1
00:00:44,018 --> 00:00:46,479
Nej, inte imorgon, i övermorgon.
2
00:00:46,520 --> 00:00:49,315
Det blir du, jag, Gary och Brad.
Vi börjar spela...
3
00:00:49,398 --> 00:00:52,318
- Jag har inget emot Gary.
- Dr Dandewar, jag har lite bråttom.
4
00:00:52,401 --> 00:00:55,696
Vi börjar halv åtta och kommer du inte
på grund av Gary så är du löjlig.
5
00:00:55,780 --> 00:00:57,782
Jag måste sticka.
6
00:00:58,991 --> 00:01:00,493
Har jag missat något?
7
00:01:00,701 --> 00:01:02,286
Varför har dr Chow ordinerat
en skallröntgen
8
00:01:02,411 --> 00:01:03,996
när han blev biten i handen?
9
00:01:04,205 --> 00:01:05,498
Patienten var inblandad i ett
barslagsmål
10
00:01:05,581 --> 00:01:07,500
och blev ordinerad det när han
skrevs in klockan sex.
11
00:01:07,583 --> 00:01:09,502
Alltså, klockan sex på morgonen.
12
00:01:09,585 --> 00:01:13,589
- Det var då jag började mitt skift.
- Var är patienten nu?
13
00:01:13,714 --> 00:01:15,883
Han har flyttats, men en av
nattsköterskorna vet nog var...
14
00:01:16,008 --> 00:01:18,511
- Sök mig när du har hittat honom.
- Visst.
15
00:01:20,304 --> 00:01:22,306
Det ska jag göra.
16
00:01:22,890 --> 00:01:27,395
- Kan du lokalisera en patient åt mig?
- Javisst.
17
00:01:28,020 --> 00:01:30,481
- Edward Solomon?
- Ja.
18
00:01:32,191 --> 00:01:35,194
- Har inte du slutat?
- För en timme sen.
19
00:01:36,904 --> 00:01:40,783
Solomon Edward, heter han.
Han ligger på intensiven.
20
00:01:40,908 --> 00:01:43,703
- På grund av ett bett?
- Jag vet inte varför.
21
00:01:43,786 --> 00:01:46,289
De ska ta prover på honom imorgon.
22
00:01:46,414 --> 00:01:49,792
Jag sticker nu, har du lust att söka
dr Dandewar och meddela honom det?
23
00:01:49,917 --> 00:01:51,294
Tack.
24
00:01:51,419 --> 00:01:55,589
- Har du pratat med Luis om söndag?
- Jag ska göra det. Godnatt, Cora.
25
00:02:13,399 --> 00:02:16,193
- Hallå där?
- Tjena, Ana.
26
00:02:16,319 --> 00:02:18,404
Då sticker vi.
Det börjar tidigt.
27
00:02:18,487 --> 00:02:20,489
Toppen.
28
00:02:50,102 --> 00:02:51,687
Hej, Vivian.
29
00:02:51,812 --> 00:02:55,399
- Jag kan åka baklänges.
- Får jag se?
30
00:02:55,483 --> 00:02:57,610
Det är jättebra!
31
00:02:57,693 --> 00:03:01,906
Vi kanske kan ta ett par baklängesvarv
runt kvarteret imorgon.
32
00:03:02,406 --> 00:03:06,786
Se upp nu, jag ska svänga.
Hälsa din mamma från mig.
33
00:03:16,504 --> 00:03:18,506
Hej.
34
00:03:18,589 --> 00:03:21,300
Du är sen, du missade det.
Brevbäraren fick gå.
35
00:03:21,384 --> 00:03:24,387
Nej! Den knubbige?
36
00:03:24,512 --> 00:03:27,890
Han hade en sån fin röst, jag
kan inte tro att det är sant.
37
00:03:39,694 --> 00:03:42,697
- Hur har det gått idag?
- Inte så illa. Själv, då?
38
00:03:42,780 --> 00:03:44,991
Bra, jag har bytt skift
med Cora, så
39
00:03:45,116 --> 00:03:49,203
jobbar jag på söndag så kan jag vara
ledig i tre dagar i slutet på månaden.
40
00:03:49,287 --> 00:03:52,498
- Är det okej?
- Ja.
41
00:03:55,084 --> 00:03:58,087
Jag tror att Cora har en ny kille som
hon inte vill att jag ska veta om.
42
00:03:58,212 --> 00:04:01,299
Verkligen?
Så kul för henne.
43
00:04:01,382 --> 00:04:05,386
Jag trodde att du hade gått ut
med tjejerna, eller nåt.
44
00:04:05,511 --> 00:04:08,597
Och missat vår myskväll?
45
00:04:23,404 --> 00:04:25,990
Stanna kvar för en extrainsatt
nyhetssändning.
46
00:04:26,115 --> 00:04:28,284
Vi återkommer till vår ordinarie
programtablå
47
00:04:28,409 --> 00:04:31,996
direkt efter denna nyhetssändning.
48
00:05:15,206 --> 00:05:20,086
Vivian är här.
Raring, mår du bra?
49
00:05:30,388 --> 00:05:35,101
Herregud!
Ring en ambulans!
50
00:05:56,497 --> 00:05:58,499
Släpp!
51
00:06:05,089 --> 00:06:06,882
Håll där.
52
00:06:11,095 --> 00:06:13,306
Släpp nu igen.
53
00:06:13,389 --> 00:06:15,891
Jag ringer efter hjälp.
54
00:06:22,189 --> 00:06:26,193
- Alla linjer är upptagna.
- Herregud, nej!
55
00:06:30,698 --> 00:06:34,493
- Alla linjer är upptagna.
- Gör inte så här mot mig, snälla!
56
00:06:38,581 --> 00:06:42,585
- Alla linjer är upptagna.
- Luis, vad gör du?
57
00:07:38,599 --> 00:07:40,601
Luis?
58
00:08:06,085 --> 00:08:07,795
Hjälp!
59
00:08:08,796 --> 00:08:11,799
Håll dig borta, Ana!
60
00:08:12,216 --> 00:08:14,719
Säg bara vad som händer.
61
00:08:14,802 --> 00:08:17,805
Jag sa åt dig att hålla dig borta.
62
00:09:00,097 --> 00:09:03,601
Det här är nödsändningen för
Milwaukeeområdet, information om...
63
00:09:03,684 --> 00:09:07,813
Här följer information om
lokala evakueringscenter.
64
00:09:10,608 --> 00:09:13,319
Kan du hjälpa mig?
65
00:09:22,620 --> 00:09:28,793
Om det inte är någon aktivitet där du
bor så stanna inne och lås alla dörrar.
66
00:09:31,796 --> 00:09:36,300
Det här är nödsändningen för
Milwaukeeområdet.
67
00:09:41,514 --> 00:09:45,518
Stanna inomhus och lås alla
dörrar och fönster.
68
00:09:45,601 --> 00:09:49,397
Millers Park anses inte längre
vara ett säkert ställe.
69
00:09:49,480 --> 00:09:53,693
Håll er borta från Stadium.
Ta er till andra platser istället.
70
00:09:53,818 --> 00:10:00,700
Rapporter om civil olydnad
kommer fortfarande in.
71
00:10:24,181 --> 00:10:26,601
Ge mig bilen!
72
00:10:55,880 --> 00:10:58,591
- Jag svarar på frågorna.
- Är det ett virus?
73
00:10:58,716 --> 00:11:00,384
Vi vet inte.
74
00:11:00,509 --> 00:11:02,219
Hur sprider det sig?
Är det luftburet?
75
00:11:02,303 --> 00:11:05,681
Det är en möjlighet.
Vi vet inte.
76
00:11:05,806 --> 00:11:09,310
Är det här en internationell hälsofara
eller en militär angelägenhet?
77
00:11:09,518 --> 00:11:11,103
Båda delarna.
78
00:11:11,312 --> 00:11:14,190
Är de levande eller döda?
79
00:11:16,609 --> 00:11:18,486
Vi vet inte.
80
00:11:25,409 --> 00:11:29,914
Följande tillflyktsorter innebär
en stor risk att ta sig till:
81
00:11:30,581 --> 00:11:34,794
Jag har förlorat kontakten.
82
00:13:40,711 --> 00:13:42,588
Säg något.
83
00:13:44,215 --> 00:13:47,093
Snälla...
84
00:14:37,810 --> 00:14:40,021
Lägg ner era vapen!
85
00:14:40,104 --> 00:14:42,982
Vad håller du på med?
Han är en snut!
86
00:14:45,610 --> 00:14:48,988
Kom igen nu, släpp pistolen!
87
00:14:58,414 --> 00:15:01,417
Jag trodde att du var en av dem.
88
00:15:06,881 --> 00:15:09,717
- Gå inte åt det hållet.
- Varför inte?
89
00:15:09,884 --> 00:15:14,388
Konstapeln, sir?
Gå inte åt det hållet.
90
00:15:14,513 --> 00:15:18,684
- Hur är det där borta?
- Det är ganska illa.
91
00:15:18,809 --> 00:15:21,312
Fort Pastor, då?
92
00:15:21,395 --> 00:15:24,815
Om du hade vingar, kanske. Det är
fullt med såna där jävlar där borta.
93
00:15:24,899 --> 00:15:28,319
- Hur vet ni det?
- Vi försökte precis.
94
00:15:29,320 --> 00:15:32,281
Och då var vi åtta stycken.
95
00:15:35,910 --> 00:15:38,913
Vi är på väg till köpcentret.
96
00:15:43,709 --> 00:15:45,920
Fan också.
97
00:16:15,116 --> 00:16:16,993
Jäklar...
98
00:16:19,704 --> 00:16:21,414
Skynda dig!
99
00:16:23,082 --> 00:16:25,209
Undan!
100
00:16:34,719 --> 00:16:37,013
Öppna dörren!
101
00:16:52,111 --> 00:16:53,904
Ljus.
102
00:16:54,280 --> 00:16:56,198
Här.
103
00:17:03,414 --> 00:17:06,000
- Inte?
- Nej.
104
00:18:55,109 --> 00:18:56,986
Kom här.
105
00:18:58,321 --> 00:19:01,115
Sätt dig här.
106
00:19:15,880 --> 00:19:18,507
Vi måste kontrollera så att
det är säkert här.
107
00:19:18,591 --> 00:19:21,093
Jag går och ser om de där
dörrarna är låsta.
108
00:19:21,218 --> 00:19:23,012
Jag kollar där nere.
109
00:19:23,095 --> 00:19:27,183
Du kanske kan gå åt det
hållet och se om...
110
00:19:29,518 --> 00:19:31,812
Okej då.
111
00:19:31,896 --> 00:19:34,982
Det kanske är bäst att du stannar
här med geväret.
112
00:19:35,107 --> 00:19:37,818
Jag och Andre kollar stället.
113
00:19:39,487 --> 00:19:41,614
Älskling, jag är strax tillbaka.
114
00:19:41,697 --> 00:19:44,617
Stanna här.
115
00:21:18,085 --> 00:21:20,713
Skottsäkert, skitstövel.
116
00:21:22,089 --> 00:21:24,216
Helvete!
117
00:23:30,509 --> 00:23:32,887
- Vad hände?
- Rör på er!
118
00:23:34,013 --> 00:23:36,182
Rör på er!
119
00:23:36,307 --> 00:23:37,516
Den här vägen.
120
00:23:37,600 --> 00:23:41,187
Där! Hissarna.
121
00:23:41,312 --> 00:23:43,189
Skynda er!
122
00:24:00,289 --> 00:24:02,208
Får jag titta på armen?
123
00:24:02,792 --> 00:24:05,586
Det måste sys.
124
00:24:06,212 --> 00:24:08,881
- Mår du bra?
- Ja.
125
00:24:15,596 --> 00:24:18,808
- Hitta ett annat ställe.
- Vi behöver bara...
126
00:24:18,891 --> 00:24:23,688
- Hörde du inte vad jag sa?
- Det finns inget annat ställe.
127
00:24:23,896 --> 00:24:27,817
Synd för er, det här är vårt ställe
och här får ni inte stanna.
128
00:24:27,900 --> 00:24:30,820
Ni har redan lyckats vandalisera
Metropolis.
129
00:24:30,903 --> 00:24:33,781
Min fru är gravid så vi kan
inte fly längre.
130
00:24:33,906 --> 00:24:37,410
- Hans arm...
- De där sakerna är därnere!
131
00:24:37,493 --> 00:24:39,912
Det är inte mitt problem.
132
00:24:39,996 --> 00:24:43,499
Om jag kör upp min känga i din
röv, blir det ditt problem?
133
00:24:43,582 --> 00:24:46,711
Det är jag som riktar min
pistol mot dig.
134
00:24:46,794 --> 00:24:49,380
Han är snut, CJ.
135
00:24:49,588 --> 00:24:51,799
Än sen?
136
00:24:52,216 --> 00:24:54,885
Vi tänker inte ställa till
med några problem.
137
00:24:55,011 --> 00:24:57,596
Låt oss stanna ett litet tag.
138
00:24:57,680 --> 00:24:59,807
Snälla?
139
00:25:04,687 --> 00:25:06,188
Okej.
140
00:25:06,314 --> 00:25:09,483
Gå ut ur hissen långsamt och ge
era vapen till Bart och Terry.
141
00:25:09,609 --> 00:25:11,110
- Gör det inte!
- Du är för fan inte klok!
142
00:25:11,193 --> 00:25:14,989
Du kan ju försöka ta dig till Quality
Inn om det fortfarande finns kvar.
143
00:25:15,906 --> 00:25:18,284
Vill du det?
144
00:25:18,784 --> 00:25:20,995
Sätt fart.
145
00:25:22,288 --> 00:25:25,082
Ge honom inte geväret.
146
00:25:29,920 --> 00:25:31,505
Helvete.
147
00:25:34,884 --> 00:25:36,510
Smart drag.
148
00:25:36,594 --> 00:25:42,516
Ingen vet vad som händer.
Det är kroppar och blod överallt.
149
00:26:02,703 --> 00:26:04,789
Nu går vi.
150
00:26:04,997 --> 00:26:09,585
Kom igen nu.
Där har ni en egen TV.
151
00:26:11,587 --> 00:26:13,589
Ursäkta mig?
152
00:26:13,714 --> 00:26:18,010
- Finns det någon toalett här?
- Nej, du stannar här.
153
00:26:18,094 --> 00:26:22,682
Då kan du väl tala om för
oss var vi ska pissa.
154
00:26:24,809 --> 00:26:28,020
Okej då.
Det finns en där borta.
155
00:26:28,104 --> 00:26:32,400
- Vart ska du?
- Hon går ingenstans ensam.
156
00:26:32,483 --> 00:26:35,319
"Hon går ingenstans..."
Det här är som en jävla lekskola!
157
00:26:35,403 --> 00:26:38,489
Följ med dem, Terry.
158
00:26:39,991 --> 00:26:42,910
Jag befinner mig på en
insamlingsplats där jag ska intervjua
159
00:26:42,994 --> 00:26:44,787
sheriff Cahill.
160
00:26:44,912 --> 00:26:49,083
- Är det svårt att döda dem?
- Skjut dem i huvudet!
161
00:26:49,208 --> 00:26:51,711
Det verkar som de slås ut för
gott när man gör det.
162
00:26:51,794 --> 00:26:54,088
Sen så måste man bränna dem.
163
00:26:54,213 --> 00:26:57,800
Danny!
Skjut den där kvinnan igen.
164
00:26:57,883 --> 00:26:59,719
Hon är en sprattlare!
165
00:26:59,802 --> 00:27:01,721
"Sprattlare."
166
00:27:01,804 --> 00:27:05,099
Han är en cool jävel.
167
00:27:05,182 --> 00:27:08,019
Det kommer inte att sluta blöda.
Armen måste sys.
168
00:27:08,102 --> 00:27:10,021
Är du en jävla läkare?
169
00:27:10,104 --> 00:27:12,982
Nej, jag är en jävla sjuksköterska.
170
00:27:17,320 --> 00:27:20,281
Förbandslådan ligger på
väktarnas kontor.
171
00:27:20,406 --> 00:27:22,783
Det måste göras.
172
00:27:22,908 --> 00:27:25,286
Vad var det jag sa?
173
00:27:27,788 --> 00:27:31,083
Amerika har alltid en lösning.
174
00:27:39,800 --> 00:27:44,305
Du hade tur.
Den kunde ha bitit av hela armen.
175
00:28:01,489 --> 00:28:07,495
Jag antar att du pratar om rapporten
som kom i morse, den stämmer inte.
176
00:28:07,620 --> 00:28:11,082
Har du något att säga till tittarna
som inte vet vad de ska göra?
177
00:28:11,207 --> 00:28:13,918
Jag föreslår att ni tar er
till Fort Pastor
178
00:28:14,001 --> 00:28:18,589
och kan ni inte göra det så har vi
räddningsstyrkor som hittar er.
179
00:28:18,798 --> 00:28:23,719
Min bror är där och han
väntar på mig.
180
00:28:43,489 --> 00:28:46,701
Varför tar det en sån tid, sötnos?
181
00:28:54,583 --> 00:28:56,585
Så hur ser planen ut?
182
00:28:56,711 --> 00:29:00,715
Att du sitter där och håller käften.
183
00:29:00,798 --> 00:29:03,884
Det är ett sätt.
184
00:29:04,010 --> 00:29:07,013
Vi kanske ska barrikadera igen
hela stället.
185
00:29:07,096 --> 00:29:10,391
Förr eller senare kommer de
att ta sig in.
186
00:29:11,017 --> 00:29:13,218
Det låter som en bra idé.
Det har jag redan funderat på.
187
00:29:13,311 --> 00:29:14,395
Det tvivlar jag inte på.
188
00:29:14,520 --> 00:29:18,399
Du har nog redan funderat på att
sätta upp en skylt på taket.
189
00:29:18,482 --> 00:29:21,819
Det flyger fortfarande plan i luften.
190
00:29:21,902 --> 00:29:26,282
Det kan nog vara bra.
Så får de veta att vi lever.
191
00:29:36,584 --> 00:29:39,003
Färg finns i järnhandeln.
192
00:29:39,086 --> 00:29:41,380
Vi kan använda kontorsdörrar till att
förstärka ställen som är utsatta.
193
00:29:41,505 --> 00:29:44,008
Det är en bra plan.
194
00:29:44,091 --> 00:29:46,385
Var det CJ du hette?
195
00:29:47,595 --> 00:29:51,098
- Ja.
- Dåså, CJ.
196
00:29:57,688 --> 00:29:58,981
Hör upp, allihop.
197
00:29:59,106 --> 00:30:02,109
Ni ska få lite arbetsuppgifter och
jag förväntar mig att ni gör dem.
198
00:30:02,193 --> 00:30:04,987
Jag vill inte se nåt sölande.
199
00:30:05,112 --> 00:30:10,117
Du kan väl börja med att städa
upp din skit i Metropolis?
200
00:30:10,910 --> 00:30:13,287
Titta, CJ!
201
00:30:15,081 --> 00:30:17,917
Kolla in Ben Cozine.
202
00:30:20,086 --> 00:30:21,796
Ben!
203
00:30:24,882 --> 00:30:26,884
Titta på honom.
204
00:30:27,385 --> 00:30:29,887
Han är en sprattlare.
205
00:30:32,807 --> 00:30:35,685
På TV sa de att man måste skjuta
dem i huvudet.
206
00:30:35,810 --> 00:30:38,312
De säger mycket på TV som
inte är sant.
207
00:30:38,396 --> 00:30:43,484
Åt helvete med den jäveln.
Jag sa åt honom att inte gå ner.
208
00:31:00,251 --> 00:31:02,211
Då går vi.
209
00:31:02,336 --> 00:31:05,131
Dags att arbeta.
210
00:31:30,489 --> 00:31:32,450
Nu lyfter vi upp honom.
211
00:31:33,159 --> 00:31:36,787
Är du beredd?
Ett, två, tre.
212
00:31:36,871 --> 00:31:39,665
På två, okej?
213
00:31:45,087 --> 00:31:48,174
- Vad är de för något?
- Jag vet inte.
214
00:31:48,257 --> 00:31:51,677
- Varför kommer de hit?
- De minns, kanske.
215
00:31:51,761 --> 00:31:53,554
Instinkt.
216
00:31:53,888 --> 00:31:57,058
De kanske är ute efter oss.
217
00:32:01,687 --> 00:32:04,982
Titta där borta.
Det är någon på taket.
218
00:32:08,152 --> 00:32:10,363
Han heter Andy.
219
00:32:10,488 --> 00:32:12,657
Han är ensam.
220
00:32:13,574 --> 00:32:17,870
- Han kunde lika gärna vara på månen.
- Stackars kille.
221
00:32:20,873 --> 00:32:23,459
Vad pekar han på?
222
00:32:24,669 --> 00:32:27,880
- En helikopter.
- Den kommer hitåt.
223
00:32:31,258 --> 00:32:33,678
Hallå!
224
00:32:38,057 --> 00:32:41,352
- Vart är han på väg?
- Snälla. Vad gör han?
225
00:32:48,067 --> 00:32:50,069
De måste ha sett oss.
226
00:32:50,152 --> 00:32:53,072
De kommer tillbaka, oroa dig inte.
227
00:32:53,155 --> 00:32:54,949
De skickar nog hit någon.
228
00:32:55,074 --> 00:32:59,954
Vi är säkra här.
Vi väntar här tills de kommer tillbaka.
229
00:33:17,388 --> 00:33:22,268
Jag vill inte att någon smyger runt
och stjäl en massa saker.
230
00:33:23,352 --> 00:33:25,771
Förstår ni?
231
00:33:27,857 --> 00:33:29,775
Dröm så sött.
232
00:33:35,323 --> 00:33:38,951
De där skitstövlarna kommer
att bli vår död.
233
00:33:39,994 --> 00:33:42,288
Vi måste göra något.
234
00:33:42,413 --> 00:33:46,334
Jag tänker inte göra något som
skapar problem för mig och Luda.
235
00:33:46,459 --> 00:33:50,421
- Helikoptern kommer tillbaka snart.
- Jag hoppas det.
236
00:33:50,838 --> 00:33:54,634
- Vad menar du med det?
- Att den kanske inte kommer.
237
00:33:54,759 --> 00:33:57,720
- Det vet vi inte.
- Vad menar du?
238
00:33:57,845 --> 00:34:01,265
Du sa att den kommer tillbaka!
Vi måste till sjukhuset!
239
00:34:01,390 --> 00:34:03,976
Oroa dig inte.
Killen, han...
240
00:34:04,101 --> 00:34:06,479
Han vet inte ett skit.
241
00:34:07,104 --> 00:34:09,607
Den kommer tillbaka.
242
00:34:11,901 --> 00:34:14,612
Du snackar mycket.
Du säger alltid nåt.
243
00:34:14,737 --> 00:34:17,823
Varför i helvete ska vi
lyssna på dig?
244
00:34:17,949 --> 00:34:22,745
Är du en marinkårssoldat?
Vad i helvete gör du?
245
00:34:24,413 --> 00:34:28,167
Jag säljer tv-apparater.
246
00:34:36,342 --> 00:34:40,262
Skulle du gilla att följa en snubbe
som säljer tv-apparater?
247
00:34:40,388 --> 00:34:44,850
Precis lika mycket som att
följa en som stjäl dem.
248
00:34:45,685 --> 00:34:51,941
Jag följer inte någon, jag ska hämta
min bror på Fort Pastor.
249
00:34:52,900 --> 00:34:56,737
Det verkar som de måste
ha färskt kött.
250
00:34:58,698 --> 00:35:01,742
Endast de enkla förmågorna finns kvar.
251
00:35:01,867 --> 00:35:05,288
De verkar inte kunna resonera.
252
00:35:05,413 --> 00:35:07,790
- Hur sprider det sig.
- Ett sånt skitsnack.
253
00:35:07,915 --> 00:35:13,212
De har sagt samma sak hela dan.
Berätta något vi inte vet, skitstövel!
254
00:35:15,298 --> 00:35:18,301
Jag har precis informerats om att
ordinarie sändningar ska avbrytas...
255
00:35:18,509 --> 00:35:22,388
- Vill ni höra något jävligt?
- ...i förmån för nödsändningssystemet.
256
00:35:22,513 --> 00:35:28,019
- Ni vet den där bruden på Dairy Queen?
- Den feta?
257
00:35:28,102 --> 00:35:30,104
Ja.
258
00:35:30,187 --> 00:35:34,900
Hade hon kommit hit ikväll så
hade jag satt på henne.
259
00:35:35,901 --> 00:35:38,195
Alla är döda!
260
00:35:38,321 --> 00:35:43,492
Din mamma är död, din bror och
även den där feta bruden.
261
00:35:43,534 --> 00:35:45,995
De är döda!
262
00:35:50,916 --> 00:35:53,669
Det är för jävligt, det med.
263
00:35:53,753 --> 00:35:56,380
Helvete är fullt.
264
00:35:56,505 --> 00:36:01,886
Och Satan skickar sina döda till oss.
265
00:36:02,261 --> 00:36:06,599
Varför?
För att...
266
00:36:06,724 --> 00:36:10,561
Du har sex utanför äktenskapet.
267
00:36:11,437 --> 00:36:15,858
Du dödar ofödda barn.
268
00:36:16,400 --> 00:36:23,699
Du har homosexuella relationer.
Äktenskap av samma kön.
269
00:36:23,824 --> 00:36:28,037
På vilket sätt tror du din Gud
kommer att döma dig?
270
00:36:31,415 --> 00:36:34,919
Det har vi fått svaret på.
271
00:36:37,463 --> 00:36:41,968
När det inte finns mer plats i helvetet...
272
00:36:43,052 --> 00:36:48,849
...så kommer de döda att vandra
på jorden.
273
00:37:27,555 --> 00:37:29,557
Du, dumskallen?
274
00:37:29,682 --> 00:37:32,351
Strömmen sätts på automatiskt.
Klockan är åtta.
275
00:37:32,476 --> 00:37:34,687
Terry!
276
00:37:34,770 --> 00:37:38,858
- Gå och stäng av dem.
- Det är Barts tur.
277
00:37:38,983 --> 00:37:41,360
Det är du som är lärlingen.
278
00:37:41,485 --> 00:37:45,489
Skit rullar neråt.
279
00:37:45,990 --> 00:37:49,452
Nån skulle ha jobbat i cafeterian.
280
00:37:50,161 --> 00:37:56,250
- Hur svårt är det att göra lite kaffe?
- Jag ville ha en Kaffe Latte.
281
00:37:56,459 --> 00:37:58,878
Bög!
282
00:38:03,257 --> 00:38:05,885
Vad håller du på med?
283
00:38:10,056 --> 00:38:14,852
- Vad är de senaste nyheterna?
- Inte bra.
284
00:38:25,154 --> 00:38:27,073
Vad är det?
285
00:38:27,990 --> 00:38:31,160
Det finns ingen riktig toalett härinne.
Den fungerar inte.
286
00:38:34,956 --> 00:38:38,459
- Jag ska säga det till CJ.
- Jag säger det till dig.
287
00:38:59,772 --> 00:39:03,651
Du är en sån där typ som går i
kyrkan och så, va?
288
00:39:03,776 --> 00:39:07,280
Ja, jag gör all sån skit.
289
00:39:09,282 --> 00:39:12,159
Så, vad tror du?
290
00:39:13,452 --> 00:39:16,580
Är det här slutet?
291
00:39:17,164 --> 00:39:20,584
Om det här är slutet så är
det kört för mig.
292
00:39:20,668 --> 00:39:24,088
Jag har gjort en del dumma saker
i mitt liv.
293
00:39:25,965 --> 00:39:27,466
Jag fattar.
294
00:39:27,550 --> 00:39:30,219
Du har sett helvetet och nu är du
rädd för att hamna där
295
00:39:30,261 --> 00:39:32,763
för allt dumt du har gjort i ditt liv.
En sak ska jag säga dig.
296
00:39:32,805 --> 00:39:35,349
Gå och säg "Heliga Maria"
fem gånger
297
00:39:35,474 --> 00:39:41,564
torka dig i röven och efter det
är du och Gud kvitt.
298
00:39:48,988 --> 00:39:51,490
Tror du att jag känner att jag
förtjänar att vara här?
299
00:39:51,574 --> 00:39:55,786
Det gör jag inte.
Men jag kan acceptera det.
300
00:39:55,870 --> 00:39:57,955
Men det är inte vad det handlar om.
301
00:39:58,080 --> 00:40:01,709
Det känns som att det är en annan
anledning att jag är här.
302
00:40:01,751 --> 00:40:06,464
Det känns som att jag är här för
att sätta mitt barn till världen...
303
00:40:06,672 --> 00:40:11,260
...och ge det allt som inte jag hade.
304
00:40:13,679 --> 00:40:19,060
Jag vill bara få möjligheten
att förändra saker och ting.
305
00:40:42,959 --> 00:40:44,752
Herrejävlar!
306
00:40:56,055 --> 00:40:57,556
Hur tog du dig ut?
307
00:40:57,682 --> 00:40:59,682
Du gav ju mig tillåtelse att låsa
upp alla affärer.
308
00:40:59,684 --> 00:41:02,853
- Vad ska vi göra med lastbilen?
- Vi ska inte göra något.
309
00:41:02,979 --> 00:41:04,355
Det är människor i den.
310
00:41:04,480 --> 00:41:07,650
Hur vet du att de inte är
som de andra?
311
00:41:07,692 --> 00:41:10,569
De kör en lastbil...
312
00:41:10,653 --> 00:41:12,363
...och skjuter med vapen.
313
00:41:12,571 --> 00:41:15,449
Släpper vi in en massa folk så kommer
vi till slut att släppa in fel personer
314
00:41:15,574 --> 00:41:18,160
och då kommer jag att dö
och det vill jag inte!
315
00:41:18,369 --> 00:41:22,665
- Vilka är "fel personer"?
- Ingen här är sjuk och så ska det förbli!
316
00:41:22,873 --> 00:41:25,960
- Jag tycker att vi...
- Jag bad inte om din åsikt!
317
00:41:26,085 --> 00:41:28,587
- Diskutera med den här om du vill!
- Ta det lugnt.
318
00:41:28,671 --> 00:41:31,090
Håll käften!
319
00:41:32,383 --> 00:41:33,551
Sikta inte på mig.
320
00:41:33,676 --> 00:41:35,970
Vi kan inte vända dem ryggen, då
är de så gott som döda.
321
00:41:36,053 --> 00:41:40,266
Så synd för dem.
Det är självförsvar.
322
00:41:40,349 --> 00:41:43,060
- Jag tänker inte döda någon!
- Vet du vad? Jag kan döda dig.
323
00:41:43,102 --> 00:41:46,063
- Sluta, CJ. Gör inte så här.
- Håll käften!
324
00:41:46,272 --> 00:41:48,357
Jag kan döda er allihop!
325
00:41:48,566 --> 00:41:51,360
Sikta inte på mig, för helvete!
326
00:41:51,569 --> 00:41:53,154
Du har en stor käft.
327
00:41:53,279 --> 00:41:55,865
Någon borde visa hur hon
ska använda den.
328
00:42:02,288 --> 00:42:05,750
- Har ni en cell därinne?
- Ja.
329
00:42:05,875 --> 00:42:08,586
Den ligger på väktarnas kontor.
330
00:42:08,669 --> 00:42:11,088
Du kommer att ta livet av oss
allihop, din dumme fan!
331
00:42:11,172 --> 00:42:13,257
Jävla förrädare!
332
00:42:15,968 --> 00:42:19,055
Jag hoppas att du har en bra plan.
333
00:42:37,281 --> 00:42:39,450
Kör hit.
334
00:42:44,372 --> 00:42:47,166
- Jag kan inte se ett skit.
- Inte jag heller.
335
00:42:50,252 --> 00:42:52,588
Varför backar han?
336
00:43:02,682 --> 00:43:05,059
Här!
337
00:43:08,062 --> 00:43:10,356
Fan också!
338
00:43:12,483 --> 00:43:13,859
Vi måste gå ut.
339
00:43:13,985 --> 00:43:15,653
Det kan du bara glömma.
340
00:43:15,778 --> 00:43:18,364
Jag tänker inte gå ut dit!
Det ingick inte i planen.
341
00:43:18,489 --> 00:43:20,658
Den ändrades precis.
Vi öppnar dörren.
342
00:43:20,992 --> 00:43:22,576
Nej.
343
00:43:23,244 --> 00:43:25,746
- Ett! Två!
- Gör det inte.
344
00:43:25,788 --> 00:43:27,456
Tre!
345
00:43:28,666 --> 00:43:32,169
- Lägg av nu.
- Tack.
346
00:43:36,757 --> 00:43:38,843
Skjut dem i huvudet!
347
00:43:39,969 --> 00:43:41,971
Jag ser ingen.
348
00:43:42,179 --> 00:43:45,975
- Gå in igen, de klarar sig.
- Gå in igen!
349
00:43:46,058 --> 00:43:50,980
- Det är sex till inne i lastbilen.
- Akta dig, Andre!
350
00:44:08,873 --> 00:44:12,752
Tack gode Gud, jag stod inte ut
längre i lastbilen.
351
00:44:16,547 --> 00:44:20,468
De som är skadade följer med mig
så ska jag undersöka er.
352
00:44:20,551 --> 00:44:23,054
Låt mig ta en titt på henne.
353
00:44:24,055 --> 00:44:25,973
Kan du hjälpa mig med...
Vad heter du?
354
00:44:26,057 --> 00:44:28,476
Glen. Javisst...
355
00:44:28,559 --> 00:44:31,062
Jag måste ta mig samman först.
356
00:44:33,356 --> 00:44:37,068
Vänta på mig därinne så kommer jag
strax och tittar på ditt ben.
357
00:44:37,151 --> 00:44:39,946
- Kan du hålla den här?
- Vänta därinne.
358
00:44:40,071 --> 00:44:42,448
Min arm...
359
00:44:42,573 --> 00:44:44,867
Allt kommer att bli bra.
Vi ska göra det bekvämt för dig.
360
00:44:44,951 --> 00:44:47,870
Vi har gott om mat och vatten.
361
00:44:47,954 --> 00:44:50,373
Hjälp kommer nog snart.
362
00:44:50,957 --> 00:44:53,042
Hjälp? Hörde du det av samma idiot
363
00:44:53,167 --> 00:44:55,008
som sa att vi skulle ta
oss till Saint Verbina?
364
00:44:55,044 --> 00:44:56,963
Menar du kyrkan i centrum?
365
00:44:57,046 --> 00:45:00,758
Jag var där först. Någon skit på radion
sa att det skulle vara säkert där.
366
00:45:00,800 --> 00:45:02,760
Han hade fel.
367
00:45:02,843 --> 00:45:04,261
Var det där du plockade upp dem?
368
00:45:04,345 --> 00:45:09,058
Jag hörde den där Glen på
kommunikationsradion.
369
00:45:10,476 --> 00:45:13,396
- Är han präst?
- Han spelar orgel.
370
00:45:13,521 --> 00:45:16,524
Jag var i krokarna så jag
plockade upp dem.
371
00:45:17,108 --> 00:45:18,901
Bra gjort.
372
00:45:19,026 --> 00:45:21,070
Tack.
373
00:45:21,112 --> 00:45:24,824
Ursäkta, när ni är färdiga med
att smickra varandra...
374
00:45:24,907 --> 00:45:28,035
...så kanske Davy Crockett kan
berätta vad som händer.
375
00:45:29,036 --> 00:45:30,830
Vi har inte hört så mycket sen
TV-stationerna slutade sända.
376
00:45:30,913 --> 00:45:34,500
- Ursäkta mig, vems radio är det där?
- Det är min.
377
00:45:34,625 --> 00:45:37,712
- Kan jag få låna den?
- Jag använder den inte, konstapeln.
378
00:45:37,837 --> 00:45:40,715
- Och dina nycklar?
- De sitter i bilen.
379
00:45:40,798 --> 00:45:43,009
Den klarar inte av att ta oss
till Fort Pastor.
380
00:45:43,217 --> 00:45:46,804
Glöm det, det ligger mitt i blodbadet.
381
00:45:47,013 --> 00:45:50,808
- Hur vet du det?
- Vi kom precis därifrån.
382
00:45:51,017 --> 00:45:54,604
- Är alla döda?
- "Dödaktiga."
383
00:45:55,313 --> 00:45:57,898
Är alla döda?
384
00:45:58,024 --> 00:46:03,904
- Ja, i den bemärkelsen att de föll och...
- Jag ska ta reda på det själv.
385
00:46:04,030 --> 00:46:06,407
- Du klarar det aldrig.
- ...de reste sig upp igen.
386
00:46:06,532 --> 00:46:09,910
- Jag ska ta mig så långt jag kan.
- Du kommer knappt utanför dörren.
387
00:46:09,952 --> 00:46:12,705
- Jag tar risken.
- Var inte dum.
388
00:46:14,999 --> 00:46:19,003
Snälla, det finns folk här som
kan behöva din hjälp.
389
00:46:20,004 --> 00:46:22,798
Åt helvete med er allihop!
390
00:46:25,301 --> 00:46:29,930
Kul att se att ni har kommit så
nära varandra.
391
00:46:55,706 --> 00:46:59,126
INFORMATION?
392
00:47:12,306 --> 00:47:15,101
FORT PASTOR BORTA.
INGEN HJÄLP KOMMER.
393
00:47:29,699 --> 00:47:32,827
VAD ÄR DE DÅLIGA NYHETERNA?
394
00:47:42,128 --> 00:47:45,006
- Behöver ni något?
- Nej, vi klarar oss.
395
00:47:45,131 --> 00:47:48,009
Han har blivit biten i handen.
396
00:47:54,598 --> 00:47:57,101
Hon är kall.
397
00:47:57,685 --> 00:47:59,895
Det är väl bra?
398
00:48:00,396 --> 00:48:02,898
Jag vet inte, det är konstigt.
399
00:48:03,107 --> 00:48:07,111
Jag har aldrig sett en sån här
allvarlig infektion som inte ger feber.
400
00:48:07,987 --> 00:48:12,783
Den där killens arm ser inte så bra ut.
Du borde nog ta en titt på den.
401
00:48:13,618 --> 00:48:16,621
Okej, stanna här hos henne.
402
00:48:20,416 --> 00:48:23,794
- Får jag titta på den?
- Det är ingen fara.
403
00:48:23,836 --> 00:48:25,546
Det gör inte ont alls.
404
00:48:25,588 --> 00:48:29,091
Tucker kan nog behöva din hjälp.
Hans vrist ser inte så bra ut.
405
00:48:29,300 --> 00:48:31,594
Jag ska bara göra rent den lite.
406
00:48:31,802 --> 00:48:34,305
Mår du bra?
407
00:48:34,388 --> 00:48:38,684
Kan jag hämta något åt dig?
Ett glas vatten, kanske?
408
00:48:41,687 --> 00:48:44,815
Ana!
Kom hit.
409
00:49:09,590 --> 00:49:12,885
Är det någon som vet vad hon hette?
410
00:49:14,387 --> 00:49:17,515
Dog hon utan ett namn?
411
00:49:17,598 --> 00:49:19,684
Fy fan.
412
00:49:19,809 --> 00:49:22,311
Har ni lust att flytta er till det
andra rummet?
413
00:49:27,483 --> 00:49:29,193
Herrejävlar!
414
00:49:44,292 --> 00:49:46,294
Herrejävlar.
415
00:49:54,510 --> 00:49:57,013
Jag tror att det är betten.
416
00:49:57,096 --> 00:50:01,100
Frank sa att hon gick själv när de satte
sig i lastbilen för fem timmar sen.
417
00:50:01,183 --> 00:50:04,895
Bettet dödade henne och det fick
henne att komma tillbaka.
418
00:50:04,937 --> 00:50:06,188
Hur vet du det?
419
00:50:06,397 --> 00:50:09,900
Jag såg det själv, hon hade ingen puls.
Hon var död.
420
00:50:10,985 --> 00:50:14,405
Igår såg jag det hända en annan.
421
00:50:15,406 --> 00:50:18,993
Jag tror att det är därför det
sprider sig så fort.
422
00:50:20,494 --> 00:50:22,788
Okej...
423
00:50:24,915 --> 00:50:28,711
- Vem mer har blivit biten?
- Frank, helt klart.
424
00:50:28,794 --> 00:50:31,714
- Han med foten, då?
- Tucker?
425
00:50:31,797 --> 00:50:35,092
- Han säger att han ramlade.
- Då är det bara Frank.
426
00:50:35,217 --> 00:50:39,096
- Den långe killen?
- Ja, han måste sättas i karantän direkt.
427
00:50:39,180 --> 00:50:41,098
Och vart ska vi göra det?
428
00:50:41,182 --> 00:50:43,392
Jag vet inte, det måste finnas
nåt ställe härinne.
429
00:50:43,601 --> 00:50:45,603
Och sen, då?
430
00:50:46,103 --> 00:50:48,689
Jag vet inte, men...
431
00:50:48,898 --> 00:50:52,109
Det är för farligt att ha kvar honom här.
432
00:50:54,987 --> 00:50:57,114
Vad är det vi pratar om?
433
00:50:57,198 --> 00:50:59,200
Menar du att vi ska döda honom?
434
00:50:59,408 --> 00:51:02,703
Vill du hellre vänta på att han ska dö
och sen försöker döda oss?
435
00:51:02,787 --> 00:51:05,498
Du kan inte döda honom.
Han har en dotter!
436
00:51:05,581 --> 00:51:07,291
Jag är ledsen.
437
00:51:08,584 --> 00:51:11,295
Jag tror inte att vi har ett annat val.
438
00:51:13,381 --> 00:51:15,591
Han har rätt.
439
00:51:17,093 --> 00:51:19,303
Gör det inte, Michael!
Tänk om jag har fel?
440
00:51:19,387 --> 00:51:22,098
Du har sett det hända förut.
441
00:51:25,393 --> 00:51:27,186
Frank!
442
00:51:27,395 --> 00:51:30,314
Michael är på väg hit för
att döda dig.
443
00:51:30,398 --> 00:51:34,110
- Vad snackar du om?
- Du är smittad.
444
00:51:34,193 --> 00:51:37,113
Du kommer att bli en av dem.
445
00:51:38,489 --> 00:51:42,952
Är det sant?
Ska du döda mig?
446
00:51:42,994 --> 00:51:45,288
Du har blivit biten.
Det är bara en tidsfråga.
447
00:51:45,329 --> 00:51:46,998
Nej!
448
00:51:47,081 --> 00:51:51,585
Låt min pappa vara, gå härifrån!
Ni får inte göra det.
449
00:51:52,586 --> 00:51:55,798
Ni måste förstå att hon har
förlorat alla.
450
00:51:57,300 --> 00:51:59,010
Hennes mamma...
451
00:51:59,093 --> 00:52:01,512
...och hennes två bröder.
452
00:52:03,097 --> 00:52:06,517
Jag är den enda hon har kvar.
453
00:52:08,311 --> 00:52:10,980
Vad väntar du på, Michael?
454
00:52:11,314 --> 00:52:14,191
Gör det, döda honom.
455
00:52:15,401 --> 00:52:17,194
Döda Tucker med.
456
00:52:17,320 --> 00:52:19,655
Vänta lite nu.
Jag har inte blivit biten.
457
00:52:19,697 --> 00:52:23,200
Det kan inte vi vara säkra på.
Gör det, Michael!
458
00:52:24,285 --> 00:52:26,996
Är du säker på att det är bettet?
459
00:52:27,204 --> 00:52:29,206
Nej.
460
00:52:29,498 --> 00:52:32,001
Hon är säker.
461
00:52:37,089 --> 00:52:39,300
Jag är ledsen.
462
00:53:09,413 --> 00:53:11,207
Mår du bra?
463
00:53:11,791 --> 00:53:14,001
Får jag titta på din arm?
464
00:53:14,210 --> 00:53:15,711
Det gör ont.
465
00:53:15,795 --> 00:53:18,381
Det har börjat läka, i alla fall.
466
00:53:18,506 --> 00:53:22,551
- Jag kan inte föda mitt barn här.
- Varför inte?
467
00:53:22,593 --> 00:53:27,682
Människor har fött barn i miljontals
år på egen hand och utan sjukhus.
468
00:53:30,601 --> 00:53:33,104
- Den rör på sig.
- Jag kände det.
469
00:53:33,187 --> 00:53:36,691
- Vi måste komma på ett namn.
- Jag vill att det ska vara ryskt.
470
00:53:36,732 --> 00:53:39,402
Börja inte nu igen, afrikanskt
namn ska det vara.
471
00:53:39,443 --> 00:53:41,696
Ge mig en kram.
472
00:53:48,911 --> 00:53:50,997
Raring...
473
00:53:52,039 --> 00:53:55,167
Jag är så stolt över dig.
474
00:53:58,296 --> 00:54:02,466
Jag kunde inte önskat något
mer än en dotter.
475
00:54:11,100 --> 00:54:13,728
Jag älskar dig.
476
00:54:15,938 --> 00:54:18,941
Jag älskar dig med.
477
00:54:24,155 --> 00:54:27,700
- Det är dags att gå, raring.
- Nej!
478
00:55:11,285 --> 00:55:13,454
Kom igen nu, Terry.
Lås upp dörren.
479
00:55:13,579 --> 00:55:17,041
- Håll käften.
- Säg inte så, lås upp nu.
480
00:55:18,793 --> 00:55:22,588
Det var jag som fixade det här
jobbet åt dig, kom igen nu.
481
00:55:37,895 --> 00:55:41,190
Man vill leva...
482
00:55:41,899 --> 00:55:44,277
...varje...
483
00:55:46,279 --> 00:55:49,991
...liten sekund.
484
00:56:15,516 --> 00:56:17,476
Ana...
485
00:56:19,895 --> 00:56:22,982
Jag är glad att du inte gjorde det.
486
00:56:49,592 --> 00:56:51,594
DROTTNING TILL B2.
SCHACKMATT.
487
00:57:13,199 --> 00:57:17,787
VI BEHÖVER ETT NYTT BRÄDE.
488
00:58:06,585 --> 00:58:09,088
Knulla mig hårdare, Steve!
489
00:58:26,689 --> 00:58:32,320
Den här är bra: "Topp tio för
vägen till ett lyckat äktenskap."
490
00:58:33,779 --> 00:58:37,199
Jag läser de tre bästa direkt.
Nummer tre:
491
00:58:37,325 --> 00:58:40,453
"Han lyssnar på mig."
Nummer två:
492
00:58:40,578 --> 00:58:45,458
"Han säger att han älskar mig."
Och nummer ett:
493
00:58:47,251 --> 00:58:51,088
"Att lita på varandra."
494
00:58:55,676 --> 00:58:57,553
Herrejävlar!
495
00:58:58,054 --> 00:58:59,930
Du fick honom.
496
00:59:06,520 --> 00:59:08,731
Vem ska vi ta nu?
497
00:59:13,235 --> 00:59:18,032
Säg till honom att ta Burt Reynolds.
498
00:59:35,424 --> 00:59:39,720
Fan vad bra han är!
Han var ju inte ens lik.
499
00:59:42,223 --> 00:59:45,434
Rosie O'Donnel.
Säg att han tar henne.
500
00:59:45,935 --> 00:59:48,229
Nej, det blir för lätt.
Vi får välja någon som är svårare.
501
00:59:48,271 --> 00:59:52,441
Ni måste ha haft en taskig barndom.
502
00:59:53,734 --> 00:59:55,236
Du, sötnos?
503
00:59:55,444 --> 00:59:56,946
En sak ska jag säga dig.
504
00:59:57,029 --> 01:00:01,033
Du har min tillåtelse.
Om jag förvandlas till en sån där...
505
01:00:01,117 --> 01:00:03,828
...så gör mig en tjänst, skjut
skallen av mig.
506
01:00:03,911 --> 01:00:06,122
Det kan du räkna med.
507
01:00:10,960 --> 01:00:14,797
Jag antar att första gången jag
visste att jag var homosexuell...
508
01:00:15,131 --> 01:00:17,633
...var jag tretton år.
509
01:00:17,758 --> 01:00:20,136
Den där killen...
510
01:00:20,261 --> 01:00:22,722
...Todd.
511
01:00:23,806 --> 01:00:27,018
Han byggde ett golv på vår baksida.
512
01:00:28,227 --> 01:00:31,188
Snälla, sluta.
513
01:00:33,482 --> 01:00:37,528
Jag kommer ihåg att han hade
så blå, fina ögon.
514
01:00:37,653 --> 01:00:40,573
Jag är i helvetet.
515
01:00:46,621 --> 01:00:49,832
- Andre, hur mår Luda?
- Hon mår bra.
516
01:00:50,124 --> 01:00:53,336
- Var är den där citronblandningen?
- Den är slut.
517
01:00:53,544 --> 01:00:57,048
Steve gillar att blanda den med sprit.
518
01:00:57,131 --> 01:00:59,425
Prova vaniljen.
519
01:01:00,051 --> 01:01:01,636
Visst.
520
01:01:01,719 --> 01:01:04,930
Jag skulle vilja titta till henne
och se hur hon mår.
521
01:01:05,014 --> 01:01:07,433
- Nej tack, hon mår bra.
- Är du säker?
522
01:01:07,516 --> 01:01:10,019
Ja, jag är säker!
523
01:01:10,311 --> 01:01:12,813
Det är ingen fara, vi förstår.
524
01:01:18,319 --> 01:01:20,196
Tack.
525
01:01:26,661 --> 01:01:29,664
VI SES SENARE.
SNYGGT SKJUTET.
526
01:01:36,963 --> 01:01:40,466
Innan dess så arbetade jag i en
affär som sålde kontorsmaterial
527
01:01:40,591 --> 01:01:44,553
och så körde jag snöplog och
reparerade kopieringsmaskiner.
528
01:01:44,679 --> 01:01:47,890
Det är så synd att den här
"jordens undergång" saken
529
01:01:47,974 --> 01:01:50,476
håller dig tillbaka.
530
01:01:54,063 --> 01:01:56,565
Vilket jobb var du sämst på?
531
01:02:00,069 --> 01:02:04,573
Jag vet vilket jag var sämst på.
Det var att vara en bra make.
532
01:02:04,615 --> 01:02:08,577
- Det är inget jobb.
- Det är det visst.
533
01:02:08,619 --> 01:02:11,789
Ni har inte träffat den rätta bara.
534
01:02:11,872 --> 01:02:14,792
Jag har försökt tre gånger, och...
535
01:02:14,834 --> 01:02:17,753
...det har kraschat alla gånger.
536
01:02:17,878 --> 01:02:20,589
Vad var du bäst på?
537
01:02:25,177 --> 01:02:27,555
Att vara en pappa.
538
01:02:29,765 --> 01:02:32,476
Det var jag nog bäst på.
539
01:02:41,777 --> 01:02:44,488
- Håll er lugna.
- Har de tagit sig in?
540
01:02:44,572 --> 01:02:46,574
Stället har generatorer.
541
01:02:56,667 --> 01:02:58,878
Det är ingen fara, älskling.
542
01:03:14,268 --> 01:03:17,772
Snälla, du måste vara tyst.
543
01:03:18,773 --> 01:03:22,485
Allt kommer att bli bra.
Vårt barn är på väg.
544
01:03:22,568 --> 01:03:24,278
Det kommer snart.
545
01:03:25,571 --> 01:03:27,365
Där är det.
546
01:03:27,990 --> 01:03:30,785
Parkeringsplan tre.
547
01:03:30,826 --> 01:03:33,579
De sitter i ett skåp.
548
01:03:33,663 --> 01:03:35,957
- Ha det så kul.
- Vänta lite!
549
01:03:36,165 --> 01:03:38,668
- Du följer också med.
- Nej, det gör jag inte.
550
01:03:38,876 --> 01:03:41,316
Jag sa att jag skulle säga var
generatorerna är, inte visa er.
551
01:03:41,379 --> 01:03:43,923
Tror ni att jag lämnar er
ensamma häruppe?
552
01:03:43,965 --> 01:03:47,677
Antingen så följer ni med mig eller
så får ni sätta er i cellen igen.
553
01:03:52,264 --> 01:03:54,183
Okej då.
554
01:03:54,266 --> 01:03:57,687
Men jag går ingenstans
utan en pistol.
555
01:03:59,105 --> 01:04:02,858
- Du får ingen pistol.
- "Lita på varandra."
556
01:04:02,984 --> 01:04:07,029
Viktigaste ingrediensen för ett
lyckat förhållande.
557
01:04:09,407 --> 01:04:11,867
Duger den här, cowboy?
558
01:04:12,785 --> 01:04:14,787
Skitstövel.
559
01:04:17,290 --> 01:04:19,375
Bart, hämta kedjorna.
560
01:04:29,593 --> 01:04:31,804
Är ni redo?
561
01:04:31,887 --> 01:04:35,391
- Ska du följa med oss?
- Nej, ni följer med mig.
562
01:04:35,474 --> 01:04:38,185
Jag har gjort sånt här förut.
563
01:04:39,186 --> 01:04:45,192
- Vet du hur man använder den där?
- Det här är den farliga ändan, va?
564
01:04:48,070 --> 01:04:50,573
Nu är den det.
565
01:05:14,180 --> 01:05:17,183
Det här är plan ett.
Vi måste passera här.
566
01:06:10,987 --> 01:06:12,488
Vad i helvete var det?
567
01:06:12,571 --> 01:06:17,493
- Jag såg något.
- Du såg inte ett skit, håll käften.
568
01:06:28,879 --> 01:06:32,091
Herrejävlar, nu kommer den!
569
01:06:39,181 --> 01:06:41,684
Herregud.
570
01:06:41,892 --> 01:06:44,186
Det är en jävla hund.
571
01:06:44,228 --> 01:06:46,480
Kom hit, pojken.
572
01:06:49,775 --> 01:06:52,295
Nu vet vi att det inte är någon här.
Då hade han blivit uppäten.
573
01:06:52,403 --> 01:06:55,489
Där ser du.
Jag sa ju att jag såg något.
574
01:06:55,573 --> 01:06:57,491
Vad är det, pojken?
575
01:06:57,575 --> 01:07:01,579
Det är ingenting. Hunden är störd.
576
01:07:16,093 --> 01:07:17,803
Spring!
577
01:07:20,598 --> 01:07:23,392
Vänta på mig, CJ!
578
01:07:24,393 --> 01:07:26,687
Det är låst!
579
01:07:33,986 --> 01:07:35,780
Kom igen, nu sticker vi!
580
01:08:03,891 --> 01:08:06,769
Jag har slut på ammunition!
581
01:08:15,987 --> 01:08:17,989
Tändstickor!
582
01:08:49,895 --> 01:08:51,397
Andas.
583
01:08:51,480 --> 01:08:54,984
Du är jätteduktig.
584
01:09:26,599 --> 01:09:28,893
Jag är ledsen.
585
01:10:54,979 --> 01:10:57,648
- Tack.
- Det var den sista.
586
01:10:57,690 --> 01:10:59,692
Jag ska gå och titta till Luda.
Jag har inte gjort det på ett tag.
587
01:10:59,775 --> 01:11:01,986
- Jag kan göra det.
- Är det säkert?
588
01:11:02,194 --> 01:11:04,196
Jag tar med lite ljus.
589
01:11:04,280 --> 01:11:05,948
Säg till om de behöver något.
590
01:11:05,990 --> 01:11:09,493
Jag tar en cigarett på vägen.
Vi ses snart.
591
01:11:13,581 --> 01:11:15,499
Barnet kommer.
592
01:11:18,878 --> 01:11:21,589
Jag ser det.
593
01:12:12,306 --> 01:12:14,100
Herregud.
594
01:12:19,397 --> 01:12:22,108
Det blev en flicka.
595
01:12:36,914 --> 01:12:39,125
Vill du döda Luda?
596
01:12:41,711 --> 01:12:44,797
Vill du döda min familj?
597
01:13:36,015 --> 01:13:37,516
Norma!
598
01:13:40,019 --> 01:13:42,021
Vad hände?
599
01:13:42,313 --> 01:13:46,025
Den jäveln sköt mig.
600
01:13:51,030 --> 01:13:53,532
- Håll dig borta från henne.
- Vänta.
601
01:13:53,616 --> 01:13:55,117
Vänta!
602
01:13:56,827 --> 01:13:59,497
Hon dog av att hon blev skjuten.
603
01:13:59,914 --> 01:14:02,124
Hon blev inte biten.
604
01:14:02,917 --> 01:14:06,212
Då kommer hon väl inte vakna igen?
605
01:14:07,004 --> 01:14:08,923
Nej.
606
01:14:09,924 --> 01:14:13,719
Är hon en av dem så borde
hon ha gjort det nu.
607
01:14:44,709 --> 01:14:46,627
- Terry?
- Ja.
608
01:14:46,711 --> 01:14:48,629
Håll den här.
609
01:15:26,042 --> 01:15:29,170
- Någon borde säga något.
- Ja.
610
01:15:29,295 --> 01:15:32,715
- Glen?
- Nej.
611
01:15:33,132 --> 01:15:35,843
Du arbetade i kyrkan.
612
01:15:36,969 --> 01:15:38,763
Jag spelade orgel.
613
01:15:38,888 --> 01:15:42,725
Du måste ha hört en präst säga
något om livet och döden.
614
01:15:42,850 --> 01:15:47,939
Det var bara ett jobb.
Jag tror inte på Gud.
615
01:15:48,356 --> 01:15:51,275
Hur kan någon göra det?
616
01:15:51,901 --> 01:15:55,237
Någon borde säga något.
617
01:15:56,906 --> 01:15:59,617
Det finns inget att säga.
618
01:16:00,743 --> 01:16:03,788
Jag har varit på många begravningar.
619
01:16:04,205 --> 01:16:09,710
Vikt flaggan och överlämnat den till
många fruar, pappor och barn.
620
01:16:09,794 --> 01:16:12,713
Jag sa hur ledsen jag var för
deras skull.
621
01:16:12,797 --> 01:16:15,883
Men det var inte så jag kände.
622
01:16:16,008 --> 01:16:22,014
Till mig själv så sa jag alltid:
"Hellre dem än mig."
623
01:16:22,807 --> 01:16:25,309
Men så känner jag inte längre.
624
01:16:25,393 --> 01:16:28,813
Jag har insett att det finns saker
som är värre än döden.
625
01:16:28,896 --> 01:16:32,984
Och en av dem är att sitta här
och vänta på att dö.
626
01:16:36,404 --> 01:16:38,906
Jag vill inte dö här.
627
01:16:45,204 --> 01:16:47,707
Jag såg ett par bussar i garaget.
628
01:16:47,790 --> 01:16:52,003
Vi kan fixa till dem och sticka
så långt härifrån som möjligt.
629
01:16:52,086 --> 01:16:53,296
Och sen då?
630
01:16:53,421 --> 01:16:55,298
Jag har en idé.
631
01:16:55,423 --> 01:17:00,386
Vi kan väl lika gärna åka till hamnen
och kliva på min båt
632
01:17:00,511 --> 01:17:04,015
och åka ut på en nöjeskryssning.
633
01:17:04,098 --> 01:17:08,603
Vänta lite, det är en bra idé.
Det finns öar som inte är så bebodda.
634
01:17:08,686 --> 01:17:10,605
Jag skojade bara.
635
01:17:10,688 --> 01:17:14,108
- Hur långt härifrån ligger hamnen?
- Herregud!
636
01:17:14,900 --> 01:17:18,904
- Menar ni allvar?
- Jag tycker att det är en jäkligt bra idé.
637
01:17:19,113 --> 01:17:21,616
Vad tycker ni andra?
638
01:17:21,699 --> 01:17:25,286
- Kenneth?
- Ja, det är en bra idé.
639
01:17:25,411 --> 01:17:28,289
Vi måste plocka upp Andy med.
640
01:17:28,623 --> 01:17:29,707
Ursäkta mig.
641
01:17:29,790 --> 01:17:34,003
Jag vill inte trampa på någons tår, men
jag vill veta om jag har fattat allt rätt.
642
01:17:34,086 --> 01:17:38,758
Du tycker alltså att vi ska ta ett par
jävla bussar och förstärka dem
643
01:17:38,799 --> 01:17:45,097
och sen köra bort till vapenaffären och
hämta vår vän Andy som leker cowboy?
644
01:17:45,306 --> 01:17:48,309
Och sen ska vi köra igenom en raserad
stad som har en välkomstkommitté
645
01:17:48,351 --> 01:17:50,311
med ett par hundra tusen döda
kannibaler. Allt för att vi ska
646
01:17:50,394 --> 01:17:54,023
kunna segla iväg med den
där skitstövelns båt?
647
01:17:54,106 --> 01:17:58,194
Segla mot en ö som kanske inte
ens existerar?
648
01:17:58,611 --> 01:18:01,113
Ja.
649
01:18:10,122 --> 01:18:12,083
Visst.
650
01:18:14,502 --> 01:18:16,504
Jag är med.
651
01:19:22,486 --> 01:19:24,989
Vi har tolv såna här patroner.
652
01:19:25,114 --> 01:19:27,908
26 stycken mesiga 9 mm-kulor.
653
01:19:27,992 --> 01:19:31,912
Och 16 stycken. 357 magnum-kulor.
654
01:19:31,996 --> 01:19:34,290
Det är inte mycket.
655
01:19:34,415 --> 01:19:38,002
Förhoppningsvis så är det inte
så många vid hamnen.
656
01:19:38,085 --> 01:19:40,296
Det var kul att se hur hårt du
har arbetat idag.
657
01:19:40,421 --> 01:19:44,008
Är det där sarkasm?
Vad rolig du är.
658
01:19:44,091 --> 01:19:47,511
Jag hade gärna hjälpt
till, men...
659
01:19:47,595 --> 01:19:51,807
...kaptenen arbetar aldrig sida
vid sida med sina mannar.
660
01:19:51,891 --> 01:19:54,602
Ha det så trevligt.
661
01:19:54,810 --> 01:19:58,105
En sån skitstövel.
662
01:19:58,189 --> 01:20:00,608
Vart tog Chips vägen?
663
01:20:00,691 --> 01:20:03,069
- Chips!
- Var är du?
664
01:20:03,110 --> 01:20:07,114
- Jag hittar honom inte. Kom här, Chips.
- "Kom här, Chips."
665
01:20:07,198 --> 01:20:09,408
Var är du, raring?
666
01:20:12,203 --> 01:20:14,497
Där är du ju!
667
01:20:15,498 --> 01:20:18,209
Lämna mig inte igen.
668
01:20:18,417 --> 01:20:21,420
5 DAGAR KVAR.
669
01:20:36,310 --> 01:20:39,605
HUNGRIG.
670
01:20:46,612 --> 01:20:48,614
Kenneth vill att vi kommer upp.
671
01:20:48,698 --> 01:20:51,909
Kom hit.
Jag vill visa dig något.
672
01:20:56,122 --> 01:20:59,709
Klättrar de upp på bussen så
så får de smaka på den här.
673
01:21:01,085 --> 01:21:03,296
Häftigt, eller hur?
674
01:21:06,090 --> 01:21:10,511
Det var nog det mest romantiska
någon har visat för mig.
675
01:21:14,098 --> 01:21:16,183
Jag försöker.
676
01:21:17,518 --> 01:21:19,604
Jag vet.
677
01:21:35,036 --> 01:21:37,246
Det handlar bara inte om
att han svälter.
678
01:21:37,330 --> 01:21:41,626
Plockar vi upp honom och han inte är
tillräckligt stark så får vi bära honom.
679
01:21:41,709 --> 01:21:45,212
Hon har rätt, han är en jäkligt bra
skytt. Vi behöver honom.
680
01:21:45,338 --> 01:21:48,341
- Jag sa inte att vi inte behöver honom.
- Det är ingen idé att bråka om det här.
681
01:21:48,424 --> 01:21:51,218
Vi måste hitta en lösning.
Vi måste få över mat dit.
682
01:21:51,344 --> 01:21:55,931
Jag har en idé. Vi lottar om det
och förloraren får springa över dit.
683
01:21:56,015 --> 01:21:59,435
- Kan du vara en större skit?
- Jag tror det men det är irrelevant.
684
01:22:07,234 --> 01:22:08,945
Bra.
685
01:22:09,028 --> 01:22:11,030
Håll käften!
686
01:22:13,532 --> 01:22:15,117
Jag har en idé.
687
01:22:15,326 --> 01:22:19,830
- Sluta, ni gör honom illa!
- De kommer inte bry sig om honom.
688
01:22:19,914 --> 01:22:21,415
Det är oss de vill åt.
689
01:22:21,540 --> 01:22:24,543
Chips kommer att klara sig.
690
01:22:32,426 --> 01:22:33,844
Ser du?
691
01:22:33,928 --> 01:22:37,932
Titta, han går rätt förbi dem.
De bryr sig inte om honom.
692
01:22:39,433 --> 01:22:42,645
- Walkie-talkien ligger väl i väskan?
- Ja.
693
01:22:46,816 --> 01:22:48,609
Låt mig titta!
694
01:22:53,030 --> 01:22:54,532
Där är han.
695
01:22:54,615 --> 01:22:56,826
Duktig pojke.
696
01:22:59,328 --> 01:23:02,832
- Han är inne!
- Ge mig den.
697
01:23:04,709 --> 01:23:06,836
- Fan också.
- Vad är det?
698
01:23:06,919 --> 01:23:09,338
- Nej!
- Vad är det?
699
01:23:09,422 --> 01:23:11,841
De har honom!
700
01:23:19,640 --> 01:23:22,310
Jag försöker nå honom på radion.
Andy?
701
01:23:22,435 --> 01:23:24,312
Hör du mig?
702
01:23:24,437 --> 01:23:26,814
Hör du mig, Andy?
703
01:23:30,234 --> 01:23:32,528
Hör ni mig?
704
01:23:33,946 --> 01:23:38,117
Jag är ganska illa skadad
men jag tror att jag klarar mig.
705
01:23:38,242 --> 01:23:43,623
- På vilket sätt är du skadad?
- Fan vad de där jävlarna biter hårt.
706
01:23:44,123 --> 01:23:48,044
Jag måste stoppa blödandet.
707
01:23:48,336 --> 01:23:50,046
Ta det lugnt, pojken.
708
01:23:50,129 --> 01:23:54,008
Är det Ken jag talar med?
709
01:23:55,343 --> 01:23:59,013
- Det är jag, broder.
- Kul att höra din röst.
710
01:23:59,138 --> 01:24:02,016
Jag antar att vi träffas snart.
711
01:24:02,224 --> 01:24:04,435
Fan också. Vänta lite.
712
01:24:04,644 --> 01:24:07,146
Herregud, han fick mig rejält.
713
01:24:07,229 --> 01:24:10,441
Håll ut. Du har väl maten?
714
01:24:10,608 --> 01:24:13,319
- Ja.
- Ska vi berätta det för honom?
715
01:24:13,527 --> 01:24:17,031
Heter hunden något?
716
01:24:18,324 --> 01:24:20,034
Har du sett Nicole?
717
01:24:20,242 --> 01:24:22,244
Är det Nicole?
718
01:24:22,328 --> 01:24:25,539
- Vad i helvete är det?
- Herregud, det är Nicole!
719
01:24:39,345 --> 01:24:42,807
Riskera sitt liv för en jävla hund.
720
01:24:45,434 --> 01:24:48,229
Hon klarade det.
Hon är inne!
721
01:24:50,815 --> 01:24:53,943
Jag hittade Chips!
Jag har honom, han mår bra.
722
01:24:54,026 --> 01:24:56,946
Nicole?
Hur ser Andy ut att må?
723
01:24:57,029 --> 01:24:59,740
Jag vet inte.
Men det är mycket blod härinne.
724
01:24:59,824 --> 01:25:01,534
Det är blod överallt!
725
01:25:01,617 --> 01:25:04,912
Vänta lite, jag ser honom!
Han är på taket.
726
01:25:05,037 --> 01:25:06,622
Han skriver något.
727
01:25:06,831 --> 01:25:08,833
Vad står det?
728
01:25:11,544 --> 01:25:13,337
Säg åt henne att sticka därifrån!
729
01:25:13,421 --> 01:25:14,839
Vad är det?
730
01:25:14,922 --> 01:25:16,632
Nicole, är lastbilen okej?
731
01:25:16,716 --> 01:25:19,927
Jag går inte tillbaka ut dit!
732
01:25:21,512 --> 01:25:23,639
Säg till henne att sticka därifrån nu!
733
01:25:23,723 --> 01:25:26,142
Lyssna på mig, du måste hitta ett
ställe att gömma dig på.
734
01:25:26,225 --> 01:25:28,311
Vad menar du, vad är det som händer?
735
01:25:28,436 --> 01:25:32,106
- Nu kommer Andy.
- Säg till henne att sticka därifrån!
736
01:25:32,231 --> 01:25:34,525
Nicole! Lyssna på mig.
737
01:25:34,609 --> 01:25:39,030
Jag sitter i ett skåp.
Han är i rummet!
738
01:25:41,616 --> 01:25:45,244
Snälla, ni måste hjälpa mig!
739
01:25:49,832 --> 01:25:52,835
Vi måste göra något.
Nu.
740
01:25:59,842 --> 01:26:02,637
Lyssna på mig, vi kanske har
sällskap när vi kommer tillbaka.
741
01:26:02,720 --> 01:26:05,723
Du får stanna här och se till
att den där dörren hålls öppen.
742
01:26:05,806 --> 01:26:07,433
Vänta lite.
743
01:26:07,725 --> 01:26:09,936
Varför får han stanna här när jag
får gå på ett självmordsuppdrag
744
01:26:10,019 --> 01:26:13,022
för att rädda Terrys döda flickvän?
745
01:26:13,230 --> 01:26:15,942
- Dra åt helvete!
- Vi vet inte om hon är död.
746
01:26:16,025 --> 01:26:19,737
Vi måste ändå ta oss dit
för att hämta vapen.
747
01:26:19,820 --> 01:26:23,032
Det är lugnt, låt honom stanna.
748
01:26:23,115 --> 01:26:27,620
- Steve, sabba inte det här.
- Jag hajar.
749
01:27:13,833 --> 01:27:16,127
- Här är det.
- Är du säker?
750
01:27:16,210 --> 01:27:19,714
Jag är ingen rörmokare men jag
är ganska säker.
751
01:28:07,219 --> 01:28:09,221
Spring!
752
01:28:12,934 --> 01:28:15,728
- Den här vägen!
- Skynda er!
753
01:28:36,207 --> 01:28:37,917
Skynda på.
754
01:28:55,935 --> 01:28:58,020
- Vad behöver du?
- Tre.
755
01:28:58,104 --> 01:29:00,231
- Här.
- Fan också.
756
01:29:17,707 --> 01:29:19,208
Nicole?
757
01:29:47,903 --> 01:29:49,405
Andy.
758
01:29:51,407 --> 01:29:54,619
Jag är ledsen, broder.
759
01:29:59,707 --> 01:30:03,210
- Nicole, är du därinne?
- Jag är här!
760
01:30:06,005 --> 01:30:08,299
Ta så mycket ammunition ni kan.
761
01:30:10,843 --> 01:30:13,179
Har du någon plan?
762
01:30:13,804 --> 01:30:15,681
Har du?
763
01:30:16,140 --> 01:30:18,601
Vad sägs om en grillfest?
764
01:30:37,286 --> 01:30:40,081
Hur vet vi att ha träffar den?
765
01:31:06,774 --> 01:31:09,860
CJ! Här borta, skynda dig!
766
01:31:09,986 --> 01:31:11,862
Här borta!
767
01:31:11,988 --> 01:31:13,698
Stick härifrån!
768
01:31:13,781 --> 01:31:15,283
Se upp!
769
01:31:15,366 --> 01:31:17,076
Skynda er!
770
01:31:18,786 --> 01:31:20,788
Kom igen, Tucker!
771
01:31:21,497 --> 01:31:23,082
Fan också!
772
01:31:24,166 --> 01:31:25,793
Mitt ben!
773
01:31:25,876 --> 01:31:27,795
Jag har dig, Tucker.
774
01:31:29,171 --> 01:31:30,881
Stick härifrån!
775
01:31:37,096 --> 01:31:38,597
Fortsätt!
776
01:32:05,583 --> 01:32:07,877
Skjut mig!
777
01:32:10,880 --> 01:32:12,882
Terry, skynda dig!
778
01:32:14,300 --> 01:32:16,385
Skynda er!
779
01:32:17,595 --> 01:32:19,764
Den där jävla Steve!
780
01:32:21,766 --> 01:32:23,768
Steve, öppna!
781
01:32:24,268 --> 01:32:26,687
Öppna dörren!
782
01:32:28,189 --> 01:32:30,191
Jag ska döda honom!
783
01:32:55,967 --> 01:32:57,385
Flytta dig!
784
01:33:04,725 --> 01:33:07,645
- Stick!
- Rör på er!
785
01:33:07,728 --> 01:33:09,105
Vart ska ni?
786
01:33:09,230 --> 01:33:11,107
Vi måste sticka!
787
01:33:11,732 --> 01:33:13,818
De är inne i byggnaden!
788
01:33:18,030 --> 01:33:20,324
Rör på er, de är bakom oss!
789
01:33:23,244 --> 01:33:24,328
In med er!
790
01:33:37,633 --> 01:33:40,344
Jag gillar den här låten.
791
01:33:45,433 --> 01:33:47,727
- Hoppa in, allihop.
- Där är ni ju!
792
01:33:47,810 --> 01:33:49,937
- Ge mig nycklarna.
- Skitstövel!
793
01:33:50,021 --> 01:33:52,523
Jag tar hand om dig senare, din jävel!
794
01:33:53,024 --> 01:33:54,942
Vänta lite. Nicole!
795
01:33:55,234 --> 01:33:56,944
Hoppa in.
796
01:33:58,529 --> 01:34:00,406
Jag tar pistolen.
797
01:34:02,825 --> 01:34:04,910
Nu sticker vi härifrån.
798
01:34:23,929 --> 01:34:25,431
Håll i er!
799
01:34:39,028 --> 01:34:41,322
Herregud!
800
01:34:46,243 --> 01:34:48,746
Nu, CJ! Sätt fart!
801
01:35:05,638 --> 01:35:08,933
De försöker välta oss!
Använd motorsågen.
802
01:35:34,625 --> 01:35:36,836
Ge mig hagelbössan!
803
01:36:05,615 --> 01:36:07,533
Herrejävlar.
804
01:36:46,238 --> 01:36:48,532
Det är en kvar.
805
01:36:48,616 --> 01:36:52,203
- Vilken jävla sida?
- Den högra.
806
01:36:54,205 --> 01:36:55,623
Jag tar hand om honom.
807
01:36:55,706 --> 01:36:58,125
Du måste köra fortare.
808
01:36:58,626 --> 01:37:00,628
Sväng vänster!
809
01:37:19,438 --> 01:37:21,232
Stanna!
810
01:37:21,524 --> 01:37:23,901
- Vad är det?
- Vi tappade bort dem.
811
01:37:24,026 --> 01:37:25,903
Backa!
812
01:37:31,325 --> 01:37:33,411
Kenneth, hör du mig?
813
01:37:38,124 --> 01:37:40,126
Hör du mig?
814
01:37:47,633 --> 01:37:49,635
Kenneth, är ni okej?
815
01:38:11,532 --> 01:38:13,326
Vad i helvete?
816
01:38:18,831 --> 01:38:20,625
Vad gör du?
817
01:38:20,708 --> 01:38:23,336
Ett jävla dagis är vad det är!
818
01:38:26,631 --> 01:38:28,132
CJ!
819
01:38:33,512 --> 01:38:37,725
Nej! Alla andra är döda.
Steve stack.
820
01:38:39,310 --> 01:38:41,729
Nu sticker vi!
821
01:38:46,233 --> 01:38:47,902
Steve!
822
01:38:48,611 --> 01:38:50,529
Jag tar honom.
823
01:38:53,824 --> 01:38:55,826
Satan.
824
01:38:56,035 --> 01:38:57,828
Se upp!
825
01:38:58,412 --> 01:39:00,623
Kom igen nu!
826
01:39:06,921 --> 01:39:09,006
Skynda er!
827
01:39:09,715 --> 01:39:11,926
Hoppa in!
828
01:39:18,724 --> 01:39:20,226
Nu sticker vi.
829
01:39:20,810 --> 01:39:23,020
Var är Ana?
830
01:39:25,523 --> 01:39:27,024
Ana!
831
01:39:28,317 --> 01:39:30,236
Hoppa in!
832
01:39:42,498 --> 01:39:44,709
Vad i helvete höll du på med?
833
01:40:22,121 --> 01:40:23,623
Håll i er!
834
01:40:57,615 --> 01:40:58,616
Kenneth!
835
01:40:58,699 --> 01:41:01,619
Här.
Ta er ut till piren.
836
01:41:01,827 --> 01:41:03,120
Kom igen nu, CJ.
837
01:41:03,204 --> 01:41:05,623
Stick!
Jag hinner ifatt er.
838
01:41:08,209 --> 01:41:11,420
- Där är den.
- Terry, ta boglinan.
839
01:41:13,130 --> 01:41:14,632
Fan också!
840
01:41:21,305 --> 01:41:23,516
Den sitter fast! Helvete!
841
01:41:34,694 --> 01:41:36,320
Kom igen då!
842
01:41:36,696 --> 01:41:38,823
Slyna!
843
01:41:56,299 --> 01:41:59,010
Så jäkla typiskt.
844
01:42:29,206 --> 01:42:31,000
Då sticker vi.
845
01:42:31,125 --> 01:42:33,711
- Jag kan inte följa med.
- Vad sa du?
846
01:42:35,421 --> 01:42:38,132
Det hände när de överföll oss
nere i centrum.
847
01:42:38,716 --> 01:42:40,801
- Nej.
- Jag måste stanna kvar.
848
01:42:40,926 --> 01:42:43,929
Det kan du inte!
Inte du...
849
01:42:44,013 --> 01:42:45,806
Jag är ledsen, Ana.
850
01:42:45,931 --> 01:42:48,726
- Jag kan hjälpa dig.
- Nej, det kan du inte.
851
01:42:48,809 --> 01:42:51,020
Men du kan hjälpa dem.
852
01:42:51,103 --> 01:42:53,230
Stanna på båten.
853
01:42:58,194 --> 01:42:59,695
Jag kan hjälpa dig!
854
01:42:59,820 --> 01:43:01,197
Det är ingen fara.
855
01:43:01,322 --> 01:43:04,200
- Allt kommer att ordna sig.
- Nej.
856
01:43:06,911 --> 01:43:09,330
Det kommer det inte.
857
01:43:11,624 --> 01:43:13,793
Det kommer det.
858
01:43:27,932 --> 01:43:29,892
Är du säker på att du vill göra
det här?
859
01:43:30,017 --> 01:43:31,519
Ja.
860
01:43:31,602 --> 01:43:36,816
Jag tror att jag stannar här ett
tag och njuter av soluppgången.
861
01:45:07,531 --> 01:45:10,534
Jag är en hård kapten.
862
01:45:11,160 --> 01:45:14,705
- Vad har du fått den ifrån?
- Jag hittade Steves kamera.
863
01:45:49,115 --> 01:45:51,409
Lägg ifrån dig den där och
hjälp oss.
864
01:45:55,579 --> 01:45:57,873
Skjut den, för helvete!
865
01:46:10,386 --> 01:46:12,054
Herregud!
866
01:46:26,444 --> 01:46:29,780
Ta bort kamerahelvetet!
867
01:46:37,496 --> 01:46:40,416
Tror ni det är någon där?
868
01:46:41,709 --> 01:46:44,587
Terry, lägg ner kameran och
hjälp oss med båten.
869
01:46:53,554 --> 01:46:55,014
Vad är det, Nicole?
870
01:46:55,139 --> 01:46:57,099
Nej, Chips!
871
01:47:12,323 --> 01:47:14,200
Herrejävlar!
872
01:47:15,868 --> 01:47:17,954
Håll er bakom mig!