1 00:00:00,080 --> 00:00:02,360 - في الحلقة السابقة... - كيف استطاع فعل هذا؟ 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,600 - إذا عرفت "ماريسا"... - لا يمكن أن تعرف 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,360 أقمت علاقة مع "جولي" الليلة؟ 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,040 - هناك علاقة بيننا - يجب أن تنتهي 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,200 يا إلهي! هذه "هايلي" 6 00:00:09,320 --> 00:00:12,280 - أمي ستهلع عندما تعرف! - لا تخبرها إذاً! وكأنها تكترث 7 00:00:12,440 --> 00:00:15,480 - ستفعل إذا علمت ما تفعلينه - وجدوا "هايلي" تعمل كراقصة تعري 8 00:00:15,680 --> 00:00:17,000 - أتريدين العودة إلى المنزل؟ - أجل 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,800 أنت ميت! لا تعد إلى المنزل أتسمعني؟ 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 - لم يكن لينجح هذا - هل تنفصل عني؟ 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,840 انتهيت من العلاقة مع "جولي كوبر" 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 - "ماريسا"! - يجب أن أذهب 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,920 فكر، أين يمكن أن تكون؟ 14 00:00:35,080 --> 00:00:38,280 لا أعرف يا رجل درنا البلدة كلها مرتين 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,640 آسف! لا أعرف ماذا سأفعل الآن! 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,720 لن نستسلم، سنفكر في الأمر 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,720 حسناً، عندما غادرت كانت مستاءة 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,520 ستذهب إلى مكان تشعر فيه بالأمان، أليس كذلك؟ 19 00:00:49,640 --> 00:00:52,640 أجل، مكان لن يخطر على بال أحد ليبحث فيه 20 00:00:52,840 --> 00:00:56,080 - ونحن على ما يبدو، - ربما اتصلت، أين "كوهين"؟ 21 00:00:56,240 --> 00:00:58,240 ربما اتصلت وذهب ليتبعها 22 00:00:58,680 --> 00:01:01,440 وربما هو نائم! "كوهين"! 23 00:01:01,680 --> 00:01:04,040 - انهض - إنه باهظ، يمكنك أخذه 24 00:01:05,360 --> 00:01:08,080 - ما المشكلة؟ - كنت نائماً، هذه المشكلة 25 00:01:08,320 --> 00:01:10,320 - كنت أريح ظهري - هل اتصلت "ماريسا"؟ 26 00:01:10,520 --> 00:01:13,800 لا، كنت سأسمع الهاتف حتى لو كنت نائماً، وأنا لم أكن نائماً 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,440 كنت أريح ظهري فقط! 28 00:01:15,640 --> 00:01:18,040 هناك مكالمة فائتة، وهذا غريب! حسناً 29 00:01:18,200 --> 00:01:20,440 في هذه الأثناء، كنت أنا و"رايان" ندور في البلدة كالأغبياء 30 00:01:20,480 --> 00:01:23,640 لم يكن ليحصل أي من هذا لو لم... 31 00:01:23,880 --> 00:01:25,600 اصمت! كان مجرد حادث 32 00:01:25,800 --> 00:01:29,360 هل بالصدفة نمت مع والدة "ماريسا" أو بالصفدة أخبرت "ماريسا"؟ 33 00:01:29,560 --> 00:01:31,680 - لست بمزاج جيد - جيد، احفظ هذا للمرة القادمة 34 00:01:32,280 --> 00:01:33,960 كانت هذه هي 35 00:01:34,120 --> 00:01:35,480 - ماذا قالت؟ - ليس الكثير 36 00:01:35,640 --> 00:01:37,800 فقط أنها بخير ولا نحاول اللحاق بها 37 00:01:37,960 --> 00:01:39,360 أين هي؟ 38 00:01:39,560 --> 00:01:41,960 - ليست هنا - لم لا أصدقك؟ 39 00:01:42,920 --> 00:01:45,080 "لوك" 40 00:01:46,560 --> 00:01:48,760 ماذا يحدث هنا؟ 41 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 هربت "ماريسا" عند عودتنا من "لوس أنجلوس" 42 00:01:52,200 --> 00:01:54,120 - لقد هربت - لماذا؟ ما فعلت لها 43 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 - لست أنا بل أنت - ماذا؟ 44 00:01:56,440 --> 00:01:58,480 - إنهم يعرفون - اصمت "لوك" 45 00:01:58,640 --> 00:02:01,280 رأيانا أمام النزل 46 00:02:01,560 --> 00:02:03,920 و"ماريسا" تعرف أيضاً 47 00:02:11,080 --> 00:02:15,680 هل تخرجان رجاء؟ يجب أن نتكلم أنا و"رايان" 48 00:02:20,440 --> 00:02:23,240 - مهما كان ما تظنه بي... - لا يهمني أمرك 49 00:02:23,480 --> 00:02:26,520 أريدها أن تعود بسلامة فقط 50 00:02:28,440 --> 00:02:31,600 - لا تعرف مكانها فعلاً؟ - أعرف أنها بخير 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,760 تركت رسالة أخبرتنا أن لا نبحث عنها 52 00:02:34,480 --> 00:02:38,240 ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ في آخر مرة هربت كانت ستموت 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,350 سأتصل بالشرطة 54 00:02:40,400 --> 00:02:43,240 ماذا ستخبرينهم عندما يسألونك عن سبب هروبها؟ 55 00:02:44,320 --> 00:02:47,560 - على الأقل سأتصل بأطبائها - لماذا؟ كي تحبسينها مرة أخرى؟ 56 00:02:47,760 --> 00:02:51,440 إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر، نعم لن أخاطر بأذية نفسها مرة أخرى 57 00:02:52,080 --> 00:02:55,640 ربما كان يجب أن تفكري في هذا قبل نومك مع حبيبها السابق 58 00:02:55,920 --> 00:02:58,880 كنت سأود أن أبقى وأدردش معك "رايان"... 59 00:02:59,040 --> 00:03:01,840 ولكن علي إيجاد ابنتي 60 00:03:04,600 --> 00:03:06,520 ليس إذا وجدتها أولاً 61 00:03:43,600 --> 00:03:46,240 - ما هو "حي بي أر إي"؟ - لا أعرف عما تتكلم 62 00:03:46,440 --> 00:03:47,720 "خطة لعب، رايان أوتوود" 63 00:03:47,920 --> 00:03:49,760 - هل تتكلم بالحروف الأولى الآن - هذا يوفر الوقت 64 00:03:49,800 --> 00:03:51,640 - ليس إذا كان عليك ترجمتها - "جي بي" 65 00:03:51,840 --> 00:03:53,000 - خطة لعب - نقطة جيدة 66 00:03:53,200 --> 00:03:56,000 هل ستجول في "نيوبورت" وتبحث عن سيارة "ماريسا"... 67 00:03:56,120 --> 00:03:58,320 - بينما أكلم "سامر"؟ - ألديك فكرة أفضل؟ 68 00:03:58,600 --> 00:04:00,040 ليس بعد، ولكن ربما بعد تناول فطور... 69 00:04:00,120 --> 00:04:04,080 فطور لذيذ وهائل 70 00:04:04,280 --> 00:04:08,520 مرحباً، لدينا البيض والوافل و3 أنواع من الكعك المكوب 71 00:04:08,720 --> 00:04:11,320 - "هايلي" ما المناسبة؟ - كنت بحالة يرثى لها ليلة البارحة 72 00:04:11,480 --> 00:04:15,200 ولم تتسن لي الفرصة لأشكركما لاقناعي بالعودة إلى المنزل 73 00:04:15,440 --> 00:04:17,000 جائعان؟ 74 00:04:17,440 --> 00:04:20,400 - أجل - يا إلهي! ماذا يحدث هنا؟ 75 00:04:20,600 --> 00:04:23,520 أمي، حضرت "هايلي" 3 أنواع كعك مكوب ووافل 76 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 وهي لذيذة ولا داعي لها، فيها توت بري 77 00:04:27,480 --> 00:04:30,360 قهوة؟ اجلسي، دعيني أبعد هذا فقط 78 00:04:31,040 --> 00:04:33,640 هذه للدعاية؟ 79 00:04:33,840 --> 00:04:35,440 إنها أمور تتعلق بالمطعم 80 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 ولكن هذا لا يعني أنه لدي مهارات تسويقية أخرى... 81 00:04:37,960 --> 00:04:42,240 أعرف بوجود وظيفة مضيفة متاحة، مطعم مرخص أسميه "بالبو لايتهاوس" 82 00:04:42,560 --> 00:04:46,000 هذه فكرة جيدة، باستثناء أنه عليك أن تسأل "ساندي" عندما يكون بمزاج جيد 83 00:04:46,200 --> 00:04:48,160 يجب أن نخرج كل الخبز من المنزل 84 00:04:48,520 --> 00:04:49,840 ليس الوقت مناسباً الآن 85 00:04:50,000 --> 00:04:51,800 حضرت "هايلي" 3 أنواع من الكعك المكوب 86 00:04:51,960 --> 00:04:55,560 استمتعوا بها الآن، لدينا ساعتين فقط لافراغ المطبخ من أي شيء فيه خميرة 87 00:04:55,720 --> 00:04:58,480 - ماذا يعني هذا؟ - هذا يعني طائرة أمي تحط ظهراً 88 00:04:58,640 --> 00:05:02,240 وإذا رأتنا نأكل الكعك المكوب في أول يوم عيد الفصح اليهودي ستفزع 89 00:05:02,440 --> 00:05:05,680 أحب عندما تأتي جدتي ويرجع أبي إلى أصوله اليهودية، يجب أن أذهب 90 00:05:05,840 --> 00:05:09,920 - وأنا أيضاً - أجل يجب أن أرتدي ملابسي 91 00:05:10,520 --> 00:05:12,320 عزيزتي، هل لدينا صدر دجاج؟ 92 00:05:12,520 --> 00:05:16,520 "آكرمان" سيعتني بالطعام لعيد الفصح ونحن سنجلب النبيذ 93 00:05:16,680 --> 00:05:19,160 صحيح، باستثناء أننا لن نذهب إلى منزل "آكرمان" 94 00:05:19,320 --> 00:05:21,960 - منذ متى؟ - منذ أن أخبرت أمي بأننا سنحتفل هنا 95 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 - ماذا؟ - إذا سألت... 96 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 سنقول أننا نفعل هذا كل سنة، وأخبرتها بأنك غيرتي ديانتك أيضاً 97 00:05:27,560 --> 00:05:30,160 أمزح، بخصوص تغير الديانة 98 00:05:30,360 --> 00:05:33,400 - "ساندي"! - عزيزتي، لن تفعلي شيء، سأتسوق 99 00:05:33,760 --> 00:05:38,480 هي تطبخ والأولاد يساعدون و"هايلي" و"جيمي" هنا و"رايان" يدعو "ماريسا" 100 00:05:38,680 --> 00:05:40,320 - و"سيث" يدعو "سامر" - ماذا سأفعل؟ 101 00:05:40,520 --> 00:05:43,120 أجلس وأترك أمك تسيطر على المنزل؟ 102 00:05:43,280 --> 00:05:47,040 ستفعل هذا في كل الأحوال، على الأقل هكذا سنحصل على وجبة لائقة... 103 00:05:47,360 --> 00:05:49,960 - هل انتهيتي من هذا؟ - "ساندي" لا تفعل 104 00:05:51,240 --> 00:05:54,080 لا نعرف مكانها، لكنها اتصلت تخبرنا بأنها بخير 105 00:05:54,240 --> 00:05:55,640 أعرف، اتصلت بي كذلك 106 00:05:55,840 --> 00:05:58,280 - ماذا؟ "سامر" لم لم تخبريني؟ - لأنها طلبت مني ألا أفعل 107 00:05:58,440 --> 00:06:01,400 - "سامر" إذا كنت تعرفين مكانها - لا أعرف، أقسم بهذا 108 00:06:01,640 --> 00:06:03,600 ستكون بخير، تحتاج إلى بعض الوقت فقط 109 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 أنا و"رايان" ليس لدينا وقت، جدتي ستصل بعد ساعة 110 00:06:06,560 --> 00:06:09,440 ماذا جدتك؟هذا رائع، أريد مقابلتها 111 00:06:09,640 --> 00:06:12,200 - لا تريدين هذا، صدقيني - أحب المسنين 112 00:06:12,360 --> 00:06:15,080 - إنهم لطفاء جداً - جدتي ليست كذلك 113 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 - حقاً؟ إنها قبيحة؟ - لا، بل مخيفة 114 00:06:16,960 --> 00:06:20,560 - يمكنني أن أكون كذلك، يأتحمل - لا أظن أنني أستطيع 115 00:06:20,720 --> 00:06:24,200 جدتي تسبق بحكمها وهي تتكلم بالسياسة وتتشبث برأيها 116 00:06:24,400 --> 00:06:27,840 صحيح، وأنا غبية وسطحية وليس لدي رأي بأي شيء 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,760 - لم أقل هذا - هذا ليس بشكل صريح 118 00:06:29,960 --> 00:06:32,720 - لا تريد مقابلتها لأنك تخجل بي - ليس صحيحاً، حسناً؟ 119 00:06:32,920 --> 00:06:34,480 لا أخجل بك "سامر"، أنا أحميك 120 00:06:35,120 --> 00:06:37,280 ستشكرينني على هذا، أعدك 121 00:06:37,480 --> 00:06:39,320 - يجب أن أذهب - أين ستذهب 122 00:06:39,800 --> 00:06:41,120 يجب أن أجلب بعض الأغراض لعيد الفصح 123 00:06:41,240 --> 00:06:44,440 - ما هذا؟ - عشاء عيد الفصح، لعيد الفصح 124 00:06:44,640 --> 00:06:46,920 أجل، لن تقابلي جدتي 125 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 "ساندي" ماذا تفعل؟ "روزا" وضعتها للتو 126 00:06:53,160 --> 00:06:56,040 أعرف، ولكن هذه الملاءات باهظة جداً 127 00:06:56,240 --> 00:06:58,520 إنها كذلك، إنها ملاءات فيها 700 خيط براتيزي 128 00:06:58,680 --> 00:07:01,640 - لا نريد أن تعرف أمي بأننا ننام علها؟ - وكيف ستعرف؟ 129 00:07:01,800 --> 00:07:03,240 - ربما تتفقد الغرفة - ولم سيهمها هذا؟ 130 00:07:03,440 --> 00:07:06,720 هي عاملة اجتماعية في "ذا برونكس" من 40 سنة 131 00:07:06,920 --> 00:07:09,520 أي شيء يكلف مالاً باهظاً يمكن أن تتخلص منها 132 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 ستعطيها لـ"إي سي أل يو" لمأوى التحصين النسائي "فرانكلين" 133 00:07:13,000 --> 00:07:15,800 - لا تشتري ملاءات باهظة - أنا من اشتراها عملياً 134 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 أنت مع ملاءاتك وأنا، تركت مكتب الدفاع العام 135 00:07:19,200 --> 00:07:21,920 للحصول على مال كثير وأفتح مطعمي الخاص 136 00:07:22,320 --> 00:07:24,240 - أظن هذا يسمى نجاحاً - لا 137 00:07:24,400 --> 00:07:27,200 ليس وفقاً لـ"صوفي كوهين" ولا حى "ساندي كوهين" 138 00:07:27,360 --> 00:07:31,120 تعرفين لم هي آتية، ليست للزيارة ولا لقضاء العطلة، لا 139 00:07:31,280 --> 00:07:33,120 هي تريد التدخل 140 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 لتضعني على الصراط المستقيم مجدداً 141 00:07:35,360 --> 00:07:38,240 - أو وفقاً لأمي، الاستقامة الذاتية - هذا غير صحيح 142 00:07:38,400 --> 00:07:40,120 - حقاً؟ - أمك تريدك سعيداً فقط 143 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 لا، لا تؤمن بالسعادة 144 00:07:42,480 --> 00:07:45,120 إذا كنت سعيدة، يعني أنك لا تعملين بما يكفي 145 00:07:45,280 --> 00:07:49,240 أعرف أين تحتفظ "روزا" بالملاءات التي لا تبدو باهظة الثمن. 146 00:07:54,720 --> 00:07:57,520 - مرحباً - مرحباً، كنت متوجهاً إلى المطعم 147 00:07:57,680 --> 00:08:01,280 وفكرت في المرور بك لأطمئن عن حالك بعد مغامرة ليلة البارحة 148 00:08:01,440 --> 00:08:04,720 - أنت بخير؟ - أشعر بالخجل قليلاً 149 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 خجولة؟ لماذا؟ بالله عليك! 150 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 وجدتني في حانة للتعري 151 00:08:08,840 --> 00:08:12,680 لا مشكلة في حانة جيدة للتعري 152 00:08:13,160 --> 00:08:15,720 ليس أمراً أعرفه، ولكن... 153 00:08:18,200 --> 00:08:21,600 - لم أكن لأعرف - لا، حتماً لا 154 00:08:22,120 --> 00:08:25,760 ماذا ستفعلين إذاً؟ ستعودين إلى "لوس أنجلوس"؟ أن تبقين هنا؟ 155 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 ما رأيك؟ 156 00:08:29,200 --> 00:08:31,480 ليس قراري... 157 00:08:31,640 --> 00:08:36,520 لكن لديك عائلة ومكان لتبقي مع من يحبونك 158 00:08:36,720 --> 00:08:39,560 - حقاً؟ - أجل 159 00:08:41,240 --> 00:08:44,200 إذا بقيت... 160 00:08:44,480 --> 00:08:47,280 - هذا يعني...؟ - "هايلي"؟ 161 00:08:47,640 --> 00:08:49,480 أنا آتية 162 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 - أتريد أن تدخل؟ - لا سأعود إلى العمل 163 00:08:54,640 --> 00:08:57,120 - أراك لاحقاً - حسناً... 164 00:08:57,320 --> 00:08:59,800 - هل ستكونين هنا؟ - حتماً 165 00:09:00,080 --> 00:09:03,800 - أراك لاحقاً إذاً - طبعاً 166 00:09:09,480 --> 00:09:10,680 أتريدون بعض المساعدة؟ 167 00:09:10,840 --> 00:09:12,600 - شكراً "رايان" - لا، اجلس 168 00:09:12,760 --> 00:09:14,640 وجدتها؟ 169 00:09:14,840 --> 00:09:17,120 بحثت في كل مكان، المنزل والمطعم والشاطئ 170 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 - حقاً؟ سنجدها - حسناً 171 00:09:19,320 --> 00:09:21,360 من سيذهب معي إلى المطار؟ 172 00:09:23,320 --> 00:09:25,840 بربكم! "سث"؟ 173 00:09:29,160 --> 00:09:33,560 "رايان"؟ أي شخص 174 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 لست مستعدون لاستقبال الجدة؟ لا أحد مستعد 175 00:09:38,520 --> 00:09:39,960 هذة الامرأة مخيفة 176 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 مرحباً؟ 177 00:09:43,240 --> 00:09:45,200 - هذا مستحيل - الباب الأمامي مفتوح 178 00:09:45,360 --> 00:09:49,560 يمكن لأي شخص أن يدخل ويأخذ كل شيء ويقتلنا 179 00:09:49,800 --> 00:09:53,160 إنها هي، إنها الجدة 180 00:09:54,920 --> 00:09:57,160 ماذا تفعلين هنا؟ كنت سآتي لأقلك 181 00:09:57,360 --> 00:10:00,000 كنت ستتأخر جداً، أنا أمزح 182 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 الطائرة أتت باكراً وأخذت سيارة أجرة لأفاجئكم 183 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 ألست متفاجئاً؟ تبدو كذلك 184 00:10:05,120 --> 00:10:07,040 - أنا متفاجئ - عزيزي 185 00:10:07,280 --> 00:10:09,680 مرحباً "كريستين"، انظري إلى نفسك 186 00:10:09,880 --> 00:10:15,000 جميلة جداً بالشعر والأظافر بالمظهر الكلاسيكي 187 00:10:16,000 --> 00:10:17,760 وهذا حفيدي 188 00:10:17,960 --> 00:10:20,160 الذي لا يراسلني ولا يتصل بي... لأنه منشغل جداً 189 00:10:20,320 --> 00:10:23,360 وتلاحقه فتيات "كاليفورنيا" 190 00:10:23,560 --> 00:10:27,240 - كيف حالك "سيثيلا"؟ - كيف حالك جدتي؟ 191 00:10:27,440 --> 00:10:30,080 حتماً أنت "رايان"، سعيدة جداً بلقائك 192 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 - أهلاً بك في العائلة - شكراً 193 00:10:34,280 --> 00:10:35,760 أنت لا أعرفك 194 00:10:36,000 --> 00:10:38,800 "صوفي" تذكرين أختي، "هايلي" 195 00:10:39,080 --> 00:10:41,440 صحيح، الابنة السيئة 196 00:10:42,040 --> 00:10:45,760 لطالما أحببتك، لا تخبري الآخرين 197 00:10:46,560 --> 00:10:48,800 انظروا إلى هذا المنزل 198 00:10:50,320 --> 00:10:52,400 وهذا الفناء 199 00:10:53,680 --> 00:10:55,840 ومنظر البحر 200 00:10:56,000 --> 00:10:58,600 آسفة، لكنني كنت سأقول هذا 201 00:10:58,800 --> 00:11:02,120 - ها قد بدأنا - "كاليفورنيا" 202 00:11:02,360 --> 00:11:04,880 ليست فظيعة 203 00:11:06,880 --> 00:11:08,320 حسناً، أين يمكن أن تكون؟ 204 00:11:08,520 --> 00:11:10,280 لا أعرف تماماً من كانت تلك الامرأة، "رايان" 205 00:11:10,720 --> 00:11:12,560 - ولكنها ليست جدتي - كانت لطيفة 206 00:11:12,760 --> 00:11:14,120 إنها كذلك "رايان" وهذه هي المشكلة، 207 00:11:14,280 --> 00:11:16,960 جدتي ليست لطيفة، أنا أحبها لكنها ليست كذلك 208 00:11:17,480 --> 00:11:20,840 - من لم نفكر فيه؟ - أكره قول هذا، "أوليفر"؟ 209 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 اتصلت بالفندق وهو في المستشفى 210 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 لقد كانت لطيفة مع أمي حتى 211 00:11:25,720 --> 00:11:27,960 جدتي لم تكن تكترث لأمر "كريستين" إطلاقاً 212 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 - حقاً؟ - هل تمازحني؟ 213 00:11:29,680 --> 00:11:32,040 كانت بمثابة السهم الأخضر الموجه إلى الرجل الصقر 214 00:11:32,320 --> 00:11:33,840 المستذئبة للعملاق 215 00:11:34,160 --> 00:11:38,520 شخصان ليس لديهما أي شيء مشرك فجأة يحبان بعضهما، هذا غير صحيح 216 00:11:38,760 --> 00:11:41,000 هذا غير طبيعي 217 00:11:41,240 --> 00:11:43,200 أعرف مكانها 218 00:11:53,640 --> 00:11:55,400 - استغرقت وقتاً طويلا ً - هي هنا؟ 219 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 أجل، ولن تكون سعيدة جداً برؤيتك 220 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 كيف حالها؟ بخير؟ لا أصدق أنها أتت إلى هنا 221 00:12:00,400 --> 00:12:02,320 - وأنا تفاجأت أيضاً - كان يجب أن تتصلي بي 222 00:12:02,520 --> 00:12:05,000 - لم أستطع، طلبت مني أن لا أفعل - أمها فزعة 223 00:12:05,200 --> 00:12:07,640 كانت ستتصل بالشرطة يجب أن آخذها ونذهب 224 00:12:08,240 --> 00:12:10,960 ماذا يفعل هنا؟ هل اتصلتي به؟ 225 00:12:11,120 --> 00:12:12,680 - لا - هذا لا يصدق 226 00:12:12,880 --> 00:12:15,400 ويظهر في اليوم التالي؟ 227 00:12:15,640 --> 00:12:18,480 ابتعد عني، حسناً؟ 228 00:12:19,720 --> 00:12:21,640 اعذرني 229 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 بعد يوم؟ يوم ماذا؟ 230 00:12:23,840 --> 00:12:26,160 حفلة ارتباطنا 231 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 - انتهى الجميع؟ - شكراً 232 00:12:30,080 --> 00:12:33,360 "صوفي" هل هناك أي شيء مميز يمكن أن تجلبه لك "صوفي"؟ 233 00:12:33,560 --> 00:12:36,640 لا عزيزتي، متأكدة أن ما يفعلونه أولادك كل سنة سيكون رائعاً 234 00:12:37,400 --> 00:12:40,640 كنا نأمل أن نجعلك تتذوقين ما تحضره "صوفي كوهين" 235 00:12:41,040 --> 00:12:43,640 - صدر الدجاج أو الماكارون - لا أتناول الماكارون الآن 236 00:12:43,840 --> 00:12:46,560 - بربك أمي، إنه أول عيد لـ"رايان" - كيف تعرف هذا؟ 237 00:12:46,720 --> 00:12:49,520 هناك يهود في "تشينو"، لم تظن يريدون تغيير المطعم؟ 238 00:12:50,040 --> 00:12:53,000 أحببت أنه يعود إلى الحي القديم بالحديث عن هذا "ساندي" 239 00:12:53,120 --> 00:12:55,840 خمن من سأل عنك؟ "شان ساليفان" 240 00:12:55,960 --> 00:12:58,560 - أجل - هو ووالدك كانا في عصابة معاً 241 00:12:58,680 --> 00:13:01,000 - هل كنت تعلم؟ - حقاً؟ الدمويين والبغيضين، صحيح؟ 242 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 - كانت مجموعة شبابية - بعد أن غادر والدك 243 00:13:03,560 --> 00:13:07,200 كان علي أن أعمل جاهدة، لقد رباه الحي بأكمله 244 00:13:07,440 --> 00:13:09,840 كان على أحد فعل هذا 245 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 متى سأرى مطعمك الجديد؟ 246 00:13:17,160 --> 00:13:19,800 - أتريدين هذا؟ - ماذا قلت للتو؟ 247 00:13:20,400 --> 00:13:23,560 سأغير ملابسي ومن ثم سنذهب، صحيح؟ 248 00:13:28,640 --> 00:13:30,280 - من تلك الامرأة؟ - ليست جدتي 249 00:13:30,480 --> 00:13:32,320 بربكما! 250 00:13:32,520 --> 00:13:35,280 ربما تغيرت، ونضجت 251 00:13:35,440 --> 00:13:38,320 ربما هي سعيدة لأنها هنا 252 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 - هناك خطب ما - يجب أن أعرف ما هو 253 00:13:40,680 --> 00:13:44,160 "ساندي" لا تفعل، كيفما تصرفت أنا أحبها 254 00:13:44,280 --> 00:13:47,520 إنها لطيفة ورائعة ومساعدة 255 00:13:47,720 --> 00:13:49,760 سأفتح 256 00:13:49,960 --> 00:13:53,240 أتوسل إليك، اترك الأمر وشأنه 257 00:13:54,480 --> 00:13:57,080 - مرحباً، أيمكن أن أقابلك عزيزتي؟ - مرحباً 258 00:13:57,280 --> 00:13:59,720 أنت الجدة حتماً، أنا "سامر" ، مرحباً 259 00:13:59,920 --> 00:14:02,080 مرحباً، هل أنت صديقة "سيث"؟ 260 00:14:02,240 --> 00:14:04,280 في الواقع أنا... - "سامر" 261 00:14:04,720 --> 00:14:06,040 ما الذي تفعلينه هنا؟ 262 00:14:07,400 --> 00:14:10,000 كنت في الحي وارتأيت أن أحضر الماكارون 263 00:14:10,160 --> 00:14:12,840 - لليلة عيد الفصح اليهودي - كم هذا لطيف عزيزتي 264 00:14:13,000 --> 00:14:15,800 - لم يكن هذا ضروري - أجل 265 00:14:16,000 --> 00:14:18,600 - هل أنتما... - أجل، 266 00:14:18,800 --> 00:14:20,160 أجل، أجل 267 00:14:20,320 --> 00:14:24,040 رائع، يمكنك أن تأتي الليلة؟ يمكن أن نطرح الأسئلة الأربعة؟ 268 00:14:24,240 --> 00:14:25,760 شكراً أيتها الجدة، أود هذا 269 00:14:25,880 --> 00:14:28,240 كنت أحضر كتاب الأدب اليهودي للنسخ 270 00:14:28,400 --> 00:14:31,760 يمكنني فعل هذا لك، أحب كتب الأدب اليهودي الجيدة 271 00:14:31,920 --> 00:14:34,000 إنه كتاب الصلاة الذي فيه شعائر عيد الفصح اليهودي 272 00:14:34,160 --> 00:14:39,600 أحدهم يعرف هذه الأمور؟ "سيث كوهين" أنت محظوظ 273 00:14:39,920 --> 00:14:41,560 شكراً 274 00:14:43,000 --> 00:14:46,440 - اسمعي - ليست مخيفة، بل أنت المخيف 275 00:14:46,640 --> 00:14:48,600 أنت المخيفة مع الضرب والكعك 276 00:14:48,800 --> 00:14:51,760 هل أنت خائف من إحراجك أمام جدتك؟ لست كذلك 277 00:14:52,000 --> 00:14:55,960 لقد حفظت هذا، وسأتفوق عليك يهودياً 278 00:14:58,480 --> 00:15:00,920 أنت تقرأينه بالمقلوب 279 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 شكراً على الكعك 280 00:15:15,760 --> 00:15:18,000 متى الزفاف إذاً؟ 281 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 "يونيو" 282 00:15:21,200 --> 00:15:24,160 - أردت الاصال بك وإخبارك - حقاً؟ 283 00:15:25,760 --> 00:15:29,800 - ظننت أنك لا تريدين هذا - إنه يحبن يفعلاً 284 00:15:30,200 --> 00:15:31,350 ما هو شعورك اتجاهه؟ 285 00:15:31,440 --> 00:15:34,720 لا يمكنك الظهور يوم حفلة خطوبتي وتسألني هذه الأسئلة 286 00:15:34,880 --> 00:15:36,400 لم أكن لأعرف أن هذا سيحدث 287 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 - أعرف أنك ستتصرف هكذا؟ - كيف؟ 288 00:15:38,760 --> 00:15:40,600 هربتي إلى "نيوبورت" منه 289 00:15:41,040 --> 00:15:42,880 عندما غادرت "تشينو"؟ 290 00:15:43,080 --> 00:15:45,680 "رايان" لقد أتيت رأيتي "تيريسا" 291 00:15:45,840 --> 00:15:48,200 أخبرتك أنه سيأتي إذا دعيناه 292 00:15:48,360 --> 00:15:50,960 - أمي لم يأتي لأني دعوته - حقاً؟ 293 00:15:51,160 --> 00:15:52,880 أتى من أجلي 294 00:15:53,080 --> 00:15:55,720 - أجل - وعدتني بأن لا تتصلي به 295 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 - لم تفعل - لماذا أنت هنا إذاً؟ 296 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 أنا هنا لأتأكد من أنك بخير، وأعيدك 297 00:16:00,240 --> 00:16:04,040 أضعت وقتك إذاً لأنني لن أعود 298 00:16:11,760 --> 00:16:13,320 ما هذا؟ 299 00:16:13,560 --> 00:16:17,680 الباستا والفطائر والكعك المكوب مع كل الخميرة الجيدة 300 00:16:17,880 --> 00:16:21,680 ودعوة إلى عيد الفصح اليهودي الللية بلباقة 301 00:16:21,920 --> 00:16:23,800 الجدة "كوهين" 302 00:16:24,000 --> 00:16:27,920 - إنه يوم حظي - ليس لديك فكرة 303 00:16:31,480 --> 00:16:34,320 "هايلي" لا نستطيع... 304 00:16:35,160 --> 00:16:37,680 ولكن ظننت أنك أتيت إلى المنزل صباحاً 305 00:16:37,880 --> 00:16:40,200 - وأتيت إلى "لوس أنجلوس" - لأنني كنت قلقاً عليك 306 00:16:40,360 --> 00:16:43,440 - وأردت أن أتأكد من أنك بخير - لا أصدق هذا 307 00:16:44,160 --> 00:16:46,560 "كريستين" صديقتي المفضلة و"ساندي" شريكتي 308 00:16:46,720 --> 00:16:48,680 - وكل ما أملكه هو المطعم - ماذا تفعل؟ 309 00:16:49,280 --> 00:16:51,520 تأتي إلى المنزل و"لوس أنجلوس"؟ 310 00:16:51,720 --> 00:16:54,960 لتخبرني أنك تهتم لأمري؟ أنت لا تفعل 311 00:16:55,160 --> 00:16:56,560 - حتمأ أهتم - صحيح 312 00:16:56,760 --> 00:16:59,200 ولكن ليس بقدر "كريستين" و"ساندي" والمطعم 313 00:16:59,360 --> 00:17:03,040 - انتظري - لحظة 314 00:17:06,080 --> 00:17:08,680 أراك "جيمي" 315 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 "ماريسا" بالله عليك الكل قلق عليك 316 00:17:14,480 --> 00:17:16,840 - من؟ "لوك"؟ أمي؟ - هذا انتهى الآن 317 00:17:17,040 --> 00:17:21,040 ربما بالنسبة إليهم، ولكنه سيبقى معي، ولن أعيش هناك 318 00:17:21,200 --> 00:17:25,400 - لا يمكنك الاختباء هنا للأبد - ربما ولكن على الأقل الآن 319 00:17:26,080 --> 00:17:29,400 قالت "تيريسا" بأنه يمكنني البقاء في غرفة "أرتورو" وستساعدني في وظيفة 320 00:17:29,600 --> 00:17:33,200 - حتى أجمع بعض المال - كي تهربي؟ 321 00:17:33,520 --> 00:17:35,960 أمك تهدد بالاتصال بالشرطة 322 00:17:36,200 --> 00:17:38,320 - وبالأطباء - وماذا يفترض أن أفعل 323 00:17:38,560 --> 00:17:40,760 - لا يمكنني أن أعود - لن أعود من دونك 324 00:17:40,960 --> 00:17:43,360 إذاً خمن لن تعود أنت أيضاً 325 00:17:45,440 --> 00:17:48,840 تمنيت لو كانت الأرضية منتهية قبل رؤيتك المطعم 326 00:17:49,040 --> 00:17:51,600 - الأرضية كانت جيدة - كيف كانت جولة المطعم؟ 327 00:17:51,760 --> 00:17:54,160 - جميلة - هذا كل ما في الأمر؟ 328 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 جميلة جداً 329 00:17:56,920 --> 00:18:00,480 - ماذا تريدني أن أقول؟ - الحقيقة 330 00:18:00,640 --> 00:18:04,080 بالله عليك! لا أصدق دور "ماري بوبينز" اليهودية الذي تلعبينه 331 00:18:04,480 --> 00:18:07,560 - ماذا تفعلين؟ - أنت دعوتني 332 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 لقد دعوتك كل سنة منذ كان عمر "سيث" 13 سنة 333 00:18:10,120 --> 00:18:12,600 كنت أعمل ولدي الكثير من الأعمال 334 00:18:12,760 --> 00:18:16,160 لهذا تركت مكتب الشرطة لأفرغ وقتاً لعائلتي 335 00:18:16,360 --> 00:18:17,720 لم تتركه لهذا السبب 336 00:18:17,920 --> 00:18:20,960 وليكون لدي وقت ومصادر لمساعدة المجتمع 337 00:18:21,400 --> 00:18:23,400 أنت لا تساعد لقد فتحت مطعماً 338 00:18:23,600 --> 00:18:25,520 - هذا غير صحيح - من يكلمك؟ 339 00:18:25,680 --> 00:18:27,880 لا تكلميها بهذه الطريقة في منزلي 340 00:18:28,040 --> 00:18:30,320 أنا آسفة 341 00:18:31,120 --> 00:18:35,080 ولكن هل تعلم؟ لن تتعامل مع هذا طويلاً 342 00:18:35,280 --> 00:18:39,840 ها قد ظهرت، ظهرت "صوفي كوهين" التي نحبها جميعاً 343 00:18:40,040 --> 00:18:43,360 أتظن هذا مضحكاً؟ ستظن هذا عندما أموت 344 00:18:43,560 --> 00:18:46,200 أنت تمزحين، ستبقين بعدنا جميعاً 345 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 ولكن الطبيب "تالي" يخالفك الرأي 346 00:18:50,000 --> 00:18:53,240 أعطاني 4 أو 6 أشهر فقط 347 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 قال إنه لدي سرطان رئة متقدم 348 00:18:57,880 --> 00:18:59,600 تريد أن تعرف لماذا أتيت؟ 349 00:19:00,600 --> 00:19:03,560 أتيت كي أودعكم 350 00:19:26,280 --> 00:19:28,000 - لا تزال هنا؟ - اسمع يا رجل... 351 00:19:28,200 --> 00:19:30,960 لقد طلبت "تيريسا" للزواج وهي تبحث عنك وتحضرك 352 00:19:31,160 --> 00:19:34,240 وقد أنجحنا الأمر وفي يوم خطوبتنا تظهر 353 00:19:34,440 --> 00:19:36,600 - أنا هنا من أجل "ماريسا" - لا تريدك هنا 354 00:19:36,800 --> 00:19:39,440 ومتأكد أنها لا تريدك، أتفهم؟ 355 00:19:39,840 --> 00:19:42,080 إنها حفلة خطوبتي حسناً؟ 356 00:19:42,480 --> 00:19:45,440 سأذهب لشرب شيء ما وعندما أعود لا أريد رؤيتك 357 00:19:45,600 --> 00:19:47,880 - لن أغادر من دونها بلى ستفعل 358 00:19:48,440 --> 00:19:50,600 - اسمع لا تريد حصول هذا - لا أنت لا رتريد 359 00:19:50,760 --> 00:19:52,880 لد أخبرك بأن تذهب 360 00:20:02,480 --> 00:20:04,440 - مرحباً؟ - هل اتصلت بي؟ 361 00:20:04,760 --> 00:20:06,680 - أجل ولكن - أين هي؟ 362 00:20:06,880 --> 00:20:09,680 - لن أخبرك - لا تضطرني للاتصال بالشرطة 363 00:20:09,880 --> 00:20:12,640 أكره أن أخبرهم بأنك تحتجزها عنوة 364 00:20:12,840 --> 00:20:15,400 - لن تفعلي هذا - أحضرها إلى المنزل 365 00:20:24,520 --> 00:20:27,480 تعالي أجلسي أمي، يجب أن نتكلم 366 00:20:27,680 --> 00:20:30,880 لا، لن نفعل ما سنفعله هو وضع صدر الدجاج بالفرن 367 00:20:31,080 --> 00:20:33,640 - أو سنأكل منتصف الليل - سأفعل هذا 368 00:20:37,800 --> 00:20:41,360 شكراً لك، قال "ساندي" بأنك بارعة في المطبخ 369 00:20:41,600 --> 00:20:44,120 - أمي لا تغيري الموضوع - لا يوجد موضوع 370 00:20:44,320 --> 00:20:46,920 - لا أتحدث هنا بل أطهو - لا يمكنك رمي قنبلة كهذه 371 00:20:47,120 --> 00:20:49,120 ولا تتحدثي عنها، لماذا أخبرتني إذاً؟ 372 00:20:49,320 --> 00:20:53,120 لم أرد هذا أنت أصررت وزلق لساني 373 00:20:53,400 --> 00:20:54,880 - هل أخبرتي أحد؟ - لا 374 00:20:55,080 --> 00:20:58,600 لا أختك ولا أخاك ولا أريد إخبار "سيث" 375 00:20:58,760 --> 00:21:01,560 - لم لا؟ يجب أن يعرف - لأن هذا يخصني 376 00:21:01,920 --> 00:21:03,400 وسأخبره عندما أكون مستعدة 377 00:21:03,640 --> 00:21:06,200 والآن سيعود هو وحبيبته "ماريسا" في أي لحظة 378 00:21:06,480 --> 00:21:09,440 ماذا عن العلاج؟ ماذا نصحك الطبيب "تالي"؟ 379 00:21:09,640 --> 00:21:13,240 - العملية؟ العلاج الكيميائي؟ - حتماً، ما الهدف؟ 380 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 عندما رأيت "تالي" كان منتشراً 381 00:21:17,520 --> 00:21:19,960 وهذا ما حدث 382 00:21:23,200 --> 00:21:25,720 - ماذا ستفعلين؟ - سأحضر العشاء 383 00:21:25,920 --> 00:21:28,680 سأستمتع ما تبقى من حياتي وآمل أن تفعل مثلي 384 00:21:28,880 --> 00:21:31,880 - أريدك أن تري طبيباً هنا - لن أفعل 385 00:21:32,120 --> 00:21:36,240 لدينا طبيب أورام رائع، عندما كانت أمي تعاني من سرطان الرحم... 386 00:21:36,440 --> 00:21:39,240 خضعت للعلاج؟ العلاج الكيميائي؟ 387 00:21:39,400 --> 00:21:42,120 مع فقدان الشعر؟ والدوخة؟ 388 00:21:42,440 --> 00:21:45,760 - هل نجح؟ - لا 389 00:21:46,200 --> 00:21:49,440 ولكن كلن لدينا وقت أكثر معها 390 00:21:49,760 --> 00:21:51,520 - أتريد قضاء وقت أكثر معي؟ - أجل 391 00:21:51,720 --> 00:21:54,920 تركت المنزل في السادسة عشر وغادرت المدينة 392 00:21:55,120 --> 00:21:57,760 كان لدي منحة وفرصة لأؤسس شيئاً 393 00:21:57,960 --> 00:22:02,520 وتزوجت امرأة يمثل والدها كل شيء قاتلت ضده في حياتي 394 00:22:02,760 --> 00:22:05,600 لم أتزوجها بسبب سياسة والدها ومبادئه 395 00:22:05,840 --> 00:22:09,520 أي سياسة؟ وأي مبادئ؟ يا إلهي! ماذا أفعل هنا 396 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 أكره هذه الولاية وأكره شروق الشمس والبحر 397 00:22:12,760 --> 00:22:15,000 وأكره "شوانجير" 398 00:22:20,320 --> 00:22:22,320 - ادخل - مرحباً 399 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 تبدين رائعة... 400 00:22:28,640 --> 00:22:31,520 - ماذا حدث لذراعك؟ - مجرد خدش 401 00:22:31,920 --> 00:22:33,680 "إدي" ورفاقه لا يريدونني هنا 402 00:22:33,920 --> 00:22:37,440 - آسفة، هذه غلطتي - لا بأس يجب أن نذهب 403 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 يجب أن نحضر معقم وننظف يدك 404 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 لا، لا بأس، سنتعامل معها لاحقاً 405 00:22:42,040 --> 00:22:45,880 لن نذهب إلى مكان، أجب هاتفك وسأكلم "إدي" 406 00:22:46,080 --> 00:22:49,880 لا، اسمعي، لا يجب أن... 407 00:22:54,280 --> 00:22:55,920 - مرحباً؟ - مرحباً، يجب أن تعود 408 00:22:56,160 --> 00:22:58,720 - ماذا يحدث؟ - جدتي مخيفة الآن 409 00:22:58,880 --> 00:23:01,800 وأمي وأبي يسألانني عن عودتك وأنا ضائع 410 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 - هل "ماريسا" بخير؟ - كيف حال "ماريسا"؟ 411 00:23:04,000 --> 00:23:06,560 لا تريد أن تغادر، و"إدي" سيطردني 412 00:23:06,800 --> 00:23:08,320 و"جولي" تهددني بالاعتقال 413 00:23:08,480 --> 00:23:11,920 لماذا هذه الليلة مختلفة؟ 414 00:23:12,520 --> 00:23:14,080 عد إلى المنزل يا رجل 415 00:23:14,320 --> 00:23:16,680 قلت إن "ماريسا" بخير، صحيح؟ 416 00:23:16,880 --> 00:23:18,960 - لا يوجد شيء آخر تفعله - إنها مشكلة أمها 417 00:23:19,120 --> 00:23:21,360 - لا يمكنني تركها - ولا يمكنك البقاء هناك 418 00:23:21,520 --> 00:23:24,800 - جدتي هنا - لليالي أخرى 419 00:23:25,000 --> 00:23:28,640 - نأكل "تشامتز" أو "ماتزا" - "خامز" أو "ماتزو" 420 00:23:28,880 --> 00:23:30,720 - أنا أحاول - لا محاولة 421 00:23:30,920 --> 00:23:33,680 يجب أن أذهب لدى "سامر" فتاق يهودي 422 00:23:33,840 --> 00:23:35,640 "كوهين"! 423 00:23:39,480 --> 00:23:42,600 "لوك"! لا يمكنك أن تأتي 424 00:23:42,800 --> 00:23:45,960 - "كايتلين" في المطبخ - أعرف أردت أن أقول فقط أنني آسف 425 00:23:47,000 --> 00:23:50,200 ليس خطأك حسناً؟ أنا الراشدة هنا 426 00:23:50,360 --> 00:23:53,680 أنا من كان يجب أن تعرف أفضل وأنا من خسرت ابنتها 427 00:23:53,840 --> 00:23:56,080 لن تحبسينها، صحيح؟ 428 00:23:56,240 --> 00:23:58,000 بصراحة لا أعرف ماذا سافعل؟ 429 00:23:58,160 --> 00:24:00,880 إنها طفلة "لوك" وقد هربت مجدداً 430 00:24:01,040 --> 00:24:03,440 ولا تعود لوحدها... 431 00:24:04,160 --> 00:24:06,080 ما الخيار الآخر الذي لدي؟ 432 00:24:06,640 --> 00:24:08,600 أريدها أن تكون بأمان 433 00:24:17,920 --> 00:24:20,480 أنت تمزحين معي 434 00:24:21,280 --> 00:24:25,680 عزيزي، الجيد في السرطان هو أنه يمكنني أن أدخن قدر ما أشاء 435 00:24:25,840 --> 00:24:28,480 لا تحاول إفساد هذا علي 436 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 اتصلت بالطبيب "تالي" 437 00:24:38,920 --> 00:24:41,160 لا تخبرني بأنك فعلت 438 00:24:41,360 --> 00:24:44,080 - ويقول أنك لا تردين عليه - كنت منشغلة 439 00:24:44,240 --> 00:24:47,160 ويقول لا يوجد علاج، يمكنك إبطاءه 440 00:24:47,360 --> 00:24:48,775 إذا أخذتي العلاج الكيميائي أو الأشعة 441 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 ويبطئني أيضاً 442 00:24:50,320 --> 00:24:52,600 - لن يكون أمراً سيئاً - "ساندي" 443 00:24:52,800 --> 00:24:54,880 لدي أطفال في "برونكس" لا يزالون يعتمدون علي 444 00:24:55,040 --> 00:24:58,000 ولديك أطفال هنا يعتمدون عليك، وأحفاد 445 00:24:58,240 --> 00:25:00,160 أرجوك، بماذا يعتمدون علي؟ 446 00:25:00,320 --> 00:25:02,480 أن تكوني موجودة فقط 447 00:25:05,360 --> 00:25:07,560 - هذا ما أردته - هل ستبدأ من جديد؟ 448 00:25:09,040 --> 00:25:12,240 عندما تركت المنزل في السادسة عشر تفاجأت بأنك لاحظتي 449 00:25:12,400 --> 00:25:14,520 هذا لطيف، هذا ما تريد أي أم سماعه 450 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 خاصة وهي تموت 451 00:25:20,680 --> 00:25:22,720 أكمل أرجوك 452 00:25:23,360 --> 00:25:25,640 لم تكوني موجودة، كنت منشغلة دائماً 453 00:25:25,800 --> 00:25:28,960 تهتمين بأطفال الآخرين المش لأسباب... 454 00:25:29,520 --> 00:25:32,160 أو تصدرين العرائض أو تنفيذ إضراب مجلس المدينة 455 00:25:32,680 --> 00:25:34,640 اسمعي... 456 00:25:35,320 --> 00:25:39,720 - بدا وكأنك لا تملكين وقتاً لنا - والدك من هرب "ساندي" 457 00:25:40,680 --> 00:25:42,360 - ليس أنا - حسناً... 458 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 ومن يهرب الآن؟ 459 00:25:46,360 --> 00:25:49,120 استمتعي بسيجارتك 460 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 - إنه رائع صحيح؟ - أجل 461 00:26:32,000 --> 00:26:33,560 كلاكما 462 00:26:33,840 --> 00:26:37,000 ولا يمكنني شكرك عن استضافتي ليلة البارحة 463 00:26:38,360 --> 00:26:41,880 - ماذا؟ - هل أنت متأكدة من أنه يمكنني البقاء؟ 464 00:26:42,080 --> 00:26:44,800 و"رايان" هنا وأعرف تاريخكما مع بعض 465 00:26:45,040 --> 00:26:49,000 "رايان" حبيبي السابق هذا كل ما في الأمر حقاً 466 00:26:49,160 --> 00:26:51,640 - ظننت عندما أتيت إلى "نيوبورت" - كانت غلطة 467 00:26:51,840 --> 00:26:54,880 كنت خائفة لذلك ركضعت إلى "رايان" لأنه آمن 468 00:26:55,120 --> 00:26:58,240 ولكن لم يستمر حتى عودتي وكنت صادقة مع "إدي" عن كل شيء 469 00:26:58,440 --> 00:27:02,280 واكتشفت أنه لا يوجد شيء آخاف منه 470 00:27:03,040 --> 00:27:05,120 ولا أنت 471 00:27:09,400 --> 00:27:12,240 بالنسبة لـ"رايان" كما قلتي... 472 00:27:12,440 --> 00:27:14,400 لم يأت إلى هنا لأجلي 473 00:27:14,560 --> 00:27:17,160 بل أتى لأجلك 474 00:27:19,040 --> 00:27:21,200 هيا بنا 475 00:27:29,440 --> 00:27:33,200 - لا تزال هنا - ليس بإرادت صدقني 476 00:27:36,760 --> 00:27:39,160 حسناً... 477 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 هذا سيئ جداً 478 00:27:46,600 --> 00:27:50,800 كنت أفكر في هذا، كيف أخيك و"أرتورو" في السجن معاً 479 00:27:51,000 --> 00:27:54,120 وأنا وأنت الوحيدان من الطاقم القديم 480 00:27:54,360 --> 00:27:56,760 ظننت أنك لا تريدني هنا 481 00:27:58,200 --> 00:28:01,120 ظننتك أتيت من أجل "تيريسا" وهذا أفزعني 482 00:28:01,320 --> 00:28:04,200 ولكنني تكلمت مع "ميريسا" 483 00:28:07,920 --> 00:28:10,120 لا أظن "تيريسا" تريدني هنا حتى 484 00:28:10,280 --> 00:28:14,680 بربك! من بين كل الأماكن الموجودة اختارت "تشينو" 485 00:28:14,800 --> 00:28:18,400 اختارت المكان الوحيد الذي تعرف أنك ستجدها فيه 486 00:28:20,680 --> 00:28:23,880 - "سيثيلا"؟ أنت هنا؟ - أجل 487 00:28:24,040 --> 00:28:27,000 سأنزل بعد قليل، حسناً؟ 488 00:28:28,440 --> 00:28:31,400 أو سأوفر عليك الحركة 489 00:28:33,520 --> 00:28:36,720 - أيمكنني أن أدخل؟ - أجل حتماً 490 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 ادخلي 491 00:28:42,280 --> 00:28:45,720 - أين "سامر"؟ - ذهبت لتبدل ملابسها للعشاء 492 00:28:49,360 --> 00:28:51,560 - ألم تريدي إخباري؟ - ليس إذا استطعت 493 00:28:51,720 --> 00:28:55,080 - ألا تظنين أنه لا يمكنني تقبله؟ - لا، أعرف أنك تستطيع 494 00:28:55,560 --> 00:29:00,560 ولكن أنا... أردت قضاء هذا الوقت 495 00:29:00,760 --> 00:29:03,000 في معرفتك 496 00:29:05,760 --> 00:29:11,040 وليس الجدة التي ستموت والذي سيكون أي حديث معها هو الأخير 497 00:29:11,240 --> 00:29:14,120 - ولكن يمكن أن يكون هذا صحيحاً - حتماً، هذا صحيح 498 00:29:14,320 --> 00:29:16,480 مع سرطان أو من دونه 499 00:29:16,680 --> 00:29:19,040 يمكن جميعاً أن نموت غداً لا تعرف هذا 500 00:29:19,240 --> 00:29:22,680 - هذا مريح فعلاً - لا تذكر هذا 501 00:29:25,320 --> 00:29:30,000 أخبرني عن "سيث كوهين"، تحب الكتب الكوميدية؟ الموسيقى؟ والفيديوهات؟ 502 00:29:30,200 --> 00:29:33,680 أجل يبدو هذا سخيف جداً مقارنة... 503 00:29:34,400 --> 00:29:35,760 بالسرطان 504 00:29:35,920 --> 00:29:37,520 لهذا السبب لم أرد إخبارك 505 00:29:37,680 --> 00:29:40,480 لا تريدين الخضوع للعلاج الكيميائي؟ لا يهمك هذا حتى؟ 506 00:29:40,680 --> 00:29:43,160 انتظر، اسمع 507 00:29:45,080 --> 00:29:47,840 هذا معقد جداً 508 00:29:52,480 --> 00:29:55,280 هل أن خائفة؟ 509 00:29:56,040 --> 00:30:00,320 - ما رأيك؟ - لا أعرف 510 00:30:00,840 --> 00:30:02,960 يقول أبي إنك لا تخافين شيئاً 511 00:30:03,160 --> 00:30:06,880 والدك لا يعرفني كما يظن 512 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 أنت من لا ريدين البقاء... 513 00:30:11,920 --> 00:30:14,600 خطأ من هذا؟ 514 00:30:26,760 --> 00:30:28,640 - مرحباً - مرحباً 515 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 - ما رأيك في "تشينو"؟ - في الواقع... 516 00:30:32,120 --> 00:30:35,240 يمكنني أن أتورط أكثر حيث أكون 517 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 آسف على كل شيء 518 00:30:44,360 --> 00:30:48,120 رحلة "لوس أنجلوس" وأمك، لكن يجب أن نعود 519 00:30:48,280 --> 00:30:50,560 - كلما بقينا أكثر تورطنا أكثر - كيف هذا؟ 520 00:30:50,680 --> 00:30:52,000 - يمكنها أن تمنعك - فلتجرب 521 00:30:52,160 --> 00:30:56,720 - لقد حاولت ونجحت - لكن هذه المرة يجب أن تجدني أولاً 522 00:31:06,240 --> 00:31:07,640 - ماذا تفعلين؟ - أخرج من هنا 523 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 - إلى أين؟ - لا أعرف 524 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 لا أعرف أين سأذهب وماذا أفعل 525 00:31:11,680 --> 00:31:13,920 لا أعرف شيئاً لكن لا يمكنني العودة إلى هناك 526 00:31:14,080 --> 00:31:17,640 - لا يمكنني الاستمرار بملاحقتك - ومن طلب منك هذا؟ 527 00:31:17,800 --> 00:31:18,960 لا أعرف لماذا أنت هنا 528 00:31:19,160 --> 00:31:21,920 يجب أن تفكري في هذا بدل التفكير بنفسك 529 00:31:22,080 --> 00:31:23,320 - ابتعد - لن أذهب 530 00:31:23,480 --> 00:31:25,200 - أنا أعني هذا! - لن أذهب 531 00:31:25,400 --> 00:31:27,120 ابتعد عن طريقي! 532 00:31:29,560 --> 00:31:31,400 ابتعد عن طريقي! 533 00:31:35,040 --> 00:31:38,160 لا يمكنني العودة إلى هناك! 534 00:31:39,200 --> 00:31:41,600 حسناً 535 00:31:41,760 --> 00:31:43,920 أنت بخير 536 00:31:44,640 --> 00:31:48,120 لا بأس 537 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 "رايان"؟ أنت هنا؟ 538 00:31:54,640 --> 00:31:56,400 لحظة فقط 539 00:31:56,560 --> 00:31:58,560 يوجد شخص يريد رؤيتك 540 00:31:58,760 --> 00:32:01,120 حسناً 541 00:32:11,040 --> 00:32:12,360 أخبرني "سيث" أنك في "تشينو" 542 00:32:12,560 --> 00:32:15,840 - لا يمكنك أن تكون هنا؟ ماذا تفعل؟ - أنا هنا من أجل "ماريسا" 543 00:32:18,560 --> 00:32:21,040 - لا يمكنك أن تكون هنا - "جولي" ستتصل بالشرطة 544 00:32:21,200 --> 00:32:24,720 أتظن أنها ستعود معك؟ أنت آخر شخص تريد رؤيته 545 00:32:24,880 --> 00:32:26,880 - ستفعل - يجب أن تغادر 546 00:32:27,040 --> 00:32:28,800 - يجب أن تبتعد عن طريقي - اسمعا 547 00:32:28,960 --> 00:32:32,600 هذه حفلة خطوبتي، يجب أن تهدآ 548 00:32:32,760 --> 00:32:34,960 "رايان" ابتعد عنه 549 00:32:35,720 --> 00:32:38,400 "ماريسا" مرحباً، أنا... 550 00:32:39,200 --> 00:32:41,520 اذهب من هنا "لوك" 551 00:32:41,880 --> 00:32:44,520 - أنا لست كما تظنين - هذا ما أخبرتك بأن تقوله 552 00:32:44,680 --> 00:32:46,480 هذا كل ما في رأسي؟ بأنني مجنونة؟ 553 00:32:46,640 --> 00:32:48,320 - ليس خطأها - اخرج من هنا 554 00:32:48,480 --> 00:32:52,080 - "ماريسا" إذا أتيت معي - اذهب 555 00:32:52,840 --> 00:32:54,880 أنا آسف 556 00:33:14,000 --> 00:33:17,640 الرائحة جميلة هنا، ألن نأكل إلا بعد 6 ساعات؟ 557 00:33:17,880 --> 00:33:20,920 عشاء عيد الفصح لن يطول هكذا، صحيح؟ 558 00:33:21,120 --> 00:33:23,840 هل رأيت الكتاب اليهودي؟ 559 00:33:24,680 --> 00:33:27,960 - تقرأينه بالمقلوب - لا تخبري أحد 560 00:33:28,280 --> 00:33:30,960 - أن تكوني يهودية أمر صعب - ليس لديك فكرة 561 00:33:33,200 --> 00:33:36,360 هل عرفتي ماذا حدث للجدة المخيفة؟ 562 00:33:36,560 --> 00:33:38,640 في الواقع... 563 00:33:39,760 --> 00:33:42,600 ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 564 00:33:42,840 --> 00:33:45,560 لا شيء، سأذهب للدراسة 565 00:33:45,760 --> 00:33:48,760 أراك على العشاء، عشاء عيد الفصح، آسفة 566 00:33:50,720 --> 00:33:52,880 - أخبرتها صحيح؟ - لم أكن لأفعل 567 00:33:53,040 --> 00:33:55,760 عماذا كنتما تتكلمان؟ 568 00:33:56,040 --> 00:33:58,480 كم أنت مخيفة 569 00:34:01,960 --> 00:34:04,160 أنا مخيفة 570 00:34:06,760 --> 00:34:10,960 سأكون مخيفة أيضاً إذا مرضت واعتمدت على أولادي 571 00:34:11,120 --> 00:34:13,880 أترين الفرق؟ لن أعتمد على أولادي 572 00:34:14,080 --> 00:34:16,680 - لا تفضلين الموت - هذا جيد "كريستين" 573 00:34:16,840 --> 00:34:18,920 مع الصراحة، لم أظن أنها داخلك 574 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 لأنك لا تعرفينني، ولم تريدي معرفتي 575 00:34:22,800 --> 00:34:25,400 - وهذا كلفك ابنك - ابني هو اختار 576 00:34:25,560 --> 00:34:28,480 ربما، ولكن يمكنك الاختيار الآن 577 00:34:28,640 --> 00:34:31,640 يمكنك الحصول على العلاج ومعرفة حفيدك 578 00:34:31,800 --> 00:34:33,960 واسترجاع "ساندي" إلى حياتك 579 00:34:34,120 --> 00:34:37,160 ولكن هذا لا يهمك 580 00:34:37,440 --> 00:34:41,040 مذنبة الآن؟ هذا مثير للاهتمام 581 00:34:41,240 --> 00:34:43,800 متأكدة أنك لست يهودية؟ 582 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 كيف حالها؟ 583 00:34:52,640 --> 00:34:55,160 إنها بخير، أشعر بالأسف على "لوك" 584 00:34:55,400 --> 00:34:57,440 سيحصل على طبعة على وجهه لأسبوع 585 00:34:57,640 --> 00:35:00,280 آسف لهذا 586 00:35:00,760 --> 00:35:04,800 - أن آتي وأفسد حفلتك - هل تبدو قد أفسدت؟ 587 00:35:06,240 --> 00:35:08,960 بالاضافة إلى أنها حفلة خطوبتي 588 00:35:09,160 --> 00:35:12,320 لو أفستدها كنت سأطردك 589 00:35:14,080 --> 00:35:17,000 كان يجب أن أدعوك 590 00:35:17,800 --> 00:35:20,160 ادعيني إلى زفافك 591 00:35:20,520 --> 00:35:23,120 أجل وستحضر "ماريسا" 592 00:35:24,640 --> 00:35:26,960 حسناً، من يريد الكعك؟ 593 00:35:27,120 --> 00:35:29,720 لا أستطيع، يجب أن أعود 594 00:35:30,000 --> 00:35:32,400 عشاء في منزل "كوهين" جدة "سيث" في البلدة 595 00:35:32,560 --> 00:35:34,920 لا يمكنني تفويت هذا 596 00:35:37,600 --> 00:35:40,760 مرحب بكما متى شئتما 597 00:35:40,920 --> 00:35:43,040 تعال "إدي" أمي تحتاج مساعدة في المطبخ 598 00:35:43,200 --> 00:35:45,520 - أنا آكل الكعك - لا، لا تفعل 599 00:35:46,560 --> 00:35:48,960 أجل، فهمت هذا 600 00:35:49,080 --> 00:35:51,400 لم نتزوج بعد وتسيطر علي 601 00:35:55,960 --> 00:35:58,120 - لا أريد أن أعود - أعرف 602 00:35:58,320 --> 00:36:02,680 ولكنك لم ترتكبي أي خطأ، بل هما من فعلا 603 00:36:02,880 --> 00:36:04,440 أمك فزعة، وخائفة من أن تخبري أحد 604 00:36:04,920 --> 00:36:06,880 من سأخبر؟ 605 00:36:07,320 --> 00:36:10,360 لا أريد أن أراهما ولا أريد أن أعود 606 00:36:10,560 --> 00:36:13,400 ولكن ماذا عن والدك؟ 607 00:36:13,600 --> 00:36:15,960 "كايتلين" و"سامر"؟ 608 00:36:16,680 --> 00:36:19,560 وماذا عني؟ ماذا سأفعل من دونك؟ 609 00:36:20,960 --> 00:36:25,680 ربما أتخطى هذا ولكن سيستغرق وقتاً 610 00:36:34,480 --> 00:36:38,800 لم أجد طبق عشاء عيد فصح حقيقي سأستخدم هذا 611 00:36:39,080 --> 00:36:41,880 هذا لأنه ليس لدينا واحد أمي 612 00:36:42,040 --> 00:36:45,360 هذا أول عيد فصح نقضيه هنا، عادة نذهب إلى منزل "آكرمان" 613 00:36:45,520 --> 00:36:48,760 ولكنك هنا هذه السنة و"رايان" 614 00:36:49,680 --> 00:36:51,800 أجد منازل لأطفال مثل "رايان" 615 00:36:51,920 --> 00:36:53,600 - على مدى 40 سنة - أعرف أمي 616 00:36:54,160 --> 00:36:57,280 ولكنني لم أفكر بإحضار أحدهم معي 617 00:36:58,360 --> 00:37:01,920 - كان يجب أن تتفوق على أمك؟ - إنه فتى صالح 618 00:37:02,080 --> 00:37:04,360 يجب أن تقضي بعض الوقت معه 619 00:37:07,680 --> 00:37:09,560 لا أستطيع 620 00:37:09,840 --> 00:37:12,160 سأعود إلى الديار غداً 621 00:37:12,520 --> 00:37:16,160 لا تريدني أن أفوت أول علاح لي، صحيح؟ 622 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 أمي شكراً 623 00:37:22,960 --> 00:37:25,440 يمكنك أخذه هنا إذا أردتي 624 00:37:25,600 --> 00:37:28,720 شكراً عزيزي لكنني أحب الطبيب "تالي" 625 00:37:28,880 --> 00:37:31,240 وأختك وأخاك هناك 626 00:37:31,680 --> 00:37:34,680 - وتعرف أنني أكره "كاليفورنيا" - ربما آتي لزيارتك 627 00:37:34,840 --> 00:37:38,160 أرجوك، أمك ستبدأ علاج كيميائي 628 00:37:38,360 --> 00:37:41,120 هذا أقل ما يمكنك فعله 629 00:37:48,760 --> 00:37:52,400 - متأكدة من فعل هذا؟ - يجب أن أفعله، ملابسي هناك 630 00:37:52,600 --> 00:37:54,880 ربما لا تكون في المنزل 631 00:37:55,320 --> 00:37:57,800 - شكراً لله أنك عدتي - لم أعود 632 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 - أتيت لأخذ ملابسي وأرحل - حتماً 633 00:38:00,640 --> 00:38:02,280 لن تغادري هذا المنزل 634 00:38:02,440 --> 00:38:06,640 أو ماذا؟ ستتصلين بالشرطة أو الطبيب "ميلانو"؟ أتعرفين؟ افعلي 635 00:38:06,840 --> 00:38:09,120 في الواقع، لم لا تتصلي بأبي و"كايلب"؟ 636 00:38:09,840 --> 00:38:12,960 أود أن أخبرهم لماذا هربت 637 00:38:15,680 --> 00:38:18,280 خذي أغراضك وارحلي 638 00:38:18,520 --> 00:38:21,000 بكل سرور 639 00:38:28,040 --> 00:38:29,520 مرحباً، لقد أتيت؟ 640 00:38:29,680 --> 00:38:31,880 أجل، هل هناك مشكلة؟ لم أكن متأكداً 641 00:38:32,040 --> 00:38:34,560 لا، حتماً، ادخل 642 00:38:34,760 --> 00:38:36,840 هذا القليل... 643 00:38:37,120 --> 00:38:40,600 - أو باقة زهور مناسبة للعطلة - شكراً 644 00:38:40,800 --> 00:38:43,480 اسمعي فكرت فيما قلتيه اليوم 645 00:38:43,640 --> 00:38:46,480 وأنا آكل هذا الكعك المكوب 646 00:38:46,680 --> 00:38:49,440 ومعظم صندوق الكعك الذي أحضرتيه 647 00:38:49,600 --> 00:38:52,400 أنت محقة، محقة بشأن كل شيء 648 00:38:52,560 --> 00:38:54,760 لا بل أنت المحق، آسفة 649 00:38:54,920 --> 00:38:57,480 حقاً؟ متأكدة؟ لأن نادراً ما يحدث 650 00:38:57,640 --> 00:39:00,600 لا أقصد، أنا و"كريستين" تقربنا من بعضنا أخيراً 651 00:39:00,800 --> 00:39:03,200 ولدي فرصة أخرى مع والدي 652 00:39:03,360 --> 00:39:06,120 لذا لم سأخاطر بكل هذا؟ 653 00:39:06,280 --> 00:39:08,720 لأن هذا سيكون ممتعاً ولأنني مفسد للذات 654 00:39:08,840 --> 00:39:13,920 ولأنك رائعة ولا يمكنني فعل شيء حيال هذا 655 00:39:14,080 --> 00:39:16,360 حقاً؟ 656 00:39:19,200 --> 00:39:22,440 - هل سنفعل هذا؟ - أظن هذا 657 00:39:22,680 --> 00:39:27,000 ولكن السؤال هو... كيف سنخبر "كريستين"؟ 658 00:39:27,840 --> 00:39:30,440 من الدون التسبب بجروح جسدية؟ 659 00:39:30,640 --> 00:39:32,720 حسناً... 660 00:39:33,360 --> 00:39:36,520 لا يجب أن تعرف الآن، صحيح؟ 661 00:39:38,840 --> 00:39:42,040 في الليالي الأخرى لا نغمس الطعام بالمياه المالحة 662 00:39:42,240 --> 00:39:47,120 ولكننا الليلة غمسنا كارباس لالمياه المالحة والمارور بالتشاروسيت 663 00:39:48,480 --> 00:39:50,720 هل تحفظين هذا؟ 664 00:39:50,920 --> 00:39:53,600 - هل كان هذا جيداً؟ - كان مذهلاً 665 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 يمكنك استخدام الكتاب، ألم تعرفي هذا؟ 666 00:39:55,840 --> 00:39:58,680 - لا "كوهين" -أنت جيدة أنت "الهاخام" الصغير 667 00:40:02,000 --> 00:40:04,400 - آسف تأخرنا - مرحباً 668 00:40:04,680 --> 00:40:07,400 - آسفة "كوب" - لا بأس أنا بخير 669 00:40:07,560 --> 00:40:09,560 - أرأيتما "لوك"؟ - لا نريد رؤيه لفترة 670 00:40:09,720 --> 00:40:12,880 - كيف حللت الأمر؟ - لم أفعل، "ماريسا" صفعته 671 00:40:13,080 --> 00:40:16,240 - هذا جميل "كوب" - إنها تتسكع معك كثيراً 672 00:40:16,400 --> 00:40:18,240 - مستعدون للطعام؟ - أجل! 673 00:40:18,400 --> 00:40:20,160 هذا سيئ لأن عشاء عيد الفصح سيبدأ 674 00:40:24,600 --> 00:40:28,000 - كيف سار الأمر؟ - أخبرني، كنت في "تشينو" 675 00:40:33,000 --> 00:40:35,880 نحتفل الليلة في أول لية عيد فصح يهودي 676 00:40:36,080 --> 00:40:39,520 احتفال البدايات الجديدة 677 00:40:39,720 --> 00:40:41,560 والحرية 678 00:40:41,760 --> 00:40:44,440 التحرر من القيود التي كانت تقيدنا 679 00:40:44,600 --> 00:40:48,600 وحرية الانضمام معاً لتحمل المسؤولية بأنفسنا 680 00:40:48,800 --> 00:40:51,760 لعائلاتنا ومجتمعنا 681 00:40:52,120 --> 00:40:54,280 وللعالم 682 00:40:57,080 --> 00:40:58,920 هل نأكل الآن؟ 683 00:40:59,600 --> 00:41:01,760 "رايان" لدينا 6 ساعات بعد 684 00:41:01,920 --> 00:41:03,640 حسناً، شدوا الأحزمة 685 00:41:05,080 --> 00:41:08,280 لنشرب نخب العشاء...