1 00:00:00,160 --> 00:00:02,000 - "في الحلقات السابقة..." - أبي! 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,920 والدها ضرب والدي في حفل بلوغي 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,400 لا يمكنك أن تلومي (هولي) على ذلك 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,600 - أعرف (جيمي) - سمعت ذلك 5 00:00:06,720 --> 00:00:08,640 لا يزال يضع صورتك من التخرج على حائطنا 6 00:00:08,760 --> 00:00:10,240 - ماذا تريدين مني؟ - أريد الطلاق 7 00:00:10,400 --> 00:00:12,320 لم يكن عليّ الانفصال عنك في المكانة الأولى 8 00:00:12,480 --> 00:00:15,000 - لا أعرف ماذا يجب أن أفعل - أخبريني متى تقررين 9 00:00:15,160 --> 00:00:17,840 اخترت (لوك)، صحيح؟ (تشينو) لم يمتلك فرصة 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,960 لنذهب 11 00:00:27,040 --> 00:00:28,640 تأخرت كثيراً 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,720 - الخطة غير قابلة للنفي - أنا أنفيها 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,640 لدينا سيارة (راينج روفر) لأمي 14 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 لدينا حجة الغياب المثالية عند حضوري مؤتمر روايات الرسوم المصورة سنوياً 15 00:00:37,960 --> 00:00:40,600 كما أنه في حياتي كلها لم أقترف أي خطأ 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,920 وهذا ما يجعل والديّ يشعران بشعور خاطئ بالثقة 17 00:00:43,080 --> 00:00:46,840 وتريد أن تتخلص من كل ذلك لأجل (سومر) بقميص مبلل واحتساء المشروب؟ 18 00:00:48,920 --> 00:00:52,200 أنا آسف، ظننت أنه سؤال مجازي أجل، (راين)، أجل 19 00:00:52,360 --> 00:00:55,000 في عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة قبل المدرسة، يذهب المرء إلى (تيجوانا) 20 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 هذا تقليد وهذا طقس عبور 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,320 كما ما يحصل في (المكسيك) يبقى في (المكسيك) 22 00:01:00,480 --> 00:01:01,720 ماذا يحصل في (المكسيك)؟ 23 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 لا أدري، يبقى هناك لذا علينا الذهاب 24 00:01:05,080 --> 00:01:09,720 - لا أعرف بشأن الكذب على والديك - أحترم ذلك، سأكذب عليهما 25 00:01:10,520 --> 00:01:12,000 لمَ لا نستطيع الذهاب إلى (كوميك كون)؟ 26 00:01:12,200 --> 00:01:14,280 (كوميك كون) هو مجموعة من العذارى المثيرات للشفقة 27 00:01:14,520 --> 00:01:16,440 يتحمسن بشأن نجمة إباحية ترتدي زي (كات وومان) 28 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 ظننتك أنك تحضره سنوياً 29 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 اسمع، (تيجوانا) بلدة كبيرة أنا متأكد من أنك لن ترى (ماريسا) 30 00:01:23,120 --> 00:01:25,840 لا أكترث لرؤية (ماريسا) أو عدم رؤيتها 31 00:01:26,120 --> 00:01:27,920 لا بأس، بالتالي لا يجب أن تواجه مشكلة 32 00:01:28,040 --> 00:01:29,720 في القدوم إلى (المكسيك)، صحيح؟ 33 00:01:30,240 --> 00:01:33,520 - ألن تتسكع مع (سومر)؟ - كلا، على الأرجح أنها تعاشر (لوك) 34 00:01:34,880 --> 00:01:36,600 أجل، أعتذر كان ذلك مؤلماً قليلاً 35 00:01:36,760 --> 00:01:39,960 مرحباً يا رفيقان هل أنتما متحمسان بشأن (كوميك كون)؟ 36 00:01:40,160 --> 00:01:43,680 (سيث) يحضره منذ سن الـ10 هذه هي ذروة عامه 37 00:01:43,840 --> 00:01:46,160 شكراً، "ذروة" هي كلمة مبالغ فيها 38 00:01:46,720 --> 00:01:50,840 - انظر إلى حالك، متأنق - لدي لقاء مع مكتب محاماة خاص اليوم 39 00:01:51,000 --> 00:01:53,320 - هل ستقاضي أحد زبائنك؟ - هذه مقابلة عمل 40 00:01:53,440 --> 00:01:56,960 لن يقبل بها يوماً يحبون إطراء المرء بين الفينة والأخرى 41 00:01:57,120 --> 00:02:01,520 - أحضر لأجل الوجبة المجانية - لكنك ما زلت محامي دفاع، صحيح؟ 42 00:02:01,680 --> 00:02:04,720 بعد 15 سنة؟ من المستحيل أن يتغير 43 00:02:04,840 --> 00:02:07,000 ستكون وجبة مجانية رائعة 44 00:02:07,160 --> 00:02:09,680 وهذا ما يسمونه "استرجاعاً للكلام" في الكوميديا 45 00:02:09,840 --> 00:02:13,960 - متى ستقومان برحلتكما الخاصة؟ - لا أدري، متى؟ 46 00:02:18,120 --> 00:02:19,720 غداً 47 00:02:20,480 --> 00:02:22,680 ألا تعني "مانيانا"؟ 48 00:02:58,080 --> 00:03:01,080 - تبدو جيدة - لا أعتمر قبعات 49 00:03:01,880 --> 00:03:03,560 (راين)، أنت تعني "سومبريرو" 50 00:03:03,720 --> 00:03:07,480 عليك أن تتذكر الإسبانية هذه أكثر من 500 جملة مفيدة 51 00:03:09,640 --> 00:03:13,920 "أيمكنني أن أرى أسوأ ملابس سباحة نسائية من النيلون؟" 52 00:03:14,080 --> 00:03:16,720 أجل، هل كنت تعرف هذه الجملة؟ 53 00:03:16,880 --> 00:03:19,440 - ما هذا؟ - مخطط رحلتنا 54 00:03:19,800 --> 00:03:21,760 (سيث)، إنها 12 صفحة سنذهب ليومين فقط 55 00:03:21,920 --> 00:03:24,440 صحيح، إذا أردت أن تنسى (ماريسا) تحتاج إلى نشاطات 56 00:03:24,600 --> 00:03:28,040 لا أحتاج إلى نسيان (ماريسا) أنا نسيت (ماريسا) 57 00:03:28,200 --> 00:03:31,080 (راين)، (راين)! 58 00:03:31,280 --> 00:03:34,760 انظر إليّ، هذا أنا، مفهوم؟ صديقك 59 00:03:34,920 --> 00:03:38,800 أعرف أنك تتألم وأعتقد أنك تحتاج إلى تخفيف الثقل عن روحك 60 00:03:41,960 --> 00:03:46,200 - أنا هنا لأساعدك متى تريد - روحي بخير، أنا و(ماريسا)... 61 00:03:46,400 --> 00:03:49,280 هذا... لا أعرف لم تكن لتنجح علاقتنا يوماً 62 00:03:49,440 --> 00:03:51,560 لا تمزحي، هذا الوضع أفضل بكثير 63 00:03:52,080 --> 00:03:55,320 إنه كئيب ومجروح "لينقذني أحدكم" 64 00:03:55,480 --> 00:03:58,240 - ظننت أن ذلك أعجبك - الطقس حار لإنقاذ أي شخص 65 00:03:58,760 --> 00:04:03,080 بالحديث عن الحرارة المرتفعة لا أصدقك أنت و(لوك)، فعلتما ذلك 66 00:04:03,200 --> 00:04:05,680 يجب أن تخبريني كل شيء أنتظر هذا الأمر منذ البداية 67 00:04:05,880 --> 00:04:07,320 - حقاً؟ - رأيت ذلك من قبل 68 00:04:07,480 --> 00:04:08,720 - بحقك! - هل لمسته؟ 69 00:04:08,840 --> 00:04:11,920 (سومر)! هذا عمل سري بين شخصين 70 00:04:12,120 --> 00:04:15,160 خذلك، صحيح؟ تألمت؟ كان محرجاً جداً؟ 71 00:04:15,520 --> 00:04:17,360 ليس لدي شيء آخر لأقارنه به 72 00:04:17,520 --> 00:04:20,640 لذا، كرري ذلك المرة الثانية أفضل بكثير 73 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 يفترض بي الذهاب إلى شقته عصراً 74 00:04:23,200 --> 00:04:26,080 ثقي بي، (كوب) أقيمي معه علاقة ثانية! 75 00:04:26,280 --> 00:04:30,040 - يجب أن تتحركي! - أبي في المنزل! 76 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 أنت محق، لا أفهم وعدتني بأن الشقة ستجهز غداً 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 أجل، سأخرج في عطلة نهاية هذا الأسبوع 78 00:04:36,800 --> 00:04:39,400 أين يفترض بي أن أبيت؟ 79 00:04:41,040 --> 00:04:44,840 أجل، لا داعي أن تعتذر أنا... 80 00:04:45,040 --> 00:04:49,040 شكراً لك، انس الأمر، وداعاً 81 00:04:50,800 --> 00:04:52,640 - أبي؟ - مرحباً، مرحباً يا فتاتان 82 00:04:52,880 --> 00:04:54,760 مرحباً، أنا و(سومر) سنذهب... 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,800 صحيح، ستذهبان إلى... (بالم سبرينغز) 84 00:04:58,280 --> 00:05:01,000 لن نغادر قبل الغد إلى (تيجوانا)؟ 85 00:05:01,200 --> 00:05:03,760 صحيح، قصدت... أجل 86 00:05:04,840 --> 00:05:09,080 هل أنت بخير؟ لأنني كنت سأذهب إلى شقة (لوك) 87 00:05:09,200 --> 00:05:11,880 - لكنني أستطيع البقاء إن أردت - كلا، أنا بخير عزيزتي 88 00:05:12,040 --> 00:05:15,360 اذهبي إلى شقة (لوك) (لوك) رائع 89 00:05:15,560 --> 00:05:18,560 أليس كذلك (سومر)؟ إنه فتى رائع 90 00:05:19,040 --> 00:05:20,680 طبعاً 91 00:05:22,560 --> 00:05:28,280 - على أي حال، يجب... - صحيح، أعرف، أجل، حسناً 92 00:05:29,520 --> 00:05:31,320 حسناً، وداعاً 93 00:05:31,480 --> 00:05:33,400 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 94 00:05:43,120 --> 00:05:44,640 - مرحباً - مرحباً 95 00:05:44,880 --> 00:05:47,680 هل هذا توقيت سيئ؟ 96 00:05:47,960 --> 00:05:50,240 لا أعرف لما لم تخبرني أولاً 97 00:05:50,400 --> 00:05:55,000 سأتصل بسمسارتي، (غلوريا) أنا متأكدة أنها ستساعدك في العثور على شيء 98 00:05:55,200 --> 00:05:57,280 شكراً، أجل، شكراً لك 99 00:05:58,480 --> 00:06:01,800 إذاً، كيف تلقت الفتاتان الخبر؟ 100 00:06:02,400 --> 00:06:08,040 قررت أنا و(جولي) تأجيل تلك المحادثة حتى الإثنين 101 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 ألم تخبرهما بعد؟ 102 00:06:09,720 --> 00:06:11,240 (جولي) في منزل أمها مع (كايتلن) 103 00:06:11,440 --> 00:06:13,335 و(ماريسا) ستعود إلى (المكسيك) في عطلة نهاية الأسبوع 104 00:06:13,360 --> 00:06:17,560 اعتقدنا أن هذا سيكون أسهل وأنظف إذا فعلنا ذلك بهذه الطريقة 105 00:06:17,840 --> 00:06:21,360 تعودان، أرحل وسنخبرهما عندها 106 00:06:21,560 --> 00:06:23,680 لست متأكدة حيال هذا 107 00:06:26,560 --> 00:06:32,640 ولا أنا، لكن فكرة مشاهدتهما لي أخرج... 108 00:06:34,240 --> 00:06:37,280 الوضع صعب كما هو عليه 109 00:06:37,960 --> 00:06:41,360 لم أتوقع قط أنني سأكون ذلك الشاب... 110 00:06:43,360 --> 00:06:45,800 الرجل المطلق 111 00:07:02,720 --> 00:07:06,120 أتشوق لأذهب إلى (تيجوانا) سيكون ذلك رومانسياً جداً 112 00:07:06,280 --> 00:07:08,360 المكان مقيت هناك 113 00:07:08,560 --> 00:07:12,080 ما المشكلة؟ لن نغادر غرفة الفندق 114 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 لا أعرف 115 00:07:19,960 --> 00:07:22,600 سيكون الأمر أفضل بكثير في المرة الثانية 116 00:07:22,760 --> 00:07:27,720 كلا، لا أعرف بشأن (المكسيك) (تي جاي) 117 00:07:30,440 --> 00:07:35,440 لا أعتقد أنني سأذهب أشعر بأن أبي يمر بانهيار 118 00:07:35,880 --> 00:07:40,720 هل تفكرين في أبيك الآن؟ بحقك حبيبتي 119 00:07:40,880 --> 00:07:44,560 لا أعرف إن كنت قادرة على تركه بمفرده 120 00:07:45,000 --> 00:07:47,400 (ماريسا)، إنه في سن الـ40 121 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 يمكننا الذهاب إلى (المكسيك) في أي وقت 122 00:07:50,520 --> 00:07:53,720 أشعر بأنه يجب أن أكون معه الآن 123 00:07:54,880 --> 00:08:00,200 حسناً، لا بأس يجب أن أقابل الرجال على أي حال 124 00:08:13,360 --> 00:08:15,440 هل تنظر إليّ؟ 125 00:08:15,920 --> 00:08:19,200 - ليس بعد - هل تعرف ماذا تفعل؟ وهذا نموذجي 126 00:08:19,400 --> 00:08:22,360 تدعي أنها مثيرة وباردة تدعي أن قبلتنا لم تحصل 127 00:08:22,520 --> 00:08:24,480 لم يكن هناك شهود لم أر شيئاً 128 00:08:24,680 --> 00:08:27,760 ربما عليّ أن أفعل السحر مجدداً، صحيح؟ 129 00:08:33,080 --> 00:08:34,960 مرحباً 130 00:08:36,120 --> 00:08:38,040 كيف حالك؟ لم أر منذ فترة 131 00:08:38,200 --> 00:08:41,560 أجل، المرة الماضية التي رأيتك فيها كنت مشغولاً 132 00:08:42,160 --> 00:08:43,680 (كوب)، هيا! 133 00:08:43,840 --> 00:08:45,680 - لا تدعيني أؤخرك - لن أدعك 134 00:08:45,840 --> 00:08:47,960 - حسناً، إلى اللقاء - حسناً 135 00:08:53,040 --> 00:08:55,840 - مرحباً (كوب) - مرحباً (هول) 136 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 أنت لا تجعلين الأغبياء في السنة الأولى يشاهدون أفلاماً إباحية، صحيح؟ 137 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 (ساندي كوهين) كيف تخطيت الأمن؟ 138 00:09:08,240 --> 00:09:10,280 - كيف حالك (رايتشيل)؟ - مرحباً 139 00:09:14,280 --> 00:09:17,640 أنت تبدين رائعة الخضوع للرجل يناسبك 140 00:09:17,800 --> 00:09:21,040 6 ثوان حتى الإهانة الأولى، أصبحت لطيفاً، هل ما زلت تركب الأمواج؟ 141 00:09:21,200 --> 00:09:25,160 في كل صباح، أصفي ذهني إضافة إلى عدم العمل في مكان كهذا 142 00:09:25,320 --> 00:09:28,480 أجل، ساعات عمل مقبولة تعويض مناسب 143 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 لا أعرف لما غادرت مكتب المدعي العام 144 00:09:31,000 --> 00:09:34,440 إذا كنت أذكر، ظللت تخسرين أمام محام احتيالي، مذهل... 145 00:09:34,600 --> 00:09:37,160 - متعجرف - هذا صحيح، كان ذلك أنا 146 00:09:37,640 --> 00:09:41,280 ماذا يريد المسؤولون في (بارتريدج سافاج) و(كاهان) من مدع عام منحط؟ 147 00:09:41,440 --> 00:09:44,280 يجب أن أخبرك أحضرت جلبة في قضية (جيمي كوبر) 148 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 - لم أفعل شيئاً - أتقنت العمل 149 00:09:47,680 --> 00:09:51,720 لكن توجيه العملاء الفدراليين في المسار التفاوض على صفقة تعويض 150 00:09:51,920 --> 00:09:54,720 استدعاء محامي ضمانات عالي المستوى في أسبوع واحد 151 00:09:54,920 --> 00:09:57,640 - يا إلهي، أنا ملفت - ومتعجرف 152 00:09:57,840 --> 00:09:59,160 هذا ما تقولينه دوماً 153 00:09:59,320 --> 00:10:01,760 بصراحة، لا أحد كان سيواجه ذلك الرجل 154 00:10:02,000 --> 00:10:05,280 كونك فعلت ذلك جعل الشركاء يفكرون، جعلني أفكر 155 00:10:05,520 --> 00:10:10,640 "هل (ساندي كوهين) جاهز فعلاً ليتواضع؟ هل سئم وأخيراً أن يكون شهيداً؟" 156 00:10:10,840 --> 00:10:13,040 يا للهول، كنت آمل وجبة مجانية فقط 157 00:10:13,240 --> 00:10:14,680 أعتذر على تخييب ظنك 158 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 كل ما ستحصل عليه هو حجة جيدة للإقناع 159 00:10:17,000 --> 00:10:19,120 يبدو هذا شهياً 160 00:10:23,880 --> 00:10:26,000 ماذا... 161 00:10:26,600 --> 00:10:29,760 أتنصت، (راين) حاسة سمعي قوية 162 00:10:30,160 --> 00:10:34,400 - ماذا تعنين أنك لن تذهبي؟ - أنا... لا أدري، لا أستطيع (سومر) 163 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 كيف يفترض بي الذهاب إلى هناك؟ 164 00:10:36,200 --> 00:10:39,080 سيذهب الرجال الليلة لطقوس الانتساب الغبية 165 00:10:39,280 --> 00:10:41,400 - سيارة (هولي) مكتظة - أنا آسفة 166 00:10:42,120 --> 00:10:43,800 انتهى أمري، كما تقولين 167 00:10:44,240 --> 00:10:47,040 ما يحصل في (المكسيك) يبقى في (المكسيك) 168 00:10:47,320 --> 00:10:51,520 (هولي)، لا أستطيع أنا و(ماريسا) تصالحنا 169 00:10:53,120 --> 00:10:56,600 سأنتظر أسبوعاً، ستشتاق إليّ 170 00:11:05,520 --> 00:11:09,560 هيا حبيبتي لنغادر قبل أن تبدأ الرحلة 171 00:11:17,720 --> 00:11:19,880 لا أعرف، لا يهم 172 00:11:20,080 --> 00:11:24,600 مرحباً (سومر)، (سيث كوهين) أعتقد أنك تتذكرينني 173 00:11:27,120 --> 00:11:31,160 لا شيء؟ سمعت أنك تحتاجين إلى توصيلة غداً 174 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 ألديك أرقامنا كلها؟ 175 00:11:33,840 --> 00:11:36,280 - أجل أبي، أذكر أرقام هواتفنا! - هل أحضرت ما يكفي من المياه؟ 176 00:11:37,400 --> 00:11:39,160 بطاريات إضافية؟ هل من هواء في الإطارات؟ 177 00:11:39,320 --> 00:11:42,840 - هل من وقود في الخزان؟ - أندهش لأنني أصبحت طبيعياً 178 00:11:44,600 --> 00:11:46,480 دعيني أحمل هذه 179 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 مرحباً (سومر) (ساندي كوهين)، أنا والد (سيث) 180 00:11:53,040 --> 00:11:54,720 لم أعلم أنك تحبين روايات الرسوم المصورة 181 00:11:54,920 --> 00:11:56,070 روايات الرسوم المصورة؟ 182 00:11:56,520 --> 00:11:59,135 - إنها تفضل الرسوم الكرتونية اليابانية - الرسوم الكرتونية اليابانية 183 00:11:59,160 --> 00:12:03,040 سأودع (كوب) لا تلمس أغراضي 184 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 سيكون هذا مذهلاً 185 00:12:06,400 --> 00:12:09,280 - إنها مثيرة بني - والآن، أفسدت الأمر 186 00:12:09,480 --> 00:12:12,080 - أخبرتك، لا أستطيع الذهاب - هيا (كوب)، ثمة توصيلة 187 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 أحضري بعض الأغراض ولنذهب! 188 00:12:14,080 --> 00:12:16,640 - مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟ - مرحباً 189 00:12:16,800 --> 00:12:18,615 فكّرت في البقاء في المنزل في عطلة نهاية هذا الأسبوع 190 00:12:18,640 --> 00:12:21,240 ماذا؟ لماذا؟ اعتقدت أنك كنت تتطلعين إلى هذه الرحلة 191 00:12:21,480 --> 00:12:24,520 كنت كذلك لكنني فكّرت في قضاء بعض الوقت معاً 192 00:12:26,280 --> 00:12:31,640 لا نستطيع، أنا آسف ظننت أنك ستذهبين، وضعت خططاً أخرى 193 00:12:31,880 --> 00:12:36,400 كنت سأذهب لكن... هل أنت متأكد؟ 194 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 - لأنه ربما يمكننا... - اسمعي (ماريسا)، أرجوك 195 00:12:40,080 --> 00:12:43,680 بحقك، لا أستطيع الاعتناء بكلانا 196 00:12:44,640 --> 00:12:48,760 حسناً، سأوضّب أمتعتي 197 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 (كوب)؟ 198 00:12:54,000 --> 00:12:56,280 - من سيذهب معنا؟ - سترين 199 00:12:57,800 --> 00:13:00,840 خبر سار، أقنعت (كوب) بالقدوم معنا 200 00:13:11,480 --> 00:13:14,760 لنذهب، سنذهب إلى (تي جاي)! 201 00:13:21,360 --> 00:13:24,120 لا أصدق أنك أقنعتني بفعل هذا 202 00:13:24,320 --> 00:13:27,040 - أمكنك إحضار أحد - أين المتعة في ذلك؟ 203 00:13:27,440 --> 00:13:30,080 احتجنا إلى ساعتين فقط لدهن غرفتي في المهجع، أتذكرين؟ 204 00:13:30,280 --> 00:13:32,320 كانت غرفتك في المهجع بحجم زنزانة 205 00:13:32,480 --> 00:13:37,600 قد ندهنها أيضاً أعتذر 206 00:13:37,920 --> 00:13:43,160 شكراً جزيلاً، فكرة وجودي في المنزل عند عودة (جولي) وابنتيّ... 207 00:13:43,520 --> 00:13:45,760 - ألم تخبرهما بعد؟ - ليس بالضبط 208 00:13:45,920 --> 00:13:50,640 كنت سأخبر (ماريسا) لكن ذلك بدا صعباً جداً 209 00:13:50,800 --> 00:13:53,760 لأنه كذلك (جيمي)، (ماريسا) لم تعد صغيرة 210 00:13:53,920 --> 00:13:58,120 وإذا عادت إلى المنزل ولم تجدك فلن تسامحك يوماً 211 00:14:01,480 --> 00:14:07,240 اتصل بها لن تفقد حبها لك، أعدك 212 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 يجب أن نصل في 3 ساعات 213 00:14:12,320 --> 00:14:14,735 يقول جهاز تحديد المواقع إن الوقت المقدر للوصول هو 3 ساعات ونصف 214 00:14:14,760 --> 00:14:17,200 لأن أحدهم يقود كامرأة مسنة 215 00:14:17,360 --> 00:14:19,175 أنا أقود بسرعة 112 كلم في منطقة مخصصة لسرعة 104 كلم 216 00:14:19,200 --> 00:14:23,040 - 112 تعني 130 - ماذا؟ من يتحدث بهذا الشكل؟ 217 00:14:23,240 --> 00:14:25,640 من يسمح بأن تتخطاه عربة مليئة بالراهبات؟ 218 00:14:26,080 --> 00:14:27,400 مهلاً، (كوهين)! 219 00:14:27,560 --> 00:14:30,280 الرب يقف إلى جانبهن، (سومر) لن أهزم (يسوع) 220 00:14:30,440 --> 00:14:33,040 سأتصل بـ(هولي) لأرى كم يسبقوننا 221 00:14:33,200 --> 00:14:35,600 - وهي فتاة - هذا مهين لجنسك 222 00:14:35,800 --> 00:14:40,240 - ليس مهيناً بقدر ما هو مهين لك - فهمت الفكرة 223 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 كلا، شكراً 224 00:14:44,440 --> 00:14:47,320 سآخذها، أشعر بالجفاف الشديد 225 00:14:47,480 --> 00:14:51,600 ما خطب المكيف؟ شعري مجعد، أشبه (هاورد ستيرن) 226 00:14:51,760 --> 00:14:55,120 الغريب هو أنني أشعر بأن شعري الأجعد يستفيد من هذا المناخ 227 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 هل أنت يهودي؟ 228 00:14:57,000 --> 00:14:59,840 أجل، لهذا السبب أنا مرتاح في الصحراء الحارة 229 00:15:00,000 --> 00:15:03,520 هذا كابوس، أتعرق بشدة نقود بسرعة 16 كلم في الساعة 230 00:15:03,680 --> 00:15:06,360 أنا مثل عربة أصغي إلى هذه الموسيقى... 231 00:15:06,560 --> 00:15:08,600 لا تهيني (ديث كاب) 232 00:15:08,800 --> 00:15:10,880 هذا غيتار واحد والكثير من التذمر 233 00:15:11,080 --> 00:15:14,080 وهذا يذكرني بشخص آخر يتذمر كثيراً، (سومر)، أنت 234 00:15:14,280 --> 00:15:18,600 اسمعيني، أنا أقود هذه السيارة وسأقود بالسرعة التي تناسبني، مفهوم؟ 235 00:15:18,760 --> 00:15:20,600 إنها الموسيقى خاصتي إنها وجباتي الخفيفة... 236 00:15:20,800 --> 00:15:23,160 (كودوز أند غولدفيش)؟ هل أنت في سن الـ8؟ 237 00:15:23,360 --> 00:15:25,240 - (راين)، (ماريسا)، ودّعا (سومر) - ماذا تفعل؟ 238 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 سأتركك في جانب الطريق 239 00:15:26,560 --> 00:15:27,720 - كلا! - لا تلمسي المقود! 240 00:15:28,200 --> 00:15:30,040 توقف، توقف! 241 00:15:30,240 --> 00:15:33,600 - توقفا يا رفيقان! - (سيث)! 242 00:15:48,120 --> 00:15:50,160 هذا ليس جناح شهر العسل بالضبط 243 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 سنبقى هنا لليلة واحدة فقط حتى تصليح محور الدوران 244 00:15:52,880 --> 00:15:55,760 - بقيت في مكان أسوأ - هذا لا يدعو للتفاخر 245 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 رائع 246 00:15:58,720 --> 00:16:01,000 هل علينا أن ندفع مبلغاً إضافياً لشعر العانة؟ 247 00:16:01,320 --> 00:16:02,960 هذا مقيت جداً، لا أستطيع المكوث هنا 248 00:16:03,080 --> 00:16:04,680 إلا إن كنت ترغبين بطلب توصيلة مجدداً 249 00:16:04,840 --> 00:16:08,400 كلا، شكراً، أمضيت وقتاً كافياً في شاحنة مليئة بالدجاجات 250 00:16:08,560 --> 00:16:10,040 نحن محظوظون لأن ذلك الشاب توقف لنا 251 00:16:10,200 --> 00:16:13,360 سنكون محظوظين أكثر لو لم ينحرف (كول تريكل) عن الطريق 252 00:16:13,520 --> 00:16:16,760 - مَن هو (كول تريكل)؟ - (توم كروز)، (دايز أوف ثاندر) 253 00:16:16,960 --> 00:16:18,440 يا رفيقان، أيمكننا البقاء إيجابيين؟ 254 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 حسناً، أنا إيجابي بأن هذا هو خطأ (سومر) 255 00:16:20,840 --> 00:16:22,920 أنا إيجابية بأنني سأغادر المكان مع طفح جلدي 256 00:16:23,240 --> 00:16:25,240 أتنوين أن تجني المزيد من المال الليلة؟ 257 00:16:30,480 --> 00:16:32,840 هذا الحمام... 258 00:16:37,000 --> 00:16:39,640 - مرحباً - مرحباً 259 00:16:40,040 --> 00:16:42,320 ماذا أصابك؟ هل ترسمين بأصابعك في الفناء الخلفي؟ 260 00:16:42,480 --> 00:16:45,120 كلا، كنت في شقة (جيمس) أساعده في دهن غرفة المعيشة الجديدة 261 00:16:45,720 --> 00:16:49,080 - (جولي) طردته؟ - أيمكنني مساعدته؟ 262 00:16:49,240 --> 00:16:52,120 أجل، أظن ذلك نظراً إلى كل ما يمر به 263 00:16:52,240 --> 00:16:54,840 عزيزتي، لم يكن عليك فعل ذلك! 264 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 لم أفعل ذلك وصل قبل ساعة، مَن (رايتشيل)؟ 265 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 تعمل في مكتب المحاماة الذي زرته البارحة 266 00:17:00,760 --> 00:17:03,000 لا بد أن اللقاء نجح لم تخبرني عنه 267 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 إنهم يرسلون لك الهدايا فلا بد أنك رفضت العرض بلطف 268 00:17:05,240 --> 00:17:08,520 في المجال الخاص، أستطيع أن أقدم عملاً مجانياً أكثر مما أفعل الآن 269 00:17:08,960 --> 00:17:13,680 (ساندي)، أنت لا تفكر بجدية في قبول هذه الوظيفة، صحيح؟ 270 00:17:13,800 --> 00:17:15,840 الراتب الذي عرضوه مرتفع جداً 271 00:17:16,000 --> 00:17:20,360 لم يقنعك قط أجر تمتلك هذه العائلة كل المال الذي تحتاجه 272 00:17:20,640 --> 00:17:22,120 لكنه مالك 273 00:17:22,280 --> 00:17:23,600 - مالنا - ليس فعلاً 274 00:17:23,800 --> 00:17:25,920 إلا إذا أردت شراء (ليكرز) أو جزيرة في (البحر الكاريبي) 275 00:17:25,960 --> 00:17:29,160 لا يتعلق الأمر بشراء أشياء لكن (أروبا) ستكون جميلة 276 00:17:29,320 --> 00:17:32,880 بل بالمساهمة ولدي فرصة هنا 277 00:17:33,040 --> 00:17:35,240 أجل، للعمل مع أشخاص تكرههم 278 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 أنت تتحدث دوماً عن تلك الأماكن بأنها إمبراطوريات شريرة 279 00:17:37,640 --> 00:17:40,040 تسيطر عليها مصالح الشركات يمتلكها الإنسان 280 00:17:40,200 --> 00:17:43,360 أميل إلى تضخيم الأمور هذا يتماشى مع المكان 281 00:17:43,480 --> 00:17:45,760 منصب المدعي العام هو حياتك 282 00:17:45,960 --> 00:17:48,840 لا أريدك أن تتخلى عن ذلك كي تشتري البقالة الأسبوع المقبل 283 00:17:49,000 --> 00:17:52,080 لا تقللي من شأن هذا أعتقد أن التوازن مهم 284 00:17:52,200 --> 00:17:54,400 - ألا تعتقد أنه لدينا توازن؟ - كلا، أنت تملكين المال كله 285 00:17:54,560 --> 00:17:57,000 وأنت تملك المثاليات كلها 286 00:17:57,560 --> 00:17:59,520 - يعجبك أنني لا أجني الكثير - ماذا؟ 287 00:17:59,680 --> 00:18:01,960 هذا ما يجعلنا مختلفين عن العائلات الأخرى 288 00:18:02,200 --> 00:18:03,575 النساء الأخريات اللواتي لم تريدي أن تكوني مثلهن 289 00:18:03,600 --> 00:18:07,000 متزوجات من المصرفيين الاستثماريين والمدراء التنفيذيين 290 00:18:07,440 --> 00:18:09,760 طالما لا أفشل أنت لن تفشلي 291 00:18:09,920 --> 00:18:11,760 - هذا ليس صحيحاً - بحقك، واجهي الأمر 292 00:18:11,920 --> 00:18:14,760 الأمر الوحيد الذي لا يجعلك تشعرين بأنك (جولي كوبر) هو أنا 293 00:18:18,600 --> 00:18:22,320 لكن هذا مجرد عرض 294 00:18:24,200 --> 00:18:28,240 يجب أن أختار بحكمة كعك (دينغ دونغ) أم عصي الجبن؟ 295 00:18:28,400 --> 00:18:30,520 لا أكترث، اختر ما تريد 296 00:18:30,840 --> 00:18:34,440 - لا أكترث أيضاً - أعتقد أننا سنتضور جوعاً 297 00:18:36,120 --> 00:18:38,960 - هل ستكفين يوماً عن الغضب مني؟ - لست غاضبة منك 298 00:18:39,160 --> 00:18:40,680 صحيح 299 00:18:41,760 --> 00:18:44,840 - لماذا سأغضب منك؟ - لأنك رأيتني مع فتاة أخرى 300 00:18:45,000 --> 00:18:48,560 في الواقع، أعتقد أنها كانت امرأة لكن لم أكترث لذلك؟ 301 00:18:48,760 --> 00:18:51,880 - لا أدري، لا يجب أن تكون مشكلة - لا توجد مشكلة 302 00:18:52,040 --> 00:18:55,320 باستثناء كعك (دينغ دونغ) أو عصي الجبن 303 00:18:55,520 --> 00:18:59,200 لا أكترث، (راين) لا أكترث لعصي الجبن ولا الكعك 304 00:18:59,360 --> 00:19:05,520 ولا أكترث لأنني رأيتك مع فتاة ما أو امرأة، لا يهم 305 00:19:07,520 --> 00:19:10,960 كنت معها لأنك تصالحت مع (لوك) 306 00:19:11,160 --> 00:19:16,480 - لم أكن قد تصالحت مع (لوك) - تصالحت الآن معه، صحيح؟ 307 00:19:17,480 --> 00:19:19,160 - صحيح - حسناً 308 00:19:19,320 --> 00:19:22,680 رائع، سنذهب إلى (المكسيك) ننفصل ولن نتحدث ثانية 309 00:19:22,840 --> 00:19:25,160 تبدو خطة جيدة 310 00:19:27,000 --> 00:19:29,640 بالمناسبة، أمكنك أن تقرعي أولاً 311 00:19:29,960 --> 00:19:33,320 هل تساءلت قط لما أتيت إلى المنزل قرب المسبح لأجدك؟ 312 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 كل يوم 313 00:19:36,920 --> 00:19:40,680 هذه فرصتك، وضّحي المسألة أخبريني 314 00:19:47,760 --> 00:19:51,600 عصي الجبن، أكره كعك (دينغ دونغ) 315 00:19:53,560 --> 00:19:57,480 لا يوجد إرسال، هذا مذهل 316 00:20:02,560 --> 00:20:04,200 ماذا تفعل؟ 317 00:20:04,360 --> 00:20:08,840 أشاهد التلفاز تقريباً هذا (سبونج بوب سكوير بانتس) أو (جاغ) 318 00:20:09,000 --> 00:20:10,150 انهض من السرير 319 00:20:10,240 --> 00:20:14,080 كلما أنام باكراً، سيحل الصباح أبكر وسينتهي هذا الكابوس 320 00:20:15,440 --> 00:20:18,960 لن أنام على تلك الأريكة، إنها ملطخة ورائحتها كريهة، ستنام عليها 321 00:20:19,120 --> 00:20:21,600 بعد أن جعلتها جذابة جداً؟ صحيح، امرحي، تصبحين على خير 322 00:20:21,800 --> 00:20:23,360 - هيا، انهض من السرير! - كلا 323 00:20:23,560 --> 00:20:27,480 - كن رجلاً نبيلاً - الشهامة ماتت يا عزيزتي 324 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 إذا تحركت فسأشق شريانك الوداجي 325 00:20:38,600 --> 00:20:41,480 كلام لطيف 326 00:20:44,680 --> 00:20:47,520 "نزل (ذا بارادايس)" 327 00:21:05,560 --> 00:21:07,040 مرحباً؟ 328 00:21:08,080 --> 00:21:09,360 مرحباً أبي 329 00:21:09,560 --> 00:21:14,680 - مرحباً، ألديك بعض الوقت؟ - أجل، هل كل شيء بخير؟ 330 00:21:15,160 --> 00:21:19,120 كلا، ليس بالضبط 331 00:21:22,360 --> 00:21:29,240 - ما المشكلة؟ - لا يسهل قول هذا 332 00:21:30,160 --> 00:21:35,360 عندما تصلين إلى المنزل لن أكون موجوداً 333 00:21:35,920 --> 00:21:39,840 - أنا وأمك... - ستحصلان على طلاق 334 00:21:40,000 --> 00:21:43,720 لا أصدق أنك تخبرني هذا على الهاتف 335 00:21:45,280 --> 00:21:50,680 كنت سأخبرك قبل أن تغادري لكنني علمت أنك ستبقين عندها 336 00:21:51,160 --> 00:21:55,480 ولا أريدك أن تشاهديني أحزم أمتعتي... 337 00:21:59,160 --> 00:22:03,080 أنا آسف، أنا آسف جداً يا ابنتي 338 00:22:04,560 --> 00:22:09,280 لا أريد أن أفسد رحلتك كلها من الجيد أنك ذهبت 339 00:22:25,560 --> 00:22:30,680 - أستطيع النوم على الأرض - كلا، لا بأس 340 00:22:48,680 --> 00:22:50,960 أنا آسف 341 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 شكراً 342 00:24:21,920 --> 00:24:25,720 - أنا آسف، لم أقصد ذلك - أعرف 343 00:24:33,600 --> 00:24:38,280 - أتريدين الذهاب إلى المنزل؟ - أنا... 344 00:24:39,880 --> 00:24:42,680 أعتقد أنني أريد البقاء هنا 345 00:24:46,600 --> 00:24:48,520 سأستحمّ 346 00:25:17,280 --> 00:25:18,680 إذاً... 347 00:25:18,880 --> 00:25:21,160 - (تيجوانا) - أجل 348 00:25:21,560 --> 00:25:26,440 - هل كان علينا إيقاظ (راين) و(ماريسا)؟ - كلا، بديا ظريفين معاً، سأتقيأ 349 00:25:26,640 --> 00:25:28,960 هذه بادرة عاطفية منك، (سومر) 350 00:25:29,160 --> 00:25:31,760 هدئ من روعك الوقت باكر جداً للكوميديا خاصتك 351 00:25:31,920 --> 00:25:34,320 أنت تستمتعين بالكوميديا خاصتي 352 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 هل تعرفين ماذا أظن أنك تستمتعين به أيضاً؟ أنا 353 00:25:38,640 --> 00:25:40,160 لأنك معتلّ 354 00:25:40,320 --> 00:25:42,880 مهما كان الأمر أظن أن الوقائع تتحدث عن نفسها 355 00:25:43,080 --> 00:25:45,520 هلّا أذكرك بشيء أود تسميته... 356 00:25:45,680 --> 00:25:48,640 "متى قبلتني قرب المسبح في حفلة عيد ميلاد جدي" 357 00:25:48,800 --> 00:25:50,120 - عم تتحدث؟ - حسناً 358 00:25:50,320 --> 00:25:53,000 أعرف أن النفي هو آلة رائعة للتأقلم 359 00:25:53,200 --> 00:25:56,400 لكنني أظن يا (سومر) أن الوقت حان لنعترف بقبلاتنا 360 00:25:56,560 --> 00:25:59,360 كلمتان، "بدون لسان" 361 00:25:59,520 --> 00:26:02,640 وافقت على القيام بهذه الرحلة معي إلى (المكسيك) 362 00:26:02,840 --> 00:26:04,200 احتجت إلى توصيلة 363 00:26:04,360 --> 00:26:06,520 - نتشارك السرير نفسه - لم أكن سأنام على تلك الأريكة 364 00:26:06,680 --> 00:26:07,840 كانت تفوح منها رائحة بيض 365 00:26:08,040 --> 00:26:09,360 تناولت الخبز المحمص خاصتي، (سومر) 366 00:26:09,440 --> 00:26:10,640 أحب الطبقة المقرمشة، (سيث) 367 00:26:10,800 --> 00:26:13,760 واجهي الأمر التناغم بيننا حتمي 368 00:26:13,960 --> 00:26:16,400 - هل تعرف ما هو حتمي أيضاً؟ - ماذا؟ 369 00:26:16,600 --> 00:26:20,800 الألم الذي ستحدثه هذه الشوكة عندما أغرسها في عينك! 370 00:26:22,720 --> 00:26:24,920 أعاني نوبات غضب 371 00:26:25,120 --> 00:26:27,680 سأطلب الفاتورة 372 00:26:30,800 --> 00:26:31,950 أين (كوب)؟ 373 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 - تستحم - آمل أنها تنتعل حذاء الاستحمام 374 00:26:34,280 --> 00:26:37,920 أحضرت لك بعض الفطور والعربة مرممة وفي الأمام، هل أنت جاهز؟ 375 00:26:38,120 --> 00:26:40,440 - لست متأكداً من أننا سنذهب - ماذا؟ 376 00:26:42,720 --> 00:26:46,600 اتصل والد (ماريسا) وقال لها خبراً سيئاً 377 00:26:47,320 --> 00:26:49,680 ماذا يجري؟ 378 00:26:51,200 --> 00:26:53,840 سيتطلقان 379 00:26:54,400 --> 00:26:57,720 حبيبتي، أنا آسفة جداً 380 00:27:00,080 --> 00:27:04,920 مهما تريدين فعله (كوب) لكن اسمحي لي، كوني طفلة طلاق 381 00:27:05,120 --> 00:27:06,720 لا تريدين أن تكوني في المنزل الآن 382 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 وهذه فرصتنا الأخيرة للحرية 383 00:27:09,080 --> 00:27:11,520 سنعود إلى (نيوبورت) وسيكون هناك مدرسة وواقع 384 00:27:11,680 --> 00:27:16,760 لنذهب إلى (تي جاي)، لنمرح ستكون الحياة سيئة قريباً 385 00:27:17,000 --> 00:27:19,760 قد تكون محقة 386 00:27:19,960 --> 00:27:22,360 ثمة مرة أولى لكل شيء 387 00:27:22,640 --> 00:27:25,920 نوبات غضب، فهمت سأكون في السيارة 388 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 لنذهب إلى (تي جاي) 389 00:27:35,520 --> 00:27:39,440 "أهلاً بكم إلى (تيجوانا)..." 390 00:27:47,240 --> 00:27:50,240 لا أزال لا أفهم لما احتجنا إلى استئجار غرفتين 391 00:27:50,440 --> 00:27:52,400 سأترك لك مفتاحي في حال شعرت بالوحدة 392 00:27:52,640 --> 00:27:55,360 أو في حال أردت أن أداعبك بوسادتك في النوم 393 00:27:55,560 --> 00:27:58,520 - مهما كان الذي يثيرك - الجميع في (بوم بوم) على الأرجح 394 00:27:58,920 --> 00:28:01,960 يجب أن أذهب إلى الصيدلية، يمكنك الحصول على أي شيء من دون وصفة 395 00:28:02,120 --> 00:28:03,840 أحتاج إلى التوقف في مكان لزوجة أبي 396 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 تناولت جميع المسكنات المتوفرة في مقاطعة (أورانج) 397 00:28:07,000 --> 00:28:11,280 يجب على الأرجح أن أدخل وأحضر مضاداً للهستامين، حساسيات 398 00:28:12,040 --> 00:28:14,760 لا داعي أن ترافقنا إن كنت لا تريد 399 00:28:15,640 --> 00:28:20,880 - سأجد (لوك) - لا بأس، فعلاً، لا بأس 400 00:28:25,800 --> 00:28:29,880 مرحباً، أين هم الشركاء؟ صحيح، نسيت مصاصو الدماء يكرهون شعاع الشمس 401 00:28:30,080 --> 00:28:32,360 - لم يريدوا أن يبدو يائسين - لذا أرسلوك 402 00:28:33,200 --> 00:28:36,480 - لطالما كان اليأس نقطة قوتك - ونقطة قوتك... 403 00:28:37,400 --> 00:28:39,320 لا أذكر شيئاً 404 00:28:39,920 --> 00:28:43,560 اسمع (ساندي)، الشركاء سيسحبون العرض صباحاً من دون جواب منك 405 00:28:43,760 --> 00:28:47,440 اشكريهم على لوح الركمجة لكنه أصاب زوجتي بالهلع قليلاً 406 00:28:47,600 --> 00:28:49,920 جعلتها تصدق أنني أفكر في الوظيفة 407 00:28:50,120 --> 00:28:52,280 - وأنت كذلك - كلا 408 00:28:52,480 --> 00:28:56,200 بقدر ما أود إطراء نفسي وأعتقد أنك هنا للمزاح الممتع وكعك السلطعون 409 00:28:56,440 --> 00:28:59,040 - أعرف أنك مهتم - لن يحصل ذلك (رايتشيل) 410 00:28:59,240 --> 00:29:02,120 أنا في مكتب المدعي العام طيلة حياتي هذا هو ما أفعله 411 00:29:02,320 --> 00:29:04,720 وأمنحك منصة لتحسن ذلك 412 00:29:04,880 --> 00:29:06,520 السمك المفلطح الرملي لذيذ هنا 413 00:29:06,680 --> 00:29:08,920 ألا تريد أن ترى ما سيحصل إذا اختبرت نفسك؟ 414 00:29:09,120 --> 00:29:12,360 ليس فقط أمام مساعد مدع عام مرهق ومن دون راتب كاف 415 00:29:12,520 --> 00:29:14,040 لطالما أحببت هزيمتك 416 00:29:14,200 --> 00:29:16,160 - أتعرف السبب؟ - لماذا؟ 417 00:29:16,320 --> 00:29:18,640 لأنني كنت بارعة 418 00:29:19,040 --> 00:29:24,520 ولهذا السبب غادرت أردت فعل المزيد وكذلك أنت 419 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 الوقت يمرّ 420 00:29:28,320 --> 00:29:31,240 - سمك مفلطح رملي؟ - أجل 421 00:29:31,800 --> 00:29:34,840 بالطبع ستفعل ذلك لكن إخبارها... 422 00:29:35,440 --> 00:29:38,680 - كنت محقة تماماً - سيتطلب الأمر بعض الوقت 423 00:29:38,920 --> 00:29:42,560 سنحتاج جميعاً إلى بعض الوقت لنعتاد هذا 424 00:29:42,760 --> 00:29:45,880 شقتي الجديدة وأنا أعزب 425 00:29:47,800 --> 00:29:50,600 هذه المرة الأولى التي كنت فيها أعزب 426 00:29:50,760 --> 00:29:55,360 انتقلت منك إلى (جولي) والبقية... 427 00:29:57,840 --> 00:30:05,160 دعيني أطرح عليك سؤالاً هل تشكين بك وبـ(ساندي)؟ 428 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 نواجه مشاكلنا 429 00:30:08,320 --> 00:30:12,640 هل تفكرين يوماً كيف كان ليصبح الأمر لو ارتبطنا... 430 00:30:13,560 --> 00:30:15,680 أحياناً 431 00:30:18,040 --> 00:30:19,240 انتهيت 432 00:30:37,880 --> 00:30:39,640 يجب أن أذهب 433 00:30:39,800 --> 00:30:41,760 أجل، أعتذر، كان ذلك... كان ذلك خطأ مني 434 00:30:42,480 --> 00:30:46,520 أنا آسف، زواجي ينهار لكن لا يجب أن أدمر زواجك... 435 00:30:47,240 --> 00:30:50,600 - سأذهب - حسناً، أنا آسف... 436 00:31:30,520 --> 00:31:35,840 - هيا (لوك)، هزّ مؤخرتك! - كلا، لا بأس 437 00:31:36,000 --> 00:31:38,080 (ماريسا) لن تأتي حتى 438 00:31:39,600 --> 00:31:42,720 هيا، أحب هذه الأغنية 439 00:31:55,840 --> 00:31:59,320 أحب الثقافة المكسيكية الأصيلة 440 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 - ماذا تفعل؟ - لم أكن أعرف، أنا آسف 441 00:33:09,320 --> 00:33:11,520 ماذا؟ لأنني كشفتك؟ 442 00:33:11,800 --> 00:33:14,600 - إياك أن تتحدثي إلي ثانية! - أنت سافلة! 443 00:33:14,760 --> 00:33:17,680 - أرجوك، إنه يقيم علاقة مع الجميع - اصمتي! 444 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 فتيات السنة الأولى 445 00:33:18,960 --> 00:33:21,055 فتيات من (ماتر داي)، فتيات من كلية الصحة بجامعة (كاليفورنيا) 446 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 هل هذا صحيح؟ 447 00:33:23,480 --> 00:33:28,280 (ماريسا)، الجميع يعرف ذلك، الجميع! والآن، أنت تعرفين أيضاً! 448 00:33:28,480 --> 00:33:31,320 - أنت لئيمة جداً - (سومر)، أنا صريحة 449 00:33:31,840 --> 00:33:34,560 سيتطلق والداها أيتها العاهرة الغبية! 450 00:33:34,800 --> 00:33:37,280 اذهبي (هولي)، تعاني نوبة غضب 451 00:33:37,880 --> 00:33:39,600 - دعها وشأنها - لا يتعلق الأمر بك 452 00:33:39,760 --> 00:33:41,280 - إنه يتعلق بي الآن - ابتعد عن طريقي 453 00:33:41,440 --> 00:33:43,320 أنت لا تستحقها 454 00:33:54,760 --> 00:33:56,880 - سأتفقد الفندق - سأتفقد الشوارع 455 00:33:57,280 --> 00:33:59,680 اتصلي بي إن وجدتها 456 00:34:13,120 --> 00:34:15,760 الحمد للرب، (كوب) 457 00:34:20,720 --> 00:34:25,520 - أقمت علاقة معه - أعرف، عزيزتي 458 00:34:28,680 --> 00:34:32,320 - يجب أن أتصل بـ(راين) و(سيث) - كلا، لا أريد رؤيتهما 459 00:34:32,560 --> 00:34:36,160 أشعر بالإحراج الشديد 460 00:34:36,320 --> 00:34:43,120 - لا بأس... اذهبي إلى المنزل - لا أستطيع الذهاب إلى المنزل 461 00:34:43,360 --> 00:34:47,880 سيكون أبي قد رحل ستعود أمي، ليس لدي... 462 00:34:49,360 --> 00:34:51,520 ليس لدي أحد 463 00:34:53,880 --> 00:34:57,080 هيا (كوب)، لنغادر 464 00:35:01,400 --> 00:35:03,720 سأحضر أغراضنا 465 00:35:22,400 --> 00:35:24,600 - مرحباً، هذه أنا - مرحباً 466 00:35:24,960 --> 00:35:26,880 - وجدتها - حقاً؟ 467 00:35:27,400 --> 00:35:28,920 إنها في الفندق 468 00:35:29,120 --> 00:35:30,880 - عليكما القدوم بسرعة - حسناً 469 00:35:31,040 --> 00:35:32,960 حسناً 470 00:35:34,600 --> 00:35:40,200 (كوب)، أتريدين تناول العشاء؟ ماذا ترغبين؟ 471 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 (كوب)؟ 472 00:35:43,840 --> 00:35:45,600 (كوب)! 473 00:35:51,560 --> 00:35:53,360 حسناً 474 00:35:53,920 --> 00:35:56,120 - خبر سيئ، اختفت - ماذا؟ 475 00:35:56,280 --> 00:35:58,680 وكذلك مسكنات زوجة أبي 476 00:35:59,600 --> 00:36:02,800 - هل يجب أن ننفصل؟ - كلا، لنبق معاً، هيا 477 00:37:06,120 --> 00:37:08,080 - مرحباً - مرحباً 478 00:37:08,280 --> 00:37:12,120 - كيف جرى الأمر مع الأجنحة؟ - تعلمين، بشكل جيد 479 00:37:14,120 --> 00:37:17,720 - لا أصدق أن الصيف انتهى - أعرف 480 00:37:17,920 --> 00:37:21,200 يبدو أنه ينتهي بسرعة أكثر كل سنة 481 00:37:22,720 --> 00:37:29,560 - إذا وافقت على هذه الوظيفة... - سبق ووافقت عليها، صحيح؟ 482 00:37:30,480 --> 00:37:33,520 أستطيع التهرب منها إذا أردتني أن أفعل ذلك 483 00:37:42,160 --> 00:37:45,200 نخب فصل جديد 484 00:38:56,120 --> 00:38:58,040 (كوب)! 485 00:38:58,800 --> 00:39:00,440 (كوب)! 486 00:40:19,560 --> 00:40:21,800 مرحباً حبيبتي، هيا 487 00:40:22,080 --> 00:40:25,560 استيقظي، استيقظي