203 ...suborno, assalto, roubo corporativo. 741 00:33:37,227 --> 00:33:41,419 Eu disse que não roubei este implante. Logan fez. 742 00:33:42,659 --> 00:33:44,215 Prossiga. 743 00:33:44,239 --> 00:33:46,084 Está bem, está bem. Nossa, olha. Olhar. 744 00:33:46,108 --> 00:33:48,814 No dia em que fui demitido, 745 00:33:48,838 --> 00:33:51,954 Eu vi Logan roubar um dos protótipos. 746 00:33:52,464 --> 00:33:53,554 Logan? 747 00:33:53,578 --> 00:33:56,194 Sim. E imaginei que ele estava roubando 748 00:33:56,218 --> 00:33:59,233 para a competição, mas também imaginei, 749 00:33:59,257 --> 00:34:02,203 ei, se ele ia ganhar dinheiro rápido, eu também. 750 00:34:02,713 --> 00:34:04,563 Você ia chantageá-lo. 751 00:34:04,587 --> 00:34:08,133 O e-mail que enviei a ele era o aviso. 752 00:34:08,157 --> 00:34:10,373 E então, uh, eu iria, eu iria para 753 00:34:10,397 --> 00:34:12,772 a casa dele e iria confrontá-lo. 754 00:34:12,796 --> 00:34:15,472 E então, eu cheguei até a passarela algumas vezes, 755 00:34:15,496 --> 00:34:17,812 mas nunca tive coragem de bater. 756 00:34:18,171 --> 00:34:22,322 Então, se Logan roubou o implante para vender para a 757 00:34:22,346 --> 00:34:25,321 concorrência, como foi parar nos braços de sua esposa? 758 00:34:25,753 --> 00:34:28,925 Bem, você está perguntando ao cara errado, não é? 759 00:34:37,656 --> 00:34:39,226 Nós acreditamos nele? 760 00:34:39,250 --> 00:34:41,896 Não sabe. Ele não tem nenhuma prova. 761 00:34:41,920 --> 00:34:44,036 Bem, acho que devemos esperar até que Torres chegue 762 00:34:44,060 --> 00:34:46,140 ao hospital, veremos o que Logan tem a dizer. 763 00:34:46,542 --> 00:34:47,772 Nos temos um problema. 764 00:34:49,150 --> 00:34:50,705 Finalmente consegui rastrear a 765 00:34:50,729 --> 00:34:52,645 empresa de fachada que pagou o dentista, 766 00:34:52,669 --> 00:34:56,115 e você nunca vai adivinhar a quem pertencia. 767 00:34:56,139 --> 00:34:57,415 -Logan Donohue. -Logan Donohue. 768 00:34:57,439 --> 00:34:59,645 Droga. Como você sabe disso? 769 00:34:59,669 --> 00:35:02,015 Bem, acho que agora temos nossa prova. 770 00:35:02,365 --> 00:35:03,815 Parker. 771 00:35:04,698 --> 00:35:06,196 Quando? 772 00:35:07,368 --> 00:35:09,894 Ok, traga o tenente de volta aqui. 773 00:35:09,918 --> 00:35:10,984 O que? 774 00:35:11,008 --> 00:35:12,594 Era Torres. O coelho de Logan. 775 00:35:12,618 --> 00:35:14,634 Ele fez o check-out cerca de uma hora atrás. 776 00:35:14,658 --> 00:35:16,264 Devia saber que daríamos um jeito. 777 00:35:16,288 --> 00:35:17,633 Aparafusado na primeira chance que teve. 778 00:35:17,657 --> 00:35:19,563 Ele nem disse à esposa que estava indo embora. 779 00:35:19,587 --> 00:35:22,673 Oh, essa não é a única coisa que Logan não disse a ela. 780 00:35:22,697 --> 00:35:25,873 Eu estava processando o laptop de Logan quando encontrei uma corrente 781 00:35:25,897 --> 00:35:28,143 de e-mail entre ele e um advogado de planejamento imobiliário. 782 00:35:28,167 --> 00:35:29,513 - Isso soa fascinante. - Oh, certo. 783 00:35:29,537 --> 00:35:31,312 Normalmente, essas coisas fazem meus olhos sangrarem. 784 00:35:31,336 --> 00:35:32,642 Mas não desta vez. 785 00:35:32,666 --> 00:35:35,452 Logan queria que o advogado redigisse um documento 786 00:35:35,476 --> 00:35:38,122 de procuração, dando a ele controle total 787 00:35:38,146 --> 00:35:39,652 sobre as finanças de sua esposa. 788 00:35:39,676 --> 00:35:40,731 Com que fundamento? 789 00:35:40,755 --> 00:35:42,552 Ele alegou que ela precisava ser colocada em uma 790 00:35:42,576 --> 00:35:45,491 tutela porque era incapaz de cuidar de si mesma. 791 00:35:45,515 --> 00:35:47,091 Mas isso foi há quatro meses. 792 00:35:47,115 --> 00:35:48,731 Antes mesmo de ela começar a ficar doente. 793 00:35:48,755 --> 00:35:50,431 Acho que ele estava ganhando vantagem. 794 00:35:50,455 --> 00:35:53,431 Ele sabia o que aconteceria quando o implante fosse inserido. 795 00:35:53,455 --> 00:35:55,131 Mas por que ir a todos os problemas? 796 00:35:55,155 --> 00:35:58,970 O tenente tem mais de $ 20.000 em dívidas de cartão de crédito. 797 00:35:58,994 --> 00:36:00,840 Na verdade, ela não. 798 00:36:04,900 --> 00:36:06,340 Parece que foi seu marido quem 799 00:36:06,364 --> 00:36:09,350 abriu os cartões de crédito em seu nome. 800 00:36:09,374 --> 00:36:11,019 Achamos que ele queria que você parecesse financeiramente 801 00:36:11,043 --> 00:36:13,919 irresponsável para ajudar a reforçar o caso dele. 802 00:36:13,943 --> 00:36:16,019 Se ele só queria que eu fosse embora, por que 803 00:36:16,043 --> 00:36:17,159 não se divorciar de mim como uma pessoa normal? 804 00:36:17,183 --> 00:36:18,519 Nós não sabemos. 805 00:36:18,543 --> 00:36:20,959 Esperávamos que você pudesse nos ajudar a descobrir isso. 806 00:36:21,316 --> 00:36:23,828 Bem, eu com certeza não sei. 807 00:36:23,852 --> 00:36:26,598 Quero dizer, Logan é a razão pela qual estou 808 00:36:26,622 --> 00:36:27,828 trabalhando na base em vez de uma transportadora. 809 00:36:27,852 --> 00:36:30,312 Ele disse que me queria mais perto. 810 00:36:36,082 --> 00:36:37,877 Oh meu Deus. 811 00:36:37,901 --> 00:36:40,356 Eu sou um idiota. 812 00:36:40,871 --> 00:36:42,877 Era tudo uma mentira. 813 00:36:42,901 --> 00:36:45,856 O amor faz você ver o melhor nas pessoas. 814 00:36:46,471 --> 00:36:50,396 Ele deve realmente me odiar para fazer algo assim. 815 00:36:50,740 --> 00:36:54,500 Precisamos encontrar Logan. Você tem alguma ideia de onde ele pode estar? 816 00:36:58,146 --> 00:36:59,980 Não sei. 817 00:37:01,186 --> 00:37:02,742 Não sei de nada agora, exceto 818 00:37:02,767 --> 00:37:05,412 que eu só preciso ir para casa. 819 00:37:05,589 --> 00:37:06,905 Talvez seja melhor se você ficar. 820 00:37:06,929 --> 00:37:10,375 Estou realmente cansado de pessoas me dizendo o que fazer. 821 00:37:10,399 --> 00:37:13,179 - Eu estou indo para casa. - Sim, não, claro. Você pode ir. 822 00:37:15,449 --> 00:37:18,348 Avisaremos assim que soubermos de algo. 823 00:37:20,488 --> 00:37:22,984 Você poderia dar uma carona para a Sra. Donohue, por favor? 824 00:37:23,008 --> 00:37:24,214 - Sim senhor. - Obrigado. 825 00:37:24,238 --> 00:37:25,858 Esse caminho por favor. 826 00:37:27,028 --> 00:37:28,824 Você realmente acha que é uma boa ideia? 827 00:37:29,269 --> 00:37:31,723 Acho que ela sabe onde está o marido, 828 00:37:31,747 --> 00:37:34,123 mas de jeito nenhum ela vai nos contar. 829 00:37:34,147 --> 00:37:36,293 Ela quer matá-lo ela mesma. 830 00:37:36,317 --> 00:37:37,463 Provavelmente. 831 00:37:37,768 --> 00:37:39,463 Honestamente, porém, neste 832 00:37:39,487 --> 00:37:41,018 momento, ela poderia estar nisso. 833 00:37:45,606 --> 00:37:48,184 Você sempre amou a cabana do seu avô. 834 00:37:49,601 --> 00:37:52,112 Quando descobri que saíste do hospital, eu... 835 00:37:52,136 --> 00:37:53,851 Eu sabia que você viria aqui. 836 00:37:56,186 --> 00:37:57,781 Tive que dar o fora ao agente do 837 00:37:57,805 --> 00:37:59,808 NCIS que estava vigiando minha casa. 838 00:38:00,968 --> 00:38:03,528 Por que o NCIS estava vigiando nossa casa? 839 00:38:04,904 --> 00:38:07,225 Porque eles sabem tudo. 840 00:38:13,464 --> 00:38:15,230 Tentei te ligar quando saí do hospital, 841 00:38:15,254 --> 00:38:17,000 mas meu-meu telefone morreu. 842 00:38:17,024 --> 00:38:19,015 Parar. 843 00:38:25,713 --> 00:38:28,039 Eu sei o que você fez comigo. 844 00:38:28,063 --> 00:38:29,479 Raquel, ouça... 845 00:38:29,503 --> 00:38:31,779 A última vez que te machuquei, 846 00:38:32,283 --> 00:38:34,806 Eu não tinha ideia do que estava acontecendo. 847 00:38:36,223 --> 00:38:38,288 E desta vez, 848 00:38:38,312 --> 00:38:42,318 Eu sei exatamente o que estou fazendo. 849 00:38:47,982 --> 00:38:49,263 Diga-me. 850 00:38:49,860 --> 00:38:51,887 Por que você fez isso? 851 00:38:52,684 --> 00:38:54,080 Diga-me. 852 00:38:54,105 --> 00:38:55,679 Seu primo. 853 00:38:56,491 --> 00:38:58,341 Depois que ela morreu... 854 00:38:59,841 --> 00:39:01,877 ...ela te deixou um fundo fiduciário. 855 00:39:01,901 --> 00:39:03,576 Kelly? 856 00:39:03,600 --> 00:39:05,506 Eu nem falava com ela há anos. 857 00:39:05,530 --> 00:39:07,590 Por que ela faria isso? 858 00:39:11,820 --> 00:39:14,860 Você recebeu uma carta de um advogado há seis meses. 859 00:39:15,790 --> 00:39:17,655 Ela não tinha herdeiros, e você 860 00:39:17,679 --> 00:39:19,552 era seu parente mais próximo, 861 00:39:20,178 --> 00:39:22,010 então tudo foi para você. 862 00:39:24,169 --> 00:39:25,885 Então você... 863 00:39:26,702 --> 00:39:29,391 você decidiu esconder a carta de mim? 864 00:39:32,191 --> 00:39:35,661 Quanto valeu a minha vida? 865 00:39:36,548 --> 00:39:38,478 Abaixe o machado, tenente. 866 00:39:42,224 --> 00:39:46,092 Eu sei que você está com raiva, Rachel, e você tem todo o direito de estar. 867 00:39:49,706 --> 00:39:52,236 Não jogue sua vida fora por ele, Rachel. 868 00:40:01,436 --> 00:40:02,841 Mãos! 869 00:40:03,757 --> 00:40:05,536 Celular. 870 00:40:13,315 --> 00:40:15,171 Você recebeu uma carta de um advogado há seis meses. 871 00:40:15,195 --> 00:40:17,711 Eu queria ter certeza de que ele não se safaria disso. 872 00:40:17,735 --> 00:40:20,611 ...e você era o parente mais próximo dela. 873 00:40:20,635 --> 00:40:21,981 - Então tudo foi para você. - Sim. 874 00:40:22,005 --> 00:40:24,466 Sim, você não pode se livrar de mim tão fácil. 875 00:40:24,490 --> 00:40:28,320 Então você decidiu esconder a carta de mim? 876 00:40:32,094 --> 00:40:35,448 Então, Logan estava planejando se divorciar de Rachel. 877 00:40:35,472 --> 00:40:37,529 Até que ele interceptou a carta do primo. 878 00:40:37,553 --> 00:40:40,299 Então ele encontrou dez milhões de razões para ficar. 879 00:40:40,323 --> 00:40:41,969 Ooh, isso é um monte de razões. 880 00:40:41,993 --> 00:40:45,269 Se eles se divorciassem ou ela morresse, ele não poderia tocar no dinheiro. 881 00:40:45,293 --> 00:40:46,969 A única maneira de colocar as mãos na 882 00:40:46,993 --> 00:40:50,108 massa era colocar Rachel em uma tutela. 883 00:40:50,587 --> 00:40:52,778 Então, por que você está se livrando disso? Não cabe? 884 00:40:52,802 --> 00:40:54,608 Oh, não, ele se encaixa muito bem. 885 00:40:54,632 --> 00:40:56,808 Acontece que eu realmente não gosto de motocicletas. 886 00:40:56,832 --> 00:40:59,778 E talvez eu tenha exagerado um pouco tentando 887 00:40:59,802 --> 00:41:02,487 passar pelo meu Dream Docket tão rápido. 888 00:41:02,511 --> 00:41:04,117 Espere, isso significa que você recebeu 889 00:41:04,141 --> 00:41:06,017 os resultados do seu teste de Alzheimer? 890 00:41:06,041 --> 00:41:08,184 Ah, já está no meu e-mail. 891 00:41:08,208 --> 00:41:10,227 Ainda nem abri. 892 00:41:10,251 --> 00:41:12,527 Quer abri-lo juntos? 893 00:41:12,783 --> 00:41:14,711 É uma oferta muito doce... 894 00:41:16,813 --> 00:41:19,168 ...mas acho que sei o que quero fazer. 895 00:41:29,269 --> 00:41:31,775 Agora você não saberá se tem o gene. 896 00:41:32,309 --> 00:41:35,385 Se conhecer muda a maneira como vivo minha vida, 897 00:41:35,409 --> 00:41:37,189 Estou vivendo errado. 898 00:41:39,248 --> 00:41:40,844 Ah, sobre ontem... 899 00:41:40,882 --> 00:41:42,391 Já perdoado. 900 00:41:43,351 --> 00:41:44,887 Além disso, venho trazendo presentes. 901 00:41:44,912 --> 00:41:46,748 Agora, eu sei que não está no seu Dream Docket, mas 902 00:41:46,773 --> 00:41:48,819 pensei que poderíamos jogar seu videogame favorito, 903 00:41:48,844 --> 00:41:51,460 Slayers, Feitiços e Starcraft 4. 904 00:41:51,485 --> 00:41:54,761 - Eu trouxe pipoca. - Oh... 905 00:41:54,888 --> 00:41:57,133 Você está pronto para levar uma surra de Kana-Hune? 906 00:41:57,157 --> 00:41:58,415 Pode vir.