1 00:00:34,321 --> 00:00:39,321 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:40,322 --> 00:00:43,121 Nu mâine. Peste doua zile. Da. 3 00:00:43,202 --> 00:00:45,802 Tu, eu, Gary, Brad. O sa fim toti... 4 00:00:45,881 --> 00:00:48,321 - Îmi place Gary. - Doctore, ma grăbesc... 5 00:00:48,402 --> 00:00:53,643 Ne întâlnim acolo la 7:30. Daca nu ajungi din cauza lui Gary, asta e. Trebuie sa plec. 6 00:00:54,962 --> 00:00:56,522 Îmi scapă mie ceva ? 7 00:00:56,602 --> 00:00:59,762 De ce radiografie la cap când pacientul a fost muscat de mina ? 8 00:00:59,841 --> 00:01:03,122 Pacientul s-a bătut într-un bar. A venit la sase 9 00:01:03,202 --> 00:01:06,762 adică 6:00 dimineata. Chiar când a început tura mea. 10 00:01:06,841 --> 00:01:08,842 Si unde e ? As vrea să-l consult. 11 00:01:08,922 --> 00:01:12,403 - L-au mutat. O asistentă de noapte... - Anuntă-mă pe pager când îl găsesti. 12 00:01:12,482 --> 00:01:14,642 Sigur. 13 00:01:14,723 --> 00:01:16,603 Asa o să fac. 14 00:01:17,962 --> 00:01:20,402 Cora, poti să găsesti un pacient ? 15 00:01:20,482 --> 00:01:22,642 Da, Ana. Sigur. 16 00:01:22,723 --> 00:01:24,883 - Edward solomon ? - Da. 17 00:01:26,842 --> 00:01:29,163 - Nu ai iesit din tură ? - De o oră. 18 00:01:31,242 --> 00:01:35,043 Uite-l. L-au dus la reanimare. Solomon edward. 19 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 - De la o muscătură ? - Nu stiu de la ce. 20 00:01:37,483 --> 00:01:40,243 Mâine o să ia probe de la el cei de la laborator. 21 00:01:40,323 --> 00:01:43,722 - Eu plec. Îl anunti tu pe dr. Dandewar ? - Sigur. 22 00:01:43,803 --> 00:01:46,963 - Mersi. - Ai vorbit cu Luis despre duminica ? 23 00:01:47,043 --> 00:01:49,283 - O să vorbesc. Pa, Cora. - Pa. 24 00:02:06,283 --> 00:02:08,283 - Hei. - Bună, Ana. 25 00:02:08,364 --> 00:02:11,243 - Haide. Începe devreme azi. 26 00:02:11,323 --> 00:02:14,564 - Super. Mai târziu. - Hai să mergem ! 27 00:02:21,564 --> 00:02:24,684 ... surse neconfirmate...' ... nu e un caz izolat...' 28 00:02:41,444 --> 00:02:42,804 hei, vivian. 29 00:02:42,884 --> 00:02:45,484 - Uite, pot să merg cu spatele. - Ia să văd. 30 00:02:46,843 --> 00:02:48,763 Hei, e super. 31 00:02:48,844 --> 00:02:51,964 Poate mâine fac si eu câteva ture cu tine. 32 00:02:52,044 --> 00:02:54,964 - Ok. - Acum ai grijă, trebuie să trec cu masina. 33 00:02:55,044 --> 00:02:58,324 - Spune-i bună mamei tale din partea mea, ok ? - Ok. 34 00:03:06,764 --> 00:03:08,644 - Bună. - Bună, ce faci. 35 00:03:08,725 --> 00:03:11,485 Ai pierdut începutul. L-au pus pe linie moartă pe postas. 36 00:03:11,564 --> 00:03:13,645 Nu, pe Richie ? Grăsutul ? 37 00:03:13,724 --> 00:03:16,964 Avea o voce asa drăgută. Nu-mi vine să cred. 38 00:03:19,925 --> 00:03:22,325 Hei, bună. 39 00:03:22,405 --> 00:03:24,485 Vino aici. 40 00:03:29,325 --> 00:03:32,005 - Cum a mers astăzi ? - Nu asa rău. Tu ? 41 00:03:32,084 --> 00:03:35,284 Bine. Schimb turele cu Cora si dacă lucrez duminică, 42 00:03:35,364 --> 00:03:38,366 O să am trei zile libere la sfârsitul lunii. 43 00:03:38,445 --> 00:03:41,085 - E bine asa ? - Mda. 44 00:03:43,845 --> 00:03:46,725 Cred că Cora are un nou iubit dar îl tine secret. 45 00:03:46,805 --> 00:03:48,765 Serios ? Ce norocoasă. 46 00:03:49,726 --> 00:03:52,885 Mă gândeam că poate vrei să iesi cu fetele. 47 00:03:53,925 --> 00:03:56,405 Da si să pierd întâlnirile de noapte cu tine ? 48 00:03:56,484 --> 00:03:58,285 'M-am decis să actionez. 49 00:03:58,365 --> 00:04:01,725 'M-am dus la Harvey la ferma părăsită... ' 50 00:04:08,326 --> 00:04:10,966 '27 cai putere, turbo...' 51 00:04:11,045 --> 00:04:13,365 rămâneti cu noi pentru un important buletin de stiri. 52 00:04:13,446 --> 00:04:17,726 'ne vom întoarce la programul nostru obisnuit imediat după stiri.' 53 00:05:00,926 --> 00:05:05,686 Vivian. Vivian, iubito. E totul ok ? 54 00:05:15,327 --> 00:05:17,807 O, doamne. O, la dracu. 55 00:05:17,886 --> 00:05:20,326 - Cheamă o ambulantă ! 56 00:05:21,406 --> 00:05:23,367 Vivian ! 57 00:05:38,726 --> 00:05:41,447 Luis, Luis, Luis. Să mergem ! Repede ! 58 00:05:41,528 --> 00:05:44,847 - Repede ! Repede ! Repede ! 59 00:05:46,087 --> 00:05:48,887 Nu pot să opresc sângerarea ! 60 00:05:48,967 --> 00:05:50,647 O clipă ! Imediat ! 61 00:05:54,847 --> 00:05:56,327 Haide. Haide ! 62 00:05:56,407 --> 00:05:59,167 O să sun după ajutor. 63 00:06:05,167 --> 00:06:08,408 - 'Toate liniile sunt ocupate momentan.' - Doamne, nu. Nu. 64 00:06:13,447 --> 00:06:16,967 - 'liniile sunt ocupate...' - Nu-mi face una ca asta, te rog ! 65 00:06:17,048 --> 00:06:19,088 911. 66 00:06:20,488 --> 00:06:23,888 - 'Toate liniile sunt ocupate...' - Luis ? Ce faci ? 67 00:07:18,489 --> 00:07:20,449 Luis ? 68 00:07:44,409 --> 00:07:46,729 Ajutor ! 69 00:07:46,809 --> 00:07:48,409 Pleacă, ana. 70 00:07:49,289 --> 00:07:51,810 - Pleacă ! - Spune-mi ce se întâmpla ! 71 00:07:52,810 --> 00:07:55,769 - Ti-am spus să pleci. 72 00:08:36,090 --> 00:08:39,490 '... transmitem în stare de urgentă aici din Milwaukee.' 73 00:08:39,570 --> 00:08:43,450 'Informatiile care urmează sunt pentru centrele locale de evacuare. 74 00:08:43,531 --> 00:08:45,571 'dacă locuiti în tinutul Waukesha...' 75 00:08:45,650 --> 00:08:48,290 Ajutor ! Mă puteti ajuta ? Vă rog ! 76 00:08:48,371 --> 00:08:50,091 '... 22 robin lane. 77 00:08:50,170 --> 00:08:53,571 'Dacă locuiti în sudul tinutului Milwaukee, este un adăpost... ' 78 00:08:53,650 --> 00:08:57,691 - '... 1353 soseaua henderson. 79 00:08:57,770 --> 00:09:01,891 'dacă observati că nu e deloc activitate în zona în care locuiti, stai linistiti si încuiati usile.' 80 00:09:01,970 --> 00:09:05,491 - 'dacă locuiti în Jefferson... 81 00:09:06,451 --> 00:09:10,811 'aceasta este emisia de urgentă pentru Milwaukee. 82 00:09:10,891 --> 00:09:15,371 'Dacă locuiti în Racine, nu avem nici-un fel de informatii. 83 00:09:15,451 --> 00:09:19,690 Rămâneti în case si încuiati usile si ferestrele. 84 00:09:19,772 --> 00:09:23,291 ' Parcul Miller nu mai este un loc sigur. 85 00:09:23,371 --> 00:09:27,611 'evitati stadionul si mergeti la altă locatie. 86 00:09:27,691 --> 00:09:32,851 'Oameni afectati au fost observati si în zona râului. 87 00:09:32,931 --> 00:09:36,452 - 'evitati drumurile spre...' 88 00:09:36,531 --> 00:09:42,011 'există informatii neconfirmate ca mai multi militari...' 89 00:09:44,131 --> 00:09:49,932 'următoarele adăposturi sunt în continuare considerate sigure...' 90 00:09:57,332 --> 00:09:58,651 Dă-mi masina ! 91 00:10:00,492 --> 00:10:02,772 Lasă-mă ! Pleacă ! 92 00:10:27,292 --> 00:10:30,292 'astept întrebările. ' 'E un virus ? ' 93 00:10:30,372 --> 00:10:33,532 'Nu stim. ' 'Cum se răspândeste ? Prin aer ? ' 94 00:10:33,612 --> 00:10:36,732 'Poate fi o posibilitate. Încă nu stim. ' 95 00:10:36,813 --> 00:10:40,293 'situatia aceasta tine de armată sau de zona medicală ?' 96 00:10:40,372 --> 00:10:42,012 'Ambele.' 97 00:10:42,092 --> 00:10:44,093 'Oamenii acestia sunt morti sau vii ?' 98 00:10:44,172 --> 00:10:46,212 Tineti-l ! 99 00:10:47,372 --> 00:10:49,812 - 'Nu stim. ' 100 00:10:56,853 --> 00:10:59,933 - 'Aceste adăposturi au fost compromise.' 101 00:11:00,013 --> 00:11:04,212 - 'Am pierdut teleprompterul.' 102 00:11:14,813 --> 00:11:16,653 '... s-au contaminat...' 103 00:11:56,334 --> 00:11:59,814 - 'Tocmai am vorbit cu presedintele. 104 00:11:59,893 --> 00:12:04,614 - 'Este în contact direct cu fortele de salvare. ' 105 00:12:04,694 --> 00:12:08,294 - 'Gata cu întrebările.' 106 00:12:24,815 --> 00:12:26,175 'vin să ne ajute ! 107 00:12:26,254 --> 00:12:29,374 - 'Doamne, sunt aici ! ' 108 00:12:29,454 --> 00:12:33,374 #... cele patru bestii si m-am uitat în spate, un cal alb 109 00:12:33,455 --> 00:12:36,335 # si numele scris pe el era Moarte 110 00:12:36,414 --> 00:12:38,375 # si Iadul îl urma # 111 00:13:05,175 --> 00:13:06,775 Spune ceva. 112 00:13:08,935 --> 00:13:10,815 Te rog. 113 00:13:59,056 --> 00:14:01,097 E ok. Lasă arma jos ! 114 00:14:02,136 --> 00:14:04,456 Ce naiba faci ? E politist ! 115 00:14:07,575 --> 00:14:10,377 Hai, las-o. 116 00:14:19,776 --> 00:14:21,776 Credeam că esti unul dintre ei. 117 00:14:28,016 --> 00:14:30,696 - Nu cred că vrei să mergi în directia aia. - Ce e în directia aia ? 118 00:14:30,776 --> 00:14:33,777 Dl. ofiter. Domnule ? Nu te duce în directia aia. 119 00:14:36,057 --> 00:14:39,816 - Ce e acolo ? - E foarte rău. 120 00:14:39,897 --> 00:14:41,697 Dar Fort Pastor ? 121 00:14:41,777 --> 00:14:45,217 Doar dacă ai aripi. Soseaua e plină de nenorociti din ăstia. 122 00:14:45,297 --> 00:14:49,497 - De unde stii ? - Tocmai ce am încercat. Vino. 123 00:14:49,576 --> 00:14:52,297 Înainte să încercăm eram opt. 124 00:14:55,817 --> 00:14:58,057 Mergem la mall. 125 00:15:03,217 --> 00:15:04,497 Rahat. 126 00:15:33,457 --> 00:15:35,018 La dracu. 127 00:15:37,857 --> 00:15:39,818 Repede ! 128 00:15:40,978 --> 00:15:42,817 Hai. 129 00:15:52,138 --> 00:15:53,898 Deschide usa. 130 00:16:08,978 --> 00:16:10,978 Lumina. 131 00:16:11,059 --> 00:16:12,658 Aici. 132 00:16:19,738 --> 00:16:21,738 - Nu ? - Nu. 133 00:18:06,740 --> 00:18:08,740 Haide. 134 00:18:09,781 --> 00:18:11,660 Stai aici. 135 00:18:26,301 --> 00:18:31,421 Trebuie să ne asiguram că locul e sigur. Mă duc să verific dacă usile sunt încuiate. 136 00:18:31,501 --> 00:18:33,381 Eu o să verific în cealaltă parte. 137 00:18:33,461 --> 00:18:36,741 Poate, d-le ofiter, ai vrea să verifici în... 138 00:18:40,181 --> 00:18:41,861 E în regulă. 139 00:18:41,940 --> 00:18:44,781 Poate e mai bine să stai aici cu arma. 140 00:18:44,861 --> 00:18:47,461 Andre si cu mine verificam usile. 141 00:18:49,341 --> 00:18:50,901 Iubito, o să mă întorc repede. 142 00:18:50,981 --> 00:18:54,182 Nu, tu stai aici. Stai aici. 143 00:20:23,822 --> 00:20:25,823 E geam securizat, tâmpitule. 144 00:20:27,782 --> 00:20:30,183 Rahat. 145 00:22:30,865 --> 00:22:33,145 - Ce s-a întâmplat ? - Haide, repede. 146 00:22:34,264 --> 00:22:36,185 Repede ! 147 00:22:36,265 --> 00:22:39,665 - Pe unde ? - Aici. La lifturi. 148 00:22:41,145 --> 00:22:43,105 Hai odată ! 149 00:22:59,466 --> 00:23:01,585 Pot să mă uit la bratul tău ? 150 00:23:01,666 --> 00:23:03,666 Trebuie cusuta rana. 151 00:23:05,026 --> 00:23:06,986 - Esti ok ? - Mda. 152 00:23:13,986 --> 00:23:17,386 - Duceti-vă în altă parte. - Vrem doar să stăm... 153 00:23:17,465 --> 00:23:21,346 - Poate nu m-ai auzit bine. - Nu avem unde să mergem în altă parte. 154 00:23:21,427 --> 00:23:25,025 Norocul vostru. Ăsta e locul nostru si voi nu puteti sta aici. 155 00:23:25,106 --> 00:23:27,906 Da. Ati distrus deja orasul. 156 00:23:27,987 --> 00:23:31,266 - Sotia mea e gravidă. Nu putem alerga. 157 00:23:31,346 --> 00:23:34,666 - Bratul lui... - Chestiile alea sunt acolo jos. 158 00:23:34,745 --> 00:23:37,346 Astea sunt problemele voastre, nu ale mele. 159 00:23:37,427 --> 00:23:39,986 Dacă-mi înfig piciorul în curul tău, o să devină problema ta ? 160 00:23:40,067 --> 00:23:44,146 Hei, idiotule, eu am arma îndreptată spre tine. 161 00:23:44,227 --> 00:23:45,866 E politist, Cj. 162 00:23:45,946 --> 00:23:49,227 - Si ce dacă ? 163 00:23:49,306 --> 00:23:52,186 N-o să vă deranjăm. 164 00:23:52,267 --> 00:23:55,827 Doar lăsati-ne să stăm aici putin. Vă rog. 165 00:24:01,307 --> 00:24:05,387 Ok. Apropiati-vă usor si dati armele lui Bart si Terry. 166 00:24:05,467 --> 00:24:07,467 - Nu face asta. - Esti probabil nebun. 167 00:24:07,547 --> 00:24:10,667 Poate vrei să-ti înfigi piciorul în curul celor de jos, Shaq. 168 00:24:10,747 --> 00:24:13,907 Ei ? Vrei asta ? 169 00:24:14,667 --> 00:24:17,027 Haide. 170 00:24:17,108 --> 00:24:19,347 Hei, nu-i da armă. 171 00:24:25,346 --> 00:24:26,428 Să-mi bag. 172 00:24:30,027 --> 00:24:32,067 Frumoasa chestie. 173 00:24:32,147 --> 00:24:36,588 'Nimeni nu stie ce se întâmpla. E foarte mult sânge si multe cadavre. 174 00:24:36,667 --> 00:24:40,627 'Sunt multe incendii si împuscături. O să intrăm acum cu imagini live.' 175 00:24:47,828 --> 00:24:50,548 'O clipa. Doamnă, sunteti americanca ? ' 176 00:24:56,187 --> 00:24:59,028 Bine acum. Să mergem. 177 00:24:59,108 --> 00:25:03,107 Haideti. O să aveti televizorul vostru. Haide. Să mergem. 178 00:25:05,147 --> 00:25:08,908 Mă scuzati. Vă rog. E o toaletă aici ? 179 00:25:08,988 --> 00:25:11,148 Nu. Nu te misti de aici. 180 00:25:11,228 --> 00:25:14,989 Si atunci spune-ne unde o să ne facem nevoile. 181 00:25:18,028 --> 00:25:20,308 E în directia aia, după colt. 182 00:25:20,388 --> 00:25:22,828 Hei, unde te duci ? 183 00:25:22,908 --> 00:25:25,108 Nu pleacă nicăieri singura. 184 00:25:25,188 --> 00:25:29,708 "Nu pleacă nicăieri..." e o nenorocită de scoala de infirmiere ! Du-te cu ei. 185 00:25:30,148 --> 00:25:32,748 'Sunt Bill Vibert si transmit pentru canalul 23. 186 00:25:32,828 --> 00:25:37,548 'Sunt la unul din punctele de colectare si-l intervievez pe seriful Cahill. 187 00:25:37,628 --> 00:25:39,508 'Cum poti omorî chestiile aste ?' 188 00:25:39,588 --> 00:25:41,388 'Le împusti în cap. 189 00:25:41,469 --> 00:25:45,989 'Nu se mai ridică dacă-i împusti în cap. Apoi trebuie arsi. 190 00:25:46,069 --> 00:25:49,388 'Danny ! Mai trage în femeia aia o dată ! 191 00:25:49,468 --> 00:25:51,749 'Uite ! E o tremurătoare ! ' 192 00:25:51,828 --> 00:25:53,588 Tremurătoare ! 193 00:25:53,669 --> 00:25:56,109 E dat dracu' tipu ăsta. 194 00:25:57,149 --> 00:25:59,749 Încă mai sângerează. Trebuie cusuta. 195 00:25:59,829 --> 00:26:03,188 - Esti tu un nenorocit de doctor ? - Nu, sunt o nenorocită de infirmieră. 196 00:26:06,909 --> 00:26:10,589 - 'Pe unii din ăstia îi cunosc.' - Trusa de prim ajutor e în birou la noi ! 197 00:26:10,670 --> 00:26:13,270 'Ce-o să faceti ? N-avem altă alternativă. ' 198 00:26:13,349 --> 00:26:18,509 - Ei ? Ce v-am spus eu ? - 'descarcati cadavrele din camion !' 199 00:26:18,589 --> 00:26:20,869 America si-a sortat mereu rahatul. 200 00:26:30,189 --> 00:26:33,429 Esti norocoasă. Putea să ti-l reteze când l-a muscat. 201 00:26:50,870 --> 00:26:54,309 'Te referi la un raport care a sosit în dimineata aceasta. 202 00:26:54,389 --> 00:26:56,030 'Raportul a fost complet...' 203 00:26:56,109 --> 00:27:00,150 'Ce le putem spune celor care nu stiu ce să facă ? ' 204 00:27:00,230 --> 00:27:03,270 'Le sugerez să vină la Fort Pastor. 205 00:27:03,350 --> 00:27:07,350 'dacă nu puteti ajunge aici, echipele noastre de salvare vă vor găsi. ' 206 00:27:07,430 --> 00:27:10,509 Fratele meu e acolo. Mă asteaptă. 207 00:27:31,430 --> 00:27:33,430 Care-i treaba, iubito ? 208 00:27:35,431 --> 00:27:38,031 Cum ? 209 00:27:41,951 --> 00:27:43,911 Care-i planul ? 210 00:27:43,991 --> 00:27:47,150 Planul e să taci dracu din gura. 211 00:27:47,231 --> 00:27:50,231 - Ok. E o idee. 212 00:27:51,311 --> 00:27:55,351 Ce-ai zice să închidem total locul ăsta ? Mai devreme sau mai târziu, vor intra. 213 00:27:57,391 --> 00:27:59,791 Super. Nu mă gândisem la asta. 214 00:27:59,872 --> 00:28:04,711 Nu mă îndoiesc. Probabil te-ai gândit si să pui un semn pe acoperis 215 00:28:04,792 --> 00:28:07,951 pentru că trec tot timpul elicoptere. 216 00:28:08,031 --> 00:28:11,391 N-ar strica să-i anuntăm că suntem în viată. 217 00:28:22,031 --> 00:28:26,711 Puteti lua vopsea din magazin. Putem bloca punctele slabe cu usi solide. 218 00:28:26,791 --> 00:28:29,111 Ăsta e chiar un plan solid. 219 00:28:29,191 --> 00:28:31,311 Cj, asa e ? 220 00:28:32,912 --> 00:28:35,032 - Mda. - Foarte bine, CJ. 221 00:28:41,872 --> 00:28:46,792 Ascultati. Fiecare va primi câte o însărcinare si mă astept să o duceti la capăt. 222 00:28:46,872 --> 00:28:49,592 Nu vreau să văd treabă făcută pe jumătate. 223 00:28:49,671 --> 00:28:53,111 Mai întâi începeti cu mizeria pe care ati făcut-o la parter. 224 00:28:55,072 --> 00:28:57,552 Hei, Cj, uite ! 225 00:28:57,631 --> 00:28:59,152 Terry. 226 00:28:59,232 --> 00:29:01,072 Uită-te la Ben Cozine. 227 00:29:04,071 --> 00:29:07,152 Hei, Ben. Ben ! 228 00:29:07,232 --> 00:29:09,513 Dumnezeule. Uită-te la el. 229 00:29:10,872 --> 00:29:12,872 Uite, e un tremurător. 230 00:29:16,392 --> 00:29:19,153 La televizor au spus că trebuie împuscati în cap. 231 00:29:19,233 --> 00:29:21,232 La televizor spun multe lucruri. 232 00:29:21,313 --> 00:29:24,992 I-am spus să nu coboare la parter. 233 00:29:42,353 --> 00:29:45,433 Haide. La muncă. 234 00:29:47,393 --> 00:29:49,913 Sfinte doamne. 235 00:30:09,153 --> 00:30:13,953 S-o facem. Bine, hai să-l ridicăm. 236 00:30:14,033 --> 00:30:17,234 Gata ? Unu, doi, trei. 237 00:30:17,313 --> 00:30:19,153 La doi. Ok ? 238 00:30:19,233 --> 00:30:21,834 Unu, doi. 239 00:30:25,394 --> 00:30:26,994 Ce naiba sunt ? 240 00:30:27,073 --> 00:30:30,034 Habar n-am. De ce tot vin aici ? 241 00:30:30,113 --> 00:30:35,033 Din memorie, poate. Instinct. Poate că vin după noi. 242 00:30:40,994 --> 00:30:44,914 Uite acolo. E cineva pe acoperis. 243 00:30:47,434 --> 00:30:51,073 Se numeste Andy. E singur. 244 00:30:52,514 --> 00:30:54,794 Ar putea să fie la fel de bine pe Lună. 245 00:30:54,874 --> 00:30:56,834 Săracul. 246 00:30:59,514 --> 00:31:01,394 Spre ce arată ? 247 00:31:03,314 --> 00:31:06,235 - Un elicopter. - Hei, se apropie. 248 00:31:07,074 --> 00:31:11,234 La dracu ! 249 00:31:11,315 --> 00:31:13,874 Hei ! Hei ! 250 00:31:13,955 --> 00:31:16,714 - Hei ! - Unde se... ? 251 00:31:16,794 --> 00:31:19,755 ... Ce face ? Unde se duce ? 252 00:31:24,355 --> 00:31:27,795 Nu. Adică, ne-au văzut, deci... 253 00:31:27,874 --> 00:31:31,995 Se vor întoarce, iubito. Nu-ti face griji. Vor trimite pe cineva. 254 00:31:32,074 --> 00:31:36,355 Aici cel putin suntem în sigurantă. O să-i asteptăm să se întoarcă. 255 00:31:53,835 --> 00:31:57,515 Nu vreau să se strecoare cineva pe aici si să fure. 256 00:31:59,675 --> 00:32:01,556 E clar ? 257 00:32:03,996 --> 00:32:05,396 Vise plăcute. 258 00:32:10,876 --> 00:32:13,436 Din cauza tâmpitilor ăstora o să sfârsim morti. 259 00:32:15,555 --> 00:32:17,715 Trebuie să facem ceva. 260 00:32:17,796 --> 00:32:21,556 Nu fac nimic care ar putea crea probleme sotiei mele. 261 00:32:21,635 --> 00:32:24,876 - Elicopterul se va întoarce în curând. - Sper că asa va fi. 262 00:32:25,995 --> 00:32:30,596 - Ce vrei să spui ? - Adică se poate întoarce sau nu. 263 00:32:30,675 --> 00:32:33,795 Cum adică ? Ai spus că se întoarce ! 264 00:32:33,875 --> 00:32:37,596 - Trebuie să mergem la spital. - Iubito, ascultă-mă. Nu-ti face griji, ok ? 265 00:32:37,676 --> 00:32:40,876 Tipul ăsta, habar n-are ce vorbeste. 266 00:32:40,955 --> 00:32:42,956 Ai înteles ? O să se întoarcă. 267 00:32:44,476 --> 00:32:48,756 Omule, te tot aud vorbind, mereu ai de spus ceva, 268 00:32:48,836 --> 00:32:51,316 cine dracu esti tu să te ascultăm ? 269 00:32:51,396 --> 00:32:55,437 Ai fost puscas marin ? Cu ce te ocupi ? 270 00:32:58,116 --> 00:33:00,276 Vindeam televizoare. 271 00:33:04,477 --> 00:33:06,435 Mama. 272 00:33:07,956 --> 00:33:13,116 Hei, politistule, cum te simti să fi condus de un tip care vinde televizoare ? 273 00:33:13,196 --> 00:33:16,517 La fel cum m-as simti condus de unul care fură televizoare. 274 00:33:18,677 --> 00:33:22,917 Eu nu mă las condus de nimeni. Eu mă duc la Fort Pastor la fratele meu. 275 00:33:25,397 --> 00:33:28,197 'Se pare că se hrănesc cu carne proaspătă umană. 276 00:33:31,037 --> 00:33:33,557 'Unele însusiri specific umane le rămân. 277 00:33:33,636 --> 00:33:37,237 'Nu par aparent, să fie prea puternici. ' 278 00:33:37,317 --> 00:33:41,958 - 'si cum se răspândeste virusul ăsta ?' - E un căcat. Spun aceeasi chestie mereu. 279 00:33:42,037 --> 00:33:44,757 Spune-mi ceva ce nu stiu, idiotule ! 280 00:33:46,677 --> 00:33:50,838 - 'investigăm dacă prin aer... ' - Vrei să auzi ceva de super rahat ? 281 00:33:50,917 --> 00:33:53,357 '... si să schimbati pe emisia de urgentă.' 282 00:33:53,438 --> 00:33:57,637 - O stii pe tipa aia de la Dairy Queen ? - 'Nu stim când o să revenim în emisie.' 283 00:33:57,718 --> 00:34:00,998 - Grăsana ? - Da. 284 00:34:01,077 --> 00:34:04,918 Trebuia să mă întâlnesc cu ea în seara asta. Înregistrăm totul pe bandă. 285 00:34:04,998 --> 00:34:08,757 Bart, fraiere, au murit toti, ok ? 286 00:34:08,838 --> 00:34:12,798 Maică-ta a murit. La fel si fratele tău. La fel si grăsună de la Dairy Queen. 287 00:34:14,038 --> 00:34:16,438 E moartă. 288 00:34:18,719 --> 00:34:20,837 - Mda. - 'Dumnezeu să binecuvânteze America.' 289 00:34:20,918 --> 00:34:22,877 Si asta e de căcat. 290 00:34:24,038 --> 00:34:26,398 'Iadul înfloreste 291 00:34:26,478 --> 00:34:30,239 'si satan îsi trimite mortii la noi. 292 00:34:31,958 --> 00:34:33,718 'De ce ? 293 00:34:33,798 --> 00:34:36,238 'Pentru 294 00:34:36,318 --> 00:34:38,358 'că faceti sex anormal, 295 00:34:40,838 --> 00:34:43,398 omorâti copii nenăscuti, 296 00:34:45,478 --> 00:34:49,078 'sunteti homosexuali, 297 00:34:49,159 --> 00:34:51,398 'vă căsătoriti având acelasi sex. 298 00:34:52,438 --> 00:34:55,118 'Cum credeati că veti scăpa de mânia lui Dumnezeu ? 299 00:34:57,198 --> 00:34:59,798 'Ei bine, prieteni, 300 00:34:59,878 --> 00:35:01,438 'Acum stiti. 301 00:35:05,638 --> 00:35:08,639 'CÂND NU MAI E LOC ÎN IAD, 302 00:35:11,359 --> 00:35:13,358 'MORTII 303 00:35:13,439 --> 00:35:15,398 'VOR ÎMPÂNZI PĂMÂNTUL.' 304 00:35:43,999 --> 00:35:46,599 Ce dracu' ? 305 00:35:54,120 --> 00:35:55,959 - Hei, prostule. - Hm ? 306 00:35:56,039 --> 00:35:58,439 E alarma. E ora opt. 307 00:35:58,520 --> 00:36:00,960 Terry. 308 00:36:01,040 --> 00:36:03,880 - Du-te si opreste-le. - E rândul lui Bart. 309 00:36:05,079 --> 00:36:07,119 Tu esti ucenicul, băiete. 310 00:36:07,200 --> 00:36:09,400 Prostiile astea functionează încă. 311 00:36:11,400 --> 00:36:14,439 Sper că mai e cineva acolo sus căruia îi pasa de noi. 312 00:36:15,640 --> 00:36:17,720 Cât de greu e să faci o cafea ? 313 00:36:17,800 --> 00:36:20,320 Vreau o soya mocca de lapte cu spumă. 314 00:36:21,760 --> 00:36:23,800 Poponarule. 315 00:36:28,000 --> 00:36:30,120 Ce faci ? 316 00:36:34,600 --> 00:36:37,080 Care sunt noutătile ? 317 00:36:37,160 --> 00:36:39,080 Rele. 318 00:36:44,240 --> 00:36:46,240 Hei ! Hei ! 319 00:36:47,240 --> 00:36:49,080 Hei. 320 00:36:49,160 --> 00:36:51,200 Ce ? 321 00:36:52,001 --> 00:36:55,081 Toaleta de aici e de decor, nu functionează. 322 00:36:58,760 --> 00:37:01,241 - Îi spun lui CJ. - Eu îti spun tie. 323 00:37:22,281 --> 00:37:26,240 Esti genul de om care merge la biserică si toate rahaturile astea, nu ? 324 00:37:26,321 --> 00:37:28,321 Da, fac toate rahaturile astea. 325 00:37:31,601 --> 00:37:33,561 Si ce crezi ? 326 00:37:35,481 --> 00:37:37,481 Ce se întâmpla ? E sfârsitul lumii ? 327 00:37:39,041 --> 00:37:41,402 Că dacă e asa, am dat de dracu. 328 00:37:42,321 --> 00:37:45,041 Vorbesc serios. Am făcut ceva lucruri rele. 329 00:37:47,401 --> 00:37:50,362 O, am înteles. Ieri ai văzut iadul 330 00:37:50,442 --> 00:37:54,521 si acum ti-e frică să nu ajungi acolo pentru lucrurile rele pe care le-ai făcut. 331 00:37:54,601 --> 00:37:56,561 Du-te la confesional, spune Doamne iartă-mă de cinci ori, 332 00:37:56,641 --> 00:37:59,841 sterge-te la fund si poti spune că tu si cu Dumnezeu sunteti chit. 333 00:38:09,441 --> 00:38:11,522 Crezi că merit să fiu aici ? 334 00:38:11,602 --> 00:38:14,362 - Da. - Ei bine, nu merit. 335 00:38:14,442 --> 00:38:16,122 Si n-am nici-o îndoială că asa e. 336 00:38:16,202 --> 00:38:20,041 Dar nu asta vreau să spun. Simt că sunt aici pentru un motiv anume. 337 00:38:21,882 --> 00:38:26,562 Simt că mă aflu aici ca să aduc pe pământ acest copil 338 00:38:26,642 --> 00:38:29,282 si să-i ofer tot ce n-am avut eu. 339 00:38:33,242 --> 00:38:36,803 Vreau doar o ocazie să mă pot schimba. 340 00:39:01,803 --> 00:39:03,243 Rahat ! 341 00:39:11,723 --> 00:39:13,884 CJ ! 342 00:39:13,963 --> 00:39:17,083 Cum ati iesit ? Cine a spus că puteti să umblati pe aici ? 343 00:39:17,163 --> 00:39:20,362 - Ce aveti de gând să faceti cu camionul ăla ? - Nimic. 344 00:39:20,443 --> 00:39:24,723 - Sunt oameni în el. - De unde stim că nu sunt infectati ? 345 00:39:24,803 --> 00:39:27,803 - Dintr-un simplu motiv, pot să conducă camionul. 346 00:39:27,884 --> 00:39:29,803 O si pot să tragă cu armele. 347 00:39:29,883 --> 00:39:34,684 Putem lăsa din greseală să intre si din monstrii ăia. Si atunci sunt mort. Si nu vreau să mor. 348 00:39:35,244 --> 00:39:39,644 - Care sunt monstrii ? - Nimeni de aici nu e bolnav. Si asa va rămâne. 349 00:39:39,723 --> 00:39:42,284 - Cred... - Nu ti-a cerut nimeni părerea ! 350 00:39:42,364 --> 00:39:45,164 - Dacă vrei să te certi, ceartă-te cu asta. - Calmează-te. 351 00:39:45,243 --> 00:39:47,364 Taci dracu din gura. 352 00:39:48,844 --> 00:39:52,004 - Lasă arma. - Nu poti să-i întorci înapoi. Vor muri. 353 00:39:52,083 --> 00:39:55,203 E dură viata. Autoapărare. 354 00:39:56,443 --> 00:39:58,444 - N-o să omor pe nimeni. - O să te omor eu. 355 00:39:58,524 --> 00:40:02,044 - Încetează, CJ. Nu face asta. - Taci ! 356 00:40:02,123 --> 00:40:04,364 O să vă omor pe toti dacă trebuie. 357 00:40:04,443 --> 00:40:06,524 Ia arma aia împutita din fata mea ! 358 00:40:06,603 --> 00:40:10,724 - Oho. Ai o gură dată dracului. - Cineva ar trebui s-o învete cum s-o folosească. 359 00:40:17,484 --> 00:40:22,044 - E vreun loc sigur unde să-i ducem ? - Da. La biroul de pază. 360 00:40:22,124 --> 00:40:25,845 Foarte bine. O să ne omori pe toti, idiotule ! 361 00:40:25,924 --> 00:40:27,843 Trădător împutit. 362 00:40:27,924 --> 00:40:30,364 Ia mâna de pe mine. 363 00:40:30,444 --> 00:40:32,643 Sper că ai un plan bun. 364 00:40:33,964 --> 00:40:35,844 Hai. 365 00:40:48,085 --> 00:40:51,765 - Hei ! - Pe aici. 366 00:40:57,884 --> 00:41:00,084 - Nu văd nimic. - Nici eu. 367 00:41:03,565 --> 00:41:05,965 De ce dă cu spatele ? 368 00:41:15,565 --> 00:41:17,685 - Pe aici ! - Hei ! 369 00:41:20,645 --> 00:41:22,406 Rahat. 370 00:41:22,485 --> 00:41:24,606 Ce dracu ? 371 00:41:24,685 --> 00:41:28,245 - Trebuie să iesim. - Scoate-ti tâmpenia asta din cap. 372 00:41:28,324 --> 00:41:30,365 Asta nu face parte din plan. 373 00:41:30,445 --> 00:41:32,765 Schimbăm planul. Deschid usa. 374 00:41:32,845 --> 00:41:34,206 Nu. 375 00:41:34,285 --> 00:41:36,565 Ok. Unu, doi... 376 00:41:36,646 --> 00:41:38,286 Nu face asta, omule. ... trei. 377 00:41:40,246 --> 00:41:42,205 Haide, omule. 378 00:41:42,285 --> 00:41:43,806 - Multumesc. - Da. 379 00:41:48,206 --> 00:41:50,126 Împuscă-i în cap ! 380 00:41:50,766 --> 00:41:52,806 Nu văd pe nimeni. 381 00:41:53,485 --> 00:41:55,686 - Duceti-vă înapoi ! - Duceti-vă înapoi ! 382 00:41:55,765 --> 00:41:59,806 - Asa. - Mai sunt încă sase în camion ! 383 00:41:59,885 --> 00:42:01,606 Andre ! 384 00:42:18,606 --> 00:42:22,607 Multumesc lui D-zeu. Nu mai suportăm să stau în camionul ăla. 385 00:42:25,526 --> 00:42:29,646 Cei care sunt răniti să meargă, în hol. O să vă consult acolo. 386 00:42:29,727 --> 00:42:32,047 Lasă-mă să mă uit. 387 00:42:33,126 --> 00:42:35,326 Poti să mă ajuti ? Cum te numesti ? 388 00:42:35,406 --> 00:42:39,487 Glen. Da, sigur. Lasă-mă o clipă să mă linistesc. 389 00:42:39,566 --> 00:42:41,967 - Multumesc. - Ok. 390 00:42:42,527 --> 00:42:44,926 Asteaptă acolo. O să mă uit la piciorul tău. 391 00:42:45,887 --> 00:42:47,847 - Poti să duci tu asta ? - Da. 392 00:42:47,927 --> 00:42:50,847 - Mergem acolo. - O, mâna mea. 393 00:42:50,927 --> 00:42:53,246 O să te instalăm undeva confortabil. 394 00:42:53,327 --> 00:42:55,527 Avem mâncare si apa din belsug. 395 00:42:56,367 --> 00:42:59,167 - Echipele de salvare trebuie să sosească. 396 00:42:59,248 --> 00:43:03,087 Echipe de salvare ? Cred că ai auzit asta de la tâmpitul ăla care ne-a spus să mergem la St. Verbena ? 397 00:43:03,167 --> 00:43:05,007 - Biserică din centru ? - Da. 398 00:43:05,087 --> 00:43:10,526 Acolo am fost prima oară. Niste tâmpiti au spus la radio ca acolo e sigur. S-au înselat. 399 00:43:10,607 --> 00:43:12,127 De acolo i-ai luat ? 400 00:43:12,207 --> 00:43:16,767 Am primit un mesaj prin statie de la Glen care mi-a spus că oamenii ăstia sunt la biserică. 401 00:43:17,807 --> 00:43:20,368 - E preot ? - Nu, cânta la orgă bisericii. 402 00:43:20,448 --> 00:43:23,447 Eram prin zona asa că i-am luat. 403 00:43:24,567 --> 00:43:27,168 - Te-ai descurcat foarte bine. - Multumesc. 404 00:43:27,247 --> 00:43:31,487 Mă scuzati, când o să terminati cu toate dulcegăriile astea, 405 00:43:31,567 --> 00:43:34,368 poate Davy crockett asta de mall ne spune si noua cum stă treaba pe aici. 406 00:43:35,407 --> 00:43:37,208 Păi nu stim prea multe de când nu mai merge televizorul... 407 00:43:37,287 --> 00:43:40,847 - Mă scuzati. Al cui e camionul ? - Al meu. 408 00:43:40,927 --> 00:43:44,088 - Ati putea să mi-l împrumutati ? - Nu mai am nevoie de el deocamdată. 409 00:43:44,168 --> 00:43:46,528 - Aveti cheile ? - Au rămas în cabină. 410 00:43:46,608 --> 00:43:51,608 - Camionul nu va rezista până la Fort Pastor. - Uita de locul acela. E distrus. 411 00:43:51,687 --> 00:43:54,248 - A fost o baie de sânge acolo. - De unde stii ? 412 00:43:54,328 --> 00:43:56,927 De acolo venim. 413 00:43:57,008 --> 00:43:59,487 - Au murit toti ? - Toti. 414 00:44:01,088 --> 00:44:03,808 - Au murit cu totii ? - Da. 415 00:44:03,887 --> 00:44:07,968 În sensul că au murit si apoi s-au transformat în creaturile alea... 416 00:44:08,048 --> 00:44:10,208 - Trebuie să văd cu ochii mei. - N-o să reusesti. 417 00:44:10,288 --> 00:44:12,448 ... s-au ridicat si... - O să merg până unde pot. 418 00:44:12,528 --> 00:44:15,008 După care voi merge pe jos. ... au început să se mănânce între ei. 419 00:44:15,088 --> 00:44:17,808 - Îmi asum riscurile. - Nu fii un idiot. 420 00:44:20,048 --> 00:44:22,849 Te rog. Oamenii de aici au nevoie de ajutorul tău. 421 00:44:24,688 --> 00:44:27,368 La dracu toti. 422 00:44:29,849 --> 00:44:33,808 Mă bucur să văd cum suntem toti uniti în fata dezastrului. 423 00:45:42,290 --> 00:45:46,170 - Hei. Aveti nevoie de ceva ? - Nu, suntem bine. 424 00:45:46,249 --> 00:45:48,330 Are o muscătură pe brat. 425 00:45:55,010 --> 00:45:57,970 - E rece. 426 00:45:58,051 --> 00:46:00,650 Asta e bine, nu ? 427 00:46:00,731 --> 00:46:03,171 Nu stiu. E ciudat. 428 00:46:03,250 --> 00:46:06,051 O infectie asa de gravă e însotită de obicei de febră. 429 00:46:07,930 --> 00:46:11,490 Bratul tipului arata foarte rău. Ar trebui să te uiti la el. 430 00:46:11,570 --> 00:46:15,850 - E în regulă. Stai cu ea putin. 431 00:46:19,891 --> 00:46:22,970 - Lasă-mă să mă uit la rana aia. - Sunt bine, serios. 432 00:46:23,051 --> 00:46:28,210 Nu doare prea rău. Tucker are nevoie mai mult de ajutor. Glezna lui arată destul de rău. 433 00:46:28,292 --> 00:46:30,611 O să curăt putin rana. 434 00:46:30,691 --> 00:46:32,850 - Esti bine ? 435 00:46:32,931 --> 00:46:36,011 Doamnă, să vă aduc ceva ? Un pahar cu apa ? 436 00:46:40,331 --> 00:46:42,531 Ana, Ana, vino aici ! 437 00:47:07,131 --> 00:47:08,691 Stie cineva cum se numea ? 438 00:47:11,731 --> 00:47:13,692 A murit fără să-i stim numele ? 439 00:47:14,651 --> 00:47:16,531 La dracu. 440 00:47:16,611 --> 00:47:19,011 Vreti să vă mutati în cealaltă cameră ? 441 00:47:23,651 --> 00:47:25,572 Doamne sfinte ! 442 00:47:40,051 --> 00:47:41,812 Doamne sfinte. 443 00:47:43,772 --> 00:47:45,732 Dumnezeule. 444 00:47:50,132 --> 00:47:52,493 Cred că e din cauza muscăturii. 445 00:47:52,572 --> 00:47:56,693 Frank spunea că acum cinci ore mergea singura. 446 00:47:56,773 --> 00:47:59,852 Muscătura a ucis-o. Tot muscătura a înviat-o. 447 00:47:59,932 --> 00:48:01,293 De unde stii ? 448 00:48:01,373 --> 00:48:05,252 Am văzut cum s-a întâmplat. I-am simtit pulsul, murise. Apoi... 449 00:48:05,852 --> 00:48:07,812 Ieri am văzut acelasi lucru. 450 00:48:10,132 --> 00:48:12,492 Cred că din cauza asta se răspândeste asa repede. 451 00:48:15,213 --> 00:48:17,132 Foarte bine. 452 00:48:19,212 --> 00:48:21,573 Cine dintre noi mai e muscat ? 453 00:48:21,652 --> 00:48:24,614 - Frank e sigur muscat. - Si cel cu piciorul ? 454 00:48:24,693 --> 00:48:27,493 Tucker ? A sous că nu, a căzut. 455 00:48:27,573 --> 00:48:29,972 Deci doar Frank. Tipul înalt, nu ? 456 00:48:30,053 --> 00:48:32,933 Da. Trebuie să-l punem în carantină. 457 00:48:33,012 --> 00:48:34,853 Si cum facem asta ? 458 00:48:34,933 --> 00:48:37,173 Trebuie să găsim un loc pe aici. 459 00:48:37,253 --> 00:48:39,613 Si apoi ? 460 00:48:39,693 --> 00:48:41,573 Nu stiu. Dar... 461 00:48:42,293 --> 00:48:44,693 .. e prea periculos să-l tinem cu noi aici. 462 00:48:48,293 --> 00:48:52,052 Ce tot vorbiti ? Adică să-l omorâm sau ce ? 463 00:48:52,133 --> 00:48:54,734 Preferi să astepti să moară el întâi după care să ne ucidă pe toti ? 464 00:48:54,813 --> 00:48:57,973 Da. Nu. Nu puteti să-l omorâti. Are o fiică ! 465 00:48:58,054 --> 00:49:00,094 Îmi pare rău. 466 00:49:00,853 --> 00:49:02,933 Nu avem altă solutie. 467 00:49:05,454 --> 00:49:07,333 Are dreptate. 468 00:49:09,493 --> 00:49:11,334 Michael, nu. Si dacă ne înselăm ? 469 00:49:11,414 --> 00:49:13,654 Ai spus că ai mai văzut asta înainte. 470 00:49:17,254 --> 00:49:19,054 Frank. 471 00:49:19,134 --> 00:49:21,094 Michael vine să te împuste. 472 00:49:22,054 --> 00:49:25,254 - Ce ? - Esti infectat. 473 00:49:25,334 --> 00:49:28,014 O să devii unul dintre monstrii ăia. 474 00:49:29,214 --> 00:49:31,654 E adevărat ? 475 00:49:31,733 --> 00:49:34,214 Ai venit să mă omori ? 476 00:49:34,295 --> 00:49:38,054 - Ai fost muscat. E doar o chestiune de timp. - Nu. Nu. Nu. 477 00:49:38,134 --> 00:49:41,894 Lasă-l în pace pe tata. Pleacă. Nu poti să faci asta. 478 00:49:43,534 --> 00:49:46,974 Trebuie să întelegi că ea a i-a pierdut pe toti. 479 00:49:47,974 --> 00:49:50,975 Pe mama ei, cei doi frati ai ei. 480 00:49:52,855 --> 00:49:55,054 Eu sunt tot ce i-a mai rămas. 481 00:49:58,135 --> 00:50:01,175 Ei bine, Michael, ce mai astepti ? 482 00:50:01,254 --> 00:50:04,014 - Dă-i drumu'. Omoară-l. 483 00:50:05,334 --> 00:50:08,974 - Hei, omoară-l si pe Tucker. - Stai putin. Eu n-am fost muscat. 484 00:50:09,055 --> 00:50:11,815 N-avem cum să fim siguri. Haide, michael. 485 00:50:13,975 --> 00:50:16,455 Sigur e din cauza muscăturii ? 486 00:50:16,535 --> 00:50:18,855 Nu stiu. 487 00:50:18,935 --> 00:50:21,295 E sigură. 488 00:50:25,975 --> 00:50:27,935 Îmi pare rău. 489 00:50:54,295 --> 00:50:56,895 - Hei. - Bună. 490 00:50:56,976 --> 00:50:59,215 - Esti ok ? - Mm. 491 00:50:59,296 --> 00:51:01,415 Să-ti văd mâna. 492 00:51:01,496 --> 00:51:03,136 Doare. 493 00:51:03,215 --> 00:51:05,296 A început să se vindece. 494 00:51:05,375 --> 00:51:08,216 Andre, nu pot să nasc aici. 495 00:51:08,295 --> 00:51:11,896 De ce ? Femeile nasc de milioane de ani, 496 00:51:11,976 --> 00:51:14,616 Singure, fără spitale. 497 00:51:14,696 --> 00:51:17,455 - Stai. - O, da. 498 00:51:17,536 --> 00:51:19,576 - Se misca. - Am simtit. 499 00:51:19,656 --> 00:51:21,936 Trebuie să ne gândim la un nume. 500 00:51:22,016 --> 00:51:25,176 - Vreau să fie un nume rusesc. - Nu începe din nou. Va fi un nume african. 501 00:51:25,256 --> 00:51:28,696 - Te rog ? - Vino si îmbrătisează-mă. 502 00:51:34,776 --> 00:51:36,896 Draga mea. 503 00:51:37,936 --> 00:51:40,216 Sunt asa de mândru. 504 00:51:43,976 --> 00:51:47,096 Nu puteam să cer mai mult de la o fiică. 505 00:51:56,377 --> 00:51:58,337 Te iubesc. 506 00:52:00,737 --> 00:52:02,697 Si eu te iubesc. 507 00:52:08,697 --> 00:52:11,096 - E vremea, iubito. - Nu. 508 00:52:53,897 --> 00:52:56,217 Terry, haide. Deschide usa. 509 00:52:56,297 --> 00:53:00,858 - Taci. - Nu-mi spune tu mie să tac. Deschide. 510 00:53:00,937 --> 00:53:03,137 Eu ti-am dat slujba asta. Hai odată. 511 00:53:19,098 --> 00:53:21,098 Vrei să trăiesti... 512 00:53:22,978 --> 00:53:24,658 fiecare... 513 00:53:27,339 --> 00:53:29,338 secunda. 514 00:53:55,299 --> 00:53:57,339 Ana. 515 00:53:59,539 --> 00:54:01,979 Mă bucur că nu ai făcut-o. 516 00:55:40,341 --> 00:55:43,620 - Mai tare... 517 00:56:01,141 --> 00:56:05,901 Ok, uite una bună. Cele mai bune 10 ingrediente pentru o relatie de succes. 518 00:56:08,021 --> 00:56:09,901 O să sar direct la primele trei. 519 00:56:09,981 --> 00:56:13,221 Numărul trei. "El mă asculta." 520 00:56:13,301 --> 00:56:16,302 Numărul trei. "El îmi spune că mă iubeste." 521 00:56:16,381 --> 00:56:18,541 Si numărul unu. 522 00:56:20,982 --> 00:56:23,422 E încrederea. Numărul unu este încrederea. 523 00:56:28,581 --> 00:56:30,781 Doamne sfinte. 524 00:56:31,781 --> 00:56:34,181 L-a nimerit. 525 00:56:38,822 --> 00:56:41,702 - Deci ce urmează ? - Er... 526 00:56:44,622 --> 00:56:47,061 Da. Burt reynolds. 527 00:56:47,142 --> 00:56:49,622 Spune-i să-l lovească pe Burt Reynolds. 528 00:57:05,703 --> 00:57:08,662 - Dumnezeule. - E chiar bun. 529 00:57:08,742 --> 00:57:11,222 Semăna foarte putin. 530 00:57:11,302 --> 00:57:13,941 Oh, oh... er... 531 00:57:14,022 --> 00:57:17,142 - Rosie O'donnell. Spune-i Rosie. - Da, Rosie. 532 00:57:17,223 --> 00:57:19,862 Nu, e prea usor. Dă-i ceva greu. 533 00:57:19,943 --> 00:57:23,222 Voi băieti ati avut copilării grele ? Traume cumva ? 534 00:57:23,302 --> 00:57:27,902 Hei, drăgută, să-ti spun eu ceva. 535 00:57:27,982 --> 00:57:32,023 Ai permisiunea mea - dacă mă transform vreodată în asa ceva, 536 00:57:32,102 --> 00:57:34,102 .. să-mi zbori capul de pe umeri. 537 00:57:34,183 --> 00:57:36,742 O, da, poti să fii sigur de asta. 538 00:57:41,382 --> 00:57:46,342 Cred că prima oară când mi-am dat seama că sunt gay a fost la 13 ani. 539 00:57:47,783 --> 00:57:50,263 Tipul ăla, 540 00:57:50,343 --> 00:57:52,263 Todd, 541 00:57:53,742 --> 00:57:55,903 lucra la un mic podet în curtea mea... 542 00:57:55,983 --> 00:57:59,023 Ok ! Te rog, încetează. 543 00:58:02,863 --> 00:58:05,063 Avea cei mai frumosi ochi albastri. 544 00:58:05,143 --> 00:58:07,543 O, Doamne ! Am ajuns în iad. 545 00:58:15,504 --> 00:58:17,144 Ce mai face Luda ? 546 00:58:17,224 --> 00:58:21,023 E bine. Hei, unde-i chestia aia de lămâie ? 547 00:58:21,103 --> 00:58:24,384 S-a terminat. Steve si-o punea în băutură. 548 00:58:26,063 --> 00:58:27,984 Încearc-o pe cea de vanilie. 549 00:58:28,063 --> 00:58:29,904 În regulă. 550 00:58:29,983 --> 00:58:33,103 As vrea s-o văd, să văd cum se simte. 551 00:58:33,183 --> 00:58:34,584 Nu, multumesc. E în regulă. 552 00:58:34,664 --> 00:58:38,104 - Sigur ? - Da, sunt sigur. 553 00:58:38,184 --> 00:58:40,345 Bine, drăgutule. Am înteles. 554 00:58:46,384 --> 00:58:48,463 Multumesc. 555 00:59:04,264 --> 00:59:07,344 Înainte de asta, am lucrat în magazinul unei benzinării. 556 00:59:07,424 --> 00:59:11,224 Am condus un plug de zăpadă. Reparăm copiatoare. 557 00:59:11,305 --> 00:59:15,545 Ce păcat că apocalipsa asta pe care o trăim acum te va opri din cariera ta fulminanta. 558 00:59:20,424 --> 00:59:22,024 Ok, erau slujbe rele. 559 00:59:26,384 --> 00:59:30,704 Dar stiu la ce slujbă am fost cel mai nepriceput - să fiu un sot. 560 00:59:30,785 --> 00:59:33,545 - Asta nu e o slujbă. - Ba e cu sigurantă. 561 00:59:34,345 --> 00:59:37,225 Voi băieti n-ati întâlnit încă fata potrivită. 562 00:59:37,304 --> 00:59:39,865 Am încercat de trei ori si... 563 00:59:39,945 --> 00:59:42,465 am avut ghinion de fiecare dată. 564 00:59:43,306 --> 00:59:45,304 La ce te-ai priceput cel mai bine ? 565 00:59:50,185 --> 00:59:52,585 Să fiu tată. 566 00:59:54,786 --> 00:59:56,705 Cred că la asta m-am priceput cel mai bine. 567 01:00:06,025 --> 01:00:07,385 Păstrati-vă calmul. 568 01:00:07,465 --> 01:00:09,945 Au intrat ? Nu. Sunt generatoarele ? 569 01:00:15,265 --> 01:00:18,585 - Shh. Ok, shh. 570 01:00:18,666 --> 01:00:21,945 Shhh... e totul în regulă, iubito. 571 01:00:37,266 --> 01:00:39,746 Iubito, te rog. Trebuie să taci, ok ? 572 01:00:41,666 --> 01:00:46,107 O să fie totul bine. Copilul nostru e pe drum. Vine. 573 01:00:48,307 --> 01:00:50,385 Aici e. 574 01:00:50,467 --> 01:00:55,946 E parcarea angajatilor de la etajul 3. Tabloul generatoarelor e chiar unde începe parcarea. 575 01:00:56,026 --> 01:00:59,266 - Distractie plăcută. - Stai asa. Tu vii cu noi. 576 01:00:59,346 --> 01:01:03,746 Nu, nu vin cu voi. A fost vorba să vă spun unde sunt generatoarele, nu să vă duc acolo. 577 01:01:03,826 --> 01:01:08,306 Chiar crezi că o să vă las pe amândoi aici liberi ? Vii cu mine sau te întorci în celulă. 578 01:01:13,907 --> 01:01:15,946 Bine. 579 01:01:16,027 --> 01:01:18,786 Dar nu merg nicăieri fără o armă. 580 01:01:19,987 --> 01:01:23,507 - N-o să primesti nici-o arma. - Încrederea. 581 01:01:23,586 --> 01:01:26,267 Primul ingredient în orice relatie. 582 01:01:30,107 --> 01:01:32,146 Uite aici, cowboy. 583 01:01:33,227 --> 01:01:35,587 Idiotule. 584 01:01:37,627 --> 01:01:39,587 Bart, vezi cu lantul ăla. 585 01:01:49,627 --> 01:01:52,827 - Sunteti gata de distractie ? - Vii cu noi ? 586 01:01:52,907 --> 01:01:55,027 Nu, voi veniti cu mine. 587 01:01:55,107 --> 01:01:57,147 Am mai făcut asta. 588 01:01:58,668 --> 01:02:00,588 Stii s-o folosesti ? 589 01:02:01,747 --> 01:02:04,347 Ăsta e capătul periculos, nu ? 590 01:02:06,147 --> 01:02:08,747 - Acum e. 591 01:02:32,428 --> 01:02:35,188 Aici e nivelul 1. Trebuie să ajungem la 3. 592 01:03:26,669 --> 01:03:29,869 Ce dracu a fost aia ? Am văzut ceva. 593 01:03:29,949 --> 01:03:32,069 N-ai văzut nimic. Taci din gura. 594 01:03:43,949 --> 01:03:45,589 O, rahat. Vine ceva. 595 01:03:53,349 --> 01:03:55,270 Dumnezeule. 596 01:03:56,269 --> 01:03:58,750 E doar un nenorocit de câine. 597 01:03:58,830 --> 01:04:01,510 - Vino aici, băiete. 598 01:04:03,789 --> 01:04:06,110 Nu e nimeni pe aici altfel l-ar fi mâncat. 599 01:04:06,190 --> 01:04:09,149 - Vezi ? Ti-am spus că am văzut ceva. 600 01:04:09,230 --> 01:04:12,509 - Ce e băiete ? - Nu e nimic. 601 01:04:12,590 --> 01:04:14,789 Câinele e speriat. 602 01:04:29,151 --> 01:04:31,030 Fugiti ! 603 01:04:32,910 --> 01:04:36,190 Asteaptă, Cj ! Asteaptă ! Stai ! 604 01:04:37,070 --> 01:04:39,311 E încuiat ! Rahat, e încuiat ! 605 01:04:46,350 --> 01:04:48,710 Haide, să mergem ! 606 01:04:58,390 --> 01:05:00,111 CJ ! 607 01:05:15,150 --> 01:05:17,350 Nu mai am gloante ! 608 01:05:26,071 --> 01:05:27,911 CJ ! Chibriturile ! 609 01:05:59,351 --> 01:06:02,871 Respiră. Te descurci bine. Respiră. 610 01:06:02,952 --> 01:06:05,712 - E bine, iubito. 611 01:06:34,513 --> 01:06:36,713 Îmi pare rău. 612 01:06:40,153 --> 01:06:42,152 Îmi pare rău. 613 01:07:59,633 --> 01:08:01,953 - Multumesc. - Ok. Asta e ultima. 614 01:08:02,034 --> 01:08:03,954 Mă duc să văd ce face Luda. 615 01:08:04,034 --> 01:08:05,514 - Mă duc eu. - Sigur ? 616 01:08:05,594 --> 01:08:08,114 - Da. O să le duc si niste lumânări. - Ok. 617 01:08:08,194 --> 01:08:11,553 - Să-mi spui dacă au nevoie de ceva. - O să fumez o tigară pe drum. 618 01:08:11,634 --> 01:08:13,754 - Pa. - Pa. 619 01:08:16,473 --> 01:08:18,194 Vine. 620 01:08:22,195 --> 01:08:24,714 Îl văd. 621 01:08:58,635 --> 01:09:01,195 Hei ? 622 01:09:13,076 --> 01:09:15,116 O, Doamne. 623 01:09:20,115 --> 01:09:22,556 E fetita. 624 01:09:27,595 --> 01:09:29,475 O... 625 01:09:36,755 --> 01:09:38,716 Vrei s-o omori pe Luda ? 626 01:09:41,436 --> 01:09:43,516 Vrei să-mi omori familia ? 627 01:10:33,596 --> 01:10:35,596 Norma ! Rezistă, Norma. 628 01:10:37,076 --> 01:10:38,957 Ce s-a întâmplat ? 629 01:10:39,037 --> 01:10:41,797 Nenorocitul ăla m-a împuscat. 630 01:10:47,556 --> 01:10:50,477 - Pleacă de lângă ea. - Stai. Asteaptă. 631 01:10:53,317 --> 01:10:55,037 A murit împuscată. 632 01:10:56,317 --> 01:10:58,277 N-a fost muscata. 633 01:10:58,917 --> 01:11:01,037 Dar o să învie, nu ? 634 01:11:03,236 --> 01:11:05,957 Nu. 635 01:11:06,037 --> 01:11:08,797 Nu, dacă era infectată, s-ar fi ridicat până acum. 636 01:11:39,037 --> 01:11:41,358 - Terry ? - Da. 637 01:11:41,438 --> 01:11:44,078 Tine asta. 638 01:11:51,078 --> 01:11:53,198 O, Doamne. 639 01:12:19,118 --> 01:12:21,918 - Cineva ar trebui să spună câteva cuvinte. - Da. 640 01:12:21,998 --> 01:12:23,719 Glen ? 641 01:12:23,798 --> 01:12:25,838 Nu. 642 01:12:25,919 --> 01:12:28,399 Tu ai lucrat la biserică. 643 01:12:29,518 --> 01:12:30,918 Cântăm la orgă. 644 01:12:30,999 --> 01:12:35,519 Trebuie să-l fi auzit pe preot când predică. 645 01:12:35,598 --> 01:12:38,559 Era doar o slujbă. Eu nu cred în Dumnezeu. 646 01:12:40,199 --> 01:12:42,199 Nu stiu cum ar putea cineva să creadă. 647 01:12:43,959 --> 01:12:46,079 Cineva ar trebui să spună totusi ceva. 648 01:12:48,719 --> 01:12:51,279 Nu e nimic de spus. 649 01:12:52,399 --> 01:12:54,319 Am fost la multe înmormântări. 650 01:12:55,639 --> 01:13:00,519 Am împăturit steagul si l-am dat multor văduve, bărbati sau copii 651 01:13:00,599 --> 01:13:02,639 si le-am spus cât de rău îmi pare. 652 01:13:03,719 --> 01:13:06,639 Dar nu asta simteam cu adevărat. 653 01:13:06,719 --> 01:13:11,159 În capul meu mă gândeam, "mai bine ei decât eu." 654 01:13:13,159 --> 01:13:15,519 Dar acum nu mai cred asta. 655 01:13:15,600 --> 01:13:19,199 Acum mi-am dat seama că există lucruri mai rele decât moartea 656 01:13:19,280 --> 01:13:22,359 si unul dintre acestea este să stau aici si să astept să mor. 657 01:13:26,360 --> 01:13:28,359 Nu vreau să mor aici. 658 01:13:34,839 --> 01:13:37,320 Am văzut câteva autobuze în garaj. 659 01:13:37,401 --> 01:13:40,719 Le putem blândă si să mergem cu ele cât de departe putem. 660 01:13:40,800 --> 01:13:44,680 - Si apoi ? - N-am nici o idee. Um... 661 01:13:44,760 --> 01:13:47,480 De ce să nu mergem în port 662 01:13:47,559 --> 01:13:52,240 să luăm barca mea si să plecăm într-o croazieră, tâmpitilor. 663 01:13:53,000 --> 01:13:57,320 Stai. Sunt multe insule în zonă si putin locuite. 664 01:13:57,400 --> 01:13:59,240 Eu glumeam. 665 01:13:59,320 --> 01:14:01,880 - Cât de departe e portul ? - O, Dumnezeule ! 666 01:14:03,120 --> 01:14:06,320 - Voi chiar vorbiti serios ? - Mi se pare o idee a dracului de bună. 667 01:14:07,521 --> 01:14:09,960 Ceilalti ce spun ? 668 01:14:10,041 --> 01:14:13,000 - Kenneth ? - Da, e o idee bună. 669 01:14:13,080 --> 01:14:16,280 Trebuie să-l luăm si pe Andy. Face parte din grupul nostru. 670 01:14:16,361 --> 01:14:21,481 Iertati-mă. Nu vreau să deranjez rahatul vreunuia dintre voi dar vreau să stiu dacă am înteles bine. 671 01:14:21,561 --> 01:14:26,281 Spuneti să luăm autobuzele, să le blindam cu învelis de aluminium 672 01:14:26,361 --> 01:14:28,160 după care să mergem la magazinul de arme 673 01:14:28,240 --> 01:14:32,361 unde prietenul nostru Andy se joacă de-a cowboy-ul, sărim înapoi în răhătelul de autobuz. 674 01:14:32,440 --> 01:14:36,680 Si apoi traversam tot orasul ăsta devastat printre mii de canibali morti 675 01:14:36,761 --> 01:14:40,801 si toate astea ca să facem o plimbare mirifică cu barca ? 676 01:14:40,881 --> 01:14:44,240 Si să ne îndreptam spre o insulă care poate nici nu exista ? 677 01:14:45,241 --> 01:14:49,561 - Da. - Cam asa ceva, da. 678 01:14:52,881 --> 01:14:55,001 Da. 679 01:14:56,081 --> 01:14:58,521 Ok. 680 01:14:59,921 --> 01:15:01,241 Mă bag si eu. 681 01:16:05,842 --> 01:16:11,083 Avem 12 cartuse pentru pusca, 26 din astea mici. 9- mm 682 01:16:11,163 --> 01:16:13,802 si 16 din magnum 357. 683 01:16:13,883 --> 01:16:15,923 Da ? E foarte putin, 684 01:16:16,002 --> 01:16:20,603 să sperăm că nu sunt prea multi din ăstia în port. 685 01:16:20,683 --> 01:16:22,763 Mă bucur să văd că te spetesti si tu putin azi. 686 01:16:22,842 --> 01:16:26,282 Oh, esti sarcastică. E formidabil. 687 01:16:26,363 --> 01:16:29,763 Stii, as vrea să ajut si eu, dar 688 01:16:29,843 --> 01:16:32,842 un căpitan nu lucrează niciodată alături de marinarii lui. 689 01:16:32,923 --> 01:16:36,963 Dar vă urez distractie plăcută. 690 01:16:37,043 --> 01:16:39,723 Ce idiot total. 691 01:16:39,803 --> 01:16:42,283 Băieti, unde e Chips ? 692 01:16:42,363 --> 01:16:46,443 - Chips ? - Nu-l găsesc. Chips ? Vino aici, chips ! 693 01:16:46,523 --> 01:16:49,923 - "Vino aici, Chips !" - Unde te-ai dus, frumosule ? 694 01:16:53,043 --> 01:16:56,483 Aici erai. Asa copilasul meu. 695 01:16:56,563 --> 01:16:59,322 Să nu mă mai lasi singură, ok ? Niciodată, niciodată. 696 01:17:25,764 --> 01:17:28,204 Hei. Kenneth vrea să ne vedem toti sus. 697 01:17:28,284 --> 01:17:31,163 Vino aici mai întâi. Vreau să vezi ceva. 698 01:17:35,644 --> 01:17:39,444 Când creaturile alea vor fi lângă autobuz o să le tai în bucăti. 699 01:17:40,444 --> 01:17:42,324 Super, nu ? 700 01:17:42,924 --> 01:17:45,204 Da. 701 01:17:45,284 --> 01:17:49,365 Cred că e cel mai romantic lucru pe care mi l-a spus cineva vreodată. 702 01:17:52,964 --> 01:17:54,844 Fac si eu ce pot. 703 01:17:56,124 --> 01:17:58,125 Da, stiu. 704 01:18:12,844 --> 01:18:14,764 Nu e vorba doar că e înfometat. 705 01:18:14,845 --> 01:18:19,365 Dacă îl luăm cu noi si nu e refăcut fizic, va trebui să-l cărăm. 706 01:18:19,444 --> 01:18:22,285 Are dreptate. E un tintas bun. Avem nevoie de el. 707 01:18:22,365 --> 01:18:25,726 - Nu spun că nu avem. - N-are rost să ne contrazicem. 708 01:18:25,805 --> 01:18:28,485 Trebuie să-i ducem cumva mâncare. 709 01:18:28,565 --> 01:18:33,005 Stiu cum facem. Aruncam cu paie si fraierul aleargă prin parcela cu sandvisul de suncă în gură. 710 01:18:33,085 --> 01:18:36,525 - Poti să fii un idiot mai mare de-atât ? - Da, dar este irelevant. 711 01:18:36,605 --> 01:18:38,764 Întrebarea mea e, ce plan aveti ? 712 01:18:38,845 --> 01:18:41,365 - Hai ! 713 01:18:43,525 --> 01:18:45,565 - Am găsit. 714 01:18:45,645 --> 01:18:47,925 Liniste ! ... mai multă munitie. 715 01:18:49,846 --> 01:18:51,606 Am o idee. 716 01:18:51,685 --> 01:18:55,605 - O să-l rănească ! Nu e deloc sigur ! - Nu îi interesează câinele. 717 01:18:55,686 --> 01:18:59,606 Pe noi ne vor, ok ? Chips o să fie bine. 718 01:19:08,046 --> 01:19:12,166 Vezi ? Priveste, nici măcar nu-l băga în seamă. 719 01:19:14,646 --> 01:19:17,766 Statia radio e în geantă ? Da. 720 01:19:20,526 --> 01:19:22,926 Lasă-mă să văd. Să văd ! 721 01:19:27,286 --> 01:19:29,326 - Asa. 722 01:19:29,406 --> 01:19:31,446 Bun băiat. Bun băiat, chips. 723 01:19:33,686 --> 01:19:36,526 - Ok, a intrat, e acolo. - Dă-mi să văd. 724 01:19:38,686 --> 01:19:40,207 Oh, doamne. 725 01:19:40,286 --> 01:19:42,286 - Ce e ? Ce ? - Nu se poate. 726 01:19:42,367 --> 01:19:45,206 Nu. Oh, doamne. L-au prins. L-au prins ! 727 01:19:53,286 --> 01:19:56,727 Să încerc prin statie. Andy. Andy, mă auzi ? 728 01:19:58,046 --> 01:20:00,006 Andy, mă auzi ? 729 01:20:01,087 --> 01:20:03,447 Andy ? 730 01:20:03,527 --> 01:20:06,886 Mă auzi ? Alo ? Chestia asta functionează ? 731 01:20:06,966 --> 01:20:10,047 'Sunt atins destul de rău dar cred că voi fi ok.' 732 01:20:11,167 --> 01:20:14,446 - Unde esti rănit ? - La dracu, nenorocitii ăstia muscă tare rău. 733 01:20:16,886 --> 01:20:19,927 'Trebuie să opresc sângerarea. O să reusesc. ' 734 01:20:20,007 --> 01:20:24,167 - 'usurel, băiete. Usurel. Tu esti Ken ? 735 01:20:24,247 --> 01:20:26,247 'Tu esti, prietene ?' 736 01:20:27,647 --> 01:20:31,247 - Da, eu sunt, frate. - Salut, mă bucur să-ti aud vocea. 737 01:20:31,328 --> 01:20:33,647 'Cred ca o să ne vedem foarte curând. 738 01:20:33,727 --> 01:20:36,367 'Rahat, stai asa. 739 01:20:36,448 --> 01:20:38,768 'Of, Doamne. Mi-a tras-o bine.' 740 01:20:38,847 --> 01:20:42,127 Trebuie să rezisti. Ai luat mâncarea, da ? 741 01:20:42,207 --> 01:20:44,128 - Da. - Îi spunem ? 742 01:20:44,207 --> 01:20:47,567 - 'Hei, cum se numeste câinele ?' 743 01:20:49,808 --> 01:20:53,008 - Păi, Nicole, Chips... Nicole ? 744 01:20:53,087 --> 01:20:56,207 - Ce naiba se întâmpla ? - O, dumnezeule, e Nicole ! 745 01:21:00,927 --> 01:21:02,927 Rahat. 746 01:21:09,568 --> 01:21:12,727 Proasta aia s-a dus după câine. 747 01:21:15,648 --> 01:21:17,648 A reusit ! A intrat ! 748 01:21:19,848 --> 01:21:23,768 Hei, l-am găsit pe Chips ! L-am găsit. E okie 749 01:21:23,848 --> 01:21:25,848 Nicole, cum arata Andy ? 750 01:21:26,889 --> 01:21:31,207 'Nu stiu. E mult sânge pe jos. E sânge peste tot. ' 751 01:21:31,288 --> 01:21:33,368 Stai, îl văd. E pe acoperis. 752 01:21:34,528 --> 01:21:37,528 - Ne scrie ceva. - Ce scrie ? 753 01:21:39,168 --> 01:21:40,889 'Hei ?' 754 01:21:40,969 --> 01:21:43,489 - Spune-i să plece de acolo ! - Ce s-a întâmplat ? 755 01:21:43,568 --> 01:21:47,168 - Nicole, camionul mai merge ? - 'Nu mă întorc acolo.' 756 01:21:47,248 --> 01:21:49,808 - 'Chips, stai linistit !' 757 01:21:49,888 --> 01:21:51,609 Spune-i să plece naibii de acolo ! 758 01:21:51,688 --> 01:21:56,328 - Trebuie să te ascunzi. Poti să faci asta ? - 'Cum adică ? Ce se întâmpla ? ' 759 01:21:56,409 --> 01:21:58,729 - Nicole ? - 'Andy e aici. 760 01:21:58,808 --> 01:22:00,688 - 'O, Doamne !' - Spune-i să iasă de acolo ! 761 01:22:00,769 --> 01:22:02,809 Nicole, ascultă-mă. 762 01:22:02,888 --> 01:22:06,529 'Sunt într-o debara dar el e afară si încearcă să spargă usa...' 763 01:22:06,609 --> 01:22:08,610 Nicole ? Nicole ? 764 01:22:08,689 --> 01:22:12,689 'ajutati-mă. Vă rog, trebuie să mă ajutati ! O să mă omoare ! ' 765 01:22:17,688 --> 01:22:20,410 Trebuie să facem ceva. Acum. 766 01:22:27,049 --> 01:22:29,769 Tucker, când ne întoarcem s-ar putea să avem probleme. 767 01:22:29,850 --> 01:22:32,450 Rămâi aici si ai grijă ca usa asta să rămână deschisă. 768 01:22:32,529 --> 01:22:35,329 O clipă, stati. Îmi pare rău. De ce el rămâne aici 769 01:22:35,409 --> 01:22:39,890 iar eu trebuie să merg într-o misiune sinucigasă ca s-o salveze pe prietena deja moartă a lui Terry ? 770 01:22:39,969 --> 01:22:41,930 - Du-te dracu. - Nu stim dacă asa e. 771 01:22:42,009 --> 01:22:45,970 Oricum, avem nevoie de arme ca să plecăm de aici. 772 01:22:46,050 --> 01:22:49,890 - Michael, e ok. Lasă-l să stea aici. - Mda. 773 01:22:49,969 --> 01:22:53,010 - Steve, n-o da în bară. - Da. În totalitate. 774 01:23:36,170 --> 01:23:40,491 - Foarte bine. Asta e. - Sigur ? 775 01:23:40,570 --> 01:23:42,650 O să spun asta când o să ajungem la capătul scării. 776 01:24:29,171 --> 01:24:31,092 Hai ! Hai ! 777 01:24:34,292 --> 01:24:37,772 - Pe aici ! - Repede ! 778 01:24:56,612 --> 01:24:59,531 - Repede, grăbeste-te. 779 01:25:13,532 --> 01:25:17,493 357,357. De care-ti trebuie ? 38,38. 780 01:25:17,572 --> 01:25:19,772 - Uite aici. - La dracu. 781 01:25:19,852 --> 01:25:21,853 Grăbeste-te. 782 01:25:26,692 --> 01:25:28,813 E în regulă. 783 01:25:30,452 --> 01:25:32,412 O, rahat. 784 01:25:36,413 --> 01:25:38,932 Nicole ? 785 01:26:05,693 --> 01:26:08,733 - Andy. 786 01:26:08,813 --> 01:26:10,933 Iartă-mă, frate. 787 01:26:16,933 --> 01:26:20,093 - Nicole, esti acolo ? - Sunt aici, sunt aici ! 788 01:26:22,973 --> 01:26:25,573 Luati cât de multă munitie puteti. 789 01:26:27,574 --> 01:26:31,654 - Ai un plan ? - Nu prea. Tu ? 790 01:26:32,774 --> 01:26:34,733 Ce zici de un grătar ? 791 01:26:52,774 --> 01:26:54,654 De unde stim dacă merge ? 792 01:27:21,335 --> 01:27:23,694 Cj ! Aici, repede ! 793 01:27:23,774 --> 01:27:25,735 Aici ! 794 01:27:26,574 --> 01:27:28,895 Repede ! Jos ! Aveti grijă ! 795 01:27:32,815 --> 01:27:35,254 Hai odată, Tucker ! 796 01:27:35,335 --> 01:27:38,094 - Rahat ! 797 01:27:38,174 --> 01:27:41,415 - Ah, piciorul meu ! - Te-am prins, Tucker. 798 01:27:42,855 --> 01:27:46,135 - Repede ! Repede ! 799 01:27:46,215 --> 01:27:47,454 Rahat ! 800 01:27:50,255 --> 01:27:52,374 Repede ! 801 01:27:53,415 --> 01:27:55,496 Repede ! 802 01:28:17,535 --> 01:28:20,376 Împuscă-mă ! Împuscă-mă ! 803 01:28:22,856 --> 01:28:25,496 - Grăbeste-te ! Hai odată ! 804 01:28:25,575 --> 01:28:27,816 Repede, repede ! 805 01:28:29,135 --> 01:28:31,175 Nenorocitul de Steve Markus ! 806 01:28:33,255 --> 01:28:35,575 - Steve, hai odată ! - Deschide ! 807 01:28:35,656 --> 01:28:39,416 - Deschide usa ! Deschide ! - Steve ! 808 01:28:39,496 --> 01:28:42,295 - O să-l ucid cu mâna mea ! - Deschide usa. 809 01:28:42,376 --> 01:28:45,455 - Steve ! 810 01:28:55,336 --> 01:28:56,936 Să mergem. 811 01:29:03,016 --> 01:29:05,616 La dracu ! 812 01:29:06,536 --> 01:29:08,576 Dă-te la o parte ! 813 01:29:14,377 --> 01:29:17,377 - Fugiti ! - Repede, oameni buni, repede ! 814 01:29:17,456 --> 01:29:19,896 - Unde mergem ? - Ia-o la dreapta acum ! 815 01:29:19,977 --> 01:29:21,457 Repede ! Repede ! 816 01:29:21,536 --> 01:29:23,777 - Sunt pe urmele noastre ! - Repede ! 817 01:29:26,857 --> 01:29:29,656 Repede, miscati-vă ! Sunt chiar în spatele nostru ! 818 01:29:31,976 --> 01:29:33,497 Repede înăuntru ! 819 01:29:33,577 --> 01:29:35,857 Închide usa ! 820 01:29:46,216 --> 01:29:48,257 Îmi place cântecul ăsta. 821 01:29:53,298 --> 01:29:56,817 - Toată lumea în masini ! - Ce s-a întâmplat cu voi ? 822 01:29:56,898 --> 01:30:00,538 - Nenorocitule. - Am eu grijă de tine mai târziu, nenorocitule ! 823 01:30:00,617 --> 01:30:04,097 - Asteaptă putin ! Nicole ! - Urcă ! 824 01:30:06,218 --> 01:30:08,737 Iau eu arma. Ok. 825 01:30:09,858 --> 01:30:11,856 Ok, s-o stergem de aici ! 826 01:30:30,058 --> 01:30:31,617 Tineti-vă bine ! 827 01:30:44,698 --> 01:30:46,618 O, Doamne ! 828 01:30:52,058 --> 01:30:54,339 Cj, acum ! Dă-i bătaie ! 829 01:31:10,219 --> 01:31:13,618 Încearcă să ne oprească ! Loveste-i cu drujba ! 830 01:31:38,339 --> 01:31:40,420 Dati-mi o armă ! 831 01:32:07,419 --> 01:32:09,619 Drăcia dracului. 832 01:32:46,380 --> 01:32:49,060 Mai e unul agătat. 833 01:32:49,140 --> 01:32:51,940 - Pe ce parte ? - În dreapta ! 834 01:32:54,380 --> 01:32:57,341 - L-am terminat. - Trebuie să mergi repede, omule. 835 01:32:58,781 --> 01:33:01,140 Stânga strâns aici ! 836 01:33:18,221 --> 01:33:20,701 Hei, opreste ! Opreste. 837 01:33:20,781 --> 01:33:22,701 - Ce e ? - Ne-am pierdut de ceilalti. 838 01:33:22,782 --> 01:33:24,901 - Dă înapoi ! 839 01:33:30,221 --> 01:33:31,741 Kenneth, esti acolo ? 840 01:33:36,622 --> 01:33:38,661 Kenneth, esti acolo ? 841 01:33:45,621 --> 01:33:47,581 'Kenneth, esti ok ?' 842 01:34:08,621 --> 01:34:10,301 Ce dracu... ? 843 01:34:15,501 --> 01:34:19,142 - Ce faci ? - Fac pe infirmiera. 844 01:34:23,182 --> 01:34:24,941 Cj ! 845 01:34:29,582 --> 01:34:31,422 Ana, nu ! Au murit toti. 846 01:34:31,502 --> 01:34:34,503 - Steve a dispărut. - Cum ? 847 01:34:35,343 --> 01:34:37,383 Să mergem ! Să plecăm ! 848 01:34:41,743 --> 01:34:43,222 Steve ! 849 01:34:43,302 --> 01:34:45,422 - E al meu. 850 01:34:48,822 --> 01:34:50,102 La dracu. 851 01:34:50,182 --> 01:34:53,103 Ai grijă ! 852 01:34:53,703 --> 01:34:55,222 Haide, hai odată ! 853 01:34:57,423 --> 01:34:59,502 Hai, repede, repede ! 854 01:34:59,582 --> 01:35:03,423 - Deschide usa ! Grăbeste-te ! - Hai odată ! 855 01:35:04,423 --> 01:35:06,502 Hai, intrati ! 856 01:35:13,063 --> 01:35:14,943 Să mergem. 857 01:35:15,023 --> 01:35:17,103 Unde e Ana ? Anal 858 01:35:19,343 --> 01:35:21,063 Anal 859 01:35:22,542 --> 01:35:24,423 Urca. 860 01:35:35,343 --> 01:35:38,024 Ce naiba făceai ? 861 01:36:13,583 --> 01:36:15,464 Tineti-vă ! 862 01:36:44,184 --> 01:36:46,384 Hai, băiete. 863 01:36:47,864 --> 01:36:51,464 Kenneth. Acolo. La capătul docului. 864 01:36:52,145 --> 01:36:54,584 - Cj, hai. - Dă-i drumul ! Vă prind din urmă. 865 01:36:58,064 --> 01:37:00,465 - Aici ! - Terry, ia parâma ! 866 01:37:01,745 --> 01:37:04,425 - Rahat. 867 01:37:07,224 --> 01:37:08,984 CJ ! 868 01:37:10,945 --> 01:37:13,065 La dracu ! Rahat ! 869 01:37:14,064 --> 01:37:16,544 Hai odată ! 870 01:37:23,265 --> 01:37:25,345 Hai ! 871 01:37:25,425 --> 01:37:28,505 Târfa ! Rahat. 872 01:37:37,465 --> 01:37:39,345 Hai odată. 873 01:37:43,746 --> 01:37:46,865 O să vă distrug pe toti. 874 01:38:15,386 --> 01:38:17,667 Ok, să mergem, să mergem. 875 01:38:17,746 --> 01:38:20,267 - Nu pot să vin cu voi. - Ce ? 876 01:38:21,866 --> 01:38:26,146 - În oras când au sărit pe noi. - O, nu, Michael. Nu. 877 01:38:26,226 --> 01:38:29,987 - Trebuie să rămân aici. - Nu se poate. Nu, tu nu... 878 01:38:30,066 --> 01:38:32,666 - Îmi pare rău, Ana. - Pot să te ajut. 879 01:38:32,747 --> 01:38:36,147 Nu, nu poti. Dar poti să-i ajuti pe ei. 880 01:38:36,946 --> 01:38:39,147 Rămâi pe barcă. 881 01:38:43,507 --> 01:38:45,346 Pot să te ajut. 882 01:38:45,426 --> 01:38:48,347 E ok. O să fie totul bine. 883 01:38:48,426 --> 01:38:50,467 Nu. 884 01:38:52,066 --> 01:38:55,747 - N-o să fie. - Hei. 885 01:38:55,826 --> 01:38:58,387 O să fie bine. 886 01:39:12,027 --> 01:39:14,188 Sigur vrei să faci asta ? 887 01:39:14,267 --> 01:39:17,747 Da. Cred că mai rămân putin pe aici. 888 01:39:17,827 --> 01:39:19,947 Să mă bucur de răsărit. 889 01:40:47,508 --> 01:40:49,469 'Conduc un vas superb.' 890 01:40:51,149 --> 01:40:54,949 - 'Unde ai găsit aia ?' - 'E camera video a lui Steve. ' 891 01:41:27,189 --> 01:41:29,469 'lasă aia jos si ajută-ne.' 892 01:41:32,149 --> 01:41:35,270 Kenneth, împuscă-l odată ! 893 01:41:47,829 --> 01:41:50,029 'Doamne !' 894 01:41:57,989 --> 01:42:00,110 'O, rahat !' 895 01:42:03,110 --> 01:42:05,190 'Ia aparatul ăla din fata mea.' 896 01:42:14,030 --> 01:42:16,870 - '... dacă e cineva aici. ' 897 01:42:17,391 --> 01:42:20,510 'Terry, lasă camera video jos si ajută-ne cu barca.' 898 01:42:27,991 --> 01:42:30,830 - 'Nicole, ce e ?' 899 01:42:30,911 --> 01:42:33,991 - 'Chips, nu !' 900 01:42:45,791 --> 01:42:47,951 - 'O, rahat !' 901 01:42:50,591 --> 01:42:53,031 'Stai în spatele meu.' 902 01:42:53,032 --> 01:42:58,032 Adaptarea Bubuloimare