00:00:02,000 --> 00:00:10,813 ترجمه از LoRn عليرضا 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,813 براي دانلود بهترين فيلمهاي تاريخ به سات زير مراجعه كنيد www.persianuser2.com 2 00:00:25,611 --> 00:00:31,346 فکر ميکنم نسبت به اين کودک احساس بدي دارم 3 00:00:31,867 --> 00:00:36,037 که دختري ساده لوح بود يا شايد هم نبايد اونو بخشيد 4 00:00:36,558 --> 00:00:40,209 براي اينکه منشا يک غول را به ياد نياورد 5 00:00:41,251 --> 00:00:44,171 براي اينکه کاري رو که انجام ميداد که از اون اگاه نبود 6 00:00:44,692 --> 00:00:48,342 و بخصوص من بدون فكر كردن به جلو ميرفتم 7 00:00:48,863 --> 00:00:55,118 من يه نازي خوشحال که نبودم : ميتونستم در برلين بگويم 8 00:00:55,119 --> 00:00:59,810 "نه من انجام نميدهم من نمي خواهم به مرکز فرماندهي رهبر المان برم" 9 00:01:00,853 --> 00:01:03,983 ولي ' نه ' نگفتم چون خيلي کنجکاو بودم 10 00:01:04,505 --> 00:01:07,632 ...و هيچ وقت فکر نمي کردم 11 00:01:08,675 --> 00:01:13,888 که سرنوشت مرا به جايي ببره که من ! خودم هم نمي خواستم 12 00:01:14,931 --> 00:01:20,666 و هيچ وقت هم نمي خواهم خودم را براي کاري که کردم ببخشم 13 00:01:26,737 --> 00:01:27,780 خانمها اينجا هستند 14 00:01:29,867 --> 00:01:33,516 تاييد شد ميتونيد بريد 15 00:02:02,585 --> 00:02:05,713 ' وولف چانتز ' 16 00:02:06,756 --> 00:02:09,320 مرکز فرماندهي 1942 راستنترگ ايست پراشيبا 17 00:02:11,969 --> 00:02:14,054 لطفا بشينيد 18 00:02:15,618 --> 00:02:20,832 پيشوا در حال غذا دادن به سگشون هستند بعد از چند دقيقه به پيشتون مياد 19 00:02:22,918 --> 00:02:27,610 ميشه بگين چه طوري با سرورمون سلام کنيم ؟ 20 00:02:28,652 --> 00:02:32,822 سرورمون اول با شما صحبت مي کنند و شما بايد بگين بله قربان 21 00:02:32,823 --> 00:02:34,908 پس سلام نازيها چي ؟ :::بالا بردن دست براي ادعاي احترام بين سالهاي 1930تا 1945::: 22 00:02:34,909 --> 00:02:37,515 به اون احتياجي نيست 23 00:02:37,516 --> 00:02:42,728 چون سرورمان به عنوان سرباز با شما رفتار نميکنه بلکه به عنوان يه منشي 24 00:02:43,250 --> 00:02:45,857 تا انجايي که ميتونيد ارام و ملايم باشيد 25 00:02:46,900 --> 00:02:48,984 من الان ميرم بپرسم ايا براي شما وقت داره يا نه ؟ 26 00:02:53,155 --> 00:02:56,283 سرورمان خانمها از برلين تشريف اورده اند 27 00:03:15,058 --> 00:03:20,792 ممنونم از شما که در چنين وقتي اومدين 28 00:03:21,314 --> 00:03:26,006 بعضي وقتها در جنگ نميشه وقت رو کنترل کرد 29 00:03:28,012 --> 00:03:31,661 مي تونم اسمتون رو بپرسم ؟ -مارگارت لورنز 30 00:03:32,183 --> 00:03:34,791 اهل کجايي ؟ از فولدا پيشوا 31 00:03:35,312 --> 00:03:38,960 و اسم شما ؟ اورسولا پوت کامر . سلام بر پيشوا 32 00:03:39,482 --> 00:03:42,610 نيازي نيست اينو بگين شما اهل کجاييد؟ 33 00:03:43,131 --> 00:03:45,217 فرانکفورت سرورم 34 00:03:47,302 --> 00:03:49,387 هانا پوتروسکي بزرگ شده ي برلين 35 00:03:50,430 --> 00:03:52,516 دقيقا از پانکو امدم 36 00:03:53,558 --> 00:03:56,164 هدوينگ برانت از کريلشام 37 00:03:57,728 --> 00:04:01,379 و شما ؟ ترادل هامپ از مونيخ 38 00:04:04,507 --> 00:04:06,071 يه خانم از مونيخ 39 00:04:13,369 --> 00:04:17,018 خب خانم هامپ ممکنه شروع کنيم؟ 40 00:04:27,967 --> 00:04:31,616 بلوندي اذيتتون نميکنه او خيلي باهوشه 41 00:04:32,138 --> 00:04:35,787 ! او از اکثر مردم باهوشتره 42 00:04:40,479 --> 00:04:43,607 راحت باشيد و بشينيد 43 00:04:44,128 --> 00:04:48,299 و ناراحت هم نباشيد خودم زمان ديکته خيلي اشتباه ميکنم 44 00:04:48,300 --> 00:04:51,949 فکر نکنم شما به اندازه من اشتباه کنيد 45 00:05:01,332 --> 00:05:02,896 شما خيلي سريع و جوان هستيد 46 00:05:02,898 --> 00:05:08,111 چند سالتونه ؟ بيست و دو سرورم 47 00:05:12,803 --> 00:05:16,975 ياران من اي مردان و زنان اصيل الماني 48 00:05:18,017 --> 00:05:19,060 اعضاي مهماني بزرگ ما 49 00:05:19,061 --> 00:05:23,752 فکر کنم موضوع نادري باشد 50 00:05:24,273 --> 00:05:30,529 که بعد از 20 سال خدمت مردي بتواند در جلوي تامين کنندگانش بايستد 51 00:05:33,657 --> 00:05:40,435 و در اين 20 سال برنامه ريزيهاي او هيچ تغييري نکند 52 00:05:55,553 --> 00:05:59,203 من پيشنهاد ميکنم که دوباره سعي کنيم 53 00:06:11,479 --> 00:06:13,564 من تونستم او منو استخدام کرد 54 00:06:30,247 --> 00:06:32,854 برلين-20 اپريل 56مين سالگرد هيتلر 55 00:06:33,376 --> 00:06:34,940 دو و نيم سال بعد 56 00:06:35,461 --> 00:06:36,504 پناه بگير 57 00:06:41,143 --> 00:06:44,792 زود باش ادامه بده اونو از خيابان ببر بيرون 58 00:06:47,166 --> 00:06:48,209 پناه بگير 59 00:07:01,333 --> 00:07:02,375 اتش توپخانه بود 60 00:07:02,897 --> 00:07:07,068 احمق نباش از کجا ميتونه گلوله بياد ؟ 61 00:07:07,589 --> 00:07:10,196 راست ميگي هواپيمايي در کار نيست اين صداي توپخانه بود 62 00:07:11,238 --> 00:07:15,930 روسها هستند چه هديه ي خوبي براي تولد! 63 00:07:20,101 --> 00:07:22,187 اين شليکها از کجاست؟ 64 00:07:22,708 --> 00:07:25,315 تولدتون مبارک رهبر بزرگ 65 00:07:25,836 --> 00:07:27,922 مرکز برلين زير حملات توپ قرار گرفته 66 00:07:29,151 --> 00:07:32,800 از نزديکي براندبورگ تا ريشتاگ 67 00:07:33,134 --> 00:07:35,741 از کدوم طرف مي ايد ؟ هنوز نمي دانيم 68 00:07:36,262 --> 00:07:39,391 کوولر در تماس با شما است - به من بده 69 00:07:39,912 --> 00:07:44,084 کوولر- ايا مي داني برلين !! زير حملات توپ قرار گرفته 70 00:07:45,127 --> 00:07:47,732 نه - - نمي توني صدا ها رو بشنوي؟ 71 00:07:48,254 --> 00:07:51,382 نه من تو پارک وريدگيم هستم برلين در هرج و مرج قرار گرفته - 72 00:07:51,903 --> 00:07:54,510 الان, روسها يه پل راه اهني رو تو ' اوودر ' تسخير کردند ! 73 00:07:55,553 --> 00:07:58,681 ولي اونا در خط قطار هيچ توپخانه اي ندارند 74 00:07:59,202 --> 00:08:01,288 اين يه توپ دور برد نيست 75 00:08:01,289 --> 00:08:06,500 افراد ضد حمله ي هوايي , در نزديکي پناهگاه زوو مستقر هستند و قطر تفنگشون 10 تا 12 سانتي متره 76 00:08:06,501 --> 00:08:11,193 روسها در نزديکي ' مارزهان ' موقعيت دارند 77 00:08:11,194 --> 00:08:15,885 اين تنها 12 کيلومتر از مرکز شهر فاصله داره ايا روسها انقدر نزديک شده اند؟ 78 00:08:16,407 --> 00:08:20,056 انها بايد تمامي فرماندهان ارتش هوايي رو اعدام کنند 79 00:08:21,592 --> 00:08:24,199 اين يک فاجعه است 80 00:08:24,747 --> 00:08:27,354 روسها در 12 کيلومتري از مرکز شهر فاصله دارند 81 00:08:28,397 --> 00:08:31,004 و هيچ کس به من چيزي نميگه که من حتما بايد بپرسم 82 00:08:32,046 --> 00:08:34,654 سرورم شايد هم يه توپ دور برد باشه 83 00:08:35,176 --> 00:08:38,303 ... اون خط قطار در 'اوودر - مزخرفه 84 00:08:44,559 --> 00:08:47,166 , اون هيملر چه دلقک قلمبه اي 85 00:08:47,687 --> 00:08:53,422 همه جا پر از فرماندهان حزب پر شده 86 00:08:56,028 --> 00:08:58,113 سرورم امروز کلوسويز رو مامور کرده 87 00:08:59,157 --> 00:09:02,806 برلين در معرض خطري جدي قرار گرفته او نمي تونه از شهر محافطت کنه 88 00:09:03,328 --> 00:09:06,456 اگه رهبر اينجا بمونه تمام امپراطوري رو با خودش نابود ميکنه 89 00:09:06,977 --> 00:09:10,627 ما در اين مورد با ايشان حرف ميزنيم با ' هوول ' حرف بزن 90 00:09:10,628 --> 00:09:14,275 او نتها ديپلمات ماست که مي تواند رهبرمان را متقاعد کند 91 00:09:14,797 --> 00:09:17,925 هوول تمامي تلاشش رو کرد ولي فايده اي نداشت 92 00:09:18,446 --> 00:09:21,053 خب پس با خواهر زنت صحبت کن 93 00:09:21,574 --> 00:09:26,789 چرا که نه؟ تو با خواهر اوابران ازدواج کردي 94 00:09:27,310 --> 00:09:30,959 ما بايد هر کاري که از دستمون مياد انجام بديم برلين تقريبا محاصره شده 95 00:09:30,960 --> 00:09:34,087 تو هنوز جووني تو در اينده پدر خواهي شد 96 00:09:34,608 --> 00:09:37,215 مي خواهي اينجا بميري؟ - البته که نه 97 00:09:42,428 --> 00:09:44,513 اقايان, رهبر بزرگ 98 00:09:55,387 --> 00:09:59,037 همه چي رو بندازين بيرون ما تا دو ساعت ديگه بايد بريم 99 00:10:07,213 --> 00:10:10,341 چه خبره؟ -ما اينجا رو ترک ميکنيم 100 00:10:12,426 --> 00:10:13,991 کلازويت کارش رو شروع کرد 101 00:10:14,434 --> 00:10:18,083 تمام قسمتهاي حکومتي وارتشي در حال ترک برلين هستند 102 00:10:18,682 --> 00:10:21,810 پس چه کسي مراقب سربازان و مردم خواهد شد؟ 103 00:10:22,853 --> 00:10:26,503 پروفسور لطفا از من چيزي نپرسيد - اين ديونگيه 104 00:10:44,268 --> 00:10:46,354 پروفسور 105 00:10:47,396 --> 00:10:49,482 من اجازه ي ورود به اتاقم رو نميدم 106 00:10:50,003 --> 00:10:54,173 اينطوري؟ - ذخيره ي غذايي از بين خواهد رفت 107 00:10:54,694 --> 00:10:57,301 يک سرباز خوب هميشه غذايش رو پيدا ميکند 108 00:10:57,823 --> 00:11:02,515 و زماني که تمامي شهر محاصره بشه اون سرباز خوب از کي غذا ميگيره؟ از شهروندان 109 00:11:03,401 --> 00:11:06,530 اين بي مسئوليته -اين فرمان از طرف سرورمان صادر شده 110 00:11:08,094 --> 00:11:11,222 به دليل مسئول بخش من به نيروهاي نازي و خود هيملر خبر خواهم داد 111 00:11:11,744 --> 00:11:15,915 اما به عنوان يه دکتر من متعلق به ارتشم و ما هنوز اينجا ساکنيم 112 00:11:16,436 --> 00:11:19,043 اينو به خاطرت بسپار 113 00:11:23,735 --> 00:11:27,383 پرفسور تو برلين ميمونه بهش اجازه ي اقامت بديد 114 00:11:30,959 --> 00:11:32,523 ما ترک ميکنيم 115 00:11:46,107 --> 00:11:48,714 همه چيز به براي المان بزرگ درود بر سرورم 116 00:11:50,278 --> 00:11:52,885 درود بر سرورم 117 00:11:54,330 --> 00:11:56,937 اونا خيلي عجله مي کنند از اينجا فرار کنند 118 00:11:57,458 --> 00:11:59,543 اون گردن کلفته منو عصباني ميکنه 119 00:12:00,064 --> 00:12:03,713 اونا در ظاهر سلام ميکنند ولي در باطن يه چيز ديگه 120 00:12:07,805 --> 00:12:12,497 سرورم خواهش ميکنم برلين را ترک فرماييد هنوز دير نشده 121 00:12:13,540 --> 00:12:15,103 دير نشده؟ 122 00:12:16,667 --> 00:12:18,754 هوول يه لحظه بيا اينجا 123 00:12:19,386 --> 00:12:24,079 من مطمـئنم که تو ميتوني با دوستان در ارتباط باشي 124 00:12:24,600 --> 00:12:29,814 و سياست رو بهتره شروع کنيم مطمنا.ما به سياست نياز داريم 125 00:12:29,815 --> 00:12:33,983 سياست؟ سياستي در کار نيست 126 00:12:33,984 --> 00:12:36,590 ديگه شکمم از اين حرفا پرشده 127 00:12:38,676 --> 00:12:42,846 وقتي که من مردم تو وقت کافي براي سياست خواهي داشت 128 00:12:43,368 --> 00:12:49,253 ايا اين خوبه هيملر عزيز هنريش وفادارم 129 00:12:49,254 --> 00:12:54,202 ديگه کافيه برو 130 00:13:14,575 --> 00:13:16,139 هيتلر ديگه ضعيف شده 131 00:13:17,182 --> 00:13:20,831 تو از يه علف خوار گزافه گو چه انتظاري داري؟ 132 00:13:21,352 --> 00:13:25,001 من بايد يه کاري بکنم 133 00:13:26,044 --> 00:13:28,129 در عرض چند روز برلين سقوط خواهد کرد 134 00:13:28,651 --> 00:13:33,343 وقتي که سرورمان بميرد چه کسي با متفقين قرارداد خواهد بست؟ 135 00:13:33,344 --> 00:13:36,472 چي باعث شده اونا با تو قرارداد ببندند؟ 136 00:13:36,993 --> 00:13:40,120 اونا به نازي ها و انجمن اس اس نيازمندند تا بتونند قانون اساسي تهيه کنند 137 00:13:41,163 --> 00:13:43,249 ساعتي قبل با ايزن هاور صحبت کردم او هم موافقت ميکنه 138 00:13:44,291 --> 00:13:48,462 اولين خيانتت رو انجام دادي - مراقب باش همه جا پر از جاسوسه 139 00:13:48,983 --> 00:13:51,590 فقلين من نگرانيم از بابت چيز ديگه اي است 140 00:13:51,591 --> 00:13:56,803 بهتره با ايزن هاور سلام نازي بدم يا دستشو فشاربدم؟ 141 00:14:03,418 --> 00:14:04,982 ببين کي اومده 142 00:14:08,110 --> 00:14:09,674 بهترين مهمانان هميشه دير ميرسند 143 00:14:10,195 --> 00:14:15,408 اقايان داريد ميريد؟ ميخواستم با شما صحبت کنم 144 00:14:15,929 --> 00:14:20,621 دستور صادر شده که همه ي مکان هاي عمومي رو خراب کنيم -من بايد الان برم 145 00:14:20,622 --> 00:14:23,749 روزي براي ديدنم در هونلي چن بيا 146 00:14:26,357 --> 00:14:31,570 متاسفانه ما به طرف شمال برلين براي کمک به نيروها ميرويم 147 00:14:41,480 --> 00:14:46,171 مي دوني اسپير به نطرم يه سودي براي بمب ها وجود داره 148 00:14:46,692 --> 00:14:51,907 بهتره خراب شده ها رو جمع کنيم نه دوباره همه چيز رو خراب کنيم 149 00:14:53,471 --> 00:14:57,120 وقتي که جنگ تموم شد بازسازي خيلي زود انجام خواهد گرفت 150 00:14:58,684 --> 00:15:04,418 ما چندين ساعت وقت گذاشتيم بر اين مدلهاي عالي 151 00:15:05,982 --> 00:15:09,111 تو يه نابغه اي , اسپير 152 00:15:10,675 --> 00:15:16,410 بله واقعا فقط من و تو ميدونيم که امپراطوري سوم ميسر نيست 153 00:15:16,932 --> 00:15:21,623 که اين تنها دربردارنده ي کارخانه ها ,مغازه ها و هتل هاي لوکس باشه 154 00:15:22,666 --> 00:15:26,837 امپراطوري سوم مملو از فرهنگ و هنر خواهد شد 155 00:15:27,358 --> 00:15:30,486 که بعد از هزاران سال ازاد خواهد شد 156 00:15:30,487 --> 00:15:34,970 پيشينيان شاهد شهرهاي قديمي و با ارزش خواهند شد 157 00:15:35,491 --> 00:15:38,098 ما شهرهاي قرون وسطي را ديديم يا کليساهاي بزرگ رو مي دانيم 158 00:15:38,099 --> 00:15:42,791 و ميدانيم که مردم به اينطور چيزها نيازمندند 159 00:15:45,919 --> 00:15:48,526 افرين اسپير 160 00:15:51,133 --> 00:15:53,217 اين ديدگاه من است 161 00:15:54,781 --> 00:15:57,388 و همينطور هم باقي خواهد ماند 162 00:15:59,995 --> 00:16:05,209 رهبر بزرگ اگر ميخواهيد همه ي اينها رو عملي کنيد بايد برلين را ترک فرماييد 163 00:16:10,943 --> 00:16:13,550 اِوا تو چيزي بهش بگو؟ 164 00:16:14,071 --> 00:16:17,199 او رهبر بزرگه او بهتر از ما مي دونه 165 00:16:17,721 --> 00:16:22,413 شما بايد برلين را ترک فرماييد روسها تقريبا همه جا رو گرفتند 166 00:16:22,934 --> 00:16:25,019 دخترم نمي تونم اين کار رو بکنم 167 00:16:25,540 --> 00:16:30,755 اونوقت من مثل يه کشيشي هستم که بر روي يک چرخ لغزنده نماز مي خونه 168 00:16:30,756 --> 00:16:36,778 من بايد مشکل را در اينجا در خود برلين حل کنم 169 00:16:38,342 --> 00:16:39,385 اسپير 170 00:16:41,991 --> 00:16:43,555 نظر تو چيه؟ 171 00:16:45,119 --> 00:16:48,247 شما وقتي پرده ها کنار بره روي صحنه هستيد 172 00:17:06,590 --> 00:17:07,632 پُرش کن 173 00:17:18,207 --> 00:17:20,294 برو کنار منو تنها بزار 174 00:17:20,815 --> 00:17:24,465 چند سالته؟ 12 و تو؟ 14 175 00:17:24,986 --> 00:17:28,114 چرا اينجايي؟ ميخواهي تو جنگ بازي کني؟ برو به خونه 176 00:17:28,636 --> 00:17:32,284 تو کي هستي؟ از من چي مي خواهي؟ من مي خوام پسرمو زنده ببينم 177 00:17:32,805 --> 00:17:35,934 شما بايد به پسرتون افتخار کنيد او دو تا از تانک ها را منفجر کرده 178 00:17:36,455 --> 00:17:39,583 سرورمان به خاطر اين کارش مدال خواهد داد 179 00:17:40,104 --> 00:17:43,232 تو هنوز جووني تو در کدوم جبهه جنگيدي؟ 180 00:17:44,276 --> 00:17:45,840 من هنوز به اون مقام نرسيده ام 181 00:17:46,362 --> 00:17:51,053 پس تو خيلي خوش شانسي بچه ها رو به خونه ببر 182 00:17:52,096 --> 00:17:54,181 ما تا اخر نفس از اين موقعيت محافطت خواهيم کرد 183 00:17:54,702 --> 00:17:57,830 کدوم موقعيت؟ اين يه تله است نه موقعيت 184 00:17:58,873 --> 00:18:02,001 روسها از دو طرف حمله مي کنند و شما نمي تونيد با اونا مقابله کنيد 185 00:18:02,523 --> 00:18:04,607 ما از پشت مي زنيم - با کدام اسلحه؟ 186 00:18:05,650 --> 00:18:07,214 با ضد هوايي 187 00:18:07,735 --> 00:18:11,386 روسها با تمامي قوا مملو از تانک و پياده نظام سنگين به اين طرف مي ايند 188 00:18:11,907 --> 00:18:16,078 تو واقعا فکر ميکني حتي 5 دقيقه هم دوام بياري؟ 189 00:18:16,599 --> 00:18:19,206 ما به سرورمان قسم خورديم 190 00:18:19,727 --> 00:18:22,854 چرا نمي فهميد؟ ما جنگ رو باختيم 191 00:18:23,376 --> 00:18:24,418 ترسو 192 00:18:29,111 --> 00:18:31,196 زود بريد همين الان 193 00:18:32,760 --> 00:18:36,932 اگه روسها به اينجا بيان همتون خواهيد مرد 194 00:18:40,580 --> 00:18:46,315 ارتش نهم بايد عقب نشيني کنه وگرنه نابود ميشه 195 00:18:46,837 --> 00:18:52,050 ما اجازه نميديم ارتش نهم عقب نشيني کنه ژنرال بوز بايد همون جايي که هست بمونه و بجنگه 196 00:18:52,572 --> 00:18:55,177 سروم اونوقت ارتش نهم شکست ميخوره 197 00:18:55,699 --> 00:19:00,913 ما نيروهاي شوروي را از طرف شمال و شرق به بيرون مي رانيم 198 00:19:00,914 --> 00:19:05,606 با يه حمله اي عظيم و غافلگيرانه 199 00:19:06,648 --> 00:19:07,691 با کدام ارتش؟ 200 00:19:08,734 --> 00:19:13,425 اشتاينر از شمال حمله خواهد کرد و به ارتش نهم ملحق خواهد شد 201 00:19:15,510 --> 00:19:18,117 ارتش نهم غيرقابل حرکته 202 00:19:18,638 --> 00:19:20,724 دشمن چندين بار بر ما غلبه کرده است 203 00:19:21,767 --> 00:19:24,374 ارتش دوازدهم ونک پشتيباني خواهد کرد 204 00:19:24,896 --> 00:19:30,108 ارتش دوازدهم به الب نزديک ميشه - پس اونوقت بايد برگرده 205 00:19:30,630 --> 00:19:34,800 اونوقت دروازه ي شمالغرب باز خواهد ماند - تو از دستوراتم مطمن نيستي؟ 206 00:19:35,322 --> 00:19:38,971 فکر کنم خيلي واضح براي شما احمق ها شرح دادم 207 00:19:40,535 --> 00:19:47,833 متفقين خواهند ديد تنها ماييم که حزب کمونيست رو حفظ ميکنيم 208 00:19:48,355 --> 00:19:53,048 ما بايد برلين را چند روزي حفظ کنيم تا با امريکايي ها قرارداد ببنديم 209 00:20:12,337 --> 00:20:15,466 مونک تو اينجايي؟ - بله سرورم 210 00:20:17,030 --> 00:20:21,721 امروز من لازويتر رو مامور دفاع کردم برلين امروز خط مقدم جنگه 211 00:20:22,243 --> 00:20:26,935 تو فرمانده دفاع از مقر دولت عالي هستي 212 00:20:27,456 --> 00:20:31,627 ما تا اخرين نفس در برلين ميجنگيم 213 00:20:32,148 --> 00:20:36,318 هنوز 3 ميليون شهروند اينجاست انها هرچه زودتر بايد شهر رو ترک کنند 214 00:20:37,882 --> 00:20:44,140 مونک من از نگراني ات اگاهم ولي بايد مثل يخ سرد باشيم 215 00:20:44,661 --> 00:20:48,310 ما نمي تونيم تمام انرژي رو روي شهروندان هدر بديم 216 00:20:49,874 --> 00:20:54,044 با تمامي احترام چه اتفاقي براي زنان و بچه ها خواهد افتاد؟ 217 00:20:54,566 --> 00:20:57,172 و هزاران مجروح و پيرمردان؟ 218 00:20:57,694 --> 00:21:01,343 در چنين نوع جنگي شهروندي وجود ندارد 219 00:21:02,386 --> 00:21:04,472 سرورمان حقيقت را گم کرده 220 00:21:04,994 --> 00:21:08,121 او براي چيزهايي که غيرممکنه الکي خيالبافي ميکنه 221 00:21:08,642 --> 00:21:13,856 نيروي اشتاينر از هم پاشيده چه برسد به حمله . اين ديوانگيه 222 00:21:14,377 --> 00:21:18,027 چرا اينها رو شخصا به خودش نمي گي؟ - او به منطق گوش نمي کنه 223 00:21:18,548 --> 00:21:22,719 بالاخره يه اتفاقاتي بايد بيفته - ديوانه شدي؟ او همه ي ما رو به کشتن ميده 224 00:21:25,325 --> 00:21:28,974 ما سرباز هستيم ما قسم خورده ايم 225 00:21:28,975 --> 00:21:31,582 يعني اين به ان معناست که از عقل و منطق استفاده نکنيم؟ 226 00:21:32,103 --> 00:21:35,231 و از دست تو چه برمياد؟ يه خوشتيپ سنگدل؟ 227 00:21:36,274 --> 00:21:37,317 ببخشيد؟ 228 00:22:02,510 --> 00:22:04,595 کدوم جهنم بودي؟ - به تو ربطي نداره 229 00:22:13,534 --> 00:22:17,704 بهترين شکارچيان تانک در جلوي شما ايستاده اند سرورم 230 00:22:27,047 --> 00:22:28,089 بهت افتخار ميکنم 231 00:22:31,738 --> 00:22:35,909 اين پسر بچه دوتا از تانک ها رو منفجر کرد با استفاده از موشک ضد هوايي 232 00:22:36,430 --> 00:22:41,122 اسمش پيتر کرانز است - پس شما پيتر کوچولو هستيد 233 00:22:43,208 --> 00:22:46,858 اي کاش ژنرال هاي من هم مثل تو شجاع بودند 234 00:22:56,757 --> 00:22:57,799 افرين 235 00:23:04,339 --> 00:23:06,424 شما ها تاريختون رو ساختيد 236 00:23:06,945 --> 00:23:11,638 و زماني که المان از اين جنگ پيروزمندانه بلند شود 237 00:23:12,160 --> 00:23:14,245 شما ها قهرمانان اين کشور خواهيد شد 238 00:23:15,809 --> 00:23:17,894 سلام بر شما ها 239 00:23:47,605 --> 00:23:51,776 تو رو نمي دونم ولي من حملات هوايي رو ترجيح ميدم 240 00:23:52,819 --> 00:23:57,510 چه اتفاقي براي ما خواهد افتاد؟ - من اختيار ترک کردن رو دارم 241 00:23:58,032 --> 00:24:02,725 همه دارن ترکش مي کنند ما هم نمي تونيم بريم ميتونيم؟ 242 00:24:03,246 --> 00:24:04,810 منم نمي تونم برم 243 00:24:10,545 --> 00:24:13,151 نمي دونم کجا برم 244 00:24:13,672 --> 00:24:18,364 خانواده و دوستانم به من هشدار داده بودند 245 00:24:18,886 --> 00:24:21,493 به من گفته بودند که با نازي ها ملحق نشو 246 00:24:22,014 --> 00:24:25,143 حالا چه ميشه گفت؟ 'سلام من اشتباه کردم؟' 247 00:24:25,144 --> 00:24:27,750 وقتي همه چيز اشتباه پيش ميره من بايد اشتباهم رو قبول کنم 248 00:24:29,834 --> 00:24:32,441 زندگي هنوز هم ادامه داره 249 00:24:40,898 --> 00:24:44,027 اقاي اوبرست نظر شما چه؟ ما بايد بريم 250 00:24:47,154 --> 00:24:50,283 کجا بريم؟ - نمي دونم 251 00:24:50,804 --> 00:24:52,890 هرکجا که به ما احتياج داشته باشند 252 00:25:04,358 --> 00:25:07,486 بريم بالا ما جشن خواهيم داشت 253 00:25:08,008 --> 00:25:09,051 يالا زود باش 254 00:25:12,692 --> 00:25:13,734 بچه ها بياييد 255 00:25:21,044 --> 00:25:23,651 امروز خيلي برامون خوش ميگذره 256 00:25:29,553 --> 00:25:34,767 دشمن هر کجا که ميرود نابودي را نيز با خودش مي اورد 257 00:25:35,809 --> 00:25:38,415 اين يک نشان مرگ براي مردم الماني است 258 00:25:39,980 --> 00:25:43,630 نه قدرتي ,نه ابي ,نه گازي و نه ترافيکي 259 00:25:44,673 --> 00:25:51,450 اگه همه چيز رو نابود کني کشورمان با دوران قرون وسطي فرقي نخواهد داشت 260 00:25:51,971 --> 00:25:55,099 ما الان فرصت زندگي را از مردم المان ميگيريم 261 00:25:56,141 --> 00:26:00,312 وقتي همه چيز از بين ميره ! چه اهميتي داره که مردم هم از بين برن 262 00:26:00,834 --> 00:26:06,570 همين الان هم نيازهاي اوليه مردم المان تامين نميشه 263 00:26:07,091 --> 00:26:10,218 پس چه بهتر که خودمون اونارو ! از بين ببريم 264 00:26:10,739 --> 00:26:13,346 مردم ما خيلي ضعيف است 265 00:26:13,867 --> 00:26:17,517 پس به نا به قوانين طبيعت انها بايد بميرند و از بين بروند 266 00:26:18,038 --> 00:26:21,166 اونها مردم شمائند و شما هم رهبرشون 267 00:26:21,688 --> 00:26:24,295 مگه بعد از اين جنگ چه چيزي باقي مي مونه ؟ 268 00:26:24,816 --> 00:26:29,508 ! حتي برترين افرادمون هم از بين رفتند 269 00:26:36,522 --> 00:26:40,172 بياين بياين همه بايد برقصند 270 00:26:40,693 --> 00:26:43,820 مي خواهين برقصين خانم براون - البته 271 00:27:09,521 --> 00:27:11,607 اجازه هست ؟ - البته 272 00:27:12,649 --> 00:27:13,692 چي شد؟ 273 00:27:18,904 --> 00:27:22,034 اووا ما بايد برلين رو ترک کنيم متقاعدش کن 274 00:27:26,204 --> 00:27:27,769 يا با من ميايي 275 00:27:37,234 --> 00:27:38,277 و يا اينکه خواهي مرد 276 00:27:59,520 --> 00:28:02,648 کسي مي تونه موزيک بزاره؟ مي خوام برقصم 277 00:28:03,170 --> 00:28:04,212 برقصم 278 00:28:08,447 --> 00:28:10,533 چيزي مي خواستي؟ 279 00:28:38,986 --> 00:28:40,550 ترادل 280 00:28:46,431 --> 00:28:49,037 همه چيز غيرطبيعيه 281 00:28:49,559 --> 00:28:55,293 مثل کابوسي است که نميتوني بيدارشي 282 00:28:55,814 --> 00:28:57,378 نمي توني بيدارشي 283 00:29:01,550 --> 00:29:04,157 گردا اصلا احساس خوبي ندارم 284 00:29:40,625 --> 00:29:42,190 ترادل بيا بريم 285 00:30:02,282 --> 00:30:03,846 نميتونم حرکت کنم 286 00:30:05,931 --> 00:30:08,538 من از پستم حرکت نمي کنم 287 00:30:09,943 --> 00:30:12,029 به طرف غرب؟ اخه چرا؟ 288 00:30:13,071 --> 00:30:15,679 من در 1000 متري دشمنم !! ژنرال ل ل ل 289 00:30:36,257 --> 00:30:38,343 ژنرال؟ 290 00:30:38,344 --> 00:30:41,472 من اعدام ميشم - چي؟ چرا؟ 291 00:30:42,514 --> 00:30:46,685 اونا فکر ميکنند که من پستم رو به طرف غرب کشوندم 292 00:30:47,728 --> 00:30:50,335 ژنرال منطقي باشين - ادامه بده 293 00:31:07,993 --> 00:31:09,556 اسشنک - مونک 294 00:31:10,047 --> 00:31:14,739 من الان زير مرکز صدارت هستم من مسئول دفاع از مقر دولتم 295 00:31:15,261 --> 00:31:19,432 به کمکتون احتياج دارم اين خيلي سخته همه چيز از بين رفته - 296 00:31:19,953 --> 00:31:22,038 فقط من و همکارم در اينجا باقي مانديم 297 00:31:22,949 --> 00:31:25,034 شما دکتر هستيد مگه نه؟ - بله يه جراح 298 00:31:25,554 --> 00:31:29,726 يه ماشيني تهيه کنيد و داروهاي لازم رو بيارين 299 00:31:30,248 --> 00:31:32,854 تو مي توني براي من پيدا کني 300 00:31:33,376 --> 00:31:36,504 سعي خواهم کرد - ممنون عجله کنيد 301 00:32:26,753 --> 00:32:28,839 بايد با رهبر صحبت کنم 302 00:32:29,881 --> 00:32:33,530 موضوع؟ - من اعدام خواهم شد 303 00:32:37,179 --> 00:32:38,222 صبر کنيد 304 00:32:39,786 --> 00:32:40,829 اسلحتونو لطف کنيد 305 00:32:47,991 --> 00:32:49,170 اينجا نه 306 00:32:52,750 --> 00:32:56,400 نگهبان پست 2 اطاعت 307 00:32:58,485 --> 00:33:00,049 ژنرال 308 00:33:02,656 --> 00:33:04,220 شما نه 309 00:33:27,172 --> 00:33:30,300 اينجا چه خبره؟ چرا اعدام خواهم شد؟ 310 00:33:30,821 --> 00:33:34,993 خودت مي دوني سرورمان هرنوع عقب نشيني به طرف غرب رو ممنوع کرده 311 00:33:35,515 --> 00:33:40,206 افسراني که اطاعت نکنند بايد اعدام شوند 312 00:33:40,207 --> 00:33:43,855 منظورت چيه؟ نيروهاي من چندين روزه که جنگ مي کنند 313 00:33:44,898 --> 00:33:49,069 پست من تنها يک کيلومتر از خط مقدم فاصله داره 314 00:33:49,590 --> 00:33:51,154 ادامه بده 315 00:33:51,155 --> 00:33:55,846 اينو مي بيني؟ نمي خوام با اين گلوت رو پاره کنم 316 00:33:57,410 --> 00:34:00,539 و حالا هرچه با من ميخواهي بکن 317 00:34:01,060 --> 00:34:05,231 بهتره که اينارو با رهبر در ميان بزاري بيا 318 00:34:20,590 --> 00:34:24,761 اوبرست تو نمي توني ردشي - دستورات از بريجرت مانک صادر ميشه 319 00:34:24,762 --> 00:34:27,890 بايد به بيمارستان برسم ما به کمکهاي اوليه احتياج داريم 320 00:34:28,411 --> 00:34:31,017 همشون رفتند 321 00:34:31,539 --> 00:34:34,145 پس مجروحان ؟ - من از کجا بدونم 322 00:34:34,667 --> 00:34:36,752 من بايد برم يه نگاهي بندازم ژنرال شما اينجا بمونيد 323 00:34:36,947 --> 00:34:41,118 مراقب باشيد روسها اين اطرافند 324 00:34:41,949 --> 00:34:46,640 اونو مي بيني؟ ديگر از اين به بعد منطقه مال روسهاست 325 00:34:58,488 --> 00:35:00,052 يه لحظه؟ 326 00:35:00,053 --> 00:35:10,982 اون واقعا کله شقه چرا نذاشت من اين کار رو انجام بدم؟ 327 00:36:12,276 --> 00:36:15,925 من بايد پيش ارتش باشم مطمئني سرورم هنوز به من احتياج داره؟ 328 00:36:16,447 --> 00:36:19,575 بخوريد - دستوره سرورمونه 329 00:36:20,096 --> 00:36:23,202 شما سرورمون رو واقعا تحت تاثير قرار دادين 330 00:36:23,724 --> 00:36:25,808 ولي فکر نکنم اشتاينر قدرت حمله رو داشته باشه مگه نه؟ 331 00:36:26,329 --> 00:36:28,936 به نظرم اشتاينر هيچ چيزي رو نمي تونه انجام بده 332 00:36:29,458 --> 00:36:32,065 ولي شما اينارو بهتر از من هم مي دونيد 333 00:36:33,108 --> 00:36:36,236 اگه اشتاينر عقب نشيني کنه برلين نابود شده 334 00:36:45,918 --> 00:36:48,003 سرورمان با اين کارت خيلي تحت تاثير قرار گرفت 335 00:36:48,525 --> 00:36:52,695 ايشان شما رو به عنوان فرمانده کل دفاع برلين انتخاب کرد 336 00:36:53,738 --> 00:36:58,431 من ترجيح ميدادم من رو اعدام کنه 337 00:37:19,372 --> 00:37:21,459 بذار بيان جلوتر 338 00:37:22,875 --> 00:37:24,439 صداي تانک 339 00:37:24,440 --> 00:37:29,330 اروم باش پسر هنوز از ما فاصله داره 340 00:38:19,660 --> 00:38:22,787 ايا اين صداي توپخانه الماني هاست؟ - متاسفانه نه 341 00:38:23,308 --> 00:38:25,393 مگه اشتاينر حمله اش را شروع نکرده؟ 342 00:38:29,043 --> 00:38:31,650 شما هرچه زودتر اينجا را ترک کنيد وقت زيادي باقي نمونده 343 00:38:32,171 --> 00:38:34,256 ولي سرورمون ميگه اوضاع تحت کنترله 344 00:38:35,300 --> 00:38:36,864 اشتاينر تمامي حملات دفاعي رو انجام خواهد داد 345 00:38:37,907 --> 00:38:41,034 ولي سرورمان ميگه اشتاينر تاريخ ارتش را عوض خواهد کرد 346 00:38:41,555 --> 00:38:45,205 همه به غير از سرور مي دونن که اينها تخيلي بيش نيست 347 00:38:45,726 --> 00:38:50,940 حتي شک دارم به خودش هم اعتقاد داشته باشه - پس براي چي ما رو فريب ميده؟ 348 00:38:51,461 --> 00:38:53,025 چي داره که از دست بده؟ 349 00:38:54,589 --> 00:38:55,631 من حتي به يه کلمه اش هم اعتقاد ندارم 350 00:38:56,674 --> 00:38:59,280 دشمن کاملا نفوذ کرده 351 00:38:59,802 --> 00:39:03,452 اونا زوسن را تسخير کرده و به طرف استانسدوف پيشروي مي کنند 352 00:39:03,974 --> 00:39:07,623 الان در شمال شرق باستر مستقل اند مابين فرونو و بانکو 353 00:39:08,144 --> 00:39:13,357 از طرف غرب هم به ليچتنبرق, مالسدورف و کارلشورست رسيدند 354 00:39:13,878 --> 00:39:17,007 اگه اشتاينر حمله کنه همه چي رو به راه ميشه 355 00:39:20,656 --> 00:39:22,220 اخه سرورم 356 00:39:23,784 --> 00:39:25,349 اشششتاينرررر 357 00:39:26,913 --> 00:39:29,519 اشتاينر نيروي کافي نداره 358 00:39:30,040 --> 00:39:32,647 باز هم با شکست مواجه شديم 359 00:39:48,947 --> 00:39:54,683 اونايي که ميگم اينجا مي مونند کيتل, جودل , کربس و بورجدورف 360 00:40:09,312 --> 00:40:14,526 اين يه دستوره حمله ي اشتاينر هم يه دستوره 361 00:40:15,047 --> 00:40:19,218 فکر ميکنيد کي هستيد که از دستوراتم سرپيچي کنيد 362 00:40:21,303 --> 00:40:23,910 ايا اين بايد رخ ميداد؟ 363 00:40:25,474 --> 00:40:30,688 ارتش همه و همه به من دروغ گفتين حتي نيروي اس اس 364 00:40:31,209 --> 00:40:36,421 ديگه ژنرال ها براي من چيزي به جز يه اشغال ترسو نيستند 365 00:40:36,943 --> 00:40:39,028 من اجازه نخواهم داد 366 00:40:39,550 --> 00:40:44,243 اي ترسوها اي خيانتکاران - سرورم اين توهين اميزه 367 00:40:44,764 --> 00:40:48,414 ژنرال ها سپر بلاي مردم هستند 368 00:40:48,935 --> 00:40:51,542 افتخاري در کار نيست 369 00:40:52,063 --> 00:40:56,233 شما به خودتون ميگيد ژنرال چون سالها در دانشکده خدمت کرديد 370 00:40:57,276 --> 00:40:59,882 جايي که تنها نحوه ي استفاده ي قاشق و چنگال رو ياد گرفتيد 371 00:41:00,404 --> 00:41:04,575 در تمامي اين سالها ارتش روي سرم کلاه ميذاشت 372 00:41:05,096 --> 00:41:09,267 اونا هرمانعي که وجود داشت سر راهم گذاشتند 373 00:41:10,032 --> 00:41:13,160 من مي بايست 374 00:41:13,682 --> 00:41:18,374 تمامي شماها رو اعدام ميکردم مثل استالين 375 00:41:23,105 --> 00:41:25,710 من هرگز به اکادمي (دانشکده) نرفتم 376 00:41:25,711 --> 00:41:32,489 ولي کل اروپا رو خودم فتح کردم 377 00:41:37,284 --> 00:41:38,848 خيانتکاران 378 00:41:39,370 --> 00:41:44,061 من از اول مورد خيانت قرار گرفتم 379 00:41:44,582 --> 00:41:49,275 اين مردم وشماها کلا خيانتکاريد 380 00:41:50,317 --> 00:41:55,532 ولي تمامي اين خيانتکاران جواب خواهند داد و اعدام خواهند شد 381 00:41:56,498 --> 00:41:58,584 همه ي شماها تا ته جهنم سقوط خواهيد کرد 382 00:42:01,190 --> 00:42:02,754 گردا اروم باش 383 00:42:10,311 --> 00:42:13,961 از تمامي دستوراتم چشم پوشي شد 384 00:42:15,524 --> 00:42:19,695 پس من با اين اشغال ها چه طوري ميتونم رهبري کنم؟ 385 00:42:21,471 --> 00:42:23,557 تمام شد 386 00:42:27,493 --> 00:42:30,621 ما باختيم 387 00:42:36,643 --> 00:42:40,292 ولي اين به ان معنا نيست که برلين را ترک کنم 388 00:42:40,814 --> 00:42:44,984 من ترجيح مي دهم خودکشي کنم ولي باز اينجا را ترک نخواهم کرد 389 00:42:49,829 --> 00:42:51,914 از من چي مي خواهيد؟ 390 00:43:12,754 --> 00:43:16,403 سرور در مورد خودکشي راست ميگفت؟ 391 00:43:16,925 --> 00:43:19,532 خانم جانگ خانم کريستين 392 00:43:23,180 --> 00:43:27,872 در عرض يک ساعت اماده باشين هواپيما شما را به طرف جنوب ميبرد 393 00:43:29,367 --> 00:43:31,453 همه چي تموم شد 394 00:43:31,974 --> 00:43:34,060 کاملا تمام شد 395 00:43:37,710 --> 00:43:41,359 خودت مي دوني هميشه با تو هستم نمي توني منو به جايي بفرستي 396 00:43:53,679 --> 00:43:55,764 سرورم من هم اينجا مي مونم 397 00:44:20,312 --> 00:44:21,355 حالا چي؟ 398 00:44:22,398 --> 00:44:23,962 پايان نمايش 399 00:44:25,004 --> 00:44:29,175 چي؟ ميخواهيد نجنگيم؟ اين غيرممکنه 400 00:44:29,697 --> 00:44:34,910 سرورمان گفت که ما تسليم نميشيم هرگز اشتباه 1918 رو نمي کنيم 401 00:44:35,431 --> 00:44:39,081 ديگه او ما رو رهبري نميکنه گفت هرکاري مي خواهيد بکنيد 402 00:44:39,602 --> 00:44:42,730 هيچکس نمي تونه جانشين او بشه او رهبر بزرگه 403 00:44:43,252 --> 00:44:45,337 شايد هم به استراحت نياز داره بعدا ما رو رهبري خواهد کرد 404 00:44:46,379 --> 00:44:48,986 عاليه و بعد چي؟ 405 00:44:51,593 --> 00:44:54,722 ما نمي تونيم تسليم بشيم ايشان هيچوقت اجازه نميده 406 00:44:55,764 --> 00:44:58,371 ما قسم خورديم - اينا چيزي جز حرف نيست 407 00:44:58,892 --> 00:45:00,978 بايد يه کاري بکنيم قبل از اينکه خيلي دير بشه 408 00:45:02,021 --> 00:45:04,626 تو فقط به خودت فکر مي کني - مواظب حرفت باش 409 00:45:13,842 --> 00:45:15,407 لعنتي 410 00:45:20,098 --> 00:45:24,269 ما هرگز زنده نمي مونيم همه چيز تمام شد 411 00:45:24,790 --> 00:45:25,833 بايد صبور باشيم 412 00:45:26,354 --> 00:45:30,004 حتي اگه خود سرورمان به اين معتقد نباشه چه بلايي سرمون مياد؟ 413 00:45:30,525 --> 00:45:34,696 گونسچ ميگه يه تونلي وجود داره که ميتونه از خطوط روسها رد بشه 414 00:45:35,738 --> 00:45:38,344 چرا گفتي مي خوام با تو بمونم؟ 415 00:45:38,866 --> 00:45:42,516 راستش رو بگي منم نمي دونم 416 00:45:45,123 --> 00:45:47,730 متوقف شد بيا کمي قدم بزنيم 417 00:46:29,510 --> 00:46:31,075 ترادل 418 00:46:31,597 --> 00:46:33,161 به اين نگاه کن 419 00:46:55,565 --> 00:46:58,172 من يه سيگار ميخوام 420 00:47:16,102 --> 00:47:18,708 بازم بريم تو 421 00:47:48,722 --> 00:47:52,892 اهل کجايي؟ - از والک استارم 422 00:47:53,413 --> 00:47:56,020 اونا بايد از منطقه ي اتش برن بيرون 423 00:47:59,669 --> 00:48:03,840 والک استار تحت کنترال دکتر گوبل است 424 00:48:07,007 --> 00:48:10,657 مي خوام اونا از اينجا برن بيرون اين ديونگيه 425 00:48:11,700 --> 00:48:13,264 مسئوليتش به عهده ي من 426 00:48:24,420 --> 00:48:28,070 فکر کنم اين اشتباهه - خوبه 427 00:48:29,634 --> 00:48:31,198 صبر کن چراغ هارو خاموش کن 428 00:48:31,719 --> 00:48:34,326 همونجايي که هستيد بمونيد 429 00:48:34,847 --> 00:48:37,976 همونجايي که هستيد بمونيد - الماني ها 430 00:48:42,004 --> 00:48:46,175 کمک اونا مي خوان ما رو بکشند - چه خبره؟ 431 00:48:46,176 --> 00:48:50,346 يه کوماندوي صليبي - شوخي ميکني؟ 432 00:49:00,242 --> 00:49:03,371 بسش کن بذار برن 433 00:49:03,893 --> 00:49:07,021 اين چه وضعيه؟ مربوط به کار شما نيست 434 00:49:07,542 --> 00:49:12,235 اين مردان در حال فرار بودند خيانتکاران بايد بميرند 435 00:49:12,755 --> 00:49:16,404 اونها شهروندند و پير هستند تو اجازه ي اين کار رو نداري 436 00:49:21,254 --> 00:49:23,861 کي مانع کارم ميشه؟ شايد شما؟ 437 00:49:25,947 --> 00:49:28,033 بسش کن کافيه 438 00:49:41,957 --> 00:49:43,521 بريم 439 00:51:27,238 --> 00:51:29,324 اين مرد يه دکتره 440 00:51:36,609 --> 00:51:39,216 مي توني عمل جراحي کني؟ - هنوز نه 441 00:51:42,300 --> 00:51:46,470 نذار بچه ها زياد اسباب بازي بيارن 442 00:51:46,992 --> 00:51:50,120 زياد هم لباس شب نيارن ديگه نيازي به انها نيست 443 00:51:50,641 --> 00:51:53,769 وزير گوبلز - خانم ژانگ خانواده ام دارن به زودي ميان 444 00:51:54,290 --> 00:51:58,462 مي توني چند دقيقه اي مراقبشون باشي؟ ممنون 445 00:51:58,984 --> 00:52:00,547 فرمانده چه کاري مي تونم براتون انجام بدم؟ 446 00:52:01,068 --> 00:52:04,196 والک استار شکارگاه خوبي براي روسي هاست 447 00:52:04,718 --> 00:52:07,324 اونها (والک استارم) نه تجهيزات خوبي دارند و نه تجربه ي کافي 448 00:52:07,846 --> 00:52:13,059 اونها فقط با يک باور و با يک اميد براي پيروزي نهايي ميجنگند 449 00:52:13,060 --> 00:52:17,750 ولي سرورم اين مردان بدون هيچ اسلحه اي قادر به جنگيدن نيستند 450 00:52:18,272 --> 00:52:19,836 اونوقت بيهوده جانشان را از دست مي دهند 451 00:52:20,357 --> 00:52:22,965 من مهربوني رو تو خونه ام گذاشتم 452 00:52:24,529 --> 00:52:27,136 تکرار مي کنم هيچ رحمي در کار نيست 453 00:52:27,657 --> 00:52:30,264 مردم المان تقديرشون رو انتخاب کردند 454 00:52:31,307 --> 00:52:34,955 اين شايد تعجب اور باشه ولي خودتو گول نزن 455 00:52:35,477 --> 00:52:39,126 ما مردم رو مجبور نکرديم اونا به ما حکمراني رو داد 456 00:52:39,127 --> 00:52:42,775 و حالا بايد تاوانش پس بدن 457 00:52:59,833 --> 00:53:02,440 اووا تو بايد سرورمون رو تنها بزاري 458 00:53:02,961 --> 00:53:05,047 احمق نشو اين مسئله مرگ و زندگيه 459 00:53:05,568 --> 00:53:07,652 چه طور مي توني اينو به من بگي؟ کجايي؟ 460 00:53:08,695 --> 00:53:11,303 من تصميم گرفتم تو برلين نميرم 461 00:53:11,824 --> 00:53:16,517 خواهرم مي دونه تو کجايي؟ - بازم فکر کن من دوباره زنگ ميزنم 462 00:53:18,602 --> 00:53:21,209 پچه ها اتاقتون سمت راسته 463 00:53:23,293 --> 00:53:24,857 به منم صبر کنيد 464 00:53:26,421 --> 00:53:30,071 سلام خانم گوبلسس - خوشحالم که مي بينمتون خانم ژانک 465 00:53:42,481 --> 00:53:44,566 بياين به صف بشيد 466 00:53:45,088 --> 00:53:47,173 هلقا بيا عزيزم 467 00:53:48,216 --> 00:53:52,908 لباس هاي جديدتونو بپوشيد بعد ميريد به عمو هيتلر سلام بديد 468 00:53:57,078 --> 00:53:59,163 اون اواز رو يادتون مياد؟ 469 00:54:38,807 --> 00:54:42,978 بهترين راهي که ميشه کرد اونم شليک از توي دهانه 470 00:54:47,148 --> 00:54:50,276 هيچ چيزي رو احساس نميکنيد و فورا هم ميميريد 471 00:54:51,320 --> 00:54:53,927 مي خوام وقتي که ميميرم خوب به نظر برسم من زهر رو مي خورم 472 00:54:54,448 --> 00:54:57,576 لااقل بدون درد مي ميرم 473 00:54:58,097 --> 00:54:59,661 اين روش کاملا بدون درده 474 00:55:00,183 --> 00:55:04,874 اين روش سيستم عصبي و تنفسي ادم رو فلج ميکنه 475 00:55:05,395 --> 00:55:06,959 در عرض چند ثانيه 476 00:55:09,045 --> 00:55:12,173 ميشه به منم بدين؟ - به منم لطفا 477 00:55:17,387 --> 00:55:22,079 خدا رو شکر هيملر به حد کافي به من داده 478 00:55:39,924 --> 00:55:42,010 ممنون 479 00:55:43,053 --> 00:55:47,745 اي کاش بهت هديه يهتري ميدادم 480 00:55:55,640 --> 00:55:59,811 برلين 23 اوريل 481 00:56:03,461 --> 00:56:08,675 خواهر عزيزم متاسفم که اين رو برات مينويسم 482 00:56:09,197 --> 00:56:13,888 ولي ديگر چاره اي نيست مي تونه هرلحظه تموم بشه 483 00:56:14,409 --> 00:56:17,537 اولا هرمن با ما نبود 484 00:56:18,059 --> 00:56:21,708 ولي مطمئنم که دوباره او را خواهي ديد 485 00:56:22,229 --> 00:56:27,442 او از اينجا خارج شده و از طرف مجارستان به تو مي رسد 486 00:56:27,963 --> 00:56:31,614 سرورمان تمامي اميدش را از دست داده 487 00:56:33,178 --> 00:56:36,827 پسرم نمي دونم اين نامه به دستت برسه يا نه 488 00:56:37,870 --> 00:56:42,562 شايد يه نفر به من اجازه بده که اخرين سلامم رو بهت برسونم 489 00:56:43,083 --> 00:56:46,732 من با پدرت براي رسيدن به هدفش مي مونم 490 00:56:47,253 --> 00:56:50,382 يکشنبه قبل سرورم مي خواست تا من فرار کنم 491 00:56:50,903 --> 00:56:53,510 ولي تو مادرت رو خوب مي شناسي ما از يه خونيم 492 00:56:54,031 --> 00:56:57,682 من فرصتي براي فکر کردن هم ندارم همه چيز در حال سقوطه 493 00:56:58,203 --> 00:57:03,415 و همراهش هر چيزي که زندگي را زيبا و باشکوه ساخته از بين مي بره 494 00:57:03,937 --> 00:57:08,108 بعد از سرورم و بعد از جامعه گرايي ملي ديگه ارزش زندگي کردن وجود ندارد 495 00:57:09,150 --> 00:57:11,757 به خاطر همين بچه ها رو به اينجا اوردم 496 00:57:12,279 --> 00:57:14,364 اونا خيلي براي اتفاقي که مي خواد بيفته خوب هستن 497 00:57:14,885 --> 00:57:19,576 خداوند براي کاري که باعث ازادي ! بچه هام ميشه مرا درک خواهد کرد 498 00:57:27,403 --> 00:57:31,574 من دستبند زمردي را تا اخرين لحظات زندگي ام در دست دارم 499 00:57:32,095 --> 00:57:37,308 ولي بعد از مرگم ازت مي خوام تو اونو برداري 500 00:57:38,872 --> 00:57:42,521 متاسفم که ساعت الماسي ام رو به جواهرفروشي فروختم 501 00:57:43,043 --> 00:57:47,214 ادرسش را اينجا نوشتم اميدوارم در تهيه اش خوش شانس باشي 502 00:57:48,257 --> 00:57:49,820 ازت مي خوام که اونو تهيه کني 503 00:57:51,384 --> 00:57:55,034 دستبند آويز توپاز رو هم ميگيري 504 00:57:55,555 --> 00:57:58,162 يه کادوي تولد از سرورم 505 00:57:59,726 --> 00:58:03,375 حواله اي که براي شرکت هايز گرفتم هنوز هم پرداخت نشه 506 00:58:04,418 --> 00:58:09,305 شما شايد رسيدهاي ديگه اي هم پيدا کنيد ولي از 1500 رايش مارک بيش نيست 507 00:58:10,869 --> 00:58:17,127 تمامي نامه هاي شخصي و کاري سرورم بايد سوزانده شود 508 00:58:19,212 --> 00:58:25,467 براتون غذا و تنباکو ميفرستم به ليندرز و کاتل هم قهوه بده 509 00:58:25,989 --> 00:58:31,724 سيگارها براي مندي , توباکو براي پدر و شکالات هم براي مامان 510 00:58:32,463 --> 00:58:37,156 ديگه چيز ديگري به ذهنم نمي رسه براي امروز کافيه 511 00:58:38,168 --> 00:58:41,816 خواهر عزيزم اميدوارم هميشه خوش باشي 512 00:58:42,250 --> 00:58:45,899 و يادت باشه تو هرمن را خواهي ديد 513 00:58:46,421 --> 00:58:50,070 بوسه و اغوش گرم از 514 00:58:50,592 --> 00:58:52,156 خواهرت 515 01:00:35,470 --> 01:00:40,683 کيتل ازت مي خوام عصر از اينجا بري 516 01:00:41,205 --> 01:00:44,855 برو به دنيتز و براي سازماندهي به او کمک کن 517 01:00:45,376 --> 01:00:48,504 ما بايد همه چيز رو تغيير بديم 518 01:00:50,068 --> 01:00:52,154 منظورتون رو نفهميدم 519 01:00:52,675 --> 01:00:56,324 ما ديگه منطقه نفت نداريم اين يه فاجعه است 520 01:00:56,823 --> 01:01:02,558 اين تمامي عمليات جدي رو غيرممکن ميسازه 521 01:01:02,580 --> 01:01:09,358 وقتي که همه چيز رو به راه شد بايد منطقه نفت رو پس بگيريم 522 01:01:14,050 --> 01:01:17,178 سوال؟ - نه سرورم 523 01:01:17,699 --> 01:01:20,306 خوبه موفق باشي 524 01:02:46,851 --> 01:02:49,978 سرورم بر طبق دستور شما مبني بر ماندن در برلين 525 01:02:53,463 --> 01:02:57,112 ايا موافقين مرا به عنوان سفير 526 01:02:57,634 --> 01:03:00,762 با قدرت اختيار انتخاب کنيد؟ 527 01:03:01,283 --> 01:03:03,368 اگر جوابي طي 2200 ساعت دريافت نکنم 528 01:03:03,890 --> 01:03:06,919 فرضم بر اين است که شما قادر به انجام اين کار نخواهيد بود 529 01:03:07,440 --> 01:03:11,090 و مجبور به انجام خلاف قوانين وطنم و سرزمينم مي باشم 530 01:03:12,133 --> 01:03:14,740 او به طور کلي خيانت کرده 531 01:03:15,262 --> 01:03:17,868 نگراني گارنيک منصفانه نيست 532 01:03:18,390 --> 01:03:21,518 اگه سيستم ارتباطي ما شکست بخوره 533 01:03:22,039 --> 01:03:25,166 ارتباطمون با تمامي دنيا قطع خواهد شد 534 01:03:25,688 --> 01:03:27,773 ما ديگه نمي تونيم دستورات اجرا کنيم 535 01:03:28,294 --> 01:03:30,901 من احساس ميکنم گارينک مي خواد قدرت رو به دست بگيره 536 01:03:31,944 --> 01:03:34,551 من هيچ وقت به او اعتماد نکردم 537 01:03:35,593 --> 01:03:37,158 اين شبيه يه کودتاست 538 01:03:37,680 --> 01:03:41,328 بازنده لعنتي 539 01:03:41,850 --> 01:03:44,456 کثافت به دردنخور 540 01:03:45,597 --> 01:03:50,289 چه طور مي تونه جرات کنه؟ 541 01:03:51,332 --> 01:03:54,460 سلام - چه طوري به برلين وارد شدي؟ 542 01:03:54,982 --> 01:03:57,587 کار اساني نبود ولي بايد با سرورم صحبت کنم 543 01:03:58,630 --> 01:04:00,715 اگه به جاي شما بودم يه کمي صبر مي کردم 544 01:04:01,237 --> 01:04:04,366 لوتواف باهاش چي کار ميشه کرد؟ 545 01:04:04,887 --> 01:04:08,015 يک علت واضح براي اعدام اين کثافت 546 01:04:08,537 --> 01:04:14,271 اين بي شعور کشور را از اول فاسد کرده 547 01:04:15,313 --> 01:04:16,877 اينم نتيجه اش 548 01:04:17,920 --> 01:04:20,527 به من خيانت ميکنه 549 01:04:22,091 --> 01:04:25,219 به من و تمامي مردمم 550 01:04:25,220 --> 01:04:35,646 مي خوام گانيک فورا از قدرت بر کنار بشه اوتاقشو هم خالي کنيد 551 01:04:36,689 --> 01:04:39,296 و اگه من زنده نموندم 552 01:04:39,817 --> 01:04:42,945 اونو فورا اعدام کنيد 553 01:04:45,552 --> 01:04:49,722 چه بلايي سرمون مياد؟ ايا اميدي هست؟ 554 01:04:52,330 --> 01:04:55,458 خانم ژانک اينجا را قبل از اينکه دير بشه ترک فرماييد 555 01:04:55,979 --> 01:05:00,150 سرورم مي خواد اينجا بمونه ما نمي تونيم ايشان رو تنها بذاريم مگه نه؟ 556 01:05:00,151 --> 01:05:05,884 او براي چيزي که منتظرشه احتياج به کسي نداره 557 01:05:06,927 --> 01:05:11,097 ولي اقاي گوبل و همسرش با بچه هاشون اينجا مي مونند 558 01:05:20,482 --> 01:05:22,567 ولي بچه ها 559 01:05:26,217 --> 01:05:28,302 من هميشه بر اين معتقد بودم که 560 01:05:29,866 --> 01:05:32,994 يه راه خروجي وجود داره 561 01:05:39,771 --> 01:05:41,857 بله 562 01:05:43,943 --> 01:05:46,028 سلام البرت 563 01:05:57,497 --> 01:05:59,582 مي تونم کمکت کنم 564 01:06:00,104 --> 01:06:03,232 البرت من ديگه نمي تونم تحمل کنم 565 01:06:05,317 --> 01:06:07,925 ماگدا چرا با بچه ها اينجا رو ترک نمي کني؟ 566 01:06:08,446 --> 01:06:11,052 ترک؟ به کجا؟ 567 01:06:11,573 --> 01:06:16,266 مي تونم شما رو با يه قايق به شواندر بفرستم 568 01:06:16,787 --> 01:06:20,437 اونجا مي توني مخفي بماني تا وقتي که همه چي تموم بشه 569 01:06:20,958 --> 01:06:23,043 ديگه فايده اي نداره 570 01:06:23,565 --> 01:06:25,650 در موردش فکر کردم 571 01:06:27,213 --> 01:06:32,428 بچه هاي من نمي تونند بدون جامعه ملي گرايي بزرگ بشن 572 01:06:35,556 --> 01:06:40,248 به خاطر اينده ي بچه هات فکر کن 573 01:06:44,418 --> 01:06:49,110 اگه جامه ملي گرايي نباشه اينده اي وجود نخواهد داشت 574 01:07:05,555 --> 01:07:08,161 واقعا تاسف انگيزه 575 01:07:10,247 --> 01:07:12,854 برو 576 01:07:43,754 --> 01:07:45,840 بله 577 01:07:50,011 --> 01:07:52,096 مي دونستم مياي 578 01:07:52,617 --> 01:07:55,745 تو سرورمون رو ترک نکردي 579 01:07:59,782 --> 01:08:05,517 من اومدم از سرورم خداحافظي کنم امشب به هامبورگ برميگردم 580 01:08:06,038 --> 01:08:08,644 البته که مي توني بري بشين 581 01:08:11,251 --> 01:08:14,380 من چندتا مبلي که طراحي کرده بودي اوردم 582 01:08:14,380 --> 01:08:16,935 نمي تونستم ولشون کنم 583 01:08:17,457 --> 01:08:21,628 از خودت پذيرايي کن مطمئنم تو کل روز چيزي نخوردي 584 01:08:22,670 --> 01:08:24,233 ممنون 585 01:08:28,926 --> 01:08:34,139 خيلي خوب شد که اومدي اين وفاداري ات را نسبت به او نشان ميدهد 586 01:08:34,660 --> 01:08:36,747 او هرگز شک کرده بود؟ 587 01:08:38,311 --> 01:08:41,959 اخيرا فکر مي کرد که تو بهش خيانت کردي 588 01:08:42,481 --> 01:08:46,130 ولي من هرگز شک نکردم و حالا هم اينجايي 589 01:08:50,822 --> 01:08:54,472 او خوشحال ميشه که بهش توصيه کني که تو برلين بمونه 590 01:08:54,993 --> 01:08:57,078 فکر کنم اين بهترين راهه 591 01:09:00,206 --> 01:09:02,292 . . .ميدوني 592 01:09:03,335 --> 01:09:05,420 شايد عجيب به نظر بياد 593 01:09:07,506 --> 01:09:12,719 ولي من واقعا خوشحالم که اينجام و ترسي هم ندارم 594 01:09:39,510 --> 01:09:44,202 اومدي - سرورم 595 01:09:44,203 --> 01:09:46,287 خوبه 596 01:09:47,850 --> 01:09:49,414 بيا بشين 597 01:10:07,351 --> 01:10:12,565 من استراتژيهاي عالي براي المان و کل دنيا داشتم 598 01:10:14,129 --> 01:10:19,343 هيچکس مرا درک نکرد حتي برادرانم 599 01:10:23,513 --> 01:10:29,769 فرصتهايي که داشتيم کل دنيا از ان ما بود 600 01:10:32,761 --> 01:10:34,325 خيلي دير شده 601 01:10:40,580 --> 01:10:45,795 تنها چيزي که من بهش افتخار مي کنم اينه که با يهوديان جنگيديم 602 01:10:47,359 --> 01:10:51,530 و سرزمين المان رو از شر اينها پاک کردم 603 01:10:56,221 --> 01:11:00,392 برام سخت نيست که ادامه بدم اون لحظه 604 01:11:00,393 --> 01:11:10,819 به ارامش ابدي ميرسيم 605 01:11:14,990 --> 01:11:18,118 ولي در حقوق مردم قصور نفرماييد سرورم 606 01:11:18,119 --> 01:11:23,853 اگه مردم از اين امتحان سخت براي اثبات بيگناهي بيرون نيان 607 01:11:23,854 --> 01:11:26,980 حتي يک قطره اشک هم نمي ريزم 608 01:11:27,501 --> 01:11:29,587 انها تاوانش را پس خواهند گرفت 609 01:11:30,108 --> 01:11:35,844 اونا لايق هيچ چيز نخواهند بود 610 01:11:41,057 --> 01:11:43,143 ماه هاست که 611 01:11:44,706 --> 01:11:46,791 من مي خواستم اين رو براتون بگم 612 01:11:48,355 --> 01:11:52,005 ماهاست که دستورات شما رو اجرا نکردم 613 01:11:54,090 --> 01:12:00,868 نه تنها اجرا نکردم بلکه خلافش رو انجام دادم 614 01:12:06,079 --> 01:12:07,643 . . . مي خواستم اينو برسونم 615 01:12:16,937 --> 01:12:21,108 اين به معناي بي احترامي من نسبت به شما نيست 616 01:12:34,366 --> 01:12:36,973 پس تو هم ميري 617 01:12:38,219 --> 01:12:39,783 خوبه 618 01:12:40,304 --> 01:12:41,868 خدانگهدار 619 01:12:53,476 --> 01:12:55,561 بهترين ها رو برات ارزومندم 620 01:13:17,566 --> 01:13:21,216 خوب بخوريد 621 01:13:34,445 --> 01:14:00,444 www.PersianMovie.ws ترجمه از پوريا ضيامنش ( گروه ترجمه سايت ) 622 01:14:16,961 --> 01:14:18,525 پيتر 623 01:14:27,592 --> 01:14:30,198 همه چيز درست ميشه 624 01:14:47,018 --> 01:14:48,582 تب داره 625 01:14:50,737 --> 01:14:51,780 درسته ولي هنوزم زنده است 626 01:15:16,648 --> 01:15:20,819 شجاعت و وفاداري هنوزم تو اين دنيا وجود داره 627 01:15:21,340 --> 01:15:24,469 لرد وانگريم و خانم رايش خوشحالم که 628 01:15:27,597 --> 01:15:31,767 به اينجا رسيديد با کمي مجروحيت 629 01:15:32,810 --> 01:15:33,853 بشينيد 630 01:15:35,417 --> 01:15:38,544 ما به سختي تونستيم بياييم اما الان تو گاتو هستيم 631 01:15:39,065 --> 01:15:41,672 از اونجا به بعد ما نمي تونيم ادامه بديم 632 01:15:42,716 --> 01:15:46,887 ما از فيزل استوزچ پرواز کرديم و از خطوط روسها گذشتيم 633 01:15:47,929 --> 01:15:50,536 و برروي نوار شرقي-غربي در همين نزديکي ها فرود امديم 634 01:15:51,058 --> 01:15:53,663 قبل از فرود شوروي ها به ما حمله کرد 635 01:15:55,327 --> 01:16:00,019 ژنرال وانگريم من شما رو فرمانده کل نيروي هوايي ارتش ميکنم 636 01:16:01,061 --> 01:16:03,668 و شما را به ژنرال فيلد مارشال ارتقا دادم 637 01:16:04,771 --> 01:16:07,379 حالا شما مسئوليت بزرگي بر عهده داريد 638 01:16:07,900 --> 01:16:11,028 شما بايد سريعا نيروي هوايي ارتش رو بازسازي کنيد 639 01:16:11,549 --> 01:16:14,156 اشتباهات زيادي رخ داده بي رحم باشيد 640 01:16:15,720 --> 01:16:18,848 زندگي ضعيفان رو قبول نميکنه 641 01:16:20,933 --> 01:16:26,668 اين چيز که بهش انسانيت ميگن همش چرنديات است 642 01:16:28,231 --> 01:16:33,446 !! بخشندگي بزرگترين گناهه ... احساس بخشندگي براي مظلومان 643 01:16:33,967 --> 01:16:35,531 خيانت به طبيعته... 644 01:16:36,574 --> 01:16:41,788 قويترين ها با نابود کردن ضعيفان مي توانند پيروز شوند 645 01:16:42,309 --> 01:16:46,075 من هميشه از اين قانون پيروي کردم 646 01:16:50,087 --> 01:16:54,257 من هميشه بي رحم بودم ... و اين همان جاودانگي 647 01:16:54,779 --> 01:16:58,951 براي قرون بعدي است !!!اين تنها راهه 648 01:17:01,035 --> 01:17:03,120 براي مثال ...ميمونها 649 01:17:04,116 --> 01:17:08,808 همه بيگناهان و حتي خودشان رو هم ميخورند 650 01:17:09,330 --> 01:17:15,065 هرچي براي ميمونها اتفاق مي افته همون اتفاق براي انسانها هم مي افته 651 01:17:21,336 --> 01:17:23,422 ...هيملر به من پيشنهاد داده که 652 01:17:23,423 --> 01:17:29,157 به نيروهاي متفقين تسليم شويم (!!!اينم پاسخ به جواب هيتلر) 653 01:17:29,678 --> 01:17:31,242 از طريق کانت برنادو 654 01:17:33,328 --> 01:17:35,933 راديوي انگليس اعلام کرد 655 01:17:40,626 --> 01:17:45,839 هيملر هيملر مردم 656 01:17:46,882 --> 01:17:54,181 وفادارترين وفاداران حالا خيانتکارترين خيانتکاران 657 01:17:58,529 --> 01:18:02,179 گارينک او از اول فاسد بود و هميشه هم اينطوره 658 01:18:02,700 --> 01:18:08,955 اسپير , يه هنرمند مونگولي بود و بقيه هم : بله بله بله 659 01:18:09,477 --> 01:18:15,734 ولي هيملر؟ ايا او ديوانه شده؟؟ 660 01:18:16,255 --> 01:18:20,426 شايد هم به اونا گفته که من مريضم 661 01:18:20,947 --> 01:18:23,033 شايدم مردم 662 01:18:29,288 --> 01:18:33,980 منو با وانگريم و خانم رايش تنها بزاريد 663 01:18:35,544 --> 01:18:40,236 و فلجين رو هم بيارين - ما نميدانيم او کجاست؟ 664 01:18:40,758 --> 01:18:44,407 چي؟ او منشي هيملر نبود ؟ او بايد اينجا باشه 665 01:18:44,408 --> 01:18:49,100 چند روزي است که اونو نديديم - فورا پيداش کنيد 666 01:18:52,228 --> 01:18:53,792 دکتر شما اينجا بمونيد 667 01:18:59,004 --> 01:19:03,176 شما و گريم بايد هرچه زودتر به دنيز پرواز کنيد 668 01:19:03,177 --> 01:19:09,432 بهش بگيد هر کاري براي مجازات هيملر واجبه انجام دهند 669 01:19:09,954 --> 01:19:14,124 ما تصميم گرفتيم با شما بميريم 670 01:19:16,730 --> 01:19:19,337 ممنون از وفاداريتان 671 01:19:20,901 --> 01:19:24,551 ولي هيملر بايد بميرد او يک خائن واقعي است 672 01:19:24,552 --> 01:19:29,245 او ديگر براي من وجودي ندارد 673 01:19:29,766 --> 01:19:30,808 سرورم؟ 674 01:19:31,329 --> 01:19:34,979 فکر ميکنيد من مي نشينم و نگاه ميکنم تا يهودي ها بيان و منو بکشند ؟ 675 01:19:35,500 --> 01:19:39,671 اين وظيفه شرعي منه ...من به دشمن اين اجازه رو دادم 676 01:19:39,672 --> 01:19:44,884 تا به من نزديک شوند و حالا فکر ميکنند که برنده شدند 677 01:19:45,406 --> 01:19:49,054 ولي خوب گوش کن اونا نمي دونند چه بلايي سرشون خواهد امد 678 01:19:49,055 --> 01:19:53,226 دنيز از طرف شمال لشگرکشي ميکنه و کسلرينگ هم از طرف جنوب 679 01:19:53,748 --> 01:19:57,918 ما اونا رو محاصره کرده و ريشه کن خواهيم ساخت 680 01:19:58,440 --> 01:20:03,652 از پراژ سه لشکر همزمان به روسيه حمله ميکنه هم از جلو و هم از عقب 681 01:20:04,174 --> 01:20:09,387 !! نميدونستم که اينقدر ارتش داريم 682 01:20:10,430 --> 01:20:14,079 مطمئن باشيد که شما ...هزاران نوع جديد از 683 01:20:14,080 --> 01:20:18,251 انواع جت و موشک رو در مقرتان خواهيد ديد (! خدا شفا بده) 684 01:20:18,773 --> 01:20:22,942 با اينها شما ميتوانيد لوتواف رو اماده ي نبرد کنيد 685 01:20:23,464 --> 01:20:28,156 من جلوي سخاوت و حس ميهن پرستي شما زانو ميزنم 686 01:20:43,066 --> 01:20:44,630 دروود بر سرورم 687 01:20:47,758 --> 01:20:50,886 تو از من ترک برلين رو داشتي؟ 688 01:20:52,450 --> 01:20:56,620 سرورم همانطور که مي دانيد ...تمام بخشهاي پزشکي 689 01:20:57,141 --> 01:21:00,269 که تحت نظارت هيملر و اس اس بودند برلين رو ترک کردند 690 01:21:01,312 --> 01:21:05,483 هيملر يه خيانتکاره نمي تونه از مجازات فرار کنه 691 01:21:06,004 --> 01:21:10,850 سرورم به عنوان يه پزشک اس اس ديگه اينجا وظيفه اي ندارم 692 01:21:11,892 --> 01:21:15,542 درخواست تو براي ترک برلين غيرممکنه 693 01:21:17,106 --> 01:21:19,191 ولي خانواده ام 694 01:21:20,755 --> 01:21:23,884 ...اگه روسها بايد از اينجا برم 695 01:21:24,405 --> 01:21:25,969 تو کار اشتباهي نکردي 696 01:21:27,011 --> 01:21:32,225 نسل اينده براي تحقيقاتي که انجام دادي ازت تشکر خواهند کرد 697 01:21:32,747 --> 01:21:34,832 من تمامي مسئوليت رو بر عهده ميگيرم 698 01:21:41,088 --> 01:21:43,694 بعدا در موردش حرف ميزنيم 699 01:21:58,056 --> 01:22:02,226 ما نتونستيم فگلين رو پيدا کنيم او در پناهگاه نيست 700 01:22:02,747 --> 01:22:05,354 چي؟ نتونستيد فگلين رو پيدا کنيد؟؟ 701 01:22:06,397 --> 01:22:10,568 بازم جستوجو کنيد بايد با او حرف بزنم 702 01:22:11,611 --> 01:22:15,781 اگه اونم همينطوري فرار کنه با يه خائن فرقي نمي کنه 703 01:22:16,303 --> 01:22:17,866 فقلين رو بيارييييييد 704 01:22:18,387 --> 01:22:20,994 فگلين فگلين 705 01:22:32,505 --> 01:22:35,633 بابا چرا اين لباسها رو پوشيدي؟ 706 01:22:38,761 --> 01:22:43,453 ارنست مشکلي پيش اومده؟ - نه 707 01:22:43,974 --> 01:22:45,538 ممنون 708 01:22:46,060 --> 01:22:47,625 بريجيت خيلي گسنشه 709 01:22:49,710 --> 01:22:53,359 ايلس تو بايد غذاتو خوب بخوري 710 01:22:55,444 --> 01:22:57,529 ممنون - اينم مال شما 711 01:23:02,222 --> 01:23:03,786 ممنون 712 01:23:57,880 --> 01:24:01,530 چه خبره؟ - فگلين زود بيا بيرون 713 01:24:02,574 --> 01:24:04,138 چي؟؟ - شما به عنوان خائن شناخته شديد 714 01:24:04,659 --> 01:24:06,744 خودتو جمع و جور کن تو با ما ميايي 715 01:24:11,958 --> 01:24:13,522 بريم 716 01:24:14,042 --> 01:24:17,171 منو ول کنيد نمي تونيد به من دستور بديد 717 01:24:19,256 --> 01:24:22,384 نميذارين هرمن کشته بشه مگه نه؟ 718 01:24:22,905 --> 01:24:26,034 شکي نيست که ميخواست از اينجا فرار کنه 719 01:24:26,035 --> 01:24:29,684 چه سودي داره؟ ديگه همه چيز تموم شده 720 01:24:30,726 --> 01:24:33,333 به خواهر بيچاره ام فکر کن او حامله است 721 01:24:33,334 --> 01:24:36,982 او با هرمن همکاري کرده او يه خائنه 722 01:24:40,110 --> 01:24:45,324 هيچ رحمي براي خائنين وجود نداره و هيچ احساسي 723 01:24:47,408 --> 01:24:50,536 او محاکمه وبعد اعدام ميشه 724 01:24:51,579 --> 01:24:53,665 اخه چه سودي برات داره؟ 725 01:24:55,751 --> 01:24:57,315 اين درخواست منه 726 01:25:11,225 --> 01:25:12,267 شما سرورم هستيد 727 01:25:16,117 --> 01:25:17,160 گزارش؟ 728 01:25:17,682 --> 01:25:20,289 روسها بيش ار پيش پيشروي ميکنند 729 01:25:20,809 --> 01:25:23,937 ديگه ذخيره ها تمام شده و پشتيباني هوايي غيرممکن 730 01:25:24,459 --> 01:25:27,066 ديگه مهمات هم نميشه اورد 731 01:25:31,236 --> 01:25:33,843 در شمال روسها درست جلوي پل ودندامر مستقراند 732 01:25:34,364 --> 01:25:37,492 و از غرب در پارک لوست و از جنوب در پوتزدامر 733 01:25:38,013 --> 01:25:41,662 و از شرق در حدود 400 متري مکانمان هستند 734 01:25:42,706 --> 01:25:45,834 چه طور ميشه مقاومت کرد؟ - حداکثر 2 روز 735 01:25:46,877 --> 01:25:49,484 همراه با مقر دولت؟ - بله 736 01:25:50,526 --> 01:25:55,739 به عنوان يه سرباز نظرم بر اين است که محاصره ي دايره اي رو بشکنيم و تسليم شويم 737 01:25:56,260 --> 01:26:02,517 جنگ برلين 20000 از بهترين جنگجويانمون رو به قتل رساند 738 01:26:02,518 --> 01:26:06,166 اين کار ! کار مردان جوانه 739 01:26:07,209 --> 01:26:10,338 پيشنهاد شما ديوانگي محضه 740 01:26:10,858 --> 01:26:13,986 به هزاران مجروح فکر کن ما نمي تونيم با اين طرز تفکر به اونا کمک کنيم 741 01:26:13,987 --> 01:26:18,679 سرورم دستورات نوشته شده ...من قول ميدهم 742 01:26:19,200 --> 01:26:23,892 که سرورم هرگز با بي احترامي از تاريخ حذف نشه 743 01:26:24,414 --> 01:26:28,583 ...اگه با موفقيت هم پيشروي کنيم 744 01:26:29,105 --> 01:26:32,233 بازم با يه مشکل ديگه مواجه ميشويم 745 01:26:32,755 --> 01:26:37,969 پس من ترجيح ميدم در يک هواي باز يا توي مزرعه .... 746 01:26:38,490 --> 01:26:40,054 تا اخر عمرم بمونم 747 01:26:41,618 --> 01:26:47,352 ونک با ارتش دوازدهم پيشروي ميکنه ...او ميتونه به ارتش نهم ملحق بشه و 748 01:26:47,694 --> 01:26:51,865 اخرين ضربه رو به روسها بزنه 749 01:26:52,566 --> 01:26:56,737 ونک يه يار فوق العاده ايه به کيتل بگو يه تلگرام بهش بفرسته 750 01:26:59,866 --> 01:27:05,600 :سپس فورا اينارو برام گزارش بدين يک. خط مقدم ونک کجاست؟ 751 01:27:06,642 --> 01:27:09,249 دو. اينکه چه وقت حمله ميکنند؟ 752 01:27:10,292 --> 01:27:16,027 سه. ارتش نهم در کجا قرار داره؟ چهار. ارتش نهم از کجا نفوذ ميکنه؟ 753 01:27:18,111 --> 01:27:22,804 اقايان شما خواهيد ديد همه چيز رو به راه ميشه 754 01:27:23,326 --> 01:27:25,932 ونک خواهد امد 755 01:27:32,413 --> 01:27:34,497 ونک خواهد امد 756 01:27:47,732 --> 01:27:51,902 ميخوام بدونم پيچاره ونک ميتونه بجنگه يا نه؟ 757 01:27:52,424 --> 01:27:57,116 نيروي ضعيف ونک نمي تونه کاري رو انجام بده 758 01:27:57,637 --> 01:28:02,329 چطور جرات ميکني بگي ' او نميتونه ' ؟ - ونک نمي تونه کاري انجام بده 759 01:28:02,851 --> 01:28:07,021 چرا اين حرفها رو به سرورمون نميگي؟ همگي ديوانه شديد؟ 760 01:28:07,542 --> 01:28:10,670 تو فکرميکني سرورم يه احمقه؟ او هرگز تسليم نميشه 761 01:28:11,191 --> 01:28:14,842 ما هم هرگز تسليم نخواهيم شد تمام 762 01:28:15,363 --> 01:28:17,449 بسه من بايد برم 763 01:28:27,591 --> 01:28:29,155 بايست 764 01:28:41,216 --> 01:28:42,780 درود بر سرورم 765 01:29:31,507 --> 01:29:34,114 ببخشيد خوابم برده بود 766 01:29:34,635 --> 01:29:36,721 عزيزم کمي استراحت کردي؟ يه کم اره 767 01:29:40,205 --> 01:29:42,291 خوبه 768 01:29:48,546 --> 01:29:52,195 تعهدنامه سياسي ام 769 01:29:53,248 --> 01:29:58,461 ...بيش از 30 سال است که از عمرم ميگذرد 770 01:29:58,462 --> 01:30:03,153 ...از وقتي که سهمم را به صورت داوطلبانه 771 01:30:03,154 --> 01:30:07,323 موقع جنگ جهاني اول ايجاد کردم 772 01:30:07,844 --> 01:30:13,058 درتمامي اين 30 سال ....ياد گرفتم که چه طور فکر , عمل و زندگي مملو از 773 01:30:13,579 --> 01:30:16,708 عشق و وفاداري به ملتم را ياد بگيرم 774 01:30:20,652 --> 01:30:24,302 متاسفم که دير رسيدم - لطفا اونجا بشينيد 775 01:30:28,032 --> 01:30:30,639 قرن ها ميگذرد 776 01:30:31,160 --> 01:30:35,331 ...ولي به خاطر ويراني شهرها و بناهاي باستاني 777 01:30:35,332 --> 01:30:41,065 و هرکسي که اينها را کرده 778 01:30:41,066 --> 01:30:44,194 مورد نفرت مردم قرار خواهد گرفت 779 01:30:44,716 --> 01:30:48,887 حتي يهوديان و يارانشان 780 01:31:00,087 --> 01:31:02,173 چي شده اقاي وزير؟ 781 01:31:05,822 --> 01:31:08,430 حدس بزن چي شد؟ سرورم ازم ميخواد که برلين رو ترک کنم 782 01:31:09,473 --> 01:31:11,557 او به من دستور داد 783 01:31:13,643 --> 01:31:17,292 من حتي يک لحظه هم از دستوراتش سرپيچي نکردم 784 01:31:25,991 --> 01:31:31,725 ولي اين بار از دستورش سرپيچي ميکنم من هرگز اينجا رو ترک نميکنم 785 01:31:35,446 --> 01:31:37,531 ببخشيد ...خانم ژانک 786 01:31:39,616 --> 01:31:42,745 ميخواستم اخرين حرفام رو به شما بگم تا تايپش کنيد 787 01:31:44,829 --> 01:31:47,957 ولي متاسفانه مال سرورمان رو تايپ ميکنم 788 01:31:49,000 --> 01:31:51,085 عاليه 789 01:31:52,128 --> 01:31:54,735 درک ميکنم براي دفعه بعد 790 01:32:01,946 --> 01:32:07,160 سرورم به نا به قانون :مسئولم که از شما بپرسم 791 01:32:07,681 --> 01:32:10,288 ايا شما از نژاد اصيل اريايي هستيد؟ - بله 792 01:32:15,230 --> 01:32:17,836 مي تونم کارت شناساييتون رو ببينم؟ 793 01:32:18,924 --> 01:32:22,052 شما با رهبرمون صحبت ميکنيد - خيلي خوب 794 01:32:22,573 --> 01:32:26,224 و شما خانم بران ايا شما هم از اين نژاد هستيد؟ 795 01:32:27,058 --> 01:32:30,186 پس اونوقت چيزي مانعتان نيست 796 01:32:30,707 --> 01:32:34,356 :حالا از شما ميپرسم ...شما سرورم ادلف هيتلر 797 01:32:34,877 --> 01:32:40,091 ايا شما خانم بران رو به عنوان يه همسر مي پذيريد؟ - بله 798 01:32:42,176 --> 01:32:45,825 و شما خانم بران ...ايا حاضريد ادلف هيتلر را به عنوان 799 01:32:46,347 --> 01:32:49,476 شوهرتان بپذيريد؟ - بله 800 01:32:51,039 --> 01:32:54,167 بدين وسيله شما را رسما زن و شوهر اعلام ميکنم 801 01:33:33,529 --> 01:33:35,615 دو نفر بيان اينجا 802 01:33:37,893 --> 01:33:39,457 همه چيز رو به راهه 803 01:33:41,374 --> 01:33:43,981 تو بايد به پيش سرورمون بري - الان؟ 804 01:34:03,680 --> 01:34:07,851 چه قدر ميتونيد دوام بياريد؟ - حداکثر 20 ساعت 805 01:34:09,415 --> 01:34:15,149 دشمن خيلي نزديک شده ما اونارو به طور موقت نگه داشتيم 806 01:34:15,671 --> 01:34:20,884 ميدوني مانک دموکراسي شمالغرب رو به نابودي است 807 01:34:21,406 --> 01:34:26,619 اونا از مردم شرقي شکست خوردند 808 01:34:29,748 --> 01:34:32,354 موفق باشي ممنون 809 01:34:33,397 --> 01:34:36,525 اين براي المان نيست 810 01:34:56,455 --> 01:34:58,541 يک پيغام از طرف کيتل 811 01:35:01,469 --> 01:35:04,786 يک. نيروي ونک در جنوب اسشيلووز گير کرده 812 01:35:05,307 --> 01:35:08,956 دو. ارتش دوازدهم قادر به حمله در برلين نيست 813 01:35:09,999 --> 01:35:13,649 سه. ارتش نهم کاملا محاصره شده 814 01:35:33,622 --> 01:35:38,834 سرورم اخرين منبع ذخيره هم داره تموم ميشه حالا چي کار کنيم؟ 815 01:35:39,877 --> 01:35:43,006 هرگز تسليم نميشم هرگز 816 01:35:45,092 --> 01:35:50,305 من شما و سايرين رو از تسليم شدن منع ميکنم 817 01:36:02,317 --> 01:36:08,053 ببين گونشس من و همسرم خودکشي خواهيم کرد 818 01:36:08,574 --> 01:36:12,744 نميخوام جسدم توسط روسها پيدا بشه 819 01:36:13,266 --> 01:36:16,394 نميخوام منو مرده يا زنده پيدا کنند 820 01:36:16,915 --> 01:36:20,565 ميخوام سوزانده شوم و از اين عالم محو شوم 821 01:36:24,735 --> 01:36:27,863 گونشس ....ميخوام به من قول بدي که 822 01:36:28,384 --> 01:36:33,598 تمام اين کارها ور براي من انجام بدي 823 01:36:34,120 --> 01:36:36,205 سرورم 824 01:36:36,206 --> 01:36:40,376 اين برام خيلي سخته ولي انجام خواهم داد 825 01:37:07,653 --> 01:37:10,781 کمکپا - اريک من 200 ليتر بنزين نياز دارم 826 01:37:10,783 --> 01:37:14,431 ديوانه شدي؟ از کجا اين همه رو پيدا کنم؟؟ 827 01:37:14,952 --> 01:37:17,038 از ماشينهاي پارک کرده 828 01:37:18,079 --> 01:37:20,686 اين همه براي چيه؟ - نميتونم بگم 829 01:37:37,375 --> 01:37:40,503 لطفا بياييد سرورم ميخواد ما رو ببينه 830 01:37:49,960 --> 01:37:52,566 ميخواهي بگم که نمياي؟ 831 01:37:53,609 --> 01:37:56,737 فقط ريه هام کمي سرما خورده 832 01:37:58,780 --> 01:38:00,865 بالاخره منم ميميرم 833 01:38:46,378 --> 01:38:48,464 ببخشيد 834 01:39:01,035 --> 01:39:03,121 از اين طرف پروفسور 835 01:39:12,126 --> 01:39:14,732 چند لحظه اي صبر کنيد 836 01:39:23,970 --> 01:39:25,534 ببخشيد 837 01:39:58,969 --> 01:40:03,139 ببخشيد که مانع وظيفه تون شدم 838 01:40:03,661 --> 01:40:07,831 سرورم ايمانتان را براي پيروزي حفظ کنيد 839 01:40:08,352 --> 01:40:13,044 به ما سروري کنيد و ما هم به شما احترام ميگذاريم 840 01:40:16,841 --> 01:40:18,406 بيا 841 01:40:25,674 --> 01:40:27,760 بيا به جمعمون 842 01:40:29,997 --> 01:40:32,603 بيا يه نوشيدني 843 01:40:33,646 --> 01:40:37,295 اينها تنها چيزهايي است که ما داريم - لطفا بشينيد 844 01:40:37,816 --> 01:40:44,594 - خوبم ممنون اره وظعيت افتضاحه 845 01:40:48,765 --> 01:40:52,415 اجازه هست بشينم؟ - البته خانم 846 01:40:52,936 --> 01:40:57,106 بانو - بانو هيتلر 847 01:40:59,713 --> 01:41:01,277 خيلي خوب 848 01:41:03,362 --> 01:41:05,969 افسوس ديگه نمشيه به بيرون رفت 849 01:41:06,490 --> 01:41:09,619 مگر اينکه بخواي قهرمانانه بميري 850 01:41:10,141 --> 01:41:15,875 فريز خودتو جمع و جور کن - بله البته 851 01:41:16,917 --> 01:41:18,481 پناه بگير 852 01:41:39,958 --> 01:41:43,608 اينجا چي کار ميکنيد؟؟ - بايد به سرورم گزارش بدم 853 01:41:44,129 --> 01:41:46,213 الان نميتوني بشين 854 01:41:46,735 --> 01:41:48,820 بشين و بخور 855 01:41:52,991 --> 01:41:55,076 اجازه بديد بانو هيتلر را برايتان معرفي کنم 856 01:41:55,078 --> 01:41:59,248 خيلي جوان و نشاندار هستيد بايد به خودت افتخار کني 857 01:42:02,375 --> 01:42:04,982 منو ببخشيد من ديگه از اين نوشيدني ها استفاده نميکنم 858 01:42:06,025 --> 01:42:08,632 ميتوني از دستشويي استفاده کني 859 01:42:16,429 --> 01:42:21,642 اگه دستتون بلرزه ممکنه گلوله به عصب بينايي اصابت کنه 860 01:42:22,163 --> 01:42:26,856 به همين خاطر پيشنهاد ميکنم که از زهر استفاده کنيد 861 01:42:27,378 --> 01:42:32,070 زماني که کپسول رو به دهانتون زديد ماشه رو هم فشار بدين 862 01:42:32,591 --> 01:42:34,675 زمان کافي خواهم داشت؟ 863 01:42:35,718 --> 01:42:38,325 زهر بعد از 1 يا 2 ثانيه فعال ميشه 864 01:42:55,741 --> 01:42:58,348 تورنو و شما 865 01:43:07,388 --> 01:43:08,951 بيا بلوندي 866 01:43:40,626 --> 01:43:43,232 ميدوني ژانک ...من 867 01:43:44,274 --> 01:43:46,881 من شوهرم رو بيش از 15 سال ميشناسم 868 01:43:47,402 --> 01:43:52,095 ولي وقتي درباره اش فکر ميکنم هيچي ازش درک نميکنم 869 01:43:52,616 --> 01:43:54,701 اگر چه دوست داره حرف بزنه 870 01:43:57,829 --> 01:44:02,521 من به برلين متعلق ام اما الان او خيلي فرق کرده 871 01:44:03,042 --> 01:44:06,693 او الان در مورد سگها و سبزيجات حرف ميزنه 872 01:44:07,214 --> 01:44:09,821 من از بلوندي متنفرم 873 01:44:11,385 --> 01:44:16,597 بعضي وقتها بهش لگد ميزنم و ادلف از کارم متعجب ميشه 874 01:44:27,546 --> 01:44:30,153 فکر کنم او به هيچ کس اجازه نميده که درکش کنند 875 01:44:33,281 --> 01:44:37,973 او در زندگي خصوصي اش خيلي محتاطه 876 01:44:39,537 --> 01:44:44,229 اما اون در رابطه با چيزهاي وحشتناک صحبت ميکنه 877 01:44:45,272 --> 01:44:47,357 منظورتون يعني وقتي که سرورمان بود مگه نه؟ 878 01:44:48,920 --> 01:44:52,048 بيا يه سيگار ديگه بکشيم 879 01:45:13,844 --> 01:45:15,408 متاسفم 880 01:45:17,480 --> 01:45:21,651 شما يه عالم نگراني داريد و من دارم اينجا شکايت ميکنم 881 01:45:22,694 --> 01:45:26,343 خانم ژانک اين پالتو رو به عنوان هديه خداحافظي به شما ميدم 882 01:45:27,386 --> 01:45:32,078 من از خانم هاي باسليقه خوشم مياد ميخوام ازش خوب استفاده کنيد 883 01:45:33,121 --> 01:45:35,727 خيلي خيلي ممنون 884 01:45:37,292 --> 01:45:40,940 حتي نميدونم چه وقت و در کجا اينو بپوشم 885 01:45:42,504 --> 01:45:45,633 به من قول بده که از اينجا بري بيرون 886 01:45:47,197 --> 01:45:48,761 به من قول بده 887 01:47:18,196 --> 01:47:22,999 خيلي ممنون خانم مانزيارلي واقعا خوشمزه است 888 01:47:44,004 --> 01:47:48,175 ديگه وقتش رسيده همه چيز به پايان رسيد 889 01:48:26,998 --> 01:48:29,083 سرورم ميخواد با شما خداحافظي کنه بياييد 890 01:49:01,065 --> 01:49:04,194 شما شجاعترين بانوي المان هستيد 891 01:49:04,716 --> 01:49:08,887 و شما هم منو خوشحالترين زن المان کرديد 892 01:49:33,013 --> 01:49:35,098 سلامم رو به باوارياي زيبا (هلند) برسان 893 01:49:58,702 --> 01:50:00,788 بچه ها اينجا چه کار ميکنيد؟ 894 01:50:01,309 --> 01:50:03,916 ما ميخواهيم عمو هيتلر و زن عمو اووا رو ببينيم 895 01:50:04,437 --> 01:50:08,086 شما ها چيزي خورديد؟ - فقط صبحانه 896 01:50:09,650 --> 01:50:13,299 الان يه چيزايي براتون درست ميکنم الان ميام 897 01:50:22,485 --> 01:50:27,178 گوش کنيد دوستان برلين پر از انباره (مخفيگاه) 898 01:50:27,699 --> 01:50:32,912 : برلين پر از انباره پس اونوقت خونه من کجاست؟ 899 01:50:38,434 --> 01:50:40,519 اقاي گونشس ميخوام با سرورم صحبت کنم 900 01:50:42,604 --> 01:50:44,170 خواهش ميکنم 901 01:50:44,691 --> 01:50:47,298 خانم گوبلس سرورم نميخواد کسي مزاحمش بشه 902 01:50:47,299 --> 01:50:50,426 خواهش ميکنم فقط يک لحظه 903 01:50:50,947 --> 01:50:52,511 خواهش ميکنم 904 01:50:59,974 --> 01:51:02,581 سرورم خانم گوبلس ميخواد با شما صحبت کنه 905 01:51:09,055 --> 01:51:10,619 چيه؟ 906 01:51:11,140 --> 01:51:14,789 سرورم ازتون التماس ميکنم برلين رو ترک فرماييد 907 01:51:15,831 --> 01:51:21,566 ما رو تنها نزاريد چه بلايي سرمون مياد؟ 908 01:51:25,448 --> 01:51:32,746 فردا ميليونها نفر از مردم ناراحت ميشن چه بهتر که الان بميرم 909 01:51:35,546 --> 01:51:37,631 بلند شو 910 01:51:40,238 --> 01:51:42,324 بيا 911 01:51:50,657 --> 01:51:53,264 خاله ترادل من صداي جرقه رو خيلي دوست دارم (بچه ها به زنان اشنا خاله ميگن ) 912 01:51:53,785 --> 01:51:57,435 چرا؟ - هيچي نميتونه تو اينجا اتفاق بيفته 913 01:51:57,956 --> 01:52:00,042 ميتونه؟ - نه 914 01:52:09,547 --> 01:52:11,111 جرقه 915 01:52:34,123 --> 01:52:37,772 تمام شد 916 01:52:56,635 --> 01:52:59,242 ايشان مردند 917 01:53:14,998 --> 01:53:17,083 بابا اونجاست 918 01:53:28,546 --> 01:53:32,195 ديوانه شدي؟ ...بنزين باعث 919 01:53:32,716 --> 01:53:34,802 خفه شو 920 01:53:45,251 --> 01:53:46,815 بريد به عقب 921 01:54:00,267 --> 01:54:01,831 زود باش ادامه بده 922 01:54:02,352 --> 01:54:03,917 ادامه بده 923 01:55:33,385 --> 01:55:36,513 نه نميتونيد 924 01:55:37,794 --> 01:55:39,878 بزار بابا بره 925 01:55:46,228 --> 01:55:49,878 دستور دستوره بايد انجامش بديم 926 01:55:50,920 --> 01:55:53,527 بايد انجامش بديم 927 01:56:07,847 --> 01:56:12,017 از اين طرف عجله کنيد 928 01:56:13,060 --> 01:56:14,624 زود باش 929 01:56:21,134 --> 01:56:23,741 من طرفدار ارتش سرخ هستم 930 01:56:27,775 --> 01:56:29,859 من از بولشويکز ام 931 01:56:37,352 --> 01:56:38,916 دعا کنيد روسها پيغاممون رو دريافت کنه 932 01:56:39,438 --> 01:56:42,044 به زودي معلوم ميشه - شايدم نه 933 01:56:47,262 --> 01:56:50,390 ژنرال چه خبري داريد؟ 934 01:56:50,912 --> 01:56:56,125 ادولف هيتلر و همسرش در پناهگاه خودکشي کردند 935 01:56:59,254 --> 01:57:03,424 ...دولت جديد مرا مسئول کرده 936 01:57:05,510 --> 01:57:08,638 ...براي ايجاد صلح 937 01:57:09,159 --> 01:57:15,415 بين کشورهامون چون هردومون به حد کافي رنج برديم 938 01:57:16,458 --> 01:57:21,149 ژنرال اگه شما به جاي من بوديد ايجاد صلح ميکرديد؟ 939 01:57:21,671 --> 01:57:25,842 ملتم هرگز محاصره ي ناگهاني رو قبول نميکنه 940 01:57:28,449 --> 01:57:32,620 راهي وجود نداره و ديگه چاره اي جز اين رو نداريد 941 01:57:35,747 --> 01:57:38,354 تسليم؟ هرگز خيلي ننگه 942 01:57:39,397 --> 01:57:41,482 چندين سال قبل من بر ارتش سرخ غلبه کردم 943 01:57:42,003 --> 01:57:46,174 و من تا اخرين نفسم مقاومت ميکنم 944 01:57:47,217 --> 01:57:49,825 حتي در اين مدت کوتاه به عنوان ...يه صدراعظم 945 01:57:50,346 --> 01:57:54,516 به هيچ وجه توافق نامه رو امضا نخواهم کرد 946 01:57:55,037 --> 01:57:58,165 اينها فقط به خاطر مردم اين مملکته - ديگه دستورات سرورمون تمام شد 947 01:57:58,687 --> 01:58:02,336 اين ديوانگيه ما بايد قرار داد رو شروع کنيم 948 01:58:02,858 --> 01:58:05,986 بازم تکرار ميکنم من تسليم نخواهم شد (!! به دَر ک) 949 01:58:07,028 --> 01:58:09,634 به مارشال زوکوو يه پيغام بفرست - زوکوو؟ 950 01:58:10,156 --> 01:58:12,762 چه خبره؟ - ما تسليم ميشيم 951 01:58:13,284 --> 01:58:16,413 پس بايد بميري سرروم تسليم شدن رو منع کرده 952 01:58:36,526 --> 01:58:39,655 چقدر کارسازه؟ - حدود 4 ساعت 953 01:59:16,813 --> 01:59:22,026 بچه ها دکتر در مورد دارويي که گفته بودم اورده 954 01:59:22,548 --> 01:59:25,155 يه کمي تلخه ! ولي براي سلامتي خيلي خوبه 955 01:59:26,719 --> 01:59:28,283 فقط يه کم براي همتون 956 01:59:29,848 --> 01:59:31,932 کي ميخواد اول امتحان کنه؟ 957 01:59:34,539 --> 01:59:38,188 هيدر تو هميشه شجاعتر بودي 958 01:59:43,923 --> 01:59:45,487 يه کم افرين 959 01:59:48,614 --> 01:59:50,700 ديدي؟ خيلي هم بد نبود 960 01:59:55,852 --> 01:59:57,937 افرين هلموت 961 02:00:01,065 --> 02:00:05,757 اين دارو باعث ميشه که تو اين پناهگاه اصلا بيمار نشين 962 02:00:06,278 --> 02:00:08,885 ولي داخل پناهگاه مرطوب نيست 963 02:00:13,577 --> 02:00:15,141 افرين 964 02:00:24,405 --> 02:00:25,970 هِلقا 965 02:00:28,696 --> 02:00:29,739 من نميخوام 966 02:00:30,260 --> 02:00:34,889 چرا؟ ميخواي مريض شي؟ - مامان خواهش ميکنم به من نده 967 02:00:38,537 --> 02:00:42,708 عزيزم گريه نکن فايده اي نداره 968 02:00:43,230 --> 02:00:45,316 تو بايد دارو ور بخوري (بنوشي) 969 02:00:48,965 --> 02:00:50,530 هلقاااا 970 02:00:56,263 --> 02:00:58,870 زودباش دهنتو باز کن 971 02:01:20,189 --> 02:01:21,753 شب بخير 972 02:01:32,517 --> 02:01:35,647 روزي تاريکي از هم ميپاشه و 973 02:01:35,648 --> 02:01:38,775 و روشنايي همه جا رو فرا ميگيره 974 02:01:39,817 --> 02:01:41,381 ممکنه برام بخونيش؟ 975 02:01:42,424 --> 02:01:47,115 روزي تاريکي از هم ميپاشه و روشنايي همه جا رو فرا ميگيره 976 02:01:48,679 --> 02:01:51,808 : نه شد اينطوري بنويس روزي تاريکيها ريشه کن خواهد شد 977 02:01:52,329 --> 02:01:57,021 و روشنايي دوباره پديدار خواهد شد 978 02:01:57,542 --> 02:02:01,193 زماني که ما برفراز واقعيت ايستاده ايم 979 02:02:01,713 --> 02:02:03,799 ...با افتخار و 980 02:02:06,927 --> 02:02:09,012 بدون تشويش 981 02:06:15,934 --> 02:06:19,063 ما چاره اي نداريم - چي؟ ميخوام از اينجا برم 982 02:06:19,584 --> 02:06:21,148 چه طور ميتونيم از خط مقدم رد بشيم؟ 983 02:06:21,669 --> 02:06:24,276 برام مهم نيست من ديگه نميتونم تحمل کنم 984 02:06:24,797 --> 02:06:27,926 ما ميميريم - خيلي هم بد نيست 985 02:06:28,967 --> 02:06:31,574 اگه بمونيم روسها ما رو دستگير ميکنه 986 02:06:33,659 --> 02:06:34,703 به خدا توکل 987 02:06:35,225 --> 02:06:37,310 بيا بريم 988 02:08:06,130 --> 02:08:12,860 در 30 ام اوريل 1945 سرور ...خودکشي کرد 989 02:08:12,861 --> 02:08:18,596 و با اين کارش کساني که به ايشان وفادار بود ترک کرد 990 02:08:19,117 --> 02:08:24,331 سربازان الماني شما از دستورات سرورمان پيروي ...ميکنيد و خودتان را اماده 991 02:08:24,852 --> 02:08:31,107 جنگ براي برلين ميکنيد ...از انجا که تجهيزايتتان تمام و 992 02:08:31,629 --> 02:08:36,321 مقاومت سرورتان بي فايده است 993 02:08:36,842 --> 02:08:40,493 من فورا اعلام اتش بس ميکنم 994 02:08:42,056 --> 02:08:44,662 ...هر ساعتي که ميجنگيد 995 02:08:45,184 --> 02:08:51,961 باعث رنج شهروندان ميشود 996 02:08:52,483 --> 02:08:56,132 ...به دليل ايجاد قرار داد با نيروهاي شوروي 997 02:08:56,654 --> 02:09:02,387 دستور ميدهم که ديگر نجنگيد 998 02:09:02,909 --> 02:09:10,209 اينجانب ودلينگ فرمانده دفاع کل منطقه 999 02:09:11,773 --> 02:09:13,858 يه ليوان اب 1000 02:10:19,561 --> 02:10:22,167 بهت احتياجي ندارم 1001 02:10:25,295 --> 02:10:27,902 نمايش تمام شده 1002 02:11:35,660 --> 02:11:38,266 وقتشه - !مگه نمي بيني که چقدر سرم شلوغه؟ 1003 02:11:38,788 --> 02:11:41,916 ازتون خواهش ميکنم به عنوان يه دکتر کمکمون کنيد 1004 02:11:42,959 --> 02:11:45,044 خيلي خوب 1005 02:11:52,342 --> 02:11:57,034 برو ديگه خيلي زحمت کشيدي ممون 1006 02:12:03,788 --> 02:12:09,878 اسکاندل زود باش بريم - من ديگه به جايي نميرم 1007 02:12:12,485 --> 02:12:14,049 ادامه بديد 1008 02:12:52,669 --> 02:12:55,276 حالت خوبه؟ - ادامه بده 1009 02:13:32,097 --> 02:13:35,746 استارمن کروگر و گروهش از پل ولف (گرگ) دفاع کردند 1010 02:13:36,268 --> 02:13:38,875 و مدال اهني (صليب اهني) رو دريافت کرد 1011 02:13:39,396 --> 02:13:43,567 استارمن رايش دو تا از شبکه تيرباران رو ...منفجر کرده 1012 02:13:44,088 --> 02:13:47,216 به همين خاطر اين مدال رو دريافت کرد 1013 02:13:47,738 --> 02:13:51,387 ...ايشان براي گذشتن از خطوط دشمن 1014 02:13:51,908 --> 02:13:54,515 مدال دريافت ميکند 1015 02:14:25,699 --> 02:14:27,784 بقيه دارن ميان 1016 02:14:34,426 --> 02:14:36,511 مولر پناه بگير 1017 02:14:56,148 --> 02:14:57,190 کيه؟ 1018 02:15:04,849 --> 02:15:06,934 يه الماني 1019 02:15:12,558 --> 02:15:14,122 اقاي هووول؟ 1020 02:15:17,771 --> 02:15:19,858 خدا رو شکر شما زنده ايد 1021 02:15:21,943 --> 02:15:23,506 پس بقيه کجان؟ 1022 02:15:26,113 --> 02:15:30,284 نميدونم خانم ژانک شايد يه جاي ديگه 1023 02:15:30,805 --> 02:15:33,933 اکثر افراد گروهم کشته شدند 1024 02:15:34,455 --> 02:15:37,062 من نبايد پناهگاه رو ترک ميکردم 1025 02:15:37,583 --> 02:15:42,274 اي کاش خودکشي ميکردم ولي نتونستم 1026 02:15:44,360 --> 02:15:47,489 يه چيزايي بخوريد هميشه وقت کافي براي مردن وجود داره 1027 02:16:44,838 --> 02:16:47,444 تو با خانم ها مي موني؟ 1028 02:16:48,572 --> 02:16:50,136 بيا بريم 1029 02:17:02,673 --> 02:17:06,323 روسها ما رو محاصره کردند - حالا چه بلايي به سرمون مياد؟ 1030 02:17:06,844 --> 02:17:09,451 بايد سعي کنيم بريم تو سعيمون رو ميکنيم 1031 02:17:09,972 --> 02:17:11,536 من يه قدم هم برنميدارم 1032 02:17:12,579 --> 02:17:17,271 کمي فکر کن اونا ميتونند ما رو پيدا کنند 1033 02:17:17,793 --> 02:17:23,005 به عنوان يه زن شايد شانسي داشته باشي سعي کن 1034 02:17:24,048 --> 02:17:25,613 موفق باشي 1035 02:17:28,220 --> 02:17:32,391 وقتي که از خطوطشون رد ميشي اصلان به چشم هاشون نگاه نکن 1036 02:17:32,912 --> 02:17:36,560 اينو به خاطر بسپار موفق باشي 1037 02:17:45,589 --> 02:17:47,153 روسها 1038 02:17:59,736 --> 02:18:02,342 گردا بيا بريم - تو برو 1039 02:18:02,864 --> 02:18:05,992 من خسته شدم - خواهش ميکنم 1040 02:18:08,077 --> 02:18:12,247 من بايد سعي ام رو بکنم به من عصباني نشو 1041 02:18:16,419 --> 02:18:17,983 خوب ميشم 1042 02:18:31,096 --> 02:18:32,660 دکتر دکتر 1043 02:18:33,182 --> 02:18:37,874 سربازانم ميخوان تسليم شوند ميتونم با شما بيام؟ 1044 02:18:38,395 --> 02:18:42,046 سرورمان مرده ميخواهي به تنهايي بجنگي؟ 1045 02:18:42,566 --> 02:18:44,130 من قسم خورده ام 1046 02:18:44,651 --> 02:18:49,344 بس بايد با بريچکارت بري 1047 02:19:17,986 --> 02:19:19,550 روسها دارن منطقه رو پاکسازي مي کنند - خوب؟ 1048 02:19:20,593 --> 02:19:22,678 مقاومتي در کار نيست 1049 02:19:23,198 --> 02:19:25,805 پس در عرض چند دقيقه اينجا هستند 1050 02:19:26,327 --> 02:19:28,412 چي کار کنيم؟ 1051 02:19:28,413 --> 02:19:33,104 ما نميتونيم تسليم بشيم - منظورت چيست؟ 1052 02:19:33,625 --> 02:19:37,275 زماني که اونا ميان خشاب هارو براشون خالي خواهيم کرد 1053 02:19:37,796 --> 02:19:41,446 اخرين گلوله ها رو به خودمون ميزاريم - اين يه قتل نفسه 1054 02:19:41,447 --> 02:19:46,659 فکر ميکني اين همه کشت و کشتار و خودکشي يه افتخاره؟ 1055 02:19:47,181 --> 02:19:50,829 ما ماموران اس اس هستيم ما نمي تونيم به سرورمون خدمت کنيم ( يعني نمي تونيم زنده بمونيم) 1056 02:19:50,829 --> 02:19:53,957 کي با او موافقه؟ 1057 02:21:41,518 --> 02:21:44,646 بيا و با من همراهي کن - لطفا 1058 02:21:50,468 --> 02:21:55,681 چرا ميخواهي به زندگي ادامه بدي؟ - و شما؟ چرا ميخواهيد بميريد؟ 1059 02:21:57,245 --> 02:21:59,331 اينو ميبيني؟ 1060 02:21:59,852 --> 02:22:02,980 سرورم شخصا اينو به من داد 1061 02:22:03,502 --> 02:22:07,151 يه اريش اخر؟ - شايد 1062 02:22:07,672 --> 02:22:12,365 يه خداحافظي از طرف هيتلر او ازم ميخواست تا بهش يه قولي بدم 1063 02:22:12,366 --> 02:22:17,578 اگه روسها منو پيدا کنند بايد خودکشي کنم 1064 02:22:19,663 --> 02:22:23,833 تو اين رو بهش قول دادي؟ اخه چرا؟ 1065 02:22:24,355 --> 02:22:27,484 ...شايد هم ميخواست که منو مجبور نکنه که 1066 02:22:28,005 --> 02:22:30,091 در باره اش چيزاي بدي بگم 1067 02:22:30,612 --> 02:22:34,783 ولي به عنوان يه ديپلمات تو تحت پوشش بين المللي قرار گرفتي 1068 02:22:35,304 --> 02:22:38,953 کي از اين کارت سود ميبره؟ 1069 02:22:39,474 --> 02:22:41,038 اوناهاش اونجان 1070 02:22:54,196 --> 02:22:55,760 شليک نکنيد 1071 02:22:59,683 --> 02:23:04,375 ما محاصره شديم جنگ تمام شد 1072 02:23:05,418 --> 02:23:07,503 همه چي تموم شد 1073 02:24:41,227 --> 02:24:44,355 محاصره کامل در 7 ارديبهشت 1945 رخ داد 1074 02:24:46,441 --> 02:24:49,568 و تمامي دشمنان ساعت 8 شب محاکمه شدند (اعدام شدند) 1075 02:24:51,653 --> 02:24:55,303 حدود 50 ميليون نفر کشته شدند 1076 02:24:56,868 --> 02:25:02,081 شش ميليون يهودي در اردوگاهاي المان به قتل رسيدند 1077 02:25:03,124 --> 02:25:07,815 گردا کريستسن توانست از زندان رهايي يابد 1078 02:25:08,337 --> 02:25:11,465 او در 14 اپريل 1997 در داسل درف درگذشت 1079 02:25:11,986 --> 02:25:16,157 دکتر ارنست در سال 1953 توسط شورويان رهايي يافت 1080 02:25:16,678 --> 02:25:20,328 ايشان در 21 نوامبر 1998 چشم از جهان گشود 1081 02:25:21,893 --> 02:25:24,499 ويلهلم (ويليام در زبان انگليس) ماهنک در سال 1995 ازاد شد 1082 02:25:25,020 --> 02:25:29,191 او در دامپ در نزديکي اکرنفورد در 6 اگوست 2001 جان باخت 1083 02:25:29,712 --> 02:25:35,968 ژنرال هلمت ويدلينگ در دوران اسارت در شوروي در سال 1955 جان باخت 1084 02:25:36,490 --> 02:25:41,702 ورنر هاس توسط ارتش سرخ در پناهگاه دستگير شد 1085 02:25:42,224 --> 02:25:45,352 او در دوران اسارت در سال 1945 چشم از جهان گشود 1086 02:25:45,874 --> 02:25:49,002 اوتو گونشس توسط ارتش سرخ دستگير شد 1087 02:25:49,524 --> 02:25:53,694 در سال 1956 ازاد شد و در سال 2003 در لومار جان باخت 1088 02:25:54,216 --> 02:25:58,907 هانا رايتش از جنگ زنده ماند و رکوردهاي زيادي از ان خود کرد (رکوردهاي پرواز) 1089 02:25:59,428 --> 02:26:02,035 ايشان در 28 اگوست 1979 چشم از جهان گشود 1090 02:26:02,556 --> 02:26:07,770 رابرت ريتر وانگريم در مي (ارديبهشت) سال 1945 خودکشي کرد 1091 02:26:08,291 --> 02:26:10,899 اقاي لينک و جوهان هنشل توسط شوروي ها دستگير شدند 1092 02:26:11,420 --> 02:26:13,505 لينگ در سال 1995 ازاد و در سال 1980 جان سپرد 1093 02:26:14,548 --> 02:26:17,676 هنشل در سال 1949 ازاد و در سال 1982 در اپريا جان باخت 1094 02:26:18,197 --> 02:26:24,453 کونستانز مانزيارلي بدون هيچگونه ردپايي ناپديد شد 1095 02:26:24,975 --> 02:26:28,103 البرت اسپير در فلنسبرگ در سال 1945 دستگير شد 1096 02:26:28,624 --> 02:26:31,230 او محکوم به 20 سال حبس در دادگاه نورنبرگ محکوم شد 1097 02:26:31,751 --> 02:26:34,358 در سال 1966 ازاد ودر سال 1981 در لندن جان سپرد 1098 02:26:35,401 --> 02:26:41,658 ژنرال کيتل و جادل در دادگاه نورمبرگ محکوم به اعدام شدند 1099 02:26:42,701 --> 02:26:44,786 هرمان گارنيک اعدام شد 1100 02:26:45,829 --> 02:26:48,956 او خودش را قبل از محاکمه در سلول خود به زندگي اش پايان داد 1101 02:26:49,477 --> 02:26:54,170 هنريش هيملر با يه شخصيت ديگر قرار کرد 1102 02:26:54,691 --> 02:26:57,819 بعد از اينکه پيدا شد او خودکشي کرد 1103 02:26:58,340 --> 02:27:03,033 مارتين بورمن و دکتر لودويگ خودکشي کردند 1104 02:27:03,554 --> 02:27:06,682 در 2 مي 1945 در نزديکي ايستگاه لرتر 1105 02:27:07,725 --> 02:27:11,896 روشوس ميسش در سال 1955 ازاد شد 1106 02:27:12,417 --> 02:27:14,502 او هنوز هم در برلين زنده است 1107 02:27:15,024 --> 02:27:17,630 ترادل ژانک به عنوان همراه جوان شناخته شد 1108 02:27:18,152 --> 02:27:21,279 او به عنوان يک منشي شروع به کار کرد و تا اخرين لحظاتش در مونيخ زندگي کرد 1109 02:27:21,800 --> 02:27:27,015 ...تمام چيزاي وحشتناکي که در دادگاه نورنبگ شنيدم 1110 02:27:27,016 --> 02:27:33,792 شنيدن 6 ميليون يهودي , مريضي و ...ساير مردم که 1111 02:27:34,314 --> 02:27:40,048 کشته شده بودند مرا زيادي شوکه و ناراحت کرده بود 1112 02:27:41,090 --> 02:27:45,783 اما من هنوز هم نتونستم ارتباطم با گذشته رو ببينم 1113 02:27:46,825 --> 02:27:51,519 و مطمئنم از اينکه شخصا گناهکار نيستم 1114 02:27:52,040 --> 02:27:57,252 و به همين خاطر از مطلق (پاک) بودنش اگاهي ندارم 1115 02:27:57,774 --> 02:28:04,030 ...ولي روزي به خاطر ياد بود از گذشته هام از پلاک 1116 02:28:04,551 --> 02:28:08,201 سوفيا اسکول عبور ميکردم اينجا در خيابان فرانز جوزف 1117 02:28:09,244 --> 02:28:11,849 ديدم که او الان در سن منه 1118 02:28:12,371 --> 02:28:18,107 زماني که به هيتلر ملحق شده بودم او خودکشي کرده بود 1119 02:28:18,628 --> 02:28:23,842 و در ان زمان فهميدم که 1120 02:28:24,884 --> 02:28:27,490 هيچ عذري براي جوان بودن وجود نداره 1121 02:28:28,011 --> 02:28:34,268 و شايد هم اين براي پيدا کردن حقيقت کافي و ممکن باشه 02:28:35,011 --> 02:28:46,268 براي دانلود بهترين فيلم هاي تاريخ وجهان از بهترين سايت ايران persianuser2.com ديدن كنيد 1122 02:31:47,086 --> 02:31:50,086 اميدوارم راضي بوده باشيد از زيرنويس