1
00:00:42,660 --> 00:00:45,579
Hayır, yarın değil.
Yarından sonraki gün.
2
00:00:45,621 --> 00:00:48,332
Sen, ben Gary ve Brad
golf oynamaya gideceğiz.
3
00:00:48,486 --> 00:00:50,960
- Gary'i severim.
- Dr. Dandawar, biraz acelem...
4
00:00:51,058 --> 00:00:53,966
7:30'ta golfa gideceğiz.
Eğer oraya Gary yüzünden gelmeyecekse...
5
00:00:53,991 --> 00:00:56,632
Yapma, hadi...
Kapamam gerek.
6
00:00:58,323 --> 00:00:59,765
Bir şey mi kaçırdım?
7
00:00:59,790 --> 00:01:02,888
Neden Dr. Cho adamın eli
ısırılmışken kafa röntgeni istedi?
8
00:01:02,972 --> 00:01:06,530
Hasta bir bar kavgasına karışmış.
Altıda giriş yaptığında kendindeymiş.
9
00:01:06,596 --> 00:01:10,287
Sabah altı. Bu tam benim nöbetimin
başladığım vakit.
10
00:01:10,513 --> 00:01:12,599
Hasta şimdi nerede?
Onu görmek isterim.
11
00:01:12,763 --> 00:01:14,984
Onu naklettiler.
Hemşireler nerede olduğunu bilir.
12
00:01:15,009 --> 00:01:17,543
- Onu bulunca bana ilet.
- Tabii.
13
00:01:19,377 --> 00:01:20,985
Yaparım.
14
00:01:22,034 --> 00:01:24,807
Hey, Cora? Bana bir iyilik yapıp bir
hastayı bulur musun?
15
00:01:24,832 --> 00:01:26,745
Selam, Ana.
Elbette.
16
00:01:27,195 --> 00:01:29,447
- Edward Solomon mu?
- Evet.
17
00:01:31,335 --> 00:01:33,754
- Nöbetin bitmedi mi senin?
- Bir saat önce.
18
00:01:36,037 --> 00:01:39,675
İşte burada. Ters yazmışlar.
Solomon Edward. Üst katta acilde.
19
00:01:39,945 --> 00:01:42,663
- Bir ısırık yüzünden mi?
- Neden bilmiyorum.
20
00:01:42,957 --> 00:01:45,097
Toksikoloji onunla
sabah ilgilenecektir.
21
00:01:45,352 --> 00:01:47,219
Ben çıkıyorum.
Bana bir iyilik yapar mısın?
22
00:01:47,244 --> 00:01:49,010
- Dr. Dandawar'na haber verir misin?
- Tabii.
23
00:01:49,035 --> 00:01:52,285
- Sağ ol.
- Pazar günü için Luis'le konuştun mu?
24
00:01:52,366 --> 00:01:54,702
- Konuşacağım, iyi geceler Cora.
- İyi geceler.
25
00:02:12,525 --> 00:02:14,707
Selam.
Selam Ana.
26
00:02:15,411 --> 00:02:19,119
- Hadi. Erken başlıyor.
- Harika. Sonra görüşürüz.
27
00:02:19,354 --> 00:02:21,898
Hadi, hadi!
28
00:02:30,238 --> 00:02:32,449
Bunun münferit bir olay olmadığı...
29
00:02:49,314 --> 00:02:50,554
Selam Vivian.
30
00:02:50,958 --> 00:02:53,716
- Ana, bak, geri geri gidebiliyorum.
- Görelim bakalım.
31
00:02:54,686 --> 00:02:56,635
İnanılmaz.
32
00:02:56,759 --> 00:03:00,280
Belki yarın işten sonra seninle
mahallede biraz geri geri tur atarım.
33
00:03:00,437 --> 00:03:03,008
- Tamam.
- Dikkat et, garaja gireceğim.
34
00:03:03,381 --> 00:03:06,801
- Annene selam söyle, tamam mı?
- Tamam.
35
00:03:15,602 --> 00:03:17,273
- Selam.
- Sana da selam.
36
00:03:17,626 --> 00:03:20,292
Geciktin. Kaçırdın.
Postacıyı saldılar.
37
00:03:20,344 --> 00:03:22,889
Olamaz! Richie'yi mi?
Kilolu olan mı?
38
00:03:23,084 --> 00:03:26,462
Aman Tanrım! Ne de güzel
bir sesi vardı! İnanamıyorum.
39
00:03:31,956 --> 00:03:34,125
Hoşgeldin.
40
00:03:39,004 --> 00:03:41,755
- Günün nasıldı?
- Fena değil. Ya senin?
41
00:03:41,897 --> 00:03:45,192
İyi. Cora ile vardiyaları değiştirdik.
Eğer Pazar'ı alırsam...
42
00:03:45,217 --> 00:03:48,262
...ayın sonunda üç günlük bir
hafta sonu tatilim olacak.
43
00:03:48,431 --> 00:03:51,184
- Pazar mı?
- Evet.
44
00:03:54,230 --> 00:03:57,166
Sanırım Cora biriyle görüşüyor ve
kim olduğunu bilmemi istemiyor.
45
00:03:57,241 --> 00:03:59,285
Gerçekten mi?
Ne şanslı.
46
00:04:00,482 --> 00:04:03,777
Senin de kızlarla falan
çıktığını düşünmüştüm.
47
00:04:04,649 --> 00:04:07,235
Ne? Date Night'ı mı
kaçırayım?
48
00:04:22,673 --> 00:04:25,175
Lütfen özel haber bültenimize
için hattımızda kalın.
49
00:04:25,238 --> 00:04:30,052
Bu haberimizin ardından
derhal yayın akışımıza geri döneceğiz.
50
00:05:14,518 --> 00:05:19,481
Vivian gelmiş.
Vivian tatlım, iyi misin?
51
00:05:29,893 --> 00:05:32,056
Aman Tanrım! Lanet olsun!
52
00:05:32,227 --> 00:05:33,881
Ambulans çağır!
53
00:05:35,928 --> 00:05:37,177
Vivian!
54
00:05:54,215 --> 00:05:56,328
Luis, Luis!
Dayan, dayan!
55
00:05:56,369 --> 00:05:59,054
Elini çek, elini çek.
56
00:06:01,751 --> 00:06:04,356
Yarana bakamıyorum.
57
00:06:04,448 --> 00:06:06,312
Tut, tut, tut!
58
00:06:10,807 --> 00:06:14,831
Bırak, bırak! Ben yardım çağıracağım.
Yardım çağıracağım.
59
00:06:21,550 --> 00:06:24,928
Tüm hatlar meşgul.
- Tanrım, hayır.
60
00:06:29,933 --> 00:06:33,604
Tüm hatlar meşgul.
- Lütfen bunu bana yapma.
61
00:06:33,922 --> 00:06:36,049
911.
62
00:06:37,790 --> 00:06:41,470
Tüm hatlar meşgul.
- Luis? Luis, ne yapıyorsun?
63
00:07:38,117 --> 00:07:39,618
Luis!
64
00:08:05,053 --> 00:08:07,229
Yardım edin!
65
00:08:07,827 --> 00:08:09,495
Geri çekil, Ana.
66
00:08:10,203 --> 00:08:13,239
- Geri çekil!
- Tanrım, sadece neler olduğunu söyle.
67
00:08:13,810 --> 00:08:16,233
Sana geri çekilmeni söyledim.
68
00:08:58,828 --> 00:09:02,243
Milwaukee Bölgesi için
acil durum çağrısı.
69
00:09:02,268 --> 00:09:06,106
Çevrenizdeki sığınma merkezleri için...
70
00:09:06,601 --> 00:09:08,853
Eğer Waukesha Bölgesinde yaşıyorsanız...
71
00:09:09,064 --> 00:09:11,354
İmdat!
Lütfen bana yardım edin!
72
00:09:11,379 --> 00:09:13,354
22 Robin Bulvarı.
73
00:09:13,850 --> 00:09:16,982
Eğer Güney Milwaukee
Bölgesi'nde yaşıyorsanız sığınak...
74
00:09:18,660 --> 00:09:21,220
...1353 Henderson Sokağı.
75
00:09:21,523 --> 00:09:23,961
Eğer yaşadığınız bölgede
hiçbir faaliyet yoksa...
76
00:09:23,986 --> 00:09:26,187
...evinizde kalın ve
tüm kapıları kilitleyin.
77
00:09:27,714 --> 00:09:30,329
Eğer Jefferson'da yaşıyorsanız...
78
00:09:30,735 --> 00:09:34,900
Bu Milwaukee Bölgesi için
bir acil durum yayınıdır.
79
00:09:35,221 --> 00:09:39,655
Eğer Racine bölgesinde yaşıyorsanız
şu an elimizde hiçbir bilgi yok
80
00:09:39,971 --> 00:09:44,128
Lütfen evinizde kalın ve tüm
kapı ve pencereleri kilitleyin.
81
00:09:44,665 --> 00:09:48,044
Miller Parkı artık güvenli
bir sığınak kabul edilmiyor.
82
00:09:48,433 --> 00:09:52,418
Lütfen stadyumdan uzak durun ve
başka yerlere ulaşmaya çalışın...
83
00:09:52,734 --> 00:09:57,942
Bu arada, Riverwalk Bölgesi'nde sivil
kargaşa haberleri elimize ulaşmakta.
84
00:09:58,152 --> 00:10:01,694
Lütfen yola çıkmayın.
85
00:10:01,867 --> 00:10:05,155
Henüz onaylanmamış bilgilere göre
hastalanan bazı askeri personel mevcut...
86
00:10:05,180 --> 00:10:08,169
...ve bazı askeri üsler güvenli
sığınak olmaktan çıktı.
87
00:10:09,927 --> 00:10:12,819
Birazdan belirteceğimiz
bölgeler, Milwaukee'deki...
88
00:10:12,843 --> 00:10:15,734
...acil durum için güvenli
sığınakların listesidir.
89
00:10:23,364 --> 00:10:25,007
Araban!
Bana arabanı ver!
90
00:10:26,702 --> 00:10:29,079
Defol! Beni rahat bırak!
91
00:10:55,003 --> 00:10:57,499
- Sorularınızı ben cevaplayayım.
- Bu bir virüs mü?
92
00:10:57,524 --> 00:11:01,153
- Bilmiyoruz.
- Nasıl yayılıyor? Hava yoluyla mi?
93
00:11:01,261 --> 00:11:04,490
Hava yolu bir olasılık
ama bilmiyoruz.
94
00:11:04,791 --> 00:11:08,136
Bu uluslararası bir sağlık problemi mi
yoksa orduyu ilgilendiren bir durum mu?
95
00:11:08,409 --> 00:11:09,995
İkisi de.
96
00:11:10,318 --> 00:11:12,321
Bu insanlar ölü mü, diri mi?
97
00:11:12,404 --> 00:11:14,531
Onu sıkı tutun.
98
00:11:15,560 --> 00:11:18,104
- Bilmiyoruz.
- Bu doğru mu?
99
00:11:25,469 --> 00:11:28,681
Şimdi okuyacağım sığınaklar ele geçirildi.
100
00:11:29,584 --> 00:11:33,014
Teleprompter çalışmıyor.
101
00:12:28,588 --> 00:12:31,411
Şimdi başkanla konuştum.
102
00:12:31,497 --> 00:12:35,715
Kendisi sürekli CDC ve FEMA
ile sürekli iletişim içinde.
103
00:12:56,694 --> 00:12:58,604
Gelme! Orada dur!
104
00:12:58,787 --> 00:13:00,528
Tanrım, geldiler!
105
00:13:39,628 --> 00:13:41,296
Bir şey söyle.
106
00:13:43,432 --> 00:13:44,987
Lütfen.
107
00:14:35,630 --> 00:14:38,045
Pekala, tamam.
Silahlarınızı indirin.
108
00:14:39,028 --> 00:14:41,447
Ne yapıyorsun?
Hadi! O bir polis.
109
00:14:44,694 --> 00:14:46,790
Hadi!
Silahını indir!
110
00:14:57,290 --> 00:14:59,375
Onlardan biri olduğunuzu zannettim.
111
00:15:05,991 --> 00:15:08,640
- Oraya gitmek istemezsiniz.
- Ne var ki orada?
112
00:15:08,899 --> 00:15:12,187
Memur bey.
Oraya gitmek istemezsin.
113
00:15:13,999 --> 00:15:17,761
- Orada ne var?
- Bayağı kötü.
114
00:15:17,994 --> 00:15:19,871
Fort Pastor'a gidilir mi?
115
00:15:20,363 --> 00:15:23,582
Kanatların varsa belki. O taraf o
lanet olası heriflerle dolup taşıyor.
116
00:15:23,864 --> 00:15:27,585
- Nereden biliyorsun?
- Demin denedik. Hadi.
117
00:15:28,408 --> 00:15:30,749
Sekiz kişi olduğumuz zaman.
118
00:15:34,931 --> 00:15:37,026
Alışveriş merkezine gidiyoruz.
119
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
Kahretsin.
120
00:16:13,977 --> 00:16:15,603
Lanet olsun.
121
00:16:18,735 --> 00:16:20,779
Acele edin!
122
00:16:22,169 --> 00:16:24,087
Geri çekil.
123
00:16:33,688 --> 00:16:35,524
Kapıyı aç.
124
00:16:51,100 --> 00:16:53,300
Işıklar.
125
00:16:53,344 --> 00:16:55,013
Burada.
126
00:17:02,537 --> 00:17:04,623
- Çalışmıyor mu?
- Hayır.
127
00:18:53,920 --> 00:18:55,489
Gel.
128
00:18:57,105 --> 00:18:58,803
Otur şuraya.
129
00:19:14,458 --> 00:19:16,881
Burasının güvenli olduğundan
emin olmalıyız.
130
00:19:17,397 --> 00:19:19,460
Şuradaki kapılar kilitli mi
diye bakayım.
131
00:19:19,654 --> 00:19:21,660
Pekala, ben de şurayı
kontrol edeyim.
132
00:19:21,874 --> 00:19:25,294
Memur bey, siz de belki
şu tarafı kontrol edersiniz.
133
00:19:28,536 --> 00:19:30,329
Tamam, peki.
134
00:19:30,804 --> 00:19:33,374
Belki de sizin silahınızla
burada kalmanız daha iyi olur.
135
00:19:33,660 --> 00:19:36,123
Andre ve ben ortalığı
kontrol edeceğiz.
136
00:19:38,090 --> 00:19:39,865
Sakin ol bebeğim,
hemen döneceğim.
137
00:19:40,142 --> 00:19:43,384
Hayır, sen burada kal.
Burada kal.
138
00:21:16,761 --> 00:21:18,846
Kırılmaz cam, ahmak.
139
00:21:20,875 --> 00:21:22,648
Kahretsin.
140
00:23:29,413 --> 00:23:31,791
- Ne oldu?
- Hadi koşun.
141
00:23:32,712 --> 00:23:34,806
Koşun.
142
00:23:34,842 --> 00:23:38,717
- Hangi tarafa?
- Şuraya, asansöre.
143
00:23:40,061 --> 00:23:42,105
Hadi! Hadi!
144
00:23:59,088 --> 00:24:01,356
Koluna bakabilir miyim?
145
00:24:01,617 --> 00:24:04,281
- Dikiş atmak gerek.
- Evet.
146
00:24:04,856 --> 00:24:07,457
- İyi misin?
- Evet.
147
00:24:14,412 --> 00:24:17,616
- Başka bir yer bulun.
- Sadece bir yere ihtiyacımız var.
148
00:24:17,896 --> 00:24:21,856
- Beni duymadınız galiba.
- Başka yer yok.
149
00:24:22,442 --> 00:24:25,668
Çok yazık çünkü burası bizim ve
burada kalamazsınız.
150
00:24:25,816 --> 00:24:28,788
Evet ve metropolü dağıttınız bile.
151
00:24:28,827 --> 00:24:32,089
Dinle ahmak, karım hamile.
Daha fazla kaçamayız.
152
00:24:32,534 --> 00:24:35,634
- Kolu.
- O şeyler aşağıda.
153
00:24:36,081 --> 00:24:38,582
Onlar sizin probleminiz,
benim değil.
154
00:24:38,777 --> 00:24:41,376
Ayağımı kıçına soksam,
bu senin problemin mi olur?
155
00:24:41,401 --> 00:24:44,615
Hey salak,
sana silah doğrultan benim.
156
00:24:45,654 --> 00:24:47,313
O bir polis, CJ.
157
00:24:48,565 --> 00:24:49,909
Ne olmuş yani?
158
00:24:51,265 --> 00:24:53,428
Size sorun çıkarmayacağız.
159
00:24:54,117 --> 00:24:57,839
Sadece bir süre burada
kalmamıza izin verin. Lütfen.
160
00:25:03,662 --> 00:25:08,351
Tamam, yavaşça çıkın ve silahlarınızı
Bart ve Terry'ye verin.
161
00:25:08,376 --> 00:25:09,932
- Yapma.
- Aklını kaçırmışsın sen!
162
00:25:09,957 --> 00:25:13,172
Hala Quality İnn oteli yerindeyse
oraya da gidebilirsin Shaq.
163
00:25:14,867 --> 00:25:16,444
Bunu yapmak ister misin?
164
00:25:17,802 --> 00:25:19,123
Hadi çıkın.
165
00:25:20,168 --> 00:25:22,804
Hey, silahı verme.
166
00:25:29,125 --> 00:25:30,251
Kahretsin.
167
00:25:33,828 --> 00:25:35,320
Akıllıca.
168
00:25:35,514 --> 00:25:40,199
Kimse neler olduğunu bilmiyor.
Çok fazla kan ve ceset var.
169
00:25:41,688 --> 00:25:44,309
Şimdi canlı yayına geri dönüyoruz.
170
00:25:52,289 --> 00:25:55,059
Bir saniye hanımefendi.
Amerikalı mısınız?
171
00:26:00,883 --> 00:26:03,381
Pekala, hadi gidelim çocuklar.
172
00:26:04,081 --> 00:26:07,851
Hadi. Kendinize televizyon alın.
Hadi. Gidelim.
173
00:26:10,483 --> 00:26:14,246
Affedersiniz?
Burada tuvalet var mı acaba?
174
00:26:14,465 --> 00:26:16,640
Hayır. Bir yere gitmiyorsun.
175
00:26:16,943 --> 00:26:20,437
O zaman bize burada nereye
işeyebileceğimizi söyle.
176
00:26:23,456 --> 00:26:26,149
Pekala, şu tarafta,
köşeyi dönünce.
177
00:26:26,174 --> 00:26:28,494
Sen nereye gittiğini
zannediyorsun?
178
00:26:28,744 --> 00:26:30,830
Kendi başına hiçbir yere gitmiyor.
179
00:26:31,234 --> 00:26:35,588
Kendi başına gitmiyormuş.
Burası kreş değil! Terry, onlarla git.
180
00:26:35,831 --> 00:26:38,757
Selam, ben 23 B Haber'den Bill Vilbert.
181
00:26:38,999 --> 00:26:43,762
Toplama depolarından birinde
Şerif Khill ile bir röportaj yapacağım.
182
00:26:43,882 --> 00:26:45,979
Bu şeyleri öldürmekte
zorlandığınızı görüyorum?
183
00:26:46,004 --> 00:26:47,833
Sadece kafalarından vurun.
184
00:26:48,035 --> 00:26:50,585
Kafalarından vurduğunuz zaman
kalıcı olarak etkisiz hale geliyorlar.
185
00:26:50,609 --> 00:26:52,694
Sonra da onları yakmanız lazım.
186
00:26:53,102 --> 00:26:56,082
Danny! Şu kadını bir daha vur.
187
00:26:56,107 --> 00:26:58,569
Baksana, titrek olmuş.
188
00:26:58,867 --> 00:27:00,487
Titrek mi?
189
00:27:00,844 --> 00:27:03,195
Komik adammış bu herif!
190
00:27:04,200 --> 00:27:06,911
Kolunu dikmezsem kanama durmayacak.
191
00:27:07,157 --> 00:27:10,898
- Nesin sen, bir doktor mu?
- Hayır, bir hemşire.
192
00:27:14,354 --> 00:27:18,214
- Bu öldürdüğümüz bazı kişilerin...
- İlk yardım çantaları güvenlik ofisinde.
193
00:27:18,442 --> 00:27:21,008
Ne yapacaksınız?
Buna bir son verilmesi gerek.
194
00:27:21,287 --> 00:27:22,834
Bakın, size demedim mi?
195
00:27:22,859 --> 00:27:26,157
İndir şu cesetleri kamyondan.
Bütün gün bekleyemeyiz.
196
00:27:26,763 --> 00:27:29,141
Amerika her zaman sorunlarını halleder.
197
00:27:38,905 --> 00:27:42,256
Şanslısın.
Onu koparabilirdi de.
198
00:28:00,479 --> 00:28:04,016
Bu sabah gelen bir haberden
bahsediyorsunuz sanırım.
199
00:28:04,140 --> 00:28:05,615
Ama o haber...
200
00:28:05,728 --> 00:28:09,848
Dışarıda ne yapacağını bilmeyen ve bizi
izleyen insanlara ne demek istersiniz?
201
00:28:10,236 --> 00:28:13,227
Onlara Fort Pastor'a
gelmelerini tavsiye ederim.
202
00:28:13,266 --> 00:28:17,356
Eğer gelemiyorsanız arama ve kurtarma
ekiplerimiz sizi bulacaklardır.
203
00:28:17,909 --> 00:28:21,472
Kardeşim orada.
Beni bekliyor.
204
00:28:42,684 --> 00:28:44,599
Ne bekliyorsun, tatlım?
205
00:28:53,715 --> 00:28:55,536
Plan nedir?
206
00:28:55,890 --> 00:28:58,895
Plan şu, sesini kesip oturuyorsun.
207
00:29:00,422 --> 00:29:02,634
Pekala.
Bu da bir fikir.
208
00:29:03,423 --> 00:29:07,966
Burayı tamamen kilitlemeye ne dersin?
Er ya da geç buraya da gireceklerdir.
209
00:29:09,977 --> 00:29:12,207
İyi fikir.
Sanki hiç aklıma gelmemişti.
210
00:29:12,232 --> 00:29:16,524
Tabii. Çatıya bir işaret koymak
da aklına çoktan gelmiştir.
211
00:29:17,481 --> 00:29:20,544
Çünkü biliyorsun,
hala havada uçaklar var.
212
00:29:21,023 --> 00:29:24,366
Hayatta olmamızdan
haberdar olmaları iyi olabilir.
213
00:29:35,679 --> 00:29:40,302
Hırdavatçıdan biraz boya alabiliriz.
Zayıf noktaları ofis kapılarıyla kapatırız.
214
00:29:40,583 --> 00:29:42,608
Bu sağlam bir plan.
215
00:29:43,008 --> 00:29:44,902
"CJ", değil mi?
216
00:29:46,789 --> 00:29:48,940
- Evet.
- Pekala, CJ.
217
00:29:57,091 --> 00:30:00,960
Herkes dinlesin. Her birinize yapacak
bir iş vereceğim ve bitirilmesini isterim.
218
00:30:01,532 --> 00:30:03,906
Yarım yamalak yapılmasını istemem.
219
00:30:04,085 --> 00:30:07,701
Neden Metropolis'e yaptığınız pisliği
temizlemekle başlamıyorsunuz?
220
00:30:09,821 --> 00:30:11,795
Hey, CJ, bak!
221
00:30:12,537 --> 00:30:13,931
Terry!
222
00:30:14,397 --> 00:30:16,052
Ben Cozine'e bir baksana.
223
00:30:19,097 --> 00:30:22,273
Ben! Ben!
224
00:30:24,089 --> 00:30:25,777
Şuna bak.
225
00:30:26,478 --> 00:30:28,564
O da titrek olmuş.
226
00:30:31,919 --> 00:30:34,696
Televizyon onları kafalarından
vurmamız gerektiğini söylüyor.
227
00:30:35,118 --> 00:30:37,090
Televizyon doğru olmayan
bir sürü şey dedi.
228
00:30:37,833 --> 00:30:40,808
Canı cehenneme.
Ona aşağı inmemesini söylemiştim.
229
00:30:59,193 --> 00:31:02,459
Gidelim.
İşe koyulalım.
230
00:31:04,579 --> 00:31:06,157
Lanet olsun.
231
00:31:27,297 --> 00:31:31,371
Hadi.
Tamam. Şunu kaldıralım.
232
00:31:32,104 --> 00:31:35,346
Hasır mısın?
1, 2, 3.
233
00:31:35,588 --> 00:31:37,348
İkide, tamam mı?
234
00:31:37,431 --> 00:31:40,142
1, 2...
235
00:31:44,014 --> 00:31:45,523
Nedir onlar?
236
00:31:45,785 --> 00:31:48,737
Bilmiyorum.
Neden buraya geliyorlar?
237
00:31:48,995 --> 00:31:54,622
Anılar belki, içgüdü.
Belki de bizim için geliyorlardır.
238
00:32:00,449 --> 00:32:02,929
Hey, şuraya bakın!
Çatıda birisi var.
239
00:32:06,881 --> 00:32:10,631
Evet, Adı Andy.
O yalnız.
240
00:32:12,447 --> 00:32:14,451
Ayda olmak gibi.
241
00:32:14,779 --> 00:32:16,304
Zavallı adam.
242
00:32:19,962 --> 00:32:21,544
Neyi gösteriyor?
243
00:32:23,686 --> 00:32:26,370
- Helikopter.
- Hey, geliyor!
244
00:32:27,947 --> 00:32:29,889
Hadi, dostum!
245
00:32:37,678 --> 00:32:40,171
- Lütfen.
- Ne yapıyor öyle?
246
00:32:45,725 --> 00:32:48,919
Hayır. Hayır.
Bizi görmüş olmalılar.
247
00:32:49,190 --> 00:32:53,460
Geri gelecekler bebeğim, merak etme.
Birilerini göndereceklerdir elbet.
248
00:32:54,018 --> 00:32:57,410
Burası güvenli.
Geri dönmelerini bekleyeceğiz.
249
00:33:16,358 --> 00:33:19,681
Kimsenin etrafta dolaşmasını ve
hırsızlık yapmasını istemiyorum.
250
00:33:22,573 --> 00:33:24,196
Anlaşıldı mı?
251
00:33:27,040 --> 00:33:28,717
Tatlı rüyalar.
252
00:33:34,196 --> 00:33:36,508
Bu aşağılık herifler bizi öldürtecekler.
253
00:33:38,989 --> 00:33:40,705
Bir şeyler yapmalıyız.
254
00:33:41,479 --> 00:33:44,602
Luda ve benim için sorun çıkaracak
bir şey yapmıyorum ben.
255
00:33:45,245 --> 00:33:48,437
- Helikopter yakında gelecektir.
- Umarım.
256
00:33:49,809 --> 00:33:51,438
Bu ne demek oluyor şimdi?
257
00:33:51,556 --> 00:33:54,570
Gelebilir de gelmeyebilir de
demek. Bilmiyoruz.
258
00:33:54,688 --> 00:33:58,042
Ne demek istiyorsun?
Geri geleceğini söylemiştin!
259
00:33:58,067 --> 00:34:01,819
- Hastaneye gitmeliyiz.
- Bebeğim, dinle. Endişelenme, tamam mı?
260
00:34:01,844 --> 00:34:04,614
Bu adamın bir bok bildiği yok.
261
00:34:05,492 --> 00:34:07,577
Tamam mı? Geri gelecekler.
262
00:34:08,964 --> 00:34:13,458
Dostum, seni sürekli konuşurken duyuyorum.
Sürekli bir şeyler söylüyorsun.
263
00:34:13,637 --> 00:34:16,397
Sen kimsin ki seni dinleyeceğiz?
264
00:34:16,749 --> 00:34:21,044
Özel kuvvetlerde miydin?
Asker miydin? Ne iş yapıyorsun sen?
265
00:34:23,362 --> 00:34:25,794
Best Buy'da televizyon satıyorum.
266
00:34:33,774 --> 00:34:38,737
Memur bey, televizyon satan birinin
peşinden gitmek ne kadar doğru?
267
00:34:39,218 --> 00:34:42,249
O televizyonları çalan birinin
peşinden gitmek kadar.
268
00:34:44,816 --> 00:34:49,031
Ben kimsenin peşinden gitmiyorum.
Fort Pastor'a gidip kardeşimi alacağım.
269
00:34:51,789 --> 00:34:54,587
Beslenmek için taze ete
ihtiyaçları var gibi görünüyor.
270
00:34:57,649 --> 00:35:00,050
Bazı temel beceriler aynı.
271
00:35:00,790 --> 00:35:03,888
Güçlü olmalarının dışında,
muhakeme güçleri yok gibi.
272
00:35:04,239 --> 00:35:08,809
- Peki bu nasıl yayılıyor?
- Tam saçmalık. Bütün gün aynı şey.
273
00:35:08,893 --> 00:35:11,729
Bana bilmediğim birşey söyle,
aşağılık herif!
274
00:35:14,137 --> 00:35:18,208
Şimdi aldığımız bir haberi bildiriyoruz...
- Ne berbat biliyor musun?
275
00:35:18,248 --> 00:35:20,856
Acil durum özel yayına
bağlanıyoruz.
276
00:35:20,997 --> 00:35:24,813
Dairy Queen'deki
kızı tanıyor musunuz?
277
00:35:25,627 --> 00:35:28,064
- Şişko olan mı?
- Evet.
278
00:35:28,879 --> 00:35:33,119
Bu akşam ziyarete geliyordu.
O işi kesin halledecektim.
279
00:35:33,369 --> 00:35:36,754
Bart, herkes öldü, tamam mı?
280
00:35:37,064 --> 00:35:41,322
Annen öldü, kardeşin öldü.
Dairy Queen'deki o şişko hatun var ya...
281
00:35:42,602 --> 00:35:44,091
...o da öldü.
282
00:35:47,442 --> 00:35:49,451
- Evet.
- Tanrı Amerika'yı korusun.
283
00:35:49,698 --> 00:35:51,385
Bu da kötü oldu.
284
00:35:52,561 --> 00:35:54,912
Cehennem dolup taşıyor.
285
00:35:55,412 --> 00:35:59,537
Ve şeytan, ölülerini bize yolluyor.
286
00:36:01,197 --> 00:36:02,559
Neden mi?
287
00:36:03,082 --> 00:36:07,955
Çünkü zina yapıyorsunuz.
288
00:36:10,469 --> 00:36:13,391
Doğmamış çocukları öldürüyorsunuz.
289
00:36:15,368 --> 00:36:18,796
Erkek erkeğe ilişki yaşıyorsunuz.
290
00:36:19,135 --> 00:36:21,934
Hemcinslerinizle evleniyorsunuz.
291
00:36:22,695 --> 00:36:25,289
Tanrı'nızın sizi nasıl
yargılayacağını düşünüyorsunuz?
292
00:36:27,547 --> 00:36:29,404
Evet dostlarım.
293
00:36:30,291 --> 00:36:31,918
Artık biliyorsunuz.
294
00:36:36,406 --> 00:36:39,716
Cehennemde yer kalmadığı zaman...
295
00:36:42,027 --> 00:36:46,240
...ölüler yeryüzünde dolaşacaktır.
296
00:37:16,061 --> 00:37:18,772
Bu da ne?
297
00:37:26,832 --> 00:37:28,613
Hey, ahmak.
298
00:37:28,871 --> 00:37:31,324
Zamanlayıcılar.
Saat 8.
299
00:37:31,597 --> 00:37:33,170
Terry.
300
00:37:33,990 --> 00:37:36,986
- Git kapat şunları.
- Sıra Bart'ın.
301
00:37:38,173 --> 00:37:40,169
Çaylak olan sensin, adamım.
302
00:37:40,506 --> 00:37:43,220
Bu işleri çömezler yapar.
303
00:37:44,970 --> 00:37:47,983
Keşke bir de kahvecide çalışsaydınız.
304
00:37:49,375 --> 00:37:51,461
Bir bardak kahve yapmak
ne kadar zor olabilir ki?
305
00:37:51,507 --> 00:37:54,067
Ben bir soya sütlü köpüklü
mocha istemiştim.
306
00:37:55,769 --> 00:37:57,237
İbne.
307
00:38:02,492 --> 00:38:04,151
Ne yapıyorsun?
308
00:38:09,217 --> 00:38:10,682
Haberler nasıl?
309
00:38:11,955 --> 00:38:13,494
Kötü.
310
00:38:24,495 --> 00:38:26,131
Ne var?
311
00:38:27,132 --> 00:38:30,052
Buradaki tuvalet sahte.
Çalışmıyor.
312
00:38:34,225 --> 00:38:36,968
- CJ'e söylerim.
- Ben sana söylüyorum.
313
00:38:58,930 --> 00:39:02,305
Sen kiliseye falan giden
tiplerdensin, değil mi?
314
00:39:03,079 --> 00:39:05,165
Evet, o tip biriyim.
315
00:39:08,639 --> 00:39:10,389
Ne düşünüyorsun peki?
316
00:39:12,608 --> 00:39:14,906
Nedir bu?
Dünyanın sonu mu?
317
00:39:16,326 --> 00:39:18,786
Çünkü eğer öyleyse ben bittim.
318
00:39:19,856 --> 00:39:22,958
Ciddiyim. Hayatım boyunca
çok kötü şeyler yaptım.
319
00:39:24,966 --> 00:39:27,877
Anladım.
Dün cehennemi gördün ve...
320
00:39:27,902 --> 00:39:31,170
...şimdi de tüm yaptıkların yüzünden
oraya gitmekten korkuyorsun.
321
00:39:31,195 --> 00:39:34,756
Sana bir şey söyleyeyim
şu kabine gir, 5 kez dua et...
322
00:39:34,803 --> 00:39:37,912
...kıçını sil ve Tanrı ile ödeşmiş olun.
323
00:39:48,113 --> 00:39:50,167
Burada olmayı hak ettiğimi
mi düşünüyorum sence?
324
00:39:50,192 --> 00:39:52,430
- Evet.
- Ama düşünmüyorum.
325
00:39:52,927 --> 00:39:54,814
Ve bununla sorunum da yok.
326
00:39:54,973 --> 00:39:56,868
Ama mevzu o değil.
327
00:39:57,173 --> 00:39:59,712
Çünkü ben başka bir nedenle
buradaymışım gibi hissediyorum.
328
00:40:01,044 --> 00:40:05,483
O bebeği dünyaya getirmek için
buradayım bence.
329
00:40:05,992 --> 00:40:08,744
Ve ona benim sahip olamadığım
her şeyi vermek için.
330
00:40:12,928 --> 00:40:16,857
Sadece bir şeyleri değiştirebilmek
için bir fırsat istiyorum.
331
00:40:42,238 --> 00:40:43,740
Lanet olsun!
332
00:40:53,178 --> 00:40:54,326
CJ!
333
00:40:55,267 --> 00:40:58,539
Nasıl dışarı çıktınız? Size mağazaları
yağmalama iznini kim verdi?
334
00:40:58,594 --> 00:41:01,934
- O kamyonu ne yapacağız?
- Hiçbir şey yapmayacağız.
335
00:41:02,004 --> 00:41:03,200
İçinde insanlar var.
336
00:41:03,225 --> 00:41:06,749
Onların da diğerleri gibi
hastalıklı olmadığını nereden bileceğiz?
337
00:41:06,796 --> 00:41:09,420
Bir kere onlar kamyon kullanıyor.
338
00:41:09,894 --> 00:41:11,535
Ateş de ediyorlar.
339
00:41:11,758 --> 00:41:15,339
İçeri birilerini almaya başlarsak
yanlış kişileri de alırız ve ben ölürüm.
340
00:41:15,364 --> 00:41:17,313
Ben ise ölmek istemiyorum.
341
00:41:17,525 --> 00:41:19,700
- Yanlış kişiler kim?
- Buradaki kimse hasta değil.
342
00:41:19,725 --> 00:41:21,738
Ve öyle kalsın istiyorum.
343
00:41:21,849 --> 00:41:24,933
- Bak, bence...
- Sana fikrini sormadım, hanımefendi!
344
00:41:25,027 --> 00:41:27,384
Eğer tartışacaksan
bununla tartışabilirsin.
345
00:41:27,409 --> 00:41:29,483
- Hey, sakin ol!
- Kes sesini!
346
00:41:31,418 --> 00:41:32,724
Çek şu silahı suratımdan.
347
00:41:32,749 --> 00:41:35,167
Onları geri çeviremezsin, CJ.
Dışarıda ölürler.
348
00:41:35,276 --> 00:41:38,216
Çok da umurumda.
Nefsi müdafaa.
349
00:41:39,509 --> 00:41:41,766
- Ben kimseyi öldürmeyeceğim.
- O zaman ben seni öldüreceğim.
350
00:41:41,790 --> 00:41:44,652
- Hayır, yapma CJ, şöyle yapma.
- Kes sesini!
351
00:41:45,373 --> 00:41:47,639
Hayatta kalmak için her birinizi
öldürürüm, duydunuz mu?
352
00:41:47,709 --> 00:41:49,899
Şu sikik silahı suratımdan çek dedim!
353
00:41:51,004 --> 00:41:52,555
Sende de ne ağız varmış.
354
00:41:52,580 --> 00:41:54,718
Biri nasıl kullanacağını ona göstermeli.
355
00:42:01,483 --> 00:42:06,147
- Burada bir hücre var mı?
- Evet, güvenlik odasında.
356
00:42:06,374 --> 00:42:09,833
Çok güzel, salak.
Hepimizi öldürteceksin.
357
00:42:10,095 --> 00:42:11,759
Lanet olası hain herif!
358
00:42:12,305 --> 00:42:14,534
Benden uzak dur.
359
00:42:15,172 --> 00:42:17,204
Umarım iyi bir planın vardır.
360
00:42:18,569 --> 00:42:19,894
Hadi.
361
00:42:34,698 --> 00:42:36,136
Buradayız.
362
00:42:43,557 --> 00:42:45,851
- Bir bok göremiyorum!
- Ben de.
363
00:42:49,527 --> 00:42:51,544
Neden geri geri geliyor?
364
00:43:02,188 --> 00:43:04,154
Buradan!
365
00:43:07,351 --> 00:43:08,914
Kahretsin.
366
00:43:09,384 --> 00:43:10,675
Siktir.
367
00:43:11,797 --> 00:43:15,004
- Oraya çıkmamız gerek.
- O saçmalığı kafandan at!
368
00:43:15,087 --> 00:43:17,614
Dışarı çıkmıyorum.
Bu planda yoktu.
369
00:43:17,684 --> 00:43:19,915
Plan değişikliği.
Kapıyı açacağım.
370
00:43:20,051 --> 00:43:21,305
Hayır.
371
00:43:21,391 --> 00:43:24,054
Tamam. 1, 2, 3...
372
00:43:24,098 --> 00:43:25,808
Yapma şunu.
373
00:43:27,516 --> 00:43:29,560
Bana bırak.
374
00:43:29,712 --> 00:43:31,329
- Teşekkürler.
- Bir şey değil.
375
00:43:35,737 --> 00:43:37,739
Kafalarından vur!
376
00:43:38,874 --> 00:43:40,812
Kimseyi göremiyorum.
377
00:43:41,252 --> 00:43:43,616
- İçeri girin, onlar iyi!
- İçeri gir!
378
00:43:43,641 --> 00:43:45,125
Alın.
379
00:43:45,207 --> 00:43:47,912
Kamyonun içinde 6 kişi daha var!
380
00:43:48,111 --> 00:43:49,841
Andre, dikkat et!
381
00:44:08,005 --> 00:44:11,875
Tanrı'ya şükür. O kamyonun içinde
daha fazla kalamazdım.
382
00:44:15,068 --> 00:44:19,144
Pekala, yaralı varsa hemen
Metropolis'e getirin, bir bakayım.
383
00:44:19,328 --> 00:44:21,136
Ona bir bakayım.
384
00:44:22,952 --> 00:44:24,949
Bayım adınızı...
Adınız ne, efendim?
385
00:44:25,032 --> 00:44:29,286
Glen. Biraz kendimi
toparlayayım, pardon.
386
00:44:29,846 --> 00:44:31,314
Teşekkürler.
387
00:44:32,666 --> 00:44:35,169
Eğer orada beni bekleyebilirseniz
bacağınıza bakarım.
388
00:44:36,560 --> 00:44:38,003
Bunu ben alayım.
389
00:44:38,087 --> 00:44:41,131
- Şuraya gidip bekleyin.
- Kolum.
390
00:44:41,391 --> 00:44:44,015
Her şey yolunda.
Sizi rahat ettireceğiz.
391
00:44:44,060 --> 00:44:46,559
Geri kalanlar için bir sürü yiyecek ve
suyumuz var.
392
00:44:47,043 --> 00:44:49,807
Yardım da yakında gelir.
393
00:44:50,084 --> 00:44:53,894
Yardım mı? Bunu da St. Verbana'ya gitmemizi
söyleyen ahmaktan mı duydun?
394
00:44:53,978 --> 00:44:55,990
- Merkezdeki kilise mi?
- Evet.
395
00:44:56,068 --> 00:44:59,774
Evet, ilk gittiğim yerdi. Radyoda bir salak
orasının güvenli olduğunu söylemişti.
396
00:44:59,869 --> 00:45:01,564
Yanılıyormuş.
397
00:45:02,171 --> 00:45:03,495
Onları da oradan mı aldınız?
398
00:45:03,520 --> 00:45:08,274
Glen denen adamdan kiliside bir sürü kişi
olduğunu söyleyen telsiz mesajı aldım.
399
00:45:09,281 --> 00:45:12,179
- Kendisi papaz mı?
- Hayır, org çalar.
400
00:45:12,277 --> 00:45:15,405
Ben de bu civardaydım.
O yüzden onları da aldım.
401
00:45:16,658 --> 00:45:19,287
- İyi yapmışsınız.
- Sağolun.
402
00:45:19,388 --> 00:45:23,718
Üzgünüm, pardon.
Birbirinizi yağlamayı bitirdiyseniz...
403
00:45:23,872 --> 00:45:26,791
...belki de Davy Crockett bize
buradaki durumu açıklayabilir.
404
00:45:28,051 --> 00:45:31,066
- Televizyon yayını kesildiğinden beri
pek bir haber alamadık. - Affedersiniz.
405
00:45:31,090 --> 00:45:33,401
- O kimin kamyonu?
- Benim.
406
00:45:33,737 --> 00:45:36,953
- Ödünç alabilir miyim?
- Onu kullanmıyorum, memur bey.
407
00:45:37,094 --> 00:45:39,303
- Anahtarlar?
- Arabadalar.
408
00:45:39,928 --> 00:45:41,869
Kamyon Fort Pastor'a
kadar götürmez.
409
00:45:41,940 --> 00:45:44,622
Kamyonu unut.
Orası berbat durumda.
410
00:45:44,786 --> 00:45:47,389
- Kan gövdeyi götürüyor.
- Nerden biliyorsun?
411
00:45:47,608 --> 00:45:50,034
Oradan geliyoruz.
412
00:45:50,328 --> 00:45:53,012
- Oradaki herkes öldü mü?
- Ya da ölü gibi.
413
00:45:54,647 --> 00:45:57,035
Oradaki herkes öldü mü?
414
00:45:57,111 --> 00:46:01,677
Evet, yani yere düşüp tekrar...
415
00:46:01,809 --> 00:46:03,881
- Kendi gözlerimle görmem gerek.
- Başaramazsın.
416
00:46:03,906 --> 00:46:06,682
- ...ayağa kalkıp...
- Gidebildiğim kadar giderim.
417
00:46:06,729 --> 00:46:09,132
- Kapıdan bir metre yani.
- ...birbirlerini yemeğe başlayıp...
418
00:46:09,156 --> 00:46:11,678
- Şansımı deneyeceğim.
- Salaklaşma.
419
00:46:14,484 --> 00:46:17,404
Lütfen, şu anda burada yardımına
ihtiyaç duyabilecek insanlar var.
420
00:46:19,346 --> 00:46:21,108
Hepinizin canı cehenneme.
421
00:46:24,672 --> 00:46:28,316
Bu felaketin sizi böyle birbirinize
yakınlaştırdığını görmek çok hoş.
422
00:47:40,199 --> 00:47:44,174
- Hey, bir şeye ihtiyacın var mı?
- İyiyiz. Merak etme.
423
00:47:44,217 --> 00:47:46,386
Elinden ısırılmış.
424
00:47:53,490 --> 00:47:55,444
Üşüyor.
425
00:47:56,576 --> 00:47:58,278
Bu iyi bir şey, değil mi?
426
00:47:59,440 --> 00:48:01,665
Bilmiyorum, tuhaf.
427
00:48:01,928 --> 00:48:04,977
Böyle kötü bir enfeksiyonun
ateş çıkarmadığını ilk defa görüyorum.
428
00:48:06,903 --> 00:48:10,619
Şuradaki adamın kolu çok berbat görünüyor.
Ona da bir bak istersen.
429
00:48:12,301 --> 00:48:14,663
Tamam.
Sen biraz burada kal.
430
00:48:18,833 --> 00:48:22,311
- Dur da şuna bir bakayım.
- İyiyim ben, gerçekten.
431
00:48:22,451 --> 00:48:25,981
Pek acımıyor da. Tucker'in sana benden
daha fazla ihtiyacı var.
432
00:48:26,077 --> 00:48:30,042
- Bileği çok fena kesilmiş.
- Şunu biraz temizleyeceğim.
433
00:48:30,649 --> 00:48:32,613
İyi misiniz?
434
00:48:33,031 --> 00:48:36,350
Hanımefendi, size bir şeyler
getireyim mi? Bir bardak su falan?
435
00:48:40,638 --> 00:48:42,932
Ana?
Ana, buraya gel.
436
00:49:08,700 --> 00:49:10,327
Adını bilen var mı?
437
00:49:13,488 --> 00:49:15,532
İsimsiz mi öldü?
438
00:49:16,709 --> 00:49:18,211
Lanet olsun.
439
00:49:18,578 --> 00:49:21,208
Diğer odaya geçmek ister misiniz?
440
00:49:26,098 --> 00:49:28,100
Hassiktir!
441
00:49:42,988 --> 00:49:44,536
Lanet olsun!
442
00:49:46,718 --> 00:49:48,220
Kahretsin!
443
00:49:53,448 --> 00:49:55,339
Sanırım ısırıklar yüzünden.
444
00:49:56,050 --> 00:49:59,520
Frank'in dediğine göre kamyonete
binmeden yolda tek başına yürüyormuş.
445
00:50:00,434 --> 00:50:03,329
Isırıklar onu öldürdü ve geri getirdi.
446
00:50:03,412 --> 00:50:05,038
Nereden biliyorsun?
447
00:50:05,194 --> 00:50:07,953
Gözlerimle tanık oldum.
Nabzına baktım. Ölmüştü.
448
00:50:08,071 --> 00:50:12,101
Sonra dün de aynısı
başkasına olmuştu.
449
00:50:14,485 --> 00:50:16,776
Bence bu yüzden
bu kadar hızlı yayıldı.
450
00:50:19,431 --> 00:50:20,969
Pekala.
451
00:50:23,695 --> 00:50:25,976
Peki grupta başka kim ısırıldı?
452
00:50:26,060 --> 00:50:29,146
- Frank tabii ki.
- Ayağı yaralı olan?
453
00:50:29,447 --> 00:50:32,149
Tucker mı?
O düştüğünü söylüyor.
454
00:50:32,246 --> 00:50:35,026
Yani sadece Frank.
Uzun boylu adam, değil mi?
455
00:50:35,192 --> 00:50:38,007
Evet. Yani onu hemen karantinaya
almamız gerek.
456
00:50:38,171 --> 00:50:40,024
Bunu tam olarak
nerede yapacağız?
457
00:50:40,116 --> 00:50:42,319
Bilmem, onu tutabileceğimiz
bir yer vardır elbet burada.
458
00:50:42,366 --> 00:50:43,919
Peki sonra?
459
00:50:45,120 --> 00:50:46,778
Bilmiyorum ama...
460
00:50:47,737 --> 00:50:50,101
Onu burada tutmak çok tehlikeli.
461
00:50:53,974 --> 00:50:57,758
Pardon ama neden bahsediyoruz burada?
Onu öldürmekten mi?
462
00:50:57,888 --> 00:51:00,696
Ölmesini bekleyip bizi öldürmeye
çalışmasını mı bekleyelim?
463
00:51:00,766 --> 00:51:03,268
- Hayır, onu öldüremezsin.
- Ana.
464
00:51:03,306 --> 00:51:05,700
- Onun bir kızı var!
- Üzgünüm.
465
00:51:07,543 --> 00:51:09,888
Başka bir seçeneğimizin
olduğunu sanmıyorum.
466
00:51:12,346 --> 00:51:13,841
Haklı.
467
00:51:16,119 --> 00:51:18,122
Bunu yapamazsın. Ya yanılıyorsam?
468
00:51:18,147 --> 00:51:20,483
Daha önce de aynı şeyin
olduğunu görmüşsün.
469
00:51:24,219 --> 00:51:25,911
Frank?
470
00:51:26,589 --> 00:51:28,584
Michael seni vurmaya geliyor.
471
00:51:29,252 --> 00:51:32,479
- Ne diyorsun sen?
- Sen enfeksiyon kapmışsın.
472
00:51:33,130 --> 00:51:35,132
Onlardan biri olacaksın.
473
00:51:37,251 --> 00:51:41,142
Doğru mu bu?
Beni öldürecek misin?
474
00:51:42,021 --> 00:51:44,205
Isırılmışsın.
Dönüşmen artık an meselesi.
475
00:51:44,230 --> 00:51:46,025
Hayır, hayır!
476
00:51:46,070 --> 00:51:50,090
Babamı rahat bırakın. Uzak durun ondan!
Bunu yapamazsınız.
477
00:51:51,753 --> 00:51:54,940
Anlasanıza, kızım sahip olduğu
herkesi kaybetti.
478
00:51:56,361 --> 00:51:59,647
Annesini, iki erkek kardeşini...
479
00:52:01,756 --> 00:52:04,350
Tek sahip olduğu şey benim.
480
00:52:07,107 --> 00:52:09,261
Hadisene Michael,
ne bekliyorsun?
481
00:52:10,289 --> 00:52:12,490
Hadi, öldürsene onu.
482
00:52:14,230 --> 00:52:16,367
Tucker'ı da öldür bence.
483
00:52:16,407 --> 00:52:18,506
Bir dakika, ben ısırılmadım ki.
484
00:52:18,593 --> 00:52:21,586
Emin olamayız.
Hadi, Michael!
485
00:52:23,468 --> 00:52:25,763
Isırıktan bulaştığına
emin misin?
486
00:52:26,271 --> 00:52:27,936
Hayır.
487
00:52:28,677 --> 00:52:30,862
Emin.
488
00:52:35,946 --> 00:52:37,990
Üzgünüm.
489
00:53:05,370 --> 00:53:07,323
Selam.
Selam.
490
00:53:08,299 --> 00:53:09,689
İyi misin?
491
00:53:10,601 --> 00:53:12,341
Koluna bir bakayım.
492
00:53:12,910 --> 00:53:14,436
Acıyor.
493
00:53:14,487 --> 00:53:16,689
Ama iyileşmeye başlamış bile.
494
00:53:17,301 --> 00:53:20,154
Andre, burada çocuk doğuramam.
495
00:53:20,342 --> 00:53:23,763
Neden olmasın? İnsanlar milyonlarca
yıldır doğum yapıyor.
496
00:53:23,813 --> 00:53:26,416
Yalnız başlarına. Hastanesiz.
497
00:53:26,583 --> 00:53:28,193
Evet.
498
00:53:29,760 --> 00:53:31,828
- Kımıldıyor.
- Evet, hissettim.
499
00:53:32,055 --> 00:53:34,108
Şimdi bu bebeğe bir isim
bulmamız gerekecek.
500
00:53:34,187 --> 00:53:37,549
- Ben Rus ismi istiyorum.
- Tekrar başlama. Afrika ismi.
501
00:53:37,595 --> 00:53:40,696
- Lütfen.
- Gel buraya, bir sarıl bana.
502
00:53:47,475 --> 00:53:49,149
Tatlım.
503
00:53:50,949 --> 00:53:53,326
Seninle gurur duyuyorum.
504
00:53:57,295 --> 00:54:00,563
Bir kız çocuğundan isteyebileceğim
her şey oldun sen.
505
00:54:10,041 --> 00:54:12,011
Seni seviyorum, bebeğim.
506
00:54:14,657 --> 00:54:16,700
Ben de seni seviyorum.
507
00:54:23,104 --> 00:54:26,372
- Gitme zamanı, tatlım.
- Hayır.
508
00:55:10,116 --> 00:55:12,400
Terry, hadi adamım.
Aç şu kapıyı.
509
00:55:12,626 --> 00:55:13,908
Kes sesini.
510
00:55:13,978 --> 00:55:16,885
Hadi, dostum. Bana sus deme.
Kapıyı aç işte!
511
00:55:17,640 --> 00:55:20,344
Bu işe seni ben soktum. Hadi!
512
00:55:36,536 --> 00:55:38,365
Her bir...
513
00:55:40,394 --> 00:55:41,853
...saniyeyi...
514
00:55:44,791 --> 00:55:47,138
...istiyorsun.
515
00:56:14,142 --> 00:56:15,417
Ana.
516
00:56:18,587 --> 00:56:20,420
Onu vurmadığına sevindim.
517
00:58:25,544 --> 00:58:26,957
İşte bak bu iyi.
518
00:58:27,028 --> 00:58:30,270
İyi bir ilişki için en önemli
on malzeme.
519
00:58:32,430 --> 00:58:34,461
İlk üçe geçiyorum.
520
00:58:34,672 --> 00:58:37,865
Üç numara.
"Beni dinler".
521
00:58:38,037 --> 00:58:41,170
İki numara.
"Beni sevdiğini söyler".
522
00:58:41,357 --> 00:58:43,609
Ve birincisi.
523
00:58:46,231 --> 00:58:48,911
Güven. Birincisi güven.
524
00:58:54,046 --> 00:58:56,469
Lanet olsun.
525
00:58:57,055 --> 00:58:59,013
Vurdu onu.
526
00:59:04,739 --> 00:59:07,090
Peki, şimdi kimi vuruyoruz?
527
00:59:11,332 --> 00:59:13,260
Evet, Burt Reynolds.
528
00:59:13,368 --> 00:59:16,064
Söyle Burt Reynolds'ı vursun.
529
00:59:32,389 --> 00:59:35,814
Aman Tanrım.
Bu adam çok iyi.
530
00:59:35,990 --> 00:59:38,576
Ona pek benzemiyordu bile.
531
00:59:41,387 --> 00:59:44,491
- Rosie O'Donnell. Rosie'yi vursun.
- Tamam, Rosie.
532
00:59:44,593 --> 00:59:47,204
Hayır, çok kolay.
Zor bir şeyler söyleyin.
533
00:59:47,339 --> 00:59:50,927
Siz bayağı zorlu bir çocukluk
geçirdiniz sanırım, değil mi?
534
00:59:51,247 --> 00:59:55,790
Tatlım. Sana bir şey söyleyeyim.
535
00:59:55,969 --> 00:59:59,961
Sana izin veriyorum.
Eğer bir gün şunlardan birine dönüşürsem...
536
01:00:00,156 --> 01:00:02,516
...bana bir iyilik yap ve
kafamı uçur.
537
01:00:02,657 --> 01:00:04,709
Uçuracağıma emin olabilirsin.
538
01:00:10,025 --> 01:00:15,536
Sanırım eşcinsel olduğumu
anladığımda 13 yaşındaydım.
539
01:00:16,701 --> 01:00:20,988
Çocuğun biri, adı Todd idi...
540
01:00:22,771 --> 01:00:25,130
...arka bahçemize bir platform
inşa ediyordu.
541
01:00:25,226 --> 01:00:28,625
Tamam, lütfen, sus.
542
01:00:32,524 --> 01:00:34,971
Hayranlık uyandıran mavi gözleri
olduğunu hatırlıyorum.
543
01:00:34,996 --> 01:00:37,896
Aman Tanrım! Cehenneme düştüm.
544
01:00:45,594 --> 01:00:47,134
Hey Andre, Luda nasıl?
545
01:00:47,201 --> 01:00:50,790
İyi. Şu limonlu şey nerede?
546
01:00:51,034 --> 01:00:54,696
Kalmadı. Steve içkisine ondan
koymaya bayılıyor da.
547
01:00:56,232 --> 01:00:58,069
Vanilyalıyı dene.
548
01:00:58,992 --> 01:01:00,343
Tamam.
549
01:01:00,576 --> 01:01:03,908
Bir ara gelip durumu nasıl diye
görmek istiyorum.
550
01:01:03,986 --> 01:01:05,634
Hayır, sağ ol.
O iyi.
551
01:01:05,735 --> 01:01:07,867
- Emin misin?
- Evet, eminim.
552
01:01:09,220 --> 01:01:11,352
Tamam, tatlım. Anlıyoruz.
553
01:01:17,395 --> 01:01:18,910
Teşekkürler.
554
01:01:24,960 --> 01:01:28,171
Sonra görüşürüz, iyi atışlar.
555
01:01:36,218 --> 01:01:39,548
Ondan önce de bir
kırtasiyecide çalışmıştım.
556
01:01:39,626 --> 01:01:43,320
Kar temizleme aracı kullandım.
Fotokopi makinesi tamirciliği yaptım.
557
01:01:43,427 --> 01:01:48,370
Tanrım, bu dünyanın sonu olayının
sana gem vurması kötü olmuş.
558
01:01:52,913 --> 01:01:54,805
Pekala, en kötü işin?
559
01:01:59,385 --> 01:02:02,215
Hangi işte en başarısızdım bilmiyorum.
560
01:02:02,319 --> 01:02:05,109
- İyi bir eş olmak belki.
- O bir iş değil ki.
561
01:02:05,149 --> 01:02:06,984
Kesinlikle bir iş.
562
01:02:07,837 --> 01:02:10,566
Siz doğru kızla karşılaşmamışsınız sadece.
563
01:02:10,808 --> 01:02:13,259
Ben üç kez denedim.
564
01:02:13,392 --> 01:02:16,020
Her defasına yolu gösterdiler.
565
01:02:16,972 --> 01:02:19,058
Hangi konuda en başarılıydın peki?
566
01:02:24,342 --> 01:02:25,857
Baba olmakta.
567
01:02:28,975 --> 01:02:31,241
Sanırım en iyi yaptığım şey buydu.
568
01:02:41,040 --> 01:02:42,139
Sakin olun.
569
01:02:42,164 --> 01:02:45,200
- İçeri mi girdiler ki?
- Hayır, binada jeneratör var mı?
570
01:02:54,639 --> 01:02:57,082
Bir şeyin yok, tatlım.
571
01:03:13,605 --> 01:03:16,191
Bebeğim, lütfen.
Sessiz olman gerekiyor.
572
01:03:17,821 --> 01:03:22,775
İyileşeceksin.
Bebeğimiz yolda. Geliyor.
573
01:03:24,748 --> 01:03:26,715
İşte bu.
574
01:03:27,120 --> 01:03:29,427
3. kat personel park alanı.
575
01:03:29,547 --> 01:03:32,409
Otobüslerin yakınındaki
kapalı alanlardalar.
576
01:03:32,776 --> 01:03:36,572
- İyi eğlenceler.
- Bekleyin bir dakika. Siz de geliyorsunuz.
577
01:03:36,947 --> 01:03:40,601
Hayır, gelmiyorum. Sana sadece
nerede olduklarını söylerim dedim.
578
01:03:40,626 --> 01:03:43,105
Sizi burada bırakıp gideceğimi mi
zannettiniz gerçekten?
579
01:03:43,130 --> 01:03:45,817
Ya benimle gelirsiniz ya da
o hücreye geri dönersiniz.
580
01:03:51,289 --> 01:03:52,826
Pekala.
581
01:03:53,708 --> 01:03:55,929
Silahsız hiçbir yere gitmem.
582
01:03:57,927 --> 01:04:01,215
- Silah vermeyeceğim sana.
- Güven.
583
01:04:01,868 --> 01:04:04,271
Her ilişkideki ilk ana malzeme.
584
01:04:08,382 --> 01:04:10,459
Doğra onları, kovboy.
585
01:04:11,401 --> 01:04:12,865
Pislik.
586
01:04:16,253 --> 01:04:18,162
Bart, zincirleri aç.
587
01:04:28,623 --> 01:04:31,822
- Savaşa hazır mısınız?
- Bizimle mi geliyorsun?
588
01:04:32,067 --> 01:04:34,270
Hayır, siz benimle geliyorsunuz.
589
01:04:34,511 --> 01:04:36,638
Bunu daha önce de yaptım.
590
01:04:38,107 --> 01:04:40,497
Onu nasıl kullanacağını biliyor musun?
591
01:04:41,365 --> 01:04:43,884
Burası tehlikeli ucu, değil mi?
592
01:04:47,076 --> 01:04:48,775
Şimdi öyle.
593
01:05:13,113 --> 01:05:15,991
Bu 1. kat.
Bizim 3. kata kadar inmemiz gerek.
594
01:06:09,807 --> 01:06:13,007
O da neydi?
Bir şey gördüm.
595
01:06:13,155 --> 01:06:15,527
Ben bir bok görmedim Bart.
Kes sesini!
596
01:06:27,797 --> 01:06:29,787
Kahretsin, buraya geliyor.
597
01:06:37,769 --> 01:06:39,771
Lanet olsun.
598
01:06:40,834 --> 01:06:43,179
Köpekmiş ya lan.
599
01:06:43,391 --> 01:06:45,672
Gel buraya oğlum.
600
01:06:48,586 --> 01:06:51,360
En azından burada kimsenin olmadığını
biliyoruz. Olsaydı onu yerlerdi.
601
01:06:51,446 --> 01:06:54,563
Gördün mü?
Sana bir şey gördüğümü söylemiştim.
602
01:06:54,714 --> 01:06:56,543
Sorun nedir oğlum?
603
01:06:56,568 --> 01:06:59,526
Sorun falan yok.
Köpek kafayı yemiş sadece.
604
01:07:15,239 --> 01:07:16,691
Kaçın!
605
01:07:19,160 --> 01:07:22,580
Bekle, CJ! Bekle beni!
606
01:07:23,279 --> 01:07:25,859
Kilitli!
Lanet olası kilitli!
607
01:07:32,846 --> 01:07:35,307
Hadi gidelim!
608
01:07:45,283 --> 01:07:47,077
CJ!
609
01:08:03,071 --> 01:08:04,924
Mermim bitti.
610
01:08:14,333 --> 01:08:16,847
CJ! Kibrit!
611
01:08:48,976 --> 01:08:52,863
İyi gidiyorsun.
Nefes al.
612
01:08:53,209 --> 01:08:55,630
İyi gidiyorsun bebeğim.
613
01:09:25,634 --> 01:09:27,235
Üzgünüm.
614
01:10:54,388 --> 01:10:56,827
- Sağ ol.
- Tamam, bu sonuncusuydu.
615
01:10:56,944 --> 01:10:59,092
Gidip Luna'ya bir bakayım.
Onu bayağıdır görmedim.
616
01:10:59,155 --> 01:11:00,707
- Ben giderim.
- Emin misin?
617
01:11:00,765 --> 01:11:03,366
- Evet, onlara biraz mum götüreyim.
- Peki.
618
01:11:03,452 --> 01:11:06,953
- Bir şeye ihtiyaçları varsa, bana söyle.
- Tamam, yolda da bir tane tüttürürüm.
619
01:11:07,089 --> 01:11:09,300
- Görüşürüz.
- Tamam.
620
01:11:12,752 --> 01:11:14,164
Geliyor.
621
01:11:18,053 --> 01:11:19,749
Görüyorum.
622
01:11:55,886 --> 01:11:57,397
Çocuklar?
623
01:12:11,146 --> 01:12:12,636
Tanrım.
624
01:12:18,509 --> 01:12:20,173
Bir kız.
625
01:12:35,750 --> 01:12:38,003
Luda'yı mı öldüreceksin?
626
01:12:40,803 --> 01:12:42,972
Ailemi mi öldürmek istiyorsun?
627
01:13:35,001 --> 01:13:37,087
Norma?
628
01:13:38,717 --> 01:13:40,707
Ne oldu?
629
01:13:41,113 --> 01:13:43,837
Piç beni vurdu.
630
01:13:49,778 --> 01:13:53,137
- Ondan uzaklaş!
- Hayır, bekle.
631
01:13:55,548 --> 01:13:57,341
Silahla öldü o.
632
01:13:58,670 --> 01:14:00,480
Isırılmadı.
633
01:14:01,881 --> 01:14:03,916
Yine de uyanacak ama değil mi?
634
01:14:06,024 --> 01:14:07,888
Hayır.
635
01:14:08,758 --> 01:14:11,837
Hayır, eğer öyle olsaydı
çoktan ayağa kalkmış olurdu.
636
01:14:43,598 --> 01:14:45,349
- Terry?
- Evet.
637
01:14:45,561 --> 01:14:47,028
Tut şunu.
638
01:14:56,105 --> 01:14:57,637
Tanrım.
639
01:15:25,146 --> 01:15:27,770
- Birisi bir şeyler söylemeli.
- Evet.
640
01:15:28,289 --> 01:15:29,387
Glen?
641
01:15:30,151 --> 01:15:31,462
Hayır.
642
01:15:32,058 --> 01:15:33,731
Kilisede çalışmışsın.
643
01:15:35,979 --> 01:15:37,401
Org çaldım sadece.
644
01:15:37,471 --> 01:15:40,961
Hadi ama papazın, yaşam ve ölüm hakkında
dediklerinden bir şeyler duymuşsundur.
645
01:15:41,986 --> 01:15:45,582
Sadece bir işti.
Ben Tanrı'ya inanmam.
646
01:15:47,072 --> 01:15:49,332
Nasıl inanırlar, hiç anlamam.
647
01:15:50,962 --> 01:15:53,033
Birisi bir şeyler söylemeli.
648
01:15:55,995 --> 01:15:57,920
Söylenecek birşey yok.
649
01:15:59,777 --> 01:16:01,779
Pek çok cenazede bulundum.
650
01:16:03,192 --> 01:16:08,018
Bayrağı katlayıp çok anneye,
babaya veya çocuğa verdim.
651
01:16:08,500 --> 01:16:10,627
Onlara ne kadar üzgün
olduğumu söyledim.
652
01:16:11,757 --> 01:16:14,205
Ama asıl hissettiğim bu değildi.
653
01:16:14,951 --> 01:16:19,581
Aklımdan hep "ben öleceğime
onlar ölsün" diye geçirirdim.
654
01:16:21,620 --> 01:16:23,659
Ama artık buna da inanmıyorum.
655
01:16:24,076 --> 01:16:27,580
Çünkü şimdi anladım ki
ölümden daha kötü şeyler de var.
656
01:16:27,658 --> 01:16:30,869
Ve onlardan biri de burada
oturup ölümü beklemek.
657
01:16:35,243 --> 01:16:37,044
Burada ölmek istemiyorum.
658
01:16:44,108 --> 01:16:46,390
Garajda birkaç tane otobüs gördüm.
659
01:16:46,783 --> 01:16:50,766
Onları tamir edip güçlendirebiliriz.
Ve buradan olabildiğince uzağa gideriz.
660
01:16:50,791 --> 01:16:53,995
- Sonra ne olacak?
- Bir fikrim var.
661
01:16:54,261 --> 01:16:57,925
Hazır çıkmışken neden
marinaya da uğrayıp...
662
01:16:58,394 --> 01:17:02,143
...botuma atlamıyor ve
deniz seyahatine çıkmıyoruz?
663
01:17:02,939 --> 01:17:07,387
Bir dakika, bu iyi bir fikir.
Pek kimsenin yaşamadığı adalar var.
664
01:17:07,579 --> 01:17:09,246
Şaka yapıyordum.
665
01:17:09,595 --> 01:17:12,544
- Marina ne kadar uzakta?
- Aman Tanrım.
666
01:17:13,650 --> 01:17:16,987
- Ciddi misiniz siz?
- Bence gayet iyi bir fikir.
667
01:17:18,083 --> 01:17:19,896
Siz ne düşünüyorsunuz?
668
01:17:20,776 --> 01:17:23,881
- Kenneth?
- Evet, iyi fikir.
669
01:17:24,139 --> 01:17:27,136
Andy'yi de almamız gerekecek,
o da grubun bir parçası.
670
01:17:27,439 --> 01:17:32,676
Afedersiniz. Kimsenin keyfini bozmak istemem
ama bakalım tam olarak anlamış mıyım?
671
01:17:32,902 --> 01:17:36,968
Şimdi garajdaki külüstürleri alıp
alüminyum plakalarla güçlendirip...
672
01:17:36,993 --> 01:17:39,823
...sonra da dostumuz Andy'i
alacağımız silah dükkanına gideceğiz...
673
01:17:39,848 --> 01:17:43,781
...ki o da kovboy filmlerindeki gibi
ata çatıdan atlayacak ve...
674
01:17:44,071 --> 01:17:48,230
...sonra da bizi milyonlarca ölü yamyamdan
oluşan bir karşılama komitesinin...
675
01:17:48,255 --> 01:17:52,206
...beklediği yıkık şehirden geçip,
bu gerizekalının botuyla batan güneşe...
676
01:17:52,930 --> 01:17:56,283
...ve gerçek bile olmayan bir
adaya doğru denize mi açılacağız?
677
01:17:57,461 --> 01:17:58,671
Evet
678
01:17:59,639 --> 01:18:01,194
Aşağı yukarı öyle.
679
01:18:05,622 --> 01:18:06,850
Evet.
680
01:18:08,896 --> 01:18:10,213
Tamam.
681
01:18:13,392 --> 01:18:14,481
Varım.
682
01:19:21,620 --> 01:19:26,717
12 tane daha çifteli mermimiz
26 tane sümsük 9 mm.'lerden,
683
01:19:27,035 --> 01:19:30,228
16 tane de şu 357 magnumlardan.
684
01:19:30,282 --> 01:19:33,004
Öyle mi?
Yeterince yokmuş.
685
01:19:33,413 --> 01:19:36,058
Umarım limana ulaşırız ve
sayıları fazla olmaz.
686
01:19:37,025 --> 01:19:39,268
Bugün seni kıçını yırtarken
izlemek çok zevkliydi.
687
01:19:39,323 --> 01:19:42,566
İstihza yapıyorsun demek.
Muhteşem.
688
01:19:42,956 --> 01:19:46,195
Yardım etmek çok isterdim ama...
689
01:19:46,538 --> 01:19:49,406
...kaptan asla adamlarının
yanında çalışmaz.
690
01:19:51,233 --> 01:19:53,584
Sizin kaptanınız da bayağı iyi.
691
01:19:54,063 --> 01:19:56,445
Tam bir pislik.
692
01:19:57,451 --> 01:19:59,308
Millet, Chips nereye gitti?
693
01:19:59,647 --> 01:20:02,249
- Chips?
- Neredesin, Chips?
694
01:20:02,274 --> 01:20:03,692
Onu bulamıyorum. Chips, buraya gel.
695
01:20:03,717 --> 01:20:05,134
- Hadi, Chips.
- Hadi, Chips.
696
01:20:05,169 --> 01:20:08,714
Hadi, oğlum. Nereye gittin tatlım?
697
01:20:10,907 --> 01:20:14,110
Buradasın demek.
Aman da benim oğluma bakın.
698
01:20:14,185 --> 01:20:17,171
Bir daha beni bırakma, oldu mu?
Asla.
699
01:20:17,311 --> 01:20:19,605
5 gün daha.
700
01:20:33,732 --> 01:20:38,528
Açım.
701
01:20:44,862 --> 01:20:47,520
Kenneth herkesi üst kata
toplantıya çağırıyor.
702
01:20:47,648 --> 01:20:50,236
Şuna bak önce.
Sana bir şey göstereceğim.
703
01:20:55,010 --> 01:20:58,515
O şeyler otobüsün yanındayken
bunlar işlerini bitirebilir.
704
01:21:00,195 --> 01:21:02,155
Güzel ama değil mi?
705
01:21:05,172 --> 01:21:09,090
Bu birinin bana gösterdiği
en romantik şey olabilir bu.
706
01:21:13,227 --> 01:21:15,187
Çabalıyorum.
707
01:21:16,639 --> 01:21:18,724
Evet, biliyorum.
708
01:21:33,922 --> 01:21:36,061
Olay sadece açlıktan
ölmesi değil, Steve.
709
01:21:36,108 --> 01:21:40,434
Eğer onu aldığımızda bitkin olursa
onu taşımak zorunda kalırız.
710
01:21:40,673 --> 01:21:43,779
Haklı. Çok da iyi nişancı.
Ona ihtiyacımız olacaktır.
711
01:21:43,833 --> 01:21:47,352
- Tucker, ona ihtiyacımız yok demiyorum.
- Tartışmanın anlamı yok.
712
01:21:47,438 --> 01:21:50,106
Oraya yemek ulaştırmak için
bir çözüme ihtiyacımız var.
713
01:21:50,176 --> 01:21:54,657
Bir fikrim var. Çöp çekelim ve
kaybeden bir sandviçle karşıya koşsun.
714
01:21:55,066 --> 01:21:58,200
- Susar mısın?
- Evet ama bunun önemi yok.
715
01:21:58,225 --> 01:22:00,638
Benim sorum şu, planınız ne?
716
01:22:00,995 --> 01:22:02,424
Hadi!
717
01:22:06,177 --> 01:22:07,670
Buldum.
718
01:22:08,078 --> 01:22:09,465
Susun!
719
01:22:12,645 --> 01:22:14,051
Bir fikrim var.
720
01:22:14,474 --> 01:22:18,532
- Durun. Canı acıyor. Bu güvenli değil.
- Nicole, onunla ilgilenmiyorlar.
721
01:22:18,590 --> 01:22:22,473
Bana bak. Onlar bizi istiyor, tamam mı?
Chips'e bir şey olmayacak.
722
01:22:31,450 --> 01:22:35,746
Gördün mü? Aralarından geçiyor,
kimse aldırış etmiyor.
723
01:22:38,442 --> 01:22:41,521
- Telsiz çantada değil mi?
- Evet.
724
01:22:45,847 --> 01:22:47,385
Bakayım.
725
01:22:51,761 --> 01:22:53,440
Orada.
726
01:22:53,887 --> 01:22:56,225
Aferin. Aferin sana Chips.
727
01:22:58,021 --> 01:23:00,529
- Tamam, girdi.
- Bana ver.
728
01:23:03,526 --> 01:23:05,019
Aman Tanrım.
729
01:23:05,159 --> 01:23:06,896
- Ne var?
- Hayır.
730
01:23:06,956 --> 01:23:10,072
- Ne var?
- Olamaz, adamı yakaladılar!
731
01:23:18,739 --> 01:23:22,445
Telsizle ulaşmaya çalışın.
Andy, duyuyor musun?
732
01:23:23,586 --> 01:23:25,629
Andy, beni duyuyor musun?
733
01:23:26,709 --> 01:23:28,347
Andy?
734
01:23:29,354 --> 01:23:32,843
Beni duyuyor musun?
Bu şey çalışıyor mu?
735
01:23:33,020 --> 01:23:36,775
Fena yaralandım ama
bir şey olmaz sanırım.
736
01:23:37,305 --> 01:23:39,006
Nereden yaralandın, Andy?
737
01:23:39,054 --> 01:23:41,264
Kahretsin, bu piçler fena ısırıyor.
738
01:23:43,191 --> 01:23:46,727
Kanamayı durdurmam gerek.
Bayağı kanıyor.
739
01:23:47,274 --> 01:23:50,564
Sakin ol, oğlum.
Ken ile mi görüşüyorum?
740
01:23:50,914 --> 01:23:52,605
Sen misin, dostum?
741
01:23:54,528 --> 01:23:58,067
- Evet, benim kardeşim.
- Dostum, sesini duymak çok güzel.
742
01:23:58,183 --> 01:24:00,621
Sanırım yakında görüşeceğiz, ha?
743
01:24:01,049 --> 01:24:03,285
Lanet olsun, bekle bir dakika.
744
01:24:03,509 --> 01:24:05,788
Tanrım, fena ısırmış beni.
745
01:24:06,250 --> 01:24:09,525
Orada bekle.
Yemeğini aldın, değil mi?
746
01:24:09,705 --> 01:24:11,658
- Evet.
- Ona söyleyecek miyiz?
747
01:24:12,551 --> 01:24:15,320
Hey, bu köpeğin adı var mı?
748
01:24:19,532 --> 01:24:20,805
Nicole?
749
01:24:21,234 --> 01:24:24,488
- Bu da ne?
- Tanrım, bu Nicole!
750
01:24:29,119 --> 01:24:30,680
Lanet olsun.
751
01:24:38,683 --> 01:24:41,524
Aptal kız, köpeğin peşinden gidiyor.
752
01:24:44,399 --> 01:24:46,484
Başardı. İçeri girdi.
753
01:24:48,841 --> 01:24:52,918
Millet. Chips'i buldum.
Onu buldum. Durumu iyi.
754
01:24:53,151 --> 01:24:55,573
Nicole, Andy nasıl görünüyor?
755
01:24:56,266 --> 01:25:00,614
Bilmiyorum. Ama burada çok kan var.
Her yer kan içinde.
756
01:25:00,738 --> 01:25:03,417
Bir dakika, onu görüyorum. Çatıda.
757
01:25:04,341 --> 01:25:07,469
- Bir şeyler yazıyor.
- Ne diyor?
758
01:25:08,896 --> 01:25:10,561
Çocuklar?
759
01:25:10,779 --> 01:25:13,509
- Nicole'a oradan çıkmasını söyle.
- Sorun ne?
760
01:25:13,951 --> 01:25:17,664
- Nicole, kamyon ne durumda?
- Bir daha dışarı çıkmam ben!
761
01:25:17,738 --> 01:25:19,588
Chips, sessiz ol!
762
01:25:20,416 --> 01:25:22,338
Ona oradan hemen
çıkmasını söyle!
763
01:25:22,487 --> 01:25:26,821
- Tatlım, saklanacak bir yer bulman gerek.
- Ne demek istiyorsun? Neler oluyor?
764
01:25:26,900 --> 01:25:29,163
- Nicole?
- Andy burada.
765
01:25:29,421 --> 01:25:31,343
- Tanrım!
- Ona çıkmasını söyle!
766
01:25:31,437 --> 01:25:33,704
Nicole, beni dinle.
767
01:25:33,910 --> 01:25:37,528
Dolaptayım.
İçeri girmeye çalışıyor.
768
01:25:37,737 --> 01:25:39,465
Nicole? Nicole?
769
01:25:39,891 --> 01:25:44,205
İmdat!
Lütfen bana yardım edin!
770
01:25:49,148 --> 01:25:51,772
Bir şeyler yapmamız gerek.
Hemen şimdi.
771
01:25:58,937 --> 01:26:01,754
Tucker, dinle. Geri geldiğimizde
arkamızda olabilirler.
772
01:26:01,895 --> 01:26:04,243
Burada kal ve yangın kapısı
açık kalsın böyle.
773
01:26:04,268 --> 01:26:07,103
Bekle, bekle. Özür dilerim.
774
01:26:07,166 --> 01:26:09,790
Neden o burada kalıyor da
ben Terry'nin zaten ölmüş...
775
01:26:09,845 --> 01:26:12,401
...kız arkadaşını kurtarmak
için intihar görevine gidiyorum?
776
01:26:12,426 --> 01:26:14,380
- Hassiktir!
- Henüz öldü mü bilmiyoruz.
777
01:26:14,427 --> 01:26:18,621
Ahmak, her şekilde oraya gidip silahları
almamız ve buradan çıkmamız gerek.
778
01:26:18,715 --> 01:26:22,508
- Michael, sorun değil. Bırak kalsın.
- Evet.
779
01:26:22,606 --> 01:26:26,067
- Steve, bir şeylerin içine etme.
- Tamamdır.
780
01:27:10,911 --> 01:27:15,195
- Tamam, işte geldik.
- Emin misin?
781
01:27:15,703 --> 01:27:18,708
Ben tesisatçı değilim ama
yolun sonu bu derim.
782
01:28:06,144 --> 01:28:08,146
Hadi. Hadi!
783
01:28:11,859 --> 01:28:15,487
- Buradan!
- Çabuk.
784
01:28:34,936 --> 01:28:37,136
Çabuk!
785
01:28:52,283 --> 01:28:55,919
- 357, 357. Neye ihtiyacın var?
- .38, .38.
786
01:28:55,944 --> 01:28:58,729
- Al.
- Lanet olsun!
787
01:28:58,786 --> 01:29:00,394
Acele edin.
788
01:29:06,231 --> 01:29:07,523
Pekala.
789
01:29:10,143 --> 01:29:12,187
Kahretsin.
790
01:29:16,545 --> 01:29:19,172
Nicole?
791
01:29:46,858 --> 01:29:48,545
Andy.
792
01:29:50,510 --> 01:29:52,184
Üzgünüm, kardeşim.
793
01:29:58,632 --> 01:30:01,927
- Orada mısın Nicole?
- Buradayım, buradayım.
794
01:30:04,702 --> 01:30:06,892
Alabildiğiniz kadar mermi alın.
795
01:30:09,672 --> 01:30:13,926
- Planın var mı?
- Hayır, senin?
796
01:30:15,211 --> 01:30:17,255
Mangala ne dersiniz?
797
01:30:36,229 --> 01:30:38,325
Onu vurduğunu nasıl bileceğiz?
798
01:31:05,691 --> 01:31:08,002
CJ buraya, çabuk!
799
01:31:08,459 --> 01:31:10,503
- Buraya!
- Hadi!
800
01:31:11,072 --> 01:31:12,501
Çabuk ol.
801
01:31:12,801 --> 01:31:14,024
Dikkat et!
802
01:31:17,570 --> 01:31:19,864
Hadi Tucker, hadi!
803
01:31:20,560 --> 01:31:23,017
Lanet olsun!
804
01:31:23,100 --> 01:31:26,478
- Bacağım...
- Seni tuttum, Tucker.
805
01:31:28,019 --> 01:31:29,486
Hadi, hadi!
806
01:31:31,818 --> 01:31:33,111
Lanet olsun.
807
01:31:35,837 --> 01:31:37,344
Hadi!
808
01:31:38,646 --> 01:31:40,155
Gidelim!
809
01:32:04,429 --> 01:32:07,390
Vur beni!
Vur beni!
810
01:32:09,841 --> 01:32:12,148
Terry, hadi!
811
01:32:13,290 --> 01:32:14,989
Çabuk, çabuk!
812
01:32:16,471 --> 01:32:18,802
Lanet olsun Steve Marcus!
813
01:32:20,623 --> 01:32:22,952
- Steve, hadi!
- Kapıyı aç!
814
01:32:23,307 --> 01:32:26,612
- Kapıyı aç, kapıyı aç!
- Steve!
815
01:32:26,698 --> 01:32:29,959
- Onu öldüreceğim!
- Aç şu kapıyı!
816
01:32:30,096 --> 01:32:31,759
Steve!
817
01:32:43,688 --> 01:32:45,356
Hadi gidelim!
818
01:32:55,171 --> 01:32:56,856
Yürüyün!
819
01:33:03,476 --> 01:33:06,537
- Hadi!
- Koşun, hadi!
820
01:33:06,748 --> 01:33:09,165
- Nereye gidiyorsunuz?
- Gidiyoruz!
821
01:33:09,248 --> 01:33:10,791
Hadi, hadi!
822
01:33:10,921 --> 01:33:13,462
- Hemen arkamızdalar!
- Koşun, koşun.
823
01:33:16,852 --> 01:33:19,771
- Hadi, koşun!
- Hemen arkamızdalar!
824
01:33:22,097 --> 01:33:23,504
İçeri girin!
825
01:33:23,757 --> 01:33:25,824
Kapıyı kapat!
826
01:33:36,812 --> 01:33:38,939
Bu şarkıyı seviyorum.
827
01:33:44,375 --> 01:33:47,816
- Herkes içeri!
- Buradasınız demek. Size ne oldu böyle?
828
01:33:47,902 --> 01:33:51,247
- Pislik! - Ne oldu?
- Seninle sonra hesaplaşacağız adi herif!
829
01:33:52,069 --> 01:33:55,697
- Bekleyin bir dakika, Nicole!
- Gir içeri!
830
01:33:57,657 --> 01:33:59,187
Silahı ben alırım.
831
01:34:01,398 --> 01:34:03,737
Hadi gidelim!
832
01:34:22,821 --> 01:34:24,148
Sıkı tutunun!
833
01:34:37,625 --> 01:34:39,627
Tanrım.
834
01:34:45,362 --> 01:34:47,336
CJ, şimdi! Hadi!
835
01:35:04,594 --> 01:35:08,139
Aracı devirmeye çalışıyorlar!
Testereleri kullanın!
836
01:35:33,540 --> 01:35:35,709
Bana çifteyi ver!
837
01:36:04,403 --> 01:36:06,710
Lanet olsun!
838
01:36:44,943 --> 01:36:47,258
Hala tutunan biri var.
839
01:36:47,434 --> 01:36:50,442
- Hangi taraf?
- Sağ.
840
01:36:53,109 --> 01:36:56,195
- Gördüm.
- Daha hızlı kullanman gerek.
841
01:36:57,674 --> 01:36:59,681
Sert sol, sert sol yap!
842
01:37:18,034 --> 01:37:20,474
Dur!
Durun çocuklar!
843
01:37:20,606 --> 01:37:22,632
Ne var?
Onları kaybettik.
844
01:37:22,816 --> 01:37:25,026
Geri git! Geri git!
845
01:37:30,370 --> 01:37:32,335
Kenneth, orada mısın?
Kenneth?
846
01:37:37,184 --> 01:37:38,704
Kenneth, orada mısın?
847
01:37:46,428 --> 01:37:48,472
Kenneth, iyi misin?
848
01:38:10,551 --> 01:38:11,821
Bu da ne?
849
01:38:17,848 --> 01:38:21,667
- Ne yapıyorsun?
- Lanet anaokulu.
850
01:38:25,631 --> 01:38:27,467
CJ!
851
01:38:32,377 --> 01:38:34,588
Ana, hayır! Herkes öldü.
852
01:38:34,776 --> 01:38:37,763
- Steve kaçtı.
- Ne?
853
01:38:38,490 --> 01:38:40,261
Hadi gidelim. Hadi!
854
01:38:45,246 --> 01:38:46,293
Steve!
855
01:38:47,891 --> 01:38:49,169
Ben hallederim!
856
01:38:52,768 --> 01:38:53,917
Lanet olsun.
857
01:38:55,159 --> 01:38:57,196
Dikkat edin! Hadi!
858
01:38:57,478 --> 01:38:59,063
Hadi, hadi!
859
01:39:01,642 --> 01:39:03,085
Yürü, yürü, yürü!
860
01:39:03,921 --> 01:39:07,588
- Kapıyı aç! Acele edin!
- Hadi!
861
01:39:08,735 --> 01:39:10,164
Hadi, içeri girin!
862
01:39:17,620 --> 01:39:19,368
Hadi.
863
01:39:19,951 --> 01:39:22,120
Ana nerede?
Ana?
864
01:39:24,680 --> 01:39:26,427
Ana!
865
01:39:27,831 --> 01:39:29,791
Gir içeri! Gir!
866
01:39:41,467 --> 01:39:44,103
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
867
01:40:20,981 --> 01:40:22,574
Tutunun!
868
01:40:52,911 --> 01:40:55,205
- Hadi oğlum!
- Yürüyün.
869
01:40:56,577 --> 01:41:00,188
Kenneth! Tut!
İskelenin sonuna kadar gidin!
870
01:41:00,906 --> 01:41:03,451
- CJ hadi!
- Hadi gidin! Ben yetişirim.
871
01:41:06,948 --> 01:41:09,637
- İşte şu!
- Terry! Halatı çöz!
872
01:41:11,853 --> 01:41:13,184
Lanet olsun.
873
01:41:16,654 --> 01:41:18,490
CJ!
874
01:41:20,244 --> 01:41:22,377
Sıkıştı!
Lanet olsun!
875
01:41:33,529 --> 01:41:35,396
Hadi!
876
01:41:35,771 --> 01:41:38,765
Seni orospu! Lanet olsun!
877
01:41:48,209 --> 01:41:49,821
Hadi!
878
01:41:55,335 --> 01:41:57,306
Lanet herifler!
879
01:42:28,120 --> 01:42:30,112
Tamam, hadi gidelim.
880
01:42:30,240 --> 01:42:32,626
- Ben gelemem.
- Ne?
881
01:42:34,626 --> 01:42:38,734
- Şehirde. Üzerimize saldırdıklarında oldu.
- Hayır, Michael! Hayır!
882
01:42:38,827 --> 01:42:42,878
- Burada kalmam gerek.
- Yapamazsın, lütfen!
883
01:42:43,023 --> 01:42:45,895
- Üzgünüm Ana.
- Sana yardım edebilirim.
884
01:42:45,943 --> 01:42:49,108
Edemezsin. Ama onlara edebilirsin.
885
01:42:50,174 --> 01:42:52,468
Teknede kal.
886
01:42:57,076 --> 01:42:58,754
Sana yardım edebilirim.
887
01:42:58,856 --> 01:43:01,970
Sorun değil.
Her şey düzelecek.
888
01:43:02,130 --> 01:43:03,625
Hayır.
889
01:43:06,063 --> 01:43:07,776
Düzelmeyecek.
890
01:43:10,744 --> 01:43:12,350
Düzelecek.
891
01:43:26,930 --> 01:43:29,122
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
892
01:43:29,240 --> 01:43:32,420
Sanırım ben biraz daha
burada kalacağım.
893
01:43:32,969 --> 01:43:35,597
Güneşin doğuşunun tadını çıkaracağım.
894
01:45:06,537 --> 01:45:08,581
Gemi yönetimi benden sorulur.
895
01:45:10,184 --> 01:45:14,146
- Nereden buldun bunu?
- Steve'in kamerasını buldum.
896
01:45:48,044 --> 01:45:50,422
Onu bırak da bize yardım et.
897
01:45:54,129 --> 01:45:56,098
Kenneth vur şunu, vur!
898
01:46:08,989 --> 01:46:10,972
Tanrım.
899
01:46:20,278 --> 01:46:22,488
Lanet olsun!
900
01:46:25,334 --> 01:46:27,424
Şu lanet kamerayı
suratımdan çek!
901
01:46:36,456 --> 01:46:38,751
Orada kimse yok gibi.
902
01:46:40,365 --> 01:46:43,361
Terry, ben tekneyi yanaştırırken
kamerayı bırak.
903
01:46:52,495 --> 01:46:55,494
- Nicole, o ne?
- Chips, hayır!
904
01:47:11,252 --> 01:47:12,835
Lanet olsun!
905
01:47:14,795 --> 01:47:17,032
Arkamda kalın.