1 00:00:47,360 --> 00:00:53,320 Πιστεύω ότι θα'πρεπε να θυμώσω με αυτό το παιδί... 2 00:00:53,640 --> 00:00:57,120 για κείνη την παιδαριώδη τρέλα, αλλιώς δεν θα τη συγχωρήσω... 3 00:00:57,400 --> 00:01:02,600 που δεν συνειδητοποίησε τη φρίκη, τη θηριωδία, πριν να είναι αργά... 4 00:01:03,120 --> 00:01:05,920 ...που δεν συνειδητοποίησε πού πήγαινε να μπλέξει. 5 00:01:06,480 --> 00:01:10,120 Πώς μπόρεσα και συμφώνησα τόσο αυθόρμητα; 6 00:01:10,320 --> 00:01:13,480 Δεν ήμουν φανατική ναζίστρια. 7 00:01:13,760 --> 00:01:17,480 Όταν ήρθα στο Βερολίνο, θα μπορούσα να είχα πει "Όχι". 8 00:01:17,760 --> 00:01:20,920 "Δεν συμμετέχω. Δεν θέλω να με στείλετε στο αρχηγείο του Φύρερ." 9 00:01:21,160 --> 00:01:24,520 Αλλά δεν αρνήθηκα. Υπερίσχυσε η περιέργεια. 10 00:01:24,720 --> 00:01:27,200 Και απλώς ποτέ δεν σκέφτηκα... 11 00:01:27,440 --> 00:01:33,120 ...πως η μοίρα θα με πήγαινε εκεί που δεν θα ήθελα ποτέ να Βρεθώ. 12 00:01:34,040 --> 00:01:38,920 Και όμως, είναι πολύ δύσκολο να συγχωρέσω τον εαυτό μου γι'αυτό. 13 00:01:46,040 --> 00:01:47,920 Ήρθαν οι κυρίες. 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 Η 2η Στρατιωτική Περιφέρεια έχει επιΒεΒαιώσει. 15 00:01:51,240 --> 00:01:53,120 Περάστε. 16 00:01:59,320 --> 00:02:01,880 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΟΥ ΦΥΡΕΡ "ΒΟΛΦΣΧΑΝΣΕ" 17 00:02:02,160 --> 00:02:06,640 ΡΑΣΤΕΝΜ ΠΟΥΡΓΚ, ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΠΡΩΣΙΑ, ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1942 18 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 Κυρίες μου, παρακαλώ, καθίστε. 19 00:02:32,800 --> 00:02:35,360 Θα περιμένετε μερικά λεπτά. 20 00:02:35,560 --> 00:02:38,760 Ο Φύρερ ταϊζει τον σκύλο του. Θα είναι κοντά σας σε λίγο. 21 00:02:39,240 --> 00:02:43,880 Πείτε μου... Πώς θα... Πώς χαιρετάμε τον Φύρερ; 22 00:02:44,680 --> 00:02:49,040 Ο Φύρερ θα σας μιλήσει πρώτος και εσείς θα πείτε "Χάιλ, Φύρερ μου". 23 00:02:49,560 --> 00:02:51,400 Ο ναζιστικός χαιρετισμός; 24 00:02:51,680 --> 00:02:55,880 Δεν χρειάζεται. Ο Φύρερ δεν σας θέλει για στρατιώτες. 25 00:02:56,160 --> 00:02:58,600 Γραμματέα ψάχνει. 26 00:02:58,840 --> 00:03:00,600 Φερθείτε φυσιολογικά. 27 00:03:00,800 --> 00:03:04,320 Θα τον ρωτήσω αν έχει χρόνο να σας δει τώρα. 28 00:03:08,320 --> 00:03:11,600 Φύρερ μου, ήρθαν οι κυρίες απ'το Βερολίνο. 29 00:03:29,120 --> 00:03:34,480 Σας ευχαριστώ που ήρθατε μεσανυχτα, κυριες μου. 30 00:03:35,320 --> 00:03:39,760 Αλλά στον πόλεμο, δεν κανονίζουμε πάντα τον χρόνο μας όπως θέλουμε. 31 00:03:42,160 --> 00:03:46,200 - Το όνομά σας; - Μαργκαρέτ Λορένζ. Χάιλ, Φύρερ μου. 32 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 - Από πού είσαι; - Από τη Φούλντα. Χάιλ, Φύρερ μου. 33 00:03:49,040 --> 00:03:52,320 - Εσείς; - Ούρσουλα Πουτκάμερ. Χάιλ, Φύρερ. 34 00:03:52,560 --> 00:03:55,520 Άσ'τα αυτά. Πες μου από πού είσαι. 35 00:03:56,120 --> 00:03:59,160 Από τη Φρανκφούρτη, Φύρερ μ... 36 00:04:00,440 --> 00:04:03,320 Χάνα Ποτρόφσκι, γεννήθηκα και μεγάλωσα στο Βερολίνο. 37 00:04:03,520 --> 00:04:06,000 Για την ακρίΒεια, κατάγομαι απ'το Πάνκοφ. 38 00:04:06,240 --> 00:04:09,600 ΧέντΒιγκ Μπραντ, από το Κράιλσχαϊμ της ΣουαΒίας. 39 00:04:10,360 --> 00:04:11,840 Κι εσείς; 40 00:04:12,080 --> 00:04:14,640 Τράουντλ Χαμπς. Απ'το Μόναχο. 41 00:04:16,600 --> 00:04:18,920 Μια κοπέλα απ'το Μόναχο. 42 00:04:25,480 --> 00:04:27,440 Λοιπόν, φροϊλάιν Χαμπς... 43 00:04:27,640 --> 00:04:30,080 ...ξεκινάμε; 44 00:04:39,520 --> 00:04:42,520 Η Μπλοντί δεν θα σας πειράξει. 45 00:04:42,800 --> 00:04:44,360 Είναι πολύ έξυπνη. 46 00:04:44,600 --> 00:04:48,200 Μάλιστα, είναι πιο έξυπνη απ'τους περισσότερους ανθρώπους. 47 00:04:51,160 --> 00:04:53,520 Βολευτείτε. 48 00:04:55,360 --> 00:04:59,800 Μην έχετε άγχος. Κάνω πολλά λάθη όταν υπαγορεύω. 49 00:05:00,040 --> 00:05:02,920 Πιο πολλά θα κάνω εγώ παρά εσείς. 50 00:05:11,480 --> 00:05:13,760 Είστε πολύ νέα. 51 00:05:13,960 --> 00:05:15,720 Πόσων ετών είστε; 52 00:05:15,960 --> 00:05:18,440 22, Φύρερ μου. 53 00:05:22,040 --> 00:05:25,000 Εθνικοί σύντροφοι... 54 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 Γερμανοί και Γερμανίδες... 55 00:05:27,240 --> 00:05:29,320 μέλη του Κόμματος... 56 00:05:30,000 --> 00:05:32,280 Είναι σπάνιο, πιστεύω... 57 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 ενας αντρας να στεκεται μπροστα στους παλιούς του υποστηρικτές... 58 00:05:36,920 --> 00:05:40,360 ...ύστερα από 20 χρόνια υπηρεσίας. 59 00:05:42,080 --> 00:05:44,720 Και ότι σ'αυτά τα 20 χρόνια... 60 00:05:44,880 --> 00:05:46,200 δεν χρειάστηκε να μεταΒάλει... 61 00:05:46,520 --> 00:05:48,760 ...την πολιτική του. 62 00:06:03,480 --> 00:06:07,960 Προτείνω... να ξαναδοκιμάσουμε. 63 00:06:18,480 --> 00:06:21,480 Τα κατάφερα! Με προσέλαΒε! 64 00:06:30,040 --> 00:06:33,920 Βερολίνο, 20 Απριλίου 1945 56α γενέθλια του Αδόλφου Χίτλερ 65 00:06:34,240 --> 00:06:36,400 2 1/2 χρόνια αργότερα 66 00:06:46,280 --> 00:06:47,760 Καλυφθείτε! 67 00:06:48,040 --> 00:06:51,000 Κουνηθείτε! Φύγετε απ'τον δρόμο! 68 00:06:52,840 --> 00:06:54,560 Καλυφθείτε! 69 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 Αυτά είναι οΒίδες! 70 00:07:08,280 --> 00:07:10,640 Είσαι τρελή; Πώς να ρίξουν οΒίδες; 71 00:07:11,960 --> 00:07:15,400 Έχεις δίκιο! Δεν είναι ΒόμΒες, είναι οΒίδες! 72 00:07:15,640 --> 00:07:18,880 - Είναι οι Ρώσοι. - Ωραίο δώρο γενεθλίων! 73 00:07:24,360 --> 00:07:27,160 Τι συμΒαίνει, Μπούργκντορφ; Από που έρχονται αυτές οι Βολές; 74 00:07:27,320 --> 00:07:29,440 Χρόνια πολλά, Φύρερ μου. 75 00:07:29,680 --> 00:07:32,400 Το κεντρικό Βερολίνο ΒομΒαρδίζεται... 76 00:07:32,640 --> 00:07:35,280 απ'την Πύλη του ΒρανδεμΒούργου έως το Ράιχσταγκ... 77 00:07:35,440 --> 00:07:37,080 ...και τον σταθμό Φρίντριχστρασε. 78 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 Από πού; 79 00:07:39,080 --> 00:07:41,520 Δεν υπάρχουν αναφορές. Είναι ο Κόλερ στο τηλέφωνο. 80 00:07:41,760 --> 00:07:43,320 Δώσ'τον μου. 81 00:07:43,800 --> 00:07:47,920 Κόλερ, καταλαΒαίνεις ότι το Βερολίνο δέχεται πυρά πυροΒολικού; 82 00:07:48,120 --> 00:07:49,440 Όχι. 83 00:07:49,680 --> 00:07:51,920 Μη μου πεις ότι δεν ακούς τις εκρήξεις! 84 00:07:52,160 --> 00:07:55,160 - Όχι, είμαι στο Πάρκο Βέρντερ. - Το Βερολίνο σείεται! 85 00:07:55,320 --> 00:07:58,200 Οι Ρώσοι κατέλαΒαν μια σιδηρο- δρομική γέφυρα στον Όντερ. 86 00:07:58,360 --> 00:08:01,080 Δεν έχουν καμιά πυροΒολαρχία κοντά στον Όντερ. 87 00:08:02,080 --> 00:08:04,400 Δεν είναι πυρά μεγάλου Βεληνεκούς. 88 00:08:04,640 --> 00:08:07,200 Το αντιαεροπορικό διοικητήριο του Ζωολογικού Κήπου... 89 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 ισχυρίζεται ότι τα πυροΒόλα έχουν διαμέτρημα... 90 00:08:09,640 --> 00:08:11,440 ...μόνο 10-12 εκατοστά. 91 00:08:11,600 --> 00:08:14,480 Η ρωσική πυροΒολαρχία Βρίσκεται τώρα στο Μαρτσάν. 92 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Αυτό απέχει μόνο 12 χλμ. Από το κέντρο της πόλης! 93 00:08:17,280 --> 00:08:19,000 Βρίσκονται τόσο κοντά οι Ρώσοι; 94 00:08:19,240 --> 00:08:22,040 Ολόκληρη η αεροπορική διοίκηση πρέπει να απαγχονιστεί! 95 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 Είναι εξωφρενικό! 96 00:08:25,440 --> 00:08:26,760 Εξωφρενικό! 97 00:08:26,960 --> 00:08:29,280 Οι Ρώσοι απέχουν μόνο 12 χλμ. Απ'το κέντρο της πόλης... 98 00:08:29,520 --> 00:08:32,160 ...και δεν μου το είπε κανείς! Έπρεπε να ρωτήσω! 99 00:08:33,680 --> 00:08:36,400 Φύρερ μου, ίσως είναι πυρά μεγάλου Βεληνεκούς. 100 00:08:36,560 --> 00:08:38,680 Αναφέρατε μια σιδηροδρομική πυροΒολαρχία... 101 00:08:38,840 --> 00:08:40,320 Ανοησίες! 102 00:08:45,760 --> 00:08:49,640 - Τι ξιπασμένος αυτός ο Χίμλερ! - Φαντασμένοι! 103 00:08:49,800 --> 00:08:53,560 Παντού φαντασμένοι! Αηδιάζω μόνο που τους Βλέπω! 104 00:08:56,480 --> 00:08:58,720 Ο Φύρερ θέτει σε εφαρμογή το "ΚλάουζεΒιτς" σήμερα. 105 00:08:58,960 --> 00:09:02,640 Το Βερολίνο στην πρώτη γραμμή... Δεν θα μπορέσει να το κρατήσει. 106 00:09:03,520 --> 00:09:06,880 Αν ο Φύρερ μείνει, θα παρασύρει και όλο το Ράιχ στην καταστροφή. 107 00:09:07,080 --> 00:09:10,400 Πρέπει να τον πείσουμε να μην το κάνει. Μίλα με τον ΧίΒελ. 108 00:09:11,120 --> 00:09:14,320 Είναι ο μόνος διπλωμάτης που μπορει ακομα να τον επηρεασει. 109 00:09:14,840 --> 00:09:17,120 Πίστεψέ με, δεν ωφελεί. 110 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 Τότε μίλα στη νύφη σου. 111 00:09:21,000 --> 00:09:24,360 Γιατί όχι; Έχεις παντρευτεί την αδελφή της Εύας Μπράουν... 112 00:09:24,600 --> 00:09:27,920 ...άρα είσαι συγγενής του Φύρερ. Πρέπει να δοκιμάσουμε τα πάντα. 113 00:09:28,120 --> 00:09:30,760 Το Βερολίνο είναι σχεδόν περικυκλωμένο απ'τους Ρώσους. 114 00:09:31,080 --> 00:09:33,200 Είσαι νέος. Αύριο θα γίνεις πατέρας. 115 00:09:33,400 --> 00:09:36,120 - Θες να πεθάνεις στο Βερολίνο; - Ασφαλώς όχι. 116 00:09:41,400 --> 00:09:43,960 Κύριοι, ο Φύρερ! 117 00:09:53,720 --> 00:09:58,000 Όλα έξω, και γρήγορα! Σε δυο ώρες φεύγουμε. 118 00:10:05,120 --> 00:10:07,760 - Τι συμΒαίνει; - Τα μαζεύουμε. 119 00:10:07,960 --> 00:10:11,840 Φεύγουμε... Δεν τα μάθατε; Μπήκε σ'εφαρμογή το ΚλάουζεΒιτς. 120 00:10:12,040 --> 00:10:15,520 Όλα τα κυΒερνητικά τμήματα και η Βέρμαχτ φεύγουν απ'το Βερολίνο. 121 00:10:15,720 --> 00:10:18,280 Ποιος θα ταϊζει τους πολίτες και τους στρατιωτες; 122 00:10:19,240 --> 00:10:21,520 Μη ρωτάτε εμένα, καθηγητά. 123 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 Αυτό είναι παρανοϊκό! 124 00:10:40,520 --> 00:10:42,240 Καθηγητά! 125 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Δεν επιτρέπω στο προσωπικό μου να εγκαταλείψει. 126 00:10:46,080 --> 00:10:47,400 Αλήθεια; 127 00:10:47,560 --> 00:10:50,360 Ο εφοδιασμός τροφίμων στο Βερολίνο θα καταρρεύσει! 128 00:10:50,560 --> 00:10:53,200 Ο καλός στρατιώτης πάντα Βρίσκει κάτι να φάει! 129 00:10:53,400 --> 00:10:57,680 Κι όταν αρχίσουν οι μάχες, από ποιον θα παίρνει φαγητό; 130 00:10:58,080 --> 00:11:00,240 Απ'τους πολίτες! Δεν θα το επιτρέψω! 131 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 Είναι διαταγή του Φύρερ! 132 00:11:03,200 --> 00:11:06,760 Ως επικεφαλής του τμήματος, λογοδοτώ στα Ες Ες και τον Χίμλερ! 133 00:11:06,920 --> 00:11:10,400 Αλλά ως γιατρός, ανήκω στη Βέρμαχτ και είμαστε ακόμη εδώ. 134 00:11:10,640 --> 00:11:13,440 Να το θυμάστε! 135 00:11:18,240 --> 00:11:21,480 Ο καθηγητής μπορεί να μείνει στο Βερολίνο! Δώστε του άδεια! 136 00:11:25,360 --> 00:11:26,920 Ξεκινάμε! 137 00:11:39,480 --> 00:11:42,200 Τα πάντα για τη Γερμανία. Χάιλ, Φύρερ μου! 138 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 Φύρερ μου... 139 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Χάιλ, Φύρερ μου! 140 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 Ανυπομονούν να φύγουν. 141 00:11:49,920 --> 00:11:52,800 Απεχθάνομαι τους διπρόσωπους φουκαράδες... 142 00:11:53,000 --> 00:11:56,320 ...που μπροστα χαιρετουν κι απο πίσω λένε "Δε μας γ... γαργαλάς;" 143 00:12:00,120 --> 00:12:01,520 Φύρερ μου... 144 00:12:01,800 --> 00:12:04,760 Σας ικετεύω να φύγετε απ'το Βερολίνο. ΠρολαΒαίνετε. 145 00:12:05,520 --> 00:12:07,840 ΠρολαΒαίνω; 146 00:12:08,520 --> 00:12:10,880 ΧίΒελ, έλα δω. 147 00:12:11,960 --> 00:12:15,920 Πιστεύεις κι εσύ ότι πρέπει να μιλήσουμε με τους Συμμάχους... 148 00:12:16,200 --> 00:12:18,600 ' ...και να χρησιμοποιησουμε την πολιτική. 149 00:12:18,800 --> 00:12:22,080 Πράγματι. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε την πολιτική. 150 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 Πολιτική; Όχι άλλη πολιτική! 151 00:12:26,080 --> 00:12:28,880 Σιχαίνομαι την πολιτική. 152 00:12:29,760 --> 00:12:33,640 Όταν πεθάνω, θα έχετε άφθονη πολιτική ν'ασχοληθείτε! 153 00:12:33,880 --> 00:12:35,000 Φύρερ μου... 154 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 Δεν πειράζει, καλέ μου Χίμλερ. 155 00:12:38,800 --> 00:12:41,200 Πιστέ μου Χάινριχ. 156 00:12:42,120 --> 00:12:45,080 Εντάξει... Πήγαινε τώρα. 157 00:13:04,200 --> 00:13:06,680 Μεταξύ μας, νομίζω πως την πατησε. 158 00:13:06,920 --> 00:13:10,400 Τι περιμένεις από έναν αντιαλκο- ολικό, αντικαπνιστή χορτοφάγο; 159 00:13:10,640 --> 00:13:12,200 ΣοΒαρέψου. 160 00:13:12,400 --> 00:13:14,440 Θα χρειαστεί να το αναλάΒω εγώ. 161 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 Το Βερολίνο θα πέσει τις επομενες ημερες. 162 00:13:17,320 --> 00:13:21,680 Όταν πεθάνει ο Φύρερ, με ποιον θα διαπραγματευτούν οι Σύμμαχοι; 163 00:13:22,560 --> 00:13:25,680 Πώς είσαι τόσο ΒέΒαιος ότι θα διαπραγματευτούν; 164 00:13:25,920 --> 00:13:29,240 Θέλουν το κράτος των Ναζί και τα Ες Ες για να διατηρήσουν την τάξη. 165 00:13:29,440 --> 00:13:32,480 Δώσε μου μια ώρα με τον Αϊζενχάουερ και θα συμφωνήσει. 166 00:13:32,680 --> 00:13:36,640 - Είμαστε ήδη σ'επαφή. - Πρόσεχε, αυτό είναι προδοσία. 167 00:13:37,280 --> 00:13:39,920 Φέγκελαϊν, έχω άλλες σκοτούρες. 168 00:13:40,120 --> 00:13:44,680 Να χαιρετίσω ναζιστικά τον Αϊζενχάουερ ή να κάνω χειραψία; 169 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 Καλώς τον... 170 00:13:55,680 --> 00:13:57,880 Όσο πιο αργά, τόσο καλύτεροι οι επισκέπτες. 171 00:13:58,080 --> 00:14:02,360 Κύριοι, φεύγετε κιόλας; Ήθελα να μιλήσουμε. 172 00:14:03,200 --> 00:14:06,840 - Η διαταγή του Φύρερ να καταστ... - Ειλικρινά, πρέπει να φύγω. 173 00:14:08,440 --> 00:14:11,680 Έλα να με Βρεις στο Χοχενλίχεν καμιά μέρα. 174 00:14:13,520 --> 00:14:17,640 Εμείς πάμε Βόρεια, να υποστηρί- ξουμε τη μάχη για το Βερολίνο. 175 00:14:27,920 --> 00:14:29,400 Λοιπόν, Σπέερ... 176 00:14:29,640 --> 00:14:32,960 ...οι επιδρομές στις πόλεις μας έχουν και τη θετική τους πλευρά. 177 00:14:33,200 --> 00:14:35,760 Είναι πιο εύκολο να μαζεύεις συντρίμμια... 178 00:14:36,000 --> 00:14:38,240 ...παρά να γκρεμίζεις τα πάντα. 179 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 Όταν κερδίσουμε τον πόλεμο... 180 00:14:41,400 --> 00:14:44,360 ...η ανοικοδόμηση θα ολοκληρωθεί πολύ γρήγορα. 181 00:14:44,600 --> 00:14:49,440 Πόσες χιλιάδες ώρες έχουμε περάσει πάνω απ'αυτά τα εξαίσια μοντέλα; 182 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 Είσαι πραγματική ιδιοφυία, Σπέερ. 183 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 Όντως. 184 00:14:57,520 --> 00:15:00,320 Μόνο εσύ κι εγώ καταλαΒαίνουμε ότι το Γ' Ράιχ δεν γίνεται... 185 00:15:00,480 --> 00:15:03,280 να αποτελείται μόνο από πολυκαταστήματα και εργοστάσια... 186 00:15:03,600 --> 00:15:06,880 ...ουρανοξύστες και ξενοδοχεία. 187 00:15:07,160 --> 00:15:11,200 Το Γ' Ράιχ θα είναι ένα θησαυρο- φυλάκιο τέχνης και πολιτισμού... 188 00:15:11,360 --> 00:15:14,320 ...που θα επιζήσει στους αιώνες. 189 00:15:15,280 --> 00:15:18,600 Βλέπουμε μπροστά μας τις αρχαίες πόλεις, την Ακρόπολη... 190 00:15:19,680 --> 00:15:23,400 Βλέπουμε μεσαιωνικές πόλεις με καθεδρικούς ναούς και ξέρουμε... 191 00:15:23,600 --> 00:15:26,720 ...ότι ο κόσμος χρειάζεται κατι τετοιο, ενα κεντρο. 192 00:15:29,800 --> 00:15:32,120 Ναι, Σπέερ... 193 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 Αυτό ήταν το όραμά μου... 194 00:15:38,400 --> 00:15:41,280 ...και αυτο παραμενει. 195 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 Φύρερ μου... 196 00:15:44,520 --> 00:15:47,840 ...αν θέλετε να πραγματοποιήσετε τα σχέδιά σας, πρέπει να φύγετε. 197 00:15:53,640 --> 00:15:55,960 Εύα, πες κάτι κι εσύ. 198 00:15:56,480 --> 00:15:58,400 Είναι ο Φύρερ. 199 00:15:58,640 --> 00:16:00,360 Ξερει ποιο ειναι το σωστο. 200 00:16:00,600 --> 00:16:02,760 Σας παρακαλώ, φύγετε απ'το Βερολίνο. 201 00:16:02,960 --> 00:16:05,240 Οι Ρώσοι μάς έχουν σχεδόν αποκλείσει. 202 00:16:05,720 --> 00:16:07,880 Δεν μπορώ να το κάνω, παιδί μου. 203 00:16:08,080 --> 00:16:10,000 Θα ένιωθα σαν καπετάνιος... 204 00:16:10,200 --> 00:16:13,080 ...που εγκαταλείπει το πλοίο. 205 00:16:13,280 --> 00:16:17,320 Πρέπει να κρατήσω το Βερολίνο η να αντιμετωπισω την πτωση μου. 206 00:16:19,640 --> 00:16:21,400 Σπέερ... 207 00:16:23,360 --> 00:16:25,160 Τι λες εσύ; 208 00:16:26,200 --> 00:16:29,560 Πρέπει να είστε στη σκηνή όταν θα πέσει η αυλαία. 209 00:16:46,760 --> 00:16:48,840 Γεμίστε! 210 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 Παράτα με! 211 00:17:00,600 --> 00:17:05,520 Πόσων ετών είσαι, 12; Εσύ, 14; Εσύ; 212 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 Θέλετε να παίξετε πόλεμο; Άντε να παίξετε κάτι άλλο. 213 00:17:08,240 --> 00:17:09,960 Ποιος είσαι εσύ; Τι θέλεις; 214 00:17:10,120 --> 00:17:11,920 Τον γιο μου, ζωντανό. 215 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 Πρέπει να είσαι περήφανος γι'αυτόν. 216 00:17:14,520 --> 00:17:18,320 Κατέστρεψε δύο άρματα σήμερα. Ο Φύρερ θα του δώσει μετάλλιο. 217 00:17:19,080 --> 00:17:22,400 Είσαι νέος. Σε ποιο μέτωπο πολέμησες; 218 00:17:22,800 --> 00:17:24,760 Δεν είχα την τιμή ακόμα. 219 00:17:24,960 --> 00:17:30,160 Είσαι τυχερός που δεν έχεις δει μάχη. Στείλ' τα παιδιά σπίτι τους. 220 00:17:30,440 --> 00:17:32,800 Θα πολεμήσουμε μέχρις εσχάτων. 221 00:17:32,960 --> 00:17:34,760 Τι υπερασπίζεστε; 222 00:17:35,000 --> 00:17:36,640 Δεν είναι παρά μια παγίδα. 223 00:17:36,840 --> 00:17:40,280 Οι Ρώσοι θα επιτεθούν κι απ'τις δυο πλευρές, δεν υπάρχει διαφυγή. 224 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Θα τους ανταποδώσουμε! 225 00:17:42,560 --> 00:17:45,200 - Με τι; - Χρησιμοποιούμε αντιαεροπορικά. 226 00:17:45,400 --> 00:17:47,720 Οι Ρώσοι πλησιάζουν, στρατιες με αρματα... 227 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 και Βαρύ πυροΒολικό. Πιστεύετε αλήθεια... 228 00:17:50,640 --> 00:17:53,360 ...ότι θ'αντισταθείτε, έστω και για πέντε λεπτά; 229 00:17:53,800 --> 00:17:56,160 Δώσαμε υπόσχεση στον Φύρερ. 230 00:17:56,960 --> 00:18:00,200 Δεν καταλαΒαίνετε; Χάσαμε τον πόλεμο! Τέλος! 231 00:18:00,680 --> 00:18:01,920 Δειλέ! 232 00:18:06,040 --> 00:18:09,160 Φύγετε από δω! Αμέσως! 233 00:18:09,400 --> 00:18:12,840 Αν έρθουν οι Ρώσοι και σας Βρουν εδώ, θα πεθάνετε όλοι. 234 00:18:17,080 --> 00:18:20,680 Ίσως επαναλαμΒάνομαι, αλλά η 9η Στρατιά πρέπει να υποχωρήσει. 235 00:18:20,920 --> 00:18:23,160 Αλλιώς, θα αφανιστεί. 236 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 Η 9η Στρατιά δεν θα υποχωρήσει! 237 00:18:25,840 --> 00:18:28,560 Πείτε στον Μπούσε να πολεμήσει εκεί που Βρίσκεται. 238 00:18:28,760 --> 00:18:31,480 Σ'αυτή την περίπτωση, η 9η Στρατιά είναι χαμένη. 239 00:18:31,640 --> 00:18:34,360 Θα εκδιώξουμε τους Ρώσους Βόρεια και ανατολικά... 240 00:18:34,600 --> 00:18:39,240 ...με μια αδυσώπητη και πανίσχυρη επίθεση. 241 00:18:40,680 --> 00:18:43,120 Με ποιες μονάδες; 242 00:18:44,160 --> 00:18:48,800 Η μεραρχία του Στάινερ θα επιτεθεί από Βορρά και θα ενωθεί με την 9η. 243 00:18:50,240 --> 00:18:53,040 Η 9η Στρατιά δεν μπορεί να μετακινηθεί Βόρεια. 244 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 Ο εχθρός υπερτερεί αριθμητικά 10 προς 1. 245 00:18:56,320 --> 00:18:59,760 Ας τους υποστηρίξει ο Βενκ με τη 12 η Στρατιά. 246 00:19:00,000 --> 00:19:02,640 Μα η 12 η προελαύνει δυτικά, προς τον ΈλΒα. 247 00:19:02,920 --> 00:19:05,080 Τότε πείτε τους να γυρίσουν! 248 00:19:05,280 --> 00:19:09,240 - Θα εκτεθεί το δυτικό μέτωπο. - ΑμφισΒητείς τις διαταγές μου; 249 00:19:09,440 --> 00:19:13,480 Νομίζω ότι έγινα απολύτως σαφής! 250 00:19:14,680 --> 00:19:16,800 Οι Δυτικοί Σύμμαχοι θα καταλάΒουν... 251 00:19:17,040 --> 00:19:19,760 ...οτι μονο εμεις μπορουμε να αποκρούσουμε τους ΜπολσεΒίκους. 252 00:19:20,040 --> 00:19:21,880 Είμαστε το τελευταίο προπύργιο ενάντια στις ασιατικές ορδές. 253 00:19:22,440 --> 00:19:24,840 Αν κρατήσουμε το Βερολίνο για λίγες μέρες ακόμη... 254 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 ...θα κάνουμε συμφωνία με τους Αμερικανούς. 255 00:19:44,480 --> 00:19:46,760 Α, Μένκε... Ήρθες. 256 00:19:47,400 --> 00:19:49,240 Φύρερ μου. 257 00:19:49,560 --> 00:19:52,360 Έθεσα σ'εφαρμογή το "ΚλάουζεΒιτς" σήμερα. 258 00:19:52,600 --> 00:19:56,360 Το Βερολίνο είναι πόλη πρωτης γραμμης. 259 00:19:57,080 --> 00:19:59,480 Είσαι υπεύθυνος για την υπεράσπιση της κυΒερνητικής περιφέρειας. 260 00:19:59,760 --> 00:20:03,800 Αν γίνει μάχη στο Βερολίνο, θα πολεμήσουμε μέχρις εσχάτων. 261 00:20:03,960 --> 00:20:06,680 Αλλά υπάρχουν πάνω από 3 εκατομμύρια πολίτες. 262 00:20:06,920 --> 00:20:08,640 Πρέπει να απομακρυνθούν. 263 00:20:09,520 --> 00:20:11,640 Εκτιμώ το ενδιαφέρον σου, Μένκε. 264 00:20:13,240 --> 00:20:16,040 Αλλά πρέπει να είμαστε ψυχροί. 265 00:20:16,280 --> 00:20:20,000 Δεν μπορούμε ν'ανησυχούμε για τους πολίτες αυτή τη στιγμή! 266 00:20:21,120 --> 00:20:23,520 Με όλο τον σεΒασμό, τι θ'απογίνουν τα γυναικόπαιδα... 267 00:20:23,760 --> 00:20:27,160 ...οι χιλιάδες τραυματισμένοι και οι ηλικιωμένοι; 268 00:20:28,840 --> 00:20:31,960 Σ' έναν τέτοιον πόλεμο, δεν υπάρχουν πολίτες. 269 00:20:32,560 --> 00:20:35,440 Ο Φύρερ έχει χάσει την αίσθηση της πραγματικοτητας. 270 00:20:35,600 --> 00:20:38,920 Μετακινεί μεραρχίες που υπαρχουν μονο στον χαρτη του. 271 00:20:39,120 --> 00:20:42,000 Η μονάδα του Στάινερ δεν μπορεί να υπερασπισει ουτε τον εαυτο της... 272 00:20:42,200 --> 00:20:44,400 ...και θέλει να επιτεθεί. Είναι παρανοϊκό! 273 00:20:44,640 --> 00:20:47,760 - Πες του το. - Δεν ακούει, το ξέρεις. 274 00:20:48,200 --> 00:20:50,080 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 275 00:20:50,320 --> 00:20:53,040 - Είσαι τρελός; Θα μας πετάξει έξω. - Και λοιπόν; 276 00:20:55,000 --> 00:20:59,280 Είμαστε στρατιώτες! Ορκιστήκαμε πίστη και υποταγή στον Φύρερ! 277 00:20:59,520 --> 00:21:01,840 Κι αυτό μας εμποδίζει να σκεφτομαστε; 278 00:21:02,040 --> 00:21:05,440 Κοίτα ποιος μιλάει! Ο καιροσκόπος! Ο στυγνός καριερίστας! 279 00:21:05,640 --> 00:21:08,000 Συγγνώμη; 280 00:21:30,840 --> 00:21:33,480 - Πού ήσουνα; - Να μη σε νοιάζει! 281 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 Φύρερ μου... 282 00:21:42,760 --> 00:21:45,560 ...οι καλύτεροι καταστροφείς αρμάτων της χιτλερικής νεολαίας. 283 00:21:54,120 --> 00:21:56,520 Είμαι περήφανος για όλους σας. 284 00:21:58,600 --> 00:22:00,240 Φύρερ, αυτό το αγόρι... 285 00:22:00,400 --> 00:22:03,200 ...κατέστρεψε δύο άρματα με μπαζούκα. 286 00:22:03,360 --> 00:22:05,520 Λέγεται Πίτερ Κραντς. 287 00:22:05,760 --> 00:22:08,560 Πίτερ σε λένε, λοιπόν. 288 00:22:09,680 --> 00:22:13,120 Μακάρι οι στρατηγοί μου να είχαν το θάρρος σου. 289 00:22:22,640 --> 00:22:24,920 Ωραία, ωραία. 290 00:22:29,800 --> 00:22:32,360 Η ιστορία θα σας καταγράψει. 291 00:22:32,800 --> 00:22:36,000 Κι όταν η Γερμανία αναδυθεί απ'τα συντρίμμια της... 292 00:22:37,560 --> 00:22:40,360 ...εσείς θα είστε οι ήρωες. 293 00:22:41,320 --> 00:22:44,120 Χάιλ σε όλους! 294 00:23:11,600 --> 00:23:13,240 Δεν ξέρω για σένα... 295 00:23:13,400 --> 00:23:16,280 ...αλλά αυτό με τρομάζει πολύ. Προτιμώ τις επιδρομές. 296 00:23:16,440 --> 00:23:18,160 Τι θ'απογίνουμε; 297 00:23:18,360 --> 00:23:21,720 Χθες μου είπε ότι δεν πειράζει να φύγω. 298 00:23:21,960 --> 00:23:26,000 Όλοι τον εγκαταλείπουν. Δεν μπορούμε να σηκωθούμε να φύγουμε. 299 00:23:26,280 --> 00:23:28,080 Ούτε εγώ μπορώ. 300 00:23:33,720 --> 00:23:36,440 Δεν ξέρω πού να πάω. 301 00:23:36,720 --> 00:23:40,760 Οι γονείς μου κι οι φίλοι μου με είχαν προειδοποιήσει. 302 00:23:41,040 --> 00:23:44,360 Μου είπαν να μην μπλέξω με τους Ναζί. 303 00:23:44,560 --> 00:23:48,280 Τώρα θα γυρίσω και θα πω, "Γύρισα. Έκανα λάθος. 304 00:23:48,480 --> 00:23:51,720 Τα πράγματα πήγαν στραΒά και συνειδητοποίησα το λάθος μου." 305 00:23:51,920 --> 00:23:55,160 Η ζωή θα συνεχιστεί, με καποιο τροπο. 306 00:24:02,680 --> 00:24:04,920 Τι λέτε, συνταγματάρχα; 307 00:24:05,160 --> 00:24:07,320 Πρέπει να φύγουμε. 308 00:24:08,360 --> 00:24:10,280 Να πάμε πού; 309 00:24:10,520 --> 00:24:13,720 Δεν ξέρω. Κάπου που μας χρειάζονται. 310 00:24:24,880 --> 00:24:27,280 Όλοι πάνω! Θα γλεντήσουμε! 311 00:24:27,520 --> 00:24:28,920 Ελάτε! 312 00:24:32,680 --> 00:24:34,760 Ελάτε, παιδιά! 313 00:24:41,920 --> 00:24:44,480 Θέλω να διασκεδάσουμε σήμερα. 314 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 Όπου κι αν πάει ο εχθρός... 315 00:24:51,720 --> 00:24:54,680 ...πρέπει να Βρει μονο ερειπωμενη γη. 316 00:24:54,960 --> 00:24:58,400 Αυτό είναι θανατική καταδίκη για τον γερμανικό λαό. 317 00:24:59,200 --> 00:25:01,680 Ούτε ηλεκτρικό, ούτε αέριο, ούτε καθαρό νερό... 318 00:25:01,920 --> 00:25:03,800 ...ούτε κάρΒουνο, ουτε μεταφορες. 319 00:25:03,960 --> 00:25:06,360 Καταστρέφοντας σιδηροδρόμους, κανάλια, πλοία, ατμομηχανές... 320 00:25:06,560 --> 00:25:09,840 ...θα γυρίσουμε τη Γερμανία στον μεσαιωνα. 321 00:25:10,560 --> 00:25:14,520 Θα στερήσετε απ'τον λαό κάθε ελπίδα να επιΒιώσει. 322 00:25:14,680 --> 00:25:18,880 Αν χαθεί ο πόλεμος, είναι επουσιώδες να χαθεί κι ο λαός. 323 00:25:19,200 --> 00:25:20,520 Δεν χρειάζεται... 324 00:25:20,520 --> 00:25:24,720 ...να λάΒουμε υπόψη τις πρωτόγονες ανάγκες επιΒίωσης του λαού. 325 00:25:25,080 --> 00:25:28,560 Αντιθέτως, είναι καλύτερο να τα καταστρέψουμε όλα μόνοι μας. 326 00:25:28,760 --> 00:25:32,440 Αποδείχθηκαν πολύ αδύναμοι και αποτελεί νόμο της φύσης... 327 00:25:32,840 --> 00:25:34,920 ...να εξοντωθούν. 328 00:25:35,720 --> 00:25:39,000 Δικός σας λαός είναι. Εσείς είστε ο Φύρερ. 329 00:25:39,240 --> 00:25:41,400 Οι μόνοι που θα επιΒιώσουν στη μαχη... 330 00:25:42,040 --> 00:25:46,160 ...ειναι οι κατωτεροι. Οι καλύτεροι έχουν πέσει ήδη. 331 00:25:52,000 --> 00:25:53,480 Ορίστε. 332 00:25:53,840 --> 00:25:56,280 Έλα, π ρέπει να χορέψεις. 333 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 - Χορεύετε; - Ευχαρίστως. 334 00:26:24,920 --> 00:26:27,280 - Με συγχωρείτε. - ΒεΒαίως. 335 00:26:28,000 --> 00:26:29,560 Τι τρέχει; 336 00:26:34,120 --> 00:26:37,880 Πείσ'τον ότι πρέπει να φύγουμε απ'το Βερολίνο, Εύα! 337 00:26:41,040 --> 00:26:43,840 Ή έλα μαζί μου. 338 00:26:47,680 --> 00:26:49,320 Εύα! 339 00:26:51,280 --> 00:26:53,600 Θα πεθάνεις. 340 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Βάλτε μουσική! 341 00:27:14,800 --> 00:27:16,360 Θέλω να χορέψω! 342 00:27:16,600 --> 00:27:18,760 Χορέψτε! 343 00:27:21,560 --> 00:27:24,120 - Καμιά προτίμηση; - Σουίνγκ. 344 00:27:54,320 --> 00:27:56,960 Τράουντλ... 345 00:27:58,080 --> 00:28:00,800 Μου φαίνονται όλα τοσο απιστευτα... 346 00:28:01,240 --> 00:28:02,960 Σαν ένα όνειρο... 347 00:28:03,160 --> 00:28:06,120 ...απ'το οποίο θες να ξυπνήσεις, αλλά δεν μπορείς. 348 00:28:06,840 --> 00:28:09,640 Και συνεχίζεις να το Βλέπεις... 349 00:28:12,680 --> 00:28:16,640 Γκέρντα, μου'ρχεται να τα Βγάλω... 350 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 Έλα! Έλα! 351 00:29:10,320 --> 00:29:12,320 Δεν μετακίνησα το... 352 00:29:14,080 --> 00:29:16,560 Δεν μετακίνησα τη μονάδα μου! 353 00:29:18,160 --> 00:29:20,240 Δυτικά; 354 00:29:20,880 --> 00:29:23,760 - Είμαι 1000 μέτρα απ'τον εχθρό! - Στρατηγέ! 355 00:29:36,600 --> 00:29:39,320 Εμπρός; Εμπρός! 356 00:29:43,560 --> 00:29:45,600 Τι είπαν, Στρατηγέ; 357 00:29:45,840 --> 00:29:48,040 - Θα μ'εκτελέσουν. - Τι; Γιατί; 358 00:29:48,960 --> 00:29:51,160 Ισχυρίζονται ότι μετακίνησα τη μονάδα μου... 359 00:29:51,400 --> 00:29:55,440 ...δυτικά, μακριά απ'τον εχθρό. - Δεν είναι άσχημη ιδέα. 360 00:29:56,720 --> 00:29:58,280 Έλα μαζί μου. 361 00:30:13,680 --> 00:30:15,640 - Σενκ. - Μένκε. 362 00:30:15,920 --> 00:30:17,760 Είμαι στο καταφύγιο της Καγκελαρίας... 363 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 ...και υπερασπίζομαι την κυΒερνητική περιφέρεια. 364 00:30:20,880 --> 00:30:23,520 - Θέλω τη Βοήθειά σας. - Δύσκολο. 365 00:30:23,800 --> 00:30:27,480 Έχουν φύγει όλοι. Μόνο εγώ κι ο υπασπιστής μου είμαστε εδώ. 366 00:30:27,960 --> 00:30:30,440 - Είστε γιατρός; - Ναι. Εσωτερικός. 367 00:30:30,680 --> 00:30:32,840 Βρείτε ένα όχημα και φερτε μας... 368 00:30:33,080 --> 00:30:35,040 όλη τη μορφίνη, την πενικιλίνη... 369 00:30:35,320 --> 00:30:37,520 ...και το υλικό πρώτων Βοηθειών που θα Βρείτε! 370 00:30:38,000 --> 00:30:40,800 - Θα δω τι μπορώ να κάνω. - Ευχαριστώ, και Βιαστείτε. 371 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 Πρέπει να δω τον Φύρερ. 372 00:31:32,400 --> 00:31:33,880 Για ποιο λόγο; 373 00:31:34,120 --> 00:31:36,200 Θα εκτελεστώ. 374 00:31:38,880 --> 00:31:40,800 Περιμένετε εδώ. 375 00:31:41,840 --> 00:31:44,000 Τα όπλα σας, παρακαλώ. 376 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 Όχι εδώ. 377 00:31:54,720 --> 00:31:56,200 Φυλάκιο 2. 378 00:31:56,600 --> 00:31:58,120 Ελήφθη. 379 00:31:59,200 --> 00:32:01,000 Στρατηγέ... 380 00:32:03,560 --> 00:32:04,960 Όχι εσείς. 381 00:32:24,440 --> 00:32:26,200 Χάιλ Χίτλερ! 382 00:32:27,400 --> 00:32:30,200 Τι συμΒαίνει; Γιατί θα εκτελεστώ; 383 00:32:30,400 --> 00:32:34,200 Γνωρίζετε ότι ο Φύρερ έχει απα- γορεύσει υποχώρηση προς δυσμάς. 384 00:32:34,520 --> 00:32:37,080 Οι αξιωματικοί που δεν συμμορφώνονται... 385 00:32:37,360 --> 00:32:40,080 ...συλλαμΒάνονται και εκτελούνται επί τόπου. 386 00:32:40,280 --> 00:32:43,800 Τι εννοείτε; Οι μονάδες μου μάχονται σκληρά εδώ και μέρες! 387 00:32:44,000 --> 00:32:47,520 Η θέση μου απέχει μόνο 1 χλμ. απο την πρωτη γραμμη. 388 00:32:48,560 --> 00:32:50,440 Παρακάτω. 389 00:32:51,200 --> 00:32:54,720 Το Βλέπεις αυτό; Μη μου μιλάς εμένα έτσι! 390 00:32:56,360 --> 00:32:59,080 Τώρα κάντε αυτό που πρεπει να κανετε. 391 00:32:59,920 --> 00:33:02,640 Νομίζω πως πρέπει να το εξηγήσετε στον ίδιο τον Φύρερ. 392 00:33:02,800 --> 00:33:04,280 Ακολουθήστε με. 393 00:33:18,360 --> 00:33:19,680 Απαγορεύεται να περάσετε. 394 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 Είμαι εδώ με διαταγή του διοικητού Μένκε. 395 00:33:22,560 --> 00:33:26,000 Χρειαζόμαστε υλικό πρώτων Βοηθειών απο το στρατιωτικο νοσοκομειο. 396 00:33:26,320 --> 00:33:28,120 Είναι άδειο. Έφυγαν όλοι. 397 00:33:28,720 --> 00:33:31,440 - Και οι τραυματίες; - Πού να ξέρω; 398 00:33:31,960 --> 00:33:33,880 - Πάω να δω. - Συνταγματάρχα! 399 00:33:34,240 --> 00:33:38,200 Προσέξτε μη σκοτωθείτε. Υπάρχουν παντού Ρώσοι. 400 00:33:38,840 --> 00:33:42,040 Το Βλέπετε αυτό; Είναι το τέλος του Ράιχ. 401 00:33:42,280 --> 00:33:44,600 Εκεί είναι ρωσική περιοχή! 402 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 Επιτρέπεται; 403 00:34:02,480 --> 00:34:04,360 Τι ξεροκέφαλος. 404 00:34:04,960 --> 00:34:07,160 Γιατί δεν άφησε εμένα να το κανω; 405 00:35:05,520 --> 00:35:08,720 Πρέπει να γυρίσω στο στράτευμα. Σίγουρα με χρειάζεται ο Φύρερ; 406 00:35:09,480 --> 00:35:12,360 Πιες! Διαταγή του Φύρερ! 407 00:35:13,040 --> 00:35:15,600 Πραγματικά εντυπωσιάσατε τον Φύρερ. 408 00:35:16,480 --> 00:35:18,640 Δεν πιστεύετε ότι θα επιτεθεί ο Στάινερ; 409 00:35:18,920 --> 00:35:22,360 ΑμφιΒάλλω αν οι μονάδες του είναι ικανές να επιτεθούν. 410 00:35:22,600 --> 00:35:25,400 Αλλ ά τι σας λέω; Εσείς τα ξέρετε καλύτερα από μένα. 411 00:35:25,600 --> 00:35:28,840 Αν δεν επιτεθεί ο Στάινερ, το Βερολίνο είναι χαμένο. 412 00:35:37,720 --> 00:35:40,960 Συγχαρητήρια, η αναφορά σας εντυπωσίασε τον Φύρερ. 413 00:35:41,240 --> 00:35:43,800 Σας διόρισε διοικητή της άμυνας του Βερολίνου. 414 00:35:44,960 --> 00:35:49,080 Θα προτιμούσα να εκτελεστώ παρα να εχω αυτη την τιμη... 415 00:36:16,480 --> 00:36:18,280 Λάθος συναγερμός! 416 00:36:18,720 --> 00:36:21,280 Ήρεμα. Είναι πολύ μακριά. 417 00:37:00,760 --> 00:37:02,320 Στην άκρη, παρακαλώ, κυρίες. 418 00:37:07,600 --> 00:37:11,080 - Γερμανικά Βλήματα είναι αυτά έξω; - ΦοΒάμαι πως όχι. 419 00:37:11,280 --> 00:37:13,840 Μα η επίθεση του Στάινερ έπρεπε να έχει ξεκινήσει. 420 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 Πρέπει να φύγετε. Δεν υπάρχει χρόνος. 421 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 Μα ο Φύρερ πιστεύει ότι η επίθεση του Στάινερ... 422 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 ...θα Βελτιώσει τα πραγματα. 423 00:37:23,400 --> 00:37:24,680 Τον άκουσα να λέει... 424 00:37:24,680 --> 00:37:27,720 ...ότι η επίθεση του Στάινερ θα αντιστρέψει την κατάσταση. 425 00:37:28,440 --> 00:37:31,400 Όλοι οι σύμΒουλοι του Φύρερ ξέρουν ότι αυτό είναι ουτοπία! 426 00:37:31,600 --> 00:37:35,000 Δεν θα με εξέπληττε αν το πιστεύει και ο ίδιος. 427 00:37:35,240 --> 00:37:36,960 Γιατί να μας κοροϊδέψει; 428 00:37:37,240 --> 00:37:38,720 Τι έχει να χάσει; 429 00:37:41,280 --> 00:37:42,920 Δεν πιστεύω ούτε λέξη! 430 00:37:43,280 --> 00:37:45,680 Ο εχθρός έχει διεισδύσει σ'ένα ευρύ μέτωπο. 431 00:37:46,040 --> 00:37:50,320 Έχουν καταλάΒει το Ζόσεν νότια και προελαύνουν προς Στάνσντορφ. 432 00:37:50,480 --> 00:37:54,520 Βρίσκονται στα Βόρεια περίχωρα μεταξύ Φρονάου και Πάνκοφ. 433 00:37:54,640 --> 00:37:58,280 Έχουν φτάσει σε Λίχτενμπεργκ, Μάλσντορφ και Κάρλχορστ ανατολικά. 434 00:37:58,880 --> 00:38:03,160 Η επίθεση του Στάινερ θα φέρει την κατάσταση υπό έλεγχο. 435 00:38:06,240 --> 00:38:08,040 Φύρερ μου... 436 00:38:09,120 --> 00:38:11,000 ο Στάινερ... 437 00:38:12,400 --> 00:38:15,120 Ο Στάινερ δεν μπόρεσε να επιστρατευσει αρκετους αντρες. 438 00:38:15,360 --> 00:38:18,560 Δεν κατάφερε να πραγματοποιήσει την επίθεσή του. 439 00:38:33,400 --> 00:38:35,960 Οι εξής θα μείνουν εδώ: Κάιτελ, Γιοντλ... 440 00:38:36,400 --> 00:38:39,440 ...Κρεμπς και Μπούργκντορφ. 441 00:38:52,680 --> 00:38:54,600 Ήταν διαταγή! 442 00:38:54,840 --> 00:38:57,720 Η επίθεση του Στάινερ ήταν διαταγή! 443 00:38:58,280 --> 00:38:59,920 Ποιοι είστε εσείς... 444 00:39:00,240 --> 00:39:03,040 ...που θα τολμήσετε να αμφισΒητήσετε διαταγή μου; 445 00:39:04,840 --> 00:39:07,240 Ώστε εκεί έχουμε φτάσει! 446 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Οι στρατιωτικοί μου λένε ψέματα. 447 00:39:11,000 --> 00:39:13,560 Όλοι ψέματα μου λένε. Ακόμη και τα Ες Ες! 448 00:39:13,840 --> 00:39:17,720 Οι στρατηγοί μας είναι μια χούφτα άθλιοι και άπιστοι δειλοί. 449 00:39:18,200 --> 00:39:21,000 Δεν σας επιτρέπω να προσΒάλετε τους στρατιώτες... 450 00:39:21,360 --> 00:39:24,760 Είναι δειλοί, προδότες και αποτυχημένοι! 451 00:39:24,960 --> 00:39:27,320 Φύρερ μου, αυτό είναι εξωφρενικό! 452 00:39:27,520 --> 00:39:30,680 Οι στρατηγοί μας είναι το κατακάθι του γερμανικού λαού! 453 00:39:30,880 --> 00:39:33,160 Ούτε ίχνος τιμής! 454 00:39:33,800 --> 00:39:37,480 Και αυτοαποκαλούνται στρατηγοί! Χρόνια στη στρατιωτική σχολή... 455 00:39:37,640 --> 00:39:41,200 ...για να μάθουν πώς να κρατάνε τα μαχαιροπήρουνα! 456 00:39:42,240 --> 00:39:46,280 Εδώ και χρόνια, οι στρατιωτικοί δυσχεραίνουν τα σχέδιά μου! 457 00:39:46,680 --> 00:39:48,840 Θέτουν κάθε είδους εμπόδιο... 458 00:39:49,200 --> 00:39:51,040 ...στον δρόμο μου! 459 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Έπρεπε... 460 00:39:53,160 --> 00:39:57,880 ...να εξοντώσω όλους τους ανώτα- τους αξιωματικούς, όπως ο Στάλιν! 461 00:40:03,840 --> 00:40:06,320 Εγώ δεν πήγα ποτέ σε σχολή... 462 00:40:06,800 --> 00:40:10,160 ...κι ομως κατεκτησα την Ευρώπη μόνος μου! 463 00:40:11,120 --> 00:40:13,360 Προδότες! 464 00:40:17,240 --> 00:40:21,360 Με πρόδωσαν και μ'εξαπάτησαν απ'την αρχή! 465 00:40:22,040 --> 00:40:27,720 Τι τεράστια προδοσία για τον γερμανικό λαό. 466 00:40:29,520 --> 00:40:32,080 Αλλά όλοι αυτοί οι προδότες θα πληρώσουν. 467 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 Θα πληρώσουν με το αίμα τους. 468 00:40:35,120 --> 00:40:38,520 Θα πνιγούν μέσα στο ίδιο τους το αίμα! 469 00:40:40,080 --> 00:40:42,720 Γκέρντα, σε παρακαλώ, ηρέμησε. 470 00:40:49,200 --> 00:40:52,360 Οι διαταγές μου πήγαν στο Βρόντο. 471 00:40:53,680 --> 00:40:59,040 Υπό αυτές τις συνθήκες, δεν μπορώ πλέον να ηγηθώ. 472 00:41:00,080 --> 00:41:01,640 Τέρμα. 473 00:41:05,680 --> 00:41:07,720 Ο πόλεμος χάθηκε. 474 00:41:14,600 --> 00:41:18,960 Αλλά, κύριοι, αν πιστεύετε ότι θα φύγω απ'το Βερολίνο... 475 00:41:19,520 --> 00:41:22,080 ...κάνετε μεγάλος λάθος. 476 00:41:22,400 --> 00:41:25,280 Προτιμώ να τινάξω τα μυαλά μου στον αέρα. 477 00:41:27,080 --> 00:41:28,960 Κάντε ό, τι θέλετε. 478 00:41:49,120 --> 00:41:52,000 Δεν πιστεύω να εννοούσε ότι θα αυτοκτονήσει στ'αλήθεια... 479 00:41:52,960 --> 00:41:55,520 Φράου Γιούνγκε και φράου Κρίστιαν... 480 00:41:58,520 --> 00:42:03,880 Αλλάξτε, φεύγει ένα αεροπλάνο σε μια ώρα. Θα σας πάει νότια. 481 00:42:04,560 --> 00:42:07,120 Όλα χάθηκαν. 482 00:42:07,400 --> 00:42:09,760 Δεν υπάρχει ελπίδα. 483 00:42:12,720 --> 00:42:16,280 Το ξέρετε ότι θα μείνω μαζί σας. Δεν θα σας αφήσω να με διώξετε. 484 00:42:28,040 --> 00:42:30,600 Θα μείνω κι εγώ! 485 00:42:53,400 --> 00:42:55,200 Και τώρα; 486 00:42:55,400 --> 00:42:57,720 Ώρα να τελειώνει το πανηγύρι. 487 00:42:57,920 --> 00:43:01,560 Τι, θέλεις να παραδοθούμε; Είναι αδιανόητο! 488 00:43:02,440 --> 00:43:04,520 Ο Φύρερ είπε να μην παραδοθούμε. 489 00:43:04,760 --> 00:43:07,240 Δεν θα επαναλάΒουμε τον ΝοέμΒριο του 1918. Ποτέ! 490 00:43:07,480 --> 00:43:10,000 Τον ακούσατε. Δεν μπορεί να ηγηθεί πια. 491 00:43:10,000 --> 00:43:15,360 - Είπε "Κάντε ό, τι θέλετε." - Ο Φύρερ είναι ο Φύρερ! 492 00:43:15,920 --> 00:43:18,720 Θα συνέλθει. 493 00:43:18,960 --> 00:43:21,240 Ωραία. Και μετά τι θα γίνει; 494 00:43:23,680 --> 00:43:27,440 Δεν γίνεται να παραδοθούμε. Δεν θα το ενέκρινε ποτέ ο Φύρερ. 495 00:43:27,760 --> 00:43:30,960 - Ορκιστήκαμε να τον υπακούμε. - Κούφια λόγια! 496 00:43:31,320 --> 00:43:33,600 Πρέπει να κάνουμε κάτι πριν ειναι αργα. 497 00:43:33,800 --> 00:43:36,280 - Θέλεις να σώσεις το τομάρι σου. - Πάψε! 498 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 Να πάρει! 499 00:43:50,840 --> 00:43:53,800 Δεν θα Βγούμε έξω ζωντανές. Όλα τέλειωσαν. 500 00:43:55,560 --> 00:43:56,960 Περίμενε. 501 00:43:57,200 --> 00:44:00,240 Μα ο Φύρερ είναι αΒέΒαιος. Αν αυτοκτονήσει; 502 00:44:00,920 --> 00:44:04,600 Ο Γκούνσε είπε ότι υπάρχει ένα τούνελ που οδηγεί στους Γιάνκηδες. 503 00:44:05,720 --> 00:44:08,520 Γιατί είπες ότι θα μείνεις μαζί του; 504 00:44:08,720 --> 00:44:10,560 Δεν ξέρω. 505 00:44:10,800 --> 00:44:13,080 Ειλικρινά. 506 00:44:15,000 --> 00:44:17,720 Σταμάτησαν. Ελ άτε, πάμε να περπατήσουμε. 507 00:44:57,400 --> 00:44:59,280 Τράουντλ... 508 00:44:59,440 --> 00:45:01,000 Κοίτα. 509 00:45:22,280 --> 00:45:24,640 Κορίτσια, θέλω ένα τσιγάρο. 510 00:45:42,400 --> 00:45:44,200 Πάμε πάλι κάτω. 511 00:46:13,760 --> 00:46:16,040 Από πού ξεφύτρωσαν αυτοί; 512 00:46:16,280 --> 00:46:18,680 Νεοσύλλεκτοι της Φόλκστουρμ! Σήμερα τοποθετήθηκαν. 513 00:46:18,960 --> 00:46:21,360 Πες τους να φύγουν απ'τη γραμμή πυρός! 514 00:46:24,120 --> 00:46:28,160 Οι νεοσύλλεκτοι είναι υπό τις διαταγές του δρ Γκέμπελς! 515 00:46:30,960 --> 00:46:33,240 Θέλω να φύγουν αμέσως! 516 00:46:33,560 --> 00:46:36,720 ΑναλαμΒάνω την ευθύνη. 517 00:46:47,840 --> 00:46:49,920 Δεν είμαι σίγουρος αν είναι ο σωστός δρόμος. 518 00:46:50,160 --> 00:46:51,800 Θαυμάσια. 519 00:46:52,760 --> 00:46:54,720 Σταμάτα! ΣΒήσε τα φώτα! 520 00:46:55,160 --> 00:46:56,880 Σταματήστε. Ακίνητοι. 521 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 Ακίνητοι. 522 00:46:59,640 --> 00:47:01,720 Τυχεροί είμαστε. Γερμανοί. 523 00:47:04,640 --> 00:47:06,800 Βοήθεια! Θέλουν να μας σκοτώσουν! 524 00:47:07,480 --> 00:47:09,760 - Τι γίνεται εδώ; - Στρατονόμοι είναι. 525 00:47:10,160 --> 00:47:12,000 Δεν το πιστεύω. 526 00:47:22,040 --> 00:47:24,480 Σταματήστε! Αφήστε τους! 527 00:47:25,680 --> 00:47:28,320 - Τι συμΒαίνει εδώ; - Δεν σε αφορά! 528 00:47:28,800 --> 00:47:31,360 Βρήκαμε αυτούς τους λιποτάκτες στα σπιτια τους. 529 00:47:31,680 --> 00:47:33,760 Θα εκτελεστούν, όπως όλοι οι προδότες. 530 00:47:33,960 --> 00:47:37,440 Είναι ηλικιωμένοι, πολίτες. Δεν μπορείτε να το κάνετε! 531 00:47:37,760 --> 00:47:39,080 Όχι; 532 00:47:42,120 --> 00:47:44,400 Ποιος θα μ'εμποδίσει; Εσύ; 533 00:47:46,280 --> 00:47:48,280 Σταματήστε! Αρκετά! 534 00:48:02,240 --> 00:48:04,040 Πάμε! 535 00:49:43,200 --> 00:49:45,160 Ήρθε γιατρός. 536 00:49:51,800 --> 00:49:53,840 Μπορείτε να εγχειρήσετε; 537 00:49:54,080 --> 00:49:55,280 Δεν θα το'λεγα. 538 00:49:58,120 --> 00:50:00,680 Πες στην Ίλσε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πάρουν πολλά παιχνίδια. 539 00:50:00,920 --> 00:50:02,480 Από ένα το κάθε παιδί. 540 00:50:02,640 --> 00:50:04,200 Και όχι περιττά νυχτικά. 541 00:50:05,440 --> 00:50:10,160 Θα έρθουν η γυναίκα μου και τα παιδιά μου. Φροντίστε τους. 542 00:50:11,800 --> 00:50:15,480 Ευχαριστώ. Μπριγκαντεφύρερ, τι μπορω να κανω για σας; 543 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Οι Ρώσοι θερίζουν τους νεοσύλλεκτους της Φόλκστουρμ. 544 00:50:19,120 --> 00:50:22,000 Στερούνται εμπειρίας και κατάλληλων όπλων. 545 00:50:22,160 --> 00:50:26,720 Αυτό αντισταθμίζεται από την πίστη τους για την τελική νίκη. 546 00:50:27,480 --> 00:50:29,400 Αν δεν τους δώσετε όπλα... 547 00:50:29,640 --> 00:50:32,760 ...δεν μπορούν να πολεμήσουν. Σκοτώνονται άσκοπα. 548 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 Δεν νιώθω καμία συμπόνια. 549 00:50:38,000 --> 00:50:40,800 ΕπαναλαμΒάνω, δεν νιώθω καμία συμπόνια! 550 00:50:40,960 --> 00:50:43,840 Οι Γερμανοί επέλεξαν τη μοιρα τους. 551 00:50:44,240 --> 00:50:48,360 Αυτό ίσως ξαφνιάζει μερικούς. Μην τρέφετε αυταπάτες. 552 00:50:48,640 --> 00:50:50,800 Δεν αναγκάσαμε τον γερμανικό λαό. 553 00:50:51,080 --> 00:50:55,040 Μας έδωσαν την εντολή. Και τώρα κόΒονται τα λαιμουδάκια τους. 554 00:51:11,880 --> 00:51:13,920 Εύα, πρέπει ν'αφήσεις τον Φύρερ. 555 00:51:14,200 --> 00:51:16,000 - Χέρμαν! - Μην είσαι ανόητη. 556 00:51:16,240 --> 00:51:17,480 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 557 00:51:17,720 --> 00:51:19,720 Τι είναι αυτά που λες; Πού είσαι; 558 00:51:19,960 --> 00:51:22,600 Αποφάσισα να μην πεθάνω στο Βερολίνο. 559 00:51:23,160 --> 00:51:25,800 Χέρμαν, η αδελφή μου ξέρει πού είσαι; 560 00:51:26,080 --> 00:51:27,480 Θα σε ξαναπάρω. 561 00:51:29,840 --> 00:51:32,560 Γεια σας, παιδιά. Το δωμάτιό σας είναι δεξιά. 562 00:51:34,680 --> 00:51:36,320 Περιμένετέ με. 563 00:51:37,600 --> 00:51:39,840 - Καλωσήρθατε, φράου Γκέμπελς. - Καλησπέρα, φράου Γιούνγκε. 564 00:51:51,640 --> 00:51:54,360 Ελάτε, κάντε μια γραμμή! 565 00:51:55,080 --> 00:51:57,480 Χέλγκα, έλα δω. Στη γραμμή. 566 00:51:58,360 --> 00:52:00,280 Θα Βάλουμε τα καλά μας... 567 00:52:00,640 --> 00:52:02,800 ...και θα πάμε να χαιρετίσουμε τον θείο Χίτλερ. 568 00:52:03,120 --> 00:52:05,000 Ναι! Ναι! Ναι! 569 00:52:06,480 --> 00:52:08,760 - Θυμάστε το τραγούδι σας; - Ναι. 570 00:52:10,080 --> 00:52:12,560 Καμία γη πιο όμορφη... 571 00:52:13,000 --> 00:52:19,120 στα περατα, απο κεινη που πατρίδα αποκαλούμε... 572 00:52:46,640 --> 00:52:50,160 Αν θες να είσαι σίγουρη, πυροΒόλησε στο στόμα σου. 573 00:52:51,080 --> 00:52:53,040 Το κρανίο σου θα εκραγεί. 574 00:52:54,520 --> 00:52:57,960 Δεν καταλαΒαίνεις τίποτα. Πεθαίνεις ακαριαία. 575 00:52:58,280 --> 00:53:01,320 Θέλω να είμαι ωραία όταν πεθάνω. Θα πάρω δηλητήριο. 576 00:53:01,560 --> 00:53:05,120 Αν είναι να πεθάνω ηρωικά, δεν θέλω να νιώσω πόνο. 577 00:53:05,360 --> 00:53:07,720 Αυτή η μέθοδος είναι αλάνθαστη. 578 00:53:08,000 --> 00:53:11,520 Παραλύει το νευρικό και αναπνευστικο συστημα. 579 00:53:11,720 --> 00:53:13,880 Πεθαίνεις σε δευτερόλεπτα. 580 00:53:15,640 --> 00:53:17,360 Μπορώ να έχω κι εγώ ένα; 581 00:53:17,600 --> 00:53:18,920 Κι εγώ. 582 00:53:23,840 --> 00:53:27,880 Ευτυχώς, ο Χίμλερ με εφοδίασε καλά. 583 00:53:45,400 --> 00:53:46,880 Ευχαριστώ. 584 00:53:48,160 --> 00:53:52,520 Λυπάμαι που δεν μπορώ να σου δώσω καλύτερο δώρο. 585 00:54:00,760 --> 00:54:02,840 Βερολίνο, 23 Απριλίου... 586 00:54:03,200 --> 00:54:05,320 ...1945. 587 00:54:08,000 --> 00:54:10,160 Πολυαγαπημένη μου αδελφή... 588 00:54:10,400 --> 00:54:13,400 ...λυπάμαι που είμαι αναγκασμένη να σου γραψω τα παρακατω. 589 00:54:13,600 --> 00:54:17,400 Αλλά δεν υπάρχει ελπίδα. Σε λίγο, όλα θα τελειώσουν. 590 00:54:18,000 --> 00:54:21,440 Να ξέρεις ότι ο Χέρμαν δεν είναι εδώ. 591 00:54:21,880 --> 00:54:25,200 Αλλ ά ειλικρινά πιστεύω πως θα τον ξαναδείς. 592 00:54:25,520 --> 00:54:30,240 Είμαι σίγουρη ότι θα συνεχίσει τη μάχη στη Βαυαρία για λίγο. 593 00:54:31,240 --> 00:54:34,560 Ο Φύρερ δεν π ιστεύει π ια σ'ένα ευνοϊκό αποτέλεσμα. 594 00:54:36,600 --> 00:54:40,640 Αγαπ ημένε μου γιε, δεν ξέρω αν το γραμμα μου φτασει σε σενα. 595 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 Ίσως κάποια ανθρώπινη ψυχή... 596 00:54:42,800 --> 00:54:45,920 ...μεταφέρει τις τελευταίες μου λέξεις σε σένα. 597 00:54:46,160 --> 00:54:49,360 Έμεινα με τον πατέρα, παρά τη θέλησή του. 598 00:54:49,560 --> 00:54:52,840 Την προηγούμενη Κυριακή, ήθελε να με Βοηθήσει να φύγω. 599 00:54:53,160 --> 00:54:56,040 Ξέρεις καλά τη μητέρα σου. Έχουμε το ίδιο αίμα. 600 00:54:56,320 --> 00:54:58,360 Δεν έκατσα να το σκεφτώ. 601 00:54:58,600 --> 00:55:02,480 Η μεγάλη ιδέα μας πέθανε, μαζί με καθετί όμορφο... 602 00:55:02,720 --> 00:55:05,800 ...θαυμαστό, ευγενές και καλό που γνώρισα στη ζωή μου. 603 00:55:06,040 --> 00:55:08,400 Δεν αξίζει να ζει κανείς στον κοσμο... 604 00:55:08,640 --> 00:55:12,920 ...μετά τον θάνατο του Φύρερ και του Εθνικοσοσιαλισμού. 605 00:55:13,720 --> 00:55:15,960 Γι'αυτό, έχω τα παιδιά εδώ. 606 00:55:16,480 --> 00:55:18,400 Δεν τους αξίζει αυτό που θα έρθει. 607 00:55:18,720 --> 00:55:21,840 Ο φιλεύσπλαχνος Θεός θα με καταλάΒει που τα λυτρώνω. 608 00:55:28,240 --> 00:55:31,720 Θα φοράω το χρυσό Βραχιόλι με την πράσινη πέτρα, ως το τέλος. 609 00:55:32,960 --> 00:55:35,600 Μετά μπορούν να μου το πάρουν και θα το φοράς εσύ... 610 00:55:35,840 --> 00:55:38,720 ...οπως το φορουσα παντα εγω. 611 00:55:39,320 --> 00:55:42,880 Το διαμαντένιο ρολόι μου δυστυχώς το έστειλα για επισκευή. 612 00:55:43,160 --> 00:55:45,240 Έχω γράψει διεύθυνση από κάτω. 613 00:55:45,480 --> 00:55:48,040 Αν είσαι τυχερός, μπορεις να το παρεις πισω. 614 00:55:48,240 --> 00:55:50,160 Θέλω να το κρατήσεις. 615 00:55:51,240 --> 00:55:54,400 Επίσης θα πάρεις το διαμαντένιο μου Βραχιόλι... 616 00:55:54,600 --> 00:55:58,240 ...και το φυλαχτό που μου έδωσε ο Φύρερ για τα γενέθλιά μου. 617 00:55:59,560 --> 00:56:04,680 Ο λογαριασμός της Χάισε που εσωκλείω δεν έχει πληρωθεί ακόμη. 618 00:56:05,080 --> 00:56:07,080 Ίσως λάΒεις κι άλλους... 619 00:56:07,160 --> 00:56:09,880 ...αλλά δεν θα είναι πάνω από 1.500 μάρκα. 620 00:56:10,320 --> 00:56:14,040 Κάψε όλες τις επαγγελματικές και προσωπικές επιστολές... 621 00:56:14,320 --> 00:56:16,120 ...προς τον Φύρερ. 622 00:56:17,400 --> 00:56:20,880 Σου στέλνω επίσης φαγητο και τσιγαρα. 623 00:56:21,400 --> 00:56:25,000 Δώσε λίγο καφέ στη Λίντνερς και τον Κάργκελς. 624 00:56:25,120 --> 00:56:28,920 Τα τσιγάρα είναι για τη Μάντι. Ο καπνός για τον μπαμπά. 625 00:56:29,120 --> 00:56:30,920 Η σοκολάτα για τη μαμά. 626 00:56:31,240 --> 00:56:35,280 Αυτά μπορώ να σου πω μόνο. Αρκετά για τώρα. 627 00:56:36,600 --> 00:56:39,640 Σου εύχομαι καλή τύχη, πολυαγαπημένη μου αδελφή. 628 00:56:39,960 --> 00:56:41,680 Και να θυμάσαι... 629 00:56:41,840 --> 00:56:44,560 ...είμαι Βέβαιη πως θα ξαναδείς τον Χέρμαν. 630 00:56:44,720 --> 00:56:47,280 Πολλούς χαιρετισμούς και φιλιά. Παραμένω... 631 00:56:47,400 --> 00:56:49,720 η αδελφή σου... 632 00:57:39,440 --> 00:57:41,080 Ίνγκε! 633 00:58:29,120 --> 00:58:33,520 Άκουσε, Κάιτελ, θέλω να φύγεις απόψε. 634 00:58:34,120 --> 00:58:38,000 Πήγαινε στον Ντένιτς. Βοήθησέ τον στην οργάνωση. 635 00:58:38,520 --> 00:58:41,760 Πρέπει να κινητοποιηθούμε ξανά. 636 00:58:42,760 --> 00:58:44,400 Δεν καταλαΒαίνω. 637 00:58:45,240 --> 00:58:49,840 Είναι καταστροφή. Δεν έχουμε πλέον πετρέλαιο. 638 00:58:50,080 --> 00:58:53,800 Είναι αδύνατον να πραγματο- ποιησουμε μακρινες επιχειρησεις. 639 00:58:54,840 --> 00:58:57,280 Όταν ελέγξουμε την κατάσταση... 640 00:58:57,600 --> 00:59:00,320 ...πρεπει να ανακτησουμε τις πετρελαιοφόρες περιοχές. 641 00:59:05,920 --> 00:59:07,760 Καμιά ερώτηση; 642 00:59:08,000 --> 00:59:09,760 Όχι, Φύρερ μου. 643 00:59:10,000 --> 00:59:12,240 Ωραία. Καλό ταξίδι. 644 01:00:35,200 --> 01:00:40,200 "Φύρερ μου, κατόπιν της απόφασής σας να παραμείνετε στο Βερολίνο... 645 01:00:40,480 --> 01:00:44,120 θα ήθελα την έγκρισή σας ως αντικαγκελάριος... 646 01:00:44,240 --> 01:00:46,640 να αναλάΒω αμέσως επικεφαλής ολόκληρου του Ράιχ... 647 01:00:46,640 --> 01:00:48,440 ...με την απαραιτητη ισχύ και εξουσία. 648 01:00:48,440 --> 01:00:51,440 Αν δεν λάΒω απάντηση έως τις 10 μ.μ., θα υποθέσω... 649 01:00:51,520 --> 01:00:53,760 ...ότι δεν έχετε πλέον ελευθερία δράσεως. 650 01:00:54,080 --> 01:00:57,320 Θα υπηρετήσω την ευημερία του λαού και της πατρίδας μας." 651 01:00:58,800 --> 01:01:00,520 Προδίδει τη Γερμανία και σας! 652 01:01:00,720 --> 01:01:04,160 Η ανησυχία του Γκέρινγκ δεν είναι αδικαιολόγητη. 653 01:01:04,680 --> 01:01:07,680 Αν καταστραφούν οι επ ικοινωνιες μας... 654 01:01:07,920 --> 01:01:10,080 κατι που αργα η γρηγορα θα συμΒεί... 655 01:01:10,320 --> 01:01:12,600 ...θα αποκλειστούμε απ'τον κόσμο. 656 01:01:12,760 --> 01:01:14,800 Δεν θα μπορούμε να μεταφέρουμε διαταγές. 657 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Εγώ το Βλέπω διαφορετικά. Ο Γκέρινγκ θέλει την εξουσία. 658 01:01:18,240 --> 01:01:21,280 Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τον όχλο που μάζεψε στο Ομπερσάλσμπεργκ. 659 01:01:21,720 --> 01:01:23,720 Μου μυρίζει πραξικόπημα. 660 01:01:23,920 --> 01:01:26,880 Ο άχρηστος! Το παράσιτο! 661 01:01:27,880 --> 01:01:30,840 Ο τυχάρπαστος! Ο αρχιτεμπέλαρος! 662 01:01:32,000 --> 01:01:35,960 Πώς τολμάει να λέει ότι είμαι ανίκανος να δράσω! 663 01:01:36,200 --> 01:01:38,080 Γεια σου, φράου Γιούνγκε. 664 01:01:38,320 --> 01:01:40,160 Πώς ήρθατε στο Βερολίνο; 665 01:01:40,400 --> 01:01:43,120 Δεν ήταν εύκολο. Πρέπει να δω τον Φύρερ. 666 01:01:43,240 --> 01:01:45,520 Στη θέση σου θα περίμενα. 667 01:01:47,120 --> 01:01:48,320 Με την αεροπορία... 668 01:01:48,320 --> 01:01:50,200 ...τι εκανε; 669 01:01:50,200 --> 01:01:52,760 Και μόνο αυτό, αρκεί για να τον εκτελέσω! 670 01:01:53,000 --> 01:01:54,960 Αυτός ο μορφινομανής... 671 01:01:55,200 --> 01:01:58,320 ...Βοήθησε στη διαφθορά της χωρας. 672 01:01:59,440 --> 01:02:01,240 Και τώρα αυτό! 673 01:02:02,000 --> 01:02:04,160 Με πρόδωσε. 674 01:02:05,880 --> 01:02:08,040 Εμένα! 675 01:02:15,320 --> 01:02:19,520 Θέλω να στερηθεί πάσας εξουσίας και ν'απομακρυνθεί από το αξίωμα. 676 01:02:20,440 --> 01:02:23,520 Αν δεν επιζήσω σ'αυτόν τον πόλεμο... 677 01:02:23,720 --> 01:02:27,240 ...αυτος ο αντρας πρέπει να εκτελεστεί αμέσως. 678 01:02:28,480 --> 01:02:30,520 Κι εμείς; 679 01:02:31,000 --> 01:02:33,160 Υπάρχει καμιά ελπίδα; 680 01:02:34,880 --> 01:02:37,520 Φύγετε πριν είναι αργά. 681 01:02:38,280 --> 01:02:42,640 Ο Φύρερ θέλει να μείνει εδώ. Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε μόνο. 682 01:02:43,360 --> 01:02:46,760 Γι'αυτό που τον περιμένει, δεν θα χρειαστεί κανέναν. 683 01:02:47,160 --> 01:02:49,080 Τουλάχιστον από σας. 684 01:02:49,160 --> 01:02:52,440 Ο χερ Γκέμπελς, όμως, και η οικογένειά του θα μείνουν. 685 01:03:01,880 --> 01:03:03,600 Μα τα παιδιά... 686 01:03:07,760 --> 01:03:09,720 Νόμιζα πως... 687 01:03:11,160 --> 01:03:14,840 Νόμιζα πως υπήρχε κάποιος τρόπος διαφυγής. 688 01:03:20,560 --> 01:03:22,320 Εμπρός. 689 01:03:24,680 --> 01:03:27,320 Άλμπερτ... Καλησπέρα. 690 01:03:37,640 --> 01:03:39,640 Έχεις πυρετό; 691 01:03:40,120 --> 01:03:43,400 Άλμπερτ, η καρδιά μου δεν αντέχει. 692 01:03:45,120 --> 01:03:47,680 Πάρε τα παιδιά και φύγε. 693 01:03:47,920 --> 01:03:50,360 Πού να πάω; 694 01:03:51,280 --> 01:03:55,640 Σου είχα πει, μπορώ να στείλω μια μαούνα στο ΣΒάνενΒερντερ. 695 01:03:56,160 --> 01:03:59,600 Μπορεί να μετατραπεί σε κρυψώνα μέχρι να τελειώσουν όλα. 696 01:04:00,080 --> 01:04:02,480 Κι αυτό δεν θ'αργήσει. 697 01:04:02,720 --> 01:04:05,680 Το σκέφτηκα με π ροσοχή. 698 01:04:05,920 --> 01:04:07,840 Δεν θ'αφήσω τα παιδιά να μεγαλώσουν... 699 01:04:08,040 --> 01:04:11,160 ...σ'έναν κόσμο χωρίς εθνικοσοσιαλισμό. 700 01:04:13,960 --> 01:04:16,320 Ξανασκέψου το, Μάγδα. 701 01:04:17,000 --> 01:04:19,120 Τα παιδιά αξίζουν ένα μέλλον. 702 01:04:22,640 --> 01:04:25,840 Αν πεθάνει η ιδέα του εθνικο- σοσιαλισμού, δεν υπάρχει μέλλον. 703 01:04:43,080 --> 01:04:45,960 Δεν το πιστεύω ότι θες πραγματικά αυτό. 704 01:04:47,520 --> 01:04:49,080 Πήγαινε. 705 01:05:19,680 --> 01:05:21,240 Εμπρός. 706 01:05:25,400 --> 01:05:27,600 Το ήξερα πως θα 'ρχόσουν. 707 01:05:27,960 --> 01:05:30,760 Δεν είσαι από κείνους που θα εγκατέλειπαν τον Φύρερ. 708 01:05:33,640 --> 01:05:35,840 Ήρθα... 709 01:05:36,080 --> 01:05:38,480 Ήρθα ν'αποχαιρετίσω τον Φύρερ. 710 01:05:38,640 --> 01:05:40,520 Πρέπει να γυρίσω στο ΑμΒούργο απόψε. 711 01:05:40,680 --> 01:05:42,640 ΒέΒαια. Κάθισε. 712 01:05:45,880 --> 01:05:49,320 Κοίτα, έφερα κάποια απ'τα έπιπλα που μου σχεδίασες. 713 01:05:49,520 --> 01:05:51,680 Δεν μπορούσα να τ'αποχωριστώ. 714 01:05:51,880 --> 01:05:55,760 Πάρε κάτι. Σίγουρα δεν θα'χεις φάει τίποτα όλη μέρα. 715 01:05:57,040 --> 01:05:59,120 Έχεις δίκιο. 716 01:06:00,280 --> 01:06:02,000 Ευχαριστώ. 717 01:06:02,560 --> 01:06:05,040 Είναι σημαντικό το ότι ήρθες. 718 01:06:05,240 --> 01:06:08,040 Του δείχνεις ότι εισαι με το μερος του. 719 01:06:08,200 --> 01:06:10,600 Είχε αμφιΒολίες; 720 01:06:11,520 --> 01:06:14,920 Αναρωτιόταν μήπως ήσουν εναντιον του. 721 01:06:15,600 --> 01:06:18,600 Μα εγώ του έλεγα συνέχεια πως θα'ρθεις. Και ήρθες. 722 01:06:24,000 --> 01:06:26,800 Χάρηκε που τον συμΒούλεψες να μείνει στο Βερολίνο. 723 01:06:27,840 --> 01:06:30,200 Αυτό πιστεύω κι εγώ πως ειναι το σωστο. 724 01:06:32,920 --> 01:06:35,080 Ξερεις κατι; 725 01:06:35,800 --> 01:06:37,840 Μπορεί να είναι τρελό, αλλά... 726 01:06:39,360 --> 01:06:41,840 ...είμαι πολύ χαρούμενη που μπορω να μεινω. 727 01:06:42,040 --> 01:06:44,480 Και δεν φοΒάμαι. 728 01:06:53,600 --> 01:06:55,400 Ναι; 729 01:07:09,280 --> 01:07:11,560 Ώστε... ήρθες. 730 01:07:12,600 --> 01:07:14,600 Φύρερ μου... 731 01:07:15,280 --> 01:07:17,600 Εντάξει... 732 01:07:18,520 --> 01:07:20,560 Ας καθίσουμε. 733 01:07:36,960 --> 01:07:41,440 Έκανα τόσο μεγάλα σχέδια για τους Γερμανούς και για τον κόσμο. 734 01:07:43,600 --> 01:07:46,080 Κανείς δεν με κατάλαΒε. 735 01:07:46,680 --> 01:07:49,880 Ούτε καν οι πιο παλιοί μου συντροφοι. 736 01:07:52,840 --> 01:07:55,640 Τι τεράστιες ευκαιρίες είχαμε. 737 01:07:55,880 --> 01:07:58,200 Μ πορούσαμε να κατακτήσουμε τον κοσμο. 738 01:08:01,440 --> 01:08:03,520 Τώρα είναι αργά. 739 01:08:09,000 --> 01:08:14,760 Είμαι περήφανος που αντιμετώπισα ανοιχτά τους ΕΒραίους... 740 01:08:15,760 --> 01:08:20,880 ...και καθάρισα τη Γερμανία από το εΒραϊκό δηλητήριο. 741 01:08:24,680 --> 01:08:29,000 Δεν φοΒάμαι να πεθάνω. Μ α στιγμή μόνο... 742 01:08:34,240 --> 01:08:37,560 ...κι ύστερα η αιώνια γαλήνη. 743 01:08:41,840 --> 01:08:44,640 Λυπηθείτε τον γερμανικό λαό, Φύρερ μου. 744 01:08:46,680 --> 01:08:50,960 Αν ο ίδιος μου ο λαός αποτύχει σ'αυτή τη δοκιμασία... 745 01:08:51,480 --> 01:08:54,440 ...δεν θα χύσω ούτε ένα δάκρυ γι'αυτούς. 746 01:08:54,680 --> 01:08:57,120 Δεν τους αξίζει τίποτε άλλο. 747 01:08:57,360 --> 01:09:00,920 Είναι το πεπρωμένο τους. Οι ίδιοι φταίνε. 748 01:09:06,960 --> 01:09:09,520 Μήνες τώρα... 749 01:09:10,320 --> 01:09:12,960 Πρέπει να σας το πω, Φύρερ μου... 750 01:09:13,760 --> 01:09:17,640 Μήνες τώρα, δεν εκτελώ τις διαταγές σας για καταστροφή. 751 01:09:19,280 --> 01:09:22,560 Υπάρχουν έγγραφα που αποδεικνύουν οτι οχι μονο αγνοησα... 752 01:09:22,840 --> 01:09:26,440 ...αλλά και ότι έπραξα αντίθετα προς τις διαταγές σας. 753 01:09:30,720 --> 01:09:34,520 Έπρεπε να σας το πω. 754 01:09:41,040 --> 01:09:45,360 Η αφοσίωσή μου προς εσάς δεν κλονίστηκε ποτέ. 755 01:09:58,120 --> 01:10:00,520 Φεύγεις, λοιπόν... 756 01:10:01,920 --> 01:10:03,800 Ωραία. 757 01:10:04,320 --> 01:10:06,200 Αντίο. 758 01:10:16,320 --> 01:10:18,760 Σας εύχομαι το καλύτερο. 759 01:10:41,200 --> 01:10:44,200 Φάτε τη μερίδα σας, κύριοι. 760 01:11:36,880 --> 01:11:38,760 Πίτερ! 761 01:11:46,400 --> 01:11:48,040 Ησύχασε, αγόρι μου. 762 01:12:05,200 --> 01:12:07,120 Έχει πυρετό. 763 01:12:08,680 --> 01:12:10,880 Ναι, αλλά είναι ζωντανός. 764 01:12:33,880 --> 01:12:37,400 Το θάρρος και η αφοσίωση υπαρχουν ακομη. 765 01:12:38,440 --> 01:12:42,080 Λόρδε φον Γκράιμ και Φράου Ρέιτς, χαιρομαι που... 766 01:12:44,120 --> 01:12:47,920 ...φτάσατε κι οι δύο σώοι, πανω κατω. 767 01:12:48,920 --> 01:12:50,640 Καθίστε. 768 01:12:52,000 --> 01:12:55,560 Δεχθήκαμε πυρά, αλλά καταφέραμε να προσγειωθούμε στο Γκάτοφ. 769 01:12:55,800 --> 01:12:58,360 Οι δρόμοι ήταν αδιάΒατοι, ετσι... 770 01:12:58,880 --> 01:13:03,080 πετάξαμε μ'ένα Φίζλερ Στορχ πάνω απ'τις ρωσικές γραμμές... 771 01:13:03,320 --> 01:13:06,640 Και προσγειωθήκαμε στον άξονα ανατολής-δύσης, λίγα μέτρα από δω. 772 01:13:06,920 --> 01:13:10,880 Λίγο πριν την προσγείωση, χτυπηθήκαμε από ρωσικά πυρά. 773 01:13:11,240 --> 01:13:15,440 Στρατηγέ, φον Γκράιμ, σας διορίζω αρχιστρατηγο της αεροποριας... 774 01:13:15,840 --> 01:13:18,880 ...και γενικο στραταρχη. 775 01:13:19,680 --> 01:13:23,240 ΑναλαμΒάνετε μια τεράστια ευθύνη. 776 01:13:23,480 --> 01:13:26,280 Πρέπει να αναδιοργανώσετε ολόκληρη την αεροπορία. 777 01:13:26,480 --> 01:13:30,120 Έχουν γίνει πολλά λάθη. Να είστε αμείλικτος. 778 01:13:30,520 --> 01:13:33,480 Η ζωή δεν συγχωρεί ποτέ την αδυναμία. 779 01:13:35,600 --> 01:13:38,840 Αυτή η λεγόμενη ανθρωπιά... 780 01:13:39,240 --> 01:13:42,040 ...ειναι ανοησιες των ιερεων. 781 01:13:42,480 --> 01:13:47,440 Η συμπόνια είναι πρωτίστη αμαρτία. Η συμπόνια για τους αδύναμους... 782 01:13:47,800 --> 01:13:50,200 ...αποτελεί προδοσία της φύσης. 783 01:13:50,480 --> 01:13:52,320 Οι ισχυροί... 784 01:13:52,520 --> 01:13:55,880 ...μπορουν να νικησουν μονο εξοντώνοντας τους αδύναμους. 785 01:13:56,120 --> 01:14:00,000 Πάντα ακολουθούσα αυτο τον νομο της φυσης... 786 01:14:00,240 --> 01:14:03,200 ...και δεν άφηνα τον εαυτό μου να νιώθει συμπόνια. 787 01:14:03,760 --> 01:14:07,720 Κατέπνιξα ανηλεώς την εσωτερική αντιπολίτευση... 788 01:14:07,920 --> 01:14:10,880 ...και συνέτριψα με ΒαρΒαρότητα την αντίσταση των ξένων φυλών. 789 01:14:11,160 --> 01:14:13,280 Δεν γίνεται αλλιώς. 790 01:14:14,200 --> 01:14:16,440 Οι πίθηκοι, για παράδειγμα... 791 01:14:17,280 --> 01:14:21,720 ...ποδοπατούν κάθε παρείσακτο μέχρι θανάτου. 792 01:14:22,080 --> 01:14:24,480 Ό, τι ισχύει για τους πιθήκους ισχυει ακομη περισσοτερο... 793 01:14:24,840 --> 01:14:26,840 ...για τους ανθρώπους. 794 01:14:33,480 --> 01:14:37,520 Στο Λούμπεκ, ο Χίμλερ προσφέρθηκε... 795 01:14:37,720 --> 01:14:41,120 να παραδοθεί στις δυτικές δυνάμεις... 796 01:14:41,880 --> 01:14:44,680 μέσω του κόμη Μπερναντότε... 797 01:14:45,320 --> 01:14:48,840 ...συμφωνα με μια αναφορα του αγγλικού ραδιοφώνου. 798 01:14:51,840 --> 01:14:53,720 Ο Χίμλερ... 799 01:14:54,160 --> 01:14:57,800 Ποιος; Ο Χίμλερ! 800 01:14:58,360 --> 01:15:01,600 Ο πιστότερος των πιστών! 801 01:15:01,840 --> 01:15:05,320 Αυτή είναι η χειρότερη προδοσία απ'όλες! 802 01:15:08,880 --> 01:15:10,640 Ο Γκέρινγκ, ναι... 803 01:15:10,920 --> 01:15:12,880 Αυτός ήταν πάντα διεφθαρμένος. 804 01:15:13,160 --> 01:15:16,280 Ο Σπέερ, ναι, ο ιδεαλιστής, απρόΒλεπτος καλλιτέχνης! 805 01:15:16,520 --> 01:15:18,960 Όλοι οι άλλοι, ναι, ναι, ναι! 806 01:15:19,600 --> 01:15:22,040 Μα όχι ο Χίμλερ! 807 01:15:23,360 --> 01:15:25,440 Έχει τρελαθεί; 808 01:15:26,160 --> 01:15:30,200 Απαίτησε την εξουσία λέγοντας ότι είμαι άρρωστος. 809 01:15:30,800 --> 01:15:33,760 Ίσως και ήδη νεκρός. 810 01:15:38,320 --> 01:15:42,960 Παρακαλώ, αφήστε με μόνο με τον λόρδο Γκράιμ και την Φράου Ρέιτς. 811 01:15:44,360 --> 01:15:47,000 Και φωνάξτε μου τον Φέγκελαϊν. 812 01:15:47,400 --> 01:15:49,680 Φύρερ μου, δεν ξέρουμε πού είναι. 813 01:15:49,960 --> 01:15:53,240 Μα είναι υπασπιστής του Χίμλερ, πρέπει να είναι εδώ! 814 01:15:53,440 --> 01:15:55,000 Έχουμε μέρες να τον δούμε. 815 01:15:55,280 --> 01:15:57,280 Να μου αναφέρει αμέσως! 816 01:16:00,080 --> 01:16:02,280 Γιατρέ, μείνετε, παρακαλώ. 817 01:16:06,920 --> 01:16:10,120 Εσύ και ο Γκράιμ να φυγετε αμεσως. 818 01:16:10,320 --> 01:16:13,520 Γηγαίνετε στον Ντένιτς. Πείτε του να κάνει ό,τι χρειάζεται... 819 01:16:13,760 --> 01:16:16,840 ...για να τιμωρηθεί ο Χίμλερ. 820 01:16:17,080 --> 01:16:20,960 Ο λόρδος κι εγώ αποφασίσαμε να πεθάνουμε εδώ μαζί σας. 821 01:16:24,000 --> 01:16:27,680 Ευχαριστώ γι'αυτή την ένδειξη αφοσίωσης. 822 01:16:27,920 --> 01:16:30,280 Αλλά ο Χίμλερ πρέπει να πεθάνει. 823 01:16:30,520 --> 01:16:32,960 Διέπραξε προδοσία! 824 01:16:33,160 --> 01:16:36,520 Ήταν σωστή η απόφαση να μην πληροφορηθεί τα σχέδιά μου. 825 01:16:36,800 --> 01:16:38,360 Φύρερ μου; 826 01:16:38,560 --> 01:16:42,080 Θα καθόμουν να Βλέπω αυτά τα γουρούνια να με κοροϊδεύουν; 827 01:16:42,320 --> 01:16:45,520 Είναι όλα μέρος ενός τεράστιου κόλπου. 828 01:16:45,840 --> 01:16:48,640 Επέτρεψα στον εχθρό να εισΒάλει στο Ράιχ. 829 01:16:49,080 --> 01:16:53,760 Πιστεύουν ότι κέρδισαν, αλλά θα δεις, Γκράιμ. 830 01:16:54,160 --> 01:16:56,560 Θα δοκιμάσουν μια οδυνηρή έκπληξη. 831 01:16:56,800 --> 01:17:00,320 Ο Ντένιτς κινητοποιεί στρατό Βόρεια, ο Κέσελρινγκ νότια. 832 01:17:00,560 --> 01:17:03,360 Θα συντρίψουμε τον εχθρό με μια μαζική κίνηση λαΒίδας. 833 01:17:03,720 --> 01:17:08,840 Και έχω τρεις στρατιές στην Πράγα οι οποίες θα επιτεθούν από πίσω. 834 01:17:09,880 --> 01:17:14,600 Δεν ήξερα ότι έχουμε ακόμη τόσο στράτευμα διαθέσιμο. 835 01:17:15,440 --> 01:17:18,320 Έχω κανονίσει μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα... 836 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 να έχετε χιλιάδες αεριωθούμενα μαχητικά... 837 01:17:21,280 --> 01:17:26,400 ...ωστε να κανετε την αεροπορια ισχυρή, όπως ήταν κάποτε! 838 01:17:27,680 --> 01:17:30,400 Προσκυνώ μπροστά στην ιδιοφυία σας... 839 01:17:30,520 --> 01:17:32,680 ...και στον Βωμό της πατρίδας μας. 840 01:17:46,280 --> 01:17:48,520 Χάιλ, Φύρερ μου. 841 01:17:51,840 --> 01:17:54,560 Ζητήσατε να φύγετε από το Βερολίνο; 842 01:17:56,840 --> 01:18:00,360 Όπως γνωρίζετε, όλες οι ιατρικές μονάδες και το προσωπικό... 843 01:18:00,600 --> 01:18:04,000 ...υπό τις διαταγές του Χίμλερ έχουν φύγει από το Βερολίνο. 844 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 Ο Χίμλερ είναι προδότης. Θα τιμωρηθεί όπως του αξίζει. 845 01:18:08,400 --> 01:18:13,840 Ως γιατρός των Ες Ες, δεν έχω πλέον καθήκοντα εδώ. 846 01:18:14,120 --> 01:18:17,080 Η αίτησή σας να φύγετε από το Βερολίνο είναι απαράδεκτη. 847 01:18:18,920 --> 01:18:22,440 Η... οικογένειά μου... 848 01:18:22,880 --> 01:18:26,440 Αν με Βρουν εδώ οι Ρώσοι... Πρέπει να φύγω. 849 01:18:26,720 --> 01:18:29,480 Δεν κάνατε τίποτα κακό. Οι μελλοντικές γενιές... 850 01:18:29,680 --> 01:18:33,920 ...θα σας ευγνωμονούν για την ιατρικη ερευνα που κανατε. 851 01:18:34,360 --> 01:18:36,720 ΑναλαμΒάνω εγώ την ευθύνη. 852 01:18:42,280 --> 01:18:45,360 Ας το συζητήσουμε κάποια άλλη στιγμή. 853 01:18:58,240 --> 01:19:01,360 Δεν μπορούμε να Βρούμε τον Γκρουπενφύρερ Φέγκελαϊν. 854 01:19:01,480 --> 01:19:03,280 Δεν είναι στο καταφύγιο. 855 01:19:03,480 --> 01:19:06,080 Τι δεν μπορείτε να τον Βρείτε; 856 01:19:06,200 --> 01:19:08,000 Ψάξτε! 857 01:19:08,400 --> 01:19:11,600 Θέλω να δω τον Φέγκελαϊν αμέσως! 858 01:19:11,800 --> 01:19:15,560 Αν είναι αδικαιολογήτως απών, είναι λιποταξία! Προδοσία! 859 01:19:15,760 --> 01:19:17,560 Φέρτε μου τον Φέγκελαϊν! 860 01:19:17,760 --> 01:19:20,640 Τον Φέγκελαϊν! Τον Φέγκελαϊν! 861 01:19:31,400 --> 01:19:34,760 Μπαμπά, γιατί φοράς την καλή σου στολή; 862 01:19:37,360 --> 01:19:40,320 Ερνστ... συμΒαίνει τίποτα; 863 01:19:40,480 --> 01:19:42,000 Όχι. 864 01:19:42,200 --> 01:19:44,000 Ευχαριστώ. 865 01:19:44,160 --> 01:19:46,400 Πεινάει και η Γκιτέ. 866 01:19:48,000 --> 01:19:51,600 Λοιπόν, Ίλσε, τωρα πρεπει να φας κι εσυ κατι. 867 01:19:53,440 --> 01:19:55,800 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 868 01:19:59,960 --> 01:20:01,640 Ευχαριστώ. 869 01:20:53,080 --> 01:20:54,480 Τι τρέχει; 870 01:20:54,640 --> 01:20:56,280 ΣυλλαμΒάνεστε. 871 01:20:57,360 --> 01:20:59,680 - Τι; - Για λιποταξία. 872 01:20:59,840 --> 01:21:01,840 Ντυθείτε. Πρέπει να έρθετε μαζί μας. 873 01:21:02,440 --> 01:21:04,360 Δεν μας χέζεις. 874 01:21:08,640 --> 01:21:11,600 Άφησέ με, μπάσταρδε! Δεν έχεις δικαίωμα. 875 01:21:13,680 --> 01:21:16,560 Σε παρακαλώ, μην τους αφήσεις να σκοτώσουν τον Χέρμαν. 876 01:21:17,280 --> 01:21:20,360 Ήθελε να το σκάσει, δεν υπάρχει αμφιΒολία. 877 01:21:20,560 --> 01:21:24,240 Και λοιπόν; Άλλωστε όλα έχουν τελειώσει. 878 01:21:24,400 --> 01:21:27,600 Σκέψου την καημένη την αδερφή μου. Είναι έγκυος! 879 01:21:27,880 --> 01:21:31,160 Συνεργάστηκε με τον Χίμλερ. Είναι προδότης. 880 01:21:33,800 --> 01:21:36,440 Δεν υπάρχει συμπόνια για τους προδότες. 881 01:21:36,600 --> 01:21:39,320 Δεν υπάρχει οίκτος για τους προδότες. 882 01:21:40,600 --> 01:21:44,000 Θα περάσει στρατοδικείο και θα εκτελεστεί. 883 01:21:44,760 --> 01:21:47,280 Σε τι θα ωφελήσει αυτό τώρα; 884 01:21:48,640 --> 01:21:50,640 Το θέλω εγώ! 885 01:22:03,240 --> 01:22:05,080 Εσύ είσαι ο Φύρερ. 886 01:22:08,280 --> 01:22:09,760 Προχωρήστε. 887 01:22:09,920 --> 01:22:12,080 Οι Ρώσοι εισέρχονται από παντού. 888 01:22:12,240 --> 01:22:13,800 Δεν υπάρχουν άλλες εφεδρείες... 889 01:22:13,800 --> 01:22:15,640 ...και η αεροπορική υποστήριξη σταματησε. 890 01:22:15,640 --> 01:22:18,000 Δεν υπάρχει τρόπος να φερουμε πυρομαχικα. 891 01:22:22,720 --> 01:22:25,560 Οι Ρώσοι έχουν φτάσει στη γέφυρα Βάιντερνταμερ... 892 01:22:25,760 --> 01:22:29,080 στο Λουστγκάρτεν ανατολικά, στο Ποτσντάμερ Πλατς νότια... 893 01:22:29,240 --> 01:22:31,360 στο Τιεργκάρτεν δυτικά... 894 01:22:31,560 --> 01:22:33,640 ...300-400 μέτρα από την Καγκελαρία. 895 01:22:33,840 --> 01:22:35,840 Πόσο μπορείτε να κρατήσετε; 896 01:22:36,040 --> 01:22:37,920 Μια-δυο μέρες το πολύ. 897 01:22:38,080 --> 01:22:39,760 Και η κυΒερνητική περιφέρεια; 898 01:22:39,920 --> 01:22:41,680 Μάλιστα, Φύρερ μου. 899 01:22:41,840 --> 01:22:44,120 Φύρερ μου, ως στρατιωτικος προτεινω... 900 01:22:44,280 --> 01:22:46,520 ...να διασπάσουμε τον εγκλωΒισμό. 901 01:22:46,720 --> 01:22:49,080 Στη διάρκεια της μάχης για το Βερολίνο... 902 01:22:49,280 --> 01:22:52,800 ...έχουμε χάσει ήδη 15-20.000 νέους αξιωματικούς. 903 01:22:53,040 --> 01:22:55,240 Γι'αυτό είναι οι νέοι. 904 01:22:56,760 --> 01:23:00,080 Η πρότασή σας είναι παράλογη! Παρανοϊκή! 905 01:23:00,280 --> 01:23:02,800 Σκεφτείτε τους εκατοντάδες τραυματιες. 906 01:23:03,040 --> 01:23:05,320 Δεν μπορούμε να τους Βοηθήσουμε τώρα. Φύρερ μου... 907 01:23:05,520 --> 01:23:08,440 οι διαταγές είναι έτοιμες. Σας δίνω τον λόγο μου... 908 01:23:08,600 --> 01:23:10,800 Ο Φύρερ δεν μπορεί να εξαφανιστεί απ'την ιστορία... 909 01:23:11,040 --> 01:23:13,400 ...σαν ταπεινωμενος φυγας. 910 01:23:13,760 --> 01:23:16,680 Ακόμη κι αν διαφύγουμε επιτυχως... 911 01:23:18,200 --> 01:23:21,280 ...θα πέσω απ'τη μια παγίδα στην άλλη. 912 01:23:21,600 --> 01:23:25,440 Θα κοιμάμαι στο ύπαιθρο η σε αγροτοσπιτα... 913 01:23:25,760 --> 01:23:29,480 ...η σε κατι τετοιο, περιμένοντας να έρθει το τέλος. 914 01:23:30,240 --> 01:23:33,120 Ο Βενκ πλησιάζει με τη 12 η στρατιά. 915 01:23:33,320 --> 01:23:36,000 Μπορεί να ενωθεί με την 9η του Μπούσε... 916 01:23:36,200 --> 01:23:40,280 ...και μ'ένα συντριπτικό πλήγμα στους Ρώσους, να σωθούμε όλοι. 917 01:23:40,520 --> 01:23:43,360 Ο Βενκ είναι άριστος άνδρας. 918 01:23:43,640 --> 01:23:45,600 Τηλεγραφήστε στον Κάιτελ. 919 01:23:47,720 --> 01:23:50,000 Αναφέρατέ μου... 920 01:23:50,200 --> 01:23:54,040 ...αμέσως: Πρώτον, πού Βρίσκεται το μέτωπο του Βενκ; 921 01:23:54,240 --> 01:23:57,040 Δεύτερον, πότε θα επιτεθούν; 922 01:23:57,240 --> 01:24:00,160 Τρίτον, πού Βρίσκεται η 9η στρατιά; 923 01:24:00,320 --> 01:24:03,280 Τέταρτον, από πού θα διέλθει η 9η στρατιά; 924 01:24:05,320 --> 01:24:09,440 Θα δείτε, κύριοι. Θα επαληθευτώ. 925 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 Ο Βενκ θα έρθει. 926 01:24:19,040 --> 01:24:21,720 Ο Βενκ θα έρθει. 927 01:24:33,600 --> 01:24:37,560 Θέλω να μάθω αν ο Βενκ μπορεί να επιτεθεί ή όχι. 928 01:24:38,160 --> 01:24:41,560 Είναι απίθανο η μικρή δύναμη του Βενκ... 929 01:24:41,680 --> 01:24:43,520 να μπορεί να επιτεθεί στον Κόκκινο Στρατό... 930 01:24:43,720 --> 01:24:45,760 Πώς τολμάτε να λέτε ότι είναι απίθανο; 931 01:24:45,920 --> 01:24:48,240 Ο Βενκ δεν έχει τίποτα για να αντιμετωπίσει τον Κόκκινο Στρατό! 932 01:24:48,240 --> 01:24:50,200 Γιατί δεν το λέτε στον Φύρερ; 933 01:24:50,520 --> 01:24:53,760 - Έχετε τρελαθεί όλοι σας; - Και ο ίδιος ο Φύρερ το ξέρει! 934 01:24:53,960 --> 01:24:56,880 Αλλά δεν θα παραδοθεί ποτέ! Ούτε κι εμείς! 935 01:24:57,280 --> 01:24:59,840 Το έχω ξαναπεράσει αυτό! Και μια φορά αρκεί! 936 01:25:00,000 --> 01:25:01,720 Πάμε να φύγουμε από δω. 937 01:25:24,480 --> 01:25:26,200 Χάιλ, Χίτλερ! 938 01:26:13,600 --> 01:26:15,840 Με συγχωρείτε, αποκοιμήθηκα. 939 01:26:16,200 --> 01:26:18,840 Ξεκουραστήκατε λίγο, αγα ητη μου; 940 01:26:21,800 --> 01:26:23,800 Στενογραφήστε. 941 01:26:29,400 --> 01:26:32,120 Η πολιτική μου διαθήκη. 942 01:26:34,280 --> 01:26:36,480 "Από το 1914... 943 01:26:36,640 --> 01:26:39,200 οπότε και επένδυσα τις μέτριες δυνάμεις μου... 944 01:26:39,360 --> 01:26:42,920 στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο που επιΒλήθηκε στο Ράιχ... 945 01:26:43,840 --> 01:26:46,640 ...εχουν περασει πάνω από 30 χρόνια. 946 01:26:48,120 --> 01:26:50,760 Σ'αυτές τις τρεις δεκαετίες... 947 01:26:50,920 --> 01:26:53,560 όλες οι σκέψεις, οι π άξεις και η ζωή μου... 948 01:26:53,720 --> 01:26:56,360 υπαγορεύονταν απ'την αγάπη και την αφοσιωση μου... 949 01:26:56,520 --> 01:26:58,200 ...στον γερμανικό λαό." 950 01:27:00,080 --> 01:27:01,840 Με συγχωρείτε, αλλά τα πυρά... 951 01:27:02,080 --> 01:27:03,760 Καθίστε εκεί. 952 01:27:07,480 --> 01:27:09,680 "Θα περάσουν αιώνες... 953 01:27:10,600 --> 01:27:14,480 μα απ'τα ερείπια των πόλεων και των μνημειων μας... 954 01:27:15,120 --> 01:27:19,480 το μίσος μας θα αναζωπυρωθεί για όσους φέρουν την ευθύνη... 955 01:27:20,800 --> 01:27:24,080 ...για τους υπαιτιους όλων αυτών: 956 01:27:24,520 --> 01:27:28,240 Τους ΕΒραίους όλου του κόσμου και τους υποστηρικτές τους." 957 01:27:37,920 --> 01:27:40,040 Τι συμΒαίνει, κ. Υπουργέ; 958 01:27:43,360 --> 01:27:46,320 Για φαντάσου! Ο Φύρερ θέλει να φύγω απ'το Βερολίνο. 959 01:27:46,800 --> 01:27:49,440 Με διέταξε να φύγω. 960 01:27:51,480 --> 01:27:54,800 Ποτέ δεν παράκουσα εντολή του. Ποτέ! 961 01:28:03,040 --> 01:28:06,520 Αλλά αυτή τη φορά δεν θα υπακούσω. 962 01:28:06,640 --> 01:28:09,280 Θα σταθώ στο πλευρό του Φύρερ. 963 01:28:12,280 --> 01:28:15,560 Λυπάμαι, φράου Γιούνγκε, αλλά... 964 01:28:16,200 --> 01:28:19,720 ...πρεπει να σας υπαγορευσω την προσωπική μου διαθήκη. 965 01:28:21,160 --> 01:28:23,760 Δακτυλογραφώ τη διαθήκη του Φύρερ. 966 01:28:25,160 --> 01:28:26,960 Καλώς. 967 01:28:27,920 --> 01:28:30,200 ΚαταλαΒαίνω. Θα ξανάρθω. 968 01:28:37,320 --> 01:28:40,600 Φύρερ μου... Οι Νόμοι της Φυλής μου επιΒάλλουν... 969 01:28:41,120 --> 01:28:46,000 ...να σας ρωτήσω: Φύρερ μου, είστε αμιγούς Αρίας καταγωγής; 970 01:28:48,520 --> 01:28:49,960 Ναι. 971 01:28:50,160 --> 01:28:53,000 Μπορώ να δω την ταυτότητά σας; 972 01:28:53,560 --> 01:28:56,640 - Μιλάτε στον Φύρερ. - Μάλιστα. 973 01:28:57,440 --> 01:29:00,640 Εσείς, φράου Μπράουν, είστε αμιγούς Αρίας καταγωγής; 974 01:29:00,840 --> 01:29:03,480 - Μάλιστα. - Τότε δεν υπάρχουν εμπόδια... 975 01:29:04,680 --> 01:29:08,520 Σας ερωτώ: Φύρερ μου, Αδόλφε Χίτλερ... 976 01:29:08,760 --> 01:29:13,040 ...δέχεστε την Εύα Μπράουν για νόμιμη σύζυγό σας; 977 01:29:13,800 --> 01:29:15,520 Δέχομαι. 978 01:29:16,200 --> 01:29:17,800 Εσείς, Εύα Μπ άουν... 979 01:29:18,000 --> 01:29:22,360 ...δέχεστε τον Φύρερ Αδόλφο Χίτλερ για νόμιμο σύζυγό σας; 980 01:29:22,560 --> 01:29:24,440 Δέχομαι. 981 01:29:24,720 --> 01:29:27,440 Ως εκ τούτου, σας ονομάζω συζύγους. 982 01:30:05,720 --> 01:30:07,720 Χρειάζομαι δύο άντρες! 983 01:30:08,560 --> 01:30:10,640 Είσαι εντάξει. 984 01:30:12,760 --> 01:30:15,120 - Σας θέλει αμέσως ο Φύρερ. - Τέτοια ώρα; 985 01:30:34,120 --> 01:30:36,240 Πόσο μπορείτε να κρατήσετε; 986 01:30:36,480 --> 01:30:39,080 Ίσως 20 ώρες. Όχι παραπάνω. 987 01:30:39,720 --> 01:30:43,120 Οι Ρώσοι Βρίσκονται μερικές εκατοντάδες μέτρα μακριά. 988 01:30:43,320 --> 01:30:45,880 Προς το παρόν, τους εχουμε σταματησει. 989 01:30:46,080 --> 01:30:47,880 Ξέρεις κάτι, Μένκε; 990 01:30:48,120 --> 01:30:50,920 Οι δυτικές δημοκρατίες παρακμάζουν. 991 01:30:51,280 --> 01:30:56,080 Θα ηττηθούν από τον πειθαρχημένο λαό της ανατολής. 992 01:30:59,200 --> 01:31:02,520 Σας εύχομαι το καλύτερο. Ευχαριστώ. 993 01:31:02,760 --> 01:31:06,440 Δεν ήταν μόνο για τη Γερμανία. 994 01:31:25,360 --> 01:31:27,560 Η αναφορά του Κάιτελ. 995 01:31:29,840 --> 01:31:31,200 Πρώτον... 996 01:31:31,440 --> 01:31:33,880 ...ο Βενκ είναι ακινητοποιημένος νότια της λίμνης ΣΒίλοου. 997 01:31:34,080 --> 01:31:35,960 Δεύτερον, η 12 η στρατιά... 998 01:31:36,000 --> 01:31:38,680 ...δεν μπορεί να συνεχίσει την επίθεσή της στο Βερολίνο. 999 01:31:38,680 --> 01:31:42,920 Τρίτον, το κύριο τμήμα της 9ης στρατιάς είναι περικυκλωμένο. 1000 01:32:00,720 --> 01:32:03,320 Φύρερ μου, χρειαζόμαστε οδηγίες... 1001 01:32:03,520 --> 01:32:06,320 ...σε περιπτωση που ξεμείνουμε από πυρομαχικά. 1002 01:32:07,040 --> 01:32:10,400 Δεν θα παραδοθώ ποτέ. Ποτέ. 1003 01:32:11,400 --> 01:32:14,600 Σας απαγορεύω να παραδοθείτε. 1004 01:32:15,280 --> 01:32:18,560 Το ίδιο ισχύει και για όλους τους άλλους διοικητές. 1005 01:32:28,080 --> 01:32:33,840 Άκουσε, Γκούνσε. Η σύζυγός μου κι εγώ θα αυτοκτονήσουμε. 1006 01:32:34,120 --> 01:32:36,600 Δεν θέλω, όμως, οι Ρώσοι... 1007 01:32:36,800 --> 01:32:39,520 ...να εκθέσουν το σώμα μου σε κανενα μουσειο. 1008 01:32:39,960 --> 01:32:44,080 Μην αφήσετε να πέσω στα χέρια τους, ζωντανός ή νεκρός! 1009 01:32:44,560 --> 01:32:48,280 Θέλω το πτώμα μου να καεί, ώστε να μη Βρεθεί ποτέ. 1010 01:32:50,240 --> 01:32:51,640 Γκούνσε... 1011 01:32:51,800 --> 01:32:54,640 Υποσχέσου μου πως θα κάνεις ο, τι χρειαστει... 1012 01:32:54,920 --> 01:32:58,520 ...για την καταστροφη της σορου μου. 1013 01:32:58,880 --> 01:33:01,280 Φύρερ μου... 1014 01:33:01,560 --> 01:33:05,160 Είναι φριχτή διαταγή, αλλά θα την εκτελέσω. 1015 01:33:30,520 --> 01:33:31,800 Κέμπκα. 1016 01:33:32,000 --> 01:33:34,640 Έριχ, χρειάζομαι 200 λίτρα Βενζίνη. 1017 01:33:34,840 --> 01:33:37,280 Είσαι τρελός; Πού να Βρω τόση Βενζίνη; 1018 01:33:37,480 --> 01:33:40,320 Από τα σταθμευμένα οχήματα. Δεν τα χρειάζεται κανείς τώρα. 1019 01:33:40,480 --> 01:33:42,080 Τι τη θέλεις τόση Βενζίνη; 1020 01:33:42,280 --> 01:33:44,400 Δεν μπορώ να σου πω απ'το τηλέφωνο. 1021 01:33:59,680 --> 01:34:01,440 Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ. 1022 01:34:01,640 --> 01:34:04,240 Σας θέλει ο Φύρερ. 1023 01:34:11,200 --> 01:34:14,200 Να του πω ότι δεν μπορείτε να έρθετε; 1024 01:34:14,640 --> 01:34:17,600 Η πνευμονία μου είναι. 1025 01:34:19,760 --> 01:34:21,920 Έτσι κι αλλιώς, δεν θ'αντέξω για πολύ. 1026 01:35:05,840 --> 01:35:07,640 Με συγχωρείτε, κυρία μου. 1027 01:35:19,400 --> 01:35:21,040 Από δω, κ. Καθηγητά. 1028 01:35:30,480 --> 01:35:32,720 Παρακαλώ, περιμένετε εδώ. 1029 01:35:41,520 --> 01:35:42,920 Συγγνώμη... 1030 01:36:15,040 --> 01:36:19,160 Συγγνώμη που διακόπτω το σημαντικο σας εργο. 1031 01:36:19,440 --> 01:36:25,240 Φύρερ μου, διατηρήστε την πίστη μας για την τελική νίκη! 1032 01:36:25,440 --> 01:36:28,600 Οδηγήστε μας κι εμείς θ'ακολουθήσουμε! 1033 01:36:41,280 --> 01:36:44,120 Ελάτε στην παρέα μας! 1034 01:36:45,040 --> 01:36:47,600 Έλα, πιες λίγο. 1035 01:36:48,760 --> 01:36:52,040 - Μόνο το ποτό μάς έχει απομείνει. - Καθίστε. 1036 01:36:53,040 --> 01:36:54,480 Έτσι μπράΒο. 1037 01:36:55,000 --> 01:36:59,200 Μάλιστα, κύριε, η κατάστασή μας είναι απελπιστική. 1038 01:36:59,920 --> 01:37:02,000 Αυτό που λέμε σκατοκατάσταση! 1039 01:37:03,080 --> 01:37:04,480 Καθίστε. 1040 01:37:04,760 --> 01:37:07,440 Τιμή μας, φροϊλ άιν... Φράου... 1041 01:37:07,960 --> 01:37:10,120 Μπορείτε να με λέτε φράου Χίτλερ. 1042 01:37:13,120 --> 01:37:15,240 Μην ανησυχείτε, εντάξει. 1043 01:37:17,200 --> 01:37:19,240 Κρίμα που δεν μπορούμε να Βγούμε πια έξω. 1044 01:37:19,800 --> 01:37:22,760 Μόνο αν θέλεις ηρωικό θάνατο. 1045 01:37:23,440 --> 01:37:25,320 Φριτς, σύνελθε! 1046 01:37:25,920 --> 01:37:29,160 Μάλιστα! Συνέρχομαι! 1047 01:37:30,280 --> 01:37:32,480 Καλυφθείτε! 1048 01:37:42,480 --> 01:37:44,080 Παραλίγο. 1049 01:37:49,120 --> 01:37:50,640 Χάιλ Χίτλερ! 1050 01:37:51,960 --> 01:37:55,640 - Τι τρέχει, Ομπερστουρμπανφύρερ; - Πρέπει ν'αναφέρω στον Φύρερ. 1051 01:37:55,840 --> 01:37:58,000 Όχι τώρα. Κάθισε. 1052 01:37:58,720 --> 01:38:00,880 Κάτσε, πιες. 1053 01:38:04,240 --> 01:38:06,520 Να σου συστήσω τη φράου Χίτλερ. 1054 01:38:07,200 --> 01:38:10,360 Τόσο νέος κι έχετε τόσα μετάλλια! Πρέπει να είστε υπερήφανος. 1055 01:38:13,560 --> 01:38:16,680 Πρέπει να φύγω. Δεν έχω συνηθίσει να πίνω πολύ. 1056 01:38:16,880 --> 01:38:19,000 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τουαλέτα μας. 1057 01:38:27,240 --> 01:38:29,960 Αν τρέμει το χέρι σας, η σφαιρα... 1058 01:38:30,200 --> 01:38:32,720 ...μπορει να καταστρεψει μονο το οπτικο νευρο. 1059 01:38:32,960 --> 01:38:36,600 Γι'αυτό είναι καλό να πιείτε και δηλητήριο. 1060 01:38:38,200 --> 01:38:42,600 ΤραΒήξτε τη σκανδάλη τη στιγμή που δαγκώνετε την κάψουλα. 1061 01:38:43,000 --> 01:38:45,240 Θα προλάΒω να το κάνω; 1062 01:38:45,560 --> 01:38:48,760 Το δηλητήριο αρχίζει να δρα μετά από 1-2 δευτερόλεπτα. 1063 01:39:04,800 --> 01:39:06,560 Κέρνερ, κι εσύ. 1064 01:39:47,480 --> 01:39:49,560 Φράου Γιούνγκε, γνωρίζω... 1065 01:39:49,760 --> 01:39:53,560 ...τον αντρα μου πάνω από 15 χρόνια. 1066 01:39:53,920 --> 01:39:57,840 Αλλά αν κάτσω και το σκεφτώ, δεν ξέρω τίποτα γι'αυτόν. 1067 01:39:59,200 --> 01:40:01,520 Παρ'όλο που του αρέσει να μιλάει. 1068 01:40:03,800 --> 01:40:06,560 Περίμενα πώς και πώς το Βερολίνο. 1069 01:40:06,720 --> 01:40:09,000 Αλλά έχει αλλάξει πολύ. 1070 01:40:09,320 --> 01:40:12,920 Μιλάει μόνο για σκυλιά και χορτοφαγια. 1071 01:40:13,120 --> 01:40:15,680 Απεχθάνομαι τη Μπλόντι. 1072 01:40:17,600 --> 01:40:19,800 Καμιά φορά την κλωτσάω κρυφά... 1073 01:40:19,920 --> 01:40:23,160 ...κι ύστερα ο Αδόλφος απορει για τη συμπεριφορα της. 1074 01:40:32,360 --> 01:40:35,840 Φαίνεται ότι δεν θέλει να δει κανείς μέσα του. 1075 01:40:36,120 --> 01:40:38,680 Εννοώ, Βαθιά μέσα του. 1076 01:40:38,920 --> 01:40:40,840 Στην ιδιωτική του ζωή... 1077 01:40:41,040 --> 01:40:44,120 ...μπορει να ειναι πολύ στοργικός. 1078 01:40:44,320 --> 01:40:46,360 Αλλά λέει... 1079 01:40:46,880 --> 01:40:49,360 ...τόσο σκληρά π ράγματα. 1080 01:40:49,560 --> 01:40:51,920 Όταν είναι ο Φύρερ; 1081 01:40:53,320 --> 01:40:56,120 Έλα, ας κάνουμε ένα τσιγάρο. 1082 01:41:17,120 --> 01:41:19,680 Με συγχωρείτε. 1083 01:41:20,360 --> 01:41:25,160 Έχετε τόσες σκοτούρες, κι εγώ κάθομαι εδώ και κλαψουρίζω. 1084 01:41:25,640 --> 01:41:29,960 Επίτρεψέ μου να σου δώσω αυτό το παλτό ως αποχαιρετιστήριο δώρο. 1085 01:41:30,160 --> 01:41:32,640 Μ'αρέσουν οι καλοντυμένες γυναικες. 1086 01:41:32,840 --> 01:41:35,360 Θέλω να το κρατήσεις και να το ευχαριστηθείς. 1087 01:41:35,680 --> 01:41:39,040 Τι έκπληξη. Σας ευχαριστώ. 1088 01:41:39,480 --> 01:41:43,440 Δεν έχω ιδέα πού και πότε θα μπορούσα να το φορέσω. 1089 01:41:46,360 --> 01:41:49,520 Σε παρακαλώ, προσπάθησε να φύγεις από δω μέσα. 1090 01:41:49,640 --> 01:41:52,120 Υποσχέσου τό μου. 1091 01:43:16,360 --> 01:43:20,960 Ευχαριστώ. Ήταν πολύ καλό, φροϊλ άιν Μανζιάρλι. 1092 01:43:41,240 --> 01:43:43,240 Έφτασε η ώρα. 1093 01:43:43,960 --> 01:43:46,160 Όλα τέλειωσαν. 1094 01:44:21,880 --> 01:44:24,440 Ο Φύρερ θέλει να σας αποχαιρετισει. 1095 01:44:54,920 --> 01:44:58,320 Είσαι η πιο γενναία μητέρα σε ολοκληρο το Ράιχ. 1096 01:44:58,520 --> 01:44:59,800 Φύρερ μου... 1097 01:45:00,000 --> 01:45:02,920 ...με κανατε την πιο ευτυχισμενη γυναίκα της Γερμανίας. 1098 01:45:25,760 --> 01:45:28,720 Δώσε τους χαιρετισμούς μου στη Βαυαρία. 1099 01:45:50,120 --> 01:45:52,560 Γιατί είστε εδώ; 1100 01:45:52,680 --> 01:45:55,800 Θέλουμε να δούμε τη θεία Εύα και τον θείο Χίτλερ. 1101 01:45:56,240 --> 01:45:58,160 Έχετε φάει τίποτα; 1102 01:45:58,360 --> 01:46:00,120 Μόνο πρωινό. 1103 01:46:00,680 --> 01:46:03,920 Πάω να σας φέρω κάτι να φάτε και ξανάρχομαι, εντάξει; 1104 01:46:17,160 --> 01:46:19,760 Σύντροφοι, μάθατε τα τελευταία νέα απ'έξω; 1105 01:46:19,960 --> 01:46:23,600 Το Βερολίνο γέμισε αποθήκες. Πού πήγε το σπίτι μου; 1106 01:46:28,160 --> 01:46:30,680 Χερ Γκούνσε, πρέπει να δω τον Φύρερ. 1107 01:46:31,920 --> 01:46:33,480 Σε παρακαλώ. 1108 01:46:33,840 --> 01:46:36,880 Ο Φύρερ δεν θέλει να τον ενοχλήσει κανείς. 1109 01:46:37,040 --> 01:46:39,920 Σε παρακα ώ, Γκούνσε. Ένα λεπτό μόνο. 1110 01:46:40,640 --> 01:46:42,880 Σε παρακαλώ! 1111 01:46:48,920 --> 01:46:51,920 Φύρερ μου, σας ζητάει η φράου Γκέμπελς. 1112 01:46:57,720 --> 01:46:59,200 Τι είναι πάλι; 1113 01:47:00,000 --> 01:47:03,880 Φύρερ μου, σας ικετεύω να φύγετε απ'το Βερολίνο! 1114 01:47:04,080 --> 01:47:06,360 Σας παρακαλώ, Φύρερ μου... 1115 01:47:06,560 --> 01:47:10,200 Μη μας αφήνετε! Τι θ'απογίνουμε; 1116 01:47:13,320 --> 01:47:16,720 Αύριο, εκατομμύρια άνθρωποι θα με καταριούνται. 1117 01:47:16,880 --> 01:47:19,520 Αλλά η μοίρα έχει πάρει τον δρόμο της. 1118 01:47:23,200 --> 01:47:25,400 Ελάτε... Σηκωθείτε. 1119 01:47:25,760 --> 01:47:28,200 Ελάτε... 1120 01:47:37,520 --> 01:47:40,280 Θεία Τράουντλ, μ'αρέσουν αυτά τα δυνατά μπουμ! 1121 01:47:40,440 --> 01:47:42,360 Γιατί; 1122 01:47:42,560 --> 01:47:44,680 Εδώ δεν μπορούμε να πάθουμε τίποτα. 1123 01:47:44,920 --> 01:47:47,280 - Έτσι δεν είναι; - Έτσι. 1124 01:47:55,720 --> 01:47:57,320 Κέντρο! 1125 01:48:19,880 --> 01:48:23,200 Χερ Ριχσλάιτερ, συνέΒη το μοιραίο. 1126 01:48:40,920 --> 01:48:42,840 Ο Φύρερ είναι νεκρός. 1127 01:48:58,360 --> 01:49:00,880 Ο μπαμπάς. 1128 01:49:11,480 --> 01:49:13,320 Είσαι τρελός; 1129 01:49:13,440 --> 01:49:17,000 - Με τόση Βενζίνη... - Σιωπή, Έριχ. 1130 01:49:27,840 --> 01:49:29,800 Κάντε πίσω! 1131 01:49:41,840 --> 01:49:43,640 Ελάτε! 1132 01:49:43,920 --> 01:49:45,760 Ελάτε! 1133 01:51:08,880 --> 01:51:10,920 Όχι! Μη! 1134 01:51:16,440 --> 01:51:19,200 Άσε τη γιαγιά! 1135 01:51:23,760 --> 01:51:26,320 Τάξη... Τάξη... 1136 01:51:26,520 --> 01:51:29,760 Πρέπει να αποκατασταθεί η τάξη! 1137 01:51:39,440 --> 01:51:41,680 Κυνηγήστε αυτούς τους δύο! 1138 01:51:44,560 --> 01:51:48,000 Από δω! Ξέρουμε τον δρόμο μέσα απ'τα χαλάσματα! 1139 01:51:48,120 --> 01:51:50,320 Έχετέ μας εμπιστοσύνη! Γρήγορα! 1140 01:51:56,840 --> 01:52:00,000 ΗΜΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΟΚΚΙΝΩΝ ΘΗΡΙΩΝ 1141 01:52:12,440 --> 01:52:14,560 Ελπ ζω να πήραν το μήνυμά μας οι Ρώσοι. 1142 01:52:14,760 --> 01:52:17,160 - Σε λίγο θα ξέρουμε. - Ίσως και όχι. 1143 01:52:21,920 --> 01:52:24,120 Τι νέα μας φέρνετε, στρατηγέ; 1144 01:52:25,320 --> 01:52:29,160 Ο Χίτλερ και η σύζυγός του αυτοκτονησαν... 1145 01:52:29,560 --> 01:52:31,640 ...στο καταφύγιο του Φύρερ. 1146 01:52:33,200 --> 01:52:36,120 Η νέα κυΒέρνηση μας εξουσιοδότησε... 1147 01:52:36,400 --> 01:52:39,560 ...να ξεκινήσουμε διαπραγματεύσεις ειρήνης. 1148 01:52:40,640 --> 01:52:43,360 Μεταξύ των δύο χωρών μας... 1149 01:52:43,880 --> 01:52:48,600 ...οι οποιες εχουν υποστει σοΒαρότατες απώλειες. 1150 01:52:50,200 --> 01:52:51,840 Στρατηγέ, εσείς θα θέλατε ειρηνη... 1151 01:52:52,000 --> 01:52:54,440 ...στη θέση μου; 1152 01:52:54,720 --> 01:52:59,320 Η κυΒέρνησή μου δεν θα δεχτεί άνευ όρων παράδοση. 1153 01:53:01,080 --> 01:53:03,560 Υπό τις παρούσες συνθήκες... 1154 01:53:03,760 --> 01:53:06,240 ...δεν υπάρχει άλλη λύση. 1155 01:53:08,440 --> 01:53:11,640 Δεν παραδινόμαστε! Είναι εξωφρενικό! 1156 01:53:11,840 --> 01:53:15,040 Κατέκτησα το Βερολίνο εναντίον των Κόκκινων πριν χρόνια! 1157 01:53:15,240 --> 01:53:17,920 Και θα το υπερασπιστώ μέχρις εσχάτων! 1158 01:53:19,160 --> 01:53:21,280 Δεν θα χρησιμοποιήσω τις τελευταίες μου ώρες... 1159 01:53:21,440 --> 01:53:25,560 ...ως καγκελάριος του Ράιχ, για να υπογράψω μια παράδοση! 1160 01:53:25,720 --> 01:53:28,320 Πρέπει να προστατέψουμε τους πολίτες! 1161 01:53:28,480 --> 01:53:31,280 - Η εντολή του Φύρερ είναι ρητή! - Έχετε τρελαθεί; 1162 01:53:32,040 --> 01:53:33,800 Πρέπει να διαπραγματευθούμε. 1163 01:53:34,320 --> 01:53:36,040 ΕπαναλαμΒάνω, κύριοι... 1164 01:53:36,200 --> 01:53:39,560 - Δεν θα παραδοθώ ποτέ! - Αξιωματικός τηλεγράφου Σούκοφ. 1165 01:53:40,120 --> 01:53:42,960 - Τι συμΒαίνει; - Είναι τρέλα. 1166 01:53:43,160 --> 01:53:45,840 - Πρέπει να παραδοθούμε! - Θα σε σκοτώσω! 1167 01:53:46,000 --> 01:53:48,520 Ο Φύρερ απαγόρευσε οποιαδήποτε παράδοση! 1168 01:54:06,760 --> 01:54:08,560 Πόσο διαρκεί; 1169 01:54:08,840 --> 01:54:10,720 Περίπου 4 ώρες. 1170 01:54:45,680 --> 01:54:47,200 Παιδιά. 1171 01:54:47,440 --> 01:54:50,400 Ο δρ Στουμπφέγκερ σάς έφερε το φάρμακο που σας έλεγα. 1172 01:54:50,760 --> 01:54:53,440 Είναι πικρό, αλλά θα σας κάνει καλό. 1173 01:54:54,720 --> 01:54:56,800 Πιείτε όλοι από μια γουλιά. 1174 01:54:58,040 --> 01:55:00,240 Ποιος θα ξεκινήσει; 1175 01:55:02,480 --> 01:55:04,920 Χάιντε, εσύ ήσουν πάντα θαρραλέα. 1176 01:55:11,720 --> 01:55:14,040 Άλλη μια γουλιά. 1177 01:55:15,960 --> 01:55:18,120 Δεν ήταν τόσο άσχημο. 1178 01:55:23,160 --> 01:55:25,400 Ωραία... Χέλμουτ; 1179 01:55:28,000 --> 01:55:29,400 ΜπράΒο, παιδιά. 1180 01:55:29,560 --> 01:55:32,600 Θα σας Βοηθήσει να μην αρρωστήσετε σ'αυτό το υγρό καταφύγιο. 1181 01:55:32,760 --> 01:55:35,200 Μα εδώ δεν έχει υγρασία. 1182 01:55:39,320 --> 01:55:41,160 Ωραία, ωραία. 1183 01:55:50,080 --> 01:55:51,800 Χέλγκα... 1184 01:55:54,120 --> 01:55:55,880 Δεν θέλω. 1185 01:55:56,040 --> 01:55:58,160 Θες ν'αρρωστήσεις; 1186 01:55:58,280 --> 01:56:00,760 Σε παρακαλώ, μαμά. Δεν θέλω. 1187 01:56:03,840 --> 01:56:07,280 Μην κλαις. Δεν ωφελεί να κλαις. 1188 01:56:08,520 --> 01:56:11,080 Πρέπει να το πιεις. 1189 01:56:14,040 --> 01:56:15,480 Χέλγκα! 1190 01:56:19,200 --> 01:56:22,920 Έλα! Άνοιξε το στόμα σου! 1191 01:56:24,200 --> 01:56:25,840 Μ αμπά! 1192 01:56:26,440 --> 01:56:29,560 Πιες, πιες! 1193 01:56:43,720 --> 01:56:45,680 Καλόν ύπνο, παιδιά. 1194 01:56:55,760 --> 01:56:58,160 "Τα ψέματα κάποια μέρα θα τελειώσουν... 1195 01:56:58,960 --> 01:57:01,960 ...και το φως θα λάμψει στο σκοτάδι." 1196 01:57:02,200 --> 01:57:04,280 Μου το διαΒάζετε, σας παρακαλώ; 1197 01:57:05,200 --> 01:57:07,640 "Τα ψέματα κάποια μέρα θα τελειώσουν... 1198 01:57:07,840 --> 01:57:10,320 ...και το φως θα λάμψει στο σκοτάδι." 1199 01:57:10,960 --> 01:57:12,720 Ας το ξαναγράψουμε. 1200 01:57:12,920 --> 01:57:14,880 "Τα ψέματα κάποια μέρα θα τελειώσουν... 1201 01:57:15,040 --> 01:57:18,800 ...και η αλήθεια θα θριαμΒεύσει και πάλι." 1202 01:57:19,520 --> 01:57:22,240 "Και τότε θα στεκόμαστε υπεράνω όλων... 1203 01:57:23,280 --> 01:57:25,400 αγνοι και... 1204 01:57:29,000 --> 01:57:31,280 ...άσπιλοι." 1205 02:01:27,400 --> 02:01:31,000 - Δεν έχουμε ελπίδες. - Δεν με νοιάζει. Θέλω να φύγω. 1206 02:01:31,200 --> 02:01:33,080 Πώς θα περάσουμε τις ρωσικες γραμμες; 1207 02:01:33,320 --> 02:01:35,200 Δεν μένω ούτε λεπτό. 1208 02:01:35,360 --> 02:01:38,920 - Θα πεθάνουμε! - Πάψε! Δεν θα είναι τόσο άσχημα. 1209 02:01:39,360 --> 02:01:41,920 Οι Ρώσοι θα μας π ιάσουν αν μεινουμε. 1210 02:01:46,720 --> 02:01:48,960 Εντάξει, πάμε. 1211 02:03:12,000 --> 02:03:16,040 Στις 30 Απριλίου 1945... 1212 02:03:17,040 --> 02:03:19,280 ...ο Φύρερ αυτοκτόνησε. 1213 02:03:20,680 --> 02:03:25,080 Εγκατέλειψε έτσι όλους όσους ορκίστηκαν υποταγή σ'αυτόν. 1214 02:03:26,520 --> 02:03:30,560 Γερμανοί στρατιώτες, υπακούσατε τις διαταγές και ετοιμαστήκατε... 1215 02:03:31,240 --> 02:03:34,920 να συνεχισετε τη μαχη για το Βερολίνο... 1216 02:03:35,160 --> 02:03:38,000 παρ'όλο που σώνονταν τα πυρομαχικα... 1217 02:03:38,200 --> 02:03:42,040 ...και η αντισταση ήταν πλέον ανώφελη. 1218 02:03:43,040 --> 02:03:46,760 Διατάζω άμεση κατάπαυση πυρός. 1219 02:03:47,680 --> 02:03:50,480 Κάθε περαιτέρω ώρα μάχης... 1220 02:03:50,680 --> 02:03:54,960 απλά θα παρατείνει τα φριχτά Βάσανα των πολιτών... 1221 02:03:55,280 --> 02:03:57,720 ...και τον πονο των τραυματιων. 1222 02:03:58,000 --> 02:04:01,680 Σε συμφωνία με την Ανώτατη Διοί- κηση του ΣοΒιετικού Στρατού... 1223 02:04:01,880 --> 02:04:04,160 σας διατάζω... 1224 02:04:04,360 --> 02:04:07,280 ...να σταματησετε τις εχθροπραξίες αμέσως! 1225 02:04:07,520 --> 02:04:10,200 Βάιντλινγκ, πρώην διοικητής... 1226 02:04:10,480 --> 02:04:14,520 ...της Αμυντικής Δύναμης του Βερολίνου. 1227 02:04:16,200 --> 02:04:18,280 Ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ. 1228 02:05:21,200 --> 02:05:23,440 Δεν σε χρειάζομαι άλλο. 1229 02:05:26,640 --> 02:05:28,840 Ο κύΒος ερρίφθη. 1230 02:06:34,040 --> 02:06:37,520 - Ήρθε η ώρα, γιατρέ. - Είμαστε πολύ απασχολημένοι. 1231 02:06:37,720 --> 02:06:40,000 Πρέπει να έρθετε μαζί μας. 1232 02:06:41,520 --> 02:06:43,200 Ως εδώ, λοιπόν. 1233 02:06:50,040 --> 02:06:54,440 Γηγαίνετε. Κάνατε πάρα πολλ ά. Σας ευχαριστώ. 1234 02:07:02,040 --> 02:07:04,240 Σάντλε, έλα μαζί μου. 1235 02:07:04,600 --> 02:07:06,760 Λυπάμαι, δεν πάω πουθενά. 1236 02:07:09,120 --> 02:07:10,680 Πάμε! 1237 02:08:25,640 --> 02:08:28,600 Στον Στούρμαν Κρούγκερ απο- νέμεται ο Σιδηρούς Σταυρός... 1238 02:08:28,880 --> 02:08:32,320 ...για την υπερασπιση της γέφυρας Βολφ. 1239 02:08:32,560 --> 02:08:34,960 Ο Στούρμαν Βάγκνερ κατέστρεψε δύο πολυΒολεία... 1240 02:08:35,080 --> 02:08:37,200 ...και υπεραμύνθηκε της Πουτκάμερ Στράσε. 1241 02:08:37,400 --> 02:08:39,720 Του απονέμεται ο Σιδηρούς Σταυρός δευτέρας τάξεως. 1242 02:08:40,600 --> 02:08:42,680 Στον Στούρμαν Ράουχ απονέμεται ο Σιδηρούς Σταυρός... 1243 02:08:42,920 --> 02:08:46,400 ...διότι Βοήθησε αγγελιαφόρους να διασχίσουν εχθρικό έδαφος. 1244 02:09:17,200 --> 02:09:19,080 Οι άλλοι! 1245 02:09:26,560 --> 02:09:28,840 Φύγε από δω! Γρήγορα! 1246 02:09:46,160 --> 02:09:48,800 Αλτ! Τις ει; 1247 02:09:54,720 --> 02:09:56,760 Γερμανός. 1248 02:10:01,960 --> 02:10:03,920 Χερ ΧίΒελ; 1249 02:10:04,920 --> 02:10:06,960 ΧίΒελ... 1250 02:10:07,240 --> 02:10:09,560 Δόξα τω Θεώ, είστε ζωντανός. 1251 02:10:11,000 --> 02:10:14,120 Πού είναι οι άλλοι; 1252 02:10:15,160 --> 02:10:19,360 Δεν ξέρω, φράου Γιούνγκε. Κάπου... ίσως. 1253 02:10:19,800 --> 02:10:23,360 Σίγουρα οι περισσότεροι στη μονάδα μου είναι νεκροί. 1254 02:10:23,560 --> 02:10:26,800 Δεν έπρεπε να φύγω απ'το καταφύγιο. 1255 02:10:27,040 --> 02:10:29,480 Έπρεπε ν'αυτοκτονήσω. 1256 02:10:29,880 --> 02:10:32,480 Αλλά δεν μπορούσα. 1257 02:10:32,600 --> 02:10:36,240 Φάτε κάτι. Έχετε χρόνο να πεθάνετε. 1258 02:11:23,960 --> 02:11:26,440 Προσοχή! 1259 02:11:30,840 --> 02:11:33,040 Μείνετε με τις γυναίκες. 1260 02:11:34,080 --> 02:11:36,200 Ελάτε εδώ. 1261 02:11:47,320 --> 02:11:49,480 Οι Ρώσοι μας έχουν περικυκλώσει. 1262 02:11:49,640 --> 02:11:51,480 Τι θα κάνουμε; 1263 02:11:51,680 --> 02:11:53,520 Μ πορείτε να δοκιμάσετε να περασετε. 1264 02:11:54,440 --> 02:11:57,040 Εγώ δεν κάνω Βήμα. 1265 02:11:57,440 --> 02:12:00,600 Σκεφτείτε το. Οι Ρώσοι κυνηγούν εμάς. 1266 02:12:01,960 --> 02:12:05,240 Ως γυναίκες, εσείς έχετε μια πιθανότητα. 1267 02:12:05,400 --> 02:12:07,400 Δοκιμάστε. 1268 02:12:08,120 --> 02:12:09,880 Καλή τύχη. 1269 02:12:12,520 --> 02:12:15,600 Όταν περνάτε απ'τους Ρώσους, μην κοιτάξετε κανέναν κατάματα. 1270 02:12:16,720 --> 02:12:18,480 Να το θυμάστε. 1271 02:12:18,920 --> 02:12:20,680 Καλή τύχη. 1272 02:12:28,600 --> 02:12:30,240 Οι Ρώσοι! 1273 02:12:42,080 --> 02:12:43,320 Πάμε. 1274 02:12:43,520 --> 02:12:44,880 Πήγαινε εσύ. 1275 02:12:45,520 --> 02:12:47,960 - Εγώ δεν μπορώ. - Σε παρακαλώ. 1276 02:12:50,160 --> 02:12:52,120 Πρέπει να προσπαθήσω. 1277 02:12:52,840 --> 02:12:54,920 Μη μου κρατάς κακία. 1278 02:12:58,360 --> 02:13:00,520 Θα τα καταφέρω. 1279 02:13:12,680 --> 02:13:14,560 Γιατρέ! 1280 02:13:16,480 --> 02:13:19,680 Οι σύντροφοί μου θέλουν να παραδοθούν. Να έρθω μαζί σας; 1281 02:13:19,840 --> 02:13:23,600 Ο Φύρερ πέθανε. Θέλεις να πολεμήσεις μόνος σου; 1282 02:13:23,800 --> 02:13:25,880 Νιώθω υποχρέωση στον όρκο μου. 1283 02:13:26,920 --> 02:13:29,960 Τότε μίλα με τον Μπριγκαντεφύρερ. 1284 02:13:57,440 --> 02:13:59,440 Οι Ρώσοι κάνουν εκκαθάριση στην περιοχη. 1285 02:13:59,600 --> 02:14:02,240 Καμία αντίσταση. Ούτε ένας πυροΒολισμός. 1286 02:14:02,440 --> 02:14:04,480 Σε μια ώρα, θα είναι εδώ. 1287 02:14:05,240 --> 02:14:07,680 Τι να κάνουμε; 1288 02:14:07,840 --> 02:14:10,160 Η τιμή μας δεν μας επιτρέπει να παραδοθούμε! 1289 02:14:10,320 --> 02:14:12,320 Τι σημαίνει αυτό; 1290 02:14:12,520 --> 02:14:15,760 Όταν έρθουν, θα ρίχνουμε μέχρι να τελειώσουν οι σφαίρες. 1291 02:14:15,880 --> 02:14:17,960 Και μετά θα τινάξουμε τα μυαλά μας. 1292 02:14:18,200 --> 02:14:20,000 Βλακείες! 1293 02:14:20,160 --> 02:14:22,360 Αυτή η αιματηρή αυτοκτονία χαριν γοητρου... 1294 02:14:22,520 --> 02:14:24,960 ...είναι η μόνη διέξοδος; 1295 02:14:25,160 --> 02:14:27,000 Είμαστε αξιωματικοί των Ες Ες. 1296 02:14:27,200 --> 02:14:29,280 Δεν μπορούμε να ζήσουμε περισσότερο απ'τον Φύρερ! 1297 02:14:29,480 --> 02:14:31,880 Ποιος άλλος νιώθει έτσι; 1298 02:16:14,760 --> 02:16:17,800 - Θα καθίσετε για λίγο μαζί μου; - Ευχαρίστως. 1299 02:16:23,200 --> 02:16:25,560 Γιατί θέλετε να συνεχίσετε να ζείτε; 1300 02:16:25,840 --> 02:16:29,720 Εσείς γιατί θέλετε να πεθάνετε; 1301 02:16:30,120 --> 02:16:32,360 Το Βλέπετε αυτό; 1302 02:16:32,640 --> 02:16:35,360 Μου το έδωσε ο ίδιος ο Φύρερ. 1303 02:16:35,880 --> 02:16:37,840 Το τελευταίο παράσημο; 1304 02:16:38,440 --> 02:16:40,320 Ίσως. 1305 02:16:40,520 --> 02:16:43,400 Μου το έδωσε ο Χίτλερ οταν με αποχαιρετουσε. 1306 02:16:43,560 --> 02:16:45,040 Μ'έΒαλε να ορκιστώ... 1307 02:16:45,200 --> 02:16:49,680 ...ότι θα αυτοκτονούσα μόλις θα μ'έπιαναν οι Ρώσοι. 1308 02:16:51,280 --> 02:16:54,760 Σας έκανε να υποσχεθείτε ότι θ'αυτοκτονήσετε; 1309 02:16:54,880 --> 02:16:56,240 Μα γιατί; 1310 02:16:56,440 --> 02:17:00,240 Ίσως δεν ήθελε να αναγκαστώ να μιλήσω αρνητικά γι'αυτόν. 1311 02:17:01,560 --> 02:17:05,920 Μα ως διπλωμάτης, προστατεύεστε από τη διεθνή νομοθεσία. 1312 02:17:06,120 --> 02:17:09,640 Ποιος θα ωφεληθεί αν τηρησετε την υποσχεση σας; 1313 02:17:10,320 --> 02:17:11,520 Ήρθαν! 1314 02:17:24,320 --> 02:17:26,640 Μην πυροΒολείτε, σύντροφοι! 1315 02:17:29,640 --> 02:17:31,480 Παραδοθήκαμε. 1316 02:17:32,240 --> 02:17:34,680 Ο πόλεμος τελείωσε. 1317 02:17:35,600 --> 02:17:38,320 Τέρμα. 1318 02:19:06,720 --> 02:19:10,560 Η Γερμανία παραδόθηκε επίσημα στις 7 Μαϊου 1945. 1319 02:19:10,760 --> 02:19:15,760 Οι εχθροπραξίες σταμάτησαν τα μεσάνυχτα της 8ης Μαϊου. 1320 02:19:16,600 --> 02:19:21,400 Μέχρι τότε, ο πόλεμος είχε κοστίσει πάνω από 50 εκατ. Ζωές. 1321 02:19:21,880 --> 02:19:24,400 6 εκατομμύρια ΕΒραίοι είχαν εκτελεστεί... 1322 02:19:24,640 --> 02:19:27,640 ...σε γερμανικα στρατόπεδα συγκεντρώσεως. 1323 02:19:28,160 --> 02:19:31,960 Η Γκέρντα Κρίστιαν διέφυγε και απέφυγε τη φυλάκιση. 1324 02:19:32,280 --> 02:19:35,880 Πέθανε στο Ντίσελντορφ στις 4 Απριλίου 1997. 1325 02:19:36,600 --> 02:19:41,120 Ο δρ Σενκ αφέθηκε ελεύθερος από τους Ρώσους το 1953. 1326 02:19:41,360 --> 02:19:44,440 Πέθανε στο Άαχεν στις 21 ΔεκεμΒρίου 1998. 1327 02:19:45,000 --> 02:19:48,960 Ο στρατηγός Μένκε αφέθηκε ελεύθερος το 1995. 1328 02:19:49,280 --> 02:19:52,560 Πέθανε στο Νταμπ στις 6 Αυγούστου 2001. 1329 02:19:53,040 --> 02:19:58,720 Ο στρατηγός Βάιντλινγκ πέθανε υπό σοΒιετική κράτηση το 1955. 1330 02:19:59,720 --> 02:20:02,920 Ο καθηγητής Χάασε συνελήφθη από τον Κόκκινο Στρατό... 1331 02:20:03,120 --> 02:20:05,280 ...στο καταφυγιο του στρατιωτικου νοσοκομειου. 1332 02:20:05,480 --> 02:20:08,800 Πέθανε υπό σοΒιετική κράτηση το 1945. 1333 02:20:08,960 --> 02:20:11,680 Ο Όττο Γκούνσε συνελήφθη από τους ΣοΒιετικούς... 1334 02:20:11,880 --> 02:20:14,920 ...και Βγήκε από τις φυλακές του Μπάουτσεν τον Μάιο του 1956. 1335 02:20:15,120 --> 02:20:17,240 Πέθανε στο Λόχμαρ, κοντά στη Βόννη, το 2003. 1336 02:20:17,720 --> 02:20:19,920 Η Χάνα Ρέιτς επέζησε στον πόλεμο... 1337 02:20:20,120 --> 02:20:22,480 ...και συνεχισε κανοντας πολλά παγκόσμια ρεκόρ πτήσεως. 1338 02:20:22,760 --> 02:20:24,920 Πέθανε στις 28 Αυγούστου 1979. 1339 02:20:25,040 --> 02:20:28,160 Ο λόρδος φον Γκράιμ αυτοκτόνησε στο Σάλτζμπουργκ... 1340 02:20:28,360 --> 02:20:30,240 ...στις 24 Μαϊοου 1945. 1341 02:20:30,360 --> 02:20:32,520 Ο Χάινζ Λίνγκε και ο Γιόχανς Χέντσελ συνελήφθησαν. 1342 02:20:32,760 --> 02:20:34,480 Ο Λίνγκε αφέθηκε ελεύθερος το 1955. 1343 02:20:34,680 --> 02:20:36,320 Πέθανε στη Βρέμη το 1980. 1344 02:20:36,440 --> 02:20:38,560 Ο Χέντσελ αφέθηκε ελεύθερος το 1949. 1345 02:20:38,720 --> 02:20:40,200 Πέθανε στο Άχερν στις 27 Απριλίου 1982. 1346 02:20:40,480 --> 02:20:42,920 Η Κονστάνζε Μανζιάρλι εξαφανίστηκε χωρίς κανένα ίχνος... 1347 02:20:43,040 --> 02:20:45,840 ...διαφεύγοντας από το Βερολίνο. 1348 02:20:46,440 --> 02:20:49,520 Ο Άλμπερτ Σπέερ συνελήφθη στο Φρίενσμπουργκ το 1945. 1349 02:20:49,720 --> 02:20:52,040 Καταδικάστηκε σε 20 χρόνια στη Δίκη της ΝυρεμΒέργης... 1350 02:20:52,240 --> 02:20:55,600 ...και αφέθηκε ελεύθερος το 1966. Πέθανε στο Λονδίνο το 1981. 1351 02:20:56,080 --> 02:20:58,840 Οι στρατηγοί Κάιτελ και Γιοντλ καταδικάστηκαν σε θάνατο... 1352 02:20:59,000 --> 02:21:01,920 ...στη Δίκη της ΝυρεμΒέργης και εκτελέστηκαν. 1353 02:21:03,080 --> 02:21:05,720 Ο Χέρμαν Γκέρινγκ καταδικάστηκε σε θάνατο... 1354 02:21:05,880 --> 02:21:09,440 ...αλλά αυτοκτόνησε στη φυλακή προτού εκτελεστεί. 1355 02:21:09,800 --> 02:21:12,840 Ο Χάινριχ Χίμλερ προσπάθησε να διαφύγει με πλαστή ταυτότητα... 1356 02:21:13,080 --> 02:21:15,120 ...μαζί με άλλους μετανάστες. 1357 02:21:15,320 --> 02:21:17,920 Τελικά συνελήφθη και αυτοκτονησε. 1358 02:21:18,400 --> 02:21:21,840 Ο Μάρτιν Μπόρμαν και ο δρ Στουμπφέγκερ αυτοκτόνησαν... 1359 02:21:22,080 --> 02:21:26,280 ...κοντά στον σιδηροδρομικό σταθμό Λέρτερ στις 2 Μαϊου 1945. 1360 02:21:27,280 --> 02:21:30,520 Ο Ρόχους Μισχ αφέθηκε ελεύθερος από τους ΣοΒιετικούς το 1955. 1361 02:21:30,800 --> 02:21:33,440 Τώρα ζει στο Βερολίνο. 1362 02:21:34,440 --> 02:21:37,560 Η Τράουντλ Γιούνγκε χαρακτηρίστηκε "νεαρή οπαδός" απ'τους Συμμάχους. 1363 02:21:37,760 --> 02:21:40,320 Συνέχισε να εργάζεται ως γραμ- ματέας σε διάφορες εταιρίες... 1364 02:21:40,480 --> 02:21:42,800 ...και έζησε στο Μόναχο μέχρι τον θάνατό της το 2002. 1365 02:21:43,680 --> 02:21:46,000 Φυσικά, τα φριχτά πράγματα... 1366 02:21:46,200 --> 02:21:48,520 που ακουσα στη δίκη της ΝυρεμΒέργης... 1367 02:21:48,680 --> 02:21:52,160 για τα 6 εκατομμύρια ΕΒραίους και τους ανθρώπους άλλων φυλών... 1368 02:21:52,320 --> 02:21:57,440 ...που σκοτώθηκαν, με συγκλόνισαν Βαθύτατα. 1369 02:21:59,880 --> 02:22:04,240 Αλλά δεν έΒλεπα τον συσχετισμό με το δικό μου παρελθόν. 1370 02:22:04,960 --> 02:22:09,040 Ήμουν ικανοποιημένη που δεν έφταιγα προσωπικά... 1371 02:22:09,240 --> 02:22:12,640 ...και δεν γνώριζα όλα αυτά τα πράγματα. 1372 02:22:13,280 --> 02:22:16,360 Δεν γνώριζα την έκταση. 1373 02:22:16,600 --> 02:22:20,600 Μ ια μέρα, όμως, πέρασα μπροστα απο το μνημειο... 1374 02:22:20,920 --> 02:22:26,680 που είχε στηθεί για τη Σόφι Σολ στη Φρανς Γιόσεφ Στράσε... 1375 02:22:26,920 --> 02:22:29,960 και είδα ότι είχε γεννηθεί την ίδια ημερομηνία με μένα... 1376 02:22:30,120 --> 02:22:34,160 ...και εκτελέστηκε τη χρονιά που άρχισα να δουλεύω για τον Χίτλερ. 1377 02:22:34,560 --> 02:22:40,000 Εκείνη τη στιγμή, αισθάνθηκα π αγματικά... 1378 02:22:40,560 --> 02:22:43,720 ότι δεν αποτελεί δικαιολογία το οτι ημουν μικρη... 1379 02:22:44,080 --> 02:22:49,440 ...και ότι θα μπορούσα να είχα καταλάΒει. 1380 02:22:51,360 --> 02:22:54,360 Απόδοση: Κώστας Γραμματικός 1381 02:22:54,640 --> 02:22:59,120 Τεχνική Επεξεργασία "ΟΠΤΙΚ ΟΑΚ Ο ΥΣΤΙΚΗ"