1 00:00:36,521 --> 00:00:39,066 TERMINAALI 2 00:00:41,526 --> 00:00:46,615 Lento 9435 Beijingistä on laskeutunut. 3 00:00:46,698 --> 00:00:49,826 Lentoyhtiön edustaja portille C42. 4 00:00:49,910 --> 00:00:51,620 TULLI JA RAJAVALVONTA 5 00:00:59,836 --> 00:01:05,050 Maahan saapujat tiskeille 1-15. 6 00:01:05,133 --> 00:01:10,055 Olkaa hyvät ja täyttäkää kaavake l-94. 7 00:01:10,138 --> 00:01:13,976 - Mikä on matkanne tarkoitus? - Mikä on matkanne tarkoitus? 8 00:01:14,059 --> 00:01:17,187 Mikä on matkanne tarkoitus? Työ- vai huvimatka? 9 00:01:17,271 --> 00:01:18,730 Pelkkä matka. Shoppailu. 10 00:01:19,940 --> 00:01:21,984 - Au plaisir. - Työmatka. 11 00:01:22,067 --> 00:01:23,860 Miten kauan viivytte? 12 00:01:25,237 --> 00:01:27,030 Saisinko nähdä paluulippunne? 13 00:01:27,114 --> 00:01:30,659 - Matkan tarkoitus? - Työ vai huvi? 14 00:01:30,742 --> 00:01:33,787 Toivon että viihdytte. Seuraava. 15 00:01:44,673 --> 00:01:47,384 - Valmiina. Tarkkailu päällä. - Selvä. 16 00:01:47,426 --> 00:01:50,345 Näetkö nuo Mikki-paitaiset? 17 00:01:50,429 --> 00:01:53,307 Ryhmä Kiinasta, jatkolento Orlandoon. 18 00:01:53,390 --> 00:01:56,101 Koska viimeksi näit kiinalaisryhmän - 19 00:01:56,184 --> 00:01:59,896 menossa Disney Worldiin ilman kameraa? 20 00:01:59,980 --> 00:02:02,900 Mahdollisesti väärennettyjä papereita, 10 ja 11. 21 00:02:10,949 --> 00:02:14,202 Hyvä herra. Passinne. 22 00:02:16,455 --> 00:02:17,789 Kiitos. 23 00:02:18,832 --> 00:02:22,252 Tervetuloa, herra Navorski. 24 00:02:22,336 --> 00:02:25,297 Matkanne tarkoitus? 25 00:02:26,256 --> 00:02:28,467 Työ- vai huvimatka? 26 00:02:32,137 --> 00:02:34,431 POISTAKAA. PASSI El KELVOLLINEN 27 00:02:42,940 --> 00:02:44,775 Kuutosessa jäi joku kiinni. 28 00:02:46,360 --> 00:02:49,780 Olkaa hyvä ja seuratkaa. 29 00:02:57,537 --> 00:03:01,291 Pyydämme teitä odottamaan tässä. 30 00:03:20,394 --> 00:03:23,689 Minkä vuoksi tulitte USA:han? 31 00:03:28,860 --> 00:03:31,738 "Keltainen taksi, kiitos. 32 00:03:31,822 --> 00:03:35,158 Viekää minut Ramada Inniin - 33 00:03:35,242 --> 00:03:38,870 osoitteessa Lexington 161." 34 00:03:42,749 --> 00:03:45,043 Asutteko Ramada Innissä? 35 00:03:45,127 --> 00:03:47,588 Pitäkää loput. 36 00:03:47,671 --> 00:03:51,091 Onko teillä tuttavia New Yorkissa? 37 00:03:51,174 --> 00:03:52,676 Kyllä. 38 00:03:52,759 --> 00:03:55,596 - Kuka? - Kyllä. 39 00:03:56,555 --> 00:04:00,559 - Kuka? - Kyllä. 40 00:04:00,642 --> 00:04:03,895 - Ei! Tunnetteko jonkun New Yorkissa? - Kyllä. 41 00:04:03,979 --> 00:04:05,981 - Kyllä, kyllä. - Kenet? 42 00:04:11,278 --> 00:04:13,655 Lexington 161... 43 00:04:13,739 --> 00:04:17,409 Saanko nähdä paluulippunne? 44 00:04:18,744 --> 00:04:20,746 Ei. Paluulippunne. Teidän... 45 00:04:27,044 --> 00:04:29,046 Toimimme aina näin. 46 00:04:30,422 --> 00:04:33,467 Tarvitsen myös passinne. 47 00:04:36,970 --> 00:04:38,805 - Kiitos. - Ei, herra Navorski. 48 00:04:40,349 --> 00:04:42,976 Siis passi. 49 00:04:45,812 --> 00:04:47,814 Tuo. 50 00:04:53,612 --> 00:04:55,906 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 51 00:04:55,989 --> 00:05:01,370 Mitä kuuluu? Olen Frank Dixon, kentän tulli- ja rajavalvontapäällikkö. 52 00:05:01,453 --> 00:05:04,331 Eli autan maahantulo-ongelmissa. 53 00:05:04,414 --> 00:05:07,167 Etsimme teille tulkkia. 54 00:05:07,251 --> 00:05:10,003 Miten sen kanssa on? Joko löytyi? 55 00:05:11,255 --> 00:05:14,258 Ymmärsin, että puhutte vähän englantia. 56 00:05:14,341 --> 00:05:16,969 Puhutteko? Hyvä. 57 00:05:17,052 --> 00:05:20,639 Ette kai pahastu, jos syön samalla. Minulla on huonoja uutisia. 58 00:05:20,722 --> 00:05:23,767 Näyttää siltä, että kotimaanne on mitätöinyt kaikki - 59 00:05:23,850 --> 00:05:27,437 matkustusoikeudet vanhan hallituksen aikaisista passeista. 60 00:05:27,521 --> 00:05:29,648 Ulkoministeriö on perunut viisumin, 61 00:05:29,731 --> 00:05:32,192 jolla olisitte päässeet USA:han. 62 00:05:32,276 --> 00:05:35,070 Siinä se lyhykäisyydessään. 63 00:05:35,153 --> 00:05:39,575 Siis teidän ollessanne koneessa maassanne oli sotilasvallankaappaus. 64 00:05:39,658 --> 00:05:42,786 Presidentin kaartia kuoli. Hyökkäys tapahtui yöllä. 65 00:05:42,869 --> 00:05:45,414 Siellä oli voimakasta tulitusta. 66 00:05:45,497 --> 00:05:47,833 Se kaikki näytettiin kai uutisissa. 67 00:05:47,916 --> 00:05:51,420 Siellä tuli vain vähän siviiliuhreja. Perheenne on - 68 00:05:51,503 --> 00:05:55,424 - varmaankin kunnossa. - Se oli sisäinen vallankaappaus. 69 00:05:55,507 --> 00:05:58,510 - Krakosialla on uusi hallinto. - Krakosia! 70 00:06:03,849 --> 00:06:08,687 Juuri niin. Hän ei taida käsittää. 71 00:06:09,396 --> 00:06:11,940 Jospa minä... Katsokaa. 72 00:06:12,024 --> 00:06:14,902 Nämä sipsit ovat Krakosia. 73 00:06:21,533 --> 00:06:24,745 Sipsit siis ovat Krakosia. 74 00:06:24,828 --> 00:06:28,540 - Ja omena... - Iso omena. Iso omena. 75 00:06:28,624 --> 00:06:31,418 Iso omena edustaa kumouksellisia. 76 00:06:35,547 --> 00:06:38,342 Ei enää Krakosiaa! 77 00:06:38,425 --> 00:06:43,180 Uusi hallitus. Kumous! Ymmärrättekö? 78 00:06:43,263 --> 00:06:46,516 Lentoyhteydet maahan eivät toimi. 79 00:06:46,600 --> 00:06:50,896 Uusi hallitus sulki rajat. Passi ja viisuminne eivät siis ole enää voimassa. 80 00:06:50,979 --> 00:06:54,524 Tällä hetkellä te ette ole minkään maan kansalainen. 81 00:06:54,608 --> 00:06:56,818 Vaikka saisimme teille uudet paperit, 82 00:06:56,902 --> 00:07:02,699 emme voisi käsitellä niitä, ennen kuin maamme solmivat diplomaattiset suhteet. 83 00:07:02,783 --> 00:07:05,577 Teihin ei sovi turvapaikkaoikeus, pakolaisuus, 84 00:07:05,661 --> 00:07:08,372 humanitääriset syyt, 85 00:07:08,455 --> 00:07:12,542 työ-, oleskelu- tai diplomaattiviisumi. Ette täytä mitään ehtoja. 86 00:07:12,626 --> 00:07:15,045 Tällä hetkellä olette yksinkertaisesti - 87 00:07:17,381 --> 00:07:20,592 kelpaamaton. 88 00:07:20,676 --> 00:07:23,053 - Kelpaamaton. - Kelpaamaton. 89 00:07:23,136 --> 00:07:30,018 Ison omenan kierrokseen kuuluu Brooklyn Bridge, Empire State, "Cats". 90 00:07:30,102 --> 00:07:33,397 Lisää huonoja uutisia. "Cats" ei mene enää. 91 00:07:35,399 --> 00:07:38,443 Nyt minä mennä New Yorkiin. Kiitos. 92 00:07:38,527 --> 00:07:42,698 En voi päästää teitä USA:han. 93 00:07:42,781 --> 00:07:46,243 Emme voi päästä teitä kotimaahankaan. 94 00:07:46,326 --> 00:07:50,414 Juttu on se, ettei teillä ole kotimaata. Teknisesti sitä ei ole olemassa. 95 00:07:50,497 --> 00:07:55,752 Ihan kuin "Hämärän rajamailla". Katsoitteko sitä koskaan? 96 00:07:55,836 --> 00:07:59,131 "Painajainen 10 km korkeudessa". "Zanti Misfits". 97 00:07:59,214 --> 00:08:01,633 Se on eri sarja. 98 00:08:01,717 --> 00:08:03,719 Onko? Mitä siitä. Kuitenkin... 99 00:08:03,802 --> 00:08:06,513 Mistä voi ostaa Niken tossut? 100 00:08:07,264 --> 00:08:09,850 Tulkaa tänne. Kävelkää kanssani. 101 00:08:09,933 --> 00:08:12,102 Minun pulmani on tässä. 102 00:08:12,185 --> 00:08:16,356 Teillä ei ole lupaa tulla USA:han. Minulla ei ole oikeutta pidättää teitä. 103 00:08:16,440 --> 00:08:18,734 Olette väliinputoaja järjestelmässä. 104 00:08:18,817 --> 00:08:20,402 Minä olen väli. 105 00:08:20,485 --> 00:08:22,738 Niin. Kunnes saamme tämän selvitetyksi, 106 00:08:22,821 --> 00:08:27,075 voin päästää teidät vain tulohalliin. 107 00:08:27,159 --> 00:08:30,746 Kirjoitan, että olette vapaa mies. 108 00:08:30,829 --> 00:08:33,081 - Vapaa? - Vapaa. Vapaa. 109 00:08:33,165 --> 00:08:39,171 Vapaa menemään minne tahansa kansainvälisessä tulohallissa. 110 00:08:45,052 --> 00:08:47,763 Setä Samuli selvittää tämän tuota pikaa. 111 00:08:47,804 --> 00:08:50,307 Tervetuloa USA:han. Tai melkein. 112 00:08:51,850 --> 00:08:53,894 Kiitos. 113 00:08:53,977 --> 00:08:55,979 Kiitos, Judge. 114 00:08:57,231 --> 00:08:59,107 TURVAOSASTO 115 00:09:17,334 --> 00:09:19,336 Herra Navorski. 116 00:09:21,255 --> 00:09:23,840 Tämä on kansainvälinen tulohalli. 117 00:09:23,924 --> 00:09:27,010 Voitte odottaa täällä. Tässä on ruokakuponkeja. 118 00:09:27,094 --> 00:09:31,348 Voitte käyttää ne ravintoloissamme. Krakosian raha ei kelpaa. 119 00:09:31,431 --> 00:09:34,351 Tässä on puheaikaa 15 minuutiksi. 120 00:09:34,434 --> 00:09:36,812 Voitte soittaa kotiin, jos haluatte. 121 00:09:36,895 --> 00:09:40,983 Jos meidän pitää löytää teidät, käytämme tätä piipparia. 122 00:09:41,066 --> 00:09:43,652 Pitäkää sitä aina mukananne. 123 00:09:44,486 --> 00:09:50,075 Tällä pääsette Valvontatoimistoon. Noiden ovien takana... 124 00:09:50,158 --> 00:09:53,912 Katsokaa minuun. 125 00:09:53,996 --> 00:09:56,748 Noiden ovien takana on Amerikan maaperä. 126 00:09:56,832 --> 00:09:59,543 Herra Dixon haluaa korostaa, 127 00:09:59,585 --> 00:10:02,379 että ette saa mennä toiselle puolelle. 128 00:10:02,462 --> 00:10:06,842 Ette saa poistua rakennuksesta. Amerikka on kiinni. 129 00:10:06,925 --> 00:10:08,927 Amerikka kiinni. Amerikka kiinni. 130 00:10:10,095 --> 00:10:11,930 Mitä minä tekee? 131 00:10:13,140 --> 00:10:16,810 Täällä voi tehdä vain yhtä asiaa. 132 00:10:16,893 --> 00:10:18,895 Shoppailla. 133 00:10:30,782 --> 00:10:35,120 ... kansainväliset järjestöt pyrkivät edistämään rauhanomaista ratkaisua. 134 00:10:35,203 --> 00:10:37,205 Huolestunutta kansaa askarruttaa, 135 00:10:37,289 --> 00:10:39,708 löytyykö koskaan poliittista tasapainoa - 136 00:10:39,791 --> 00:10:45,088 tai johtoa, jonka muu maailma hyväksyy. 137 00:10:53,639 --> 00:10:55,641 ... otettu panttivangeiksi. 138 00:10:55,724 --> 00:10:58,352 Tietoomme on tullut, että varapresidentti on murhattu. 139 00:10:58,435 --> 00:11:02,773 Samoin neljä ministeriä. 13 sotilasta ja 20 siviiliä on kuollut. 140 00:11:02,856 --> 00:11:06,026 Kapinalliset piirittivät rakennuksia. 141 00:11:06,109 --> 00:11:10,072 Symbolisena eleenä revittiin Krakosian lippu alas - 142 00:11:10,155 --> 00:11:13,325 presidentin linnasta ja parlamentista. 143 00:11:39,142 --> 00:11:41,144 Olkaa hyvä, olkaa hyvä! 144 00:12:09,131 --> 00:12:14,303 Sotilasvallankaappaus syrjäytti eilen Krakosian hallituksen. 145 00:12:14,386 --> 00:12:17,222 Laukaustenvaihtoa kuului koko illan. 146 00:12:17,306 --> 00:12:19,558 Vaikka yksityiskohdat ovat epäselviä, 147 00:12:19,641 --> 00:12:25,022 kerrottiin presidentti Vagobagin avustajineen olevan panttivankina. 148 00:12:25,063 --> 00:12:28,400 Bonjour, monsieur. Onko teillä Red Carpet -klubikortti? 149 00:12:30,611 --> 00:12:34,656 Saanko tarkistuskortin ja klubikortin? 150 00:12:34,740 --> 00:12:37,910 Olen pahoillani. Tämä on yksityistila. 151 00:12:37,993 --> 00:12:40,537 Yleiset tilamme ovat alhaalla. 152 00:12:42,956 --> 00:12:48,712 Pientä maata ravistelee jälleen uusi poliittinen kansannousu. 153 00:12:48,795 --> 00:12:53,675 Krakosiassa on koettu sisällissota ja kapinoita kautta 80-ja 90-lukujen - 154 00:12:53,759 --> 00:12:56,762 sen yrittäessä luopua kommunismista. 155 00:13:22,788 --> 00:13:24,790 - Varokaa! - Olkaa hyvä, auttakaa. 156 00:13:26,250 --> 00:13:28,252 Olkaa hyvä, puhelin? Puhelin? 157 00:14:12,921 --> 00:14:14,923 Ruokakuponki 158 00:14:32,566 --> 00:14:37,279 Voi luoja! Rikoitte laukkuni! 159 00:14:37,362 --> 00:14:41,116 Se on Pariisista. Lempilaukkuni! 160 00:14:41,199 --> 00:14:46,413 Uskomatonta. Äiti! Isä! Hän rikkoi minun laukkuni. 161 00:14:55,797 --> 00:15:00,552 - Ruokalomake. Ruokalomake! - Anteeksi. Lopettakaa se. Lopettakaa! 162 00:15:00,636 --> 00:15:03,138 Oletteko varannut ajan? 163 00:15:03,221 --> 00:15:09,144 Roskiin ei kosketa ilman ajanvarausta. 164 00:15:09,228 --> 00:15:13,023 Seuraava vapaa aika on tiistaina. 165 00:15:13,106 --> 00:15:16,318 Tiistaina! Maanantai, tiistai, keskiviikko, tiistai. 166 00:15:16,401 --> 00:15:20,072 Voitte palata asiaan tiistaina, ja nyt häipykää. 167 00:15:20,155 --> 00:15:21,365 Hyvästi. 168 00:15:21,448 --> 00:15:24,284 Anteeksi. 169 00:15:24,368 --> 00:15:27,120 Tiistai. 170 00:15:40,050 --> 00:15:42,094 Pahoittelemme pölyhaittaa 171 00:18:25,674 --> 00:18:27,676 ÄIkää ampuko! 172 00:18:35,601 --> 00:18:41,189 Siinä on makuutilat kahdelletoista. Baariin tulee vesi, kaasuliesi. 173 00:18:41,273 --> 00:18:43,233 Näyttää uskomattomalta. 174 00:18:43,317 --> 00:18:45,903 Se on unelma. Aarre sateenkaaren päässä. 175 00:18:45,986 --> 00:18:48,864 Oikea kaunotar. Toivottavasti saat sen pian. 176 00:18:48,947 --> 00:18:52,075 - Olet ansainnut sen. - Kiitos. 177 00:18:52,159 --> 00:18:54,912 - Oikeasti. - Itse asiassa ostin sen eilen. 178 00:18:54,995 --> 00:18:57,998 Ihanko totta. Onneksi olkoon! 179 00:18:58,081 --> 00:19:00,709 Nimitän sinut paikalleni. 180 00:19:01,460 --> 00:19:05,047 Tästä päivästä alkaen hoidat kenttäkomissaarin työt VT:nä - 181 00:19:05,130 --> 00:19:07,925 kunnes Washington vahvistaa nimityksen. 182 00:19:08,008 --> 00:19:10,469 Ihanko totta? Olen sanaton. 183 00:19:11,386 --> 00:19:15,057 - Jessus. Onko tämä totta? - Onpa hyvinkin. 184 00:19:15,140 --> 00:19:17,601 Äläkä siinä esitä hämmästynyttä. 185 00:19:19,478 --> 00:19:23,148 Olet odottanut eläkkeelle jäämistäni tai kuolemaani jo vuosia. 186 00:19:23,232 --> 00:19:26,026 En ole odottanut eläkkeelle jäämistäsi. 187 00:19:28,070 --> 00:19:29,655 Selvä. 188 00:19:29,738 --> 00:19:33,408 Eläke on virallinen silloin, kun vannot virkavalasi. 189 00:19:36,662 --> 00:19:40,624 - Olet odottanut tätä kauan. - Niin olen. 190 00:19:40,707 --> 00:19:44,336 Varo tarkastajia. 191 00:19:44,419 --> 00:19:47,464 Varon. Olen ollut täällä 17 vuotta ja... 192 00:19:47,547 --> 00:19:50,717 Nyt puhutaan komissaarin paikasta. 193 00:19:50,801 --> 00:19:55,180 Kaikki odottavat sinulta tukea. Tulet olemaan esimerkkinä. 194 00:19:57,349 --> 00:19:59,601 Mitä tarkoitat? 195 00:20:01,728 --> 00:20:05,190 Että voit myös menettää paikan. 196 00:20:05,274 --> 00:20:09,653 Tuokaa kolumbialaiset turvapaikkakeskusteluun. 197 00:20:09,736 --> 00:20:12,239 Soita vanhemmille Long Islandilla. 198 00:20:12,322 --> 00:20:15,450 Sano, että oli huono ajatus päästää lapset Jamaikalle. 199 00:20:15,534 --> 00:20:19,329 No niin, kaikki. Menoksi! Etelä-Amerikka ja Madrid ovat platalla. 200 00:20:19,413 --> 00:20:21,331 Haluan ne pois puolessa tunnissa. 201 00:20:28,463 --> 00:20:32,759 Terminaalissa on mies kylpytakki päällä. 202 00:20:32,843 --> 00:20:36,430 Niin on. Te pistitte hänet sinne. 203 00:20:58,243 --> 00:20:59,036 HYVÄKS YTTY 204 00:20:59,119 --> 00:21:01,371 Tervetuloa Yhdysvaltoihin. Seuraava! 205 00:21:03,540 --> 00:21:05,208 Tarvitsen viisumin. 206 00:21:05,292 --> 00:21:08,837 Missä vihreä kaavake on? Ilman sitä en voi tehdä mitään. 207 00:21:08,921 --> 00:21:10,839 Katsokaa seinustalta. 208 00:21:10,923 --> 00:21:12,424 Seuraava. 209 00:21:14,760 --> 00:21:16,511 Kuulkaa. 210 00:21:19,640 --> 00:21:22,184 Vaaleanvihreä kaavake. 211 00:21:48,710 --> 00:21:51,088 Vaaleanvihreä. 212 00:21:53,298 --> 00:21:56,718 Ette pääse maahan ilman viisumia. 213 00:21:56,802 --> 00:21:58,971 Ette saa viisumia ilman passia. 214 00:21:59,054 --> 00:22:01,848 Ettekä saa passia ilman kotimaata. 215 00:22:01,932 --> 00:22:04,560 Emme voi auttaa teitä täällä. 216 00:22:04,643 --> 00:22:06,645 Minä antaa teille vaaleanvihreä. 217 00:22:06,728 --> 00:22:09,940 Olen pahoillani, että hukkasitte kokonaisen päivän. 218 00:22:10,023 --> 00:22:12,025 Tällä hetkellä olette... 219 00:22:13,569 --> 00:22:16,321 - Kelpaamaton! - Niin. 220 00:22:16,405 --> 00:22:17,406 HYLÄTTY 221 00:22:19,658 --> 00:22:21,326 Miksi hän on edelleen täällä? 222 00:22:21,410 --> 00:22:24,621 Te vapautitte hänet. Te laitoitte hänet sinne. 223 00:22:25,706 --> 00:22:29,668 Miksi hitossa hän ei mene ulos ovista? Miksi hän ei yritä karata? 224 00:22:29,751 --> 00:22:34,715 - Pyysitte häntä odottamaan. - En uskonut, että hän tekee sen. 225 00:22:37,551 --> 00:22:41,263 Hän on väliinputoaja. Miksi hän odottaa? 226 00:22:41,346 --> 00:22:45,684 Ministeriöstä ei ole kuulunut mitään. Ehkä hänet voidaan kohta karkottaa. 227 00:22:45,767 --> 00:22:49,646 Se voi tapahtua parin päivän kuluttua. Viikon, kahden, kuukauden. 228 00:22:49,730 --> 00:22:53,567 Kuka tietää mitä mies miettii. Tai miltä vankileiriltä hän karkasi. 229 00:22:57,863 --> 00:23:00,157 Haluan tietää kaiken, mitä hän tekee. 230 00:23:00,240 --> 00:23:04,077 - Haluatteko pidättää hänet? - En. Näytän hänelle ovea. 231 00:23:06,330 --> 00:23:07,748 Päivää! Päivää. 232 00:23:11,668 --> 00:23:15,255 - Onko teillä ajanvaraus? - On, klo 9.30. 233 00:23:15,339 --> 00:23:18,550 Ruokalomake, roskat. Tiistai. 234 00:23:18,634 --> 00:23:22,095 Tiistai. Vihaan tiistaipäiviä. 235 00:23:22,179 --> 00:23:23,680 Suokaa anteeksi. 236 00:23:50,165 --> 00:23:54,211 Lentokenttä voi olla hankala paikka. 237 00:23:54,294 --> 00:23:57,047 Antakaas kun kerron teille jotain. 238 00:23:57,130 --> 00:23:59,841 Tätä ette koskaan kerro kenellekään. 239 00:23:59,883 --> 00:24:02,594 Ymmärrättekö? Se on salaisuus. 240 00:24:02,678 --> 00:24:05,389 - Salaisuus? - Niin, salaisuus. 241 00:24:05,472 --> 00:24:10,852 Kello 12 tänään noiden ovien vartijat poistuvat. 242 00:24:10,936 --> 00:24:14,523 Uudet miehet ovat 5 minuuttia myöhässä. 243 00:24:14,606 --> 00:24:16,775 Myöhässä viisi minuuttia. 244 00:24:16,858 --> 00:24:22,030 Juuri niin. Klo 12. Vain tänään. Vain tämän kerran. 245 00:24:22,114 --> 00:24:24,366 Kukaan ei vahdi ovia. 246 00:24:24,449 --> 00:24:29,121 - Eikä teitä. - Eli Amerikka ei kiinni? 247 00:24:29,204 --> 00:24:30,372 Ei ole. 248 00:24:30,455 --> 00:24:34,668 Amerikka on auki 5 minuuttia. 249 00:24:34,751 --> 00:24:36,878 Hyvää loppuelämää, herra Navorski. 250 00:24:46,638 --> 00:24:50,100 Nappaa ja päästä irti. Simppeli homma. 251 00:24:50,183 --> 00:24:53,270 Joskus saa pienen kalan ja irrottaa sen. 252 00:24:53,353 --> 00:24:58,150 Laittaa varovasti takaisin veteen, jotta joku muu saisi ottaa sen kiinni. 253 00:25:01,320 --> 00:25:03,530 No niin. 254 00:25:03,614 --> 00:25:05,908 Tehdään se. Kutsu miehet pois. 255 00:25:05,991 --> 00:25:08,327 Johnson, poistukaa ovelta. 256 00:25:11,330 --> 00:25:12,414 No niin. 257 00:25:12,497 --> 00:25:15,792 Siirtykää pois. Siinä on ovi. 258 00:25:18,670 --> 00:25:21,506 - Ei kun menoksi. - Missä hän on? 259 00:25:21,590 --> 00:25:24,468 - Tuolla! - Ei se ole hän. 260 00:25:24,551 --> 00:25:28,138 - Oletko varma? - Tuossa hän on. No niin, Viktor. 261 00:25:28,889 --> 00:25:30,474 Mene vain. 262 00:25:47,574 --> 00:25:51,411 Mikä maksaa? Eteenpäin. Ulos. Mene vain. 263 00:25:51,495 --> 00:25:54,957 Kohta saat olla jonkun muun ongelma. 264 00:25:55,040 --> 00:25:57,334 Hän haluaa varmistaa, ettei kukaan näe. 265 00:25:57,417 --> 00:25:59,836 Sanoin hänelle, ettei kukaan vahdi. 266 00:25:59,920 --> 00:26:03,340 Mene. No niin. Siitä vain. 267 00:26:03,423 --> 00:26:06,301 - Soita lentokentän poliisille. - Mies on tulossa. 268 00:26:07,678 --> 00:26:08,720 Suokaa anteeksi. 269 00:26:29,032 --> 00:26:31,743 Kyllä se onnistuu! Ulos vain. 270 00:26:31,827 --> 00:26:35,122 Hän taitaa ottaa vauhtia. Mene jo. 271 00:26:35,205 --> 00:26:36,498 Mene jo. Katoa. Katoa. 272 00:26:39,918 --> 00:26:43,547 Mitä sinä teet? Mitä hän tekee? Polvistuuko hän? Rukoileeko hän? 273 00:26:43,630 --> 00:26:47,301 - Rukoillaanko siellä keskipäivällä? - Sitoo kengännauhojaan. 274 00:26:51,763 --> 00:26:54,016 Lähde nyt. 275 00:26:54,099 --> 00:26:56,101 Suunnataan kamerat. 276 00:27:02,983 --> 00:27:06,612 Missä hän on? Missä hän on? 277 00:27:11,116 --> 00:27:14,036 - Vasemmalla. - Hän oli juuri ovella. 278 00:27:14,119 --> 00:27:16,038 Vähän vasemmalle. 279 00:27:26,089 --> 00:27:27,591 Minä odottaa! 280 00:27:34,681 --> 00:27:37,976 Mitä te katsotte? Painukaa takaisin töihinne. Kiitos. 281 00:27:45,525 --> 00:27:48,695 Luoja! Paskat! 282 00:27:57,037 --> 00:28:00,123 - Tämä onko teidän? - Voi, kiitos. 283 00:28:00,207 --> 00:28:02,125 - Olkaa hyvä. - Paska. 284 00:28:03,502 --> 00:28:06,797 Te näette? "Lattia märkä". 285 00:28:06,880 --> 00:28:08,465 Ja te tässä. 286 00:28:08,548 --> 00:28:10,050 Olen myöhässä. 287 00:28:10,133 --> 00:28:12,844 Buenos Aires. En muista porttia. 288 00:28:12,928 --> 00:28:15,138 Portti 24. 289 00:28:15,222 --> 00:28:17,641 - Oletteko varma? - Kyllä. 290 00:28:19,184 --> 00:28:20,978 Kiitos. 291 00:28:23,981 --> 00:28:26,108 Odottakaa! 292 00:28:26,191 --> 00:28:28,902 Odottakaa! Teille. Halvempia kenkiä. 293 00:28:28,986 --> 00:28:31,572 Toinen kerros. Järkevät korot. 294 00:28:44,668 --> 00:28:47,045 - Hei, kulta! - Tule tänne. 295 00:28:53,176 --> 00:28:58,891 Luulen, että hän on CIA:sta. CIA laittoi hänet vakoilemaan meitä. 296 00:28:58,974 --> 00:29:02,811 Älä puhu potaskaa. Mies ei edes osaa englantia. 297 00:29:02,895 --> 00:29:05,314 Jos hän ei osaisi puhua, niin... 298 00:29:05,397 --> 00:29:09,484 Jos hän ei puhu, miten hänellä voi olla treffit kauniin naisen kanssa? 299 00:29:09,568 --> 00:29:10,861 Lentoemännän! 300 00:29:10,944 --> 00:29:13,447 - Onko hänkin CIA:sta, vai? - Ei. 301 00:29:13,530 --> 00:29:19,244 Näytti venakolta. KGB. Tyttö antoi hänelle kengänkoron. 302 00:29:19,328 --> 00:29:21,288 Ja mies antoi hänelle paperin. 303 00:29:21,371 --> 00:29:25,918 - Mikä se oli? Mikrofilmi? - Kenkäkaupan alennuskuponki. 304 00:29:26,001 --> 00:29:28,462 Varmaankin joku koodi. 305 00:29:28,545 --> 00:29:33,425 Olet tainnut olla liian kauan puhdistusaineiden höyryissä. 306 00:29:33,508 --> 00:29:36,511 Varoitan teitä. Pitäkää varanne. 307 00:29:36,595 --> 00:29:41,683 Hänellä on syy olla täällä. Se syy olemme me. 308 00:30:02,788 --> 00:30:04,122 Anteeksi vain, kaveri. 309 00:30:14,591 --> 00:30:16,551 Palautus 25 senttiä 310 00:30:25,978 --> 00:30:27,479 Mitä täällä tapahtuu? 311 00:30:27,563 --> 00:30:30,857 Navorski löysi tienestin. 312 00:30:55,257 --> 00:30:58,802 Iltapäivää. Tervetuloa Burger Kingiin. Mitä saisi olla? 313 00:31:02,347 --> 00:31:03,891 Pitäkää loput. 314 00:31:23,702 --> 00:31:25,954 - Hetkinen vain. Hetkinen. - Hei, pojat. 315 00:31:30,834 --> 00:31:33,962 Menkää, menkää. 316 00:31:36,006 --> 00:31:39,009 Hyvä poika. Hyvä poika. Kiitos. 317 00:31:40,177 --> 00:31:41,178 Kiitos. Heippa! 318 00:31:59,112 --> 00:32:01,698 Tervetuloa Burger Kingiin. Mitä sai... 319 00:32:28,433 --> 00:32:32,229 "Kriisi..." 320 00:32:32,312 --> 00:32:34,398 Taistelujen nyt tauottua ja - 321 00:32:34,481 --> 00:32:37,526 osapuolien varustautuessa talveen - 322 00:32:37,609 --> 00:32:41,947 on selvää, että tulevaisuus näyttää vielä pitkään epävarmalta. 323 00:32:42,030 --> 00:32:45,826 Krakosian kansa kärsii seurauksista. 324 00:32:45,909 --> 00:32:48,078 "...ja ruoka..." Ruoka! Ruoka! 325 00:32:49,246 --> 00:32:51,873 ... on aiheuttanut sähkökatkoksia... 326 00:32:51,957 --> 00:32:53,959 "...Krakosiassa." 327 00:33:16,523 --> 00:33:21,278 "Broadwayn... tarina... on... Pääosissa... 328 00:33:26,033 --> 00:33:32,205 Hittikomedia Frendit... 329 00:33:32,873 --> 00:33:36,668 ...sijoittuu... New Yorkiin. 330 00:33:38,253 --> 00:33:40,505 Priateli. Frendit. Priateli. Frendit. 331 00:33:50,057 --> 00:33:54,811 Hyvät naiset ja herrat, lumipyryn vuoksi lennot on peruutettu. 332 00:34:04,071 --> 00:34:07,908 "Danke Schön. Wayne Newton tänään 61 vuotta. 333 00:34:07,991 --> 00:34:09,993 Oikea ihme. 334 00:34:11,370 --> 00:34:16,291 Yhteenkasvaneet korealaiskaksoset erotetaan tänään Mainessa. 335 00:34:16,375 --> 00:34:19,795 Selviytymismahdollisuus 50-50." 336 00:34:24,967 --> 00:34:27,219 Seuraava. 337 00:34:28,804 --> 00:34:31,014 Saanko kysyä teiltä jotain? 338 00:34:31,098 --> 00:34:34,685 Miksi odotatte 2 tuntia päivittäin, vaikka en voi auttaa? 339 00:34:34,768 --> 00:34:40,816 Uusi viisumi tulee vasta sitten, kun USA tunnustaa kotimaanne. 340 00:34:40,899 --> 00:34:42,943 Teillä on kaksi leimaa. 341 00:34:43,026 --> 00:34:45,988 Punainen ja vihreä. 342 00:34:46,071 --> 00:34:51,577 - Niin? - Mahdollisuus päästä New Yorkiin 50-50. 343 00:34:55,247 --> 00:34:59,293 Aivan. Mukava näkökanta, joka ei toimi. 344 00:35:13,640 --> 00:35:18,228 Virkaatekevänä komissaarina päätän uudesta virasta. 345 00:35:18,312 --> 00:35:22,691 Kuljetusvastaava matkustajapalveluun. 346 00:35:23,525 --> 00:35:26,862 Mitä sellainen tekee? 347 00:35:31,658 --> 00:35:34,703 Kiitos. Minä jatkankin tästä. 348 00:35:36,955 --> 00:35:40,751 Olen matkustajapalvelun kuljetusvastaava. 349 00:35:49,384 --> 00:35:51,887 Ei kärryjä, ei kolikoita, ei ruokaa. 350 00:35:51,970 --> 00:35:56,475 Parissa päivässä hän lähtee ja rikkoo pykälää 214. 351 00:35:56,558 --> 00:35:58,560 Eikä ole enää meidän ongelmamme. 352 00:35:58,644 --> 00:36:01,772 Miksi emme pidätä häntä nyt? 353 00:36:01,855 --> 00:36:03,398 Ja pistä sitten vankilaan? 354 00:36:03,482 --> 00:36:05,567 Hänen on rikottava lakia ensin. 355 00:36:05,651 --> 00:36:09,029 En valehtele jonkun tuollaisen takia. 356 00:36:45,274 --> 00:36:47,734 - Anteeksi, kaveri. - Hei, kultu! 357 00:37:10,507 --> 00:37:13,051 Laske se alas! Laske se alas. 358 00:37:14,469 --> 00:37:16,221 Laske se alas. 359 00:37:17,472 --> 00:37:21,143 Minun moppi. Minun lattiani ja minun työni. 360 00:37:21,226 --> 00:37:24,271 Pois minun lattioiltani. 361 00:37:24,354 --> 00:37:25,606 Ja mopiltani. 362 00:37:25,689 --> 00:37:28,400 - Ruokaa. - Koske vielä kerran, niin tapan sinut. 363 00:37:42,623 --> 00:37:44,958 Minä olen Enrique Cruz. 364 00:37:48,378 --> 00:37:50,380 Meidän pitää jutella. 365 00:37:54,635 --> 00:37:58,222 - Tehdään sopimus. - Millainen sopimus? 366 00:37:58,305 --> 00:38:01,683 Tarvitsen tietoja virkailija Torresista. 367 00:38:01,767 --> 00:38:04,770 Syötä minulle tietoja, niin saat ruokaa. 368 00:38:04,853 --> 00:38:08,315 - Mitä haluaa tietää? - Näet hänet joka päivä. 369 00:38:08,398 --> 00:38:13,070 Haluan tietää, mikä saa hänet heikoksi. 370 00:38:13,153 --> 00:38:18,367 Mikä sytyttää hänet ja mikä saa kihelmöimään. 371 00:38:18,450 --> 00:38:21,703 Hän on oikea villiori. Sinä autat kesyttämään hänet. 372 00:38:21,787 --> 00:38:23,288 Olen... 373 00:38:23,372 --> 00:38:25,540 Hänen salainen ihailijansa. 374 00:38:25,624 --> 00:38:30,587 - Torres on villiori? - Hän on Delores. 375 00:38:30,671 --> 00:38:34,633 Auta minua saamaan hänet - niin sinulla ei ole ikinä nälkä. 376 00:38:37,094 --> 00:38:39,680 - Minä tekee se. - Ihanko totta? Lupaatko? 377 00:38:39,763 --> 00:38:42,975 - Kyllä. - Selvä. Kiitos. 378 00:38:43,767 --> 00:38:46,103 Mikä on villiori? 379 00:38:53,277 --> 00:38:56,863 Virkailija... Torres. Minun ystävä sanoo, sinä olet ori. 380 00:38:59,032 --> 00:39:01,535 - Mikä? - Ori. Kuten hevonen. 381 00:39:01,618 --> 00:39:04,162 Viivan taakse. 382 00:39:04,246 --> 00:39:07,040 - Se on hevonen. Kaunis hevonen. - Kuka niin sanoi? 383 00:39:07,124 --> 00:39:12,212 - Pidättekö ruoka? Ystäväni ajaa ruokaa. - Keltaisen viivan taakse. 384 00:39:12,296 --> 00:39:15,340 - Odottakaa vuoroanne. - Vaaleanvihreä. 385 00:39:15,424 --> 00:39:18,677 - Vaaleanvihreä lomake. - Tulen takaisin. 386 00:39:22,890 --> 00:39:24,892 Hän sanoo yksi asian. 387 00:39:27,144 --> 00:39:31,481 - Hyvin tärkeän. - Minkä? Mitä hän sanoi? 388 00:39:33,400 --> 00:39:35,652 Eikö maistu? Onko lohessa jotain vikaa? 389 00:39:35,736 --> 00:39:37,613 Kaipaa gorchitsaa. Gorchitsaa. 390 00:39:37,696 --> 00:39:38,739 Mitä? 391 00:39:39,907 --> 00:39:40,991 Sinappia? 392 00:39:41,074 --> 00:39:43,911 - Sinappia? - Niin. Sinulla on? 393 00:39:48,165 --> 00:39:50,167 Kiitos. 394 00:39:58,300 --> 00:40:01,136 Te pidättekö filmeistä? 395 00:40:01,220 --> 00:40:03,513 - Elokuvista. - Enpä juuri. 396 00:40:03,597 --> 00:40:06,850 - Entä Rockettesista? - Liian kallis. 397 00:40:06,934 --> 00:40:09,353 - Mistä te pitää? - Konventeista. 398 00:40:10,896 --> 00:40:13,106 Konventti? Mikä se on? 399 00:40:13,190 --> 00:40:17,819 - Konventti. - Konventti. 400 00:40:17,903 --> 00:40:19,947 Se on joku salainen paikka? 401 00:40:20,781 --> 00:40:26,745 Hän käy konventeissa puettuna Yeoman Randiksi. 402 00:40:26,828 --> 00:40:28,914 - Yeoman Randiksi. - Hän on trekkari! 403 00:40:29,039 --> 00:40:32,000 Lempijakso "Doomsday Machine". 404 00:40:37,756 --> 00:40:39,216 Nyt kuuntele. 405 00:40:39,299 --> 00:40:42,261 Sinun pitää kysyä yksi tärkeä kysymys. 406 00:40:51,562 --> 00:40:54,064 - Minä odottaa. - Toivottavasti viihdytte. 407 00:40:56,608 --> 00:40:57,859 Seuraava. 408 00:41:04,783 --> 00:41:07,661 Teidän valinta. 409 00:41:07,744 --> 00:41:13,208 Mies jolla on rahaa, vai mies jolla rakkautta? 410 00:41:17,421 --> 00:41:19,423 Mikä on valinta? 411 00:41:23,760 --> 00:41:26,388 Siis onko hän seurustellut? 412 00:41:26,471 --> 00:41:29,474 Kuinka kauan? Kaksi vuotta? 413 00:41:29,558 --> 00:41:30,976 Mitä tapahtui? 414 00:41:32,477 --> 00:41:33,645 Hän uskomaton. 415 00:41:33,729 --> 00:41:36,565 - Mitä? - Hän uskomaton. 416 00:41:36,648 --> 00:41:38,901 Uskomaton? 417 00:41:38,984 --> 00:41:41,695 Uskomaton, uskomaton, uskomaton. 418 00:41:41,778 --> 00:41:47,075 - Toista nyt sanasta sanaan. - Mies uskomaton. Tyttö saa kiinni. 419 00:41:47,159 --> 00:41:49,286 - Siis uskoton! - Kyllä. 420 00:41:49,369 --> 00:41:52,956 Meillä päin krushkach. Me sano krushkach. 421 00:41:53,040 --> 00:41:55,375 Yksi mies, kaksi nainen. 422 00:41:58,295 --> 00:42:00,047 Tungos. Sinä tiedät? 423 00:42:01,298 --> 00:42:03,634 Uskoton. 424 00:42:03,717 --> 00:42:05,385 Sana on "uskoton". 425 00:42:05,469 --> 00:42:08,096 - Ei, uskoton. - Enrique. 426 00:42:08,931 --> 00:42:11,141 Sinä ei uskomaton. 427 00:42:11,225 --> 00:42:12,976 - Ei "uskoton". - Ei uskomaton. 428 00:42:13,060 --> 00:42:14,686 En ole uskoton. 429 00:42:14,770 --> 00:42:17,981 Mukava tyttö. Ei siedä, jos uskoton. 430 00:42:23,612 --> 00:42:24,613 Seuraava. 431 00:42:25,781 --> 00:42:29,910 Onko ollut rakastunut? 432 00:42:29,993 --> 00:42:33,580 Nyt riittää. Kuka se on? 433 00:42:33,664 --> 00:42:36,041 Kuka sinua pyytää kysymään? 434 00:42:36,124 --> 00:42:38,669 Salainen vihailija. 435 00:42:41,463 --> 00:42:43,340 Vihailija? 436 00:42:43,423 --> 00:42:47,719 - Ihailija? - Ei, vaan salainen vihailija. 437 00:42:48,470 --> 00:42:50,556 Hän on niin sairas. Niin rakastunut. 438 00:42:52,599 --> 00:42:54,393 Mitä hän sanoi? 439 00:42:54,476 --> 00:42:57,729 No, ennen hän..."Seuraava, seuraava." 440 00:42:57,813 --> 00:43:01,316 Ja nyt: "Ole hyvä, tule." 441 00:43:01,400 --> 00:43:03,694 Siis mitä? Mitä? 442 00:43:07,698 --> 00:43:10,826 - Minulla piippaa! Minä tulla! - Odota, Viktor! 443 00:43:10,909 --> 00:43:13,745 Kerro vielä... 444 00:43:13,829 --> 00:43:15,789 Minä tulla! Minä tulla! 445 00:43:15,872 --> 00:43:17,874 Olkaa hyvät! 446 00:43:34,933 --> 00:43:39,771 Piippaus alkaa, ja minä tulla. 447 00:43:39,855 --> 00:43:42,441 Saimme ajatuksen. 448 00:43:42,524 --> 00:43:44,860 Haluatko syötävää, näytät nälkäiseltä? 449 00:43:44,943 --> 00:43:47,529 Ei ruokaa. On täynnä. 450 00:43:52,743 --> 00:43:53,994 Kiitos. 451 00:43:54,077 --> 00:43:57,873 Minulla on oikein hyviä uutisia. 452 00:43:57,956 --> 00:43:59,750 Niin? 453 00:43:59,833 --> 00:44:03,337 Keksimme tavan saada sinut ulos täältä. 454 00:44:03,420 --> 00:44:05,005 Miten? 455 00:44:05,088 --> 00:44:09,301 On laki, joka suojelee niitä, 456 00:44:09,384 --> 00:44:13,013 jotka pelkäävät kotimaahan paluuta. 457 00:44:13,096 --> 00:44:15,599 Jos sellainen pelko löytyisi sinusta, 458 00:44:15,682 --> 00:44:21,230 turvautuisimme pikakäsittelyyn, 459 00:44:21,313 --> 00:44:27,152 ja veisimme sinut tuomarin puheille. Voisit anoa turvapaikkaa. 460 00:44:27,236 --> 00:44:29,363 - Turvapaikkaa? - Turvapaikkaa. 461 00:44:29,446 --> 00:44:34,534 Turvapaikan hakijoita on jonossa. 462 00:44:34,618 --> 00:44:39,498 Pääsisit tuomarin puheille aikaisintaan puolen vuoden kuluttua. 463 00:44:39,581 --> 00:44:43,252 Eikä meillä olisi muuta vaihtoehtoa, 464 00:44:43,335 --> 00:44:48,590 kuin päästää sinut pois. Se on laki. 465 00:44:48,674 --> 00:44:51,843 Aivan niin. Voisit odottaa New Yorkissa. 466 00:44:51,927 --> 00:44:57,307 Usko tai älä, useimmat ihmiset eivät ilmaannu oikeuteen. 467 00:44:57,349 --> 00:45:01,228 Minä menee New Yorkiin? 468 00:45:01,311 --> 00:45:03,689 Pääsisit New Yorkiin tänä iltana. 469 00:45:03,772 --> 00:45:08,777 Mutta vain, jos osoitamme pelon. 470 00:45:08,860 --> 00:45:11,280 - Pelko? - Pelko. 471 00:45:12,239 --> 00:45:14,449 Minkä pelko? 472 00:45:14,533 --> 00:45:16,368 Sehän tässä parasta onkin. 473 00:45:16,451 --> 00:45:20,914 Ihan sama mitä pelkäät. Setä Samuli ei välitä. 474 00:45:20,998 --> 00:45:23,500 Kysyn yksinkertaisen kysymyksen. 475 00:45:23,584 --> 00:45:27,921 Ja jos saan oikean vastauksen, pääset pois lentokentältä tänään. 476 00:45:30,299 --> 00:45:32,259 Eli vastaa yhteen kysymykseen. 477 00:45:33,635 --> 00:45:36,096 Ja pääsee New York? Tänään. 478 00:45:36,179 --> 00:45:38,181 Tänään. 479 00:45:43,854 --> 00:45:45,856 Okei. 480 00:45:47,149 --> 00:45:51,778 Pelkäätkö palata kotimaahasi? 481 00:45:51,862 --> 00:45:53,906 Ei. 482 00:45:58,702 --> 00:46:01,121 Otetaan uusiksi. 483 00:46:02,205 --> 00:46:05,083 - Maassa on sota. - Kyllä! Sota. 484 00:46:05,167 --> 00:46:08,629 Kaduilla on pyssymiehiä. Poliittista vainoa. 485 00:46:08,712 --> 00:46:11,131 - Se on hirveää. - Se on kauheaa! 486 00:46:11,215 --> 00:46:13,133 Vain Luoja tietää miten käy. 487 00:46:13,217 --> 00:46:16,678 Viattomat vedetään vuoteista ja pistetään vankilaan. Eikö? 488 00:46:16,762 --> 00:46:19,056 Tiistaina! Vihaan tiistaipäiviä! 489 00:46:19,139 --> 00:46:21,225 Eli sinä pelkäät. 490 00:46:21,308 --> 00:46:24,478 - Mitä? - Krakosiaa. 491 00:46:24,561 --> 00:46:27,397 Sinä pelkäät Krakosiaa. 492 00:46:29,566 --> 00:46:36,073 En, en. En pelkää Krakosiaa. Minä pelkää vähän tätä huonetta. 493 00:46:38,033 --> 00:46:41,954 Nyt puhutaan pommeista. Puhutaan arvosta ja ihmisoikeuksista. 494 00:46:43,121 --> 00:46:48,001 Älä pelkää tunnustaa, että pelkäät Krakosiaa. 495 00:46:48,919 --> 00:46:53,507 Se koti. En pelkää kotia. 496 00:46:55,509 --> 00:46:59,471 Menen nyt New Yorkiin? 497 00:47:01,056 --> 00:47:03,058 - Et. - En? 498 00:47:06,853 --> 00:47:10,983 - Pelkää kummitus. - Suurkiitos. 499 00:47:11,066 --> 00:47:14,152 - Pelkää Draculaa. - Paljon kiitoksia. 500 00:47:15,112 --> 00:47:19,783 Ihmissusi. Pelkää hai. 501 00:47:19,866 --> 00:47:21,118 Kiitos paljon. 502 00:47:31,712 --> 00:47:36,425 - Miksi sinä tekee näin? - Kukaan ei lue kylttejä. Katso nyt. 503 00:47:38,176 --> 00:47:40,178 Tämä on ainoa huvini. 504 00:47:41,471 --> 00:47:45,058 Grillijuhlat? Ja siksikö emme tapaa? 505 00:47:45,142 --> 00:47:49,021 Ymmärsinköhän nyt oikein? Muutan aikatauluani, että tapaisimme. 506 00:47:49,104 --> 00:47:51,356 Lennän neljä vuoroa ilman taukoa. 507 00:47:51,440 --> 00:47:55,569 27 tuntia putkeen maailman ympäri - 508 00:47:55,652 --> 00:47:59,448 ja sitten vietät pyhät vaimon kanssa? 509 00:47:59,531 --> 00:48:01,533 Se nainen vihaa ilotulitusta! 510 00:48:03,327 --> 00:48:06,038 Älä viitsi valehdella. 511 00:48:06,121 --> 00:48:09,625 Olitte Roomassa viikonlopun. 512 00:48:09,708 --> 00:48:12,210 Tiedän, koska lensitte Unitedilla. 513 00:48:31,396 --> 00:48:36,235 Kuunteletko aina muiden keskusteluja? 514 00:48:36,318 --> 00:48:39,488 En. Yritän soittaa kotiin. 515 00:48:39,571 --> 00:48:42,074 Siispä... 516 00:48:42,991 --> 00:48:47,204 - Tiedätkö miksi miehet ovat rontteja? - En. 517 00:48:47,537 --> 00:48:49,539 Epäkunnossa 518 00:48:50,582 --> 00:48:53,293 Koska kaikki valehtelevat! 519 00:48:54,002 --> 00:48:55,796 Odota! Odota! 520 00:48:57,256 --> 00:48:59,007 Odota. Märkä lattia. Ole hyvä. 521 00:48:59,091 --> 00:49:00,759 Älä satuta itseäsi. 522 00:49:00,842 --> 00:49:02,511 Hänhän on naimisissa. 523 00:49:02,594 --> 00:49:04,638 Yksi mies, kaksi naista. Tungos. 524 00:49:04,721 --> 00:49:06,807 Tiedätkö, mikä tässä on pahinta? 525 00:49:06,890 --> 00:49:11,061 En ole vaatinut häntä eroamaan. Rohkaisin heitä terapiaan! 526 00:49:11,144 --> 00:49:14,022 Miten hullu voi ihminen olla? 527 00:49:14,106 --> 00:49:16,567 Olen väärän joukkueen puolella! 528 00:49:22,155 --> 00:49:24,616 Kunpa vain seksi ei olisi niin hyvää. 529 00:49:27,411 --> 00:49:29,496 - Niin ällistyttävää. - No niin, hei. 530 00:49:30,706 --> 00:49:35,419 Joskus aamuisin katselen häntä, 531 00:49:35,502 --> 00:49:38,797 huonepalvelun aamiaisen yli. 532 00:49:38,881 --> 00:49:41,341 Katselen hänen täyttävän sanaristikkoa. 533 00:49:42,801 --> 00:49:47,639 Ajattelen, että ehkä tästä saattaa tulla jotakin. 534 00:49:49,683 --> 00:49:51,810 Että me kuulumme yhteen. 535 00:49:54,563 --> 00:49:59,109 Tämä mies sinun kanssa... 536 00:50:00,402 --> 00:50:04,656 Miksi tarvitsee sanaristikko? 537 00:50:06,366 --> 00:50:08,619 Se onkin minun ongelmani. 538 00:50:08,702 --> 00:50:11,121 Näen miehet sellaisina kuin haluan. 539 00:50:16,293 --> 00:50:18,295 Tunnemmeko me toisemme? 540 00:50:19,713 --> 00:50:22,633 Järkevät korot. Alennuslappu. 541 00:50:28,055 --> 00:50:30,057 Oletko menossa kotiin? 542 00:50:31,808 --> 00:50:33,936 Minä... 543 00:50:34,019 --> 00:50:38,315 Lento viivästyy hyvin paljon. 544 00:50:38,398 --> 00:50:42,402 Inhoan viivästyksiä. Mitä teet silloin? 545 00:50:42,486 --> 00:50:47,699 Minä käy rakennuksissa. 546 00:50:48,075 --> 00:50:51,203 Minulla on piippari. 547 00:50:51,286 --> 00:50:55,916 Urakoitsija siis. Te reissaatte yhtä paljon kuin mekin. 548 00:50:58,710 --> 00:51:01,338 Anteeksi. Kiitos sinulle. 549 00:51:01,421 --> 00:51:02,673 Mistä "B.H." tulee? 550 00:51:02,756 --> 00:51:04,758 Englanniksi... 551 00:51:06,260 --> 00:51:07,928 Viktor Navorski. 552 00:51:08,512 --> 00:51:13,517 - Englanniksi, Amelia Warren. - Amelia Warren? 553 00:51:13,600 --> 00:51:15,686 - Hauska tutustua. - Samoin. 554 00:51:15,769 --> 00:51:17,771 Hauska nähdä taas. 555 00:51:20,566 --> 00:51:22,985 Pidätkö italialaisesta ruoasta? 556 00:51:23,068 --> 00:51:26,071 Kello on paljon, sinulla on ehkä muuta. 557 00:51:26,154 --> 00:51:30,826 Jos haluaisit syödä jotain, voisimme juosta ja napata taksin. 558 00:51:30,909 --> 00:51:34,413 Tiedän mukavan canelloni-paikan. 559 00:51:36,081 --> 00:51:38,500 Ei voi. 560 00:51:38,584 --> 00:51:40,460 - Oletko naimisissa? - En. 561 00:51:40,544 --> 00:51:43,463 - Tyttöystävä? - Ei. 562 00:51:43,547 --> 00:51:49,094 Ei voi lähteä ulos sinun kanssa. 563 00:51:52,264 --> 00:51:55,976 Luoja! Olen tosi pahoillani! 564 00:51:57,436 --> 00:52:00,230 Vaikutan varmasti ihan sekopäältä. 565 00:52:00,314 --> 00:52:03,650 - Ei. - En halunnut syödä yksin. 566 00:52:03,734 --> 00:52:05,736 Märkä lattia! 567 00:52:06,153 --> 00:52:08,780 - Ei, vaan minä... - Ei sinun tarvitse selitellä. 568 00:52:16,496 --> 00:52:17,706 Nadia. 569 00:52:17,789 --> 00:52:23,212 Ravintola New Yorkissa. Mitä maksaa cantaloni? 570 00:52:23,295 --> 00:52:25,380 En tiedä, ehkä 15 rahaa. 571 00:52:25,464 --> 00:52:27,716 - Dollaria? - 20. 572 00:52:27,799 --> 00:52:30,010 Kahdelta 40. 573 00:52:30,093 --> 00:52:32,095 Kahdelta 40. 574 00:52:40,395 --> 00:52:43,315 Kahdelta 40. 575 00:52:49,238 --> 00:52:52,699 Minä voi auttaa sinua? 576 00:52:52,783 --> 00:52:57,371 Olen pahoillani. Se on jo täytetty. 577 00:53:03,001 --> 00:53:06,797 - Asutteko lähistöllä? - Portilla 67. 578 00:53:06,880 --> 00:53:12,177 Täsmällisyys on meille tärkeää. Sanoitteko portti 67? 579 00:53:12,261 --> 00:53:14,137 Portti 67. 580 00:53:18,100 --> 00:53:20,102 Mikä vitsi tämä on? 581 00:53:20,435 --> 00:53:24,856 Auta minua auttamaan itseäsi. Ei sosiaaliturvatunnusta, ei ajokorttia. 582 00:53:24,940 --> 00:53:27,651 Postiosoite? Puhelinnumero? 583 00:53:27,693 --> 00:53:32,489 Puhelin? Tarvita? Minä hakee puhelin. 584 00:53:32,573 --> 00:53:34,575 Minä hakee puhelin! 585 00:53:44,668 --> 00:53:49,715 4511226. 586 00:53:49,798 --> 00:53:52,843 Milloin teidät saa kiinni? 587 00:53:54,761 --> 00:53:55,888 Heti? 588 00:54:28,045 --> 00:54:30,255 - Haloo? - Hei, herra Navorski. 589 00:54:30,339 --> 00:54:32,758 Puhelimessa. Kuka soittaa? 590 00:54:32,841 --> 00:54:35,302 Täällä Cliff Discovery Storesta. 591 00:54:37,763 --> 00:54:39,306 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 592 00:54:39,389 --> 00:54:43,143 - Onko nyt sopiva hetki? - On. Odotin puhelua koko päivän. 593 00:54:43,227 --> 00:54:46,813 Valitettavasti paikka täytettiin jo. 594 00:54:46,897 --> 00:54:50,609 Voisitteko mennä istumaan muualle? 595 00:54:50,692 --> 00:54:53,528 - Kyllä, menen juuri vessaan. - Hyvä. Asia seivä. 596 00:54:53,612 --> 00:54:55,030 - Hyvä. - Kiitos, kiitos. 597 00:56:24,870 --> 00:56:27,414 Kuka tämä on? 598 00:56:27,497 --> 00:56:29,833 - Kuka te olette? - Ei se ole kukaan. 599 00:56:29,917 --> 00:56:33,754 Kukaan ei tule tänne kahteen viikkoon. Tämä ei ole minun väkeäni. 600 00:56:37,090 --> 00:56:41,720 Katsokaa tätä työtä. Hyvin tehty. 601 00:56:41,803 --> 00:56:44,640 Varmaan Harryn porukkaa. Oletko Harryn väkeä? 602 00:56:44,723 --> 00:56:46,892 Luuleeko Harry olevansa joku pomo? 603 00:56:46,975 --> 00:56:49,144 - Minä menee nyt. - Minne sinä menet? 604 00:56:49,228 --> 00:56:51,772 - Portille 67. - 67? 605 00:56:51,855 --> 00:56:53,982 Emme aloita siellä 10 kuukauteen. 606 00:56:54,066 --> 00:56:57,569 Pakko olla Harryn miehiä. 607 00:56:57,653 --> 00:57:00,072 Harry yrittää päihittää minut. 608 00:57:00,155 --> 00:57:02,658 Hidastetaan kaveria vähän. 609 00:57:02,741 --> 00:57:05,535 - Kuka sinä olet? - Viktor Navorski. 610 00:57:06,495 --> 00:57:08,956 Bobby, siirrä hänet minulle. 611 00:57:09,039 --> 00:57:11,083 Aloitat maanantaina klo 6.30. 612 00:57:11,166 --> 00:57:13,877 Annat minulle työtä? 613 00:57:15,587 --> 00:57:17,798 6.30, kyllä. Pomo. 614 00:57:51,164 --> 00:57:53,875 Keskiyöllä, älä myöhästy. 615 00:57:58,046 --> 00:58:01,174 - Hummeriraviolia Alitalialta. - Hyvä. 616 00:58:01,258 --> 00:58:03,886 Kaviaaria Aeroflotilta. 617 00:58:03,969 --> 00:58:05,470 Pöytään vain. 618 00:58:08,390 --> 00:58:11,727 Katsokaa! Maaton mies! 619 00:58:11,810 --> 00:58:13,729 Liity joukkoon. Tervetuloa. 620 00:58:13,812 --> 00:58:16,773 - Minä näin tämän. - Hyvin tehty. 621 00:58:17,274 --> 00:58:18,400 Istu alas. 622 00:58:18,483 --> 00:58:19,943 - Tähän? - Istu alas vain. 623 00:58:21,194 --> 00:58:25,657 - Hei, kuka kutsui hänet? - Minä. Tarvitsemme neljännen, vai mitä? 624 00:58:25,741 --> 00:58:28,911 - En pelaa hänen kanssaan. - Rauhoitu nyt. 625 00:58:28,994 --> 00:58:31,997 - Ei hän ole vakooja. - Mistä tiedät? 626 00:58:32,080 --> 00:58:36,752 Hän voi nauhoittaa kaiken. Johdot paidassa. 627 00:58:36,835 --> 00:58:39,213 Mikki persuksissa. 628 00:58:40,631 --> 00:58:45,344 - En halua menettää työpaikkaani. - Hyvä on. 629 00:58:45,427 --> 00:58:48,680 Tulisiko olosi paremmaksi, jos läpivalaisemme hänet? 630 00:58:50,057 --> 00:58:52,059 Sulje silmäsi! 631 00:59:02,236 --> 00:59:05,864 - Okei, olet puhdas. - Hyvä. Pelataan sitten korttia. 632 00:59:05,948 --> 00:59:09,576 Minä saa rahaa vasta perjantaina. 633 00:59:09,660 --> 00:59:13,580 Emme pelaakaan rahasta, vaan löytötavaroista. 634 00:59:13,664 --> 00:59:17,125 Et arvaa, mitä kaikkea tänne jää. 635 00:59:17,209 --> 00:59:20,504 Kaksi ysiä ja kaksi ysiä. 636 00:59:20,587 --> 00:59:22,589 Neljä. Kiitos. 637 00:59:23,966 --> 00:59:26,134 - Varovasti nyt! Odota. - Varo vähän. 638 00:59:27,302 --> 00:59:32,349 - Meillä olisi kysyttävää. - OIlaan uteliaita. 639 00:59:32,432 --> 00:59:33,809 Mitä purkissa on? 640 00:59:33,892 --> 00:59:37,187 - Tässäkö? - Näimme sen läpivalaisussa. 641 00:59:37,271 --> 00:59:39,231 Ei ainakaan pähkinöitä. 642 00:59:40,190 --> 00:59:42,192 Mitäkö täällä? 643 00:59:42,317 --> 00:59:44,319 Täällä on jazzia. 644 00:59:45,153 --> 00:59:46,989 - Jazzia? - Niin, jazzia. 645 00:59:51,326 --> 00:59:54,955 Oletko varma? Paras tarkistaa. Ehkä siellä onkin bluesia. 646 00:59:55,038 --> 00:59:57,457 - Tai salsaa. - Tai Stevie Wonderia. 647 00:59:57,541 --> 01:00:00,335 - Ei, täällä on jazzia. - Annetaan olla. 648 01:00:00,419 --> 01:00:02,796 Tämän illan päävoittona on... 649 01:00:04,840 --> 01:00:06,675 Näytä, Gupta. 650 01:00:06,758 --> 01:00:08,677 Löysin yläkerrasta. 651 01:00:08,760 --> 01:00:11,471 Virgin Air, ykkösluokan loungesta. 652 01:00:11,555 --> 01:00:13,557 Siinäs näette. 653 01:00:14,308 --> 01:00:16,059 Ja ne kuuluvat kenelle? 654 01:00:16,143 --> 01:00:17,811 Cherille. 655 01:00:19,521 --> 01:00:21,064 Niin kuin Cherille, vai? 656 01:00:21,148 --> 01:00:22,399 Kyllä. 657 01:00:22,482 --> 01:00:24,776 Tarkistin sen. Todistajatkin löytyy. 658 01:00:24,860 --> 01:00:27,195 Nuo ovat Cherin pöksyt. 659 01:00:27,279 --> 01:00:28,989 - Valmiina? - Vauhtia. 660 01:00:29,072 --> 01:00:31,533 Siis mekö jaamme ne? 661 01:00:31,617 --> 01:00:33,368 - Emme. - Emme, jos minä voitan. 662 01:00:33,452 --> 01:00:34,912 - Vauhtia nyt. - Hetkinen. 663 01:00:36,288 --> 01:00:42,669 United Airlinesin lento Naritaan... viimeinen kuulutus. 664 01:00:52,679 --> 01:00:54,014 No, hei! 665 01:00:55,390 --> 01:00:56,391 Olkaa hyvä. 666 01:00:56,475 --> 01:00:58,518 - Miten menee? - Hyvin, hyvin. 667 01:01:00,479 --> 01:01:05,275 Olen pahoillani viimekertaisesta. Kun pyysin sinua ulos. 668 01:01:05,359 --> 01:01:08,278 Olen tottunut peffasta nipistelijöihin, 669 01:01:08,362 --> 01:01:12,658 enkä kunnon miehen tavatessani tiedä miten olisin. 670 01:01:12,741 --> 01:01:14,993 Aloitetaan alusta. 671 01:01:15,077 --> 01:01:17,913 - Oletko tulossa vai menossa? - En tiedä. Molempia. 672 01:01:17,996 --> 01:01:19,790 Sanos muuta. 673 01:01:20,290 --> 01:01:21,500 Napoleon? 674 01:01:21,583 --> 01:01:27,589 Luen paljon historiasta kertovia kirjoja. Ne ovat paksuja ja halpoja. 675 01:01:27,673 --> 01:01:30,801 Kuten 1200 sivua hintaan 9,99. 676 01:01:30,884 --> 01:01:34,471 - Miksi Napoleon? - Hän on yksi suosikeistani. 677 01:01:35,514 --> 01:01:37,975 - Tiedätkö mikä säästi hänen henkensä? - En. 678 01:01:38,058 --> 01:01:39,476 Hänen egonsa. 679 01:01:40,686 --> 01:01:42,980 Hävittyään Waterloossa - 680 01:01:43,063 --> 01:01:47,192 hän eristäytyy St. Helenan saarelle. 681 01:01:47,276 --> 01:01:49,820 Ei tiedetä tarkalleen, mitä tapahtui. 682 01:01:49,903 --> 01:01:52,239 Minun lempiversioni menee näin: 683 01:01:53,240 --> 01:01:56,743 Hän on masentunut ja miettii itsemurhaa. 684 01:01:57,452 --> 01:02:01,540 Hän pitää itseään yli-ihmisenä, 685 01:02:01,623 --> 01:02:05,544 ja ottaa 6-kertaisen myrkkyannoksen. 686 01:02:05,627 --> 01:02:10,257 Vatsa on niin täynnä myrkkyä, että keho hylkii sitä, 687 01:02:10,340 --> 01:02:12,259 eikä hän kuole. 688 01:02:12,342 --> 01:02:15,596 Siinä näet. Ego. Pelasti hänen henkensä. 689 01:02:15,679 --> 01:02:17,973 Ehkä hän tarvitsi lasit. 690 01:02:18,056 --> 01:02:20,851 - Lasit? - Lukeakseen tekstin purkista. 691 01:02:20,934 --> 01:02:22,936 Myrkkyä. 692 01:02:24,605 --> 01:02:27,065 Aika hassua, että sanot noin. 693 01:02:27,149 --> 01:02:29,902 Hänen sanotaan olleen kaukonäköinen. 694 01:02:29,985 --> 01:02:31,612 - Siinä näet. - Siinä näet. 695 01:02:31,695 --> 01:02:34,489 - Siinä näet. - Siinä näet. 696 01:02:34,573 --> 01:02:37,492 Taidamme kirjoittaa historian uusiksi. 697 01:02:37,576 --> 01:02:39,620 Jutellaanko lisää lounaalla? 698 01:02:40,704 --> 01:02:43,707 Voi luoja. Uskomatonta. Pyysin sinua taas ulos. 699 01:02:43,790 --> 01:02:45,792 Tein sen taas. 700 01:02:47,669 --> 01:02:50,172 Pysyttele kaukana. 701 01:02:50,255 --> 01:02:54,092 Olen sekopää. En pärjää yksin viittä sekuntia. 702 01:02:54,176 --> 01:02:55,177 Okei. 703 01:02:56,345 --> 01:02:58,889 - Okei mitä? - Okei. 704 01:02:58,972 --> 01:03:01,058 Lounas sinun kanssasi. 705 01:03:02,142 --> 01:03:04,394 - Lähdetkö lounaalle kanssani? - Kyllä! 706 01:03:04,478 --> 01:03:07,189 Eikä sinulla ole kiire lennolle tai? 707 01:03:07,272 --> 01:03:08,690 Minä odottaa. 708 01:03:12,569 --> 01:03:14,613 - Se on minun. - Niin, sinun. 709 01:03:14,696 --> 01:03:17,115 Olen pahoillani, kävi kutsu. 710 01:03:17,199 --> 01:03:19,910 Työstä? 711 01:03:19,993 --> 01:03:21,787 Ei. 712 01:03:21,870 --> 01:03:24,706 Te kolme. Tungos. 713 01:03:24,790 --> 01:03:27,084 Pysyttele erossa minusta. 714 01:03:28,210 --> 01:03:32,047 Minulla on Napoleonin ongelma. 715 01:03:32,130 --> 01:03:36,468 Liian iso annos myrkyllisiä miehiä. 716 01:03:36,552 --> 01:03:39,388 Ei sinä ole sairas, Amelia. 717 01:03:39,471 --> 01:03:42,808 Olet vain vähän kaukonäköinen. 718 01:03:46,019 --> 01:03:48,855 - Minun pitää mennä. - Ja minun jäädä. 719 01:03:48,939 --> 01:03:52,150 - Tuttu tarina. - Niin minullekin. 720 01:04:08,876 --> 01:04:11,003 Tarkastus on kolmen päivän kuluttua. 721 01:04:11,086 --> 01:04:14,047 FBI ja turva kiertävät klo 9 alkaen. 722 01:04:14,131 --> 01:04:19,136 Kahden tunnin jälkeen on haastattelusi. 723 01:04:19,887 --> 01:04:21,889 Paljonko Navorski hankkii? 724 01:04:23,140 --> 01:04:24,474 Kuinka? 725 01:04:24,558 --> 01:04:27,269 Mitä he maksavat hänelle? 726 01:04:28,645 --> 01:04:31,356 Hän saa rahansa pimeänä. 727 01:04:31,398 --> 01:04:32,524 Tiedän sen. 728 01:04:32,608 --> 01:04:33,942 Kuinka paljon? 729 01:04:34,735 --> 01:04:36,778 19 dollaria tunnissa. 730 01:04:36,862 --> 01:04:40,991 Uskomatonta. Enemmän kuin minä ansaitsen. 731 01:04:41,074 --> 01:04:43,243 Näin on rakennusalalla New Yorkissa. 732 01:04:44,369 --> 01:04:47,080 Yksi miehistä tuli luokseni. 733 01:04:47,122 --> 01:04:49,833 Hän pyysi minua mukaan vedonlyöntiin. 734 01:04:49,917 --> 01:04:51,376 Katso heitä. 735 01:04:51,460 --> 01:04:54,838 Ovat lyöneet vetoa Navorskin lähdöstä. 736 01:04:54,922 --> 01:04:56,924 Oletko kuullut siitä? 737 01:04:58,800 --> 01:05:00,802 Veikkaan 3. tammikuuta. 738 01:05:05,057 --> 01:05:07,059 Hae hänet. 739 01:05:07,142 --> 01:05:10,854 Hänellä ei ole kansalaisuutta. Ei maata. 740 01:05:10,938 --> 01:05:15,859 Hän on selvä turvallisuusriski 212:n pykälän mukaan. 741 01:05:15,943 --> 01:05:19,905 Pyydän, että otat hänet säilöön ja teet tarpeellisen tutkinnan. 742 01:05:23,659 --> 01:05:25,661 Entä liitovaltion vankila? 743 01:05:26,912 --> 01:05:29,790 Entä toinen lentokenttä? 744 01:05:29,873 --> 01:05:32,376 Haloo? Haloo? 745 01:05:35,921 --> 01:05:39,299 Hitto! Tämä maa pidättää liikaa ihmisiä. 746 01:05:40,050 --> 01:05:44,346 - Yrititkö FBI:tä? - Yritin kaikkia. Kukaan ei ota häntä. 747 01:05:44,429 --> 01:05:46,974 Tuonko hänet takaisin terminaaliin? 748 01:05:47,057 --> 01:05:50,602 Et! Tästä lähtien Navorski asuu täällä. 749 01:05:59,903 --> 01:06:06,285 Tänään tänne tulevat ihmiset arvioivat ja tutkivat minua. 750 01:06:07,119 --> 01:06:10,914 Ja sitä, miten lentokenttää johdetaan. 751 01:06:10,998 --> 01:06:16,211 Näytetään, miksi tämä on USA:n ykkönen. 752 01:06:16,295 --> 01:06:19,756 Hoidamme noin 600 konetta päivittäin. 753 01:06:19,840 --> 01:06:22,551 37 minuuttia koneelle - 754 01:06:22,593 --> 01:06:24,553 ja 60 sekuntia... 755 01:06:24,636 --> 01:06:27,222 maahantulijalle. 756 01:06:27,306 --> 01:06:30,726 Olemme mahdollisimman tehokkaita. Tuontia ja vientiä. 757 01:06:30,809 --> 01:06:33,103 - Mitä tuotte? - Tietokoneohjelmia. 758 01:06:33,186 --> 01:06:34,771 Siinä on pähkinä poikineen. 759 01:06:34,855 --> 01:06:37,816 Anoppi pitää niistä. 760 01:06:37,900 --> 01:06:40,819 Joudun tuomaan niitä aina käydessäni Brasiliassa. 761 01:06:40,903 --> 01:06:42,821 Anoppi, vai? 762 01:06:43,572 --> 01:06:45,574 Saanko maistaa yhden? 763 01:06:55,083 --> 01:06:58,086 Mistä arvasitte epäillä? 764 01:06:58,170 --> 01:07:00,088 Naimisissa, eikä vihkisormusta. 765 01:07:00,214 --> 01:07:03,467 Terve eronnut mies viis veisaa anopista. 766 01:07:03,550 --> 01:07:07,804 Ihan totta! Ei millään pahalla. 767 01:07:11,141 --> 01:07:13,602 Meillä on tilanne yläkerrassa. 768 01:07:13,685 --> 01:07:16,146 - Se saa odottaa. - Tämä ei odota. 769 01:07:16,230 --> 01:07:20,776 Torontosta tuli 4 lääkemääräystä ilman lupia. 770 01:07:20,859 --> 01:07:23,487 Yritimme ottaa ne pois ja mies sekosi! 771 01:07:23,570 --> 01:07:26,281 Tuolla. Ne ovat varmaan hänen isälleen. 772 01:07:26,323 --> 01:07:29,201 Rauhoittukaa! Laittakaa aseenne pois. 773 01:07:29,284 --> 01:07:33,288 - Pysytelkää kaukana! - Tulimme auttamaan. 774 01:07:33,372 --> 01:07:36,542 Tulimme auttamaan. 775 01:07:36,625 --> 01:07:38,293 - Mistä hän on? - Venäjältä. 776 01:07:38,377 --> 01:07:41,088 Tulkki tulee tunnin kuluttua. 777 01:07:41,129 --> 01:07:44,758 - Meidän on löydettävä joku. - Sain ajatuksen. 778 01:07:55,852 --> 01:07:57,854 Tarvitsen apuasi. 779 01:07:59,022 --> 01:08:01,942 Hän on Milodragovich, naapurimaasta. 780 01:08:02,025 --> 01:08:03,777 Ette ehkä puhu samaa murretta. 781 01:08:03,860 --> 01:08:06,238 Käännä ja auta minut pulasta. 782 01:08:06,321 --> 01:08:09,575 - Autan teitä? Miksi? - En halua kenenkään loukkaantuvan. 783 01:08:09,658 --> 01:08:10,659 Mies on sekaisin. 784 01:08:10,742 --> 01:08:14,454 Puhu hänelle, rauhoita häntä. Jos teet sen, pääset terminaaliin. 785 01:08:14,538 --> 01:08:17,541 Ei! New Yorkiin. Ei punainen leima. Vihreä. New York. 786 01:08:17,708 --> 01:08:18,834 Asia selvä. 787 01:08:18,917 --> 01:08:20,919 Sanotteko kyllä? 788 01:08:23,672 --> 01:08:27,843 - Pysy kaukana! Pysy kaukana! - Joku puhuu kanssanne. Puhu. 789 01:08:28,010 --> 01:08:30,220 Pysy kaukana! 790 01:08:46,653 --> 01:08:47,905 Niin? 791 01:08:48,614 --> 01:08:53,619 Sano hänelle, että lääkkeille tarvitaan vientilupa. 792 01:08:53,702 --> 01:09:00,125 Pitää täyttää kaavake. Pitää olla lääketuontilupa. 793 01:09:00,209 --> 01:09:02,211 Ymmärrätkö? 794 01:09:23,941 --> 01:09:28,946 Hän sanoo... Hän sanoo, hän tuo ne isälle. 795 01:09:34,368 --> 01:09:38,664 Siksi hän mennä Kanadaan. 796 01:09:38,747 --> 01:09:40,040 Ei sillä ole väliä. 797 01:09:40,123 --> 01:09:45,087 Hän laskeutui tänne. Luvat on oltava. 798 01:09:56,974 --> 01:09:59,309 Hän ei tiennyt, että tarvitsee luvan. 799 01:09:59,393 --> 01:10:01,562 Kukaan ei sano. 800 01:10:01,645 --> 01:10:02,938 Minä sanon sen nyt. 801 01:10:03,021 --> 01:10:05,816 Hänellä pitää olla paperi isää hoitavasta 802 01:10:05,899 --> 01:10:08,485 sairaalasta ja lääkäriltä Kanadasta. 803 01:10:08,569 --> 01:10:11,655 Lääkkeet jäävät tänne. 804 01:10:32,551 --> 01:10:33,552 Hän anelee. 805 01:10:33,635 --> 01:10:36,054 Näen sen. 806 01:10:40,309 --> 01:10:41,768 Olen pahoillani. 807 01:10:42,978 --> 01:10:48,066 Teidän koneenne lähtee aamulla. Lääkkeet jäävät tänne. 808 01:10:49,234 --> 01:10:51,236 Olen pahoillani. 809 01:10:54,740 --> 01:10:56,617 Pitäkää kiinni! 810 01:11:01,997 --> 01:11:04,833 Kiitos, Viktor. Hyvin tehty. Lähdetään. 811 01:11:12,925 --> 01:11:14,509 Vuohi! 812 01:11:14,593 --> 01:11:19,431 - Mitä? - Vuohi, vuohi. Lääkkeet vuohelle. 813 01:11:20,182 --> 01:11:25,479 - Vuohelle. - Niin. Lääkket on vuohelle. 814 01:11:27,231 --> 01:11:29,608 - Sanoiko hän niin? - Kyllä. 815 01:11:29,691 --> 01:11:31,652 Hän sanoo... 816 01:11:31,735 --> 01:11:35,656 Minä ei käsitä. "Vuohelle". 817 01:11:36,782 --> 01:11:39,534 Tarkoitatko, että käsitit väärin? 818 01:11:39,618 --> 01:11:42,913 - Lääke ei olekaan kuolevalle isälle? - Ei. 819 01:11:42,996 --> 01:11:48,710 Krakosiaksi "isä" - 820 01:11:48,794 --> 01:11:51,255 on melkein kuin "vuohi". 821 01:11:51,338 --> 01:11:53,298 Tein virhe. 822 01:12:01,640 --> 01:12:03,642 Miksi teet tämän? 823 01:12:03,725 --> 01:12:06,979 Lääke on vuohelle. 824 01:12:07,729 --> 01:12:09,022 - Ei ole. - Kyllä. 825 01:12:11,358 --> 01:12:13,569 Olet lukenut sinisen kaavakkeen. 826 01:12:13,652 --> 01:12:14,903 - Sinisen? - Sinisen. 827 01:12:15,946 --> 01:12:19,825 Siinä sanotaan, ettei lupaa tarvita, jos kyseessä on eläimen lääke. 828 01:12:19,908 --> 01:12:24,705 Tiedät sen. Näin hän voi tuoda lääkkeet. Taitavaa. Todella taitavaa. 829 01:12:26,582 --> 01:12:28,458 Miksi teet tämän? 830 01:12:29,251 --> 01:12:32,212 Et tunne häntä. Et tunne sääntöjä. 831 01:12:32,296 --> 01:12:34,339 Katso minuun. 832 01:12:34,715 --> 01:12:36,717 Aioin auttaa sinua. 833 01:12:38,427 --> 01:12:42,389 Nyt kysyt vihoviimeisen kerran... Ei! 834 01:12:42,472 --> 01:12:45,392 Et sinä! Hänen täytyy vastata. 835 01:12:45,475 --> 01:12:49,521 Haluan hänen sanovan, kenelle lääke on. 836 01:12:49,605 --> 01:12:52,608 Vastatkaa. Kenelle lääke on? 837 01:13:02,492 --> 01:13:06,747 Vastatkaa. Kenelle ne ovat? 838 01:13:13,378 --> 01:13:16,673 Lääkkeet jäävät. Hän lähtee. 839 01:13:21,929 --> 01:13:23,931 Vuohi. 840 01:13:24,598 --> 01:13:27,309 Vuohi. Lääke vuohelle! 841 01:13:27,392 --> 01:13:29,686 Lääke vuohelle! 842 01:13:29,770 --> 01:13:32,314 Lääke vuohelle. 843 01:13:32,397 --> 01:13:34,358 Lääke vuohelle. 844 01:13:36,360 --> 01:13:38,695 Antakaa ne hänelle. 845 01:13:39,321 --> 01:13:41,323 Lääke vuohelle. 846 01:13:56,964 --> 01:13:58,966 Hän rakastaa se vuohi. 847 01:14:01,969 --> 01:14:04,054 Onko tämä sinusta jotain peliä? 848 01:14:04,137 --> 01:14:07,641 Luuletko, että tarvitsen tekosyyn lukita sinut selliin vielä 5 vuodeksi? 849 01:14:07,724 --> 01:14:11,103 Sota minua vastaan on sota USA:ta vastaan. 850 01:14:11,186 --> 01:14:15,107 Ja kun se sota on ohi, te jonotatte halpaa vessapaperia, 851 01:14:15,190 --> 01:14:18,527 ja Setä Samuli pyyhkii tupla-embolla. 852 01:14:27,494 --> 01:14:29,997 Siellä oli 20 miestä. 853 01:14:30,080 --> 01:14:32,916 Maahantulon miehillä pyssyt esillä. 854 01:14:33,000 --> 01:14:35,919 Dixon oli valmiina ampumaan. 855 01:14:36,003 --> 01:14:38,714 Ampumaan sen pillerimiehen. 856 01:14:39,756 --> 01:14:45,220 Sitten joku astuu huoneeseen ja käy pikkumiehen eteen. 857 01:14:45,304 --> 01:14:49,600 "Laittakaa pyssyt pois", hän sanoo. 858 01:14:49,683 --> 01:14:52,060 "Tänään ei kukaan kuole." 859 01:14:52,144 --> 01:14:53,145 Kuka? 860 01:14:53,228 --> 01:14:56,899 - Kuka sen pelasti? Anna kuulua. - Kuka se oli? 861 01:15:04,907 --> 01:15:09,036 Navorski. Viktor "Vuohi" Navorski. 862 01:15:35,520 --> 01:15:37,856 Vuoden lentoasema 863 01:15:37,940 --> 01:15:41,777 - Eipä näytä kovin hyvältä, Frank. - Minä vain noudatin sääntöjä. 864 01:15:41,860 --> 01:15:46,698 Joskus on unohdettava säännöt ja numerot. On nähtävä ihminen. 865 01:15:46,782 --> 01:15:47,908 Ihminen. Tiedän. 866 01:15:47,991 --> 01:15:51,578 Ihmiset. Myötätunto. Tämän maan perusarvot. 867 01:15:53,830 --> 01:15:56,625 - Minä tiedän. - Voisit oppia jotain Navorskilta. 868 01:15:58,835 --> 01:16:01,880 Häntä pystyyn. Ei se vielä ohi ole. 869 01:16:28,240 --> 01:16:30,200 - Onko tuo minulle? - On. Se on... 870 01:16:30,284 --> 01:16:34,121 Neitsytsaarten purjekala. 871 01:16:35,581 --> 01:16:37,499 Sinulle. 872 01:16:40,085 --> 01:16:42,087 Seinälle. 873 01:16:42,921 --> 01:16:44,923 Kala seinälle. 874 01:16:51,138 --> 01:16:53,390 Miksi haluat New Yorkiin? 875 01:16:54,516 --> 01:16:56,518 Ja mitä siinä pähkinäpurkissa on? 876 01:17:00,188 --> 01:17:01,690 Lupaus. 877 01:17:02,566 --> 01:17:05,110 - Lupaus? Purkissa? - Niin, lupaus. 878 01:17:07,946 --> 01:17:10,365 Anna kun minä lupaan myös. 879 01:17:10,449 --> 01:17:14,036 Sen lupaa mies, joka on juuttunut tänne. 880 01:17:14,119 --> 01:17:16,705 Juuttunut seuraavaksi kymmeneksi vuodeksi. 881 01:17:20,209 --> 01:17:24,213 Tästä lähtien olemme kumppanit. 882 01:17:25,088 --> 01:17:28,300 Jos minä jään, sinäkin jäät. 883 01:17:28,383 --> 01:17:32,512 Et astu jalallasi New Yorkiin. 884 01:17:33,472 --> 01:17:37,517 Ei varvaskaan astu Amerikkaan. 885 01:17:38,894 --> 01:17:41,396 Ymmärrätkö, mitä sanon sinulle? 886 01:17:42,981 --> 01:17:44,983 Kyllä. 887 01:17:45,901 --> 01:17:47,653 Sinä et pidä kala. 888 01:18:08,924 --> 01:18:12,761 Eikö tunnukin siltä kuin asuisi täällä? 889 01:18:19,685 --> 01:18:23,480 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. Saan sinut ulos laatikossa. 890 01:18:23,564 --> 01:18:25,691 Voin postittaa sinut minne vain. 891 01:18:25,774 --> 01:18:29,278 Entäs ruokavaunu? Hän voi piiloutua... 892 01:18:29,361 --> 01:18:33,490 - Ei. En voi tehdä niin. - Luulin että kaipaat apuamme. 893 01:18:33,574 --> 01:18:35,659 - Kaipaan. - Mikä hänen nimensä on? 894 01:18:35,742 --> 01:18:37,077 Amelia Warren. 895 01:18:37,160 --> 01:18:39,997 Luulin, että haluat pois etkä sisälle. 896 01:18:40,080 --> 01:18:43,625 Ole varovainen. Lentoemot eivät ole tavallisia naisia. 897 01:18:43,709 --> 01:18:48,046 Lentäminen aikavyöhykkeiden välillä sekoittaa niiden biologisen kellon. 898 01:18:48,130 --> 01:18:51,049 Aina valmiita seksiin. Siksi ne hymyilevät. 899 01:18:51,133 --> 01:18:52,259 Keksin jotakin. 900 01:18:52,342 --> 01:18:56,471 Minä lähden. Jäämme kiinni. 901 01:18:56,555 --> 01:18:59,057 Ota iisisti. Mene vahtimaan ovea. 902 01:18:59,141 --> 01:19:02,102 Sinä joudut vankilaan. Minä en. 903 01:19:02,185 --> 01:19:03,979 Anna olla. 904 01:19:04,062 --> 01:19:06,106 - Pidä vain vahtia. - Warren, niinkö? 905 01:19:06,189 --> 01:19:07,816 - Kyllä. - Warren. 906 01:19:07,900 --> 01:19:09,568 Amelia Jane Warren? 907 01:19:09,651 --> 01:19:11,653 - Jane? - Niin. 908 01:19:13,363 --> 01:19:15,782 Tässä se on. Hyvä Viktor. Ensiluokkainen. 909 01:19:15,866 --> 01:19:19,578 - Koska hän tulee? - Kolme viikkoa. 910 01:20:00,994 --> 01:20:04,373 Amelia, haluatko haukasta palan? 911 01:20:06,458 --> 01:20:10,879 Haukata palasta? Cantaloni? 912 01:20:20,305 --> 01:20:22,516 Haukata palasta. 913 01:20:25,978 --> 01:20:27,938 Haukata palasta. 914 01:20:31,483 --> 01:20:34,319 Haukasta palan? Haukasta palan. 915 01:20:34,403 --> 01:20:36,488 Haukata palasta. 916 01:20:36,572 --> 01:20:37,823 Haukata palasta. 917 01:20:37,906 --> 01:20:38,949 Haukata palasta. 918 01:20:54,298 --> 01:20:57,801 Oletko ollut naimisissa? 919 01:20:58,969 --> 01:21:01,847 - Mitä sanot? - Oletko ollut naimisissa? 920 01:21:01,930 --> 01:21:07,811 Minulla oli vaimo ja 2 lasta Intiassa. Jätin heidät sinne 23 vuotta sitten. 921 01:21:07,895 --> 01:21:09,521 Miksi? 922 01:21:10,397 --> 01:21:14,610 Minulla oli pieni tupakkakauppa Madrasissa. 923 01:21:14,693 --> 01:21:16,945 Pärjäsimme juuri ja juuri. 924 01:21:17,029 --> 01:21:22,201 Eräänä päivänä tulee poliisi ja sanoo, että olen veroja velkaa. 925 01:21:22,284 --> 01:21:26,747 Se on ihan tavallista. Minä maksan. 926 01:21:26,830 --> 01:21:31,627 Seuraavana päivänä sama juttu. 927 01:21:31,710 --> 01:21:35,756 Ja taas ja taas. Maksan ja maksan. 928 01:21:35,839 --> 01:21:41,345 Ja viidentenä päivänä otan puukon ja isken häntä rintaan. 929 01:21:42,179 --> 01:21:46,975 - Sinä tapat poliisi? - En osunut sydämeen. 930 01:21:47,059 --> 01:21:49,394 Minut yritetään pidättää. Minä karkaan. 931 01:21:49,478 --> 01:21:52,648 Eli ei mene koskaan kotiin? 932 01:21:52,731 --> 01:21:57,402 Jos menen, joudun linnaan 7 vuodeksi. 933 01:21:59,905 --> 01:22:04,660 Mitä jos USA ottaa kiinni? He karkottavat sinut. 934 01:22:05,744 --> 01:22:10,290 Pidän lattiat puhtaina ja pään alhaalla. 935 01:22:10,999 --> 01:22:13,335 Ei ole syytä karkottaa. 936 01:22:13,418 --> 01:22:16,630 Heillä ei ole syytä huomata koko miestä. 937 01:22:18,006 --> 01:22:24,805 UA:n lento 2703 Roomasta saapuu portille C43. 938 01:22:25,931 --> 01:22:26,974 Hei sitten, Joy. 939 01:22:33,647 --> 01:22:35,649 Anteeksi. 940 01:22:40,445 --> 01:22:42,447 Se on märkä. 941 01:22:47,619 --> 01:22:49,955 Katsokaa eteenne. 942 01:22:50,038 --> 01:22:52,040 Varokaa! 943 01:22:56,003 --> 01:22:57,754 Viktor. 944 01:22:57,838 --> 01:23:00,799 Anteeksi! 945 01:23:00,883 --> 01:23:02,509 Hän melkein tappoi minut. 946 01:23:02,593 --> 01:23:04,595 - Kaikki hyvin? - On. 947 01:23:06,388 --> 01:23:08,891 Kiva puku. 948 01:23:08,974 --> 01:23:10,684 Hugo Boss. 949 01:23:10,767 --> 01:23:13,103 Tarjouksesta, 149,99 dollaria. 950 01:23:13,770 --> 01:23:16,106 Se oli löytö. 951 01:23:16,189 --> 01:23:18,150 - Napoleon? - Kyllä. 952 01:23:18,233 --> 01:23:20,068 Ja Josephine. 953 01:23:20,152 --> 01:23:23,530 Tiedätkö mitä Napoleon antoi Josephinelle hääpäivänä? 954 01:23:23,614 --> 01:23:25,199 Amelia. 955 01:23:25,282 --> 01:23:30,078 Haluaisitko sinä haukasta palan? 956 01:23:30,162 --> 01:23:31,747 Ruokaa. Tänä iltana? 957 01:23:31,830 --> 01:23:34,416 - Pyydätkö sinä minua syömään? - Kyllä. 958 01:23:34,499 --> 01:23:36,293 Sopii. 959 01:23:36,376 --> 01:23:39,880 - Mihin aikaan? - Päivällisaikaan. 960 01:23:39,963 --> 01:23:43,008 - Minne haluat mennä? - Tiedän paikka. 961 01:23:53,393 --> 01:23:57,940 - Onko teillä varaus? - Navorski. 962 01:23:58,690 --> 01:24:00,692 Seuratkaa minua. 963 01:24:09,660 --> 01:24:11,662 Kiitos. 964 01:24:13,372 --> 01:24:15,707 En tiennyt, että täällä on terassi. 965 01:24:16,875 --> 01:24:18,877 Mukavaa. 966 01:24:38,480 --> 01:24:40,524 Hyvää iltaa. 967 01:24:44,278 --> 01:24:45,737 Olkaa hyvä... 968 01:24:46,863 --> 01:24:51,451 Anteeksi. Meillä on canellonia tai kanaa. 969 01:24:51,535 --> 01:24:54,329 - Canellonia, kiitos. - Canelloneja. 970 01:24:54,413 --> 01:24:56,373 - Anteeksi. - Kiitos. 971 01:24:56,456 --> 01:24:58,333 Ja teille? 972 01:24:58,417 --> 01:25:01,503 - Samaa. - Oivallinen valinta. 973 01:25:01,587 --> 01:25:03,589 Tulen pian. 974 01:25:17,686 --> 01:25:21,148 Nauttikaa. 975 01:25:22,441 --> 01:25:25,652 Tiesitkö, että croissant on romanialainen keksintö? 976 01:25:25,736 --> 01:25:27,821 Kerro. 977 01:25:28,488 --> 01:25:32,159 Vuonna 1742 turkkilaiset valtasivat Bukarestin - 978 01:25:32,242 --> 01:25:35,412 yöllisellä yllätyshyökkäyksellä. 979 01:25:35,495 --> 01:25:37,497 Kaupungin leipurit... 980 01:25:39,875 --> 01:25:41,877 Suo anteeksi. 981 01:25:58,727 --> 01:26:01,104 Siis leipurit? 982 01:26:01,188 --> 01:26:05,734 - Unohda. Tyhmä juttu. - Ole hyvä. 983 01:26:05,817 --> 01:26:07,110 Anteeksi. 984 01:26:07,194 --> 01:26:10,989 Ketä oikeasti kiinnostaa, missä croissantit keksittiin. 985 01:26:11,073 --> 01:26:13,951 Tuskin romanialaisia itseäänkään. 986 01:26:14,034 --> 01:26:16,203 Minua kiinnostaa. 987 01:26:16,286 --> 01:26:19,081 Se historiaa. Totta 988 01:26:20,249 --> 01:26:22,876 - Olen 39-vuotias. - Et. 989 01:26:23,794 --> 01:26:25,295 - Totta se on. - Et ole. 990 01:26:28,465 --> 01:26:34,012 Sanon kaikille olevani 33, ja miehet luulevat 27-vuotiaaksi. 991 01:26:34,096 --> 01:26:36,515 Mutta olen 39. 992 01:26:36,598 --> 01:26:39,101 Minäkin olin joskus. 993 01:26:40,394 --> 01:26:43,981 Olin 18, kun aloitin lentoemona. 994 01:26:44,064 --> 01:26:46,608 Olen tehnyt tätä yli 20 vuotta. 995 01:26:46,692 --> 01:26:49,278 En voi enää huijata itseäni. 996 01:26:49,361 --> 01:26:51,280 Tähän on tultu. 997 01:26:51,363 --> 01:26:54,533 Osoitekirjani on aakkostettu kaupungeittain. 998 01:26:54,616 --> 01:26:56,577 Piippari soi kesken aterian. 999 01:27:00,038 --> 01:27:03,333 Piipparin voi sammuttaa. 1000 01:27:04,585 --> 01:27:06,086 Kunpa voisinkin. 1001 01:27:06,169 --> 01:27:09,756 Olen odottanut yhtä puhelua yli 7 vuotta. 1002 01:27:09,840 --> 01:27:14,219 Tiedän, että se vielä tulee. Siksi en pysty lopettamaan. 1003 01:27:14,970 --> 01:27:19,725 Siksi asun hotelleissa. Pieni matkalaukku koko ajan valmiina, 1004 01:27:19,808 --> 01:27:22,311 jos hän haluaa tavata minut viikonloppuna. 1005 01:27:26,064 --> 01:27:28,066 Olen odottanut koko elämäni. 1006 01:27:31,403 --> 01:27:33,780 Enkä tiedä, minkä helvetin takia. 1007 01:27:37,743 --> 01:27:39,786 Olen pahoillani. 1008 01:27:57,846 --> 01:28:00,224 Minä asun täällä. 1009 01:28:00,307 --> 01:28:02,434 - Mitä? - Asun täällä. 1010 01:28:02,517 --> 01:28:04,519 Portti 67. 1011 01:28:05,354 --> 01:28:08,523 - Asutko lentokentällä? - Yötä päivää. 1012 01:28:08,607 --> 01:28:12,194 Koti, kuten sinullekin. Odota, ne sanovat. 1013 01:28:12,277 --> 01:28:14,071 Ja minä odotan. 1014 01:28:14,154 --> 01:28:16,990 Kaikki työkseen matkustavat tuntevat samoin. 1015 01:28:17,074 --> 01:28:19,326 Kaikki odottavat. Jokainen. 1016 01:28:19,409 --> 01:28:23,539 - Lentoa, kokousta. - Minä en. 1017 01:28:24,456 --> 01:28:26,667 Mitä sinä odotat? 1018 01:28:29,878 --> 01:28:32,881 Ei se mitään. Minä ymmärtää. 1019 01:28:36,385 --> 01:28:38,345 Sain ajatuksen. 1020 01:28:39,555 --> 01:28:42,266 - Tänne. - Mitä sinä teet? 1021 01:28:44,560 --> 01:28:45,894 Oletko varma? 1022 01:28:45,978 --> 01:28:48,522 Enemmän kuin mistään. 1023 01:28:48,605 --> 01:28:50,607 Valmis? 1024 01:29:05,539 --> 01:29:08,584 Koska sinä tulet takaisin? 1025 01:29:08,667 --> 01:29:12,004 13 päivän kuluttua. Entä sinä? 1026 01:29:12,087 --> 01:29:14,798 No, minä olen täällä. 1027 01:29:14,882 --> 01:29:17,467 Entä jos aikataulusi muuttuu? 1028 01:29:17,551 --> 01:29:20,137 Pitäisikö meidän vaihtaa puhelinnumeroita? 1029 01:29:20,220 --> 01:29:23,015 Ei. Minä olen täällä. 1030 01:29:23,557 --> 01:29:28,478 Tiedätkö mitä Napoleon antoi Josephinelle vallattuaan Bavarian? 1031 01:29:29,271 --> 01:29:31,273 Kerro. 1032 01:29:31,940 --> 01:29:33,317 Kerro nyt. 1033 01:29:33,400 --> 01:29:37,946 Minä näytän. 13 päivän kuluttua. 1034 01:30:46,974 --> 01:30:48,308 Mitä hän tekee? 1035 01:30:48,392 --> 01:30:52,020 En voi kysyä. Minun pitäisi käskeä. 1036 01:30:52,104 --> 01:30:54,022 Jos kysyn, vaikutan idiootilta. 1037 01:31:11,582 --> 01:31:15,961 Anteeksi. Tee se minun vuokseni, ole hyvä. 1038 01:31:16,044 --> 01:31:19,423 Lihot kaikesta ruoasta, minkä saat. 1039 01:31:19,506 --> 01:31:24,094 Tee se. Tämä on viimeinen pyyntöni. 1040 01:31:42,779 --> 01:31:46,742 Hän odottaa vastaus Sbarrossa. 1041 01:31:50,996 --> 01:31:56,084 - Minulla on töitä. - Hän odottaa. 1042 01:32:30,911 --> 01:32:32,621 KAPPELI 1043 01:32:35,541 --> 01:32:37,042 VASTANAINEET 1044 01:33:00,107 --> 01:33:02,109 - Miten lento sujui? - Hyvin. 1045 01:33:03,402 --> 01:33:05,404 Kiitos. 1046 01:33:09,366 --> 01:33:13,036 - Onko jokin hullusti? - Seuratkaa meitä. 1047 01:33:13,120 --> 01:33:16,540 ÄIkää pelleilkö. Kuljen tästä kahdesti kuukaudessa. 1048 01:33:16,623 --> 01:33:18,584 Seuratkaa minua. 1049 01:33:18,667 --> 01:33:20,669 Minulla on tapaaminen. 1050 01:33:44,151 --> 01:33:47,237 Minun alallani on kolme tärkeää asiaa: 1051 01:33:47,321 --> 01:33:52,326 henkilö, dokumentti ja tarina. 1052 01:33:54,161 --> 01:33:58,332 Selvitä yksi, niin muutkin selviävät. 1053 01:33:58,415 --> 01:34:00,792 Tarvitsen siihen apuanne. 1054 01:34:02,628 --> 01:34:05,797 Tunnetteko erään Viktor Navorskin? 1055 01:34:05,881 --> 01:34:07,466 Tunnen. 1056 01:34:08,133 --> 01:34:11,178 Tiedättekö miksi hän on täällä ja mistä hän tulee? 1057 01:34:11,261 --> 01:34:14,056 En. Olemme vain ystävät. 1058 01:34:14,139 --> 01:34:20,270 Oletteko huomannut että hänellä on pähkinäpurkki laukussaan? 1059 01:34:20,354 --> 01:34:21,688 Niin? 1060 01:34:21,772 --> 01:34:23,774 Miten selitätte sen? 1061 01:34:25,567 --> 01:34:27,778 Hän kai pitää pähkinävoista. 1062 01:34:29,947 --> 01:34:33,867 Hän on menossa Lexingtonin Ramadaan. 1063 01:34:33,951 --> 01:34:36,203 Onko hän kertonut syytä oleskeluunsa? 1064 01:34:36,286 --> 01:34:37,538 Ei. 1065 01:34:37,621 --> 01:34:41,500 - Entä sitä, missä hän asuu? - Tapasimme lentokentällä. 1066 01:34:41,583 --> 01:34:45,462 Matkalaukkuelämää viettävä urakoitsija. 1067 01:34:45,546 --> 01:34:46,922 Siinä kaikki. 1068 01:34:47,005 --> 01:34:49,424 Urakoitsija? 1069 01:34:49,508 --> 01:34:51,510 Niinkö hän sanoi? 1070 01:34:54,555 --> 01:34:58,475 Olen vain utelias. 1071 01:34:58,559 --> 01:35:02,729 Teidänlaisenne nainen saisi miehen kuin miehen. 1072 01:35:05,399 --> 01:35:07,651 Miksi Viktor Navorski? 1073 01:35:09,653 --> 01:35:14,116 Kaltaisesi mies ei koskaan ymmärtäisi. 1074 01:35:37,389 --> 01:35:42,144 Taisit taas myöhästyä koneesta. Tai sitten käytät surkeaa matkatoimistoa. 1075 01:35:42,227 --> 01:35:44,396 Ole hyvä, istu. 1076 01:35:44,479 --> 01:35:47,524 Ei se mitään. Kaikki miehet valehtelevat. 1077 01:35:47,608 --> 01:35:51,153 - Sinä et ole hyvä siinä. - En valehdellut. 1078 01:35:51,236 --> 01:35:54,990 Puhuit viivästymisestä. Et sanonut, että se kesti 9 kuukautta! 1079 01:35:56,033 --> 01:35:59,244 Ehkä näet miehet niin kuin haluat. 1080 01:35:59,328 --> 01:36:03,582 Mitä minä sitten näen? Kuka sinä olet? 1081 01:36:04,124 --> 01:36:06,543 Kelpaamaton? 1082 01:36:06,627 --> 01:36:08,837 Kyllä. 1083 01:36:08,921 --> 01:36:10,923 Arvaa, mikä tässä on hassuinta? 1084 01:36:11,715 --> 01:36:13,467 Laitoin välit poikki. 1085 01:36:13,550 --> 01:36:16,261 Tulin kertomaan, että hän on poissa elämästäni - 1086 01:36:16,345 --> 01:36:20,182 ja minä olen vapaa. Väsyin odottamiseen. 1087 01:36:20,265 --> 01:36:22,267 Se meitä ainakin yhdistää. 1088 01:36:26,980 --> 01:36:32,903 Tiedätkö mitä Napoleon antoi Josephinelle vallattuaan Bavarian? 1089 01:36:34,655 --> 01:36:36,198 En. 1090 01:36:36,281 --> 01:36:38,450 Minä näytän. 1091 01:37:02,349 --> 01:37:07,062 Lahja. Napoleonilta Josephinelle. 1092 01:37:07,145 --> 01:37:09,731 1000 suihkulähdettä. 1093 01:37:11,483 --> 01:37:13,068 Teitkö tämän minulle? 1094 01:37:13,151 --> 01:37:18,031 Ole hyvä, istu. Älä kastu. 1095 01:37:33,380 --> 01:37:34,506 Ei toimi. 1096 01:37:34,590 --> 01:37:39,553 Pitäisi nousta vettä kattoon. 1097 01:37:41,013 --> 01:37:46,018 Kerro vain totuus. Karkasitko jostain laitoksesta? 1098 01:37:49,938 --> 01:37:51,940 Oletko sinä rikollinen? 1099 01:37:56,862 --> 01:38:00,908 Asut portilla 67. Haluan tietää syyn. 1100 01:38:00,991 --> 01:38:02,993 Minä näyttää. 1101 01:38:14,796 --> 01:38:16,256 Isäni. 1102 01:38:16,340 --> 01:38:19,635 Luoja, sano ettei isäsi ole siinä purkissa. 1103 01:38:27,017 --> 01:38:29,019 Täällä on jazzia. 1104 01:38:35,442 --> 01:38:38,320 Isäni, Dimitar Asenov Navorski, 1105 01:38:38,403 --> 01:38:43,283 näki kuvan unkarilaisessa lehdessä 1958. 1106 01:38:44,493 --> 01:38:47,204 Hän katsoo kuvaa 7 päivää. 1107 01:38:47,287 --> 01:38:49,289 Maanantai, tiistai, keskiviikko... 1108 01:38:49,748 --> 01:38:51,750 Keitä he ovat? 1109 01:38:51,917 --> 01:38:55,504 Basie, Gillespie, Monk, Rollins. 1110 01:38:55,587 --> 01:38:57,589 Blakey, Kaminsky. 1111 01:38:57,673 --> 01:39:00,175 Yhteensä 57. 1112 01:39:00,259 --> 01:39:04,805 Hän katsoo kuvaa viikon ja saa ajatus. 1113 01:39:04,888 --> 01:39:09,935 Hän kirjoittaa klubeihin New Yorkissa. Lickety-Split, Snookie's, Sugar Bowl... 1114 01:39:10,018 --> 01:39:15,274 Hän pyytää nunnia kirjoittamaan englanniksi. Satoja kirjeitä. 1115 01:39:15,357 --> 01:39:17,359 Sitten hän odottaa. 1116 01:39:18,277 --> 01:39:22,114 Odottaa kuukauden, viikon, vuoden. 1117 01:39:22,197 --> 01:39:25,242 Isäni odottaa 40 vuotta. 1118 01:39:29,788 --> 01:39:32,124 Ja kaikki kirjoittaa nimen. 1119 01:39:35,210 --> 01:39:37,296 Vuoron perään. 1120 01:39:52,978 --> 01:39:57,649 Kirjoittaa ja lähettää isälleni. 1121 01:40:04,114 --> 01:40:06,116 Kaikki mutta ei yksi. 1122 01:40:08,076 --> 01:40:09,870 Benny Golson. 1123 01:40:13,457 --> 01:40:15,459 Saksofoni. 1124 01:40:15,542 --> 01:40:20,839 Isä kuolee, ennen kuin Golson lähettää nimikirjoituksen. 1125 01:40:20,923 --> 01:40:24,801 Minä lupaa hänelle. Ja pidän sen. 1126 01:40:28,680 --> 01:40:34,186 Lupaa mennä New Yorkiin ja etsiä Golson. 1127 01:40:34,269 --> 01:40:37,189 Pyytää nimen ja laittaa purkkiin. 1128 01:40:38,065 --> 01:40:41,902 Olet asunut täällä tämän ajan tehdäksesi tämän isällesi? 1129 01:40:42,611 --> 01:40:44,613 Ehkä hän tekee saman minulle. 1130 01:40:50,702 --> 01:40:54,540 Sanot, että odotat jotain. 1131 01:40:55,916 --> 01:40:59,795 Minä sanon: "Niin me kaikki." 1132 01:41:02,673 --> 01:41:04,591 Mitä sinä odotat? 1133 01:41:07,386 --> 01:41:11,598 Sinua. Minä odotan sinua. 1134 01:42:08,697 --> 01:42:09,990 Mitä? 1135 01:42:14,578 --> 01:42:16,747 Sota on ohi. 1136 01:42:16,830 --> 01:42:20,542 Rauha Krakosiaan. 1137 01:42:47,027 --> 01:42:50,155 Huomio kaikki, kohottakaa lasinne. 1138 01:42:50,239 --> 01:42:54,159 Malja ystävälleni, Viktor-Vuohelle. 1139 01:42:56,370 --> 01:42:58,705 ÄIköön hän koskaan enää hukatko maataan. 1140 01:43:00,832 --> 01:43:04,753 Sinä olet ajoissa! 1141 01:43:07,172 --> 01:43:09,758 Rauha! Rauha! Sota... Tule, tule! 1142 01:43:09,841 --> 01:43:12,803 Näetkö? Sota on ohi! 1143 01:43:12,886 --> 01:43:15,597 Rauha! Sota on ohi! 1144 01:43:19,434 --> 01:43:22,729 - Tiedäthän ystäväni Washingtonissa? - Kyllä, kyllä. 1145 01:43:22,813 --> 01:43:25,607 Hänellä on suhteita. Tässä. 1146 01:43:25,691 --> 01:43:27,401 Se on passi. 1147 01:43:27,484 --> 01:43:30,362 Päivän viisumi sinun nimelläsi. 1148 01:43:30,445 --> 01:43:32,197 - Viisumi? - Kyllä! 1149 01:43:32,281 --> 01:43:34,449 - Ystävältä? - Kyllä. 1150 01:43:34,533 --> 01:43:38,537 Mene New Yorkiin ja hae se viimeinen nimi. 1151 01:43:39,121 --> 01:43:40,455 Minä menee New Yorkiin? 1152 01:43:40,539 --> 01:43:42,165 Minä menee New Yorkiin! 1153 01:43:50,215 --> 01:43:53,760 Tule mukaan. Mukaan New Yorkiin. 1154 01:43:56,847 --> 01:44:01,685 Se ystäväsi, hän tekee tämän minulle. Miksi? 1155 01:44:03,687 --> 01:44:05,689 Hän teki sen minulle. 1156 01:44:07,691 --> 01:44:11,737 Pyysin pysyttelemään etäällä minusta. Sinä et ymmärrä. 1157 01:44:11,820 --> 01:44:15,657 - Sinä olit sekaisin. - Minä sekaisin kaikesta. 1158 01:44:15,741 --> 01:44:18,452 Mutta en tästä. 1159 01:44:20,579 --> 01:44:24,374 Olen pahoillani, olen jo myöhässä. 1160 01:44:24,458 --> 01:44:27,544 Amelia, miksi sinä menee? 1161 01:44:29,046 --> 01:44:32,507 Tiedätkö, mitä Josephine sai Napoleonilta häälahjaksi? 1162 01:44:32,591 --> 01:44:34,635 Medaljongin. 1163 01:44:34,718 --> 01:44:38,096 Sisällä oli omistuskirjoitus: 1164 01:44:42,851 --> 01:44:44,937 "Kohtalo." 1165 01:44:47,689 --> 01:44:49,691 Kohtalo. 1166 01:44:51,902 --> 01:44:55,155 ... iloitsevat kaduilla ja kahviloissa. 1167 01:44:55,239 --> 01:45:00,077 Krakosian lippu heiluu hallintorakennusten katolla. 1168 01:45:04,373 --> 01:45:07,125 - Hei, kulta. - Hei. 1169 01:45:07,918 --> 01:45:09,294 Minulla oli ikävä. 1170 01:45:12,422 --> 01:45:14,424 Mennään. 1171 01:45:27,145 --> 01:45:28,689 Seuraava. 1172 01:45:33,318 --> 01:45:36,822 Hei, Delores. Mitä minulle kuuluu? 1173 01:45:37,781 --> 01:45:39,825 Mikäs tässä on? 1174 01:45:43,912 --> 01:45:45,914 Mikä tämä on? 1175 01:45:55,674 --> 01:45:57,801 Voi ei. Allekirjoitus puuttuu. 1176 01:45:59,428 --> 01:46:01,263 Mitä? 1177 01:46:01,346 --> 01:46:04,141 Tämän on päivän viisumi. 1178 01:46:04,224 --> 01:46:08,770 Se vaatii päällikön allekirjoituksen. 1179 01:46:09,354 --> 01:46:10,522 Dixonin? 1180 01:46:11,523 --> 01:46:12,733 Niin. 1181 01:46:19,031 --> 01:46:22,951 Sota maassani on ohi. 1182 01:46:24,077 --> 01:46:28,999 Tiedän. Onnittelut. 1183 01:46:29,082 --> 01:46:31,084 Kumma juttu, vai mitä? 1184 01:46:32,211 --> 01:46:34,588 Että jotain odottaa niin kauan. 1185 01:46:35,672 --> 01:46:38,008 Pikkuista hetkeä. 1186 01:46:38,091 --> 01:46:40,719 Minullekin se tapahtui tänään. 1187 01:46:40,802 --> 01:46:43,055 Näetkö tämän lätkän? 1188 01:46:43,138 --> 01:46:46,975 Se tarkoittaa, että olen nyt komissaari. 1189 01:46:47,059 --> 01:46:52,064 Minulla on täällä ylin käskyvalta. 1190 01:46:53,482 --> 01:46:55,859 Lippusi ja viisumisi. 1191 01:46:58,487 --> 01:47:00,906 Sinun on aika lähteä kotiin. 1192 01:47:04,868 --> 01:47:08,497 Vietkö herra Navorskin terminaaliin - 1193 01:47:08,580 --> 01:47:11,500 ja varmistat, että hän ehtii lennolleen. 1194 01:47:11,583 --> 01:47:13,585 Hyvästi, Viktor. Hyvää jatkoa. 1195 01:47:24,054 --> 01:47:26,265 Luulen, että haluan mennä New Yorkiin. 1196 01:47:28,684 --> 01:47:30,769 Älä nyt vaikeuta tätä. 1197 01:47:30,852 --> 01:47:33,814 Minä ei enää "kelpaamaton". 1198 01:47:33,897 --> 01:47:37,401 - Sanoinhan, että se on ohi. - Minä menee New Yorkiin. 1199 01:47:40,070 --> 01:47:42,072 Oletko varma tästä? 1200 01:47:43,907 --> 01:47:45,909 Minä menee New Yorkiin... nyt. 1201 01:47:50,831 --> 01:47:56,336 Työhöni kuuluu päästä eroon ei-toivotuista. Niitä on täällä muutama. 1202 01:47:57,504 --> 01:48:00,132 Kuten Joe Mulroy. Taidat tuntea hänet. 1203 01:48:00,215 --> 01:48:04,052 Joe on ollut täällä 20 vuotta, mutta jäi kiinni pokeri-illoista - 1204 01:48:04,136 --> 01:48:06,555 ja alkoholin sekä marijuanan tuomisesta. 1205 01:48:06,638 --> 01:48:10,642 Miesparka menettää eläkkeensä. Hänellä on kai lapsiakin. 1206 01:48:11,894 --> 01:48:16,773 Ja Enrique Cruz, jonka myös tunnet. 1207 01:48:16,857 --> 01:48:21,820 Kävi ilmi, että hän päästi ihmisiä keittiötiloihin. 1208 01:48:21,904 --> 01:48:23,864 Paha sääntöjen rikkomus. 1209 01:48:23,947 --> 01:48:26,074 Miesparka. Meni juuri naimisiin. 1210 01:48:26,158 --> 01:48:28,243 Joudun sanomaan hänet irti. 1211 01:48:28,327 --> 01:48:32,998 Ja sitten Gupta Rajan. Hän on siivooja. 1212 01:48:33,081 --> 01:48:37,586 Mutta etsintäkuulutettu Intiassa poliisin murhasta. 1213 01:48:39,087 --> 01:48:41,256 Joudun karkottamaan hänet. 1214 01:48:41,340 --> 01:48:43,342 Minä menee kotiin. 1215 01:48:44,301 --> 01:48:47,971 - Anteeksi kuinka? - Minä menee kotiin. 1216 01:48:48,055 --> 01:48:50,057 Anna heidän olla. Minä menee. 1217 01:48:50,849 --> 01:48:52,476 - Tänään. - Kyllä. 1218 01:48:52,559 --> 01:48:55,646 Jos et lähde sillä koneella, he kaikki joutuvat pois. 1219 01:48:55,729 --> 01:48:57,523 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 1220 01:48:57,606 --> 01:48:59,358 Hyvä. 1221 01:49:14,623 --> 01:49:18,043 - Ei sinun tarvitse totella. - Pistä hanttiin. 1222 01:49:18,126 --> 01:49:20,879 - Me autamme sinua. - Olen sinulle velkaa. 1223 01:49:20,963 --> 01:49:23,924 - Anna minun auttaa. - Kuuntele nyt ystävän puhetta. 1224 01:49:24,007 --> 01:49:26,635 Olemme kaikki ystäviä. Samaa perhettä. 1225 01:49:33,183 --> 01:49:34,768 Hyvästi. 1226 01:49:34,851 --> 01:49:37,771 Petkutit meitä. 1227 01:49:37,855 --> 01:49:42,442 Luulimme, että kävelet ulos ja tappelet vastaan. 1228 01:49:42,526 --> 01:49:44,236 Miksi et tappele? 1229 01:49:44,319 --> 01:49:49,074 - Sota on ohi. - Ala sitten kalppia. 1230 01:49:49,157 --> 01:49:53,704 Häivy kotiin häntä koipien välissä! 1231 01:49:53,787 --> 01:49:57,791 Tulit näin lähelle Amerikkaa, 1232 01:49:57,875 --> 01:50:02,087 mutta et uskalla kävellä ulos. 1233 01:50:03,589 --> 01:50:05,340 Senkin pelkuri. 1234 01:50:05,424 --> 01:50:08,218 Kone lähtee ajallaan. 1235 01:50:08,302 --> 01:50:10,637 Senkin pelkuri! 1236 01:50:13,974 --> 01:50:15,517 Oksetat minua! 1237 01:50:15,601 --> 01:50:18,979 Mitä oikein teet? Rauhoitu. 1238 01:50:19,062 --> 01:50:22,274 Ihmiset katsovat kuin olisin... 1239 01:50:25,235 --> 01:50:26,695 Katso tänne. 1240 01:50:27,487 --> 01:50:29,489 Katso nyt minua. 1241 01:50:34,161 --> 01:50:36,413 Sinun pitäisi tietää yksi asia. 1242 01:50:40,792 --> 01:50:43,503 Lento 865 Krakosiasta on laskeutunut - 1243 01:50:43,545 --> 01:50:47,049 ja siirtyy nyt portille. 1244 01:50:47,132 --> 01:50:50,886 Kone lähtee - 1245 01:50:50,969 --> 01:50:53,472 aikataulun mukaisesti. 1246 01:51:21,250 --> 01:51:22,459 Gupta! 1247 01:52:08,589 --> 01:52:10,591 Minä menen kotiin! 1248 01:52:15,137 --> 01:52:17,180 Lähde menemään! 1249 01:52:30,235 --> 01:52:35,365 Lento 866 Krakosiaan myöhästyy. Ilmoitamme uudesta lähtöajasta. 1250 01:52:43,790 --> 01:52:46,501 Oletteko varanneet ajan? 1251 01:52:48,462 --> 01:52:51,590 Voisiko joku kertoa, mitä hittoa tuo mies tekee tuolla? 1252 01:52:54,593 --> 01:52:56,595 Olemme ihan takanasi. 1253 01:53:00,849 --> 01:53:02,267 Viktor lähtee. 1254 01:53:17,241 --> 01:53:20,702 - Monica! Viktor lähtee! - Niin, kotiinsa. 1255 01:53:20,786 --> 01:53:23,288 Hän lähtee etuovesta kaupungille! 1256 01:53:23,372 --> 01:53:24,915 Mitä? Voi hyvänen... 1257 01:53:34,424 --> 01:53:36,468 Viktor, älä unohda meitä! 1258 01:53:36,552 --> 01:53:39,054 Liikkeen puolesta pieni vinkulelu. 1259 01:53:39,137 --> 01:53:40,556 Puristaminen tuo onnea. 1260 01:53:40,639 --> 01:53:42,516 Digikamera Katja-serkullesi. 1261 01:53:42,599 --> 01:53:46,353 En tiedä minne menet, mutta pysyy ainakin jalat lämpiminä. 1262 01:53:55,863 --> 01:53:58,073 - Kaikki paikoillaan? - Täällä ollaan. 1263 01:53:58,156 --> 01:53:59,658 Selvä. Varmistakaa ovet. 1264 01:53:59,741 --> 01:54:01,660 Keltainen, hänen lempivärinsä. 1265 01:54:11,753 --> 01:54:13,755 Harmi, Viktor. 1266 01:54:17,175 --> 01:54:18,302 Pidättäkää hänet. 1267 01:54:19,720 --> 01:54:23,056 Hetkinen. Älä hoppuile. 1268 01:54:24,683 --> 01:54:26,894 Näetkö nuo ovet? 1269 01:54:26,977 --> 01:54:29,521 Ne vievät New Yorkiin - 1270 01:54:29,605 --> 01:54:33,066 Yhdysvalloissa. Käänny ympäri. 1271 01:54:42,868 --> 01:54:46,413 Siellä sataa lunta. Tarvitset tätä. 1272 01:54:50,417 --> 01:54:51,418 Onnea matkaan. 1273 01:54:52,336 --> 01:54:53,378 Voi ei. Voi ei... 1274 01:54:57,090 --> 01:54:58,425 Tulee ikävä. 1275 01:54:58,508 --> 01:55:00,844 Älä sitten juutu sinne. 1276 01:55:00,928 --> 01:55:02,888 Pidättäkää hänet! Pidättäkää! 1277 01:55:02,971 --> 01:55:05,766 Voi jumalauta. 1278 01:55:50,519 --> 01:55:52,229 Taksi! 1279 01:56:05,075 --> 01:56:06,368 Kiitos. 1280 01:56:46,325 --> 01:56:48,744 Minne te menee? 1281 01:56:48,827 --> 01:56:53,916 Lexington 161. Ajakaa Van Wyckiä Queensboron sillalle. 1282 01:56:53,999 --> 01:56:55,542 Se on nopeampi kuin B.Q.E. 1283 01:56:55,626 --> 01:56:59,004 - Mistä tulet? - Krakosiasta. Viktor Navorski. 1284 01:56:59,087 --> 01:57:01,381 Minä Goran. Albaniasta. 1285 01:57:01,465 --> 01:57:05,761 - Milloin tulit New Yorkiin? - Torstaina. 1286 01:57:14,978 --> 01:57:20,150 Haluatteko yleishälytyksen ja poliisin tutkimaan kaikki autot? 1287 01:57:27,407 --> 01:57:29,535 Tokion kone laskeutui juuri. 1288 01:57:29,618 --> 01:57:33,747 Kaksi konetta platalla. Yksi tulossa. 1289 01:57:33,830 --> 01:57:37,292 Ilta on nuori ja 1500 ihmistä tulossa. 1290 01:57:39,586 --> 01:57:42,839 Kaikki sisään. 1291 01:57:42,923 --> 01:57:44,383 Kaikki sisään. Mennään. 1292 01:58:15,539 --> 01:58:20,043 - Otatteko huoneen? - En halua huonetta. 1293 01:58:20,127 --> 01:58:22,129 Haluan tähän paikkaan, olkaa hyvä. 1294 01:58:22,212 --> 01:58:24,298 Oleskelutilat ovat nurkan takana. 1295 01:58:24,381 --> 01:58:28,385 Happy hour ja elävää musiikkia joka ilta. Pidättekö jazzista? 1296 01:58:43,775 --> 01:58:47,654 Otetaan "Killer Joe". Se toimi eilenkin. 1297 01:58:47,738 --> 01:58:50,657 Te olette Benny Golson? 1298 01:58:50,741 --> 01:58:53,118 Kyllä olen. 1299 01:58:54,369 --> 01:58:58,665 Olen Viktor Navorski, Krakosiasta. 1300 01:58:58,749 --> 01:59:04,338 Isäni oli hyvin suuri ihailija. 1301 01:59:04,421 --> 01:59:07,925 Jazzin ystävä! Hienoa! 1302 01:59:08,008 --> 01:59:11,345 Saanko nimikirjoituksenne? 1303 01:59:11,428 --> 01:59:15,474 Sopisiko myöhemmin? Aloitamme juuri. 1304 01:59:15,557 --> 01:59:17,559 - Hetkinen vain. - Minä odotan. 1305 02:00:12,698 --> 02:00:16,243 Jazzlegenda Benny Golson 1306 02:00:24,042 --> 02:00:25,919 Taksi! 1307 02:00:48,275 --> 02:00:50,777 Minne haluatte mennä? 1308 02:00:53,572 --> 02:00:55,574 Minä menen kotiin.