1 00:00:36,521 --> 00:00:39,066 TERMINALEN 2 00:00:41,526 --> 00:00:46,615 Ankomst, United Airlines linje 9435 från Peking. 3 00:00:46,698 --> 00:00:49,826 Representant från flygbolaget till utgång C42. 4 00:01:10,138 --> 00:01:13,976 - Syftet med besöket? - Reser ni i affärer eller som turist? 5 00:01:14,059 --> 00:01:18,730 - Syftet med besöket? - Jag ska shoppa. 6 00:01:19,940 --> 00:01:21,984 - Nöjesresa. - Affärer. 7 00:01:22,067 --> 00:01:23,860 Hur länge stannar ni i USA? 8 00:01:25,237 --> 00:01:27,030 Får jag se returbiljetten? 9 00:01:30,742 --> 00:01:33,787 Ha det så trevligt. Nästa! 10 00:01:44,673 --> 00:01:47,384 Vänta lite... Han spanar. 11 00:01:47,426 --> 00:01:53,307 - Ser du Musse Pigg-tröjorna där nere? - Kineser som ska vidare till Orlando. 12 00:01:53,390 --> 00:01:59,896 Har du nånsin sett kinesiska turister på väg till Disney World utan kamera? 13 00:01:59,980 --> 00:02:02,900 Varning för falska handlingar vid nr 10 och 11. 14 00:02:10,949 --> 00:02:14,202 Ursäkta! Ert pass. 15 00:02:18,832 --> 00:02:23,587 Välkommen, mr Navorski. Syftet med besöket? 16 00:02:26,214 --> 00:02:28,467 Reser ni i affärer eller som turist? 17 00:02:32,721 --> 00:02:34,181 EJ GODKÄNT 18 00:02:42,940 --> 00:02:44,775 Jag har ett IBIS-listat pass här. 19 00:02:46,360 --> 00:02:49,780 Mr Navorski, följ med mig. 20 00:02:57,537 --> 00:03:01,291 Vänta här, mr Navorski. 21 00:03:20,394 --> 00:03:23,689 Vad är det ni ska göra i USA, mr Navorski? 22 00:03:28,860 --> 00:03:31,738 "Yellow taxicab", tack. 23 00:03:31,822 --> 00:03:35,158 Kör mig till Ramada Inn... 24 00:03:35,242 --> 00:03:38,870 ...161, Lexington. 25 00:03:42,749 --> 00:03:45,043 Ska ni bo på Ramada Inn? 26 00:03:45,127 --> 00:03:47,588 Behåll växeln. 27 00:03:47,671 --> 00:03:51,091 Känner ni nån i New York? 28 00:03:51,174 --> 00:03:52,676 Ja. 29 00:03:52,759 --> 00:03:53,802 Vem? 30 00:03:54,219 --> 00:03:55,596 Ja. 31 00:03:56,555 --> 00:04:00,559 Vem? 32 00:04:00,642 --> 00:04:03,895 - Känner ni nån i New York? - Ja, ja. 33 00:04:03,979 --> 00:04:05,981 Vem? 34 00:04:11,278 --> 00:04:13,655 161, Lexington... 35 00:04:13,739 --> 00:04:17,409 Mr Navorski, får jag titta på er returbiljett... 36 00:04:18,744 --> 00:04:20,746 Nej, returbiljetten... 37 00:04:27,044 --> 00:04:29,046 Det här är bara rutin... 38 00:04:30,422 --> 00:04:33,467 Jag behöver passet också. 39 00:04:35,510 --> 00:04:38,805 Nej, mr Navorski... 40 00:04:40,349 --> 00:04:42,976 Det där. Passet. 41 00:04:53,612 --> 00:04:55,906 Mr Navorski... Förlåt att det dröjde. 42 00:04:55,989 --> 00:05:01,370 Frank Dixon, chef för tull- och gränsbevakningen här på JFK. 43 00:05:01,453 --> 00:05:07,167 Vi hjälper folk som får problem vid gränsen. Vi försöker få fram en tolk... 44 00:05:07,251 --> 00:05:10,003 Hur går det? Har vi nån på gång? 45 00:05:11,255 --> 00:05:17,094 - Ni talar visst lite engelska? - Ja. 46 00:05:17,177 --> 00:05:20,639 Bra. Ursäkta om jag äter samtidigt... Jag har dåliga nyheter. 47 00:05:20,722 --> 00:05:26,520 Ert hemland har dragit tillbaka alla pass som er regering har utfärdat. 48 00:05:26,603 --> 00:05:32,192 Och vårt utrikesdepartement har dragit tillbaka ert visum till USA. 49 00:05:32,276 --> 00:05:35,070 Där har ni problemet i ett nötskal. 50 00:05:35,153 --> 00:05:39,575 Medan ni flög genomfördes en militärkupp i ert land. 51 00:05:39,658 --> 00:05:45,414 De flesta dödsoffren finns bland presidentens garde. En hård eldstrid. 52 00:05:45,497 --> 00:05:51,420 Ni kan se alltihop på GHN. Det är nog ingen fara med er familj. 53 00:05:51,503 --> 00:05:55,424 Ert lands regim störtades inifrån. 54 00:05:55,507 --> 00:05:58,510 Krakosjianska republiken har fått ny regering. 55 00:05:58,594 --> 00:05:59,636 Krakosjien! 56 00:05:59,720 --> 00:06:00,762 Krakosjien! 57 00:06:03,849 --> 00:06:08,687 Jag tror inte att han fattar. 58 00:06:09,396 --> 00:06:14,902 Okej... Tänk er att chipspåsen är Krakosjien... 59 00:06:21,533 --> 00:06:24,745 Chipspåsen är Krakosjien... och äpplet... 60 00:06:24,828 --> 00:06:28,540 Big Apple. 61 00:06:28,624 --> 00:06:34,212 Det stora äpplet är frihetsrebellerna. 62 00:06:35,547 --> 00:06:39,635 Krakosjien puts väck! Ny regering. 63 00:06:39,718 --> 00:06:43,180 Revolution. Förstår ni? 64 00:06:43,263 --> 00:06:46,600 All flygtrafik till och från ert land är inställd. 65 00:06:46,683 --> 00:06:50,812 Den nya regimen har stängt gränserna, så ert pass är ogiltigt. 66 00:06:50,896 --> 00:06:54,524 Ni är inte medborgare någonstans. 67 00:06:54,608 --> 00:07:02,699 Vi kan inte ordna nya papper förrän USA återupprättat diplomatiska förbindelser. 68 00:07:02,783 --> 00:07:05,410 Ni kan inte behandlas som asylsökande eller flykting - 69 00:07:05,494 --> 00:07:12,542 - och inte tas emot av humanitära, yrkesmässiga eller diplomatiska skäl. 70 00:07:12,626 --> 00:07:14,670 För tillfället är ni bara... 71 00:07:17,047 --> 00:07:20,592 ...nekad inresa. 72 00:07:20,676 --> 00:07:24,930 - Nekad. - "I rundturen ingår..." 73 00:07:25,013 --> 00:07:30,018 "Brooklyn Bridge, Empire State, Broadwayföreställningen Cats..." 74 00:07:30,102 --> 00:07:33,397 Jag har mer dåliga nyheter: Cats är nedlagd. 75 00:07:35,399 --> 00:07:38,443 Nu åker jag in till New York. Tack. 76 00:07:38,527 --> 00:07:42,698 Mr Navorski, jag kan inte släppa in er i USA. 77 00:07:42,781 --> 00:07:46,326 - Krakosjien. - Vi kan inte skicka hem er heller. 78 00:07:46,410 --> 00:07:50,163 Ni har egentligen inget hemland. Det existerar inte mer. 79 00:07:50,247 --> 00:07:53,584 Det är som i Twilight Zone. Har ni sett den serien? 80 00:07:53,667 --> 00:07:59,131 Har den gått hos er? Talträngda Tina, Mardröm i luften, Zantis missanpassade. 81 00:07:59,214 --> 00:08:03,719 - Missanpassade var Outer Limits. - Jaså? Spelar ingen roll. 82 00:08:03,802 --> 00:08:09,850 - Var kan jag köpa Nike-skor? - Följ med här, mr Navorski. 83 00:08:09,933 --> 00:08:16,148 Ni har ingen rätt att komma in i USA och jag har ingen rätt att hålla er. 84 00:08:16,231 --> 00:08:18,734 Ni har råkat ut för en lucka i regelverket. 85 00:08:18,817 --> 00:08:27,075 Tills vi ordnar upp det här måste jag ge er tillträde till transithallen. 86 00:08:27,159 --> 00:08:33,081 - Ni får ett papper som ger er frihet... - Frihet? 87 00:08:33,165 --> 00:08:41,256 Frihet att röra er överallt i transithallen. 88 00:08:45,052 --> 00:08:50,307 Uncle Sam ordnar nog allt till i morgon. Välkommen till USA... 89 00:08:51,850 --> 00:08:53,894 - Nästan. - Tack. 90 00:09:17,334 --> 00:09:19,336 Mr Navorski... 91 00:09:20,254 --> 00:09:25,217 Mr Navorski! Det här är transithallen. Ni får vänta här. 92 00:09:25,300 --> 00:09:28,428 Här är matkuponger. De är giltiga i matserveringarna. 93 00:09:28,512 --> 00:09:31,348 Krakosjisk valuta går inte att använda. 94 00:09:31,431 --> 00:09:36,812 Här har ni ett telefonkort på 15 minuter, så att ni kan ringa hem. 95 00:09:36,895 --> 00:09:40,983 Här är en sökare om vi behöver kontakta er. 96 00:09:41,066 --> 00:09:43,652 Ha den alltid på er. 97 00:09:44,486 --> 00:09:48,782 En ID-bricka så att ni kommer in till gränsbevakningsmyndigheten. 98 00:09:48,865 --> 00:09:51,451 Bakom de där dörrarna... Mr Navorski! 99 00:09:51,535 --> 00:09:56,748 Titta på dem. Bakom de där dörrarna börjar Amerika. 100 00:09:56,832 --> 00:10:02,379 Mr Dixon vill att ni ska vara klar över att ni inte får passera dörrarna. 101 00:10:02,462 --> 00:10:06,842 Ni får inte lämna byggnaden. Amerika är stängt. 102 00:10:06,925 --> 00:10:08,927 Amerika stängt. 103 00:10:10,095 --> 00:10:11,930 Vad jag göra? 104 00:10:13,140 --> 00:10:18,895 Här finns bara en sak att göra. Shoppa. 105 00:10:35,454 --> 00:10:39,625 En orolig befolkning undrar om de nånsin ska få politisk stabilitet - 106 00:10:39,708 --> 00:10:45,088 - eller få en regim som bereder dem en plats i världssamfundet. 107 00:10:54,264 --> 00:10:58,352 ... har tagits gisslan. Enligt uppgift har vicepresidenten dödats - 108 00:10:58,435 --> 00:11:02,773 - tillsammans med fyra ministrar. 13 soldater och 20 civila har skadats. 109 00:11:02,856 --> 00:11:10,072 I morse omringade rebellerna regerings- byggnaderna och flaggan revs ner- 110 00:11:10,155 --> 00:11:13,325 - på presidentpalatset och parlamentet. 111 00:11:39,142 --> 00:11:40,894 Snälla! 112 00:11:40,978 --> 00:11:44,022 Snälla! 113 00:12:09,131 --> 00:12:14,303 Senaste nytt från våra korrespondenter: Militärkupp i Krakosjien i natt. 114 00:12:14,386 --> 00:12:19,474 Explosioner har hörts under natten. Uppgifterna är knapphändiga - 115 00:12:19,558 --> 00:12:24,980 - men enligt uppgift har presidenten och hans rådgivare tagits som gisslan. 116 00:12:25,063 --> 00:12:28,025 Bonjour, är ni "Red Carpet" -medlem? 117 00:12:30,611 --> 00:12:34,656 Får jag besvära om boardingkort och medlemskort. 118 00:12:34,740 --> 00:12:40,537 Tyvärr. Det här är en privat salong. Allmänhetens väntsal är där nere. 119 00:13:22,788 --> 00:13:24,790 - Se upp! - Snälla! 120 00:13:26,250 --> 00:13:28,252 Snälla! Telefon! 121 00:14:32,566 --> 00:14:37,279 Gud! Du hade sönder min väska! 122 00:14:37,362 --> 00:14:41,116 Jag fick den i Paris! Min favoritväska! Nej! Du hade sönder min väska! 123 00:14:41,199 --> 00:14:46,413 Mamma! Pappa! Han hade sönder min väska! 124 00:14:55,797 --> 00:15:00,552 Matdokument! 125 00:15:00,636 --> 00:15:03,138 Sluta! Har ni avtalat tid? 126 00:15:03,221 --> 00:15:09,144 Ingen får rota i mina sopor utan att ha avtalat tid. 127 00:15:09,228 --> 00:15:13,023 - Jag har en lucka på tisdag. - Tisdag? 128 00:15:13,106 --> 00:15:16,235 Måndag, tisdag, onsdag... 129 00:15:16,318 --> 00:15:20,072 Tisdag är en bra dag för er att komma tillbaka och sticka. 130 00:15:20,155 --> 00:15:24,284 Hej då. Sorry. 131 00:15:24,368 --> 00:15:27,120 Tisdag. 132 00:18:25,674 --> 00:18:27,676 Inte skjuta! 133 00:18:35,601 --> 00:18:41,189 Plats för tolv. 120-voltsgenerator, bar och gasspis. 134 00:18:41,273 --> 00:18:45,903 - Hon ser fantastisk ut. - Drömbåten. Belöningen efter allt slit. 135 00:18:45,986 --> 00:18:50,657 Jag hoppas att du får henne snart. Du har förtjänat henne. 136 00:18:50,741 --> 00:18:54,912 Tack, Frank. Jag köpte henne i går. 137 00:18:54,995 --> 00:19:00,709 - Lägg av! Grattis! - Jag vill att du efterträder mig. 138 00:19:01,460 --> 00:19:07,925 Från och med nu är du t.f. överinspektör tills Washington utser dig formellt. 139 00:19:08,008 --> 00:19:10,469 Jag vet inte vad jag ska säga... 140 00:19:11,386 --> 00:19:15,057 - Menar du allvar? - Ja då. 141 00:19:15,140 --> 00:19:17,601 Spela inte förvånad. 142 00:19:19,603 --> 00:19:23,148 Du har väntat i åratal på att jag ska gå i pension eller dö. 143 00:19:23,232 --> 00:19:26,026 Nej, inte att du ska gå i pension. 144 00:19:28,070 --> 00:19:33,450 Min pensionering offentliggörs när du blir utnämnd. 145 00:19:36,662 --> 00:19:40,624 - Du har väntat länge på det här. - Ja. 146 00:19:40,707 --> 00:19:44,336 Men var försiktig med inspektionerna. 147 00:19:44,419 --> 00:19:50,717 - Jag har varit här i 17 år... - Men nu gäller det som överinspektör. 148 00:19:50,801 --> 00:19:55,180 Folk kommer att förvänta sig att du är en förebild. 149 00:19:57,349 --> 00:19:59,601 Vad menar du? 150 00:20:01,728 --> 00:20:05,190 Du får jobbet, men du kan också förlora det. 151 00:20:05,274 --> 00:20:09,653 Colombianerna ska på asylförhör. Kolla upp kineserna före avvisningen. 152 00:20:09,736 --> 00:20:15,450 Ring ungarnas föräldrar. Säg att det var dumt att släppa iväg dem till Jamaica. 153 00:20:15,534 --> 00:20:21,290 Sätt fart nu! Sydamerika och Madrid står på banan. De ska härifrån snarast. 154 00:20:25,752 --> 00:20:32,759 Mr Thurman... Det går någon i morgonrock i terminalen. 155 00:20:32,843 --> 00:20:36,430 Jag vet. Ni sa åt honom att stanna där. 156 00:20:58,243 --> 00:20:59,995 Nästa! 157 00:21:03,540 --> 00:21:08,837 - Jag behöver visum. - Då behöver jag den gröna blanketten. 158 00:21:08,921 --> 00:21:12,424 Borta vid väggen. - Nästa! 159 00:21:14,760 --> 00:21:16,511 Sir... 160 00:21:19,640 --> 00:21:22,184 Den ljusgröna blanketten. 161 00:21:48,710 --> 00:21:51,088 Ljusgrön. 162 00:21:53,298 --> 00:21:56,718 Ni får inte komma in i New York utan visum. 163 00:21:56,802 --> 00:22:01,848 Ni får inte visum utan pass, och ni får inte pass utan hemland. 164 00:22:01,932 --> 00:22:06,645 - Det är inget vi kan göra. - Ni fick ljusgrön. 165 00:22:06,728 --> 00:22:12,025 Jag är ledsen, ni har ödslat en hel dag. För tillfället är ni bara... 166 00:22:13,569 --> 00:22:17,406 - Nekad. - Ja. 167 00:22:19,825 --> 00:22:24,621 - Varför är han kvar? - Ni släppte ut honom där. 168 00:22:25,706 --> 00:22:29,668 Men varför flyr han inte bara? 169 00:22:29,751 --> 00:22:34,715 - Ni sa åt honom att vänta. - Jag trodde inte han skulle göra det. 170 00:22:37,551 --> 00:22:41,263 Han har fallit mellan stolarna. Vem väntar då? 171 00:22:41,346 --> 00:22:45,851 Vi har inte hört från UD, men vi kan nog deportera honom snart. 172 00:22:45,934 --> 00:22:49,646 Det kan ta dagar eller månader. 173 00:22:49,730 --> 00:22:53,525 Vem vet vilket gulag-läger han har rymt från. 174 00:22:57,821 --> 00:23:00,157 Allt han gör hamnar på mitt bord. 175 00:23:00,240 --> 00:23:04,077 - Ska vi sätta honom i cellen igen? - Nej, jag visar honom utgången. 176 00:23:06,204 --> 00:23:08,832 Hallå! 177 00:23:08,916 --> 00:23:10,751 Hallå! 178 00:23:11,668 --> 00:23:15,255 - Har ni avtalat tid? - Ja, halv tio. 179 00:23:15,339 --> 00:23:22,095 - Matdokument. Sopor. Tisdag. - Jag avskyr tisdagar! 180 00:23:22,179 --> 00:23:23,680 Ursäkta mig. 181 00:23:50,165 --> 00:23:54,211 Det kan vara väldigt rörigt på flygplatser. 182 00:23:54,294 --> 00:23:59,800 Jag ska berätta en sak. Men ni får inte berätta det för någon. 183 00:23:59,883 --> 00:24:05,389 Förstår ni? Det är en hemlighet. 184 00:24:05,472 --> 00:24:10,852 Klockan tolv i dag kommer vakterna vid utgången att lämna sin post... 185 00:24:10,936 --> 00:24:14,523 ...och deras avlösare kommer att vara fem minuter försenade. 186 00:24:14,606 --> 00:24:19,695 - Fem minuter försenade. - Just det. Klockan tolv. 187 00:24:19,778 --> 00:24:24,366 Bara i dag. Ingen bevakning vid utgången. 188 00:24:24,449 --> 00:24:29,121 - Ingen ser er. - Så Amerika inte stängt? 189 00:24:29,204 --> 00:24:34,668 Nej, Amerika är öppet i fem minuter. 190 00:24:34,751 --> 00:24:36,878 Ha ett bra liv, mr Navorski. 191 00:24:46,638 --> 00:24:51,560 Man släpper sin fångst. Man får en liten fisk, men tar av den från kroken. 192 00:24:51,643 --> 00:24:58,150 Man släpper den så att nån annan får nöjet att fånga den. 193 00:25:01,320 --> 00:25:05,908 Då ska vi se... Be dem gå därifrån. 194 00:25:05,991 --> 00:25:08,327 Johnson, gå bort från utgången. 195 00:25:11,330 --> 00:25:14,166 Iväg med er då. 196 00:25:14,249 --> 00:25:16,251 Där har vi dörren. 197 00:25:18,670 --> 00:25:21,506 Kom igen då. Var är han? 198 00:25:21,590 --> 00:25:26,553 - Där! - Nej, det är inte han. 199 00:25:26,637 --> 00:25:30,474 Då så, Viktor. Då bär det iväg. 200 00:25:47,574 --> 00:25:51,411 Vad är det som är så svårt? Ut med dig! 201 00:25:51,495 --> 00:25:57,251 - Snart är du någon annans problem. - Han väntar tills ingen tittar. 202 00:25:57,334 --> 00:25:59,836 Jag sa åt honom att ingen tittar. 203 00:25:59,920 --> 00:26:03,340 Kom igen då! Nu... 204 00:26:03,423 --> 00:26:05,926 - Ring flygplatspolisen. - Han är på väg. 205 00:26:07,678 --> 00:26:08,720 Ursäkta mig. 206 00:26:29,032 --> 00:26:31,743 Nu är du på väg! 207 00:26:31,827 --> 00:26:35,122 Han vill väl få upp farten först. - Ut med dig då! 208 00:26:35,205 --> 00:26:38,917 Bara gå. Gå. 209 00:26:39,960 --> 00:26:43,547 Vad gör han? Varför går han ner på knä? Ber han? 210 00:26:43,630 --> 00:26:46,216 - Han knyter skorna. - Har de bön klockan tolv? 211 00:26:51,763 --> 00:26:54,016 Ut med dig då! 212 00:26:54,099 --> 00:26:56,101 Bort med kamerorna! 213 00:27:02,983 --> 00:27:04,735 Var är han? 214 00:27:04,818 --> 00:27:06,612 Var är han? 215 00:27:11,116 --> 00:27:14,036 - Åt vänster! - Han var nyss vid dörren. 216 00:27:14,119 --> 00:27:16,038 Bara lite åt vänster... 217 00:27:26,089 --> 00:27:27,591 Jag väntar! 218 00:27:34,681 --> 00:27:37,976 Vad glor ni på? Fortsätt jobba! Tack ska ni ha! 219 00:27:45,525 --> 00:27:48,695 Helvete! 220 00:27:57,037 --> 00:28:00,123 - Är denna er? - Ja, tack! 221 00:28:00,207 --> 00:28:02,125 Helvete! 222 00:28:03,502 --> 00:28:08,465 "Halt golv." Du på bilden. 223 00:28:08,548 --> 00:28:12,844 Jag har så brått. Buenos Aires. Jag har glömt vilken utgång det var. 224 00:28:12,928 --> 00:28:17,641 - Utgång 24. - Säkert? 225 00:28:19,184 --> 00:28:20,978 Tack. 226 00:28:23,981 --> 00:28:26,275 Vänta! Till dig. 227 00:28:26,358 --> 00:28:31,572 Payless Shoes. Andra våningen. Rejäla klackar. 228 00:28:44,668 --> 00:28:47,045 Hej, sötnos! 229 00:28:53,176 --> 00:28:58,891 Han kommer från CIA. Han ska spionera på oss. 230 00:28:58,974 --> 00:29:05,314 Du pratar skit. Han snackar inte ens engelska! 231 00:29:05,397 --> 00:29:10,861 Om han inte pratar engelska, hur kan han då träffa en vacker flygvärdinna? 232 00:29:10,944 --> 00:29:16,199 - Så hon är också från CIA? - Nej, hon ser rysk ut. KGB. 233 00:29:16,283 --> 00:29:21,288 Hon gav honom sin klack och han gav henne ett papper. 234 00:29:21,371 --> 00:29:25,918 - Var det mikrofilm? - En kupong från Payless Shoes. 235 00:29:26,001 --> 00:29:28,462 Troligen en kod. 236 00:29:28,545 --> 00:29:33,425 Du har nog andats in för mycket rengöringsmedel. 237 00:29:33,508 --> 00:29:36,511 Jag varnar er! Passa er! 238 00:29:36,595 --> 00:29:41,683 Jag tror att han är ute efter oss. 239 00:30:02,788 --> 00:30:04,122 Ursäkta mig. 240 00:30:14,591 --> 00:30:16,551 25 CENT VID ÅTERLÄMNING 241 00:30:25,978 --> 00:30:27,271 Vad händer? 242 00:30:27,354 --> 00:30:30,857 Han har lurat ut ett sätt att få pengar. 243 00:30:55,257 --> 00:30:58,802 Välkommen till Burger King. Vad får det lov att vara? 244 00:31:02,347 --> 00:31:03,891 Behåll växeln. 245 00:31:59,112 --> 00:32:01,698 Välkommen till Burger King. Vad får det? 246 00:32:28,433 --> 00:32:32,229 "Kris." Krakosjien! 247 00:32:32,312 --> 00:32:37,526 De hårda striderna har mattats av. Båda sidor har grävt ner sig inför vintern - 248 00:32:37,609 --> 00:32:41,947 - och det är uppenbart att Krakosjiens framtid är oklar... 249 00:32:42,030 --> 00:32:45,826 Och civilbefolkningen får lida av konsekvenserna. 250 00:32:45,909 --> 00:32:51,873 "Mat! Mat!" 251 00:32:51,957 --> 00:32:53,959 "I Krakosjien." 252 00:33:16,523 --> 00:33:21,278 "Broadways historia... är..." 253 00:33:26,033 --> 00:33:32,205 "Skådespelarna i... komediserien Vänner..." 254 00:33:32,873 --> 00:33:36,668 "...som utspelar sig i New York." 255 00:33:37,419 --> 00:33:39,963 Prijateli. Vänner. 256 00:33:40,047 --> 00:33:42,758 Prijateli. Vänner. 257 00:33:50,057 --> 00:33:54,811 På grund av det kraftiga snöfallet har all flygtrafik ställts in. 258 00:34:04,071 --> 00:34:07,908 "Wayne Newton fyller 61 i dag." 259 00:34:07,991 --> 00:34:09,993 "Ett mirakel." 260 00:34:11,370 --> 00:34:16,291 "De koreanska siamesiska tvillingarna åtskilda..." 261 00:34:16,375 --> 00:34:19,795 "Överlevnadschanserna är 50-50." 262 00:34:24,967 --> 00:34:27,219 Nästa. 263 00:34:28,804 --> 00:34:31,014 Får jag fråga en sak... 264 00:34:31,098 --> 00:34:34,685 Varför sitter ni här varje dag när jag inte kan göra nåt? 265 00:34:34,768 --> 00:34:40,816 Ni får inget nytt visum förrän ert land erkänts av USA. 266 00:34:40,899 --> 00:34:45,988 Ni har två stämplar. En röd, en grön. 267 00:34:46,071 --> 00:34:51,577 - Jaha? - Så min chans att komma in är 50-50. 268 00:34:55,247 --> 00:34:59,293 Ett fint sätt att se på saken, men så funkar det inte här i Amerika. 269 00:35:13,640 --> 00:35:18,228 Såsom t.f. överinspektör har jag inrättat en ny tjänst här på JFK. 270 00:35:18,312 --> 00:35:22,691 Transportansvarig för passagerarbagage. 271 00:35:23,525 --> 00:35:26,862 Vad gör en sån? 272 00:35:31,658 --> 00:35:34,703 Jag tar över här, tack. 273 00:35:36,955 --> 00:35:40,751 Jag är transportansvarig för passagerarbagage. 274 00:35:49,384 --> 00:35:51,887 Inga vagnar, inga pengar, ingen mat. 275 00:35:51,970 --> 00:35:56,850 Snart rusar han genom dörrarna och bryter mot paragraf 214. 276 00:35:56,934 --> 00:35:58,560 Då får andra ta över. 277 00:35:58,644 --> 00:36:03,315 Kan vi inte plocka in honom för brott mot paragraf 214 redan nu? 278 00:36:03,398 --> 00:36:09,029 Han måste bryta mot lagen först. Jag ljuger inte för att bli av med Navorski. 279 00:37:10,507 --> 00:37:13,051 Släpp den! 280 00:37:14,469 --> 00:37:16,221 Släpp den! 281 00:37:17,472 --> 00:37:21,143 Du tar min mopp. Du tar mitt golv. 282 00:37:21,226 --> 00:37:25,606 Det är mitt jobb. Låt bli mitt golv och min mopp. 283 00:37:25,689 --> 00:37:28,400 Rör du den igen, dödar jag dig! 284 00:37:42,623 --> 00:37:44,958 Hej... Jag heter Enrique Cruz. 285 00:37:48,378 --> 00:37:50,380 Vi måste prata. 286 00:37:54,635 --> 00:37:58,222 - Jag har ett förslag till dig. - Ett förslag? 287 00:37:58,305 --> 00:38:04,770 Jag vill veta mer om assistent Torres. Ger du mig info, så ger jag dig käk. 288 00:38:04,853 --> 00:38:08,315 - Vad vill du veta? - Du träffar henne varje dag. 289 00:38:08,398 --> 00:38:13,070 Jag vill veta vad som gör henne svag i knäna. 290 00:38:13,153 --> 00:38:18,367 Vad som får hennes puls att bränna och kroppen att spritta. 291 00:38:18,450 --> 00:38:21,703 Hon är en vild hingst. Hjälp mig tämja henne. 292 00:38:21,787 --> 00:38:28,293 - Jag är hennes mystiske beundrare. - Torres är en vild hingst? 293 00:38:28,377 --> 00:38:34,633 Hon heter Delores. Hjälp mig vinna hennes hjärta så slipper du gå hungrig. 294 00:38:37,094 --> 00:38:39,680 - Jag gör detta. - Gör du? 295 00:38:39,763 --> 00:38:42,975 Lovar du? Tack! 296 00:38:52,609 --> 00:38:54,486 Ursäkta mig... assistent Torres. 297 00:38:54,570 --> 00:38:58,949 Min vän säger att du är hingst. Hingst. 298 00:38:59,032 --> 00:39:01,535 - Vad då? - Hingst. Som en häst. 299 00:39:01,618 --> 00:39:04,955 - Stå bakom det gula strecket! - En vacker häst. 300 00:39:05,789 --> 00:39:08,542 - Vem säger det? - Min vän som kör maten. 301 00:39:09,209 --> 00:39:15,340 - Stå bakom strecket! Vänta på er tur. - Jag hämtar den ljusgröna. 302 00:39:15,424 --> 00:39:18,677 Jag kommer tillbaka. 303 00:39:22,890 --> 00:39:28,812 Hon sa en sak. Mycket viktigt. 304 00:39:28,896 --> 00:39:31,481 Vad sa hon? 305 00:39:33,817 --> 00:39:39,114 - Är det nåt fel på laxen? - Jag vill ha gortjitsa. 306 00:39:39,197 --> 00:39:43,911 Senap. Senap. Har du det? 307 00:39:48,165 --> 00:39:50,167 Tack. 308 00:39:58,300 --> 00:40:02,262 Assistent Torres, gillar ni bio? 309 00:40:02,346 --> 00:40:05,224 - Inte så värst. - The Rockettes? 310 00:40:05,307 --> 00:40:07,601 - Har inte råd. - Vad tycker ni om? 311 00:40:08,143 --> 00:40:13,106 - Kongresser. - Vad är det? 312 00:40:13,190 --> 00:40:17,819 Kongresser. 313 00:40:17,903 --> 00:40:19,947 En hemlig plats ni åker till? 314 00:40:20,781 --> 00:40:26,745 Hon åker på såna där kongresser utklädd till Yeoman Rand. 315 00:40:26,828 --> 00:40:28,413 Hon är en trekkie! 316 00:40:28,497 --> 00:40:32,000 Favoritavsnittet är "Domedagsmaskinen". 317 00:40:37,756 --> 00:40:42,261 Hör på nu, Viktor. Du måste fråga en jätteviktig sak... 318 00:40:52,229 --> 00:40:54,064 - Jag väntar. - Ha en trevlig vistelse. 319 00:40:56,608 --> 00:40:57,859 Nästa. 320 00:41:01,321 --> 00:41:04,700 - Assistent Torres... - Mr Navorski. 321 00:41:04,783 --> 00:41:10,205 Du måste välja. Man med pengar... 322 00:41:10,289 --> 00:41:13,208 ...eller man med kärlek. 323 00:41:17,421 --> 00:41:19,423 Vad välja? 324 00:41:23,760 --> 00:41:26,388 Så hon hade pojkvän? 325 00:41:26,471 --> 00:41:30,976 Hur länge? Två år? Vad hände? 326 00:41:32,477 --> 00:41:33,645 - Han åt rågen. - Va? 327 00:41:33,729 --> 00:41:38,901 - Han åt rågen. - Åt rågen? 328 00:41:38,984 --> 00:41:41,695 Han åt rågen. Han åt rågen. 329 00:41:41,778 --> 00:41:47,075 - Säg precis vad hon sa. - Han åt rågen. Hon kom på honom... 330 00:41:47,159 --> 00:41:50,579 - Han var otrogen! - Ja, vi säger krusjkatj. 331 00:41:50,662 --> 00:41:55,375 Vi säger krusjkatj. En man, två "kvinnsor"... 332 00:41:55,459 --> 00:42:00,047 En för mycket. 333 00:42:01,298 --> 00:42:06,970 Så han var otrogen. "Otrogen" heter det. 334 00:42:07,054 --> 00:42:11,225 Enrique... du inte åt rågen. 335 00:42:11,308 --> 00:42:12,434 Otrogen. 336 00:42:12,517 --> 00:42:17,981 - Jag tänker inte vara otrogen. - Det är en fin flicka. 337 00:42:23,612 --> 00:42:24,613 Nästa. 338 00:42:25,781 --> 00:42:33,580 - Har du nånsin varit i kärlek? - Nu räcker det. 339 00:42:33,664 --> 00:42:38,669 - Vem är det som vill veta allting? - Det är en misterisk man. 340 00:42:41,463 --> 00:42:43,799 Hysterisk? Mysterisk? 341 00:42:43,882 --> 00:42:50,556 Nej, en misterisk man. Han är sjuk. Han är så kär. 342 00:42:52,599 --> 00:42:57,729 - Men vad sa hon? - Förut sa hon "nästa, nästa". 343 00:42:57,813 --> 00:43:01,316 Nu säger hon "kom fram". 344 00:43:01,400 --> 00:43:03,694 Vänta! 345 00:43:07,698 --> 00:43:13,745 - Jag kommer! Jag kommer! - Vänta, berätta mer! 346 00:43:13,829 --> 00:43:17,874 Jag kommer! 347 00:43:34,933 --> 00:43:39,771 Det började pipa, så jag kom. 348 00:43:39,855 --> 00:43:42,566 Vi har en idé. 349 00:43:42,649 --> 00:43:47,529 - Något att äta? Ni ser hungrig ut. - Nej, jag är proppmätt. 350 00:43:50,407 --> 00:43:53,994 - Okej... Tack då. - Tack. 351 00:43:54,077 --> 00:43:59,750 Jag har väldigt goda nyheter, mr Navorski. 352 00:43:59,833 --> 00:44:05,005 Jag vet hur vi ska få er härifrån. 353 00:44:05,088 --> 00:44:13,013 Vi har lagar som skyddar utlänningar som fruktar att återvända till sitt hemland. 354 00:44:13,096 --> 00:44:21,230 Konstaterar vi att ni hyser fruktan måste immigrationsmyndigheten agera - 355 00:44:21,313 --> 00:44:27,152 - och skicka er till immigrations- domstolen där ni kan begära asyl. 356 00:44:27,236 --> 00:44:29,363 Asyl? 357 00:44:29,446 --> 00:44:34,534 Men domstolarna har så många asylärenden - 358 00:44:34,618 --> 00:44:39,498 - att det kommer att dröja ett halvår. 359 00:44:39,581 --> 00:44:43,252 Vi skulle inte ha något annat val - 360 00:44:43,335 --> 00:44:48,590 - än att släppa er fri under tiden. Sådan är lagen. 361 00:44:48,674 --> 00:44:51,843 Ni skulle få vistas i New York i väntan på handläggning - 362 00:44:51,927 --> 00:44:57,307 - men tro mig, de flesta infinner sig aldrig i domstolen. 363 00:44:57,349 --> 00:45:03,689 - Jag får åka till New York? - Ja, redan i kväll. 364 00:45:03,772 --> 00:45:08,777 Men bara om vi kan slå fast att ni hyser fruktan. 365 00:45:08,860 --> 00:45:11,280 Fruktan. 366 00:45:12,239 --> 00:45:16,368 - För vad? - Det är det fina i kråksången. 367 00:45:16,451 --> 00:45:20,914 Det spelar ingen roll vad ni är rädd för. Uncle Sam struntar i det. 368 00:45:20,998 --> 00:45:23,500 Så jag ställer bara en enkel fråga - 369 00:45:23,584 --> 00:45:27,921 - och svarar ni rätt, så får ni lämna flygplatsen redan i kväll. 370 00:45:30,299 --> 00:45:36,096 Jag svarar på en fråga, sen åker jag till New York? 371 00:45:36,179 --> 00:45:38,181 - I kväll? - I kväll. 372 00:45:43,854 --> 00:45:45,856 - Okej! - Bra. 373 00:45:47,149 --> 00:45:51,778 Hyser ni någon fruktan för att återvända till ert hemland? 374 00:45:51,862 --> 00:45:53,906 Nej. 375 00:45:58,702 --> 00:46:01,121 Vi tar det igen... 376 00:46:02,205 --> 00:46:05,083 - Ert land befinner sig i krig. - Krig, ja! 377 00:46:05,167 --> 00:46:08,629 Beväpnade människor på gatorna. Politisk förföljelse. 378 00:46:08,712 --> 00:46:13,383 - Ja - hemskt. - Gud vet vad som kan hända. 379 00:46:13,467 --> 00:46:16,094 Oskyldiga människor kastas i fängelse. 380 00:46:16,178 --> 00:46:21,225 - På tisdagar. Jag avskyr tisdagar. - Så ni är rädd... 381 00:46:21,308 --> 00:46:24,478 - För vad? - Krakosjien. 382 00:46:24,561 --> 00:46:27,397 Ni är rädd för Krakosjien. 383 00:46:27,481 --> 00:46:35,822 Nej, inte för Krakosjien. Jag är lite rädd i det här rummet... 384 00:46:38,033 --> 00:46:43,038 Jag talar om bomber. Om mänsklig värdighet. Mänskliga rättigheter. 385 00:46:43,121 --> 00:46:48,001 Var inte rädd för att säga att ni är rädd. 386 00:46:48,919 --> 00:46:53,507 Jag är inte rädd för mitt hemland. 387 00:46:55,509 --> 00:46:59,471 Jaha? Får jag åka till New York nu? 388 00:47:01,056 --> 00:47:03,058 Nej. 389 00:47:05,310 --> 00:47:10,983 - Jag är rädd för spöken. - Tack. 390 00:47:11,066 --> 00:47:14,152 Jag är rädd för Dracula. 391 00:47:15,112 --> 00:47:21,118 Jag är rädd för varulvar... Rädd för hajar. 392 00:47:31,712 --> 00:47:36,425 - Varför gör du så här? - Ingen läser skyltar i Amerika. 393 00:47:38,176 --> 00:47:40,178 Det är det enda roliga jag har. 394 00:47:41,471 --> 00:47:45,058 En grillfest? Är det därför jag inte får träffa dig? 395 00:47:45,142 --> 00:47:48,478 Jag ändrar schemat för att få träffa dig. 396 00:47:48,562 --> 00:47:51,356 Jag tar fyra flygningar på raken - 397 00:47:51,440 --> 00:47:55,569 - 27 timmar i sträck, jorden runt - 398 00:47:55,652 --> 00:47:59,448 - och sen ska du vara med din fru på nationaldagen. 399 00:47:59,531 --> 00:48:01,533 Hon hatar fyrverkerier! 400 00:48:03,327 --> 00:48:09,625 Ljug inte! Jag vet att du var i Rom med henne förra helgen. 401 00:48:09,708 --> 00:48:12,210 Du flög United, Max. 402 00:48:31,396 --> 00:48:36,235 Lyssnar du alltid på andras samtal? 403 00:48:36,318 --> 00:48:42,074 Nej, jag försöker ringa hem. - Jo, och sen... 404 00:48:42,991 --> 00:48:47,204 - Vet du varför män är såna skitstövlar? - Nej. 405 00:48:50,582 --> 00:48:53,293 Därför att de alltid ljuger! 406 00:48:54,002 --> 00:48:55,796 Vänta! Vänta! 407 00:48:57,464 --> 00:49:00,759 Halt golv! Var inte ledsen. 408 00:49:00,842 --> 00:49:04,638 - Inte? Han är gift. - En man, två kvinnor. En för mycket. 409 00:49:04,721 --> 00:49:07,474 Jag bad honom aldrig lämna sin fru. 410 00:49:07,558 --> 00:49:11,061 Jag bad honom gå på äktenskapsrådgivning. 411 00:49:11,144 --> 00:49:16,567 Hur sjuk kan man bli? Jag hejar på motståndarlaget! 412 00:49:22,155 --> 00:49:24,616 Om bara vårt sex inte var så otroligt! 413 00:49:27,494 --> 00:49:29,496 Okej... Hej då. 414 00:49:30,706 --> 00:49:35,419 Ibland på morgnarna... 415 00:49:35,502 --> 00:49:38,797 Jag bara stirrar på honom till frukosten. 416 00:49:38,881 --> 00:49:41,216 När han löser korsord. 417 00:49:42,801 --> 00:49:45,262 Jag tänker att kanske... 418 00:49:45,345 --> 00:49:47,639 Kanske att det kunde vara så... 419 00:49:49,683 --> 00:49:51,810 Att vi hör ihop. 420 00:49:54,563 --> 00:49:59,109 Om han har dig... 421 00:50:00,402 --> 00:50:04,656 ...varför behöver han korsord? 422 00:50:06,366 --> 00:50:11,121 Det är mitt problem. Jag ser alltid män såsom jag vill se dem. 423 00:50:16,293 --> 00:50:18,295 Har vi träffats förut? 424 00:50:19,713 --> 00:50:22,633 Rejäla klackar. Payless Shoes, andra våningen. 425 00:50:28,055 --> 00:50:30,057 Ska du hem? 426 00:50:31,808 --> 00:50:37,272 Nej, jag är försenad. 427 00:50:37,356 --> 00:50:38,315 Länge. 428 00:50:38,398 --> 00:50:42,402 Jag hatar försenade flyg. Vad sysslar du med? 429 00:50:42,486 --> 00:50:47,699 Jag går från byggnad till byggnad. 430 00:50:48,075 --> 00:50:51,203 Jag har sökare. 431 00:50:51,286 --> 00:50:55,916 Byggnadsentreprenör! Ni reser lika mycket som vi. 432 00:50:58,710 --> 00:51:02,673 Förlåt. Tack. Vad står BH för? 433 00:51:02,756 --> 00:51:07,928 På engelska - Viktor Navorski. 434 00:51:08,512 --> 00:51:11,682 På engelska - Amelia Warren. 435 00:51:11,765 --> 00:51:15,686 Amelia Warren - trevligt att träffas. 436 00:51:15,769 --> 00:51:17,771 Trevligt att ses igen. 437 00:51:20,566 --> 00:51:26,071 Tycker du om italiensk mat? Det är sent och du har nog andra planer... 438 00:51:26,154 --> 00:51:30,826 Men om du vill käka lite nu, så kan vi ta en taxi... 439 00:51:30,909 --> 00:51:34,413 Jag vet ett ställe med underbar cannelloni. 440 00:51:36,081 --> 00:51:39,626 - Nej, jag kan inte. - Är du gift? 441 00:51:39,710 --> 00:51:42,337 - Nej då. - Flickvän? 442 00:51:42,421 --> 00:51:48,135 Nej. Jag kan inte gå ut... 443 00:51:48,218 --> 00:51:50,095 ...med dig. 444 00:51:52,264 --> 00:51:55,976 Herregud! Ursäkta mig. 445 00:51:56,059 --> 00:52:03,650 Du tror nog att jag är knäpp eller nåt. Jag vill bara inte äta ensam. 446 00:52:03,734 --> 00:52:05,736 Halt golv. Halt golv. 447 00:52:06,320 --> 00:52:08,780 Du behöver inte förklara. 448 00:52:16,496 --> 00:52:21,043 Nadia... På restaurang... 449 00:52:21,126 --> 00:52:25,380 - Vad kostar "cantaloni"? - Vet inte. Femton kanske. 450 00:52:25,464 --> 00:52:30,219 - Dollar? - Tjugo. Fyrtio för två. 451 00:52:30,302 --> 00:52:33,555 Fyrtio för två. 452 00:52:40,520 --> 00:52:43,315 Fyrtio dollar för två. 453 00:52:49,238 --> 00:52:52,699 Jag hjälper er... 454 00:52:52,783 --> 00:52:57,371 Tyvärr. Platsen är redan tillsatt. 455 00:53:03,001 --> 00:53:06,797 - Bor ni i närheten? - Ja, utgång 67. 456 00:53:06,880 --> 00:53:14,137 Vi är noga med punktlighet... Sa ni utgång 67? 457 00:53:18,100 --> 00:53:20,102 Ni skojar med mig! 458 00:53:20,435 --> 00:53:24,856 Kom igen! Varken personnummer eller körkortsnummer... 459 00:53:24,940 --> 00:53:29,861 - Nån adress? Telefonnummer? - Vill du ha telefon? 460 00:53:29,945 --> 00:53:32,489 Jag fixar. Jag fixar telefon. 461 00:53:32,573 --> 00:53:34,575 Jag fixar telefon. 462 00:53:44,668 --> 00:53:46,295 451... 463 00:53:46,378 --> 00:53:49,715 ...1226 464 00:53:49,798 --> 00:53:52,843 När är bäst att ringa? 465 00:53:54,761 --> 00:53:55,888 Nu? 466 00:54:28,045 --> 00:54:32,758 - Mr Navorski? - Ja, vem är det som ringer? 467 00:54:32,841 --> 00:54:35,302 Cliff från Discovery Store. 468 00:54:35,385 --> 00:54:39,306 - Cliff! Nej, men hejsan! - Allt bra? 469 00:54:39,389 --> 00:54:43,143 - Kan du prata? - Ja, jag har väntat hela dagen. 470 00:54:43,227 --> 00:54:46,813 Platsen är tyvärr tillsatt. 471 00:54:46,897 --> 00:54:53,528 - Kan du sitta nån annanstans? - Ja, jag måste gå på toa. 472 00:54:53,612 --> 00:54:56,490 Tack. 473 00:56:24,870 --> 00:56:27,414 Vem är han? 474 00:56:27,497 --> 00:56:30,959 - Vem är du? - Det ska inte vara någon här än. 475 00:56:31,043 --> 00:56:33,378 Det är inte min gubbe. 476 00:56:37,090 --> 00:56:41,720 Titta på panelen. Snyggt jobb. 477 00:56:41,803 --> 00:56:46,892 - Måste vara en av Harrys gubbar. - Tror Harry att han är bas? 478 00:56:46,975 --> 00:56:49,144 - Jag går nu. - Vart då? 479 00:56:49,228 --> 00:56:51,396 Utgång 67. 480 00:56:51,480 --> 00:56:53,982 Det är tio månader innan vi kommer dit! 481 00:56:54,066 --> 00:56:57,569 Han måste vara en av Harrys gubbar. Är han inte din eller min... 482 00:56:57,653 --> 00:57:02,199 Harry vill sätta mig på pottan. Jag måste få stopp på den jäveln. 483 00:57:02,282 --> 00:57:03,116 Vad heter du? 484 00:57:03,200 --> 00:57:05,535 Viktor Navorski. 485 00:57:06,495 --> 00:57:11,083 Bobby, sätt upp honom på min lista. Du börjar halv sju på måndag. 486 00:57:11,166 --> 00:57:13,877 Du ger mig jobb? 487 00:57:15,587 --> 00:57:17,798 Halv sju. Ja... chefen. 488 00:57:51,164 --> 00:57:53,875 MIDNATT KOM INTE FÖR SENT 489 00:57:58,046 --> 00:58:01,174 Vi har hummerravioli från Alitalia. 490 00:58:01,258 --> 00:58:05,470 Kaviar från ryska Aeroflot. 491 00:58:05,554 --> 00:58:08,307 Viktor! 492 00:58:08,390 --> 00:58:13,770 Killen utan land! Välkommen! 493 00:58:13,812 --> 00:58:16,773 - Jag såg denna. - Bra. 494 00:58:17,274 --> 00:58:21,111 Sätt dig. 495 00:58:21,194 --> 00:58:25,657 - Vem bjöd honom? - Vi behövde ju en fjärde. 496 00:58:25,741 --> 00:58:30,746 - Jag vill inte spela med honom. - Spänn av, han är ingen spion! 497 00:58:30,829 --> 00:58:34,791 Hur vet du det? Han spelar kanske in allt vi säger! 498 00:58:34,875 --> 00:58:39,213 Sladdar i skjortan. En mikrofon i rumpan. 499 00:58:40,631 --> 00:58:45,344 - Jag riskerar inte mitt jobb. - Okej... 500 00:58:45,427 --> 00:58:48,180 - Tycker du att vi ska röntga honom? - Ja. 501 00:58:50,057 --> 00:58:52,059 Blunda! 502 00:59:02,236 --> 00:59:05,864 - Du är grön. - Bra, då spelar vi. 503 00:59:05,948 --> 00:59:09,576 Jag får pengar på fredag. 504 00:59:09,660 --> 00:59:13,580 Vi spelar inte om pengar, utan om upphittade saker. 505 00:59:13,664 --> 00:59:17,125 Du anar inte vad folk glömmer. 506 00:59:17,209 --> 00:59:22,589 Jag har två nior och två nior. Fyra nior! 507 00:59:23,966 --> 00:59:27,219 Försiktigt! Vänta! 508 00:59:27,302 --> 00:59:32,349 - Vi har en fråga, Viktor. - Vi är bara nyfikna. 509 00:59:32,432 --> 00:59:33,809 Vad är det i burken? 510 00:59:33,892 --> 00:59:39,273 - Vi såg den på röntgen. - Det är inga nötter. 511 00:59:40,190 --> 00:59:42,192 Vad är det i den? 512 00:59:42,317 --> 00:59:44,319 Det här är jazz. 513 00:59:45,153 --> 00:59:46,989 - Jazz? - Yes. 514 00:59:51,493 --> 00:59:54,955 Är du säker på att det är jazz? Kolla, det är kanske blues. 515 00:59:55,038 --> 01:00:00,335 - Eller salsa. - Stevie Wonder. 516 01:00:00,419 --> 01:00:02,796 Kvällens förstapris är... 517 01:00:04,840 --> 01:00:08,677 - Fram med dem, Gupta. - Jag hittade dem där uppe. 518 01:00:08,760 --> 01:00:13,557 I Virgin Airs förstaklassalong. 519 01:00:14,308 --> 01:00:17,811 - Och de tillhör... - Cher! 520 01:00:17,895 --> 01:00:22,399 - Som i "Cher"? - Ja. 521 01:00:22,482 --> 01:00:27,195 Jag kollade. Det fanns vittnen. Det är Chers trosor. 522 01:00:27,279 --> 01:00:28,989 Klar? 523 01:00:29,072 --> 01:00:33,243 - Ska vi skära sönder trosorna? - Inte om jag vinner. 524 01:00:33,327 --> 01:00:34,912 Vänta lite. 525 01:00:50,552 --> 01:00:56,391 Viktor? Nämen hej! 526 01:00:56,475 --> 01:00:58,518 - Hur är det? - Bra. 527 01:01:00,479 --> 01:01:05,275 Förlåt för förra gången. Att bara bjuda ut dig sådär... 528 01:01:05,359 --> 01:01:08,278 Jag är så van att män tafsar mig i baken - 529 01:01:08,362 --> 01:01:12,157 - så när nån håller händerna i styr, vet jag varken ut eller in. 530 01:01:12,241 --> 01:01:14,993 Vi börjar om. 531 01:01:15,077 --> 01:01:19,790 - Kommer du eller åker du? - Både och. 532 01:01:20,290 --> 01:01:23,877 - Napoleon? - Jag läser mycket historieböcker. 533 01:01:23,961 --> 01:01:27,589 De är långa, billiga och handlar om män som dödar varandra. 534 01:01:27,673 --> 01:01:30,801 1200 sidor för 9,99. Oslagbart. 535 01:01:30,884 --> 01:01:34,471 - Varför Napoleon? - En av mina favoriter. 536 01:01:35,514 --> 01:01:39,476 Vet du vad som räddade Napoleons liv? Hans fåfänga. 537 01:01:39,560 --> 01:01:47,192 När han förlorat vid Waterloo drog han sig undan på S:t Helena. 538 01:01:47,276 --> 01:01:52,239 Ingen vet exakt vad som händer sen, men den här versionen gillar jag: 539 01:01:53,240 --> 01:01:56,743 Han är nedbruten och vill ta sitt liv. 540 01:01:57,452 --> 01:02:01,540 Men han tror att han är så övermänskligt stark - 541 01:02:01,623 --> 01:02:05,544 - att han tar sex gånger så mycket gift som krävs. 542 01:02:05,627 --> 01:02:10,257 Han mage blir så full med gift att han kräks upp det - 543 01:02:10,340 --> 01:02:12,259 - och han överlever. Fåfänga! 544 01:02:12,342 --> 01:02:17,973 - Den räddade hans liv. - Han behövde kanske glasögon. 545 01:02:18,056 --> 01:02:22,936 För att läsa på giftflaskan. 546 01:02:24,605 --> 01:02:29,902 Lustigt att du säger det. Enligt ryktet var han långsynt. 547 01:02:29,985 --> 01:02:31,612 Där ser man. 548 01:02:31,695 --> 01:02:34,489 Där ser man. 549 01:02:34,573 --> 01:02:39,620 Vi skriver om historien. Ska vi prata om det över en bit mat? 550 01:02:40,704 --> 01:02:45,792 Helt otroligt! Jag bjöd ut dig igen. 551 01:02:47,669 --> 01:02:51,215 Akta dig för mig. Jag är sjuk. 552 01:02:51,298 --> 01:02:53,884 Jag kan inte vara ensam i fem sekunder. 553 01:02:53,967 --> 01:02:55,177 Okej. 554 01:02:56,345 --> 01:03:01,058 - Till vad? - Till lunch med dig. 555 01:03:02,517 --> 01:03:07,189 Vill du äta lunch med mig? Du ska inte med nåt plan? 556 01:03:07,272 --> 01:03:08,690 Jag väntar. 557 01:03:12,569 --> 01:03:14,613 Det är min. 558 01:03:14,696 --> 01:03:19,910 - Ledsen, nån söker mig. - Ska du jobba? 559 01:03:19,993 --> 01:03:24,706 - Nej. - Tre stycken. 560 01:03:24,790 --> 01:03:27,084 - En för mycket. - Akta dig för mig. 561 01:03:28,210 --> 01:03:36,468 Jag är lika bedrövlig som Napoleon. Jag slukar giftiga karlar tills jag kräks. 562 01:03:36,552 --> 01:03:39,388 Du är inte sjuk, Amelia. Du är bara... 563 01:03:39,471 --> 01:03:42,808 ...lite långsynt. 564 01:03:46,019 --> 01:03:48,855 - Jag måste i väg. - Jag måste stanna. 565 01:03:48,939 --> 01:03:52,150 - Så är det jämt för mig. - Samma här. 566 01:04:08,876 --> 01:04:11,044 Inspektion om tre dar. 567 01:04:11,128 --> 01:04:14,047 FBI och säkerhets- tjänsten går runt på flygplatsen. 568 01:04:14,131 --> 01:04:19,136 - och granskar vår verksamhet i två timmar innan de ställer frågor. 569 01:04:19,887 --> 01:04:23,015 Hur mycket tjänar Navorski? 570 01:04:23,098 --> 01:04:27,269 - Ursäkta? - Hur mycket betalar de honom? 571 01:04:28,645 --> 01:04:33,942 - De betalar honom svart. - Jag vet. Hur mycket? 572 01:04:34,735 --> 01:04:36,778 - 19 dollar i timmen. - Otroligt. 573 01:04:36,862 --> 01:04:43,243 - Det är mer än jag tjänar. - Byggbranschen i New York. 574 01:04:44,369 --> 01:04:49,833 En av mina killar frågade mig om jag ville vara med och satsa. 575 01:04:49,917 --> 01:04:51,043 Titta på honom. 576 01:04:51,126 --> 01:04:54,838 Vadet gällde när Navorski skulle komma härifrån. 577 01:04:54,922 --> 01:04:56,924 Känner du till det? 578 01:04:58,800 --> 01:05:00,802 Jag har satsat på 3 januari. 579 01:05:05,057 --> 01:05:07,059 Ta in honom. 580 01:05:07,142 --> 01:05:10,854 Han har ingen nationalitet - 581 01:05:10,938 --> 01:05:13,565 - så han blir automatiskt en säkerhets- risk 582 01:05:13,649 --> 01:05:15,859 enligt min tolkning av paragraf 212. 583 01:05:15,943 --> 01:05:21,990 Jag vill bara att du sätter honom i förvar och utreder hans fall. 584 01:05:23,659 --> 01:05:25,661 Fängelse då? 585 01:05:26,912 --> 01:05:32,376 En annan flygplats, då? Hallå? 586 01:05:35,921 --> 01:05:39,299 Det är så fullt med fångar att ingen får plats! 587 01:05:40,050 --> 01:05:44,346 - Har du försökt med FBI? - Ja, ingen vill ha honom! 588 01:05:44,429 --> 01:05:50,602 - Ska jag släppa ut honom i terminalen? - Nej! Hädanefter bor Navorski här. 589 01:05:59,903 --> 01:06:06,285 De som kommer i dag kommer att granska och inspektera mig. 590 01:06:07,119 --> 01:06:10,914 De tittar på hur flygplatsen fungerar. 591 01:06:10,998 --> 01:06:16,211 Låt oss visa dem varför vi är USA:s bästa flygplats. 592 01:06:16,295 --> 01:06:19,756 Vi hanterar c:a 600 plan om dagen. 593 01:06:19,840 --> 01:06:24,553 37 minuter per plan, 60 sekunder per passagerare. 594 01:06:24,636 --> 01:06:30,726 ...allt som ska in i landet, så vi är så noggranna det går. 595 01:06:33,186 --> 01:06:37,900 - Vad många valnötter. - Min svärmor älskar dem. 596 01:06:37,983 --> 01:06:42,821 - Hon ber mig jämt köpa i Brasilien. - Din svärmor, sa du? 597 01:06:43,572 --> 01:06:45,574 Får jag smaka på en? 598 01:06:55,083 --> 01:07:00,047 - Hur visste du att han ljög? - Ingen vigselring. 599 01:07:00,130 --> 01:07:03,467 Och vore han skild - vem bryr sig om svärmodern då? 600 01:07:03,550 --> 01:07:07,804 Inget ont om svärmödrar, men... 601 01:07:07,888 --> 01:07:13,602 Vi har problem där uppe. 602 01:07:13,685 --> 01:07:16,146 - Det får vänta. - Det kan inte vänta. 603 01:07:16,230 --> 01:07:20,776 När Toronto-planet landade hittade vi fyra läkemedel utan utförseltillstånd. 604 01:07:20,859 --> 01:07:26,240 När de försökte ta tabletterna blev han galen. De är till hans far, tror vi. 605 01:07:26,323 --> 01:07:33,288 Lugna er nu! 606 01:07:36,625 --> 01:07:41,046 - Varifrån är han? - Ryssland. Tolken kommer om en timme. 607 01:07:41,129 --> 01:07:44,758 - Vi behöver nån som kan tala med honom. - Jag har en idé. 608 01:07:48,387 --> 01:07:50,389 Viktor? 609 01:07:51,098 --> 01:07:52,683 Viktor? 610 01:07:55,852 --> 01:07:57,854 Jag behöver din hjälp. 611 01:07:59,022 --> 01:08:01,775 Han heter Milodragovic och är från ditt grannland. 612 01:08:01,858 --> 01:08:06,280 Jag vill att du tolkar åt mig. 613 01:08:06,363 --> 01:08:07,948 Varför ska jag hjälpa dig? 614 01:08:08,031 --> 01:08:10,242 Jag vill inte att nån kommer till skada. 615 01:08:10,325 --> 01:08:13,912 Försök lugna ner honom. Gör du det, får du vara i terminalen igen. 616 01:08:13,996 --> 01:08:18,166 Nej, New York. Grön stämpel. New York! 617 01:08:18,250 --> 01:08:20,961 - Okej. - Säger du okej? 618 01:08:23,672 --> 01:08:30,220 Vi har någon som kan tala med er. Varsågoda. 619 01:08:46,653 --> 01:08:50,782 - Så. - Säg åt honom... 620 01:08:50,866 --> 01:08:55,245 ...att för att föra ut medicin ur USA så behövs en blankett. 621 01:08:55,329 --> 01:09:02,211 Han måste ha utförseltillstånd för läkemedel. Förstår du, Viktor? 622 01:09:23,941 --> 01:09:28,946 Han säger att medicinen är till hans far. 623 01:09:34,368 --> 01:09:38,664 Det var därför han åkte till Kanada. 624 01:09:38,747 --> 01:09:45,087 Det spelar ingen roll. Nu har hans plan landat i USA. 625 01:09:56,974 --> 01:10:01,562 Han visste inte att han behövde blankett. Ingen sa det. 626 01:10:01,645 --> 01:10:08,485 Jag säger det. Och underskrift krävs av hans fars läkare och en läkare i Kanada. 627 01:10:08,569 --> 01:10:13,073 Läkemedlet håller vi kvar här i USA nu när det är här. 628 01:10:32,551 --> 01:10:36,054 - Han ber er. - Tack, jag ser det. 629 01:10:40,309 --> 01:10:45,981 Jag är ledsen. Ni får flyga hem i morgon. 630 01:10:46,064 --> 01:10:51,236 Läkemedlet blir kvar här. Tyvärr. 631 01:10:54,740 --> 01:10:56,617 Ner med honom! 632 01:11:01,997 --> 01:11:04,833 Tack, Viktor. Snyggt jobbat. 633 01:11:12,925 --> 01:11:14,760 - Get! - Va? 634 01:11:14,843 --> 01:11:19,431 Get! Medicinen är till get. 635 01:11:20,182 --> 01:11:25,479 - Get? - Medicinen är till get. 636 01:11:27,231 --> 01:11:29,608 - Sa han det? - Ja. 637 01:11:29,691 --> 01:11:35,656 Han sa att vi inte förstår... Jag inte förstå. Get. 638 01:11:36,782 --> 01:11:42,913 Missförstod du honom? Är inte medicinen till hans döende far? 639 01:11:42,996 --> 01:11:51,255 I Krakosjien är ordet för "far" väldigt likt "get". 640 01:11:51,338 --> 01:11:53,298 Jag hörde fel. 641 01:12:01,640 --> 01:12:07,020 - Varför gör du så här? - Medicinen är till get. 642 01:12:07,729 --> 01:12:09,022 - Nej du. - Jo, jo. 643 01:12:11,358 --> 01:12:14,695 Nej, du har läst blanketterna. Den blå. 644 01:12:14,778 --> 01:12:19,825 På den blå blanketten står det att läkemedel till djur är undantagna. 645 01:12:19,908 --> 01:12:24,705 Då kan han bara ta medicinen och åka. Väldigt smart. 646 01:12:26,582 --> 01:12:32,212 Varför gör du det här? Du känner inte honom. 647 01:12:32,296 --> 01:12:36,717 Se på mig. Jag tänkte hjälpa dig. 648 01:12:38,427 --> 01:12:42,389 Jag vill att du frågar honom en sista... 649 01:12:42,472 --> 01:12:45,392 Fråga honom. Jag vill höra honom säga det. 650 01:12:45,475 --> 01:12:49,521 Jag vill höra honom säga vem medicinen är till. 651 01:12:49,605 --> 01:12:52,608 Vem är medicinen till? 652 01:13:02,492 --> 01:13:06,747 Svara, mr Milodragovic. Vem ska ha tabletterna? 653 01:13:13,378 --> 01:13:16,673 Okej, medicinen blir kvar här. 654 01:13:21,929 --> 01:13:29,686 Get. Medicinen är till get. 655 01:13:29,770 --> 01:13:34,358 Medicinen är till get. 656 01:13:36,360 --> 01:13:41,323 Ge honom tabletterna. 657 01:13:56,964 --> 01:13:58,966 Han älskar den geten. 658 01:14:02,594 --> 01:14:04,721 Tror du att det här är nån lek? 659 01:14:04,805 --> 01:14:07,641 Jag kan lätt spärra n dig i fem år till. 660 01:14:07,724 --> 01:14:11,103 Börjar du kriga med mig, så krigar du med hela USA. 661 01:14:11,186 --> 01:14:13,522 Efteråt lär du fatta varför folk i Krakosjien 662 01:14:13,605 --> 01:14:15,107 köar för billigt toapapper - 663 01:14:15,190 --> 01:14:18,527 - medan Uncle Sam torkar röven med dubbelt silkeslent. 664 01:14:27,494 --> 01:14:32,916 Det var 20 mannar där. Passkontrollanterna hade dragna vapen. 665 01:14:33,000 --> 01:14:38,714 Dixon var beredd att skjuta. För att döda den lille mannen med pillren. 666 01:14:39,756 --> 01:14:45,220 Men då kom nån in i rummet och ställde sig framför den lille. 667 01:14:45,304 --> 01:14:52,060 "Sänk vapnen", sa han. "Ingen ska dö i dag." 668 01:14:52,144 --> 01:14:58,984 Vem var det som räddade honom? 669 01:15:04,907 --> 01:15:09,036 Navorski. Viktor "Geten" Navorski. 670 01:15:35,520 --> 01:15:37,856 ÅRETS TERMINAL 671 01:15:37,940 --> 01:15:41,777 - Det ser inte bra ut, Frank. - Jag följde bara reglerna. 672 01:15:41,860 --> 01:15:46,698 Ibland får man strunta i reglerna och koncentrera sig på människorna. 673 01:15:46,782 --> 01:15:47,824 Jag vet. 674 01:15:47,908 --> 01:15:50,953 Medmänsklighet är grundläggande i USA. 675 01:15:51,036 --> 01:15:52,621 Jag vet. 676 01:15:54,122 --> 01:15:56,625 Du kan lära dig nåt av Navorski. 677 01:15:58,835 --> 01:16:01,880 Upp med hakan. Det är inte över än. 678 01:16:28,240 --> 01:16:30,200 - Är den till mig? - Ja. 679 01:16:30,284 --> 01:16:34,121 En segelfisk från Jungfruöarna. 680 01:16:35,581 --> 01:16:39,585 Till dig. 681 01:16:40,085 --> 01:16:44,923 Till väggen. Fisk till väggen. 682 01:16:51,138 --> 01:16:56,518 Varför vill du till New York? Och vad har du i jordnötsburken? 683 01:17:00,188 --> 01:17:01,690 Ett löfte. 684 01:17:02,566 --> 01:17:05,110 - Ett löfte? I burken? - Ja. 685 01:17:07,946 --> 01:17:10,365 Jag ska ge dig ett löfte. 686 01:17:10,449 --> 01:17:14,036 Ett löfte från någon som är fast här. 687 01:17:14,119 --> 01:17:16,663 Och som kanske blir fast här i tio år till. 688 01:17:20,209 --> 01:17:24,213 Från och med i dag är vi partner. 689 01:17:25,088 --> 01:17:28,300 Blir jag kvar, så blir du kvar. 690 01:17:28,383 --> 01:17:32,512 Och du får inte sätta en fot i New York. 691 01:17:33,472 --> 01:17:37,517 Inte en tå i hela USA. 692 01:17:38,894 --> 01:17:41,396 Förstår du vad jag säger? 693 01:17:42,981 --> 01:17:44,983 Ja... 694 01:17:45,901 --> 01:17:47,653 Du tycker inte om min fisk. 695 01:18:08,924 --> 01:18:12,761 Visst känns det som om man bor på en flygplats? 696 01:18:19,685 --> 01:18:23,480 Det här behövs inte. Jag kan smuggla ut dig i en låda. 697 01:18:23,564 --> 01:18:29,278 - Jag kan posta dig vartsomhelst i USA. - Han kan gömma sig i min matvagn... 698 01:18:29,361 --> 01:18:33,490 - Nej, jag kan inte. - Du ville ju ha hjälp! 699 01:18:33,574 --> 01:18:37,077 - Vad heter hon? - Amelia Warren. 700 01:18:37,160 --> 01:18:39,997 Jag trodde du ville komma härifrån, inte tvärtom. 701 01:18:40,080 --> 01:18:43,625 Passa dig. Flygvärdinnor är inte normala. 702 01:18:43,709 --> 01:18:48,046 Flygandet stör deras biologiska klocka. 703 01:18:48,130 --> 01:18:50,757 De är alltid redo för sex. De ler jämt. 704 01:18:50,841 --> 01:18:52,259 Jag har hittat nåt. 705 01:18:52,342 --> 01:18:56,471 Jag går. De kommer och tar oss. 706 01:18:56,555 --> 01:19:02,102 - Spänn av! Håll ett öga på dörren bara! - Ni åker i fängelse - inte jag! 707 01:19:02,185 --> 01:19:07,816 - Glöm det. Leta på! - Hette hon Warren? 708 01:19:07,900 --> 01:19:11,653 - Amelia Jane Warren? - Jane? 709 01:19:13,947 --> 01:19:15,782 Inte illa, Viktor! 710 01:19:15,866 --> 01:19:19,578 - När kommer hon tillbaka? - Om tre veckor. 711 01:20:00,994 --> 01:20:04,373 Amelia... Vill du bita en ät? 712 01:20:06,458 --> 01:20:10,879 Äta en bit. "Cantaloni." 713 01:20:20,305 --> 01:20:22,516 Äta en bit. 714 01:20:25,978 --> 01:20:27,938 Äta en bit. 715 01:20:31,483 --> 01:20:34,319 Äta en bit. 716 01:20:34,403 --> 01:20:36,488 Bita en ät. Bita en ät... 717 01:20:36,572 --> 01:20:38,949 Äta en bit. Äta en bit. 718 01:20:54,298 --> 01:20:57,801 Gupta... Har du varit någonsin gift? 719 01:20:58,969 --> 01:21:01,847 - Vad sa du? - Har du varit någonsin gift? 720 01:21:01,930 --> 01:21:07,811 Jag hade fru och två barn i Indien. Jag lämnade dem för 23 år sen. 721 01:21:07,895 --> 01:21:09,521 Varför? 722 01:21:10,397 --> 01:21:16,945 Jag hade en liten tobaksaffär i Madras. Vi hade precis så vi klarade oss. 723 01:21:17,029 --> 01:21:22,201 En dag kom en polis och sa att jag skulle betala skatt till honom. 724 01:21:22,284 --> 01:21:26,747 Det är vanligt, så jag betalade honom. 725 01:21:26,830 --> 01:21:31,627 Nästa dag kom samma polis tillbaka. Och han kom och kom. 726 01:21:31,710 --> 01:21:35,756 Och jag betalar och betalar och betalar. 727 01:21:35,839 --> 01:21:41,345 På femte dagen tar jag en kniv och hugger honom i bröstet. 728 01:21:42,179 --> 01:21:46,975 - Dödade du en polis? - Jag missade hjärtat. 729 01:21:47,059 --> 01:21:49,353 När de skulle arrestera mig, flydde jag. 730 01:21:49,436 --> 01:21:57,402 - Så du åker aldrig hem? - Nej, då får jag sju års fängelse. 731 01:21:59,905 --> 01:22:04,660 Tänk om USA tar dig? Då deporterar de dig. 732 01:22:05,744 --> 01:22:10,290 Så länge jag håller golvet rent och ligger lågt - 733 01:22:10,999 --> 01:22:13,794 - så har de ingen anledning att göra det. 734 01:22:13,877 --> 01:22:16,630 Ingen lägger märke till en sån som jag. 735 01:22:18,006 --> 01:22:24,805 United Airlines linje 2703 från Rom anländer nu vid utgång C43. 736 01:22:34,106 --> 01:22:35,649 Ursäkta. 737 01:22:40,445 --> 01:22:42,447 Golvet är halt. 738 01:22:47,619 --> 01:22:52,040 - Se er för! - Akta! 739 01:22:56,003 --> 01:23:00,799 Viktor! Förlåt mig! 740 01:23:00,883 --> 01:23:04,595 - Han höll på att köra ihjäl mig. - Allt bra? 741 01:23:06,388 --> 01:23:10,684 - Snygg kostym! - Hugo Boss... 742 01:23:10,767 --> 01:23:16,148 - Rea. 149,99... - Vilket fynd. 743 01:23:16,189 --> 01:23:20,068 - Napoleon? - Ja - och Joséphine. 744 01:23:20,152 --> 01:23:23,530 Vet du vad Napoleon gav Joséphine på bröllopsdagen? 745 01:23:23,614 --> 01:23:30,078 Vill du ha... en ät att bita? 746 01:23:30,162 --> 01:23:34,416 - Mat. I kväll. - Bjuder du ut mig? 747 01:23:34,499 --> 01:23:39,880 - Visst. När då? - Vid middagsdags. 748 01:23:39,963 --> 01:23:43,008 - Vart ska vi gå? - Jag vet ställe. 749 01:23:53,393 --> 01:23:57,940 - Har ni avtalat tid? - Navorski. 750 01:23:58,690 --> 01:24:00,692 Den här vägen. 751 01:24:09,201 --> 01:24:10,369 Tack. 752 01:24:13,247 --> 01:24:18,877 Jag visste inte att de hade uteservering här. 753 01:24:38,480 --> 01:24:40,524 God natt. 754 01:24:44,278 --> 01:24:51,451 I kväll har vi cannelloni eller kyckling. 755 01:24:51,535 --> 01:24:56,373 Cannelloni, tack. 756 01:24:56,456 --> 01:24:58,417 - Och min herre? - Detsamma. 757 01:24:58,500 --> 01:25:03,589 Ett utmärkt val. Kommer strax. 758 01:25:17,686 --> 01:25:21,148 Få se nu... Smaklig måltid. 759 01:25:22,649 --> 01:25:27,821 Visste du att croissanten uppfanns i Rumänien? 760 01:25:28,488 --> 01:25:31,575 1742 invaderade turkarna Bukarest... 761 01:25:31,658 --> 01:25:37,497 De anföll utan förvarning på natten. Men bagarna i staden... 762 01:25:39,875 --> 01:25:41,877 Ursäkta. 763 01:25:58,727 --> 01:26:01,104 Vad gjorde bagarna? 764 01:26:01,188 --> 01:26:05,734 Glöm det. Det är en fånig historia. 765 01:26:05,817 --> 01:26:11,114 Förlåt. Ingen bryr sig om varifrån croissanten kommer. 766 01:26:11,198 --> 01:26:13,951 Till och med rumänerna skiter i det. 767 01:26:14,034 --> 01:26:19,081 Jag bryr mig. Det hör till "historier". Sanningen. 768 01:26:20,249 --> 01:26:25,295 - Jag är 39 år. - Nej. 769 01:26:25,379 --> 01:26:28,382 - Det är sant. - Nej. 770 01:26:28,465 --> 01:26:31,176 Jag säger att jag är 33 och de flesta män 771 01:26:31,260 --> 01:26:34,012 jag varit ihop med tror att jag är 27... 772 01:26:34,096 --> 01:26:36,515 Men jag är 39. 773 01:26:36,598 --> 01:26:39,101 Jag har också varit 39. 774 01:26:40,394 --> 01:26:46,608 Jag var 18 när jag började flyga. Jag har gjort det här i över 20 år. 775 01:26:46,692 --> 01:26:51,280 Nu kan jag inte låtsas längre. Det här är mitt liv. 776 01:26:51,363 --> 01:26:56,577 Min adressbok är ordnad efter stad och min sökare piper jämt under en middag. 777 01:27:00,038 --> 01:27:03,333 Du kan stänga av sökaren. 778 01:27:04,585 --> 01:27:09,756 Om det vore så väl. Jag har väntat på ett samtal i sju års tid. 779 01:27:09,840 --> 01:27:14,219 Jag vet att det kommer. Det är därför jag inte kan göra slut. 780 01:27:14,303 --> 01:27:23,395 - och har väskan packad utifall att han vill träffa mig en helg. 781 01:27:23,478 --> 01:27:28,066 Jag har väntat i hela mitt liv. 782 01:27:31,403 --> 01:27:33,780 Men jag vet fan inte varför. 783 01:27:37,743 --> 01:27:39,786 Jag är ledsen. 784 01:27:57,846 --> 01:28:00,224 Jag bor här. 785 01:28:00,307 --> 01:28:04,519 Jag bor här. I terminalen. Utgång 67. 786 01:28:05,354 --> 01:28:09,858 - Bor du på flygplatsen? - Dygnet runt. Mitt hem. Som för dig. 787 01:28:09,942 --> 01:28:14,071 De bad mig vänta, så jag väntar. 788 01:28:14,154 --> 01:28:19,326 Alla som flyger mycket känner som du. Alla väntar. 789 01:28:19,409 --> 01:28:23,539 - På ett flyg, ett möte... - Nej, nej. 790 01:28:24,456 --> 01:28:26,667 Vad väntar du på? 791 01:28:29,878 --> 01:28:32,881 Jag förstår. 792 01:28:36,385 --> 01:28:38,345 Jag har en idé. 793 01:28:39,555 --> 01:28:42,266 Vad gör du? 794 01:28:44,560 --> 01:28:48,522 - Är du säker? - Jag är mer än säker på det här. 795 01:28:48,605 --> 01:28:50,607 Beredd? 796 01:29:05,539 --> 01:29:08,584 När kommer du tillbaka? 797 01:29:08,667 --> 01:29:14,798 - Om tretton dagar. Du? - Då är jag här. 798 01:29:14,882 --> 01:29:19,970 Tänk om det blir nån ändring? Vi ska kanske byta nummer. 799 01:29:20,053 --> 01:29:23,015 Nej. Jag är här. 800 01:29:23,557 --> 01:29:28,478 Vet du vad Napoleon gav Joséphine när han erövrat Bayern? 801 01:29:29,271 --> 01:29:33,317 Berätta! 802 01:29:33,400 --> 01:29:35,527 Jag ska visa dig. 803 01:29:35,611 --> 01:29:37,946 Om tretton dagar. 804 01:30:46,974 --> 01:30:52,020 - Vad gör han? - Kan inte fråga. Jag är ju hans chef. 805 01:30:52,104 --> 01:30:54,022 Frågar jag, framstår jag som en idiot. 806 01:31:11,582 --> 01:31:12,666 Förlåt... 807 01:31:12,749 --> 01:31:19,423 Du måste göra mig en tjänst. Du blir tjock av all mat du får. 808 01:31:19,506 --> 01:31:24,094 Snälla, gör mig den här tjänsten. Sen frågar jag inte mer. 809 01:31:42,779 --> 01:31:46,742 Han väntar på ditt svar vid Sbarro. 810 01:31:50,996 --> 01:31:56,084 - Jag måste jobba. - Han väntar. 811 01:32:30,911 --> 01:32:32,621 KAPELL 812 01:32:35,541 --> 01:32:37,042 NYGIFTA 813 01:33:00,107 --> 01:33:02,109 - Hur var flygningen? - Bra. 814 01:33:03,402 --> 01:33:05,404 Tack. 815 01:33:09,366 --> 01:33:13,036 - Nåt på tok? - Ni måste följa med här. 816 01:33:13,120 --> 01:33:18,584 Ni skojar. Jag är här två gånger i månaden. 817 01:33:18,667 --> 01:33:20,669 Jag har ett möte. 818 01:33:44,151 --> 01:33:52,326 Mitt jobb handlar om tre saker: Individen, pappren och berättelsen. 819 01:33:54,161 --> 01:34:00,792 En sak är nyckeln till de andra. Jag behöver din hjälp att få fram sanningen. 820 01:34:02,628 --> 01:34:07,466 - Känner du Viktor Navorski? - Ja. 821 01:34:08,133 --> 01:34:14,056 - Vet du vad han gör här? - Nej, vi är bara bekanta. 822 01:34:14,139 --> 01:34:20,270 Har du sett att han har en burk torrostade jordnötter i sin väska? 823 01:34:20,354 --> 01:34:23,774 - Än sen? - Vad får du ut av det? 824 01:34:25,567 --> 01:34:27,778 Jordnötssmör, kanske. 825 01:34:29,947 --> 01:34:33,867 Vi vet att han tänker åka till Ramada Inn på Lexington. 826 01:34:33,951 --> 01:34:37,538 - Har han sagt varför han har åkt hit? - Nej. 827 01:34:37,621 --> 01:34:41,500 - Har han berättat var han bor? - Nej, vi träffades här på flygplatsen. 828 01:34:41,583 --> 01:34:46,964 Jag vet bara att han är byggentreprenör på resande fot. 829 01:34:47,005 --> 01:34:51,510 Byggentreprenör? Har han sagt det? 830 01:34:54,555 --> 01:34:58,475 Amelia... Jag är nyfiken... 831 01:34:58,559 --> 01:35:02,729 En kvinna som du kan få vilken kille som helst. 832 01:35:05,399 --> 01:35:07,651 Varför Viktor Navorski? 833 01:35:09,653 --> 01:35:14,116 Det är något som en kille som du aldrig kan förstå. 834 01:35:37,389 --> 01:35:42,144 Har du missat ditt flyg igen? Eller är din resebyrå värdelös? 835 01:35:42,227 --> 01:35:45,856 - Sätt dig. - Det gör inget, Viktor. 836 01:35:45,939 --> 01:35:51,153 - Alla karlar ljuger. Du gör det dåligt. - Jag har inte ljugit. 837 01:35:51,236 --> 01:35:54,990 Du sa att du var försenad. Men inte att det var i nio månader! 838 01:35:56,033 --> 01:35:59,244 Du ser kanske en man som du vill se honom. 839 01:35:59,328 --> 01:36:03,582 Vad ser jag då? Vem är du? 840 01:36:04,124 --> 01:36:08,837 - Nekad inresa? - Ja. 841 01:36:08,921 --> 01:36:13,467 Vill du höra nåt roligt? Jag gjorde slut med honom. 842 01:36:13,550 --> 01:36:17,846 Jag ville berätta att han är borta ur mitt liv. Jag är fri. 843 01:36:17,930 --> 01:36:22,267 Jag tröttnade på att vänta. Där har vi nåt gemensamt. 844 01:36:26,980 --> 01:36:32,903 Amelia... Vet du vad Napoleon gav Joséphine när han erövrat Bayern? 845 01:36:34,655 --> 01:36:38,450 - Nej. - Jag visar. 846 01:37:02,349 --> 01:37:07,062 Napoleons gåva till Joséphine. 847 01:37:07,145 --> 01:37:09,731 1000 fontäner. 848 01:37:11,483 --> 01:37:16,071 - Har du byggt den åt mig? - Sitt ner. 849 01:37:16,154 --> 01:37:17,990 Bli inte blöt. 850 01:37:32,963 --> 01:37:36,592 Den fungerar inte. Den ska spruta... 851 01:37:36,675 --> 01:37:39,553 ...vatten upp till taket. 852 01:37:41,013 --> 01:37:46,018 Säg bara sanningen. Har du rymt från ett mentalsjukhus? 853 01:37:49,938 --> 01:37:51,940 Är du kriminell? 854 01:37:55,027 --> 01:38:00,908 Du bor här, Viktor. Du bor vid utgång 67. Varför? 855 01:38:00,991 --> 01:38:02,993 Jag visar. 856 01:38:14,796 --> 01:38:16,256 Min far. 857 01:38:16,340 --> 01:38:19,635 Säg inte att du har din pappa i burken. 858 01:38:27,017 --> 01:38:29,019 Det här är jazz. 859 01:38:35,442 --> 01:38:40,531 Min far, Dimitar Asenov Navorski såg den där bilden - 860 01:38:40,614 --> 01:38:43,325 - i ungersk tidning 1958. 861 01:38:44,493 --> 01:38:49,289 Han tittade på fotot i sju dagar. Måndag, tisdag, onsdag... 862 01:38:49,748 --> 01:38:51,750 Vilka är det? 863 01:38:51,917 --> 01:38:55,504 Count Basie, Dizzy Gillespie, Thelonius Monk, Sonny Rollins - 864 01:38:55,587 --> 01:39:00,175 - Art Blakey, Max Kaminsky... 57 stycken på samma bild. 865 01:39:00,259 --> 01:39:04,805 När han tittat på fotot i en vecka får han en idé. 866 01:39:04,888 --> 01:39:09,935 Han skriver till klubbar i New York. Lickety-Split, Snookie's, Sugar Bowl... 867 01:39:10,018 --> 01:39:15,274 Han ber nunnorna att skriva på engelska. Hundratals brev. 868 01:39:15,357 --> 01:39:17,359 Sen väntar han. 869 01:39:18,277 --> 01:39:22,114 I månader, veckor, år. 870 01:39:22,197 --> 01:39:25,242 Min far väntar i 40 år. 871 01:39:29,788 --> 01:39:32,124 Och alla skriver namn. 872 01:39:35,210 --> 01:39:37,296 En efter en. 873 01:39:52,978 --> 01:39:57,649 Alla skriver sitt namn och skickar till pappa. 874 01:40:04,114 --> 01:40:06,116 Alla utom en. 875 01:40:08,076 --> 01:40:09,870 Benny Golson. 876 01:40:13,457 --> 01:40:15,459 Sax. 877 01:40:15,542 --> 01:40:20,839 Pappa dör innan Benny Golson skriver sitt namn och skickar det. 878 01:40:20,923 --> 01:40:24,801 Så jag gav honom ett löfte. Och jag håller löftet. 879 01:40:28,680 --> 01:40:32,601 Jag lovade att åka till New York - 880 01:40:32,684 --> 01:40:37,189 - hitta Benny Golson och be honom att skriva sitt namn. 881 01:40:38,065 --> 01:40:41,902 All den här tiden för att göra det för din pappa? 882 01:40:42,611 --> 01:40:44,613 Han skulle nog göra detsamma för mig. 883 01:40:50,702 --> 01:40:54,540 Du säger att du väntar på nåt... 884 01:40:55,916 --> 01:40:59,795 "Ja", säger jag då. Vi väntar alla. 885 01:41:02,673 --> 01:41:04,591 Vad väntar du på? 886 01:41:07,386 --> 01:41:11,598 Dig. Jag väntar på dig. 887 01:42:08,697 --> 01:42:09,990 Vad är det? 888 01:42:14,578 --> 01:42:16,747 Kriget är slut. 889 01:42:16,830 --> 01:42:20,542 FRED I KRAKOSJIEN 890 01:42:47,027 --> 01:42:50,155 Allihopa! Nu skålar vi! 891 01:42:50,239 --> 01:42:54,159 Vi skålar för min vän Viktor - "Geten"... 892 01:42:56,370 --> 01:43:00,749 Må han aldrig bli av med sitt land igen. 893 01:43:00,832 --> 01:43:04,753 Amelia! Du är tidig! 894 01:43:04,836 --> 01:43:09,758 Fred! Kriget! Kom! 895 01:43:09,841 --> 01:43:12,803 Kriget i Krakosjien är slut! 896 01:43:12,886 --> 01:43:15,597 Fred! Kriget är slut! 897 01:43:19,434 --> 01:43:25,607 Du vet min vän. Han jobbar i Washington och har kontakter. Här. 898 01:43:25,691 --> 01:43:32,197 Ett visum. Ett endagsvisum i ditt namn. 899 01:43:32,281 --> 01:43:34,449 - Från din vän? - Ja. 900 01:43:34,533 --> 01:43:38,537 Åk till New York, skaffa den sista autografen och lägg i burken. 901 01:43:39,329 --> 01:43:42,165 Får jag åka till New York? Jag ska till New York! 902 01:43:50,215 --> 01:43:53,760 Du följer med. 903 01:43:56,847 --> 01:44:01,685 Varför gjorde din vän det här för min skull? 904 01:44:03,687 --> 01:44:05,689 Han gjorde det för min skull. 905 01:44:07,691 --> 01:44:10,235 Jag sa åt dig att akta dig för mig. 906 01:44:10,319 --> 01:44:12,905 Men du förstod inte. Du var förvirrad. 907 01:44:12,988 --> 01:44:18,410 Nej, allt gör mig förvirrad, men inte det här. Inte det här. 908 01:44:20,579 --> 01:44:24,374 Ledsen, jag har brått. 909 01:44:24,458 --> 01:44:27,544 Varför går du, Amelia? 910 01:44:29,046 --> 01:44:34,635 Vet du vad Napoleon gav Joséphine i bröllopspresent? En medaljong i guld. 911 01:44:34,718 --> 01:44:38,096 Inuti fanns en inskription: 912 01:44:42,851 --> 01:44:44,937 "Ödet." 913 01:44:47,689 --> 01:44:49,691 Ödet. 914 01:44:51,902 --> 01:44:55,155 ... firar på gatorna och på värdshusen. 915 01:44:55,239 --> 01:45:02,204 På håll syns krakosjianska flaggan vaja... 916 01:45:04,373 --> 01:45:07,125 Hej, baby. 917 01:45:07,918 --> 01:45:09,294 Jag har saknat dig. 918 01:45:27,062 --> 01:45:28,689 Nästa. 919 01:45:29,398 --> 01:45:31,400 Viktor... 920 01:45:33,318 --> 01:45:36,822 Hej, Delores. Hur är jag i dag? 921 01:45:37,781 --> 01:45:39,825 Vad har du här? 922 01:45:43,912 --> 01:45:45,914 Vad är det du har här? 923 01:45:55,674 --> 01:45:57,801 Nej, den är inte påskriven. 924 01:46:01,346 --> 01:46:04,141 Det här är ett endagsvisum. 925 01:46:04,224 --> 01:46:08,770 För att det ska vara giltigt krävs påskrift av ansvarig chef. 926 01:46:09,354 --> 01:46:12,733 - Dixon? - Ja. 927 01:46:18,780 --> 01:46:22,951 Kriget i mitt land är slut. 928 01:46:24,077 --> 01:46:28,999 Jag vet. Gratulerar. 929 01:46:29,082 --> 01:46:34,588 Visst är det märkligt när man väntat på något så länge? 930 01:46:35,672 --> 01:46:40,719 En kort stund, bara. Jag fick också min stund i dag. 931 01:46:40,802 --> 01:46:46,975 Ser du brickan? I dag blev jag överinspektör för tull och gränsskydd. 932 01:46:47,059 --> 01:46:52,064 Så nu är det jag som bestämmer över säkerheten på flygplatsen. 933 01:46:53,482 --> 01:46:55,859 Din biljett och ditt pass. 934 01:46:58,487 --> 01:47:00,906 Dags att åka hem. 935 01:47:04,868 --> 01:47:08,163 Waylin, följ mr Navorski ut i terminalen 936 01:47:08,247 --> 01:47:11,500 och se till att han kommer med sitt flyg. 937 01:47:11,583 --> 01:47:13,585 Adjö, Viktor. Lycka till. 938 01:47:24,221 --> 01:47:26,265 Jag tror att jag vill till New York. 939 01:47:28,684 --> 01:47:33,814 - Krångla inte till det här. - Jag är inte längre nekad inresa. 940 01:47:33,897 --> 01:47:37,401 - Jag sa ju att det är över. - Jag vill till New York. 941 01:47:40,070 --> 01:47:42,072 Är du säker på det? 942 01:47:43,907 --> 01:47:45,909 Jag vill till New York nu. 943 01:47:50,831 --> 01:47:56,336 I mitt jobb ingår att rensa ut olämpliga element. Det finns rätt många. 944 01:47:57,504 --> 01:48:00,132 Joe Mulroy, till exempel. Jag tror att du känner honom. 945 01:48:00,215 --> 01:48:04,344 Han har varit här i 20 år, men han har bedrivit spelverksamhet - 946 01:48:04,428 --> 01:48:06,430 - och tagit in sprit och droger. 947 01:48:06,513 --> 01:48:11,810 Nu ryker pensionen. Han har visst barn också. 948 01:48:11,894 --> 01:48:16,773 Sen har vi Enrique Cruz. Du känner visst honom också. 949 01:48:16,857 --> 01:48:23,864 Han har släppt in folk i storköket. Ett brott mot säkerhetsreglerna. 950 01:48:23,947 --> 01:48:28,243 Han är visst nygift, den stackaren, men jag måste sparka honom. 951 01:48:28,327 --> 01:48:32,998 Sen har vi Gupta Rajan. Städare. 952 01:48:33,081 --> 01:48:37,586 Men han är efterlyst för överfall på en polis i Indien 1979. 953 01:48:39,087 --> 01:48:43,342 - Jag måste deportera honom. - Jag åker hem. 954 01:48:44,301 --> 01:48:47,971 - Förlåt? - Jag åker hem. 955 01:48:48,055 --> 01:48:52,476 - Lämna dem i fred. Jag åker. - I dag. 956 01:48:52,559 --> 01:48:59,358 Om du inte sätter dig på planet är det ajöss med dem, är det klart? 957 01:49:13,205 --> 01:49:19,211 - Du behöver inte, Viktor. - Kämpa emot! Vi hjälper dig. 958 01:49:19,294 --> 01:49:26,635 - Du har gjort så mycket för mig. - Lyssna på din vän. Vi är dina vänner. 959 01:49:32,099 --> 01:49:37,771 - Gupta... Adjö. - Du försökte lura oss. 960 01:49:37,855 --> 01:49:42,442 Du fick oss att tro att du skulle gå ut genom dörrarna, kämpa emot. 961 01:49:42,526 --> 01:49:46,780 - Varför kämpar du inte emot? - Kriget är slut. 962 01:49:46,864 --> 01:49:49,074 Gå då. Stick. 963 01:49:49,157 --> 01:49:53,704 Stick! Åk hem och berätta att du misslyckades. 964 01:49:53,787 --> 01:49:57,791 Du var så här nära Amerika - 965 01:49:57,875 --> 01:50:02,087 - men du vågade inte gå härifrån till dit. 966 01:50:03,589 --> 01:50:08,218 - Du är feg. - Planet är i tid. 967 01:50:08,302 --> 01:50:13,765 Du är feg! 968 01:50:13,974 --> 01:50:18,979 - Jag mår illa! - Vad är det med dig? Lugna ner dig. 969 01:50:19,062 --> 01:50:22,274 Folk tittar ju... 970 01:50:25,235 --> 01:50:28,947 Se på mig. Kom igen. 971 01:50:34,244 --> 01:50:36,455 Det är nåt du ska veta... 972 01:51:21,041 --> 01:51:22,501 Gupta! 973 01:52:08,589 --> 01:52:10,591 Jag åker hem! 974 01:52:15,137 --> 01:52:17,180 Stick! 975 01:52:28,483 --> 01:52:35,365 Flight 866 till Krakosjien är försenad. 976 01:52:43,790 --> 01:52:46,501 Har ni avtalat tid? 977 01:52:48,795 --> 01:52:51,590 Vad fan är det som händer? 978 01:52:54,593 --> 01:52:56,595 Vi finns här bakom dig. 979 01:53:00,849 --> 01:53:02,267 Viktor ska åka. 980 01:53:17,241 --> 01:53:20,702 - Monica! Viktor ska åka! - Ja, han ska åka hem. 981 01:53:20,786 --> 01:53:24,915 Han är på väg mot utgången - mot stan! 982 01:53:34,424 --> 01:53:40,430 Här! Från alla oss på Discovery Store. Klämmer man på den får man tur. 983 01:53:40,514 --> 01:53:46,353 - En digitalkamera... - Med de här blir fötterna varma! 984 01:53:55,904 --> 01:53:59,658 Är alla på plats? Då så. Spärra dörren. 985 01:54:11,753 --> 01:54:13,755 Tyvärr, Viktor. 986 01:54:17,175 --> 01:54:18,302 Ta honom. 987 01:54:19,720 --> 01:54:23,056 Ta det lugnt, Viktor. 988 01:54:24,683 --> 01:54:33,066 Ser du dörrarna? Det är porten till New York och till USA. Vänd dig om. 989 01:54:42,868 --> 01:54:46,413 Det snöar i stan så du behöver den där. 990 01:54:50,417 --> 01:54:51,418 Lycka till. 991 01:54:52,336 --> 01:54:53,378 Nej, nej, nej! 992 01:54:57,090 --> 01:55:00,844 - Jag kommer att sakna dig. - Fastna nu ingenstans. 993 01:55:00,928 --> 01:55:05,766 Grip honom! Grip honom! 994 01:56:46,325 --> 01:56:51,038 - Vart du åka? - 161 Lexington. 995 01:56:51,121 --> 01:56:53,415 Ta Van Wyck-leden till Queensboro Bridge, 996 01:56:53,498 --> 01:56:55,542 det går snabbare än Brooklyn-leden. 997 01:56:55,626 --> 01:56:59,004 - Varifrån är du? - Krakosjien. Viktor Navorski. 998 01:56:59,087 --> 01:57:04,384 - Goran - från Albanien. - När kom du hit? 999 01:57:04,468 --> 01:57:05,761 I torsdags. 1000 01:57:14,978 --> 01:57:20,150 Vill ni att vi ska spärra av utfarterna och be polisen söka igenom alla fordon? 1001 01:57:27,407 --> 01:57:33,747 05.30-planet från Tokyo landade nyss. Två står på banan, Barcelona på väg in. 1002 01:57:33,830 --> 01:57:37,292 Kvällen har bara börjat och 1500 människor är på väg in... 1003 01:57:39,586 --> 01:57:42,839 Vi går in. 1004 01:57:42,923 --> 01:57:45,926 Vi går in. Kom igen. 1005 01:58:15,539 --> 01:58:20,127 - Ska ni ta in på hotellet? - Nej. 1006 01:58:20,210 --> 01:58:24,298 - Jag vill gå hit. - Lobbybaren ligger precis runt hörnet. 1007 01:58:24,381 --> 01:58:28,385 Happy hour och levande musik varje kväll. Gillar ni jazz? 1008 01:58:43,775 --> 01:58:47,654 Vi kör Killer Joe. Det funkade i går. - Ja? 1009 01:58:47,738 --> 01:58:53,118 - Ni är Benny Golson. - Stämmer. 1010 01:58:54,369 --> 01:58:58,665 Jag heter Viktor Navorski och kommer från Krakosjien. 1011 01:58:58,749 --> 01:59:04,338 Min far, Dimitar Asenov Navorski, var en stor beundrare av er musik. 1012 01:59:04,421 --> 01:59:07,925 En jazzälskare! Underbart! 1013 01:59:08,008 --> 01:59:11,345 Kan ni skriva er autograf? 1014 01:59:11,428 --> 01:59:15,474 Kan vi ta det senare? Vi måste börja nu. 1015 01:59:15,557 --> 01:59:17,559 Jag väntar. 1016 02:00:48,275 --> 02:00:50,777 Vart ska du åka? 1017 02:00:53,572 --> 02:00:55,574 Jag ska åka hem. 1018 02:08:14,721 --> 02:08:16,807 Svensk text: Lars Thorsell (c) 2004