1 00:00:51,220 --> 00:00:52,251 چي ؟ 2 00:00:53,139 --> 00:00:54,383 ... گفتم 3 00:00:55,391 --> 00:00:57,964 مي خوام داستان زندگيم رو واست بگم... 4 00:00:58,560 --> 00:00:59,805 چي ؟ 5 00:00:59,978 --> 00:01:02,648 چرا اينجوري حرف مي زني ؟ 6 00:01:03,815 --> 00:01:07,019 تو ديگه چه خري هستي ؟ 7 00:01:15,452 --> 00:01:16,483 ... اسم 8 00:01:18,288 --> 00:01:19,319 ... من 9 00:01:22,500 --> 00:01:23,531 ... او 10 00:01:25,545 --> 00:01:26,576 ته سو... 11 00:01:27,171 --> 00:01:29,662 بس کن ، با دوست دخترش لاس نزن 12 00:01:29,841 --> 00:01:31,632 وايسا 13 00:01:31,801 --> 00:01:35,633 ! آقاي او ته سو - من با اون لاس مي زدم ؟ ها ؟ - 14 00:01:35,846 --> 00:01:39,974 ! خيلي خوب ! خيلي خوب 15 00:01:42,519 --> 00:01:46,019 . بشين ، او ته سو . تو خيلي مشروب خوردي 16 00:01:52,654 --> 00:01:54,398 ! من بايد بشاشم 17 00:01:54,781 --> 00:01:58,197 ! من باهاش لاس نمي زدم ! مادر جنده 18 00:01:58,702 --> 00:02:00,908 ! احمق 19 00:02:01,079 --> 00:02:02,787 بشين 20 00:02:03,999 --> 00:02:05,541 .معذرت مي خوام 21 00:02:06,292 --> 00:02:09,246 لعنتي ، من بايد بشاشم 22 00:02:09,712 --> 00:02:12,250 خوشگل نيست ؟ - . خيلي ، حالا بگير بشين - 23 00:02:13,132 --> 00:02:15,208 .امروز تولد دخترمه 24 00:02:15,593 --> 00:02:18,510 .واسش يه هديه تولد خريدم 25 00:02:20,139 --> 00:02:22,844 يه تيکه ابر کوچولو تو آسمون شناوره 26 00:02:23,642 --> 00:02:26,312 يه قايق تفريحي تو رودخونه داره ميره 27 00:02:26,520 --> 00:02:29,094 ... اسم من او ته سو يعني 28 00:02:31,191 --> 00:02:34,726 " کسي که خوب با مردم رابطه برقرار مي کنه... " 29 00:02:34,903 --> 00:02:37,110 . اينه معنيه اسم من 30 00:02:37,739 --> 00:02:39,531 ... ولي ... خدايا 31 00:02:40,534 --> 00:02:43,737 چرا امروز نمي تونم اينجوري باشم ! ؟ 32 00:02:43,912 --> 00:02:45,323 ! بذارين برم 33 00:02:47,999 --> 00:02:51,166 ! خفه شو - ! بذارين برم - 34 00:03:09,520 --> 00:03:11,180 !ولم کنين !بذارين برم 35 00:03:11,939 --> 00:03:14,062 ! بگيرينش 36 00:03:15,693 --> 00:03:17,021 ! بايد ببندينش 37 00:03:23,033 --> 00:03:27,197 من بهتون اطمينان مي دم ديگه مست نميکنه ! ديگه دردسر درست نمي کنه 38 00:03:27,371 --> 00:03:29,162 روز خوش قربان 39 00:03:30,123 --> 00:03:31,915 . اون آدم خوبيه 40 00:03:32,084 --> 00:03:33,163 بيا بريم 41 00:03:33,335 --> 00:03:35,623 به زودي بر مي گردم و بهتون سر مي زنم 42 00:03:35,795 --> 00:03:38,251 ! زحمت نکش 43 00:03:38,423 --> 00:03:42,503 ! اين به من مربوطه ، احمق - ! هي - 44 00:03:45,179 --> 00:03:47,089 ... يون-هه ، منم بابا 45 00:03:47,265 --> 00:03:49,139 ... يون-هه ، منم بابا 46 00:03:49,308 --> 00:03:52,096 . بابا واسه يون-هه کوچولو يه هديه خريده 47 00:03:52,270 --> 00:03:55,769 . بابا زود مياد خونه واست هديه مي آره ... يکمي صبر کن 48 00:03:55,940 --> 00:03:57,268 بذار باهاش حرف بزنم 49 00:03:57,441 --> 00:04:00,228 دختر خوب - تلفنو بده به من - 50 00:04:00,403 --> 00:04:02,940 يون-هه جو-وان مي خواد باهات حرف بزنه 51 00:04:03,113 --> 00:04:06,198 جو-وان رو يادت مي آد ، نه ؟ گوشي 52 00:04:07,951 --> 00:04:09,362 سلام ، يون-هه 53 00:04:09,536 --> 00:04:12,206 منم ، جو-وان 54 00:04:13,707 --> 00:04:16,245 امروز تولدته ؟ 55 00:04:16,418 --> 00:04:18,292 ! تولدت مبارک 56 00:04:18,462 --> 00:04:21,166 فردا واست يه چيز خوشگل مي خرم 57 00:04:21,339 --> 00:04:24,091 الو ؟ آه ، سلام جا-هيون 58 00:04:24,259 --> 00:04:27,959 .معذرت مي خوام، مي دونم خيلي ديره 59 00:04:28,138 --> 00:04:32,087 ته سو داره مي آد خونه متاسفم . بله ؟ 60 00:04:32,267 --> 00:04:34,592 گوشي ته سو ، زنته 61 00:04:36,604 --> 00:04:37,683 ! ته سو 62 00:04:40,107 --> 00:04:41,602 ! ته سو 63 00:04:58,917 --> 00:05:01,669 ! زنت مي گه بايد زود بري خونه 64 00:05:01,837 --> 00:05:04,838 ! ته سو بيا بريم ! بسه ديگه ، همه چي رو بهم ريختي 65 00:06:08,359 --> 00:06:10,067 . آقا ، آقا 66 00:06:10,236 --> 00:06:13,023 .صبر کن ، بيا اينجا بيا باهام حرف بزن 67 00:06:13,197 --> 00:06:16,898 من ديگه ازتون نمي خوام ولم کنين 68 00:06:17,076 --> 00:06:21,287 فقط بهم بگو چرا من اينجام ، خواهش مي کنم 69 00:06:21,455 --> 00:06:23,697 . من حق دارم بدونم 70 00:06:23,874 --> 00:06:26,994 ! خدايا ، من 2 ماهه که اينجا زندانيم 71 00:06:27,169 --> 00:06:29,078 آقا صبر کن ، بيا اينجا 72 00:06:30,798 --> 00:06:34,213 آقا صبر کن . اينجا کجاست ؟ 73 00:06:34,384 --> 00:06:38,678 لطفاً آقا ، فقط بهم بگو چقدر بايد اينجا بمونم ؟ 74 00:06:38,847 --> 00:06:39,677 ! آقا 75 00:06:40,140 --> 00:06:42,263 ! لعنت به تو 76 00:06:43,518 --> 00:06:46,139 ! بيا اينجا ، احمق 77 00:06:47,480 --> 00:06:49,140 حرومزاده 78 00:06:49,315 --> 00:06:53,265 صورتت رو ديدم احمق اگه از اينجا بيام بيرون مي کشمت 79 00:06:53,444 --> 00:06:56,778 ! ببخشيد ! معذرت مي خوام . ديگه بهت فحش نمي دم 80 00:06:56,948 --> 00:07:00,067 . فقط بهم بگو چقدر بايد بيشتر بمونم يه ماه ، دو ماه ؟ سه ماه ؟ 81 00:07:02,286 --> 00:07:03,365 ! نرو 82 00:07:03,538 --> 00:07:04,617 معذرت مي خوام 83 00:07:04,789 --> 00:07:07,540 فقط بهم بگو چقدر ؟ حروم زاده 84 00:07:07,750 --> 00:07:11,913 گفتم بگو چقدر ! ؟ ! احمق 85 00:07:12,087 --> 00:07:15,373 حروم زاده 86 00:07:16,717 --> 00:07:18,709 ! احمق لعنتي 87 00:07:20,971 --> 00:07:24,671 اگه بهم مي گفتن که قراره ... 15سال طول بکشه 88 00:07:25,851 --> 00:07:28,139 تحملش... ... ساده تر بود 89 00:07:30,105 --> 00:07:31,729 يا سخت تر؟ 90 00:07:32,857 --> 00:07:35,146 . بخند . همه ي دنيا با تو خواهد خنديد 91 00:07:35,318 --> 00:07:36,978 .گريه کن .تنها گريه خواهي کرد 92 00:07:43,701 --> 00:07:46,192 . وقتي آهنگ شروع شد گاز آزاد شد 93 00:07:56,046 --> 00:07:59,000 وقتي گاز آزاد شد خوابم برد 94 00:08:04,596 --> 00:08:06,091 بعداً فهميدم 95 00:08:07,057 --> 00:08:11,185 اين همون گاز واليوميه که سربازاي روس عليه 96 00:08:11,353 --> 00:08:13,180 تروريست هاي چچني استفاده مي کردن 97 00:08:20,946 --> 00:08:23,187 وقتي بيدار شدم موهام کوتاه شده بود 98 00:08:23,948 --> 00:08:25,988 ! از مدلش خوشم نيومد 99 00:08:27,827 --> 00:08:32,453 ولي اونا لباسام رو عوض . و اتاق رو تميز کردند 100 00:08:34,041 --> 00:08:35,370 ! حروم زاده هاي سخاوتمند 101 00:08:38,546 --> 00:08:39,708 ! يک 102 00:08:41,257 --> 00:08:42,087 ! دو 103 00:08:44,635 --> 00:08:46,094 ! سه 104 00:08:47,263 --> 00:08:49,967 خيلي ادويه داره 105 00:08:50,140 --> 00:08:53,177 من اسفناج نمي خوام . تو مي خوريش .من اسفناج نمي خورم 106 00:08:57,314 --> 00:09:00,979 جسد خانم کيم جا-هيون با .زخم هاي چاقو در گردنش پيدا شده 107 00:09:01,151 --> 00:09:03,772 اين يک قتل بي رحمانه بوده 108 00:09:03,987 --> 00:09:06,739 ، از اونجايي که چيز با ارزشي برداشته نشده 109 00:09:06,948 --> 00:09:08,941 پليس مظنون است که اين قتل با انگيزه ي شخصي صورت گرفته باشد 110 00:09:09,284 --> 00:09:11,407 .همسر قرباني ، او ته سو 111 00:09:11,619 --> 00:09:13,991 يکسال پيش ناپديد شده و فراري مي باشد 112 00:09:14,164 --> 00:09:16,737 شاهدان مي گويند او ته سو مشروب خور قهاري بوده 113 00:09:16,958 --> 00:09:19,793 که مداماً با زنش دعوا مي کرده است 114 00:09:19,961 --> 00:09:22,878 همسايه ها نيز اغلب با وي جر و بحث داشته اند 115 00:09:23,965 --> 00:09:28,294 نمونه هاي خوني در صحنه ي جنايت يافت شده که با نمونه هاي خون او ته سو مطابقت دارد 116 00:09:28,469 --> 00:09:33,214 آثار انگشت وي نيز بر فنجاني پيدا شده که با اثر انگشت ته سو برابر است 117 00:09:33,390 --> 00:09:38,432 منابع آگاه مدعي هستند که مطمئناً ته سو همسر خود را اخيراً ملاقات کرده است 118 00:09:40,147 --> 00:09:41,475 تنها مورد ناپديد شده 119 00:09:41,690 --> 00:09:44,726 يک آلبوم عکس خانوادگي بوده که پليس را در نظريه هايش کمک خواهد کرد 120 00:10:17,433 --> 00:10:19,472 بعد از سه سال 121 00:10:19,643 --> 00:10:22,929 چين و چروک هاي زيادي روي صورت آدم مي افته 122 00:10:35,158 --> 00:10:40,116 اگه يه روز باروني ... کنار يه باجه ي تلفن وايسادي 123 00:10:41,414 --> 00:10:44,700 و مردي رو مي بيني که صورتش رو... .با يه چتر بنفش پنهان کرده 124 00:10:44,918 --> 00:10:46,578 توصيه ي من اينه که 125 00:10:46,753 --> 00:10:49,504 با تلويزيون ! رفاقت کني 126 00:10:50,840 --> 00:10:53,296 تلويزيون هم ساعته هم تقويم 127 00:10:54,135 --> 00:10:57,718 ! هم کليسا است ، هم مدرسه است و هم خونه اته 128 00:10:58,306 --> 00:10:59,385 ... رفيق 129 00:11:00,641 --> 00:11:01,756 و معشوقته... 130 00:11:02,893 --> 00:11:03,925 ... ولي 131 00:11:26,541 --> 00:11:27,490 ... ولي 132 00:11:28,335 --> 00:11:29,995 ... آهنگ معشوقه ي من... 133 00:11:32,088 --> 00:11:33,369 .خيلي کوتاهه... 134 00:11:41,723 --> 00:11:45,056 امروز ساعت هفت و پنجاه دقيقه ي صبح ... وسط پل سانگسو در سئول 135 00:11:45,268 --> 00:11:48,185 به طول 50 متر ناگهان فرو ريخت 136 00:11:48,354 --> 00:11:50,393 ... از تمام کساني که 137 00:11:50,564 --> 00:11:54,229 آزار دادم يا رنجاندم يا به نحوي صدمه زدم... .ليستي تهيه کردم 138 00:11:57,821 --> 00:12:00,573 ... اين مطالب هم روز نوشت زنداني بودنم 139 00:12:01,283 --> 00:12:03,608 و هم کارنامه ي اعمال شرورانه ام بود... 140 00:12:06,204 --> 00:12:08,992 ... فکر مي کردم که طبيعي زندگي کرده ام 141 00:12:12,669 --> 00:12:14,875 ولي افعال بد بسياري داشتم... 142 00:12:21,636 --> 00:12:24,969 ... تنها چيزي که مي توانستم به آن فکر کنم 143 00:12:26,099 --> 00:12:28,257 ... اين بود که مرد اتاق بغلي... 144 00:12:28,434 --> 00:12:30,593 احتمالاً فقط يک چوب غذا خوري داشت... 145 00:12:32,855 --> 00:12:33,886 ... ولي 146 00:12:36,192 --> 00:12:37,022 ... ولي 147 00:12:45,200 --> 00:12:46,445 چه کسي مرا زنداني کرده بود ؟ 148 00:12:48,746 --> 00:12:50,537 يو هيونگ-سام بود ؟ 149 00:12:50,706 --> 00:12:53,327 لي سو-يانگ يا کانگ چانگ-سوک ؟ 150 00:12:54,084 --> 00:12:56,160 . هر کسي بودي ، صبر کن 151 00:12:57,504 --> 00:12:59,212 ! فقط صبر کن 152 00:13:00,090 --> 00:13:02,794 ! تيکه تيکه ات مي کنم 153 00:13:02,968 --> 00:13:06,799 ! و چيزي از تو باقي نخواهد ماند 154 00:13:07,514 --> 00:13:10,384 ! چون تا آخرين تيکه ات را خواهم خورد 155 00:13:33,539 --> 00:13:35,330 هر سال يک خط 156 00:13:37,084 --> 00:13:40,666 وقتي که اين کار رو شروع کردم .شش سال عقب بودم 157 00:13:42,756 --> 00:13:44,167 سال آينده ساده تر خواهد بود 158 00:13:47,219 --> 00:13:50,385 هر چقدر خالکوبي هايم بيشتر مي شود .چوب هاي غذا خوري کوتاه تر مي شوند 159 00:13:52,682 --> 00:13:54,841 ... هر چقدر چوب هاي غذا خوري کوتاه تر مي شوند 160 00:13:55,018 --> 00:13:57,141 سوراخ درون ديوار بزرگتر مي شود... 161 00:13:58,688 --> 00:13:59,968 ... به هر حال 162 00:14:01,566 --> 00:14:03,274 زمان به خوبي مي گذرد... 163 00:14:08,656 --> 00:14:10,067 نه سال 164 00:14:15,162 --> 00:14:16,491 ده سال 165 00:14:26,924 --> 00:14:28,584 يازده سال 166 00:14:32,220 --> 00:14:34,890 رئيس جمهور سابق چون دو-وان دستگير شد 167 00:14:35,098 --> 00:14:37,589 جشن استقلال هنگ کنگ 168 00:14:41,771 --> 00:14:44,143 تشييع جنازه ي پرنسس دايانا 169 00:14:44,357 --> 00:14:46,184 موافقت رسمي با تاسيس موسسه ي مالي IMF 170 00:14:48,194 --> 00:14:49,937 دوازده سال 171 00:14:50,113 --> 00:14:53,398 مراسم تحليف رياست جمهوري 172 00:14:58,329 --> 00:15:01,413 رئيس جمهور کيم دائه-جونگ از کره ي شمالي ديدار کرد 173 00:15:07,463 --> 00:15:08,661 جام جهاني در کره 174 00:15:10,299 --> 00:15:11,544 سيزده سال 175 00:15:13,135 --> 00:15:15,341 رو مو-هين به رياست جمهوري انتخاب شد 176 00:15:15,554 --> 00:15:16,799 چهارده سال 177 00:15:45,124 --> 00:15:46,748 تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم 178 00:15:47,626 --> 00:15:49,868 تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم 179 00:15:50,045 --> 00:15:53,046 بيرون مي رم تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم 180 00:15:53,257 --> 00:15:55,166 از اينجا بيرون مي رم 181 00:15:55,342 --> 00:15:59,340 تا يک ماه ديگه از اينجا بيرون مي رم دقيقاً يک ماه ديگه 182 00:16:00,973 --> 00:16:04,176 وقتي از اينجا بيرون برم به پول نياز دارم ، چکار بايد بکنم ؟ 183 00:16:04,810 --> 00:16:06,968 بايد دزدي کنم يا جيب بري ؟ 184 00:16:07,896 --> 00:16:11,181 اول چي بخورم ؟ سوپ ترشي بخورم ؟ يا مار ماهي کبابي ؟ 185 00:16:11,816 --> 00:16:13,690 ! هر چيزي مي خورم غير از پيراشکي 186 00:16:14,694 --> 00:16:16,354 اما من کجام ؟ 187 00:16:16,529 --> 00:16:18,937 با اين همه صداي بوق حتماً بايد شهر باشه 188 00:16:19,991 --> 00:16:23,027 مهمتر اينکه توي کدوم طبقه ام 189 00:16:23,202 --> 00:16:26,322 اگه بتونم ديوار رو بشکافم و طبقه ي 52 باشم چي ؟ 190 00:16:27,165 --> 00:16:30,415 حتي اگه مجبور بشم بپرم و بميرم ! باز هم از اينجا مي رم 191 00:16:31,085 --> 00:16:35,663 من از اينجا مي رم تا يک ماه ديگه از اينجا مي رم بيرون 192 00:17:04,075 --> 00:17:05,866 خودت رو مجسم کن 193 00:17:06,619 --> 00:17:08,493 که توي يک دشت دراز کشيدي 194 00:17:10,832 --> 00:17:12,456 ... وقتي صداي زنگ رو شنيدي 195 00:17:14,001 --> 00:17:15,875 ... سرت رو مي چرخوني... 196 00:17:17,046 --> 00:17:18,873 و پايين رو نگاه مي کني... 197 00:17:22,510 --> 00:17:23,838 ... يه دشت بي پايان و سر سبز رو 198 00:17:24,595 --> 00:17:26,884 مي بيني... 199 00:17:29,516 --> 00:17:31,390 ... خورشيد داره مي درخشه 200 00:17:32,895 --> 00:17:34,603 و باد خنکي مي وزه... 201 00:18:31,785 --> 00:18:33,528 ! اين يه انسانه 202 00:18:36,289 --> 00:18:38,495 ! جلومو نگير 203 00:19:20,457 --> 00:19:21,287 ! آقا 204 00:19:22,709 --> 00:19:24,084 ... اگرچه 205 00:19:25,211 --> 00:19:28,627 ... من از يه هيولا بد ترم... 206 00:19:31,843 --> 00:19:35,259 آيا حق ندارم که زندگي کنم ؟... 207 00:19:40,768 --> 00:19:42,179 آقا 208 00:19:43,020 --> 00:19:44,479 ... اگر چه 209 00:19:44,980 --> 00:19:46,854 ... من از يه... 210 00:19:48,025 --> 00:19:49,436 ... هيولا بدترم... 211 00:19:53,864 --> 00:19:57,067 ... آيا حق ندارم... 212 00:20:00,078 --> 00:20:01,193 زندگي کنم ؟... 213 00:20:02,581 --> 00:20:03,612 آره 214 00:20:05,542 --> 00:20:06,704 آره 215 00:20:27,104 --> 00:20:29,678 کوچه اي که باجه ي تلفن توش بود دقيقاً همين جا بود 216 00:20:29,857 --> 00:20:31,731 الان همش شده آپارتمان 217 00:20:33,068 --> 00:20:37,018 پس اون منو روي پشت بام رها کرده ! عجب احمقي 218 00:20:38,198 --> 00:20:40,820 من مي خوام داستان زندگيم رو برات بگم 219 00:20:41,410 --> 00:20:42,785 ! بعداً بمير 220 00:20:43,328 --> 00:20:44,526 چي ؟ 221 00:20:53,046 --> 00:20:54,671 ! عجب 222 00:21:00,095 --> 00:21:01,293 درکت مي کنم 223 00:21:03,056 --> 00:21:06,140 حالا بذار من برات داستان زندگيم رو بگم 224 00:21:09,187 --> 00:21:10,301 ... دليل اينکه 225 00:21:11,397 --> 00:21:13,686 ... مي خوام بميرم اينه که... 226 00:21:17,611 --> 00:21:18,774 ! هي 227 00:21:23,534 --> 00:21:25,242 ! اون يه انسان مؤنثه 228 00:21:54,480 --> 00:21:55,809 بخند 229 00:21:55,982 --> 00:21:58,686 دنيا با تو خواهد خنديد 230 00:21:59,318 --> 00:22:00,398 گريه کن 231 00:22:01,028 --> 00:22:03,187 تنها خواهي گريست 232 00:22:08,160 --> 00:22:09,785 خونه اي ندارم 233 00:22:10,454 --> 00:22:13,123 نمي تونم به دوستام .و فاميلام زنگ بزنم 234 00:22:14,291 --> 00:22:17,078 چون اونا مي گن همسرم رو من کشتم 235 00:22:20,255 --> 00:22:21,797 من يه فراري ام 236 00:22:47,865 --> 00:22:49,240 ! هي کون خر 237 00:23:01,253 --> 00:23:02,416 ... کون خر 238 00:23:03,797 --> 00:23:05,208 يه واژه ي جديد 239 00:23:07,342 --> 00:23:10,012 تلويزيون بهت فحش دادن ياد نمي ده 240 00:23:18,144 --> 00:23:23,814 15سال تمرين خيالي مي تونه به کارم بياد ؟ 241 00:23:35,077 --> 00:23:36,536 ظاهراً مي تونه 242 00:23:38,914 --> 00:23:40,373 ماهي آب شيرين 243 00:23:40,541 --> 00:23:43,411 ماهي دندان چاقويي 244 00:23:44,253 --> 00:23:46,874 توي آب هاي گرم و صخره هاي مرجاني ساحلي زندگي مي کنن 245 00:23:47,798 --> 00:23:49,755 اين ماهي عکس العمل ضعيفي داره 246 00:23:49,925 --> 00:23:53,424 اما وقتي که توي تور مي افته خيلي مقاومت مي کنه 247 00:23:54,012 --> 00:23:56,883 استان کيونگ سانگ محل زندگي اين ماهي هاست 248 00:23:57,766 --> 00:23:59,805 اين چه بوييه ؟ 249 00:24:11,988 --> 00:24:15,155 به خودت زحمت نده که چيزي ازم بپرسي 250 00:24:15,992 --> 00:24:17,700 چون من هيچي نمي دونم 251 00:24:35,803 --> 00:24:37,427 بله ؟ 252 00:24:39,556 --> 00:24:43,554 گفتم ... مي خوام ... يه موجود زنده بخورم 253 00:24:47,063 --> 00:24:50,064 آه ... بسيار خب 254 00:24:50,525 --> 00:24:51,640 خيلي وقته نديدمتون 255 00:24:52,027 --> 00:24:54,600 اين اولين باريه که اينجا مي آم 256 00:24:54,779 --> 00:24:55,977 شايد هم اشتباه مي کنم 257 00:24:56,239 --> 00:24:58,148 ولي چقدر قيافه اش آشناست 258 00:24:59,784 --> 00:25:04,197 شما خيلي قيافتون آشناست قبلاً همديگه رو ديديم ؟ 259 00:25:04,831 --> 00:25:07,535 "در جستجوي بهترين سر آشپز" 260 00:25:08,209 --> 00:25:10,166 " MBC پنج شنبه ها ساعت شش و نيم از کانال" 261 00:25:10,336 --> 00:25:13,206 جوانترين سر آشپز زن" "در سبک آشپزي ژاپني 262 00:25:13,381 --> 00:25:14,412 آه ، اون برنامه رو مي گين ؟ 263 00:25:15,633 --> 00:25:18,918 مي گفتن زياد بيينده نداره ! ولي بلاخره يکي اون برنامه رو ديده 264 00:25:19,094 --> 00:25:22,677 دست زن ها معمولاً گرمه اينه که نمي تونن سوشي درست کنن 265 00:25:22,848 --> 00:25:25,386 اينجوري که معلومه از آشپزي يه چيزايي حاليته 266 00:25:38,697 --> 00:25:39,859 تو کي هستي ؟ 267 00:25:43,618 --> 00:25:45,196 ... از لباسات 268 00:25:45,370 --> 00:25:46,615 خوشت اومد ؟... 269 00:25:53,252 --> 00:25:54,628 چرا ؟ 270 00:25:57,048 --> 00:26:00,002 چرا منو زنداني کردي ؟ - فکر مي کني من کي ام ؟ - 271 00:26:02,428 --> 00:26:04,302 يو هيونگ-سام ؟ - اشتباس - 272 00:26:05,014 --> 00:26:08,180 لي سو-يونگ اجيرت کرده ؟ بازم اشتباس - 273 00:26:08,892 --> 00:26:09,924 لي جونگ-يونگ ؟ 274 00:26:11,019 --> 00:26:12,051 کانگ چانگ-سوک ؟ 275 00:26:13,105 --> 00:26:15,263 وانگ جو-يون ؟ کيم نا-سونگ ؟ 276 00:26:15,899 --> 00:26:19,350 پارک جين-وو ؟ ايم دوک-يوون ؟ لي جا-پيونگ ؟ کاک سو-رن ؟ 277 00:26:19,569 --> 00:26:22,274 پس چه گُهي هستي ؟ - من ؟ - 278 00:26:22,823 --> 00:26:24,400 يه جور محققم 279 00:26:25,367 --> 00:26:27,027 ! و مورد تحقيقم تويي 280 00:26:28,036 --> 00:26:30,325 ! يه محقق که روي او ته سو تحقيق مي کنه 281 00:26:30,497 --> 00:26:32,738 يه متخصص او ته سو 282 00:26:33,583 --> 00:26:36,537 اصلاً مهم نيس که من کي ام "ايني که مهمه اينه که "چرا؟ 283 00:26:36,711 --> 00:26:38,205 خوب فکر کن 284 00:26:38,379 --> 00:26:40,336 همه ي عمرت رو تحقيق کن 285 00:26:41,507 --> 00:26:44,958 دوران مدرسه تموم شده حالا وقتشه که به تکاليفت برسي 286 00:26:47,138 --> 00:26:48,383 : اينو خوب به خاطر بسپار 287 00:26:49,432 --> 00:26:51,922 يه دونه ي شن و ... يه تيکه سنگ بزرگ 288 00:26:52,560 --> 00:26:54,552 هر دو يه جور توي آب فرو مي رن 289 00:26:55,896 --> 00:26:57,271 بزار يه چيزي رو ازت بپرسم 290 00:26:58,399 --> 00:27:02,230 تو منو هيپنوتيزم کردي درسته ؟ 291 00:27:03,654 --> 00:27:04,982 چه بلايي سرم آوردي ؟ 292 00:27:06,239 --> 00:27:07,734 دلم واست تنگ شده 293 00:27:08,658 --> 00:27:09,690 زودي برگرد 294 00:27:21,337 --> 00:27:23,377 بفرماييد 295 00:27:27,009 --> 00:27:28,124 . زندس ، بفرماييد 296 00:27:30,012 --> 00:27:32,219 . واستون مي برمش 297 00:28:08,258 --> 00:28:12,041 من بايد از يه گونه ي خاص زن ها باشم آخه دستام خيلي سردن 298 00:28:13,679 --> 00:28:15,257 اون داره چي کار مي کنه ؟ 299 00:28:20,645 --> 00:28:21,474 آقا 300 00:28:23,189 --> 00:28:24,813 آقا بيدار شين 301 00:28:27,109 --> 00:28:28,390 : اينو خوب به خاطر بسپار 302 00:28:30,112 --> 00:28:33,196 يه دونه ي شن و ... يه تيکه سنگ بزرگ 303 00:28:34,199 --> 00:28:37,782 هر دو يه جور توي آب فرو مي رن 304 00:28:44,334 --> 00:28:45,828 بيدار شدي ؟ 305 00:28:56,346 --> 00:28:57,804 همه ي اينا حقيقت داره ؟ 306 00:29:19,284 --> 00:29:21,076 مثل اينکه تب بر خوب اثر کرده 307 00:29:22,996 --> 00:29:26,531 اگه اينقدر از لحاظ بدني قوي هستي چه طوره که يهويي غش کردي ؟ 308 00:29:28,543 --> 00:29:34,167 کمبود نور خورشيد باعث مي شه که بدن تمام ويتامين آ و اي رو تا ته مصرف کنه 309 00:29:36,343 --> 00:29:39,178 اينجوريه که ايمني بدن در مقابل آنفلوآنزا پايين مي آد 310 00:29:41,598 --> 00:29:43,471 هميشه اينجوري حرف مي زني ؟ 311 00:29:56,696 --> 00:29:59,483 قفل در دستشويي خرابه 312 00:29:59,657 --> 00:30:01,151 ! فکراي بد بد به سرت نزنه 313 00:30:01,325 --> 00:30:03,234 ! وگرنه شکمتو مثل ماهي سفره مي کنم 314 00:30:05,663 --> 00:30:06,694 اين چيه ؟ 315 00:30:07,790 --> 00:30:11,918 شيافه ! بيهوش بودي !چطوري بايد دارو رو مي کردم تو حلقت ؟ 316 00:30:27,016 --> 00:30:31,429 15سال تمرين خيالي مي تونه به کارم بياد ؟ 317 00:30:39,529 --> 00:30:40,643 ! ظاهراً نه 318 00:30:56,837 --> 00:30:58,746 ! گناه من نابخشودنيه 319 00:31:02,884 --> 00:31:07,262 من آوردمت اينجا و بعدش . دست رد به سينت زدم 320 00:31:08,098 --> 00:31:09,675 مي فهمم چرا عصباني هستي 321 00:31:10,850 --> 00:31:12,095 جداً درکت مي کنم 322 00:31:15,688 --> 00:31:19,686 مي دوني ، من آوردم خونه چون ازت خوشم اومد 323 00:31:20,610 --> 00:31:21,772 ... ولي 324 00:31:24,530 --> 00:31:26,606 ! تو هنوز حتي اسمم رو نمي دوني 325 00:31:27,658 --> 00:31:28,821 من ميدو هستم 326 00:31:30,411 --> 00:31:31,609 ... ببين 327 00:31:33,247 --> 00:31:34,445 ... بعداً... 328 00:31:36,166 --> 00:31:37,874 ... وقتي که کاملاً آماده شدم... 329 00:31:39,295 --> 00:31:41,999 قسم مي خورم که... ! تا آخرش هستم 330 00:31:43,590 --> 00:31:47,208 اون آهنگي که تو خاطراتت هست صورتي که مي خواهم ببينم" بذار علامتمون باشه" 331 00:31:47,970 --> 00:31:49,677 هر موقع که خوندمش 332 00:31:49,846 --> 00:31:52,847 ! آماده شو 333 00:31:54,893 --> 00:31:59,021 ... ممکنه من بازم 334 00:31:59,189 --> 00:32:01,395 .تو اوج هيجان مقاومت کنم... 335 00:32:02,442 --> 00:32:04,849 ! ولي هرچي که شد ، نا اميد نشو 336 00:32:05,028 --> 00:32:07,863 ! کارمو بساز 337 00:32:10,491 --> 00:32:11,654 ... کارمو 338 00:32:13,578 --> 00:32:15,036 ! بساز... 339 00:32:20,876 --> 00:32:22,418 ... مورچه ها 340 00:32:23,587 --> 00:32:24,963 رو هنوز مي بيني ؟... 341 00:32:26,173 --> 00:32:27,798 هنوزم حسشون مي کني ؟ 342 00:32:29,593 --> 00:32:32,926 آره ، اگه دوباره تنها بشي مي بينيشون 343 00:32:34,097 --> 00:32:39,222 آدمايي تنهايي که تا حالا ديدم همشون يه جواريي توهم ديدن مورچه ها رو داشتن 344 00:32:40,854 --> 00:32:42,846 . من تلاش کردم بفهمم چرا اينجوره 345 00:32:43,023 --> 00:32:45,977 مي دوني ، مورچه ها گروهي حرکت مي کنن 346 00:32:46,985 --> 00:32:50,982 اينه که آدماي خيلي تنها مداماً راجع مورچه هاي با هم فکر مي کنن 347 00:32:52,448 --> 00:32:54,904 البته من هيچ وقت اينجوري نبودم 348 00:33:57,803 --> 00:34:00,839 اون 5 ، 6 سال پيش از راه خيلي دور تماس گرفت 349 00:34:01,015 --> 00:34:02,806 مي خواست بدونه پدرش برگشته يا نه ؟ 350 00:34:03,600 --> 00:34:07,515 اون حتي نمي دونست که پدرش مادرش رو کشته 351 00:34:08,063 --> 00:34:11,514 چون هيچ فاميلي نداشت با ما تماس مي گرفت 352 00:34:12,901 --> 00:34:15,309 کره ايش هم بدتر شده بود 353 00:34:17,113 --> 00:34:20,067 فکر کنم اونايي که به فرزندي قبولش کرده بودن هر دو دکترن 354 00:34:23,244 --> 00:34:24,952 ... شما خبرنگارا بهتر مي دونين 355 00:34:27,665 --> 00:34:29,741 ... ته سو 356 00:34:29,917 --> 00:34:32,408 هنوزم فراريه ؟... 357 00:34:36,674 --> 00:34:39,591 آدرس دخترت روي اين ورقه اس 358 00:34:39,760 --> 00:34:42,334 پشتش هم آدرس قبر زنته 359 00:34:46,308 --> 00:34:47,339 ... اِوا 360 00:34:48,310 --> 00:34:49,555 ... استکهلم 361 00:34:50,354 --> 00:34:51,267 ... اِوا 362 00:34:52,856 --> 00:34:54,315 مي خواي بهش زنگ بزني ؟ 363 00:35:01,656 --> 00:35:03,115 مي خواي من بهش زنگ بزنم ؟ 364 00:35:09,122 --> 00:35:11,198 مي خواي بريم سر قبر زنت ؟ 365 00:35:17,797 --> 00:35:21,795 ! نه ، اول اون حروم زاده رو بايد بکشم 366 00:35:48,702 --> 00:35:50,445 اژدهاي آبي 367 00:35:52,747 --> 00:35:54,158 خوب ؟ 368 00:35:54,332 --> 00:35:56,408 هنوز نچشيدمش 369 00:35:58,128 --> 00:36:00,250 اژدهاي آبي 370 00:36:02,715 --> 00:36:03,746 چي شد ؟ 371 00:36:05,551 --> 00:36:07,046 همون مزه رو مي ده ؟ 372 00:36:20,524 --> 00:36:23,276 ... اگه از 100 تا رستوران مختلف غذا بخورم 373 00:36:25,654 --> 00:36:28,655 هنوزم مي تونم طعم غذايي رو که 15 سال خوردم رو به ياد بيارم 374 00:36:36,248 --> 00:36:37,279 اژدهاي آبي 375 00:36:57,059 --> 00:36:59,515 درست کنم ؟ ID مي خواي واست يه 376 00:37:00,271 --> 00:37:02,726 فيلم يا آهنگ مورد علاقه ات چيه ؟ 377 00:37:04,483 --> 00:37:08,528 ... قبلاً باهاش 378 00:37:09,780 --> 00:37:11,358 حرف زدم... 379 00:37:18,372 --> 00:37:20,080 کنت مونت کريستو"؟" 380 00:37:22,292 --> 00:37:27,583 تا حالا همچين اسمي اينجا نداشتيم 381 00:37:37,098 --> 00:37:39,636 اور گرين : زندگي تو زندان بزرگتر چطوره او ته سو ؟ 382 00:37:39,934 --> 00:37:41,013 بگو کي هستي ؟ 383 00:37:44,397 --> 00:37:47,314 کي هستي ؟ 384 00:37:48,484 --> 00:37:50,560 اور گرين : شاهزاده ي تنها توي يه برج بلند 385 00:37:50,736 --> 00:37:51,767 اون کيه ؟ 386 00:37:57,451 --> 00:38:00,452 . نمي دونم ، گاهي وقتا باهاش چت مي کنم 387 00:38:01,163 --> 00:38:02,787 راجع به سوشي حرف مي زنيم 388 00:38:13,049 --> 00:38:14,294 کجا داري ميري ؟ 389 00:38:22,392 --> 00:38:23,471 کجا داري ميري ؟ 390 00:38:23,893 --> 00:38:25,352 نمي شه بهت اعتماد کرد 391 00:38:42,077 --> 00:38:44,070 ...بنف - اژدهاي آبي - 392 00:38:44,288 --> 00:38:49,163 ... اژدهاي آبي و بنفش چه معني اي مي تونه داشته باشه ؟ 393 00:39:01,846 --> 00:39:04,337 چرا از يه همچين جاي دوري سفارش مي دادن ؟ 394 00:39:05,850 --> 00:39:08,472 تا حالا از 5 تا رستوران چيني رد شدم 395 00:39:11,230 --> 00:39:13,852 ! ريه هام داره منفجر مي شه 396 00:39:20,740 --> 00:39:22,816 ... تو که اونجا کار مي کني به آشپزاتون بگو 397 00:39:22,992 --> 00:39:25,280 ! کمتر پيازچه تو پيراشکي بريزن 398 00:39:26,787 --> 00:39:27,783 ! چشم 399 00:39:39,007 --> 00:39:40,799 بذارش و برو - بله قربان - 400 00:40:18,587 --> 00:40:22,419 اونايي رو که محافظ دارن قبول نمي کنيم 401 00:40:22,591 --> 00:40:24,714 بعضي از شرکتا تخصصشون همينه 402 00:40:25,636 --> 00:40:27,130 بايد به اونا مراجعه کني 403 00:40:28,055 --> 00:40:30,842 ما فقط خورده ريزا رو قبول مي کنيم 404 00:40:32,100 --> 00:40:35,849 اگه قراره بيشتر از 6 ماه بمونه پول حمل و نقلش مجاني مي شه 405 00:40:36,563 --> 00:40:38,602 آره ، مسلماً 406 00:40:45,113 --> 00:40:46,904 ... چرا منو زنداني کردي ؟ تو 407 00:40:49,617 --> 00:40:51,325 ! کون خر... 408 00:40:53,037 --> 00:40:55,742 ... توي کار ما 409 00:40:56,957 --> 00:40:59,745 محرمانه موندن هويت مشتريامونه که سرپامون نگه مي داره 410 00:41:18,145 --> 00:41:20,849 مي خوام انتقام 15 سال رو ازت بگيرم 411 00:41:22,107 --> 00:41:25,273 هر دندوني که مي کشم ! يک سال از عمرت کم مي کنه 412 00:41:41,626 --> 00:41:42,657 ! تکون نخور 413 00:41:50,467 --> 00:41:51,748 مي خواي حرف بزني ؟ 414 00:42:13,615 --> 00:42:15,607 ... نمي دونم 415 00:42:15,784 --> 00:42:18,488 ... صورتش رو نديدم 416 00:42:18,661 --> 00:42:21,366 ... من فقط کارم ضبط کردن بود 417 00:42:35,302 --> 00:42:36,797 او ته سو 418 00:42:42,768 --> 00:42:45,473 اونايي که گروه خونيتون آ-ب هست دستاتون رو بلند کنين 419 00:42:58,575 --> 00:43:01,113 ! بجنبين خيلي خون ازش رفته 420 00:43:54,254 --> 00:43:55,416 کثافت 421 00:44:00,635 --> 00:44:02,129 مرده ؟ 422 00:46:31,614 --> 00:46:33,274 فکر نکنم 423 00:46:33,908 --> 00:46:36,280 بتونم امروز رو به آخر برسونم 424 00:46:38,037 --> 00:46:41,702 حالا که يک هيولا شدم 425 00:46:43,292 --> 00:46:45,201 ... آيا بعد از انتقام 426 00:46:46,503 --> 00:46:48,330 مي تونم بشم همون او ته سوي هميشه ؟... 427 00:46:54,135 --> 00:46:57,136 آقا ، شما حالتون خوبه ؟ 428 00:46:57,305 --> 00:47:00,176 اينو نگاه کن 429 00:47:00,350 --> 00:47:03,386 چه بلايي سرتون اومده ؟ 430 00:47:08,900 --> 00:47:12,150 آپارتمان ساوون ، يئونگ آم بلوک 8 ، مراقبش باش 431 00:47:13,571 --> 00:47:14,602 ممنون 432 00:47:15,489 --> 00:47:16,818 قابلي نداشت 433 00:47:17,741 --> 00:47:19,734 ... خداحافظ 434 00:47:21,078 --> 00:47:22,323 ! او ته سو 435 00:47:26,333 --> 00:47:27,364 ... خداحافظ 436 00:47:29,169 --> 00:47:30,747 او ته سو... 437 00:47:31,880 --> 00:47:32,911 خداحافظ 438 00:47:34,883 --> 00:47:36,081 خداحافظ 439 00:48:33,064 --> 00:48:35,222 حروم زاده اي که ازش متنفريد ولي جرات نداريد بکشيدش 440 00:48:35,400 --> 00:48:38,519 هرزه اي که ازش بيزاريد مستحق سرنوشتي بد تر از مرگه 441 00:48:38,695 --> 00:48:40,272 درخدمتتون هستيم 442 00:48:41,572 --> 00:48:44,573 ديوونه نمي شه اگه خيلي طولاني زندوني بمونه ؟ 443 00:48:44,742 --> 00:48:49,783 خوب ، اگه نمي خواين اينظور بشه مي تونيم تو نوشيدني هاش دارو بريزيم 444 00:48:49,955 --> 00:48:52,956 چيزيه که بهش مي گن راه حل ريستردال 445 00:48:53,125 --> 00:48:56,624 يه داروي مطمئنه که واسه درمان اسکيزوفرني بکار مي ره 446 00:48:57,546 --> 00:49:00,749 ولي بستگي به طول درمان داره 447 00:49:00,924 --> 00:49:03,546 ... خب ، چه مدت قراره که 448 00:49:03,719 --> 00:49:04,750 15سال 449 00:49:06,972 --> 00:49:08,300 به نظرت ممکنه اين کار ؟ 450 00:49:08,473 --> 00:49:10,382 مگه چيکار کرده ؟ 451 00:49:11,101 --> 00:49:12,678 ... مي دوني ، اين او ته سو 452 00:49:14,020 --> 00:49:16,060 ! زبونش يکم درازه ، زياد حرف مي زنه 453 00:49:18,441 --> 00:49:19,472 برو بخواب 454 00:49:20,693 --> 00:49:23,897 فردا بايد بري ملاقات جو-وان توي کافي نتش 455 00:49:34,248 --> 00:49:36,241 هرجا خواستي بشين 456 00:49:38,586 --> 00:49:39,617 جو-وان 457 00:49:51,515 --> 00:49:52,974 ... مي دوني ، اين او ته سو 458 00:49:54,184 --> 00:49:55,512 ! زبونش يکم درازه ، زياد حرف مي زنه 459 00:50:00,023 --> 00:50:02,099 اين صدا رو قبلاً شنيدي ؟ 460 00:50:03,151 --> 00:50:05,309 کيه که اينقدر از من متنفره ؟ 461 00:50:12,785 --> 00:50:15,157 ... اون 260 تا زني که ترتيب دادي 462 00:50:15,329 --> 00:50:19,409 ! اسم شوهراشون رو که نمي دونم... 463 00:50:19,625 --> 00:50:22,959 ورود با نام : مانستر 464 00:50:28,843 --> 00:50:30,467 ميدو 465 00:50:33,055 --> 00:50:34,715 ميدو کيه ؟ 466 00:50:34,890 --> 00:50:36,764 ! يه دختر بچه است که مدام گريه مي کنه 467 00:50:41,146 --> 00:50:42,177 ... جو-وان 468 00:50:45,150 --> 00:50:46,181 ... من واقعاً 469 00:50:47,360 --> 00:50:49,020 زبون درازم ؟ حرف زياد مي زنم ؟... 470 00:50:52,824 --> 00:50:53,903 ... رفيق 471 00:50:54,075 --> 00:50:56,400 ... بهتره که 472 00:50:57,704 --> 00:51:01,950 توي آدماي نزديک به خودت... دنبال مجرم بگردي 473 00:51:04,585 --> 00:51:07,372 جستجو براي : اور گرين 474 00:51:13,135 --> 00:51:14,166 چت با اور گرين آغاز شود ؟ 475 00:51:18,849 --> 00:51:22,681 ! تبريک مي گم ، پرونده ات ديروز بسته شد 476 00:51:22,895 --> 00:51:24,638 ... اما ، لطفاً اينو به خاطر داشته باش 477 00:51:25,314 --> 00:51:26,512 گيومه باز 478 00:51:28,442 --> 00:51:31,478 مثل يک غزال از دست ... شکارچي 479 00:51:31,653 --> 00:51:34,737 مثل يک پرنده از دست ... صياد 480 00:51:35,949 --> 00:51:37,408 خودت رو آزاد کن 481 00:51:41,329 --> 00:51:42,740 گيومه بسته 482 00:51:44,165 --> 00:51:46,241 تو کي هستي ؟ حروم زاده 483 00:51:47,669 --> 00:51:49,791 وقتي زنداني بودم ، تصميم گرفتم 484 00:51:49,962 --> 00:51:52,288 اگه يه روزي بيرون بيام به هيچ کس اعتماد نکنم 485 00:51:52,965 --> 00:51:55,337 اگه کسي رو ديدم که مشکوک بود 486 00:51:55,509 --> 00:51:58,214 رازي رو درست کنم که فقط دو تامون بدونيم 487 00:51:59,764 --> 00:52:02,883 اون آي دي مانستر يه تله بود تله اي که باهاش اون رو بگيرم 488 00:52:04,018 --> 00:52:06,556 تو يه غريبه رو تو خونت راه دادي تو کي هستي ؟ 489 00:52:17,197 --> 00:52:18,395 اور گرين کيه ؟ 490 00:52:26,414 --> 00:52:30,412 من آي دي اور گرين رو رديابي کردم اطلاعات صاحبش رو پيدا کردم 491 00:52:30,585 --> 00:52:32,957 آماده اي بنويسيش ؟- بگو - 492 00:52:33,171 --> 00:52:36,374 اسمش سو ته اوه اصلاً فاميلي سو وجود داره ؟ 493 00:52:36,549 --> 00:52:40,167 آدرس چيه ؟ - آپارتمان ساوون در يئونگ آم - 494 00:52:40,344 --> 00:52:41,839 بلوک هفت پلاک 407 495 00:52:46,934 --> 00:52:48,891 واقعاً زندگي توي زندان بزرگتر 496 00:52:49,061 --> 00:52:51,350 با من خيلي جور در نمي آد 497 00:53:10,081 --> 00:53:11,362 اور گرين 498 00:53:13,251 --> 00:53:14,449 تو کي هستي ؟ 499 00:53:19,215 --> 00:53:20,875 اين چيزيه که مي خواستي بپرسي ؟ 500 00:53:22,510 --> 00:53:25,464 نه . اينو بايد خودت بفهمي 501 00:53:25,638 --> 00:53:27,013 بي خيال ، اين فقط يه بازيه 502 00:53:27,932 --> 00:53:30,968 اول "کي" ؟ بعد "چرا" ؟ 503 00:53:32,061 --> 00:53:34,267 هر موقع جواب رو فهميدي بيا به ديدنم 504 00:53:34,647 --> 00:53:36,271 ! من بهت نمره مي دم 505 00:53:36,440 --> 00:53:38,349 تا 5 ام جولاي وقت داري 506 00:53:40,444 --> 00:53:42,816 اوه نه ، تا پنجم فقط 5 روز مونده 507 00:53:45,574 --> 00:53:46,605 خيلي کمه نه ؟ 508 00:53:47,868 --> 00:53:49,327 ناراحت نباش 509 00:53:49,494 --> 00:53:52,661 قول مي دم اگه موفق بشي خودمو به جاي ميدو مي کشم 510 00:53:56,084 --> 00:53:57,543 آره ، ميدو 511 00:53:58,253 --> 00:54:00,080 مي کشمش 512 00:54:00,255 --> 00:54:02,662 همه ي زنايي رو که تو دوست داري تا وقتي بميري مي کشم 513 00:54:04,759 --> 00:54:06,134 ... خب ، اين باعث رسواييه 514 00:54:06,302 --> 00:54:08,425 که نمي توني از زنايي که دوست داري ! محافظت کني 515 00:54:15,436 --> 00:54:18,722 واي ، تو خيلي قوي هستي آقاي مانستر 516 00:54:19,857 --> 00:54:22,099 تو هيولايي هستي که من درست کردم 517 00:54:24,737 --> 00:54:26,445 ... ولي اگه منو بکشي 518 00:54:26,614 --> 00:54:29,021 هيچوقت نمي فهمي... ! که چرا زنداني بودي 519 00:54:29,700 --> 00:54:31,942 ... 15ساله که کنجکاوي که بدوني 520 00:54:32,703 --> 00:54:34,411 بازم مي خواي منو بکشي ؟... 521 00:54:44,089 --> 00:54:45,203 بگير بشين 522 00:54:52,597 --> 00:54:54,839 ! اه ، شکنجه ي دندونا 523 00:54:56,726 --> 00:54:58,469 ! وقتي کافي نخواهي داشت 524 00:54:59,562 --> 00:55:02,432 من واسه قلبم يه تنظيم کننده ي ضربان گذاشتم 525 00:55:03,566 --> 00:55:04,764 ... وقتي دکتر داشت 526 00:55:06,819 --> 00:55:09,025 کارش مي ذاشت... مي دوني چي بهش گفتم ؟ 527 00:55:12,324 --> 00:55:13,735 ... دکتر هاپکينز" 528 00:55:14,368 --> 00:55:15,696 ... لطفاً... 529 00:55:16,995 --> 00:55:19,237 يه کنترل از راه دور بده که بتونم.... "! موتور خودم رو خاموش کنم 530 00:55:19,665 --> 00:55:22,037 "ببخشيد ؟ چي ؟" 531 00:55:24,878 --> 00:55:28,792 "که بتونم خودمو هر وقت خواستم راحت بکُشم" 532 00:55:30,091 --> 00:55:32,629 "من بهت صد هزار دلار بيشتر بخاطر اين مي دم" 533 00:55:47,775 --> 00:55:49,483 چه وضعيت سختيه 534 00:55:49,652 --> 00:55:52,569 تو مي خواي الان منو بکشي 535 00:55:52,738 --> 00:55:55,360 ولي اونوقت نمي فهمي که چرا زنداني شده بودي 536 00:55:56,450 --> 00:56:00,033 مي خواي منو شکنجه کني ! اونوقت من قبلش خودمو مي کشم 537 00:56:02,414 --> 00:56:05,830 انتقام ؟ يا حقيقت ؟ 538 00:56:08,086 --> 00:56:10,791 ! عجب مشکلي داري 539 00:56:11,548 --> 00:56:14,419 من بيشتر از 15 سال تحت نظرت داشتم 540 00:56:16,678 --> 00:56:18,587 بايد ازت خيلي زياد تشکر کنم 541 00:56:19,014 --> 00:56:22,383 هيچوقت تنها نشدم و حوصله ام سر نرفت 542 00:56:25,270 --> 00:56:29,184 انتقام گرفتن بهترين درمان براي کسيه که يه جورايي صدمه ديده 543 00:56:29,357 --> 00:56:30,472 امتحان کن 544 00:56:32,402 --> 00:56:34,643 تلف شدن 15 سال از عمرت 545 00:56:35,530 --> 00:56:38,103 غم از دست دادن زن و بچه ات 546 00:56:38,282 --> 00:56:40,571 .مي توني همه ي اينا رو فراموش کني 547 00:56:41,202 --> 00:56:44,950 يه بار ديگه مي گم ! انتقام واسه سلامتيت خوبه 548 00:56:45,581 --> 00:56:46,446 ... ولي 549 00:56:48,083 --> 00:56:50,621 بعدش چي ؟ وقتي که انتقامت رو گرفتي بعدش چي ؟ 550 00:56:51,879 --> 00:56:55,330 شرط مي بندم که اون درد پنهان ممکنه دوباره سراغت بياد 551 00:56:58,760 --> 00:57:00,338 او ته سو ، هنوز اونجايي ؟ 552 00:57:02,639 --> 00:57:03,802 او ته سو 553 00:57:04,850 --> 00:57:06,130 خيلي وقت بود که نديده بودمت 554 00:57:15,360 --> 00:57:18,859 خيلي دست و پاي ميدو رو بسته نگه نداشتي؟ ! در خونش رو باز گذاشتي 555 00:57:32,793 --> 00:57:34,252 ! ته سو ، نجاتم بده 556 00:57:36,714 --> 00:57:38,256 نمي تونم ، دارم مي ميرم 557 00:57:48,433 --> 00:57:50,141 ! دندون پزشکه خيلي حاذقه 558 00:57:59,027 --> 00:58:00,141 ! تکون نخور 559 00:58:00,445 --> 00:58:02,603 ! تکون نخور 560 00:58:03,740 --> 00:58:04,854 مشکلت چيه ؟ 561 00:58:33,935 --> 00:58:35,430 .... مي بيني 562 00:58:36,938 --> 00:58:39,014 مي گن آدما... 563 00:58:39,816 --> 00:58:42,568 بخاطر چيزايي که تصور مي کنن ! مي ترسن و خودشون و خيس مي کنن 564 00:58:43,528 --> 00:58:46,731 پس به هيچي فکر نکن 565 00:58:47,699 --> 00:58:50,106 ! مثل شير شجاع مي شي 566 00:58:50,785 --> 00:58:52,410 حالا واقعيش رو ببين 567 00:59:24,943 --> 00:59:29,154 قربان ، خيلي ممنونم ... که در مورد اينجا بهم گفتين 568 00:59:30,699 --> 00:59:33,106 ! ولي من هنوز شروع نکردم... 569 00:59:49,050 --> 00:59:50,081 بياين بريم 570 01:00:07,067 --> 01:00:08,098 بريم همين حالا 571 01:00:09,152 --> 01:00:10,433 ! بيا مبارزه کنيم 572 01:00:13,824 --> 01:00:14,938 ! بيا مبارزه کنيم 573 01:00:20,997 --> 01:00:23,239 ! عجب آدم سر سختي هستي - . دستت - 574 01:00:24,542 --> 01:00:26,202 ! دستت رو مي برم 575 01:00:27,712 --> 01:00:31,460 ! تو سينه هاي ميدو رو لمس کردي 576 01:00:36,554 --> 01:00:38,262 ! از اين آشغال دوني بياين بريم 577 01:00:54,279 --> 01:00:56,817 حالا بهم اعتماد مي کني حرومزاده !؟ 578 01:01:00,535 --> 01:01:03,026 انجامش خيلي مشکله 579 01:01:03,204 --> 01:01:04,782 بهش رسيدگي مي کنم 580 01:01:04,956 --> 01:01:07,791 دليل اينکه بانک از دادن 270 ميليون دلار خود داري مي کنه 581 01:01:07,959 --> 01:01:10,497 مشکل دار بودن ساختمونا نبود 582 01:01:10,670 --> 01:01:12,378 اونا خودشون مشکل داخلي دارن 583 01:01:16,634 --> 01:01:20,003 پس فکر نمي کنم مشکلي داشته باشيم 584 01:01:20,179 --> 01:01:25,518 سهام 23 شريکه ي رئيس چويي ... رو 25 درصده 585 01:01:32,900 --> 01:01:34,311 ته سو 586 01:01:35,694 --> 01:01:36,857 چيه ؟ 587 01:01:39,990 --> 01:01:42,907 اون واقعاً گفت که مي خواد منو بکشه ؟ 588 01:01:45,037 --> 01:01:45,866 آره 589 01:01:46,997 --> 01:01:49,452 چون من اون زني هستم که تو عاشقي ؟ 590 01:01:55,463 --> 01:01:56,578 ته سو 591 01:01:58,841 --> 01:02:00,004 چيه ؟ 592 01:02:01,177 --> 01:02:04,048 عشق من کجاست ؟ 593 01:02:05,848 --> 01:02:08,635 من شبا تنها تر مي شم 594 01:02:12,355 --> 01:02:15,225 حرفايي که با چشمات مي زني 595 01:02:17,359 --> 01:02:20,444 با دستام مي تونم لمسشون کنم 596 01:02:21,780 --> 01:02:25,315 خيلي شبا رو پشت سر گذاشتم 597 01:02:26,702 --> 01:02:29,987 قلبم داره پيش قلب تو مي ره 598 01:02:31,498 --> 01:02:35,330 وقتي که اشک هاي غمگينم رو ريختم 599 01:02:36,044 --> 01:02:40,089 دلم واسه صورتت تنگ مي شه 600 01:02:45,053 --> 01:02:48,920 اونا وسايلشون رو جمع کردن و با يه ماشين کرايه اي رفتن 601 01:02:50,975 --> 01:02:55,304 ميدو هم به رستوران زنگ زده و گفته که ديگه سر کار نمي ره 602 01:02:59,108 --> 01:03:01,350 کارم که تموم شد بريم 603 01:03:03,779 --> 01:03:05,819 قربان شما بايد يکم امروز استراحت کنين 604 01:03:07,866 --> 01:03:09,658 من حتي نمي تونم بخوابم 605 01:03:10,702 --> 01:03:12,446 آخه خيلي تنهام 606 01:03:13,413 --> 01:03:14,658 آقاي هان 607 01:03:16,083 --> 01:03:17,992 ... جدا فکر مي کني 608 01:03:19,294 --> 01:03:21,867 ... ميدو عاشق... 609 01:03:24,049 --> 01:03:25,424 او ته سو شده ؟... 610 01:03:45,861 --> 01:03:47,106 ! ته سو 611 01:03:48,280 --> 01:03:49,739 خيلي درد مي کنه 612 01:03:50,741 --> 01:03:52,947 ولي من تحمل مي کنم 613 01:03:54,662 --> 01:03:55,860 تو بايد اينو بدوني 614 01:04:11,136 --> 01:04:13,971 چطوري 15 سال تحمل کردي ؟ 615 01:04:14,597 --> 01:04:16,092 . هميشه يه راهي هست 616 01:04:17,559 --> 01:04:19,385 خوشت مي آد ؟ 617 01:04:21,062 --> 01:04:22,640 خوشت مي آد ، نه ؟ 618 01:04:23,439 --> 01:04:25,562 من دوست دارم لذت ببري ته سو 619 01:04:54,344 --> 01:04:56,467 لازم نيست نگران آينده باشي 620 01:04:58,223 --> 01:04:59,634 به چيزي فکر نکن 621 01:05:11,194 --> 01:05:14,360 بايد از اون دوران زندان متشکر باشم 622 01:05:16,949 --> 01:05:21,161 اگه اون او ته سوي قديم بودم هنوزم ميدو از من خوشش مي اومد ؟ 623 01:06:57,755 --> 01:07:02,464 فقط اونه که مي تونه با کار گذاشتن ميکروفن فهميده باشه 624 01:07:03,093 --> 01:07:05,133 که گفتم دست پارک رو مي بُرم 625 01:07:05,971 --> 01:07:08,129 و دنبالمون کرده و فهميده کجا بوديم... 626 01:07:08,765 --> 01:07:10,557 تو لباسم ميکروفن کار گذاشتن لطفاً پيداش کنين 627 01:07:10,934 --> 01:07:12,310 مي دوني 628 01:07:12,853 --> 01:07:14,929 ممکنه ولت کرده باشه 629 01:07:15,647 --> 01:07:19,230 چونکه از ديدن اينکه مثل يه وحشي دنبال انتقام گرفتن مي دوي لذت مي بره 630 01:07:21,111 --> 01:07:25,108 و هيچ وقتم بهت علتش رو نمي گه که بتونه تا ابد باهات بازي کنه 631 01:07:27,408 --> 01:07:28,571 يعني اين دليلشه ؟ 632 01:07:30,620 --> 01:07:33,111 انتشارات اور گرين شرکت چاپ آنلاين 633 01:07:33,289 --> 01:07:35,032 ماکاروني و پيتزاي اور گرين 634 01:07:35,208 --> 01:07:38,292 شرکت سرويس هاي اورگرين امنيت ، پارکينگ ، شست و شو 635 01:07:38,461 --> 01:07:41,378 باغچه ي اورگرين بچه هاي قديم اور گرين 636 01:07:42,006 --> 01:07:44,331 دبيرستان سانگنوک صفحه ي اينترنتي فارغ التحصيلان 637 01:07:44,508 --> 01:07:48,458 دفتر خاطرات محرمانه ي اورگرين صفحه ي شخصي جانگ سانگ-روک 638 01:07:48,637 --> 01:07:50,381 ... شرکت چوب نروژي ، اورگرين 639 01:07:56,228 --> 01:07:57,852 به صفحه ي بچه هاي قديمي اورگرين خوش آمديد 640 01:07:58,021 --> 01:08:01,141 فارغ التحصيلان دبيرستان سانگ نوک 641 01:08:18,499 --> 01:08:19,994 الان مي بايست بسته بوديم 642 01:08:20,335 --> 01:08:23,786 ميشه فقط يه نگاهي به اطلاعات کلاس 79 بندازم ؟ 643 01:08:29,218 --> 01:08:31,175 اينجا تاريکه ، چراغا رو روشن کن 644 01:08:35,849 --> 01:08:37,225 از وقتتون استفاده کنين 645 01:08:37,393 --> 01:08:39,469 لي وو-جين 646 01:08:40,687 --> 01:08:42,182 جو-وان ؟ 647 01:08:42,356 --> 01:08:43,814 بذار يه چيزي رو ازت بپرسم 648 01:08:44,983 --> 01:08:47,190 از دوران مدرسه لي وو-جين رو يادته ؟ 649 01:08:47,944 --> 01:08:49,902 فکر کنم رفت آمريکا واسه ادامه تحصيل 650 01:08:50,864 --> 01:08:51,895 لي وو-جين ؟ 651 01:08:53,408 --> 01:08:56,195 نمي شناسمش پس اسم اين يارو حرومزاده همينه ؟ 652 01:08:57,162 --> 01:08:58,407 چطوري فهميدي ؟ 653 01:08:59,039 --> 01:09:01,660 همه ي سالنامه هاي مدرسه رو نگاه کردم 654 01:09:02,208 --> 01:09:05,162 من به اطلاعات بيشتري نياز دارم اسمش کافي نيست 655 01:09:05,336 --> 01:09:06,795 چيز ديگه اي دستگيرت نشد ؟ 656 01:09:06,963 --> 01:09:09,880 به اطلاعات دانش آموزا نگاه کن 657 01:09:10,091 --> 01:09:13,092 لي سو-آه رو مي شناسي ؟ همون سالي که ما اينجا بوديم اينجا بوده 658 01:09:13,261 --> 01:09:14,292 لي سو-آه ؟ 659 01:09:15,096 --> 01:09:16,376 اون که مُرد 660 01:09:17,014 --> 01:09:19,849 اون توي چه کلاسي بود ؟ - فکر کنم کلاس شماره ي 2 بود - 661 01:09:20,059 --> 01:09:21,719 اون همکلاس ما بود 662 01:09:21,936 --> 01:09:24,391 کنار تو مي نشست خوب حالا که چي ؟ 663 01:09:26,607 --> 01:09:27,769 چرا ازش هيچ عکسي نيست ؟ 664 01:09:30,652 --> 01:09:33,404 . خوب اون مُرده ، شايد به همين خاطره 665 01:09:33,572 --> 01:09:34,852 چطوري مُرد ؟ 666 01:09:35,991 --> 01:09:37,450 آره تو خبر نداشتي 667 01:09:37,659 --> 01:09:40,067 اون بعد از اين که تو اومدي به مدرسه ي ما فوت کرد 668 01:09:41,580 --> 01:09:46,455 اون تنهايي به سد هابچون رفته بود و افتاده بود توي آب 669 01:09:46,626 --> 01:09:48,998 توي آب سقوط کرد و مُرد 670 01:09:51,923 --> 01:09:56,466 يه هفته بعد جسدش رو که باد کرده بود توي آب پيدا کردن 671 01:09:57,345 --> 01:09:59,752 چه شکلي بود ؟ - کي اون ؟ - 672 01:09:59,972 --> 01:10:02,048 ! اون يه هرزه ي کامل بود 673 01:10:02,224 --> 01:10:05,973 بيرون که مي رفت مثل يه خانم موقر رفتار مي کرد 674 01:10:06,145 --> 01:10:09,680 ولي توي مدرسه يه هرزه ي کثيف بود 675 01:10:09,857 --> 01:10:14,353 تو مدرسه شايعه شده بود که ! روي هيچ کسي رو زمين ننداخته 676 01:10:15,863 --> 01:10:18,104 ! منم بايد وارد حلقه مي شدم 677 01:10:19,992 --> 01:10:24,452 شنيده بودم که خانواده ي خر پولي هم دارن 678 01:10:25,414 --> 01:10:27,323 درسش هم خوب بود 679 01:10:27,499 --> 01:10:31,543 اما بدترين چيز اين بود که طرف يه هرزه ي تمام عيار بود 680 01:10:32,212 --> 01:10:34,963 خداي من اين يه داستان خيلي قديميه 681 01:10:35,131 --> 01:10:38,630 من يادم نيست ته سو آخه مطلب ماله خيلي وقت پيشه 682 01:10:38,801 --> 01:10:40,877 ... ولي سو-آه ، خب 683 01:10:56,151 --> 01:10:58,144 جو-وان چي شده ؟ 684 01:10:58,946 --> 01:11:03,691 جو-وان ، چه اتفاقي افتاد ؟ 685 01:11:11,124 --> 01:11:12,287 او ته سو 686 01:11:13,502 --> 01:11:14,996 ... خواهر من 687 01:11:16,129 --> 01:11:17,837 هرزه نبود... 688 01:11:19,632 --> 01:11:21,755 ! باور کن 689 01:11:24,721 --> 01:11:28,670 تو از دست اون ميکروفن خلاص شدي و مجبورم کردي که اين همه راه رو تا اينجا بيام 690 01:11:29,600 --> 01:11:31,807 که استراق سمع کنم 691 01:11:32,395 --> 01:11:34,268 ... و اينه که الان جو-وان مرده 692 01:11:36,315 --> 01:11:37,940 ! همش تقصير تو بود... 693 01:11:38,984 --> 01:11:40,064 اوکي ؟ 694 01:11:52,539 --> 01:11:54,579 ! حرومزاده ، مي آم مي کُشمت 695 01:11:55,375 --> 01:11:59,752 ! من تو رو مي کُشم 696 01:12:20,149 --> 01:12:21,430 ! مادر جنده 697 01:12:42,462 --> 01:12:45,914 ما هنوز باز نکرديم لطفاً يک ساعت ديگه بياين 698 01:12:46,633 --> 01:12:50,084 اينجا رو يکي معرفي کرده که شش تا دندون طلا واسش گذاشتين 699 01:12:58,895 --> 01:12:59,926 آقاي پارک ؟ 700 01:13:01,439 --> 01:13:03,230 من به خاطر تو مجبور بودم جام رو عوض کنم 701 01:13:04,359 --> 01:13:06,185 ... براي جشن گرفتن اين مناسبت 702 01:13:07,403 --> 01:13:09,443 يه تلويزيون جديد هم خريدم... 703 01:13:09,614 --> 01:13:11,440 ازش خوشت مي آد ؟ 704 01:13:12,908 --> 01:13:16,112 خيلي از کانال ها رو مي گيره عاليه نه ؟ 705 01:13:16,287 --> 01:13:18,694 بعضي از زندانيا اصلاً دوست ندارن اينجا رو ترک کنن 706 01:13:18,873 --> 01:13:22,158 تو 15 سال رو تو يه اينجور جايي زندگي کردي ؟ 707 01:13:22,960 --> 01:13:25,248 بعد از 11 سال مثل خونه ي خودم شده بود 708 01:13:26,255 --> 01:13:30,169 بي خيال ، من به پولت احتياجي ندارم 709 01:13:30,884 --> 01:13:32,758 ! دشمن دشمن من دوست منه 710 01:13:38,808 --> 01:13:41,216 ما دستت رو پرت کرديم چون فاسد شده بود 711 01:13:41,394 --> 01:13:42,639 دلم واست تنگ شده بود 712 01:13:44,147 --> 01:13:47,183 ! حرومزاده ، تاوانش رو پس مي دي 713 01:13:50,570 --> 01:13:53,108 چرا منو آوردي اينجا ؟ 714 01:13:59,662 --> 01:14:03,078 اگه بعد از 5 جولاي برنگشتم بذار بره 715 01:14:07,670 --> 01:14:11,537 وقتي اينجا زنداني بودم يادمه يکي به ديدارم مي اومد 716 01:14:12,674 --> 01:14:14,632 اون شخص چکار مي کرد ؟ 717 01:14:14,801 --> 01:14:16,344 سه بار بود نه ؟ 718 01:14:16,511 --> 01:14:21,054 يه داروي محرک براي هيپنوتيزم توي آب خوردنت مي ريختم 719 01:14:21,224 --> 01:14:22,766 باربيتوريک سديم 720 01:14:24,227 --> 01:14:25,258 ! اون يه نابغس 721 01:14:38,074 --> 01:14:39,533 آرايشگاه واتر ويل 722 01:14:47,291 --> 01:14:48,785 اون آشغالدوني رو مي گي 723 01:14:48,959 --> 01:14:51,082 هر چند اونجا يه مدرسه ي کاتوليک بود 724 01:14:51,921 --> 01:14:54,542 ولي اون شايعات نمي تونست دليل مرگ اون باشه 725 01:14:54,715 --> 01:14:56,957 شايد چيزاي ديگري هم بوده 726 01:14:58,218 --> 01:15:01,836 ! حامله بود ؟ ، شايد 727 01:15:03,515 --> 01:15:07,560 من واقعاً فکر نمي کنم سو-آه اهل اين حرفا بوده باشه 728 01:15:07,769 --> 01:15:10,640 اون دختر پاک دامني بود 729 01:15:10,856 --> 01:15:12,813 اينو مي دونم اون با کسي بيرون نمي رفت 730 01:15:14,150 --> 01:15:18,646 اما بعدها با يکي بيرون مي رفتن 731 01:15:21,366 --> 01:15:22,943 مي خواي بدوني که کي بود ؟ 732 01:15:24,619 --> 01:15:26,446 ! خوب در واقع من هيچ سرنخي ندارم 733 01:15:39,925 --> 01:15:40,956 چون-شيم 734 01:15:42,303 --> 01:15:45,718 لي سو-آه رو مي شناختي ، نه ؟ دوست پسرش کي بود ؟ 735 01:15:47,307 --> 01:15:48,387 نمي دوني ؟ 736 01:15:49,142 --> 01:15:50,969 ! خر احمق 737 01:15:51,144 --> 01:15:52,473 ... نمي دوني 738 01:15:52,688 --> 01:15:55,060 ! چون دوستي اصلاً واست معنا نداره... 739 01:15:55,232 --> 01:15:56,263 خفه شو 740 01:15:56,733 --> 01:15:58,393 کي مي دونه پس ؟ 741 01:15:59,694 --> 01:16:00,809 کي ؟ 742 01:16:00,987 --> 01:16:02,150 جو-وان ؟ 743 01:16:05,825 --> 01:16:07,403 چي ؟ 744 01:16:09,329 --> 01:16:11,286 آره ، مي شناسمش 745 01:16:12,749 --> 01:16:14,243 ولي اون چرا بايد بدونه ؟ 746 01:16:15,710 --> 01:16:16,575 آره ؟ 747 01:16:17,587 --> 01:16:18,666 جدي مي گي ؟ 748 01:16:19,672 --> 01:16:21,914 خيلي خب، من سريع بهت زنگ مي زنم 749 01:16:28,472 --> 01:16:29,717 ... خب 750 01:16:31,100 --> 01:16:33,851 اون گفت که جو-وان بوده که واسش شايعات رو مي گفته 751 01:16:34,603 --> 01:16:37,176 اونو که بهتر از همه تو مي شناسي 752 01:16:51,995 --> 01:16:53,952 زينگ ، زينگ 753 01:16:54,831 --> 01:16:55,945 برين کنار 754 01:16:59,460 --> 01:17:01,085 ... اگه سر راهش وايسين 755 01:17:04,507 --> 01:17:05,918 صدمه مي بينين... 756 01:17:17,227 --> 01:17:19,600 او ته سو 757 01:17:35,537 --> 01:17:36,782 ! خداي مهربون 758 01:17:36,955 --> 01:17:39,825 ! پست فطرت ، بندازش 759 01:17:40,041 --> 01:17:44,086 من دارم امروز مي رم سئول 760 01:17:45,797 --> 01:17:47,623 ! پس خواهش مي کنم دست از سرم بردار ، خواهر 761 01:17:48,633 --> 01:17:50,008 ! بي مصرف 762 01:18:47,148 --> 01:18:48,891 تو او ته سو هستي ، درسته ؟ 763 01:18:50,818 --> 01:18:53,190 ... و تو هم 764 01:18:53,362 --> 01:18:55,604 ! شنيدم تو دخترا خيلي محبوبي 765 01:18:56,740 --> 01:18:58,898 تو که مي دوني چطوري شايعه مي سازن 766 01:18:59,785 --> 01:19:02,904 ! من شنيدم که خيلي با نمکي يه چيزي بگو 767 01:19:04,748 --> 01:19:09,410 اصلاً خوب نيست که آدم حيران يک تصوير بشه 768 01:19:19,679 --> 01:19:21,755 خيلي خب ، اين ماجراي يه پدر و پسره بود 769 01:19:21,931 --> 01:19:24,683 ... يه روزي اونا رفتن به يه استخر و 770 01:19:24,851 --> 01:19:25,965 بعداً مي بينمت 771 01:19:49,458 --> 01:19:55,792 مراقب احمق هاي سال سومي کلاس 3 باش 772 01:20:52,143 --> 01:20:54,349 بي خيال - صبر کن - 773 01:20:56,731 --> 01:20:58,889 بيا اينجا - نه - 774 01:21:01,736 --> 01:21:02,898 بيا 775 01:21:03,070 --> 01:21:04,648 باشه ، باشه 776 01:21:13,497 --> 01:21:14,528 راضي شدي ؟ 777 01:21:15,541 --> 01:21:17,617 اينو بزن بالا - ! به هيچ وجه - 778 01:21:17,793 --> 01:21:19,453 بزنش بالا - نه - 779 01:21:34,476 --> 01:21:35,507 چيه ؟ 780 01:21:44,152 --> 01:21:45,895 ! نکن ، قلقلکم مي آد 781 01:22:14,973 --> 01:22:16,348 بدش به من 782 01:22:21,771 --> 01:22:23,182 چي کار داري مي کني ؟ 783 01:22:23,356 --> 01:22:24,519 بذار ببينم 784 01:22:24,691 --> 01:22:25,971 چيکار داري مي کني ؟ 785 01:22:27,360 --> 01:22:29,103 بذار ببينم - ! بس کن ديگه - 786 01:22:39,789 --> 01:22:41,069 برو گمشو 787 01:24:23,180 --> 01:24:25,505 واقعاً سو-آه بود ؟ مطمئني ؟ 788 01:24:26,391 --> 01:24:27,934 من اسمشو نمي دونم 789 01:24:28,685 --> 01:24:32,683 من فقط مي دونم که همکلاسي توِ و يه دوچرخه ي قرمز سوار مي شه 790 01:24:40,614 --> 01:24:43,283 سفر خوش تو سئول مي بينمت 791 01:24:43,450 --> 01:24:44,908 کجا داري مي ري ؟ 792 01:24:45,076 --> 01:24:47,116 با چون-شيم قرار دارم 793 01:24:48,162 --> 01:24:50,120 ! اگه به کسي بگي مي کشمتا 794 01:24:55,378 --> 01:24:56,409 نه بابا به کسي نمي گم 795 01:24:58,381 --> 01:25:01,796 15سال زنداني بودي چون همچين حرفي رو زدي ؟ 796 01:25:04,512 --> 01:25:06,219 يعني انقدر اين جرم بزرگي بوده ؟ 797 01:25:09,183 --> 01:25:11,852 يه دونه ي شن و" ... يه تيکه سنگ بزرگ 798 01:25:12,019 --> 01:25:14,058 " هر دو يه جور توي آب فرو مي رن... 799 01:25:17,524 --> 01:25:19,600 . اين عقيده ي لي وو-جينه 800 01:25:21,570 --> 01:25:22,980 پس 801 01:25:23,655 --> 01:25:25,612 معني 5 ام جولاي چيه ؟ 802 01:25:27,200 --> 01:25:28,231 ... روزيه که 803 01:25:31,663 --> 01:25:32,825 لي سو-آه مُرد... 804 01:25:38,753 --> 01:25:40,496 ديگه همه چي تموم شد 805 01:25:41,172 --> 01:25:43,164 تو واسه حقيقت مي جنگيدي 806 01:25:43,341 --> 01:25:45,380 نه واسه انتقام ، درسته ؟ 807 01:25:48,054 --> 01:25:51,968 حالا فرار مي کنيم يه جايي که وو-جين نتونه پيدامون کنه 808 01:25:55,894 --> 01:25:57,305 نمي تونم اينجوري تمومش کنم 809 01:25:58,272 --> 01:26:00,679 انتقام حالا ديگه جزئي از من شده 810 01:26:06,363 --> 01:26:09,068 ولي تو حتي نمي دوني که کجا زندگي مي کنه 811 01:26:10,617 --> 01:26:13,986 مثل يک غزال از دست ... شکارچي 812 01:26:14,204 --> 01:26:17,407 مثل يک پرنده از دست ... صياد 813 01:26:17,582 --> 01:26:18,661 خودت رو آزاد کن 814 01:26:19,918 --> 01:26:24,330 اين مطلب از کتاب مقدس برداشته شده جزء شش آيه ي چهارم 815 01:26:24,547 --> 01:26:25,875 ... و اور گرين 816 01:26:26,966 --> 01:26:28,840 مي گفت که توي يه برج بلند زندگي مي کنه... 817 01:26:30,136 --> 01:26:32,461 ... پس شش و چهار 818 01:26:33,556 --> 01:26:34,836 بايد طبقه هاش باشن... 819 01:26:36,308 --> 01:26:37,340 طبقه ي چهارم 820 01:26:38,686 --> 01:26:40,061 طبقه ي ششم 821 01:26:40,938 --> 01:26:42,349 يا طبقه ي شصت و چهارم ؟ 822 01:26:45,401 --> 01:26:46,432 پي ؟ 823 01:26:47,152 --> 01:26:48,433 ! پنت هاوس 824 01:26:52,074 --> 01:26:54,197 لطفاً رمز عبور را وارد کنيد 825 01:27:00,498 --> 01:27:02,538 دوست داري واسه چي دعا کنم ؟ 826 01:27:05,920 --> 01:27:07,165 رمز اشتباه است 827 01:27:07,881 --> 01:27:09,920 لطفاً مجدد وارد نماييد 828 01:27:15,012 --> 01:27:18,880 رمز اشتباه است لطفاً مجدد وارد نماييد 829 01:27:19,058 --> 01:27:20,089 ... خداي بزرگ" 830 01:27:22,353 --> 01:27:23,764 ... لطفاً... 831 01:27:25,147 --> 01:27:27,555 دفعه ي بعدي منو با يکي جوون تر... " ! آشنا کن 832 01:28:17,906 --> 01:28:19,650 ... لطفاً کاري بکن که وو-جين 833 01:28:20,868 --> 01:28:22,576 ... جلوي ته سو زانو بزنه... 834 01:28:24,288 --> 01:28:27,123 و براي بخشش التماس کنه... 835 01:28:40,804 --> 01:28:42,428 تو با خواهرت رابطه ي جنسي داشتي 836 01:28:53,941 --> 01:28:55,601 بذار بريم بالا و اونجا صحبت کنيم 837 01:29:18,924 --> 01:29:20,003 ! بگيرينش 838 01:29:42,947 --> 01:29:45,105 فقط حرف بزن 839 01:30:15,937 --> 01:30:17,479 حالا بهتر شد 840 01:30:19,649 --> 01:30:21,309 تو با خواهرت رابطه ي جنسي داشتي 841 01:30:21,484 --> 01:30:22,729 ! روحم تازه شد 842 01:30:29,492 --> 01:30:31,899 و من شايعه اش رو پخش کردم 843 01:30:32,870 --> 01:30:34,578 اينجوري بود که خواهرت مُرد 844 01:30:42,171 --> 01:30:45,006 نگاه کردن توي آينه منو ياد اون روز مي اندازه 845 01:30:46,008 --> 01:30:47,122 تو چي ؟ 846 01:30:47,301 --> 01:30:51,512 پاک کردن حافظه ام و گفتن اينکه برو و حقيقت رو بفهم بزدلانه بود 847 01:30:52,973 --> 01:30:54,253 ... من بردم 848 01:30:56,685 --> 01:30:58,594 پس همونطور که قول داده بودي خودت رو بکش... 849 01:30:58,812 --> 01:31:02,263 تو فکر مي کني چون هيپنوتيزم شده بودي همه چي يادت رفته بود ؟ 850 01:31:03,942 --> 01:31:04,807 جداً اينطوري فکر مي کني ؟ 851 01:31:06,486 --> 01:31:09,403 مي دوني علت اصلي اينکه يادت نمي اومد چي بود ؟ 852 01:31:12,784 --> 01:31:13,898 ... علتش اين بود که 853 01:31:18,289 --> 01:31:19,748 فقط فراموشش کرده بودي... 854 01:31:20,624 --> 01:31:23,246 واقعاً برات هيجان انگيز نيست ؟ 855 01:31:23,419 --> 01:31:26,455 آره ، همينه ، فقط يادت رفته بود 856 01:31:26,880 --> 01:31:29,454 چرا ؟ چون واست مهم نبود 857 01:31:30,801 --> 01:31:32,544 ... شايعه ات انقدر از کنترل خارج شده بود که 858 01:31:32,761 --> 01:31:36,047 شايعه بعدي شد اينکه... سو-آه حامله است 859 01:31:36,223 --> 01:31:40,683 خواهر من اينقدر قاطي شايعات شده بود که کم کم باور شده بود اينا واقعاً رخ داده 860 01:31:41,353 --> 01:31:45,018 بعدش عادت ماهيانه اش متوقف شد و شکمش شروع کرد به بزرگ شدن 861 01:31:46,024 --> 01:31:47,566 جالبه ، نه ؟ 862 01:31:47,776 --> 01:31:51,524 تصور کن يه دختر چه حسي داره وقتي فکر مي کنه هم بچه اش و هم برادر زاده اش رو داره حمل مي کنه 863 01:31:51,946 --> 01:31:53,488 حالا مي فهمي ؟ 864 01:31:54,741 --> 01:31:58,572 زبون تو بود که خواهر منو حامله کرد 865 01:32:00,663 --> 01:32:02,786 آلت لي وو-جين نبود 866 01:32:04,542 --> 01:32:05,917 ! زبون او ته سو بود 867 01:32:11,757 --> 01:32:13,666 پس اين دليلشه که خواهرت رو کشتي ؟ 868 01:32:14,134 --> 01:32:15,761 ... تصور کردي يه پسر چه حسي داره 869 01:32:15,761 --> 01:32:18,086 وقتي مي فهمه پدر بچه اش و خواهر زاده اشه ؟... 870 01:32:22,517 --> 01:32:23,976 احتمالاً ترسيده بودي 871 01:32:24,561 --> 01:32:27,597 ترسيده بودي يه روزي بچه به دنيا بياد و همه بفهمن که چيکار کردي 872 01:32:29,274 --> 01:32:32,690 وقتي که کشتيش ، فهميدي که ... حاملگيش خيالي بوده 873 01:32:33,987 --> 01:32:35,611 ... پس تنفرت از من... 874 01:32:37,657 --> 01:32:38,820 ! قابل درکه... 875 01:32:44,330 --> 01:32:46,702 اونا گفتن که سو-آه تنها توي سد مرده 876 01:32:47,583 --> 01:32:48,959 پس کي اين عکس رو گرفته ؟ 877 01:32:50,795 --> 01:32:52,668 و تاريخش چي ، پنجم جولاي ؟ 878 01:33:00,387 --> 01:33:02,712 شوخي نيست 879 01:33:03,599 --> 01:33:05,924 بذار حرفمو تموم کنم 880 01:33:06,560 --> 01:33:09,265 خوب گوش بده داستان من واقعاً هيجان انگيزه 881 01:33:09,730 --> 01:33:12,018 تا حالا چيزي راجع به تلقين توي هيپنوتيزم شنيدي ؟ 882 01:33:12,232 --> 01:33:14,474 توي هيپنوتيزم يه چيزي رو تلقين مي کني 883 01:33:14,651 --> 01:33:16,893 و اين عمل بعد از بيداري انجام مي شه 884 01:33:19,197 --> 01:33:20,905 هنوز نگرفتي ؟ 885 01:33:27,038 --> 01:33:29,955 تو گذاشتي يه غريبه بياد تو خونه ات تو کي هستي ؟ 886 01:33:30,792 --> 01:33:32,868 خودت کي هستي ، حرومزاده ؟ 887 01:33:38,341 --> 01:33:40,878 ما هر دوتون رو هيپنوتيزم کرديم 888 01:33:42,470 --> 01:33:45,589 ... خوشبختانه چيزي که خلاف بقيه 889 01:33:46,223 --> 01:33:48,631 در مورد شما صادق بود... اين بود که هر دو هيپنوتيزم رو خوب مي پذيرفتيد 890 01:33:50,310 --> 01:33:51,591 جالب نيست ؟ 891 01:33:51,770 --> 01:33:55,898 يک کلمه تو رو حامله مي کنه ! يک کلمه ي ديگه عاشق 892 01:33:58,944 --> 01:34:03,155 البته مهم نيست که شما دو تا چقدر خوب پذيراي هيپنوتيزم بودين 893 01:34:03,323 --> 01:34:06,941 و مهم نيست که چقدر خانم يو توي هيپنوتيزم ماهره 894 01:34:07,118 --> 01:34:09,870 ! عاشق کردن آدما ساده نيست 895 01:34:12,165 --> 01:34:13,576 مي دوني چطوري اين کارو کرديم ؟ 896 01:34:17,128 --> 01:34:19,453 ... تلقين اولت اين بود که 897 01:34:19,630 --> 01:34:21,623 بري به اون رستوران... 898 01:34:21,799 --> 01:34:24,373 يکراست بعد از رها شدنت 899 01:34:25,553 --> 01:34:28,637 بعدش ، عکس العملت به زنگ موبايلت بود 900 01:34:29,890 --> 01:34:33,935 وقتي که شنيديش برنامه ريزي شده بودي که چيزي بگي 901 01:34:35,396 --> 01:34:36,427 تو کي هستي ؟ 902 01:34:38,399 --> 01:34:40,023 ... از لباسات 903 01:34:40,192 --> 01:34:41,651 خوشت مي آد ؟... 904 01:34:43,111 --> 01:34:46,065 و ميدو هم برنامه ريزي شده بود ... که به مردي واکنش نشون بده 905 01:34:46,239 --> 01:34:47,817 که اون جمله رو مي گه... 906 01:34:47,991 --> 01:34:51,526 وقتي که اون دستت رو لمس کرد ... واکنش تو اونجور بود که 907 01:34:55,582 --> 01:34:58,666 بزرگترين اشتباهت موفق نشدن در پيدا کردنِ جواب نبود 908 01:34:59,794 --> 01:35:01,372 اگه مداماً 909 01:35:01,588 --> 01:35:05,371 سوالاي غلط بپرسي هرگز جواب صحيح رو پيدا نمي کني 910 01:35:05,550 --> 01:35:10,128 سوال اين نبود که "چرا وو-جين منو زنداني کرد ؟" 911 01:35:10,555 --> 01:35:13,306 سوال اين بود که "چرا منو ول کرد ؟" 912 01:35:13,474 --> 01:35:15,348 ... يه بار ديگه مي پرسم 913 01:35:16,394 --> 01:35:20,474 ... چرا وو-جين ، ته سو رو بعد از 15 سال... 914 01:35:22,149 --> 01:35:24,142 ول کرد ؟ 915 01:37:25,685 --> 01:37:28,970 بخند ، و دنيا با تو مي خنده گريه کن ، و تنها گريه خواهي کرد 916 01:39:10,119 --> 01:39:11,399 آقاي هان 917 01:39:20,337 --> 01:39:21,831 ! آقاي هان 918 01:40:02,503 --> 01:40:03,748 ... ميدو 919 01:40:10,594 --> 01:40:11,969 ميدو نمي دونه ؟ 920 01:40:17,309 --> 01:40:19,348 چرا اونجا پنهانش کردي ؟ 921 01:40:21,354 --> 01:40:24,604 فکر مي کردي چون من دستش رو بريدم اون از من متنفر مي شه ؟ 922 01:40:24,983 --> 01:40:27,141 فکر نکردي ممکنه يه تله باشه ؟ 923 01:40:29,529 --> 01:40:32,732 چطور با اون کله ي پوکت مي توني از زني که دوسش داري مراقبت کني ؟ 924 01:40:34,242 --> 01:40:38,074 من پنهاني ميدو رو از سه سالگي بزرگ کردم 925 01:40:39,497 --> 01:40:41,489 مشکلت چيه ؟ 926 01:40:42,625 --> 01:40:44,249 دستِ آقاي پارک ؟ 927 01:40:46,045 --> 01:40:47,325 ! تو کودني 928 01:40:48,506 --> 01:40:52,835 زندون جديدش رو ديدي ؟ ! اون ساختمان رو بخاطر دستش بهش دادم 929 01:40:53,010 --> 01:40:54,208 ! من بهش دادم 930 01:41:18,993 --> 01:41:20,191 ! ته سو 931 01:41:22,246 --> 01:41:24,073 جلوي من 932 01:41:24,290 --> 01:41:26,366 يه جعبه اس 933 01:41:26,542 --> 01:41:28,369 بهم مي گه که بازش کنم 934 01:41:29,003 --> 01:41:30,746 ... همون جعبه بنفشس 935 01:41:30,963 --> 01:41:31,912 ! نه 936 01:41:32,757 --> 01:41:35,082 نه ميدو بازش نکن 937 01:41:35,259 --> 01:41:37,667 هر اتفاقي که افتاد بازش نکن 938 01:41:37,845 --> 01:41:40,087 اگه بازش کني يه اتفاق خيلي بد مي افته 939 01:41:40,306 --> 01:41:43,425 چي توشه مگه ؟ تو مي دوني ، درسته ؟ 940 01:41:43,976 --> 01:41:46,431 ميدو ، فقط يکمي ديگه صبر کن 941 01:41:47,229 --> 01:41:48,972 ته سو خيلي زود مي آد اونجا 942 01:41:49,147 --> 01:41:52,148 خيلي زود مي آم 943 01:41:54,194 --> 01:41:56,400 نمي توني الان بياي ؟ 944 01:41:58,823 --> 01:42:00,021 من مي ترسم 945 01:42:00,241 --> 01:42:02,199 ميدو کوچولو ، مي توني صبر کني ، نه ؟ 946 01:42:02,410 --> 01:42:03,525 آره 947 01:42:04,454 --> 01:42:06,743 آفرين دختر خوب 948 01:42:07,874 --> 01:42:11,492 زودي بهت زنگ مي زنم ، باشه ؟ 949 01:42:26,725 --> 01:42:27,757 لطفاً 950 01:42:31,188 --> 01:42:32,896 به ميدو چيزي نگو 951 01:42:37,653 --> 01:42:39,312 اون چه گناهي کرده ؟ 952 01:42:41,865 --> 01:42:43,407 همش تقصير من بود 953 01:42:47,537 --> 01:42:48,912 ... من 954 01:42:50,498 --> 01:42:52,657 ... يک گناه غير قابل بخشش مرتکب شدم... 955 01:42:53,668 --> 01:42:55,459 در حق خواهرت بدي کردم... 956 01:42:57,338 --> 01:42:59,414 ... من به تو هم 957 01:43:00,967 --> 01:43:02,342 بدي کردم... 958 01:43:03,886 --> 01:43:04,917 ... ولي 959 01:43:06,847 --> 01:43:08,923 ميدو رو ولش کن... 960 01:43:14,772 --> 01:43:15,803 ... اگه به هر طريقي 961 01:43:17,358 --> 01:43:19,350 ميدو حقيقت رو بفهمه... 962 01:43:20,360 --> 01:43:22,353 حرومزاده 963 01:43:22,988 --> 01:43:26,606 تيکه تيکه ات مي کنم 964 01:43:27,826 --> 01:43:31,906 و چيزي ازت باقي نمي مونه 965 01:43:32,080 --> 01:43:33,455 چرا ؟ 966 01:43:33,623 --> 01:43:36,292 ! چون که تا تيکه ي آخرت رو خواهم بلعيد 967 01:43:38,837 --> 01:43:39,951 ! وو-جين 968 01:43:40,922 --> 01:43:43,377 ! ببخشيد ، غلط کردم 969 01:43:43,716 --> 01:43:47,002 فراموش کن چي گفتم 970 01:43:47,178 --> 01:43:49,503 ! وو-جين 971 01:43:50,473 --> 01:43:54,553 ما از بچه هاي قديمي اور گرين بوديم ، يادته ؟ 972 01:43:55,603 --> 01:44:01,641 با توان کاج سبز 973 01:44:04,820 --> 01:44:08,403 ... دبيرستان سانگنوک بزرگ 974 01:44:11,952 --> 01:44:15,118 هر چي که تو بخواي مي کنم 975 01:44:15,330 --> 01:44:17,453 هر کاري که بگي ، التماست مي کنم 976 01:44:18,124 --> 01:44:23,285 اگه بخواي سگت مي شم ! وو-جين 977 01:44:23,463 --> 01:44:27,377 ! از اين به بعد من سگ وو-جينم 978 01:44:27,550 --> 01:44:28,581 ! من سگتم 979 01:44:35,224 --> 01:44:37,383 ! نگاه کن برات دم تکون مي دم 980 01:44:38,019 --> 01:44:40,936 من سگم ، برات نگهباني مي دم 981 01:44:41,105 --> 01:44:43,726 من برده ات مي شم 982 01:46:51,397 --> 01:46:52,856 ... جعبه رو 983 01:46:58,613 --> 01:47:00,023 بذار بسته بمونه... 984 01:47:10,916 --> 01:47:11,947 ... حالا 985 01:47:15,087 --> 01:47:17,376 ديگه واسه چي زنده ام ؟... 986 01:48:19,858 --> 01:48:21,020 ته سو 987 01:48:21,818 --> 01:48:23,478 خيلي درد مي کنه 988 01:48:24,279 --> 01:48:26,105 ولي من تحملش مي کنم 989 01:48:27,198 --> 01:48:28,573 بايد بفهمي 990 01:48:52,764 --> 01:48:56,050 من و خواهرم گذشته از هر چيزي همديگه رو دوست داشتيم 991 01:49:00,564 --> 01:49:02,224 فکر مي کني شما دو تا هم بتونين ؟ 992 01:49:45,732 --> 01:49:46,562 سو-آه 993 01:50:02,582 --> 01:50:03,780 وو-جين 994 01:50:05,668 --> 01:50:07,661 مي دونم هميشه مي ترسيدي 995 01:50:10,506 --> 01:50:13,258 پس ولم کن بذار برم 996 01:50:30,317 --> 01:50:33,187 لطفاً منو به خاطر داشته باش 997 01:50:41,703 --> 01:50:44,408 من پشيمون نيستم تو چي ؟ 998 01:51:29,958 --> 01:51:33,790 اين تمام داستان زندگي من تا الان بود 999 01:51:33,962 --> 01:51:37,496 متشکرم که به اين داستان وحشتناک تا آخرش گوش داديد 1000 01:51:38,216 --> 01:51:42,628 مطمئنم که درک مي کنيد که ... چرا به جاي صحبت کردن مستقيم 1001 01:51:42,803 --> 01:51:46,422 نامه نوشتم... 1002 01:51:46,599 --> 01:51:48,508 چون من زبان ندارم 1003 01:51:48,684 --> 01:51:51,353 اگر بخوام صادق باشم دليلي نمي ديدم که بهت کمک کنم 1004 01:51:57,234 --> 01:51:58,609 اما يه چيزي هست 1005 01:51:59,820 --> 01:52:02,109 آخرين جمله ات منو تحت تاثير قرار داد 1006 01:52:04,157 --> 01:52:09,781 هر چند که من بهتر از يه هيولا نيستم 1007 01:52:09,955 --> 01:52:13,454 آيا حق ندارم که زندگي کنم ؟ 1008 01:52:16,378 --> 01:52:19,378 هيپنوتيزم ممکنه غلط از آب در بياد و خاطراتت بهم بريزه 1009 01:52:21,299 --> 01:52:22,579 مي خواي ادامه بدي ؟ 1010 01:52:43,821 --> 01:52:45,647 ... اگه آماده هستي 1011 01:52:47,491 --> 01:52:49,483 به اون درخت نگاه کن... 1012 01:53:06,467 --> 01:53:07,712 ... اون درخت 1013 01:53:08,761 --> 01:53:11,798 آروم آروم به يه ستون بتني تغيير پيدا مي کنه... 1014 01:53:20,439 --> 01:53:24,353 حالا توي پنت هاوس لي وو-جين هستي 1015 01:53:25,486 --> 01:53:27,146 شب دلتنگ کننده ايه 1016 01:53:30,449 --> 01:53:33,236 صداي قدم هات مي آد که به سمت پنجره مي ري 1017 01:53:33,410 --> 01:53:35,237 و صداي گام هات تمام اتاق رو فرا مي گيره 1018 01:53:49,384 --> 01:53:52,919 ... وقتي که زنگ رو به صدا در مي آرم 1019 01:53:54,389 --> 01:53:57,259 تو به دو تيکه آدم تقسيم مي شي... 1020 01:54:01,395 --> 01:54:04,764 يکي راز تو رو نمي دونه ، ته سو 1021 01:54:06,025 --> 01:54:08,860 و ديگري که رازت رو مي دونه ، هيولا 1022 01:54:10,321 --> 01:54:12,609 وقتي که زنگ رو دوباره مي زنم 1023 01:54:12,781 --> 01:54:15,866 هيولا بر مي گرده و شروع مي کنه به راه رفتن 1024 01:54:20,706 --> 01:54:26,495 با هر قدم يک سال پير مي شه 1025 01:54:26,712 --> 01:54:29,582 وقتي که به 70 رسيد هيولا مي ميره 1026 01:54:30,173 --> 01:54:31,667 لازم نيست نگران باشي 1027 01:54:32,676 --> 01:54:35,380 مرگ راحتي خواهد بود 1028 01:54:43,061 --> 01:54:44,555 حالا ، موفق باشي 1029 01:55:27,228 --> 01:55:29,268 چي شده ؟ 1030 01:55:30,231 --> 01:55:32,271 نگاش کن 1031 01:56:01,428 --> 01:56:03,052 با کي اينجا بودي ؟ 1032 01:56:58,983 --> 01:57:00,478 ... دوستت دارم 1033 01:57:01,611 --> 01:57:02,856 ته سو...