1 00:00:01,422 --> 00:00:04,422 . 2 00:00:14,430 --> 00:00:16,557 LANGLEY AFB, VA - CLASSIFICADO 3 00:00:16,557 --> 00:00:21,145 MARTIN TEAGUE - DIR. EXECUTIVO ASN 4 00:00:21,813 --> 00:00:24,065 Ressuscitação do paciente Arlington James Steward 5 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 confirmada pelo pessoal hospitalar. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,989 O paciente foi transferido da unidade de queimados 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,409 na manhã de 24 de Julho para local desconhecido. 8 00:00:35,535 --> 00:00:39,622 O paciente construiu um engenho de proporções desconhecidas. 9 00:00:40,456 --> 00:00:44,002 Especificações do design confirmadas pelo projecto de Marte. 10 00:00:45,003 --> 00:00:49,257 O paciente anda a entregar o engenho a residências privadas. 11 00:00:50,216 --> 00:00:53,385 Mais informação se seguirá. 12 00:01:30,881 --> 00:01:32,799 Ouviste alguma coisa? 13 00:01:33,675 --> 00:01:35,302 É a campainha da porta. 14 00:01:36,511 --> 00:01:38,138 Tens a certeza? 15 00:01:39,973 --> 00:01:42,183 Que horas são? 16 00:01:45,853 --> 00:01:47,688 Quase 6. 17 00:02:41,825 --> 00:02:45,036 - O que é isso? - Alguém deixou uma caixa. 18 00:02:46,663 --> 00:02:49,124 Não sei, tinha um carro, mas, arrancou logo. 19 00:02:49,874 --> 00:02:51,668 O Pai Natal chegou mais cedo, este ano? 20 00:02:57,549 --> 00:02:59,175 Acho que sim. 21 00:03:05,307 --> 00:03:07,642 Nunca acreditaste no Pai Natal, pois não? 22 00:03:07,642 --> 00:03:09,811 Nem por isso. Deveriam contar uma história melhor 23 00:03:09,811 --> 00:03:11,521 do que um homem gordo a descer pela chaminé. 24 00:03:11,521 --> 00:03:13,857 - É ilógico - E ilegal. 25 00:03:13,857 --> 00:03:16,109 Invasão de propriedade. 26 00:03:18,236 --> 00:03:20,238 Que tipo de carro era? 27 00:03:20,655 --> 00:03:23,365 Bem, era preto. 28 00:03:25,576 --> 00:03:30,956 - Porque foram logo embora? - Não sei, querido. 29 00:03:34,501 --> 00:03:35,252 É uma caixa. 30 00:03:36,795 --> 00:03:38,380 O que é isso. 31 00:03:40,716 --> 00:03:43,052 Nunca vi nada parecido antes. 32 00:03:43,052 --> 00:03:45,679 Precisamos de uma chave para abri-la. 33 00:03:49,183 --> 00:03:50,851 Tem uma carta. 34 00:03:52,561 --> 00:03:54,647 Parece um convite de casamento. 35 00:03:55,898 --> 00:03:58,734 Tipo um presente de noiva para os amigos. 36 00:04:00,402 --> 00:04:04,031 O Sr. Steward irá ligar às 17:00. 37 00:04:04,406 --> 00:04:09,495 - Conheces o Sr. Steward? - Eu não, e tu? 38 00:04:24,926 --> 00:04:31,182 A CAIXA 39 00:04:47,031 --> 00:04:49,367 - Está a nevar... - Não dá para molhar. 40 00:04:49,367 --> 00:04:53,329 - Pega, a lancheira. - Tiraste a côdea? 41 00:04:53,329 --> 00:04:57,250 - Claro, não tiro sempre? - Não tires, isso é para bebés. 42 00:04:57,250 --> 00:05:00,336 - Olá Sra. Lewis. - Bom dia, rapazes. 43 00:05:00,336 --> 00:05:01,963 Podem chamar-me Norma. 44 00:05:01,963 --> 00:05:03,547 Sra. Lewis soa a velha. 45 00:05:04,131 --> 00:05:05,757 Tu és velha... 46 00:05:06,174 --> 00:05:07,968 Apenas tenho 35 anos. 47 00:05:08,176 --> 00:05:10,220 É, isso para nós, é velho. 48 00:05:10,387 --> 00:05:12,014 És tipo um velhote. 49 00:05:12,014 --> 00:05:15,225 Também serás velhote, um dia, espertinho... 50 00:05:16,435 --> 00:05:19,521 Por que a paragem do autocarro tinha que ser em frente à minha casa? 51 00:05:20,105 --> 00:05:24,151 Para que possa ver o meu Walter a entrar no autocarro são e salvo. 52 00:05:24,359 --> 00:05:26,653 Por favor, vai para dentro. Estás a envergonhar-me. 53 00:05:26,778 --> 00:05:29,323 - A mãe envergonha-te? - Sim. 54 00:05:29,323 --> 00:05:32,200 E se eu te der um grande abraço e um beijo? 55 00:05:32,200 --> 00:05:34,536 Antes de subir no autocarro, à frente dos teus amigos? 56 00:05:34,536 --> 00:05:36,580 Anda lá, anda lá.. 57 00:05:39,416 --> 00:05:42,669 Adeus Walter, até logo rapazes. 58 00:06:06,275 --> 00:06:09,528 Um pouco cedo para uma crise de meia idade, não achas? 59 00:06:11,030 --> 00:06:12,990 Então, quem é o Sr. Steward? 60 00:06:14,408 --> 00:06:16,327 Não faço ideia. 61 00:06:17,245 --> 00:06:19,163 É alguém da escola? 62 00:06:19,705 --> 00:06:21,666 Não sei. 63 00:06:21,916 --> 00:06:23,960 É o teu amante secreto? 64 00:06:24,168 --> 00:06:26,295 Odeio-te. 65 00:06:26,671 --> 00:06:28,464 Também te odeio. 66 00:06:44,646 --> 00:06:49,150 Três estranhos, presos num quarto para a eternidade. 67 00:06:50,110 --> 00:06:52,946 Cada um pensa uma coisa sobre o outro. 68 00:06:54,030 --> 00:06:56,533 Um desejo não realizado. 69 00:06:57,534 --> 00:07:00,245 Isso é o começo da visão do inferno. 70 00:07:00,412 --> 00:07:02,581 O inferno são outras pessoas? 71 00:07:02,706 --> 00:07:08,253 Sim, são outras pessoas, vendo quem realmente tu és. 72 00:07:09,254 --> 00:07:12,215 Então, qual o significado disso para a Estelle? 73 00:07:12,424 --> 00:07:15,302 Significa que ela irá apodrecer no inferno. 74 00:07:15,385 --> 00:07:18,471 É uma vadia que casou por dinheiro e matou o seu bebé. 75 00:07:19,556 --> 00:07:23,018 É um pouco mais complicado do que isso, Charles. 76 00:07:23,435 --> 00:07:24,978 Vê... 77 00:07:25,312 --> 00:07:28,356 Ela era pobre e casou por dinheiro para salvar a família. 78 00:07:28,398 --> 00:07:30,650 O que aconteceu com o seu pé? 79 00:07:31,526 --> 00:07:33,194 O quê? 80 00:07:33,737 --> 00:07:35,362 Desculpa? 81 00:07:36,196 --> 00:07:38,115 Acho que a vi a coxear... 82 00:07:38,282 --> 00:07:40,534 Aconteceu alguma coisa ao seu pé? 83 00:07:44,872 --> 00:07:46,582 Podemos vê-lo? 84 00:07:46,832 --> 00:07:50,002 - O meu pé? - Sim. 85 00:07:50,002 --> 00:07:53,714 - Podemos ver como é? - Por que não ficas calado? 86 00:07:55,966 --> 00:07:59,219 O que foi? Ficou envergonhada? 87 00:08:48,810 --> 00:08:52,772 Lembrem-se, os trabalhos são para entregar amanhã. 88 00:09:08,413 --> 00:09:11,207 CENTRO DE CONFERÊNCIAS RESULTADOS DA VIKING 89 00:09:18,046 --> 00:09:19,965 Tendo a vida começado ou não, 90 00:09:20,090 --> 00:09:23,260 é crítico para o nosso conceito de evolução química, 91 00:09:23,552 --> 00:09:26,555 determinar o caminho da indústria do carbono. 92 00:09:27,681 --> 00:09:30,434 Marte, oferece a primeira oportunidade 93 00:09:30,434 --> 00:09:33,979 de ter outra perspectiva na história cósmica 94 00:09:33,979 --> 00:09:36,189 da química planetária. 95 00:09:36,481 --> 00:09:38,108 Têm perguntas? 96 00:09:40,152 --> 00:09:42,029 Sim, lá atrás, Rhonda. 97 00:09:42,446 --> 00:09:43,655 Sim... 98 00:09:43,655 --> 00:09:46,116 Pode falar sobre os testes do solo? 99 00:09:46,533 --> 00:09:48,243 A experiência de troca de gases 100 00:09:48,243 --> 00:09:51,496 mede a produção, ou a actualização 101 00:09:51,496 --> 00:09:56,126 do CO2, nitrogénio, metano, hidrogénio e oxigénio, 102 00:09:56,126 --> 00:09:59,212 durante a incubação da amostra do solo marciano. 103 00:09:59,212 --> 00:10:02,132 Por que está envolvida a Agência de Segurança Nacional? 104 00:10:04,676 --> 00:10:06,260 A ASN? 105 00:10:06,260 --> 00:10:09,472 É, Martin Teague director executivo da ASN está aqui, em Langley. 106 00:10:10,890 --> 00:10:12,475 Por que está a ASN aqui em Langley? 107 00:10:12,516 --> 00:10:14,185 Conte-nos sobre os testes que estão a ser feitos... 108 00:10:14,185 --> 00:10:16,771 Poderá uma civilização antiga marciana ter deixado algo para trás? 109 00:10:16,771 --> 00:10:18,814 Lamento, mas não tenho como comentar, 110 00:10:18,814 --> 00:10:21,484 mas agradeço a informação, Rhonda. Outras questões? 111 00:10:22,860 --> 00:10:25,279 Se encontrarmos água por baixo da superfície, 112 00:10:25,363 --> 00:10:27,990 e se as fotos orbitais da Utopia Planitia indicarem 113 00:10:27,990 --> 00:10:30,493 que outrora existiram rios na superfície do planeta 114 00:10:30,493 --> 00:10:33,371 é muito provável encontrarmos provas da existência de vida. 115 00:10:33,537 --> 00:10:35,206 E, quem é você? 116 00:10:35,248 --> 00:10:37,792 Arthur Lewis, costumava trabalhar no laboratório óptico. 117 00:10:37,875 --> 00:10:39,252 Ajudei a desenhar a câmara. 118 00:10:39,293 --> 00:10:42,296 - Ali atrás. - Irão continuar... 119 00:10:42,421 --> 00:10:44,340 No seu pouco tempo connosco, 120 00:10:44,340 --> 00:10:47,802 começou a fazer parte da nossa família, aqui, em Libby Hill. 121 00:10:48,511 --> 00:10:52,473 É por isso que é tão difícil dizer-lhe. 122 00:10:53,349 --> 00:10:57,894 Cancelamos o desconto para os estudos do seu filho. 123 00:11:04,234 --> 00:11:08,655 - A partir de quando? - O próximo semestre. 124 00:11:11,950 --> 00:11:15,954 Lamento tanto isso, Norma. 125 00:11:16,997 --> 00:11:19,499 Eu sei que sim. 126 00:11:22,377 --> 00:11:24,754 Tem o nariz a sangrar. 127 00:11:44,441 --> 00:11:48,569 - Porque é que a tua mãe coxeia? - Não é da tua conta.. 128 00:11:51,030 --> 00:11:53,657 - O que vais fazer? - Não sei. 129 00:11:53,657 --> 00:11:56,619 Já vivemos no limite. 130 00:11:56,619 --> 00:11:58,704 O que pensa o Arthur? 131 00:11:58,704 --> 00:12:01,040 Ele ainda não sabe... 132 00:12:01,457 --> 00:12:04,543 Deus, isto vai devastá-lo... 133 00:12:05,669 --> 00:12:09,924 Mas, pensando melhor, ele ainda vive em Marte. 134 00:12:11,342 --> 00:12:13,302 - Sabes... - O que tem esta gravata? 135 00:12:13,302 --> 00:12:15,137 É a terceira vez que estás a usá-la esta semana. 136 00:12:15,137 --> 00:12:18,265 - É a minha gravata da sorte. - Deus sabe que estás a precisar. 137 00:12:18,265 --> 00:12:21,477 Deveria emprestá-la a ti já que hoje é o grande dia, não? 138 00:12:21,936 --> 00:12:24,021 Sim, sem dúvida. 139 00:12:24,021 --> 00:12:25,522 Se a Terra não for boa suficiente para o pequeno Arthur, 140 00:12:25,522 --> 00:12:28,234 ele terá que ir para o espaço. 141 00:12:28,275 --> 00:12:30,569 Bem, não vamos adiantar-nos. Veremos. 142 00:12:30,569 --> 00:12:33,530 Fica importante demais. 143 00:12:33,572 --> 00:12:35,991 Acho que tenho que subir e contar ao chefe, 144 00:12:35,991 --> 00:12:38,534 que tens estado a trabalhar num projecto pessoal... 145 00:12:38,534 --> 00:12:41,120 - Vais contar ao chefe? - Absolutamente... 146 00:12:41,120 --> 00:12:42,664 Terry, não expludas isso aqui. 147 00:12:43,414 --> 00:12:45,708 Um presente de Natal para Norma. 148 00:12:45,833 --> 00:12:48,503 - O que achas? - Muito querido, acho. 149 00:12:48,544 --> 00:12:51,839 - Onde está o meu presente? - Feliz Natal. 150 00:12:51,839 --> 00:12:54,884 - Obrigado. - Não precisas agradecer. 151 00:13:12,569 --> 00:13:16,781 CENTRO DE INVESTIGAÇÃO DE LANGLEY 152 00:13:24,956 --> 00:13:28,458 Aqui está a mãe do Roger e a sua adorável irmã, Dee. 153 00:13:29,042 --> 00:13:32,170 É ela que responde à questão hilariante, 154 00:13:32,170 --> 00:13:33,463 o que se está a passar? 155 00:13:33,463 --> 00:13:35,966 Próximo sábado à noite na ABC. 156 00:13:40,596 --> 00:13:43,265 Olá, posso ajudá-lo? 157 00:13:44,725 --> 00:13:46,310 Senhora Lewis? 158 00:13:51,148 --> 00:13:54,318 - Sim. - Olá. 159 00:13:54,318 --> 00:13:56,695 O meu nome é Arlington Steward. 160 00:13:57,112 --> 00:14:00,282 Presumo que recebeu a caixa que deixei à sua porta. 161 00:14:02,200 --> 00:14:03,702 Sim. 162 00:14:03,702 --> 00:14:06,580 E que encontrou o botão que estava dentro da caixa. 163 00:14:07,998 --> 00:14:11,877 É assim que lhe chamam... Um botão. 164 00:14:12,169 --> 00:14:14,004 Sim, chamamos. 165 00:14:17,215 --> 00:14:19,926 Por favor, não deixe que a minha aparência a assuste, 166 00:14:19,926 --> 00:14:21,510 garanto que não sou nenhum monstro. 167 00:14:21,928 --> 00:14:24,472 Sou apenas um homem com uma tarefa para cumprir. 168 00:14:26,974 --> 00:14:28,726 Posso entrar? 169 00:14:29,685 --> 00:14:31,354 Claro. 170 00:14:38,361 --> 00:14:39,987 Posso oferecer-lhe alguma coisa? 171 00:14:40,279 --> 00:14:44,158 Não, obrigado. Raramente tenho apetite. 172 00:14:45,785 --> 00:14:47,954 Podemos sentar-nos? 173 00:14:55,753 --> 00:14:57,380 Então... 174 00:14:58,130 --> 00:15:00,091 Está a tentar vender-me alguma coisa? 175 00:15:00,091 --> 00:15:03,803 Sim, de certa forma. Tenho uma oferta para fazer. 176 00:15:04,971 --> 00:15:09,849 - O que está a oferecer? - Uma oportunidade financeira. 177 00:15:09,891 --> 00:15:11,685 Deixe-me explicar. 178 00:15:13,562 --> 00:15:16,314 Neste envelope, existe uma chave. 179 00:15:16,481 --> 00:15:18,525 Eu mostro. 180 00:15:19,568 --> 00:15:24,990 Esta chave abre a redoma de vidro do botão. 181 00:15:26,157 --> 00:15:27,784 Voilá... 182 00:15:31,705 --> 00:15:36,543 Agora, se carregar no botão, duas coisas acontecerão. 183 00:15:36,793 --> 00:15:40,297 Primeiro, alguém num lugar qualquer no mundo, 184 00:15:40,297 --> 00:15:44,634 o qual você não conhece, morrerá. 185 00:15:46,469 --> 00:15:48,805 Segundo, 186 00:15:48,805 --> 00:15:54,519 receberá um pagamento de 1 milhão de dólares. 187 00:15:56,021 --> 00:15:57,772 Livre de impostos. 188 00:16:02,026 --> 00:16:06,614 O pagamento, será feito por mim, 189 00:16:07,406 --> 00:16:09,783 em dinheiro. 190 00:16:10,159 --> 00:16:13,037 Assim como vê, aqui. 191 00:16:18,834 --> 00:16:23,005 Sra. Lewis, por favor permita-me que lhe dê 192 00:16:23,005 --> 00:16:27,343 esta nota de 100 dólares, como presente 193 00:16:27,343 --> 00:16:31,597 em troca da amabilidade que teve em receber-me. 194 00:16:36,852 --> 00:16:41,899 Dar-me-á estes 100 dólares, mesmo que diga não? 195 00:16:42,107 --> 00:16:44,526 Correcto. 196 00:16:47,321 --> 00:16:49,073 Você existe mesmo? 197 00:16:49,448 --> 00:16:51,783 Posso assegurar Sra. Lewis, 198 00:16:52,075 --> 00:16:55,787 esta oferta é bem real. 199 00:16:57,497 --> 00:16:59,707 Para quem trabalha? 200 00:16:59,874 --> 00:17:04,254 A garantia de pagamento vem com umas restrições. 201 00:17:04,879 --> 00:17:08,424 Um, não me é permitido 202 00:17:08,424 --> 00:17:13,096 revelar informações sobre a identidade dos meus patrões. 203 00:17:13,096 --> 00:17:16,266 Dois, não lhe é permitido 204 00:17:16,266 --> 00:17:19,102 revelar os detalhes disto para ninguém, 205 00:17:19,102 --> 00:17:21,688 com excepção do seu marido, claro. 206 00:17:21,688 --> 00:17:25,775 Três, tem 24 horas. 207 00:17:27,902 --> 00:17:31,698 Tem até às 17:00 de amanhã para tomar uma decisão. 208 00:17:31,823 --> 00:17:37,453 Será nessa altura que regressarei e levarei de volta o botão. 209 00:17:38,371 --> 00:17:45,502 Será reprogramada, e a oferta será feita a outra pessoa. 210 00:17:47,337 --> 00:17:50,424 Foi um prazer conhecê-la Sra. Lewis. 211 00:18:02,853 --> 00:18:04,730 É uma nova prótese para um pé. 212 00:18:04,855 --> 00:18:09,026 Isso mesmo. Mas estou a utilizar este novo polímero elástico 213 00:18:09,026 --> 00:18:11,862 que desenvolvemos para as cadeiras dos pilotos, na nave. 214 00:18:11,862 --> 00:18:13,697 - Que fixe, amigo. - Obrigado. 215 00:18:14,323 --> 00:18:16,992 O que aconteceu com o pé dela? 216 00:18:18,702 --> 00:18:23,415 Aos 17 anos de idade, o irmão deixou cair um haltere no pé dela. 217 00:18:23,874 --> 00:18:26,835 Ela partiu os dedos e foi ao hospital. 218 00:18:26,835 --> 00:18:30,130 O médico sentou-a na cadeira, ligou a máquina de raio-x, 219 00:18:30,339 --> 00:18:33,424 e foi atender outro paciente no corredor. 220 00:18:33,424 --> 00:18:36,177 E esqueceu-se completamente da Norma. 221 00:18:36,260 --> 00:18:38,387 Deixando ligada a máquina de raio-x. 222 00:18:38,971 --> 00:18:42,934 - Jesus, isso, não é nada bom. - Não. 223 00:18:42,934 --> 00:18:45,728 Os tecidos da parte dos dedos do pé foram totalmente destruídos 224 00:18:45,728 --> 00:18:49,941 - pela radiação. - Tiveram que amputá-los? 225 00:18:50,149 --> 00:18:55,112 Sim. E ainda tiveram que fazer um enxerto de pele da perna. 226 00:18:55,279 --> 00:19:00,243 Estávamos em '58, não existiam as técnicas de transplante de hoje. 227 00:19:00,409 --> 00:19:06,040 Teve que ficar sentada, assim, com o corpo nesta posição, 228 00:19:06,040 --> 00:19:07,667 durante um mês. 229 00:19:07,667 --> 00:19:09,585 - Aguardando que sarasse. - Jesus. 230 00:19:09,585 --> 00:19:11,671 Espero que tenha processado o idiota? 231 00:19:11,671 --> 00:19:13,589 Sim, a família processou-o e ganharam. 232 00:19:13,589 --> 00:19:17,426 - Qual foi o veredicto? - 10 mil dólares... 233 00:19:18,761 --> 00:19:21,471 Se isto funcionar, ela poderá correr, de novo. 234 00:19:21,596 --> 00:19:23,223 Faço votos para que sim. 235 00:19:26,601 --> 00:19:28,770 É óptimo o que estás a fazer pela Norma. 236 00:19:28,937 --> 00:19:32,941 - Obrigado, senhor. - Uma boa acção merece outra. 237 00:19:32,941 --> 00:19:34,943 Isso acabou de chegar para si. 238 00:19:34,943 --> 00:19:38,405 Correio registrado do... 239 00:19:38,405 --> 00:19:41,157 Recrutamento de astronautas? 240 00:19:41,658 --> 00:19:43,785 Bem... 241 00:20:07,309 --> 00:20:09,102 É uma piada? 242 00:20:09,811 --> 00:20:12,354 Bem, foi o que chegou, ninguém abriu. 243 00:20:13,272 --> 00:20:18,152 - Diz que fui rejeitado. - O quê? 244 00:20:20,988 --> 00:20:25,200 Arthur Lewis, a sua candidatura para astronauta foi rejeitada. 245 00:20:25,451 --> 00:20:27,036 Podes dizer-me por quê? 246 00:20:29,079 --> 00:20:30,706 Muito bem. 247 00:20:34,460 --> 00:20:38,464 Arthur, dizem que chumbaste nos exames psicológicos. 248 00:20:43,594 --> 00:20:47,014 - Devem estar a brincar. - Isso não faz sentido. 249 00:20:58,692 --> 00:21:02,862 Norm, eu tive nota A em todas as provas. 250 00:21:07,116 --> 00:21:09,160 Estava a contar com isso. 251 00:21:10,036 --> 00:21:12,080 Sabes? 252 00:21:13,289 --> 00:21:15,792 O que é suposto fazer com o resto da minha vida? 253 00:21:15,959 --> 00:21:18,670 Existem bastantes boas oportunidades, aqui. 254 00:21:18,670 --> 00:21:20,713 Acabámos de garantir o desenvolvimento óptico 255 00:21:20,713 --> 00:21:22,590 para o novo sistema de câmaras planetário. 256 00:21:22,632 --> 00:21:24,509 És perfeito para isso. 257 00:21:26,219 --> 00:21:29,138 Estavas a gerir uma situação que não existe. 258 00:21:55,372 --> 00:21:57,916 Teremos sempre Marte. 259 00:22:00,544 --> 00:22:04,756 Alice, querida... Quando vamos ficar juntos? 260 00:22:05,299 --> 00:22:08,594 Quando o Barry ficar com a Jane Fonda. 261 00:22:08,594 --> 00:22:10,387 Antes que pudesse fazer mais perguntas, 262 00:22:10,387 --> 00:22:13,098 ele entrou no carro e foi embora. 263 00:22:16,476 --> 00:22:19,354 O que estás a fazer? Tem cuidado. 264 00:22:19,354 --> 00:22:22,274 Vá lá, não pode acreditar que isso seja real. 265 00:22:22,482 --> 00:22:25,819 - Viste a matrícula? - Não. 266 00:22:25,819 --> 00:22:28,196 Quando tem carro, Norma, temos que anotar a matrícula. 267 00:22:28,196 --> 00:22:29,823 Bem, eu estava um pouco nervosa. 268 00:22:29,990 --> 00:22:33,660 Então, alguém no mundo, alguém que não conhece, morrerá. 269 00:22:35,245 --> 00:22:37,372 Sim, foram essas as suas palavras exactas. 270 00:22:37,414 --> 00:22:41,126 - Ele disse como iria morrer? - Não. 271 00:22:42,127 --> 00:22:44,879 E ofereceu uma pasta cheia de dinheiro. 272 00:22:45,296 --> 00:22:48,591 Sim, disse que seria 1 milhão de dólares, em dinheiro. 273 00:22:52,762 --> 00:22:57,308 - Como era ele? - Não queiras saber. 274 00:22:57,683 --> 00:22:59,310 O que queres dizer com isso? 275 00:23:00,186 --> 00:23:05,149 Deve ter sofrido uma queimadura. Porque não tinha metade do rosto. 276 00:23:05,399 --> 00:23:08,152 - É mesmo? - Sim. 277 00:23:09,528 --> 00:23:11,822 - Estás a brincar comigo? - Não. 278 00:23:11,948 --> 00:23:14,283 - Está sim. - Não estou, não. 279 00:23:16,285 --> 00:23:17,912 Vão chegar tarde ao teatro. 280 00:23:19,622 --> 00:23:22,833 - Vai lá abaixo. - Está bem. 281 00:23:27,046 --> 00:23:30,007 Queria comprar, St. Charles. 282 00:23:30,132 --> 00:23:32,802 Muito bem, St. Charles. 283 00:23:35,220 --> 00:23:38,265 - Olá, Sra. Lewis. - Olá, Dana. 284 00:23:39,224 --> 00:23:44,062 - O Sr. Steward veio cá? - Sim, veio. 285 00:23:45,522 --> 00:23:47,107 Então, para que serve aquilo? 286 00:23:47,232 --> 00:23:49,192 O que acontece quando carrega no botão? 287 00:23:49,317 --> 00:23:51,152 Nada de especial. 288 00:23:51,945 --> 00:23:53,530 Ele deu-te a chave da redoma? 289 00:23:53,697 --> 00:23:56,491 Aposto que é alguma coisa fixe. 290 00:23:56,741 --> 00:24:00,120 Fazes muitas perguntas. 291 00:24:02,998 --> 00:24:05,333 E, agora, estás a evitá-las. 292 00:24:05,417 --> 00:24:07,586 Linguarudo, basta, está bem? 293 00:24:07,711 --> 00:24:10,088 - Na cama às dez horas. - Sim, senhor. 294 00:24:10,213 --> 00:24:11,631 Muito bem. 295 00:24:11,631 --> 00:24:13,592 - Obrigada, Dana. - Boa noite. 296 00:24:17,470 --> 00:24:20,473 - Isto é teu. - Certo. 297 00:24:22,017 --> 00:24:24,310 Ele foi muito simpático. 298 00:24:24,768 --> 00:24:28,480 Sinceramente acreditei que ele daria a pasta com o dinheiro. 299 00:24:28,522 --> 00:24:38,741 Para todo o sempre. 300 00:24:39,116 --> 00:24:44,288 Muito bem, vamos continuar. 301 00:24:58,469 --> 00:25:00,346 Então, o que estás a pensar? 302 00:25:00,763 --> 00:25:02,348 Muito bem... 303 00:25:02,348 --> 00:25:05,392 Olha, não há nenhuma garantia em relação a isso. 304 00:25:06,518 --> 00:25:09,772 Talvez ele seja um polícia e a nota esteja marcada. 305 00:25:09,855 --> 00:25:13,234 Não se dá 100 dólares a nenhum estranho. É uma loucura. 306 00:25:13,317 --> 00:25:17,153 Talvez seja louco, quero dizer, pode estar mentalmente doente, 307 00:25:17,153 --> 00:25:19,155 e está a usar isto, para arranjar um tipo de 308 00:25:19,155 --> 00:25:22,367 desculpa para assassinar alguém e culpar-nos por isso. 309 00:25:22,367 --> 00:25:24,744 Acabou. Chamamos a polícia, ou o que queres fazer? 310 00:25:24,827 --> 00:25:28,289 Se contarmos a alguém, o negócio fica sem efeito. 311 00:25:28,414 --> 00:25:30,416 - Não há dinheiro. - Ele disse isso? 312 00:25:30,500 --> 00:25:32,961 Sim, não podemos contar a ninguém. 313 00:25:33,336 --> 00:25:37,840 - Vamos para casa. - Certo, vou buscar os casacos. 314 00:25:47,392 --> 00:25:50,103 Alguém passou bastante tempo a desenhar isto. 315 00:25:50,436 --> 00:25:53,523 Alumínio galvanizado, vidro inquebrável. 316 00:25:53,606 --> 00:25:55,650 Parece ser caro. 317 00:26:06,702 --> 00:26:11,540 - O que estás a fazer? - Quero ver o interior. 318 00:26:12,374 --> 00:26:16,336 Vejamos... Já está. 319 00:26:37,816 --> 00:26:39,443 Nada. 320 00:26:39,902 --> 00:26:41,904 Não tem transmissor, não tem rádio. 321 00:26:42,195 --> 00:26:45,365 Se apertássemos agora o botão, ele não teria forma de saber. 322 00:26:45,490 --> 00:26:49,453 Certo. Sabes, monta isso de novo. Não quero que o partas. 323 00:26:49,578 --> 00:26:51,246 Que importa? 324 00:26:51,413 --> 00:26:54,249 Porque de qualquer forma ele vem buscá-la de volta. 325 00:26:54,416 --> 00:26:57,501 Ele leva a caixa, reprograma-a, e faz a oferta para outra pessoa. 326 00:26:58,961 --> 00:27:02,173 Como se reprograma um pedaço de madeira? 327 00:27:04,258 --> 00:27:08,471 As pessoas começaram a poluir. As pessoas podem... 328 00:27:08,679 --> 00:27:10,681 Vais pressioná-lo ou não? 329 00:27:13,184 --> 00:27:15,645 A decisão não é minha. 330 00:27:18,314 --> 00:27:21,984 É nossa, e não carregaria nele sem que tu soubesses. 331 00:27:24,570 --> 00:27:27,073 Não te esqueças de apagar as luzes da árvore. 332 00:27:27,782 --> 00:27:29,825 Eu gosto das luzinhas. 333 00:27:30,493 --> 00:27:32,036 Podem pegar fogo. 334 00:27:32,203 --> 00:27:34,664 Gosto de manter o espírito de natal enquanto dormimos. 335 00:27:35,915 --> 00:27:37,917 Podemos morrer. 336 00:27:38,292 --> 00:27:40,294 Todos morrem, Norma. 337 00:27:42,588 --> 00:27:44,215 Está bem, deixa-as acesas. 338 00:27:44,590 --> 00:27:46,299 Talvez. 339 00:28:08,029 --> 00:28:09,823 Em que estás a pensar? 340 00:28:12,075 --> 00:28:16,371 Que nunca iremos ver tanto dinheiro. 341 00:28:19,958 --> 00:28:22,002 Por que estás a dizer isso? 342 00:28:22,919 --> 00:28:24,921 Sê realista, Arthur... 343 00:28:25,130 --> 00:28:27,382 Trabalhas para o Governo. 344 00:28:27,632 --> 00:28:30,552 Deus sabe que ambos gastamos demasiado dinheiro. 345 00:28:32,053 --> 00:28:35,140 Com certeza tornaria a vida mais tranquila para nós. 346 00:28:36,141 --> 00:28:38,225 Querida... 347 00:28:38,225 --> 00:28:41,353 Por que precisamos de 1 milhão de dólares para sermos felizes? 348 00:28:41,353 --> 00:28:43,022 Não precisamos. 349 00:28:43,147 --> 00:28:45,190 Mas imagina o que poderíamos conseguir. 350 00:28:45,190 --> 00:28:48,903 Poderíamos dar segurança para toda a família. 351 00:28:49,069 --> 00:28:52,281 Sabes, não tenho que trabalhar para sempre na NASA, 352 00:28:52,281 --> 00:28:54,658 posso arranjar outro emprego. 353 00:28:56,702 --> 00:28:59,788 Algum dia iremos ser ricos? 354 00:29:16,222 --> 00:29:18,891 Vamos ter que adiar a cirurgia. 355 00:29:20,017 --> 00:29:22,311 Não, precisas dessa cirurgia. 356 00:29:22,436 --> 00:29:26,023 Sim, mas não temos como pagar. 357 00:29:27,106 --> 00:29:30,026 Bem, carrega no botão e veremos o que acontece. 358 00:29:32,612 --> 00:29:34,405 Tenho medo. 359 00:29:37,450 --> 00:29:40,453 Norma, do que tens medo? 360 00:29:40,912 --> 00:29:44,415 Tu não viste o rosto dele. 361 00:29:44,415 --> 00:29:47,085 - Vou ligar para a polícia. - Não podes. 362 00:29:47,085 --> 00:29:49,003 Certo, por que o negócio ficaria sem efeito... 363 00:29:49,003 --> 00:29:51,506 Norma, como é que ele vai saber se ligamos para alguém? 364 00:29:51,589 --> 00:29:54,425 Ele tem a casa sob escuta? 365 00:29:56,261 --> 00:29:59,180 É um presente que as noivas dão em casamentos. 366 00:29:59,305 --> 00:30:01,182 Ele fará uma grande piada sobre isso. 367 00:30:03,810 --> 00:30:07,272 Ele vai levantar-se e perguntar quem carregou no botão e quem não, 368 00:30:07,272 --> 00:30:09,357 e todos irão dar risadas do vigarista com ar honesto 369 00:30:09,357 --> 00:30:12,944 que veio à nossa casa. 370 00:30:33,505 --> 00:30:37,593 Foi no supermercado e ela foi noutro corredor. 371 00:30:37,676 --> 00:30:38,844 Onde está ela? 372 00:30:38,886 --> 00:30:40,762 Corri para o estacionamento. 373 00:30:40,762 --> 00:30:42,222 Eles puxaram-na para dentro da carrinha, 374 00:30:42,222 --> 00:30:44,725 - e foram embora. - Está bem. 375 00:30:44,892 --> 00:30:48,103 - Olha, tranca as portas. - Ela simplesmente desapareceu. 376 00:30:48,103 --> 00:30:49,730 Vou já para casa. 377 00:31:25,681 --> 00:31:28,142 Eu fiz um teste no trabalho. 378 00:31:28,309 --> 00:31:31,103 Esta nota é verdadeira. 379 00:31:31,312 --> 00:31:34,690 Então, vamos assumir que é tudo real. 380 00:31:34,732 --> 00:31:39,654 Apertamos o botão, ganhamos 1 milhão de dólares. 381 00:31:39,820 --> 00:31:43,407 e seremos responsáveis pela morte de outra pessoa. 382 00:31:45,201 --> 00:31:47,995 Isso é algo com que poderemos conviver? 383 00:31:53,376 --> 00:31:55,878 E se for o bebé de alguém? 384 00:31:56,087 --> 00:31:58,338 E se for um assassino no corredor da morte? 385 00:31:58,672 --> 00:32:01,716 E se for o vizinho do outro lado da rua? 386 00:32:02,300 --> 00:32:03,969 Conheces-lo? 387 00:32:04,219 --> 00:32:05,971 Doug e Donna. 388 00:32:08,974 --> 00:32:11,518 O que é conhecer alguém, Norma? 389 00:32:14,396 --> 00:32:15,981 Tu conheces-me? 390 00:32:16,940 --> 00:32:19,484 Melhor que tu próprio. 391 00:32:22,112 --> 00:32:24,823 Conheces o Walter? 392 00:32:25,073 --> 00:32:27,742 Melhor do que te conheço a ti. 393 00:32:34,499 --> 00:32:37,043 O que queres fazer, Norma? 394 00:32:47,512 --> 00:32:50,389 É apenas uma caixa. 395 00:32:56,812 --> 00:32:59,648 911, emergência. Em que posso ajudar? 396 00:33:00,524 --> 00:33:04,570 Desculpe, preciso que se acalme. Não entendi o que disse. 397 00:33:05,988 --> 00:33:10,034 Então, ouviu gritos e um disparo? 398 00:33:20,377 --> 00:33:21,879 Ouvi o disparo. 399 00:33:21,879 --> 00:33:25,883 Depois, ele saiu a correr com uma pasta e entrou no carro. 400 00:33:25,883 --> 00:33:28,594 Volta para dentro de casa. Pega no miúdo e vai, agora. 401 00:33:33,682 --> 00:33:37,937 Jimmy. Verifica o pulso dela. 402 00:34:09,592 --> 00:34:11,511 Afaste-se, vou ter que derrubar a porta. 403 00:34:11,928 --> 00:34:13,721 Afaste-se da porta! 404 00:34:45,627 --> 00:34:49,840 - Olá, Sra. Lewis. - Olá. 405 00:34:50,090 --> 00:34:51,842 Posso entrar? 406 00:35:03,770 --> 00:35:05,355 Olá. 407 00:35:05,355 --> 00:35:07,274 Você deve ser o Sr. Lewis. 408 00:35:15,032 --> 00:35:18,035 Desculpem, tive um dia muito agitado. 409 00:35:18,035 --> 00:35:19,536 Vamos? 410 00:35:29,837 --> 00:35:31,756 Tem a chave? 411 00:35:35,051 --> 00:35:36,802 Obrigado. 412 00:35:39,931 --> 00:35:41,515 Aqui têm... 413 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 1 milhão de dólares. 414 00:35:48,856 --> 00:35:50,733 Podem contá-lo, se quiserem. 415 00:35:51,859 --> 00:35:54,946 - É tudo em... - Dólar? 416 00:35:55,780 --> 00:35:58,866 - Sim. - Claro. 417 00:36:00,368 --> 00:36:03,204 Disse que o botão seria reprogramado. 418 00:36:03,454 --> 00:36:04,830 Sim. 419 00:36:04,830 --> 00:36:07,792 E agora, irá fazer a oferta a outra pessoa? 420 00:36:07,959 --> 00:36:10,544 Bem, sim Sra. Lewis, é assim que funciona. 421 00:36:10,669 --> 00:36:16,216 E prometo que a oferta será feita a alguém que não conhecem. 422 00:36:51,626 --> 00:36:55,338 Não queremos o seu dinheiro. Pegue. 423 00:36:55,338 --> 00:37:00,552 Lamento, Sr. Lewis. Carregaram no botão... 424 00:37:01,302 --> 00:37:03,846 Bom dia. 425 00:37:06,682 --> 00:37:08,309 Abra a porta. 426 00:37:10,519 --> 00:37:12,104 Abra a porta! 427 00:37:20,279 --> 00:37:21,906 Anotei a matrícula. 428 00:37:30,164 --> 00:37:31,624 Em que estás a pensar? 429 00:37:32,416 --> 00:37:34,418 Alguém que não conhecemos. 430 00:37:34,585 --> 00:37:36,503 Significa que podemos ser os próximos? 431 00:37:36,503 --> 00:37:38,505 Foi isso que ele quis dizer? 432 00:37:39,256 --> 00:37:41,967 Muito bem, vamos... 433 00:37:46,305 --> 00:37:47,806 - É o Walter. - Sim. 434 00:37:47,806 --> 00:37:51,060 Leva isso para o cofre. 435 00:38:04,072 --> 00:38:07,742 Hoje não. Primeiro tens que estudar. 436 00:38:10,161 --> 00:38:12,372 E limpa a lancheira, está bem? 437 00:38:16,376 --> 00:38:18,795 Temos outro homicídio doméstico. 438 00:38:19,379 --> 00:38:21,589 Desta vez foi a esposa. 439 00:38:21,756 --> 00:38:23,049 A sério? 440 00:38:23,216 --> 00:38:25,677 O nome da vítima é Diane Carnes. 441 00:38:25,843 --> 00:38:28,263 31 anos de idade, baleada no peito. 442 00:38:28,429 --> 00:38:31,057 Encontraram a filhinha trancada na casa de banho. 443 00:38:33,142 --> 00:38:35,979 - O marido? - O marido está em fuga. 444 00:38:36,104 --> 00:38:39,357 Os vizinhos o viram sair depois de ouvirem o disparo. 445 00:38:40,191 --> 00:38:41,984 O marido tinha antecedentes criminais? 446 00:38:42,150 --> 00:38:44,236 Não, e isso é que é intrigante. 447 00:38:44,403 --> 00:38:49,449 O marido é Defere Carnes, descrito como pai carinhoso pelos vizinhos, 448 00:38:49,658 --> 00:38:51,827 e é um cientista de foguetes. 449 00:38:51,952 --> 00:38:54,121 Trabalha para a NASA. 450 00:38:55,455 --> 00:38:57,124 A sério? 451 00:40:16,202 --> 00:40:19,580 Já não dói... 452 00:40:48,692 --> 00:40:50,527 - Feliz Natal, senhor. - Feliz Natal. 453 00:40:50,527 --> 00:40:53,154 - Obrigada. - O prazer foi meu. Boa noite. 454 00:41:07,669 --> 00:41:09,629 Tudo isso para um ensaio? 455 00:41:10,714 --> 00:41:12,340 Lembras-te como foi o nosso ensaio? 456 00:41:12,340 --> 00:41:14,341 Estás a falar da festa com bolo no jardim? 457 00:41:14,341 --> 00:41:16,260 Sim, isso mesmo. 458 00:41:23,767 --> 00:41:26,645 Ali vem a minha bebé. 459 00:41:27,271 --> 00:41:29,940 - Olá. - Vejam só como caminha. 460 00:41:29,940 --> 00:41:31,817 - Está a flutuar. - Já sabias? 461 00:41:31,817 --> 00:41:33,652 Bom ver-te. 462 00:41:34,069 --> 00:41:37,031 O Pai Natal chegou mais cedo e devolveu-te o pé. 463 00:41:37,698 --> 00:41:39,283 - Como vais, Dave? - Como vais? 464 00:41:39,491 --> 00:41:40,743 Prazer em ver-te. Estou bem. 465 00:41:41,202 --> 00:41:42,203 Olá, Lana. 466 00:41:42,203 --> 00:41:44,747 Arthur, a Norma ainda te corta o cabelo? 467 00:41:44,747 --> 00:41:47,333 Quem és tu? Tico ou Teco? 468 00:41:48,000 --> 00:41:50,044 Querido, não te deixarão ir ao espaço, 469 00:41:50,044 --> 00:41:51,921 com essas suíças de lado. 470 00:41:51,921 --> 00:41:54,465 Mãe, toda gente está a usar. 471 00:41:54,673 --> 00:41:57,551 - Querido, eu sei, mas... - Esquece. Onde conseguiste isso? 472 00:41:57,551 --> 00:42:00,804 - Ali dentro. - Certo, queres alguma coisa? 473 00:42:01,430 --> 00:42:04,265 - Xerez. - Está bem. Com licença. 474 00:42:04,807 --> 00:42:08,478 Amigos, peço a vossa atenção. 475 00:42:08,645 --> 00:42:11,105 Gostaríamos de agradecer a todos por terem comparecido 476 00:42:11,105 --> 00:42:14,776 nesta noite de frio fora de estação, em Richmond. 477 00:42:15,360 --> 00:42:18,154 Agora, disseram-me para ser breve, 478 00:42:18,154 --> 00:42:21,950 porque teremos mais 43 discursos pela frente. 479 00:42:23,076 --> 00:42:26,579 Os amigos da noiva e do noivo, doaram generosamente 480 00:42:26,579 --> 00:42:30,166 estes presentes. E sendo uma época festiva, 481 00:42:30,166 --> 00:42:34,546 pensamos ser uma boa ideia fazer um sorteio deles. 482 00:42:34,546 --> 00:42:37,882 - Muito bem, Lana, vamos a isso. - Certo, tens que animar isso. 483 00:42:37,882 --> 00:42:39,217 - Podes deixar, eu animo. - Como se estivesses a colocar 484 00:42:39,217 --> 00:42:41,761 vodka na taça do ponche. 485 00:42:41,761 --> 00:42:46,641 - Ele sabe como fazê-lo. - Não sei. Nunca fiz. 486 00:42:47,058 --> 00:42:48,935 Muito bem, vamos começar. 487 00:42:50,395 --> 00:42:53,648 O meu genro. Não és tu, é o Arthur. 488 00:42:53,731 --> 00:42:56,233 Vamos, anda daí. Vamos. 489 00:42:56,233 --> 00:42:58,360 - Tenho que fazer isto? - Anda daí, Arthur. 490 00:42:58,360 --> 00:43:01,655 Anda. Amigos, não fiz batota. 491 00:43:01,655 --> 00:43:04,116 Sou um polícia honesto, eu juro. 492 00:43:04,116 --> 00:43:06,994 Muito bem, pega o teu presente, sortudo. 493 00:43:07,911 --> 00:43:10,163 - É para pegar um destes? - Sim tens que escolher. 494 00:43:10,163 --> 00:43:12,624 - É, acho que tenho. - Apenas deixa os tacos de golfe. 495 00:43:12,624 --> 00:43:17,754 - São meus. - Vá lá. Pega um. Pega um. 496 00:43:35,814 --> 00:43:40,027 Sabe, vou pegar esta caixa aqui. 497 00:43:40,986 --> 00:43:43,947 É um presente interessante, não é? 498 00:43:44,198 --> 00:43:46,824 Vamos sortear outro aqui. Vamos ver para quem sai. 499 00:43:47,325 --> 00:43:51,662 - Que misterioso... - Letitia. Letitia. 500 00:43:51,662 --> 00:43:54,874 Bem, abre-o. 501 00:43:54,874 --> 00:43:57,168 Não, por que não vais colocá-lo no carro 502 00:43:57,168 --> 00:43:59,754 - e abrimo-lo em casa? - Não... 503 00:43:59,754 --> 00:44:02,882 Tens que abri-lo aqui na mesa para vermos o que tem dentro da caixa. 504 00:44:02,882 --> 00:44:05,259 É, vá lá, abre-o. 505 00:44:19,774 --> 00:44:23,569 - Arthur, é ele. - O que é isso? Uma foto? 506 00:44:26,030 --> 00:44:28,199 - É. - Então, vamos vê-la. 507 00:44:28,199 --> 00:44:29,951 Não, não. É uma brincadeira entre nós. 508 00:44:31,035 --> 00:44:34,580 - É, privado. - Fixe. 509 00:44:34,580 --> 00:44:36,581 Tudo bem, já sabemos como é. 510 00:44:36,581 --> 00:44:39,543 Vamos tirar umas fotos privadas para trocar. 511 00:44:39,543 --> 00:44:42,212 Mantenham as vossas mentes ocupadas com isso. 512 00:44:42,212 --> 00:44:45,507 - Não foi o que trouxeste? - Pelo jantar de ensaio... 513 00:44:45,507 --> 00:44:48,426 Conseguem imaginar como será o casamento? 514 00:44:53,473 --> 00:44:56,560 Ficção científica surpreendente. 515 00:45:01,648 --> 00:45:03,942 O Dia dos Moron? 516 00:45:03,942 --> 00:45:07,112 Sim, o meu pai coleciona comics. 517 00:45:16,413 --> 00:45:18,665 Que mais ele coleciona? 518 00:45:19,499 --> 00:45:22,460 Bem, tem muito mais coisas na cave. 519 00:45:22,669 --> 00:45:26,255 - Queres ver? - Sim. 520 00:45:26,797 --> 00:45:29,174 Venha. 521 00:45:51,155 --> 00:45:53,199 Viking Aterrando em Marte Fotos Espetaculares 522 00:45:53,199 --> 00:45:55,409 O que o teu pai tem que ver com a Viking? 523 00:45:55,492 --> 00:45:57,536 Ele ajudou a desenhar a câmara. 524 00:45:57,912 --> 00:46:00,623 Foi desenhada para tirar fotos a 360 graus. 525 00:46:01,290 --> 00:46:03,083 Tira uma linha de imagens de cada vez. 526 00:46:03,083 --> 00:46:06,086 Leva cerca de 5 minutos para completar uma revelação. 527 00:46:06,795 --> 00:46:09,673 Como fizeram chegar as imagens de Marte à Terra? 528 00:46:09,965 --> 00:46:11,759 Através de transmissões rádio. 529 00:46:11,759 --> 00:46:15,012 Descobriram uma forma de interpretar os dados e compor a imagem. 530 00:46:16,930 --> 00:46:19,140 Quanto tempo leva para transmitir o sinal? 531 00:46:19,140 --> 00:46:21,267 Cerca de 2 horas. 532 00:46:21,267 --> 00:46:25,939 O sinal viajou 58 milhões de milhas em cerca de 5 minutos. 533 00:46:27,190 --> 00:46:29,859 Testaram o ano passado no Colorado. 534 00:46:41,162 --> 00:46:44,415 Olha, acho que não devemos contar nada ao pai, está bem? 535 00:46:45,583 --> 00:46:48,127 Vejamos como este novo pé se comporta na pista de dança. 536 00:46:48,127 --> 00:46:50,255 Vamos. 537 00:46:55,969 --> 00:46:59,097 "Qualquer tecnologia suficientemente avançada 538 00:46:59,097 --> 00:47:03,142 é indistinguível da magia". 539 00:47:03,142 --> 00:47:05,603 Terceira Lei de Arthur C. Clarke. 540 00:47:05,687 --> 00:47:07,980 O meu pai conhece-o. 541 00:47:28,250 --> 00:47:33,589 Arthur, foi uma coisa maravilhosa o que fizeste por Norma. 542 00:47:33,881 --> 00:47:36,008 Não sei o que ela faria sem ti. 543 00:47:36,175 --> 00:47:38,093 Eu não sei o que faria sem ela. 544 00:47:39,469 --> 00:47:42,306 - A sério que não. - Foi o presente perfeito. 545 00:47:42,306 --> 00:47:44,433 Obrigado. 546 00:48:26,224 --> 00:48:28,184 É uma festa bem fixe, Dick. 547 00:48:28,309 --> 00:48:29,685 Parabéns. 548 00:48:29,852 --> 00:48:31,479 E eu não estou a pagar. 549 00:48:31,812 --> 00:48:33,648 - Não está a pagar? - Não. 550 00:48:34,565 --> 00:48:36,234 Como conseguiu isso? 551 00:48:37,652 --> 00:48:41,489 Acha que poderia verificar uma matrícula? 552 00:48:41,781 --> 00:48:43,574 É um Sedan preto. 553 00:48:43,574 --> 00:48:44,784 Será que podes saber quem é o proprietário? 554 00:48:44,784 --> 00:48:47,410 Sim, claro. O que se passa? 555 00:48:47,536 --> 00:48:49,538 Apenas um gajo a rondar a casa, sabe. 556 00:48:49,746 --> 00:48:52,040 Provavelmente nada. Apenas quero ficar descansado. 557 00:48:52,207 --> 00:48:53,833 Vou verificar. 558 00:49:12,269 --> 00:49:13,770 O que tem o rapaz? 559 00:49:13,770 --> 00:49:16,314 Está a fixar-me com aquele ar de puto de escola. 560 00:49:16,439 --> 00:49:17,858 A Norma não te contou? 561 00:49:18,358 --> 00:49:20,068 Não, o que aconteceu? 562 00:49:21,862 --> 00:49:26,741 Humilhou-a diante da turma. Gozou com o pé dela. 563 00:49:41,213 --> 00:49:43,632 Estás a sangrar do nariz. 564 00:49:45,676 --> 00:49:47,595 Obrigado. 565 00:49:48,971 --> 00:49:51,098 Posso ajudá-la? 566 00:49:52,266 --> 00:49:54,727 Você disse que eu tinha uma chamada telefónica. 567 00:49:57,271 --> 00:50:00,274 Sim, aqui. 568 00:50:06,864 --> 00:50:10,117 - Estou? - Sra. Lewis, olá. 569 00:50:10,117 --> 00:50:11,827 Aqui Arlington Steward. 570 00:50:12,036 --> 00:50:16,749 Soube que o seu marido contactou a polícia sobre o meu carro. 571 00:50:17,625 --> 00:50:20,294 Tenho alguns colaboradores. 572 00:50:20,628 --> 00:50:24,423 Escute, não queremos que mais ninguém saia magoado. 573 00:50:24,632 --> 00:50:29,135 Bem, se não queriam, não deveriam ter carregado no botão. 574 00:50:29,219 --> 00:50:31,638 Não queremos mais problemas, está bem? 575 00:50:33,014 --> 00:50:36,643 Temo que os problema encontraram-na, Sra. Lewis. 576 00:50:36,809 --> 00:50:39,103 Existem sempre consequências. 577 00:50:39,479 --> 00:50:43,149 A prova irá continuar até que o botão seja reprogramado. 578 00:50:43,441 --> 00:50:45,985 O que devemos fazer, agora? 579 00:50:46,694 --> 00:50:48,947 Ouça a sua consciência. 580 00:50:49,489 --> 00:50:51,658 Faça o que ela diz. 581 00:50:52,158 --> 00:50:54,202 Desfrute a festa. 582 00:51:26,191 --> 00:51:28,443 O que disseste à minha mulher? 583 00:51:28,485 --> 00:51:30,863 Queres-me contar o que disseste? 584 00:51:30,904 --> 00:51:33,991 Achas graça? Achas? 585 00:51:34,199 --> 00:51:36,410 Gozar alguém deficiente, achas graça? 586 00:51:36,827 --> 00:51:38,662 Achas graça? 587 00:51:38,829 --> 00:51:44,376 Não Sr. Lewis, não acho. É trágico. 588 00:51:51,091 --> 00:51:54,303 Arthur... 589 00:52:08,483 --> 00:52:10,318 Estás bem, rapaz? 590 00:52:43,226 --> 00:52:46,854 Dana, estamos de volta. 591 00:52:48,773 --> 00:52:50,775 - Tens transporte para casa? - Não. 592 00:52:52,527 --> 00:52:54,445 - O Arthur pode levar-te. - Está bem. 593 00:52:54,445 --> 00:52:56,322 Aqui tens. 594 00:52:56,322 --> 00:52:58,407 - Obrigada. - Obrigada. 595 00:53:04,454 --> 00:53:05,997 Então, onde vou levar-te? 596 00:53:05,997 --> 00:53:09,835 Ao motel na Estrada 95. Galaxy Motor Lounge. 597 00:53:10,377 --> 00:53:12,379 Estás a viver num motel? 598 00:53:12,546 --> 00:53:16,383 É, os meus pais compraram uma casa nova, mas, ainda não está pronta. 599 00:53:35,485 --> 00:53:38,488 Tens sangue nas mãos. 600 00:53:40,532 --> 00:53:42,158 O que queres dizer com isso? 601 00:53:42,200 --> 00:53:43,827 As tuas mãos. 602 00:53:43,869 --> 00:53:46,121 Tem manchas de sangue. 603 00:53:47,998 --> 00:53:50,124 Envolvi-me numa discussão, esta noite. 604 00:53:50,249 --> 00:53:54,003 Envergonhei todos e estarguei a festa. 605 00:53:56,505 --> 00:53:59,592 Alguém carregou os teus botões? 606 00:54:01,969 --> 00:54:03,596 Por que disseste isso? 607 00:54:04,180 --> 00:54:06,265 É apenas uma expressão. 608 00:54:08,517 --> 00:54:12,521 Não tires conclusões precipitadas, só conseguirás arranjar problemas. 609 00:54:13,522 --> 00:54:15,149 Bem... 610 00:54:15,733 --> 00:54:18,402 Já tenho bastantes problemas. 611 00:54:20,779 --> 00:54:23,032 O que vais fazer? 612 00:54:23,616 --> 00:54:26,160 Não sei, tens alguma sugestão? 613 00:54:26,160 --> 00:54:28,954 Olhar para a luz. 614 00:54:31,624 --> 00:54:34,543 - A luz? - Sim, a luz. 615 00:54:34,668 --> 00:54:37,046 É quando irás ficar cego. 616 00:54:39,798 --> 00:54:41,633 O que é a luz? 617 00:54:44,093 --> 00:54:46,429 Não consigo lembrar-me. 618 00:54:49,224 --> 00:54:51,434 Não consigo lembrar-me. 619 00:55:03,988 --> 00:55:05,698 Dana. 620 00:55:10,370 --> 00:55:11,996 Dana. 621 00:55:12,789 --> 00:55:14,415 Acorda. 622 00:55:16,209 --> 00:55:17,794 Dana. 623 00:55:19,504 --> 00:55:21,381 Jesus Cristo. 624 00:56:02,546 --> 00:56:03,881 Estás a sentir-te bem? 625 00:56:04,381 --> 00:56:07,759 Tens que ir embora daqui. Não é seguro com a tua presença. 626 00:56:07,759 --> 00:56:09,761 Calma, o que estás a falar? 627 00:56:09,761 --> 00:56:12,681 Só existe uma pessoa que pode salvá-lo, agora. 628 00:56:12,681 --> 00:56:15,934 Olha no espelho. Irás vê-lo. 629 00:56:17,352 --> 00:56:20,230 Dana. Dana! 630 00:57:03,773 --> 00:57:06,734 ...na história da humanidade. 631 00:57:06,734 --> 00:57:10,363 A existência de vida noutro lugar do Universo. 632 00:57:11,113 --> 00:57:15,033 Se as experiências das Vikings 1 e 2, realmente não 633 00:57:15,033 --> 00:57:20,247 revelarem organismos vivos, mostrarão outros segredos. 634 00:57:20,247 --> 00:57:24,209 Desvendarão muita coisa sobre o nosso planeta, 635 00:57:24,209 --> 00:57:28,004 dando novas possibilidades para exploração 636 00:57:28,004 --> 00:57:30,215 e poderá produzir conhecimento que 637 00:57:30,215 --> 00:57:34,177 possa melhorar a qualidade de vida aqui na Terra. 638 00:57:34,177 --> 00:57:36,680 As nossas conquistas no espaço representam 639 00:57:36,680 --> 00:57:39,099 não apenas a evolução tecnológica 640 00:57:39,808 --> 00:57:44,396 mas também reflectem o trabalho produzido no país. 641 00:57:44,896 --> 00:57:48,859 O nosso carácter, capacidade de criatividade e de sacrifício, 642 00:57:48,859 --> 00:57:51,736 que nos impulsionará para ir em busca do desconhecido. 643 00:57:56,825 --> 00:57:58,451 Norma... 644 00:57:59,661 --> 00:58:01,496 Onde conheceste a Dana? 645 00:58:03,497 --> 00:58:06,000 Na nossa conferência no Kennedy Center, em DC. 646 00:58:06,125 --> 00:58:08,794 Certo, e ela disse que morava em Richmond? 647 00:58:09,044 --> 00:58:11,255 É, regressamos no mesmo autocarro. 648 00:58:11,380 --> 00:58:12,548 Muito bem... 649 00:58:12,548 --> 00:58:14,175 Esta é a carta de condução dela. 650 00:58:14,258 --> 00:58:16,010 O nome dela é Sarah Matthews. 651 00:58:16,802 --> 00:58:19,346 Ela mora em Boston. 652 00:58:27,271 --> 00:58:29,106 Ele chamou-os de empregados? 653 00:58:30,274 --> 00:58:32,234 Sim. 654 00:59:57,985 --> 01:00:00,529 Olá, Norma. 655 01:00:01,697 --> 01:00:03,323 Olá. 656 01:00:03,657 --> 01:00:06,660 O seu marido disse onde foi essa manhã? 657 01:00:08,704 --> 01:00:10,289 Não, não disse. 658 01:00:10,455 --> 01:00:13,458 Espero, para seu bem, que ele não esteja a brincar aos detectives. 659 01:00:13,917 --> 01:00:17,212 Garanto que saberei se ele estiver. 660 01:00:17,296 --> 01:00:19,798 Por causa dos seus empregados? 661 01:00:20,465 --> 01:00:22,968 A Dana é uma das suas empregadas? 662 01:00:23,051 --> 01:00:26,263 Como disse, tenho muitos empregados. 663 01:00:28,390 --> 01:00:30,142 Posso vê-lo? 664 01:00:30,309 --> 01:00:32,269 Pessoalmente? 665 01:00:33,270 --> 01:00:35,855 Quero encontrar-me consigo. 666 01:00:36,105 --> 01:00:39,775 Estou a olhar para si neste momento. 667 01:00:40,151 --> 01:00:43,696 - Desculpe? - Estou nas traseiras da sua casa. 668 01:01:11,933 --> 01:01:13,851 Ainda está aí? 669 01:01:19,941 --> 01:01:21,901 Sr. Steward? 670 01:01:41,002 --> 01:01:45,507 Muito bem, esperem. Vamos ver se entendo. 671 01:01:45,507 --> 01:01:47,592 Tiveram o túnel de vento durante meses. 672 01:01:47,592 --> 01:01:50,720 Agora querem o módulo lunar e o hangar? 673 01:01:50,720 --> 01:01:53,056 Correcto. 674 01:01:53,056 --> 01:01:55,767 - A actividade da ASN... - Que tipo de actividade? 675 01:01:55,767 --> 01:02:01,064 As actividades, ocasionalmente, envolvem trabalhadores da NASA. 676 01:02:01,064 --> 01:02:03,900 Não me é permitido falar de como serão envolvidos, 677 01:02:03,942 --> 01:02:05,527 ou sobre o que farão. 678 01:02:05,527 --> 01:02:07,279 Acho que tudo isto é ultrajante. 679 01:02:07,279 --> 01:02:10,073 Não temos escolha, temos? 680 01:02:10,282 --> 01:02:14,286 Não, não têm. 681 01:02:14,286 --> 01:02:15,870 ESQUADRA 682 01:02:15,911 --> 01:02:18,164 Já conseguiste verificar a matrícula? 683 01:02:18,164 --> 01:02:20,708 Já, sim. Pertence ao Governo. 684 01:02:20,708 --> 01:02:23,961 Uma matrícula de um carro usado pela ASN. 685 01:02:24,753 --> 01:02:26,380 A ASN? 686 01:02:28,465 --> 01:02:30,092 Jesus Cristo. 687 01:02:32,928 --> 01:02:34,388 O que são? 688 01:02:34,388 --> 01:02:37,308 A mulher deste gajo, foi atingida no peito. 689 01:02:37,308 --> 01:02:39,101 Um tiro à queima-roupa. 690 01:02:39,101 --> 01:02:41,312 Quem for que tenha atirado, apontou a arma 691 01:02:41,312 --> 01:02:44,481 directamente para o peito, tendo feito passar a bala pelo coração. 692 01:02:44,982 --> 01:02:48,694 O marido trabalha em Langley. 693 01:02:51,113 --> 01:02:53,491 Havia algum sinal de luta. 694 01:02:53,657 --> 01:02:57,578 Não, não há pele debaixo das unhas não há lesões. 695 01:02:59,538 --> 01:03:01,415 A que horas morreu? 696 01:03:01,540 --> 01:03:04,627 Disseram que ouviram o disparo às 16:45. 697 01:03:08,421 --> 01:03:10,715 O que tem isso que ver contigo, Arthur? 698 01:03:13,301 --> 01:03:15,553 Achas que poderias levar-me até casa deles? 699 01:03:20,183 --> 01:03:23,269 A tua irmã está a sentir-se mal devido à noite passada. 700 01:03:23,269 --> 01:03:25,104 O Arthur também não está bem. 701 01:03:26,064 --> 01:03:27,732 Norma, deixa-me dizer... 702 01:03:27,732 --> 01:03:30,777 O pai e eu sempre admiramos a tua força de vontade, 703 01:03:30,777 --> 01:03:34,531 e o carácter que demonstraste, mesmo depois da tua lesão. 704 01:03:34,531 --> 01:03:37,116 E, apenas me questiono, se, por vezes, 705 01:03:37,116 --> 01:03:40,954 presumimos que tu estejas sempre bem. 706 01:03:40,954 --> 01:03:43,581 Estou bem, mãe. 707 01:03:51,923 --> 01:03:53,508 A ASN vai deixá-lo fazer. 708 01:03:53,508 --> 01:03:57,135 A NASA pode detê-lo. Há relatórios e registos. 709 01:03:57,344 --> 01:03:59,763 Vá na Biblioteca Pública de Richmond e siga o número. 710 01:03:59,763 --> 01:04:02,266 Não confie em ninguém, nem mesmo no seu marido. 711 01:04:03,725 --> 01:04:06,687 Ela está a sangrar. Liguem a pedir ajuda. 712 01:04:06,687 --> 01:04:09,106 Deus do Céu... 713 01:04:10,566 --> 01:04:14,444 Quem é esta mulher, Norma? Conhece-la? 714 01:04:15,737 --> 01:04:18,157 Não, não conheço. 715 01:04:19,908 --> 01:04:24,037 Ouve, tenho muita coisa para fazer antes do casamento. 716 01:04:24,037 --> 01:04:27,541 Posso deixar-te em casa? 717 01:04:40,721 --> 01:04:43,599 - Não te mexas. - É ele. 718 01:04:43,849 --> 01:04:46,475 É um dos responsáveis em Langley. 719 01:04:46,475 --> 01:04:48,102 Como se chama? 720 01:04:48,186 --> 01:04:49,896 Arlington Steward. 721 01:04:50,021 --> 01:04:52,523 Steward. Steward com "d"? 722 01:04:53,024 --> 01:04:54,317 - Podes investigá-lo? - Sim. 723 01:05:00,114 --> 01:05:04,202 Manual de Exploração dos Recursos Humanos. 724 01:05:04,202 --> 01:05:07,038 Números de telefone. 725 01:07:12,411 --> 01:07:16,665 O LIVRO DOS RAIOS 726 01:07:22,754 --> 01:07:26,633 Trabalhador da NASA atingido por raio 727 01:07:40,563 --> 01:07:44,025 DOCUMENTÁRIO DE REGISTROS DE ATERRAGEM E TRANSMISSÕES 728 01:09:43,851 --> 01:09:45,436 Desculpe. 729 01:09:46,145 --> 01:09:47,980 Estou à procura da saída mais próxima? 730 01:09:47,980 --> 01:09:49,648 Não é trabalhador? 731 01:09:49,648 --> 01:09:52,943 Esta biblioteca é apenas para trabalhadores. 732 01:09:55,153 --> 01:09:57,113 É a mulher dele? 733 01:09:57,280 --> 01:09:59,449 Sou a Clymene. 734 01:10:29,271 --> 01:10:31,439 O que ele quer de nós? 735 01:10:31,523 --> 01:10:33,358 Ele está a testá-lo. 736 01:10:33,817 --> 01:10:35,527 Ele está a testar todos. 737 01:10:37,487 --> 01:10:40,614 Por favor, venha comigo. 738 01:10:59,341 --> 01:11:04,263 Há três saídas, mas, só poderá escolher uma. 739 01:11:05,014 --> 01:11:08,893 Cautela com a sua escolha, 740 01:11:08,893 --> 01:11:12,938 pois só existe um caminho para a salvação. 741 01:12:05,907 --> 01:12:08,618 Sente-se, Sra. Lewis. 742 01:12:32,850 --> 01:12:35,561 O seu poder advém da magia. 743 01:12:36,311 --> 01:12:39,815 Os raios atingem a Terra 100 vezes por segundo. 744 01:12:41,150 --> 01:12:44,236 Um simples raio pode atingir temperaturas 745 01:12:44,236 --> 01:12:48,866 aproximadas dos 28 mil graus Célsius numa fracção de segundo. 746 01:12:49,283 --> 01:12:53,287 É cinco vezes mais quente que a superfície do sol. 747 01:12:55,497 --> 01:12:57,457 Foi isso que aconteceu consigo? 748 01:12:58,458 --> 01:13:02,045 - Foi atingido por um raio? - Sim. 749 01:13:03,589 --> 01:13:08,469 E agora, estou a comunicar com aqueles que controlam os raios. 750 01:13:11,512 --> 01:13:13,389 O que tem por trás das outras duas? 751 01:13:13,556 --> 01:13:15,475 A maldição eterna. 752 01:13:18,519 --> 01:13:20,271 Certo. 753 01:13:24,066 --> 01:13:27,778 Qual foi a emoção que sentiu quando me viu a primeira vez? 754 01:13:28,446 --> 01:13:30,615 - Senti... - Sentiu o quê? 755 01:13:32,158 --> 01:13:33,784 - Senti... - Pena. 756 01:13:33,910 --> 01:13:35,536 Amor. 757 01:13:37,872 --> 01:13:39,540 Sentiu amor por mim? 758 01:13:39,916 --> 01:13:41,542 Sim. 759 01:13:41,584 --> 01:13:43,169 Porquê? 760 01:13:43,878 --> 01:13:46,631 Por ser um homem desfigurado. 761 01:13:47,089 --> 01:13:51,594 Por toda a dor que senti durante a minha vida. 762 01:13:53,930 --> 01:13:58,810 Pensei como seria ter toda essa dor 763 01:13:58,810 --> 01:14:03,980 ampliada e projectada no meu rosto. 764 01:14:10,195 --> 01:14:13,949 - E, se recusar? - Maldição eterna. 765 01:14:17,953 --> 01:14:20,539 Escolheu a saída 2. 766 01:14:31,341 --> 01:14:38,140 Vi essa dor no seu rosto, e, simplesmente, entendi. 767 01:14:40,475 --> 01:14:45,147 Senti um horrível sentimento de amor por si, 768 01:14:45,147 --> 01:14:52,403 porque soube que jamais iria sentir pena de mim mesma. 769 01:15:02,288 --> 01:15:04,582 Dá-me a mão, Norma. 770 01:17:04,032 --> 01:17:06,660 Não te lembras de ter chegado a casa, pois não? 771 01:17:07,452 --> 01:17:10,914 Chegaste a conduzir. Entraste como um zombi. 772 01:17:10,914 --> 01:17:13,542 Não disseste nada e foste directamente para a cama. 773 01:17:14,960 --> 01:17:17,045 De onde veio toda esta água? 774 01:17:18,088 --> 01:17:20,174 - Por que não... - Walter... 775 01:17:20,174 --> 01:17:23,759 Vai à cave buscar mais baldes, está bem? 776 01:17:23,759 --> 01:17:26,095 - Mas, eu... - Walter! 777 01:17:26,095 --> 01:17:28,264 Está bem. 778 01:17:38,107 --> 01:17:40,067 Podes contar o que aconteceu? 779 01:17:41,736 --> 01:17:43,404 Preciso de uma bebida. 780 01:17:58,961 --> 01:18:02,715 - Posso ir lá fora? - Sim. 781 01:18:06,427 --> 01:18:09,597 Há muita pouca informação que posso revelar. 782 01:18:09,597 --> 01:18:11,474 Entendo. 783 01:18:14,851 --> 01:18:18,605 Nas horas seguintes às primeiras transmissões da Viking de Marte, 784 01:18:19,064 --> 01:18:22,192 o teu colega Arlington Steward, foi atingido por um raio 785 01:18:22,192 --> 01:18:26,947 - aqui, nesta plataforma. - Sim, e não soubemos mais dele. 786 01:18:27,906 --> 01:18:32,285 Ele... É outra coisa, agora. 787 01:18:32,410 --> 01:18:34,329 O que estás a querer dizer? 788 01:18:34,454 --> 01:18:37,457 Arlington Steward morreu pouco depois de ser admitido 789 01:18:37,457 --> 01:18:40,210 na Unidade de Queimados do Hospital de Riverside. 790 01:18:40,210 --> 01:18:42,712 Algumas horas depois, o corpo foi levado para a morgue, 791 01:18:42,712 --> 01:18:44,756 e colocado numa unidade de frio. 792 01:18:44,756 --> 01:18:47,384 Os enfermeiros escutaram uma voz atrás da porta metálica. 793 01:18:47,384 --> 01:18:50,971 Era um homem, a rir. 794 01:18:51,012 --> 01:18:55,100 Sr. Steward regressou dos mortos e estava a rir-se histericamente. 795 01:18:56,810 --> 01:19:00,397 Foi transferido para um hospital militar de segurança máxima. 796 01:19:00,522 --> 01:19:03,108 Pouco tempo depois vimos que ele demonstrava 797 01:19:03,108 --> 01:19:06,318 algumas capacidades extraordinárias. 798 01:19:06,569 --> 01:19:09,238 O que estás a querer dizer com capacidades? 799 01:19:10,239 --> 01:19:14,118 O seu corpo curava 10 vezes mais rápido que o normal. 800 01:19:14,869 --> 01:19:18,038 Degeneração celular, essencialmente interrompida. 801 01:19:24,837 --> 01:19:28,757 Senhoras e senhores, os noivos. 802 01:20:18,181 --> 01:20:20,725 Olá. 803 01:20:22,101 --> 01:20:24,854 Tenham cuidado esta noite, está bem? 804 01:20:30,360 --> 01:20:31,986 Senhor... 805 01:20:32,320 --> 01:20:34,322 Se me permite a pergunta, 806 01:20:35,573 --> 01:20:37,826 porquê uma caixa? 807 01:20:41,454 --> 01:20:43,790 A sua casa é uma caixa. 808 01:20:44,457 --> 01:20:47,459 O seu carro é uma caixa com rodas. 809 01:20:47,751 --> 01:20:49,628 Vem para o trabalho nele. 810 01:20:49,962 --> 01:20:52,297 Vai para casa nele. 811 01:20:52,673 --> 01:20:56,218 Senta-se em casa, olhando para uma caixa. 812 01:20:56,927 --> 01:21:00,931 Arrebata a sua alma, enquanto a caixa, que é o seu corpo, 813 01:21:00,931 --> 01:21:04,226 inevitavelmente murcha e morre. 814 01:21:04,601 --> 01:21:08,272 Estamos perante um problema na última caixa 815 01:21:08,272 --> 01:21:11,066 de decadência lenta. 816 01:21:12,192 --> 01:21:15,028 É deprimente quando se vê as coisas dessa forma. 817 01:21:15,445 --> 01:21:17,281 Não pense nisso dessa forma. 818 01:21:18,031 --> 01:21:20,617 Pense nela como um estado temporário latente. 819 01:21:24,872 --> 01:21:29,918 O que vai acontecer quando tiver completado os seus testes? 820 01:21:29,918 --> 01:21:33,797 Submeto os dados para os meus patrões. 821 01:21:33,839 --> 01:21:35,798 E, então, o seu destino fica nas mãos deles. 822 01:21:37,091 --> 01:21:41,179 Não posso dizer que não têm um sentido de humor bizarro. 823 01:21:41,804 --> 01:21:45,516 - Olhe para mim. - Não sabia disso, senhor. 824 01:21:45,683 --> 01:21:47,810 Da forma como fala, 825 01:21:47,810 --> 01:21:52,899 os seus patrões continuam um mistério para nós. 826 01:21:53,024 --> 01:21:55,401 Eu gosto de mistérios. 827 01:21:56,652 --> 01:21:59,322 Você não? 828 01:22:00,573 --> 01:22:03,159 Como passamos no teste? 829 01:22:03,326 --> 01:22:05,244 Não é óbvio? 830 01:22:05,411 --> 01:22:07,830 Simplesmente, não carregue no botão. 831 01:22:08,039 --> 01:22:11,000 Se não carregarem os suficientes, o teste será concluído. 832 01:22:11,959 --> 01:22:15,046 Mas, virão mais testes. 833 01:22:15,505 --> 01:22:18,466 Caminhem directamente para a luz. 834 01:22:18,466 --> 01:22:21,803 Não olhem para trás em nenhuma circunstância. 835 01:22:22,053 --> 01:22:24,305 Quando entrarem na luz, sentirão os vossos corpos 836 01:22:24,305 --> 01:22:28,266 submergidos num líquido. Tentem suster a respiração. 837 01:22:28,850 --> 01:22:32,771 Se sentirem uma sensação de afogamento, isso passará. 838 01:23:00,799 --> 01:23:02,509 Para onde está a enviá-los? 839 01:23:03,385 --> 01:23:06,680 Para cumprirem o próximo teste no Massachusetts. 840 01:23:08,682 --> 01:23:12,352 Falou antes sobre o altruísmo vigente. 841 01:23:12,686 --> 01:23:15,355 Se os seres humanos, não puderem ou não quiserem 842 01:23:15,355 --> 01:23:17,398 sacrificar os desejos individuais, 843 01:23:17,398 --> 01:23:21,068 então, a maioria da vossa espécie não terá hipótese de sobreviver. 844 01:23:21,193 --> 01:23:25,781 E, os meus patrões serão forçados a ordenar a vossa extinção. 845 01:23:26,365 --> 01:23:30,077 - Entendido? - Sim, senhor. 846 01:24:14,412 --> 01:24:16,039 Eu morri, Norma. 847 01:24:18,500 --> 01:24:20,919 Eu morri durante um milhão de horas. 848 01:24:25,298 --> 01:24:27,467 O que viste? 849 01:24:28,468 --> 01:24:30,804 O que tinha na outra vida? 850 01:24:38,853 --> 01:24:41,105 Não consigo descrever. 851 01:24:43,817 --> 01:24:46,069 É um lugar... 852 01:24:46,778 --> 01:24:49,447 Não é aqui nem lá. 853 01:24:50,615 --> 01:24:53,993 É algures no meio. 854 01:25:01,166 --> 01:25:05,504 É um abraço reconfortante. 855 01:25:06,547 --> 01:25:11,552 Um lugar onde entra o sol, 856 01:25:13,554 --> 01:25:18,767 e os espíritos já não fazem parte do coração humano. 857 01:25:41,248 --> 01:25:44,042 Pai. O que está a acontecer? 858 01:25:51,090 --> 01:25:53,092 Vou lá fora, Walter. 859 01:26:16,908 --> 01:26:19,076 Ainda pode salvar-se. 860 01:26:19,368 --> 01:26:21,954 É tarde demais para mim, mas você ainda se pode salvar. 861 01:26:24,207 --> 01:26:28,127 Jeffrey Carnes. Tenho tantas perguntas para si. 862 01:26:28,211 --> 01:26:31,881 Se quiser sobreviver a isto, venha comigo, agora. 863 01:26:31,923 --> 01:26:35,593 Por que não baixa a arma? Alguém poderá vê-lo. 864 01:26:36,636 --> 01:26:40,180 - Suba. - Está bem. 865 01:27:07,082 --> 01:27:10,794 - Pai? - Walter. 866 01:27:30,104 --> 01:27:32,940 - Pai! - Walter! 867 01:27:33,524 --> 01:27:36,026 Walter! 868 01:27:37,570 --> 01:27:41,240 Walter! Walter! 869 01:27:41,490 --> 01:27:43,534 Walter! 870 01:27:59,967 --> 01:28:02,219 Há documentos secretos da CIA. 871 01:28:03,429 --> 01:28:05,139 Testes em cobaias com vontade própria. 872 01:28:05,139 --> 01:28:07,975 As cobaias não podem ser tratadas como empregados. 873 01:28:08,893 --> 01:28:11,353 Hemorragia frontal lobular? É a sua fraqueza. 874 01:28:11,353 --> 01:28:14,231 Ainda não conseguem comandar as suas cabeças sem serem notados. 875 01:28:14,231 --> 01:28:16,066 - A hemorragia nasal. - Tem visto muitas? 876 01:28:16,066 --> 01:28:18,402 Sim. 877 01:28:18,402 --> 01:28:21,029 Então, há limites no que ele pode fazer. É falível. 878 01:28:21,029 --> 01:28:22,322 Viverem dentro de um indivíduo com 70 anos? 879 01:28:22,322 --> 01:28:24,616 É, foi por isso que ele se instalou em Langley. 880 01:28:24,616 --> 01:28:26,117 Tem tudo o que precisa. 881 01:28:26,159 --> 01:28:30,789 O exército, a CIA, o FBI, a NASA. 882 01:28:32,373 --> 01:28:34,042 Então, ele pode ser morto? 883 01:28:34,209 --> 01:28:35,835 Sim. 884 01:29:02,028 --> 01:29:03,404 Onde vamos? 885 01:29:03,404 --> 01:29:06,991 Sequestrou o seu filho, assim como a minha filha. 886 01:29:06,991 --> 01:29:09,244 - O quê? - Mas, eu sei onde estão. 887 01:29:09,244 --> 01:29:10,744 Há um motel na Estrada 95... 888 01:29:10,744 --> 01:29:13,747 É... Os empregados de Steward levaram lá seu filho. 889 01:29:13,747 --> 01:29:18,001 É um posto de transporte. Tem uma piscina usada como portal. 890 01:29:24,466 --> 01:29:26,927 TUMBA DE ÁGUA TRÍPTICA 891 01:29:26,969 --> 01:29:29,429 TRANSMISSÃO NO PORTAL 892 01:29:31,223 --> 01:29:33,392 MANUAL DE EXPLORAÇÃO DOS RECURSOS HUMANOS 893 01:29:33,392 --> 01:29:36,019 Então, foi você que carregou no botão ou foi a sua mulher? 894 01:29:37,479 --> 01:29:38,772 Foi a minha mulher. 895 01:29:38,772 --> 01:29:41,483 É, a minha também. 896 01:29:43,944 --> 01:29:45,529 E agora, está morta? 897 01:29:47,156 --> 01:29:48,866 Você matou-a? 898 01:29:49,074 --> 01:29:50,993 Matei pela minha filha. 899 01:29:51,201 --> 01:29:53,036 Como que pela sua filha? 900 01:29:53,036 --> 01:29:58,125 Tive que escolher, entre a minha mulher e a minha filha. 901 01:30:06,382 --> 01:30:09,552 ...amigos da missão da Viking. 902 01:30:09,552 --> 01:30:14,557 É o reflexo da nossa jornada no desconhecido 903 01:30:14,557 --> 01:30:16,934 Quase impossível... 904 01:30:44,670 --> 01:30:46,672 Tinha mais alguém na camioneta com ele? 905 01:30:47,006 --> 01:30:49,050 Não que tenhamos visto. 906 01:31:53,529 --> 01:31:55,865 Não está armado. 907 01:31:59,702 --> 01:32:01,996 Vamos, vamos, vamos! 908 01:32:07,751 --> 01:32:09,587 Arthur, Arthur, escute. 909 01:32:09,837 --> 01:32:12,840 E que acontecerá a partir daqui, terá muitas ramificações 910 01:32:12,965 --> 01:32:15,509 e você não poderá alimentá-las. 911 01:33:39,133 --> 01:33:41,426 Por favor, sentem-se. 912 01:33:43,762 --> 01:33:45,514 Onde está o nosso filho? 913 01:33:45,889 --> 01:33:49,226 Está num lugar seguro. Vamos vê-lo daqui a pouco. 914 01:33:49,351 --> 01:33:51,311 Por favor, sentem-se. 915 01:33:59,736 --> 01:34:01,405 Quero que saibam 916 01:34:02,823 --> 01:34:07,578 que tenho o mais profundo respeito e admiração por ambos. 917 01:34:09,246 --> 01:34:11,123 Vocês deram-me esperança. 918 01:34:13,916 --> 01:34:18,963 Mas lamento tanto que tenham carregado no botão. 919 01:34:21,591 --> 01:34:27,472 Lamento dizer que dois sentidos do vosso filho foram removidos 920 01:34:27,889 --> 01:34:32,435 Ele não conseguirá mais ver, e não poderá mais ouvir. 921 01:34:37,231 --> 01:34:39,734 Onde está ele? 922 01:34:41,027 --> 01:34:43,321 O que foi que fez com ele? 923 01:34:43,321 --> 01:34:47,617 Não fiz nada com ele. Sou apenas um vassalo. 924 01:34:49,076 --> 01:34:53,080 Terão agora duas opções. 925 01:34:53,498 --> 01:34:54,832 Opção um, 926 01:34:54,832 --> 01:34:59,086 poderão viver e desfrutar o dinheiro que foi dado, 927 01:34:59,337 --> 01:35:03,131 juntamente com o vosso filho e suas incapacidades permanentes. 928 01:35:03,131 --> 01:35:04,758 Será irreversível. 929 01:35:04,800 --> 01:35:09,596 Ele não poderá mais ouvir as vossas vozes ou ver vossos rostos. 930 01:35:23,443 --> 01:35:25,362 Opção dois... 931 01:35:27,447 --> 01:35:31,201 Tem uma bala no tambor desta arma. 932 01:35:31,618 --> 01:35:35,122 Pode disparar no coração da sua mulher, matando-a. 933 01:35:36,039 --> 01:35:39,167 No momento que o espírito abandonar o seu corpo, 934 01:35:39,334 --> 01:35:42,295 o seu filho regressará à normalidade. 935 01:35:47,134 --> 01:35:51,263 O milhão de dólares será depositado numa conta de aforro, 936 01:35:51,429 --> 01:35:54,807 e será entregue ao seu filho quando ele completar 18 anos. 937 01:35:56,225 --> 01:36:00,229 Deixe-me suicidar. O Arthur não tem nada que ver com isto. 938 01:36:00,938 --> 01:36:02,606 Lamento. 939 01:36:02,815 --> 01:36:05,234 A proposta não é negociável. 940 01:36:06,068 --> 01:36:08,320 Arthur, tens que disparar a arma. 941 01:36:08,571 --> 01:36:10,448 Norma, você deverá morrer. 942 01:36:11,198 --> 01:36:15,744 Ou, Walter irá viver para sempre nas trevas, e em silêncio. 943 01:36:38,309 --> 01:36:40,436 Mate-me se quiser, Sr. Lewis, 944 01:36:40,436 --> 01:36:42,855 e condene o seu filho a uma vida de agonia. 945 01:36:42,855 --> 01:36:46,399 Irá preso pela morte de Arglinton Steward, 946 01:36:46,399 --> 01:36:48,026 um mero trabalhador. 947 01:36:48,026 --> 01:36:51,905 E eles, simplesmente, enviarão outro para me substituir. 948 01:36:54,908 --> 01:36:58,787 Quem? Quem enviará outro? 949 01:36:58,787 --> 01:37:00,330 Arthur, por favor, não faças isso. 950 01:37:00,330 --> 01:37:02,749 - Quem? - Não faças isso. 951 01:37:03,958 --> 01:37:06,628 Bom dia para vocês. 952 01:37:28,775 --> 01:37:30,693 Sr. Steward... 953 01:37:35,489 --> 01:37:38,742 Poderei ser perdoada? 954 01:37:39,827 --> 01:37:42,496 Não sei. 955 01:37:43,789 --> 01:37:48,293 Sei que é admiradora dos livros de Jean Paul Sartre. 956 01:37:48,502 --> 01:37:50,879 Talvez essas palavras a confortem. 957 01:37:52,381 --> 01:37:55,884 Há duas formas de entrar no capítulo final... 958 01:37:56,218 --> 01:37:59,138 Livres ou não. 959 01:37:59,930 --> 01:38:01,682 A decisão é nossa. 960 01:38:15,112 --> 01:38:18,031 Você mostrou-lhe a vida depois da morte, não foi? 961 01:38:19,825 --> 01:38:22,411 Porque isso é o purgatório. 962 01:38:23,787 --> 01:38:27,331 E você irá acabar connosco. 963 01:38:47,727 --> 01:38:50,605 O vosso filho está trancado na casa de banho do andar de cima. 964 01:38:59,030 --> 01:39:02,033 Querido? Querido, consegues ouvir-nos? 965 01:39:03,367 --> 01:39:04,994 Está alguém aí? 966 01:39:05,077 --> 01:39:08,748 - Walter! - Está alguém aí? 967 01:39:08,748 --> 01:39:09,749 Não conseguimos entrar! 968 01:39:09,749 --> 01:39:12,877 Não consigo ver. Por favor, ajudem-me. 969 01:39:13,544 --> 01:39:16,546 - Walter. - Walter! 970 01:39:21,134 --> 01:39:25,097 Não consigo ouvir. Por favor, ajudem-me. 971 01:39:28,433 --> 01:39:30,685 Walter... 972 01:39:30,727 --> 01:39:33,897 Afasta-te da porta se estiveres a ouvir. 973 01:39:35,398 --> 01:39:36,983 Alguém me ajude. 974 01:39:36,983 --> 01:39:39,820 - Walter? - Ele não consegue ouvir. 975 01:39:40,445 --> 01:39:45,158 Ele não consegue ouvir. Para, Arthur, para! 976 01:39:46,118 --> 01:39:48,829 Por favor! 977 01:39:50,914 --> 01:39:52,999 Arthur, Arthur! 978 01:39:52,999 --> 01:39:56,002 - Arthur. - Mãe! 979 01:39:56,002 --> 01:39:58,922 - Pai, por favor... - Para. 980 01:40:04,386 --> 01:40:06,178 Não consigo... Não consigo vê-lo assim. 981 01:40:06,178 --> 01:40:09,140 Não consigo. 982 01:41:46,568 --> 01:41:50,823 - Não consigo fazer isso. - Não podemos deixá-lo, assim. 983 01:41:50,948 --> 01:41:53,450 É a única forma. 984 01:41:54,451 --> 01:41:56,912 Não existe outra. 985 01:41:56,912 --> 01:41:58,580 Não existe. 986 01:42:00,040 --> 01:42:03,669 - Ele sorriu para nós. - O quê? 987 01:42:03,877 --> 01:42:07,548 Quando perguntou sobre a vida para além da morte ele sorriu. 988 01:42:11,260 --> 01:42:13,178 Sorriu, não foi? 989 01:42:16,682 --> 01:42:19,143 Arthur... 990 01:42:19,143 --> 01:42:22,312 Eu amo-te, e lamento tanto. 991 01:42:22,312 --> 01:42:24,857 Lamento tanto por aquilo que fiz connosco. 992 01:42:25,732 --> 01:42:28,861 Tu não fizeste nada, fizemos os dois. 993 01:42:29,862 --> 01:42:32,573 Por isso, não peças desculpa. 994 01:42:34,241 --> 01:42:35,993 Eu amo-te. 995 01:42:36,493 --> 01:42:41,289 E não me arrependo de nada do que fizemos juntos. 996 01:42:47,712 --> 01:42:53,968 Irei contar os dias até que o meu Arthur me venha ver novamente... 997 01:43:03,186 --> 01:43:04,937 Vou carregar nele. 998 01:43:19,952 --> 01:43:23,539 Até estarmos de novo juntos, sim? 999 01:43:27,293 --> 01:43:30,003 Vamos acabar com isto. 1000 01:44:07,874 --> 01:44:10,794 911, emergência. Em que posso ajudar? 1001 01:44:12,003 --> 01:44:16,091 Disse que ouviu um disparo? Qual é a morada? 1002 01:44:16,133 --> 01:44:21,720 7321. Park e Antrom. 1003 01:44:26,475 --> 01:44:30,980 Olá, Sra. Whiller. Posso entrar? 1004 01:44:40,448 --> 01:44:42,074 Walter. 1005 01:44:43,325 --> 01:44:44,952 Walter! 1006 01:44:47,580 --> 01:44:50,791 Walter, é o pai. Estou aqui. 1007 01:44:52,543 --> 01:44:54,336 Consegues ouvir-me? 1008 01:45:01,802 --> 01:45:03,429 Walter! 1009 01:45:06,348 --> 01:45:08,017 Walter. 1010 01:45:08,391 --> 01:45:12,061 Walter se conseguires ouvir, grita, estou do lado de fora da porta. 1011 01:45:12,228 --> 01:45:15,273 Ponha as mãos na cabeça e afaste-se da porta. 1012 01:45:15,440 --> 01:45:17,066 Pai! 1013 01:45:18,777 --> 01:45:21,654 Estou aqui, querido, vai correr tudo bem. 1014 01:45:21,780 --> 01:45:22,989 Aguenta firme. 1015 01:45:24,240 --> 01:45:28,119 Eu disse para colocar as mãos na cabeça e afastar-se da porta! 1016 01:46:38,730 --> 01:46:40,858 O Walter está lá em cima. Ele está bem. 1017 01:46:41,150 --> 01:46:44,862 Vou tratar de tudo para que cuidem do seu filho. 1018 01:49:04,373 --> 01:49:08,043 A CAIXA 1019 01:49:09,043 --> 01:49:19,043 -