1 00:00:42,660 --> 00:00:45,579 Hayır, yarın değil. Yarından sonraki gün. 2 00:00:45,621 --> 00:00:48,332 Sen, ben Gary ve Brad golf oynamaya gideceğiz. 3 00:00:48,486 --> 00:00:50,960 - Gary'i severim. - Dr. Dandawar, biraz acelem... 4 00:00:51,058 --> 00:00:53,966 7:30'ta golfa gideceğiz. Eğer oraya Gary yüzünden gelmeyecekse... 5 00:00:53,991 --> 00:00:56,632 Yapma, hadi... Kapamam gerek. 6 00:00:58,323 --> 00:00:59,765 Bir şey mi kaçırdım? 7 00:00:59,790 --> 00:01:02,888 Neden Dr. Cho adamın eli ısırılmışken kafa röntgeni istedi? 8 00:01:02,972 --> 00:01:06,530 Hasta bir bar kavgasına karışmış. Altıda giriş yaptığında kendindeymiş. 9 00:01:06,596 --> 00:01:10,287 Sabah altı. Bu tam benim nöbetimin başladığım vakit. 10 00:01:10,513 --> 00:01:12,599 Hasta şimdi nerede? Onu görmek isterim. 11 00:01:12,763 --> 00:01:14,984 Onu naklettiler. Hemşireler nerede olduğunu bilir. 12 00:01:15,009 --> 00:01:17,543 - Onu bulunca bana ilet. - Tabii. 13 00:01:19,377 --> 00:01:20,985 Yaparım. 14 00:01:22,034 --> 00:01:24,807 Hey, Cora? Bana bir iyilik yapıp bir hastayı bulur musun? 15 00:01:24,832 --> 00:01:26,745 Selam, Ana. Elbette. 16 00:01:27,195 --> 00:01:29,447 - Edward Solomon mu? - Evet. 17 00:01:31,335 --> 00:01:33,754 - Nöbetin bitmedi mi senin? - Bir saat önce. 18 00:01:36,037 --> 00:01:39,675 İşte burada. Ters yazmışlar. Solomon Edward. Üst katta acilde. 19 00:01:39,945 --> 00:01:42,663 - Bir ısırık yüzünden mi? - Neden bilmiyorum. 20 00:01:42,957 --> 00:01:45,097 Toksikoloji onunla sabah ilgilenecektir. 21 00:01:45,352 --> 00:01:47,219 Ben çıkıyorum. Bana bir iyilik yapar mısın? 22 00:01:47,244 --> 00:01:49,010 - Dr. Dandawar'na haber verir misin? - Tabii. 23 00:01:49,035 --> 00:01:52,285 - Sağ ol. - Pazar günü için Luis'le konuştun mu? 24 00:01:52,366 --> 00:01:54,702 - Konuşacağım, iyi geceler Cora. - İyi geceler. 25 00:02:12,525 --> 00:02:14,707 Selam. Selam Ana. 26 00:02:15,411 --> 00:02:19,119 - Hadi. Erken başlıyor. - Harika. Sonra görüşürüz. 27 00:02:19,354 --> 00:02:21,898 Hadi, hadi! 28 00:02:30,238 --> 00:02:32,449 Bunun münferit bir olay olmadığı... 29 00:02:49,314 --> 00:02:50,554 Selam Vivian. 30 00:02:50,958 --> 00:02:53,716 - Ana, bak, geri geri gidebiliyorum. - Görelim bakalım. 31 00:02:54,686 --> 00:02:56,635 İnanılmaz. 32 00:02:56,759 --> 00:03:00,280 Belki yarın işten sonra seninle mahallede biraz geri geri tur atarım. 33 00:03:00,437 --> 00:03:03,008 - Tamam. - Dikkat et, garaja gireceğim. 34 00:03:03,381 --> 00:03:06,801 - Annene selam söyle, tamam mı? - Tamam. 35 00:03:15,602 --> 00:03:17,273 - Selam. - Sana da selam. 36 00:03:17,626 --> 00:03:20,292 Geciktin. Kaçırdın. Postacıyı saldılar. 37 00:03:20,344 --> 00:03:22,889 Olamaz! Richie'yi mi? Kilolu olan mı? 38 00:03:23,084 --> 00:03:26,462 Aman Tanrım! Ne de güzel bir sesi vardı! İnanamıyorum. 39 00:03:31,956 --> 00:03:34,125 Hoşgeldin. 40 00:03:39,004 --> 00:03:41,755 - Günün nasıldı? - Fena değil. Ya senin? 41 00:03:41,897 --> 00:03:45,192 İyi. Cora ile vardiyaları değiştirdik. Eğer Pazar'ı alırsam... 42 00:03:45,217 --> 00:03:48,262 ...ayın sonunda üç günlük bir hafta sonu tatilim olacak. 43 00:03:48,431 --> 00:03:51,184 - Pazar mı? - Evet. 44 00:03:54,230 --> 00:03:57,166 Sanırım Cora biriyle görüşüyor ve kim olduğunu bilmemi istemiyor. 45 00:03:57,241 --> 00:03:59,285 Gerçekten mi? Ne şanslı. 46 00:04:00,482 --> 00:04:03,777 Senin de kızlarla falan çıktığını düşünmüştüm. 47 00:04:04,649 --> 00:04:07,235 Ne? Date Night'ı mı kaçırayım? 48 00:04:22,673 --> 00:04:25,175 Lütfen özel haber bültenimize için hattımızda kalın. 49 00:04:25,238 --> 00:04:30,052 Bu haberimizin ardından derhal yayın akışımıza geri döneceğiz. 50 00:05:14,518 --> 00:05:19,481 Vivian gelmiş. Vivian tatlım, iyi misin? 51 00:05:29,893 --> 00:05:32,056 Aman Tanrım! Lanet olsun! 52 00:05:32,227 --> 00:05:33,881 Ambulans çağır! 53 00:05:35,928 --> 00:05:37,177 Vivian! 54 00:05:54,215 --> 00:05:56,328 Luis, Luis! Dayan, dayan! 55 00:05:56,369 --> 00:05:59,054 Elini çek, elini çek. 56 00:06:01,751 --> 00:06:04,356 Yarana bakamıyorum. 57 00:06:04,448 --> 00:06:06,312 Tut, tut, tut! 58 00:06:10,807 --> 00:06:14,831 Bırak, bırak! Ben yardım çağıracağım. Yardım çağıracağım. 59 00:06:21,550 --> 00:06:24,928 Tüm hatlar meşgul. - Tanrım, hayır. 60 00:06:29,933 --> 00:06:33,604 Tüm hatlar meşgul. - Lütfen bunu bana yapma. 61 00:06:33,922 --> 00:06:36,049 911. 62 00:06:37,790 --> 00:06:41,470 Tüm hatlar meşgul. - Luis? Luis, ne yapıyorsun? 63 00:07:38,117 --> 00:07:39,618 Luis! 64 00:08:05,053 --> 00:08:07,229 Yardım edin! 65 00:08:07,827 --> 00:08:09,495 Geri çekil, Ana. 66 00:08:10,203 --> 00:08:13,239 - Geri çekil! - Tanrım, sadece neler olduğunu söyle. 67 00:08:13,810 --> 00:08:16,233 Sana geri çekilmeni söyledim. 68 00:08:58,828 --> 00:09:02,243 Milwaukee Bölgesi için acil durum çağrısı. 69 00:09:02,268 --> 00:09:06,106 Çevrenizdeki sığınma merkezleri için... 70 00:09:06,601 --> 00:09:08,853 Eğer Waukesha Bölgesinde yaşıyorsanız... 71 00:09:09,064 --> 00:09:11,354 İmdat! Lütfen bana yardım edin! 72 00:09:11,379 --> 00:09:13,354 22 Robin Bulvarı. 73 00:09:13,850 --> 00:09:16,982 Eğer Güney Milwaukee Bölgesi'nde yaşıyorsanız sığınak... 74 00:09:18,660 --> 00:09:21,220 ...1353 Henderson Sokağı. 75 00:09:21,523 --> 00:09:23,961 Eğer yaşadığınız bölgede hiçbir faaliyet yoksa... 76 00:09:23,986 --> 00:09:26,187 ...evinizde kalın ve tüm kapıları kilitleyin. 77 00:09:27,714 --> 00:09:30,329 Eğer Jefferson'da yaşıyorsanız... 78 00:09:30,735 --> 00:09:34,900 Bu Milwaukee Bölgesi için bir acil durum yayınıdır. 79 00:09:35,221 --> 00:09:39,655 Eğer Racine bölgesinde yaşıyorsanız şu an elimizde hiçbir bilgi yok 80 00:09:39,971 --> 00:09:44,128 Lütfen evinizde kalın ve tüm kapı ve pencereleri kilitleyin. 81 00:09:44,665 --> 00:09:48,044 Miller Parkı artık güvenli bir sığınak kabul edilmiyor. 82 00:09:48,433 --> 00:09:52,418 Lütfen stadyumdan uzak durun ve başka yerlere ulaşmaya çalışın... 83 00:09:52,734 --> 00:09:57,942 Bu arada, Riverwalk Bölgesi'nde sivil kargaşa haberleri elimize ulaşmakta. 84 00:09:58,152 --> 00:10:01,694 Lütfen yola çıkmayın. 85 00:10:01,867 --> 00:10:05,155 Henüz onaylanmamış bilgilere göre hastalanan bazı askeri personel mevcut... 86 00:10:05,180 --> 00:10:08,169 ...ve bazı askeri üsler güvenli sığınak olmaktan çıktı. 87 00:10:09,927 --> 00:10:12,819 Birazdan belirteceğimiz bölgeler, Milwaukee'deki... 88 00:10:12,843 --> 00:10:15,734 ...acil durum için güvenli sığınakların listesidir. 89 00:10:23,364 --> 00:10:25,007 Araban! Bana arabanı ver! 90 00:10:26,702 --> 00:10:29,079 Defol! Beni rahat bırak! 91 00:10:55,003 --> 00:10:57,499 - Sorularınızı ben cevaplayayım. - Bu bir virüs mü? 92 00:10:57,524 --> 00:11:01,153 - Bilmiyoruz. - Nasıl yayılıyor? Hava yoluyla mi? 93 00:11:01,261 --> 00:11:04,490 Hava yolu bir olasılık ama bilmiyoruz. 94 00:11:04,791 --> 00:11:08,136 Bu uluslararası bir sağlık problemi mi yoksa orduyu ilgilendiren bir durum mu? 95 00:11:08,409 --> 00:11:09,995 İkisi de. 96 00:11:10,318 --> 00:11:12,321 Bu insanlar ölü mü, diri mi? 97 00:11:12,404 --> 00:11:14,531 Onu sıkı tutun. 98 00:11:15,560 --> 00:11:18,104 - Bilmiyoruz. - Bu doğru mu? 99 00:11:25,469 --> 00:11:28,681 Şimdi okuyacağım sığınaklar ele geçirildi. 100 00:11:29,584 --> 00:11:33,014 Teleprompter çalışmıyor. 101 00:12:28,588 --> 00:12:31,411 Şimdi başkanla konuştum. 102 00:12:31,497 --> 00:12:35,715 Kendisi sürekli CDC ve FEMA ile sürekli iletişim içinde. 103 00:12:56,694 --> 00:12:58,604 Gelme! Orada dur! 104 00:12:58,787 --> 00:13:00,528 Tanrım, geldiler! 105 00:13:39,628 --> 00:13:41,296 Bir şey söyle. 106 00:13:43,432 --> 00:13:44,987 Lütfen. 107 00:14:35,630 --> 00:14:38,045 Pekala, tamam. Silahlarınızı indirin. 108 00:14:39,028 --> 00:14:41,447 Ne yapıyorsun? Hadi! O bir polis. 109 00:14:44,694 --> 00:14:46,790 Hadi! Silahını indir! 110 00:14:57,290 --> 00:14:59,375 Onlardan biri olduğunuzu zannettim. 111 00:15:05,991 --> 00:15:08,640 - Oraya gitmek istemezsiniz. - Ne var ki orada? 112 00:15:08,899 --> 00:15:12,187 Memur bey. Oraya gitmek istemezsin. 113 00:15:13,999 --> 00:15:17,761 - Orada ne var? - Bayağı kötü. 114 00:15:17,994 --> 00:15:19,871 Fort Pastor'a gidilir mi? 115 00:15:20,363 --> 00:15:23,582 Kanatların varsa belki. O taraf o lanet olası heriflerle dolup taşıyor. 116 00:15:23,864 --> 00:15:27,585 - Nereden biliyorsun? - Demin denedik. Hadi. 117 00:15:28,408 --> 00:15:30,749 Sekiz kişi olduğumuz zaman. 118 00:15:34,931 --> 00:15:37,026 Alışveriş merkezine gidiyoruz. 119 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Kahretsin. 120 00:16:13,977 --> 00:16:15,603 Lanet olsun. 121 00:16:18,735 --> 00:16:20,779 Acele edin! 122 00:16:22,169 --> 00:16:24,087 Geri çekil. 123 00:16:33,688 --> 00:16:35,524 Kapıyı aç. 124 00:16:51,100 --> 00:16:53,300 Işıklar. 125 00:16:53,344 --> 00:16:55,013 Burada. 126 00:17:02,537 --> 00:17:04,623 - Çalışmıyor mu? - Hayır. 127 00:18:53,920 --> 00:18:55,489 Gel. 128 00:18:57,105 --> 00:18:58,803 Otur şuraya. 129 00:19:14,458 --> 00:19:16,881 Burasının güvenli olduğundan emin olmalıyız. 130 00:19:17,397 --> 00:19:19,460 Şuradaki kapılar kilitli mi diye bakayım. 131 00:19:19,654 --> 00:19:21,660 Pekala, ben de şurayı kontrol edeyim. 132 00:19:21,874 --> 00:19:25,294 Memur bey, siz de belki şu tarafı kontrol edersiniz. 133 00:19:28,536 --> 00:19:30,329 Tamam, peki. 134 00:19:30,804 --> 00:19:33,374 Belki de sizin silahınızla burada kalmanız daha iyi olur. 135 00:19:33,660 --> 00:19:36,123 Andre ve ben ortalığı kontrol edeceğiz. 136 00:19:38,090 --> 00:19:39,865 Sakin ol bebeğim, hemen döneceğim. 137 00:19:40,142 --> 00:19:43,384 Hayır, sen burada kal. Burada kal. 138 00:21:16,761 --> 00:21:18,846 Kırılmaz cam, ahmak. 139 00:21:20,875 --> 00:21:22,648 Kahretsin. 140 00:23:29,413 --> 00:23:31,791 - Ne oldu? - Hadi koşun. 141 00:23:32,712 --> 00:23:34,806 Koşun. 142 00:23:34,842 --> 00:23:38,717 - Hangi tarafa? - Şuraya, asansöre. 143 00:23:40,061 --> 00:23:42,105 Hadi! Hadi! 144 00:23:59,088 --> 00:24:01,356 Koluna bakabilir miyim? 145 00:24:01,617 --> 00:24:04,281 - Dikiş atmak gerek. - Evet. 146 00:24:04,856 --> 00:24:07,457 - İyi misin? - Evet. 147 00:24:14,412 --> 00:24:17,616 - Başka bir yer bulun. - Sadece bir yere ihtiyacımız var. 148 00:24:17,896 --> 00:24:21,856 - Beni duymadınız galiba. - Başka yer yok. 149 00:24:22,442 --> 00:24:25,668 Çok yazık çünkü burası bizim ve burada kalamazsınız. 150 00:24:25,816 --> 00:24:28,788 Evet ve metropolü dağıttınız bile. 151 00:24:28,827 --> 00:24:32,089 Dinle ahmak, karım hamile. Daha fazla kaçamayız. 152 00:24:32,534 --> 00:24:35,634 - Kolu. - O şeyler aşağıda. 153 00:24:36,081 --> 00:24:38,582 Onlar sizin probleminiz, benim değil. 154 00:24:38,777 --> 00:24:41,376 Ayağımı kıçına soksam, bu senin problemin mi olur? 155 00:24:41,401 --> 00:24:44,615 Hey salak, sana silah doğrultan benim. 156 00:24:45,654 --> 00:24:47,313 O bir polis, CJ. 157 00:24:48,565 --> 00:24:49,909 Ne olmuş yani? 158 00:24:51,265 --> 00:24:53,428 Size sorun çıkarmayacağız. 159 00:24:54,117 --> 00:24:57,839 Sadece bir süre burada kalmamıza izin verin. Lütfen. 160 00:25:03,662 --> 00:25:08,351 Tamam, yavaşça çıkın ve silahlarınızı Bart ve Terry'ye verin. 161 00:25:08,376 --> 00:25:09,932 - Yapma. - Aklını kaçırmışsın sen! 162 00:25:09,957 --> 00:25:13,172 Hala Quality İnn oteli yerindeyse oraya da gidebilirsin Shaq. 163 00:25:14,867 --> 00:25:16,444 Bunu yapmak ister misin? 164 00:25:17,802 --> 00:25:19,123 Hadi çıkın. 165 00:25:20,168 --> 00:25:22,804 Hey, silahı verme. 166 00:25:29,125 --> 00:25:30,251 Kahretsin. 167 00:25:33,828 --> 00:25:35,320 Akıllıca. 168 00:25:35,514 --> 00:25:40,199 Kimse neler olduğunu bilmiyor. Çok fazla kan ve ceset var. 169 00:25:41,688 --> 00:25:44,309 Şimdi canlı yayına geri dönüyoruz. 170 00:25:52,289 --> 00:25:55,059 Bir saniye hanımefendi. Amerikalı mısınız? 171 00:26:00,883 --> 00:26:03,381 Pekala, hadi gidelim çocuklar. 172 00:26:04,081 --> 00:26:07,851 Hadi. Kendinize televizyon alın. Hadi. Gidelim. 173 00:26:10,483 --> 00:26:14,246 Affedersiniz? Burada tuvalet var mı acaba? 174 00:26:14,465 --> 00:26:16,640 Hayır. Bir yere gitmiyorsun. 175 00:26:16,943 --> 00:26:20,437 O zaman bize burada nereye işeyebileceğimizi söyle. 176 00:26:23,456 --> 00:26:26,149 Pekala, şu tarafta, köşeyi dönünce. 177 00:26:26,174 --> 00:26:28,494 Sen nereye gittiğini zannediyorsun? 178 00:26:28,744 --> 00:26:30,830 Kendi başına hiçbir yere gitmiyor. 179 00:26:31,234 --> 00:26:35,588 Kendi başına gitmiyormuş. Burası kreş değil! Terry, onlarla git. 180 00:26:35,831 --> 00:26:38,757 Selam, ben 23 B Haber'den Bill Vilbert. 181 00:26:38,999 --> 00:26:43,762 Toplama depolarından birinde Şerif Khill ile bir röportaj yapacağım. 182 00:26:43,882 --> 00:26:45,979 Bu şeyleri öldürmekte zorlandığınızı görüyorum? 183 00:26:46,004 --> 00:26:47,833 Sadece kafalarından vurun. 184 00:26:48,035 --> 00:26:50,585 Kafalarından vurduğunuz zaman kalıcı olarak etkisiz hale geliyorlar. 185 00:26:50,609 --> 00:26:52,694 Sonra da onları yakmanız lazım. 186 00:26:53,102 --> 00:26:56,082 Danny! Şu kadını bir daha vur. 187 00:26:56,107 --> 00:26:58,569 Baksana, titrek olmuş. 188 00:26:58,867 --> 00:27:00,487 Titrek mi? 189 00:27:00,844 --> 00:27:03,195 Komik adammış bu herif! 190 00:27:04,200 --> 00:27:06,911 Kolunu dikmezsem kanama durmayacak. 191 00:27:07,157 --> 00:27:10,898 - Nesin sen, bir doktor mu? - Hayır, bir hemşire. 192 00:27:14,354 --> 00:27:18,214 - Bu öldürdüğümüz bazı kişilerin... - İlk yardım çantaları güvenlik ofisinde. 193 00:27:18,442 --> 00:27:21,008 Ne yapacaksınız? Buna bir son verilmesi gerek. 194 00:27:21,287 --> 00:27:22,834 Bakın, size demedim mi? 195 00:27:22,859 --> 00:27:26,157 İndir şu cesetleri kamyondan. Bütün gün bekleyemeyiz. 196 00:27:26,763 --> 00:27:29,141 Amerika her zaman sorunlarını halleder. 197 00:27:38,905 --> 00:27:42,256 Şanslısın. Onu koparabilirdi de. 198 00:28:00,479 --> 00:28:04,016 Bu sabah gelen bir haberden bahsediyorsunuz sanırım. 199 00:28:04,140 --> 00:28:05,615 Ama o haber... 200 00:28:05,728 --> 00:28:09,848 Dışarıda ne yapacağını bilmeyen ve bizi izleyen insanlara ne demek istersiniz? 201 00:28:10,236 --> 00:28:13,227 Onlara Fort Pastor'a gelmelerini tavsiye ederim. 202 00:28:13,266 --> 00:28:17,356 Eğer gelemiyorsanız arama ve kurtarma ekiplerimiz sizi bulacaklardır. 203 00:28:17,909 --> 00:28:21,472 Kardeşim orada. Beni bekliyor. 204 00:28:42,684 --> 00:28:44,599 Ne bekliyorsun, tatlım? 205 00:28:53,715 --> 00:28:55,536 Plan nedir? 206 00:28:55,890 --> 00:28:58,895 Plan şu, sesini kesip oturuyorsun. 207 00:29:00,422 --> 00:29:02,634 Pekala. Bu da bir fikir. 208 00:29:03,423 --> 00:29:07,966 Burayı tamamen kilitlemeye ne dersin? Er ya da geç buraya da gireceklerdir. 209 00:29:09,977 --> 00:29:12,207 İyi fikir. Sanki hiç aklıma gelmemişti. 210 00:29:12,232 --> 00:29:16,524 Tabii. Çatıya bir işaret koymak da aklına çoktan gelmiştir. 211 00:29:17,481 --> 00:29:20,544 Çünkü biliyorsun, hala havada uçaklar var. 212 00:29:21,023 --> 00:29:24,366 Hayatta olmamızdan haberdar olmaları iyi olabilir. 213 00:29:35,679 --> 00:29:40,302 Hırdavatçıdan biraz boya alabiliriz. Zayıf noktaları ofis kapılarıyla kapatırız. 214 00:29:40,583 --> 00:29:42,608 Bu sağlam bir plan. 215 00:29:43,008 --> 00:29:44,902 "CJ", değil mi? 216 00:29:46,789 --> 00:29:48,940 - Evet. - Pekala, CJ. 217 00:29:57,091 --> 00:30:00,960 Herkes dinlesin. Her birinize yapacak bir iş vereceğim ve bitirilmesini isterim. 218 00:30:01,532 --> 00:30:03,906 Yarım yamalak yapılmasını istemem. 219 00:30:04,085 --> 00:30:07,701 Neden Metropolis'e yaptığınız pisliği temizlemekle başlamıyorsunuz? 220 00:30:09,821 --> 00:30:11,795 Hey, CJ, bak! 221 00:30:12,537 --> 00:30:13,931 Terry! 222 00:30:14,397 --> 00:30:16,052 Ben Cozine'e bir baksana. 223 00:30:19,097 --> 00:30:22,273 Ben! Ben! 224 00:30:24,089 --> 00:30:25,777 Şuna bak. 225 00:30:26,478 --> 00:30:28,564 O da titrek olmuş. 226 00:30:31,919 --> 00:30:34,696 Televizyon onları kafalarından vurmamız gerektiğini söylüyor. 227 00:30:35,118 --> 00:30:37,090 Televizyon doğru olmayan bir sürü şey dedi. 228 00:30:37,833 --> 00:30:40,808 Canı cehenneme. Ona aşağı inmemesini söylemiştim. 229 00:30:59,193 --> 00:31:02,459 Gidelim. İşe koyulalım. 230 00:31:04,579 --> 00:31:06,157 Lanet olsun. 231 00:31:27,297 --> 00:31:31,371 Hadi. Tamam. Şunu kaldıralım. 232 00:31:32,104 --> 00:31:35,346 Hasır mısın? 1, 2, 3. 233 00:31:35,588 --> 00:31:37,348 İkide, tamam mı? 234 00:31:37,431 --> 00:31:40,142 1, 2... 235 00:31:44,014 --> 00:31:45,523 Nedir onlar? 236 00:31:45,785 --> 00:31:48,737 Bilmiyorum. Neden buraya geliyorlar? 237 00:31:48,995 --> 00:31:54,622 Anılar belki, içgüdü. Belki de bizim için geliyorlardır. 238 00:32:00,449 --> 00:32:02,929 Hey, şuraya bakın! Çatıda birisi var. 239 00:32:06,881 --> 00:32:10,631 Evet, Adı Andy. O yalnız. 240 00:32:12,447 --> 00:32:14,451 Ayda olmak gibi. 241 00:32:14,779 --> 00:32:16,304 Zavallı adam. 242 00:32:19,962 --> 00:32:21,544 Neyi gösteriyor? 243 00:32:23,686 --> 00:32:26,370 - Helikopter. - Hey, geliyor! 244 00:32:27,947 --> 00:32:29,889 Hadi, dostum! 245 00:32:37,678 --> 00:32:40,171 - Lütfen. - Ne yapıyor öyle? 246 00:32:45,725 --> 00:32:48,919 Hayır. Hayır. Bizi görmüş olmalılar. 247 00:32:49,190 --> 00:32:53,460 Geri gelecekler bebeğim, merak etme. Birilerini göndereceklerdir elbet. 248 00:32:54,018 --> 00:32:57,410 Burası güvenli. Geri dönmelerini bekleyeceğiz. 249 00:33:16,358 --> 00:33:19,681 Kimsenin etrafta dolaşmasını ve hırsızlık yapmasını istemiyorum. 250 00:33:22,573 --> 00:33:24,196 Anlaşıldı mı? 251 00:33:27,040 --> 00:33:28,717 Tatlı rüyalar. 252 00:33:34,196 --> 00:33:36,508 Bu aşağılık herifler bizi öldürtecekler. 253 00:33:38,989 --> 00:33:40,705 Bir şeyler yapmalıyız. 254 00:33:41,479 --> 00:33:44,602 Luda ve benim için sorun çıkaracak bir şey yapmıyorum ben. 255 00:33:45,245 --> 00:33:48,437 - Helikopter yakında gelecektir. - Umarım. 256 00:33:49,809 --> 00:33:51,438 Bu ne demek oluyor şimdi? 257 00:33:51,556 --> 00:33:54,570 Gelebilir de gelmeyebilir de demek. Bilmiyoruz. 258 00:33:54,688 --> 00:33:58,042 Ne demek istiyorsun? Geri geleceğini söylemiştin! 259 00:33:58,067 --> 00:34:01,819 - Hastaneye gitmeliyiz. - Bebeğim, dinle. Endişelenme, tamam mı? 260 00:34:01,844 --> 00:34:04,614 Bu adamın bir bok bildiği yok. 261 00:34:05,492 --> 00:34:07,577 Tamam mı? Geri gelecekler. 262 00:34:08,964 --> 00:34:13,458 Dostum, seni sürekli konuşurken duyuyorum. Sürekli bir şeyler söylüyorsun. 263 00:34:13,637 --> 00:34:16,397 Sen kimsin ki seni dinleyeceğiz? 264 00:34:16,749 --> 00:34:21,044 Özel kuvvetlerde miydin? Asker miydin? Ne iş yapıyorsun sen? 265 00:34:23,362 --> 00:34:25,794 Best Buy'da televizyon satıyorum. 266 00:34:33,774 --> 00:34:38,737 Memur bey, televizyon satan birinin peşinden gitmek ne kadar doğru? 267 00:34:39,218 --> 00:34:42,249 O televizyonları çalan birinin peşinden gitmek kadar. 268 00:34:44,816 --> 00:34:49,031 Ben kimsenin peşinden gitmiyorum. Fort Pastor'a gidip kardeşimi alacağım. 269 00:34:51,789 --> 00:34:54,587 Beslenmek için taze ete ihtiyaçları var gibi görünüyor. 270 00:34:57,649 --> 00:35:00,050 Bazı temel beceriler aynı. 271 00:35:00,790 --> 00:35:03,888 Güçlü olmalarının dışında, muhakeme güçleri yok gibi. 272 00:35:04,239 --> 00:35:08,809 - Peki bu nasıl yayılıyor? - Tam saçmalık. Bütün gün aynı şey. 273 00:35:08,893 --> 00:35:11,729 Bana bilmediğim birşey söyle, aşağılık herif! 274 00:35:14,137 --> 00:35:18,208 Şimdi aldığımız bir haberi bildiriyoruz... - Ne berbat biliyor musun? 275 00:35:18,248 --> 00:35:20,856 Acil durum özel yayına bağlanıyoruz. 276 00:35:20,997 --> 00:35:24,813 Dairy Queen'deki kızı tanıyor musunuz? 277 00:35:25,627 --> 00:35:28,064 - Şişko olan mı? - Evet. 278 00:35:28,879 --> 00:35:33,119 Bu akşam ziyarete geliyordu. O işi kesin halledecektim. 279 00:35:33,369 --> 00:35:36,754 Bart, herkes öldü, tamam mı? 280 00:35:37,064 --> 00:35:41,322 Annen öldü, kardeşin öldü. Dairy Queen'deki o şişko hatun var ya... 281 00:35:42,602 --> 00:35:44,091 ...o da öldü. 282 00:35:47,442 --> 00:35:49,451 - Evet. - Tanrı Amerika'yı korusun. 283 00:35:49,698 --> 00:35:51,385 Bu da kötü oldu. 284 00:35:52,561 --> 00:35:54,912 Cehennem dolup taşıyor. 285 00:35:55,412 --> 00:35:59,537 Ve şeytan, ölülerini bize yolluyor. 286 00:36:01,197 --> 00:36:02,559 Neden mi? 287 00:36:03,082 --> 00:36:07,955 Çünkü zina yapıyorsunuz. 288 00:36:10,469 --> 00:36:13,391 Doğmamış çocukları öldürüyorsunuz. 289 00:36:15,368 --> 00:36:18,796 Erkek erkeğe ilişki yaşıyorsunuz. 290 00:36:19,135 --> 00:36:21,934 Hemcinslerinizle evleniyorsunuz. 291 00:36:22,695 --> 00:36:25,289 Tanrı'nızın sizi nasıl yargılayacağını düşünüyorsunuz? 292 00:36:27,547 --> 00:36:29,404 Evet dostlarım. 293 00:36:30,291 --> 00:36:31,918 Artık biliyorsunuz. 294 00:36:36,406 --> 00:36:39,716 Cehennemde yer kalmadığı zaman... 295 00:36:42,027 --> 00:36:46,240 ...ölüler yeryüzünde dolaşacaktır. 296 00:37:16,061 --> 00:37:18,772 Bu da ne? 297 00:37:26,832 --> 00:37:28,613 Hey, ahmak. 298 00:37:28,871 --> 00:37:31,324 Zamanlayıcılar. Saat 8. 299 00:37:31,597 --> 00:37:33,170 Terry. 300 00:37:33,990 --> 00:37:36,986 - Git kapat şunları. - Sıra Bart'ın. 301 00:37:38,173 --> 00:37:40,169 Çaylak olan sensin, adamım. 302 00:37:40,506 --> 00:37:43,220 Bu işleri çömezler yapar. 303 00:37:44,970 --> 00:37:47,983 Keşke bir de kahvecide çalışsaydınız. 304 00:37:49,375 --> 00:37:51,461 Bir bardak kahve yapmak ne kadar zor olabilir ki? 305 00:37:51,507 --> 00:37:54,067 Ben bir soya sütlü köpüklü mocha istemiştim. 306 00:37:55,769 --> 00:37:57,237 İbne. 307 00:38:02,492 --> 00:38:04,151 Ne yapıyorsun? 308 00:38:09,217 --> 00:38:10,682 Haberler nasıl? 309 00:38:11,955 --> 00:38:13,494 Kötü. 310 00:38:24,495 --> 00:38:26,131 Ne var? 311 00:38:27,132 --> 00:38:30,052 Buradaki tuvalet sahte. Çalışmıyor. 312 00:38:34,225 --> 00:38:36,968 - CJ'e söylerim. - Ben sana söylüyorum. 313 00:38:58,930 --> 00:39:02,305 Sen kiliseye falan giden tiplerdensin, değil mi? 314 00:39:03,079 --> 00:39:05,165 Evet, o tip biriyim. 315 00:39:08,639 --> 00:39:10,389 Ne düşünüyorsun peki? 316 00:39:12,608 --> 00:39:14,906 Nedir bu? Dünyanın sonu mu? 317 00:39:16,326 --> 00:39:18,786 Çünkü eğer öyleyse ben bittim. 318 00:39:19,856 --> 00:39:22,958 Ciddiyim. Hayatım boyunca çok kötü şeyler yaptım. 319 00:39:24,966 --> 00:39:27,877 Anladım. Dün cehennemi gördün ve... 320 00:39:27,902 --> 00:39:31,170 ...şimdi de tüm yaptıkların yüzünden oraya gitmekten korkuyorsun. 321 00:39:31,195 --> 00:39:34,756 Sana bir şey söyleyeyim şu kabine gir, 5 kez dua et... 322 00:39:34,803 --> 00:39:37,912 ...kıçını sil ve Tanrı ile ödeşmiş olun. 323 00:39:48,113 --> 00:39:50,167 Burada olmayı hak ettiğimi mi düşünüyorum sence? 324 00:39:50,192 --> 00:39:52,430 - Evet. - Ama düşünmüyorum. 325 00:39:52,927 --> 00:39:54,814 Ve bununla sorunum da yok. 326 00:39:54,973 --> 00:39:56,868 Ama mevzu o değil. 327 00:39:57,173 --> 00:39:59,712 Çünkü ben başka bir nedenle buradaymışım gibi hissediyorum. 328 00:40:01,044 --> 00:40:05,483 O bebeği dünyaya getirmek için buradayım bence. 329 00:40:05,992 --> 00:40:08,744 Ve ona benim sahip olamadığım her şeyi vermek için. 330 00:40:12,928 --> 00:40:16,857 Sadece bir şeyleri değiştirebilmek için bir fırsat istiyorum. 331 00:40:42,238 --> 00:40:43,740 Lanet olsun! 332 00:40:53,178 --> 00:40:54,326 CJ! 333 00:40:55,267 --> 00:40:58,539 Nasıl dışarı çıktınız? Size mağazaları yağmalama iznini kim verdi? 334 00:40:58,594 --> 00:41:01,934 - O kamyonu ne yapacağız? - Hiçbir şey yapmayacağız. 335 00:41:02,004 --> 00:41:03,200 İçinde insanlar var. 336 00:41:03,225 --> 00:41:06,749 Onların da diğerleri gibi hastalıklı olmadığını nereden bileceğiz? 337 00:41:06,796 --> 00:41:09,420 Bir kere onlar kamyon kullanıyor. 338 00:41:09,894 --> 00:41:11,535 Ateş de ediyorlar. 339 00:41:11,758 --> 00:41:15,339 İçeri birilerini almaya başlarsak yanlış kişileri de alırız ve ben ölürüm. 340 00:41:15,364 --> 00:41:17,313 Ben ise ölmek istemiyorum. 341 00:41:17,525 --> 00:41:19,700 - Yanlış kişiler kim? - Buradaki kimse hasta değil. 342 00:41:19,725 --> 00:41:21,738 Ve öyle kalsın istiyorum. 343 00:41:21,849 --> 00:41:24,933 - Bak, bence... - Sana fikrini sormadım, hanımefendi! 344 00:41:25,027 --> 00:41:27,384 Eğer tartışacaksan bununla tartışabilirsin. 345 00:41:27,409 --> 00:41:29,483 - Hey, sakin ol! - Kes sesini! 346 00:41:31,418 --> 00:41:32,724 Çek şu silahı suratımdan. 347 00:41:32,749 --> 00:41:35,167 Onları geri çeviremezsin, CJ. Dışarıda ölürler. 348 00:41:35,276 --> 00:41:38,216 Çok da umurumda. Nefsi müdafaa. 349 00:41:39,509 --> 00:41:41,766 - Ben kimseyi öldürmeyeceğim. - O zaman ben seni öldüreceğim. 350 00:41:41,790 --> 00:41:44,652 - Hayır, yapma CJ, şöyle yapma. - Kes sesini! 351 00:41:45,373 --> 00:41:47,639 Hayatta kalmak için her birinizi öldürürüm, duydunuz mu? 352 00:41:47,709 --> 00:41:49,899 Şu sikik silahı suratımdan çek dedim! 353 00:41:51,004 --> 00:41:52,555 Sende de ne ağız varmış. 354 00:41:52,580 --> 00:41:54,718 Biri nasıl kullanacağını ona göstermeli. 355 00:42:01,483 --> 00:42:06,147 - Burada bir hücre var mı? - Evet, güvenlik odasında. 356 00:42:06,374 --> 00:42:09,833 Çok güzel, salak. Hepimizi öldürteceksin. 357 00:42:10,095 --> 00:42:11,759 Lanet olası hain herif! 358 00:42:12,305 --> 00:42:14,534 Benden uzak dur. 359 00:42:15,172 --> 00:42:17,204 Umarım iyi bir planın vardır. 360 00:42:18,569 --> 00:42:19,894 Hadi. 361 00:42:34,698 --> 00:42:36,136 Buradayız. 362 00:42:43,557 --> 00:42:45,851 - Bir bok göremiyorum! - Ben de. 363 00:42:49,527 --> 00:42:51,544 Neden geri geri geliyor? 364 00:43:02,188 --> 00:43:04,154 Buradan! 365 00:43:07,351 --> 00:43:08,914 Kahretsin. 366 00:43:09,384 --> 00:43:10,675 Siktir. 367 00:43:11,797 --> 00:43:15,004 - Oraya çıkmamız gerek. - O saçmalığı kafandan at! 368 00:43:15,087 --> 00:43:17,614 Dışarı çıkmıyorum. Bu planda yoktu. 369 00:43:17,684 --> 00:43:19,915 Plan değişikliği. Kapıyı açacağım. 370 00:43:20,051 --> 00:43:21,305 Hayır. 371 00:43:21,391 --> 00:43:24,054 Tamam. 1, 2, 3... 372 00:43:24,098 --> 00:43:25,808 Yapma şunu. 373 00:43:27,516 --> 00:43:29,560 Bana bırak. 374 00:43:29,712 --> 00:43:31,329 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 375 00:43:35,737 --> 00:43:37,739 Kafalarından vur! 376 00:43:38,874 --> 00:43:40,812 Kimseyi göremiyorum. 377 00:43:41,252 --> 00:43:43,616 - İçeri girin, onlar iyi! - İçeri gir! 378 00:43:43,641 --> 00:43:45,125 Alın. 379 00:43:45,207 --> 00:43:47,912 Kamyonun içinde 6 kişi daha var! 380 00:43:48,111 --> 00:43:49,841 Andre, dikkat et! 381 00:44:08,005 --> 00:44:11,875 Tanrı'ya şükür. O kamyonun içinde daha fazla kalamazdım. 382 00:44:15,068 --> 00:44:19,144 Pekala, yaralı varsa hemen Metropolis'e getirin, bir bakayım. 383 00:44:19,328 --> 00:44:21,136 Ona bir bakayım. 384 00:44:22,952 --> 00:44:24,949 Bayım adınızı... Adınız ne, efendim? 385 00:44:25,032 --> 00:44:29,286 Glen. Biraz kendimi toparlayayım, pardon. 386 00:44:29,846 --> 00:44:31,314 Teşekkürler. 387 00:44:32,666 --> 00:44:35,169 Eğer orada beni bekleyebilirseniz bacağınıza bakarım. 388 00:44:36,560 --> 00:44:38,003 Bunu ben alayım. 389 00:44:38,087 --> 00:44:41,131 - Şuraya gidip bekleyin. - Kolum. 390 00:44:41,391 --> 00:44:44,015 Her şey yolunda. Sizi rahat ettireceğiz. 391 00:44:44,060 --> 00:44:46,559 Geri kalanlar için bir sürü yiyecek ve suyumuz var. 392 00:44:47,043 --> 00:44:49,807 Yardım da yakında gelir. 393 00:44:50,084 --> 00:44:53,894 Yardım mı? Bunu da St. Verbana'ya gitmemizi söyleyen ahmaktan mı duydun? 394 00:44:53,978 --> 00:44:55,990 - Merkezdeki kilise mi? - Evet. 395 00:44:56,068 --> 00:44:59,774 Evet, ilk gittiğim yerdi. Radyoda bir salak orasının güvenli olduğunu söylemişti. 396 00:44:59,869 --> 00:45:01,564 Yanılıyormuş. 397 00:45:02,171 --> 00:45:03,495 Onları da oradan mı aldınız? 398 00:45:03,520 --> 00:45:08,274 Glen denen adamdan kiliside bir sürü kişi olduğunu söyleyen telsiz mesajı aldım. 399 00:45:09,281 --> 00:45:12,179 - Kendisi papaz mı? - Hayır, org çalar. 400 00:45:12,277 --> 00:45:15,405 Ben de bu civardaydım. O yüzden onları da aldım. 401 00:45:16,658 --> 00:45:19,287 - İyi yapmışsınız. - Sağolun. 402 00:45:19,388 --> 00:45:23,718 Üzgünüm, pardon. Birbirinizi yağlamayı bitirdiyseniz... 403 00:45:23,872 --> 00:45:26,791 ...belki de Davy Crockett bize buradaki durumu açıklayabilir. 404 00:45:28,051 --> 00:45:31,066 - Televizyon yayını kesildiğinden beri pek bir haber alamadık. - Affedersiniz. 405 00:45:31,090 --> 00:45:33,401 - O kimin kamyonu? - Benim. 406 00:45:33,737 --> 00:45:36,953 - Ödünç alabilir miyim? - Onu kullanmıyorum, memur bey. 407 00:45:37,094 --> 00:45:39,303 - Anahtarlar? - Arabadalar. 408 00:45:39,928 --> 00:45:41,869 Kamyon Fort Pastor'a kadar götürmez. 409 00:45:41,940 --> 00:45:44,622 Kamyonu unut. Orası berbat durumda. 410 00:45:44,786 --> 00:45:47,389 - Kan gövdeyi götürüyor. - Nerden biliyorsun? 411 00:45:47,608 --> 00:45:50,034 Oradan geliyoruz. 412 00:45:50,328 --> 00:45:53,012 - Oradaki herkes öldü mü? - Ya da ölü gibi. 413 00:45:54,647 --> 00:45:57,035 Oradaki herkes öldü mü? 414 00:45:57,111 --> 00:46:01,677 Evet, yani yere düşüp tekrar... 415 00:46:01,809 --> 00:46:03,881 - Kendi gözlerimle görmem gerek. - Başaramazsın. 416 00:46:03,906 --> 00:46:06,682 - ...ayağa kalkıp... - Gidebildiğim kadar giderim. 417 00:46:06,729 --> 00:46:09,132 - Kapıdan bir metre yani. - ...birbirlerini yemeğe başlayıp... 418 00:46:09,156 --> 00:46:11,678 - Şansımı deneyeceğim. - Salaklaşma. 419 00:46:14,484 --> 00:46:17,404 Lütfen, şu anda burada yardımına ihtiyaç duyabilecek insanlar var. 420 00:46:19,346 --> 00:46:21,108 Hepinizin canı cehenneme. 421 00:46:24,672 --> 00:46:28,316 Bu felaketin sizi böyle birbirinize yakınlaştırdığını görmek çok hoş. 422 00:47:40,199 --> 00:47:44,174 - Hey, bir şeye ihtiyacın var mı? - İyiyiz. Merak etme. 423 00:47:44,217 --> 00:47:46,386 Elinden ısırılmış. 424 00:47:53,490 --> 00:47:55,444 Üşüyor. 425 00:47:56,576 --> 00:47:58,278 Bu iyi bir şey, değil mi? 426 00:47:59,440 --> 00:48:01,665 Bilmiyorum, tuhaf. 427 00:48:01,928 --> 00:48:04,977 Böyle kötü bir enfeksiyonun ateş çıkarmadığını ilk defa görüyorum. 428 00:48:06,903 --> 00:48:10,619 Şuradaki adamın kolu çok berbat görünüyor. Ona da bir bak istersen. 429 00:48:12,301 --> 00:48:14,663 Tamam. Sen biraz burada kal. 430 00:48:18,833 --> 00:48:22,311 - Dur da şuna bir bakayım. - İyiyim ben, gerçekten. 431 00:48:22,451 --> 00:48:25,981 Pek acımıyor da. Tucker'in sana benden daha fazla ihtiyacı var. 432 00:48:26,077 --> 00:48:30,042 - Bileği çok fena kesilmiş. - Şunu biraz temizleyeceğim. 433 00:48:30,649 --> 00:48:32,613 İyi misiniz? 434 00:48:33,031 --> 00:48:36,350 Hanımefendi, size bir şeyler getireyim mi? Bir bardak su falan? 435 00:48:40,638 --> 00:48:42,932 Ana? Ana, buraya gel. 436 00:49:08,700 --> 00:49:10,327 Adını bilen var mı? 437 00:49:13,488 --> 00:49:15,532 İsimsiz mi öldü? 438 00:49:16,709 --> 00:49:18,211 Lanet olsun. 439 00:49:18,578 --> 00:49:21,208 Diğer odaya geçmek ister misiniz? 440 00:49:26,098 --> 00:49:28,100 Hassiktir! 441 00:49:42,988 --> 00:49:44,536 Lanet olsun! 442 00:49:46,718 --> 00:49:48,220 Kahretsin! 443 00:49:53,448 --> 00:49:55,339 Sanırım ısırıklar yüzünden. 444 00:49:56,050 --> 00:49:59,520 Frank'in dediğine göre kamyonete binmeden yolda tek başına yürüyormuş. 445 00:50:00,434 --> 00:50:03,329 Isırıklar onu öldürdü ve geri getirdi. 446 00:50:03,412 --> 00:50:05,038 Nereden biliyorsun? 447 00:50:05,194 --> 00:50:07,953 Gözlerimle tanık oldum. Nabzına baktım. Ölmüştü. 448 00:50:08,071 --> 00:50:12,101 Sonra dün de aynısı başkasına olmuştu. 449 00:50:14,485 --> 00:50:16,776 Bence bu yüzden bu kadar hızlı yayıldı. 450 00:50:19,431 --> 00:50:20,969 Pekala. 451 00:50:23,695 --> 00:50:25,976 Peki grupta başka kim ısırıldı? 452 00:50:26,060 --> 00:50:29,146 - Frank tabii ki. - Ayağı yaralı olan? 453 00:50:29,447 --> 00:50:32,149 Tucker mı? O düştüğünü söylüyor. 454 00:50:32,246 --> 00:50:35,026 Yani sadece Frank. Uzun boylu adam, değil mi? 455 00:50:35,192 --> 00:50:38,007 Evet. Yani onu hemen karantinaya almamız gerek. 456 00:50:38,171 --> 00:50:40,024 Bunu tam olarak nerede yapacağız? 457 00:50:40,116 --> 00:50:42,319 Bilmem, onu tutabileceğimiz bir yer vardır elbet burada. 458 00:50:42,366 --> 00:50:43,919 Peki sonra? 459 00:50:45,120 --> 00:50:46,778 Bilmiyorum ama... 460 00:50:47,737 --> 00:50:50,101 Onu burada tutmak çok tehlikeli. 461 00:50:53,974 --> 00:50:57,758 Pardon ama neden bahsediyoruz burada? Onu öldürmekten mi? 462 00:50:57,888 --> 00:51:00,696 Ölmesini bekleyip bizi öldürmeye çalışmasını mı bekleyelim? 463 00:51:00,766 --> 00:51:03,268 - Hayır, onu öldüremezsin. - Ana. 464 00:51:03,306 --> 00:51:05,700 - Onun bir kızı var! - Üzgünüm. 465 00:51:07,543 --> 00:51:09,888 Başka bir seçeneğimizin olduğunu sanmıyorum. 466 00:51:12,346 --> 00:51:13,841 Haklı. 467 00:51:16,119 --> 00:51:18,122 Bunu yapamazsın. Ya yanılıyorsam? 468 00:51:18,147 --> 00:51:20,483 Daha önce de aynı şeyin olduğunu görmüşsün. 469 00:51:24,219 --> 00:51:25,911 Frank? 470 00:51:26,589 --> 00:51:28,584 Michael seni vurmaya geliyor. 471 00:51:29,252 --> 00:51:32,479 - Ne diyorsun sen? - Sen enfeksiyon kapmışsın. 472 00:51:33,130 --> 00:51:35,132 Onlardan biri olacaksın. 473 00:51:37,251 --> 00:51:41,142 Doğru mu bu? Beni öldürecek misin? 474 00:51:42,021 --> 00:51:44,205 Isırılmışsın. Dönüşmen artık an meselesi. 475 00:51:44,230 --> 00:51:46,025 Hayır, hayır! 476 00:51:46,070 --> 00:51:50,090 Babamı rahat bırakın. Uzak durun ondan! Bunu yapamazsınız. 477 00:51:51,753 --> 00:51:54,940 Anlasanıza, kızım sahip olduğu herkesi kaybetti. 478 00:51:56,361 --> 00:51:59,647 Annesini, iki erkek kardeşini... 479 00:52:01,756 --> 00:52:04,350 Tek sahip olduğu şey benim. 480 00:52:07,107 --> 00:52:09,261 Hadisene Michael, ne bekliyorsun? 481 00:52:10,289 --> 00:52:12,490 Hadi, öldürsene onu. 482 00:52:14,230 --> 00:52:16,367 Tucker'ı da öldür bence. 483 00:52:16,407 --> 00:52:18,506 Bir dakika, ben ısırılmadım ki. 484 00:52:18,593 --> 00:52:21,586 Emin olamayız. Hadi, Michael! 485 00:52:23,468 --> 00:52:25,763 Isırıktan bulaştığına emin misin? 486 00:52:26,271 --> 00:52:27,936 Hayır. 487 00:52:28,677 --> 00:52:30,862 Emin. 488 00:52:35,946 --> 00:52:37,990 Üzgünüm. 489 00:53:05,370 --> 00:53:07,323 Selam. Selam. 490 00:53:08,299 --> 00:53:09,689 İyi misin? 491 00:53:10,601 --> 00:53:12,341 Koluna bir bakayım. 492 00:53:12,910 --> 00:53:14,436 Acıyor. 493 00:53:14,487 --> 00:53:16,689 Ama iyileşmeye başlamış bile. 494 00:53:17,301 --> 00:53:20,154 Andre, burada çocuk doğuramam. 495 00:53:20,342 --> 00:53:23,763 Neden olmasın? İnsanlar milyonlarca yıldır doğum yapıyor. 496 00:53:23,813 --> 00:53:26,416 Yalnız başlarına. Hastanesiz. 497 00:53:26,583 --> 00:53:28,193 Evet. 498 00:53:29,760 --> 00:53:31,828 - Kımıldıyor. - Evet, hissettim. 499 00:53:32,055 --> 00:53:34,108 Şimdi bu bebeğe bir isim bulmamız gerekecek. 500 00:53:34,187 --> 00:53:37,549 - Ben Rus ismi istiyorum. - Tekrar başlama. Afrika ismi. 501 00:53:37,595 --> 00:53:40,696 - Lütfen. - Gel buraya, bir sarıl bana. 502 00:53:47,475 --> 00:53:49,149 Tatlım. 503 00:53:50,949 --> 00:53:53,326 Seninle gurur duyuyorum. 504 00:53:57,295 --> 00:54:00,563 Bir kız çocuğundan isteyebileceğim her şey oldun sen. 505 00:54:10,041 --> 00:54:12,011 Seni seviyorum, bebeğim. 506 00:54:14,657 --> 00:54:16,700 Ben de seni seviyorum. 507 00:54:23,104 --> 00:54:26,372 - Gitme zamanı, tatlım. - Hayır. 508 00:55:10,116 --> 00:55:12,400 Terry, hadi adamım. Aç şu kapıyı. 509 00:55:12,626 --> 00:55:13,908 Kes sesini. 510 00:55:13,978 --> 00:55:16,885 Hadi, dostum. Bana sus deme. Kapıyı aç işte! 511 00:55:17,640 --> 00:55:20,344 Bu işe seni ben soktum. Hadi! 512 00:55:36,536 --> 00:55:38,365 Her bir... 513 00:55:40,394 --> 00:55:41,853 ...saniyeyi... 514 00:55:44,791 --> 00:55:47,138 ...istiyorsun. 515 00:56:14,142 --> 00:56:15,417 Ana. 516 00:56:18,587 --> 00:56:20,420 Onu vurmadığına sevindim. 517 00:58:25,544 --> 00:58:26,957 İşte bak bu iyi. 518 00:58:27,028 --> 00:58:30,270 İyi bir ilişki için en önemli on malzeme. 519 00:58:32,430 --> 00:58:34,461 İlk üçe geçiyorum. 520 00:58:34,672 --> 00:58:37,865 Üç numara. "Beni dinler". 521 00:58:38,037 --> 00:58:41,170 İki numara. "Beni sevdiğini söyler". 522 00:58:41,357 --> 00:58:43,609 Ve birincisi. 523 00:58:46,231 --> 00:58:48,911 Güven. Birincisi güven. 524 00:58:54,046 --> 00:58:56,469 Lanet olsun. 525 00:58:57,055 --> 00:58:59,013 Vurdu onu. 526 00:59:04,739 --> 00:59:07,090 Peki, şimdi kimi vuruyoruz? 527 00:59:11,332 --> 00:59:13,260 Evet, Burt Reynolds. 528 00:59:13,368 --> 00:59:16,064 Söyle Burt Reynolds'ı vursun. 529 00:59:32,389 --> 00:59:35,814 Aman Tanrım. Bu adam çok iyi. 530 00:59:35,990 --> 00:59:38,576 Ona pek benzemiyordu bile. 531 00:59:41,387 --> 00:59:44,491 - Rosie O'Donnell. Rosie'yi vursun. - Tamam, Rosie. 532 00:59:44,593 --> 00:59:47,204 Hayır, çok kolay. Zor bir şeyler söyleyin. 533 00:59:47,339 --> 00:59:50,927 Siz bayağı zorlu bir çocukluk geçirdiniz sanırım, değil mi? 534 00:59:51,247 --> 00:59:55,790 Tatlım. Sana bir şey söyleyeyim. 535 00:59:55,969 --> 00:59:59,961 Sana izin veriyorum. Eğer bir gün şunlardan birine dönüşürsem... 536 01:00:00,156 --> 01:00:02,516 ...bana bir iyilik yap ve kafamı uçur. 537 01:00:02,657 --> 01:00:04,709 Uçuracağıma emin olabilirsin. 538 01:00:10,025 --> 01:00:15,536 Sanırım eşcinsel olduğumu anladığımda 13 yaşındaydım. 539 01:00:16,701 --> 01:00:20,988 Çocuğun biri, adı Todd idi... 540 01:00:22,771 --> 01:00:25,130 ...arka bahçemize bir platform inşa ediyordu. 541 01:00:25,226 --> 01:00:28,625 Tamam, lütfen, sus. 542 01:00:32,524 --> 01:00:34,971 Hayranlık uyandıran mavi gözleri olduğunu hatırlıyorum. 543 01:00:34,996 --> 01:00:37,896 Aman Tanrım! Cehenneme düştüm. 544 01:00:45,594 --> 01:00:47,134 Hey Andre, Luda nasıl? 545 01:00:47,201 --> 01:00:50,790 İyi. Şu limonlu şey nerede? 546 01:00:51,034 --> 01:00:54,696 Kalmadı. Steve içkisine ondan koymaya bayılıyor da. 547 01:00:56,232 --> 01:00:58,069 Vanilyalıyı dene. 548 01:00:58,992 --> 01:01:00,343 Tamam. 549 01:01:00,576 --> 01:01:03,908 Bir ara gelip durumu nasıl diye görmek istiyorum. 550 01:01:03,986 --> 01:01:05,634 Hayır, sağ ol. O iyi. 551 01:01:05,735 --> 01:01:07,867 - Emin misin? - Evet, eminim. 552 01:01:09,220 --> 01:01:11,352 Tamam, tatlım. Anlıyoruz. 553 01:01:17,395 --> 01:01:18,910 Teşekkürler. 554 01:01:24,960 --> 01:01:28,171 Sonra görüşürüz, iyi atışlar. 555 01:01:36,218 --> 01:01:39,548 Ondan önce de bir kırtasiyecide çalışmıştım. 556 01:01:39,626 --> 01:01:43,320 Kar temizleme aracı kullandım. Fotokopi makinesi tamirciliği yaptım. 557 01:01:43,427 --> 01:01:48,370 Tanrım, bu dünyanın sonu olayının sana gem vurması kötü olmuş. 558 01:01:52,913 --> 01:01:54,805 Pekala, en kötü işin? 559 01:01:59,385 --> 01:02:02,215 Hangi işte en başarısızdım bilmiyorum. 560 01:02:02,319 --> 01:02:05,109 - İyi bir eş olmak belki. - O bir iş değil ki. 561 01:02:05,149 --> 01:02:06,984 Kesinlikle bir iş. 562 01:02:07,837 --> 01:02:10,566 Siz doğru kızla karşılaşmamışsınız sadece. 563 01:02:10,808 --> 01:02:13,259 Ben üç kez denedim. 564 01:02:13,392 --> 01:02:16,020 Her defasına yolu gösterdiler. 565 01:02:16,972 --> 01:02:19,058 Hangi konuda en başarılıydın peki? 566 01:02:24,342 --> 01:02:25,857 Baba olmakta. 567 01:02:28,975 --> 01:02:31,241 Sanırım en iyi yaptığım şey buydu. 568 01:02:41,040 --> 01:02:42,139 Sakin olun. 569 01:02:42,164 --> 01:02:45,200 - İçeri mi girdiler ki? - Hayır, binada jeneratör var mı? 570 01:02:54,639 --> 01:02:57,082 Bir şeyin yok, tatlım. 571 01:03:13,605 --> 01:03:16,191 Bebeğim, lütfen. Sessiz olman gerekiyor. 572 01:03:17,821 --> 01:03:22,775 İyileşeceksin. Bebeğimiz yolda. Geliyor. 573 01:03:24,748 --> 01:03:26,715 İşte bu. 574 01:03:27,120 --> 01:03:29,427 3. kat personel park alanı. 575 01:03:29,547 --> 01:03:32,409 Otobüslerin yakınındaki kapalı alanlardalar. 576 01:03:32,776 --> 01:03:36,572 - İyi eğlenceler. - Bekleyin bir dakika. Siz de geliyorsunuz. 577 01:03:36,947 --> 01:03:40,601 Hayır, gelmiyorum. Sana sadece nerede olduklarını söylerim dedim. 578 01:03:40,626 --> 01:03:43,105 Sizi burada bırakıp gideceğimi mi zannettiniz gerçekten? 579 01:03:43,130 --> 01:03:45,817 Ya benimle gelirsiniz ya da o hücreye geri dönersiniz. 580 01:03:51,289 --> 01:03:52,826 Pekala. 581 01:03:53,708 --> 01:03:55,929 Silahsız hiçbir yere gitmem. 582 01:03:57,927 --> 01:04:01,215 - Silah vermeyeceğim sana. - Güven. 583 01:04:01,868 --> 01:04:04,271 Her ilişkideki ilk ana malzeme. 584 01:04:08,382 --> 01:04:10,459 Doğra onları, kovboy. 585 01:04:11,401 --> 01:04:12,865 Pislik. 586 01:04:16,253 --> 01:04:18,162 Bart, zincirleri aç. 587 01:04:28,623 --> 01:04:31,822 - Savaşa hazır mısınız? - Bizimle mi geliyorsun? 588 01:04:32,067 --> 01:04:34,270 Hayır, siz benimle geliyorsunuz. 589 01:04:34,511 --> 01:04:36,638 Bunu daha önce de yaptım. 590 01:04:38,107 --> 01:04:40,497 Onu nasıl kullanacağını biliyor musun? 591 01:04:41,365 --> 01:04:43,884 Burası tehlikeli ucu, değil mi? 592 01:04:47,076 --> 01:04:48,775 Şimdi öyle. 593 01:05:13,113 --> 01:05:15,991 Bu 1. kat. Bizim 3. kata kadar inmemiz gerek. 594 01:06:09,807 --> 01:06:13,007 O da neydi? Bir şey gördüm. 595 01:06:13,155 --> 01:06:15,527 Ben bir bok görmedim Bart. Kes sesini! 596 01:06:27,797 --> 01:06:29,787 Kahretsin, buraya geliyor. 597 01:06:37,769 --> 01:06:39,771 Lanet olsun. 598 01:06:40,834 --> 01:06:43,179 Köpekmiş ya lan. 599 01:06:43,391 --> 01:06:45,672 Gel buraya oğlum. 600 01:06:48,586 --> 01:06:51,360 En azından burada kimsenin olmadığını biliyoruz. Olsaydı onu yerlerdi. 601 01:06:51,446 --> 01:06:54,563 Gördün mü? Sana bir şey gördüğümü söylemiştim. 602 01:06:54,714 --> 01:06:56,543 Sorun nedir oğlum? 603 01:06:56,568 --> 01:06:59,526 Sorun falan yok. Köpek kafayı yemiş sadece. 604 01:07:15,239 --> 01:07:16,691 Kaçın! 605 01:07:19,160 --> 01:07:22,580 Bekle, CJ! Bekle beni! 606 01:07:23,279 --> 01:07:25,859 Kilitli! Lanet olası kilitli! 607 01:07:32,846 --> 01:07:35,307 Hadi gidelim! 608 01:07:45,283 --> 01:07:47,077 CJ! 609 01:08:03,071 --> 01:08:04,924 Mermim bitti. 610 01:08:14,333 --> 01:08:16,847 CJ! Kibrit! 611 01:08:48,976 --> 01:08:52,863 İyi gidiyorsun. Nefes al. 612 01:08:53,209 --> 01:08:55,630 İyi gidiyorsun bebeğim. 613 01:09:25,634 --> 01:09:27,235 Üzgünüm. 614 01:10:54,388 --> 01:10:56,827 - Sağ ol. - Tamam, bu sonuncusuydu. 615 01:10:56,944 --> 01:10:59,092 Gidip Luna'ya bir bakayım. Onu bayağıdır görmedim. 616 01:10:59,155 --> 01:11:00,707 - Ben giderim. - Emin misin? 617 01:11:00,765 --> 01:11:03,366 - Evet, onlara biraz mum götüreyim. - Peki. 618 01:11:03,452 --> 01:11:06,953 - Bir şeye ihtiyaçları varsa, bana söyle. - Tamam, yolda da bir tane tüttürürüm. 619 01:11:07,089 --> 01:11:09,300 - Görüşürüz. - Tamam. 620 01:11:12,752 --> 01:11:14,164 Geliyor. 621 01:11:18,053 --> 01:11:19,749 Görüyorum. 622 01:11:55,886 --> 01:11:57,397 Çocuklar? 623 01:12:11,146 --> 01:12:12,636 Tanrım. 624 01:12:18,509 --> 01:12:20,173 Bir kız. 625 01:12:35,750 --> 01:12:38,003 Luda'yı mı öldüreceksin? 626 01:12:40,803 --> 01:12:42,972 Ailemi mi öldürmek istiyorsun? 627 01:13:35,001 --> 01:13:37,087 Norma? 628 01:13:38,717 --> 01:13:40,707 Ne oldu? 629 01:13:41,113 --> 01:13:43,837 Piç beni vurdu. 630 01:13:49,778 --> 01:13:53,137 - Ondan uzaklaş! - Hayır, bekle. 631 01:13:55,548 --> 01:13:57,341 Silahla öldü o. 632 01:13:58,670 --> 01:14:00,480 Isırılmadı. 633 01:14:01,881 --> 01:14:03,916 Yine de uyanacak ama değil mi? 634 01:14:06,024 --> 01:14:07,888 Hayır. 635 01:14:08,758 --> 01:14:11,837 Hayır, eğer öyle olsaydı çoktan ayağa kalkmış olurdu. 636 01:14:43,598 --> 01:14:45,349 - Terry? - Evet. 637 01:14:45,561 --> 01:14:47,028 Tut şunu. 638 01:14:56,105 --> 01:14:57,637 Tanrım. 639 01:15:25,146 --> 01:15:27,770 - Birisi bir şeyler söylemeli. - Evet. 640 01:15:28,289 --> 01:15:29,387 Glen? 641 01:15:30,151 --> 01:15:31,462 Hayır. 642 01:15:32,058 --> 01:15:33,731 Kilisede çalışmışsın. 643 01:15:35,979 --> 01:15:37,401 Org çaldım sadece. 644 01:15:37,471 --> 01:15:40,961 Hadi ama papazın, yaşam ve ölüm hakkında dediklerinden bir şeyler duymuşsundur. 645 01:15:41,986 --> 01:15:45,582 Sadece bir işti. Ben Tanrı'ya inanmam. 646 01:15:47,072 --> 01:15:49,332 Nasıl inanırlar, hiç anlamam. 647 01:15:50,962 --> 01:15:53,033 Birisi bir şeyler söylemeli. 648 01:15:55,995 --> 01:15:57,920 Söylenecek birşey yok. 649 01:15:59,777 --> 01:16:01,779 Pek çok cenazede bulundum. 650 01:16:03,192 --> 01:16:08,018 Bayrağı katlayıp çok anneye, babaya veya çocuğa verdim. 651 01:16:08,500 --> 01:16:10,627 Onlara ne kadar üzgün olduğumu söyledim. 652 01:16:11,757 --> 01:16:14,205 Ama asıl hissettiğim bu değildi. 653 01:16:14,951 --> 01:16:19,581 Aklımdan hep "ben öleceğime onlar ölsün" diye geçirirdim. 654 01:16:21,620 --> 01:16:23,659 Ama artık buna da inanmıyorum. 655 01:16:24,076 --> 01:16:27,580 Çünkü şimdi anladım ki ölümden daha kötü şeyler de var. 656 01:16:27,658 --> 01:16:30,869 Ve onlardan biri de burada oturup ölümü beklemek. 657 01:16:35,243 --> 01:16:37,044 Burada ölmek istemiyorum. 658 01:16:44,108 --> 01:16:46,390 Garajda birkaç tane otobüs gördüm. 659 01:16:46,783 --> 01:16:50,766 Onları tamir edip güçlendirebiliriz. Ve buradan olabildiğince uzağa gideriz. 660 01:16:50,791 --> 01:16:53,995 - Sonra ne olacak? - Bir fikrim var. 661 01:16:54,261 --> 01:16:57,925 Hazır çıkmışken neden marinaya da uğrayıp... 662 01:16:58,394 --> 01:17:02,143 ...botuma atlamıyor ve deniz seyahatine çıkmıyoruz? 663 01:17:02,939 --> 01:17:07,387 Bir dakika, bu iyi bir fikir. Pek kimsenin yaşamadığı adalar var. 664 01:17:07,579 --> 01:17:09,246 Şaka yapıyordum. 665 01:17:09,595 --> 01:17:12,544 - Marina ne kadar uzakta? - Aman Tanrım. 666 01:17:13,650 --> 01:17:16,987 - Ciddi misiniz siz? - Bence gayet iyi bir fikir. 667 01:17:18,083 --> 01:17:19,896 Siz ne düşünüyorsunuz? 668 01:17:20,776 --> 01:17:23,881 - Kenneth? - Evet, iyi fikir. 669 01:17:24,139 --> 01:17:27,136 Andy'yi de almamız gerekecek, o da grubun bir parçası. 670 01:17:27,439 --> 01:17:32,676 Afedersiniz. Kimsenin keyfini bozmak istemem ama bakalım tam olarak anlamış mıyım? 671 01:17:32,902 --> 01:17:36,968 Şimdi garajdaki külüstürleri alıp alüminyum plakalarla güçlendirip... 672 01:17:36,993 --> 01:17:39,823 ...sonra da dostumuz Andy'i alacağımız silah dükkanına gideceğiz... 673 01:17:39,848 --> 01:17:43,781 ...ki o da kovboy filmlerindeki gibi ata çatıdan atlayacak ve... 674 01:17:44,071 --> 01:17:48,230 ...sonra da bizi milyonlarca ölü yamyamdan oluşan bir karşılama komitesinin... 675 01:17:48,255 --> 01:17:52,206 ...beklediği yıkık şehirden geçip, bu gerizekalının botuyla batan güneşe... 676 01:17:52,930 --> 01:17:56,283 ...ve gerçek bile olmayan bir adaya doğru denize mi açılacağız? 677 01:17:57,461 --> 01:17:58,671 Evet 678 01:17:59,639 --> 01:18:01,194 Aşağı yukarı öyle. 679 01:18:05,622 --> 01:18:06,850 Evet. 680 01:18:08,896 --> 01:18:10,213 Tamam. 681 01:18:13,392 --> 01:18:14,481 Varım. 682 01:19:21,620 --> 01:19:26,717 12 tane daha çifteli mermimiz 26 tane sümsük 9 mm.'lerden, 683 01:19:27,035 --> 01:19:30,228 16 tane de şu 357 magnumlardan. 684 01:19:30,282 --> 01:19:33,004 Öyle mi? Yeterince yokmuş. 685 01:19:33,413 --> 01:19:36,058 Umarım limana ulaşırız ve sayıları fazla olmaz. 686 01:19:37,025 --> 01:19:39,268 Bugün seni kıçını yırtarken izlemek çok zevkliydi. 687 01:19:39,323 --> 01:19:42,566 İstihza yapıyorsun demek. Muhteşem. 688 01:19:42,956 --> 01:19:46,195 Yardım etmek çok isterdim ama... 689 01:19:46,538 --> 01:19:49,406 ...kaptan asla adamlarının yanında çalışmaz. 690 01:19:51,233 --> 01:19:53,584 Sizin kaptanınız da bayağı iyi. 691 01:19:54,063 --> 01:19:56,445 Tam bir pislik. 692 01:19:57,451 --> 01:19:59,308 Millet, Chips nereye gitti? 693 01:19:59,647 --> 01:20:02,249 - Chips? - Neredesin, Chips? 694 01:20:02,274 --> 01:20:03,692 Onu bulamıyorum. Chips, buraya gel. 695 01:20:03,717 --> 01:20:05,134 - Hadi, Chips. - Hadi, Chips. 696 01:20:05,169 --> 01:20:08,714 Hadi, oğlum. Nereye gittin tatlım? 697 01:20:10,907 --> 01:20:14,110 Buradasın demek. Aman da benim oğluma bakın. 698 01:20:14,185 --> 01:20:17,171 Bir daha beni bırakma, oldu mu? Asla. 699 01:20:17,311 --> 01:20:19,605 5 gün daha. 700 01:20:33,732 --> 01:20:38,528 Açım. 701 01:20:44,862 --> 01:20:47,520 Kenneth herkesi üst kata toplantıya çağırıyor. 702 01:20:47,648 --> 01:20:50,236 Şuna bak önce. Sana bir şey göstereceğim. 703 01:20:55,010 --> 01:20:58,515 O şeyler otobüsün yanındayken bunlar işlerini bitirebilir. 704 01:21:00,195 --> 01:21:02,155 Güzel ama değil mi? 705 01:21:05,172 --> 01:21:09,090 Bu birinin bana gösterdiği en romantik şey olabilir bu. 706 01:21:13,227 --> 01:21:15,187 Çabalıyorum. 707 01:21:16,639 --> 01:21:18,724 Evet, biliyorum. 708 01:21:33,922 --> 01:21:36,061 Olay sadece açlıktan ölmesi değil, Steve. 709 01:21:36,108 --> 01:21:40,434 Eğer onu aldığımızda bitkin olursa onu taşımak zorunda kalırız. 710 01:21:40,673 --> 01:21:43,779 Haklı. Çok da iyi nişancı. Ona ihtiyacımız olacaktır. 711 01:21:43,833 --> 01:21:47,352 - Tucker, ona ihtiyacımız yok demiyorum. - Tartışmanın anlamı yok. 712 01:21:47,438 --> 01:21:50,106 Oraya yemek ulaştırmak için bir çözüme ihtiyacımız var. 713 01:21:50,176 --> 01:21:54,657 Bir fikrim var. Çöp çekelim ve kaybeden bir sandviçle karşıya koşsun. 714 01:21:55,066 --> 01:21:58,200 - Susar mısın? - Evet ama bunun önemi yok. 715 01:21:58,225 --> 01:22:00,638 Benim sorum şu, planınız ne? 716 01:22:00,995 --> 01:22:02,424 Hadi! 717 01:22:06,177 --> 01:22:07,670 Buldum. 718 01:22:08,078 --> 01:22:09,465 Susun! 719 01:22:12,645 --> 01:22:14,051 Bir fikrim var. 720 01:22:14,474 --> 01:22:18,532 - Durun. Canı acıyor. Bu güvenli değil. - Nicole, onunla ilgilenmiyorlar. 721 01:22:18,590 --> 01:22:22,473 Bana bak. Onlar bizi istiyor, tamam mı? Chips'e bir şey olmayacak. 722 01:22:31,450 --> 01:22:35,746 Gördün mü? Aralarından geçiyor, kimse aldırış etmiyor. 723 01:22:38,442 --> 01:22:41,521 - Telsiz çantada değil mi? - Evet. 724 01:22:45,847 --> 01:22:47,385 Bakayım. 725 01:22:51,761 --> 01:22:53,440 Orada. 726 01:22:53,887 --> 01:22:56,225 Aferin. Aferin sana Chips. 727 01:22:58,021 --> 01:23:00,529 - Tamam, girdi. - Bana ver. 728 01:23:03,526 --> 01:23:05,019 Aman Tanrım. 729 01:23:05,159 --> 01:23:06,896 - Ne var? - Hayır. 730 01:23:06,956 --> 01:23:10,072 - Ne var? - Olamaz, adamı yakaladılar! 731 01:23:18,739 --> 01:23:22,445 Telsizle ulaşmaya çalışın. Andy, duyuyor musun? 732 01:23:23,586 --> 01:23:25,629 Andy, beni duyuyor musun? 733 01:23:26,709 --> 01:23:28,347 Andy? 734 01:23:29,354 --> 01:23:32,843 Beni duyuyor musun? Bu şey çalışıyor mu? 735 01:23:33,020 --> 01:23:36,775 Fena yaralandım ama bir şey olmaz sanırım. 736 01:23:37,305 --> 01:23:39,006 Nereden yaralandın, Andy? 737 01:23:39,054 --> 01:23:41,264 Kahretsin, bu piçler fena ısırıyor. 738 01:23:43,191 --> 01:23:46,727 Kanamayı durdurmam gerek. Bayağı kanıyor. 739 01:23:47,274 --> 01:23:50,564 Sakin ol, oğlum. Ken ile mi görüşüyorum? 740 01:23:50,914 --> 01:23:52,605 Sen misin, dostum? 741 01:23:54,528 --> 01:23:58,067 - Evet, benim kardeşim. - Dostum, sesini duymak çok güzel. 742 01:23:58,183 --> 01:24:00,621 Sanırım yakında görüşeceğiz, ha? 743 01:24:01,049 --> 01:24:03,285 Lanet olsun, bekle bir dakika. 744 01:24:03,509 --> 01:24:05,788 Tanrım, fena ısırmış beni. 745 01:24:06,250 --> 01:24:09,525 Orada bekle. Yemeğini aldın, değil mi? 746 01:24:09,705 --> 01:24:11,658 - Evet. - Ona söyleyecek miyiz? 747 01:24:12,551 --> 01:24:15,320 Hey, bu köpeğin adı var mı? 748 01:24:19,532 --> 01:24:20,805 Nicole? 749 01:24:21,234 --> 01:24:24,488 - Bu da ne? - Tanrım, bu Nicole! 750 01:24:29,119 --> 01:24:30,680 Lanet olsun. 751 01:24:38,683 --> 01:24:41,524 Aptal kız, köpeğin peşinden gidiyor. 752 01:24:44,399 --> 01:24:46,484 Başardı. İçeri girdi. 753 01:24:48,841 --> 01:24:52,918 Millet. Chips'i buldum. Onu buldum. Durumu iyi. 754 01:24:53,151 --> 01:24:55,573 Nicole, Andy nasıl görünüyor? 755 01:24:56,266 --> 01:25:00,614 Bilmiyorum. Ama burada çok kan var. Her yer kan içinde. 756 01:25:00,738 --> 01:25:03,417 Bir dakika, onu görüyorum. Çatıda. 757 01:25:04,341 --> 01:25:07,469 - Bir şeyler yazıyor. - Ne diyor? 758 01:25:08,896 --> 01:25:10,561 Çocuklar? 759 01:25:10,779 --> 01:25:13,509 - Nicole'a oradan çıkmasını söyle. - Sorun ne? 760 01:25:13,951 --> 01:25:17,664 - Nicole, kamyon ne durumda? - Bir daha dışarı çıkmam ben! 761 01:25:17,738 --> 01:25:19,588 Chips, sessiz ol! 762 01:25:20,416 --> 01:25:22,338 Ona oradan hemen çıkmasını söyle! 763 01:25:22,487 --> 01:25:26,821 - Tatlım, saklanacak bir yer bulman gerek. - Ne demek istiyorsun? Neler oluyor? 764 01:25:26,900 --> 01:25:29,163 - Nicole? - Andy burada. 765 01:25:29,421 --> 01:25:31,343 - Tanrım! - Ona çıkmasını söyle! 766 01:25:31,437 --> 01:25:33,704 Nicole, beni dinle. 767 01:25:33,910 --> 01:25:37,528 Dolaptayım. İçeri girmeye çalışıyor. 768 01:25:37,737 --> 01:25:39,465 Nicole? Nicole? 769 01:25:39,891 --> 01:25:44,205 İmdat! Lütfen bana yardım edin! 770 01:25:49,148 --> 01:25:51,772 Bir şeyler yapmamız gerek. Hemen şimdi. 771 01:25:58,937 --> 01:26:01,754 Tucker, dinle. Geri geldiğimizde arkamızda olabilirler. 772 01:26:01,895 --> 01:26:04,243 Burada kal ve yangın kapısı açık kalsın böyle. 773 01:26:04,268 --> 01:26:07,103 Bekle, bekle. Özür dilerim. 774 01:26:07,166 --> 01:26:09,790 Neden o burada kalıyor da ben Terry'nin zaten ölmüş... 775 01:26:09,845 --> 01:26:12,401 ...kız arkadaşını kurtarmak için intihar görevine gidiyorum? 776 01:26:12,426 --> 01:26:14,380 - Hassiktir! - Henüz öldü mü bilmiyoruz. 777 01:26:14,427 --> 01:26:18,621 Ahmak, her şekilde oraya gidip silahları almamız ve buradan çıkmamız gerek. 778 01:26:18,715 --> 01:26:22,508 - Michael, sorun değil. Bırak kalsın. - Evet. 779 01:26:22,606 --> 01:26:26,067 - Steve, bir şeylerin içine etme. - Tamamdır. 780 01:27:10,911 --> 01:27:15,195 - Tamam, işte geldik. - Emin misin? 781 01:27:15,703 --> 01:27:18,708 Ben tesisatçı değilim ama yolun sonu bu derim. 782 01:28:06,144 --> 01:28:08,146 Hadi. Hadi! 783 01:28:11,859 --> 01:28:15,487 - Buradan! - Çabuk. 784 01:28:34,936 --> 01:28:37,136 Çabuk! 785 01:28:52,283 --> 01:28:55,919 - 357, 357. Neye ihtiyacın var? - .38, .38. 786 01:28:55,944 --> 01:28:58,729 - Al. - Lanet olsun! 787 01:28:58,786 --> 01:29:00,394 Acele edin. 788 01:29:06,231 --> 01:29:07,523 Pekala. 789 01:29:10,143 --> 01:29:12,187 Kahretsin. 790 01:29:16,545 --> 01:29:19,172 Nicole? 791 01:29:46,858 --> 01:29:48,545 Andy. 792 01:29:50,510 --> 01:29:52,184 Üzgünüm, kardeşim. 793 01:29:58,632 --> 01:30:01,927 - Orada mısın Nicole? - Buradayım, buradayım. 794 01:30:04,702 --> 01:30:06,892 Alabildiğiniz kadar mermi alın. 795 01:30:09,672 --> 01:30:13,926 - Planın var mı? - Hayır, senin? 796 01:30:15,211 --> 01:30:17,255 Mangala ne dersiniz? 797 01:30:36,229 --> 01:30:38,325 Onu vurduğunu nasıl bileceğiz? 798 01:31:05,691 --> 01:31:08,002 CJ buraya, çabuk! 799 01:31:08,459 --> 01:31:10,503 - Buraya! - Hadi! 800 01:31:11,072 --> 01:31:12,501 Çabuk ol. 801 01:31:12,801 --> 01:31:14,024 Dikkat et! 802 01:31:17,570 --> 01:31:19,864 Hadi Tucker, hadi! 803 01:31:20,560 --> 01:31:23,017 Lanet olsun! 804 01:31:23,100 --> 01:31:26,478 - Bacağım... - Seni tuttum, Tucker. 805 01:31:28,019 --> 01:31:29,486 Hadi, hadi! 806 01:31:31,818 --> 01:31:33,111 Lanet olsun. 807 01:31:35,837 --> 01:31:37,344 Hadi! 808 01:31:38,646 --> 01:31:40,155 Gidelim! 809 01:32:04,429 --> 01:32:07,390 Vur beni! Vur beni! 810 01:32:09,841 --> 01:32:12,148 Terry, hadi! 811 01:32:13,290 --> 01:32:14,989 Çabuk, çabuk! 812 01:32:16,471 --> 01:32:18,802 Lanet olsun Steve Marcus! 813 01:32:20,623 --> 01:32:22,952 - Steve, hadi! - Kapıyı aç! 814 01:32:23,307 --> 01:32:26,612 - Kapıyı aç, kapıyı aç! - Steve! 815 01:32:26,698 --> 01:32:29,959 - Onu öldüreceğim! - Aç şu kapıyı! 816 01:32:30,096 --> 01:32:31,759 Steve! 817 01:32:43,688 --> 01:32:45,356 Hadi gidelim! 818 01:32:55,171 --> 01:32:56,856 Yürüyün! 819 01:33:03,476 --> 01:33:06,537 - Hadi! - Koşun, hadi! 820 01:33:06,748 --> 01:33:09,165 - Nereye gidiyorsunuz? - Gidiyoruz! 821 01:33:09,248 --> 01:33:10,791 Hadi, hadi! 822 01:33:10,921 --> 01:33:13,462 - Hemen arkamızdalar! - Koşun, koşun. 823 01:33:16,852 --> 01:33:19,771 - Hadi, koşun! - Hemen arkamızdalar! 824 01:33:22,097 --> 01:33:23,504 İçeri girin! 825 01:33:23,757 --> 01:33:25,824 Kapıyı kapat! 826 01:33:36,812 --> 01:33:38,939 Bu şarkıyı seviyorum. 827 01:33:44,375 --> 01:33:47,816 - Herkes içeri! - Buradasınız demek. Size ne oldu böyle? 828 01:33:47,902 --> 01:33:51,247 - Pislik! - Ne oldu? - Seninle sonra hesaplaşacağız adi herif! 829 01:33:52,069 --> 01:33:55,697 - Bekleyin bir dakika, Nicole! - Gir içeri! 830 01:33:57,657 --> 01:33:59,187 Silahı ben alırım. 831 01:34:01,398 --> 01:34:03,737 Hadi gidelim! 832 01:34:22,821 --> 01:34:24,148 Sıkı tutunun! 833 01:34:37,625 --> 01:34:39,627 Tanrım. 834 01:34:45,362 --> 01:34:47,336 CJ, şimdi! Hadi! 835 01:35:04,594 --> 01:35:08,139 Aracı devirmeye çalışıyorlar! Testereleri kullanın! 836 01:35:33,540 --> 01:35:35,709 Bana çifteyi ver! 837 01:36:04,403 --> 01:36:06,710 Lanet olsun! 838 01:36:44,943 --> 01:36:47,258 Hala tutunan biri var. 839 01:36:47,434 --> 01:36:50,442 - Hangi taraf? - Sağ. 840 01:36:53,109 --> 01:36:56,195 - Gördüm. - Daha hızlı kullanman gerek. 841 01:36:57,674 --> 01:36:59,681 Sert sol, sert sol yap! 842 01:37:18,034 --> 01:37:20,474 Dur! Durun çocuklar! 843 01:37:20,606 --> 01:37:22,632 Ne var? Onları kaybettik. 844 01:37:22,816 --> 01:37:25,026 Geri git! Geri git! 845 01:37:30,370 --> 01:37:32,335 Kenneth, orada mısın? Kenneth? 846 01:37:37,184 --> 01:37:38,704 Kenneth, orada mısın? 847 01:37:46,428 --> 01:37:48,472 Kenneth, iyi misin? 848 01:38:10,551 --> 01:38:11,821 Bu da ne? 849 01:38:17,848 --> 01:38:21,667 - Ne yapıyorsun? - Lanet anaokulu. 850 01:38:25,631 --> 01:38:27,467 CJ! 851 01:38:32,377 --> 01:38:34,588 Ana, hayır! Herkes öldü. 852 01:38:34,776 --> 01:38:37,763 - Steve kaçtı. - Ne? 853 01:38:38,490 --> 01:38:40,261 Hadi gidelim. Hadi! 854 01:38:45,246 --> 01:38:46,293 Steve! 855 01:38:47,891 --> 01:38:49,169 Ben hallederim! 856 01:38:52,768 --> 01:38:53,917 Lanet olsun. 857 01:38:55,159 --> 01:38:57,196 Dikkat edin! Hadi! 858 01:38:57,478 --> 01:38:59,063 Hadi, hadi! 859 01:39:01,642 --> 01:39:03,085 Yürü, yürü, yürü! 860 01:39:03,921 --> 01:39:07,588 - Kapıyı aç! Acele edin! - Hadi! 861 01:39:08,735 --> 01:39:10,164 Hadi, içeri girin! 862 01:39:17,620 --> 01:39:19,368 Hadi. 863 01:39:19,951 --> 01:39:22,120 Ana nerede? Ana? 864 01:39:24,680 --> 01:39:26,427 Ana! 865 01:39:27,831 --> 01:39:29,791 Gir içeri! Gir! 866 01:39:41,467 --> 01:39:44,103 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 867 01:40:20,981 --> 01:40:22,574 Tutunun! 868 01:40:52,911 --> 01:40:55,205 - Hadi oğlum! - Yürüyün. 869 01:40:56,577 --> 01:41:00,188 Kenneth! Tut! İskelenin sonuna kadar gidin! 870 01:41:00,906 --> 01:41:03,451 - CJ hadi! - Hadi gidin! Ben yetişirim. 871 01:41:06,948 --> 01:41:09,637 - İşte şu! - Terry! Halatı çöz! 872 01:41:11,853 --> 01:41:13,184 Lanet olsun. 873 01:41:16,654 --> 01:41:18,490 CJ! 874 01:41:20,244 --> 01:41:22,377 Sıkıştı! Lanet olsun! 875 01:41:33,529 --> 01:41:35,396 Hadi! 876 01:41:35,771 --> 01:41:38,765 Seni orospu! Lanet olsun! 877 01:41:48,209 --> 01:41:49,821 Hadi! 878 01:41:55,335 --> 01:41:57,306 Lanet herifler! 879 01:42:28,120 --> 01:42:30,112 Tamam, hadi gidelim. 880 01:42:30,240 --> 01:42:32,626 - Ben gelemem. - Ne? 881 01:42:34,626 --> 01:42:38,734 - Şehirde. Üzerimize saldırdıklarında oldu. - Hayır, Michael! Hayır! 882 01:42:38,827 --> 01:42:42,878 - Burada kalmam gerek. - Yapamazsın, lütfen! 883 01:42:43,023 --> 01:42:45,895 - Üzgünüm Ana. - Sana yardım edebilirim. 884 01:42:45,943 --> 01:42:49,108 Edemezsin. Ama onlara edebilirsin. 885 01:42:50,174 --> 01:42:52,468 Teknede kal. 886 01:42:57,076 --> 01:42:58,754 Sana yardım edebilirim. 887 01:42:58,856 --> 01:43:01,970 Sorun değil. Her şey düzelecek. 888 01:43:02,130 --> 01:43:03,625 Hayır. 889 01:43:06,063 --> 01:43:07,776 Düzelmeyecek. 890 01:43:10,744 --> 01:43:12,350 Düzelecek. 891 01:43:26,930 --> 01:43:29,122 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 892 01:43:29,240 --> 01:43:32,420 Sanırım ben biraz daha burada kalacağım. 893 01:43:32,969 --> 01:43:35,597 Güneşin doğuşunun tadını çıkaracağım. 894 01:45:06,537 --> 01:45:08,581 Gemi yönetimi benden sorulur. 895 01:45:10,184 --> 01:45:14,146 - Nereden buldun bunu? - Steve'in kamerasını buldum. 896 01:45:48,044 --> 01:45:50,422 Onu bırak da bize yardım et. 897 01:45:54,129 --> 01:45:56,098 Kenneth vur şunu, vur! 898 01:46:08,989 --> 01:46:10,972 Tanrım. 899 01:46:20,278 --> 01:46:22,488 Lanet olsun! 900 01:46:25,334 --> 01:46:27,424 Şu lanet kamerayı suratımdan çek! 901 01:46:36,456 --> 01:46:38,751 Orada kimse yok gibi. 902 01:46:40,365 --> 01:46:43,361 Terry, ben tekneyi yanaştırırken kamerayı bırak. 903 01:46:52,495 --> 01:46:55,494 - Nicole, o ne? - Chips, hayır! 904 01:47:11,252 --> 01:47:12,835 Lanet olsun! 905 01:47:14,795 --> 01:47:17,032 Arkamda kalın.