1 00:00:01,102 --> 00:00:02,403 Previously on The O.C. I am only here 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,105 to promote my book. Good, because if you think 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,506 this little trip of yours is gonna 4 00:00:05,573 --> 00:00:06,974 send me scurrying back to France... 5 00:00:07,041 --> 00:00:08,276 Taylor told me of your studies, 6 00:00:08,342 --> 00:00:10,010 the series of articles you wrote. 7 00:00:10,078 --> 00:00:11,512 You lied to make me look good-- I get that-- 8 00:00:11,579 --> 00:00:13,214 but I think part of you wishes it were true. 9 00:00:13,281 --> 00:00:14,615 I think I should go. 10 00:00:14,682 --> 00:00:16,050 Kirsten, I am so sorry. 11 00:00:16,117 --> 00:00:17,017 That you've been running a prostitution ring 12 00:00:17,085 --> 00:00:18,586 through our business? 13 00:00:18,652 --> 00:00:20,788 I like you. What do you say I give you a call 14 00:00:20,854 --> 00:00:22,056 when I leave here? 15 00:00:22,123 --> 00:00:23,691 I think we should stay engaged. 16 00:00:23,757 --> 00:00:25,426 I don't think that you can be with someone 17 00:00:25,493 --> 00:00:26,727 until you can be with yourself. 18 00:00:26,794 --> 00:00:29,130 Oh, that sounds like a... 19 00:00:29,197 --> 00:00:30,664 I guess it's a no. 20 00:00:38,406 --> 00:00:39,173 Dude, I asked the girl to marry me. 21 00:00:39,240 --> 00:00:40,374 Yeah, and she said no. 22 00:00:40,441 --> 00:00:41,442 It's not like she broke up with you. 23 00:00:41,509 --> 00:00:43,077 That would have been better. 24 00:00:43,144 --> 00:00:44,212 Someone says they don't want to marry you, 25 00:00:44,278 --> 00:00:45,346 you're supposed to break up. 26 00:00:45,413 --> 00:00:46,547 Now we got to keep on dating 27 00:00:46,614 --> 00:00:47,915 like everything is normal, 28 00:00:47,981 --> 00:00:49,383 when there's this gi-normous... 29 00:00:49,450 --> 00:00:50,584 elephant in the room. 30 00:00:50,651 --> 00:00:52,486 Yeah, there's an elephant? Yeah. 31 00:00:52,553 --> 00:00:54,488 The "I don't want to marry you" elephant. All right, look. 32 00:00:54,555 --> 00:00:56,557 There's no elephant, and there's no breakup. 33 00:00:56,624 --> 00:00:57,791 It's a breakup. 34 00:00:57,858 --> 00:01:00,861 How else do you explain 17 unreturned phone calls? 35 00:01:00,928 --> 00:01:02,062 Seventeen? 36 00:01:02,130 --> 00:01:03,131 The first 12 were apologies 37 00:01:03,197 --> 00:01:04,198 for that stupid lie 38 00:01:04,265 --> 00:01:05,699 I told Henri about Ryan. 39 00:01:05,766 --> 00:01:08,569 And after that, it was just kind of a blur. 40 00:01:08,636 --> 00:01:10,971 Sooner or later, he has to call me back, right? 41 00:01:11,038 --> 00:01:13,107 I'll call her when I'm ready. 42 00:01:13,874 --> 00:01:15,042 What? 43 00:01:15,109 --> 00:01:17,211 She lied to me about her French ex-husband. 44 00:01:17,278 --> 00:01:18,712 And she also apologized. 45 00:01:18,779 --> 00:01:21,949 Taylor doesn't respond well to neglect, man. 46 00:01:22,015 --> 00:01:23,083 You should call her. 47 00:01:23,151 --> 00:01:25,085 Yeah? Maybe you should call Summer. 48 00:01:25,919 --> 00:01:27,688 (phone ringing) 49 00:01:27,755 --> 00:01:28,689 Is that Seth? 50 00:01:30,591 --> 00:01:31,759 Che. 51 00:01:31,825 --> 00:01:32,926 I'll call him back. 52 00:01:32,993 --> 00:01:33,994 He's flying here. 53 00:01:34,061 --> 00:01:35,863 He was feeling weird Seth vibes. 54 00:01:35,929 --> 00:01:36,997 All the way from Rhode Island? 55 00:01:37,064 --> 00:01:39,533 Che transcends space and time. 56 00:01:39,600 --> 00:01:40,834 (phone ringing) 57 00:01:40,901 --> 00:01:42,770 Ryan? 58 00:01:42,836 --> 00:01:44,372 No, Henri-Michel. 59 00:01:44,438 --> 00:01:46,039 God, Frenchie's really putting on the full-court press, huh? 60 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Yeah. 61 00:01:47,175 --> 00:01:48,509 Nothing's happened yet, though. 62 00:01:48,576 --> 00:01:50,644 I keep telling him I've got a boyfriend. 63 00:01:50,711 --> 00:01:52,880 Even though, technically, I guess I don't anymore. 64 00:01:52,946 --> 00:01:55,249 You know, I think Ryan's just waiting for Henri 65 00:01:55,316 --> 00:01:56,650 to go back to the motherland. 66 00:01:56,717 --> 00:01:58,519 She said in her message he's still in town. 67 00:01:58,586 --> 00:02:00,288 Until he leaves, we can't have a real conversation. 68 00:02:00,354 --> 00:02:01,655 I don't get it-- when is he leaving? 69 00:02:01,722 --> 00:02:04,258 That's just it; he's not leaving. 70 00:02:04,325 --> 00:02:06,494 He's renting a house in Newport, 71 00:02:06,560 --> 00:02:08,529 and he asked me to move in with him. 72 00:02:08,596 --> 00:02:09,563 What? 73 00:02:09,630 --> 00:02:11,131 You're not considering it, are you? 74 00:02:11,199 --> 00:02:12,700 It's just that I've been mooching 75 00:02:12,766 --> 00:02:15,102 off of you and Julie for months now, 76 00:02:15,169 --> 00:02:16,637 and I've lived with Henri-Michel before, 77 00:02:16,704 --> 00:02:18,839 and he's really not a bad roommate, you know, 78 00:02:18,906 --> 00:02:21,375 aside from his natural odor and-- I don't know-- 79 00:02:21,442 --> 00:02:24,345 maybe I can force myself to fall in love with him. 80 00:02:24,412 --> 00:02:26,914 Why would you want to do that? 81 00:02:26,980 --> 00:02:29,617 Because I'm going to need some help getting over Ryan. 82 00:02:31,885 --> 00:02:32,820 They're going to call. 83 00:02:32,886 --> 00:02:33,921 Maybe we should call. 84 00:02:36,657 --> 00:02:38,792 TAYLOR: They're going to call. 85 00:02:38,859 --> 00:02:39,860 Right? 86 00:02:43,564 --> 00:02:47,368 (piano and acoustic guitar strumming gentle melody) 87 00:02:48,602 --> 00:02:51,505 * California, here we come * 88 00:02:51,572 --> 00:02:55,008 * Right back where we started from * 89 00:02:55,075 --> 00:02:58,879 * California... California... * 90 00:03:21,769 --> 00:03:23,036 Atwood. 91 00:03:23,103 --> 00:03:24,638 Hey, Roberts. Hey, look, 92 00:03:24,705 --> 00:03:25,839 I'm sorry to bother you at work, 93 00:03:25,906 --> 00:03:27,275 but I just really needed to talk to you. 94 00:03:27,341 --> 00:03:29,377 Oh, no macho nacho supreme? No. 95 00:03:29,443 --> 00:03:30,378 Are you sure? It's really good. 96 00:03:30,444 --> 00:03:31,612 How's Seth? 97 00:03:31,679 --> 00:03:33,113 See, I kind of turned down his proposal 98 00:03:33,180 --> 00:03:34,248 and never heard from him again. 99 00:03:34,315 --> 00:03:35,783 Proposal? 100 00:03:35,849 --> 00:03:37,318 That's the first time I'm hearing about it. 101 00:03:37,385 --> 00:03:39,520 Right. For a week now, Seth has been off the map. 102 00:03:39,587 --> 00:03:40,921 You expect me to believe that not once 103 00:03:40,988 --> 00:03:43,991 did he mention anything about a proposal going awry? 104 00:03:44,057 --> 00:03:46,360 Right, well, he had pinkeye. 105 00:03:46,427 --> 00:03:47,528 Pinkeye? Mm-hmm. 106 00:03:47,595 --> 00:03:48,662 Uh-huh. Did you have pinkeye, too? 107 00:03:48,729 --> 00:03:49,763 What? Why? 108 00:03:49,830 --> 00:03:51,499 Well, 'cause Taylor said she didn't hear 109 00:03:51,565 --> 00:03:52,800 from you, either, and she was asking about you. 110 00:03:52,866 --> 00:03:54,302 Well, see, that was 'cause I was, 111 00:03:54,368 --> 00:03:56,437 I was helping him with his recovery. 112 00:03:56,504 --> 00:03:59,573 And waiting for Henri-Michel to leave. 113 00:03:59,640 --> 00:04:03,777 Actually, I don't really mean to be the bearer of bad news, 114 00:04:03,844 --> 00:04:06,347 but he's looking for a house to rent in Newport. 115 00:04:07,915 --> 00:04:09,717 (sighs): Great. 116 00:04:11,952 --> 00:04:13,954 Summer? 117 00:04:19,192 --> 00:04:21,795 Hey, Che, what are you doing here? 118 00:04:21,862 --> 00:04:23,163 Tai Chi. 119 00:04:23,230 --> 00:04:25,999 The soft and pliable will destroy the hard and strong. 120 00:04:26,066 --> 00:04:28,802 I guess I meant what are you doing in Summer's living room? 121 00:04:28,869 --> 00:04:31,572 I'm here for you. 122 00:04:31,639 --> 00:04:33,507 Fig? Did you know that figs 123 00:04:33,574 --> 00:04:35,943 are nature's biological response modifiers? 124 00:04:36,009 --> 00:04:38,979 And since I know that you're ailing spiritually... 125 00:04:39,046 --> 00:04:40,213 What? 126 00:04:40,280 --> 00:04:41,515 Come on, man, you can't lie to me. 127 00:04:41,582 --> 00:04:42,916 I can see your aura. 128 00:04:42,983 --> 00:04:45,553 Besides, Summer told me she rejected your proposal. 129 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Oh. 130 00:04:46,687 --> 00:04:47,955 Well... 131 00:04:48,021 --> 00:04:49,990 When she hadn't heard from you for a couple days, 132 00:04:50,057 --> 00:04:52,626 she got pretty worried. Yeah. No, that was just my sciatica acting up. 133 00:04:52,693 --> 00:04:54,194 Seth, you put something 134 00:04:54,261 --> 00:04:56,630 out into the universe, and you didn't get it back. 135 00:04:56,697 --> 00:04:58,265 I mean, I really can't imagine what a blow 136 00:04:58,332 --> 00:05:00,133 that must have been to your male animus. 137 00:05:00,200 --> 00:05:02,235 You've been emasculated. 138 00:05:02,302 --> 00:05:05,539 My masculinity is intact. 139 00:05:05,606 --> 00:05:07,741 Look, you and Summer revealed my hypocrisy, man. 140 00:05:07,808 --> 00:05:10,378 You saved me, so I hear that you're hurting, 141 00:05:10,444 --> 00:05:12,380 I just want to come and try to save you. 142 00:05:12,446 --> 00:05:14,915 Thank you, but, you know, I'm good. 143 00:05:14,982 --> 00:05:16,083 I'm very good. 144 00:05:16,149 --> 00:05:17,284 (clears throat) 145 00:05:17,351 --> 00:05:18,018 Hey. 146 00:05:18,085 --> 00:05:19,953 Summer. Hi. 147 00:05:20,020 --> 00:05:20,954 Your pinkeye is all clear. 148 00:05:21,021 --> 00:05:22,356 Pinkeye? Yeah. 149 00:05:22,423 --> 00:05:23,991 The reason why I haven't heard from you. 150 00:05:24,057 --> 00:05:25,092 I talked to Ryan. 151 00:05:25,158 --> 00:05:26,960 It was his sciatica. 152 00:05:27,027 --> 00:05:29,697 Yeah, when it gets in your eye, it goes, it goes pink. 153 00:05:29,763 --> 00:05:30,297 I'm great. 154 00:05:30,364 --> 00:05:31,499 You are? Are you? 155 00:05:31,565 --> 00:05:33,567 Yes. Good. 156 00:05:33,634 --> 00:05:34,802 'Cause I missed you. 157 00:05:34,868 --> 00:05:36,537 Tonight, we are going to have a date. 158 00:05:36,604 --> 00:05:39,172 Hey, a date sounds 159 00:05:39,239 --> 00:05:40,841 perfect. A romantic date. 160 00:05:40,908 --> 00:05:42,943 Aren't they all, Summer? Aren't they all? 161 00:05:43,010 --> 00:05:44,211 High fives all around. 162 00:05:44,277 --> 00:05:46,414 High fives... all around. 163 00:05:46,480 --> 00:05:47,781 Seriously, I'm good. 164 00:05:47,848 --> 00:05:50,618 I'll see you tonight for this date. 165 00:05:53,487 --> 00:05:55,923 Uh, perhaps I was wrong. 166 00:05:55,989 --> 00:05:59,159 Seth is actually stronger than we thought. 167 00:05:59,226 --> 00:06:00,728 I wouldn't leave town just yet. 168 00:06:05,666 --> 00:06:08,135 Hmm. There's lots of closet space. 169 00:06:08,201 --> 00:06:09,837 Plenty of room for your pants. 170 00:06:09,903 --> 00:06:10,771 Each pair could have its own walk-in. 171 00:06:10,838 --> 00:06:12,005 (sighs) 172 00:06:12,072 --> 00:06:14,207 What is this American obsession with closets? 173 00:06:14,274 --> 00:06:15,876 It's a capitalist conspiracy 174 00:06:15,943 --> 00:06:17,611 to hide what you own so you will buy more? 175 00:06:17,678 --> 00:06:19,713 Or does it have to do with sex? 176 00:06:19,780 --> 00:06:21,649 Henri, are you sure you really want to move here? 177 00:06:21,715 --> 00:06:25,218 I will do whatever it takes to win back your love, Peaches. 178 00:06:25,285 --> 00:06:26,754 You see, that is very brave of you. 179 00:06:26,820 --> 00:06:28,656 You're really putting yourself out there. 180 00:06:28,722 --> 00:06:30,958 You're really taking an emotional risk. 181 00:06:31,024 --> 00:06:32,693 Unlike some people. 182 00:06:32,760 --> 00:06:33,927 Still have not heard from Ryan? 183 00:06:33,994 --> 00:06:35,328 No, and you would think 184 00:06:35,395 --> 00:06:38,966 that he would at least have the decency to dump me on the phone. 185 00:06:39,032 --> 00:06:40,133 But it's fine, though. 186 00:06:40,200 --> 00:06:41,635 I'm fine, because Ryan and I 187 00:06:41,702 --> 00:06:43,136 were never really going to work, anyway. 188 00:06:43,203 --> 00:06:44,371 He doesn't even like cheese. 189 00:06:44,438 --> 00:06:47,608 Oh. I must admit, I feel for him. 190 00:06:47,675 --> 00:06:50,978 I know the excruciating pain of living without you. 191 00:06:51,044 --> 00:06:53,180 And a life without cheese, well... 192 00:06:53,246 --> 00:06:54,181 You know, it's probably good 193 00:06:54,247 --> 00:06:55,516 that you came back when you did, 194 00:06:55,583 --> 00:06:57,250 before Ryan and I got any more serious. 195 00:06:57,317 --> 00:06:59,620 I know it is good for me. Hmm. 196 00:07:00,521 --> 00:07:02,322 Je t'aime, Peaches. 197 00:07:02,389 --> 00:07:03,591 Oh, no, no. 198 00:07:03,657 --> 00:07:04,992 Henri, you don't have to say that. 199 00:07:05,058 --> 00:07:08,629 But I love to say that, because it is the truth. 200 00:07:08,696 --> 00:07:10,130 I will say it a thousand times, if you like. 201 00:07:10,197 --> 00:07:11,565 Wow. 202 00:07:11,632 --> 00:07:14,568 That's, uh-- okay, yeah, say it a thousand times. 203 00:07:14,635 --> 00:07:17,404 I love you, un. I love you, deux. 204 00:07:17,471 --> 00:07:18,839 I love you trois. 205 00:07:20,774 --> 00:07:22,876 Look, I got my first non-cheating A. 206 00:07:22,943 --> 00:07:25,045 Your tutoring is really paying off. 207 00:07:25,112 --> 00:07:25,979 WILL: Kind of weird, 208 00:07:26,046 --> 00:07:28,115 since we barely studied last night. 209 00:07:28,181 --> 00:07:31,251 Yeah, I guess you can learn chemistry from making out. 210 00:07:31,318 --> 00:07:32,520 Who knew? 211 00:07:32,586 --> 00:07:34,588 I actually did some studying after you left. 212 00:07:34,655 --> 00:07:36,690 I guess your work ethic is kind of contagious. 213 00:07:36,757 --> 00:07:39,026 Let's see what else I can catch. 214 00:07:40,160 --> 00:07:42,796 Um, why is this girl staring at me? 215 00:07:42,863 --> 00:07:43,997 (mumbling): I don't know. 216 00:07:46,466 --> 00:07:47,701 Hi, Will. 217 00:07:47,768 --> 00:07:50,137 Hey. Your solo at practice this morning 218 00:07:50,203 --> 00:07:52,239 was so amazing. 219 00:07:52,305 --> 00:07:53,206 Thanks. 220 00:07:53,273 --> 00:07:55,108 Um, Lucy, this is Kaitlin. 221 00:07:55,175 --> 00:07:58,011 Kaitlin, this is Lucy. She's in band with me. 222 00:07:58,078 --> 00:07:58,846 No kidding. 223 00:07:58,912 --> 00:08:00,347 You still in for Friday night? 224 00:08:00,413 --> 00:08:01,381 Yeah, sure, I'll be there. 225 00:08:01,448 --> 00:08:02,449 Great, I can't wait. 226 00:08:02,516 --> 00:08:03,617 What's Friday night? 227 00:08:03,684 --> 00:08:04,785 We're having a bake sale 228 00:08:04,852 --> 00:08:06,153 in the student lounge, 229 00:08:06,219 --> 00:08:08,155 to raise money for new uniforms. 230 00:08:08,221 --> 00:08:12,059 Will and I are manning the Rice Krispy treats table. 231 00:08:12,125 --> 00:08:13,561 See you later, Will. 232 00:08:13,627 --> 00:08:15,929 I'm going to go practice my scales. 233 00:08:15,996 --> 00:08:17,565 All right. 234 00:08:17,631 --> 00:08:19,767 You should come; it'll be fun. 235 00:08:19,833 --> 00:08:21,334 Band geeks and baking goods. 236 00:08:21,401 --> 00:08:23,103 Definitely sounds like the feel-good hit of the year. 237 00:08:23,170 --> 00:08:24,605 Well, maybe we can do something after. 238 00:08:24,672 --> 00:08:26,874 Well, I do have a Latin test coming up. 239 00:08:26,940 --> 00:08:28,408 Maybe you can help me study. 240 00:08:28,475 --> 00:08:32,079 All right. Um, well, I guess I'll see you a little later. 241 00:08:39,553 --> 00:08:42,389 (phone ringing) 242 00:08:42,455 --> 00:08:43,323 New Match. 243 00:08:43,390 --> 00:08:44,792 Hi, Kiki, don't hang up. 244 00:08:44,858 --> 00:08:46,727 You turn our business into a prostitution ring, 245 00:08:46,794 --> 00:08:49,930 and you get hung up on-- company policy. 246 00:08:57,437 --> 00:08:58,639 (phone ringing) 247 00:08:58,706 --> 00:08:59,940 New Match. 248 00:09:00,007 --> 00:09:01,642 Did you at least get my cookie bouquet? 249 00:09:01,709 --> 00:09:02,910 I'm allergic to chocolate. No, you're not. 250 00:09:02,976 --> 00:09:04,612 Then I'm allergic to you. 251 00:09:04,678 --> 00:09:06,747 Just tell me how long you're gonna be mad at me about this. 252 00:09:06,814 --> 00:09:08,248 You're kidding, right? 253 00:09:08,315 --> 00:09:09,349 Kirsten, our friendship 254 00:09:09,416 --> 00:09:10,651 can't just end like this. 255 00:09:10,718 --> 00:09:12,319 There must be something I can do. 256 00:09:12,385 --> 00:09:14,955 If you'll excuse me, I have a legitimate business to run 257 00:09:15,022 --> 00:09:16,990 that doesn't involve hookers. 258 00:09:21,361 --> 00:09:22,963 (sighs) 259 00:09:34,041 --> 00:09:34,608 Ryan. 260 00:09:34,675 --> 00:09:35,843 Finally. 261 00:09:35,909 --> 00:09:37,444 Is Taylor in? You know, she's been 262 00:09:37,510 --> 00:09:39,680 asking about you every day this week. 263 00:09:39,747 --> 00:09:40,614 I'm here now. 264 00:09:40,681 --> 00:09:41,514 She's not. 265 00:09:41,581 --> 00:09:42,850 Try the Four Seasons. 266 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 Where her French ex-husband is staying? 267 00:09:46,654 --> 00:09:47,955 (sighs) 268 00:09:48,021 --> 00:09:49,857 All right, I guess I can head over there. 269 00:09:49,923 --> 00:09:51,725 So what did you end up getting her? Huh? 270 00:09:51,792 --> 00:09:53,627 Don't tell me you came with no gift. 271 00:09:53,694 --> 00:09:54,962 I don't need a gift. 272 00:09:55,028 --> 00:09:57,364 Ryan, PepГ© Le Pew is buying her a house. 273 00:09:57,430 --> 00:09:58,999 She's moving in with him? 274 00:09:59,066 --> 00:10:01,201 You honestly got her nothing? 275 00:10:01,268 --> 00:10:03,837 I mean, you couldn't have gone to the Quickie Mart 276 00:10:03,904 --> 00:10:05,472 to get her a stuffed animal 277 00:10:05,538 --> 00:10:07,174 and some gummy bears? 278 00:10:07,240 --> 00:10:08,075 Gummy bears. 279 00:10:08,141 --> 00:10:09,409 Talk is cheap, Ryan. 280 00:10:09,476 --> 00:10:11,344 If you're going toe-to-toe with this Frenchie, 281 00:10:11,411 --> 00:10:13,313 you're going to need to step your game up. 282 00:10:13,380 --> 00:10:15,415 I can't believe I'm getting advice from a 15-year-old. 283 00:10:15,482 --> 00:10:17,985 A 15-year-old who's right. 284 00:10:19,452 --> 00:10:20,888 Okay, so the big date's in your bedroom? Uh, yeah. 285 00:10:20,954 --> 00:10:23,757 You saved some money on gas. 286 00:10:28,628 --> 00:10:31,131 Ryan lent me some videogames. 287 00:10:31,198 --> 00:10:32,565 There's Thai takeout 288 00:10:32,632 --> 00:10:34,367 and some of your favorite whiny records. 289 00:10:34,434 --> 00:10:36,036 SETH: Mm... 290 00:10:36,103 --> 00:10:37,938 And... 291 00:10:38,005 --> 00:10:40,473 I still really love you. 292 00:10:40,540 --> 00:10:41,408 But, I hope we get married someday, 293 00:10:41,474 --> 00:10:43,043 I'm just not ready now. 294 00:10:43,110 --> 00:10:46,079 Hey, forget the whole thing ever happened. I know I have. 295 00:10:46,146 --> 00:10:47,547 I don't want to forget about it. 296 00:10:47,614 --> 00:10:49,082 What you did was amazing. 297 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 It was so sweet. 298 00:10:50,550 --> 00:10:52,619 The words you said 299 00:10:52,686 --> 00:10:54,054 and how sincere you were when you said them. 300 00:10:54,121 --> 00:10:55,222 Uh... 301 00:10:55,288 --> 00:10:58,391 And the glow-in-the-dark ring, it was so cute. 302 00:10:58,458 --> 00:11:00,493 Yeah, it's so hot in here. 303 00:11:00,560 --> 00:11:01,829 Yeah, that's a good thing. 304 00:11:01,895 --> 00:11:03,530 No, I, I think the... 305 00:11:03,596 --> 00:11:04,965 air conditioning is broken 306 00:11:05,032 --> 00:11:06,366 or something, maybe. It's winter. 307 00:11:06,433 --> 00:11:07,935 I'm going to go get a glass of water. 308 00:11:08,001 --> 00:11:09,970 Do you want anything? No. 309 00:11:10,037 --> 00:11:12,305 No water? Seth. 310 00:11:16,209 --> 00:11:17,277 Hey, Che. 311 00:11:17,344 --> 00:11:18,645 Seth. Hey. 312 00:11:18,712 --> 00:11:21,514 You look... Not good, I know. 313 00:11:21,581 --> 00:11:22,582 So, the thing you said 314 00:11:22,649 --> 00:11:23,784 about my animus... 315 00:11:23,851 --> 00:11:25,518 I was right, wasn't I? 316 00:11:25,585 --> 00:11:27,120 See, 'cause the flesh can lie 317 00:11:27,187 --> 00:11:28,922 but the aura never does. 318 00:11:28,989 --> 00:11:31,591 It's been eating at you, little buddy, I can tell. 319 00:11:31,658 --> 00:11:33,493 And you can fix me? 320 00:11:33,560 --> 00:11:35,328 That's what I do. 321 00:11:35,395 --> 00:11:38,431 Tomorrow morning, we're going to let the healing begin. 322 00:11:41,534 --> 00:11:42,870 Hey, Seth, it's me. 323 00:11:42,936 --> 00:11:44,738 Just calling to see how you're feeling. 324 00:11:44,805 --> 00:11:49,276 Hope that crazy 24-hour flu thing cleared up. 325 00:11:49,342 --> 00:11:50,710 And, uh... 326 00:11:50,778 --> 00:11:53,914 also I don't believe that you have the flu. Okay, bye. 327 00:11:57,350 --> 00:11:58,919 CHE'S VOICE: Dear Caterpillar, 328 00:11:58,986 --> 00:12:00,954 Last night, Seth came to me for help. 329 00:12:01,021 --> 00:12:02,689 I'm taking him to the forest. 330 00:12:02,756 --> 00:12:06,093 He needs to pick up the sword and embrace his inner warrior. 331 00:12:06,159 --> 00:12:07,928 Only by running with the wolves 332 00:12:07,995 --> 00:12:09,396 shall he learn to walk like a man. 333 00:12:09,462 --> 00:12:11,031 Are you sure I don't need to bring my phone? 334 00:12:11,098 --> 00:12:12,632 It's got GPS. What if we get lost? 335 00:12:12,699 --> 00:12:13,901 No, you don't need anything. 336 00:12:13,967 --> 00:12:16,003 What about a jacket? What if it's cold? 337 00:12:16,069 --> 00:12:19,306 All we need is my harmonica-- got it-- 338 00:12:19,372 --> 00:12:24,511 your broken spirit and these giant backpacks. 339 00:12:24,577 --> 00:12:25,979 (playing harmonica) 340 00:12:26,046 --> 00:12:29,116 I will help your soul mate find himself. 341 00:12:29,182 --> 00:12:31,318 But where are you, Summer Bear? 342 00:12:31,384 --> 00:12:34,788 Where is the Iron Butterfly who once inspired me so? 343 00:12:34,855 --> 00:12:36,289 As we had into the trees, 344 00:12:36,356 --> 00:12:39,793 perhaps you need to find your own path. 345 00:12:39,860 --> 00:12:43,563 Peace and Love, Che. 346 00:12:43,630 --> 00:12:44,464 Oh, Crap. 347 00:12:44,531 --> 00:12:45,465 (knocking) 348 00:12:49,870 --> 00:12:52,139 Ryan. 349 00:12:52,205 --> 00:12:53,406 EntrГ©e. 350 00:12:54,842 --> 00:12:56,977 So, you are here to beat me up. 351 00:12:57,044 --> 00:12:58,812 I warn you-- my family 352 00:12:58,879 --> 00:13:00,547 is hemophilic; I will bleed. 353 00:13:00,613 --> 00:13:01,815 I'm actually looking for Taylor. 354 00:13:01,882 --> 00:13:04,351 Kaitlin told me she was hanging out here. 355 00:13:04,417 --> 00:13:05,785 But if she's not around... 356 00:13:05,853 --> 00:13:06,920 I was kidding. 357 00:13:06,987 --> 00:13:08,088 You are welcome. 358 00:13:08,155 --> 00:13:08,989 Can I get you some coffee? 359 00:13:09,056 --> 00:13:10,690 It tastes like urine, 360 00:13:10,757 --> 00:13:13,160 but apparently that is how you Americans drink it. 361 00:13:13,226 --> 00:13:15,228 You mind me asking when she's gonna be back? 362 00:13:15,295 --> 00:13:17,330 Ah, she is shopping for furniture. 363 00:13:17,397 --> 00:13:21,301 We move in to our new house on Monday. 364 00:13:21,368 --> 00:13:22,369 Monday? 365 00:13:23,871 --> 00:13:25,238 All right, well, look. 366 00:13:25,305 --> 00:13:27,875 If you could just, um, tell her I stopped by. 367 00:13:27,941 --> 00:13:29,076 Stop. 368 00:13:30,177 --> 00:13:32,579 What is that in your hand? 369 00:13:32,645 --> 00:13:34,214 Uh? Oh... 370 00:13:34,281 --> 00:13:35,248 It's noth... it's stupid. 371 00:13:35,315 --> 00:13:36,383 It's not stupid. 372 00:13:36,449 --> 00:13:38,685 It's a teddy bear. 373 00:13:38,751 --> 00:13:39,552 Oh... 374 00:13:39,619 --> 00:13:41,989 what is in his mug? 375 00:13:42,055 --> 00:13:43,323 Gummy bears. 376 00:13:43,390 --> 00:13:44,724 Ah, how amusing. 377 00:13:44,791 --> 00:13:46,626 It is for Taylor? 378 00:13:46,693 --> 00:13:47,760 Yeah. 379 00:13:47,827 --> 00:13:49,429 Well, I will deliver it to her. 380 00:13:49,496 --> 00:13:50,663 It's a tad juvenile, 381 00:13:50,730 --> 00:13:52,765 but it is from the heart and that is what matters. 382 00:13:52,832 --> 00:13:54,501 You know what? No, it's fine. 383 00:13:54,567 --> 00:13:56,169 Really, it's from the Quickie Mart and... Stop being modest. 384 00:13:56,236 --> 00:13:58,939 I'm not afraid of a little competition, Ryan. 385 00:13:59,006 --> 00:14:00,573 It is more fulfilling 386 00:14:00,640 --> 00:14:04,144 if Taylor chooses me in spite of you wanting her back. 387 00:14:04,211 --> 00:14:06,813 Well, that's comforting. 388 00:14:06,880 --> 00:14:08,949 Now, I feel a poem coming. 389 00:14:10,750 --> 00:14:13,086 All right. 390 00:14:15,755 --> 00:14:17,290 (phone ringing) 391 00:14:17,357 --> 00:14:18,491 Hello? 392 00:14:18,558 --> 00:14:21,094 Hey, Kirsten, it's Spencer. Is Julie there? 393 00:14:21,161 --> 00:14:22,095 She doesn't work here anymore, Spencer. 394 00:14:22,162 --> 00:14:23,630 You should call her at home. 395 00:14:23,696 --> 00:14:26,766 I can't, I'm in Mexico about to get on a boat. 396 00:14:26,833 --> 00:14:28,868 But we have a problem. 397 00:14:28,936 --> 00:14:31,504 What problem could we possibly have? 398 00:14:31,571 --> 00:14:35,108 One of my boys, Chaz, called me last night and, uh, 399 00:14:35,175 --> 00:14:36,776 turns out he has chlamydia. 400 00:14:36,843 --> 00:14:38,045 What? 401 00:14:38,111 --> 00:14:39,412 Yeah, so you're probably gonna want 402 00:14:39,479 --> 00:14:40,580 to call and tell everyone he slept with. 403 00:14:40,647 --> 00:14:41,681 I most certainly will not. 404 00:14:41,748 --> 00:14:42,916 It's up to you and Julie. 405 00:14:42,983 --> 00:14:44,151 Hey, I'm out of the country. 406 00:14:44,217 --> 00:14:45,585 And, you know, you just told me 407 00:14:45,652 --> 00:14:46,886 that Julie doesn't work there anymore, 408 00:14:46,954 --> 00:14:48,755 so... good luck. 409 00:14:48,821 --> 00:14:51,658 Julie has the list. Bye. 410 00:14:56,029 --> 00:14:58,798 Isn't that her? Yeah. 411 00:14:58,865 --> 00:15:00,800 I've been looking for you. 412 00:15:00,867 --> 00:15:02,535 Oh, hi, friend of Will's. 413 00:15:02,602 --> 00:15:04,004 Nice hat. 414 00:15:04,071 --> 00:15:05,472 Listen, skank. 415 00:15:05,538 --> 00:15:07,207 What'd you just call me? 416 00:15:07,274 --> 00:15:11,078 If you show up at our bake sale tonight, I'll kick your face in. 417 00:15:11,144 --> 00:15:13,080 I'd definitely like to see that happen. 418 00:15:13,146 --> 00:15:15,248 I happen to be a brown belt in Tai Kwon Do. 419 00:15:15,315 --> 00:15:17,750 I happen to be going to second with the guy that you like. 420 00:15:17,817 --> 00:15:19,319 Go. 421 00:15:19,386 --> 00:15:20,787 Now. Before the Munchkins ask for their mayor back. 422 00:15:20,853 --> 00:15:22,089 If we see your face tomorrow, 423 00:15:22,155 --> 00:15:23,190 you will regret it. 424 00:15:23,256 --> 00:15:24,657 What, you going to blow 425 00:15:24,724 --> 00:15:26,293 your little trumpet at me until I cry? 426 00:15:26,359 --> 00:15:27,694 You know, 427 00:15:27,760 --> 00:15:30,430 I was thinking about doing something fun tomorrow night. 428 00:15:30,497 --> 00:15:32,932 But now I think I will go to your little geek fest 429 00:15:33,000 --> 00:15:34,134 and buy some brownies. 430 00:15:42,542 --> 00:15:43,810 Bonjour. 431 00:15:43,876 --> 00:15:45,178 I am exhausted. 432 00:15:45,245 --> 00:15:47,014 If I have to look at one more mid-Century sofa, 433 00:15:47,080 --> 00:15:48,081 I'm going to kill somebody. 434 00:15:48,148 --> 00:15:50,550 Well, you should have a nap. 435 00:15:50,617 --> 00:15:53,186 Perhaps we both should. 436 00:15:53,253 --> 00:15:54,554 Yeah, it's just, you know, 437 00:15:54,621 --> 00:15:56,489 I saw this special on hotel rooms, 438 00:15:56,556 --> 00:15:59,359 and they search them with UV lights 439 00:15:59,426 --> 00:16:00,527 and, gah, you don't want to know. 440 00:16:00,593 --> 00:16:03,963 Oh, you Americans and your germs. 441 00:16:04,031 --> 00:16:07,134 By the way, Ryan... 442 00:16:07,200 --> 00:16:09,369 brought this for you today. 443 00:16:09,436 --> 00:16:13,940 He is not a classic romantic to be sure, but, uh, 444 00:16:14,007 --> 00:16:16,809 the bear has a sweet smile, hmm? 445 00:16:16,876 --> 00:16:18,778 It must make you feel something. 446 00:16:18,845 --> 00:16:20,980 Touched? Nostalgic? 447 00:16:21,048 --> 00:16:24,184 You know what this makes me feel? 448 00:16:24,251 --> 00:16:26,319 This makes me 449 00:16:26,386 --> 00:16:27,854 feel... 450 00:16:27,920 --> 00:16:29,322 nothing. 451 00:16:29,389 --> 00:16:31,358 Now tell me again why you love me. 452 00:16:31,424 --> 00:16:32,992 But then I would have nothing left 453 00:16:33,060 --> 00:16:34,327 for my poetry reading tomorrow. 454 00:16:36,229 --> 00:16:37,364 (cell phone ringing) 455 00:16:37,430 --> 00:16:38,465 Mm... 456 00:16:38,531 --> 00:16:40,267 (gasps) 457 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 Kiki, you're calling me. 458 00:16:42,735 --> 00:16:43,736 I'm delivering a message. 459 00:16:43,803 --> 00:16:45,305 Spencer called. 460 00:16:45,372 --> 00:16:48,708 It seems that one of your whores, Chaz, has chlamydia. 461 00:16:48,775 --> 00:16:50,377 Chlamydia, ooh, that's rough. 462 00:16:50,443 --> 00:16:52,679 Well, all the women that this guy slept with 463 00:16:52,745 --> 00:16:54,013 is going to have to be informed. 464 00:16:54,081 --> 00:16:55,448 Spencer says you have a list. 465 00:16:55,515 --> 00:16:57,884 Yes, of course. I'll drop it off tomorrow. 466 00:16:57,950 --> 00:16:59,286 Drop it off? 467 00:16:59,352 --> 00:17:01,020 Julie, I am not doing this. 468 00:17:01,088 --> 00:17:02,089 You're going to have to tell them. 469 00:17:02,155 --> 00:17:04,357 Well, Kirsten, I'd love to, 470 00:17:04,424 --> 00:17:06,726 but I kind of don't work at New Match anymore. 471 00:17:06,793 --> 00:17:08,027 Oh, no, no, no. 472 00:17:08,095 --> 00:17:09,929 You are not making this my responsibility. 473 00:17:09,996 --> 00:17:11,664 How about a compromise? 474 00:17:11,731 --> 00:17:13,166 I'm listening. 475 00:17:13,233 --> 00:17:15,935 We do it together. I'm not facing those women. 476 00:17:16,002 --> 00:17:17,036 I'll do the talking, you drive. 477 00:17:17,104 --> 00:17:18,505 And how come you can't drive? 478 00:17:18,571 --> 00:17:21,174 Oh, I'm sorry, do you want to do the talking? 479 00:17:21,241 --> 00:17:23,042 It was our company. 480 00:17:23,110 --> 00:17:24,711 You're liable. 481 00:17:24,777 --> 00:17:26,346 I'll pick you up in the morning. 482 00:17:26,413 --> 00:17:28,648 I'll find my little black book. 483 00:17:28,715 --> 00:17:29,649 (sighs) 484 00:17:29,716 --> 00:17:32,952 Come on, Taylor, I need you to come over. 485 00:17:33,019 --> 00:17:34,854 Because I am making dinner. 486 00:17:34,921 --> 00:17:35,455 A gourmet dinner. 487 00:17:35,522 --> 00:17:36,856 Mm-hmm. 488 00:17:36,923 --> 00:17:40,760 And I know you, more than anyone, appreciate fine food. 489 00:17:40,827 --> 00:17:42,329 What am I making? 490 00:17:42,395 --> 00:17:45,932 I am making quail and some caviar. 491 00:17:45,998 --> 00:17:48,835 Maybe even a soufflГ©. 492 00:17:48,901 --> 00:17:50,403 That is not over my head, okay? 493 00:17:50,470 --> 00:17:52,172 For your information, I recently made a brisket 494 00:17:52,239 --> 00:17:54,374 and it was delightful. 495 00:17:54,441 --> 00:17:55,875 Okay, great, I will see you soon. 496 00:17:55,942 --> 00:17:57,577 Bye. 497 00:18:00,880 --> 00:18:02,515 So she's coming. 498 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Now you're going to tell me why 499 00:18:03,650 --> 00:18:04,817 I just had to lie to my friend? 500 00:18:04,884 --> 00:18:06,386 Uh, because I need to see her. 501 00:18:06,453 --> 00:18:07,254 Because? 502 00:18:07,320 --> 00:18:09,689 I need to tell her how I feel. 503 00:18:09,756 --> 00:18:10,623 Mm-hmm. 504 00:18:10,690 --> 00:18:12,091 What? 505 00:18:12,159 --> 00:18:13,693 Nothing. 506 00:18:13,760 --> 00:18:15,695 You just don't really strike me as the coffee cart type. 507 00:18:15,762 --> 00:18:16,963 And what does that mean? 508 00:18:17,029 --> 00:18:19,166 Look, I'm sure you have changed-- 509 00:18:19,232 --> 00:18:21,468 being with Taylor made you more expressive-- 510 00:18:21,534 --> 00:18:22,669 but articulating your feelings 511 00:18:22,735 --> 00:18:24,504 to your girlfriend, kind of a challenge. 512 00:18:24,571 --> 00:18:27,574 Yeah, but if I don't make some sort of declaration... 513 00:18:27,640 --> 00:18:29,642 You might lose her. 514 00:18:29,709 --> 00:18:32,745 Okay, you just need to take a deep breath, 515 00:18:32,812 --> 00:18:35,415 look inside and say what's from your heart. 516 00:18:35,482 --> 00:18:37,317 I can do that. Good. 517 00:18:37,384 --> 00:18:39,085 One more thing. Yeah? 518 00:18:39,152 --> 00:18:42,189 Taylor has a super big heart, and she's super forgiving, 519 00:18:42,255 --> 00:18:43,790 but, uh, there is a French guy 520 00:18:43,856 --> 00:18:45,458 circling like a great white shark. 521 00:18:45,525 --> 00:18:47,860 Okay, you're just reminding me of the stakes. 522 00:18:47,927 --> 00:18:50,197 No. I'm giving you advice because you're my friend 523 00:18:50,263 --> 00:18:51,764 and I really want you to work this out. 524 00:18:51,831 --> 00:18:52,732 All right, I'm listening, I'm listening. 525 00:18:52,799 --> 00:18:54,201 Do not choke. 526 00:18:54,267 --> 00:18:56,102 Okay, I wasn't going to until you did that. 527 00:18:56,169 --> 00:18:57,870 You kind of have a wide neck. 528 00:18:57,937 --> 00:18:59,272 Yeah, you got really small hands. Thanks for the advice. 529 00:18:59,339 --> 00:19:01,374 No problem. 530 00:19:01,441 --> 00:19:03,009 SETH: Are we almost there yet? 531 00:19:03,075 --> 00:19:05,144 CHE: Why is everything a destination? 532 00:19:05,212 --> 00:19:07,280 Do the fish care where they swim each day? 533 00:19:07,347 --> 00:19:10,350 Uh, actually, I think they do. 534 00:19:10,417 --> 00:19:13,253 You still haven't told me what we're doing here. 535 00:19:13,320 --> 00:19:14,687 Seth, relax. 536 00:19:14,754 --> 00:19:16,155 Smell the trees. 537 00:19:16,223 --> 00:19:18,024 Let the oxygen clean your blood. 538 00:19:18,090 --> 00:19:19,091 Boy, I sure feel better. 539 00:19:19,158 --> 00:19:20,193 Can we go back now? 540 00:19:20,260 --> 00:19:21,928 We've been hiking for hours. 541 00:19:21,994 --> 00:19:24,931 I'm exhausted and I'm starving and my ass is cramping up. 542 00:19:24,997 --> 00:19:26,399 Let's get to the top of the hill. 543 00:19:26,466 --> 00:19:28,201 We're going to sing a song to the sunset... 544 00:19:28,268 --> 00:19:29,369 And then we can go home? 545 00:19:29,436 --> 00:19:31,804 No. I think it's time I told you. 546 00:19:31,871 --> 00:19:34,441 Your spirit animal is trapped. What? 547 00:19:34,507 --> 00:19:35,808 See, when a baby is born, 548 00:19:35,875 --> 00:19:37,644 an animal spirit enters the child in order 549 00:19:37,710 --> 00:19:39,446 to guide and protect him on his journey. 550 00:19:39,512 --> 00:19:40,780 Somehow Summer's rejection 551 00:19:40,847 --> 00:19:43,683 caused your spirit animal to get sick. 552 00:19:43,750 --> 00:19:46,052 In order to contact your animal, 553 00:19:46,118 --> 00:19:48,421 you must learn to live like him. 554 00:19:48,488 --> 00:19:52,359 To spend the night in the forest. 555 00:19:55,495 --> 00:19:57,364 Ah, we're here, Seth. 556 00:19:57,430 --> 00:19:59,632 We've reached the sacred spot. 557 00:19:59,699 --> 00:20:01,734 Now, we got to build a sweat lodge. 558 00:20:01,801 --> 00:20:04,671 Che, look at me. We're not staying here. 559 00:20:04,737 --> 00:20:06,273 Where's the car? 560 00:20:06,339 --> 00:20:08,040 The car is six hours away. 561 00:20:08,107 --> 00:20:11,311 I mean, if we could even find it in the dark. 562 00:20:11,378 --> 00:20:13,513 We have no choice but to stay here until tomorrow. 563 00:20:16,182 --> 00:20:17,884 Go grab some willow branches. 564 00:20:17,950 --> 00:20:19,218 I brought hides-- 565 00:20:19,286 --> 00:20:21,821 buffalo, elk. 566 00:20:21,888 --> 00:20:24,524 Willow branches-- you know what willow looks like? 567 00:20:24,591 --> 00:20:26,359 TAYLOR: Summer! 568 00:20:26,426 --> 00:20:29,896 Summer, where are you? 569 00:20:29,962 --> 00:20:32,164 Summer? 570 00:20:32,231 --> 00:20:36,235 God, you call someone, the least you can do is show up... 571 00:20:37,169 --> 00:20:38,771 Ryan, what are you doing here? 572 00:20:38,838 --> 00:20:41,974 I had Summer call you. I'm sorry. I wanted to talk to you. 573 00:20:42,041 --> 00:20:43,810 Well, it worked, weasel. 574 00:20:43,876 --> 00:20:44,944 What do you want? 575 00:20:45,011 --> 00:20:47,347 I wanted to apologize. I made a mistake. 576 00:20:47,414 --> 00:20:49,549 When? When you abandoned me 577 00:20:49,616 --> 00:20:51,217 on the set of a French talk show? 578 00:20:51,284 --> 00:20:53,353 Or when you didn't call me for a week? 579 00:20:53,420 --> 00:20:55,054 All of the above? 580 00:20:55,121 --> 00:20:57,023 Well, you hurt me, Ryan. 581 00:20:57,089 --> 00:20:57,990 Why couldn't you 582 00:20:58,057 --> 00:20:59,559 just have had faith in us? 583 00:20:59,626 --> 00:21:04,597 I don't know, I guess I thought we were too different. 584 00:21:04,664 --> 00:21:05,532 Maybe you were right. 585 00:21:05,598 --> 00:21:07,166 No, I know I wasn't. 586 00:21:07,233 --> 00:21:09,669 And I realize now that how we feel is much more important 587 00:21:09,736 --> 00:21:12,071 than what we have to talk about. 588 00:21:12,138 --> 00:21:14,374 And how do you feel? 589 00:21:15,975 --> 00:21:17,043 (clears throat) 590 00:21:17,109 --> 00:21:20,413 I... 591 00:21:24,216 --> 00:21:25,452 I... 592 00:21:25,518 --> 00:21:26,653 That stuffed animal that you bought me 593 00:21:26,719 --> 00:21:29,656 is more expressive, Ryan. 594 00:21:29,722 --> 00:21:31,257 Henri-Michel is reading a poem 595 00:21:31,324 --> 00:21:34,394 that he wrote for me at the bookstore tomorrow night. 596 00:21:34,461 --> 00:21:37,764 *It's a love poem, Ryan, and it's long. 597 00:21:53,145 --> 00:21:54,714 Hey, no snoozing, man. 598 00:21:54,781 --> 00:21:57,283 You drift off to dreamland now, this whole thing is for naught. 599 00:21:57,350 --> 00:21:59,185 You know, the Australian 600 00:21:59,251 --> 00:22:00,086 aboriginals believed... 601 00:22:00,152 --> 00:22:01,421 Shut up, Che. 602 00:22:01,488 --> 00:22:03,189 Little cranky today, are we? 603 00:22:03,255 --> 00:22:04,524 I'm deranged. 604 00:22:04,591 --> 00:22:06,659 I haven't been to sleep, I haven't eaten. 605 00:22:06,726 --> 00:22:09,896 Hey, I got to break you down before we build you back up. 606 00:22:09,962 --> 00:22:11,798 Now go gather rocks. 607 00:22:17,604 --> 00:22:18,938 Okay, bye. Bye. 608 00:22:21,408 --> 00:22:23,342 All done. She took it pretty well. 609 00:22:24,877 --> 00:22:26,946 Excuse me. 610 00:22:27,013 --> 00:22:29,181 Fiona. Hi. 611 00:22:29,248 --> 00:22:32,284 Hi. I'm really sorry to have to tell you this. 612 00:22:32,351 --> 00:22:33,820 One of Julie's boys... 613 00:22:40,560 --> 00:22:42,762 Julie will pay for all the medical costs. 614 00:22:42,829 --> 00:22:47,567 What kind of unclean operation are you people running? 615 00:22:47,634 --> 00:22:48,968 You'll be hearing from my lawyer. 616 00:22:49,035 --> 00:22:50,703 Look, I understand that you're really upset, 617 00:22:50,770 --> 00:22:53,105 but I don't think you want to take this to court. 618 00:22:53,172 --> 00:22:54,173 The publicity alone... 619 00:22:54,240 --> 00:22:56,175 Don't look at me. 620 00:22:56,242 --> 00:22:58,377 Just... 621 00:22:58,445 --> 00:22:59,712 Oh, my God. 622 00:23:03,049 --> 00:23:04,250 That was brilliant. 623 00:23:04,316 --> 00:23:05,418 You had to do one thing. 624 00:23:05,485 --> 00:23:06,786 I choked, I'm sorry. 625 00:23:06,853 --> 00:23:09,388 I promise, next person I really will tell. 626 00:23:10,857 --> 00:23:12,859 Or we could get our nails done. 627 00:23:12,925 --> 00:23:14,026 Oh, okay. 628 00:23:21,968 --> 00:23:26,238 So what do Brutus, Judas, Benedict Arnold, 629 00:23:26,305 --> 00:23:27,306 Julius Rosenberg, Ethel Rosenberg, 630 00:23:27,373 --> 00:23:29,141 although that's debatable, 631 00:23:29,208 --> 00:23:31,844 and you have in common? Uh, we all did what we thought was right. 632 00:23:31,911 --> 00:23:32,712 Eyes rolling. 633 00:23:32,779 --> 00:23:34,514 I'm sorry about yesterday, okay? 634 00:23:34,581 --> 00:23:36,315 But Ryan looked like a poor, sad koala bear, 635 00:23:36,382 --> 00:23:37,617 and I'm trying to help animals. 636 00:23:37,684 --> 00:23:39,552 Yeah, why does your room look like a bird cage? 637 00:23:39,619 --> 00:23:41,554 Because I decided its time to get off my butt 638 00:23:41,621 --> 00:23:42,622 and do something with my life. 639 00:23:42,689 --> 00:23:44,223 I'm going to start a nonprofit. 640 00:23:44,290 --> 00:23:46,793 You know, I read that if you can just focus on saving one animal, 641 00:23:46,859 --> 00:23:48,160 you can really make an impact. 642 00:23:48,227 --> 00:23:50,062 Did you read this article? 643 00:23:50,129 --> 00:23:52,632 It's how we're giving elephants post-traumatic stress disorder. 644 00:23:52,699 --> 00:23:54,066 Those poor elephants. 645 00:23:54,133 --> 00:23:57,103 All they want is to be cared for and nurtured 646 00:23:57,169 --> 00:23:58,304 and not left on the set 647 00:23:58,370 --> 00:23:59,606 of a European talk show 648 00:23:59,672 --> 00:24:01,508 after party by their stupid, stupid... 649 00:24:01,574 --> 00:24:02,709 Ryan? Yeah. 650 00:24:02,775 --> 00:24:04,176 And speaking of stupid, did you see 651 00:24:04,243 --> 00:24:06,846 the total Quickie Mart teddy bear that he brought me? 652 00:24:06,913 --> 00:24:09,115 Ryan bought you a stuffed animal? 653 00:24:09,181 --> 00:24:10,650 Oh, my God. 654 00:24:10,717 --> 00:24:12,051 Look, in all the time I've known him, 655 00:24:12,118 --> 00:24:14,954 I've never seen him do anything so sweet. 656 00:24:15,021 --> 00:24:15,955 Never? 657 00:24:16,022 --> 00:24:17,524 Never. 658 00:24:17,590 --> 00:24:20,026 That's probably the nicest gift he's ever given. 659 00:24:20,092 --> 00:24:22,361 Oh. 660 00:24:22,428 --> 00:24:23,796 I, uh, 661 00:24:23,863 --> 00:24:25,565 I should go. 662 00:24:35,407 --> 00:24:36,042 Hey. 663 00:24:36,108 --> 00:24:36,976 Hey. 664 00:24:37,043 --> 00:24:38,177 You going for a run? 665 00:24:38,244 --> 00:24:40,079 Yeah, I'm just trying to clear my head. 666 00:24:40,146 --> 00:24:42,949 Yeah, I saw that your light was on pretty late last night. 667 00:24:43,015 --> 00:24:45,017 Yeah. 668 00:24:45,084 --> 00:24:46,753 Yeah, I was trying to think of a good gift for Taylor. 669 00:24:46,819 --> 00:24:48,320 Oh, so what did you come up with? 670 00:24:48,387 --> 00:24:51,123 You know the Quickie Mart down by the pier? Yeah? 671 00:24:51,190 --> 00:24:53,793 They had a special on a bear with a mug of candy. 672 00:24:53,860 --> 00:24:55,995 So you didn't quite hit it out of the park, did you? 673 00:24:56,062 --> 00:24:57,764 I may have done more harm than good. 674 00:24:57,830 --> 00:25:01,300 You know, it is obvious to almost everyone 675 00:25:01,367 --> 00:25:03,670 that Taylor feels very strongly about you. 676 00:25:03,736 --> 00:25:06,973 Well, Henri-Michel said he loved her. 677 00:25:07,039 --> 00:25:10,342 He wrote her a book and he's performing some poem about it. 678 00:25:10,409 --> 00:25:12,478 And then she asked me if I felt the same... 679 00:25:12,545 --> 00:25:13,813 You couldn't say anything. 680 00:25:15,414 --> 00:25:16,515 Between us, 681 00:25:16,583 --> 00:25:17,884 how do you feel about her? 682 00:25:17,950 --> 00:25:20,452 Well, being with Taylor's like 683 00:25:20,519 --> 00:25:21,788 being on a roller coaster. 684 00:25:21,854 --> 00:25:24,156 And that's what, unsettling? 685 00:25:24,223 --> 00:25:26,125 For a guy who's afraid of heights, 686 00:25:26,192 --> 00:25:28,861 it's not exactly the best fit, but, uh... 687 00:25:28,928 --> 00:25:30,462 I don't know, it's exciting I guess. 688 00:25:30,529 --> 00:25:32,599 Tell her that, before it's too late. 689 00:25:32,665 --> 00:25:33,700 Tell her that. 690 00:25:33,766 --> 00:25:35,167 This is all I know. Hmm? 691 00:25:35,234 --> 00:25:36,268 A situation like this, 692 00:25:36,335 --> 00:25:38,237 you could do something, you could do nothing. 693 00:25:38,304 --> 00:25:39,271 It's as simple as that. 694 00:25:41,340 --> 00:25:42,609 All right. 695 00:25:42,675 --> 00:25:43,610 Do something. 696 00:25:43,676 --> 00:25:46,512 Yeah, see you around. 697 00:25:46,579 --> 00:25:47,747 A mug! 698 00:25:59,058 --> 00:25:59,959 Hi, you're home. 699 00:26:00,026 --> 00:26:02,862 What are you doing with the refuse? 700 00:26:02,929 --> 00:26:07,700 I was making sure that the maid service here is efficient. 701 00:26:07,767 --> 00:26:11,270 Or looking for Ryan's mug of stale candy and bear 702 00:26:11,337 --> 00:26:13,673 that holds a balloon? 703 00:26:13,740 --> 00:26:15,742 Well, the guy did get me a gift, 704 00:26:15,808 --> 00:26:17,276 and the balloon was really shiny. 705 00:26:17,343 --> 00:26:20,813 Peaches, there is no shame in wanting to keep a gift 706 00:26:20,880 --> 00:26:22,381 that was bought for you by a lover. 707 00:26:22,448 --> 00:26:23,983 Really? 708 00:26:24,050 --> 00:26:27,086 It makes one feel special to know that they were adored. 709 00:26:27,153 --> 00:26:29,421 Well, I don't know if I would use the word adored exactly. 710 00:26:29,488 --> 00:26:34,526 But the problem lies in whether you are wanting a memento, 711 00:26:34,593 --> 00:26:37,529 or wanting Ryan. 712 00:26:37,596 --> 00:26:42,301 I want to be with somebody who really wants to be with me, 713 00:26:42,368 --> 00:26:44,403 and who's not afraid to say it. 714 00:26:44,470 --> 00:26:47,707 Well, in that case, you better tape your socks down, 715 00:26:47,774 --> 00:26:50,376 because my poem is going to knock them right off. 716 00:26:52,478 --> 00:26:53,545 I must dress. 717 00:26:53,612 --> 00:26:54,847 Okay. 718 00:27:01,353 --> 00:27:02,755 Yeah, the rocks are hot. 719 00:27:02,822 --> 00:27:05,191 So now we got to get them all moist and sweaty. 720 00:27:05,257 --> 00:27:06,392 Then we can sleep? 721 00:27:06,458 --> 00:27:08,795 As soon as you shovel these rocks into the tent. 722 00:27:08,861 --> 00:27:10,262 Unless you're too weak from hunger. 723 00:27:10,329 --> 00:27:13,866 No, I um, actually, I found some berries down below. 724 00:27:13,933 --> 00:27:16,602 They were pretty tasty, so... 725 00:27:16,669 --> 00:27:18,137 You ate the berries? 726 00:27:18,204 --> 00:27:20,439 Yeah, why? Is that a problem? 727 00:27:20,506 --> 00:27:22,641 (chuckles) 728 00:27:22,709 --> 00:27:25,277 No, dude, it's no problem. 729 00:27:25,344 --> 00:27:27,246 Not yet. 730 00:27:33,085 --> 00:27:35,354 This is all I could use at the time. 731 00:27:35,421 --> 00:27:37,089 I didn't have anything else. 732 00:27:37,156 --> 00:27:38,057 Hey, guys. 733 00:27:38,124 --> 00:27:39,859 Oh, Kaitlin, glad you made it. 734 00:27:39,926 --> 00:27:41,593 Will was just telling me a story 735 00:27:41,660 --> 00:27:43,629 about how he lost his drumsticks. 736 00:27:43,696 --> 00:27:45,264 But luckily he had 737 00:27:45,331 --> 00:27:46,632 Chinese that night 738 00:27:46,699 --> 00:27:50,136 so he used his chopsticks. 739 00:27:51,470 --> 00:27:54,440 Okay, well, that's definitely a knee-slapper. 740 00:27:54,506 --> 00:27:55,274 Will, do you mind 741 00:27:55,341 --> 00:27:56,475 getting me a soda? 742 00:27:56,542 --> 00:27:58,444 Sure. You want to come? 743 00:27:58,510 --> 00:28:00,947 Um, actually, I'm going to stay here and talk to Lucy. All right. 744 00:28:02,715 --> 00:28:04,650 Just so you have it clear-- 745 00:28:04,717 --> 00:28:06,385 the only reason I'm here is because 746 00:28:06,452 --> 00:28:07,887 I know you don't want me to be. 747 00:28:07,954 --> 00:28:09,288 So get ready to have some fun. 748 00:28:09,355 --> 00:28:11,190 Oh, I'm having fun. 749 00:28:11,257 --> 00:28:12,358 Lots of fun. 750 00:28:12,424 --> 00:28:13,926 You're in our world now. 751 00:28:13,993 --> 00:28:16,528 And girls like you aren't welcome here. 752 00:28:16,595 --> 00:28:18,030 Girls like me. 753 00:28:18,097 --> 00:28:21,200 What, girls who don't like wearing polyester pantsuits 754 00:28:21,267 --> 00:28:22,534 or baking pies or wearing 755 00:28:22,601 --> 00:28:24,470 lame feathered hats? 756 00:28:24,536 --> 00:28:25,604 Everything okay? 757 00:28:25,671 --> 00:28:27,006 Not really. 758 00:28:27,073 --> 00:28:28,875 Kaitlin just insulted our uniforms 759 00:28:28,941 --> 00:28:30,542 and called our hats lame. 760 00:28:30,609 --> 00:28:32,812 Actually, they kind of are. 761 00:28:34,947 --> 00:28:37,283 I have to go to the bathroom. 762 00:28:46,893 --> 00:28:49,762 (drum beating) 763 00:28:52,631 --> 00:28:58,370 (both rhythmically chanting) 764 00:28:58,437 --> 00:29:00,239 (singing chant) 765 00:29:02,241 --> 00:29:04,010 How are you feeling, friend? 766 00:29:04,076 --> 00:29:06,645 Like I'm sharing a sauna with Blue Man Group. 767 00:29:06,712 --> 00:29:08,547 Go with it. 768 00:29:08,614 --> 00:29:10,449 You're in the spirit world, man. 769 00:29:10,516 --> 00:29:13,419 This is the very last part of your journey. 770 00:29:13,485 --> 00:29:16,022 Ryan likes Journey. 771 00:29:16,088 --> 00:29:19,658 Soft of eye, light of touch, speak little, 772 00:29:19,725 --> 00:29:21,794 listen much. 773 00:29:27,699 --> 00:29:30,636 (echoing): Dad? 774 00:29:30,702 --> 00:29:32,771 Mom? 775 00:29:35,741 --> 00:29:38,744 Che? 776 00:29:38,811 --> 00:29:41,914 (water running, birds singing) 777 00:29:48,787 --> 00:29:49,889 Che? 778 00:29:49,956 --> 00:29:51,723 (howling) 779 00:29:51,790 --> 00:29:53,860 I'm scared. 780 00:29:53,926 --> 00:29:57,830 Oh, I guess that's the idea. 781 00:30:12,144 --> 00:30:13,846 Is that you making all that noise? 782 00:30:16,382 --> 00:30:19,018 I can hear you. 783 00:30:19,085 --> 00:30:22,021 What's that, little fella? You don't feel well? 784 00:30:22,088 --> 00:30:24,323 That's okay, I can take care of you. 785 00:30:24,390 --> 00:30:27,226 I don't exactly know what that means, but maybe, maybe 786 00:30:27,293 --> 00:30:29,161 I can get you back in the ocean 787 00:30:29,228 --> 00:30:31,230 with all your otter friends. 788 00:30:31,297 --> 00:30:35,367 And you can do otter-related activities. 789 00:30:35,434 --> 00:30:37,003 Don't worry. 790 00:30:37,069 --> 00:30:39,471 I'm here. It's going to be okay. 791 00:30:39,538 --> 00:30:41,607 (both chattering) 792 00:30:44,643 --> 00:30:46,645 Whoa. 793 00:30:46,712 --> 00:30:47,713 Oh, Che. 794 00:30:47,779 --> 00:30:51,050 Che, wake up. 795 00:30:51,117 --> 00:30:52,584 I had the greatest dream. 796 00:30:52,651 --> 00:30:53,852 Me, too, man. 797 00:30:53,920 --> 00:30:55,888 And I just healed my animal spirit. 798 00:30:55,955 --> 00:30:57,589 I've got to get back home to Summer. 799 00:30:57,656 --> 00:31:00,526 Mazel tov, brother, what an amazing accomplishment. 800 00:31:00,592 --> 00:31:02,761 Well, tell me about your spirit animal. 801 00:31:02,828 --> 00:31:04,596 Oh, it was so cute, man. 802 00:31:04,663 --> 00:31:05,998 It was this otter, 803 00:31:06,065 --> 00:31:07,766 and it was lost. 804 00:31:07,833 --> 00:31:08,667 An otter? 805 00:31:08,734 --> 00:31:11,537 Yeah, why is that okay? 806 00:31:11,603 --> 00:31:12,972 Yes. 807 00:31:13,039 --> 00:31:14,740 Is that bad? 808 00:31:14,806 --> 00:31:17,243 No, I mean, it's amazing. 809 00:31:17,309 --> 00:31:18,044 Good. 810 00:31:18,110 --> 00:31:20,046 Great, because I thought, like, 811 00:31:20,112 --> 00:31:23,149 it would suck if it wasn't. But we should get out of here. 812 00:31:25,384 --> 00:31:26,485 (women swooning) 813 00:31:26,552 --> 00:31:28,087 "The tree from whence she fell is blessed. 814 00:31:28,154 --> 00:31:31,090 "He held her for the world to see, 815 00:31:31,157 --> 00:31:34,560 "but now to my deep distress, 816 00:31:34,626 --> 00:31:38,630 "my little peach... 817 00:31:38,697 --> 00:31:40,666 is holding me." 818 00:31:40,732 --> 00:31:42,034 (sighing and applause) 819 00:31:47,039 --> 00:31:48,941 I would give anything, 820 00:31:49,008 --> 00:31:50,476 anything for a man to write a poem 821 00:31:50,542 --> 00:31:52,644 like that for me. 822 00:31:52,711 --> 00:31:54,546 That was simply... 823 00:31:54,613 --> 00:31:56,115 wow. 824 00:31:56,182 --> 00:32:00,019 Um, if you'd care to stay, and who wouldn't, 825 00:32:00,086 --> 00:32:01,620 the author will be signing 826 00:32:01,687 --> 00:32:05,291 copies of his book, A Season For Peaches. 827 00:32:05,357 --> 00:32:06,292 Wait. 828 00:32:11,230 --> 00:32:13,799 Ryan, what are you doing? 829 00:32:13,865 --> 00:32:16,102 I have a poem, too. 830 00:32:18,204 --> 00:32:19,538 Young man, this is not karaoke. 831 00:32:19,605 --> 00:32:22,374 You don't get a turn. Get down from 832 00:32:22,441 --> 00:32:24,010 there before I call security. 833 00:32:24,076 --> 00:32:27,246 Let's hear what the boy has to say, hmm? 834 00:32:27,313 --> 00:32:28,880 We should not deny him 835 00:32:28,947 --> 00:32:33,585 the opportunity to bear his soul in front of all these people. 836 00:32:37,556 --> 00:32:38,490 Thank you. 837 00:32:41,893 --> 00:32:44,363 "A sonnet... 838 00:32:44,430 --> 00:32:48,700 "I don't know how to write. 839 00:32:48,767 --> 00:32:50,269 "A haiku, 840 00:32:50,336 --> 00:32:54,940 "Five, seven, five, 841 00:32:55,007 --> 00:32:59,278 Seems... too tight." 842 00:32:59,345 --> 00:33:01,113 I'm sorry, I think this is a bad idea. 843 00:33:01,180 --> 00:33:02,948 Wait, wait. 844 00:33:03,015 --> 00:33:04,150 Wait. 845 00:33:08,887 --> 00:33:12,791 "Then there are three little words I'm not able to say. 846 00:33:12,858 --> 00:33:17,163 "But Taylor, this is what I can tell you today. 847 00:33:17,229 --> 00:33:20,332 "Though I can't say those words to you tonight, 848 00:33:20,399 --> 00:33:25,604 please stick with me, 'cause I feel someday I might." 849 00:33:25,671 --> 00:33:27,539 (swooning) 850 00:33:29,808 --> 00:33:31,043 WOMAN: That's not 851 00:33:31,110 --> 00:33:33,079 too bad. 852 00:33:34,480 --> 00:33:35,614 Now, uh, 853 00:33:35,681 --> 00:33:39,451 Monsieur de Momourant will be signing copies 854 00:33:39,518 --> 00:33:42,688 in the, um, um... Monsieur? 855 00:33:44,056 --> 00:33:45,557 Monsieur? 856 00:33:45,624 --> 00:33:47,025 Look, uh, Taylor, 857 00:33:47,093 --> 00:33:50,529 I know that my poem might not be quite as good as Henri-Michel's, 858 00:33:50,596 --> 00:33:51,863 but I wanted you to know how I feel. 859 00:33:51,930 --> 00:33:52,898 No, Ryan, I loved it. 860 00:33:52,964 --> 00:33:53,999 I really... Where is he? 861 00:33:54,066 --> 00:33:56,402 He was just here. 862 00:33:56,468 --> 00:33:57,703 I'm sorry. 863 00:34:01,207 --> 00:34:02,774 JULIE: We had a good day. 864 00:34:02,841 --> 00:34:04,476 Three out of five women now know they've been exposed 865 00:34:04,543 --> 00:34:06,945 to a sexually-transmitted disease, we should be proud. 866 00:34:07,012 --> 00:34:08,314 You're on your own for the next two. 867 00:34:08,380 --> 00:34:10,382 Okay, I understand. 868 00:34:14,052 --> 00:34:16,288 Aren't you supposed to be in Mexico? 869 00:34:18,357 --> 00:34:20,126 Julie made me do it. 870 00:34:22,628 --> 00:34:23,295 So you mean... 871 00:34:23,362 --> 00:34:26,098 Yeah, so no one has... 872 00:34:27,133 --> 00:34:27,766 You know. 873 00:34:27,833 --> 00:34:29,368 What?! 874 00:34:31,503 --> 00:34:32,538 Yeah. 875 00:34:32,604 --> 00:34:34,473 I'm going to go. 876 00:34:36,074 --> 00:34:37,343 Kirsten, I'm sorry. 877 00:34:37,409 --> 00:34:39,178 It was the only way I could think 878 00:34:39,245 --> 00:34:40,846 to get you to spend the day with me. 879 00:34:40,912 --> 00:34:42,514 So you told all those women they have chlamydia when they don't? 880 00:34:42,581 --> 00:34:44,916 They might. They did have sex with male hookers. 881 00:34:44,983 --> 00:34:47,386 Plus, I picked the five meanest women in Newport. 882 00:34:47,453 --> 00:34:48,554 What is wrong with you? 883 00:34:48,620 --> 00:34:50,289 I was desperate. I missed you. 884 00:34:50,356 --> 00:34:52,258 I hate not having you in my life, Kirsten. 885 00:34:52,324 --> 00:34:53,725 I can live without you as my business partner, 886 00:34:53,792 --> 00:34:55,394 but not without you as my friend. 887 00:34:55,461 --> 00:34:57,396 You are going to call all those women tomorrow, 888 00:34:57,463 --> 00:34:58,330 and you are going to tell them the truth. 889 00:34:58,397 --> 00:35:00,432 Okay, but not Linda. 890 00:35:00,499 --> 00:35:02,834 Please let Linda think she has an STD. 891 00:35:02,901 --> 00:35:05,371 That is not only unethical, it is just plain mean. 892 00:35:05,437 --> 00:35:08,874 I disagree. Do you want to debate about it over dinner? 893 00:35:08,940 --> 00:35:09,641 You know you miss me. 894 00:35:09,708 --> 00:35:11,877 Come on, say yes. 895 00:35:11,943 --> 00:35:13,512 Kirsten? 896 00:35:30,429 --> 00:35:32,097 You know, you been in here for so long 897 00:35:32,164 --> 00:35:34,166 I was afraid you got flushed down. 898 00:35:34,233 --> 00:35:36,202 Go away. 899 00:35:43,709 --> 00:35:44,310 Hi. 900 00:35:44,376 --> 00:35:46,412 Go away. I hate you. 901 00:35:46,478 --> 00:35:50,081 Look, I'm sorry that Will doesn't like you back, 902 00:35:50,148 --> 00:35:54,220 but I didn't do anything. 903 00:35:59,325 --> 00:36:00,526 I have loved Will 904 00:36:00,592 --> 00:36:02,328 since the day he transferred here. 905 00:36:02,394 --> 00:36:04,596 I lent him a pen. 906 00:36:05,531 --> 00:36:07,333 And he is the most wonderful, 907 00:36:07,399 --> 00:36:09,335 sensitive, sweet... 908 00:36:09,401 --> 00:36:11,203 And you don't even appreciate him. 909 00:36:11,270 --> 00:36:13,071 Yes, I do. 910 00:36:13,138 --> 00:36:17,509 I mean, he's smart and he's hot and he's an excellent kisser. 911 00:36:17,576 --> 00:36:20,979 Then why do you make fun of the things that make Will Will? 912 00:36:21,046 --> 00:36:23,849 His band uniform and his love of marching and baking 913 00:36:23,915 --> 00:36:24,983 and his friends? 914 00:36:25,050 --> 00:36:26,685 Because that's just what I do. 915 00:36:26,752 --> 00:36:28,487 I mean, I make fun of everyone, 916 00:36:28,554 --> 00:36:29,755 usually 'cause I'm high. 917 00:36:29,821 --> 00:36:32,291 You make him not want to be himself. 918 00:36:34,793 --> 00:36:36,194 You don't know what you're talking about. 919 00:36:36,262 --> 00:36:39,265 Oh, that's the best you can do? 920 00:36:41,567 --> 00:36:44,236 You know I'm right. 921 00:36:44,303 --> 00:36:46,037 Shut up, okay? 922 00:36:46,104 --> 00:36:47,239 Just shut up. 923 00:36:49,941 --> 00:36:52,344 (laughter) 924 00:37:10,696 --> 00:37:11,630 Henri? 925 00:37:13,932 --> 00:37:15,267 Henri? 926 00:37:25,243 --> 00:37:27,178 (Henri's voice speaking French) 927 00:37:27,245 --> 00:37:29,415 "I love you, but I love love more. 928 00:37:29,481 --> 00:37:31,249 (Henri's voice speaking French) 929 00:37:31,317 --> 00:37:33,218 "And I don't want to be alone in it. 930 00:37:33,285 --> 00:37:34,886 Au revoir, Peaches. 931 00:37:45,664 --> 00:37:47,299 Hey, I've been worried about you. 932 00:37:47,366 --> 00:37:48,967 You okay? 933 00:37:49,034 --> 00:37:50,235 Oh, I'm okay. 934 00:37:50,302 --> 00:37:51,903 It's a long story. 935 00:37:51,970 --> 00:37:54,172 Well, I can't wait to hear it. When are you coming home? 936 00:37:54,239 --> 00:37:56,342 Soon. 937 00:37:56,408 --> 00:37:57,776 I'm having dinner with Julie. 938 00:38:00,211 --> 00:38:02,047 Julie? Yeah. 939 00:38:02,113 --> 00:38:05,784 She is the most manipulative, scheming partner in the world, 940 00:38:05,851 --> 00:38:07,753 and it was stupid ever to get into business 941 00:38:07,819 --> 00:38:10,255 with her, and I'll never make that mistake again. 942 00:38:10,322 --> 00:38:13,224 But she's the best friend you got. 943 00:38:13,291 --> 00:38:17,128 Something like that. 944 00:38:17,195 --> 00:38:18,930 WILL: I was thinking maybe tomorrow we could do something 945 00:38:18,997 --> 00:38:20,031 you might want to do. 946 00:38:20,098 --> 00:38:21,600 Well, I thought tomorrow was night two 947 00:38:21,667 --> 00:38:23,335 of your dorked-out bake sale. 948 00:38:23,402 --> 00:38:25,637 I mean, it is, but they can hold it down. 949 00:38:25,704 --> 00:38:27,272 I mean, I'd rather spend time with you. 950 00:38:27,339 --> 00:38:29,240 I thought it was important to you. 951 00:38:29,307 --> 00:38:30,876 If you want me to do it, I'll do it. 952 00:38:30,942 --> 00:38:31,777 I'll go. I can go. 953 00:38:31,843 --> 00:38:33,512 I just thought, you know, 954 00:38:33,579 --> 00:38:34,913 that they wouldn't know what to do without you. 955 00:38:34,980 --> 00:38:37,248 Since you're the king of dorks and all. 956 00:38:37,315 --> 00:38:38,350 Excuse me? 957 00:38:38,417 --> 00:38:39,418 Well, after observing you 958 00:38:39,485 --> 00:38:41,620 in your natural environment, 959 00:38:41,687 --> 00:38:45,256 it was just clear, we're not a good fit. 960 00:38:45,323 --> 00:38:47,559 We're like oil and that other thing. 961 00:38:47,626 --> 00:38:49,027 But I thought you liked that. 962 00:38:49,094 --> 00:38:51,597 You know who else is a dork is that Lucy chick. 963 00:38:51,663 --> 00:38:53,865 I mean, she's got a pretty hot bod for a dork. 964 00:38:53,932 --> 00:38:57,869 I mean, if I was a dork like you, I'd totally go for her. 965 00:38:57,936 --> 00:38:59,004 Real nice. 966 00:38:59,070 --> 00:39:00,539 You know what, I think you're right. 967 00:39:00,606 --> 00:39:02,140 Good, 'cause I think Brad and Eric 968 00:39:02,207 --> 00:39:05,110 are down there, probably night surfing or something. 969 00:39:05,176 --> 00:39:08,380 So I'll see you around. 970 00:39:08,447 --> 00:39:09,581 Nah. 971 00:39:25,931 --> 00:39:27,499 Che, what are you still doing here? 972 00:39:27,566 --> 00:39:30,135 I had a dream. In my dream, 973 00:39:30,201 --> 00:39:34,606 my spirit animal was a frog and I was in a stream. 974 00:39:34,673 --> 00:39:38,376 I had the most magical day. 975 00:39:38,444 --> 00:39:40,812 Oh, God, we've got to change the locks. 976 00:39:40,879 --> 00:39:43,849 Mm! (gasps) 977 00:39:43,915 --> 00:39:45,216 Whoa, hi. 978 00:39:45,283 --> 00:39:47,719 I healed my spirit animal and I'm ready to love again. 979 00:39:47,786 --> 00:39:49,187 Did you say spirit animal? 980 00:39:49,254 --> 00:39:50,789 Yeah, and it was lost, but through my connection 981 00:39:50,856 --> 00:39:52,357 to the ancient rituals of the Earth, 982 00:39:52,424 --> 00:39:54,392 I was able to save my inner otter. 983 00:39:54,460 --> 00:39:55,461 CHE: I swam 984 00:39:55,527 --> 00:39:58,630 and I splashed. 985 00:39:58,697 --> 00:40:01,733 And for the first time, I felt whole. 986 00:40:01,800 --> 00:40:07,539 I had found my other half. 987 00:40:07,606 --> 00:40:08,907 And it was an otter. 988 00:40:08,974 --> 00:40:10,576 Otters are so cute. 989 00:40:10,642 --> 00:40:12,177 Oh, my gosh, their whiskers and how they 990 00:40:12,243 --> 00:40:14,312 use their belly to crack open their abalone dinner. 991 00:40:14,379 --> 00:40:16,848 I am going to start a foundation to save the sea otters. 992 00:40:16,915 --> 00:40:19,050 Do you know there are less than 3,000 left in California? 993 00:40:19,117 --> 00:40:19,851 No, that's really sad. 994 00:40:19,918 --> 00:40:23,522 You found love with an otter? 995 00:40:23,589 --> 00:40:25,023 I'm happy for you. 996 00:40:25,090 --> 00:40:28,026 I know it sounds crazy, but dreams don't lie. 997 00:40:28,093 --> 00:40:30,929 Now I just have to explain it to the otter. 998 00:40:30,996 --> 00:40:32,230 Summer. What? 999 00:40:32,297 --> 00:40:34,432 Do you think the otters could wait till tomorrow? 1000 00:40:34,500 --> 00:40:35,634 No. 1001 00:40:52,951 --> 00:40:53,785 Hey. 1002 00:40:53,852 --> 00:40:54,820 Hi. 1003 00:40:57,823 --> 00:40:59,758 Henri-Michel's gone. 1004 00:40:59,825 --> 00:41:01,392 He's gone? Gone where? 1005 00:41:01,459 --> 00:41:03,762 Back to France, I guess. 1006 00:41:03,829 --> 00:41:05,463 Why? 1007 00:41:05,531 --> 00:41:09,868 Uh, I think he understood even better than I did 1008 00:41:09,935 --> 00:41:12,538 that as much as he loved me, I didn't love him, 1009 00:41:12,604 --> 00:41:13,772 and I probably never will. 1010 00:41:16,241 --> 00:41:17,509 Does that mean...? 1011 00:41:20,278 --> 00:41:23,014 When Henri-Michel would tell me he loved me, 1012 00:41:23,081 --> 00:41:27,853 it was like the whole world melted away. 1013 00:41:27,919 --> 00:41:31,356 Those words just have more power over me than anything. 1014 00:41:31,422 --> 00:41:34,292 It's scary how much I want, 1015 00:41:34,359 --> 00:41:38,897 how much I need to hear them. 1016 00:41:38,964 --> 00:41:41,199 Well, if that's important to you... 1017 00:41:41,266 --> 00:41:43,969 I would never ask you to be able to say that yet. 1018 00:41:44,035 --> 00:41:49,374 And even if you could, I don't think I'm ready to hear it. 1019 00:41:49,440 --> 00:41:51,376 So what are you saying? 1020 00:41:51,442 --> 00:41:53,144 Until I can be stronger on my own, 1021 00:41:53,211 --> 00:41:56,281 I don't think that I should be with anyone, 1022 00:41:56,347 --> 00:41:58,083 including you. 1023 00:41:58,149 --> 00:42:01,252 I'm sorry. 1024 00:42:01,319 --> 00:42:04,089 Okay. 1025 00:42:04,155 --> 00:42:06,457 Uh... 1026 00:42:06,524 --> 00:42:08,894 Actually, that makes sense. 1027 00:42:12,330 --> 00:42:15,466 But I'm going to treasure this poem forever. 1028 00:42:15,533 --> 00:42:17,736 I meant it. 1029 00:42:17,803 --> 00:42:20,071 Just so you know. 1030 00:42:22,007 --> 00:42:23,875 I do. 1031 00:42:29,414 --> 00:42:30,716 Bye, Ryan.