1 00:00:15,605 --> 00:00:15,932 ت 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,259 تق 3 00:00:16,259 --> 00:00:16,586 تقد 4 00:00:16,586 --> 00:00:16,913 تقدي 5 00:00:16,913 --> 00:00:17,240 تقديم 6 00:00:17,240 --> 00:00:17,567 تقديم ب 7 00:00:17,567 --> 00:00:17,894 تقديم به 8 00:00:17,894 --> 00:00:18,221 تقديم به ت 9 00:00:18,221 --> 00:00:18,548 تقديم به تم 10 00:00:18,548 --> 00:00:18,875 تقديم به تما 11 00:00:18,875 --> 00:00:19,202 تقديم به تمام 12 00:00:19,202 --> 00:00:19,529 تقديم به تمامي 13 00:00:19,529 --> 00:00:19,856 تقديم به تمامي پ 14 00:00:19,856 --> 00:00:20,183 تقديم به تمامي پا 15 00:00:20,183 --> 00:00:20,510 تقديم به تمامي پار 16 00:00:20,510 --> 00:00:20,837 تقديم به تمامي پارس 17 00:00:20,837 --> 00:00:21,164 تقديم به تمامي پارسي 18 00:00:21,164 --> 00:00:21,491 تقديم به تمامي پارسي ز 19 00:00:21,491 --> 00:00:21,818 تقديم به تمامي پارسي زب 20 00:00:21,818 --> 00:00:22,145 تقديم به تمامي پارسي زبا 21 00:00:22,145 --> 00:00:22,472 تقديم به تمامي پارسي زبان 22 00:00:22,472 --> 00:00:22,799 تقديم به تمامي پارسي زبانا 23 00:00:22,799 --> 00:00:23,126 تقديم به تمامي پارسي زبانان 24 00:00:23,126 --> 00:00:23,453 تقديم به تمامي پارسي زبانان د 25 00:00:23,453 --> 00:00:23,780 تقديم به تمامي پارسي زبانان دن 26 00:00:23,780 --> 00:00:24,107 تقديم به تمامي پارسي زبانان دني 27 00:00:24,107 --> 00:00:24,434 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا 28 00:00:24,434 --> 00:00:24,761 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا M 29 00:00:24,761 --> 00:00:25,088 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Ma 30 00:00:25,088 --> 00:00:25,415 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas 31 00:00:25,415 --> 00:00:25,742 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ 32 00:00:25,742 --> 00:00:26,069 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_j 33 00:00:26,069 --> 00:00:26,396 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja 34 00:00:26,396 --> 00:00:26,723 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2 35 00:00:26,723 --> 00:00:27,050 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja20 36 00:00:27,050 --> 00:00:27,377 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja200 37 00:00:27,377 --> 00:00:27,704 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007 38 00:00:27,704 --> 00:00:28,031 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@ 39 00:00:28,031 --> 00:00:28,358 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@y 40 00:00:28,358 --> 00:00:28,685 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@ya 41 00:00:28,685 --> 00:00:29,012 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yah 42 00:00:29,012 --> 00:00:29,339 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yaho 43 00:00:29,339 --> 00:00:29,666 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yahoo 44 00:00:29,666 --> 00:00:29,993 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yahoo. 45 00:00:29,993 --> 00:00:30,320 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yahoo.c 46 00:00:30,320 --> 00:00:30,647 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yahoo.co 47 00:00:30,647 --> 00:00:32,605 تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا Mas_ja2007@yahoo.com 48 00:00:46,606 --> 00:00:51,475 گوينده سالن: هواپيمايي متحده ورود پرواز شماره 9435 از پكن را اعلام مي كند 49 00:00:51,566 --> 00:00:54,603 نماينده خدمات مسافرين به گيت شماره "سي 42 "گزارش بدهيد 50 00:00:55,686 --> 00:00:58,803 (تكرار اطلاعيه به زبان چيني) 51 00:01:04,126 --> 00:01:09,120 گوينده سالن: تمام مسافرين آمريكا بايد در جايگاه شماره يك به خط شوند 52 00:01:09,206 --> 00:01:13,961 لطفاً فرم هاي خودتان را پر كنيد 53 00:01:15,169 --> 00:01:18,844 هدف شما از مسافرت چيه؟ هدف شما از مسافرت چيه؟ 54 00:01:18,929 --> 00:01:21,921 هدف شما از مسافرت چيه؟ كار يا تفريح؟ 55 00:01:22,009 --> 00:01:23,442 فقط تفريح. خريد 56 00:01:23,529 --> 00:01:24,484 تفريح 57 00:01:24,569 --> 00:01:26,525 تفريح كار 58 00:01:26,609 --> 00:01:28,327 چند وقت مي مونين؟ 59 00:01:29,649 --> 00:01:31,367 مي تونم بليت برگشت شما رو ببينم؟ 60 00:01:31,449 --> 00:01:34,839 هدف شما از مسافرت چيه؟ كار يا تفريح؟ 61 00:01:34,929 --> 00:01:37,807 از اقامتتون لذت ببرين. بعدي 62 00:01:37,889 --> 00:01:41,404 گوينده: لطفاً پاسپورت و فرم "آي- 94 "را به همراه داشته باشيد 63 00:01:41,489 --> 00:01:45,084 و مسافران برگه هاي اظهار نامه خود را در دست داشته باشند 64 00:01:48,289 --> 00:01:50,849 به گوش باش. اون داره ماهي ميگيره گزارشش كن 65 00:01:50,929 --> 00:01:53,727 اين سوي شرت هاي ميكي موس رو ديدي؟ 66 00:01:53,809 --> 00:01:56,562 اون تور از چينِ، به اورلاندو ختم ميشه 67 00:01:56,649 --> 00:01:59,243 آخرين باري كه توريست هاي چيني رو ديدي كه 68 00:01:59,329 --> 00:02:02,878 بدون هيچ دوربيني به سرزمين ديسني وارد شدن كي بوده؟ 69 00:02:02,969 --> 00:02:05,767 اسناد جعلي احتمالي روي باجه 10 يا 11 70 00:02:17,064 --> 00:02:20,136 آقا. آقا. پاسپورت 71 00:02:22,344 --> 00:02:23,618 ممنونم 72 00:02:24,624 --> 00:02:27,900 خوش آمديد، آقاي ناورسكي 73 00:02:27,984 --> 00:02:29,895 هدف شما از مسافرت چيه؟ 74 00:02:29,984 --> 00:02:33,818 صحبت به زبان بلغاري) كار يا تفريح؟) 75 00:02:33,904 --> 00:02:35,815 (صحبت به زبان بلغاري) 76 00:02:47,744 --> 00:02:49,462 قربان، من يك مشكلي توي بخش 6 دارم 77 00:02:49,544 --> 00:02:50,897 نه 78 00:02:50,984 --> 00:02:54,260 آقاي ناورسكي لطفاً دنبال من بياين 79 00:03:01,704 --> 00:03:05,856 بسيارخوب، آقاي ناورسكي، خوشحال ميشيم كه اينجا منتظر بمونين، لطفاً 80 00:03:05,944 --> 00:03:07,218 لطفاً، بعدي 81 00:03:07,304 --> 00:03:08,783 لطفاً، بعدي 82 00:03:25,710 --> 00:03:29,020 تورمن: آقاي ناورسكي شما در ايالات متحده چيكار دارين؟ 83 00:03:33,990 --> 00:03:36,743 با لهجه غليظ بلغاري) لطفاً تاكسي صدا كنين) 84 00:03:36,830 --> 00:03:40,027 تا منو به مسافرخانه رامادا ببره 85 00:03:40,110 --> 00:03:43,625 خيابان 161 لگزينتون 86 00:03:47,350 --> 00:03:49,500 در مسافرخانه رامادا اقامت دارين؟ 87 00:03:49,590 --> 00:03:51,979 باشه 88 00:03:52,070 --> 00:03:55,301 كسي را در نيويورك مي شناسين؟ 89 00:03:55,390 --> 00:03:56,823 بله 90 00:03:56,910 --> 00:03:59,663 چه كسي؟ بله 91 00:04:00,590 --> 00:04:04,378 چه كسي؟ بله 92 00:04:04,470 --> 00:04:07,587 نه، شما كسي را در نيويورك مي شناسين؟ بله 93 00:04:07,670 --> 00:04:09,581 چه كسي؟ بله 94 00:04:14,670 --> 00:04:16,945 خيابان 161 لگزينتون 95 00:04:17,030 --> 00:04:20,545 باشه، آقاي ناورسكي، مي خوام بليت برگشت شما رو ببينم، لطفاً 96 00:04:22,953 --> 00:04:25,421 ...نه، بليت برگشت شما 97 00:04:25,513 --> 00:04:27,708 بله آه 98 00:04:30,913 --> 00:04:32,824 اين فقط روش استانداردِ انجام كارِِ 99 00:04:34,153 --> 00:04:37,031 ميخوام پاسپورت شما رو ببينم 100 00:04:37,113 --> 00:04:38,944 باشه 101 00:04:39,033 --> 00:04:40,591 نه، نه ممنونم 102 00:04:40,673 --> 00:04:42,186 آقاي ناورسكي 103 00:04:43,673 --> 00:04:46,187 پاسپورت 104 00:04:48,913 --> 00:04:50,824 اون 105 00:04:56,393 --> 00:04:58,588 آقاي ناورسكي؟ متاسفم كه منتظر موندين 106 00:04:58,673 --> 00:05:03,827 من فرانك ديكسون هستم، مدير قسمت خدمات و محافظت مرزي 107 00:05:03,913 --> 00:05:06,666 من به مردمي كه مشكل مهاجرت دارن كمك مي كنم 108 00:05:06,753 --> 00:05:09,392 ما دنبال يك مترجم براي شما هستيم 109 00:05:09,473 --> 00:05:13,227 چيكار كنيم؟ ما مترجم داريم؟ 110 00:05:13,313 --> 00:05:16,191 اما مي فهمم كه شما تا حدي مي تونين انگليسي صحبت كنين 111 00:05:16,273 --> 00:05:18,912 بله يعني مي تونين؟ 112 00:05:18,993 --> 00:05:22,269 اميدوارم واستون مهم نباشه اگه در حال صحبت كردن من چيزي مي خورم. خبرهاي نسبتاً بدي دارم 113 00:05:22,353 --> 00:05:25,265 كشور شما تمام امتيازات مسافرت با اين 114 00:05:25,353 --> 00:05:27,913 پاسپورت هاي دولت خودتون رو به تعويق انداخته 115 00:05:27,993 --> 00:05:30,905 و ايالات متحده ويزايي را كه 116 00:05:30,993 --> 00:05:33,382 اجازه ورود به آمريكا را به شما ميداد باطل كرده است 117 00:05:33,473 --> 00:05:36,146 مختصر و مفيد 118 00:05:36,233 --> 00:05:40,465 در حالي كه شما در هوا بودين يك كودتاي نظامي در كشور شما اتفاق افتاد 119 00:05:40,553 --> 00:05:43,545 بيشتر اجساد مربوط به محافظان رياست جمهوري بوده 120 00:05:43,633 --> 00:05:46,067 اونا در نيمه شب حمله كردن 121 00:05:46,153 --> 00:05:48,383 فكر كنم اونا همه كشور را گرفته باشن 122 00:05:48,473 --> 00:05:51,829 تلفات انساني گزارش شده كم بودن مطمئنم كه خانواده شما حالشون خوبه 123 00:05:54,135 --> 00:05:57,889 آقاي ناورسكي، كشور شما از داخل به اين كودتا متصل بوده 124 00:05:57,975 --> 00:06:00,535 جمهوري كراكوژيا تحت رهبريت جديده 125 00:06:00,615 --> 00:06:03,448 كراكوژيا. كراكوژيا 126 00:06:07,249 --> 00:06:12,767 كراكوژيا درسته. فكر نمي كنم اون چيزي بفهمه 127 00:06:12,849 --> 00:06:15,966 اجازه بدين... باشه. نگاه كن 128 00:06:16,049 --> 00:06:18,483 تصور كن كه اين چيپس هاي سيب زميني كراكوژيا هستن 129 00:06:18,569 --> 00:06:20,799 كراكوژيا 130 00:06:20,889 --> 00:06:22,322 كراكوژيا بله 131 00:06:22,409 --> 00:06:24,320 كراكوژيا باشه 132 00:06:24,409 --> 00:06:28,243 پس چيپس هاي سيب زميني كراكوژيا هستن 133 00:06:28,329 --> 00:06:31,844 و اين سيب سيب بزرگ. سيب بزرگ 134 00:06:31,929 --> 00:06:34,602 سيب بزرگ نشون دهنده شورش آزادي خواهانه 135 00:06:35,369 --> 00:06:37,280 فهميدي؟ 136 00:06:38,569 --> 00:06:41,242 ديگه كراكوژيا نيست. فهميدي؟ 137 00:06:41,329 --> 00:06:45,880 دولت جديد انقلاب. فهميدي؟ 138 00:06:45,969 --> 00:06:49,166 تمام پروازهاي ورودي و خروجي در كشور شما به تعويق افتادن 139 00:06:49,249 --> 00:06:53,208 دولت جديد تمام مرزها را بسته، بنابراين ويزاي شما ديگه اعتباري نداره 140 00:06:53,289 --> 00:06:56,759 بنابراين، در حال حاضر شما شهروند هيچ كجا نيستين 141 00:06:56,849 --> 00:06:58,760 حالا، ما نمي تونيم كه ويزاي جديد براي شما صادر كنيم 142 00:06:58,849 --> 00:07:04,606 تا زماني كه ايالات متحده كشور شما را از لحاظ سياسي دوباره به رسميت بشناسه 143 00:07:04,689 --> 00:07:07,203 شما صلاحيت پناهندگي را ندارين، وضعيت پناهنده سياسي 144 00:07:07,289 --> 00:07:10,042 وضعيت مراقبت موقتي، آزادي مشروط بشر دوستانه 145 00:07:10,129 --> 00:07:14,042 يا اينكه بدون كار باشين تا سفر كنين شما هيچ كدوم اين موارد را دارا نيستين 146 00:07:14,129 --> 00:07:16,085 ...در حال حاضر به زبان ساده 147 00:07:18,369 --> 00:07:21,805 شما قابل پذيرش نيستين قابل پذيرش نيستين 148 00:07:21,889 --> 00:07:24,119 غير قابل پذيرش غير قابل پذيرش 149 00:07:24,209 --> 00:07:30,808 تور سيب بزرگ شامل پل بروكلين، كاخ سلطنتي، اتوبان نمايشگاه گربه ها ميشه 150 00:07:30,889 --> 00:07:34,006 من خبر هاي بدتري هم براي شما دارم نمايشگاه گربه ها تعطيل شده 151 00:07:35,212 --> 00:07:37,009 باشه. باشه 152 00:07:37,092 --> 00:07:40,004 حالا ميرم به نيويورك. ممنونم 153 00:07:40,092 --> 00:07:44,085 نه، آقاي ناورسكي. نمي تونم در حال حاضر به شما اجازه ورود به ايالات متحده را بدم 154 00:07:44,172 --> 00:07:47,562 كراكوژيا همچنين نمي تونيم بذاريم كه شما به خونه هم برگردين 155 00:07:47,652 --> 00:07:51,247 در واقع شما خانه اي ندارين. اساساً خونه اي وجود نداره 156 00:07:51,332 --> 00:07:56,611 مثل اينكه شما بين دو چيز گير افتاده باشين 157 00:07:56,692 --> 00:07:59,843 درباره تينا، زانتي ميسفيتس حرف ميزنيم 158 00:07:59,932 --> 00:08:02,241 زانتي ميسفيتس با محدوديت هاي خارجي، قربان 159 00:08:04,554 --> 00:08:06,431 واقعاً؟ مهم نيست 160 00:08:08,736 --> 00:08:12,012 از كجا مي تونم كفش نايك بخرم؟ 161 00:08:12,096 --> 00:08:14,610 باشه، آقاي ناورسكي، بياين اينجا 162 00:08:14,696 --> 00:08:16,846 بفرما اينم مشكل غير قابل حل من، آقاي ناورسكي 163 00:08:16,936 --> 00:08:20,611 شما حق ورود به ايالات متحده را ندارين و منم حق بازداشت شما را ندارم 164 00:08:20,696 --> 00:08:23,085 موضوع شما يك مسئله نقص در سيستمه 165 00:08:23,176 --> 00:08:26,930 من نقصم بله، تا وقتي كه من بتونم مشكل شما را حل كنم 166 00:08:27,016 --> 00:08:31,089 به شما اجازه ميدم كه از سالن استراحت كنترل بين المللي استفاده كنين 167 00:08:31,176 --> 00:08:34,612 ميخوام يك فرمي را امضا كنم كه بيان ميكنه كه شما يك فرد آزاد هستين 168 00:08:34,696 --> 00:08:36,812 آزاد؟ آزاد. آزاد 169 00:08:36,896 --> 00:08:42,687 آزادين كه به هر جايي از سالن استراحت كنترل بين المللي برين 170 00:08:42,776 --> 00:08:44,687 فهميدين؟ باشه 171 00:08:44,776 --> 00:08:47,051 باشه باشه 172 00:08:47,136 --> 00:08:48,205 باشه 173 00:08:48,296 --> 00:08:50,856 عمو سام اين مشكل را تا فردا حل ميكنه 174 00:08:50,936 --> 00:08:53,370 و همچنين به ايالات متحده خوش آمدين 175 00:08:54,816 --> 00:08:56,807 ممنونم باشه. بسيارخوب 176 00:08:56,896 --> 00:08:58,807 ممنونم 177 00:09:17,573 --> 00:09:21,532 گوينده سالن: پرواز شماره 76 از هواپيمايي سنگاپور هم اينك به زمين نشست 178 00:09:21,613 --> 00:09:23,524 حالا، آقاي ناورسكي 179 00:09:23,613 --> 00:09:25,285 آقاي ناورسكي، آقاي ناورسكي 180 00:09:25,373 --> 00:09:27,841 اينم سالن استراحت كنترل بين المللي 181 00:09:27,933 --> 00:09:30,891 شما آزادين كه اينجا منتظر بمونين اينا هم قيمت هاي غذا هستن 182 00:09:30,973 --> 00:09:35,091 مي تونين توي سالن غذا خوري ازشون استفاده كنين پول كراكوژياي شما اينجا ديگه به درد نميخوره 183 00:09:35,173 --> 00:09:37,971 اينم يك كارت تلفن 15 دقيقه اي 184 00:09:38,053 --> 00:09:40,283 اگه دوست داشتين، مي تونين به خونه زنگ بزنين 185 00:09:40,373 --> 00:09:44,286 اينم يك پيجر، واسه وقتي كه ما بخوايم با شما تماس بگيريم 186 00:09:44,373 --> 00:09:47,570 بايد هميشه اينو در كنار خودتون نگه دارين 187 00:09:47,653 --> 00:09:53,046 اينم يك كارت شناسايي براي ورود به قسمت ها 188 00:09:53,133 --> 00:09:56,728 آقاي ناورسكي، ميخوام كه به من نگاه كنين 189 00:09:56,813 --> 00:09:59,452 پشت اون درها كشور آمريكايي هاست 190 00:09:59,533 --> 00:10:02,047 آقاي ديكسون از من خواست كه اين موضوع را براي شما روشن كنم كه 191 00:10:02,133 --> 00:10:04,806 حق عبور از اون درها را ندارين 192 00:10:04,893 --> 00:10:09,091 نمي تونين از اين ساختمان خارج بشين آمريكا تعطيله 193 00:10:09,173 --> 00:10:11,084 آمريكا تعطيله 194 00:10:14,658 --> 00:10:16,455 چيكار كنم؟ 195 00:10:17,618 --> 00:10:21,133 آقاي ناورسكي، فقط يك كار مي تونين اينجا انجام بدين 196 00:10:21,218 --> 00:10:23,448 خريد 197 00:10:23,538 --> 00:10:27,770 گوينده سالن: مسافران پرواز شماره 854 نيويورك به ورشو 198 00:10:34,538 --> 00:10:38,690 تلويزيون: سازمان ملل براي برقراي صلح و امنيت در حال تلاش است 199 00:10:38,778 --> 00:10:43,010 توده مردم نگران هستند كه آيا آنها مي توانند ثبات سياسي را برقرار كنند 200 00:10:43,098 --> 00:10:48,252 يا رهبري را براي برقراري صلح و امنيت در سطح جهاني پيدا كنند 201 00:10:48,338 --> 00:10:50,898 و در اين ساعت ميخواين يك ماشين بخرين؟ 202 00:10:57,058 --> 00:11:00,971 طبق اخبار جديد معاون اول رييس جمهوري 203 00:11:01,058 --> 00:11:05,210 و چهار نفر از اعضاي كابينه، كشته شده اند، 13 نظامي و 20 شهروند نيز مجروح شده اند 204 00:11:05,298 --> 00:11:08,335 با طلوع خورشيد، رهبران شورشيان كاخ رياست جمهوري را محاصره كردند 205 00:11:08,418 --> 00:11:12,206 در يك حركت نمادين، پرچم ملي كراكوژيا 206 00:11:12,298 --> 00:11:15,335 از قصر رياست جمهوري و ساختمان مجلس پايين كشيده شد 207 00:11:42,320 --> 00:11:44,231 خواهش مي كنم. خواهش مي كنم 208 00:11:45,080 --> 00:11:46,479 تلويزيون 209 00:11:46,560 --> 00:11:48,471 (صحبت به زبان بلغاري) 210 00:11:51,120 --> 00:11:54,192 گوينده سالن: مسافر چن وان-شيو و ليو تاو-جينگ 211 00:11:54,280 --> 00:11:57,511 لطفاً به سكو بيايد تا شماره صندلي خود را دريافت كنيد 212 00:12:08,763 --> 00:12:10,674 (صحبت به زبان بلغاري) 213 00:12:14,163 --> 00:12:19,157 ديشب يك كودتاي نظامي دولت كراكوژيا را سرنگون كرد 214 00:12:19,243 --> 00:12:21,962 صداي انفجار بمب و تيراندازي در طول شب شنيده ميشد 215 00:12:22,043 --> 00:12:24,079 هرچند جزئيات اين مسئله مشخص نيست 216 00:12:24,163 --> 00:12:29,396 به ما گفته شده كه رييس جمهور واگوباگين و خدمتكارش گروگان گرفته شده اند 217 00:12:29,483 --> 00:12:32,316 صبح بخير آقا شما عضو باشگاه قالي سرخ هستين؟ 218 00:12:33,123 --> 00:12:34,681 (صحبت به زبان بلغاري) 219 00:12:34,763 --> 00:12:38,676 آقا، ميخوام كه شماره صندلي و كارت عضويت باشگاه تون رو ببينم 220 00:12:38,763 --> 00:12:41,800 متاسفم، آقا اينجا يك سالن استراحت اختصاصيه 221 00:12:41,883 --> 00:12:45,080 سالن استراحت عمومي طبقه پايينه 222 00:12:46,603 --> 00:12:52,121 تلويزيون: مردم منطقه با يك شورش ديگر دچار آشفتگي شده اند 223 00:12:52,203 --> 00:12:56,833 كراكوژيا در طي سال هاي 80 تا 90 درگير جنگ هاي داخلي بوده است 224 00:12:56,923 --> 00:12:59,801 كه تلاشي براي تغيير قانون كمونيستي حاكم بر كشور بوده است 225 00:13:24,803 --> 00:13:26,714 نمراقب باش خواهش مي كنم 226 00:13:28,083 --> 00:13:29,994 خواهش مي كنم، تلفن؟ تلفن؟ 227 00:13:31,043 --> 00:13:32,954 تلفن؟ 228 00:13:40,127 --> 00:13:41,685 خواهش مي كنم. خواهش مي كنم 229 00:13:41,767 --> 00:13:43,678 خواهش مي كنم. خواهش مي كنم 230 00:14:13,167 --> 00:14:17,206 گوينده سالن: به دلايل امنيتي خواهشمنديم همواره چمدان هاي خود را در كنارتان نگه داريد 231 00:14:17,287 --> 00:14:22,077 چمدان بدون متصدي براي بازرسي و بازبيني خارج خواهد شد و ممكن است كه از بين برود 232 00:14:26,887 --> 00:14:28,798 (صحبت به زبان بلغاري) 233 00:14:36,127 --> 00:14:40,643 واي، خداي من واي خداي من، تو كيفِ منو شكستي 234 00:14:40,727 --> 00:14:44,322 اينو از پاريس خريده بودم كيف مورد علاقه من بود 235 00:14:44,407 --> 00:14:49,401 باورم نميشه كه تو كيف منو شكستي مامان، بابا! اون كيف منو شكست 236 00:14:58,407 --> 00:15:02,958 كوپن غذا ببخشيد. نگهش دار. نگهش دار 237 00:15:03,047 --> 00:15:05,436 قرار ملاقات دارين؟ 238 00:15:05,527 --> 00:15:11,204 من به هيچ كس اجازه نميدم كه به سطل آشغالي من بدون قرار قبلي نگاه كنه 239 00:15:11,287 --> 00:15:14,165 سه شنبه آينده يك وقت آزاد دارم 240 00:15:14,247 --> 00:15:18,001 سه شنبه، سه شنبه دو شنبه، سه شنبه، چهارشنبه، سه شنبه 241 00:15:18,087 --> 00:15:21,682 وقت خوبيه كه برگردي و گم بشي 242 00:15:21,767 --> 00:15:24,042 باشه، خداحافظ. متاسفم 243 00:15:27,989 --> 00:15:29,945 سه شنبه 244 00:18:28,575 --> 00:18:30,486 شليك نكنين 245 00:18:38,055 --> 00:18:43,413 فرانك، يك ژنراتور 120 ولتي و مشروب خانه هم داره 246 00:18:43,495 --> 00:18:45,372 به نظر جالب مياد 247 00:18:45,455 --> 00:18:47,923 اون خيلي خوشگله 248 00:18:48,015 --> 00:18:50,768 اون يك قايق خوشگله و اميدوارم كه به زودي اونو بدست بياري 249 00:18:50,855 --> 00:18:53,847 مال تو شد ممنونم، فرانك 250 00:18:53,935 --> 00:18:56,574 كار توست در واقع، ديروز واست خريدم 251 00:18:56,655 --> 00:18:59,533 بي خيال، بهت تبريك ميگم 252 00:18:59,615 --> 00:19:02,129 ميخوام تو رو معرفي كنم تا جاي منو بگيري 253 00:19:02,815 --> 00:19:06,251 فعلاً وظايف ساده بهت محول ميشه 254 00:19:06,335 --> 00:19:09,008 تا اينكه تاييديه ات رو از واشينگتون بدست بياري 255 00:19:09,095 --> 00:19:11,484 واقعاً؟ نمي دونم چي ميگي؟ 256 00:19:12,375 --> 00:19:15,845 خدايا، ريچارد، واقعيت داره؟ فرانك، واقعيت داره 257 00:19:15,935 --> 00:19:18,324 وانمود نكن كه غافلگير شدي 258 00:19:20,215 --> 00:19:23,651 تو سال ها منتظر بودي كه من بازنشسته بشم يا اينكه بيفتم بميرم 259 00:19:23,735 --> 00:19:26,329 نه، من منتظر بازنشستگي تو نبودم 260 00:19:30,597 --> 00:19:32,076 بسيارخوب،‌ فرانك 261 00:19:32,157 --> 00:19:35,672 روزي كه تو براي كار معرفي بشي بازنشستگي من رسمي ميشه 262 00:19:38,797 --> 00:19:42,585 مدت زيادي منتظر اين لحظه بودي 263 00:19:42,677 --> 00:19:46,147 فقط درباره روند بازرسي و نظارت مراقب باش 264 00:19:46,237 --> 00:19:49,149 باشه من 17 سال توي اين قسمت بودم 265 00:19:49,237 --> 00:19:52,309 داريم درباره موقعيت الان تو حرف ميزنيم 266 00:19:52,397 --> 00:19:56,549 مردم ميخوان تو رو به چشم يك رهبر ببينن، يك مثال بزن 267 00:19:58,637 --> 00:20:00,787 چي ميگي؟ 268 00:20:02,837 --> 00:20:06,193 ميگم كه كارِ تو تموم شد 269 00:20:08,610 --> 00:20:12,762 پيغام هاي پناهندگي كلمبيايي ها را نشنيده بگير 270 00:20:12,850 --> 00:20:15,444 و به والدين اون بچه ها از لانگ ايلند زنگ بزن 271 00:20:15,530 --> 00:20:18,328 به اونا بگو فكر بديه كه به اون بچه ها اجازه بدن كه به جامائيكا برن 272 00:20:18,410 --> 00:20:21,641 زودباشين، برين سر كار. آمريكاي جنوبي و مادريد روي جاده آسفالته هستن 273 00:20:21,730 --> 00:20:23,925 ميخوام تا يك ساعت و نيم ديگه اونا بيرون رفته باشن 274 00:20:28,210 --> 00:20:30,724 آقاي تورمن 275 00:20:30,810 --> 00:20:34,928 يك نفر اطراف ترمينال با لباس حمام داره مي چرخه 276 00:20:35,010 --> 00:20:38,446 مي دونم، قربان. شما اونو اونجا بردين 277 00:21:00,783 --> 00:21:02,739 به ايالات متحده خوش آمدين 278 00:21:02,823 --> 00:21:04,336 بعدي 279 00:21:04,423 --> 00:21:06,334 (صحبت به زبان بلغاري) 280 00:21:07,903 --> 00:21:09,495 من ويزا ميخوام 281 00:21:09,583 --> 00:21:12,939 برگه سبز شما كجاست؟ بدون اون نمي تونم كاري بكنم 282 00:21:13,023 --> 00:21:14,900 برو بالا 283 00:21:14,983 --> 00:21:16,416 بعدي 284 00:21:18,663 --> 00:21:20,381 آقا 285 00:21:23,343 --> 00:21:25,811 برگه سبز روشن 286 00:21:28,623 --> 00:21:32,298 من نيويورك رو دوست دارم 287 00:21:32,383 --> 00:21:34,738 من نيويورك رو دوست دارم 288 00:21:36,423 --> 00:21:41,053 من نيويورك رو دوست دارم 289 00:21:42,263 --> 00:21:46,461 من نيويورك رو دوست دارم 290 00:21:51,263 --> 00:21:53,493 سبز روشن 291 00:21:55,623 --> 00:21:58,854 آقاي ناورسكي، شما نمي تونين بدون ويزا وارد شهر نيويورك بشين 292 00:21:58,943 --> 00:22:01,059 بدون پاسپورت هم نمي تونين ويزا بگيرين 293 00:22:01,143 --> 00:22:03,816 و بدون يك كشور هم نمي تونين پاسپورت جديد بگيرين 294 00:22:03,903 --> 00:22:06,371 ما اينجا هيچ كاري نمي تونيم براي شما انجام بديم 295 00:22:06,463 --> 00:22:08,374 من به شما برگه سبز ميدم 296 00:22:08,463 --> 00:22:11,580 متاسفم، اما شما كل روز رو به هدر دادين 297 00:22:11,663 --> 00:22:13,574 و در حال حاضر به زبان ساده 298 00:22:15,023 --> 00:22:17,491 شما قابل پذيرش نيستين بله 299 00:22:17,583 --> 00:22:18,618 غير قابل پذيرش 300 00:22:23,357 --> 00:22:25,109 چرا اون هنوز اينجاست؟ 301 00:22:25,197 --> 00:22:29,270 قربان، شما اونو آزاد كردين شما اونو اونجا آوردين 302 00:22:29,357 --> 00:22:33,145 چرا اون به سمت در ها نميره؟ چرا تلاش نمي كنه تا فرار كنه؟ 303 00:22:33,237 --> 00:22:37,992 قربان، شما بهش گفتين كه منتظر بمونه فكر نمي كردم واقعاً اين كار رو بكنه 304 00:22:40,717 --> 00:22:44,266 منظورم اينه كه اون يك نقص سيستمه كي واسه يك نقص سيستم منتظر ميمونه؟ 305 00:22:44,357 --> 00:22:48,635 هيچ خبري از ساختمان ايالتي نيست، اما مي تونيم تا چند روز ديگه اونو اخراج كنيم 306 00:22:48,717 --> 00:22:52,266 آره، ميتونه چند روز طول بكشه يا شايدم يك هفته، دوهفته، يا يك ماه 307 00:22:52,357 --> 00:22:55,986 كي ميدونه اين يارو چي فكر ميكنه، از كدوم زندان يا اردوگاه فرار كرده 308 00:22:56,077 --> 00:22:57,988 بعدي 309 00:23:00,117 --> 00:23:02,347 هر كاري كه اون بكنه مسئوليتش با منه 310 00:23:02,437 --> 00:23:06,146 ميخواين كه اونو به زندان برگردونين؟ نه، ميخوام بهش درب رو نشون بدم 311 00:23:08,277 --> 00:23:09,676 سلام 312 00:23:10,677 --> 00:23:12,588 سلام 313 00:23:13,437 --> 00:23:16,827 وقت قبلي داري؟ آره. ساعت 9:30 314 00:23:16,917 --> 00:23:20,034 كوپن غذا، سطل آشغال، سه شنبه 315 00:23:20,117 --> 00:23:23,393 سه شنبه. من از سه شنبه متنفرم 316 00:23:23,477 --> 00:23:24,910 ببخشيد 317 00:23:29,757 --> 00:23:31,668 (صحبت به زبان آلماني) 318 00:23:32,797 --> 00:23:34,708 (صحبت به زبان بلغاري) 319 00:23:53,070 --> 00:23:56,949 آقاي ناورسكي، فرودگاه ها مكان هايي پر از كلك هستن 320 00:23:57,030 --> 00:23:59,669 ميخوام يك چيزي بهتون بگم 321 00:23:59,750 --> 00:24:02,310 چيزي كه هرگز نمي توني براي كسي تكرار كني 322 00:24:02,390 --> 00:24:04,984 مي فهمي؟ يك رازه 323 00:24:05,070 --> 00:24:07,664 راز؟ آره، يك راز 324 00:24:07,750 --> 00:24:12,904 ساعت 12 امروز، نگهبان هاي اون درب ها پست هاي خودشون رو ترك مي كنن 325 00:24:12,990 --> 00:24:16,426 و جايگزين هاي اونا با پنج دقيقه تاخير ميان 326 00:24:16,510 --> 00:24:18,580 پنج دقيقه تاخير مي كنن 327 00:24:18,670 --> 00:24:23,619 آره. پنج دقيقه تاخير. فقط ساعت 12 امروز. فقط اين يك بار 328 00:24:23,710 --> 00:24:25,860 هيچ كس مراقب اون درب ها نيست 329 00:24:25,950 --> 00:24:30,421 و هيچ كس هم مراقب تو نيست بنابراين، آمريكا بسته نيست 330 00:24:30,510 --> 00:24:31,625 نه 331 00:24:31,710 --> 00:24:35,749 آمريكا، براي پنج دقيقه، بازه 332 00:24:35,830 --> 00:24:37,866 آقاي ناورسكي، زندگي خوبي داشته باشي 333 00:24:50,122 --> 00:24:53,432 بگير و آزادش كن. به همين سادگي بعضي وقت ها تو يك ماهي ميگيري 334 00:24:53,522 --> 00:24:56,480 از قلاب درش مياري و دوباره توي آب ميندازي 335 00:24:56,562 --> 00:25:01,158 آزادش مي كني تا يك نفر ديگه از گرفتن اون خوشحال بشه 336 00:25:04,162 --> 00:25:06,312 بسيارخوب، بفرما 337 00:25:06,402 --> 00:25:08,597 باشه. به اونا بگو برن 338 00:25:08,682 --> 00:25:10,877 جانسون، درب ها رو باز كن 339 00:25:13,802 --> 00:25:14,837 بسيارخوب. برو 340 00:25:14,922 --> 00:25:18,073 برو بيرون بسيارخوب، اونم درب 341 00:25:19,042 --> 00:25:20,760 باشه 342 00:25:20,842 --> 00:25:23,561 بفرما حالا اون كجاست؟ 343 00:25:23,642 --> 00:25:26,395 اون اونجاست نه، اون نيست 344 00:25:26,482 --> 00:25:28,393 اونجاست 345 00:25:28,482 --> 00:25:29,915 بسيارخوب، ويكتور 346 00:25:30,642 --> 00:25:32,200 شروع كن 347 00:25:48,522 --> 00:25:52,197 چي خيلي پيچيده است؟ ويكتور برو بيرون 348 00:25:52,282 --> 00:25:55,592 زودباش. تا چند دقيقه ديگه، تو يك نفر ديگه با يك مشكل ديگه خواهي بود 349 00:25:55,682 --> 00:25:57,798 ميخواد مطمئن بشه كه هيچ كس به اون نگاه نمي كنه 350 00:25:57,882 --> 00:26:00,271 بهش گفتم كه هيچ كسي مراقبش نيست 351 00:26:00,362 --> 00:26:03,672 زودباش. باشه، شروع كن 352 00:26:03,762 --> 00:26:06,117 پليس فرودگاه رو خبر كن اون توي راهه 353 00:26:07,722 --> 00:26:08,791 ببخشيد 354 00:26:33,337 --> 00:26:35,931 پيداش كردي 355 00:26:36,017 --> 00:26:39,134 فكر كنم ميخواد استارت فرار رو بزنه 356 00:26:39,217 --> 00:26:41,651 فقط برو بيرون. برو بيرون 357 00:26:41,737 --> 00:26:43,693 بيرون. بيرون 358 00:26:43,777 --> 00:26:47,247 چيكار مي كني؟ چرا زانو زده؟ داره دعا ميخونه؟ 359 00:26:47,337 --> 00:26:49,771 نه. ميخواد بند كفشش رو ببنده 360 00:26:55,097 --> 00:26:57,247 زودباش، برو بيرون 361 00:26:57,337 --> 00:26:59,248 دوربين ها رو بچرخون 362 00:27:05,857 --> 00:27:09,327 اون كجاست؟ اون كجاست؟ 363 00:27:13,697 --> 00:27:16,450 تورمن: سمت چپ نه. اون جلوي درب بود 364 00:27:16,537 --> 00:27:19,415 تورمن: فقط يك كم برو به چپ بسيارخوب. باشه 365 00:27:28,017 --> 00:27:29,450 منتظر مي مونم 366 00:27:36,257 --> 00:27:39,408 به چي نگاه مي كنين؟ برگردين سر كارِتون. ممنون 367 00:27:46,657 --> 00:27:49,694 واي، خدايا 368 00:27:53,349 --> 00:27:55,305 (صحبت به زبان بلغاري) 369 00:27:59,919 --> 00:28:02,877 اين واسه شماست؟ ممنونم 370 00:28:02,959 --> 00:28:04,756 لعنتي 371 00:28:06,159 --> 00:28:09,276 مي بيني؟ زمين خيسه 372 00:28:10,999 --> 00:28:12,432 خيلي ديرم شد 373 00:28:12,519 --> 00:28:15,113 بوينس آيرس شماره گيت يادم نيست 374 00:28:15,199 --> 00:28:17,315 گيت 24 375 00:28:17,399 --> 00:28:19,674 مطمئني؟ بله 376 00:28:21,199 --> 00:28:22,917 ممنونم 377 00:28:22,999 --> 00:28:25,718 گوينده سالن: آقايان و خانم ها 378 00:28:25,799 --> 00:28:27,835 صبر كن 379 00:28:27,919 --> 00:28:30,513 براي توست. كفش پايليس 380 00:28:30,599 --> 00:28:33,067 طبقه دوم پاشنه كفش 381 00:28:47,861 --> 00:28:50,091 سلام، عزيزم بيا اينجا 382 00:28:56,155 --> 00:29:01,593 فكر كنم اون عضو "سي آي اي" باشه "سي آي اي" اونو اينجا گذاشته تا جاسوسي ما رو بكنه 383 00:29:01,675 --> 00:29:05,350 نمي دوني چي داري ميگي. اون نمي تونه انگليسي حرف بزنه 384 00:29:05,435 --> 00:29:07,790 اگه مي تونست ياد مي گرفت تا حرف بزنه 385 00:29:07,875 --> 00:29:11,754 اون نمي تونه انگليسي حرف بزنه، چطوري تونسته يك قرار با يك خانم خوشگل بذاره؟ 386 00:29:11,835 --> 00:29:13,109 يك خدمه هواپيما 387 00:29:13,195 --> 00:29:15,550 پس، اونم عضو "سي آي اي" است؟ نه 388 00:29:15,635 --> 00:29:21,107 بنظر روسي مياد اون بهش پاشنه كفشش رو داد 389 00:29:21,195 --> 00:29:23,072 و اونم به زنه يك تكه كاغذ داد 390 00:29:23,155 --> 00:29:27,512 ميكرو فيلم بود؟ يك كوپن از كفش پايليس بود 391 00:29:27,595 --> 00:29:29,984 بايد يك نوع كد باشه 392 00:29:30,075 --> 00:29:34,751 تو خيلي وقته داري محصولات بهداشتي اونا رو تنفس مي كني 393 00:29:34,835 --> 00:29:37,713 به شما ها اخطار مي كنم مراقب خودتون باشين 394 00:29:37,795 --> 00:29:42,585 اين مرد به يك دليلي اينجاست و فكر كنم كه اون دليل ما باشيم 395 00:30:05,198 --> 00:30:06,472 ببخشيد، رفيق 396 00:30:29,660 --> 00:30:31,093 چي شده؟ 397 00:30:31,180 --> 00:30:34,331 اون ناورسكيه داره سبد ها رو جابجا مي كنه 398 00:30:57,740 --> 00:31:01,130 عصر بخير. به ساندويچي پادشاه خوش اومدين. مي تونم سفارشتون رو بگيرم؟ 399 00:31:04,540 --> 00:31:06,019 پول خرد ها را نگه دار 400 00:31:28,122 --> 00:31:29,396 ببخشيد 401 00:31:34,082 --> 00:31:37,040 باشه، برين. برين 402 00:31:39,002 --> 00:31:41,914 پسر خوب. ممنون 403 00:31:42,962 --> 00:31:43,997 خداحافظ 404 00:32:01,202 --> 00:32:03,670 به ساندويچي پادشاه خوش اومدين مي تونم سفارشتون رو بگيرم؟ 405 00:32:31,544 --> 00:32:35,173 بحران. بحران در كراكوژيا 406 00:32:35,264 --> 00:32:37,220 و حالا جنگ سنگين فرو كش كرده است 407 00:32:37,304 --> 00:32:40,216 و دو طرف جنگ خود را براي رويارويي با زمستان طولاني آماده مي كنند 408 00:32:40,304 --> 00:32:44,502 واضح است كه آينده كراكوژيا احتمالاً در شبهه اي از شك و ترديد قرار خواهد گرفت 409 00:32:44,584 --> 00:32:48,213 گذشته از اين، مردم كراكوژيا از نتايج اين پديده نيز رنج مي برند 410 00:32:48,304 --> 00:32:51,376 ...و منابع 411 00:32:51,464 --> 00:32:54,024 غذا و انرژي رو به پايان است 412 00:32:54,104 --> 00:32:56,015 ...در كراكوژيا 413 00:33:13,864 --> 00:33:15,775 (صحبت به زبان بلغاري) 414 00:33:26,784 --> 00:33:32,654 نقش سريال كمدي دوستان 415 00:33:33,344 --> 00:33:36,939 كه در نيويورك پخش مي شود 416 00:33:37,824 --> 00:33:40,213 صحبت به زبان بلغاري) دوستان) 417 00:33:40,304 --> 00:33:42,215 صحبت به زبان بلغاري) دوستان) 418 00:33:52,747 --> 00:33:56,376 ...گوينده سالن: به دليل بارش برف تمام پرواز ها لغو شده اند 419 00:34:03,907 --> 00:34:05,818 (ويكتور به زبان بلغاري صحبت مي كند) 420 00:34:06,347 --> 00:34:10,022 "وين نيوتن امروز 61 ساله ميشه" 421 00:34:10,107 --> 00:34:12,018 "يك معجزه است" 422 00:34:13,347 --> 00:34:18,057 "دو قلو هاي بهم چسيبده كره اي امروز در شهر مين جدا شدند" 423 00:34:18,147 --> 00:34:21,423 "شانس بقاي آنها 50-50 مي باشد" 424 00:34:21,507 --> 00:34:22,701 50-50 425 00:34:26,387 --> 00:34:28,537 بعدي 426 00:34:30,027 --> 00:34:32,177 آقاي ناورسكي، اجازه بده يك چيزي ازت بپرسم 427 00:34:32,267 --> 00:34:35,703 چرا هر روز اينجا منتظر مي موني وقتي من هيچ كاري نمي تونم واست انجام بدم 428 00:34:35,787 --> 00:34:41,578 ويزاي جديد شما تا زماني كه كشور شما توسط ايالات متحده تشخيص داده نشه، صادر نميشه 429 00:34:41,667 --> 00:34:43,623 شما دو تا مهر دارين 430 00:34:43,707 --> 00:34:46,540 يكي قرمز، يكي سبز 431 00:34:46,627 --> 00:34:51,860 خوب كه چي؟ شانس رفتن من به نيويورك 50-50 432 00:34:55,387 --> 00:34:59,300 آره، راه قشنگيه كه بهش اينطوري نگاه كني، اما با اين روش نمي توني وارد آمريكا بشي 433 00:35:15,752 --> 00:35:20,143 به عنوان رييس اين قسمت، من يك قسمت جديد اينجا ايجاد كردم 434 00:35:20,232 --> 00:35:24,384 رابط حمل و نقل براي كمك به مسافر 435 00:35:25,192 --> 00:35:28,423 قربان، اون مرد بايد چيكار كنه؟ 436 00:35:33,032 --> 00:35:35,944 ممنونم از اينجا كنترلش مي كنم 437 00:35:38,112 --> 00:35:41,741 من رابط حمل و نقل براي كمك به مسافرم 438 00:35:50,032 --> 00:35:52,387 بدون كارت، اقامتگاهي در كار نيست بدون اقامتگاه، غذايي هم در كار نيست 439 00:35:56,912 --> 00:35:58,789 پس اون يك نفر با يك مشكل ديگه است 440 00:35:58,872 --> 00:36:01,864 چرا ما حالا به اون برچسب تخلف از قسمت 2.14 رو نزنيم؟ 441 00:36:01,952 --> 00:36:03,385 بعد هم اونو بازداشت كنيم 442 00:36:03,472 --> 00:36:05,508 اون بايد با خروجش قانون شكني كنه 443 00:36:05,592 --> 00:36:08,868 من دروغ نميگم، مخصوصاً واسه بيرون انداختن يكي مثل اون 444 00:36:48,157 --> 00:36:50,512 متاسفم، رفيق عزيزم 445 00:37:12,357 --> 00:37:14,791 بنداز شزمين. بندازش زمين 446 00:37:16,157 --> 00:37:18,068 بندازش زمين 447 00:37:19,037 --> 00:37:22,552 ميخواي چوب گردگيري من رو بگيري ميخواي طبقه منو بگيري 448 00:37:22,637 --> 00:37:26,835 اون كار منه. از طبقه من فاصله بگير از چوب گردگيري من فاصله بگير 449 00:37:26,917 --> 00:37:29,511 غذا اگه يك بار ديگه بهش دست بزني، مي كشمت 450 00:37:45,379 --> 00:37:47,609 سلام. من انريكه كروز هستم 451 00:37:50,899 --> 00:37:52,810 بايد حرف بزنيم 452 00:37:58,647 --> 00:38:02,083 ميخوام باهات يك معامله اي بكنم چه معامله اي؟ 453 00:38:02,167 --> 00:38:05,364 من به اطلاعاتي درباره افسر تورس نياز دارم 454 00:38:05,447 --> 00:38:08,359 تو درباره اون به من اطلاعات ميدي و منم بهت غذا ميدم 455 00:38:08,447 --> 00:38:11,757 چي ميخواي بدوني؟ تو اونو هر روز مي بيني 456 00:38:11,847 --> 00:38:16,318 ميخوام بدونم چطوري زانوهاش سست ميشه 457 00:38:16,407 --> 00:38:21,356 چطوري خونش به جوش مياد و بدنش خارش ميگيره 458 00:38:21,447 --> 00:38:24,598 اون يك اسب وحشيه و تو كمكم مي كني كه رامش كنم 459 00:38:24,687 --> 00:38:26,120 ...من 460 00:38:26,207 --> 00:38:28,277 من مرد مرموز اونم 461 00:38:28,367 --> 00:38:33,122 افسر تورس يك اسب وحشيه؟ اسمش دلوريسِ 462 00:38:33,207 --> 00:38:36,995 تو كمكم مي كني كه قلبش رو بدست بيارم و بعد هرگز گرسنه نمي موني 463 00:38:39,327 --> 00:38:41,795 من اين كار رو مي كنم واقعاً؟ قول ميدي؟ 464 00:38:41,887 --> 00:38:45,004 بله باشه. ممنونم 465 00:38:45,727 --> 00:38:48,036 منظور از اسب وحشي چيه؟ 466 00:38:53,367 --> 00:38:54,800 (صحبت به بلغاري) 467 00:38:54,887 --> 00:38:58,323 افسر تورس دوست من ميگه شما يك اسب هستين 468 00:38:58,407 --> 00:39:00,318 آقاي ناورسكي 469 00:39:00,407 --> 00:39:03,205 يك چي؟ يك اسب نر 470 00:39:03,287 --> 00:39:05,278 پشت خط زرد بايستين 471 00:39:05,367 --> 00:39:08,006 اسب قشنگيه كي گفته؟ 472 00:39:08,087 --> 00:39:13,002 دوست من راننده سرويس غذاست آقاي ناورسكي، پشت خط زرد بايستين 473 00:39:13,087 --> 00:39:16,045 من كمكت مي كنم حالا نوبت توست من سبز روشن رو ميخوام 474 00:39:16,127 --> 00:39:19,244 برگه سبز روشن بر ميگردم 475 00:39:26,099 --> 00:39:28,010 اون يك چيزي ميگه 476 00:39:30,219 --> 00:39:34,337 خيلي مهمه چي؟ چه بهت گفت؟ 477 00:39:36,579 --> 00:39:38,331 قزل آلا مشكلي داره؟ 478 00:39:38,419 --> 00:39:40,057 گورچيتسا ميخواي 479 00:39:40,139 --> 00:39:41,288 چي؟ 480 00:39:42,459 --> 00:39:43,494 خردل. خردل؟ 481 00:39:43,579 --> 00:39:46,298 خردل؟ بله. لطفاً 482 00:39:50,339 --> 00:39:52,250 ممنونم 483 00:40:00,059 --> 00:40:02,778 افسر تورس، شما فيلم دوست دارين؟ 484 00:40:02,859 --> 00:40:05,089 سينما؟ نه خيلي زياد 485 00:40:05,179 --> 00:40:08,251 راكتز؟ نه، وسعم نمي رسه 486 00:40:08,339 --> 00:40:10,694 چي دوست داري؟ همايش 487 00:40:12,139 --> 00:40:14,255 همايش. چيه؟ 488 00:40:14,339 --> 00:40:18,776 همايش همايش؟ 489 00:40:18,859 --> 00:40:20,815 مثل يك جاي مخفيه كه ميرين؟ 490 00:40:21,619 --> 00:40:27,330 اون به اين همايش هايي كه به عنوان يومن راند لباس مي پوشن ميره 491 00:40:27,419 --> 00:40:29,296 يومن راند اون يك تريكيه 492 00:40:29,379 --> 00:40:32,371 قسمت مورد علاقه ماشينِ قيامتِ 493 00:40:32,459 --> 00:40:34,370 (صحبت به اسپانيايي) 494 00:40:37,899 --> 00:40:39,298 حالا، ويكتور، گوش كن 495 00:40:39,379 --> 00:40:41,847 مي توني چيزي ازش بپرسي كه خيلي مهم باشه 496 00:40:41,939 --> 00:40:43,452 آره گوش كن 497 00:40:54,081 --> 00:40:55,833 منتظر مي مونم از سفرتون لذت ببرين 498 00:40:58,281 --> 00:40:59,475 بعدي 499 00:41:03,035 --> 00:41:06,266 افسر تورس آقاي ناورسكي 500 00:41:06,355 --> 00:41:09,108 شما دو تا انتخاب دارين 501 00:41:09,195 --> 00:41:14,428 مردي با پول يا مردي با عشق؟ 502 00:41:18,475 --> 00:41:20,386 كدوم رو انتخاب مي كنين؟ 503 00:41:26,839 --> 00:41:29,399 دوست پسر داشت؟ 504 00:41:29,479 --> 00:41:32,357 چند وقته؟ دو سال؟ 505 00:41:32,439 --> 00:41:33,792 چي شد؟ 506 00:41:35,239 --> 00:41:36,308 اون تلك زد 507 00:41:36,399 --> 00:41:39,118 چي؟ اون تلك زد 508 00:41:39,199 --> 00:41:41,394 چي ميگي؟ 509 00:41:41,479 --> 00:41:44,073 اون تلك زد. اون تلك زد 510 00:41:44,159 --> 00:41:49,187 دقيق تكرار كنم ببينم چي ميگي اون تلك زد. اون هم مچش رو گرفت 511 00:41:49,279 --> 00:41:51,315 اون پسره كلك زد آره، همين 512 00:41:51,399 --> 00:41:54,835 ما بهش ميگيم كروشكاچ 513 00:41:54,919 --> 00:41:57,194 يك مرد و دو تا زن 514 00:41:57,279 --> 00:41:59,190 كه اينطور 515 00:41:59,999 --> 00:42:01,637 يعني خر تو خر 516 00:42:02,879 --> 00:42:05,109 خوب. اون كلك زد 517 00:42:05,199 --> 00:42:06,791 بگو كلك زد تلك زد 518 00:42:06,879 --> 00:42:09,393 نه، كلك زد انريكه 519 00:42:10,159 --> 00:42:12,389 تو، بدون تلك 520 00:42:12,479 --> 00:42:13,548 بدون كلك بدون تلك 521 00:42:13,639 --> 00:42:15,675 نه. نمي خوام كلك بزنم 522 00:42:15,759 --> 00:42:18,876 اون دختر خوبيه 523 00:42:24,159 --> 00:42:25,194 بعدي 524 00:42:27,470 --> 00:42:31,429 افسر تورس تا حالا عاشق شدين؟ 525 00:42:31,510 --> 00:42:34,946 كافيه، ويكتور. اون كيه؟ 526 00:42:35,030 --> 00:42:37,260 چه كسي بهت ميگه كه اين چيز ها رو از من بپرسي؟ 527 00:42:37,350 --> 00:42:39,818 اون يك مرد موزه 528 00:42:42,470 --> 00:42:44,267 موزه؟ 529 00:42:44,350 --> 00:42:48,468 مرموزه؟ نه، نه. مرد موزه 530 00:42:49,230 --> 00:42:51,221 اون خيلي مريضه. اون خيلي عاشقه 531 00:42:54,692 --> 00:42:56,444 چي گفت؟ 532 00:42:56,532 --> 00:42:59,604 گفت: بعدي، بعدي 533 00:42:59,692 --> 00:43:02,331 و حالا ميگه: خواهش مي كنم. خواهش مي كنم بيا 534 00:43:02,412 --> 00:43:05,324 اين يعني صبر كن 535 00:43:09,172 --> 00:43:12,164 الان ميام نه، ويكتور صبر كن 536 00:43:12,252 --> 00:43:14,971 ويكتور، يك كم بيشتر بهم بگو 537 00:43:15,052 --> 00:43:16,963 دارم ميام. دارم ميام 538 00:43:17,052 --> 00:43:18,963 خواهش مي كنم، لطفاً 539 00:43:37,424 --> 00:43:42,054 صداي بيب بيب قطع شد. صداي بيب بيب شروع شد. بنابراين من اومدم 540 00:43:42,144 --> 00:43:44,738 فرانك: ما يك فكري داريم 541 00:43:44,824 --> 00:43:46,894 دوست داري چيزي بخوري؟ 542 00:43:46,984 --> 00:43:49,498 نه. غذا نه. من سير سيرم 543 00:43:52,104 --> 00:43:54,413 باشه. بسيارخوب 544 00:43:54,504 --> 00:43:55,732 ممنونم 545 00:43:55,824 --> 00:43:59,419 بنابراين، آقاي ناورسكي، من خبرهاي خوبي براي شما دارم 546 00:43:59,504 --> 00:44:01,222 چي؟ 547 00:44:01,304 --> 00:44:04,660 ما يك راهي پيدا كرديم تا شما بتونين از اين فرودگاه خارج بشين 548 00:44:04,744 --> 00:44:06,257 چطوري؟ 549 00:44:06,344 --> 00:44:10,383 خوب، ما اينجا قوانيني داريم كه از بيگانگاني كه 550 00:44:10,464 --> 00:44:13,934 ميترسن به كشور خودشون برگردن محافظت مي كنه 551 00:44:14,024 --> 00:44:16,413 اگه ما بتونيم اين ترس رو در شما ببينيم 552 00:44:16,504 --> 00:44:21,817 بعد ايالت به انجام كار سرعت مي بخشه 553 00:44:21,904 --> 00:44:27,501 و شما را به يك دادگاه قضايي مهاجرت مياره و به شما اجازه ميده كه تقاضاي حق پناهندگي خودتون رو مطرح كنين 554 00:44:27,584 --> 00:44:29,620 پناهندگي؟ بله، پناهندگي 555 00:44:29,704 --> 00:44:34,573 متاسفانه، دادگاه ها پر از پرونده هاي حق پناهندگيه 556 00:44:34,664 --> 00:44:39,340 و زودترين موقعي كه شما مي تونين وارد دادگاه بشين از حالا شش ماه بعده 557 00:44:39,424 --> 00:44:42,939 بله، و ما هم هيچ راه ديگه اي نخواهيم داشت 558 00:44:43,024 --> 00:44:48,052 كه اجازه بديم شما اين شش ماه رو اينجا بمونين قانونه ديگه. شما آزاد ميشين 559 00:44:48,144 --> 00:44:51,136 آزاد ميشين كه توي نيويورك منتظر تاريخ بعدي دادگاه بمونين 560 00:44:51,224 --> 00:44:56,378 اما، چه باور كني چه نكني، بيشتر مردم نزد قاضي حاضر نميشن 561 00:44:56,464 --> 00:45:00,173 پس مي تونم به نيويورك برم؟ بله 562 00:45:00,264 --> 00:45:02,494 شما امشب مي تونين به نيويورك برين 563 00:45:02,584 --> 00:45:07,419 اما، شما فقط وقتي مي تونين به نيويورك برين كه ما در شما يك حالت ترس باور كردني رو ببينيم 564 00:45:07,504 --> 00:45:09,096 ترس؟ بله، ترس 565 00:45:09,184 --> 00:45:10,663 ترس ترس 566 00:45:10,744 --> 00:45:12,814 ترس از چي؟ 567 00:45:12,904 --> 00:45:14,656 اين بهترين قسمتشه 568 00:45:14,744 --> 00:45:19,056 مهم نيست كه تو از چي بترسي همش به عمو سام مربوط ميشه 569 00:45:19,144 --> 00:45:21,533 بنابراين ميخوام از شما يك سوال بپرسم 570 00:45:21,624 --> 00:45:25,742 اگه بهم جواب درست بدي، مي تونم بذارم كه امشب از فرودگاه خارج شي 571 00:45:33,002 --> 00:45:34,913 بنابراين،من به يك سوال جواب ميدم 572 00:45:36,242 --> 00:45:38,597 به نيويورك ميرم. امشب 573 00:45:38,682 --> 00:45:39,910 امشب امشب 574 00:45:40,002 --> 00:45:41,674 امشب امشب 575 00:45:45,322 --> 00:45:47,882 باشه باشه 576 00:45:47,962 --> 00:45:49,111 بسيارخوب 577 00:45:49,202 --> 00:45:53,639 در اين لحظه، از اينكه به كشورت برگردي ميترسي؟ 578 00:45:53,722 --> 00:45:55,678 نه 579 00:46:00,242 --> 00:46:02,551 باشه. اجازه بده دوباره امتحان كنم 580 00:46:03,602 --> 00:46:06,355 كشور تو در حال جنگه بله. جنگ 581 00:46:06,442 --> 00:46:09,798 مردم با اسلحه ريختن به خيابون ها. شكنجه سياسيه 582 00:46:09,882 --> 00:46:12,157 بله، وحشتناكِ آره، ترسناكِ 583 00:46:12,242 --> 00:46:14,312 و فقط خدا ميدونه كه چه اتفاقي ميتونه بيفته 584 00:46:14,402 --> 00:46:16,916 مردم بيگناه در تختخواب هايشان كشته ميشن 585 00:46:17,002 --> 00:46:19,755 در سه شنبه ها. من از سه شنبه ها متنفرم 586 00:46:19,842 --> 00:46:21,833 پس مي ترسي 587 00:46:23,774 --> 00:46:26,811 از چي؟ كراكوژيا 588 00:46:26,894 --> 00:46:29,613 تو از كراكوژيا مي ترسي 589 00:46:29,694 --> 00:46:31,605 كراكوژيا؟ 590 00:46:31,694 --> 00:46:37,963 نه، من از كراكوژيا نمي ترسم من كمي از اين اطاق مي ترسم 591 00:46:39,854 --> 00:46:43,085 درباره بمب ها حرف ميزنم درباره مقام انسان حرف ميزنم 592 00:46:43,174 --> 00:46:44,607 حقوق انساني 593 00:46:44,694 --> 00:46:49,370 ويكتور، خواهش مي كنم نترس از اينكه بهم بگي از كراكوژيا مي ترسي 594 00:46:50,294 --> 00:46:54,651 اونجا خونه منه من از خونه ام نمي ترسم 595 00:46:56,574 --> 00:47:00,362 خوب؟ الان ميتونم به نيويورك برم؟ 596 00:47:01,894 --> 00:47:03,805 نه نه؟ 597 00:47:05,974 --> 00:47:07,373 باشه 598 00:47:07,454 --> 00:47:11,413 من از ارواح مي ترسم خيلي ممنونم 599 00:47:11,494 --> 00:47:14,452 از دراكولا مي ترسم خيلي ممنون 600 00:47:15,374 --> 00:47:19,845 من از انسان هاي گرگ، از كوسه ها مي ترسم 601 00:47:19,934 --> 00:47:21,214 خيلي ممنون 602 00:47:26,374 --> 00:47:28,285 لعنتي 603 00:47:31,294 --> 00:47:35,810 چرا اين كار رو مي كني؟ توي آمريكا هيچ كس علايم رو نمي خونه؟ 604 00:47:37,494 --> 00:47:39,405 اين تنها سرگرميه كه من دارم 605 00:47:40,654 --> 00:47:44,533 اميليا: يك كباب پز؟ پس چرا من نمي خوام تو رو ببينم؟ 606 00:47:44,614 --> 00:47:47,890 بذار اينو درست كنم من برنامه ام رو عوض مي كنم تا تو رو ببينم 607 00:47:47,974 --> 00:47:50,124 من چهار تا پرواز پشت سر هم اومدم 608 00:47:50,214 --> 00:47:54,173 من 27 ساعت دور دنيا پرواز كردم 609 00:47:54,254 --> 00:47:57,883 و حالا بهم ميگي كه ميخواي چهارم جولاي رو با زنت باشي؟ 610 00:47:57,974 --> 00:47:59,885 زني كه از آتش بازي متنفره 611 00:48:01,574 --> 00:48:04,213 به من دروغ نگو، باشه؟ 612 00:48:04,294 --> 00:48:07,650 مي دونم كه تعطيلات آخر هفته قبل اونو به رم بردي 613 00:48:07,734 --> 00:48:10,089 ماكس، چون تو از يونايتد پرواز كردي 614 00:48:14,217 --> 00:48:16,128 (صحبت به بلغاري) 615 00:48:17,177 --> 00:48:20,374 گوينده سالن: مسافر پرواز آفريقاي جنوبي شريف الكالالا 616 00:48:20,457 --> 00:48:22,413 لطفاً براي دريافت شماره صندلي خود تشريف بياوريد 617 00:48:32,509 --> 00:48:37,139 تو عادت داري به مكالمات بقيه مردم گوش كني؟ 618 00:48:37,229 --> 00:48:40,221 نه، ميخوام به خونه زنگ بزنم 619 00:48:40,309 --> 00:48:42,743 ...پس 620 00:48:43,629 --> 00:48:47,622 تو ميدوني چرا مرد ها اينقدر كوني هستن؟ نه 621 00:48:50,909 --> 00:48:53,423 چون همه اونا دروغگو هستن 622 00:48:54,149 --> 00:48:55,901 صبر كن، صبر كن، صبر كن، صبر كن، صبر كن 623 00:48:57,509 --> 00:48:58,942 زمين خيسه 624 00:48:59,029 --> 00:49:00,621 خواهش مي كنم. زخمي نشي 625 00:49:00,709 --> 00:49:02,347 چطوري من نمي تونم؟ اون ازدواج كرده 626 00:49:02,429 --> 00:49:04,385 يك مرد. دو زن. خر تو خرِ 627 00:49:04,469 --> 00:49:06,425 ميخواي بدوني بدترين قسمتش چيه؟ 628 00:49:06,509 --> 00:49:10,502 هرگز ازش نخواستم كه همسرش رو ترك كنه اونو تشويق كردم كه مشاوره كنه 629 00:49:10,589 --> 00:49:13,342 من چه مرضي دارم؟ 630 00:49:13,429 --> 00:49:15,784 من دارم تيم ميزبان رو تشويق مي كنم 631 00:49:23,312 --> 00:49:25,621 كاشكي سكس اينقدر جذاب نبود 632 00:49:28,392 --> 00:49:30,303 خيلي جذابه خداحافظ 633 00:49:31,472 --> 00:49:35,988 مي دوني، بعضي وقت ها صبح ها 634 00:49:36,072 --> 00:49:39,269 بعد از سرويس اطاق بهش خيره مي شدم 635 00:49:39,352 --> 00:49:41,547 مي ديدم كه جدول حل ميكنه 636 00:49:43,112 --> 00:49:47,742 فكر مي كردم كه شايد... شايد همچين اتفاقي بيفته 637 00:49:49,752 --> 00:49:51,788 ما به هم تعلق داشتيم 638 00:49:57,328 --> 00:50:01,685 اين... مرد 639 00:50:02,928 --> 00:50:07,001 چرا اون به جدول نياز داشت؟ 640 00:50:08,648 --> 00:50:10,798 اين مشكلِ منه 641 00:50:10,888 --> 00:50:13,197 من هميشه مردان رو اونطوري كه ميخوام مي بينم 642 00:50:18,528 --> 00:50:21,361 من تو رو جايي نديدم؟ 643 00:50:21,448 --> 00:50:24,246 پاشنه كفش كفش پايليس. طبقه دوم 644 00:50:27,648 --> 00:50:29,366 آه 645 00:50:29,448 --> 00:50:31,359 به خونه رسيدي؟ 646 00:50:32,008 --> 00:50:35,080 ...نه. من 647 00:50:35,168 --> 00:50:39,286 مدت زياديه كه تاخير دارم 648 00:50:39,368 --> 00:50:43,202 از اينكه پروازها تاخير دارن متنفر ميشم چيكار مي كني؟ 649 00:50:43,288 --> 00:50:48,567 از يك ساختمان به ساختمان ديگه ميرم 650 00:50:48,648 --> 00:50:51,640 من پيجر دارم 651 00:50:51,728 --> 00:50:56,165 پس پيمانكاري شما ها تا جايي كه بتونين مسافرت مي كنين 652 00:50:58,848 --> 00:51:01,362 درباره اون متاسفم خيلي ازت ممنونم 653 00:51:01,448 --> 00:51:02,642 اون يعني چي؟ 654 00:51:02,728 --> 00:51:04,639 ...به انگليسي 655 00:51:06,088 --> 00:51:07,680 ويكتور ناورسكي 656 00:51:08,248 --> 00:51:13,038 به انگليسي، اميليا وارن اميليا وارن؟ 657 00:51:13,128 --> 00:51:15,119 از ديدنت خوشحالم منم، همينطور 658 00:51:15,208 --> 00:51:17,119 خوشحال ميشم كه دوباره ببينمت 659 00:51:21,426 --> 00:51:23,781 غذاي ايتاليايي دوست داري؟ 660 00:51:23,866 --> 00:51:26,744 ميدونم كه دير وقته، و احتمالاً تو برنامه هاي ديگه اي هم داري 661 00:51:26,826 --> 00:51:31,297 اما اگه مايل باشي شام بخوري، مي تونيم بريم بيرون و يك تاكسي بگيريم 662 00:51:31,386 --> 00:51:34,696 من يك جايي رو مي شناسم كه بزرگترين كانيلوني رو داره 663 00:51:36,306 --> 00:51:38,661 نه، من... نمي تونم 664 00:51:38,746 --> 00:51:40,543 ازدواج كردي؟ نه 665 00:51:40,626 --> 00:51:43,424 دوست دختر داري؟ نه 666 00:51:43,506 --> 00:51:48,785 من... نمي تونم با تو... بيرون بيام 667 00:51:53,720 --> 00:51:57,269 خدايا. من خيلي... خيلي متاسفم 668 00:51:57,360 --> 00:51:58,588 خيلي متاسفم 669 00:51:58,680 --> 00:52:01,353 ميدونم كاري كه كردم ديوانگي بوده 670 00:52:01,440 --> 00:52:04,591 نه نمي خواستم تنهايي غذا بخورم 671 00:52:04,680 --> 00:52:06,591 زمين خيسه. زمين خيسه 672 00:52:07,080 --> 00:52:09,514 ويكتور: من اميليا: نمي خواد توضيح بدي 673 00:52:09,680 --> 00:52:10,760 ...نه، من... خواهش مي كنم 674 00:52:14,880 --> 00:52:16,836 گوينده سالن: صندلي چرخ دار به گيت شماره پنج 675 00:52:16,920 --> 00:52:18,114 ناديا 676 00:52:18,200 --> 00:52:23,354 توي يك رستوران نيويوركي، قيمت كانيلوني چنده؟ 677 00:52:23,440 --> 00:52:25,476 نمي دونم. شايد 15 تا 678 00:52:25,560 --> 00:52:27,710 به دلار؟ 679 00:52:27,800 --> 00:52:29,870 دو نفر، 40 تا 680 00:52:29,960 --> 00:52:31,871 دو نفر، ميشه 40 دلار 681 00:52:42,003 --> 00:52:44,801 دو نفر، ميشه 40 دلار 682 00:52:50,483 --> 00:52:53,759 مي تونم... كمكتون كنم؟ 683 00:52:53,843 --> 00:52:58,234 قربان، خيلي متاسفم اونجا قبلاً رزرو شده 684 00:53:03,643 --> 00:53:07,318 اين نزديكي ها زندگي مي كنين؟ بله. گيت شماره 67 685 00:53:07,403 --> 00:53:12,431 چون ما در وقت شناسي خيلي خاصيم... گفتين گيت شماره 67؟ 686 00:53:12,523 --> 00:53:14,275 گيت 67 687 00:53:18,123 --> 00:53:20,034 دارين شوخي مي كنين 688 00:53:20,403 --> 00:53:24,601 شما بايد كمكم كنين تا من كمكتون كنم من كد امنيت اجتماعي 689 00:53:24,683 --> 00:53:27,243 آدرس پستي، يا حتي يك شماره تلفن نمي بينم 690 00:53:27,323 --> 00:53:31,919 تلفن؟ تلفن ميخواي؟ فهميدم من شماره تلفن ميارم 691 00:53:32,003 --> 00:53:33,914 من تلفن ميارم 692 00:53:46,257 --> 00:53:50,992 451-1226 693 00:53:52,835 --> 00:53:55,747 بسيارخوب بهترين موقع براي اينكه بهت خبر بديم چه وقته؟ 694 00:53:57,635 --> 00:53:58,704 حالا؟ 695 00:54:29,555 --> 00:54:31,705 الو؟ سلام، آقاي ناورسكي 696 00:54:31,795 --> 00:54:34,070 بله، من ويكتور ناورسكي هستم شما كي هستين؟ 697 00:54:34,155 --> 00:54:36,544 من كليف هستم از فروشگاه اكتشاف 698 00:54:36,635 --> 00:54:38,785 كليف. سلام 699 00:54:38,875 --> 00:54:40,388 اوضاع چطوره؟ خوبه 700 00:54:40,475 --> 00:54:44,070 الان وقت مناسبيه؟ آره، من كل روز رو منتظر تلفن تو بودم 701 00:54:44,155 --> 00:54:47,591 خوب، بهت زنگ زدم تا بگم كه اون قسمت پر شد 702 00:54:47,675 --> 00:54:51,190 آره، پس ميشه شما يك محل ديگه رو تعيين كنين؟ 703 00:54:51,275 --> 00:54:54,028 الان ميرم حمام عالي ميشه 704 00:54:54,115 --> 00:54:55,434 بسيارخوب ممنون 705 00:54:55,515 --> 00:54:56,834 باشه 706 00:56:21,635 --> 00:56:24,024 اين كيه؟ 707 00:56:25,767 --> 00:56:28,042 كي هستي؟ كارگر: اون كسي نيست 708 00:56:28,127 --> 00:56:31,642 كارگر: دو هفته است كه اينجا كسي نيست. اين از افراد من نيست 709 00:56:36,509 --> 00:56:40,946 به اين گچ بري نگاه كنين كار خوبيه 710 00:56:41,029 --> 00:56:43,748 بايد كار كارگرهاي هري باشه تو با اونا كار مي كني؟ 711 00:56:43,829 --> 00:56:45,899 هري فكر ميكنه كه اون اين كار رو به عهده گرفته؟ 712 00:56:45,989 --> 00:56:48,059 ويكتور: الان ميرم ميري؟ كجا ميري؟ 713 00:56:48,149 --> 00:56:50,583 گيت 67 67؟ 714 00:56:50,669 --> 00:56:52,705 ما ده ماه از 67 فاصله داريم 715 00:56:54,214 --> 00:56:57,570 اون بايد كار هري باشه اگه اون كار من نيست و كار تو هم نيست 716 00:56:57,654 --> 00:56:59,963 پس هري ميخواد كه منو عصباني كنه 717 00:57:00,054 --> 00:57:02,443 بايد قبل از اينكه به گيت شماره 67 برسه جلوشو بگيرم 718 00:57:02,534 --> 00:57:05,207 اسمت چيه؟ ويكتور ناورسكي 719 00:57:06,134 --> 00:57:08,489 اونو از گروه هري بيرون بيار، وارد گروه خودم كن 720 00:57:08,574 --> 00:57:10,485 تو از دوشنبه صبح ساعت 6:30 كارت رو شروع ميكني 721 00:57:10,574 --> 00:57:13,213 تو به من كار ميدي؟ 722 00:57:14,854 --> 00:57:16,970 6:30 آره 723 00:57:59,747 --> 00:58:02,784 غذا خرچنگ راويولي ايتاليايي داريم 724 00:58:02,867 --> 00:58:05,335 خاويار روسي داريم 725 00:58:05,427 --> 00:58:06,906 گوپتا: باشه، بيارش 726 00:58:06,987 --> 00:58:09,626 سلام، ويكتور سلام به همه 727 00:58:09,707 --> 00:58:12,858 نگاه كنين. مردي بدون ميهن 728 00:58:12,947 --> 00:58:14,824 بيا تو. خوش اومدي 729 00:58:14,907 --> 00:58:17,705 كارِت خوب بود 730 00:58:18,227 --> 00:58:19,262 بشين 731 00:58:19,347 --> 00:58:20,496 اينجا؟ اينجا 732 00:58:20,587 --> 00:58:21,906 زودباش، بشين 733 00:58:21,987 --> 00:58:26,265 كي اونو دعوت كرده؟ من كردم. ما به نفر چهارم هم نياز داريم، درسته؟ 734 00:58:26,347 --> 00:58:29,384 من نمي خوام با اون بازي كنم گوپتا، آروم باش. باشه؟ 735 00:58:29,467 --> 00:58:32,345 اون جاسوس نيست از كجا ميدوني؟ 736 00:58:32,427 --> 00:58:36,898 اون مي تونست هر چيزي رو كه ما ميگيم ضبط كنه. يك سيم توي پيراهنش باشه 737 00:58:36,987 --> 00:58:39,217 يك ميكروفن توي كونش 738 00:58:40,627 --> 00:58:45,143 نمي خوام كارم رو از دست بدم خوبه 739 00:58:45,227 --> 00:58:47,821 چطوره با اشعه ايكس امتحانش كنيم؟ آره 740 00:58:49,627 --> 00:58:51,538 چشمات رو ببند 741 00:59:02,772 --> 00:59:06,242 خوب. بنابراين تو هيچي نداري خوبه. بياين بازي كنيم 742 00:59:06,332 --> 00:59:09,768 من پولدار ميشم اما... جمعه 743 00:59:09,852 --> 00:59:13,606 نگران اين قضيه نباش. ما درمورد كالاهايي كه از قسمت گم شدگان و پيدا شدگان كسي سراغشون نيومده بازي مي كنيم 744 00:59:13,692 --> 00:59:17,002 با چيزهايي كه مردم توي فرودگاه ها جا ميذارن سرگرم ميشي. بيا 745 00:59:17,092 --> 00:59:20,289 ويكتور: من دو تا نه و دو تا نه دارم 746 00:59:20,372 --> 00:59:22,283 ويكتور: چهار تا نه. ممنونم 747 00:59:23,572 --> 00:59:26,689 انريكه: مراقب باش مولروي: مراقب باش 748 00:59:26,772 --> 00:59:31,641 انريكه: ما يك سوال ازت داريم مولروي: آره، ما كنجكاو شديم 749 00:59:31,732 --> 00:59:33,529 گوپتا: چي توي قوطيه؟ 750 00:59:33,612 --> 00:59:36,080 ويكتور: اين؟ مولروي: ما با اشعه ايكس ديديم 751 00:59:36,172 --> 00:59:38,242 گوپتا: ما مي دونيم كه هيچ خوردني توي اون نيست 752 00:59:39,172 --> 00:59:41,083 توي اون چيه؟ 753 00:59:44,062 --> 00:59:45,973 جاز 754 00:59:46,782 --> 00:59:48,500 جاز؟ آره، جاز 755 00:59:48,582 --> 00:59:50,971 جاز؟ آره 756 00:59:52,662 --> 00:59:56,177 مطمئني كه جازه؟ شايد سبك بلوز باشه 757 00:59:56,262 --> 00:59:58,537 يا سبك سالسا شايدم استيو واندر باشه 758 00:59:58,622 --> 01:00:01,295 نه، نه، جازه خيلي خوب، بچه ها، باشه 759 01:00:01,382 --> 01:00:03,691 ...به عنوان جايزه بزرگ امشب، ما 760 01:00:05,662 --> 01:00:07,414 گوپتا، اه اونا نشون ميديم 761 01:00:07,502 --> 01:00:09,333 اين طبقه بالا پيدا كردم 762 01:00:09,422 --> 01:00:11,982 هواي بكر، درجه يكه 763 01:00:12,062 --> 01:00:13,973 بفرمايين 764 01:00:14,702 --> 01:00:16,374 اونا واسه كيه؟ 765 01:00:16,462 --> 01:00:18,054 (چِر (چريلين ساركيسيان ،هنرپيشه و خواننده برنده جايزه اسكار 1987 766 01:00:18,142 --> 01:00:19,655 چِر؟ 767 01:00:19,742 --> 01:00:21,175 واسه چِرِ؟ 768 01:00:21,262 --> 01:00:22,456 آره. چِر 769 01:00:22,542 --> 01:00:24,737 من چكش كردم اونا شاهد بودن 770 01:00:24,822 --> 01:00:27,052 اونا شورت هاي چر هستن 771 01:00:27,142 --> 01:00:28,780 حاضري؟ زود باشين 772 01:00:28,862 --> 01:00:31,376 پس، ما هم توي اون شورت ها شريكيم؟ 773 01:00:31,462 --> 01:00:32,861 نه، نه، نه اگه من برنده بشم نه 774 01:00:32,942 --> 01:00:34,455 بي خيال يك لحظه صبر كن 775 01:00:35,742 --> 01:00:39,781 گوينده سالن: پرواز شماره 801 هواپيمايي متحده به مقصد ناريتا 776 01:00:39,862 --> 01:00:41,932 هم اكنون در حال بارگيري مي باشد 777 01:00:42,022 --> 01:00:45,378 نمي توني اون مالِ منه 778 01:00:47,382 --> 01:00:49,896 ميتوني خيلي گيج بشي 779 01:00:52,105 --> 01:00:53,538 اميليا: ويكتور؟ 780 01:00:53,625 --> 01:00:54,899 اميليا: خوب، سلام 781 01:00:56,065 --> 01:00:57,100 ويكتور: خواهش مي كنم 782 01:00:57,185 --> 01:00:59,176 اميليا: حالت چطوره؟ ويكتور: خوبم 783 01:00:59,265 --> 01:01:01,017 اميليا: مرد 784 01:01:01,105 --> 01:01:05,701 درباره اون اتفاقي كه دفعه آخري افتاد خيلي متاسفم، اونطوري ازت خواستم كه بريم بيرون 785 01:01:05,785 --> 01:01:08,583 بيشتر وقت ها، مرد ها مي خواستن كه در ارتفاع 30000 پايي به كونم دست بزنن 786 01:01:08,665 --> 01:01:12,783 و وقتي كه يك نفر رو ديدم كه اين كار رو نكرد، نمي دونم چطوري رفتار كنم 787 01:01:12,865 --> 01:01:15,015 بيا از اول شروع كنيم باشه، قبوله 788 01:01:15,105 --> 01:01:17,619 داري مياي يا ميري؟ نمي دونم. هر دو 789 01:01:17,705 --> 01:01:19,616 درباره اون با من حرف بزن 790 01:01:20,065 --> 01:01:21,259 ناپلئون؟ 791 01:01:21,345 --> 01:01:27,102 آره. من كتاب هاي تاريخي زيادي خوندم اونا طولاني و ارزون هستن 792 01:01:27,185 --> 01:01:30,143 مثل 1200 صفحه با 9.99 دلار نمي توني كه نخريش 793 01:01:30,225 --> 01:01:33,695 اما ناپلئون چي؟ آره. اون يكي از شخصيت هاي محبوبِ منه 794 01:01:34,705 --> 01:01:37,060 ميدوني چي جون ناپلئون رو نجات داد؟ نه 795 01:01:37,145 --> 01:01:38,464 نفسش نفس؟ 796 01:01:38,545 --> 01:01:39,534 بله 797 01:01:39,625 --> 01:01:41,855 بعد از اينكه در نبرد واترلو شكست خورد 798 01:01:41,945 --> 01:01:45,904 ناپلئون خودش را به يك جزيره كوچك از سن هِلِنا تبعيد كرد 799 01:01:45,985 --> 01:01:48,419 هيچ كس نمي دونه كه دقيقاً بعدش چي اتفاقي مي افته 800 01:01:49,740 --> 01:01:51,970 :اما اون نوعي كه من دوست دارم اين شكليه 801 01:01:52,940 --> 01:01:56,296 اون خيلي ناراحت ميشه و تصميم ميگيره كه خودش رو بكشه 802 01:01:56,940 --> 01:02:00,899 اما ناپلئون خودش رو طوري باور داشته كه داراي قدرت مافوق بشريه 803 01:02:00,980 --> 01:02:04,734 كه شش برابر مقدار سم مورد نياز براي انجام اون كار مصرف ميكنه 804 01:02:04,820 --> 01:02:09,211 معده اش با سم پر ميشه و بدنش اونو دفع ميكنه 805 01:02:09,300 --> 01:02:11,131 و اون نمي ميره 806 01:02:11,220 --> 01:02:14,371 مي بيني؟ نفس. زندگي اونو نجات داد 807 01:02:16,583 --> 01:02:18,733 شايد اون به عينك نياز داشته 808 01:02:18,823 --> 01:02:21,496 عينك؟ آره. براي خوندن كلمات روي بطري 809 01:02:21,583 --> 01:02:23,494 سم 810 01:02:25,103 --> 01:02:27,492 تو بايد فرد بانمكي باشي 811 01:02:27,583 --> 01:02:30,177 ميگن كه ناپلئون دوربيني قويي داشته 812 01:02:30,263 --> 01:02:31,855 بفرمايين بفرمايين 813 01:02:31,943 --> 01:02:34,582 بفرمايين و شما بفرمايين 814 01:02:34,663 --> 01:02:37,461 فكر كنم داريم تاريخ رو اينجا بازنويسي مي كنيم 815 01:02:37,543 --> 01:02:39,499 چرا بعد از ناهار درباره اون با هم حرف نزنيم؟ 816 01:02:40,543 --> 01:02:43,421 واي خداي من، باورم نميشه بازم ازت خواستم كه با هم بيرون بريم 817 01:02:43,543 --> 01:02:45,420 دوباره اين كار رو كردم 818 01:02:48,111 --> 01:02:50,500 فقط از من فاصله بگير، ويكتور، باشه؟ 819 01:02:50,591 --> 01:02:54,220 من مريضم. نمي تونم براي پنج ثانيه هم تنها بمونم 820 01:02:54,311 --> 01:02:55,300 باشه 821 01:02:56,431 --> 01:02:58,865 باشه، چي؟ باشه 822 01:02:58,951 --> 01:03:00,942 ناهار... با تو قبوله 823 01:03:02,391 --> 01:03:04,188 با من ناهار ميخوري؟ بله 824 01:03:04,271 --> 01:03:06,831 تو پرواز نداري؟ 825 01:03:06,911 --> 01:03:08,230 منتظر مي مونم 826 01:03:11,991 --> 01:03:13,947 منم تو. بله 827 01:03:14,031 --> 01:03:16,386 متاسفم من پيج شدم 828 01:03:16,471 --> 01:03:19,031 كار ميكني؟ 829 01:03:19,111 --> 01:03:20,829 نه آه 830 01:03:20,911 --> 01:03:23,630 مسخره است 831 01:03:23,711 --> 01:03:25,906 ويكتور، ازمن فاصله بگير 832 01:03:26,991 --> 01:03:30,666 من يك مشكل جدي دارم من به بدي ناپلئون هستم 833 01:03:30,751 --> 01:03:34,903 من اين مردان زهرآلود رو همچنان قورت ميدم تا اينكه خودم رو مريض كنم 834 01:03:34,991 --> 01:03:37,710 اميليا، تو مريض نيستي، نه نه؟ 835 01:03:40,314 --> 01:03:43,511 نه. تو كمي ... دوربيني 836 01:03:46,674 --> 01:03:49,393 بايد برم بايد بمونم 837 01:03:49,474 --> 01:03:52,546 داستان زندگي منه واسه منم همينطوره 838 01:04:12,366 --> 01:04:15,199 نيروهاي اف بي آي و امنيت ملي به فرودگاه ميان 839 01:04:15,286 --> 01:04:20,076 و قبل از اينكه روند مصاحبه با شما شروع بشه دو ساعت براي بازديد از اين دفاتر وقت مي گذرونن 840 01:04:20,806 --> 01:04:22,717 ناورسكي چقدر كاسب ميشه؟ 841 01:04:23,926 --> 01:04:25,200 قربان؟ 842 01:04:25,286 --> 01:04:27,880 چقدر كاسب ميشه؟ اونا چقدر بهش پول ميدن؟ 843 01:04:29,166 --> 01:04:31,760 اونا بهش پول زير ميزي ميدن 844 01:04:31,846 --> 01:04:33,996 مي دونم. چقدر؟ 845 01:04:35,046 --> 01:04:37,002 حدود 19 دلار در ساعت 846 01:04:37,086 --> 01:04:41,045 باور نكردنيه مي دوني اين مبلغ از حقوق من هم بيشتره؟ 847 01:04:41,126 --> 01:04:43,162 ساختمان سازي شهر نيويوركِ ديگه 848 01:04:44,246 --> 01:04:46,806 يك روز يكي از افرادم پيش من اومد 849 01:04:46,886 --> 01:04:49,525 ازم پرسيد كه ميخوام به گروه سرمايه داران بزرگ ملحق بشم 850 01:04:49,606 --> 01:04:51,005 نگاهش كن 851 01:04:51,086 --> 01:04:54,317 روي زماني كه ناورسكي ميخواد اين فرودگاه رو ترك كنه شرط بندي كنيم 852 01:04:54,406 --> 01:04:56,283 در اين باره چيزي شنيدي؟ 853 01:04:58,126 --> 01:05:00,003 من ميگم 3 ژانويه 854 01:05:06,773 --> 01:05:08,684 بيارش داخل 855 01:05:08,773 --> 01:05:12,322 جِيك، اون مليتي نداره باشه؟ بدون كشوره 856 01:05:12,413 --> 01:05:17,123 اون فرد مطابق تفسير من از تبصره 2.12 ،يك خطر امنيت مليه 857 01:05:17,213 --> 01:05:21,001 ازت ميخوام كه اونو بازداشت كني و ازش بازجويي كني 858 01:05:21,093 --> 01:05:23,004 اين همه چيزيه كه من ميخوام 859 01:05:24,573 --> 01:05:26,484 نظرت درباره زندان فدرال چيه؟ 860 01:05:27,733 --> 01:05:30,486 يا يك فرودگاه ديگه؟ 861 01:05:30,573 --> 01:05:32,928 الو؟ الو؟ 862 01:05:36,373 --> 01:05:39,570 ما اينجا افراد زيادي رو بازداشت كرديم، ديگه جا نداريم 863 01:05:40,293 --> 01:05:44,445 اف بي آي رو امتحان كردين؟ همه رو امتحان كردم. هيچ كس اونو قبول نمي كنه 864 01:05:44,533 --> 01:05:46,922 ميخواين كه اونو به ترمينال برگردونم؟ 865 01:05:47,013 --> 01:05:50,403 نه. از حالا ديگه، ناورسكي اينجا زندگي ميكنه 866 01:06:01,086 --> 01:06:07,195 مردمي كه امروز اينجا ميان درباره من تحقيق مي كنن، درباره من نظر ميدن 867 01:06:08,046 --> 01:06:11,675 اما بيشتر اونا به مسيري كه اين فرودگاه در اون قدم برميداره نگاه مي كنن 868 01:06:11,766 --> 01:06:16,715 پس بياين به اونا نشون بديم كه چرا اين فرودگاه اولين فرودگاه در ايالات متحده است 869 01:06:16,806 --> 01:06:20,162 فرانك: ما روزانه در حدود 600 پرواز داريم 870 01:06:20,246 --> 01:06:22,760 با يك زمان محاسبه اي حدود هر 37 دقيقه يك پرواز 871 01:06:22,846 --> 01:06:24,757 و در حدود 60 ثانيه براي هر مسافر 872 01:06:24,846 --> 01:06:27,280 كه به اين كشور آورده بشن 873 01:06:27,366 --> 01:06:30,642 تا حد امكان اونو واضح نگه ميداريم 874 01:06:31,961 --> 01:06:34,156 چي وارد مي كني؟ نرم افزار كامپيوتر 875 01:06:34,241 --> 01:06:35,674 يعني مقدار زيادي گردو 876 01:06:35,761 --> 01:06:38,753 آره مادر زنم اين چيز ها رو دوست داره 877 01:06:38,841 --> 01:06:41,401 هر بار كه به برزيل ميرم يك سبد براش ميارم 878 01:06:41,481 --> 01:06:44,120 مادر زنت؟ بله 879 01:06:44,201 --> 01:06:46,112 ميتونم يكيش رو امتحان كنم؟ 880 01:06:56,926 --> 01:06:59,804 از كجا ميدونستي اونا براي مادر زنش نبودن؟ 881 01:06:59,886 --> 01:07:01,683 اگه اون ازدواج كرده، حلقه اش كو؟ 882 01:07:01,766 --> 01:07:04,963 و اگه هم طلاق گرفته، كي بعد از طلاق هنوز درباره مادر زنش حرف ميزنه؟ 883 01:07:05,046 --> 01:07:09,119 ...من متاسفم حمله به مادر زن در كار نيست، اما 884 01:07:09,206 --> 01:07:10,958 قربان بله 885 01:07:12,326 --> 01:07:14,681 قربان، ما يك مشكلي طبقه بالا داريم 886 01:07:14,766 --> 01:07:17,121 بايد منتظر بمونه نه. نميشه صبر كرد 887 01:07:17,206 --> 01:07:21,563 وقتي كه پرواز شماره 912 از تورنتو فرود اومد، اونا چهار تا نسخه دارو بدون مجوز پيدا كردن 888 01:07:21,646 --> 01:07:24,160 اونا تلاش كردن كه قرص ها رو بگيرن و اون ديوونه شد 889 01:07:24,246 --> 01:07:26,806 اون اونجاست ما فكر مي كنيم اونا واسه پدرشه 890 01:07:26,886 --> 01:07:29,605 آقا، آقا، آروم باشين اسلحه تون رو بيارين پايين 891 01:07:29,686 --> 01:07:33,565 همه اسلحه ها رو بيارين پايين بسيارخوب. ما ميخوايم به شما كمك كنيم 892 01:07:33,646 --> 01:07:36,683 آقا، ما اينجا هستيم تا به شما كمك كنيم بسيارخوب. چاقو رو بده به من 893 01:07:36,766 --> 01:07:38,358 اون اهل كجاست؟ روسيه 894 01:07:38,446 --> 01:07:40,960 تنها مترجم ما توي شهر نيواركِ 895 01:07:41,046 --> 01:07:44,595 بايد يكي رو پيدا كنيم تا با اون حرف بزنه قربان، من يك پيشنهاد دارم 896 01:07:48,086 --> 01:07:49,997 ويكتور 897 01:07:50,686 --> 01:07:52,642 ويكتور ويكتور به بلغاري صحبت مي كند 898 01:07:55,246 --> 01:07:57,157 به كمك تو نياز دارم 899 01:07:58,286 --> 01:08:01,084 اسمش ميلودراگويچِ نزديك تو زندگي ميكنه 900 01:08:01,166 --> 01:08:02,838 احتمالاً به گويش تو صحبت نمي كنه 901 01:08:02,926 --> 01:08:05,201 اما من مي خوام كه تو برام ترجمه كني و بهم كمك كني 902 01:08:05,286 --> 01:08:08,039 كمكت كنم؟ چرا؟ من نمي خوام كسي صدمه ببينه 903 01:08:08,126 --> 01:08:09,445 اين مرد خيلي ناراحته 904 01:08:09,526 --> 01:08:12,563 فقط اونو آرومش كن و من اجازه ميدم كه تو به ترمينال برگردي 905 01:08:12,646 --> 01:08:16,036 نه. نيويورك بدون مهر قرمز. سبز. من سبز ميخوام 906 01:08:16,206 --> 01:08:17,275 نيويورك باشه 907 01:08:17,366 --> 01:08:19,243 گفتي باشه؟ آره 908 01:08:19,326 --> 01:08:21,840 باشه، باشه، باشه، باشه برين عقب 909 01:08:21,926 --> 01:08:25,885 ما اينجا يك نفر رو داريم كه با تو حرف بزنه. يكي كه با تو حرف بزنه. برو جلو 910 01:08:26,046 --> 01:08:28,196 برين عقب 911 01:08:28,286 --> 01:08:30,197 (صحبت به بلغاري) 912 01:08:34,806 --> 01:08:36,717 (صحبت به روسي) 913 01:08:46,148 --> 01:08:47,422 خوب؟ 914 01:08:48,028 --> 01:08:52,818 باشه، بهش بگو كه براي خارج كردن دارو از اين كشور 915 01:08:52,908 --> 01:08:59,097 اون بايد مدرك معتبري داشته باشه، يك مدرك خريد دارو هاي پزشكي 916 01:08:59,188 --> 01:09:01,065 باشه؟ ويكتور، مي فهمي چي ميگم؟ 917 01:09:01,148 --> 01:09:03,059 (صحبت به بلغاري) 918 01:09:24,170 --> 01:09:28,960 اون ميگه كه دارو ها رو براي پدرش آورده 919 01:09:34,170 --> 01:09:38,288 واسه همينه كه ميخواد به كانادا بره دارو براي پدر 920 01:09:38,370 --> 01:09:39,598 فرقي نمي كنه 921 01:09:39,690 --> 01:09:44,445 هواپيماي اون در ايالات متحده توقف كرده و بلند ميشه اون بايد برگه درست رو داشته باشه 922 01:09:44,530 --> 01:09:46,441 (صحبت به بلغاري) 923 01:09:58,072 --> 01:10:00,302 اون نمي دونست كه به اين مدرك نياز داره 924 01:10:00,392 --> 01:10:02,462 كسي بهش نگفته كه به مدرك نياز داره 925 01:10:02,552 --> 01:10:03,780 من دارم بهش ميگم 926 01:10:03,872 --> 01:10:09,105 اون بايد يك برگه امضا شده توسط بيمارستاني كه پدرش در اون بستري شده داشته باشه 927 01:10:09,192 --> 01:10:12,150 اين داروها بايد در ايالات متحده بمونه 928 01:10:12,232 --> 01:10:13,506 بايد اينجا بمونن 929 01:10:13,592 --> 01:10:15,503 (صحبت به بلغاري) 930 01:10:30,232 --> 01:10:33,144 اون... اون به شما التماس مي كنه 931 01:10:33,232 --> 01:10:35,541 مي دونم. مي تونم ببينم كه داره التماس مي كنه 932 01:10:39,632 --> 01:10:41,031 متاسفم، آقا 933 01:10:42,192 --> 01:10:47,061 شما بايد يك پرواز براي فردا صبح بگيرين. دارو ها اينجا مي مونه 934 01:10:48,192 --> 01:10:50,103 متاسفم 935 01:10:50,752 --> 01:10:52,947 (صحبت به بلغاري) 936 01:10:53,472 --> 01:10:55,269 بندازش پايين 937 01:11:02,117 --> 01:11:04,836 ممنون، ويكتور كارِت خوب بود. بيا بريم 938 01:11:09,957 --> 01:11:11,868 واي 939 01:11:12,557 --> 01:11:14,115 بز 940 01:11:15,308 --> 01:11:19,938 چي؟ بز. اون دارو واسه بزِ 941 01:11:20,668 --> 01:11:25,696 بز؟ آره. دارو براي بزِ. بز 942 01:11:27,428 --> 01:11:29,658 اون گفت؟ بله 943 01:11:29,748 --> 01:11:31,625 ...اون ميگه 944 01:11:31,708 --> 01:11:35,496 ما متوجه نشديم من معني اون كلمه رو نمي دونستم 945 01:11:36,588 --> 01:11:39,227 چرا؟ چي ميگي؟ اشتباهي حاليش كردي؟ 946 01:11:39,308 --> 01:11:42,459 واسه پدرش نيست؟ نه. نه 947 01:11:44,301 --> 01:11:49,773 كراكوژيا... اسم پدرش 948 01:11:49,861 --> 01:11:52,170 مثل بز تلفظ ميشه 949 01:11:52,261 --> 01:11:54,172 اشتباه كردم 950 01:12:02,181 --> 01:12:04,058 ويكتور، چرا اين كار رو مي كني؟ 951 01:12:04,141 --> 01:12:07,258 دارو براي... بز 952 01:12:07,981 --> 01:12:09,494 نه، اينطور نيست چرا هست 953 01:12:09,581 --> 01:12:11,412 نه چرا 954 01:12:11,501 --> 01:12:13,571 تو فرم مهاجرت آبي رو خوندي 955 01:12:13,661 --> 01:12:14,650 آبي؟ بله. آبي 956 01:12:14,741 --> 01:12:16,572 آبي؟ آبي. فرم آبي 957 01:12:16,661 --> 01:12:20,176 همون فرمي كه ميگه اگه موضوع حيوان باشه، به مدرك نيازي نيست 958 01:12:20,261 --> 01:12:24,254 پس اون ميتونه دارو ها رو بياره داخل ويكتور، عاليه. خيلي خوبه 959 01:12:26,061 --> 01:12:28,529 چرا اين كار رو مي كني؟ ها؟ 960 01:12:28,621 --> 01:12:31,454 تو اونو نمي شناسي تو قوانين رو نمي دوني 961 01:12:31,541 --> 01:12:33,816 به من نگاه كن 962 01:12:33,901 --> 01:12:35,812 ميخواستم كمكت كنم 963 01:12:37,421 --> 01:12:41,255 حالا ميخوام كه ازش بپرسي نه، تو نه 964 01:12:41,341 --> 01:12:44,139 ميخوام تو ازش بپرسي ميخوام بشنوم كه اون ميگه 965 01:12:44,221 --> 01:12:48,055 ميخوام بشنوم كه اون بگه داروها براي كيه 966 01:12:48,141 --> 01:12:51,019 خواهش مي كنم. داروها براي كيه 967 01:12:55,175 --> 01:12:57,086 (صحبت به بلغاري) 968 01:13:01,735 --> 01:13:05,808 بهش جواب بده، آقاي ميلودراگويچ داروها براي كيست؟ 969 01:13:12,255 --> 01:13:15,452 باشه. داروها مي مونه. اون ميره. همين 970 01:13:20,455 --> 01:13:22,366 بز 971 01:13:23,055 --> 01:13:25,615 خواهش مي كنم. براي بزِ 972 01:13:25,695 --> 01:13:27,845 داروها براي بزِ 973 01:13:27,935 --> 01:13:30,449 داروها براي بزِ 974 01:13:30,535 --> 01:13:32,366 داروها براي بزِ 975 01:13:34,295 --> 01:13:36,525 داروها رو بهش بدين 976 01:13:37,135 --> 01:13:39,046 داروها براي بزِ 977 01:13:40,375 --> 01:13:42,286 ...داروها 978 01:13:42,375 --> 01:13:44,286 (ويكتور به بلغاري صحبت مي كند) 979 01:13:51,935 --> 01:13:53,971 حالا بي خيال، تموم شد 980 01:13:55,823 --> 01:13:57,734 اون بز رو دوست داره 981 01:14:02,548 --> 01:14:05,381 فكر مي كني كه من براي برگردوندن تو به زندان 982 01:14:05,468 --> 01:14:07,379 كه واسه پنج سال اونجا نگه دارمت به حكم نياز دارم؟ 983 01:14:07,468 --> 01:14:10,699 تو با من جنگيدي، و تو با ايالات متحده جنگيدي 984 01:14:10,788 --> 01:14:14,542 پس مي دوني كه چرا كراكوژيايي ها براي دستمال توالت ارزون قيمت توي صف مي ايستن 985 01:14:14,628 --> 01:14:17,779 در حالي كه عمو سام كونش رو با دستمال كاغذي دو لايه خوشگل پاك مي كنه 986 01:14:27,539 --> 01:14:29,928 يك مردي بود كه 987 01:14:30,019 --> 01:14:32,738 اسلحه مرد مهاجر افتاد 988 01:14:32,819 --> 01:14:35,572 ديكسون آماده شليك بود 989 01:14:35,659 --> 01:14:38,298 كه اون مرد كوچيك رو با قرص ها بكشه 990 01:14:39,299 --> 01:14:44,532 اما بعد يك نفر وارد اطاق شد و جلوي اين مرد كوچيك ايستاد 991 01:14:44,619 --> 01:14:48,692 مردِ ميگه اسلحه ها رو بيارين پايين 992 01:14:48,779 --> 01:14:51,134 امروز كسي نمي ميره 993 01:14:52,334 --> 01:14:54,006 چه كسي؟ 994 01:14:54,094 --> 01:14:56,813 كي بود كه اونو نجات داد؟ آره، به ما بگو. كي بود؟ 995 01:14:56,894 --> 01:14:58,805 اين مرد كي بود؟ 996 01:15:04,494 --> 01:15:08,453 ويكتور ناورسكي 997 01:15:37,792 --> 01:15:41,467 فرانك، بنظر خوب نمياد من فقط از قوانين تبعيت كردم 998 01:15:41,552 --> 01:15:46,182 بعضي اوقات بايد كه قوانين رو ناديده بگيري و به مردم توجه كني 999 01:15:46,272 --> 01:15:47,387 مردمي كه مي شناسم 1000 01:15:47,472 --> 01:15:50,862 اين يعني دلسوزي يعني پايه تشكيل اين كشور 1001 01:15:53,312 --> 01:15:55,701 مي تونستي يك چيزي از ناورسكي ياد بگيري 1002 01:15:57,872 --> 01:16:00,784 موفق باشي. هنوز تموم نشده 1003 01:16:28,923 --> 01:16:30,754 اين واسه منه؟ بله. بله 1004 01:16:30,843 --> 01:16:34,552 اين اره ماهي جزيره بكره 1005 01:16:35,923 --> 01:16:37,754 براي توست 1006 01:16:37,843 --> 01:16:39,754 براي توست 1007 01:16:40,243 --> 01:16:42,154 براي ديوار 1008 01:16:43,003 --> 01:16:44,880 ماهي براي ديوار 1009 01:16:50,843 --> 01:16:52,993 چرا ميخواي بري نيويورك؟ 1010 01:16:54,083 --> 01:16:55,994 و توي اون قوطي بادام زميني چيه؟ 1011 01:16:59,523 --> 01:17:00,956 يك قول 1012 01:17:01,803 --> 01:17:04,237 يك قول توي قوطيه؟ بله. يك قول 1013 01:17:06,963 --> 01:17:09,272 ويكتور، بذار بهت قول بدم 1014 01:17:09,363 --> 01:17:12,799 و اين يك قول از طرف مردي است كه به اينجا چسبيده 1015 01:17:12,883 --> 01:17:15,317 مردي كه شايد براي 10 سال آينده هم به اينجا چسبيده باشه 1016 01:17:18,723 --> 01:17:22,557 از حالا، من و تو با هم شريكيم 1017 01:17:23,403 --> 01:17:26,475 اگه من بمونم، تو هم مي موني 1018 01:17:26,563 --> 01:17:30,522 يك قدم هم توي نيويورك بر نمي داري 1019 01:17:31,443 --> 01:17:35,356 حتي يك انگشت كوچيك توي ايالات متحده آمريكا نمي توني برداري 1020 01:17:38,435 --> 01:17:40,824 مي فهمي چي ميگم؟ 1021 01:17:42,355 --> 01:17:44,266 بله 1022 01:17:45,155 --> 01:17:46,793 تو ماهي دوست نداري 1023 01:18:07,235 --> 01:18:10,910 تا حالا احساس كردي كه انگار داري توي يك فرودگاه زندگي مي كني؟ 1024 01:18:18,706 --> 01:18:22,335 ويكتور، ما نبايد اين كار رو بكنيم من مي تونم تو رو توي يك صندوق بزرگ از اينجا خارج كنم 1025 01:18:22,426 --> 01:18:24,462 مي تونم تو رو به هر جايي از ايالات متحده پست كنم 1026 01:18:24,546 --> 01:18:27,902 ارابه غذاي من چي ميشه؟ اون مي تونه داخل قايم بشه و ما ببريم بيرون 1027 01:18:27,986 --> 01:18:31,945 نه. من نمي تونم اين كار رو بكنم تو گفتي از ما ميخواي كه كمكت كنيم 1028 01:18:32,026 --> 01:18:34,062 مي دونم اسمش چيه؟ 1029 01:18:34,146 --> 01:18:35,420 اميليا وارن 1030 01:18:35,506 --> 01:18:38,225 فكر كردم ما دنبال يك راه خروجيم نه يك راه ورود 1031 01:18:38,306 --> 01:18:41,696 مراقب باش. خدمه هاي هواپيما مثل يك زن عادي نيستن 1032 01:18:41,786 --> 01:18:45,904 پرواز از اين طرف به اونطرف بين مناطق زماني مختلف ساعت تنظيم بدني اونا رو بهم ميريزه 1033 01:18:45,986 --> 01:18:49,979 اونا هميشه آماده سكس هستن باشه، من يك چيزي فهميدم 1034 01:18:50,066 --> 01:18:54,025 من ميرم اونا سراغ ما ميان 1035 01:18:55,217 --> 01:18:57,572 گوپتا، تو آرومي؟ مراقب درب باش 1036 01:18:57,657 --> 01:19:00,535 تو ميري زندان. نه من 1037 01:19:00,617 --> 01:19:02,448 مي دوني براي چي؟ فراموشش كن 1038 01:19:02,537 --> 01:19:04,209 نگاه كن وارن، درسته؟ 1039 01:19:04,297 --> 01:19:05,969 بله. بله وارن 1040 01:19:06,057 --> 01:19:07,649 اميليا جين وارن؟ 1041 01:19:07,737 --> 01:19:09,648 جين؟ بله 1042 01:19:13,008 --> 01:19:14,726 نگاه كن ويكتور، درجه يكه 1043 01:19:14,808 --> 01:19:18,357 كي برميگرده؟ سه هفته ديگه 1044 01:20:00,310 --> 01:20:03,541 اميليا، ميخواي يك چيزي بخوري؟ 1045 01:20:05,550 --> 01:20:09,828 بخوري؟ كانتالوني؟ 1046 01:20:53,855 --> 01:20:57,211 گوپتا، هرگز ازدواج كردي؟ 1047 01:20:58,295 --> 01:21:01,093 چي گفتي؟ تو هرگز ازدواج كردي؟ 1048 01:21:01,175 --> 01:21:06,807 من يك زن و دو تا بچه در هند داشتم من 23 سال پيش اونا رو ترك كردم 1049 01:21:06,895 --> 01:21:09,204 چرا؟ 1050 01:21:09,295 --> 01:21:13,334 يم مغازه كوچيك سيگار فروشي توي مدراس داشتم 1051 01:21:13,415 --> 01:21:15,565 به حد كافي پول در مياورد 1052 01:21:15,655 --> 01:21:20,570 يك روز يك مرد پليس به مغازه من مياد و بهم ميگه كه من بهش بدهكارم 1053 01:21:20,655 --> 01:21:24,967 گفتم باشه اين مسئله عاديه. پس منم بهش پول ميدم 1054 01:21:25,055 --> 01:21:29,651 روز بعد، همون مرد پليس دوباره اومد و اومد و اومد 1055 01:21:29,735 --> 01:21:33,614 و من هم هي بهش پول ميدادم، هي بهش پول ميدادم، هي بهش پول ميدادم 1056 01:21:33,695 --> 01:21:38,974 و درنهايت، روز پنجم، من يك چاقو برداشتم و به سينه اش فرو كردم 1057 01:21:39,775 --> 01:21:44,371 تو يك پليس رو كشتي؟ نه. من فقط بروي سينه اش خط انداختم 1058 01:21:44,455 --> 01:21:46,650 وقتي اونا ميخواستن كه منو دستگير كنن، فرار كردم 1059 01:21:46,735 --> 01:21:49,772 پس هرگز به خونه نميري؟ 1060 01:21:49,855 --> 01:21:54,371 اگه برم خونه، براي هفت سال مي افتم زندان 1061 01:21:58,898 --> 01:22:03,414 اگه ايالات متحده تو رو بگيره چي؟ اونا تو رو از كشور اخراج مي كنن 1062 01:22:04,458 --> 01:22:08,815 تا وقتي كه من كف سالن رو تميز نگه دارم، سَرمُ بندازم پايين 1063 01:22:09,538 --> 01:22:11,733 اونا دليلي براي اخراج من از كشور ندارن 1064 01:22:11,818 --> 01:22:14,935 اونا هيچ دليلي براي توجه كردن به مردي مثل من ندارن 1065 01:22:16,218 --> 01:22:22,737 گوينده سالن: پرواز شماره 2703 هواپيمايي متحده، از رم هم اكنون در حال فرود به گيت شماره سي 43 مي باشد 1066 01:22:30,378 --> 01:22:33,131 هي، صبر كن متاسفم. متاسفم 1067 01:22:37,738 --> 01:22:39,649 نه، نه، نه. زمين خيسه 1068 01:22:48,062 --> 01:22:50,337 هي مراقب باش كجا داري ميري 1069 01:22:50,422 --> 01:22:52,333 مراقب باش 1070 01:22:56,142 --> 01:22:57,814 اميليا ويكتور 1071 01:22:57,902 --> 01:23:00,735 سلام متاسفم. متاسفم 1072 01:23:00,822 --> 01:23:02,335 اون نزديك بود منو بكشه 1073 01:23:02,422 --> 01:23:04,333 حالت خوبه؟ من خوبم 1074 01:23:06,062 --> 01:23:08,451 من كت و شلوار رو دوست دارم 1075 01:23:10,262 --> 01:23:12,492 براي فروش 149.99 دلار 1076 01:23:13,142 --> 01:23:15,372 اين يعني معامله 1077 01:23:15,462 --> 01:23:17,339 ناپلئون؟ بله، بله 1078 01:23:17,422 --> 01:23:19,174 و ژوزفين 1079 01:23:19,262 --> 01:23:22,493 ميدوني ناپلئون روز ازدواجش به ژوزفين چي داد؟ 1080 01:23:22,582 --> 01:23:24,140 اميليا 1081 01:23:24,222 --> 01:23:28,773 ميخواي يه چيزي بخوري؟ 1082 01:23:28,862 --> 01:23:30,375 غذا. امشب 1083 01:23:30,462 --> 01:23:32,930 تو از من مي خواي كه براي شام بريم بيرون؟ بله 1084 01:23:33,022 --> 01:23:34,740 آره، حتماً 1085 01:23:34,822 --> 01:23:38,178 اميليا: ساعت چند؟ ويكتور: وقت شام 1086 01:23:38,262 --> 01:23:41,174 اميليا: ميخواي كجا بري؟ ويكتور: يك جايي رو مي شناسم 1087 01:23:51,142 --> 01:23:55,499 قرار قبلي دارين؟ ناورسكي 1088 01:23:57,333 --> 01:23:59,244 خواهش مي كنم، از اين طرف 1089 01:24:08,981 --> 01:24:10,892 ممنونم 1090 01:24:12,541 --> 01:24:14,771 نمي دونستم اونا اينجا ايوان دارن 1091 01:24:15,901 --> 01:24:17,812 خيلي خوبه 1092 01:24:38,746 --> 01:24:40,702 شب بخير 1093 01:24:44,306 --> 01:24:46,695 خواهش مي كنم. خواهش مي كنم. خواهش مي كنم 1094 01:24:46,786 --> 01:24:51,143 ببخشيد، امشب ما كانالوني يا جوجه داريم، كدوم رو بيارم 1095 01:24:51,226 --> 01:24:53,899 لطفاً، كانالوني كانالوني 1096 01:24:53,986 --> 01:24:55,863 ببخشيد ممنونم 1097 01:24:55,946 --> 01:24:57,743 براي شما چي، آقا؟ 1098 01:24:57,826 --> 01:25:00,818 همون باشه عاليه، انتخاب خيلي خوبيه 1099 01:25:00,906 --> 01:25:02,817 بر ميگردم 1100 01:25:16,306 --> 01:25:19,662 بذار ببينم. خوش بگذرونين 1101 01:25:21,066 --> 01:25:23,944 ميدونستي كلوچه گرد توي روماني اختراع شده؟ 1102 01:25:24,026 --> 01:25:26,586 بهم بگو باشه 1103 01:25:26,666 --> 01:25:30,215 زمان، سال 1742 و ترك ها به بخارست حمله مي كنن 1104 01:25:30,306 --> 01:25:33,298 در تاريكي شب يك حمله غافلگيرانه مي كنن 1105 01:25:33,386 --> 01:25:35,854 ...اما قناد هاي شهر 1106 01:25:37,666 --> 01:25:39,577 متاسفم 1107 01:25:58,559 --> 01:26:00,834 خوب، قناد ها چي؟ 1108 01:26:00,919 --> 01:26:05,276 نه، مهم نيست. داستانِ بي معنيه نه، خواهش مي كنم بگو 1109 01:26:05,359 --> 01:26:06,633 متاسفم، ويكتور 1110 01:26:06,719 --> 01:26:10,473 هيچ كس واقعاً اهميت نميده كه كلوچه گرد كجا اختراع شده 1111 01:26:10,559 --> 01:26:13,995 شرط مي بندم كه واسه خود اهالي روماني هم مهم نباشه 1112 01:26:14,079 --> 01:26:15,307 واسه من مهمه 1113 01:26:15,399 --> 01:26:18,152 تاريخ ها حقيقت هستن 1114 01:26:19,199 --> 01:26:21,759 من 39 سالمه نه 1115 01:26:22,599 --> 01:26:24,032 آره نه 1116 01:26:24,119 --> 01:26:26,997 واقعيته نه نيستي 1117 01:26:27,079 --> 01:26:32,392 من به همه ميگم كه 33 سالمه، و بيشتر مرد اني كه با من قرار ميذارن فكر ميكنن كه 27 سالمه، اما نيست 1118 01:26:32,479 --> 01:26:34,788 من 39 سالمه 1119 01:26:34,879 --> 01:26:37,268 من 39 سالمه 1120 01:26:38,519 --> 01:26:41,955 وقتي كار براي هواپيمايي رو شروع كردم 18 ساله بودم 1121 01:26:42,039 --> 01:26:44,473 بيش از 20 ساله كه كارم اينه 1122 01:26:44,559 --> 01:26:47,027 و حالا ديگه هيچ ادعايي ندارم 1123 01:26:47,119 --> 01:26:48,996 همينه 1124 01:26:49,079 --> 01:26:53,994 واسه همينه كه دفتر تلفن من كتاب اول شهريه و موقع شام پيجرم خاموش ميشه 1125 01:26:57,359 --> 01:27:00,510 مي توني پيجر رو خاموش كني 1126 01:27:01,719 --> 01:27:03,152 كاشكي مي تونستم 1127 01:27:05,361 --> 01:27:08,797 من هفت سال منتظر يك تلفن بودم 1128 01:27:08,881 --> 01:27:13,079 ويكتور، مي دونستم كه بالاخره زنگ ميزنه واسه همينه كه نمي تونم خاموشش كنم 1129 01:27:13,801 --> 01:27:18,352 واسه همينه كه من خارج از هتل ها زندگي مي كنم و چمدانِ كوچكم رو با خودم دارم، آماده رفتنم 1130 01:27:18,441 --> 01:27:20,830 فقط در اين مورد بود كه اون مي خواست آخر هفته ها منو ببينه 1131 01:27:21,961 --> 01:27:23,872 آره 1132 01:27:24,441 --> 01:27:26,352 من كل زندگيم منتظر موندم 1133 01:27:29,561 --> 01:27:33,520 فقط نمي دونم واسه چي 1134 01:27:35,641 --> 01:27:37,597 خيلي متاسفم 1135 01:27:57,125 --> 01:27:59,434 من اينجا زندگي مي كنم 1136 01:27:59,525 --> 01:28:01,561 چي؟ من اينجا زندگي مي كنم، توي ترمينال 1137 01:28:01,645 --> 01:28:03,556 گيت شماره67 1138 01:28:04,365 --> 01:28:07,357 تو در فرودگاه زندگي مي كني؟ بله. روز و شب 1139 01:28:07,445 --> 01:28:10,915 اين خونه منه اونا بهم ميگن كه منتظر بمونم 1140 01:28:11,005 --> 01:28:12,723 بنابراين منم صبر مي كنم 1141 01:28:12,805 --> 01:28:15,524 ويكتور، همه پروازهاي اخير همونطوري كه تو ميدوني تاخير دارن 1142 01:28:15,605 --> 01:28:17,721 همه منتظر هستن 1143 01:28:17,805 --> 01:28:22,321 براي يك پرواز، براي يك ملاقات من منتظر پرواز يا ملاقات نيستم 1144 01:28:22,405 --> 01:28:24,794 پس منتظر چي هستي؟ 1145 01:28:27,885 --> 01:28:30,763 باشه. مي فهمم 1146 01:28:35,919 --> 01:28:37,830 من يك پيشنهادي دارم 1147 01:28:38,999 --> 01:28:41,593 بيا اينجا چي ميخواي؟ 1148 01:28:43,799 --> 01:28:45,027 مطمئني؟ 1149 01:28:45,119 --> 01:28:47,553 بيش از هر چيزي، توي اين مسئله مطمئنم 1150 01:28:47,639 --> 01:28:49,550 حاضري؟ 1151 01:29:05,384 --> 01:29:08,342 خوب، كي برميگردي؟ 1152 01:29:08,424 --> 01:29:11,575 اميليا: 13 روز ديگه. نظرت چيه؟ 1153 01:29:11,664 --> 01:29:14,303 ويكتور: من همينجا هستم 1154 01:29:14,384 --> 01:29:16,614 اميليا: اما اگه برنامه ات عوض شد چي؟ 1155 01:29:16,704 --> 01:29:19,264 اميليا: شايد بايد به هم شماره تلفن ها مون رو بديم 1156 01:29:19,344 --> 01:29:22,142 ويكتور: نه. من همينجا هستم 1157 01:29:22,704 --> 01:29:27,414 ميدوني وقتي كه ناپلئون در جنگ باواريا پيروز ميشه به ژوزفين چي ميده؟ 1158 01:29:28,144 --> 01:29:30,055 تو بهم بگو 1159 01:29:30,704 --> 01:29:32,057 زود باش. بهم بگو 1160 01:29:32,144 --> 01:29:36,456 نشونت ميدم. از امروز 13 روز ديگه 1161 01:30:45,858 --> 01:30:47,132 داره چيكار ميكنه؟ 1162 01:30:47,218 --> 01:30:50,688 كارل: نمي تونم ازش بپرسم. من بايد بهش بگم كه چيكار كنه 1163 01:30:50,778 --> 01:30:52,609 اگه ازش بپرسم، من بنظر احمق ميام 1164 01:31:00,218 --> 01:31:02,129 (انريكه به اسپانيايي صحبت مي كند) 1165 01:31:09,458 --> 01:31:13,610 متاسفم بايد اين كار رو براي من بكني 1166 01:31:13,698 --> 01:31:16,974 با همه اون غذاهايي كه من بهت ميدم تو واقعاً داري چاق ميشي 1167 01:31:17,058 --> 01:31:21,449 اما، خواهش مي كنم، اين كار رو براي من بكن. اين آخرين چيزيه كه ازت مي خوام برام انجام بدي 1168 01:31:41,600 --> 01:31:45,388 اون در اِسبارو منتظر توست كه بهش جواب بدي 1169 01:31:50,591 --> 01:31:55,426 بايد كار كنم اون منتظر مي مونه 1170 01:32:59,053 --> 01:33:00,964 پروازتون چطور بود؟ خوب 1171 01:33:02,253 --> 01:33:04,130 ممنونم 1172 01:33:07,933 --> 01:33:11,482 مشكلي هست؟ شما بايد با ما بياين 1173 01:33:11,573 --> 01:33:14,804 شوخي مي كني من ماهي دو بار ميام اينجا 1174 01:33:14,893 --> 01:33:16,770 خواهش مي كنم با ما بياين 1175 01:33:16,853 --> 01:33:18,764 من بايد يك نفر رو ببينم 1176 01:33:43,675 --> 01:33:46,826 فرانك: در كار من، سه چيز هستن كه مهمه 1177 01:33:46,915 --> 01:33:51,705 فرد، سند و داستان 1178 01:33:53,475 --> 01:33:57,468 واقعيت يكي از اونا رو پيدا كني واقعيت هر سه تاي اونا رو پيدا مي كني 1179 01:33:57,555 --> 01:33:59,830 من براي يافتن حقيقت به كمك شما نياز دارم 1180 01:34:01,595 --> 01:34:04,632 شما مردي به نام ويكتور ناورسكي رو مي شناسين؟ 1181 01:34:04,715 --> 01:34:06,228 بله 1182 01:34:06,875 --> 01:34:09,787 ميدونين كه چرا اون اينجاست و اهل كجاست؟ 1183 01:34:09,875 --> 01:34:12,548 نه. ما فقط با هم دوستيم 1184 01:34:12,635 --> 01:34:18,505 شما متوجه شدين كه اون يك قوطي كنسرو بادام زميني رو توي كيفش مخفي مي كنه؟ 1185 01:34:18,595 --> 01:34:19,869 خوب كه چي؟ 1186 01:34:19,955 --> 01:34:21,866 شما بودين با اون چيكار مي كردين؟ 1187 01:34:23,555 --> 01:34:25,705 فكر كنم، با اون كره بادام زميني درست مي كردم 1188 01:34:27,795 --> 01:34:31,549 ما مي دونيم كه اون تصميم داره كه به هتل رامادا در لگزينتون بره 1189 01:34:31,635 --> 01:34:33,751 اون به شما گفته كه توي نيويورك چيكار داره؟ 1190 01:34:33,835 --> 01:34:35,063 نه 1191 01:34:35,155 --> 01:34:38,864 اون به شما گفته كه كجا زندگي مي كنه؟ نه. ما فقط توي فرودگاه همديگر رو ديديم 1192 01:34:38,955 --> 01:34:42,664 تمام چيزي كه من ميدونم اينه كه اون يك پيمانكار ساختمانه، با يك چمدون زندگي ميكنه 1193 01:34:42,755 --> 01:34:44,029 همين 1194 01:34:44,115 --> 01:34:46,470 اون يك پيمانكاره؟ بله 1195 01:34:46,555 --> 01:34:48,466 اون چي گفته؟ 1196 01:34:52,986 --> 01:34:56,740 اميليا. من فقط كنجكاوم 1197 01:34:56,826 --> 01:35:00,785 شما از اون خانم هايي هستين كه مي تونين هر مردي رو بدست بيارين 1198 01:35:03,386 --> 01:35:05,502 چرا ويكتور ناورسكي؟ 1199 01:35:07,426 --> 01:35:11,738 يك چيزي است كه مردي مثل تو از فهم اون عاجزه 1200 01:35:36,621 --> 01:35:41,137 فكر كنم دوباره پروازت رو از دست دادي. يا شايدم سفر بدي داشتي 1201 01:35:41,221 --> 01:35:43,337 خواهش مي كنم. بشين 1202 01:35:43,421 --> 01:35:46,299 باشه، ويكتور. همه مردان دروغگو هستن 1203 01:35:46,381 --> 01:35:49,817 حداقل تو در اين زمينه خيلي خوب وارد نيستي من دروغ نگفتم 1204 01:35:49,901 --> 01:35:53,450 تو بهم گفتي كه پروازت تاخير داره هرگز نگفتي كه اين تاخير نه ماهه 1205 01:35:54,461 --> 01:35:57,533 شايد تو مردي رو مي بيني كه ميخواي اونطوري ببيني 1206 01:35:57,621 --> 01:36:01,694 بنابراين من چي مي بينم؟ تو كي هستي؟ 1207 01:36:02,221 --> 01:36:04,530 من غير قابل پذيرش؟ 1208 01:36:04,621 --> 01:36:06,771 بله. بله 1209 01:36:06,861 --> 01:36:08,772 ميخواي قسمت جالبش رو بشنوي؟ 1210 01:36:09,501 --> 01:36:11,173 من با اون به هم زدم 1211 01:36:11,261 --> 01:36:13,729 من اومدم اينجا تا بهت بگم كه اون از زندگي من رفته بيرون 1212 01:36:13,821 --> 01:36:17,609 من آزادام. از انتظار كشيدن خسته شدم 1213 01:36:17,701 --> 01:36:19,612 حداقل توي اين زمينه با هم تفاهم داريم 1214 01:36:26,262 --> 01:36:31,939 اميليا، تو ميدوني وقتي ناپلئون در جنگ باواريا پيروز ميشه به ژوزفين چي ميده؟ 1215 01:36:33,622 --> 01:36:35,135 نه 1216 01:36:35,222 --> 01:36:37,213 نشونت ميدم 1217 01:36:41,542 --> 01:36:43,453 خواهش مي كنم. خواهش مي كنم 1218 01:36:47,222 --> 01:36:49,133 بشين. خواهش مي كنم 1219 01:37:00,182 --> 01:37:04,698 همون هديه اي بود كه ناپلئون به ژوزفين داد 1220 01:37:04,782 --> 01:37:07,250 يك هزار فواره آب 1221 01:37:08,942 --> 01:37:10,455 تو اينو واسه من ساختي؟ 1222 01:37:10,542 --> 01:37:15,218 خواهش مي كنم، بشين. خيس نشي 1223 01:37:24,582 --> 01:37:26,493 زود باش 1224 01:37:29,942 --> 01:37:31,011 كار نمي كنه 1225 01:37:33,324 --> 01:37:38,079 بايد آب زيادي رو به سمت سقف شليك كنه 1226 01:37:39,444 --> 01:37:44,279 فقط حقيقت رو بهم بگو تو از يك سازمان فرار كردي؟ 1227 01:37:48,044 --> 01:37:49,955 اميليا: تو يك جنايتكاري؟ 1228 01:37:52,924 --> 01:37:54,596 ويكتور، تو اينجا زندگي مي كني 1229 01:37:54,684 --> 01:37:58,563 تو در گيت 67 زندگي مي كني ميخوام بدونم كه چرا 1230 01:37:58,644 --> 01:38:00,555 بيا. نشونت ميدم 1231 01:38:11,884 --> 01:38:13,237 پدرم 1232 01:38:13,324 --> 01:38:16,521 ويكتور، خواهش مي كنم كه بهم نگو پدرت توي اون قوطي بادام زمينيه 1233 01:38:25,866 --> 01:38:27,777 اين گروه موسيقي جازه 1234 01:38:33,986 --> 01:38:36,705 پدرم، ديميتار آسِنوف ناورسكي 1235 01:38:36,786 --> 01:38:41,462 اين عكس رو توي يك روزنامه مجارستاني در سال 1958 مي بينه 1236 01:38:42,626 --> 01:38:45,220 ميگه واسه هفت روز به اين عكس نگاه مي كنه 1237 01:38:45,306 --> 01:38:47,217 دوشنبه، سه شنبه، چهارشنبه 1238 01:38:47,706 --> 01:38:49,617 اونا كي هستن؟ 1239 01:38:49,786 --> 01:38:53,222 كنت باسيه، ديزي گيليسپي، تلونيوس مونك، ساني رولينز 1240 01:38:53,306 --> 01:38:55,217 آرت بلاكي، مكس كامينسكي 1241 01:38:55,306 --> 01:38:57,661 حدود 57 نفر از اونا با هم 1242 01:38:57,746 --> 01:39:02,103 بعد از اينكه هفت روز به اين عكس نگاه مي كنه، پدرم به اين فكر مي افته 1243 01:39:02,186 --> 01:39:07,021 اون شروع به نامه نگاري به باشگاه ليكتي اسپليت مي كنه 1244 01:39:07,106 --> 01:39:12,180 اون از راهبه ها درخواست مي كنه تا نامه انگليسي بنويسن صد ها نامه 1245 01:39:12,266 --> 01:39:14,177 و بعد منتظر مي مونه 1246 01:39:15,066 --> 01:39:18,741 اون هفته ها، ماه ها، سال ها صبر مي كنه 1247 01:39:18,826 --> 01:39:21,738 پدرم 40 سال تمام صبر مي كنه 1248 01:39:26,066 --> 01:39:28,296 و اونا همگي اسامي رو امضا مي كنن 1249 01:39:31,266 --> 01:39:33,257 تك به تك 1250 01:39:50,551 --> 01:39:55,022 اونا همگي اسامي خودشون رو مي نويسن و براي پدرم مي فرستن 1251 01:40:02,342 --> 01:40:04,253 همه به جز يكي 1252 01:40:06,142 --> 01:40:07,860 بني گُلسُن 1253 01:40:11,302 --> 01:40:13,213 ساكسوفون 1254 01:40:13,302 --> 01:40:18,376 قبل از اينكه بني گُلسُن اسمش رو بنويسه و براي اون بفرسته، پدرم مي ميره 1255 01:40:18,462 --> 01:40:22,171 بنابراين من به اون قول دادم سر قولم هم هستم 1256 01:40:25,902 --> 01:40:31,181 قول دادام كه به نيويورك ميرم و بني گُلسُن رو پيدا مي كنم 1257 01:40:31,262 --> 01:40:34,060 اسم نوشته و امضاي شده اونو مي گيرم و توي قوطي ميندازم 1258 01:40:34,902 --> 01:40:38,577 و تو اينجا زندگي مي كني تا اينكه بتوني اين كار رو براي پدرت انجام بدي؟ 1259 01:40:39,262 --> 01:40:41,173 فكر مي كنم شايد اون، اين كار رو براي من ميكنه 1260 01:40:47,022 --> 01:40:50,697 تو ميگي منتظر چيزي هستي 1261 01:40:52,022 --> 01:40:55,731 و من بهت ميگم: بله. بله. ما همگي منتظريم 1262 01:41:01,223 --> 01:41:03,134 تو منتظر چي هستي؟ 1263 01:41:05,143 --> 01:41:09,182 تو. من منتظر تو هستم 1264 01:42:07,116 --> 01:42:08,390 چيه؟ 1265 01:42:13,867 --> 01:42:15,937 جنگ تموم شده 1266 01:42:16,027 --> 01:42:19,576 ...جناح راست ارتش كودتا كه رييس جمهور واگوباگين را بركنار كرده بودند 1267 01:42:19,667 --> 01:42:22,864 (همه سرود ملي كراكوژيا را به زبان بلغاري مي خوانند) 1268 01:42:46,239 --> 01:42:49,276 بسيارخوب، همگي ليوان ها رو بيارين بالا 1269 01:42:49,359 --> 01:42:53,113 بياين به سلامتي دوستِ من ويكتور بخوريم 1270 01:42:55,199 --> 01:42:57,269 شايد اون هرگز دوباره كشورش رو از دست نده 1271 01:42:57,959 --> 01:42:59,392 كراكوژيا 1272 01:42:59,479 --> 01:43:03,233 اميليا! تو هم اينجايي 1273 01:43:03,319 --> 01:43:05,469 سلام. اميليا، نگاه كن 1274 01:43:05,559 --> 01:43:08,073 آتش بس، آتش بس جنگ جنگ، آتش بس 1275 01:43:08,159 --> 01:43:10,957 ببين، جنگ در كراكوژيا تمام شده 1276 01:43:11,039 --> 01:43:13,633 آتش بس. جنگ تمام شده 1277 01:43:17,319 --> 01:43:20,470 تو دوستم رو در واشينگتن مي شناسي آره، آره 1278 01:43:20,559 --> 01:43:23,232 اون ارتباطات زيادي داره. ببين 1279 01:43:23,319 --> 01:43:24,957 ويكتور، اون يك پاسپورته 1280 01:43:25,039 --> 01:43:27,792 يك ويزاي اضطراري سفر يك روزه كه اسم تو روي اونه 1281 01:43:27,879 --> 01:43:29,551 چي... ويزا؟ آره 1282 01:43:29,639 --> 01:43:31,709 كار دوستتِ؟ آره 1283 01:43:31,799 --> 01:43:35,633 فقط ميري به نيويورك، اسم آخري هم پيدا مي كني و ميندازيش توي قوطي 1284 01:43:36,399 --> 01:43:37,468 ميرم به نيويورك؟ آره 1285 01:43:37,559 --> 01:43:39,038 ميرم به نيويورك 1286 01:43:46,839 --> 01:43:50,229 اميليا، تو هم با من بيا تو هم با من به نيويورك بيا 1287 01:43:53,159 --> 01:43:57,835 دوستت اين كار رو براي من كرده؟ چرا اون همچين كاري مي كنه؟ 1288 01:43:59,719 --> 01:44:01,630 اون اين كار رو بخاطر من كرد 1289 01:44:03,559 --> 01:44:07,472 ويكتور، من بهت گفتم كه از من فاصله بگير اما تو نفهميدي 1290 01:44:07,559 --> 01:44:11,234 فكر كنم تو قاطي كردي نه، من درباره همه چي قاطي كردم 1291 01:44:11,319 --> 01:44:13,833 من واسه اين موضوع قاطي نكردم 1292 01:44:18,594 --> 01:44:22,223 متاسفم. داره ديرم ميشه 1293 01:44:22,314 --> 01:44:25,272 اميليا. چرا ميري؟ چرا ميري؟ 1294 01:44:26,714 --> 01:44:30,024 مي دوني به عنوان كادوي عروسي ناپلئون به ژوزفين چي داد؟ 1295 01:44:30,114 --> 01:44:32,070 اون يك جعبه كوچيك طلايي بود 1296 01:44:32,154 --> 01:44:35,351 كه داخلش يك لوحه بود 1297 01:44:41,548 --> 01:44:43,539 سرنوشت 1298 01:44:46,188 --> 01:44:48,099 سرنوشت 1299 01:44:54,844 --> 01:44:59,474 پرچم كراكوژيايي ها در بالاي ساختمان مجلس بر افراشته شد 1300 01:44:59,564 --> 01:45:01,520 ...اين علامت مشخصه قدرت است كه 1301 01:45:03,564 --> 01:45:06,237 سلام، عزيزم سلام 1302 01:45:07,004 --> 01:45:08,278 دلم واست تنگ شده بود 1303 01:45:11,284 --> 01:45:13,195 زود باش 1304 01:45:25,484 --> 01:45:26,963 بعدي 1305 01:45:27,684 --> 01:45:29,595 ويكتور 1306 01:45:31,444 --> 01:45:34,754 سلام، دلوريس امروز چطورم؟ 1307 01:45:35,684 --> 01:45:37,640 اينجا چيكار داري؟ 1308 01:45:41,604 --> 01:45:43,515 اينجا چيكار داري؟ 1309 01:45:52,884 --> 01:45:54,920 اون امضا نشده 1310 01:45:56,444 --> 01:45:58,196 چي؟ 1311 01:45:58,284 --> 01:46:00,957 اين يك ويزاي سفر اضطراري يك روزه است 1312 01:46:01,044 --> 01:46:05,401 براي اينكه معتبر باشه، بايد توسط افسر ناظر امضا بشه 1313 01:46:06,004 --> 01:46:07,915 ديكسون؟ 1314 01:46:08,044 --> 01:46:09,193 بله 1315 01:46:09,284 --> 01:46:11,878 ديكسون 1316 01:46:16,896 --> 01:46:20,650 جنگ در كشور من تمام شده 1317 01:46:21,736 --> 01:46:26,491 آره. مي دونم. تبريك ميگم 1318 01:46:26,576 --> 01:46:28,453 عجيبه، مگه نه، ويكتور؟ 1319 01:46:29,536 --> 01:46:31,811 چند وقته كه منتظر اين لحظه هستي؟ 1320 01:46:32,856 --> 01:46:35,086 يك لحظه كوچيك 1321 01:46:35,176 --> 01:46:37,690 منم اون لحظه رو امروز احساس كردم 1322 01:46:37,776 --> 01:46:39,926 اين نشان رو مي بيني؟ 1323 01:46:40,016 --> 01:46:43,691 اين نشان يعني كه من رييس اين قسمتم 1324 01:46:43,776 --> 01:46:48,566 يعني كه تمام اين فرودگاه زير دستِ منه 1325 01:46:51,047 --> 01:46:53,322 بليتت و پاسپورتت 1326 01:46:56,958 --> 01:46:59,267 حالا وقتشه كه بري خونه 1327 01:47:03,632 --> 01:47:07,102 افسر ويلين، لطفاً آقاي ناورسكي رو به داخل ترمينال راهنمايي كنين 1328 01:47:07,192 --> 01:47:09,990 و مطمئن بشين كه ايشون پروازشون رو از دست نميدن 1329 01:47:10,072 --> 01:47:11,983 ويكتور، خداحافظ و موفق باشي 1330 01:47:22,192 --> 01:47:24,148 فكر كنم مي خوام به نيويورك برم 1331 01:47:26,472 --> 01:47:28,463 ويكتور، اينقدر پيچيده اش نكن 1332 01:47:28,552 --> 01:47:31,385 من ديگه "غير قابل پذيرش" نيستم 1333 01:47:31,472 --> 01:47:34,828 بهت گفتم كه تموم شد من ميرم نيويورك 1334 01:47:37,392 --> 01:47:39,303 مطمئني كه ميخواي اين كار رو بكني؟ 1335 01:47:41,072 --> 01:47:42,983 من الان ميرم به نيويورك 1336 01:47:47,712 --> 01:47:52,945 بخشي از شغل من اينه كه عناصر نامطلوب رو حذف كنم، و يك چند تايي اينجا داريم 1337 01:47:54,112 --> 01:47:56,580 مثل اين مرد، جو مولروي فكر كنم اونو مي شناسي 1338 01:47:56,672 --> 01:48:00,665 اون 20 ساله كه اينجا كارمي كنه، اما اون بعد از كارش اينجا كارت بازي مي كنه 1339 01:48:00,752 --> 01:48:02,708 مشروب و ماري جوانا مياره داخل ترمينال 1340 01:48:02,792 --> 01:48:06,671 مرد بيچاره ميخواد كه حقوق بازنشستگي خودش رو از دست بده و فكر كنم كه بچه هم داشته باشه 1341 01:48:06,752 --> 01:48:07,787 بله 1342 01:48:07,872 --> 01:48:12,548 و اين يكي، انريكه كروز فكر كنم اونم مي شناسي 1343 01:48:12,632 --> 01:48:17,422 انريكه اجازه ميده كه مردم وارد منطقه آماده سازي غذا بشن 1344 01:48:17,512 --> 01:48:19,389 يعني نقض قوانين امنيتي بالا 1345 01:48:19,472 --> 01:48:21,508 مرد بيچاره، فكر كنم بايد تازه داماد باشه 1346 01:48:21,592 --> 01:48:23,548 اما من تصميم دارم كه بذارم اونم بره 1347 01:48:23,632 --> 01:48:28,148 و آقاي گوپتا راجان اون يك سرايداره 1348 01:48:28,232 --> 01:48:32,544 اما اون بخاطر قتل يك افسر پليس در هند از سال 1979 تحت تعقيبه 1349 01:48:33,952 --> 01:48:36,022 بايد اونم اخراج كنم 1350 01:48:37,638 --> 01:48:39,549 من ميرم خونه 1351 01:48:40,478 --> 01:48:43,993 ببخشيد، تو چي گفتي؟ من ميرم خونه 1352 01:48:44,671 --> 01:48:46,582 اونا رو راحت بذار. من ميرم 1353 01:48:47,351 --> 01:48:48,943 امروز بله 1354 01:48:49,031 --> 01:48:51,943 اگه تو سوار هواپيما نشي، اونا همگي اخراج ميشن 1355 01:48:52,031 --> 01:48:53,749 مي فهمي؟ بله 1356 01:48:53,831 --> 01:48:55,551 باشه. خوبه 1357 01:49:10,214 --> 01:49:11,488 من باور نمي كنم 1358 01:49:11,574 --> 01:49:15,044 ويكتور، نبايد اين كار رو بكني مي توني با اينا بجنگي 1359 01:49:15,134 --> 01:49:17,967 ما كمكت مي كنيم ويكتور، بي خيال. من خيلي به تو مديونم 1360 01:49:18,054 --> 01:49:20,932 خواهش مي كنم بذار كمكت كنم اين نهايت لطف دوستانه توست 1361 01:49:21,014 --> 01:49:23,926 ما همه دوستان تو هستيم ما حالا خانواده تو هستيم 1362 01:49:28,294 --> 01:49:29,283 گوپتا 1363 01:49:29,374 --> 01:49:30,887 خداحافظ 1364 01:49:30,974 --> 01:49:33,772 تو ميخواستي ما رو خر كني 1365 01:49:33,854 --> 01:49:38,245 تو كاري كردي كه ما باور كنيم تو با اونا مبارزه مي كني 1366 01:49:38,334 --> 01:49:39,972 چرا تو مبارزه نمي كني؟ 1367 01:49:40,054 --> 01:49:44,605 جنگ تموم شده پس برو. برو گمشو 1368 01:49:44,694 --> 01:49:49,051 برو گمشو. برو خونه و به اونا بگو كه هرگز اون كار رو نكردي 1369 01:49:49,134 --> 01:49:52,968 تو اينقدر به آمريكا نزديك ميشي 1370 01:49:53,054 --> 01:49:57,093 اما اينقدر جرات نداري كه از اين طرف بري اون طرف 1371 01:49:59,645 --> 01:50:01,317 تو ترسويي 1372 01:50:01,405 --> 01:50:04,078 هواپيما به موقع پرواز ميكنه 1373 01:50:04,165 --> 01:50:06,395 تو ترسويي 1374 01:50:07,005 --> 01:50:09,394 تو ترسويي 1375 01:50:09,485 --> 01:50:11,077 حالمو به هم ميزني 1376 01:50:11,165 --> 01:50:14,396 مرد، مشكلت چيه؟ آروم باش 1377 01:50:15,853 --> 01:50:19,607 ...باعث جلب توجه مردم ميشي 1378 01:50:21,853 --> 01:50:23,252 به من نگاه كن 1379 01:50:24,013 --> 01:50:25,924 زود باش، به من نگاه كن 1380 01:50:30,413 --> 01:50:32,529 تو بايد يك چيزي رو بدوني 1381 01:50:42,853 --> 01:50:46,402 گوينده سالن: مسافراني كه بليت پرواز شماره 866 به مقصد كراكوژيا را در دست دارند 1382 01:50:46,493 --> 01:50:48,927 ما انتظار يك تاخير در برنامه پرواز را داريم 1383 01:51:04,173 --> 01:51:06,050 برگردين، خواهش مي كنم 1384 01:51:20,111 --> 01:51:21,305 گوپتا 1385 01:51:33,071 --> 01:51:34,948 گوپتا 1386 01:52:06,976 --> 01:52:08,887 دارم ميرم خونه 1387 01:52:13,216 --> 01:52:15,172 برو گمشو 1388 01:52:25,736 --> 01:52:27,647 گوينده سالن: خواهش مي كنم توجه بفرماييد 1389 01:52:27,736 --> 01:52:32,571 پرواز شماره 866 به مقصد كراكوژيا تا اطلاع ثانوي تاخير خواهد داشت 1390 01:52:41,807 --> 01:52:44,367 وقت قبلي دارين؟ 1391 01:52:46,607 --> 01:52:49,280 يكي بهم گفت كه اونجا يه خبرهايي هست 1392 01:52:52,167 --> 01:52:54,078 ما درست پشت تو هستيم 1393 01:52:58,167 --> 01:52:59,520 ويكتور داره ميره 1394 01:53:15,255 --> 01:53:18,565 مونيكا، ويكتور داره ميره مي دونم. اون داره ميره خونه 1395 01:53:18,655 --> 01:53:21,044 اون داره به سمت درب جلويي ميره، درب خروج به سمت شهر 1396 01:53:21,135 --> 01:53:22,614 چي؟ 1397 01:53:31,735 --> 01:53:33,691 ويكتور. ما رو فراموش نكن 1398 01:53:33,775 --> 01:53:36,289 از مغازه اكتشاف، ميخوام كه اينو بهت بدم 1399 01:53:36,375 --> 01:53:37,490 خوش شانسي مياره 1400 01:53:37,575 --> 01:53:39,486 يك دوربين ديجيتال براي پسرخاله كاتيا 1401 01:53:39,575 --> 01:53:43,170 من نمي دونم كه كجا داري ميري، اما اينا كمك مي كنه كه پاهات گرم بمونه 1402 01:53:54,058 --> 01:53:56,526 همه سر موقعيت هاي خودشون هستن؟ تورمن: ما اينجاييم 1403 01:53:56,618 --> 01:53:58,017 درب رو ببندين 1404 01:54:09,658 --> 01:54:11,569 متاسفم، ويكتور 1405 01:54:14,818 --> 01:54:15,933 جاج، بگيرش 1406 01:54:17,298 --> 01:54:20,495 ويكتور، نگهش دار. بي خيال 1407 01:54:22,058 --> 01:54:24,128 اون درب ها رو مي بيني؟ 1408 01:54:24,218 --> 01:54:26,686 اونا درب هاي ورودي به شهر نيويورك هستن 1409 01:54:26,778 --> 01:54:30,088 به ايالات متحده آمريكا دور بزن 1410 01:54:39,498 --> 01:54:42,854 هواي شهر برفيه و اين لازمت ميشه 1411 01:54:46,658 --> 01:54:47,647 موفق باشي 1412 01:54:48,538 --> 01:54:51,371 اوه، نه، نه، نه، اوه، نه، اوه 1413 01:54:51,458 --> 01:54:53,016 اوه، نه، نه، نه، اوه، نه، اوه 1414 01:54:53,098 --> 01:54:54,417 دلم واست تنگ ميشه 1415 01:54:54,498 --> 01:54:56,693 سعي كن هر جايي كه ميري به اونجا نچسبي 1416 01:54:56,778 --> 01:54:58,655 دستگيرش كنين. دستگيرش كنين 1417 01:54:58,738 --> 01:55:01,491 خدا لعنتت كنه 1418 01:55:48,230 --> 01:55:49,822 تاكسي 1419 01:56:02,190 --> 01:56:03,418 ممنونم 1420 01:56:44,272 --> 01:56:46,581 كجا ميرين؟ 1421 01:56:46,672 --> 01:56:51,541 خيابان 161 لگزينتون. لطفاً سريعتر حركت كنين 1422 01:56:51,632 --> 01:56:53,111 باشه 1423 01:56:53,192 --> 01:56:56,389 اهل كجايين؟ كراكوژيا. ويكتور ناورسكي 1424 01:56:56,472 --> 01:56:58,702 من اهل آلباني هستم 1425 01:56:58,792 --> 01:57:02,910 كي به نيويورك مياين؟ پنج شنبه 1426 01:57:13,644 --> 01:57:18,593 ميخواين خروجي جنوبي رو ببنديم و جلوي تمام وسايل نقليه رو بگيريم؟ 1427 01:57:19,564 --> 01:57:21,475 قربان؟ 1428 01:57:25,524 --> 01:57:27,594 هواپيماي ساعت 5:30 از توكيو فرود اومده 1429 01:57:27,684 --> 01:57:31,643 دو تا هواپيما روي باند هستن. و هواپيماي بارسلونا هم داره نزديك ميشه 1430 01:57:31,724 --> 01:57:35,000 شب نزديكه و 1500 نفر قراره وارد فرودگاه بشن 1431 01:57:37,244 --> 01:57:40,361 همه برن داخل همه برن داخل 1432 01:57:40,444 --> 01:57:41,843 زود باشين، بياين بريم 1433 01:57:41,924 --> 01:57:43,277 بياين بريم 1434 01:58:12,919 --> 01:58:17,310 قربان، ميخواين اطاق بگيرين؟ نه، نه، نمي خوام 1435 01:58:17,399 --> 01:58:19,151 مي خوام برم اينجا، لطفاً 1436 01:58:19,239 --> 01:58:21,309 سالن استراحت اون گوشه است 1437 01:58:21,399 --> 01:58:25,278 اونا برنامه هاي شاد و موسيقي زنده دارن. شما موسيقي جاز دوست دارين؟ 1438 01:58:25,359 --> 01:58:27,270 بني گُلسُن: مانيتور خاموش 1439 01:58:32,079 --> 01:58:36,197 بني: پيانو حله. يك كمي باس بيشتر 1440 01:58:39,999 --> 01:58:43,708 بياين برنامه جُوي قاتل رو اجرا كنيم كل ديشب اين برنامه جواب داده 1441 01:58:43,799 --> 01:58:46,597 آره؟ تو بني گُلسُني؟ 1442 01:58:46,679 --> 01:58:48,988 بله، بله، خودم هستم 1443 01:58:50,159 --> 01:58:54,277 بني گُلسُن، من ويكتور ناورسكي هستم اهل كراكوژيا 1444 01:58:54,359 --> 01:58:59,717 پدرم، ديميتار آسِنوف ناورسكي، يكي از بزرگترين بزرگترين طرفداران موسيقي شما بود 1445 01:58:59,799 --> 01:59:03,155 طرفدار موسيقي جاز 1446 01:59:03,239 --> 01:59:06,436 ميشه يك امضا بدين، خواهش مي كنم؟ 1447 01:59:06,519 --> 01:59:10,432 ميشه چند دقيقه ديگه اين كار رو بكنم؟ بايد الان برنامه رو شروع كنيم 1448 01:59:10,519 --> 01:59:12,237 فقط يك دقيقه منتظر مي مونم 1449 01:59:12,319 --> 01:59:14,230 باشه 1450 02:00:21,580 --> 02:00:23,457 تاكسي. تاكسي 1451 02:00:45,020 --> 02:00:47,295 كجا ميخواين برين؟ 1452 02:00:52,082 --> 02:00:53,993 ميخوام به خونه برم