1 00:00:13,060 --> 00:00:17,724 جو-أون: لعنة وُلِدَت من حقد مُحتَجَز في شخص مات في قبضة الغضب العارِم 2 00:00:18,098 --> 00:00:21,797 تَتَجمّعُ وتَصبح سارية المفعول في الأماكن التي كانَ الشخص يعيش فيها 3 00:00:22,069 --> 00:00:25,768 أولئك الذين تُصادِفَهُم اللعنة يَمُوتون ولعنة أُخرى تولد من جديد 4 00:01:11,681 --> 00:01:18,917 جو-أون: الحقد 5 00:01:20,024 --> 00:01:24,757 ريكا 6 00:01:25,096 --> 00:01:28,896 مركز الخدمات الإجتماعية 7 00:01:48,086 --> 00:01:49,812 أهلاً اهلاً 8 00:01:50,055 --> 00:01:52,356 إكتبْ اسمَكَ والوقتَ هنا، رجاءاً 9 00:01:54,460 --> 00:01:55,825 حَسَناً 10 00:02:03,035 --> 00:02:04,093 هنا 11 00:02:04,204 --> 00:02:05,432 شكراً 12 00:02:08,008 --> 00:02:09,441 ريكا 13 00:02:10,044 --> 00:02:11,773 تفضلي 14 00:02:12,046 --> 00:02:14,947 ماذا؟ لوحدي؟ 15 00:02:15,015 --> 00:02:17,449 آسف.. ليس هناك أي أحد ليقوم بهِ 16 00:02:18,018 --> 00:02:19,410 لكن 17 00:02:23,523 --> 00:02:26,185 من المسؤول عن هذا؟ 18 00:02:26,393 --> 00:02:30,324 حسناً.. لم أستطِع الإتّصال بهِ ولم يصل إلى المكتب بعد 19 00:02:30,729 --> 00:02:34,529 لذلك.. انا اعاني من مشكلة هنا 20 00:02:34,734 --> 00:02:37,862 لكنني مُجَرَّد متطوّعة 21 00:02:38,004 --> 00:02:40,167 لا تقلقي أنتِ مُتعودة عَلى ذلك 22 00:02:40,241 --> 00:02:41,708 سّيد هيروهاشي 23 00:02:42,009 --> 00:02:43,409 لقد وجدتُّ السّيد جوتو 24 00:02:43,611 --> 00:02:45,135 حسناً 25 00:02:49,049 --> 00:02:51,077 سأتركه لكِ 26 00:02:51,552 --> 00:02:52,849 فقط القي نظرة عليها 27 00:02:53,020 --> 00:02:53,817 لكن 28 00:02:54,088 --> 00:02:56,454 سَأَشتري لكِ عشاءً 29 00:02:57,091 --> 00:02:59,389 ماذا عن.. 30 00:03:49,809 --> 00:03:53,074 تونيناجا 31 00:04:34,071 --> 00:04:35,902 مرحباً؟ 32 00:04:51,204 --> 00:04:54,640 أَنا مِنْ مركزِ الخدمات الإجتماعية 33 00:05:05,019 --> 00:05:06,919 هَلْ لي أَنْ أدخل؟ 34 00:05:35,015 --> 00:05:38,246 سيدتي.. هَلْ أنتِ بخير؟ 35 00:06:25,565 --> 00:06:27,466 أنت ساشي، صحيح؟ 36 00:06:30,069 --> 00:06:33,864 أنا هنا لأُساعدَكِ بدلاً مِنْ السّيدِ تاكاهاشي 37 00:06:34,641 --> 00:06:37,269 أَسمي ريكا نيشينا 38 00:10:41,054 --> 00:10:42,248 تعالي 39 00:10:43,023 --> 00:10:44,547 تعالي إلى هنا 40 00:10:52,065 --> 00:10:53,054 ساشي 41 00:10:53,066 --> 00:10:56,524 من هو ذلك الصبي الموجود في الطابق العلوي؟ 42 00:10:58,004 --> 00:10:59,631 ساشي 43 00:11:17,000 --> 00:11:19,060 كان محبوساً في الخزانة 44 00:11:22,100 --> 00:11:25,194 لم يقولوا لي اي شىء بخصوص وجود صبي 45 00:11:27,200 --> 00:11:29,294 نعم.. أنا الآن في الطابق العلوي 46 00:11:30,060 --> 00:11:31,091 نعم 47 00:11:32,000 --> 00:11:34,901 أخبرتُك، لم يصلوا إلى المنزل بعد 48 00:11:37,000 --> 00:11:38,067 نعم 49 00:11:39,000 --> 00:11:40,262 لكن 50 00:11:43,000 --> 00:11:44,126 نعم 51 00:11:45,000 --> 00:11:46,729 حَسَنا.. لقد فهمتً 52 00:11:48,000 --> 00:11:49,194 نعم 53 00:12:03,403 --> 00:12:09,035 ليس هناك أحد بالبيت الآن رجاءً إتركْ رسالة 54 00:12:10,100 --> 00:12:13,200 مرحباً؟ أنا هِتومي 55 00:12:14,200 --> 00:12:17,500 مرحباً؟ كازومي، هَلْ أنت هنا؟ 56 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 كيف حال أُمّي؟ 57 00:12:24,800 --> 00:12:28,863 أَنا قَلِقَةٌ نوعاً ما لذا رجاءً اتّصلي بي 58 00:13:17,042 --> 00:13:19,875 ما اسمكَ؟ 59 00:13:23,015 --> 00:13:24,346 توشيو 60 00:13:26,051 --> 00:13:28,645 حسناً.. توشيو 61 00:13:29,055 --> 00:13:31,717 ..أسمي 62 00:13:48,091 --> 00:13:48,889 أخبرتُها 63 00:13:50,000 --> 00:13:51,695 ساشي؟ 64 00:13:52,078 --> 00:13:54,046 أخبرتُها 65 00:13:55,081 --> 00:13:57,447 أخبرتُ كازومي 66 00:13:59,000 --> 00:14:01,960 أخبرتُها مراراً وتكراراً 67 00:14:03,000 --> 00:14:04,992 مراراً وتكراراً 68 00:14:06,026 --> 00:14:08,324 هل أنتِ بخير، ساشي؟ 69 00:14:09,000 --> 00:14:09,600 مراراً وتكراراً 70 00:14:10,000 --> 00:14:12,800 ساشي.. لِما لا تستريحي قليلاً؟ 71 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 مراراً وتكراراً، أخبرتها بذلك 72 00:14:16,205 --> 00:14:19,464 رجاءاً.. لا تفعل ذلك 73 00:14:20,064 --> 00:14:20,764 ...لا تفعل 74 00:14:21,064 --> 00:14:22,670 ...لا تفعل ذلك 75 00:14:24,071 --> 00:14:27,171 أرجوك توقف عن تعذيبي 76 00:14:34,071 --> 00:14:39,676 ساشي 77 00:15:11,100 --> 00:15:15,094 كاتسويا 78 00:16:15,554 --> 00:16:17,283 صباح الخير صباح الخير 79 00:16:23,000 --> 00:16:26,231 أمّي تَنَامُ متأخرة هذهِ الأيام 80 00:16:27,000 --> 00:16:29,696 إنها تُحدث ضجة طوال الليل 81 00:16:29,700 --> 00:16:29,800 ماذا؟ 82 00:16:30,200 --> 00:16:31,344 كل ليلة 83 00:16:32,100 --> 00:16:36,298 أَنا متأكّدة بأن ذلك مناسب لشخص يستطيع النوم بأي مكان 84 00:16:42,500 --> 00:16:45,367 لَرُبَّمَا بسبب التنقل 85 00:16:49,500 --> 00:16:53,766 هل علينا ان نتكلم مع المساعد؟ فنحنُ ندفع له لقاء مساعدتها 86 00:16:54,800 --> 00:16:58,032 ..ذلك لن يفيدنا في شيء أُمك غالباً ما تكون لطيفة مع الغرباء 87 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 حسناً حسناً... حاولي التواصل معها أستفعلي ذلك؟ 88 00:17:04,000 --> 00:17:05,332 أسترجع إلى البيت مبكراً اليوم؟ 89 00:17:07,100 --> 00:17:07,600 ماذا؟ 90 00:17:08,050 --> 00:17:09,250 أَلَم أُخبِركَ بأن هِتومي ستأتي اليوم؟ 91 00:17:11,250 --> 00:17:12,450 آه.. نعم 92 00:17:13,000 --> 00:17:14,268 لقد نسيتَ ذلك؟ 93 00:17:14,247 --> 00:17:16,738 هَلْ جاءَ يوم الجمعة بهذهِ السرعة؟ 94 00:17:17,000 --> 00:17:18,127 أمسك 95 00:17:19,986 --> 00:17:21,783 أسرع بالعودة 96 00:17:22,922 --> 00:17:24,387 حسناً.. اراكِ فيما بعد 97 00:17:24,687 --> 00:17:25,687 إنهُ يوم الجمعة.. 98 00:18:03,261 --> 00:18:05,161 أوه، أمّي 99 00:18:06,364 --> 00:18:10,232 فقط أخبريني إذا اردتي شيئاً ما 100 00:19:16,000 --> 00:19:17,365 من ذلك؟ 101 00:19:17,700 --> 00:19:19,531 من هناك؟ 102 00:20:10,000 --> 00:20:11,399 لقد عدتُ 103 00:20:15,000 --> 00:20:16,968 هَلْ وصلت هِتومي؟ 104 00:20:21,000 --> 00:20:22,331 كازومي؟ 105 00:20:31,100 --> 00:20:32,397 أمّي؟ 106 00:20:41,500 --> 00:20:43,695 أمي، أين هي كازومي؟ 107 00:20:48,000 --> 00:20:49,228 أمّي 108 00:21:15,000 --> 00:21:17,434 يا ترى أين هي؟ 109 00:21:18,000 --> 00:21:19,467 كازومي؟ 110 00:21:22,000 --> 00:21:23,058 كازومي؟ 111 00:21:26,000 --> 00:21:28,366 كازومي، هَلْ أنتِ هنا؟ 112 00:21:39,078 --> 00:21:40,545 كازومي 113 00:21:41,080 --> 00:21:41,878 كازومي 114 00:21:42,004 --> 00:21:43,995 هيه! كازومي 115 00:21:46,085 --> 00:21:47,416 كازومي 116 00:21:48,087 --> 00:21:48,715 كازومي 117 00:21:49,689 --> 00:21:50,986 هيه! كازومي 118 00:21:55,095 --> 00:21:56,121 ما الخطب؟ 119 00:21:57,168 --> 00:21:58,260 ما الذي حدث لكِ؟ 120 00:22:03,060 --> 00:22:04,260 ماذا؟ 121 00:22:07,039 --> 00:22:10,600 تماسكي، سَوف اتّصل بالإسعاف 122 00:23:48,007 --> 00:23:51,602 !ما الذي تفعله هنا؟ 123 00:24:15,133 --> 00:24:16,327 !كازومي 124 00:24:51,000 --> 00:24:52,934 !مساء الخير 125 00:25:02,000 --> 00:25:05,663 !مساء الخير؟ سأدخل 126 00:25:06,552 --> 00:25:07,719 كازومي؟ 127 00:25:10,155 --> 00:25:11,486 كازومي؟ 128 00:25:29,008 --> 00:25:32,444 أمّي، كيف حالكِ؟ 129 00:25:45,091 --> 00:25:47,321 أينَ هي كازومي؟ 130 00:25:55,167 --> 00:25:58,360 أنتظري هنا، سوف ابدأ بتحضير العشاء 131 00:26:39,077 --> 00:26:42,444 كازومي؟ هَلْ هذهِ أنتِ؟ 132 00:26:45,016 --> 00:26:46,677 أَخي؟ 133 00:27:04,069 --> 00:27:07,937 أَخي! لا تُخيفني هكذا 134 00:27:10,142 --> 00:27:12,269 أين كازومي؟ 135 00:27:13,679 --> 00:27:18,582 .لقد خَرَجَت حَصَلَ شىءٌ ما 136 00:27:19,619 --> 00:27:22,524 ألم تَذهب للتسوّق؟ 137 00:27:23,524 --> 00:27:25,124 سوف ترجع قريباً، أليس كذلك؟ 138 00:27:33,098 --> 00:27:37,059 هِتومي، أنا آسف إنَّ الوقت غير مناسب الآن 139 00:27:39,170 --> 00:27:41,001 ماذا يجري؟ 140 00:27:42,240 --> 00:27:43,474 أخي! هَلْ حَدثَ شيء ما لكَ؟ 141 00:27:44,242 --> 00:27:44,903 كَانَ عِنْدَها رجلٌ آخر 142 00:27:45,200 --> 00:27:46,800 ماذا؟ 143 00:27:47,346 --> 00:27:48,782 لقد خَدعتْني 144 00:27:49,316 --> 00:27:54,148 ذلك لَيسَ طفلي ذلك لَيسَ طفلي. 145 00:27:55,120 --> 00:27:57,554 ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ !أخي 146 00:28:01,093 --> 00:28:04,460 فقط أذهبي، حسناً؟ 147 00:28:06,566 --> 00:28:07,932 أنتظر، هل انتَ بخير؟ 148 00:28:09,001 --> 00:28:13,097 أنا بخير فقط أَتركيني وحدي لفترة 149 00:29:18,370 --> 00:29:22,739 هِتومي 150 00:29:26,100 --> 00:29:31,800 ليس هنالك أحد في المنزل الآن من فضلك اتركْ رسالة 151 00:29:33,500 --> 00:29:35,991 مرحباً؟ أنا هيتومي 152 00:29:37,990 --> 00:29:41,357 مرحباً؟ كازومي، هَلْ أنتِ موجودة؟ 153 00:29:43,500 --> 00:29:46,435 كيف حال أمي؟ 154 00:29:48,700 --> 00:29:53,501 أَنا قلقُة نوعاً ما لذا رجاءاً إتّصلوا بي 155 00:30:57,035 --> 00:30:59,765 كاتسويا توكوناجا 156 00:31:01,000 --> 00:31:05,699 مرحباً، أخي؟ لقد أتّصلتُ بمنزلكَ للتو 157 00:31:07,000 --> 00:31:09,560 مرحباً؟ أخي؟ 158 00:31:12,600 --> 00:31:15,899 !هيه، لا تمزح معي 159 00:31:22,000 --> 00:31:24,867 أنا آسفة، لقد اغلقتُ الهاتف للتو 160 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 من هناك؟ 161 00:32:00,065 --> 00:32:02,295 السيدات في الطابق الخامس؟ 162 00:32:02,300 --> 00:32:03,324 نعم 163 00:32:04,703 --> 00:32:06,866 سَأَذْهبُ والقي نظرة 164 00:32:08,106 --> 00:32:09,233 انتظريُ هنا 165 00:32:10,033 --> 00:32:11,233 ألا بأس؟ 166 00:33:33,591 --> 00:33:35,218 أعذريني 167 00:35:11,089 --> 00:35:11,953 نعم؟ 168 00:35:12,024 --> 00:35:13,685 مرحباً؟ هذا أنا 169 00:35:14,059 --> 00:35:15,219 أخي 170 00:35:15,627 --> 00:35:19,193 أنا واقف امام بنايتكِ الآن ما هو رقم شقّتكِ؟ 171 00:35:19,464 --> 00:35:23,400 702 !أصعد بسرعة 172 00:35:41,219 --> 00:35:42,277 أخي 173 00:36:47,085 --> 00:36:50,922 -أيضاً خفاش منزلي، نقّار خشب مُتقزّم- -مؤخراً شوهدت طيور برية لم تُشاهد سابقاً- 174 00:36:51,200 --> 00:36:53,264 -وأيضاً ثعبان اخضر ازرق- 175 00:36:56,062 --> 00:37:03,162 -وقد تضمّن الأكتشاف ايضاً- -جلد ثعبان مَطْرُوح بطول 2.5 متر- 176 00:38:16,074 --> 00:38:20,568 توياما 177 00:38:50,008 --> 00:38:51,498 مرحباً؟ 178 00:38:56,000 --> 00:38:57,524 مرحباً؟ 179 00:39:00,151 --> 00:39:01,812 سيدتي؟ 180 00:39:03,555 --> 00:39:05,022 سيدتي؟ 181 00:39:28,079 --> 00:39:29,273 ريكا؟ 182 00:39:30,600 --> 00:39:31,760 ريكا؟ 183 00:39:39,000 --> 00:39:40,967 !ريكا! ريكا 184 00:40:03,548 --> 00:40:06,045 سّيد ناكاجاوا، تفضّل 185 00:40:08,453 --> 00:40:10,114 أتّصل بالرقم حاضر 186 00:41:12,016 --> 00:41:13,677 إنه بالأعلى 187 00:41:42,580 --> 00:41:44,047 ريكا 188 00:41:47,051 --> 00:41:48,382 ريكا 189 00:41:50,521 --> 00:41:52,318 هَلْ أنتِ بخير؟ 190 00:41:53,524 --> 00:41:56,925 نعم آسفة، ماريكو 191 00:41:58,095 --> 00:41:59,657 أليس عليكِ الذهاب الى المدرسة الآن 192 00:42:00,061 --> 00:42:04,120 لا بأس لقد حصلتُ على كافة الأذونات التي احتاج لها 193 00:42:05,503 --> 00:42:08,995 على أية حال، ماذا حَدثَ؟ 194 00:42:10,541 --> 00:42:15,171 أنا حقاً لم أَفْهم ذلك بنفسي 195 00:42:16,515 --> 00:42:20,508 هل طلب منكِ السيد هيروهاشي عمل شيئاً ما لهُ ثانيةً 196 00:42:21,052 --> 00:42:23,111 ولم تستطيعي ان ترفضي؟- -نعم- 197 00:42:23,500 --> 00:42:26,799 يُفترض بأن تكوني مساعدة العجزة أليس كذلك؟ 198 00:42:28,960 --> 00:42:31,622 شكراً لكِ، ماريكو 199 00:42:31,930 --> 00:42:33,864 سَأَذْهب لشراء شراب 200 00:42:48,078 --> 00:42:50,411 إذاً، كان يومك الأول هناك 201 00:42:51,081 --> 00:42:53,549 نعم، كان يومي الأول 202 00:42:54,008 --> 00:42:59,469 لقد ذكرتِ بأنكِ رأيت صبي هناك؟ 203 00:43:01,091 --> 00:43:03,958 هل وجدتموه؟ 204 00:43:04,061 --> 00:43:07,758 لا. . . ليس بعد 205 00:43:13,204 --> 00:43:14,804 توشيو 206 00:43:15,129 --> 00:43:16,329 ماذا؟ 207 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 قالَ بأن اسمهُ توشيو 208 00:43:19,778 --> 00:43:21,143 توشيو؟ 209 00:43:27,286 --> 00:43:32,247 آنسة نيشينا، آل توكوناجا ليس لديهم أطفال 210 00:43:33,025 --> 00:43:34,390 ماذا؟ 211 00:43:37,060 --> 00:43:40,657 لكن، ماذا عن تلك الصورة؟ 212 00:43:41,132 --> 00:43:43,896 كانت هناك صورة عائلية في ذلك المنزل 213 00:43:45,103 --> 00:43:48,370 أولئك ليسوا آل توكوناجا 214 00:43:51,008 --> 00:43:53,168 إذاً مَنْ كانوا؟ 215 00:43:53,445 --> 00:43:56,573 نحن نُحقَق في ذلك 216 00:44:00,685 --> 00:44:02,516 ...حضرة المحقق 217 00:44:05,123 --> 00:44:07,683 هل حدث شيء ما؟ 218 00:44:18,636 --> 00:44:19,898 أعذريني 219 00:44:32,182 --> 00:44:38,610 العوائل الذين سكنوا هناك قبل آل توكوناجا إمّا قُتِلوا أو إختفوا 220 00:44:40,057 --> 00:44:42,423 هَلْ هؤلاء هُم كلهم؟ 221 00:44:46,096 --> 00:44:48,096 ماذا عن أُخت كاتسويا توكوناجا الكبرى؟ 222 00:44:48,666 --> 00:44:50,691 لم نستطِع إيجادها بعد 223 00:44:51,169 --> 00:44:55,265 حارس أمن في البناية التي تعمل بها مات ايضاً 224 00:44:56,508 --> 00:44:57,941 ...وأيضاً 225 00:45:00,011 --> 00:45:01,308 . . . إلقِ نظرة على هذا 226 00:45:07,184 --> 00:45:11,553 رجل أسمه تاكيو سايكي قَتلَ زوجتهُ كاياكو هناك 227 00:45:12,122 --> 00:45:15,560 لاحقاً، وجدهُ جاره ميتاً على الطريق 228 00:45:21,131 --> 00:45:25,431 كاياكو سايكي، 28 سنة، ربّة بيت 229 00:45:26,004 --> 00:45:29,940 هي وتاكيو كَان لديهما إبن 230 00:45:40,016 --> 00:45:42,712 توشيّو 231 00:45:52,062 --> 00:45:55,793 ..جثة كاياكو وُجِدت فيما بعد 232 00:46:00,002 --> 00:46:03,699 ...موضوعة في العُلِّية تحت السقف 233 00:46:29,099 --> 00:46:31,592 .مرحباً أبي، سُررتُ بِعودتك- أهلاً إيزومي، أين هي أُمكِ؟- 234 00:46:32,069 --> 00:46:33,570 ذهبت للسوق- حقاً؟- 235 00:46:33,871 --> 00:46:37,932 حسناً، أسرعي للمنزل وإلّا ستغضب منكِ أمكِ- لا تقلق، أريدُ ان أُريك شيئاً- 236 00:46:38,009 --> 00:46:40,577 ما هو؟- أسرع- 237 00:46:41,079 --> 00:46:43,539 بسرعة- ماذا هناك؟- 238 00:46:45,583 --> 00:46:46,475 إنظرْ إلى هذا 239 00:46:46,784 --> 00:46:49,980 ما هذهِ؟ هل رسمتها انتِ؟- نعم- 240 00:46:50,788 --> 00:46:54,588 هذا أمير الملائكة 241 00:46:54,792 --> 00:46:57,317 وهذه هي أميرة الملائكة 242 00:46:57,762 --> 00:47:01,721 وهؤلاء هم أطفالهم 243 00:47:01,766 --> 00:47:04,132 حسناً، ومن هذا إذاً؟ 244 00:47:08,540 --> 00:47:12,239 هل انتَ السيد يوجي توياما؟ أنا إيجاراشي من شرطة ياهارا 245 00:47:16,781 --> 00:47:17,748 !مؤلم 246 00:47:21,285 --> 00:47:22,752 ماذا هناك؟ 247 00:47:23,254 --> 00:47:28,853 نريد ان نسألك بعض الأسئلة بخصوص قضية سايكي التي كنتَ مسؤولاً عنها 248 00:47:34,226 --> 00:47:36,694 إيزومي، اسبقيني الى المنزل 249 00:47:40,232 --> 00:47:43,224 حاضر 250 00:47:49,514 --> 00:47:54,076 لقد تركت عمل الشرطة منذ وقتٍ طويل رجاءاً لا تزعجوني بعد الآن 251 00:47:54,519 --> 00:47:57,818 المزيد من الأشخاص ماتوا هناك 252 00:48:02,261 --> 00:48:07,426 انت الشخص الوحيد الذي بقي من الذين كانوا يعملون على تلك القضية 253 00:48:15,005 --> 00:48:17,168 إيزومي، ما الذي تفعلينه هناك؟ 254 00:48:18,042 --> 00:48:22,945 هَلْ نظّفتِ الحمّام؟ اليوم دوركِ، أليس كذلك؟ 255 00:48:23,747 --> 00:48:25,806 حاضر- أَسرِعي- 256 00:48:31,087 --> 00:48:35,615 هل هذا هو الصبي الذي رأيتهِ في منزل آل توكوناجا؟ 257 00:48:38,008 --> 00:48:39,066 نعم 258 00:48:40,097 --> 00:48:42,463 انظري إلى الصورة جيداً 259 00:48:45,135 --> 00:48:47,626 هل أنتِ متأكدة؟ 260 00:48:48,038 --> 00:48:51,304 نعم، كانَ هو- هَل وجدتموه؟- 261 00:48:52,000 --> 00:48:53,160 لا 262 00:48:54,044 --> 00:48:59,347 لقد فُقِدَ منذُ خمس سنوات مضت ولم يُعثَر عليه قَط 263 00:49:00,001 --> 00:49:06,065 إن كان حياً في مكانٍ ما فإن عمره الآن سيكون إحدى عشرةَ سنة 264 00:49:10,065 --> 00:49:12,365 قسم الرعاية الإجتماعية 265 00:49:24,608 --> 00:49:25,870 !هاه 266 00:50:07,018 --> 00:50:08,508 سيد ناكاجاوا 267 00:50:09,087 --> 00:50:11,453 هذا توياما يوجي 268 00:50:12,090 --> 00:50:14,456 كان مسؤولاً عن تلك القضية 269 00:50:15,059 --> 00:50:17,892 شكراً جزيلاً لكِ عفواُ 270 00:50:20,398 --> 00:50:23,526 أسمي ناكاجاوا تفضّل معي لو سمحت 271 00:50:38,982 --> 00:50:43,019 ،هِتومي توكوناجا، الأخت الكبرى لكاتسويا توكوناجا عاشت في ذلك المنزل لفترة 272 00:50:43,587 --> 00:50:45,681 رجعت لمنزلها، ثم اختفت 273 00:50:46,557 --> 00:50:48,788 شخص ما في بنايتِها رآها تعود الى منزلها 274 00:50:53,588 --> 00:50:54,788 انظر 275 00:50:57,588 --> 00:50:59,788 لقد عثرنا على جثة هيروهاشي 276 00:51:02,502 --> 00:51:05,938 الرجل الذي عثر على جثة ريكا وُجِدَ ميتاً- ماذا؟- 277 00:51:06,010 --> 00:51:07,068 سيد توياما؟- نعم- 278 00:51:07,768 --> 00:51:10,968 هل تعذرني لدقيقة؟- نعم- 279 00:54:45,168 --> 00:54:46,368 إيزومي، انتِ جبانة 280 00:54:51,062 --> 00:54:53,496 انظري لهذا 281 00:54:55,064 --> 00:54:56,626 واااو، انا لا اصدّق ذلك 282 00:54:58,738 --> 00:55:05,274 ساوري، أنتِ مزعجة ليس مقززاً 283 00:55:06,650 --> 00:55:09,418 سأذهب للمنزل- إنتظري لدقيقة- 284 00:55:09,788 --> 00:55:12,047 هل تنوين ان تهربين من هنا؟- إيزومي- 285 00:55:43,547 --> 00:55:44,747 لماذا ذهبت الى المنزل؟ 286 00:55:44,847 --> 00:55:46,047 ربما كانت خائفة 287 00:55:56,047 --> 00:56:00,547 بلا فائدة، لم يرجع الى مّنزِلَهُ بعد- أين مِنَ المُمكِن ان يكون قد ذهب؟- 288 00:56:03,040 --> 00:56:05,736 ماذا سنفعل؟- أمِنَ الممكن ان تكون قد ذهبت الى المنزل فعلاً؟- 289 00:56:06,010 --> 00:56:07,773 إنها لا تُصَدَّق 290 00:56:08,053 --> 00:56:10,419 أيانو، تفقدي النافذة 291 00:56:12,089 --> 00:56:14,421 إنها هنا 292 00:56:15,032 --> 00:56:17,492 ،إنها جالسة عند البوابة الآن تبدو وكأنها تفكّر 293 00:56:18,006 --> 00:56:22,307 لِما كانت خائفة؟- رُبّما كانت قد تعاطت حبوب مخدّرة- 294 00:56:23,076 --> 00:56:26,044 لم يكُن عليها ان تجري هكذا أنا متجمدة 295 00:56:29,011 --> 00:56:30,845 ما كان ذلك؟ 296 00:56:31,800 --> 00:56:32,764 ما الخطب؟ 297 00:56:34,018 --> 00:56:36,114 أحقاً ذهبت الى المنزل؟ 298 00:56:39,009 --> 00:56:40,271 ماذا؟ 299 00:57:16,013 --> 00:57:18,072 !سيّد توياما! سيّد توياما 300 00:57:19,083 --> 00:57:20,880 سّيد ناكاجوا 301 00:57:21,551 --> 00:57:22,614 !سيّد توياماّ! سيّد توياما 302 00:57:23,086 --> 00:57:25,120 رجاءا-ً تمالك نفسك- 303 00:57:26,024 --> 00:57:28,083 سيّد توياما؟- ما الذي حدث؟- 304 00:57:30,083 --> 00:57:31,283 !لا! لا 305 00:57:59,089 --> 00:58:03,458 إيزومي 306 00:58:04,027 --> 00:58:05,094 ما هي الحصة الاولى؟ 307 00:58:05,062 --> 00:58:06,427 أليست هي حصة اللغة الإنجليزية؟ 308 00:58:07,097 --> 00:58:08,962 هذا يعني إنّها حصة الأستاذ سيكينيه 309 00:58:09,066 --> 00:58:09,792 أوه , ممل 310 00:58:10,000 --> 00:58:12,102 أليست إنجليزيتهُ مريبة؟- !نعم، إنه يتكلم الإنجليزية بصورة غريبة- 311 00:58:13,070 --> 00:58:15,732 نطقهُ لكلمات اللغة الإنجليزية خاطئ 312 00:58:16,006 --> 00:58:18,006 أتسائل إن كان الأجانب يفهمون ما يقوله؟ 313 00:58:18,075 --> 00:58:20,509 هل يستطيع حقاً ان يتكلم الإنجليزية؟ 314 00:58:28,319 --> 00:58:29,377 إيزومي؟ 315 00:58:30,700 --> 00:58:32,133 إيزومي؟ 316 00:58:35,792 --> 00:58:37,852 ما الخطب؟- لا شيء- 317 00:58:39,096 --> 00:58:42,096 مفقودون 318 00:58:49,593 --> 00:58:52,793 أهذهِ إيزومي؟ !ليست هي 319 00:58:55,072 --> 00:58:57,006 إيزومي، أوجدت صورتكِ؟ لا، ليس بعد 320 00:59:16,006 --> 00:59:17,307 أراكِ لاحقاً 321 00:59:18,708 --> 00:59:21,109 !لحظة إيها المُعلم !ما الأمر 322 00:59:23,708 --> 00:59:25,266 آنسة توياما، ما الخطب؟ 323 00:59:28,711 --> 00:59:32,010 !لم نجد اي صورة لإيزومي لماذا لا توجد اي صورة لها؟ 324 00:59:33,084 --> 00:59:35,416 يجب ان تكون هنالك واحدة أنظرتُم جيداً الى الصور؟ 325 00:59:35,586 --> 00:59:36,644 لا توجد اي واحدة لها 326 00:59:36,721 --> 00:59:39,087 نظرنا جيداً الى الصور 327 00:59:39,156 --> 00:59:40,180 فهمت 328 00:59:40,725 --> 00:59:44,354 سأذهب لأرى الأصل في غرفة تحميض الصور هل بإمكانكم ان تنتظروني لفترة؟ 329 00:59:45,663 --> 00:59:46,595 حسناً، اراكم لاحقاً 330 00:59:46,864 --> 00:59:48,593 انتظر إيها المُعلّم 331 00:59:48,666 --> 00:59:49,992 لا تسحبيني من بلوزتي 332 00:59:50,093 --> 00:59:51,793 !إيزومي المسكينة- لن أُطيل البحث- 333 00:59:52,069 --> 00:59:54,235 سوف ابحث عن الصور خلال هذا الأسبوع- !ماذا؟ اسبوع؟- 334 00:59:55,006 --> 00:59:57,496 أَنا رجُل مشغول 335 01:00:30,072 --> 01:00:35,009 عُثِرَ على جُثة إمرأة في منزلٍ مهجور في ضاحية نيريما وكانت الجثة موضوعة في العلّية تحت السقف 336 01:00:35,078 --> 01:00:42,068 يُعتَقَد بان الجثّة هي لموظفة الخدمة الإجتماعية ريكا نيشينا ذات الـ23 عاماً والتي فُقِدَت في ظروفٍ غامضة 337 01:00:42,082 --> 01:00:44,815 ولا علامات فارقة على الجثة 338 01:01:53,056 --> 01:01:54,182 شكراً لكَ 339 01:01:58,008 --> 01:01:59,505 لقد تأخرتَ كثيراً 340 01:02:00,096 --> 01:02:02,030 إنه ليس خطأي، لا تلمنني 341 01:02:02,098 --> 01:02:06,828 سوف نذهب إلى أيزومي حسناً، أيجب ان آتي معكنّ 342 01:02:07,070 --> 01:02:07,900 !هيه أنتم 343 01:02:08,071 --> 01:02:11,470 شكراً أيها المعلّم، مع السلامة سنعيد لك الصور غداً 344 01:02:12,042 --> 01:02:13,901 تحدثوا مع إيزومي لأجلي 345 01:02:14,011 --> 01:02:16,179 !دعيني ارى الصور !لا 346 01:02:17,004 --> 01:02:17,933 سنراهم سويةً مع إيزومي 347 01:02:18,016 --> 01:02:21,782 لَكنّي أُريدُ رُؤيتهم 348 01:02:37,067 --> 01:02:40,662 هل انتم اصدقاء... إيزومي؟ 349 01:02:46,043 --> 01:02:50,480 إيزومي؟ أنا تشِيهارو، مياكي معي ايضاً 350 01:02:51,048 --> 01:02:53,778 لقد أحضرنا الصور معنا 351 01:03:05,062 --> 01:03:07,758 هَلّ بالإمكان أَنْ ندخل؟ 352 01:03:29,085 --> 01:03:33,249 ألَيست الغرفة مظلمة قليلاً؟ 353 01:03:35,025 --> 01:03:36,390 لا تفعلي 354 01:03:58,081 --> 01:03:59,378 إيزومي؟ 355 01:04:00,751 --> 01:04:02,184 ما الخطب؟ 356 01:04:04,054 --> 01:04:05,146 إيزومي؟ 357 01:04:08,725 --> 01:04:11,025 ...ثلاثتهم 358 01:04:13,032 --> 01:04:14,556 ينظرون إليّ 359 01:04:16,556 --> 01:04:17,756 لِذا 360 01:04:22,572 --> 01:04:25,040 من هم هؤلاء الثلاثة؟ 361 01:04:26,543 --> 01:04:29,341 ساوري والبقية 362 01:04:30,547 --> 01:04:36,179 أنا كنتُ معهم... عندما اختفوا 363 01:04:38,589 --> 01:04:40,147 ...إذاً، لماذا لم 364 01:04:40,524 --> 01:04:41,855 !لقد كنتُ خائفة 365 01:04:45,562 --> 01:04:47,860 خائفة من ماذا؟ 366 01:04:52,503 --> 01:04:55,700 ...عندما رجعنا من رحلة المدرسة 367 01:04:57,508 --> 01:04:59,237 . . . ساوري قالَت 368 01:05:02,513 --> 01:05:06,840 بأنّ هناك منزلاً مسكوناً على مقربةٍ منّا 369 01:05:07,789 --> 01:05:10,087 !منزل مسكون؟ 370 01:05:11,587 --> 01:05:13,558 أين يوجد ذلك المنزل المسكون؟ 371 01:05:16,059 --> 01:05:17,393 لا اتذكر 372 01:05:17,594 --> 01:05:21,094 ماذا؟ كيف نسيتِ؟- أردتُ ان اتذكر- 373 01:05:21,331 --> 01:05:22,831 إيزومي، ما الذي يجري؟ 374 01:05:24,731 --> 01:05:25,931 أخبرينا ماذا حدث؟ 375 01:05:31,041 --> 01:05:33,737 حتى قبل ان ندخل لذلك المنزل; إنتابني شعورٌ غريب 376 01:05:36,079 --> 01:05:39,344 . . .أحسستُ بشئٍ غريب 377 01:05:42,086 --> 01:05:46,184 إيزومي، هل لديكِ مواد مخدّرة؟ 378 01:05:47,058 --> 01:05:50,153 ..أنا لا أملك ذلك- ليس الأمر هكذا- 379 01:05:52,062 --> 01:05:54,428 لا تذهبوا بعيداً 380 01:06:00,036 --> 01:06:05,565 ،ساوري والبقية كانوا يمزحون بهذا الشأن لكنني لم ارغب بالبقاء هناك 381 01:06:07,076 --> 01:06:08,838 غادرتُ ذلك المكان لوحدي 382 01:06:14,083 --> 01:06:15,911 كنتُ خائفة، لذا هربتُ وحدي 383 01:06:16,012 --> 01:06:17,412 ...لذا 384 01:06:19,052 --> 01:06:21,052 سيأتون من أجلي !إيزومي! إيزومي 385 01:06:23,053 --> 01:06:24,122 إيزومي! إهدئي 386 01:06:25,023 --> 01:06:28,982 إزومي! إيزومي! إهدأي 387 01:06:29,097 --> 01:06:30,697 إغلقي الستائر 388 01:06:31,067 --> 01:06:32,125 إغلقيهم 389 01:06:33,035 --> 01:06:34,229 إغلقيهم 390 01:06:46,082 --> 01:06:49,984 ذلك كان ما يبدو عليه زوجي قَبْلَ أَنْ يموتَ 391 01:06:53,009 --> 01:06:57,446 لقد كانَ يُغلِق جميعَ النوافِذ 392 01:06:58,228 --> 01:07:02,289 هل تعلم إيزومي بذلك؟ 393 01:07:06,035 --> 01:07:11,234 لم يسبق لي أن قُلتُ لها عن هذا الموضوع 394 01:07:29,025 --> 01:07:31,550 الصور 395 01:07:49,012 --> 01:07:51,344 ماذا هذا؟ 396 01:08:16,072 --> 01:08:17,403 تشِهارو 397 01:08:57,046 --> 01:08:59,640 من أنت؟ 398 01:09:07,090 --> 01:09:08,580 !أبي 399 01:09:27,010 --> 01:09:32,175 لقد رأيتُكَ في ذلك المنزل، أبي 400 01:12:14,009 --> 01:12:18,378 كاياكو 401 01:12:25,088 --> 01:12:26,282 مرحباً؟ 402 01:12:26,723 --> 01:12:29,624 ماريكو! لقد مرت سنين 403 01:12:30,028 --> 01:12:33,996 نعم نعم- ما الأمر؟- 404 01:12:34,797 --> 01:12:35,991 نعم 405 01:12:36,033 --> 01:12:39,935 فهمت، لا بدّ وإنَّ ذلك كان صعباً 406 01:12:42,038 --> 01:12:43,596 بوو 407 01:12:46,008 --> 01:12:48,240 بوو 408 01:12:56,686 --> 01:12:59,681 غداً؟ نعم، حسناً 409 01:12:59,790 --> 01:13:02,985 نعم، فهمت 410 01:13:03,093 --> 01:13:05,618 حسناً، أراك لاحقا 411 01:13:10,068 --> 01:13:13,003 سيّد سايتو، انا قادمة 412 01:13:15,039 --> 01:13:19,032 سيّد سايتو، لقد سمعتُ بأنكَ ستصبح جداً عظيماً 413 01:13:22,078 --> 01:13:24,512 بوو 414 01:13:26,052 --> 01:13:27,383 بوو- سيّد سايتو؟- 415 01:13:30,083 --> 01:13:31,283 بوو 416 01:13:37,096 --> 01:13:38,256 عذراً 417 01:14:28,078 --> 01:14:29,568 ريكا 418 01:14:32,082 --> 01:14:33,447 ماريكو- ريكا- 419 01:14:34,584 --> 01:14:35,982 كيف حالُكِ؟ 420 01:14:36,053 --> 01:14:37,832 غيّرتِ شعركِ لقد قَصصتهُ 421 01:14:39,052 --> 01:14:40,052 إنّه جميل 422 01:14:40,089 --> 01:14:41,648 ماذا عن الأحد؟ هل هو يومٌ مناسب؟ 423 01:14:42,058 --> 01:14:43,923 الأحد؟ إنّه مناسب 424 01:14:44,094 --> 01:14:44,924 حقاً؟- نعم- 425 01:14:45,061 --> 01:14:48,689 لقد أعطاني تذكرتين وطلب مني ان آخذكِ معي 426 01:14:50,067 --> 01:14:51,329 حقاً؟ 427 01:14:56,004 --> 01:14:57,004 ماذا؟ 428 01:14:57,073 --> 01:15:01,076 في السنة الثالثة أُعجبتِ بتويوشيما، أليس كذلك؟ 429 01:15:01,077 --> 01:15:02,271 ماذا؟ 430 01:15:03,080 --> 01:15:05,913 لقد كَانَ ذلك واضحاً على وجهكِ 431 01:15:25,000 --> 01:15:29,064 هنالك فقط صبي واحد يسبب لي المشاكل في الحصص 432 01:15:30,009 --> 01:15:32,409 لم يأتي إلى المدرسة ولا مرة 433 01:15:33,142 --> 01:15:34,268 ماذا عن والديه؟ 434 01:15:34,343 --> 01:15:36,343 لم أستطعِ الإتّصال بهم 435 01:15:36,680 --> 01:15:40,548 لابد وإنّ هنالك سبب ما 436 01:15:40,917 --> 01:15:45,286 على الأقل بإمكانهم أن يردّوا على إتّصالاتي لهم- فأنا لا أستطيع ان أُكمِل زياراتي للمنازل بهذهِ الطريقة- 437 01:15:45,889 --> 01:15:48,858 أوه، نعم. . . الزيارات المنزلية 438 01:15:48,925 --> 01:15:53,086 كلّ المعلمين الآخرين أنهوا زياراتهم- أنا فقط من لم تفعل ذلك- 439 01:15:53,629 --> 01:15:55,361 فهمت- ماذا؟- 440 01:15:55,565 --> 01:15:58,594 الطريقة التي تحولتِ بها الى سيدة المَدرَسَة 441 01:15:59,069 --> 01:16:00,934 ماذا عنكِ؟ 442 01:16:02,673 --> 01:16:06,837 أَتسائلُ حول ذلك- أنا حقاً لا أَفْهم- 443 01:16:09,011 --> 01:16:10,078 ماذا؟ 444 01:16:10,014 --> 01:16:12,109 ...إعتقدتُّ إنّي رأيتُ 445 01:16:15,009 --> 01:16:16,209 !ريكا 446 01:16:17,751 --> 01:16:18,845 ريكا؟ هل أنتِ بخير؟ 447 01:16:19,045 --> 01:16:19,645 !ريكا 448 01:16:20,526 --> 01:16:23,084 !هيه، ريكا! ريكا 449 01:16:24,084 --> 01:16:25,028 ريكا! مالخطب؟ 450 01:16:25,029 --> 01:16:27,826 هل انتِ بخير؟- نعم- 451 01:18:43,365 --> 01:18:44,896 مرحباً؟ معكم ريكا نيشيما 452 01:18:45,000 --> 01:18:47,767 مرحباً، ريكا- أوه، ماريكو- 453 01:18:50,035 --> 01:18:54,728 انا اعتذر بخصوص ما حدث- لقد أخفتِني! هل انتِ بخير الآن؟- 454 01:18:55,811 --> 01:18:59,406 نعم. شكراً على سؤالكِ 455 01:18:59,548 --> 01:19:03,040 انا آسفة، لقد افسدتُ عليكِ يومكِ 456 01:19:03,452 --> 01:19:05,647 لا عليكِ 457 01:19:06,022 --> 01:19:07,853 أين أنتِ الآن؟ 458 01:19:08,024 --> 01:19:10,959 هل تذكُرين ذلك الصبي الذي لم يذهب الى المدرسة؟ 459 01:19:11,427 --> 01:19:14,791 أَنا في منزله الآن نعم 460 01:19:15,064 --> 01:19:18,694 لا يوجد احد هنا، فقط الصبي- والديهِ لم يرجعوا الى المنزل- 461 01:19:19,502 --> 01:19:22,369 انا انتظر هنا منذ ساعة 462 01:19:29,011 --> 01:19:32,674 ماريكو، أين أنتِ بالضبط ؟ 463 01:19:42,057 --> 01:19:43,983 مرحباً؟ مرحباً، ريكا؟ 464 01:19:51,033 --> 01:19:52,500 مرحباً؟ 465 01:19:55,069 --> 01:19:57,162 ريكا؟ 466 01:20:05,080 --> 01:20:06,308 توشيو؟ 467 01:20:07,050 --> 01:20:08,677 توشيو؟ 468 01:20:11,420 --> 01:20:13,149 توشيو؟ 469 01:20:17,092 --> 01:20:18,753 توشيو؟ 470 01:20:23,533 --> 01:20:25,501 توشيو، هل انتَ فوق؟ 471 01:20:47,023 --> 01:20:48,547 ماريكو 472 01:21:56,053 --> 01:21:57,782 ماريكو؟ 473 01:23:04,025 --> 01:23:05,652 !ماريكو 474 01:23:11,067 --> 01:23:12,659 !ماريكو 475 01:28:10,057 --> 01:28:11,581 !لا 476 01:28:13,062 --> 01:28:15,622 !لا 477 01:28:15,822 --> 01:28:17,022 !لا 478 01:28:22,022 --> 01:28:23,622 !لا 479 01:29:36,022 --> 01:29:39,722 ميجومي أُكينا في دور ريكا نيشينا 480 01:29:40,022 --> 01:29:42,622 مِساكي إتّو في دور هِتومي توكوناجا 481 01:29:44,022 --> 01:29:49,322 ميسا يويهارا في دور إيزومي توياما 482 01:29:48,022 --> 01:29:54,022 "قُفل منزلي لا يُفتَح" 483 01:29:51,022 --> 01:29:53,922 يويي إيتشِكاوا في دور تشِهارو 484 01:29:54,223 --> 01:29:59,223 "على الرغم من إنَه مفتاحي" 485 01:29:54,022 --> 01:29:57,722 كاتجي تسودا في دور كاتسويا توكوناجا 486 01:29:59,022 --> 01:30:00,722 تاكاكو فوجي في دور كاياكو 487 01:30:01,022 --> 01:30:06,222 "لا يهم لِكم مرة أُحاول" 488 01:30:07,022 --> 01:30:13,222 "الباب لا يُفتَح" 489 01:30:13,622 --> 01:30:22,822 ..كلاً من البارحة واليوم الذي قبلهُ كنتُ وحيدة 490 01:30:25,022 --> 01:30:29,022 "أن ارجع الى منزلٍ فارغ" 491 01:30:29,022 --> 01:30:36,222 "كان ذلكَ مُقدَّراً" 492 01:30:38,022 --> 01:30:43,822 "أُعطِيَت لي مِن قِبَل أُمي" 493 01:30:44,022 --> 01:30:51,222 "عندما كنتُ لا أزال صغيرة" 494 01:30:51,022 --> 01:30:54,922 "هبطَ الليلُ فجأةً" 495 01:30:55,622 --> 01:30:58,322 "أنا اصرُخ" 496 01:30:59,022 --> 01:31:04,822 "لا أملكُ ايَّ مكانٍ لأذهبَ إليهِ" 497 01:31:05,522 --> 01:31:10,722 !إفتحوا القفل !دعوني أدخل! أمسكوني 498 01:31:12,022 --> 01:31:17,222 "لا تترِكونني لِوحدي" 499 01:31:18,022 --> 01:31:22,222 "لا تترِكونني لِوحدي" 500 01:31:24,022 --> 01:31:30,222 "لا تترِكونني لِوحدي" 501 01:31:32,022 --> 01:31:38,022 "Kagi ga Akanai" أغنية النهاية "Suitei Shoujo" أداء 502 01:31:40,022 --> 01:31:49,222 ترجمة ONExPIECE92 503 01:31:43,222 --> 01:31:44,422