1 00:00:00,920 --> 00:00:03,420 Englannin radio ilmoitti asiasta. 2 00:00:07,920 --> 00:00:12,920 Himmler. Kaikista ihmisistä Himmler. 3 00:00:13,920 --> 00:00:20,920 Tuo lojaaleista lojaalein. Se on pahinta mahdollista petosta! 4 00:00:24,420 --> 00:00:27,920 Göring, hän oli turmeltunut. On ollut aina 5 00:00:28,420 --> 00:00:34,420 Speer, kevytmielinen taiteilija. Kaikki nuo muut kyllä ymmärrän. 6 00:00:34,920 --> 00:00:40,920 Mutta Himmler? Onko hän mennyt sekaisin? 7 00:00:41,420 --> 00:00:45,420 Hän on tietenkin sanonut heille minun olevan sairas. 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 Ehkä jopa kuollut. 9 00:00:53,920 --> 00:00:58,420 Jättäkää minut Ritter Von Greimin ja neiti Reitschin kanssa yksin. 10 00:00:59,920 --> 00:01:04,420 Ja hakekaa Fegelein. -Emme tiedä missä hän on. 11 00:01:04,920 --> 00:01:08,420 Mitä? Hän on Himmlerin avustaja! Totta kai hän on paikalla. 12 00:01:08,421 --> 00:01:12,920 Emme ole nähneet häntä moneen päivään. -Etsitte hänet välittömästi! 13 00:01:15,920 --> 00:01:17,420 Pyydän, jää sinä myös tohtori. 14 00:01:22,420 --> 00:01:26,420 Sinun ja Greimin täytyy lentää mahdollisimman nopeasti Dönitzin luo. 15 00:01:26,421 --> 00:01:32,420 Käskekää hänen tehdä mitä ikinä se vaatiikaan, jotta Himmler saa rangaistuksensa. 16 00:01:32,920 --> 00:01:36,920 Olemme päättäneet kuolla kanssasi. 17 00:01:39,420 --> 00:01:41,920 Kiitos teille tästä uskollisuuden osoituksesta. 18 00:01:43,420 --> 00:01:46,920 Mutta Himmlerin täytyy kuolla. Hän on pettänyt maansa. 19 00:01:46,921 --> 00:01:51,421 Hän ei ole enää tärkeä suunnitelmissani. 20 00:01:51,921 --> 00:01:52,921 Mein Führer? 21 00:01:53,421 --> 00:01:56,921 Luuletteko, että minä aion vain istua ja odottaa, että ne juutalaiset siat teurastavat minut? 22 00:01:57,421 --> 00:02:01,421 Tämä on vain osa suurempaa harhautus- suunnitelmaa. Minä sallin vihollisen... 23 00:02:01,422 --> 00:02:06,421 ...valloittaa Valtakunnan ja he luulevat voittaneensa. 24 00:02:06,921 --> 00:02:10,421 Mutta uskokaa kun sanon: he tulevat kohtaamaan tuomionsa. 25 00:02:10,422 --> 00:02:14,421 Dönitz mobilisoi joukkoja pohjoisessa. Kesselring etelässä. 26 00:02:14,921 --> 00:02:18,921 Piiritämme vihollisen ja murskaamme heidät. 27 00:02:19,421 --> 00:02:24,421 Prahasta hyökkää kolme armeijaa yhtä aikaa Venäläisten selustaan. 28 00:02:24,921 --> 00:02:29,921 En tiennytkään, että meillä on vielä niin paljon joukkoja reservissä. 29 00:02:30,921 --> 00:02:34,421 Ja minä varmistan, että sinulla on käytössäsi tuhat moderneinta... 30 00:02:34,422 --> 00:02:38,421 ...suihkuhävittäjää. 31 00:02:38,921 --> 00:02:42,921 Niiden avulla saat ilmavoimat jälleen mukaan taisteluun. 32 00:02:43,421 --> 00:02:47,921 Isänmaan alttarilla, minä polvistun neroutesi edessä. 33 00:03:02,220 --> 00:03:03,720 Heil, mein Führer. 34 00:03:06,720 --> 00:03:09,720 Sinä pyysit päästä pois Berliinistä? 35 00:03:11,220 --> 00:03:15,220 Mein Führer, kuten tiedät, kaikki lääketarvikkeet... 36 00:03:15,720 --> 00:03:18,720 ...jotka joutuivat SS:n ja Himmlerin haltuun on viety pois Berliinistä. 37 00:03:19,720 --> 00:03:23,720 Himmler on petturi. Hän ei pääse rangaistustaan pakoon. 38 00:03:24,220 --> 00:03:28,868 Mein Führer, SS:n ylilääkärinä, minulla ei ole täällä enää mitään tehtävissä. 39 00:03:29,868 --> 00:03:33,368 En hyväksy pyyntöäsi poistua Berliinistä. 40 00:03:34,868 --> 00:03:36,868 Perheeni... 41 00:03:38,368 --> 00:03:41,368 Jos Venäläiset... Minun täytyy lähteä. 42 00:03:41,868 --> 00:03:43,368 Et tehnyt mitään väärää. 43 00:03:44,368 --> 00:03:49,368 Tulevaisuuden sukupolvet tulevat kiittämään sinua tutkimuksistasi. 44 00:03:49,868 --> 00:03:51,868 Minä otan kaiken vastuun harteilleni. 45 00:03:57,868 --> 00:04:00,368 Keskustelemme tästä myöhemmin. 46 00:04:14,141 --> 00:04:18,141 Gruppenführer Fegeleiniä ei löydy mistään. Hän ei ole bunkkerissa. 47 00:04:18,641 --> 00:04:21,141 Mitä, ette löydä Fegeleiniä? 48 00:04:22,141 --> 00:04:26,141 Jatkakaa etsimistä. Minun tarvitsee puhua hänelle välittömästi! 49 00:04:27,141 --> 00:04:31,141 Jos hän on lähtenyt noin vain, se on karkuruutta. Petosta. 50 00:04:31,641 --> 00:04:33,141 Tuokaa minulle Fegelein! 51 00:04:33,641 --> 00:04:36,141 Fegelein! Fegelein! 52 00:04:47,180 --> 00:04:50,180 Isi, miksi sinulla on pyhävaatteet päälläsi? 53 00:04:53,180 --> 00:04:57,680 Ernst, onko jokin pielessä? -Ei toki. 54 00:04:58,180 --> 00:04:59,680 Kiitos. 55 00:05:00,180 --> 00:05:01,680 Brigitte on myös nälkäinen. 56 00:05:03,680 --> 00:05:07,180 Ilse sinunkin täytyy syödä jotain. 57 00:05:09,180 --> 00:05:11,180 Kiitos. -Ole hyvä. 58 00:05:15,680 --> 00:05:17,180 Kiitos. 59 00:06:09,061 --> 00:06:12,561 Mitä nyt? -Gruppenführer, olette pidätetty. 60 00:06:13,561 --> 00:06:15,061 Mitä? -Teitä syytetään karkuruudesta. 61 00:06:15,561 --> 00:06:17,561 Pue päällesi. Lähdet meidän mukaamme. 62 00:06:22,561 --> 00:06:24,061 Tutkikaa huone. 63 00:06:24,561 --> 00:06:27,561 Päästäkää irti. Te ette voi antaa minulle komentoja. 64 00:06:29,561 --> 00:06:32,561 Pyydän ettet anna heidän teloittaa Hermannia? 65 00:06:33,061 --> 00:06:36,061 Siitä ei ole epäilystäkään. Hän yritti paeta. 66 00:06:36,062 --> 00:06:39,561 Mutta mitä sillä on enää väliä? Kaikki on jo loppu. 67 00:06:40,561 --> 00:06:43,061 Mieti nyt sisko parkaani. Hän on raskaana Hermannille. 68 00:06:43,062 --> 00:06:46,561 Hän teki yhteistyötä Himmlerin kanssa. Hän on petturi. 69 00:06:49,561 --> 00:06:54,561 Pettureille ei anneta armoa eikä myötätuntoa 70 00:06:56,561 --> 00:06:59,561 Hänet tuomitaan sota-oikeudessa ja teloitetaan. 71 00:07:00,561 --> 00:07:02,561 Mitä siitä on enää hyötyä? 72 00:07:04,561 --> 00:07:06,061 Se on minun tahtoni! 73 00:07:19,402 --> 00:07:20,402 Sinä olet Führer. 74 00:07:24,094 --> 00:07:25,094 Puhu. 75 00:07:25,594 --> 00:07:28,094 Venäläiset etenevät koko ajan lisää. 76 00:07:28,594 --> 00:07:31,594 Reservijoukot ovat loppu, ilmahuolto on mahdotonta. 77 00:07:32,094 --> 00:07:34,594 Emmekä saa enää mistään ammuksia. 78 00:07:38,594 --> 00:07:41,094 Pohjoisessa, Venäläiset ovat jo Weidendammerin sillalla. 79 00:07:41,594 --> 00:07:44,594 Idässä: Lustgartenissa. Etelässä: Potsdammer Platzilla. 80 00:07:45,094 --> 00:07:48,594 Lännessä: Tiergartenilla, noin 400 metrin päässä Valtakunnan kansliasta. 81 00:07:49,594 --> 00:07:52,594 Kauanko vielä voitte pidätellä heitä? -Enintään kaksi päivää. 82 00:07:53,594 --> 00:07:56,094 Ja siihen kuuluu myös hallintoalue? -Kyllä. 83 00:07:57,094 --> 00:08:02,094 Sotilaana minä ehdotan, että poistumme Berliinistä. Se on piiritetty. 84 00:08:02,594 --> 00:08:08,594 Berliinin taisteluissa on kuollut jo noin 20,000 parasta upseeriamme. 85 00:08:08,595 --> 00:08:12,094 Sitä vartenhan nuoret ihmiset ovat. 86 00:08:13,094 --> 00:08:16,094 Tuo mitä ehdotat on mahdotonta. Naurettavaa. 87 00:08:16,594 --> 00:08:19,594 Mieti tuhansia haavoittuneita. Me emme voi auttaa heitä. 88 00:08:19,595 --> 00:08:24,094 Mein Führer, komento on kirjattu valmiiksi. Annan teille sanani... 89 00:08:24,594 --> 00:08:29,094 Führer ei voi kadota maailmanhistoriasta kunniatta. 90 00:08:29,594 --> 00:08:33,594 Vaikka pako onnistuisikin... 91 00:08:34,094 --> 00:08:37,094 ...olisi edessä uusi tätä vastaava tilanne. 92 00:08:37,594 --> 00:08:42,594 Joutuisin elämään metsässä tai jossain maatalossa... 93 00:08:43,094 --> 00:08:44,594 ...ja odottamaan loppua. 94 00:08:46,094 --> 00:08:51,594 Wenck etenee 12:sta armeijan kanssa. Hän voi liittyä 9:een... 95 00:08:51,922 --> 00:08:55,922 ...ja antaa Venäläisille armoniskun. 96 00:08:56,594 --> 00:09:00,594 Wenck on loistava tyyppi. Lähetä telegrammi Keitelille: 97 00:09:03,594 --> 00:09:09,094 Lähetä minulle välittömästi seuraavat raportit: 1. Missä Wenckin etujoukko on? 98 00:09:10,094 --> 00:09:12,594 2. Milloin he taas hyökkäävät? 99 00:09:13,594 --> 00:09:19,094 3. Missä on 9:s armeija? 4. Missä 9:s armeija murtautuu läpi? 100 00:09:21,094 --> 00:09:25,594 Näette sen vielä hyvät miehet. Sillä minä olen oikeassa. 101 00:09:26,094 --> 00:09:28,594 Wenck kyllä tulee. 102 00:09:34,809 --> 00:09:36,809 Wenck kyllä tulee. 103 00:09:49,501 --> 00:09:53,501 Haluaisin tietää voiko Wenck tehdä yhtään mitään. 104 00:09:54,001 --> 00:09:58,501 On epätodennäköistä että Wenck pienellä määrällä joukkoja... 105 00:09:59,001 --> 00:10:03,501 Mikä hyökkäyksessä on epätodennäköistä? -Wenck ei voi tehdä enää yhtään mitään. 106 00:10:04,001 --> 00:10:08,001 Miksi et sitten kerro Führerille sitä? Ovatko kaikki tulleet hulluiksi? 107 00:10:08,501 --> 00:10:11,501 Luuletko ettei Führer tiedä? Hän ei antaudu koskaan. 108 00:10:12,001 --> 00:10:15,502 Emmekä antaudu mekään. Olen jo yhdesti sen joutunut tekemään. Ei enää. 109 00:10:16,002 --> 00:10:18,002 Tule mukaani. Minun täytyy mennä. 110 00:10:27,730 --> 00:10:29,230 Pysähdy siihen. 111 00:10:40,797 --> 00:10:42,297 Heil Hitler. 112 00:11:29,029 --> 00:11:31,529 Anteeksi. Nukahdin. 113 00:11:32,029 --> 00:11:34,029 Saitko levättyä, lapseni? 114 00:11:37,371 --> 00:11:39,371 Kirjaa pikakirjoittamalla. 115 00:11:45,371 --> 00:11:48,871 Minun poliittinen testamenttini. 116 00:11:49,879 --> 00:11:54,879 Yli 30 vuotta on kulunut... 117 00:11:54,880 --> 00:11:59,379 ...siitä kun tein osani vapaaehtoisena... 118 00:11:59,380 --> 00:12:03,379 ...ensimmäisessä maailmansodassa. 119 00:12:03,879 --> 00:12:08,879 Noiden 30 vuoden aikana opin ajattelemaan, toimimaan ja elämään... 120 00:12:09,379 --> 00:12:12,379 ...rakkaudesta ja uskollisuudesta kansaani kohtaan. 121 00:12:16,162 --> 00:12:19,662 Pahoittelen. Mutta kaikki se ammuskelu.. -Aivan sama, istu tuohon. 122 00:12:23,240 --> 00:12:25,740 Vuosisadat tulevat kulumaan... 123 00:12:26,240 --> 00:12:30,240 ...mutta kaupunkiemme raunioista ja monumenteistamme... 124 00:12:30,241 --> 00:12:35,740 ...niiden ihmisten viha... 125 00:12:35,741 --> 00:12:38,740 ...jotka tekivät meille tämän, jatkaa roihuamistaan. 126 00:12:39,240 --> 00:12:43,240 Kansainvälinen juutalaisuus ja sen liittolaiset. 127 00:12:53,983 --> 00:12:55,983 Mikä on herra ministeri? 128 00:12:59,483 --> 00:13:01,983 Kuvittele. Führer haluaa minun lähtevän Berliinistä. 129 00:13:02,983 --> 00:13:04,983 Hän määräsi niin. 130 00:13:06,983 --> 00:13:10,483 En ole koskaan kieltäytynyt Führerin käskyistä. 131 00:13:18,826 --> 00:13:24,326 Mutta tätä käskyä en aio totella. Jään tänne Führerin kanssa. 132 00:13:27,893 --> 00:13:29,893 Neiti Junge... 133 00:13:31,893 --> 00:13:34,893 ...haluaisin sanella sinulle testamenttini. 134 00:13:36,893 --> 00:13:39,893 Kirjoitan juuri Führerin testamenttia. 135 00:13:40,893 --> 00:13:42,893 Hyvä niin. 136 00:13:43,893 --> 00:13:46,393 Ymmärrän kyllä. Myöhemmin sitten. 137 00:13:53,309 --> 00:13:58,309 Mein Führer, rotulakien määräämänä velvollisuuteni on kysyä teiltä: 138 00:13:58,809 --> 00:14:01,309 Mein Führer, oletteko arjalaista sukua? 139 00:14:06,049 --> 00:14:08,549 Voisinko nähdä henkilökorttinne? 140 00:14:09,592 --> 00:14:12,592 Sinä puhut Führerille. -Hyvä on. 141 00:14:13,092 --> 00:14:16,592 Ja te neiti Braun, oletteko te arjalaista sukua? 142 00:14:17,392 --> 00:14:20,392 Siinä tapauksessa en näe mitään estettä. 143 00:14:20,892 --> 00:14:24,392 Kysyn sinulta: tahdotko sinä, mein Führer, Adolf Hitler... 144 00:14:24,892 --> 00:14:29,892 ...ottaa Eva Braunin vaimoksesi? Vastaa 'tahdon'. 145 00:14:31,892 --> 00:14:35,392 Tahdotko sinä, Eva Braun, ottaa Führer Adolf Hitlerin... 146 00:14:35,892 --> 00:14:38,892 ...aviomieheksesi? Vastaa 'tahdon'. 147 00:14:40,392 --> 00:14:43,392 Siinä tapauksessa julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 148 00:15:21,143 --> 00:15:23,143 Kaksi miestä avuksi! 149 00:15:25,327 --> 00:15:26,827 Tulet kyllä kuntoon. 150 00:15:28,666 --> 00:15:31,166 Sinun pitää mennä heti tapaamaan Führer. -Nytkö? 151 00:15:50,059 --> 00:15:54,059 Kauanko me vielä kestämme? -20 tuntia. Emme enempää. 152 00:15:55,559 --> 00:16:01,059 Venäläiset ovat jo lähellä. Tällä hetkellä saamme pidettyä heitä vähän aikaa. 153 00:16:01,559 --> 00:16:06,559 Tiedäthän Mohnke. Länsimainen demokratia on mätä. 154 00:16:07,059 --> 00:16:12,059 Se antaa periksi idän kansoille. 155 00:16:15,059 --> 00:16:17,559 Hyvää jatkoa. Kiitos. 156 00:16:18,559 --> 00:16:21,559 Emme tehneet sitä vain Saksan vuoksi. 157 00:16:40,673 --> 00:16:42,673 Viesti Keiteliltä. 158 00:16:45,673 --> 00:16:48,855 1. Wenckin etujoukot ovat jumissa Schwielowseen eteläpuolella. 159 00:16:49,355 --> 00:16:52,855 2. 12:sta armeija ei pysty jatkamaan hyökkäystä Berliiniin. 160 00:16:53,855 --> 00:16:57,355 3. 9:s armeija on täysin piiritetty. 161 00:17:16,511 --> 00:17:21,511 Mitä me teemme, kun viimeisetkin ammukset loppuvat? 162 00:17:22,511 --> 00:17:25,511 En antaudu koskaan. En koskaan. 163 00:17:27,511 --> 00:17:32,511 Kiellän myös sinua, sekä muita komentajia antautumasta. 164 00:17:44,032 --> 00:17:49,532 Kuuntele Günsche. Vaimoni ja minä aiomme tehdä itsemurhan. 165 00:17:50,032 --> 00:17:54,032 En halua Venäläisten saavan ruumistani näytille. 166 00:17:54,532 --> 00:17:57,532 En halua heidän saavan minua elävänä enkä kuolleena. 167 00:17:58,032 --> 00:18:01,532 Haluan että ruumiini poltetaan, jotta sitä ei koskaan löydetä. 168 00:18:05,532 --> 00:18:08,532 Günsche, haluan sinun lupaavan minulle... 169 00:18:09,032 --> 00:18:14,032 ...että teet kaiken mitä se vaatii. 170 00:18:14,532 --> 00:18:16,532 Mein Führer... 171 00:18:16,533 --> 00:18:20,532 ...tämä on kammottava komennus, mutta minä teen sen. 172 00:18:46,693 --> 00:18:49,693 Kempka. -Erich, tarvitsen 200 litraa bensiiniä. 173 00:18:49,694 --> 00:18:53,193 Oletko sekaisin? Mistä kuvittelet minun löytävän sitä? 174 00:18:53,693 --> 00:18:55,693 Parkissa olevista autoista. 175 00:18:56,693 --> 00:18:59,193 Mihin noin paljon bensiiniä? -En voi kertoa sitä. 176 00:19:15,198 --> 00:19:18,198 Herätys. Führer haluaa tavata meidät. 177 00:19:27,267 --> 00:19:29,767 Pitäisikö Führerille kertoa ettet ole kunnossa? 178 00:19:30,767 --> 00:19:33,767 Se on vain keuhkotautini. 179 00:19:35,726 --> 00:19:37,726 Kuolen joka tapauksessa pian. 180 00:20:21,376 --> 00:20:23,376 Anteeksi. 181 00:20:35,433 --> 00:20:37,433 Tänne päin herra professori. 182 00:20:46,069 --> 00:20:48,569 Pieni hetki, pyydän. 183 00:20:57,429 --> 00:20:58,929 Anteeksi. 184 00:21:30,994 --> 00:21:34,994 Pahoittelen, että häiritsen teitä kesken tärkeän työnne. 185 00:21:35,494 --> 00:21:39,494 Mein Führer, säilyttäkää uskonne viimeiseen voittoon. 186 00:21:39,994 --> 00:21:44,494 Johda meitä, ja me seuraamme. 187 00:21:48,135 --> 00:21:49,635 Tulehan. 188 00:21:56,607 --> 00:21:58,607 Liityhän remmiin. 189 00:22:00,752 --> 00:22:03,252 Siinä, otahan huikka. 190 00:22:04,252 --> 00:22:07,752 Juomisen ohella meillä ei ole juuri muuta tekemistä. -Istu toki alas. 191 00:22:08,252 --> 00:22:14,752 Nyt on parempi. Aivan, tilanne on päin persettä. 192 00:22:18,752 --> 00:22:22,252 Voimmeko liittyä seuraan? -Luonnollisesti neiti... 193 00:22:22,752 --> 00:22:26,752 Siis rouva... -Sano vain rouva Hitler. 194 00:22:29,252 --> 00:22:30,752 Se pitää paikkaansa. 195 00:22:32,752 --> 00:22:35,252 Harmi että emme voi mennä enää ulos. 196 00:22:35,752 --> 00:22:38,752 Ainoastaan jos haluat sankarikuoleman. 197 00:22:39,252 --> 00:22:44,752 Fritz hillitse itsesi. -Aivan. Hillintää. 198 00:22:45,752 --> 00:22:47,252 Suojautukaa! 199 00:23:07,849 --> 00:23:11,349 Mitä teet täällä? -Minun täytyy ilmoittautua Führerille. 200 00:23:11,849 --> 00:23:13,849 Se ei onnistu juuri nyt. Istu alas. 201 00:23:14,349 --> 00:23:16,349 Istu ja juo. 202 00:23:20,349 --> 00:23:22,349 Anna kun esittelen rouva Hitlerin. 203 00:23:22,350 --> 00:23:26,349 Noin nuori ja noin paljon mitaleja. Olet varmasti ylpeä niistä. 204 00:23:29,349 --> 00:23:31,849 Minun täytyy poistua. En ole tottunut juomaan. 205 00:23:32,849 --> 00:23:35,349 Voit käyttää meidän vessaamme. 206 00:23:42,827 --> 00:23:47,827 Jos kätesi tärisevät, luoti saattaa vahingoittaa vain näköhermoja. 207 00:23:48,327 --> 00:23:52,828 Siksi sinun kannattaa ottaa myös myrkkyä. 208 00:23:53,328 --> 00:23:57,828 Painat liipaisinta samalla kun puraiset kapselin. 209 00:23:58,328 --> 00:24:00,328 Onko siihen tarpeeksi aikaa? 210 00:24:01,328 --> 00:24:03,828 Myrkky alkaa vaikuttamaan noin kahden sekunnin kuluessa. 211 00:24:20,531 --> 00:24:23,031 Tornow, tulehan. 212 00:24:31,701 --> 00:24:33,201 No niin Blondi. 213 00:25:03,577 --> 00:25:06,077 Tiedätkös neiti Junge, Olen tuntenut... 214 00:25:07,077 --> 00:25:09,577 mieheni jo yli 15 vuotta. 215 00:25:10,077 --> 00:25:14,577 Mutta en tiedä hänestä juuri mitään. 216 00:25:15,077 --> 00:25:17,077 Vaikka hän pitääkin puhumisesta. 217 00:25:20,077 --> 00:25:24,577 Minä halusin Berliiniin, mutta hän on niin kovin muuttunut. 218 00:25:25,077 --> 00:25:28,577 Hän puhuu vain koirista ja kasviksista nykyään. 219 00:25:29,077 --> 00:25:31,577 Vihaan Blondia. 220 00:25:33,077 --> 00:25:38,077 Potkaisen sitä silloin tällöin salassa, ja Adolf ihmettelee miksi se käyttäytyy oudosti. 221 00:25:48,577 --> 00:25:51,077 En usko että hän haluaa edes kenenkään tuntevan häntä täysin. 222 00:25:54,077 --> 00:25:58,577 ...hän osaa olla niin huolehtivainen kun olemme kahden. 223 00:26:00,077 --> 00:26:04,577 Ja sitten hän taas alkaa käyttämään sitä rumaa kieltä. 224 00:26:05,577 --> 00:26:07,577 Tarkoitatko silloin kun hän muuttuu Führeriksi? 225 00:26:09,077 --> 00:26:12,077 Mutta, poltetaanhan vielä toiset. 226 00:26:32,980 --> 00:26:34,480 Olen pahoillani. 227 00:26:36,467 --> 00:26:40,467 Sinullakin on niin paljon huolia ja tässä minä vain nyyhkytän. 228 00:26:41,467 --> 00:26:44,967 Neiti Junge, annan sinulle tämän takin jäähyväislahjaksi. 229 00:26:45,967 --> 00:26:50,467 Minä pidän tyylikkäistä naisista. Haluan sinun pitävän sen. 230 00:26:51,467 --> 00:26:53,967 Tämä on mukava yllätys. Kiitos. 231 00:26:55,467 --> 00:26:58,967 En vain tiedä missä ja milloin voin pitää tätä. 232 00:27:00,467 --> 00:27:03,467 Sinun täytyy yrittää päästä pois täältä. 233 00:27:04,967 --> 00:27:06,467 Lupaa se minulle. 234 00:28:32,241 --> 00:28:36,848 Kiitos, tämä oli erittäin hyvää rouva Manziarly. 235 00:28:56,992 --> 00:29:00,992 Aika on tullut, nyt se on loppu. 236 00:29:38,226 --> 00:29:40,226 Führer haluaa hyvästellä teidät. Tulkaa. 237 00:30:10,899 --> 00:30:13,899 Olet Valtakunnan urhein äiti. 238 00:30:14,399 --> 00:30:18,399 Führer, sinä teit minusta valtakunnan onnellisimman naisen. 239 00:30:41,539 --> 00:30:43,539 Sano terveiset kauniiseen Baijeriin. 240 00:31:06,176 --> 00:31:08,176 Mitä te lapset täällä teette? 241 00:31:08,676 --> 00:31:11,176 Halusimme nähdä Eva-tädin ja Hitler-sedän. 242 00:31:11,676 --> 00:31:15,176 Oletteko syöneet tänään? -Vain aamiaisen. 243 00:31:16,676 --> 00:31:20,176 Odottakaa tässä, haen teille syötävää. Tulen kohta takaisin. 244 00:31:28,986 --> 00:31:33,486 Toverit, nämä ovat viimeisimmät uutiset ulkopuolelta 245 00:31:33,986 --> 00:31:38,986 Berliini on kuin suuri tavaratalo: ainoastaan, että ei ole enää tavaroita eikä taloja. 246 00:31:44,282 --> 00:31:46,282 Herra Günsche, haluan puhua Führerille. 247 00:31:48,282 --> 00:31:49,782 Pyydän, minun tosiaan täytyy. 248 00:31:50,282 --> 00:31:52,782 Neiti Göbbels, Führer ei halua tulla häirityksi. 249 00:31:52,783 --> 00:31:55,782 Pyydän Günsche, ihan vain hetki. 250 00:31:56,282 --> 00:31:57,782 Pyydän. 251 00:32:04,940 --> 00:32:07,440 Mein Führer, rouva Göbbels on täällä. 252 00:32:13,648 --> 00:32:15,148 Mikä hätänä? 253 00:32:15,648 --> 00:32:19,148 Mein Führer, rukoilen sinua että lähdet Berliinistä. 254 00:32:20,148 --> 00:32:25,648 Älä jätä meitä Führer. Miten meille käy ilman sinua? 255 00:32:29,371 --> 00:32:36,371 Huomenna miljoonat kiroavat minut, mutta niin asia vain on. 256 00:32:39,055 --> 00:32:41,055 Nouse ylös. Tule. 257 00:32:43,555 --> 00:32:45,555 Tule. 258 00:32:53,548 --> 00:32:56,048 Traudl-täti, minä pidän ukkosesta. 259 00:32:56,548 --> 00:33:00,048 Miksi? -Koska täällä olemme turvassa. 260 00:33:00,548 --> 00:33:02,548 Eikö? -Aivan. 261 00:33:11,664 --> 00:33:13,164 Tuo oli hieno! 262 00:33:35,234 --> 00:33:38,734 Valtakunnanjohtaja, se on nyt ohi. 263 00:33:56,825 --> 00:33:59,325 Führer on kuollut 264 00:34:14,435 --> 00:34:16,435 Isi on tuolla. 265 00:34:27,429 --> 00:34:30,929 Oletko sekaisin? Tuon sinun perkeleen bensasi takia... 266 00:34:31,429 --> 00:34:33,429 Turpa kiinni Erich. 267 00:34:43,450 --> 00:34:44,950 Varokaa. 268 00:34:57,852 --> 00:34:59,352 No niin, jatkakaa. 269 00:34:59,852 --> 00:35:01,352 Jatkakaa. 270 00:36:27,157 --> 00:36:30,157 Ei, älkää. 271 00:36:31,385 --> 00:36:33,385 Päästäkää pappa irti. 272 00:36:39,474 --> 00:36:42,974 Järjestys. Järjestys. Tänne täytyy saada järjestys. 273 00:36:43,974 --> 00:36:46,474 Tänne kyllä kuri palautetaan. 274 00:37:00,208 --> 00:37:04,208 Tänne päin. Tiedämme reitin. Voitte luottaa meihin. 275 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 Nopeasti. 276 00:37:12,951 --> 00:37:15,451 'Olin Punaisten Petojen kätyri' 277 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 'Tuin Bolsevikkejä' 278 00:37:28,506 --> 00:37:30,006 Toivottavasti Venäläiset saivat viestimme. 279 00:37:30,506 --> 00:37:33,006 Pian saamme tietää. -Tai sitten emme. 280 00:37:38,011 --> 00:37:41,011 Mitä sinulla on kerrottavana kenraali? 281 00:37:41,511 --> 00:37:46,511 Adolf Hitler ja hänen vaimonsa ovat tappaneet itsensä bunkkerissa. 282 00:37:49,511 --> 00:37:53,511 Uusi hallitus on antanut minulle luvan... 283 00:37:55,511 --> 00:37:58,511 ...aloittaa rauhanneuvottelut... 284 00:37:59,011 --> 00:38:05,011 ...kovasti kärsineiden maidemme välillä. 285 00:38:06,011 --> 00:38:10,511 Kenraali, Jos olisit minä, solmisitko sinä rauhan? 286 00:38:11,011 --> 00:38:15,011 Hallitukseni ei hyväksy koskaan ehdotonta antautumista. 287 00:38:17,511 --> 00:38:21,511 Kun ottaa tilanteen huomioon, teillä ei ole paljon vaihtoehtoja. 288 00:38:24,511 --> 00:38:27,011 Antautua? Ei koskaan. Se on häpeällistä. 289 00:38:28,011 --> 00:38:30,011 Vuosia sitten valtasin Berliinin... 290 00:38:30,511 --> 00:38:34,511 ...ja minä puolustan sitä viimeiseen päivääni saakka. 291 00:38:35,511 --> 00:38:38,011 En aio käyttää lyhyttä aikaani Valtakunnankanslerina... 292 00:38:38,511 --> 00:38:42,511 ...rauhansopimuksen allekirjoittamiseen. 293 00:38:43,011 --> 00:38:46,011 Tee se kansan tähden. -Führerin sana määrää. 294 00:38:46,511 --> 00:38:50,011 Tämä on mieletöntä. Meidän täytyy aloittaa neuvottelut! 295 00:38:50,511 --> 00:38:53,511 Minä toistan: Minä en antaudu. 296 00:38:54,511 --> 00:38:57,011 Lähetä viesti Marsalkka Zhukoville. -Zhukoville? 297 00:38:57,511 --> 00:39:00,011 Mitä tapahtuu? -Me antaudumme. 298 00:39:00,511 --> 00:39:03,511 Silloin minun täytyy ampua sinut. Führer kielsi antautumasta. 299 00:39:22,801 --> 00:39:25,801 Kauanko se vaikuttaa? -Noin neljä tuntia. 300 00:40:01,439 --> 00:40:06,439 Lapset, tohtorilla on nyt sitä lääkettä josta puhuin aiemmin. 301 00:40:06,939 --> 00:40:09,439 Se on vähän kirpeää, mutta se auttaa. 302 00:40:10,939 --> 00:40:12,439 Jokaiselle huikallinen. 303 00:40:13,939 --> 00:40:15,939 Kuka haluaa ottaa ensin? 304 00:40:18,439 --> 00:40:21,939 Heide, sinä olet ollut aina niin rohkea? 305 00:40:27,439 --> 00:40:28,939 Ota toinenkin kulaus. 306 00:40:31,939 --> 00:40:33,939 Näetkös? Eihän se ollut niin pahaa. 307 00:40:38,879 --> 00:40:40,879 Hienosti. Helmut. 308 00:40:43,879 --> 00:40:48,379 Tämä lääke pitää huolen siitä, että ette sairastu täällä kosteassa bunkkerissa. 309 00:40:48,879 --> 00:40:51,379 Mutta eihän täällä ole kosteaa. 310 00:40:55,879 --> 00:40:57,379 Hienosti. 311 00:41:06,264 --> 00:41:07,764 Helga. 312 00:41:10,379 --> 00:41:11,379 En halua. 313 00:41:11,879 --> 00:41:16,318 Mikä nyt? Haluatko sinä sairastua? -Ei äiti. En halua juoda sitä! 314 00:41:19,818 --> 00:41:23,818 Älä itke pikkuinen. Se ei auta. 315 00:41:24,318 --> 00:41:26,318 Sinun täytyy ottaa lääkettä. 316 00:41:29,818 --> 00:41:31,318 Helga. 317 00:41:36,818 --> 00:41:39,318 No niin, avaahan suusi. 318 00:41:59,764 --> 00:42:01,264 Hyvää yötä pikkuiset. 319 00:42:11,588 --> 00:42:14,588 Jonain päivänä valheet murenevat... 320 00:42:14,589 --> 00:42:17,588 ...ja pimeyteen paljastuu valo. 321 00:42:18,588 --> 00:42:20,088 Lue ääneen se. 322 00:42:21,088 --> 00:42:25,588 Jonain päivänä valheet murenevat ja pimeyteen paljastuu valo. 323 00:42:27,088 --> 00:42:30,088 Tehdään se uusiksi. Jonain päivänä valheet hajoavat... 324 00:42:30,588 --> 00:42:35,088 ...ja totuus voittaa jälleen kerran. 325 00:42:35,588 --> 00:42:39,088 Ja sillä hetkellä, seisomme kaikkien yläpuolella... 326 00:42:39,588 --> 00:42:41,588 ...puhtaina ja... 327 00:42:44,588 --> 00:42:46,588 nuhteettomina. 328 00:46:43,402 --> 00:46:46,402 Meillä ei ole mitään mahdollisuuksia. -Mitä sitten? Haluan ulos täältä. 329 00:46:46,902 --> 00:46:48,402 Miten pääsemme linjojen ohi? 330 00:46:48,902 --> 00:46:51,402 Ei kiinnosta. En ole täällä enää hetkeäkään. 331 00:46:51,902 --> 00:46:54,902 Me kuolemme. -Ei se varmaankaan ole niin paha, 332 00:46:55,902 --> 00:46:58,402 entä jos jäämme tänne, Venäläiset löytävät meidät varmasti. 333 00:47:00,402 --> 00:47:01,402 Kaikkea hyvää. 334 00:47:01,902 --> 00:47:03,902 Nyt lähdetään. 335 00:48:29,086 --> 00:48:35,541 30 huhtikuuta 1945, Führer on tappanut itsensä... 336 00:48:35,542 --> 00:48:41,041 ...ja tekemällä sen, hän hylkäsi jokaisen joka oli hänelle uskollinen. 337 00:48:41,541 --> 00:48:46,541 Te, Saksan sotilaat, olitte uskollisia Führerille ja olitte valmiita... 338 00:48:47,041 --> 00:48:53,041 ...jatkamaan taistelua Berliinistä, vaikka ammukset olivat jo lopussa... 339 00:48:53,541 --> 00:48:58,041 ...ja vihollisen vastustaminen turhaa. 340 00:48:58,541 --> 00:49:02,041 Täten julistan tulitauon, joka astuu voimaan välittömästi. 341 00:49:03,541 --> 00:49:06,041 Jokainen tunti joka vielä taistellaan... 342 00:49:06,541 --> 00:49:13,041 ...vain pitkittää Berliinin asukkaiden ja haavoittuneiden kärsimyksiä. 343 00:49:13,541 --> 00:49:17,041 Yhteisellä sopimuksella Neuvostojoukkojen komentajien kanssa... 344 00:49:17,541 --> 00:49:23,041 ...määrään teitä lopettamaan taistelemisen heti. 345 00:49:23,541 --> 00:49:30,541 Weidling, Berliinin puolustusalueen entinen komentaja. 346 00:49:32,041 --> 00:49:35,041 Saisinko vesilasin. 347 00:50:37,054 --> 00:50:39,554 En tarvitse sinua enää. 348 00:50:42,554 --> 00:50:45,054 Leikki on nyt loppu. 349 00:51:50,038 --> 00:51:52,538 On aika lähteä. -Etkö näe mitä täällä tapahtuu? 350 00:51:53,038 --> 00:51:56,038 Vaadin että autat meitä, tarvitsemme myös lääkärin. 351 00:51:57,038 --> 00:51:59,038 Hyvä on sitten. 352 00:52:06,038 --> 00:52:10,538 Mene. Olit paljon avuksi. Kiitos. 353 00:52:17,015 --> 00:52:22,856 Nopeasti mukaan Schädle. -Minä en lähde enää mihinkään. 354 00:52:25,356 --> 00:52:26,856 Lähdetään. 355 00:53:03,895 --> 00:53:06,395 Oletko kunnossa? -Jatketaan. 356 00:53:41,709 --> 00:53:45,209 Sotamies Krüger ja hänen joukkonsa puolustivat Wolf siltaa... 357 00:53:45,709 --> 00:53:48,209 ...ja saa siitä hyvästä Rautaristin. 358 00:53:48,709 --> 00:53:52,709 Sotamies Wagner tuhosi yksin kaksi konekivääripesäkettä... 359 00:53:53,209 --> 00:53:56,209 ...ja saa siitä hyvästä Rautaristin. 360 00:53:56,709 --> 00:54:00,209 Sotamies Rauch on kuljettanut viestejä linjojen välillä... 361 00:54:00,709 --> 00:54:03,209 ...ja saa Rautaristin. 362 00:54:33,116 --> 00:54:35,116 Muut ovat tulossa. 363 00:54:41,486 --> 00:54:43,486 Äkkiä alas. -Müller! 364 00:55:02,318 --> 00:55:03,318 Seis, kuka siellä? 365 00:55:10,663 --> 00:55:12,663 Saksalainen. 366 00:55:18,057 --> 00:55:19,557 Herra Hewel? 367 00:55:23,057 --> 00:55:25,057 Luojan kiitos olet elossa. 368 00:55:27,057 --> 00:55:28,557 Missä muut ovat? 369 00:55:31,057 --> 00:55:35,057 En tiedä neiti Junge. Varmaan jossain. 370 00:55:35,557 --> 00:55:38,557 Suurin osa ryhmästäni on kuollut. 371 00:55:39,057 --> 00:55:41,557 Ei olisi pitänyt lähteä bunkkerista. 372 00:55:42,057 --> 00:55:46,557 Minun olisi kuulunut ampua itseni, mutta en pystynyt. 373 00:55:48,557 --> 00:55:51,557 Syö ensin jotain. Kuolemaan ehtii myöhemminkin. 374 00:56:46,558 --> 00:56:49,058 Jää sinä naisten turvaksi. 375 00:56:50,140 --> 00:56:51,640 Tule mukaan. 376 00:57:03,664 --> 00:57:07,164 Venäläiset ovat piirittäneet meidät. -Miten meidän käy? 377 00:57:07,664 --> 00:57:10,164 Saatatte päästä pakoon. Yrittäkää ainakin. 378 00:57:10,664 --> 00:57:12,164 Minä en ota enää askeltakaan. 379 00:57:13,164 --> 00:57:17,664 Mieti nyt. Venäläiset ovat perässämme. 380 00:57:18,164 --> 00:57:23,164 Saatatte selvitä koska olet naisia. Yrittäkää. 381 00:57:24,164 --> 00:57:25,664 Onnea matkaan. 382 00:57:28,164 --> 00:57:32,164 Älköä katsoko Venäläisiä silmiin kävellessänne ohi. 383 00:57:32,664 --> 00:57:36,164 Muistakaa se. Onnea matkaan. 384 00:57:44,823 --> 00:57:46,323 Venäläisiä. 385 00:57:58,391 --> 00:58:00,891 Lähdetään Gerda. -Mene sinä. 386 00:58:01,391 --> 00:58:04,391 Olen jo aivan poikki. -Pyydän sinua. 387 00:58:06,391 --> 00:58:10,391 Minun täytyy yrittää selvitä. Älä ole vihainen minulle. 388 00:58:14,391 --> 00:58:15,891 Kyllä minä selviän. 389 00:58:28,468 --> 00:58:29,968 Herra tohtori. 390 00:58:30,468 --> 00:58:34,968 Toverini aikovat antautua. Saanko liittyä teihin? 391 00:58:35,468 --> 00:58:38,968 Führer on kuollut. Haluatko jaksaa sotimista yksin? 392 00:58:39,468 --> 00:58:40,968 Olen valani velvoittama. 393 00:58:41,468 --> 00:58:45,968 Sitten sinun kannattaa mennä prikaatinkomentajan luokse. 394 00:59:13,438 --> 00:59:14,938 Venäläiset saapuivat aukiolle. -Ja? 395 00:59:15,938 --> 00:59:17,938 Ei vastarintaa. Ei laukaustakaan. 396 00:59:18,437 --> 00:59:20,937 He löytävät meidät täältä tunnissa. 397 00:59:21,437 --> 00:59:23,437 Mitä me oikein teemme? 398 00:59:23,438 --> 00:59:27,937 Emme voi antautua. -Mitä oikein tarkoitat? 399 00:59:28,437 --> 00:59:31,937 Kun Venäläiset tulevat, taistelemme loppuun asti. 400 00:59:32,437 --> 00:59:35,937 Viimeinen ammus säästetään itselle. -Se on hullua. 401 00:59:35,938 --> 00:59:40,937 Onko tämä 'arvokas' itsemme tappaminen muka ainoa keino? 402 00:59:41,437 --> 00:59:44,937 Olemme SS-upseereja. Emme selviä ilman Führeriä. 403 00:59:44,937 --> 00:59:47,937 Kuka on samaa mieltä? 404 01:01:31,093 --> 01:01:34,093 Istutko alas seurakseni? -Mielelläni. 405 01:01:39,677 --> 01:01:44,677 Miksi haluat jatkaa elämistä? -Ja miksi sinä haluat kuolla? 406 01:01:46,177 --> 01:01:48,177 Näetkö tämän? 407 01:01:48,677 --> 01:01:51,677 Führer antoi tämän minulle henkilökohtaisesti. 408 01:01:52,177 --> 01:01:55,677 Viimeisänä mitalinaan? -Ehkäpä. 409 01:01:56,177 --> 01:02:00,677 Jäähyväislahja Hitleriltä. Olen antanut hänelle sanani. 410 01:02:00,678 --> 01:02:05,677 Jos Venäläiset saavat minut, minun täytyy tappaa itseni. 411 01:02:07,677 --> 01:02:11,677 Käskikö hän sinun luvata sen? Mutta miksi? 412 01:02:12,177 --> 01:02:15,177 Ehkä hän ei halunnut, että joudun sanomaan... 413 01:02:15,677 --> 01:02:17,677 ...hänestä mitään pahaa. 414 01:02:18,177 --> 01:02:22,177 Mutta diplomaattina olet kansainvälisten lakien suojeluksessa. 415 01:02:22,677 --> 01:02:26,177 Kuka siitä hyötyisi että pitäisit lupauksesi hänelle? 416 01:02:26,677 --> 01:02:28,177 Nyt ne tulevat. 417 01:02:40,796 --> 01:02:42,296 Älkää toverit ampuko. 418 01:02:46,058 --> 01:02:50,558 Me antaudumme. Sota on ohi. 419 01:02:51,558 --> 01:02:53,558 Se on ohi. 420 01:04:23,445 --> 01:04:26,445 Täydellinen antautuminen tapahtui 7 toukokuuta 1945. 421 01:04:28,445 --> 01:04:31,445 Taitelut loppuivat seuraavana päivänä. 422 01:04:33,445 --> 01:04:36,946 Sodassa kuoli yli 50 miljoonaa ihmistä. 423 01:04:38,446 --> 01:04:43,446 6 miljoonaa juutalaista murhattiin Saksalaisten keskitysleireissä. 424 01:04:44,446 --> 01:04:48,946 Gerda Christian onnistui pakenemaan ja vältti vankeuden. 425 01:04:49,446 --> 01:04:52,446 Hän kuoli Düsseldorfissa 14 huhtikuuta 1997. 426 01:04:52,946 --> 01:04:56,946 Tri. Schenck vapautettiin 1953 Neuvostovankilasta. 427 01:04:57,446 --> 01:05:00,946 Hän kuoli Aachenissa 21 joulukuuta 1998. 428 01:05:02,446 --> 01:05:04,946 Wilhelm Mohnke vapautettiin Neuvostovankilasta 1955. 429 01:05:05,446 --> 01:05:09,446 Hän kuoli lähellä Eckernfördeä, 6 elokuuta 2001. 430 01:05:09,946 --> 01:05:15,946 Helmut Weidling kuoli vankeudessa 1955. 431 01:05:16,446 --> 01:05:21,446 Werner Haasen puna-armeija löysi bunkkerista. 432 01:05:21,946 --> 01:05:24,946 Hän kuoli vankeudessa 1945. 433 01:05:25,446 --> 01:05:28,446 Otto Günschen pidätettiin puna-armeijan toimesta. 434 01:05:28,946 --> 01:05:32,946 Hän vapautui 1956 ja kuoli Lohmarissa 2003. 435 01:05:33,446 --> 01:05:37,946 Hanna Reitsch selvisi sodasta ja rikkoi monta lentoennätystä. 436 01:05:38,446 --> 01:05:40,946 Hän kuoli 28 elokuuta 1979. 437 01:05:41,446 --> 01:05:46,446 Robert Ritter von Greim teki itsemurhan 24 toukokuuta 1945. 438 01:05:46,946 --> 01:05:49,446 Linge ja Hentschel pidätettiin puna-armeijan toimesta. 439 01:05:49,946 --> 01:05:51,946 Linge vapautui 1955 ja kuoli 1980. 440 01:05:52,946 --> 01:05:55,946 Hentschel vapautui 1949 ja kuoli 1982. 441 01:05:56,446 --> 01:06:02,446 Constanze Manziarly katosi lennollaan jäljettömiin. 442 01:06:02,946 --> 01:06:05,946 Albert Speer pidätettiin Flensburgissa 1945. 443 01:06:06,446 --> 01:06:08,946 Hänet tuomittiin Nürenbergissä 20 vuoden vankeuteen. 444 01:06:09,446 --> 01:06:11,946 Hän vapautui 1966 ja kuoli Lontoossa 1981. 445 01:06:12,946 --> 01:06:18,946 Keitel ja Jodl tuomittiin Nürenbergissä kuolemaan ja teloitettiin. 446 01:06:19,946 --> 01:06:21,946 Hermann Göring tuomittiin kuolemaan. 447 01:06:22,946 --> 01:06:25,946 Hän tappoi itsensä selliinsä vähän ennen teloitustaan. 448 01:06:26,446 --> 01:06:30,946 Heinrich Himmler yritti paeta väärän nimen turvin. 449 01:06:31,446 --> 01:06:34,446 Pian jäätyään kiinni, hän teki itsemurhan. 450 01:06:34,946 --> 01:06:39,446 Martin Bormann ja Ludwig Stumpfegger tappoivat itsensä... 451 01:06:39,946 --> 01:06:42,946 ...2 toukokuuta 1945, lähellä Lehrter Bahnhoffia. 452 01:06:43,946 --> 01:06:47,946 Rochus Misch vapautettiin Neuvostovankilasta 1955. 453 01:06:48,446 --> 01:06:50,446 Hän elää edelleen Berliinissä. 454 01:06:50,946 --> 01:06:53,446 Traudl Junge luokiteltiin 'nuoreksi kannattajaksi'. 455 01:06:53,946 --> 01:06:56,946 Hän eli ja työskenteli sihteerinä Münchenissä. Aina kuolemaansa saakka 2002. 456 01:06:57,446 --> 01:07:02,446 Kun kuulin niistä kaikista kauhuista Nürenbergin oikeudenkäynneissä,... 457 01:07:02,447 --> 01:07:08,946 ...6 miljoonasta juutalaisesta, toisinajattelijoista ja muista eri rotujen edustajista... 458 01:07:09,446 --> 01:07:14,946 ...jotka murhattiin. Järkytyin syvästi. 459 01:07:15,946 --> 01:07:20,446 Mutta en ollut vielä yhdistänyt itseäni omaan historiaani. 460 01:07:21,446 --> 01:07:25,946 Vakuutin itselleni koko ajan, että minä en ollut vastuussa mistään siitä. 461 01:07:26,446 --> 01:07:31,446 Enkä ollut tietoinen sen kaiken laajuudesta. 462 01:07:31,946 --> 01:07:37,946 Mutta eräänä päivänä kävelin täällä Franz-Joseph-Strassella... 463 01:07:38,446 --> 01:07:41,946 ...Sophie Schollin muistolaatan ohitse. 464 01:07:42,946 --> 01:07:45,446 Huomasin, että hänet oli teloitettu... 465 01:07:45,946 --> 01:07:51,446 ...minun ikäisenä samana vuonna kun menin Hitlerin sihteeriksi. 466 01:07:51,946 --> 01:07:56,946 Vasta silloin minä huomasin... 467 01:07:57,946 --> 01:08:00,446 että nuoruus ei ole selitys. 468 01:08:00,946 --> 01:08:06,946 Ja että totuus olisi ollut kyllä mahdollista löytää.