1 00:00:44,018 --> 00:00:46,479 Nej, inte imorgon, i övermorgon. 2 00:00:46,520 --> 00:00:49,315 Det blir du, jag, Gary och Brad. Vi börjar spela... 3 00:00:49,398 --> 00:00:52,318 - Jag har inget emot Gary. - Dr Dandewar, jag har lite bråttom. 4 00:00:52,401 --> 00:00:55,696 Vi börjar halv åtta och kommer du inte på grund av Gary så är du löjlig. 5 00:00:55,780 --> 00:00:57,782 Jag måste sticka. 6 00:00:58,991 --> 00:01:00,493 Har jag missat något? 7 00:01:00,701 --> 00:01:02,286 Varför har dr Chow ordinerat en skallröntgen 8 00:01:02,411 --> 00:01:03,996 när han blev biten i handen? 9 00:01:04,205 --> 00:01:05,498 Patienten var inblandad i ett barslagsmål 10 00:01:05,581 --> 00:01:07,500 och blev ordinerad det när han skrevs in klockan sex. 11 00:01:07,583 --> 00:01:09,502 Alltså, klockan sex på morgonen. 12 00:01:09,585 --> 00:01:13,589 - Det var då jag började mitt skift. - Var är patienten nu? 13 00:01:13,714 --> 00:01:15,883 Han har flyttats, men en av nattsköterskorna vet nog var... 14 00:01:16,008 --> 00:01:18,511 - Sök mig när du har hittat honom. - Visst. 15 00:01:20,304 --> 00:01:22,306 Det ska jag göra. 16 00:01:22,890 --> 00:01:27,395 - Kan du lokalisera en patient åt mig? - Javisst. 17 00:01:28,020 --> 00:01:30,481 - Edward Solomon? - Ja. 18 00:01:32,191 --> 00:01:35,194 - Har inte du slutat? - För en timme sen. 19 00:01:36,904 --> 00:01:40,783 Solomon Edward, heter han. Han ligger på intensiven. 20 00:01:40,908 --> 00:01:43,703 - På grund av ett bett? - Jag vet inte varför. 21 00:01:43,786 --> 00:01:46,289 De ska ta prover på honom imorgon. 22 00:01:46,414 --> 00:01:49,792 Jag sticker nu, har du lust att söka dr Dandewar och meddela honom det? 23 00:01:49,917 --> 00:01:51,294 Tack. 24 00:01:51,419 --> 00:01:55,589 - Har du pratat med Luis om söndag? - Jag ska göra det. Godnatt, Cora. 25 00:02:13,399 --> 00:02:16,193 - Hallå där? - Tjena, Ana. 26 00:02:16,319 --> 00:02:18,404 Då sticker vi. Det börjar tidigt. 27 00:02:18,487 --> 00:02:20,489 Toppen. 28 00:02:50,102 --> 00:02:51,687 Hej, Vivian. 29 00:02:51,812 --> 00:02:55,399 - Jag kan åka baklänges. - Får jag se? 30 00:02:55,483 --> 00:02:57,610 Det är jättebra! 31 00:02:57,693 --> 00:03:01,906 Vi kanske kan ta ett par baklängesvarv runt kvarteret imorgon. 32 00:03:02,406 --> 00:03:06,786 Se upp nu, jag ska svänga. Hälsa din mamma från mig. 33 00:03:16,504 --> 00:03:18,506 Hej. 34 00:03:18,589 --> 00:03:21,300 Du är sen, du missade det. Brevbäraren fick gå. 35 00:03:21,384 --> 00:03:24,387 Nej! Den knubbige? 36 00:03:24,512 --> 00:03:27,890 Han hade en sån fin röst, jag kan inte tro att det är sant. 37 00:03:39,694 --> 00:03:42,697 - Hur har det gått idag? - Inte så illa. Själv, då? 38 00:03:42,780 --> 00:03:44,991 Bra, jag har bytt skift med Cora, så 39 00:03:45,116 --> 00:03:49,203 jobbar jag på söndag så kan jag vara ledig i tre dagar i slutet på månaden. 40 00:03:49,287 --> 00:03:52,498 - Är det okej? - Ja. 41 00:03:55,084 --> 00:03:58,087 Jag tror att Cora har en ny kille som hon inte vill att jag ska veta om. 42 00:03:58,212 --> 00:04:01,299 Verkligen? Så kul för henne. 43 00:04:01,382 --> 00:04:05,386 Jag trodde att du hade gått ut med tjejerna, eller nåt. 44 00:04:05,511 --> 00:04:08,597 Och missat vår myskväll? 45 00:04:23,404 --> 00:04:25,990 Stanna kvar för en extrainsatt nyhetssändning. 46 00:04:26,115 --> 00:04:28,284 Vi återkommer till vår ordinarie programtablå 47 00:04:28,409 --> 00:04:31,996 direkt efter denna nyhetssändning. 48 00:05:15,206 --> 00:05:20,086 Vivian är här. Raring, mår du bra? 49 00:05:30,388 --> 00:05:35,101 Herregud! Ring en ambulans! 50 00:05:56,497 --> 00:05:58,499 Släpp! 51 00:06:05,089 --> 00:06:06,882 Håll där. 52 00:06:11,095 --> 00:06:13,306 Släpp nu igen. 53 00:06:13,389 --> 00:06:15,891 Jag ringer efter hjälp. 54 00:06:22,189 --> 00:06:26,193 - Alla linjer är upptagna. - Herregud, nej! 55 00:06:30,698 --> 00:06:34,493 - Alla linjer är upptagna. - Gör inte så här mot mig, snälla! 56 00:06:38,581 --> 00:06:42,585 - Alla linjer är upptagna. - Luis, vad gör du? 57 00:07:38,599 --> 00:07:40,601 Luis? 58 00:08:06,085 --> 00:08:07,795 Hjälp! 59 00:08:08,796 --> 00:08:11,799 Håll dig borta, Ana! 60 00:08:12,216 --> 00:08:14,719 Säg bara vad som händer. 61 00:08:14,802 --> 00:08:17,805 Jag sa åt dig att hålla dig borta. 62 00:09:00,097 --> 00:09:03,601 Det här är nödsändningen för Milwaukeeområdet, information om... 63 00:09:03,684 --> 00:09:07,813 Här följer information om lokala evakueringscenter. 64 00:09:10,608 --> 00:09:13,319 Kan du hjälpa mig? 65 00:09:22,620 --> 00:09:28,793 Om det inte är någon aktivitet där du bor så stanna inne och lås alla dörrar. 66 00:09:31,796 --> 00:09:36,300 Det här är nödsändningen för Milwaukeeområdet. 67 00:09:41,514 --> 00:09:45,518 Stanna inomhus och lås alla dörrar och fönster. 68 00:09:45,601 --> 00:09:49,397 Millers Park anses inte längre vara ett säkert ställe. 69 00:09:49,480 --> 00:09:53,693 Håll er borta från Stadium. Ta er till andra platser istället. 70 00:09:53,818 --> 00:10:00,700 Rapporter om civil olydnad kommer fortfarande in. 71 00:10:24,181 --> 00:10:26,601 Ge mig bilen! 72 00:10:55,880 --> 00:10:58,591 - Jag svarar på frågorna. - Är det ett virus? 73 00:10:58,716 --> 00:11:00,384 Vi vet inte. 74 00:11:00,509 --> 00:11:02,219 Hur sprider det sig? Är det luftburet? 75 00:11:02,303 --> 00:11:05,681 Det är en möjlighet. Vi vet inte. 76 00:11:05,806 --> 00:11:09,310 Är det här en internationell hälsofara eller en militär angelägenhet? 77 00:11:09,518 --> 00:11:11,103 Båda delarna. 78 00:11:11,312 --> 00:11:14,190 Är de levande eller döda? 79 00:11:16,609 --> 00:11:18,486 Vi vet inte. 80 00:11:25,409 --> 00:11:29,914 Följande tillflyktsorter innebär en stor risk att ta sig till: 81 00:11:30,581 --> 00:11:34,794 Jag har förlorat kontakten. 82 00:13:40,711 --> 00:13:42,588 Säg något. 83 00:13:44,215 --> 00:13:47,093 Snälla... 84 00:14:37,810 --> 00:14:40,021 Lägg ner era vapen! 85 00:14:40,104 --> 00:14:42,982 Vad håller du på med? Han är en snut! 86 00:14:45,610 --> 00:14:48,988 Kom igen nu, släpp pistolen! 87 00:14:58,414 --> 00:15:01,417 Jag trodde att du var en av dem. 88 00:15:06,881 --> 00:15:09,717 - Gå inte åt det hållet. - Varför inte? 89 00:15:09,884 --> 00:15:14,388 Konstapeln, sir? Gå inte åt det hållet. 90 00:15:14,513 --> 00:15:18,684 - Hur är det där borta? - Det är ganska illa. 91 00:15:18,809 --> 00:15:21,312 Fort Pastor, då? 92 00:15:21,395 --> 00:15:24,815 Om du hade vingar, kanske. Det är fullt med såna där jävlar där borta. 93 00:15:24,899 --> 00:15:28,319 - Hur vet ni det? - Vi försökte precis. 94 00:15:29,320 --> 00:15:32,281 Och då var vi åtta stycken. 95 00:15:35,910 --> 00:15:38,913 Vi är på väg till köpcentret. 96 00:15:43,709 --> 00:15:45,920 Fan också. 97 00:16:15,116 --> 00:16:16,993 Jäklar... 98 00:16:19,704 --> 00:16:21,414 Skynda dig! 99 00:16:23,082 --> 00:16:25,209 Undan! 100 00:16:34,719 --> 00:16:37,013 Öppna dörren! 101 00:16:52,111 --> 00:16:53,904 Ljus. 102 00:16:54,280 --> 00:16:56,198 Här. 103 00:17:03,414 --> 00:17:06,000 - Inte? - Nej. 104 00:18:55,109 --> 00:18:56,986 Kom här. 105 00:18:58,321 --> 00:19:01,115 Sätt dig här. 106 00:19:15,880 --> 00:19:18,507 Vi måste kontrollera så att det är säkert här. 107 00:19:18,591 --> 00:19:21,093 Jag går och ser om de där dörrarna är låsta. 108 00:19:21,218 --> 00:19:23,012 Jag kollar där nere. 109 00:19:23,095 --> 00:19:27,183 Du kanske kan gå åt det hållet och se om... 110 00:19:29,518 --> 00:19:31,812 Okej då. 111 00:19:31,896 --> 00:19:34,982 Det kanske är bäst att du stannar här med geväret. 112 00:19:35,107 --> 00:19:37,818 Jag och Andre kollar stället. 113 00:19:39,487 --> 00:19:41,614 Älskling, jag är strax tillbaka. 114 00:19:41,697 --> 00:19:44,617 Stanna här. 115 00:21:18,085 --> 00:21:20,713 Skottsäkert, skitstövel. 116 00:21:22,089 --> 00:21:24,216 Helvete! 117 00:23:30,509 --> 00:23:32,887 - Vad hände? - Rör på er! 118 00:23:34,013 --> 00:23:36,182 Rör på er! 119 00:23:36,307 --> 00:23:37,516 Den här vägen. 120 00:23:37,600 --> 00:23:41,187 Där! Hissarna. 121 00:23:41,312 --> 00:23:43,189 Skynda er! 122 00:24:00,289 --> 00:24:02,208 Får jag titta på armen? 123 00:24:02,792 --> 00:24:05,586 Det måste sys. 124 00:24:06,212 --> 00:24:08,881 - Mår du bra? - Ja. 125 00:24:15,596 --> 00:24:18,808 - Hitta ett annat ställe. - Vi behöver bara... 126 00:24:18,891 --> 00:24:23,688 - Hörde du inte vad jag sa? - Det finns inget annat ställe. 127 00:24:23,896 --> 00:24:27,817 Synd för er, det här är vårt ställe och här får ni inte stanna. 128 00:24:27,900 --> 00:24:30,820 Ni har redan lyckats vandalisera Metropolis. 129 00:24:30,903 --> 00:24:33,781 Min fru är gravid så vi kan inte fly längre. 130 00:24:33,906 --> 00:24:37,410 - Hans arm... - De där sakerna är därnere! 131 00:24:37,493 --> 00:24:39,912 Det är inte mitt problem. 132 00:24:39,996 --> 00:24:43,499 Om jag kör upp min känga i din röv, blir det ditt problem? 133 00:24:43,582 --> 00:24:46,711 Det är jag som riktar min pistol mot dig. 134 00:24:46,794 --> 00:24:49,380 Han är snut, CJ. 135 00:24:49,588 --> 00:24:51,799 Än sen? 136 00:24:52,216 --> 00:24:54,885 Vi tänker inte ställa till med några problem. 137 00:24:55,011 --> 00:24:57,596 Låt oss stanna ett litet tag. 138 00:24:57,680 --> 00:24:59,807 Snälla? 139 00:25:04,687 --> 00:25:06,188 Okej. 140 00:25:06,314 --> 00:25:09,483 Gå ut ur hissen långsamt och ge era vapen till Bart och Terry. 141 00:25:09,609 --> 00:25:11,110 - Gör det inte! - Du är för fan inte klok! 142 00:25:11,193 --> 00:25:14,989 Du kan ju försöka ta dig till Quality Inn om det fortfarande finns kvar. 143 00:25:15,906 --> 00:25:18,284 Vill du det? 144 00:25:18,784 --> 00:25:20,995 Sätt fart. 145 00:25:22,288 --> 00:25:25,082 Ge honom inte geväret. 146 00:25:29,920 --> 00:25:31,505 Helvete. 147 00:25:34,884 --> 00:25:36,510 Smart drag. 148 00:25:36,594 --> 00:25:42,516 Ingen vet vad som händer. Det är kroppar och blod överallt. 149 00:26:02,703 --> 00:26:04,789 Nu går vi. 150 00:26:04,997 --> 00:26:09,585 Kom igen nu. Där har ni en egen TV. 151 00:26:11,587 --> 00:26:13,589 Ursäkta mig? 152 00:26:13,714 --> 00:26:18,010 - Finns det någon toalett här? - Nej, du stannar här. 153 00:26:18,094 --> 00:26:22,682 Då kan du väl tala om för oss var vi ska pissa. 154 00:26:24,809 --> 00:26:28,020 Okej då. Det finns en där borta. 155 00:26:28,104 --> 00:26:32,400 - Vart ska du? - Hon går ingenstans ensam. 156 00:26:32,483 --> 00:26:35,319 "Hon går ingenstans..." Det här är som en jävla lekskola! 157 00:26:35,403 --> 00:26:38,489 Följ med dem, Terry. 158 00:26:39,991 --> 00:26:42,910 Jag befinner mig på en insamlingsplats där jag ska intervjua 159 00:26:42,994 --> 00:26:44,787 sheriff Cahill. 160 00:26:44,912 --> 00:26:49,083 - Är det svårt att döda dem? - Skjut dem i huvudet! 161 00:26:49,208 --> 00:26:51,711 Det verkar som de slås ut för gott när man gör det. 162 00:26:51,794 --> 00:26:54,088 Sen så måste man bränna dem. 163 00:26:54,213 --> 00:26:57,800 Danny! Skjut den där kvinnan igen. 164 00:26:57,883 --> 00:26:59,719 Hon är en sprattlare! 165 00:26:59,802 --> 00:27:01,721 "Sprattlare." 166 00:27:01,804 --> 00:27:05,099 Han är en cool jävel. 167 00:27:05,182 --> 00:27:08,019 Det kommer inte att sluta blöda. Armen måste sys. 168 00:27:08,102 --> 00:27:10,021 Är du en jävla läkare? 169 00:27:10,104 --> 00:27:12,982 Nej, jag är en jävla sjuksköterska. 170 00:27:17,320 --> 00:27:20,281 Förbandslådan ligger på väktarnas kontor. 171 00:27:20,406 --> 00:27:22,783 Det måste göras. 172 00:27:22,908 --> 00:27:25,286 Vad var det jag sa? 173 00:27:27,788 --> 00:27:31,083 Amerika har alltid en lösning. 174 00:27:39,800 --> 00:27:44,305 Du hade tur. Den kunde ha bitit av hela armen. 175 00:28:01,489 --> 00:28:07,495 Jag antar att du pratar om rapporten som kom i morse, den stämmer inte. 176 00:28:07,620 --> 00:28:11,082 Har du något att säga till tittarna som inte vet vad de ska göra? 177 00:28:11,207 --> 00:28:13,918 Jag föreslår att ni tar er till Fort Pastor 178 00:28:14,001 --> 00:28:18,589 och kan ni inte göra det så har vi räddningsstyrkor som hittar er. 179 00:28:18,798 --> 00:28:23,719 Min bror är där och han väntar på mig. 180 00:28:43,489 --> 00:28:46,701 Varför tar det en sån tid, sötnos? 181 00:28:54,583 --> 00:28:56,585 Så hur ser planen ut? 182 00:28:56,711 --> 00:29:00,715 Att du sitter där och håller käften. 183 00:29:00,798 --> 00:29:03,884 Det är ett sätt. 184 00:29:04,010 --> 00:29:07,013 Vi kanske ska barrikadera igen hela stället. 185 00:29:07,096 --> 00:29:10,391 Förr eller senare kommer de att ta sig in. 186 00:29:11,017 --> 00:29:13,218 Det låter som en bra idé. Det har jag redan funderat på. 187 00:29:13,311 --> 00:29:14,395 Det tvivlar jag inte på. 188 00:29:14,520 --> 00:29:18,399 Du har nog redan funderat på att sätta upp en skylt på taket. 189 00:29:18,482 --> 00:29:21,819 Det flyger fortfarande plan i luften. 190 00:29:21,902 --> 00:29:26,282 Det kan nog vara bra. Så får de veta att vi lever. 191 00:29:36,584 --> 00:29:39,003 Färg finns i järnhandeln. 192 00:29:39,086 --> 00:29:41,380 Vi kan använda kontorsdörrar till att förstärka ställen som är utsatta. 193 00:29:41,505 --> 00:29:44,008 Det är en bra plan. 194 00:29:44,091 --> 00:29:46,385 Var det CJ du hette? 195 00:29:47,595 --> 00:29:51,098 - Ja. - Dåså, CJ. 196 00:29:57,688 --> 00:29:58,981 Hör upp, allihop. 197 00:29:59,106 --> 00:30:02,109 Ni ska få lite arbetsuppgifter och jag förväntar mig att ni gör dem. 198 00:30:02,193 --> 00:30:04,987 Jag vill inte se nåt sölande. 199 00:30:05,112 --> 00:30:10,117 Du kan väl börja med att städa upp din skit i Metropolis? 200 00:30:10,910 --> 00:30:13,287 Titta, CJ! 201 00:30:15,081 --> 00:30:17,917 Kolla in Ben Cozine. 202 00:30:20,086 --> 00:30:21,796 Ben! 203 00:30:24,882 --> 00:30:26,884 Titta på honom. 204 00:30:27,385 --> 00:30:29,887 Han är en sprattlare. 205 00:30:32,807 --> 00:30:35,685 På TV sa de att man måste skjuta dem i huvudet. 206 00:30:35,810 --> 00:30:38,312 De säger mycket på TV som inte är sant. 207 00:30:38,396 --> 00:30:43,484 Åt helvete med den jäveln. Jag sa åt honom att inte gå ner. 208 00:31:00,251 --> 00:31:02,211 Då går vi. 209 00:31:02,336 --> 00:31:05,131 Dags att arbeta. 210 00:31:30,489 --> 00:31:32,450 Nu lyfter vi upp honom. 211 00:31:33,159 --> 00:31:36,787 Är du beredd? Ett, två, tre. 212 00:31:36,871 --> 00:31:39,665 På två, okej? 213 00:31:45,087 --> 00:31:48,174 - Vad är de för något? - Jag vet inte. 214 00:31:48,257 --> 00:31:51,677 - Varför kommer de hit? - De minns, kanske. 215 00:31:51,761 --> 00:31:53,554 Instinkt. 216 00:31:53,888 --> 00:31:57,058 De kanske är ute efter oss. 217 00:32:01,687 --> 00:32:04,982 Titta där borta. Det är någon på taket. 218 00:32:08,152 --> 00:32:10,363 Han heter Andy. 219 00:32:10,488 --> 00:32:12,657 Han är ensam. 220 00:32:13,574 --> 00:32:17,870 - Han kunde lika gärna vara på månen. - Stackars kille. 221 00:32:20,873 --> 00:32:23,459 Vad pekar han på? 222 00:32:24,669 --> 00:32:27,880 - En helikopter. - Den kommer hitåt. 223 00:32:31,258 --> 00:32:33,678 Hallå! 224 00:32:38,057 --> 00:32:41,352 - Vart är han på väg? - Snälla. Vad gör han? 225 00:32:48,067 --> 00:32:50,069 De måste ha sett oss. 226 00:32:50,152 --> 00:32:53,072 De kommer tillbaka, oroa dig inte. 227 00:32:53,155 --> 00:32:54,949 De skickar nog hit någon. 228 00:32:55,074 --> 00:32:59,954 Vi är säkra här. Vi väntar här tills de kommer tillbaka. 229 00:33:17,388 --> 00:33:22,268 Jag vill inte att någon smyger runt och stjäl en massa saker. 230 00:33:23,352 --> 00:33:25,771 Förstår ni? 231 00:33:27,857 --> 00:33:29,775 Dröm så sött. 232 00:33:35,323 --> 00:33:38,951 De där skitstövlarna kommer att bli vår död. 233 00:33:39,994 --> 00:33:42,288 Vi måste göra något. 234 00:33:42,413 --> 00:33:46,334 Jag tänker inte göra något som skapar problem för mig och Luda. 235 00:33:46,459 --> 00:33:50,421 - Helikoptern kommer tillbaka snart. - Jag hoppas det. 236 00:33:50,838 --> 00:33:54,634 - Vad menar du med det? - Att den kanske inte kommer. 237 00:33:54,759 --> 00:33:57,720 - Det vet vi inte. - Vad menar du? 238 00:33:57,845 --> 00:34:01,265 Du sa att den kommer tillbaka! Vi måste till sjukhuset! 239 00:34:01,390 --> 00:34:03,976 Oroa dig inte. Killen, han... 240 00:34:04,101 --> 00:34:06,479 Han vet inte ett skit. 241 00:34:07,104 --> 00:34:09,607 Den kommer tillbaka. 242 00:34:11,901 --> 00:34:14,612 Du snackar mycket. Du säger alltid nåt. 243 00:34:14,737 --> 00:34:17,823 Varför i helvete ska vi lyssna på dig? 244 00:34:17,949 --> 00:34:22,745 Är du en marinkårssoldat? Vad i helvete gör du? 245 00:34:24,413 --> 00:34:28,167 Jag säljer tv-apparater. 246 00:34:36,342 --> 00:34:40,262 Skulle du gilla att följa en snubbe som säljer tv-apparater? 247 00:34:40,388 --> 00:34:44,850 Precis lika mycket som att följa en som stjäl dem. 248 00:34:45,685 --> 00:34:51,941 Jag följer inte någon, jag ska hämta min bror på Fort Pastor. 249 00:34:52,900 --> 00:34:56,737 Det verkar som de måste ha färskt kött. 250 00:34:58,698 --> 00:35:01,742 Endast de enkla förmågorna finns kvar. 251 00:35:01,867 --> 00:35:05,288 De verkar inte kunna resonera. 252 00:35:05,413 --> 00:35:07,790 - Hur sprider det sig. - Ett sånt skitsnack. 253 00:35:07,915 --> 00:35:13,212 De har sagt samma sak hela dan. Berätta något vi inte vet, skitstövel! 254 00:35:15,298 --> 00:35:18,301 Jag har precis informerats om att ordinarie sändningar ska avbrytas... 255 00:35:18,509 --> 00:35:22,388 - Vill ni höra något jävligt? - ...i förmån för nödsändningssystemet. 256 00:35:22,513 --> 00:35:28,019 - Ni vet den där bruden på Dairy Queen? - Den feta? 257 00:35:28,102 --> 00:35:30,104 Ja. 258 00:35:30,187 --> 00:35:34,900 Hade hon kommit hit ikväll så hade jag satt på henne. 259 00:35:35,901 --> 00:35:38,195 Alla är döda! 260 00:35:38,321 --> 00:35:43,492 Din mamma är död, din bror och även den där feta bruden. 261 00:35:43,534 --> 00:35:45,995 De är döda! 262 00:35:50,916 --> 00:35:53,669 Det är för jävligt, det med. 263 00:35:53,753 --> 00:35:56,380 Helvete är fullt. 264 00:35:56,505 --> 00:36:01,886 Och Satan skickar sina döda till oss. 265 00:36:02,261 --> 00:36:06,599 Varför? För att... 266 00:36:06,724 --> 00:36:10,561 Du har sex utanför äktenskapet. 267 00:36:11,437 --> 00:36:15,858 Du dödar ofödda barn. 268 00:36:16,400 --> 00:36:23,699 Du har homosexuella relationer. Äktenskap av samma kön. 269 00:36:23,824 --> 00:36:28,037 På vilket sätt tror du din Gud kommer att döma dig? 270 00:36:31,415 --> 00:36:34,919 Det har vi fått svaret på. 271 00:36:37,463 --> 00:36:41,968 När det inte finns mer plats i helvetet... 272 00:36:43,052 --> 00:36:48,849 ...så kommer de döda att vandra på jorden. 273 00:37:27,555 --> 00:37:29,557 Du, dumskallen? 274 00:37:29,682 --> 00:37:32,351 Strömmen sätts på automatiskt. Klockan är åtta. 275 00:37:32,476 --> 00:37:34,687 Terry! 276 00:37:34,770 --> 00:37:38,858 - Gå och stäng av dem. - Det är Barts tur. 277 00:37:38,983 --> 00:37:41,360 Det är du som är lärlingen. 278 00:37:41,485 --> 00:37:45,489 Skit rullar neråt. 279 00:37:45,990 --> 00:37:49,452 Nån skulle ha jobbat i cafeterian. 280 00:37:50,161 --> 00:37:56,250 - Hur svårt är det att göra lite kaffe? - Jag ville ha en Kaffe Latte. 281 00:37:56,459 --> 00:37:58,878 Bög! 282 00:38:03,257 --> 00:38:05,885 Vad håller du på med? 283 00:38:10,056 --> 00:38:14,852 - Vad är de senaste nyheterna? - Inte bra. 284 00:38:25,154 --> 00:38:27,073 Vad är det? 285 00:38:27,990 --> 00:38:31,160 Det finns ingen riktig toalett härinne. Den fungerar inte. 286 00:38:34,956 --> 00:38:38,459 - Jag ska säga det till CJ. - Jag säger det till dig. 287 00:38:59,772 --> 00:39:03,651 Du är en sån där typ som går i kyrkan och så, va? 288 00:39:03,776 --> 00:39:07,280 Ja, jag gör all sån skit. 289 00:39:09,282 --> 00:39:12,159 Så, vad tror du? 290 00:39:13,452 --> 00:39:16,580 Är det här slutet? 291 00:39:17,164 --> 00:39:20,584 Om det här är slutet så är det kört för mig. 292 00:39:20,668 --> 00:39:24,088 Jag har gjort en del dumma saker i mitt liv. 293 00:39:25,965 --> 00:39:27,466 Jag fattar. 294 00:39:27,550 --> 00:39:30,219 Du har sett helvetet och nu är du rädd för att hamna där 295 00:39:30,261 --> 00:39:32,763 för allt dumt du har gjort i ditt liv. En sak ska jag säga dig. 296 00:39:32,805 --> 00:39:35,349 Gå och säg "Heliga Maria" fem gånger 297 00:39:35,474 --> 00:39:41,564 torka dig i röven och efter det är du och Gud kvitt. 298 00:39:48,988 --> 00:39:51,490 Tror du att jag känner att jag förtjänar att vara här? 299 00:39:51,574 --> 00:39:55,786 Det gör jag inte. Men jag kan acceptera det. 300 00:39:55,870 --> 00:39:57,955 Men det är inte vad det handlar om. 301 00:39:58,080 --> 00:40:01,709 Det känns som att det är en annan anledning att jag är här. 302 00:40:01,751 --> 00:40:06,464 Det känns som att jag är här för att sätta mitt barn till världen... 303 00:40:06,672 --> 00:40:11,260 ...och ge det allt som inte jag hade. 304 00:40:13,679 --> 00:40:19,060 Jag vill bara få möjligheten att förändra saker och ting. 305 00:40:42,959 --> 00:40:44,752 Herrejävlar! 306 00:40:56,055 --> 00:40:57,556 Hur tog du dig ut? 307 00:40:57,682 --> 00:40:59,682 Du gav ju mig tillåtelse att låsa upp alla affärer. 308 00:40:59,684 --> 00:41:02,853 - Vad ska vi göra med lastbilen? - Vi ska inte göra något. 309 00:41:02,979 --> 00:41:04,355 Det är människor i den. 310 00:41:04,480 --> 00:41:07,650 Hur vet du att de inte är som de andra? 311 00:41:07,692 --> 00:41:10,569 De kör en lastbil... 312 00:41:10,653 --> 00:41:12,363 ...och skjuter med vapen. 313 00:41:12,571 --> 00:41:15,449 Släpper vi in en massa folk så kommer vi till slut att släppa in fel personer 314 00:41:15,574 --> 00:41:18,160 och då kommer jag att dö och det vill jag inte! 315 00:41:18,369 --> 00:41:22,665 - Vilka är "fel personer"? - Ingen här är sjuk och så ska det förbli! 316 00:41:22,873 --> 00:41:25,960 - Jag tycker att vi... - Jag bad inte om din åsikt! 317 00:41:26,085 --> 00:41:28,587 - Diskutera med den här om du vill! - Ta det lugnt. 318 00:41:28,671 --> 00:41:31,090 Håll käften! 319 00:41:32,383 --> 00:41:33,551 Sikta inte på mig. 320 00:41:33,676 --> 00:41:35,970 Vi kan inte vända dem ryggen, då är de så gott som döda. 321 00:41:36,053 --> 00:41:40,266 Så synd för dem. Det är självförsvar. 322 00:41:40,349 --> 00:41:43,060 - Jag tänker inte döda någon! - Vet du vad? Jag kan döda dig. 323 00:41:43,102 --> 00:41:46,063 - Sluta, CJ. Gör inte så här. - Håll käften! 324 00:41:46,272 --> 00:41:48,357 Jag kan döda er allihop! 325 00:41:48,566 --> 00:41:51,360 Sikta inte på mig, för helvete! 326 00:41:51,569 --> 00:41:53,154 Du har en stor käft. 327 00:41:53,279 --> 00:41:55,865 Någon borde visa hur hon ska använda den. 328 00:42:02,288 --> 00:42:05,750 - Har ni en cell därinne? - Ja. 329 00:42:05,875 --> 00:42:08,586 Den ligger på väktarnas kontor. 330 00:42:08,669 --> 00:42:11,088 Du kommer att ta livet av oss allihop, din dumme fan! 331 00:42:11,172 --> 00:42:13,257 Jävla förrädare! 332 00:42:15,968 --> 00:42:19,055 Jag hoppas att du har en bra plan. 333 00:42:37,281 --> 00:42:39,450 Kör hit. 334 00:42:44,372 --> 00:42:47,166 - Jag kan inte se ett skit. - Inte jag heller. 335 00:42:50,252 --> 00:42:52,588 Varför backar han? 336 00:43:02,682 --> 00:43:05,059 Här! 337 00:43:08,062 --> 00:43:10,356 Fan också! 338 00:43:12,483 --> 00:43:13,859 Vi måste gå ut. 339 00:43:13,985 --> 00:43:15,653 Det kan du bara glömma. 340 00:43:15,778 --> 00:43:18,364 Jag tänker inte gå ut dit! Det ingick inte i planen. 341 00:43:18,489 --> 00:43:20,658 Den ändrades precis. Vi öppnar dörren. 342 00:43:20,992 --> 00:43:22,576 Nej. 343 00:43:23,244 --> 00:43:25,746 - Ett! Två! - Gör det inte. 344 00:43:25,788 --> 00:43:27,456 Tre! 345 00:43:28,666 --> 00:43:32,169 - Lägg av nu. - Tack. 346 00:43:36,757 --> 00:43:38,843 Skjut dem i huvudet! 347 00:43:39,969 --> 00:43:41,971 Jag ser ingen. 348 00:43:42,179 --> 00:43:45,975 - Gå in igen, de klarar sig. - Gå in igen! 349 00:43:46,058 --> 00:43:50,980 - Det är sex till inne i lastbilen. - Akta dig, Andre! 350 00:44:08,873 --> 00:44:12,752 Tack gode Gud, jag stod inte ut längre i lastbilen. 351 00:44:16,547 --> 00:44:20,468 De som är skadade följer med mig så ska jag undersöka er. 352 00:44:20,551 --> 00:44:23,054 Låt mig ta en titt på henne. 353 00:44:24,055 --> 00:44:25,973 Kan du hjälpa mig med... Vad heter du? 354 00:44:26,057 --> 00:44:28,476 Glen. Javisst... 355 00:44:28,559 --> 00:44:31,062 Jag måste ta mig samman först. 356 00:44:33,356 --> 00:44:37,068 Vänta på mig därinne så kommer jag strax och tittar på ditt ben. 357 00:44:37,151 --> 00:44:39,946 - Kan du hålla den här? - Vänta därinne. 358 00:44:40,071 --> 00:44:42,448 Min arm... 359 00:44:42,573 --> 00:44:44,867 Allt kommer att bli bra. Vi ska göra det bekvämt för dig. 360 00:44:44,951 --> 00:44:47,870 Vi har gott om mat och vatten. 361 00:44:47,954 --> 00:44:50,373 Hjälp kommer nog snart. 362 00:44:50,957 --> 00:44:53,042 Hjälp? Hörde du det av samma idiot 363 00:44:53,167 --> 00:44:55,008 som sa att vi skulle ta oss till Saint Verbina? 364 00:44:55,044 --> 00:44:56,963 Menar du kyrkan i centrum? 365 00:44:57,046 --> 00:45:00,758 Jag var där först. Någon skit på radion sa att det skulle vara säkert där. 366 00:45:00,800 --> 00:45:02,760 Han hade fel. 367 00:45:02,843 --> 00:45:04,261 Var det där du plockade upp dem? 368 00:45:04,345 --> 00:45:09,058 Jag hörde den där Glen på kommunikationsradion. 369 00:45:10,476 --> 00:45:13,396 - Är han präst? - Han spelar orgel. 370 00:45:13,521 --> 00:45:16,524 Jag var i krokarna så jag plockade upp dem. 371 00:45:17,108 --> 00:45:18,901 Bra gjort. 372 00:45:19,026 --> 00:45:21,070 Tack. 373 00:45:21,112 --> 00:45:24,824 Ursäkta, när ni är färdiga med att smickra varandra... 374 00:45:24,907 --> 00:45:28,035 ...så kanske Davy Crockett kan berätta vad som händer. 375 00:45:29,036 --> 00:45:30,830 Vi har inte hört så mycket sen TV-stationerna slutade sända. 376 00:45:30,913 --> 00:45:34,500 - Ursäkta mig, vems radio är det där? - Det är min. 377 00:45:34,625 --> 00:45:37,712 - Kan jag få låna den? - Jag använder den inte, konstapeln. 378 00:45:37,837 --> 00:45:40,715 - Och dina nycklar? - De sitter i bilen. 379 00:45:40,798 --> 00:45:43,009 Den klarar inte av att ta oss till Fort Pastor. 380 00:45:43,217 --> 00:45:46,804 Glöm det, det ligger mitt i blodbadet. 381 00:45:47,013 --> 00:45:50,808 - Hur vet du det? - Vi kom precis därifrån. 382 00:45:51,017 --> 00:45:54,604 - Är alla döda? - "Dödaktiga." 383 00:45:55,313 --> 00:45:57,898 Är alla döda? 384 00:45:58,024 --> 00:46:03,904 - Ja, i den bemärkelsen att de föll och... - Jag ska ta reda på det själv. 385 00:46:04,030 --> 00:46:06,407 - Du klarar det aldrig. - ...de reste sig upp igen. 386 00:46:06,532 --> 00:46:09,910 - Jag ska ta mig så långt jag kan. - Du kommer knappt utanför dörren. 387 00:46:09,952 --> 00:46:12,705 - Jag tar risken. - Var inte dum. 388 00:46:14,999 --> 00:46:19,003 Snälla, det finns folk här som kan behöva din hjälp. 389 00:46:20,004 --> 00:46:22,798 Åt helvete med er allihop! 390 00:46:25,301 --> 00:46:29,930 Kul att se att ni har kommit så nära varandra. 391 00:46:55,706 --> 00:46:59,126 INFORMATION? 392 00:47:12,306 --> 00:47:15,101 FORT PASTOR BORTA. INGEN HJÄLP KOMMER. 393 00:47:29,699 --> 00:47:32,827 VAD ÄR DE DÅLIGA NYHETERNA? 394 00:47:42,128 --> 00:47:45,006 - Behöver ni något? - Nej, vi klarar oss. 395 00:47:45,131 --> 00:47:48,009 Han har blivit biten i handen. 396 00:47:54,598 --> 00:47:57,101 Hon är kall. 397 00:47:57,685 --> 00:47:59,895 Det är väl bra? 398 00:48:00,396 --> 00:48:02,898 Jag vet inte, det är konstigt. 399 00:48:03,107 --> 00:48:07,111 Jag har aldrig sett en sån här allvarlig infektion som inte ger feber. 400 00:48:07,987 --> 00:48:12,783 Den där killens arm ser inte så bra ut. Du borde nog ta en titt på den. 401 00:48:13,618 --> 00:48:16,621 Okej, stanna här hos henne. 402 00:48:20,416 --> 00:48:23,794 - Får jag titta på den? - Det är ingen fara. 403 00:48:23,836 --> 00:48:25,546 Det gör inte ont alls. 404 00:48:25,588 --> 00:48:29,091 Tucker kan nog behöva din hjälp. Hans vrist ser inte så bra ut. 405 00:48:29,300 --> 00:48:31,594 Jag ska bara göra rent den lite. 406 00:48:31,802 --> 00:48:34,305 Mår du bra? 407 00:48:34,388 --> 00:48:38,684 Kan jag hämta något åt dig? Ett glas vatten, kanske? 408 00:48:41,687 --> 00:48:44,815 Ana! Kom hit. 409 00:49:09,590 --> 00:49:12,885 Är det någon som vet vad hon hette? 410 00:49:14,387 --> 00:49:17,515 Dog hon utan ett namn? 411 00:49:17,598 --> 00:49:19,684 Fy fan. 412 00:49:19,809 --> 00:49:22,311 Har ni lust att flytta er till det andra rummet? 413 00:49:27,483 --> 00:49:29,193 Herrejävlar! 414 00:49:44,292 --> 00:49:46,294 Herrejävlar. 415 00:49:54,510 --> 00:49:57,013 Jag tror att det är betten. 416 00:49:57,096 --> 00:50:01,100 Frank sa att hon gick själv när de satte sig i lastbilen för fem timmar sen. 417 00:50:01,183 --> 00:50:04,895 Bettet dödade henne och det fick henne att komma tillbaka. 418 00:50:04,937 --> 00:50:06,188 Hur vet du det? 419 00:50:06,397 --> 00:50:09,900 Jag såg det själv, hon hade ingen puls. Hon var död. 420 00:50:10,985 --> 00:50:14,405 Igår såg jag det hända en annan. 421 00:50:15,406 --> 00:50:18,993 Jag tror att det är därför det sprider sig så fort. 422 00:50:20,494 --> 00:50:22,788 Okej... 423 00:50:24,915 --> 00:50:28,711 - Vem mer har blivit biten? - Frank, helt klart. 424 00:50:28,794 --> 00:50:31,714 - Han med foten, då? - Tucker? 425 00:50:31,797 --> 00:50:35,092 - Han säger att han ramlade. - Då är det bara Frank. 426 00:50:35,217 --> 00:50:39,096 - Den långe killen? - Ja, han måste sättas i karantän direkt. 427 00:50:39,180 --> 00:50:41,098 Och vart ska vi göra det? 428 00:50:41,182 --> 00:50:43,392 Jag vet inte, det måste finnas nåt ställe härinne. 429 00:50:43,601 --> 00:50:45,603 Och sen, då? 430 00:50:46,103 --> 00:50:48,689 Jag vet inte, men... 431 00:50:48,898 --> 00:50:52,109 Det är för farligt att ha kvar honom här. 432 00:50:54,987 --> 00:50:57,114 Vad är det vi pratar om? 433 00:50:57,198 --> 00:50:59,200 Menar du att vi ska döda honom? 434 00:50:59,408 --> 00:51:02,703 Vill du hellre vänta på att han ska dö och sen försöker döda oss? 435 00:51:02,787 --> 00:51:05,498 Du kan inte döda honom. Han har en dotter! 436 00:51:05,581 --> 00:51:07,291 Jag är ledsen. 437 00:51:08,584 --> 00:51:11,295 Jag tror inte att vi har ett annat val. 438 00:51:13,381 --> 00:51:15,591 Han har rätt. 439 00:51:17,093 --> 00:51:19,303 Gör det inte, Michael! Tänk om jag har fel? 440 00:51:19,387 --> 00:51:22,098 Du har sett det hända förut. 441 00:51:25,393 --> 00:51:27,186 Frank! 442 00:51:27,395 --> 00:51:30,314 Michael är på väg hit för att döda dig. 443 00:51:30,398 --> 00:51:34,110 - Vad snackar du om? - Du är smittad. 444 00:51:34,193 --> 00:51:37,113 Du kommer att bli en av dem. 445 00:51:38,489 --> 00:51:42,952 Är det sant? Ska du döda mig? 446 00:51:42,994 --> 00:51:45,288 Du har blivit biten. Det är bara en tidsfråga. 447 00:51:45,329 --> 00:51:46,998 Nej! 448 00:51:47,081 --> 00:51:51,585 Låt min pappa vara, gå härifrån! Ni får inte göra det. 449 00:51:52,586 --> 00:51:55,798 Ni måste förstå att hon har förlorat alla. 450 00:51:57,300 --> 00:51:59,010 Hennes mamma... 451 00:51:59,093 --> 00:52:01,512 ...och hennes två bröder. 452 00:52:03,097 --> 00:52:06,517 Jag är den enda hon har kvar. 453 00:52:08,311 --> 00:52:10,980 Vad väntar du på, Michael? 454 00:52:11,314 --> 00:52:14,191 Gör det, döda honom. 455 00:52:15,401 --> 00:52:17,194 Döda Tucker med. 456 00:52:17,320 --> 00:52:19,655 Vänta lite nu. Jag har inte blivit biten. 457 00:52:19,697 --> 00:52:23,200 Det kan inte vi vara säkra på. Gör det, Michael! 458 00:52:24,285 --> 00:52:26,996 Är du säker på att det är bettet? 459 00:52:27,204 --> 00:52:29,206 Nej. 460 00:52:29,498 --> 00:52:32,001 Hon är säker. 461 00:52:37,089 --> 00:52:39,300 Jag är ledsen. 462 00:53:09,413 --> 00:53:11,207 Mår du bra? 463 00:53:11,791 --> 00:53:14,001 Får jag titta på din arm? 464 00:53:14,210 --> 00:53:15,711 Det gör ont. 465 00:53:15,795 --> 00:53:18,381 Det har börjat läka, i alla fall. 466 00:53:18,506 --> 00:53:22,551 - Jag kan inte föda mitt barn här. - Varför inte? 467 00:53:22,593 --> 00:53:27,682 Människor har fött barn i miljontals år på egen hand och utan sjukhus. 468 00:53:30,601 --> 00:53:33,104 - Den rör på sig. - Jag kände det. 469 00:53:33,187 --> 00:53:36,691 - Vi måste komma på ett namn. - Jag vill att det ska vara ryskt. 470 00:53:36,732 --> 00:53:39,402 Börja inte nu igen, afrikanskt namn ska det vara. 471 00:53:39,443 --> 00:53:41,696 Ge mig en kram. 472 00:53:48,911 --> 00:53:50,997 Raring... 473 00:53:52,039 --> 00:53:55,167 Jag är så stolt över dig. 474 00:53:58,296 --> 00:54:02,466 Jag kunde inte önskat något mer än en dotter. 475 00:54:11,100 --> 00:54:13,728 Jag älskar dig. 476 00:54:15,938 --> 00:54:18,941 Jag älskar dig med. 477 00:54:24,155 --> 00:54:27,700 - Det är dags att gå, raring. - Nej! 478 00:55:11,285 --> 00:55:13,454 Kom igen nu, Terry. Lås upp dörren. 479 00:55:13,579 --> 00:55:17,041 - Håll käften. - Säg inte så, lås upp nu. 480 00:55:18,793 --> 00:55:22,588 Det var jag som fixade det här jobbet åt dig, kom igen nu. 481 00:55:37,895 --> 00:55:41,190 Man vill leva... 482 00:55:41,899 --> 00:55:44,277 ...varje... 483 00:55:46,279 --> 00:55:49,991 ...liten sekund. 484 00:56:15,516 --> 00:56:17,476 Ana... 485 00:56:19,895 --> 00:56:22,982 Jag är glad att du inte gjorde det. 486 00:56:49,592 --> 00:56:51,594 DROTTNING TILL B2. SCHACKMATT. 487 00:57:13,199 --> 00:57:17,787 VI BEHÖVER ETT NYTT BRÄDE. 488 00:58:06,585 --> 00:58:09,088 Knulla mig hårdare, Steve! 489 00:58:26,689 --> 00:58:32,320 Den här är bra: "Topp tio för vägen till ett lyckat äktenskap." 490 00:58:33,779 --> 00:58:37,199 Jag läser de tre bästa direkt. Nummer tre: 491 00:58:37,325 --> 00:58:40,453 "Han lyssnar på mig." Nummer två: 492 00:58:40,578 --> 00:58:45,458 "Han säger att han älskar mig." Och nummer ett: 493 00:58:47,251 --> 00:58:51,088 "Att lita på varandra." 494 00:58:55,676 --> 00:58:57,553 Herrejävlar! 495 00:58:58,054 --> 00:58:59,930 Du fick honom. 496 00:59:06,520 --> 00:59:08,731 Vem ska vi ta nu? 497 00:59:13,235 --> 00:59:18,032 Säg till honom att ta Burt Reynolds. 498 00:59:35,424 --> 00:59:39,720 Fan vad bra han är! Han var ju inte ens lik. 499 00:59:42,223 --> 00:59:45,434 Rosie O'Donnel. Säg att han tar henne. 500 00:59:45,935 --> 00:59:48,229 Nej, det blir för lätt. Vi får välja någon som är svårare. 501 00:59:48,271 --> 00:59:52,441 Ni måste ha haft en taskig barndom. 502 00:59:53,734 --> 00:59:55,236 Du, sötnos? 503 00:59:55,444 --> 00:59:56,946 En sak ska jag säga dig. 504 00:59:57,029 --> 01:00:01,033 Du har min tillåtelse. Om jag förvandlas till en sån där... 505 01:00:01,117 --> 01:00:03,828 ...så gör mig en tjänst, skjut skallen av mig. 506 01:00:03,911 --> 01:00:06,122 Det kan du räkna med. 507 01:00:10,960 --> 01:00:14,797 Jag antar att första gången jag visste att jag var homosexuell... 508 01:00:15,131 --> 01:00:17,633 ...var jag tretton år. 509 01:00:17,758 --> 01:00:20,136 Den där killen... 510 01:00:20,261 --> 01:00:22,722 ...Todd. 511 01:00:23,806 --> 01:00:27,018 Han byggde ett golv på vår baksida. 512 01:00:28,227 --> 01:00:31,188 Snälla, sluta. 513 01:00:33,482 --> 01:00:37,528 Jag kommer ihåg att han hade så blå, fina ögon. 514 01:00:37,653 --> 01:00:40,573 Jag är i helvetet. 515 01:00:46,621 --> 01:00:49,832 - Andre, hur mår Luda? - Hon mår bra. 516 01:00:50,124 --> 01:00:53,336 - Var är den där citronblandningen? - Den är slut. 517 01:00:53,544 --> 01:00:57,048 Steve gillar att blanda den med sprit. 518 01:00:57,131 --> 01:00:59,425 Prova vaniljen. 519 01:01:00,051 --> 01:01:01,636 Visst. 520 01:01:01,719 --> 01:01:04,930 Jag skulle vilja titta till henne och se hur hon mår. 521 01:01:05,014 --> 01:01:07,433 - Nej tack, hon mår bra. - Är du säker? 522 01:01:07,516 --> 01:01:10,019 Ja, jag är säker! 523 01:01:10,311 --> 01:01:12,813 Det är ingen fara, vi förstår. 524 01:01:18,319 --> 01:01:20,196 Tack. 525 01:01:26,661 --> 01:01:29,664 VI SES SENARE. SNYGGT SKJUTET. 526 01:01:36,963 --> 01:01:40,466 Innan dess så arbetade jag i en affär som sålde kontorsmaterial 527 01:01:40,591 --> 01:01:44,553 och så körde jag snöplog och reparerade kopieringsmaskiner. 528 01:01:44,679 --> 01:01:47,890 Det är så synd att den här "jordens undergång" saken 529 01:01:47,974 --> 01:01:50,476 håller dig tillbaka. 530 01:01:54,063 --> 01:01:56,565 Vilket jobb var du sämst på? 531 01:02:00,069 --> 01:02:04,573 Jag vet vilket jag var sämst på. Det var att vara en bra make. 532 01:02:04,615 --> 01:02:08,577 - Det är inget jobb. - Det är det visst. 533 01:02:08,619 --> 01:02:11,789 Ni har inte träffat den rätta bara. 534 01:02:11,872 --> 01:02:14,792 Jag har försökt tre gånger, och... 535 01:02:14,834 --> 01:02:17,753 ...det har kraschat alla gånger. 536 01:02:17,878 --> 01:02:20,589 Vad var du bäst på? 537 01:02:25,177 --> 01:02:27,555 Att vara en pappa. 538 01:02:29,765 --> 01:02:32,476 Det var jag nog bäst på. 539 01:02:41,777 --> 01:02:44,488 - Håll er lugna. - Har de tagit sig in? 540 01:02:44,572 --> 01:02:46,574 Stället har generatorer. 541 01:02:56,667 --> 01:02:58,878 Det är ingen fara, älskling. 542 01:03:14,268 --> 01:03:17,772 Snälla, du måste vara tyst. 543 01:03:18,773 --> 01:03:22,485 Allt kommer att bli bra. Vårt barn är på väg. 544 01:03:22,568 --> 01:03:24,278 Det kommer snart. 545 01:03:25,571 --> 01:03:27,365 Där är det. 546 01:03:27,990 --> 01:03:30,785 Parkeringsplan tre. 547 01:03:30,826 --> 01:03:33,579 De sitter i ett skåp. 548 01:03:33,663 --> 01:03:35,957 - Ha det så kul. - Vänta lite! 549 01:03:36,165 --> 01:03:38,668 - Du följer också med. - Nej, det gör jag inte. 550 01:03:38,876 --> 01:03:41,316 Jag sa att jag skulle säga var generatorerna är, inte visa er. 551 01:03:41,379 --> 01:03:43,923 Tror ni att jag lämnar er ensamma häruppe? 552 01:03:43,965 --> 01:03:47,677 Antingen så följer ni med mig eller så får ni sätta er i cellen igen. 553 01:03:52,264 --> 01:03:54,183 Okej då. 554 01:03:54,266 --> 01:03:57,687 Men jag går ingenstans utan en pistol. 555 01:03:59,105 --> 01:04:02,858 - Du får ingen pistol. - "Lita på varandra." 556 01:04:02,984 --> 01:04:07,029 Viktigaste ingrediensen för ett lyckat förhållande. 557 01:04:09,407 --> 01:04:11,867 Duger den här, cowboy? 558 01:04:12,785 --> 01:04:14,787 Skitstövel. 559 01:04:17,290 --> 01:04:19,375 Bart, hämta kedjorna. 560 01:04:29,593 --> 01:04:31,804 Är ni redo? 561 01:04:31,887 --> 01:04:35,391 - Ska du följa med oss? - Nej, ni följer med mig. 562 01:04:35,474 --> 01:04:38,185 Jag har gjort sånt här förut. 563 01:04:39,186 --> 01:04:45,192 - Vet du hur man använder den där? - Det här är den farliga ändan, va? 564 01:04:48,070 --> 01:04:50,573 Nu är den det. 565 01:05:14,180 --> 01:05:17,183 Det här är plan ett. Vi måste passera här. 566 01:06:10,987 --> 01:06:12,488 Vad i helvete var det? 567 01:06:12,571 --> 01:06:17,493 - Jag såg något. - Du såg inte ett skit, håll käften. 568 01:06:28,879 --> 01:06:32,091 Herrejävlar, nu kommer den! 569 01:06:39,181 --> 01:06:41,684 Herregud. 570 01:06:41,892 --> 01:06:44,186 Det är en jävla hund. 571 01:06:44,228 --> 01:06:46,480 Kom hit, pojken. 572 01:06:49,775 --> 01:06:52,295 Nu vet vi att det inte är någon här. Då hade han blivit uppäten. 573 01:06:52,403 --> 01:06:55,489 Där ser du. Jag sa ju att jag såg något. 574 01:06:55,573 --> 01:06:57,491 Vad är det, pojken? 575 01:06:57,575 --> 01:07:01,579 Det är ingenting. Hunden är störd. 576 01:07:16,093 --> 01:07:17,803 Spring! 577 01:07:20,598 --> 01:07:23,392 Vänta på mig, CJ! 578 01:07:24,393 --> 01:07:26,687 Det är låst! 579 01:07:33,986 --> 01:07:35,780 Kom igen, nu sticker vi! 580 01:08:03,891 --> 01:08:06,769 Jag har slut på ammunition! 581 01:08:15,987 --> 01:08:17,989 Tändstickor! 582 01:08:49,895 --> 01:08:51,397 Andas. 583 01:08:51,480 --> 01:08:54,984 Du är jätteduktig. 584 01:09:26,599 --> 01:09:28,893 Jag är ledsen. 585 01:10:54,979 --> 01:10:57,648 - Tack. - Det var den sista. 586 01:10:57,690 --> 01:10:59,692 Jag ska gå och titta till Luda. Jag har inte gjort det på ett tag. 587 01:10:59,775 --> 01:11:01,986 - Jag kan göra det. - Är det säkert? 588 01:11:02,194 --> 01:11:04,196 Jag tar med lite ljus. 589 01:11:04,280 --> 01:11:05,948 Säg till om de behöver något. 590 01:11:05,990 --> 01:11:09,493 Jag tar en cigarett på vägen. Vi ses snart. 591 01:11:13,581 --> 01:11:15,499 Barnet kommer. 592 01:11:18,878 --> 01:11:21,589 Jag ser det. 593 01:12:12,306 --> 01:12:14,100 Herregud. 594 01:12:19,397 --> 01:12:22,108 Det blev en flicka. 595 01:12:36,914 --> 01:12:39,125 Vill du döda Luda? 596 01:12:41,711 --> 01:12:44,797 Vill du döda min familj? 597 01:13:36,015 --> 01:13:37,516 Norma! 598 01:13:40,019 --> 01:13:42,021 Vad hände? 599 01:13:42,313 --> 01:13:46,025 Den jäveln sköt mig. 600 01:13:51,030 --> 01:13:53,532 - Håll dig borta från henne. - Vänta. 601 01:13:53,616 --> 01:13:55,117 Vänta! 602 01:13:56,827 --> 01:13:59,497 Hon dog av att hon blev skjuten. 603 01:13:59,914 --> 01:14:02,124 Hon blev inte biten. 604 01:14:02,917 --> 01:14:06,212 Då kommer hon väl inte vakna igen? 605 01:14:07,004 --> 01:14:08,923 Nej. 606 01:14:09,924 --> 01:14:13,719 Är hon en av dem så borde hon ha gjort det nu. 607 01:14:44,709 --> 01:14:46,627 - Terry? - Ja. 608 01:14:46,711 --> 01:14:48,629 Håll den här. 609 01:15:26,042 --> 01:15:29,170 - Någon borde säga något. - Ja. 610 01:15:29,295 --> 01:15:32,715 - Glen? - Nej. 611 01:15:33,132 --> 01:15:35,843 Du arbetade i kyrkan. 612 01:15:36,969 --> 01:15:38,763 Jag spelade orgel. 613 01:15:38,888 --> 01:15:42,725 Du måste ha hört en präst säga något om livet och döden. 614 01:15:42,850 --> 01:15:47,939 Det var bara ett jobb. Jag tror inte på Gud. 615 01:15:48,356 --> 01:15:51,275 Hur kan någon göra det? 616 01:15:51,901 --> 01:15:55,237 Någon borde säga något. 617 01:15:56,906 --> 01:15:59,617 Det finns inget att säga. 618 01:16:00,743 --> 01:16:03,788 Jag har varit på många begravningar. 619 01:16:04,205 --> 01:16:09,710 Vikt flaggan och överlämnat den till många fruar, pappor och barn. 620 01:16:09,794 --> 01:16:12,713 Jag sa hur ledsen jag var för deras skull. 621 01:16:12,797 --> 01:16:15,883 Men det var inte så jag kände. 622 01:16:16,008 --> 01:16:22,014 Till mig själv så sa jag alltid: "Hellre dem än mig." 623 01:16:22,807 --> 01:16:25,309 Men så känner jag inte längre. 624 01:16:25,393 --> 01:16:28,813 Jag har insett att det finns saker som är värre än döden. 625 01:16:28,896 --> 01:16:32,984 Och en av dem är att sitta här och vänta på att dö. 626 01:16:36,404 --> 01:16:38,906 Jag vill inte dö här. 627 01:16:45,204 --> 01:16:47,707 Jag såg ett par bussar i garaget. 628 01:16:47,790 --> 01:16:52,003 Vi kan fixa till dem och sticka så långt härifrån som möjligt. 629 01:16:52,086 --> 01:16:53,296 Och sen då? 630 01:16:53,421 --> 01:16:55,298 Jag har en idé. 631 01:16:55,423 --> 01:17:00,386 Vi kan väl lika gärna åka till hamnen och kliva på min båt 632 01:17:00,511 --> 01:17:04,015 och åka ut på en nöjeskryssning. 633 01:17:04,098 --> 01:17:08,603 Vänta lite, det är en bra idé. Det finns öar som inte är så bebodda. 634 01:17:08,686 --> 01:17:10,605 Jag skojade bara. 635 01:17:10,688 --> 01:17:14,108 - Hur långt härifrån ligger hamnen? - Herregud! 636 01:17:14,900 --> 01:17:18,904 - Menar ni allvar? - Jag tycker att det är en jäkligt bra idé. 637 01:17:19,113 --> 01:17:21,616 Vad tycker ni andra? 638 01:17:21,699 --> 01:17:25,286 - Kenneth? - Ja, det är en bra idé. 639 01:17:25,411 --> 01:17:28,289 Vi måste plocka upp Andy med. 640 01:17:28,623 --> 01:17:29,707 Ursäkta mig. 641 01:17:29,790 --> 01:17:34,003 Jag vill inte trampa på någons tår, men jag vill veta om jag har fattat allt rätt. 642 01:17:34,086 --> 01:17:38,758 Du tycker alltså att vi ska ta ett par jävla bussar och förstärka dem 643 01:17:38,799 --> 01:17:45,097 och sen köra bort till vapenaffären och hämta vår vän Andy som leker cowboy? 644 01:17:45,306 --> 01:17:48,309 Och sen ska vi köra igenom en raserad stad som har en välkomstkommitté 645 01:17:48,351 --> 01:17:50,311 med ett par hundra tusen döda kannibaler. Allt för att vi ska 646 01:17:50,394 --> 01:17:54,023 kunna segla iväg med den där skitstövelns båt? 647 01:17:54,106 --> 01:17:58,194 Segla mot en ö som kanske inte ens existerar? 648 01:17:58,611 --> 01:18:01,113 Ja. 649 01:18:10,122 --> 01:18:12,083 Visst. 650 01:18:14,502 --> 01:18:16,504 Jag är med. 651 01:19:22,486 --> 01:19:24,989 Vi har tolv såna här patroner. 652 01:19:25,114 --> 01:19:27,908 26 stycken mesiga 9 mm-kulor. 653 01:19:27,992 --> 01:19:31,912 Och 16 stycken. 357 magnum-kulor. 654 01:19:31,996 --> 01:19:34,290 Det är inte mycket. 655 01:19:34,415 --> 01:19:38,002 Förhoppningsvis så är det inte så många vid hamnen. 656 01:19:38,085 --> 01:19:40,296 Det var kul att se hur hårt du har arbetat idag. 657 01:19:40,421 --> 01:19:44,008 Är det där sarkasm? Vad rolig du är. 658 01:19:44,091 --> 01:19:47,511 Jag hade gärna hjälpt till, men... 659 01:19:47,595 --> 01:19:51,807 ...kaptenen arbetar aldrig sida vid sida med sina mannar. 660 01:19:51,891 --> 01:19:54,602 Ha det så trevligt. 661 01:19:54,810 --> 01:19:58,105 En sån skitstövel. 662 01:19:58,189 --> 01:20:00,608 Vart tog Chips vägen? 663 01:20:00,691 --> 01:20:03,069 - Chips! - Var är du? 664 01:20:03,110 --> 01:20:07,114 - Jag hittar honom inte. Kom här, Chips. - "Kom här, Chips." 665 01:20:07,198 --> 01:20:09,408 Var är du, raring? 666 01:20:12,203 --> 01:20:14,497 Där är du ju! 667 01:20:15,498 --> 01:20:18,209 Lämna mig inte igen. 668 01:20:18,417 --> 01:20:21,420 5 DAGAR KVAR. 669 01:20:36,310 --> 01:20:39,605 HUNGRIG. 670 01:20:46,612 --> 01:20:48,614 Kenneth vill att vi kommer upp. 671 01:20:48,698 --> 01:20:51,909 Kom hit. Jag vill visa dig något. 672 01:20:56,122 --> 01:20:59,709 Klättrar de upp på bussen så så får de smaka på den här. 673 01:21:01,085 --> 01:21:03,296 Häftigt, eller hur? 674 01:21:06,090 --> 01:21:10,511 Det var nog det mest romantiska någon har visat för mig. 675 01:21:14,098 --> 01:21:16,183 Jag försöker. 676 01:21:17,518 --> 01:21:19,604 Jag vet. 677 01:21:35,036 --> 01:21:37,246 Det handlar bara inte om att han svälter. 678 01:21:37,330 --> 01:21:41,626 Plockar vi upp honom och han inte är tillräckligt stark så får vi bära honom. 679 01:21:41,709 --> 01:21:45,212 Hon har rätt, han är en jäkligt bra skytt. Vi behöver honom. 680 01:21:45,338 --> 01:21:48,341 - Jag sa inte att vi inte behöver honom. - Det är ingen idé att bråka om det här. 681 01:21:48,424 --> 01:21:51,218 Vi måste hitta en lösning. Vi måste få över mat dit. 682 01:21:51,344 --> 01:21:55,931 Jag har en idé. Vi lottar om det och förloraren får springa över dit. 683 01:21:56,015 --> 01:21:59,435 - Kan du vara en större skit? - Jag tror det men det är irrelevant. 684 01:22:07,234 --> 01:22:08,945 Bra. 685 01:22:09,028 --> 01:22:11,030 Håll käften! 686 01:22:13,532 --> 01:22:15,117 Jag har en idé. 687 01:22:15,326 --> 01:22:19,830 - Sluta, ni gör honom illa! - De kommer inte bry sig om honom. 688 01:22:19,914 --> 01:22:21,415 Det är oss de vill åt. 689 01:22:21,540 --> 01:22:24,543 Chips kommer att klara sig. 690 01:22:32,426 --> 01:22:33,844 Ser du? 691 01:22:33,928 --> 01:22:37,932 Titta, han går rätt förbi dem. De bryr sig inte om honom. 692 01:22:39,433 --> 01:22:42,645 - Walkie-talkien ligger väl i väskan? - Ja. 693 01:22:46,816 --> 01:22:48,609 Låt mig titta! 694 01:22:53,030 --> 01:22:54,532 Där är han. 695 01:22:54,615 --> 01:22:56,826 Duktig pojke. 696 01:22:59,328 --> 01:23:02,832 - Han är inne! - Ge mig den. 697 01:23:04,709 --> 01:23:06,836 - Fan också. - Vad är det? 698 01:23:06,919 --> 01:23:09,338 - Nej! - Vad är det? 699 01:23:09,422 --> 01:23:11,841 De har honom! 700 01:23:19,640 --> 01:23:22,310 Jag försöker nå honom på radion. Andy? 701 01:23:22,435 --> 01:23:24,312 Hör du mig? 702 01:23:24,437 --> 01:23:26,814 Hör du mig, Andy? 703 01:23:30,234 --> 01:23:32,528 Hör ni mig? 704 01:23:33,946 --> 01:23:38,117 Jag är ganska illa skadad men jag tror att jag klarar mig. 705 01:23:38,242 --> 01:23:43,623 - På vilket sätt är du skadad? - Fan vad de där jävlarna biter hårt. 706 01:23:44,123 --> 01:23:48,044 Jag måste stoppa blödandet. 707 01:23:48,336 --> 01:23:50,046 Ta det lugnt, pojken. 708 01:23:50,129 --> 01:23:54,008 Är det Ken jag talar med? 709 01:23:55,343 --> 01:23:59,013 - Det är jag, broder. - Kul att höra din röst. 710 01:23:59,138 --> 01:24:02,016 Jag antar att vi träffas snart. 711 01:24:02,224 --> 01:24:04,435 Fan också. Vänta lite. 712 01:24:04,644 --> 01:24:07,146 Herregud, han fick mig rejält. 713 01:24:07,229 --> 01:24:10,441 Håll ut. Du har väl maten? 714 01:24:10,608 --> 01:24:13,319 - Ja. - Ska vi berätta det för honom? 715 01:24:13,527 --> 01:24:17,031 Heter hunden något? 716 01:24:18,324 --> 01:24:20,034 Har du sett Nicole? 717 01:24:20,242 --> 01:24:22,244 Är det Nicole? 718 01:24:22,328 --> 01:24:25,539 - Vad i helvete är det? - Herregud, det är Nicole! 719 01:24:39,345 --> 01:24:42,807 Riskera sitt liv för en jävla hund. 720 01:24:45,434 --> 01:24:48,229 Hon klarade det. Hon är inne! 721 01:24:50,815 --> 01:24:53,943 Jag hittade Chips! Jag har honom, han mår bra. 722 01:24:54,026 --> 01:24:56,946 Nicole? Hur ser Andy ut att må? 723 01:24:57,029 --> 01:24:59,740 Jag vet inte. Men det är mycket blod härinne. 724 01:24:59,824 --> 01:25:01,534 Det är blod överallt! 725 01:25:01,617 --> 01:25:04,912 Vänta lite, jag ser honom! Han är på taket. 726 01:25:05,037 --> 01:25:06,622 Han skriver något. 727 01:25:06,831 --> 01:25:08,833 Vad står det? 728 01:25:11,544 --> 01:25:13,337 Säg åt henne att sticka därifrån! 729 01:25:13,421 --> 01:25:14,839 Vad är det? 730 01:25:14,922 --> 01:25:16,632 Nicole, är lastbilen okej? 731 01:25:16,716 --> 01:25:19,927 Jag går inte tillbaka ut dit! 732 01:25:21,512 --> 01:25:23,639 Säg till henne att sticka därifrån nu! 733 01:25:23,723 --> 01:25:26,142 Lyssna på mig, du måste hitta ett ställe att gömma dig på. 734 01:25:26,225 --> 01:25:28,311 Vad menar du, vad är det som händer? 735 01:25:28,436 --> 01:25:32,106 - Nu kommer Andy. - Säg till henne att sticka därifrån! 736 01:25:32,231 --> 01:25:34,525 Nicole! Lyssna på mig. 737 01:25:34,609 --> 01:25:39,030 Jag sitter i ett skåp. Han är i rummet! 738 01:25:41,616 --> 01:25:45,244 Snälla, ni måste hjälpa mig! 739 01:25:49,832 --> 01:25:52,835 Vi måste göra något. Nu. 740 01:25:59,842 --> 01:26:02,637 Lyssna på mig, vi kanske har sällskap när vi kommer tillbaka. 741 01:26:02,720 --> 01:26:05,723 Du får stanna här och se till att den där dörren hålls öppen. 742 01:26:05,806 --> 01:26:07,433 Vänta lite. 743 01:26:07,725 --> 01:26:09,936 Varför får han stanna här när jag får gå på ett självmordsuppdrag 744 01:26:10,019 --> 01:26:13,022 för att rädda Terrys döda flickvän? 745 01:26:13,230 --> 01:26:15,942 - Dra åt helvete! - Vi vet inte om hon är död. 746 01:26:16,025 --> 01:26:19,737 Vi måste ändå ta oss dit för att hämta vapen. 747 01:26:19,820 --> 01:26:23,032 Det är lugnt, låt honom stanna. 748 01:26:23,115 --> 01:26:27,620 - Steve, sabba inte det här. - Jag hajar. 749 01:27:13,833 --> 01:27:16,127 - Här är det. - Är du säker? 750 01:27:16,210 --> 01:27:19,714 Jag är ingen rörmokare men jag är ganska säker. 751 01:28:07,219 --> 01:28:09,221 Spring! 752 01:28:12,934 --> 01:28:15,728 - Den här vägen! - Skynda er! 753 01:28:36,207 --> 01:28:37,917 Skynda på. 754 01:28:55,935 --> 01:28:58,020 - Vad behöver du? - Tre. 755 01:28:58,104 --> 01:29:00,231 - Här. - Fan också. 756 01:29:17,707 --> 01:29:19,208 Nicole? 757 01:29:47,903 --> 01:29:49,405 Andy. 758 01:29:51,407 --> 01:29:54,619 Jag är ledsen, broder. 759 01:29:59,707 --> 01:30:03,210 - Nicole, är du därinne? - Jag är här! 760 01:30:06,005 --> 01:30:08,299 Ta så mycket ammunition ni kan. 761 01:30:10,843 --> 01:30:13,179 Har du någon plan? 762 01:30:13,804 --> 01:30:15,681 Har du? 763 01:30:16,140 --> 01:30:18,601 Vad sägs om en grillfest? 764 01:30:37,286 --> 01:30:40,081 Hur vet vi att ha träffar den? 765 01:31:06,774 --> 01:31:09,860 CJ! Här borta, skynda dig! 766 01:31:09,986 --> 01:31:11,862 Här borta! 767 01:31:11,988 --> 01:31:13,698 Stick härifrån! 768 01:31:13,781 --> 01:31:15,283 Se upp! 769 01:31:15,366 --> 01:31:17,076 Skynda er! 770 01:31:18,786 --> 01:31:20,788 Kom igen, Tucker! 771 01:31:21,497 --> 01:31:23,082 Fan också! 772 01:31:24,166 --> 01:31:25,793 Mitt ben! 773 01:31:25,876 --> 01:31:27,795 Jag har dig, Tucker. 774 01:31:29,171 --> 01:31:30,881 Stick härifrån! 775 01:31:37,096 --> 01:31:38,597 Fortsätt! 776 01:32:05,583 --> 01:32:07,877 Skjut mig! 777 01:32:10,880 --> 01:32:12,882 Terry, skynda dig! 778 01:32:14,300 --> 01:32:16,385 Skynda er! 779 01:32:17,595 --> 01:32:19,764 Den där jävla Steve! 780 01:32:21,766 --> 01:32:23,768 Steve, öppna! 781 01:32:24,268 --> 01:32:26,687 Öppna dörren! 782 01:32:28,189 --> 01:32:30,191 Jag ska döda honom! 783 01:32:55,967 --> 01:32:57,385 Flytta dig! 784 01:33:04,725 --> 01:33:07,645 - Stick! - Rör på er! 785 01:33:07,728 --> 01:33:09,105 Vart ska ni? 786 01:33:09,230 --> 01:33:11,107 Vi måste sticka! 787 01:33:11,732 --> 01:33:13,818 De är inne i byggnaden! 788 01:33:18,030 --> 01:33:20,324 Rör på er, de är bakom oss! 789 01:33:23,244 --> 01:33:24,328 In med er! 790 01:33:37,633 --> 01:33:40,344 Jag gillar den här låten. 791 01:33:45,433 --> 01:33:47,727 - Hoppa in, allihop. - Där är ni ju! 792 01:33:47,810 --> 01:33:49,937 - Ge mig nycklarna. - Skitstövel! 793 01:33:50,021 --> 01:33:52,523 Jag tar hand om dig senare, din jävel! 794 01:33:53,024 --> 01:33:54,942 Vänta lite. Nicole! 795 01:33:55,234 --> 01:33:56,944 Hoppa in. 796 01:33:58,529 --> 01:34:00,406 Jag tar pistolen. 797 01:34:02,825 --> 01:34:04,910 Nu sticker vi härifrån. 798 01:34:23,929 --> 01:34:25,431 Håll i er! 799 01:34:39,028 --> 01:34:41,322 Herregud! 800 01:34:46,243 --> 01:34:48,746 Nu, CJ! Sätt fart! 801 01:35:05,638 --> 01:35:08,933 De försöker välta oss! Använd motorsågen. 802 01:35:34,625 --> 01:35:36,836 Ge mig hagelbössan! 803 01:36:05,615 --> 01:36:07,533 Herrejävlar. 804 01:36:46,238 --> 01:36:48,532 Det är en kvar. 805 01:36:48,616 --> 01:36:52,203 - Vilken jävla sida? - Den högra. 806 01:36:54,205 --> 01:36:55,623 Jag tar hand om honom. 807 01:36:55,706 --> 01:36:58,125 Du måste köra fortare. 808 01:36:58,626 --> 01:37:00,628 Sväng vänster! 809 01:37:19,438 --> 01:37:21,232 Stanna! 810 01:37:21,524 --> 01:37:23,901 - Vad är det? - Vi tappade bort dem. 811 01:37:24,026 --> 01:37:25,903 Backa! 812 01:37:31,325 --> 01:37:33,411 Kenneth, hör du mig? 813 01:37:38,124 --> 01:37:40,126 Hör du mig? 814 01:37:47,633 --> 01:37:49,635 Kenneth, är ni okej? 815 01:38:11,532 --> 01:38:13,326 Vad i helvete? 816 01:38:18,831 --> 01:38:20,625 Vad gör du? 817 01:38:20,708 --> 01:38:23,336 Ett jävla dagis är vad det är! 818 01:38:26,631 --> 01:38:28,132 CJ! 819 01:38:33,512 --> 01:38:37,725 Nej! Alla andra är döda. Steve stack. 820 01:38:39,310 --> 01:38:41,729 Nu sticker vi! 821 01:38:46,233 --> 01:38:47,902 Steve! 822 01:38:48,611 --> 01:38:50,529 Jag tar honom. 823 01:38:53,824 --> 01:38:55,826 Satan. 824 01:38:56,035 --> 01:38:57,828 Se upp! 825 01:38:58,412 --> 01:39:00,623 Kom igen nu! 826 01:39:06,921 --> 01:39:09,006 Skynda er! 827 01:39:09,715 --> 01:39:11,926 Hoppa in! 828 01:39:18,724 --> 01:39:20,226 Nu sticker vi. 829 01:39:20,810 --> 01:39:23,020 Var är Ana? 830 01:39:25,523 --> 01:39:27,024 Ana! 831 01:39:28,317 --> 01:39:30,236 Hoppa in! 832 01:39:42,498 --> 01:39:44,709 Vad i helvete höll du på med? 833 01:40:22,121 --> 01:40:23,623 Håll i er! 834 01:40:57,615 --> 01:40:58,616 Kenneth! 835 01:40:58,699 --> 01:41:01,619 Här. Ta er ut till piren. 836 01:41:01,827 --> 01:41:03,120 Kom igen nu, CJ. 837 01:41:03,204 --> 01:41:05,623 Stick! Jag hinner ifatt er. 838 01:41:08,209 --> 01:41:11,420 - Där är den. - Terry, ta boglinan. 839 01:41:13,130 --> 01:41:14,632 Fan också! 840 01:41:21,305 --> 01:41:23,516 Den sitter fast! Helvete! 841 01:41:34,694 --> 01:41:36,320 Kom igen då! 842 01:41:36,696 --> 01:41:38,823 Slyna! 843 01:41:56,299 --> 01:41:59,010 Så jäkla typiskt. 844 01:42:29,206 --> 01:42:31,000 Då sticker vi. 845 01:42:31,125 --> 01:42:33,711 - Jag kan inte följa med. - Vad sa du? 846 01:42:35,421 --> 01:42:38,132 Det hände när de överföll oss nere i centrum. 847 01:42:38,716 --> 01:42:40,801 - Nej. - Jag måste stanna kvar. 848 01:42:40,926 --> 01:42:43,929 Det kan du inte! Inte du... 849 01:42:44,013 --> 01:42:45,806 Jag är ledsen, Ana. 850 01:42:45,931 --> 01:42:48,726 - Jag kan hjälpa dig. - Nej, det kan du inte. 851 01:42:48,809 --> 01:42:51,020 Men du kan hjälpa dem. 852 01:42:51,103 --> 01:42:53,230 Stanna på båten. 853 01:42:58,194 --> 01:42:59,695 Jag kan hjälpa dig! 854 01:42:59,820 --> 01:43:01,197 Det är ingen fara. 855 01:43:01,322 --> 01:43:04,200 - Allt kommer att ordna sig. - Nej. 856 01:43:06,911 --> 01:43:09,330 Det kommer det inte. 857 01:43:11,624 --> 01:43:13,793 Det kommer det. 858 01:43:27,932 --> 01:43:29,892 Är du säker på att du vill göra det här? 859 01:43:30,017 --> 01:43:31,519 Ja. 860 01:43:31,602 --> 01:43:36,816 Jag tror att jag stannar här ett tag och njuter av soluppgången. 861 01:45:07,531 --> 01:45:10,534 Jag är en hård kapten. 862 01:45:11,160 --> 01:45:14,705 - Vad har du fått den ifrån? - Jag hittade Steves kamera. 863 01:45:49,115 --> 01:45:51,409 Lägg ifrån dig den där och hjälp oss. 864 01:45:55,579 --> 01:45:57,873 Skjut den, för helvete! 865 01:46:10,386 --> 01:46:12,054 Herregud! 866 01:46:26,444 --> 01:46:29,780 Ta bort kamerahelvetet! 867 01:46:37,496 --> 01:46:40,416 Tror ni det är någon där? 868 01:46:41,709 --> 01:46:44,587 Terry, lägg ner kameran och hjälp oss med båten. 869 01:46:53,554 --> 01:46:55,014 Vad är det, Nicole? 870 01:46:55,139 --> 01:46:57,099 Nej, Chips! 871 01:47:12,323 --> 01:47:14,200 Herrejävlar! 872 01:47:15,868 --> 01:47:17,954 Håll er bakom mig!