1 00:00:42,600 --> 00:00:47,478 Nej, i overmorgen. Dig, mig, Gary og Brad. Vi spiller... 2 00:00:47,692 --> 00:00:51,062 - Jeg kan godt lide Gary. - Dr. Dandewar... 3 00:00:51,280 --> 00:00:54,734 Vi spiller kl. 19.30. Du bliver ikke væk pga. Gary. 4 00:00:54,953 --> 00:00:57,792 Jeg må smutte. 5 00:00:58,002 --> 00:01:02,747 Hvorfor fotografere hovedet på en mand, der er blevet bidt i hånden? 6 00:01:02,966 --> 00:01:06,468 Patienten var i værtshusslagsmål og blev bragt ind kl. 6. 7 00:01:06,682 --> 00:01:10,552 KI. 6 i morges, hvor min vagt begyndte. 8 00:01:10,772 --> 00:01:14,309 - Hvor er patienten nu? - En af aftensygeplejerskerne kan... 9 00:01:14,528 --> 00:01:20,154 - Få fat i mig, når du finder ham. - Så gerne. Det skal jeg da nok. 10 00:01:21,788 --> 00:01:26,287 - Vil du lokalisere en patient, Cora? - Selvfølgelig, Ana. 11 00:01:26,505 --> 00:01:30,006 - Edward Solomon? - Ja. 12 00:01:31,096 --> 00:01:33,765 - Har du ikke fri? - Jo, for en time siden. 13 00:01:35,728 --> 00:01:39,598 De har indskrevet ham som Solomon Edward. På Intensiv. 14 00:01:39,818 --> 00:01:45,029 - På grund af et bid? - Toksikologerne ser på ham. 15 00:01:45,244 --> 00:01:49,494 Jeg smutter nu. Gider du give dr. Dandewar besked? 16 00:01:49,710 --> 00:01:55,087 - Har du talt med Luis om søndag? - Jeg skal nok huske det. Farvel. 17 00:02:15,460 --> 00:02:18,082 Af sted. Der er gang i den i dag. 18 00:02:19,258 --> 00:02:21,336 Af sted! 19 00:02:28,398 --> 00:02:32,148 - En ubekræftet melding... - Ikke et enkeltstående tilfælde... 20 00:02:48,471 --> 00:02:51,759 - Davs, Vivian. - Jeg kan rulle baglæns, Ana. 21 00:02:51,977 --> 00:02:56,358 Må jeg se? Det er flot. 22 00:02:56,569 --> 00:03:00,984 I morgen kan vi rulle baglæns rundt i kvarteret sammen. 23 00:03:01,202 --> 00:03:05,533 Pas på, jeg kører ind nu. Hils din mor. 24 00:03:16,476 --> 00:03:20,143 Du er sent på den. Postbudet er ude. 25 00:03:20,357 --> 00:03:25,652 Richie? Ham den tykke? Han havde sådan en god stemme. 26 00:03:38,803 --> 00:03:42,221 - Hvordan er det gået i dag? - Fint. Og du? 27 00:03:42,435 --> 00:03:47,812 Jeg bytter vagt med Cora, så jeg får en lang weekend senere. 28 00:03:48,027 --> 00:03:51,648 - Er det i orden? - Ja. 29 00:03:54,120 --> 00:04:00,127 - Cora har vist fundet en ny fyr. - Uha, hvor er hun heldig. 30 00:04:00,338 --> 00:04:06,928 - Jeg troede, du var ude med pigerne. - Nej, det er jo vores aften. 31 00:04:19,495 --> 00:04:22,165 Flere hestekræfter. Turbo... 32 00:04:22,374 --> 00:04:29,129 Nyhederne med en særudsendelse. Programmet fortsætter senere. 33 00:05:14,584 --> 00:05:19,295 Vivian er her. Er der noget i vejen, lille skat? 34 00:05:29,817 --> 00:05:34,482 Du godeste! Ring efter ambulancen! 35 00:05:53,856 --> 00:05:56,527 Luis! Slip. Slip. 36 00:05:58,112 --> 00:06:00,154 Slip. Slip. 37 00:06:01,662 --> 00:06:06,160 Jeg kan ikke stoppe det. Hold fast. 38 00:06:10,593 --> 00:06:13,511 Slip, Luis. Slip. Jeg ringer efter hjælp. 39 00:06:22,110 --> 00:06:24,732 Alle linjer er optaget i øjeblikket. 40 00:06:30,123 --> 00:06:33,661 - Alle linjer er optaget. - Nej, det kan ikke være rigtigt. 41 00:06:37,803 --> 00:06:40,427 - Alle linjer er optaget. - Luis, hvad laver... 42 00:07:37,984 --> 00:07:40,061 Luis? 43 00:08:04,986 --> 00:08:08,939 - Hjælp! - Væk, Ana! 44 00:08:10,119 --> 00:08:12,577 - Væk! - Hvad er det, der sker? 45 00:08:13,792 --> 00:08:16,666 Væk, sagde jeg. 46 00:08:58,781 --> 00:09:02,450 Krisemelding til indbyggere i Milwaukee-området. 47 00:09:02,663 --> 00:09:05,832 Søg til følgende evakueringscentre. 48 00:09:06,629 --> 00:09:11,174 - Hvis du bor i Waukesha County... - Hjælp mig! 49 00:09:21,736 --> 00:09:27,363 Hvis der er roligt, hvor du bor, så hold dig inde og lås dørene. 50 00:09:30,792 --> 00:09:34,922 Dette er Milwaukees nødsender. 51 00:09:35,132 --> 00:09:40,212 Vi har ikke nogen meldinger fra Eacine County i øjeblikket. 52 00:09:40,432 --> 00:09:44,219 Bliv inde og lås døre og vinduer. 53 00:09:44,440 --> 00:09:48,357 Miller Park er ikke længere sikker. 54 00:09:48,571 --> 00:09:52,822 Hold dig langt fra stadion. 55 00:09:53,037 --> 00:09:58,545 Der er stadig uroligheder i kvarteret omkring River Walk. 56 00:10:10,105 --> 00:10:15,351 Følgende lokaliteter betragtes stadig som sikre. 57 00:10:15,573 --> 00:10:18,031 Fort Pastor... 58 00:10:23,587 --> 00:10:26,625 Ud af bilen! 59 00:10:26,841 --> 00:10:29,169 Slip mig! 60 00:10:54,303 --> 00:10:56,381 Spørg bare. 61 00:10:56,599 --> 00:10:59,389 - Er det en virus? - Det ved vi ikke. 62 00:10:59,603 --> 00:11:04,733 - Er det en luftbåren smitte? - Muligvis. Vi ved det ikke. 63 00:11:04,947 --> 00:11:08,483 Er det en sag for lægeverdenen eller militæret? 64 00:11:08,702 --> 00:11:10,363 Begge dele. 65 00:11:10,579 --> 00:11:13,119 Er de levende eller døde? 66 00:11:15,463 --> 00:11:17,706 Det ved vi ikke. 67 00:11:18,969 --> 00:11:23,136 Der går en mand og noterer navne ned 68 00:11:23,851 --> 00:11:28,101 Følgende centre er ødelagt. 69 00:11:29,695 --> 00:11:33,231 Teleprompteren er faldet ud. 70 00:11:33,868 --> 00:11:37,571 En gylden stige sænkes ned 71 00:11:40,087 --> 00:11:43,373 når Han dukker op. 72 00:11:44,385 --> 00:11:47,007 Smitten er brudt ud... 73 00:11:47,222 --> 00:11:51,306 Hårene på din arm rejser sig 74 00:11:51,520 --> 00:11:55,058 når rædslen griber dig 75 00:11:56,446 --> 00:12:00,777 drikker du dybt af nådens kop 76 00:12:01,330 --> 00:12:04,914 eller lader du døden få din krop 77 00:12:07,423 --> 00:12:09,997 når Han dukker op 78 00:12:11,637 --> 00:12:14,723 hør, nu lyder horn og basuner 79 00:12:16,061 --> 00:12:21,484 hundredmillioner engle synger 80 00:12:21,695 --> 00:12:26,526 skarer følger efter trommens lyd. 81 00:12:28,957 --> 00:12:31,581 Jeg har lige talt med præsidenten. 82 00:12:31,796 --> 00:12:36,377 Han er i konstant kontakt med sundhedsmyndighederne. 83 00:12:36,595 --> 00:12:38,803 Ikke flere spørgsmål. 84 00:12:41,979 --> 00:12:47,142 Hvirvelvinden raser nu i tjørnekrattet 85 00:12:47,361 --> 00:12:51,613 og jomfruerne studser deres parykker 86 00:12:58,171 --> 00:13:01,341 - Væk! - Åh nej. Nu er de her! 87 00:13:02,679 --> 00:13:06,346 Og jeg så en gustengul hest. 88 00:13:06,560 --> 00:13:09,729 Og dens navn var Døden. 89 00:13:09,941 --> 00:13:12,482 Og hele Dødsriget fulgte den. 90 00:13:39,823 --> 00:13:42,197 Sig noget. 91 00:13:43,538 --> 00:13:46,457 Nåde... 92 00:14:35,872 --> 00:14:40,252 Sænk våbnene! Slap af. Han er panser. 93 00:14:45,181 --> 00:14:47,421 Sænk nu pistolen. 94 00:14:57,658 --> 00:14:59,948 Jeg troede, du var en af dem. 95 00:15:06,463 --> 00:15:09,382 - I skal ikke gå den vej. - Hvad er der da der? 96 00:15:09,593 --> 00:15:12,348 Gå ikke den vej, hr. Betjent. 97 00:15:14,394 --> 00:15:18,229 - Hvad er der da? - Det ser ikke godt ud. 98 00:15:18,442 --> 00:15:20,601 Hvad med Fort Pastor? 99 00:15:20,820 --> 00:15:23,491 Så skal du flyve. Vejene vrimler med de bæster. 100 00:15:23,700 --> 00:15:27,829 - Hvor ved I det fra? - Vi prøvede at gå den vej. Kom. 101 00:15:28,200 --> 00:15:30,689 Vi var otte. 102 00:15:34,615 --> 00:15:36,768 Vi tager hen til storcentret. 103 00:16:13,635 --> 00:16:16,039 Fandens også. 104 00:16:18,341 --> 00:16:20,581 Skynd dig. 105 00:16:21,758 --> 00:16:24,209 Træd tilbage. 106 00:16:33,460 --> 00:16:35,532 Åbn døren! 107 00:16:50,783 --> 00:16:53,567 - Lys? - Her. 108 00:17:02,026 --> 00:17:04,312 - Nej? - Nej. 109 00:18:56,636 --> 00:18:58,673 Sæt dig her. 110 00:19:14,501 --> 00:19:19,322 Vi må barrikadere os her. Jeg tjekker, om dørene er låst. 111 00:19:19,541 --> 00:19:24,776 - Jeg ser efter derhenne. - Måske kunne du se efter... 112 00:19:28,453 --> 00:19:32,491 Måske er det bedst, du bliver her. 113 00:19:33,493 --> 00:19:35,945 Andre og jeg kigger os omkring. 114 00:19:38,031 --> 00:19:40,186 Jeg er snart tilbage. 115 00:19:40,404 --> 00:19:42,975 Vent her. Bliv her. 116 00:21:16,398 --> 00:21:18,849 Panserglas, din narrøv. 117 00:23:28,913 --> 00:23:31,116 Hvad er der sket? 118 00:23:32,287 --> 00:23:34,407 Af sted. 119 00:23:34,619 --> 00:23:38,480 - Hvorhen? - Derover. 120 00:23:39,492 --> 00:23:41,447 Skynd jer. 121 00:23:58,605 --> 00:24:03,096 Må jeg lige se din arm? Den skal sys. 122 00:24:04,353 --> 00:24:06,842 - Går det? - Ja. 123 00:24:13,308 --> 00:24:17,133 - Find et andet sted! - Vi skal bare... 124 00:24:17,346 --> 00:24:21,126 - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? - Der er ikke andre steder. 125 00:24:21,844 --> 00:24:27,922 - Surt. For det her er vores sted. - I har allerede smadret Metropolis. 126 00:24:28,135 --> 00:24:31,497 Min kone er gravid. Vi kan ikke løbe længere. 127 00:24:31,715 --> 00:24:35,043 - Hans arm... - Bæsterne er dernede. 128 00:24:35,256 --> 00:24:38,203 Det er jo jeres problem. 129 00:24:38,419 --> 00:24:44,863 - Hvad siger du til en fod i røven? - Det er mig, der er bevæbnet. 130 00:24:45,083 --> 00:24:47,867 Han er panser, CJ. 131 00:24:48,082 --> 00:24:50,202 Og hvad så? 132 00:24:50,413 --> 00:24:56,988 I får ikke problemer med os. Lad os bare blive her lidt. 133 00:25:04,532 --> 00:25:07,810 Kom ud og giv jeres våben til Bart og Terry. 134 00:25:08,028 --> 00:25:11,856 - Niksen. - Så smut ned på Quality Inn, Shag! 135 00:25:12,070 --> 00:25:15,848 Hvad siger du til det? 136 00:25:16,900 --> 00:25:19,565 Kom så. 137 00:25:19,774 --> 00:25:22,474 Lad være at give ham geværet. 138 00:25:32,517 --> 00:25:34,802 Det var klogt. 139 00:25:35,016 --> 00:25:40,169 Ingen ved, hvad der sker. Der er lig overalt. 140 00:26:01,793 --> 00:26:04,458 Af sted. 141 00:26:04,667 --> 00:26:08,326 I må købe jeres eget tv. Videre. 142 00:26:11,038 --> 00:26:16,737 - Undskyld. Er her et toilet? - Nej. Du bliver bare her. 143 00:26:16,954 --> 00:26:20,696 Så bare sig, hvor vi skal pisse. 144 00:26:24,118 --> 00:26:27,480 Godt, det er lige om hjørnet. 145 00:26:27,698 --> 00:26:31,274 - Hvor skal du hen? - Hun skal ikke gå alene. 146 00:26:31,487 --> 00:26:36,057 Det er jo en børnehave. Gå med dem! 147 00:26:36,275 --> 00:26:39,474 Mit navn er Bill Vibert fra 23-V Cabel News. 148 00:26:39,691 --> 00:26:44,228 Jeg står i et af krisecentrene sammen med sherif Cahill. 149 00:26:44,439 --> 00:26:48,560 - Hvordan slår man dem ihjel? - Skyd dem i hovedet. 150 00:26:48,770 --> 00:26:53,010 Et skud i hovedet. Og så skal de brændes. 151 00:26:53,226 --> 00:26:56,472 Pløk en kugle i kællingen der. 152 00:26:56,681 --> 00:27:01,171 - Det er en Spjætter. - Spjætter! 153 00:27:01,387 --> 00:27:04,587 Han er fandeme for sej. 154 00:27:04,803 --> 00:27:09,623 - Jeg bliver nødt til at sy hans arm. - Du er måske en skide læge? 155 00:27:09,842 --> 00:27:12,046 Nej, jeg er en skide sygeplejerske. 156 00:27:14,883 --> 00:27:16,871 Jeg kender nogle af de mennesker. 157 00:27:17,089 --> 00:27:20,867 - Førstehjælpskassen er på kontoret. - Det skal jo gøres. 158 00:27:21,087 --> 00:27:24,286 Hvad var det, jeg sagde? 159 00:27:27,043 --> 00:27:30,122 Amerika klarer ærterne. 160 00:27:39,619 --> 00:27:42,367 Der var du heldig. De kunne have bidt den af. 161 00:28:01,566 --> 00:28:06,185 Du hentyder nok til den melding, som indløb i morges. Den er helt... 162 00:28:06,396 --> 00:28:10,389 Hvad skal folk gøre? 163 00:28:10,602 --> 00:28:16,881 Kom ned til Fort Pastor. Vi har redningshold ude nu. 164 00:28:18,183 --> 00:28:21,843 Min bror venter på mig derude. 165 00:28:43,002 --> 00:28:46,331 Hvorfor varer det så længe? 166 00:28:53,915 --> 00:28:59,116 - Hvad er planen? - Planen er, at du lukker arret! 167 00:29:00,662 --> 00:29:03,445 Tja, det var da et forslag. 168 00:29:03,661 --> 00:29:07,699 Hvad med at barrikadere bygningen? Ellers slipper de jo ind. 169 00:29:09,824 --> 00:29:12,311 Tror du ikke, jeg har tænkt på det? 170 00:29:12,529 --> 00:29:16,474 Du har vel også et skilt på taget? 171 00:29:17,611 --> 00:29:21,057 Der er fly i luften lige nu. 172 00:29:21,276 --> 00:29:25,102 Lad dem vide, at vi stadig er i live. 173 00:29:35,810 --> 00:29:40,926 Vi henter maling i Case Hardware og bruger døre til at spærre af med. 174 00:29:41,140 --> 00:29:45,084 God idé. Du hedder CJ, ikke? 175 00:29:46,846 --> 00:29:50,090 - Jo. - Godt, CJ. 176 00:29:57,548 --> 00:30:04,156 Nu giver jeg hver af jer en opgave. Og jeg forventer, at I udfører den. 177 00:30:04,377 --> 00:30:07,790 I kan begynde med at rydde op efter jer i Metropolis. 178 00:30:10,125 --> 00:30:12,495 Se lige her, CJ. 179 00:30:12,709 --> 00:30:16,071 Terry. Se lige Ben Cozine. 180 00:30:19,413 --> 00:30:22,279 Ben! 181 00:30:24,410 --> 00:30:28,353 - Se der. - Han er jo en spjætter. 182 00:30:32,030 --> 00:30:35,111 De sagde i tv, at man skal skyde dem i hovedet. 183 00:30:35,321 --> 00:30:40,937 - De siger så meget i tv. - Jeg sagde, han ikke skulle gå ned. 184 00:30:59,226 --> 00:31:03,263 Kom så. Kom i gang. 185 00:31:29,251 --> 00:31:31,455 Lad os løfte ham op. 186 00:31:32,125 --> 00:31:35,324 Parat? En, to, tre. 187 00:31:35,540 --> 00:31:39,863 Kast på to. En, to. 188 00:31:44,035 --> 00:31:46,605 - Hvad er de? - Jeg ved det ikke. 189 00:31:47,369 --> 00:31:52,651 - Hvorfor mon de kommer her? - Minder. Eller instinkt. 190 00:31:52,864 --> 00:31:55,564 Måske er de kommet efter os. 191 00:32:00,526 --> 00:32:04,141 Se der. Der er nogen oppe på taget. 192 00:32:06,856 --> 00:32:10,600 Han hedder Andy. Og han er alene. 193 00:32:12,397 --> 00:32:14,766 Han kunne lige så godt sidde på månen. 194 00:32:14,978 --> 00:32:17,134 Stakkels fyr. 195 00:32:19,768 --> 00:32:21,923 Hvad peger han på? 196 00:32:23,599 --> 00:32:26,345 - En helikopter. - Sådan, manner! 197 00:32:37,633 --> 00:32:40,381 Hvad laver han? 198 00:32:46,878 --> 00:32:49,117 De så os, så... 199 00:32:49,336 --> 00:32:53,244 De skal nok komme tilbage, skat. Eller også sender de nogen. 200 00:32:54,000 --> 00:32:56,452 Vi venter på, de vender tilbage. 201 00:32:58,200 --> 00:33:00,404 HJÆLP! LEVENDE FOLK INDENFOR 202 00:33:16,325 --> 00:33:19,654 Nu skal I ikke gå rundt og stjæle. 203 00:33:22,400 --> 00:33:24,854 Forstået? 204 00:33:26,800 --> 00:33:28,900 Sov sødt. 205 00:33:34,101 --> 00:33:36,973 De narhoveder får os slået ihjel. 206 00:33:38,815 --> 00:33:41,270 Vi må gøre noget. 207 00:33:41,483 --> 00:33:45,397 Jeg gør ikke noget, som bringer Luda og mig i fare. 208 00:33:45,613 --> 00:33:49,859 - Helikopteren kommer snart tilbage. - Lad os håbe det. 209 00:33:50,076 --> 00:33:53,942 - Hvad mener du med det? - Vi aner jo ikke, om den kommer. 210 00:33:54,163 --> 00:34:00,033 Du sagde, at den kom tilbage. Vi skal på hospitalet. 211 00:34:00,250 --> 00:34:04,410 Bare rolig, skat. Han ved ikke en skid. 212 00:34:05,800 --> 00:34:08,215 Den kommer tilbage. 213 00:34:08,965 --> 00:34:16,096 Du ævler løs. Hvorfor fanden skulle vi lytte til dig? 214 00:34:16,306 --> 00:34:20,968 Du er måske marinesoldat? Hvad fanden laver du? 215 00:34:23,270 --> 00:34:26,271 Jeg sælger fjernsyn hos Best Buy. 216 00:34:33,695 --> 00:34:38,738 Skal vi lytte til en, som sælger fjernsyn? 217 00:34:38,951 --> 00:34:42,321 Lige så lidt som til en, der stjæler dem. 218 00:34:44,665 --> 00:34:48,873 Jeg tager til Fort Pastor og henter min bror. 219 00:34:51,961 --> 00:34:54,416 De skal åbenbart have varmt kød. 220 00:34:57,633 --> 00:35:04,465 De har nogle basale færdigheder, men har vist ikke meget forstand. 221 00:35:04,681 --> 00:35:09,307 - Hvordan spredes smitten? - De siger det samme dagen lang. 222 00:35:09,519 --> 00:35:12,011 Fortæl mig noget, jeg ikke ved, din nar. 223 00:35:14,024 --> 00:35:17,189 Jeg hører nu, at vi lukker stationen. 224 00:35:17,402 --> 00:35:20,818 Vil I høre noget surt? 225 00:35:21,031 --> 00:35:25,358 Kender I hende tøsen fra Dairy Queen? 226 00:35:25,575 --> 00:35:28,778 - Hende den fede? - Ja. 227 00:35:28,996 --> 00:35:32,780 Hun skulle komme i aften. Så havde jeg bamset hende. 228 00:35:33,001 --> 00:35:38,287 De er døde alle sammen, Bart. Din mor er død. 229 00:35:38,502 --> 00:35:42,334 Din bror er død. Og den fede tøs fra Dairy Queen... 230 00:35:42,547 --> 00:35:45,500 Døde! 231 00:35:49,596 --> 00:35:52,549 Det er også surt. 232 00:35:52,764 --> 00:35:55,136 Helvede går over sine bredder. 233 00:35:55,350 --> 00:36:00,806 Og Satan sender de døde over os. 234 00:36:01,022 --> 00:36:05,435 Hvorfor? Fordi... 235 00:36:05,653 --> 00:36:09,600 ... I dyrker sex uden for ægteskabet. 236 00:36:10,363 --> 00:36:13,778 I dræber ufødte børn. 237 00:36:15,203 --> 00:36:19,033 I har forhold mænd og mænd imellem. 238 00:36:19,245 --> 00:36:22,531 Ægteskaber mellem folk af samme køn. 239 00:36:22,748 --> 00:36:26,117 Hvordan vil Gud mon se på dig? 240 00:36:27,505 --> 00:36:31,631 Tja, mine venner. Det ved vi jo nu. 241 00:36:36,679 --> 00:36:40,627 Når der ikke er plads i helvede... 242 00:36:42,100 --> 00:36:44,093 ... må de døde... 243 00:36:44,311 --> 00:36:47,096 ... vandre om på jorden. 244 00:37:16,300 --> 00:37:18,300 Hvad fanden? 245 00:37:26,515 --> 00:37:31,974 Hallo, narrøv. Timeren tænder strømmen kl. 8. 246 00:37:33,691 --> 00:37:36,528 - Sluk for det. - Det er Barts tur. 247 00:37:37,905 --> 00:37:43,413 Men du er ny her. Så du sidder med lorten. 248 00:37:44,832 --> 00:37:48,333 Gid Hallowed Grounds var åben. 249 00:37:49,213 --> 00:37:54,505 - Kan du ikke selv lave kaffe? - Jeg ville have en soja-mokka-latte. 250 00:37:54,719 --> 00:37:57,295 Bøsserøv! 251 00:38:02,148 --> 00:38:04,606 Hvad laver du? 252 00:38:08,952 --> 00:38:12,037 - Hvordan ser det ud? - Slemt. 253 00:38:19,005 --> 00:38:21,793 Halløj. 254 00:38:24,264 --> 00:38:26,720 Hvad nu? 255 00:38:26,935 --> 00:38:30,270 Toilettet herinde virker ikke. 256 00:38:33,944 --> 00:38:37,194 - Det skal jeg sige til CJ. - Nej, nu har jeg fortalt dig det. 257 00:38:58,770 --> 00:39:02,474 Du ligner en fætter, der går i kirke og den slags. 258 00:39:02,694 --> 00:39:05,447 Ja, jeg gør den slags. 259 00:39:08,367 --> 00:39:11,074 Så hvad mener du? 260 00:39:12,289 --> 00:39:18,330 Er det verdens ende? For så er jeg på skideren. 261 00:39:19,633 --> 00:39:22,125 Jeg har lavet meget lort. 262 00:39:24,432 --> 00:39:26,423 Nå, sådan. 263 00:39:26,643 --> 00:39:30,891 Du oplevede helvede i går, og nu tynger alle dine synder dig. 264 00:39:31,106 --> 00:39:38,193 Gå ind på lokum, sig fem Ave Maria, tør din røv, så er du og Gud kvit. 265 00:39:47,967 --> 00:39:52,712 Jeg føler ikke, at jeg har fortjent at være her. 266 00:39:52,929 --> 00:39:58,604 Det er, som det er. Men der er en grund til, at jeg er her. 267 00:40:00,814 --> 00:40:04,565 Jeg er her for at hjælpe det barn til verden. 268 00:40:05,698 --> 00:40:09,316 Det skal have alt det, jeg aldrig fik. 269 00:40:12,708 --> 00:40:17,503 Jeg vil bare have mulighed for at rette op på noget. 270 00:40:42,294 --> 00:40:44,372 Hold da kæft! 271 00:40:53,100 --> 00:40:55,140 CJ! 272 00:40:55,351 --> 00:40:58,436 Hvordan er I sluppet ud? Og hvem lod jer plyndre butikkerne? 273 00:40:58,647 --> 00:41:01,853 - Hvad gør vi med den lastbil? - Ikke en pind. 274 00:41:02,070 --> 00:41:06,070 - Der er jo mennesker i den. - Hvordan ved du, de ikke er uhyrer? 275 00:41:06,284 --> 00:41:11,032 Fordi de kan køre en lastbil. Og affyre våben. 276 00:41:11,250 --> 00:41:16,459 Vi risikerer at lukke de forkerte ind, og jeg har ikke lyst til at dø. 277 00:41:17,261 --> 00:41:21,591 - Hvem er "de forkerte"? - Ingen af os er syge. 278 00:41:21,808 --> 00:41:24,381 - Jeg synes... - Jeg er ligeglad, hvad du synes! 279 00:41:24,603 --> 00:41:28,472 Ellers kan du hilse på pistolen her. Og du holder bare kæft! 280 00:41:31,277 --> 00:41:34,483 - Fjern den pistol. - Du kan ikke bare sende dem bort. 281 00:41:34,699 --> 00:41:37,788 Det er selvforsvar. 282 00:41:39,288 --> 00:41:42,078 - Jeg vil ikke slå nogen ihjel. - Så slår jeg dig ihjel. 283 00:41:42,295 --> 00:41:45,001 - Hold nu op, CJ. - Hold kæft! 284 00:41:45,217 --> 00:41:49,677 - Jeg vil skyde alle for at overleve. - Fjern så den rådne pistol! 285 00:41:49,888 --> 00:41:54,019 - Du er stor i kæften. - Mon hun er god til at bruge den? 286 00:42:01,279 --> 00:42:05,861 - Er der en arrest derinde? - Ja, inde i vagtstuen. 287 00:42:06,077 --> 00:42:11,622 Du får os alle slået ihjel, din nar! Forrædersvin! 288 00:42:14,964 --> 00:42:19,344 Jeg håber, at du har en god plan. Kom. 289 00:42:33,034 --> 00:42:35,359 KØR HERIND 290 00:42:43,299 --> 00:42:47,297 - Jeg kan ikke se en skid. - Heller ikke jeg. 291 00:42:48,763 --> 00:42:50,722 Hvorfor bakker han? 292 00:43:02,033 --> 00:43:04,606 Herind. 293 00:43:07,246 --> 00:43:10,084 Fandens. 294 00:43:11,589 --> 00:43:17,131 - Vi bliver nødt til at gå derud. - Det kan du godt glemme alt om. 295 00:43:17,346 --> 00:43:21,560 - Jeg lukker porten op. - Niks. 296 00:43:21,768 --> 00:43:25,470 - En... to... - Lad nu være. 297 00:43:27,528 --> 00:43:30,530 - Tag dig sammen. - Tak. 298 00:43:35,789 --> 00:43:37,747 Skyd dem i hovedet! 299 00:43:38,752 --> 00:43:43,582 - Jeg kan ikke se nogen. - Skynd jer ind. De er i sikkerhed. 300 00:43:43,800 --> 00:43:47,798 - Værsgo. - Der er seks andre inde i lastbilen. 301 00:43:48,100 --> 00:43:50,589 Pas på, Andre! 302 00:44:07,949 --> 00:44:12,242 Gudskelov, jeg kunne ikke holde ud at være i den lastbil. 303 00:44:15,080 --> 00:44:20,500 Er der andre sårede, så lad mig se på jer. 304 00:44:23,045 --> 00:44:25,796 - Hjælp mig lige. Hvad hedder du? - Glenn. 305 00:44:26,006 --> 00:44:29,335 Lad mig lige samle mig lidt. 306 00:44:32,551 --> 00:44:36,500 Vent derinde, så ser jeg på dig senere. 307 00:44:36,721 --> 00:44:39,922 - Hold den her. - Kør derind. 308 00:44:41,682 --> 00:44:43,639 Nu ordner alt sig, frue. 309 00:44:43,851 --> 00:44:46,806 Her er masser af mad og vand. 310 00:44:47,020 --> 00:44:49,511 Hjælpen kommer nok snart. 311 00:44:49,731 --> 00:44:53,859 Hjælpen? Har I det fra den idiot, der fik os til at køre til St. Verbena? 312 00:44:54,068 --> 00:44:59,608 - Kirken nede i byen? - Fæet i tv sagde, der var sikkert. 313 00:44:59,824 --> 00:45:02,657 - Men han tog fejl. - Fandt I de andre der? 314 00:45:02,867 --> 00:45:09,485 Ham Glenn kaldte mig på radioen og sagde, at de sad nede i kirken. 315 00:45:09,706 --> 00:45:13,831 - Er han præst? - Nej, organist. Så hentede jeg dem. 316 00:45:16,335 --> 00:45:20,117 - Flot. - Tak. 317 00:45:20,337 --> 00:45:23,788 Hør, når I to er færdige med at skamrose hinanden, - 318 00:45:24,006 --> 00:45:27,590 - kan Davy Crockett der måske fortælle os, hvad der sker. 319 00:45:27,801 --> 00:45:30,886 Vi har intet hørt, siden tv'et gik i sort. 320 00:45:31,097 --> 00:45:33,551 - Hvis lastbil er det? - Min. 321 00:45:33,765 --> 00:45:39,138 - Må jeg låne den? - Nøglen sidder ude i bilen. 322 00:45:39,353 --> 00:45:45,806 - Du når ikke frem til Fort Pastor. - Det er også bare et blodbad. 323 00:45:46,026 --> 00:45:50,152 - Hvor ved du det fra? - Vi kommer lige derfra. 324 00:45:50,362 --> 00:45:54,360 - Er de døde alle sammen? - Dødagtige. 325 00:45:54,575 --> 00:45:57,277 - Er de alle døde? - Ja. 326 00:45:57,492 --> 00:46:02,033 De er alle faldet om og... 327 00:46:02,246 --> 00:46:05,246 - Jeg tager selv derhen. - Du klarer det ikke. 328 00:46:05,456 --> 00:46:08,906 - Jeg må nå så langt, jeg kan. - De æder hinanden. 329 00:46:09,125 --> 00:46:13,122 - Jeg må tage chancen. - Vær nu ikke dum. 330 00:46:14,338 --> 00:46:17,007 Vi har brug for din hjælp her. 331 00:46:19,176 --> 00:46:21,796 Rend mig i røven! 332 00:46:24,721 --> 00:46:29,218 Katastrofen har rigtig knyttet jer sammen. 333 00:46:54,744 --> 00:46:57,829 NYT? 334 00:47:10,716 --> 00:47:13,550 FORT PASTOR ER FALDET DER KOMMER INGEN HJÆLP 335 00:47:27,478 --> 00:47:31,427 OG HVAD ER DE DÅRLIGE NYHEDER? 336 00:47:39,988 --> 00:47:44,200 - Er der noget, I har brug for? - Nej tak. 337 00:47:44,409 --> 00:47:46,980 Han er blevet bidt i hånden. 338 00:47:53,582 --> 00:47:57,530 - Hun er helt kold. - Det er vel godt? 339 00:47:59,418 --> 00:48:04,662 Det er sært. Infektioner medfører som regel feber. 340 00:48:06,842 --> 00:48:10,377 Du burde se på den fyrs sårede arm. 341 00:48:12,261 --> 00:48:15,346 Så bliv hos hende. 342 00:48:19,268 --> 00:48:23,892 - Må jeg se på det? - Jeg har det fint. 343 00:48:24,104 --> 00:48:29,264 - Men Tuckers ankel er kvæstet. - Jeg renser det lige. 344 00:48:30,068 --> 00:48:32,107 Går det? 345 00:48:32,319 --> 00:48:37,610 Er der noget, De trænger til? Et glas vand eller noget? 346 00:48:40,493 --> 00:48:43,245 Kom lige, Ana! 347 00:49:08,472 --> 00:49:12,090 Ved I, hvad hun hed? 348 00:49:13,268 --> 00:49:16,933 Tænk at dø som en helt ukendt. 349 00:49:18,397 --> 00:49:20,721 Gå hellere ind ved siden af. 350 00:49:26,238 --> 00:49:28,312 Hold da kæft! 351 00:49:42,873 --> 00:49:45,198 Hold da kæft! 352 00:49:46,293 --> 00:49:49,745 Hold da kæft... 353 00:49:53,300 --> 00:49:55,871 Det overføres ved bid. 354 00:49:56,092 --> 00:50:00,135 Frank sagde, at hun var rask for fem timer siden. 355 00:50:00,345 --> 00:50:04,923 - Bidet dræbte og vækkede hende. - Hvor ved du det fra? 356 00:50:05,141 --> 00:50:09,304 Jeg så det jo ske. Hun havde ingen puls. Hun var død. 357 00:50:09,520 --> 00:50:11,512 Jeg så det samme ske i går. 358 00:50:14,316 --> 00:50:16,391 Det er derfor, det spredes så hurtigt. 359 00:50:23,448 --> 00:50:25,853 Er der andre, som er bidt? 360 00:50:26,073 --> 00:50:29,324 - Frank. - Hvad med fyren med foden? 361 00:50:29,535 --> 00:50:32,866 Tucker? Han siger, at han faldt. 362 00:50:33,078 --> 00:50:37,906 - Frank er den høje fyr, ikke? - Jo. Han må i karantæne. 363 00:50:38,125 --> 00:50:42,168 - Og hvor skal det så være? - Vi må da kunne finde et sted. 364 00:50:42,378 --> 00:50:46,707 - Og hvad gør vi så? - Det ved jeg ikke. 365 00:50:47,549 --> 00:50:50,004 Det er for farligt at have ham her. 366 00:50:53,846 --> 00:50:57,890 Hvor vil du hen? Skal vi slå ham ihjel? 367 00:50:58,100 --> 00:51:01,551 Vil du hellere vente på, at han slår os ihjel? 368 00:51:01,770 --> 00:51:05,019 - Han har en datter. - Jeg er ked af det. 369 00:51:07,274 --> 00:51:10,556 Vi har intet valg. 370 00:51:12,025 --> 00:51:14,599 Han har ret. 371 00:51:16,112 --> 00:51:20,323 - Sæt jeg tager fejl, Michael. - Du har set det ske før. 372 00:51:23,870 --> 00:51:25,827 Frank. 373 00:51:26,038 --> 00:51:30,365 - Michael kommer for at skyde dig. - Hvabehar? 374 00:51:30,582 --> 00:51:36,335 Du er smittet. Du bliver snart en af dem. 375 00:51:36,545 --> 00:51:39,001 Er det sandt? 376 00:51:39,213 --> 00:51:44,421 - Skyder du mig? - Du er smittet. 377 00:51:44,636 --> 00:51:50,720 Nej, lad min far være. Forsvind. I må ikke. 378 00:51:51,517 --> 00:51:56,589 Hun har mistet alle. Sin mor. 379 00:51:57,893 --> 00:52:01,015 Sine to brødre. 380 00:52:01,773 --> 00:52:04,442 Jeg er den eneste, der er tilbage. 381 00:52:07,150 --> 00:52:10,816 Hvad venter du på? Skyd ham dog. 382 00:52:14,283 --> 00:52:17,865 - Så kan du jo også skyde Tucker. - Jeg er ikke blevet bidt! 383 00:52:18,077 --> 00:52:21,362 Det kan vi ikke være sikre på. Skyd. 384 00:52:23,166 --> 00:52:25,702 Er du sikker på, at bidsårene smitter? 385 00:52:25,917 --> 00:52:29,617 - Nej. - Jo, hun er sikker. 386 00:52:35,592 --> 00:52:37,882 Jeg er ked af det. 387 00:53:08,074 --> 00:53:11,940 Hvordan går det? Må jeg se din arm? 388 00:53:12,703 --> 00:53:16,570 - Det gør ondt. - Det heler snart. 389 00:53:16,790 --> 00:53:19,624 Jeg kan ikke føde her. 390 00:53:19,833 --> 00:53:26,285 Folk har da født børn i millioner af år uden hospitaler. 391 00:53:26,504 --> 00:53:29,173 Vent... 392 00:53:29,382 --> 00:53:33,877 - Den bevæger sig. - Ja. Vi må vælge et navn. 393 00:53:34,094 --> 00:53:37,213 - Et russisk navn. - Nej, et afrikansk navn. 394 00:53:37,430 --> 00:53:40,930 - Åh jo. - Giv mig et knus. 395 00:53:47,437 --> 00:53:52,858 Skat... Jeg er så stolt af dig. 396 00:53:57,072 --> 00:54:01,400 Jeg kunne ikke have ønsket mig en bedre datter. 397 00:54:09,998 --> 00:54:13,115 Jeg elsker dig, skat. 398 00:54:14,499 --> 00:54:17,286 Jeg elsker også dig. 399 00:54:22,924 --> 00:54:26,624 - Du er nødt til at gå nu. - Nej. 400 00:55:10,127 --> 00:55:13,081 - Luk os nu ud. - Klap i. 401 00:55:13,797 --> 00:55:19,750 Luk nu op. Det var mig, der skaffede dig jobbet. 402 00:55:36,481 --> 00:55:40,476 Man vil nyde... 403 00:55:40,691 --> 00:55:43,941 ...hvert... 404 00:55:44,570 --> 00:55:47,356 ...eneste sekund. 405 00:56:13,843 --> 00:56:15,919 Ana... 406 00:56:18,305 --> 00:56:20,713 Det var godt, du ikke gjorde det. 407 00:56:46,618 --> 00:56:48,777 SKAKMAT 408 00:57:09,385 --> 00:57:13,049 VI MÅ FINDE PÅ ET NYT SPIL 409 00:58:05,346 --> 00:58:07,800 Knep mig hårdere! 410 00:58:25,196 --> 00:58:30,272 "De ti vigtigste ingredienser, når et forhold skal lykkes." 411 00:58:32,200 --> 00:58:37,702 Jeg tager de tre øverste på listen. Nr. 3: "At han lytter til mig." 412 00:58:37,911 --> 00:58:40,946 Nr. 2: "Han siger, at han elsker mig." 413 00:58:41,163 --> 00:58:43,952 Og nr. 1... 414 00:58:45,878 --> 00:58:48,497 Det er "Tillid." 415 00:58:54,008 --> 00:58:56,843 Hold da kæft! 416 00:58:57,053 --> 00:58:59,887 Han fik ham. 417 00:59:04,808 --> 00:59:07,263 Hvem skal vi så vælge? 418 00:59:11,022 --> 00:59:16,097 Burt Reynolds. Sig, at han skal pløkke Burt Reynolds. 419 00:59:33,539 --> 00:59:37,831 Han er fandeme dygtig. Han lignede ikke engang. 420 00:59:41,128 --> 00:59:44,210 Så er det Rosie O'Donnell. 421 00:59:44,421 --> 00:59:46,995 Nej, find på noget sværere. 422 00:59:47,216 --> 00:59:50,585 I må have haft en hård barndom. 423 00:59:52,262 --> 00:59:55,345 Hør her, min pige. 424 00:59:55,556 --> 01:00:01,926 Hvis jeg ender som en af dem, så pløk roen af mig. 425 01:00:02,145 --> 01:00:04,680 Det kan du bande på. 426 01:00:09,564 --> 01:00:15,401 Da det gik op for mig, at jeg var bøsse... var jeg 13 år. 427 01:00:16,280 --> 01:00:18,735 Den her fyr... 428 01:00:18,948 --> 01:00:24,618 ...Todd, var ved at bygge en veranda i vores baghave. 429 01:00:24,828 --> 01:00:28,244 Gider du tie stille? 430 01:00:31,959 --> 01:00:34,165 Han havde de skønneste blå øjne. 431 01:00:35,171 --> 01:00:39,000 Jeg er kommet i helvede. 432 01:00:45,178 --> 01:00:50,762 - Hvordan har Luda det? - Fint. Hvor er citron-smagen? 433 01:00:50,972 --> 01:00:54,222 Væk. Steve hælder det i drinks. 434 01:00:55,851 --> 01:00:58,057 Prøv vanilje. 435 01:01:00,355 --> 01:01:04,982 - Skal jeg ikke lige se på hende? - Nej tak. Hun har det fint. 436 01:01:05,193 --> 01:01:08,193 - Er du sikker? - Ja. 437 01:01:08,987 --> 01:01:12,153 Tag det roligt, min ven. 438 01:01:17,328 --> 01:01:19,818 Tak. 439 01:01:24,624 --> 01:01:28,160 VI SES FLOT SKUDT 440 01:01:36,256 --> 01:01:39,627 Før det var jeg i en papirhandel. 441 01:01:39,845 --> 01:01:43,129 Jeg har kørt sneplov og repareret kopimaskiner. 442 01:01:43,347 --> 01:01:48,932 Trist at verdens ende kom i vejen for din karriere. 443 01:01:52,687 --> 01:01:55,559 Værste job. 444 01:01:58,984 --> 01:02:03,445 Jeg ved, hvad jeg var værst til. At være ægtemand. 445 01:02:03,655 --> 01:02:07,818 - Det er ikke et job. - Jo, det er. 446 01:02:08,034 --> 01:02:11,034 I har bare ikke mødt den rette. 447 01:02:11,244 --> 01:02:15,656 Jeg prøvede tre gange... og fik sparket hver gang. 448 01:02:16,624 --> 01:02:18,579 Hvad var du bedst til? 449 01:02:23,961 --> 01:02:26,831 At være far. 450 01:02:28,632 --> 01:02:31,833 Det var jeg nok bedst til. 451 01:02:40,975 --> 01:02:44,309 - Er de sluppet ind? - Nej. Er her en nødgenerator? 452 01:02:54,486 --> 01:02:56,941 Tag det roligt, skat. 453 01:03:13,000 --> 01:03:15,372 Vær nu stille, skat. 454 01:03:17,711 --> 01:03:22,004 Alt ordner sig. Vores barn er på vej. 455 01:03:24,634 --> 01:03:26,791 Der. 456 01:03:27,011 --> 01:03:31,968 Den er i personaleparkeringen i et indelukke ved P-bussen. 457 01:03:32,181 --> 01:03:35,881 - Hyg jer. - Hov, hov. Du skal med. 458 01:03:36,101 --> 01:03:40,430 Niks, jeg har vist jer, hvor generatoren er. 459 01:03:40,647 --> 01:03:45,142 Troede du bare, du skulle blive her? Gå med, eller gå tilbage til cellen. 460 01:03:51,112 --> 01:03:55,274 Men ikke uden en pistol. 461 01:03:57,575 --> 01:04:01,193 - Du får ikke nogen pistol. - Tillid. 462 01:04:01,412 --> 01:04:03,950 Den vigtigste ingrediens i et forhold. 463 01:04:08,041 --> 01:04:12,085 - Gå til den, cowboy. - Narrøv. 464 01:04:16,007 --> 01:04:18,463 Fjern kæderne, Bart. 465 01:04:28,391 --> 01:04:31,595 - Er vi klar? - Går du med os? 466 01:04:31,811 --> 01:04:36,138 Nej. Du går med mig. Jeg har prøvet den slags før. 467 01:04:37,813 --> 01:04:40,020 Har du skudt før? 468 01:04:41,109 --> 01:04:44,359 Det er den farlige ende, ikke? 469 01:04:46,695 --> 01:04:49,401 Jo, nu er det. 470 01:05:12,801 --> 01:05:15,718 Det her er kælderetage 1. Vi skal ned på 3. 471 01:06:09,552 --> 01:06:14,676 - Hvad fanden var det? Jeg så noget. - Gu' gjorde du ej. Hold nu kæft. 472 01:06:27,526 --> 01:06:30,643 Nu kommer den! 473 01:06:37,574 --> 01:06:40,445 Hold da kæft. 474 01:06:40,661 --> 01:06:43,328 - Det er bare en hund. - Kom her. 475 01:06:48,416 --> 01:06:53,705 - Hvis de var her, havde de ædt den. - Jeg sagde jo, jeg så noget. 476 01:06:54,628 --> 01:06:58,627 - Hvad er der nu, vovse? - Køteren er bare kulret. 477 01:07:14,978 --> 01:07:17,683 Løb! 478 01:07:19,315 --> 01:07:24,190 - Vent! - Det er fandeme aflåst! 479 01:07:32,658 --> 01:07:35,362 Af sted! 480 01:07:45,085 --> 01:07:48,619 CJ! 481 01:08:03,058 --> 01:08:05,513 Jeg er løbet tør. 482 01:08:14,108 --> 01:08:16,775 Tændstikker, CJ! 483 01:08:48,593 --> 01:08:52,211 Træk vejret dybt. Det går fint. 484 01:08:54,180 --> 01:08:57,632 Det går fint, skat. 485 01:09:25,330 --> 01:09:27,534 Jeg er ked af det. 486 01:10:54,730 --> 01:10:57,981 - Det var det sidste. - Jeg ser lige ind til Luda. 487 01:10:58,192 --> 01:11:01,810 Lad mig. Jeg tager nogle lys med til dem. 488 01:11:02,028 --> 01:11:05,778 - Sig til, hvis de mangler noget. - Jeg tager mig en smøg på vejen. 489 01:11:06,700 --> 01:11:08,693 Vi ses. 490 01:11:12,538 --> 01:11:15,453 Den kommer nu. 491 01:11:17,625 --> 01:11:20,113 Jeg kan se den. 492 01:11:55,487 --> 01:11:58,057 Halløj? 493 01:12:10,581 --> 01:12:12,620 Du godeste. 494 01:12:18,129 --> 01:12:20,418 Det er en pige. 495 01:12:35,350 --> 01:12:38,470 Skyder du Luda? 496 01:12:40,231 --> 01:12:43,099 Skyder du min familie? 497 01:13:34,479 --> 01:13:37,051 Norma! 498 01:13:38,273 --> 01:13:43,230 - Hvad er der sket? - Svinet skød mig... 499 01:13:49,241 --> 01:13:53,405 - Se at komme væk fra hende. - Vent lidt. 500 01:13:55,037 --> 01:13:59,199 Hun døde af skudsåret. Hun er ikke blevet bidt. 501 01:14:01,417 --> 01:14:03,955 Men hun vågner op igen, ikke? 502 01:14:05,629 --> 01:14:08,249 Nej. 503 01:14:08,463 --> 01:14:11,216 Så ville hun have rejst sig nu. 504 01:14:43,075 --> 01:14:46,407 Terry. Hold lige den her. 505 01:15:24,523 --> 01:15:27,608 - Nogen bør sige noget. - Ja. 506 01:15:27,818 --> 01:15:31,517 - Glenn? - Nej. 507 01:15:31,737 --> 01:15:37,525 - Du arbejdede i kirken. - Jeg spillede orgel. 508 01:15:37,742 --> 01:15:41,524 Du må have hørt præsten sige noget om livet og døden. 509 01:15:41,744 --> 01:15:46,405 Det var et arbejde. Jeg tror ikke på Gud. 510 01:15:46,621 --> 01:15:49,408 Hvordan kan man det? 511 01:15:50,417 --> 01:15:57,130 - Nogen bør sige noget. - Der er ikke noget at sige. 512 01:15:59,132 --> 01:16:01,670 Jeg har overværet mange begravelser. 513 01:16:01,885 --> 01:16:07,838 Jeg har foldet mange flag og overrakt dem til hustruer, fædre og børn... 514 01:16:08,056 --> 01:16:11,056 ...og kondoleret dem. 515 01:16:11,267 --> 01:16:14,183 Men jeg følte ikke noget. 516 01:16:14,394 --> 01:16:19,223 Jeg tænkte altid: "Hellere dem end mig." 517 01:16:20,984 --> 01:16:23,356 Sådan har jeg det ikke nu. 518 01:16:23,569 --> 01:16:26,983 Der er noget, som er værre end døden. 519 01:16:27,195 --> 01:16:31,026 Som f. Eks. At sidde og vente på at dø. 520 01:16:34,575 --> 01:16:37,033 Jeg vil ikke dø her. 521 01:16:43,458 --> 01:16:49,543 Jeg så nogle busser i garagen. Vi sætter dem i stand og kører væk. 522 01:16:49,755 --> 01:16:53,621 - Og hvad så? - Jeg har en idé. 523 01:16:53,841 --> 01:16:56,758 Lad os dog køre ned til marinaen, - 524 01:16:56,970 --> 01:17:00,717 - så kan vi tage en hyggetur i min sejlbåd. 525 01:17:02,390 --> 01:17:06,138 God idé. Der er en del øer ude i søerne. 526 01:17:07,062 --> 01:17:09,018 Det var en spøg. 527 01:17:09,230 --> 01:17:14,138 - Hvor langt er der til marinaen? - Mener I det her? 528 01:17:14,357 --> 01:17:18,768 Jeg synes, det er en god idé. Hvad siger I andre? 529 01:17:20,070 --> 01:17:25,408 - Kenneth? - God idé, men Andy skal med. 530 01:17:26,951 --> 01:17:32,157 Altså ikke for at hakke på nogen, men lad mig se, om jeg er helt med. 531 01:17:32,372 --> 01:17:37,033 Skal vi sætte aluminiumsplader på de små busser - 532 01:17:37,251 --> 01:17:43,417 - og så drøne over til Cowboy Andy og lade ham hoppe ned på bussen? 533 01:17:43,630 --> 01:17:47,924 Og så fiser vi gennem byen forbi hundredtusinder af zombier - 534 01:17:48,135 --> 01:17:52,546 - og sejler ud mod solnedgangen i den nars sejlbåd? 535 01:17:52,763 --> 01:17:56,259 Ud til nogle øer, som måske slet ikke findes? 536 01:17:56,805 --> 01:17:59,973 - Ja. - Ja, noget i den stil. 537 01:18:08,400 --> 01:18:13,476 Fint. Jeg er med. 538 01:18:23,786 --> 01:18:26,657 ADVARSEL PROPANGAS 539 01:19:21,039 --> 01:19:26,375 Vi har 12 patroner til jagtgevær, 26 små fimsede 9 mm-kugler. 540 01:19:26,583 --> 01:19:29,121 Og 16 Magnum 357. 541 01:19:29,878 --> 01:19:32,203 Det var ikke meget. 542 01:19:32,422 --> 01:19:35,955 Forhåbentlig er der ikke mange af dem nede på molen. 543 01:19:36,509 --> 01:19:42,214 - Det er rart at se dig knokle sådan. - Åh, jeg elsker sarkasme. 544 01:19:42,431 --> 01:19:45,764 Jeg ville såmænd gerne hjælpe, men... 545 01:19:45,975 --> 01:19:48,976 ...kaptajnen mænger sig ikke med mandskabet. 546 01:19:50,519 --> 01:19:53,686 Hyg jer. 547 01:19:53,898 --> 01:19:56,184 Røvhul. 548 01:19:56,857 --> 01:19:58,898 Hvor er Chips blevet af? 549 01:19:59,111 --> 01:20:03,237 Chips! Hvor er du, Chips? Kom nu her. 550 01:20:03,446 --> 01:20:06,863 - "Kom her, Chips." - Hvor er du, Chips? 551 01:20:10,452 --> 01:20:16,535 Nå, der er du. Du må aldrig stikke af igen, vel? 552 01:20:16,747 --> 01:20:19,204 FEM DAGE MERE 553 01:20:33,595 --> 01:20:36,549 SULTEN 554 01:20:44,396 --> 01:20:49,768 - Kenneth bad os komme op på taget. - Du skal lige se det her. 555 01:20:54,609 --> 01:20:58,773 Hvis de klynger sig til bussen, fjerner den her dem. 556 01:20:58,988 --> 01:21:01,395 Sejt, ikke? 557 01:21:04,534 --> 01:21:07,700 Det er nok noget af det mest romantiske, jeg har set. 558 01:21:12,041 --> 01:21:14,448 Jeg gør mit bedste. 559 01:21:16,002 --> 01:21:18,290 Det ved jeg. 560 01:21:33,434 --> 01:21:39,634 Hvis han ikke får noget mad, er han for afkræftet til at komme med. 561 01:21:40,353 --> 01:21:45,263 - Han er en god skytte. Han skal med. - Det benægter jeg ikke. 562 01:21:45,482 --> 01:21:49,776 Lad os nu ikke skændes mere. Vi må sende noget mad derover. 563 01:21:49,987 --> 01:21:54,980 Vi kan trække lod, og taberen løber over med en skinkesandwich. 564 01:21:55,199 --> 01:22:00,489 - Kan du være mere led? - Ja. Men hvad er jeres plan? 565 01:22:06,040 --> 01:22:10,168 Jeg har det! Hold kæft! 566 01:22:12,339 --> 01:22:14,662 Jeg har en idé. 567 01:22:14,881 --> 01:22:19,210 - Han kommer til skade. Pas nu på. - De er ikke interesseret i ham. 568 01:22:19,427 --> 01:22:22,425 De er ude efter os. Chips skal nok klare sig. 569 01:22:31,559 --> 01:22:35,473 Se selv. De ænser ham slet ikke. 570 01:22:38,399 --> 01:22:42,395 - Walkie-talkien er i tasken, ikke? - Jo. 571 01:22:44,237 --> 01:22:46,810 Lad mig se! 572 01:22:51,994 --> 01:22:55,611 Der er han. God hund, Chips. 573 01:22:57,957 --> 01:23:00,991 - Han er inde. - Lad mig se. 574 01:23:03,419 --> 01:23:07,000 - Åh nej! - Hvad er der? 575 01:23:07,212 --> 01:23:10,045 De fik ham! De fik ham! 576 01:23:18,681 --> 01:23:23,258 Jeg prøver at praje ham. Kan du høre mig, Andy? 577 01:23:23,476 --> 01:23:25,882 Kan du høre mig, Andy? 578 01:23:26,102 --> 01:23:29,057 Andy? 579 01:23:29,272 --> 01:23:31,396 Kan du høre mig? 580 01:23:31,609 --> 01:23:35,899 Jeg er blevet flænset en del, men det skal nok gå. 581 01:23:36,110 --> 01:23:40,488 - Hvor er du kommet til skade? - De skiderikker bider hårdt. 582 01:23:43,110 --> 01:23:47,106 Jeg skal lige stoppe blødningen. Det fosser ud. 583 01:23:47,321 --> 01:23:52,145 Er det Ken? Er det dig, kammerat? 584 01:23:53,909 --> 01:23:58,154 - Ja, det er mig, min ven. - Det er rart at høre din stemme. 585 01:23:58,370 --> 01:24:02,662 Vi ses jo nok snart. Øjeblik... 586 01:24:03,623 --> 01:24:06,246 Han har søreme bidt til. 587 01:24:06,461 --> 01:24:09,875 - Hold ud. Du fik maden, ikke? - Jo. 588 01:24:10,088 --> 01:24:15,044 - Skal vi fortælle ham det? - Hvad hedder hunden? 589 01:24:17,553 --> 01:24:20,801 Der ser du, Nicole... Nicole? 590 01:24:21,555 --> 01:24:25,089 - Hvad var det? - Det er Nicole! 591 01:24:38,692 --> 01:24:41,775 Idioten vil hente køteren. 592 01:24:44,572 --> 01:24:47,063 Hun slap ind. 593 01:24:48,908 --> 01:24:52,906 Jeg har fundet Chips. Han er uskadt. 594 01:24:53,122 --> 01:24:57,035 - Hvordan har Andy det? - Aner det ikke. 595 01:24:57,249 --> 01:25:00,666 Der er blod overalt. 596 01:25:00,878 --> 01:25:04,376 Vent. Jeg kan se ham. Han er oppe på taget. 597 01:25:04,589 --> 01:25:07,209 - Han skriver noget. - Hvad står der? 598 01:25:10,718 --> 01:25:13,423 - Sig, at hun skal skynde sig ud. - Hvad sker der? 599 01:25:13,638 --> 01:25:18,215 - Kan lastbilen stadig køre? - Jeg går ikke derud. Stille, Chips. 600 01:25:20,600 --> 01:25:24,597 - Hun skal skynde sig ud nu! - Find et sted at gemme dig. 601 01:25:24,812 --> 01:25:28,809 Hvorfor? Hvad sker der? Nu kommer Andy. 602 01:25:29,024 --> 01:25:33,649 - Sig, at hun skal stikke af! - Hør efter. 603 01:25:33,861 --> 01:25:37,776 Jeg har gemt mig i skabet, men han prøver... 604 01:25:37,989 --> 01:25:42,780 - Nicole? - I må hjælpe mig. Hjælp! 605 01:25:49,039 --> 01:25:51,873 Vi må gøre noget. Lige nu. 606 01:25:58,547 --> 01:26:01,666 Vi er måske ikke alene, når vi vender tilbage, Tucker. 607 01:26:01,883 --> 01:26:06,175 - Bliv her og hold døren åben. - Lige et øjeblik. 608 01:26:06,385 --> 01:26:11,626 Hvorfor bliver han her, mens jeg skal redde Terrys døde veninde? 609 01:26:11,847 --> 01:26:14,385 - Lort! - Vi ved ikke, om hun er død. 610 01:26:14,600 --> 01:26:18,726 Vi skal også over og hente våben. 611 01:26:20,230 --> 01:26:22,635 Lad ham bare blive her. 612 01:26:22,855 --> 01:26:25,893 - Nu laver du ikke lort i det, Steve. - Så siger vi det. 613 01:27:13,020 --> 01:27:15,144 - Det er her. - Er du sikker? 614 01:27:15,356 --> 01:27:17,644 Det skulle jeg mene. 615 01:28:06,187 --> 01:28:08,346 Løb! Løb! 616 01:28:11,899 --> 01:28:14,356 Derind! 617 01:28:34,917 --> 01:28:36,992 Skynd dig! 618 01:28:52,390 --> 01:28:55,093 Kaliber.357. Hvad skal du bruge? 619 01:28:55,308 --> 01:28:58,927 - Tre. - Her. 620 01:29:16,365 --> 01:29:19,533 Nicole? 621 01:29:47,015 --> 01:29:50,015 Andy. 622 01:29:50,225 --> 01:29:52,383 Jeg er ked af det, kammerat. 623 01:29:58,563 --> 01:30:01,399 - Er du derinde, Nicole? - Ja, her. 624 01:30:04,778 --> 01:30:07,482 Tag så meget ammunition, som I kan. 625 01:30:09,531 --> 01:30:12,652 - Har du en plan? - Har du? 626 01:30:14,329 --> 01:30:16,996 Hvad med en lille grillfest? 627 01:30:35,758 --> 01:30:39,805 Hvordan ved vi, om han rammer den? 628 01:31:05,492 --> 01:31:08,113 Skynd dig herover, CJ. 629 01:31:08,912 --> 01:31:11,069 Herover. 630 01:31:11,288 --> 01:31:13,495 Pas på! 631 01:31:23,256 --> 01:31:26,541 - Mit ben! - Jeg har fat i dig. 632 01:31:28,009 --> 01:31:30,085 Af sted! 633 01:31:35,891 --> 01:31:38,097 Løb! 634 01:32:04,704 --> 01:32:08,201 Skyd mig! Skyd mig! 635 01:32:09,831 --> 01:32:12,584 Skynd jer. 636 01:32:13,336 --> 01:32:16,336 Skynd jer! 637 01:32:16,546 --> 01:32:19,498 Fanden tage Steve Markus. 638 01:32:20,718 --> 01:32:24,844 Kom nu, Steve! Luk nu op! 639 01:32:25,054 --> 01:32:28,218 - Luk op! - Jeg slår ham ihjel. 640 01:32:30,182 --> 01:32:32,387 Steve! 641 01:32:43,692 --> 01:32:46,857 Af sted. 642 01:32:55,451 --> 01:32:58,286 Væk! 643 01:33:04,166 --> 01:33:06,789 Løb! 644 01:33:06,878 --> 01:33:09,830 - Hvor skal I hen? - Vi må væk i en fart. 645 01:33:10,046 --> 01:33:12,715 Vi kører nu. 646 01:33:16,927 --> 01:33:19,417 Af sted. De er i hælene på os. 647 01:33:23,849 --> 01:33:25,842 Luk døren. 648 01:33:36,734 --> 01:33:39,402 Jeg elsker den melodi. 649 01:33:44,405 --> 01:33:47,855 - Ind, alle sammen. - Nå, der er I. Hvor blev I af? 650 01:33:48,075 --> 01:33:51,490 - Svin! - Jeg ordner dig senere, din lort. 651 01:33:51,702 --> 01:33:55,237 - Vent. Nicole. - Ind med dig. 652 01:33:57,583 --> 01:34:00,120 Stik mig pistolen. 653 01:34:01,377 --> 01:34:03,620 Så kører vi. 654 01:34:22,728 --> 01:34:25,846 Hold fast! 655 01:34:38,156 --> 01:34:40,114 Åh gud! 656 01:34:45,203 --> 01:34:47,825 Nu, CJ! 657 01:35:04,466 --> 01:35:06,590 De vil vælte vognen. Start saven! 658 01:35:33,450 --> 01:35:35,738 Stik mig et gevær! 659 01:36:03,889 --> 01:36:06,176 Kors i røven! 660 01:36:44,921 --> 01:36:47,494 En af dem hænger på endnu. 661 01:36:47,715 --> 01:36:51,129 - Hvilken side? - Højre side. 662 01:36:53,051 --> 01:36:57,381 - Jeg har ham. - Kør hurtigere. 663 01:36:57,598 --> 01:36:59,886 Skarpt til venstre. 664 01:37:17,822 --> 01:37:24,071 Stands! De er væk. Bak! 665 01:37:30,581 --> 01:37:32,953 Er du der, Kenneth? 666 01:37:37,293 --> 01:37:39,666 Er du der, Kenneth? 667 01:37:46,301 --> 01:37:49,302 Er du uskadt, Kenneth? 668 01:38:10,569 --> 01:38:13,937 Hvad fanden? 669 01:38:17,575 --> 01:38:21,276 - Hvad laver du? - Det er fandeme en børnehave. 670 01:38:25,290 --> 01:38:28,540 CJ! 671 01:38:32,212 --> 01:38:35,414 Nej, Ana. De er døde alle sammen. Steve stak af. 672 01:38:35,631 --> 01:38:38,335 Hva'? 673 01:38:38,550 --> 01:38:40,756 Af sted. 674 01:38:45,012 --> 01:38:48,547 - Steve! - Jeg har ham. 675 01:38:51,475 --> 01:38:53,468 Det var fandens. 676 01:38:54,980 --> 01:38:57,684 - Pas på. - Kom nu. 677 01:39:01,525 --> 01:39:04,562 Løb! 678 01:39:05,653 --> 01:39:08,406 Skynd jer. 679 01:39:08,615 --> 01:39:11,484 Hop ind. 680 01:39:17,664 --> 01:39:20,664 - Kør. - Hvor er Ana? 681 01:39:20,875 --> 01:39:22,832 Ana! 682 01:39:27,670 --> 01:39:29,876 Ind! 683 01:39:41,265 --> 01:39:43,719 Hvad fanden tænker du på? 684 01:40:20,753 --> 01:40:23,956 Hold fast! 685 01:40:52,988 --> 01:40:55,276 Kom, gamle jas. 686 01:40:56,697 --> 01:40:59,151 Kenneth! Ned til enden af molen. 687 01:41:00,659 --> 01:41:03,744 - Kom nu, CJ. - Jeg kommer om lidt. 688 01:41:06,706 --> 01:41:09,491 - Der er den. - Tag fortøjningen, Terry! 689 01:41:11,624 --> 01:41:13,702 Fandens! 690 01:41:16,672 --> 01:41:19,244 CJ! 691 01:41:20,132 --> 01:41:23,418 Pokkers. 692 01:41:23,636 --> 01:41:26,127 Kom an. 693 01:41:31,768 --> 01:41:34,223 Kom an! 694 01:41:35,353 --> 01:41:38,521 Møgso! For satan da. 695 01:41:55,119 --> 01:41:57,738 Hvor er det typisk. 696 01:42:27,976 --> 01:42:29,803 Af sted. 697 01:42:30,020 --> 01:42:32,474 - Jeg kan ikke tage med. - Hvabehar? 698 01:42:34,315 --> 01:42:38,561 - Da de angreb os nede i byen... - Åh nej, Michael. 699 01:42:38,777 --> 01:42:42,608 - Jeg er nødt til at blive her. - Det kan du da ikke. 700 01:42:42,822 --> 01:42:44,648 Jeg er ked af det, Ana. 701 01:42:44,865 --> 01:42:48,992 - Jeg kan hjælpe dig. - Nej. Men du kan hjælpe dem. 702 01:42:49,911 --> 01:42:53,194 Bliv om bord. 703 01:42:56,749 --> 01:43:01,790 - Jeg kan hjælpe dig... - Det skal nok ordne sig. 704 01:43:02,005 --> 01:43:04,459 Nej. 705 01:43:05,840 --> 01:43:08,545 Det gør det ikke. 706 01:43:10,426 --> 01:43:12,466 Jo. 707 01:43:26,646 --> 01:43:28,935 Er du nu sikker? 708 01:43:29,148 --> 01:43:34,486 Ja, jeg bliver her lidt og nyder solopgangen. 709 01:45:06,398 --> 01:45:08,638 Jeg styrer skibet med hård hånd. 710 01:45:09,983 --> 01:45:13,352 - Hvor har du det fra? - Jeg fandt Steves kamera. 711 01:45:47,921 --> 01:45:50,043 Læg det væk. 712 01:45:54,258 --> 01:45:57,423 Skyd ham, for fanden! 713 01:46:09,139 --> 01:46:11,344 Føj! 714 01:46:20,353 --> 01:46:23,023 Fandens. 715 01:46:25,274 --> 01:46:27,809 Fjern det kamera! 716 01:46:36,447 --> 01:46:38,734 Er der nogen? 717 01:46:40,574 --> 01:46:43,325 Læg kameraet væk. 718 01:46:52,537 --> 01:46:55,158 Nej, Chips! 719 01:47:11,299 --> 01:47:13,623 For fanden da! 720 01:47:14,800 --> 01:47:17,420 Hold jer bag mig.