1
00:00:15,605 --> 00:00:15,932
ت
2
00:00:15,932 --> 00:00:16,259
تق
3
00:00:16,259 --> 00:00:16,586
تقد
4
00:00:16,586 --> 00:00:16,913
تقدي
5
00:00:16,913 --> 00:00:17,240
تقديم
6
00:00:17,240 --> 00:00:17,567
تقديم ب
7
00:00:17,567 --> 00:00:17,894
تقديم به
8
00:00:17,894 --> 00:00:18,221
تقديم به ت
9
00:00:18,221 --> 00:00:18,548
تقديم به تم
10
00:00:18,548 --> 00:00:18,875
تقديم به تما
11
00:00:18,875 --> 00:00:19,202
تقديم به تمام
12
00:00:19,202 --> 00:00:19,529
تقديم به تمامي
13
00:00:19,529 --> 00:00:19,856
تقديم به تمامي پ
14
00:00:19,856 --> 00:00:20,183
تقديم به تمامي پا
15
00:00:20,183 --> 00:00:20,510
تقديم به تمامي پار
16
00:00:20,510 --> 00:00:20,837
تقديم به تمامي پارس
17
00:00:20,837 --> 00:00:21,164
تقديم به تمامي پارسي
18
00:00:21,164 --> 00:00:21,491
تقديم به تمامي پارسي ز
19
00:00:21,491 --> 00:00:21,818
تقديم به تمامي پارسي زب
20
00:00:21,818 --> 00:00:22,145
تقديم به تمامي پارسي زبا
21
00:00:22,145 --> 00:00:22,472
تقديم به تمامي پارسي زبان
22
00:00:22,472 --> 00:00:22,799
تقديم به تمامي پارسي زبانا
23
00:00:22,799 --> 00:00:23,126
تقديم به تمامي پارسي زبانان
24
00:00:23,126 --> 00:00:23,453
تقديم به تمامي پارسي زبانان
د
25
00:00:23,453 --> 00:00:23,780
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دن
26
00:00:23,780 --> 00:00:24,107
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دني
27
00:00:24,107 --> 00:00:24,434
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا
28
00:00:24,434 --> 00:00:24,761
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا M
29
00:00:24,761 --> 00:00:25,088
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Ma
30
00:00:25,088 --> 00:00:25,415
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas
31
00:00:25,415 --> 00:00:25,742
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_
32
00:00:25,742 --> 00:00:26,069
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_j
33
00:00:26,069 --> 00:00:26,396
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja
34
00:00:26,396 --> 00:00:26,723
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2
35
00:00:26,723 --> 00:00:27,050
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja20
36
00:00:27,050 --> 00:00:27,377
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja200
37
00:00:27,377 --> 00:00:27,704
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007
38
00:00:27,704 --> 00:00:28,031
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@
39
00:00:28,031 --> 00:00:28,358
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@y
40
00:00:28,358 --> 00:00:28,685
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@ya
41
00:00:28,685 --> 00:00:29,012
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yah
42
00:00:29,012 --> 00:00:29,339
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yaho
43
00:00:29,339 --> 00:00:29,666
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yahoo
44
00:00:29,666 --> 00:00:29,993
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yahoo.
45
00:00:29,993 --> 00:00:30,320
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yahoo.c
46
00:00:30,320 --> 00:00:30,647
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yahoo.co
47
00:00:30,647 --> 00:00:32,605
تقديم به تمامي پارسي زبانان
دنيا Mas_ja2007@yahoo.com
48
00:00:46,606 --> 00:00:51,475
گوينده سالن: هواپيمايي متحده ورود پرواز شماره 9435 از پكن را اعلام مي كند
49
00:00:51,566 --> 00:00:54,603
نماينده خدمات مسافرين به گيت شماره "سي 42 "گزارش بدهيد
50
00:00:55,686 --> 00:00:58,803
(تكرار اطلاعيه به زبان چيني)
51
00:01:04,126 --> 00:01:09,120
گوينده سالن: تمام مسافرين آمريكا بايد در جايگاه شماره يك به خط شوند
52
00:01:09,206 --> 00:01:13,961
لطفاً فرم هاي خودتان را پر كنيد
53
00:01:15,169 --> 00:01:18,844
هدف شما از مسافرت چيه؟
هدف شما از مسافرت چيه؟
54
00:01:18,929 --> 00:01:21,921
هدف شما از مسافرت چيه؟
كار يا تفريح؟
55
00:01:22,009 --> 00:01:23,442
فقط تفريح. خريد
56
00:01:23,529 --> 00:01:24,484
تفريح
57
00:01:24,569 --> 00:01:26,525
تفريح
كار
58
00:01:26,609 --> 00:01:28,327
چند وقت مي مونين؟
59
00:01:29,649 --> 00:01:31,367
مي تونم بليت برگشت شما رو ببينم؟
60
00:01:31,449 --> 00:01:34,839
هدف شما از مسافرت چيه؟
كار يا تفريح؟
61
00:01:34,929 --> 00:01:37,807
از اقامتتون لذت ببرين. بعدي
62
00:01:37,889 --> 00:01:41,404
گوينده: لطفاً پاسپورت و فرم "آي- 94 "را به همراه داشته باشيد
63
00:01:41,489 --> 00:01:45,084
و مسافران برگه هاي اظهار نامه خود را در دست داشته باشند
64
00:01:48,289 --> 00:01:50,849
به گوش باش. اون داره ماهي ميگيره
گزارشش كن
65
00:01:50,929 --> 00:01:53,727
اين سوي شرت هاي ميكي موس رو ديدي؟
66
00:01:53,809 --> 00:01:56,562
اون تور از چينِ، به اورلاندو ختم ميشه
67
00:01:56,649 --> 00:01:59,243
آخرين باري كه توريست هاي چيني رو ديدي كه
68
00:01:59,329 --> 00:02:02,878
بدون هيچ دوربيني به سرزمين ديسني وارد شدن كي بوده؟
69
00:02:02,969 --> 00:02:05,767
اسناد جعلي احتمالي روي باجه 10 يا 11
70
00:02:17,064 --> 00:02:20,136
آقا. آقا. پاسپورت
71
00:02:22,344 --> 00:02:23,618
ممنونم
72
00:02:24,624 --> 00:02:27,900
خوش آمديد، آقاي ناورسكي
73
00:02:27,984 --> 00:02:29,895
هدف شما از مسافرت چيه؟
74
00:02:29,984 --> 00:02:33,818
صحبت به زبان بلغاري)
كار يا تفريح؟)
75
00:02:33,904 --> 00:02:35,815
(صحبت به زبان بلغاري)
76
00:02:47,744 --> 00:02:49,462
قربان، من يك مشكلي توي بخش 6 دارم
77
00:02:49,544 --> 00:02:50,897
نه
78
00:02:50,984 --> 00:02:54,260
آقاي ناورسكي لطفاً دنبال من بياين
79
00:03:01,704 --> 00:03:05,856
بسيارخوب، آقاي ناورسكي، خوشحال ميشيم كه اينجا منتظر بمونين، لطفاً
80
00:03:05,944 --> 00:03:07,218
لطفاً، بعدي
81
00:03:07,304 --> 00:03:08,783
لطفاً، بعدي
82
00:03:25,710 --> 00:03:29,020
تورمن: آقاي ناورسكي شما در ايالات متحده چيكار دارين؟
83
00:03:33,990 --> 00:03:36,743
با لهجه غليظ بلغاري) لطفاً تاكسي صدا كنين)
84
00:03:36,830 --> 00:03:40,027
تا منو به مسافرخانه رامادا ببره
85
00:03:40,110 --> 00:03:43,625
خيابان 161 لگزينتون
86
00:03:47,350 --> 00:03:49,500
در مسافرخانه رامادا اقامت دارين؟
87
00:03:49,590 --> 00:03:51,979
باشه
88
00:03:52,070 --> 00:03:55,301
كسي را در نيويورك مي شناسين؟
89
00:03:55,390 --> 00:03:56,823
بله
90
00:03:56,910 --> 00:03:59,663
چه كسي؟
بله
91
00:04:00,590 --> 00:04:04,378
چه كسي؟
بله
92
00:04:04,470 --> 00:04:07,587
نه، شما كسي را در نيويورك مي شناسين؟
بله
93
00:04:07,670 --> 00:04:09,581
چه كسي؟
بله
94
00:04:14,670 --> 00:04:16,945
خيابان 161 لگزينتون
95
00:04:17,030 --> 00:04:20,545
باشه، آقاي ناورسكي، مي خوام بليت برگشت شما رو ببينم، لطفاً
96
00:04:22,953 --> 00:04:25,421
...نه، بليت برگشت شما
97
00:04:25,513 --> 00:04:27,708
بله
آه
98
00:04:30,913 --> 00:04:32,824
اين فقط روش استانداردِ انجام كارِِ
99
00:04:34,153 --> 00:04:37,031
ميخوام پاسپورت شما رو ببينم
100
00:04:37,113 --> 00:04:38,944
باشه
101
00:04:39,033 --> 00:04:40,591
نه، نه
ممنونم
102
00:04:40,673 --> 00:04:42,186
آقاي ناورسكي
103
00:04:43,673 --> 00:04:46,187
پاسپورت
104
00:04:48,913 --> 00:04:50,824
اون
105
00:04:56,393 --> 00:04:58,588
آقاي ناورسكي؟
متاسفم كه منتظر موندين
106
00:04:58,673 --> 00:05:03,827
من فرانك ديكسون هستم، مدير قسمت خدمات و محافظت مرزي
107
00:05:03,913 --> 00:05:06,666
من به مردمي كه مشكل مهاجرت دارن كمك مي كنم
108
00:05:06,753 --> 00:05:09,392
ما دنبال يك مترجم براي شما هستيم
109
00:05:09,473 --> 00:05:13,227
چيكار كنيم؟
ما مترجم داريم؟
110
00:05:13,313 --> 00:05:16,191
اما مي فهمم كه شما تا حدي مي تونين انگليسي صحبت كنين
111
00:05:16,273 --> 00:05:18,912
بله
يعني مي تونين؟
112
00:05:18,993 --> 00:05:22,269
اميدوارم واستون مهم نباشه اگه در حال صحبت كردن من چيزي مي خورم. خبرهاي نسبتاً بدي دارم
113
00:05:22,353 --> 00:05:25,265
كشور شما تمام امتيازات مسافرت با اين
114
00:05:25,353 --> 00:05:27,913
پاسپورت هاي دولت خودتون رو به تعويق انداخته
115
00:05:27,993 --> 00:05:30,905
و ايالات متحده ويزايي را كه
116
00:05:30,993 --> 00:05:33,382
اجازه ورود به آمريكا را به شما ميداد باطل كرده است
117
00:05:33,473 --> 00:05:36,146
مختصر و مفيد
118
00:05:36,233 --> 00:05:40,465
در حالي كه شما در هوا بودين يك كودتاي نظامي در كشور شما اتفاق افتاد
119
00:05:40,553 --> 00:05:43,545
بيشتر اجساد مربوط به محافظان رياست جمهوري بوده
120
00:05:43,633 --> 00:05:46,067
اونا در نيمه شب حمله كردن
121
00:05:46,153 --> 00:05:48,383
فكر كنم اونا همه كشور را گرفته باشن
122
00:05:48,473 --> 00:05:51,829
تلفات انساني گزارش شده كم بودن
مطمئنم كه خانواده شما حالشون خوبه
123
00:05:54,135 --> 00:05:57,889
آقاي ناورسكي، كشور شما از داخل به اين كودتا متصل بوده
124
00:05:57,975 --> 00:06:00,535
جمهوري كراكوژيا تحت رهبريت جديده
125
00:06:00,615 --> 00:06:03,448
كراكوژيا. كراكوژيا
126
00:06:07,249 --> 00:06:12,767
كراكوژيا
درسته. فكر نمي كنم اون چيزي بفهمه
127
00:06:12,849 --> 00:06:15,966
اجازه بدين... باشه. نگاه كن
128
00:06:16,049 --> 00:06:18,483
تصور كن كه اين چيپس هاي سيب زميني كراكوژيا هستن
129
00:06:18,569 --> 00:06:20,799
كراكوژيا
130
00:06:20,889 --> 00:06:22,322
كراكوژيا
بله
131
00:06:22,409 --> 00:06:24,320
كراكوژيا
باشه
132
00:06:24,409 --> 00:06:28,243
پس چيپس هاي سيب زميني كراكوژيا هستن
133
00:06:28,329 --> 00:06:31,844
و اين سيب
سيب بزرگ. سيب بزرگ
134
00:06:31,929 --> 00:06:34,602
سيب بزرگ نشون دهنده شورش آزادي خواهانه
135
00:06:35,369 --> 00:06:37,280
فهميدي؟
136
00:06:38,569 --> 00:06:41,242
ديگه كراكوژيا نيست. فهميدي؟
137
00:06:41,329 --> 00:06:45,880
دولت جديد
انقلاب. فهميدي؟
138
00:06:45,969 --> 00:06:49,166
تمام پروازهاي ورودي و خروجي در كشور شما به تعويق افتادن
139
00:06:49,249 --> 00:06:53,208
دولت جديد تمام مرزها را بسته، بنابراين ويزاي شما ديگه اعتباري نداره
140
00:06:53,289 --> 00:06:56,759
بنابراين، در حال حاضر شما شهروند هيچ كجا نيستين
141
00:06:56,849 --> 00:06:58,760
حالا، ما نمي تونيم كه ويزاي جديد براي شما صادر كنيم
142
00:06:58,849 --> 00:07:04,606
تا زماني كه ايالات متحده كشور شما را از لحاظ سياسي دوباره به رسميت بشناسه
143
00:07:04,689 --> 00:07:07,203
شما صلاحيت پناهندگي را ندارين، وضعيت پناهنده سياسي
144
00:07:07,289 --> 00:07:10,042
وضعيت مراقبت موقتي، آزادي مشروط بشر دوستانه
145
00:07:10,129 --> 00:07:14,042
يا اينكه بدون كار باشين تا سفر كنين
شما هيچ كدوم اين موارد را دارا نيستين
146
00:07:14,129 --> 00:07:16,085
...در حال حاضر به زبان ساده
147
00:07:18,369 --> 00:07:21,805
شما قابل پذيرش نيستين
قابل پذيرش نيستين
148
00:07:21,889 --> 00:07:24,119
غير قابل پذيرش
غير قابل پذيرش
149
00:07:24,209 --> 00:07:30,808
تور سيب بزرگ شامل پل بروكلين، كاخ سلطنتي، اتوبان نمايشگاه گربه ها ميشه
150
00:07:30,889 --> 00:07:34,006
من خبر هاي بدتري هم براي شما دارم
نمايشگاه گربه ها تعطيل شده
151
00:07:35,212 --> 00:07:37,009
باشه. باشه
152
00:07:37,092 --> 00:07:40,004
حالا ميرم به نيويورك. ممنونم
153
00:07:40,092 --> 00:07:44,085
نه، آقاي ناورسكي. نمي تونم در حال حاضر به شما اجازه ورود به ايالات متحده را بدم
154
00:07:44,172 --> 00:07:47,562
كراكوژيا
همچنين نمي تونيم بذاريم كه شما به خونه هم برگردين
155
00:07:47,652 --> 00:07:51,247
در واقع شما خانه اي ندارين. اساساً خونه اي وجود نداره
156
00:07:51,332 --> 00:07:56,611
مثل اينكه شما بين دو چيز گير افتاده باشين
157
00:07:56,692 --> 00:07:59,843
درباره تينا، زانتي ميسفيتس حرف ميزنيم
158
00:07:59,932 --> 00:08:02,241
زانتي ميسفيتس با محدوديت هاي خارجي، قربان
159
00:08:04,554 --> 00:08:06,431
واقعاً؟ مهم نيست
160
00:08:08,736 --> 00:08:12,012
از كجا مي تونم كفش نايك بخرم؟
161
00:08:12,096 --> 00:08:14,610
باشه، آقاي ناورسكي، بياين اينجا
162
00:08:14,696 --> 00:08:16,846
بفرما اينم مشكل غير قابل حل من، آقاي ناورسكي
163
00:08:16,936 --> 00:08:20,611
شما حق ورود به ايالات متحده را ندارين و منم حق بازداشت شما را ندارم
164
00:08:20,696 --> 00:08:23,085
موضوع شما يك مسئله نقص در سيستمه
165
00:08:23,176 --> 00:08:26,930
من نقصم
بله، تا وقتي كه من بتونم مشكل شما را حل كنم
166
00:08:27,016 --> 00:08:31,089
به شما اجازه ميدم كه از سالن استراحت كنترل بين المللي استفاده كنين
167
00:08:31,176 --> 00:08:34,612
ميخوام يك فرمي را امضا كنم كه بيان ميكنه كه شما يك فرد آزاد هستين
168
00:08:34,696 --> 00:08:36,812
آزاد؟
آزاد. آزاد
169
00:08:36,896 --> 00:08:42,687
آزادين كه به هر جايي از سالن استراحت كنترل بين المللي برين
170
00:08:42,776 --> 00:08:44,687
فهميدين؟
باشه
171
00:08:44,776 --> 00:08:47,051
باشه
باشه
172
00:08:47,136 --> 00:08:48,205
باشه
173
00:08:48,296 --> 00:08:50,856
عمو سام اين مشكل را تا فردا حل ميكنه
174
00:08:50,936 --> 00:08:53,370
و همچنين به ايالات متحده خوش آمدين
175
00:08:54,816 --> 00:08:56,807
ممنونم
باشه. بسيارخوب
176
00:08:56,896 --> 00:08:58,807
ممنونم
177
00:09:17,573 --> 00:09:21,532
گوينده سالن: پرواز شماره 76 از هواپيمايي سنگاپور هم اينك به زمين نشست
178
00:09:21,613 --> 00:09:23,524
حالا، آقاي ناورسكي
179
00:09:23,613 --> 00:09:25,285
آقاي ناورسكي، آقاي ناورسكي
180
00:09:25,373 --> 00:09:27,841
اينم سالن استراحت كنترل بين المللي
181
00:09:27,933 --> 00:09:30,891
شما آزادين كه اينجا منتظر بمونين
اينا هم قيمت هاي غذا هستن
182
00:09:30,973 --> 00:09:35,091
مي تونين توي سالن غذا خوري ازشون استفاده كنين
پول كراكوژياي شما اينجا ديگه به درد نميخوره
183
00:09:35,173 --> 00:09:37,971
اينم يك كارت تلفن 15 دقيقه اي
184
00:09:38,053 --> 00:09:40,283
اگه دوست داشتين، مي تونين به خونه زنگ بزنين
185
00:09:40,373 --> 00:09:44,286
اينم يك پيجر، واسه وقتي كه ما بخوايم با شما تماس بگيريم
186
00:09:44,373 --> 00:09:47,570
بايد هميشه اينو در كنار خودتون نگه دارين
187
00:09:47,653 --> 00:09:53,046
اينم يك كارت شناسايي براي ورود به قسمت ها
188
00:09:53,133 --> 00:09:56,728
آقاي ناورسكي، ميخوام كه به من نگاه كنين
189
00:09:56,813 --> 00:09:59,452
پشت اون درها كشور آمريكايي هاست
190
00:09:59,533 --> 00:10:02,047
آقاي ديكسون از من خواست كه اين موضوع را براي شما روشن كنم كه
191
00:10:02,133 --> 00:10:04,806
حق عبور از اون درها را ندارين
192
00:10:04,893 --> 00:10:09,091
نمي تونين از اين ساختمان خارج بشين
آمريكا تعطيله
193
00:10:09,173 --> 00:10:11,084
آمريكا تعطيله
194
00:10:14,658 --> 00:10:16,455
چيكار كنم؟
195
00:10:17,618 --> 00:10:21,133
آقاي ناورسكي، فقط يك كار مي تونين اينجا انجام بدين
196
00:10:21,218 --> 00:10:23,448
خريد
197
00:10:23,538 --> 00:10:27,770
گوينده سالن: مسافران پرواز شماره 854 نيويورك به ورشو
198
00:10:34,538 --> 00:10:38,690
تلويزيون: سازمان ملل براي برقراي صلح و امنيت در حال تلاش است
199
00:10:38,778 --> 00:10:43,010
توده مردم نگران هستند كه آيا آنها مي توانند ثبات سياسي را برقرار كنند
200
00:10:43,098 --> 00:10:48,252
يا رهبري را براي برقراري صلح و امنيت در سطح جهاني پيدا كنند
201
00:10:48,338 --> 00:10:50,898
و در اين ساعت ميخواين يك ماشين بخرين؟
202
00:10:57,058 --> 00:11:00,971
طبق اخبار جديد معاون اول رييس جمهوري
203
00:11:01,058 --> 00:11:05,210
و چهار نفر از اعضاي كابينه، كشته شده اند، 13 نظامي و 20 شهروند نيز مجروح شده اند
204
00:11:05,298 --> 00:11:08,335
با طلوع خورشيد، رهبران شورشيان كاخ رياست جمهوري را محاصره كردند
205
00:11:08,418 --> 00:11:12,206
در يك حركت نمادين، پرچم ملي كراكوژيا
206
00:11:12,298 --> 00:11:15,335
از قصر رياست جمهوري و ساختمان مجلس پايين كشيده شد
207
00:11:42,320 --> 00:11:44,231
خواهش مي كنم. خواهش مي كنم
208
00:11:45,080 --> 00:11:46,479
تلويزيون
209
00:11:46,560 --> 00:11:48,471
(صحبت به زبان بلغاري)
210
00:11:51,120 --> 00:11:54,192
گوينده سالن: مسافر چن وان-شيو و ليو تاو-جينگ
211
00:11:54,280 --> 00:11:57,511
لطفاً به سكو بيايد تا شماره صندلي خود را دريافت كنيد
212
00:12:08,763 --> 00:12:10,674
(صحبت به زبان بلغاري)
213
00:12:14,163 --> 00:12:19,157
ديشب يك كودتاي نظامي دولت كراكوژيا را سرنگون كرد
214
00:12:19,243 --> 00:12:21,962
صداي انفجار بمب و تيراندازي در طول شب شنيده ميشد
215
00:12:22,043 --> 00:12:24,079
هرچند جزئيات اين مسئله مشخص نيست
216
00:12:24,163 --> 00:12:29,396
به ما گفته شده كه رييس جمهور واگوباگين و خدمتكارش گروگان گرفته شده اند
217
00:12:29,483 --> 00:12:32,316
صبح بخير آقا
شما عضو باشگاه قالي سرخ هستين؟
218
00:12:33,123 --> 00:12:34,681
(صحبت به زبان بلغاري)
219
00:12:34,763 --> 00:12:38,676
آقا، ميخوام كه شماره صندلي و كارت عضويت باشگاه تون رو ببينم
220
00:12:38,763 --> 00:12:41,800
متاسفم، آقا
اينجا يك سالن استراحت اختصاصيه
221
00:12:41,883 --> 00:12:45,080
سالن استراحت عمومي طبقه پايينه
222
00:12:46,603 --> 00:12:52,121
تلويزيون: مردم منطقه با يك شورش ديگر دچار آشفتگي شده اند
223
00:12:52,203 --> 00:12:56,833
كراكوژيا در طي سال هاي 80 تا 90 درگير جنگ هاي داخلي بوده است
224
00:12:56,923 --> 00:12:59,801
كه تلاشي براي تغيير قانون كمونيستي حاكم بر كشور بوده است
225
00:13:24,803 --> 00:13:26,714
نمراقب باش
خواهش مي كنم
226
00:13:28,083 --> 00:13:29,994
خواهش مي كنم، تلفن؟
تلفن؟
227
00:13:31,043 --> 00:13:32,954
تلفن؟
228
00:13:40,127 --> 00:13:41,685
خواهش مي كنم. خواهش مي كنم
229
00:13:41,767 --> 00:13:43,678
خواهش مي كنم. خواهش مي كنم
230
00:14:13,167 --> 00:14:17,206
گوينده سالن: به دلايل امنيتي خواهشمنديم همواره چمدان هاي خود را در كنارتان نگه داريد
231
00:14:17,287 --> 00:14:22,077
چمدان بدون متصدي براي بازرسي و بازبيني خارج خواهد شد و ممكن است كه از بين برود
232
00:14:26,887 --> 00:14:28,798
(صحبت به زبان بلغاري)
233
00:14:36,127 --> 00:14:40,643
واي، خداي من
واي خداي من، تو كيفِ منو شكستي
234
00:14:40,727 --> 00:14:44,322
اينو از پاريس خريده بودم
كيف مورد علاقه من بود
235
00:14:44,407 --> 00:14:49,401
باورم نميشه كه تو كيف منو شكستي
مامان، بابا! اون كيف منو شكست
236
00:14:58,407 --> 00:15:02,958
كوپن غذا
ببخشيد. نگهش دار. نگهش دار
237
00:15:03,047 --> 00:15:05,436
قرار ملاقات دارين؟
238
00:15:05,527 --> 00:15:11,204
من به هيچ كس اجازه نميدم كه به سطل آشغالي من بدون قرار قبلي نگاه كنه
239
00:15:11,287 --> 00:15:14,165
سه شنبه آينده يك وقت آزاد دارم
240
00:15:14,247 --> 00:15:18,001
سه شنبه، سه شنبه
دو شنبه، سه شنبه، چهارشنبه، سه شنبه
241
00:15:18,087 --> 00:15:21,682
وقت خوبيه كه برگردي و گم بشي
242
00:15:21,767 --> 00:15:24,042
باشه، خداحافظ. متاسفم
243
00:15:27,989 --> 00:15:29,945
سه شنبه
244
00:18:28,575 --> 00:18:30,486
شليك نكنين
245
00:18:38,055 --> 00:18:43,413
فرانك، يك ژنراتور 120 ولتي و مشروب خانه هم داره
246
00:18:43,495 --> 00:18:45,372
به نظر جالب مياد
247
00:18:45,455 --> 00:18:47,923
اون خيلي خوشگله
248
00:18:48,015 --> 00:18:50,768
اون يك قايق خوشگله و اميدوارم كه به زودي اونو بدست بياري
249
00:18:50,855 --> 00:18:53,847
مال تو شد
ممنونم، فرانك
250
00:18:53,935 --> 00:18:56,574
كار توست
در واقع، ديروز واست خريدم
251
00:18:56,655 --> 00:18:59,533
بي خيال، بهت تبريك ميگم
252
00:18:59,615 --> 00:19:02,129
ميخوام تو رو معرفي كنم تا جاي منو بگيري
253
00:19:02,815 --> 00:19:06,251
فعلاً وظايف ساده بهت محول ميشه
254
00:19:06,335 --> 00:19:09,008
تا اينكه تاييديه ات رو از واشينگتون بدست بياري
255
00:19:09,095 --> 00:19:11,484
واقعاً؟ نمي دونم چي ميگي؟
256
00:19:12,375 --> 00:19:15,845
خدايا، ريچارد، واقعيت داره؟
فرانك، واقعيت داره
257
00:19:15,935 --> 00:19:18,324
وانمود نكن كه غافلگير شدي
258
00:19:20,215 --> 00:19:23,651
تو سال ها منتظر بودي كه من بازنشسته بشم يا اينكه بيفتم بميرم
259
00:19:23,735 --> 00:19:26,329
نه، من منتظر بازنشستگي تو نبودم
260
00:19:30,597 --> 00:19:32,076
بسيارخوب، فرانك
261
00:19:32,157 --> 00:19:35,672
روزي كه تو براي كار معرفي بشي بازنشستگي من رسمي ميشه
262
00:19:38,797 --> 00:19:42,585
مدت زيادي منتظر اين لحظه بودي
263
00:19:42,677 --> 00:19:46,147
فقط درباره روند بازرسي و نظارت مراقب باش
264
00:19:46,237 --> 00:19:49,149
باشه
من 17 سال توي اين قسمت بودم
265
00:19:49,237 --> 00:19:52,309
داريم درباره موقعيت الان تو حرف ميزنيم
266
00:19:52,397 --> 00:19:56,549
مردم ميخوان تو رو به چشم يك رهبر ببينن، يك مثال بزن
267
00:19:58,637 --> 00:20:00,787
چي ميگي؟
268
00:20:02,837 --> 00:20:06,193
ميگم كه كارِ تو تموم شد
269
00:20:08,610 --> 00:20:12,762
پيغام هاي پناهندگي كلمبيايي ها را نشنيده بگير
270
00:20:12,850 --> 00:20:15,444
و به والدين اون بچه ها از لانگ ايلند زنگ بزن
271
00:20:15,530 --> 00:20:18,328
به اونا بگو فكر بديه كه به اون بچه ها اجازه بدن كه به جامائيكا برن
272
00:20:18,410 --> 00:20:21,641
زودباشين، برين سر كار. آمريكاي جنوبي و مادريد روي جاده آسفالته هستن
273
00:20:21,730 --> 00:20:23,925
ميخوام تا يك ساعت و نيم ديگه اونا بيرون رفته باشن
274
00:20:28,210 --> 00:20:30,724
آقاي تورمن
275
00:20:30,810 --> 00:20:34,928
يك نفر اطراف ترمينال با لباس حمام داره مي چرخه
276
00:20:35,010 --> 00:20:38,446
مي دونم، قربان. شما اونو اونجا بردين
277
00:21:00,783 --> 00:21:02,739
به ايالات متحده خوش آمدين
278
00:21:02,823 --> 00:21:04,336
بعدي
279
00:21:04,423 --> 00:21:06,334
(صحبت به زبان بلغاري)
280
00:21:07,903 --> 00:21:09,495
من ويزا ميخوام
281
00:21:09,583 --> 00:21:12,939
برگه سبز شما كجاست؟
بدون اون نمي تونم كاري بكنم
282
00:21:13,023 --> 00:21:14,900
برو بالا
283
00:21:14,983 --> 00:21:16,416
بعدي
284
00:21:18,663 --> 00:21:20,381
آقا
285
00:21:23,343 --> 00:21:25,811
برگه سبز روشن
286
00:21:28,623 --> 00:21:32,298
من نيويورك رو دوست دارم
287
00:21:32,383 --> 00:21:34,738
من نيويورك رو دوست دارم
288
00:21:36,423 --> 00:21:41,053
من نيويورك رو دوست دارم
289
00:21:42,263 --> 00:21:46,461
من نيويورك رو دوست دارم
290
00:21:51,263 --> 00:21:53,493
سبز روشن
291
00:21:55,623 --> 00:21:58,854
آقاي ناورسكي، شما نمي تونين بدون ويزا وارد شهر نيويورك بشين
292
00:21:58,943 --> 00:22:01,059
بدون پاسپورت هم نمي تونين ويزا بگيرين
293
00:22:01,143 --> 00:22:03,816
و بدون يك كشور هم نمي تونين پاسپورت جديد بگيرين
294
00:22:03,903 --> 00:22:06,371
ما اينجا هيچ كاري نمي تونيم براي شما انجام بديم
295
00:22:06,463 --> 00:22:08,374
من به شما برگه سبز ميدم
296
00:22:08,463 --> 00:22:11,580
متاسفم، اما شما كل روز رو به هدر دادين
297
00:22:11,663 --> 00:22:13,574
و در حال حاضر به زبان ساده
298
00:22:15,023 --> 00:22:17,491
شما قابل پذيرش نيستين
بله
299
00:22:17,583 --> 00:22:18,618
غير قابل پذيرش
300
00:22:23,357 --> 00:22:25,109
چرا اون هنوز اينجاست؟
301
00:22:25,197 --> 00:22:29,270
قربان، شما اونو آزاد كردين
شما اونو اونجا آوردين
302
00:22:29,357 --> 00:22:33,145
چرا اون به سمت در ها نميره؟
چرا تلاش نمي كنه تا فرار كنه؟
303
00:22:33,237 --> 00:22:37,992
قربان، شما بهش گفتين كه منتظر بمونه
فكر نمي كردم واقعاً اين كار رو بكنه
304
00:22:40,717 --> 00:22:44,266
منظورم اينه كه اون يك نقص سيستمه
كي واسه يك نقص سيستم منتظر ميمونه؟
305
00:22:44,357 --> 00:22:48,635
هيچ خبري از ساختمان ايالتي نيست، اما مي تونيم تا چند روز ديگه اونو اخراج كنيم
306
00:22:48,717 --> 00:22:52,266
آره، ميتونه چند روز طول بكشه
يا شايدم يك هفته، دوهفته، يا يك ماه
307
00:22:52,357 --> 00:22:55,986
كي ميدونه اين يارو چي فكر ميكنه، از كدوم زندان يا اردوگاه فرار كرده
308
00:22:56,077 --> 00:22:57,988
بعدي
309
00:23:00,117 --> 00:23:02,347
هر كاري كه اون بكنه مسئوليتش با منه
310
00:23:02,437 --> 00:23:06,146
ميخواين كه اونو به زندان برگردونين؟
نه، ميخوام بهش درب رو نشون بدم
311
00:23:08,277 --> 00:23:09,676
سلام
312
00:23:10,677 --> 00:23:12,588
سلام
313
00:23:13,437 --> 00:23:16,827
وقت قبلي داري؟
آره. ساعت 9:30
314
00:23:16,917 --> 00:23:20,034
كوپن غذا، سطل آشغال، سه شنبه
315
00:23:20,117 --> 00:23:23,393
سه شنبه. من از سه شنبه متنفرم
316
00:23:23,477 --> 00:23:24,910
ببخشيد
317
00:23:29,757 --> 00:23:31,668
(صحبت به زبان آلماني)
318
00:23:32,797 --> 00:23:34,708
(صحبت به زبان بلغاري)
319
00:23:53,070 --> 00:23:56,949
آقاي ناورسكي، فرودگاه ها مكان هايي پر از كلك هستن
320
00:23:57,030 --> 00:23:59,669
ميخوام يك چيزي بهتون بگم
321
00:23:59,750 --> 00:24:02,310
چيزي كه هرگز نمي توني براي كسي تكرار كني
322
00:24:02,390 --> 00:24:04,984
مي فهمي؟ يك رازه
323
00:24:05,070 --> 00:24:07,664
راز؟
آره، يك راز
324
00:24:07,750 --> 00:24:12,904
ساعت 12 امروز، نگهبان هاي اون درب ها پست هاي خودشون رو ترك مي كنن
325
00:24:12,990 --> 00:24:16,426
و جايگزين هاي اونا با پنج دقيقه تاخير ميان
326
00:24:16,510 --> 00:24:18,580
پنج دقيقه تاخير مي كنن
327
00:24:18,670 --> 00:24:23,619
آره. پنج دقيقه تاخير. فقط ساعت 12 امروز. فقط اين يك بار
328
00:24:23,710 --> 00:24:25,860
هيچ كس مراقب اون درب ها نيست
329
00:24:25,950 --> 00:24:30,421
و هيچ كس هم مراقب تو نيست
بنابراين، آمريكا بسته نيست
330
00:24:30,510 --> 00:24:31,625
نه
331
00:24:31,710 --> 00:24:35,749
آمريكا، براي پنج دقيقه، بازه
332
00:24:35,830 --> 00:24:37,866
آقاي ناورسكي، زندگي خوبي داشته باشي
333
00:24:50,122 --> 00:24:53,432
بگير و آزادش كن. به همين سادگي
بعضي وقت ها تو يك ماهي ميگيري
334
00:24:53,522 --> 00:24:56,480
از قلاب درش مياري و دوباره توي آب ميندازي
335
00:24:56,562 --> 00:25:01,158
آزادش مي كني تا يك نفر ديگه از گرفتن اون خوشحال بشه
336
00:25:04,162 --> 00:25:06,312
بسيارخوب، بفرما
337
00:25:06,402 --> 00:25:08,597
باشه. به اونا بگو برن
338
00:25:08,682 --> 00:25:10,877
جانسون، درب ها رو باز كن
339
00:25:13,802 --> 00:25:14,837
بسيارخوب. برو
340
00:25:14,922 --> 00:25:18,073
برو بيرون
بسيارخوب، اونم درب
341
00:25:19,042 --> 00:25:20,760
باشه
342
00:25:20,842 --> 00:25:23,561
بفرما
حالا اون كجاست؟
343
00:25:23,642 --> 00:25:26,395
اون اونجاست
نه، اون نيست
344
00:25:26,482 --> 00:25:28,393
اونجاست
345
00:25:28,482 --> 00:25:29,915
بسيارخوب، ويكتور
346
00:25:30,642 --> 00:25:32,200
شروع كن
347
00:25:48,522 --> 00:25:52,197
چي خيلي پيچيده است؟ ويكتور برو بيرون
348
00:25:52,282 --> 00:25:55,592
زودباش. تا چند دقيقه ديگه، تو يك نفر ديگه با يك مشكل ديگه خواهي بود
349
00:25:55,682 --> 00:25:57,798
ميخواد مطمئن بشه كه هيچ كس به اون نگاه نمي كنه
350
00:25:57,882 --> 00:26:00,271
بهش گفتم كه هيچ كسي مراقبش نيست
351
00:26:00,362 --> 00:26:03,672
زودباش. باشه، شروع كن
352
00:26:03,762 --> 00:26:06,117
پليس فرودگاه رو خبر كن
اون توي راهه
353
00:26:07,722 --> 00:26:08,791
ببخشيد
354
00:26:33,337 --> 00:26:35,931
پيداش كردي
355
00:26:36,017 --> 00:26:39,134
فكر كنم ميخواد استارت فرار رو بزنه
356
00:26:39,217 --> 00:26:41,651
فقط برو بيرون. برو بيرون
357
00:26:41,737 --> 00:26:43,693
بيرون. بيرون
358
00:26:43,777 --> 00:26:47,247
چيكار مي كني؟
چرا زانو زده؟ داره دعا ميخونه؟
359
00:26:47,337 --> 00:26:49,771
نه. ميخواد بند كفشش رو ببنده
360
00:26:55,097 --> 00:26:57,247
زودباش، برو بيرون
361
00:26:57,337 --> 00:26:59,248
دوربين ها رو بچرخون
362
00:27:05,857 --> 00:27:09,327
اون كجاست؟ اون كجاست؟
363
00:27:13,697 --> 00:27:16,450
تورمن: سمت چپ
نه. اون جلوي درب بود
364
00:27:16,537 --> 00:27:19,415
تورمن: فقط يك كم برو به چپ
بسيارخوب. باشه
365
00:27:28,017 --> 00:27:29,450
منتظر مي مونم
366
00:27:36,257 --> 00:27:39,408
به چي نگاه مي كنين؟
برگردين سر كارِتون. ممنون
367
00:27:46,657 --> 00:27:49,694
واي، خدايا
368
00:27:53,349 --> 00:27:55,305
(صحبت به زبان بلغاري)
369
00:27:59,919 --> 00:28:02,877
اين واسه شماست؟
ممنونم
370
00:28:02,959 --> 00:28:04,756
لعنتي
371
00:28:06,159 --> 00:28:09,276
مي بيني؟ زمين خيسه
372
00:28:10,999 --> 00:28:12,432
خيلي ديرم شد
373
00:28:12,519 --> 00:28:15,113
بوينس آيرس
شماره گيت يادم نيست
374
00:28:15,199 --> 00:28:17,315
گيت 24
375
00:28:17,399 --> 00:28:19,674
مطمئني؟
بله
376
00:28:21,199 --> 00:28:22,917
ممنونم
377
00:28:22,999 --> 00:28:25,718
گوينده سالن: آقايان و خانم ها
378
00:28:25,799 --> 00:28:27,835
صبر كن
379
00:28:27,919 --> 00:28:30,513
براي توست. كفش پايليس
380
00:28:30,599 --> 00:28:33,067
طبقه دوم
پاشنه كفش
381
00:28:47,861 --> 00:28:50,091
سلام، عزيزم
بيا اينجا
382
00:28:56,155 --> 00:29:01,593
فكر كنم اون عضو "سي آي اي" باشه
"سي آي اي" اونو اينجا گذاشته تا جاسوسي ما رو بكنه
383
00:29:01,675 --> 00:29:05,350
نمي دوني چي داري ميگي. اون نمي تونه انگليسي حرف بزنه
384
00:29:05,435 --> 00:29:07,790
اگه مي تونست ياد مي گرفت تا حرف بزنه
385
00:29:07,875 --> 00:29:11,754
اون نمي تونه انگليسي حرف بزنه، چطوري تونسته يك قرار با يك خانم خوشگل بذاره؟
386
00:29:11,835 --> 00:29:13,109
يك خدمه هواپيما
387
00:29:13,195 --> 00:29:15,550
پس، اونم عضو "سي آي اي" است؟
نه
388
00:29:15,635 --> 00:29:21,107
بنظر روسي مياد
اون بهش پاشنه كفشش رو داد
389
00:29:21,195 --> 00:29:23,072
و اونم به زنه يك تكه كاغذ داد
390
00:29:23,155 --> 00:29:27,512
ميكرو فيلم بود؟
يك كوپن از كفش پايليس بود
391
00:29:27,595 --> 00:29:29,984
بايد يك نوع كد باشه
392
00:29:30,075 --> 00:29:34,751
تو خيلي وقته داري محصولات بهداشتي اونا رو تنفس مي كني
393
00:29:34,835 --> 00:29:37,713
به شما ها اخطار مي كنم
مراقب خودتون باشين
394
00:29:37,795 --> 00:29:42,585
اين مرد به يك دليلي اينجاست
و فكر كنم كه اون دليل ما باشيم
395
00:30:05,198 --> 00:30:06,472
ببخشيد، رفيق
396
00:30:29,660 --> 00:30:31,093
چي شده؟
397
00:30:31,180 --> 00:30:34,331
اون ناورسكيه
داره سبد ها رو جابجا مي كنه
398
00:30:57,740 --> 00:31:01,130
عصر بخير. به ساندويچي پادشاه خوش اومدين. مي تونم سفارشتون رو بگيرم؟
399
00:31:04,540 --> 00:31:06,019
پول خرد ها را نگه دار
400
00:31:28,122 --> 00:31:29,396
ببخشيد
401
00:31:34,082 --> 00:31:37,040
باشه، برين. برين
402
00:31:39,002 --> 00:31:41,914
پسر خوب. ممنون
403
00:31:42,962 --> 00:31:43,997
خداحافظ
404
00:32:01,202 --> 00:32:03,670
به ساندويچي پادشاه خوش اومدين
مي تونم سفارشتون رو بگيرم؟
405
00:32:31,544 --> 00:32:35,173
بحران. بحران در كراكوژيا
406
00:32:35,264 --> 00:32:37,220
و حالا جنگ سنگين فرو كش كرده است
407
00:32:37,304 --> 00:32:40,216
و دو طرف جنگ خود را براي رويارويي با زمستان طولاني آماده مي كنند
408
00:32:40,304 --> 00:32:44,502
واضح است كه آينده كراكوژيا احتمالاً در شبهه اي از شك و ترديد قرار خواهد گرفت
409
00:32:44,584 --> 00:32:48,213
گذشته از اين، مردم كراكوژيا از نتايج اين پديده نيز رنج مي برند
410
00:32:48,304 --> 00:32:51,376
...و منابع
411
00:32:51,464 --> 00:32:54,024
غذا و انرژي رو به پايان است
412
00:32:54,104 --> 00:32:56,015
...در كراكوژيا
413
00:33:13,864 --> 00:33:15,775
(صحبت به زبان بلغاري)
414
00:33:26,784 --> 00:33:32,654
نقش سريال كمدي دوستان
415
00:33:33,344 --> 00:33:36,939
كه در نيويورك پخش مي شود
416
00:33:37,824 --> 00:33:40,213
صحبت به زبان بلغاري) دوستان)
417
00:33:40,304 --> 00:33:42,215
صحبت به زبان بلغاري) دوستان)
418
00:33:52,747 --> 00:33:56,376
...گوينده سالن: به دليل بارش برف تمام پرواز ها لغو شده اند
419
00:34:03,907 --> 00:34:05,818
(ويكتور به زبان بلغاري صحبت مي كند)
420
00:34:06,347 --> 00:34:10,022
"وين نيوتن امروز 61 ساله ميشه"
421
00:34:10,107 --> 00:34:12,018
"يك معجزه است"
422
00:34:13,347 --> 00:34:18,057
"دو قلو هاي بهم چسيبده كره اي امروز در شهر مين جدا شدند"
423
00:34:18,147 --> 00:34:21,423
"شانس بقاي آنها 50-50 مي باشد"
424
00:34:21,507 --> 00:34:22,701
50-50
425
00:34:26,387 --> 00:34:28,537
بعدي
426
00:34:30,027 --> 00:34:32,177
آقاي ناورسكي، اجازه بده يك چيزي ازت بپرسم
427
00:34:32,267 --> 00:34:35,703
چرا هر روز اينجا منتظر مي موني وقتي من هيچ كاري نمي تونم واست انجام بدم
428
00:34:35,787 --> 00:34:41,578
ويزاي جديد شما تا زماني كه كشور شما توسط ايالات متحده تشخيص داده نشه، صادر نميشه
429
00:34:41,667 --> 00:34:43,623
شما دو تا مهر دارين
430
00:34:43,707 --> 00:34:46,540
يكي قرمز، يكي سبز
431
00:34:46,627 --> 00:34:51,860
خوب كه چي؟
شانس رفتن من به نيويورك 50-50
432
00:34:55,387 --> 00:34:59,300
آره، راه قشنگيه كه بهش اينطوري نگاه كني، اما با اين روش نمي توني وارد آمريكا بشي
433
00:35:15,752 --> 00:35:20,143
به عنوان رييس اين قسمت، من يك قسمت جديد اينجا ايجاد كردم
434
00:35:20,232 --> 00:35:24,384
رابط حمل و نقل براي كمك به مسافر
435
00:35:25,192 --> 00:35:28,423
قربان، اون مرد بايد چيكار كنه؟
436
00:35:33,032 --> 00:35:35,944
ممنونم
از اينجا كنترلش مي كنم
437
00:35:38,112 --> 00:35:41,741
من رابط حمل و نقل براي كمك به مسافرم
438
00:35:50,032 --> 00:35:52,387
بدون كارت، اقامتگاهي در كار نيست
بدون اقامتگاه، غذايي هم در كار نيست
439
00:35:56,912 --> 00:35:58,789
پس اون يك نفر با يك مشكل ديگه است
440
00:35:58,872 --> 00:36:01,864
چرا ما حالا به اون برچسب تخلف از قسمت 2.14 رو نزنيم؟
441
00:36:01,952 --> 00:36:03,385
بعد هم اونو بازداشت كنيم
442
00:36:03,472 --> 00:36:05,508
اون بايد با خروجش قانون شكني كنه
443
00:36:05,592 --> 00:36:08,868
من دروغ نميگم، مخصوصاً واسه بيرون انداختن يكي مثل اون
444
00:36:48,157 --> 00:36:50,512
متاسفم، رفيق
عزيزم
445
00:37:12,357 --> 00:37:14,791
بنداز شزمين. بندازش زمين
446
00:37:16,157 --> 00:37:18,068
بندازش زمين
447
00:37:19,037 --> 00:37:22,552
ميخواي چوب گردگيري من رو بگيري
ميخواي طبقه منو بگيري
448
00:37:22,637 --> 00:37:26,835
اون كار منه. از طبقه من فاصله بگير
از چوب گردگيري من فاصله بگير
449
00:37:26,917 --> 00:37:29,511
غذا
اگه يك بار ديگه بهش دست بزني، مي كشمت
450
00:37:45,379 --> 00:37:47,609
سلام. من انريكه كروز هستم
451
00:37:50,899 --> 00:37:52,810
بايد حرف بزنيم
452
00:37:58,647 --> 00:38:02,083
ميخوام باهات يك معامله اي بكنم
چه معامله اي؟
453
00:38:02,167 --> 00:38:05,364
من به اطلاعاتي درباره افسر تورس نياز دارم
454
00:38:05,447 --> 00:38:08,359
تو درباره اون به من اطلاعات ميدي و منم بهت غذا ميدم
455
00:38:08,447 --> 00:38:11,757
چي ميخواي بدوني؟
تو اونو هر روز مي بيني
456
00:38:11,847 --> 00:38:16,318
ميخوام بدونم چطوري زانوهاش سست ميشه
457
00:38:16,407 --> 00:38:21,356
چطوري خونش به جوش مياد و بدنش خارش ميگيره
458
00:38:21,447 --> 00:38:24,598
اون يك اسب وحشيه و تو كمكم مي كني كه رامش كنم
459
00:38:24,687 --> 00:38:26,120
...من
460
00:38:26,207 --> 00:38:28,277
من مرد مرموز اونم
461
00:38:28,367 --> 00:38:33,122
افسر تورس يك اسب وحشيه؟
اسمش دلوريسِ
462
00:38:33,207 --> 00:38:36,995
تو كمكم مي كني كه قلبش رو بدست بيارم و بعد هرگز گرسنه نمي موني
463
00:38:39,327 --> 00:38:41,795
من اين كار رو مي كنم
واقعاً؟ قول ميدي؟
464
00:38:41,887 --> 00:38:45,004
بله
باشه. ممنونم
465
00:38:45,727 --> 00:38:48,036
منظور از اسب وحشي چيه؟
466
00:38:53,367 --> 00:38:54,800
(صحبت به بلغاري)
467
00:38:54,887 --> 00:38:58,323
افسر تورس
دوست من ميگه شما يك اسب هستين
468
00:38:58,407 --> 00:39:00,318
آقاي ناورسكي
469
00:39:00,407 --> 00:39:03,205
يك چي؟
يك اسب نر
470
00:39:03,287 --> 00:39:05,278
پشت خط زرد بايستين
471
00:39:05,367 --> 00:39:08,006
اسب قشنگيه
كي گفته؟
472
00:39:08,087 --> 00:39:13,002
دوست من راننده سرويس غذاست
آقاي ناورسكي، پشت خط زرد بايستين
473
00:39:13,087 --> 00:39:16,045
من كمكت مي كنم حالا نوبت توست
من سبز روشن رو ميخوام
474
00:39:16,127 --> 00:39:19,244
برگه سبز روشن
بر ميگردم
475
00:39:26,099 --> 00:39:28,010
اون يك چيزي ميگه
476
00:39:30,219 --> 00:39:34,337
خيلي مهمه
چي؟ چه بهت گفت؟
477
00:39:36,579 --> 00:39:38,331
قزل آلا مشكلي داره؟
478
00:39:38,419 --> 00:39:40,057
گورچيتسا ميخواي
479
00:39:40,139 --> 00:39:41,288
چي؟
480
00:39:42,459 --> 00:39:43,494
خردل. خردل؟
481
00:39:43,579 --> 00:39:46,298
خردل؟
بله. لطفاً
482
00:39:50,339 --> 00:39:52,250
ممنونم
483
00:40:00,059 --> 00:40:02,778
افسر تورس، شما فيلم دوست دارين؟
484
00:40:02,859 --> 00:40:05,089
سينما؟
نه خيلي زياد
485
00:40:05,179 --> 00:40:08,251
راكتز؟
نه، وسعم نمي رسه
486
00:40:08,339 --> 00:40:10,694
چي دوست داري؟
همايش
487
00:40:12,139 --> 00:40:14,255
همايش. چيه؟
488
00:40:14,339 --> 00:40:18,776
همايش
همايش؟
489
00:40:18,859 --> 00:40:20,815
مثل يك جاي مخفيه كه ميرين؟
490
00:40:21,619 --> 00:40:27,330
اون به اين همايش هايي كه به عنوان يومن راند لباس مي پوشن ميره
491
00:40:27,419 --> 00:40:29,296
يومن راند
اون يك تريكيه
492
00:40:29,379 --> 00:40:32,371
قسمت مورد علاقه ماشينِ قيامتِ
493
00:40:32,459 --> 00:40:34,370
(صحبت به اسپانيايي)
494
00:40:37,899 --> 00:40:39,298
حالا، ويكتور، گوش كن
495
00:40:39,379 --> 00:40:41,847
مي توني چيزي ازش بپرسي كه خيلي مهم باشه
496
00:40:41,939 --> 00:40:43,452
آره
گوش كن
497
00:40:54,081 --> 00:40:55,833
منتظر مي مونم
از سفرتون لذت ببرين
498
00:40:58,281 --> 00:40:59,475
بعدي
499
00:41:03,035 --> 00:41:06,266
افسر تورس
آقاي ناورسكي
500
00:41:06,355 --> 00:41:09,108
شما دو تا انتخاب دارين
501
00:41:09,195 --> 00:41:14,428
مردي با پول يا مردي با عشق؟
502
00:41:18,475 --> 00:41:20,386
كدوم رو انتخاب مي كنين؟
503
00:41:26,839 --> 00:41:29,399
دوست پسر داشت؟
504
00:41:29,479 --> 00:41:32,357
چند وقته؟ دو سال؟
505
00:41:32,439 --> 00:41:33,792
چي شد؟
506
00:41:35,239 --> 00:41:36,308
اون تلك زد
507
00:41:36,399 --> 00:41:39,118
چي؟
اون تلك زد
508
00:41:39,199 --> 00:41:41,394
چي ميگي؟
509
00:41:41,479 --> 00:41:44,073
اون تلك زد. اون تلك زد
510
00:41:44,159 --> 00:41:49,187
دقيق تكرار كنم ببينم چي ميگي
اون تلك زد. اون هم مچش رو گرفت
511
00:41:49,279 --> 00:41:51,315
اون پسره كلك زد
آره، همين
512
00:41:51,399 --> 00:41:54,835
ما بهش ميگيم كروشكاچ
513
00:41:54,919 --> 00:41:57,194
يك مرد و دو تا زن
514
00:41:57,279 --> 00:41:59,190
كه اينطور
515
00:41:59,999 --> 00:42:01,637
يعني خر تو خر
516
00:42:02,879 --> 00:42:05,109
خوب. اون كلك زد
517
00:42:05,199 --> 00:42:06,791
بگو كلك زد
تلك زد
518
00:42:06,879 --> 00:42:09,393
نه، كلك زد
انريكه
519
00:42:10,159 --> 00:42:12,389
تو، بدون تلك
520
00:42:12,479 --> 00:42:13,548
بدون كلك
بدون تلك
521
00:42:13,639 --> 00:42:15,675
نه. نمي خوام كلك بزنم
522
00:42:15,759 --> 00:42:18,876
اون دختر خوبيه
523
00:42:24,159 --> 00:42:25,194
بعدي
524
00:42:27,470 --> 00:42:31,429
افسر تورس
تا حالا عاشق شدين؟
525
00:42:31,510 --> 00:42:34,946
كافيه، ويكتور. اون كيه؟
526
00:42:35,030 --> 00:42:37,260
چه كسي بهت ميگه كه اين چيز ها رو از من بپرسي؟
527
00:42:37,350 --> 00:42:39,818
اون يك مرد موزه
528
00:42:42,470 --> 00:42:44,267
موزه؟
529
00:42:44,350 --> 00:42:48,468
مرموزه؟
نه، نه. مرد موزه
530
00:42:49,230 --> 00:42:51,221
اون خيلي مريضه. اون خيلي عاشقه
531
00:42:54,692 --> 00:42:56,444
چي گفت؟
532
00:42:56,532 --> 00:42:59,604
گفت: بعدي، بعدي
533
00:42:59,692 --> 00:43:02,331
و حالا ميگه: خواهش مي كنم. خواهش مي كنم بيا
534
00:43:02,412 --> 00:43:05,324
اين يعني صبر كن
535
00:43:09,172 --> 00:43:12,164
الان ميام
نه، ويكتور صبر كن
536
00:43:12,252 --> 00:43:14,971
ويكتور، يك كم بيشتر بهم بگو
537
00:43:15,052 --> 00:43:16,963
دارم ميام. دارم ميام
538
00:43:17,052 --> 00:43:18,963
خواهش مي كنم، لطفاً
539
00:43:37,424 --> 00:43:42,054
صداي بيب بيب قطع شد. صداي بيب بيب شروع شد. بنابراين من اومدم
540
00:43:42,144 --> 00:43:44,738
فرانك: ما يك فكري داريم
541
00:43:44,824 --> 00:43:46,894
دوست داري چيزي بخوري؟
542
00:43:46,984 --> 00:43:49,498
نه. غذا نه. من سير سيرم
543
00:43:52,104 --> 00:43:54,413
باشه. بسيارخوب
544
00:43:54,504 --> 00:43:55,732
ممنونم
545
00:43:55,824 --> 00:43:59,419
بنابراين، آقاي ناورسكي، من خبرهاي خوبي براي شما دارم
546
00:43:59,504 --> 00:44:01,222
چي؟
547
00:44:01,304 --> 00:44:04,660
ما يك راهي پيدا كرديم تا شما بتونين از اين فرودگاه خارج بشين
548
00:44:04,744 --> 00:44:06,257
چطوري؟
549
00:44:06,344 --> 00:44:10,383
خوب، ما اينجا قوانيني داريم كه از بيگانگاني كه
550
00:44:10,464 --> 00:44:13,934
ميترسن به كشور خودشون برگردن محافظت مي كنه
551
00:44:14,024 --> 00:44:16,413
اگه ما بتونيم اين ترس رو در شما ببينيم
552
00:44:16,504 --> 00:44:21,817
بعد ايالت به انجام كار سرعت مي بخشه
553
00:44:21,904 --> 00:44:27,501
و شما را به يك دادگاه قضايي مهاجرت مياره و به شما اجازه ميده كه تقاضاي حق پناهندگي خودتون رو مطرح كنين
554
00:44:27,584 --> 00:44:29,620
پناهندگي؟
بله، پناهندگي
555
00:44:29,704 --> 00:44:34,573
متاسفانه، دادگاه ها پر از پرونده هاي حق پناهندگيه
556
00:44:34,664 --> 00:44:39,340
و زودترين موقعي كه شما مي تونين وارد دادگاه بشين از حالا شش ماه بعده
557
00:44:39,424 --> 00:44:42,939
بله، و ما هم هيچ راه ديگه اي نخواهيم داشت
558
00:44:43,024 --> 00:44:48,052
كه اجازه بديم شما اين شش ماه رو اينجا بمونين
قانونه ديگه. شما آزاد ميشين
559
00:44:48,144 --> 00:44:51,136
آزاد ميشين كه توي نيويورك منتظر تاريخ بعدي دادگاه بمونين
560
00:44:51,224 --> 00:44:56,378
اما، چه باور كني چه نكني، بيشتر مردم نزد قاضي حاضر نميشن
561
00:44:56,464 --> 00:45:00,173
پس مي تونم به نيويورك برم؟
بله
562
00:45:00,264 --> 00:45:02,494
شما امشب مي تونين به نيويورك برين
563
00:45:02,584 --> 00:45:07,419
اما، شما فقط وقتي مي تونين به نيويورك برين كه ما در شما يك حالت ترس باور كردني رو ببينيم
564
00:45:07,504 --> 00:45:09,096
ترس؟
بله، ترس
565
00:45:09,184 --> 00:45:10,663
ترس
ترس
566
00:45:10,744 --> 00:45:12,814
ترس از چي؟
567
00:45:12,904 --> 00:45:14,656
اين بهترين قسمتشه
568
00:45:14,744 --> 00:45:19,056
مهم نيست كه تو از چي بترسي
همش به عمو سام مربوط ميشه
569
00:45:19,144 --> 00:45:21,533
بنابراين ميخوام از شما يك سوال بپرسم
570
00:45:21,624 --> 00:45:25,742
اگه بهم جواب درست بدي، مي تونم بذارم كه امشب از فرودگاه خارج شي
571
00:45:33,002 --> 00:45:34,913
بنابراين،من به يك سوال جواب ميدم
572
00:45:36,242 --> 00:45:38,597
به نيويورك ميرم. امشب
573
00:45:38,682 --> 00:45:39,910
امشب
امشب
574
00:45:40,002 --> 00:45:41,674
امشب
امشب
575
00:45:45,322 --> 00:45:47,882
باشه
باشه
576
00:45:47,962 --> 00:45:49,111
بسيارخوب
577
00:45:49,202 --> 00:45:53,639
در اين لحظه، از اينكه به كشورت برگردي ميترسي؟
578
00:45:53,722 --> 00:45:55,678
نه
579
00:46:00,242 --> 00:46:02,551
باشه. اجازه بده دوباره امتحان كنم
580
00:46:03,602 --> 00:46:06,355
كشور تو در حال جنگه
بله. جنگ
581
00:46:06,442 --> 00:46:09,798
مردم با اسلحه ريختن به خيابون ها. شكنجه سياسيه
582
00:46:09,882 --> 00:46:12,157
بله، وحشتناكِ
آره، ترسناكِ
583
00:46:12,242 --> 00:46:14,312
و فقط خدا ميدونه كه چه اتفاقي ميتونه بيفته
584
00:46:14,402 --> 00:46:16,916
مردم بيگناه در تختخواب هايشان كشته ميشن
585
00:46:17,002 --> 00:46:19,755
در سه شنبه ها. من از سه شنبه ها متنفرم
586
00:46:19,842 --> 00:46:21,833
پس مي ترسي
587
00:46:23,774 --> 00:46:26,811
از چي؟
كراكوژيا
588
00:46:26,894 --> 00:46:29,613
تو از كراكوژيا مي ترسي
589
00:46:29,694 --> 00:46:31,605
كراكوژيا؟
590
00:46:31,694 --> 00:46:37,963
نه، من از كراكوژيا نمي ترسم
من كمي از اين اطاق مي ترسم
591
00:46:39,854 --> 00:46:43,085
درباره بمب ها حرف ميزنم
درباره مقام انسان حرف ميزنم
592
00:46:43,174 --> 00:46:44,607
حقوق انساني
593
00:46:44,694 --> 00:46:49,370
ويكتور، خواهش مي كنم نترس از اينكه بهم بگي از كراكوژيا مي ترسي
594
00:46:50,294 --> 00:46:54,651
اونجا خونه منه
من از خونه ام نمي ترسم
595
00:46:56,574 --> 00:47:00,362
خوب؟ الان ميتونم به نيويورك برم؟
596
00:47:01,894 --> 00:47:03,805
نه
نه؟
597
00:47:05,974 --> 00:47:07,373
باشه
598
00:47:07,454 --> 00:47:11,413
من از ارواح مي ترسم
خيلي ممنونم
599
00:47:11,494 --> 00:47:14,452
از دراكولا مي ترسم
خيلي ممنون
600
00:47:15,374 --> 00:47:19,845
من از انسان هاي گرگ، از كوسه ها مي ترسم
601
00:47:19,934 --> 00:47:21,214
خيلي ممنون
602
00:47:26,374 --> 00:47:28,285
لعنتي
603
00:47:31,294 --> 00:47:35,810
چرا اين كار رو مي كني؟
توي آمريكا هيچ كس علايم رو نمي خونه؟
604
00:47:37,494 --> 00:47:39,405
اين تنها سرگرميه كه من دارم
605
00:47:40,654 --> 00:47:44,533
اميليا: يك كباب پز؟
پس چرا من نمي خوام تو رو ببينم؟
606
00:47:44,614 --> 00:47:47,890
بذار اينو درست كنم
من برنامه ام رو عوض مي كنم تا تو رو ببينم
607
00:47:47,974 --> 00:47:50,124
من چهار تا پرواز پشت سر هم اومدم
608
00:47:50,214 --> 00:47:54,173
من 27 ساعت دور دنيا پرواز كردم
609
00:47:54,254 --> 00:47:57,883
و حالا بهم ميگي كه ميخواي چهارم جولاي رو با زنت باشي؟
610
00:47:57,974 --> 00:47:59,885
زني كه از آتش بازي متنفره
611
00:48:01,574 --> 00:48:04,213
به من دروغ نگو، باشه؟
612
00:48:04,294 --> 00:48:07,650
مي دونم كه تعطيلات آخر هفته قبل اونو به رم بردي
613
00:48:07,734 --> 00:48:10,089
ماكس، چون تو از يونايتد پرواز كردي
614
00:48:14,217 --> 00:48:16,128
(صحبت به بلغاري)
615
00:48:17,177 --> 00:48:20,374
گوينده سالن: مسافر پرواز آفريقاي جنوبي شريف الكالالا
616
00:48:20,457 --> 00:48:22,413
لطفاً براي دريافت شماره صندلي خود تشريف بياوريد
617
00:48:32,509 --> 00:48:37,139
تو عادت داري به مكالمات بقيه مردم گوش كني؟
618
00:48:37,229 --> 00:48:40,221
نه، ميخوام به خونه زنگ بزنم
619
00:48:40,309 --> 00:48:42,743
...پس
620
00:48:43,629 --> 00:48:47,622
تو ميدوني چرا مرد ها اينقدر كوني هستن؟
نه
621
00:48:50,909 --> 00:48:53,423
چون همه اونا دروغگو هستن
622
00:48:54,149 --> 00:48:55,901
صبر كن، صبر كن، صبر كن، صبر كن، صبر كن
623
00:48:57,509 --> 00:48:58,942
زمين خيسه
624
00:48:59,029 --> 00:49:00,621
خواهش مي كنم. زخمي نشي
625
00:49:00,709 --> 00:49:02,347
چطوري من نمي تونم؟ اون ازدواج كرده
626
00:49:02,429 --> 00:49:04,385
يك مرد. دو زن. خر تو خرِ
627
00:49:04,469 --> 00:49:06,425
ميخواي بدوني بدترين قسمتش چيه؟
628
00:49:06,509 --> 00:49:10,502
هرگز ازش نخواستم كه همسرش رو ترك كنه
اونو تشويق كردم كه مشاوره كنه
629
00:49:10,589 --> 00:49:13,342
من چه مرضي دارم؟
630
00:49:13,429 --> 00:49:15,784
من دارم تيم ميزبان رو تشويق مي كنم
631
00:49:23,312 --> 00:49:25,621
كاشكي سكس اينقدر جذاب نبود
632
00:49:28,392 --> 00:49:30,303
خيلي جذابه
خداحافظ
633
00:49:31,472 --> 00:49:35,988
مي دوني، بعضي وقت ها صبح ها
634
00:49:36,072 --> 00:49:39,269
بعد از سرويس اطاق بهش خيره مي شدم
635
00:49:39,352 --> 00:49:41,547
مي ديدم كه جدول حل ميكنه
636
00:49:43,112 --> 00:49:47,742
فكر مي كردم كه شايد... شايد همچين اتفاقي بيفته
637
00:49:49,752 --> 00:49:51,788
ما به هم تعلق داشتيم
638
00:49:57,328 --> 00:50:01,685
اين... مرد
639
00:50:02,928 --> 00:50:07,001
چرا اون به جدول نياز داشت؟
640
00:50:08,648 --> 00:50:10,798
اين مشكلِ منه
641
00:50:10,888 --> 00:50:13,197
من هميشه مردان رو اونطوري كه ميخوام مي بينم
642
00:50:18,528 --> 00:50:21,361
من تو رو جايي نديدم؟
643
00:50:21,448 --> 00:50:24,246
پاشنه كفش
كفش پايليس. طبقه دوم
644
00:50:27,648 --> 00:50:29,366
آه
645
00:50:29,448 --> 00:50:31,359
به خونه رسيدي؟
646
00:50:32,008 --> 00:50:35,080
...نه. من
647
00:50:35,168 --> 00:50:39,286
مدت زياديه كه تاخير دارم
648
00:50:39,368 --> 00:50:43,202
از اينكه پروازها تاخير دارن متنفر ميشم
چيكار مي كني؟
649
00:50:43,288 --> 00:50:48,567
از يك ساختمان به ساختمان ديگه ميرم
650
00:50:48,648 --> 00:50:51,640
من پيجر دارم
651
00:50:51,728 --> 00:50:56,165
پس پيمانكاري
شما ها تا جايي كه بتونين مسافرت مي كنين
652
00:50:58,848 --> 00:51:01,362
درباره اون متاسفم
خيلي ازت ممنونم
653
00:51:01,448 --> 00:51:02,642
اون يعني چي؟
654
00:51:02,728 --> 00:51:04,639
...به انگليسي
655
00:51:06,088 --> 00:51:07,680
ويكتور ناورسكي
656
00:51:08,248 --> 00:51:13,038
به انگليسي، اميليا وارن
اميليا وارن؟
657
00:51:13,128 --> 00:51:15,119
از ديدنت خوشحالم
منم، همينطور
658
00:51:15,208 --> 00:51:17,119
خوشحال ميشم كه دوباره ببينمت
659
00:51:21,426 --> 00:51:23,781
غذاي ايتاليايي دوست داري؟
660
00:51:23,866 --> 00:51:26,744
ميدونم كه دير وقته، و احتمالاً تو برنامه هاي ديگه اي هم داري
661
00:51:26,826 --> 00:51:31,297
اما اگه مايل باشي شام بخوري، مي تونيم بريم بيرون و يك تاكسي بگيريم
662
00:51:31,386 --> 00:51:34,696
من يك جايي رو مي شناسم كه بزرگترين كانيلوني رو داره
663
00:51:36,306 --> 00:51:38,661
نه، من... نمي تونم
664
00:51:38,746 --> 00:51:40,543
ازدواج كردي؟
نه
665
00:51:40,626 --> 00:51:43,424
دوست دختر داري؟
نه
666
00:51:43,506 --> 00:51:48,785
من... نمي تونم با تو... بيرون بيام
667
00:51:53,720 --> 00:51:57,269
خدايا. من خيلي... خيلي متاسفم
668
00:51:57,360 --> 00:51:58,588
خيلي متاسفم
669
00:51:58,680 --> 00:52:01,353
ميدونم كاري كه كردم ديوانگي بوده
670
00:52:01,440 --> 00:52:04,591
نه
نمي خواستم تنهايي غذا بخورم
671
00:52:04,680 --> 00:52:06,591
زمين خيسه. زمين خيسه
672
00:52:07,080 --> 00:52:09,514
ويكتور: من
اميليا: نمي خواد توضيح بدي
673
00:52:09,680 --> 00:52:10,760
...نه، من... خواهش مي كنم
674
00:52:14,880 --> 00:52:16,836
گوينده سالن: صندلي چرخ دار به گيت شماره پنج
675
00:52:16,920 --> 00:52:18,114
ناديا
676
00:52:18,200 --> 00:52:23,354
توي يك رستوران نيويوركي، قيمت كانيلوني چنده؟
677
00:52:23,440 --> 00:52:25,476
نمي دونم. شايد 15 تا
678
00:52:25,560 --> 00:52:27,710
به دلار؟
679
00:52:27,800 --> 00:52:29,870
دو نفر، 40 تا
680
00:52:29,960 --> 00:52:31,871
دو نفر، ميشه 40 دلار
681
00:52:42,003 --> 00:52:44,801
دو نفر، ميشه 40 دلار
682
00:52:50,483 --> 00:52:53,759
مي تونم... كمكتون كنم؟
683
00:52:53,843 --> 00:52:58,234
قربان، خيلي متاسفم
اونجا قبلاً رزرو شده
684
00:53:03,643 --> 00:53:07,318
اين نزديكي ها زندگي مي كنين؟
بله. گيت شماره 67
685
00:53:07,403 --> 00:53:12,431
چون ما در وقت شناسي خيلي خاصيم... گفتين گيت شماره 67؟
686
00:53:12,523 --> 00:53:14,275
گيت 67
687
00:53:18,123 --> 00:53:20,034
دارين شوخي مي كنين
688
00:53:20,403 --> 00:53:24,601
شما بايد كمكم كنين تا من كمكتون كنم
من كد امنيت اجتماعي
689
00:53:24,683 --> 00:53:27,243
آدرس پستي، يا حتي يك شماره تلفن نمي بينم
690
00:53:27,323 --> 00:53:31,919
تلفن؟ تلفن ميخواي؟ فهميدم
من شماره تلفن ميارم
691
00:53:32,003 --> 00:53:33,914
من تلفن ميارم
692
00:53:46,257 --> 00:53:50,992
451-1226
693
00:53:52,835 --> 00:53:55,747
بسيارخوب
بهترين موقع براي اينكه بهت خبر بديم چه وقته؟
694
00:53:57,635 --> 00:53:58,704
حالا؟
695
00:54:29,555 --> 00:54:31,705
الو؟
سلام، آقاي ناورسكي
696
00:54:31,795 --> 00:54:34,070
بله، من ويكتور ناورسكي هستم
شما كي هستين؟
697
00:54:34,155 --> 00:54:36,544
من كليف هستم از فروشگاه اكتشاف
698
00:54:36,635 --> 00:54:38,785
كليف. سلام
699
00:54:38,875 --> 00:54:40,388
اوضاع چطوره؟
خوبه
700
00:54:40,475 --> 00:54:44,070
الان وقت مناسبيه؟
آره، من كل روز رو منتظر تلفن تو بودم
701
00:54:44,155 --> 00:54:47,591
خوب، بهت زنگ زدم تا بگم كه اون قسمت پر شد
702
00:54:47,675 --> 00:54:51,190
آره، پس ميشه شما يك محل ديگه رو تعيين كنين؟
703
00:54:51,275 --> 00:54:54,028
الان ميرم حمام
عالي ميشه
704
00:54:54,115 --> 00:54:55,434
بسيارخوب
ممنون
705
00:54:55,515 --> 00:54:56,834
باشه
706
00:56:21,635 --> 00:56:24,024
اين كيه؟
707
00:56:25,767 --> 00:56:28,042
كي هستي؟
كارگر: اون كسي نيست
708
00:56:28,127 --> 00:56:31,642
كارگر: دو هفته است كه اينجا كسي نيست. اين از افراد من نيست
709
00:56:36,509 --> 00:56:40,946
به اين گچ بري نگاه كنين
كار خوبيه
710
00:56:41,029 --> 00:56:43,748
بايد كار كارگرهاي هري باشه
تو با اونا كار مي كني؟
711
00:56:43,829 --> 00:56:45,899
هري فكر ميكنه كه اون اين كار رو به عهده گرفته؟
712
00:56:45,989 --> 00:56:48,059
ويكتور: الان ميرم
ميري؟ كجا ميري؟
713
00:56:48,149 --> 00:56:50,583
گيت 67
67؟
714
00:56:50,669 --> 00:56:52,705
ما ده ماه از 67 فاصله داريم
715
00:56:54,214 --> 00:56:57,570
اون بايد كار هري باشه
اگه اون كار من نيست و كار تو هم نيست
716
00:56:57,654 --> 00:56:59,963
پس هري ميخواد كه منو عصباني كنه
717
00:57:00,054 --> 00:57:02,443
بايد قبل از اينكه به گيت شماره 67 برسه جلوشو بگيرم
718
00:57:02,534 --> 00:57:05,207
اسمت چيه؟
ويكتور ناورسكي
719
00:57:06,134 --> 00:57:08,489
اونو از گروه هري بيرون بيار، وارد گروه خودم كن
720
00:57:08,574 --> 00:57:10,485
تو از دوشنبه صبح ساعت 6:30 كارت رو شروع ميكني
721
00:57:10,574 --> 00:57:13,213
تو به من كار ميدي؟
722
00:57:14,854 --> 00:57:16,970
6:30 آره
723
00:57:59,747 --> 00:58:02,784
غذا خرچنگ راويولي ايتاليايي داريم
724
00:58:02,867 --> 00:58:05,335
خاويار روسي داريم
725
00:58:05,427 --> 00:58:06,906
گوپتا: باشه، بيارش
726
00:58:06,987 --> 00:58:09,626
سلام، ويكتور
سلام به همه
727
00:58:09,707 --> 00:58:12,858
نگاه كنين. مردي بدون ميهن
728
00:58:12,947 --> 00:58:14,824
بيا تو. خوش اومدي
729
00:58:14,907 --> 00:58:17,705
كارِت خوب بود
730
00:58:18,227 --> 00:58:19,262
بشين
731
00:58:19,347 --> 00:58:20,496
اينجا؟
اينجا
732
00:58:20,587 --> 00:58:21,906
زودباش، بشين
733
00:58:21,987 --> 00:58:26,265
كي اونو دعوت كرده؟
من كردم. ما به نفر چهارم هم نياز داريم، درسته؟
734
00:58:26,347 --> 00:58:29,384
من نمي خوام با اون بازي كنم
گوپتا، آروم باش. باشه؟
735
00:58:29,467 --> 00:58:32,345
اون جاسوس نيست
از كجا ميدوني؟
736
00:58:32,427 --> 00:58:36,898
اون مي تونست هر چيزي رو كه ما ميگيم ضبط كنه. يك سيم توي پيراهنش باشه
737
00:58:36,987 --> 00:58:39,217
يك ميكروفن توي كونش
738
00:58:40,627 --> 00:58:45,143
نمي خوام كارم رو از دست بدم
خوبه
739
00:58:45,227 --> 00:58:47,821
چطوره با اشعه ايكس امتحانش كنيم؟
آره
740
00:58:49,627 --> 00:58:51,538
چشمات رو ببند
741
00:59:02,772 --> 00:59:06,242
خوب. بنابراين تو هيچي نداري
خوبه. بياين بازي كنيم
742
00:59:06,332 --> 00:59:09,768
من پولدار ميشم
اما... جمعه
743
00:59:09,852 --> 00:59:13,606
نگران اين قضيه نباش. ما درمورد كالاهايي كه از قسمت گم شدگان و پيدا شدگان كسي سراغشون نيومده بازي مي كنيم
744
00:59:13,692 --> 00:59:17,002
با چيزهايي كه مردم توي فرودگاه ها جا ميذارن سرگرم ميشي. بيا
745
00:59:17,092 --> 00:59:20,289
ويكتور: من دو تا نه و دو تا نه دارم
746
00:59:20,372 --> 00:59:22,283
ويكتور: چهار تا نه. ممنونم
747
00:59:23,572 --> 00:59:26,689
انريكه: مراقب باش
مولروي: مراقب باش
748
00:59:26,772 --> 00:59:31,641
انريكه: ما يك سوال ازت داريم
مولروي: آره، ما كنجكاو شديم
749
00:59:31,732 --> 00:59:33,529
گوپتا: چي توي قوطيه؟
750
00:59:33,612 --> 00:59:36,080
ويكتور: اين؟
مولروي: ما با اشعه ايكس ديديم
751
00:59:36,172 --> 00:59:38,242
گوپتا: ما مي دونيم كه هيچ خوردني توي اون نيست
752
00:59:39,172 --> 00:59:41,083
توي اون چيه؟
753
00:59:44,062 --> 00:59:45,973
جاز
754
00:59:46,782 --> 00:59:48,500
جاز؟
آره، جاز
755
00:59:48,582 --> 00:59:50,971
جاز؟
آره
756
00:59:52,662 --> 00:59:56,177
مطمئني كه جازه؟
شايد سبك بلوز باشه
757
00:59:56,262 --> 00:59:58,537
يا سبك سالسا
شايدم استيو واندر باشه
758
00:59:58,622 --> 01:00:01,295
نه، نه، جازه
خيلي خوب، بچه ها، باشه
759
01:00:01,382 --> 01:00:03,691
...به عنوان جايزه بزرگ امشب، ما
760
01:00:05,662 --> 01:00:07,414
گوپتا، اه اونا نشون ميديم
761
01:00:07,502 --> 01:00:09,333
اين طبقه بالا پيدا كردم
762
01:00:09,422 --> 01:00:11,982
هواي بكر، درجه يكه
763
01:00:12,062 --> 01:00:13,973
بفرمايين
764
01:00:14,702 --> 01:00:16,374
اونا واسه كيه؟
765
01:00:16,462 --> 01:00:18,054
(چِر (چريلين ساركيسيان ،هنرپيشه و خواننده برنده جايزه اسكار 1987
766
01:00:18,142 --> 01:00:19,655
چِر؟
767
01:00:19,742 --> 01:00:21,175
واسه چِرِ؟
768
01:00:21,262 --> 01:00:22,456
آره. چِر
769
01:00:22,542 --> 01:00:24,737
من چكش كردم
اونا شاهد بودن
770
01:00:24,822 --> 01:00:27,052
اونا شورت هاي چر هستن
771
01:00:27,142 --> 01:00:28,780
حاضري؟
زود باشين
772
01:00:28,862 --> 01:00:31,376
پس، ما هم توي اون شورت ها شريكيم؟
773
01:00:31,462 --> 01:00:32,861
نه، نه، نه
اگه من برنده بشم نه
774
01:00:32,942 --> 01:00:34,455
بي خيال
يك لحظه صبر كن
775
01:00:35,742 --> 01:00:39,781
گوينده سالن: پرواز شماره 801 هواپيمايي متحده به مقصد ناريتا
776
01:00:39,862 --> 01:00:41,932
هم اكنون در حال بارگيري مي باشد
777
01:00:42,022 --> 01:00:45,378
نمي توني
اون مالِ منه
778
01:00:47,382 --> 01:00:49,896
ميتوني خيلي گيج بشي
779
01:00:52,105 --> 01:00:53,538
اميليا: ويكتور؟
780
01:00:53,625 --> 01:00:54,899
اميليا: خوب، سلام
781
01:00:56,065 --> 01:00:57,100
ويكتور: خواهش مي كنم
782
01:00:57,185 --> 01:00:59,176
اميليا: حالت چطوره؟
ويكتور: خوبم
783
01:00:59,265 --> 01:01:01,017
اميليا: مرد
784
01:01:01,105 --> 01:01:05,701
درباره اون اتفاقي كه دفعه آخري افتاد خيلي متاسفم، اونطوري ازت خواستم كه بريم بيرون
785
01:01:05,785 --> 01:01:08,583
بيشتر وقت ها، مرد ها مي خواستن كه در ارتفاع 30000 پايي به كونم دست بزنن
786
01:01:08,665 --> 01:01:12,783
و وقتي كه يك نفر رو ديدم كه اين كار رو نكرد، نمي دونم چطوري رفتار كنم
787
01:01:12,865 --> 01:01:15,015
بيا از اول شروع كنيم
باشه، قبوله
788
01:01:15,105 --> 01:01:17,619
داري مياي يا ميري؟
نمي دونم. هر دو
789
01:01:17,705 --> 01:01:19,616
درباره اون با من حرف بزن
790
01:01:20,065 --> 01:01:21,259
ناپلئون؟
791
01:01:21,345 --> 01:01:27,102
آره. من كتاب هاي تاريخي زيادي خوندم
اونا طولاني و ارزون هستن
792
01:01:27,185 --> 01:01:30,143
مثل 1200 صفحه با 9.99 دلار
نمي توني كه نخريش
793
01:01:30,225 --> 01:01:33,695
اما ناپلئون چي؟
آره. اون يكي از شخصيت هاي محبوبِ منه
794
01:01:34,705 --> 01:01:37,060
ميدوني چي جون ناپلئون رو نجات داد؟
نه
795
01:01:37,145 --> 01:01:38,464
نفسش
نفس؟
796
01:01:38,545 --> 01:01:39,534
بله
797
01:01:39,625 --> 01:01:41,855
بعد از اينكه در نبرد واترلو شكست خورد
798
01:01:41,945 --> 01:01:45,904
ناپلئون خودش را به يك جزيره كوچك از سن هِلِنا تبعيد كرد
799
01:01:45,985 --> 01:01:48,419
هيچ كس نمي دونه كه دقيقاً بعدش چي اتفاقي مي افته
800
01:01:49,740 --> 01:01:51,970
:اما اون نوعي كه من دوست دارم اين شكليه
801
01:01:52,940 --> 01:01:56,296
اون خيلي ناراحت ميشه و تصميم ميگيره كه خودش رو بكشه
802
01:01:56,940 --> 01:02:00,899
اما ناپلئون خودش رو طوري باور داشته كه داراي قدرت مافوق بشريه
803
01:02:00,980 --> 01:02:04,734
كه شش برابر مقدار سم مورد نياز براي انجام اون كار مصرف ميكنه
804
01:02:04,820 --> 01:02:09,211
معده اش با سم پر ميشه و بدنش اونو دفع ميكنه
805
01:02:09,300 --> 01:02:11,131
و اون نمي ميره
806
01:02:11,220 --> 01:02:14,371
مي بيني؟ نفس. زندگي اونو نجات داد
807
01:02:16,583 --> 01:02:18,733
شايد اون به عينك نياز داشته
808
01:02:18,823 --> 01:02:21,496
عينك؟
آره. براي خوندن كلمات روي بطري
809
01:02:21,583 --> 01:02:23,494
سم
810
01:02:25,103 --> 01:02:27,492
تو بايد فرد بانمكي باشي
811
01:02:27,583 --> 01:02:30,177
ميگن كه ناپلئون دوربيني قويي داشته
812
01:02:30,263 --> 01:02:31,855
بفرمايين
بفرمايين
813
01:02:31,943 --> 01:02:34,582
بفرمايين
و شما بفرمايين
814
01:02:34,663 --> 01:02:37,461
فكر كنم داريم تاريخ رو اينجا بازنويسي مي كنيم
815
01:02:37,543 --> 01:02:39,499
چرا بعد از ناهار درباره اون با هم حرف نزنيم؟
816
01:02:40,543 --> 01:02:43,421
واي خداي من، باورم نميشه
بازم ازت خواستم كه با هم بيرون بريم
817
01:02:43,543 --> 01:02:45,420
دوباره اين كار رو كردم
818
01:02:48,111 --> 01:02:50,500
فقط از من فاصله بگير، ويكتور، باشه؟
819
01:02:50,591 --> 01:02:54,220
من مريضم. نمي تونم براي پنج ثانيه هم تنها بمونم
820
01:02:54,311 --> 01:02:55,300
باشه
821
01:02:56,431 --> 01:02:58,865
باشه، چي؟
باشه
822
01:02:58,951 --> 01:03:00,942
ناهار... با تو قبوله
823
01:03:02,391 --> 01:03:04,188
با من ناهار ميخوري؟
بله
824
01:03:04,271 --> 01:03:06,831
تو پرواز نداري؟
825
01:03:06,911 --> 01:03:08,230
منتظر مي مونم
826
01:03:11,991 --> 01:03:13,947
منم
تو. بله
827
01:03:14,031 --> 01:03:16,386
متاسفم
من پيج شدم
828
01:03:16,471 --> 01:03:19,031
كار ميكني؟
829
01:03:19,111 --> 01:03:20,829
نه
آه
830
01:03:20,911 --> 01:03:23,630
مسخره است
831
01:03:23,711 --> 01:03:25,906
ويكتور، ازمن فاصله بگير
832
01:03:26,991 --> 01:03:30,666
من يك مشكل جدي دارم
من به بدي ناپلئون هستم
833
01:03:30,751 --> 01:03:34,903
من اين مردان زهرآلود رو همچنان قورت ميدم تا اينكه خودم رو مريض كنم
834
01:03:34,991 --> 01:03:37,710
اميليا، تو مريض نيستي، نه
نه؟
835
01:03:40,314 --> 01:03:43,511
نه. تو كمي ... دوربيني
836
01:03:46,674 --> 01:03:49,393
بايد برم
بايد بمونم
837
01:03:49,474 --> 01:03:52,546
داستان زندگي منه
واسه منم همينطوره
838
01:04:12,366 --> 01:04:15,199
نيروهاي اف بي آي و امنيت ملي به فرودگاه ميان
839
01:04:15,286 --> 01:04:20,076
و قبل از اينكه روند مصاحبه با شما شروع بشه دو ساعت براي بازديد از اين دفاتر وقت مي گذرونن
840
01:04:20,806 --> 01:04:22,717
ناورسكي چقدر كاسب ميشه؟
841
01:04:23,926 --> 01:04:25,200
قربان؟
842
01:04:25,286 --> 01:04:27,880
چقدر كاسب ميشه؟
اونا چقدر بهش پول ميدن؟
843
01:04:29,166 --> 01:04:31,760
اونا بهش پول زير ميزي ميدن
844
01:04:31,846 --> 01:04:33,996
مي دونم. چقدر؟
845
01:04:35,046 --> 01:04:37,002
حدود 19 دلار در ساعت
846
01:04:37,086 --> 01:04:41,045
باور نكردنيه
مي دوني اين مبلغ از حقوق من هم بيشتره؟
847
01:04:41,126 --> 01:04:43,162
ساختمان سازي شهر نيويوركِ ديگه
848
01:04:44,246 --> 01:04:46,806
يك روز يكي از افرادم پيش من اومد
849
01:04:46,886 --> 01:04:49,525
ازم پرسيد كه ميخوام به گروه سرمايه داران بزرگ ملحق بشم
850
01:04:49,606 --> 01:04:51,005
نگاهش كن
851
01:04:51,086 --> 01:04:54,317
روي زماني كه ناورسكي ميخواد اين فرودگاه رو ترك كنه شرط بندي كنيم
852
01:04:54,406 --> 01:04:56,283
در اين باره چيزي شنيدي؟
853
01:04:58,126 --> 01:05:00,003
من ميگم 3 ژانويه
854
01:05:06,773 --> 01:05:08,684
بيارش داخل
855
01:05:08,773 --> 01:05:12,322
جِيك، اون مليتي نداره
باشه؟ بدون كشوره
856
01:05:12,413 --> 01:05:17,123
اون فرد مطابق تفسير من از تبصره 2.12 ،يك خطر امنيت مليه
857
01:05:17,213 --> 01:05:21,001
ازت ميخوام كه اونو بازداشت كني و ازش بازجويي كني
858
01:05:21,093 --> 01:05:23,004
اين همه چيزيه كه من ميخوام
859
01:05:24,573 --> 01:05:26,484
نظرت درباره زندان فدرال چيه؟
860
01:05:27,733 --> 01:05:30,486
يا يك فرودگاه ديگه؟
861
01:05:30,573 --> 01:05:32,928
الو؟ الو؟
862
01:05:36,373 --> 01:05:39,570
ما اينجا افراد زيادي رو بازداشت كرديم، ديگه جا نداريم
863
01:05:40,293 --> 01:05:44,445
اف بي آي رو امتحان كردين؟
همه رو امتحان كردم. هيچ كس اونو قبول نمي كنه
864
01:05:44,533 --> 01:05:46,922
ميخواين كه اونو به ترمينال برگردونم؟
865
01:05:47,013 --> 01:05:50,403
نه. از حالا ديگه، ناورسكي اينجا زندگي ميكنه
866
01:06:01,086 --> 01:06:07,195
مردمي كه امروز اينجا ميان درباره من تحقيق مي كنن، درباره من نظر ميدن
867
01:06:08,046 --> 01:06:11,675
اما بيشتر اونا به مسيري كه اين فرودگاه در اون قدم برميداره نگاه مي كنن
868
01:06:11,766 --> 01:06:16,715
پس بياين به اونا نشون بديم كه چرا اين فرودگاه اولين فرودگاه در ايالات متحده است
869
01:06:16,806 --> 01:06:20,162
فرانك: ما روزانه در حدود 600 پرواز داريم
870
01:06:20,246 --> 01:06:22,760
با يك زمان محاسبه اي حدود هر 37 دقيقه يك پرواز
871
01:06:22,846 --> 01:06:24,757
و در حدود 60 ثانيه براي هر مسافر
872
01:06:24,846 --> 01:06:27,280
كه به اين كشور آورده بشن
873
01:06:27,366 --> 01:06:30,642
تا حد امكان اونو واضح نگه ميداريم
874
01:06:31,961 --> 01:06:34,156
چي وارد مي كني؟
نرم افزار كامپيوتر
875
01:06:34,241 --> 01:06:35,674
يعني مقدار زيادي گردو
876
01:06:35,761 --> 01:06:38,753
آره
مادر زنم اين چيز ها رو دوست داره
877
01:06:38,841 --> 01:06:41,401
هر بار كه به برزيل ميرم يك سبد براش ميارم
878
01:06:41,481 --> 01:06:44,120
مادر زنت؟
بله
879
01:06:44,201 --> 01:06:46,112
ميتونم يكيش رو امتحان كنم؟
880
01:06:56,926 --> 01:06:59,804
از كجا ميدونستي اونا براي مادر زنش نبودن؟
881
01:06:59,886 --> 01:07:01,683
اگه اون ازدواج كرده، حلقه اش كو؟
882
01:07:01,766 --> 01:07:04,963
و اگه هم طلاق گرفته، كي بعد از طلاق هنوز درباره مادر زنش حرف ميزنه؟
883
01:07:05,046 --> 01:07:09,119
...من متاسفم
حمله به مادر زن در كار نيست، اما
884
01:07:09,206 --> 01:07:10,958
قربان
بله
885
01:07:12,326 --> 01:07:14,681
قربان، ما يك مشكلي طبقه بالا داريم
886
01:07:14,766 --> 01:07:17,121
بايد منتظر بمونه
نه. نميشه صبر كرد
887
01:07:17,206 --> 01:07:21,563
وقتي كه پرواز شماره 912 از تورنتو فرود اومد، اونا چهار تا نسخه دارو بدون مجوز پيدا كردن
888
01:07:21,646 --> 01:07:24,160
اونا تلاش كردن كه قرص ها رو بگيرن و اون ديوونه شد
889
01:07:24,246 --> 01:07:26,806
اون اونجاست
ما فكر مي كنيم اونا واسه پدرشه
890
01:07:26,886 --> 01:07:29,605
آقا، آقا، آروم باشين
اسلحه تون رو بيارين پايين
891
01:07:29,686 --> 01:07:33,565
همه اسلحه ها رو بيارين پايين
بسيارخوب. ما ميخوايم به شما كمك كنيم
892
01:07:33,646 --> 01:07:36,683
آقا، ما اينجا هستيم تا به شما كمك كنيم
بسيارخوب. چاقو رو بده به من
893
01:07:36,766 --> 01:07:38,358
اون اهل كجاست؟
روسيه
894
01:07:38,446 --> 01:07:40,960
تنها مترجم ما توي شهر نيواركِ
895
01:07:41,046 --> 01:07:44,595
بايد يكي رو پيدا كنيم تا با اون حرف بزنه
قربان، من يك پيشنهاد دارم
896
01:07:48,086 --> 01:07:49,997
ويكتور
897
01:07:50,686 --> 01:07:52,642
ويكتور
ويكتور به بلغاري صحبت مي كند
898
01:07:55,246 --> 01:07:57,157
به كمك تو نياز دارم
899
01:07:58,286 --> 01:08:01,084
اسمش ميلودراگويچِ
نزديك تو زندگي ميكنه
900
01:08:01,166 --> 01:08:02,838
احتمالاً به گويش تو صحبت نمي كنه
901
01:08:02,926 --> 01:08:05,201
اما من مي خوام كه تو برام ترجمه كني و بهم كمك كني
902
01:08:05,286 --> 01:08:08,039
كمكت كنم؟ چرا؟
من نمي خوام كسي صدمه ببينه
903
01:08:08,126 --> 01:08:09,445
اين مرد خيلي ناراحته
904
01:08:09,526 --> 01:08:12,563
فقط اونو آرومش كن و من اجازه ميدم كه تو به ترمينال برگردي
905
01:08:12,646 --> 01:08:16,036
نه. نيويورك
بدون مهر قرمز. سبز. من سبز ميخوام
906
01:08:16,206 --> 01:08:17,275
نيويورك
باشه
907
01:08:17,366 --> 01:08:19,243
گفتي باشه؟
آره
908
01:08:19,326 --> 01:08:21,840
باشه، باشه، باشه، باشه
برين عقب
909
01:08:21,926 --> 01:08:25,885
ما اينجا يك نفر رو داريم كه با تو حرف بزنه. يكي كه با تو حرف بزنه. برو جلو
910
01:08:26,046 --> 01:08:28,196
برين عقب
911
01:08:28,286 --> 01:08:30,197
(صحبت به بلغاري)
912
01:08:34,806 --> 01:08:36,717
(صحبت به روسي)
913
01:08:46,148 --> 01:08:47,422
خوب؟
914
01:08:48,028 --> 01:08:52,818
باشه، بهش بگو كه براي خارج كردن دارو از اين كشور
915
01:08:52,908 --> 01:08:59,097
اون بايد مدرك معتبري داشته باشه، يك مدرك خريد دارو هاي پزشكي
916
01:08:59,188 --> 01:09:01,065
باشه؟ ويكتور، مي فهمي چي ميگم؟
917
01:09:01,148 --> 01:09:03,059
(صحبت به بلغاري)
918
01:09:24,170 --> 01:09:28,960
اون ميگه كه دارو ها رو براي پدرش آورده
919
01:09:34,170 --> 01:09:38,288
واسه همينه كه ميخواد به كانادا بره
دارو براي پدر
920
01:09:38,370 --> 01:09:39,598
فرقي نمي كنه
921
01:09:39,690 --> 01:09:44,445
هواپيماي اون در ايالات متحده توقف كرده و بلند ميشه
اون بايد برگه درست رو داشته باشه
922
01:09:44,530 --> 01:09:46,441
(صحبت به بلغاري)
923
01:09:58,072 --> 01:10:00,302
اون نمي دونست كه به اين مدرك نياز داره
924
01:10:00,392 --> 01:10:02,462
كسي بهش نگفته كه به مدرك نياز داره
925
01:10:02,552 --> 01:10:03,780
من دارم بهش ميگم
926
01:10:03,872 --> 01:10:09,105
اون بايد يك برگه امضا شده توسط بيمارستاني كه پدرش در اون بستري شده داشته باشه
927
01:10:09,192 --> 01:10:12,150
اين داروها بايد در ايالات متحده بمونه
928
01:10:12,232 --> 01:10:13,506
بايد اينجا بمونن
929
01:10:13,592 --> 01:10:15,503
(صحبت به بلغاري)
930
01:10:30,232 --> 01:10:33,144
اون... اون به شما التماس مي كنه
931
01:10:33,232 --> 01:10:35,541
مي دونم. مي تونم ببينم كه داره التماس مي كنه
932
01:10:39,632 --> 01:10:41,031
متاسفم، آقا
933
01:10:42,192 --> 01:10:47,061
شما بايد يك پرواز براي فردا صبح بگيرين. دارو ها اينجا مي مونه
934
01:10:48,192 --> 01:10:50,103
متاسفم
935
01:10:50,752 --> 01:10:52,947
(صحبت به بلغاري)
936
01:10:53,472 --> 01:10:55,269
بندازش پايين
937
01:11:02,117 --> 01:11:04,836
ممنون، ويكتور
كارِت خوب بود. بيا بريم
938
01:11:09,957 --> 01:11:11,868
واي
939
01:11:12,557 --> 01:11:14,115
بز
940
01:11:15,308 --> 01:11:19,938
چي؟
بز. اون دارو واسه بزِ
941
01:11:20,668 --> 01:11:25,696
بز؟
آره. دارو براي بزِ. بز
942
01:11:27,428 --> 01:11:29,658
اون گفت؟
بله
943
01:11:29,748 --> 01:11:31,625
...اون ميگه
944
01:11:31,708 --> 01:11:35,496
ما متوجه نشديم
من معني اون كلمه رو نمي دونستم
945
01:11:36,588 --> 01:11:39,227
چرا؟ چي ميگي؟
اشتباهي حاليش كردي؟
946
01:11:39,308 --> 01:11:42,459
واسه پدرش نيست؟
نه. نه
947
01:11:44,301 --> 01:11:49,773
كراكوژيا... اسم پدرش
948
01:11:49,861 --> 01:11:52,170
مثل بز تلفظ ميشه
949
01:11:52,261 --> 01:11:54,172
اشتباه كردم
950
01:12:02,181 --> 01:12:04,058
ويكتور، چرا اين كار رو مي كني؟
951
01:12:04,141 --> 01:12:07,258
دارو براي... بز
952
01:12:07,981 --> 01:12:09,494
نه، اينطور نيست
چرا هست
953
01:12:09,581 --> 01:12:11,412
نه
چرا
954
01:12:11,501 --> 01:12:13,571
تو فرم مهاجرت آبي رو خوندي
955
01:12:13,661 --> 01:12:14,650
آبي؟
بله. آبي
956
01:12:14,741 --> 01:12:16,572
آبي؟
آبي. فرم آبي
957
01:12:16,661 --> 01:12:20,176
همون فرمي كه ميگه اگه موضوع حيوان باشه، به مدرك نيازي نيست
958
01:12:20,261 --> 01:12:24,254
پس اون ميتونه دارو ها رو بياره داخل
ويكتور، عاليه. خيلي خوبه
959
01:12:26,061 --> 01:12:28,529
چرا اين كار رو مي كني؟ ها؟
960
01:12:28,621 --> 01:12:31,454
تو اونو نمي شناسي
تو قوانين رو نمي دوني
961
01:12:31,541 --> 01:12:33,816
به من نگاه كن
962
01:12:33,901 --> 01:12:35,812
ميخواستم كمكت كنم
963
01:12:37,421 --> 01:12:41,255
حالا ميخوام كه ازش بپرسي
نه، تو نه
964
01:12:41,341 --> 01:12:44,139
ميخوام تو ازش بپرسي
ميخوام بشنوم كه اون ميگه
965
01:12:44,221 --> 01:12:48,055
ميخوام بشنوم كه اون بگه داروها براي كيه
966
01:12:48,141 --> 01:12:51,019
خواهش مي كنم. داروها براي كيه
967
01:12:55,175 --> 01:12:57,086
(صحبت به بلغاري)
968
01:13:01,735 --> 01:13:05,808
بهش جواب بده، آقاي ميلودراگويچ
داروها براي كيست؟
969
01:13:12,255 --> 01:13:15,452
باشه. داروها مي مونه. اون ميره. همين
970
01:13:20,455 --> 01:13:22,366
بز
971
01:13:23,055 --> 01:13:25,615
خواهش مي كنم. براي بزِ
972
01:13:25,695 --> 01:13:27,845
داروها براي بزِ
973
01:13:27,935 --> 01:13:30,449
داروها براي بزِ
974
01:13:30,535 --> 01:13:32,366
داروها براي بزِ
975
01:13:34,295 --> 01:13:36,525
داروها رو بهش بدين
976
01:13:37,135 --> 01:13:39,046
داروها براي بزِ
977
01:13:40,375 --> 01:13:42,286
...داروها
978
01:13:42,375 --> 01:13:44,286
(ويكتور به بلغاري صحبت مي كند)
979
01:13:51,935 --> 01:13:53,971
حالا بي خيال، تموم شد
980
01:13:55,823 --> 01:13:57,734
اون بز رو دوست داره
981
01:14:02,548 --> 01:14:05,381
فكر مي كني كه من براي برگردوندن تو به زندان
982
01:14:05,468 --> 01:14:07,379
كه واسه پنج سال اونجا نگه دارمت به حكم نياز دارم؟
983
01:14:07,468 --> 01:14:10,699
تو با من جنگيدي، و تو با ايالات متحده جنگيدي
984
01:14:10,788 --> 01:14:14,542
پس مي دوني كه چرا كراكوژيايي ها براي دستمال توالت ارزون قيمت توي صف مي ايستن
985
01:14:14,628 --> 01:14:17,779
در حالي كه عمو سام كونش رو با دستمال كاغذي دو لايه خوشگل پاك مي كنه
986
01:14:27,539 --> 01:14:29,928
يك مردي بود كه
987
01:14:30,019 --> 01:14:32,738
اسلحه مرد مهاجر افتاد
988
01:14:32,819 --> 01:14:35,572
ديكسون آماده شليك بود
989
01:14:35,659 --> 01:14:38,298
كه اون مرد كوچيك رو با قرص ها بكشه
990
01:14:39,299 --> 01:14:44,532
اما بعد يك نفر وارد اطاق شد و جلوي اين مرد كوچيك ايستاد
991
01:14:44,619 --> 01:14:48,692
مردِ ميگه اسلحه ها رو بيارين پايين
992
01:14:48,779 --> 01:14:51,134
امروز كسي نمي ميره
993
01:14:52,334 --> 01:14:54,006
چه كسي؟
994
01:14:54,094 --> 01:14:56,813
كي بود كه اونو نجات داد؟
آره، به ما بگو. كي بود؟
995
01:14:56,894 --> 01:14:58,805
اين مرد كي بود؟
996
01:15:04,494 --> 01:15:08,453
ويكتور ناورسكي
997
01:15:37,792 --> 01:15:41,467
فرانك، بنظر خوب نمياد
من فقط از قوانين تبعيت كردم
998
01:15:41,552 --> 01:15:46,182
بعضي اوقات بايد كه قوانين رو ناديده بگيري و به مردم توجه كني
999
01:15:46,272 --> 01:15:47,387
مردمي كه مي شناسم
1000
01:15:47,472 --> 01:15:50,862
اين يعني دلسوزي
يعني پايه تشكيل اين كشور
1001
01:15:53,312 --> 01:15:55,701
مي تونستي يك چيزي از ناورسكي ياد بگيري
1002
01:15:57,872 --> 01:16:00,784
موفق باشي. هنوز تموم نشده
1003
01:16:28,923 --> 01:16:30,754
اين واسه منه؟
بله. بله
1004
01:16:30,843 --> 01:16:34,552
اين اره ماهي جزيره بكره
1005
01:16:35,923 --> 01:16:37,754
براي توست
1006
01:16:37,843 --> 01:16:39,754
براي توست
1007
01:16:40,243 --> 01:16:42,154
براي ديوار
1008
01:16:43,003 --> 01:16:44,880
ماهي براي ديوار
1009
01:16:50,843 --> 01:16:52,993
چرا ميخواي بري نيويورك؟
1010
01:16:54,083 --> 01:16:55,994
و توي اون قوطي بادام زميني چيه؟
1011
01:16:59,523 --> 01:17:00,956
يك قول
1012
01:17:01,803 --> 01:17:04,237
يك قول توي قوطيه؟
بله. يك قول
1013
01:17:06,963 --> 01:17:09,272
ويكتور، بذار بهت قول بدم
1014
01:17:09,363 --> 01:17:12,799
و اين يك قول از طرف مردي است كه به اينجا چسبيده
1015
01:17:12,883 --> 01:17:15,317
مردي كه شايد براي 10 سال آينده هم به اينجا چسبيده باشه
1016
01:17:18,723 --> 01:17:22,557
از حالا، من و تو با هم شريكيم
1017
01:17:23,403 --> 01:17:26,475
اگه من بمونم، تو هم مي موني
1018
01:17:26,563 --> 01:17:30,522
يك قدم هم توي نيويورك بر نمي داري
1019
01:17:31,443 --> 01:17:35,356
حتي يك انگشت كوچيك توي ايالات متحده آمريكا نمي توني برداري
1020
01:17:38,435 --> 01:17:40,824
مي فهمي چي ميگم؟
1021
01:17:42,355 --> 01:17:44,266
بله
1022
01:17:45,155 --> 01:17:46,793
تو ماهي دوست نداري
1023
01:18:07,235 --> 01:18:10,910
تا حالا احساس كردي كه انگار داري توي يك فرودگاه زندگي مي كني؟
1024
01:18:18,706 --> 01:18:22,335
ويكتور، ما نبايد اين كار رو بكنيم
من مي تونم تو رو توي يك صندوق بزرگ از اينجا خارج كنم
1025
01:18:22,426 --> 01:18:24,462
مي تونم تو رو به هر جايي از ايالات متحده پست كنم
1026
01:18:24,546 --> 01:18:27,902
ارابه غذاي من چي ميشه؟
اون مي تونه داخل قايم بشه و ما ببريم بيرون
1027
01:18:27,986 --> 01:18:31,945
نه. من نمي تونم اين كار رو بكنم
تو گفتي از ما ميخواي كه كمكت كنيم
1028
01:18:32,026 --> 01:18:34,062
مي دونم
اسمش چيه؟
1029
01:18:34,146 --> 01:18:35,420
اميليا وارن
1030
01:18:35,506 --> 01:18:38,225
فكر كردم ما دنبال يك راه خروجيم نه يك راه ورود
1031
01:18:38,306 --> 01:18:41,696
مراقب باش. خدمه هاي هواپيما مثل يك زن عادي نيستن
1032
01:18:41,786 --> 01:18:45,904
پرواز از اين طرف به اونطرف بين مناطق زماني مختلف ساعت تنظيم بدني اونا رو بهم ميريزه
1033
01:18:45,986 --> 01:18:49,979
اونا هميشه آماده سكس هستن
باشه، من يك چيزي فهميدم
1034
01:18:50,066 --> 01:18:54,025
من ميرم
اونا سراغ ما ميان
1035
01:18:55,217 --> 01:18:57,572
گوپتا، تو آرومي؟
مراقب درب باش
1036
01:18:57,657 --> 01:19:00,535
تو ميري زندان. نه من
1037
01:19:00,617 --> 01:19:02,448
مي دوني براي چي؟ فراموشش كن
1038
01:19:02,537 --> 01:19:04,209
نگاه كن
وارن، درسته؟
1039
01:19:04,297 --> 01:19:05,969
بله. بله
وارن
1040
01:19:06,057 --> 01:19:07,649
اميليا جين وارن؟
1041
01:19:07,737 --> 01:19:09,648
جين؟
بله
1042
01:19:13,008 --> 01:19:14,726
نگاه كن ويكتور، درجه يكه
1043
01:19:14,808 --> 01:19:18,357
كي برميگرده؟
سه هفته ديگه
1044
01:20:00,310 --> 01:20:03,541
اميليا، ميخواي يك چيزي بخوري؟
1045
01:20:05,550 --> 01:20:09,828
بخوري؟ كانتالوني؟
1046
01:20:53,855 --> 01:20:57,211
گوپتا، هرگز ازدواج كردي؟
1047
01:20:58,295 --> 01:21:01,093
چي گفتي؟
تو هرگز ازدواج كردي؟
1048
01:21:01,175 --> 01:21:06,807
من يك زن و دو تا بچه در هند داشتم
من 23 سال پيش اونا رو ترك كردم
1049
01:21:06,895 --> 01:21:09,204
چرا؟
1050
01:21:09,295 --> 01:21:13,334
يم مغازه كوچيك سيگار فروشي توي مدراس داشتم
1051
01:21:13,415 --> 01:21:15,565
به حد كافي پول در مياورد
1052
01:21:15,655 --> 01:21:20,570
يك روز يك مرد پليس به مغازه من مياد و بهم ميگه كه من بهش بدهكارم
1053
01:21:20,655 --> 01:21:24,967
گفتم باشه
اين مسئله عاديه. پس منم بهش پول ميدم
1054
01:21:25,055 --> 01:21:29,651
روز بعد، همون مرد پليس دوباره اومد و اومد و اومد
1055
01:21:29,735 --> 01:21:33,614
و من هم هي بهش پول ميدادم، هي بهش پول ميدادم، هي بهش پول ميدادم
1056
01:21:33,695 --> 01:21:38,974
و درنهايت، روز پنجم، من يك چاقو برداشتم و به سينه اش فرو كردم
1057
01:21:39,775 --> 01:21:44,371
تو يك پليس رو كشتي؟
نه. من فقط بروي سينه اش خط انداختم
1058
01:21:44,455 --> 01:21:46,650
وقتي اونا ميخواستن كه منو دستگير كنن، فرار كردم
1059
01:21:46,735 --> 01:21:49,772
پس هرگز به خونه نميري؟
1060
01:21:49,855 --> 01:21:54,371
اگه برم خونه، براي هفت سال مي افتم زندان
1061
01:21:58,898 --> 01:22:03,414
اگه ايالات متحده تو رو بگيره چي؟
اونا تو رو از كشور اخراج مي كنن
1062
01:22:04,458 --> 01:22:08,815
تا وقتي كه من كف سالن رو تميز نگه دارم، سَرمُ بندازم پايين
1063
01:22:09,538 --> 01:22:11,733
اونا دليلي براي اخراج من از كشور ندارن
1064
01:22:11,818 --> 01:22:14,935
اونا هيچ دليلي براي توجه كردن به مردي مثل من ندارن
1065
01:22:16,218 --> 01:22:22,737
گوينده سالن: پرواز شماره 2703 هواپيمايي متحده، از رم هم اكنون در حال فرود به گيت شماره سي 43 مي باشد
1066
01:22:30,378 --> 01:22:33,131
هي، صبر كن
متاسفم. متاسفم
1067
01:22:37,738 --> 01:22:39,649
نه، نه، نه. زمين خيسه
1068
01:22:48,062 --> 01:22:50,337
هي
مراقب باش كجا داري ميري
1069
01:22:50,422 --> 01:22:52,333
مراقب باش
1070
01:22:56,142 --> 01:22:57,814
اميليا
ويكتور
1071
01:22:57,902 --> 01:23:00,735
سلام
متاسفم. متاسفم
1072
01:23:00,822 --> 01:23:02,335
اون نزديك بود منو بكشه
1073
01:23:02,422 --> 01:23:04,333
حالت خوبه؟
من خوبم
1074
01:23:06,062 --> 01:23:08,451
من كت و شلوار رو دوست دارم
1075
01:23:10,262 --> 01:23:12,492
براي فروش 149.99 دلار
1076
01:23:13,142 --> 01:23:15,372
اين يعني معامله
1077
01:23:15,462 --> 01:23:17,339
ناپلئون؟
بله، بله
1078
01:23:17,422 --> 01:23:19,174
و ژوزفين
1079
01:23:19,262 --> 01:23:22,493
ميدوني ناپلئون روز ازدواجش به ژوزفين چي داد؟
1080
01:23:22,582 --> 01:23:24,140
اميليا
1081
01:23:24,222 --> 01:23:28,773
ميخواي يه چيزي بخوري؟
1082
01:23:28,862 --> 01:23:30,375
غذا. امشب
1083
01:23:30,462 --> 01:23:32,930
تو از من مي خواي كه براي شام بريم بيرون؟
بله
1084
01:23:33,022 --> 01:23:34,740
آره، حتماً
1085
01:23:34,822 --> 01:23:38,178
اميليا: ساعت چند؟
ويكتور: وقت شام
1086
01:23:38,262 --> 01:23:41,174
اميليا: ميخواي كجا بري؟
ويكتور: يك جايي رو مي شناسم
1087
01:23:51,142 --> 01:23:55,499
قرار قبلي دارين؟
ناورسكي
1088
01:23:57,333 --> 01:23:59,244
خواهش مي كنم، از اين طرف
1089
01:24:08,981 --> 01:24:10,892
ممنونم
1090
01:24:12,541 --> 01:24:14,771
نمي دونستم اونا اينجا ايوان دارن
1091
01:24:15,901 --> 01:24:17,812
خيلي خوبه
1092
01:24:38,746 --> 01:24:40,702
شب بخير
1093
01:24:44,306 --> 01:24:46,695
خواهش مي كنم. خواهش مي كنم. خواهش مي كنم
1094
01:24:46,786 --> 01:24:51,143
ببخشيد، امشب ما كانالوني يا جوجه داريم، كدوم رو بيارم
1095
01:24:51,226 --> 01:24:53,899
لطفاً، كانالوني
كانالوني
1096
01:24:53,986 --> 01:24:55,863
ببخشيد
ممنونم
1097
01:24:55,946 --> 01:24:57,743
براي شما چي، آقا؟
1098
01:24:57,826 --> 01:25:00,818
همون باشه
عاليه، انتخاب خيلي خوبيه
1099
01:25:00,906 --> 01:25:02,817
بر ميگردم
1100
01:25:16,306 --> 01:25:19,662
بذار ببينم. خوش بگذرونين
1101
01:25:21,066 --> 01:25:23,944
ميدونستي كلوچه گرد توي روماني اختراع شده؟
1102
01:25:24,026 --> 01:25:26,586
بهم بگو
باشه
1103
01:25:26,666 --> 01:25:30,215
زمان، سال 1742 و ترك ها به بخارست حمله مي كنن
1104
01:25:30,306 --> 01:25:33,298
در تاريكي شب يك حمله غافلگيرانه مي كنن
1105
01:25:33,386 --> 01:25:35,854
...اما قناد هاي شهر
1106
01:25:37,666 --> 01:25:39,577
متاسفم
1107
01:25:58,559 --> 01:26:00,834
خوب، قناد ها چي؟
1108
01:26:00,919 --> 01:26:05,276
نه، مهم نيست. داستانِ بي معنيه
نه، خواهش مي كنم بگو
1109
01:26:05,359 --> 01:26:06,633
متاسفم، ويكتور
1110
01:26:06,719 --> 01:26:10,473
هيچ كس واقعاً اهميت نميده كه كلوچه گرد كجا اختراع شده
1111
01:26:10,559 --> 01:26:13,995
شرط مي بندم كه واسه خود اهالي روماني هم مهم نباشه
1112
01:26:14,079 --> 01:26:15,307
واسه من مهمه
1113
01:26:15,399 --> 01:26:18,152
تاريخ ها حقيقت هستن
1114
01:26:19,199 --> 01:26:21,759
من 39 سالمه
نه
1115
01:26:22,599 --> 01:26:24,032
آره
نه
1116
01:26:24,119 --> 01:26:26,997
واقعيته
نه نيستي
1117
01:26:27,079 --> 01:26:32,392
من به همه ميگم كه 33 سالمه، و بيشتر مرد اني كه با من قرار ميذارن فكر ميكنن كه 27 سالمه، اما نيست
1118
01:26:32,479 --> 01:26:34,788
من 39 سالمه
1119
01:26:34,879 --> 01:26:37,268
من 39 سالمه
1120
01:26:38,519 --> 01:26:41,955
وقتي كار براي هواپيمايي رو شروع كردم 18 ساله بودم
1121
01:26:42,039 --> 01:26:44,473
بيش از 20 ساله كه كارم اينه
1122
01:26:44,559 --> 01:26:47,027
و حالا ديگه هيچ ادعايي ندارم
1123
01:26:47,119 --> 01:26:48,996
همينه
1124
01:26:49,079 --> 01:26:53,994
واسه همينه كه دفتر تلفن من كتاب اول شهريه و موقع شام پيجرم خاموش ميشه
1125
01:26:57,359 --> 01:27:00,510
مي توني پيجر رو خاموش كني
1126
01:27:01,719 --> 01:27:03,152
كاشكي مي تونستم
1127
01:27:05,361 --> 01:27:08,797
من هفت سال منتظر يك تلفن بودم
1128
01:27:08,881 --> 01:27:13,079
ويكتور، مي دونستم كه بالاخره زنگ ميزنه
واسه همينه كه نمي تونم خاموشش كنم
1129
01:27:13,801 --> 01:27:18,352
واسه همينه كه من خارج از هتل ها زندگي مي كنم و چمدانِ كوچكم رو با خودم دارم، آماده رفتنم
1130
01:27:18,441 --> 01:27:20,830
فقط در اين مورد بود كه اون مي خواست آخر هفته ها منو ببينه
1131
01:27:21,961 --> 01:27:23,872
آره
1132
01:27:24,441 --> 01:27:26,352
من كل زندگيم منتظر موندم
1133
01:27:29,561 --> 01:27:33,520
فقط نمي دونم واسه چي
1134
01:27:35,641 --> 01:27:37,597
خيلي متاسفم
1135
01:27:57,125 --> 01:27:59,434
من اينجا زندگي مي كنم
1136
01:27:59,525 --> 01:28:01,561
چي؟
من اينجا زندگي مي كنم، توي ترمينال
1137
01:28:01,645 --> 01:28:03,556
گيت شماره67
1138
01:28:04,365 --> 01:28:07,357
تو در فرودگاه زندگي مي كني؟
بله. روز و شب
1139
01:28:07,445 --> 01:28:10,915
اين خونه منه
اونا بهم ميگن كه منتظر بمونم
1140
01:28:11,005 --> 01:28:12,723
بنابراين منم صبر مي كنم
1141
01:28:12,805 --> 01:28:15,524
ويكتور، همه پروازهاي اخير همونطوري كه تو ميدوني تاخير دارن
1142
01:28:15,605 --> 01:28:17,721
همه منتظر هستن
1143
01:28:17,805 --> 01:28:22,321
براي يك پرواز، براي يك ملاقات
من منتظر پرواز يا ملاقات نيستم
1144
01:28:22,405 --> 01:28:24,794
پس منتظر چي هستي؟
1145
01:28:27,885 --> 01:28:30,763
باشه. مي فهمم
1146
01:28:35,919 --> 01:28:37,830
من يك پيشنهادي دارم
1147
01:28:38,999 --> 01:28:41,593
بيا اينجا
چي ميخواي؟
1148
01:28:43,799 --> 01:28:45,027
مطمئني؟
1149
01:28:45,119 --> 01:28:47,553
بيش از هر چيزي، توي اين مسئله مطمئنم
1150
01:28:47,639 --> 01:28:49,550
حاضري؟
1151
01:29:05,384 --> 01:29:08,342
خوب، كي برميگردي؟
1152
01:29:08,424 --> 01:29:11,575
اميليا: 13 روز ديگه. نظرت چيه؟
1153
01:29:11,664 --> 01:29:14,303
ويكتور: من همينجا هستم
1154
01:29:14,384 --> 01:29:16,614
اميليا: اما اگه برنامه ات عوض شد چي؟
1155
01:29:16,704 --> 01:29:19,264
اميليا: شايد بايد به هم شماره تلفن ها مون رو بديم
1156
01:29:19,344 --> 01:29:22,142
ويكتور: نه. من همينجا هستم
1157
01:29:22,704 --> 01:29:27,414
ميدوني وقتي كه ناپلئون در جنگ باواريا پيروز ميشه به ژوزفين چي ميده؟
1158
01:29:28,144 --> 01:29:30,055
تو بهم بگو
1159
01:29:30,704 --> 01:29:32,057
زود باش. بهم بگو
1160
01:29:32,144 --> 01:29:36,456
نشونت ميدم. از امروز 13 روز ديگه
1161
01:30:45,858 --> 01:30:47,132
داره چيكار ميكنه؟
1162
01:30:47,218 --> 01:30:50,688
كارل: نمي تونم ازش بپرسم. من بايد بهش بگم كه چيكار كنه
1163
01:30:50,778 --> 01:30:52,609
اگه ازش بپرسم، من بنظر احمق ميام
1164
01:31:00,218 --> 01:31:02,129
(انريكه به اسپانيايي صحبت مي كند)
1165
01:31:09,458 --> 01:31:13,610
متاسفم
بايد اين كار رو براي من بكني
1166
01:31:13,698 --> 01:31:16,974
با همه اون غذاهايي كه من بهت ميدم تو واقعاً داري چاق ميشي
1167
01:31:17,058 --> 01:31:21,449
اما، خواهش مي كنم، اين كار رو براي من بكن. اين آخرين چيزيه كه ازت مي خوام برام انجام بدي
1168
01:31:41,600 --> 01:31:45,388
اون در اِسبارو منتظر توست كه بهش جواب بدي
1169
01:31:50,591 --> 01:31:55,426
بايد كار كنم
اون منتظر مي مونه
1170
01:32:59,053 --> 01:33:00,964
پروازتون چطور بود؟
خوب
1171
01:33:02,253 --> 01:33:04,130
ممنونم
1172
01:33:07,933 --> 01:33:11,482
مشكلي هست؟
شما بايد با ما بياين
1173
01:33:11,573 --> 01:33:14,804
شوخي مي كني
من ماهي دو بار ميام اينجا
1174
01:33:14,893 --> 01:33:16,770
خواهش مي كنم با ما بياين
1175
01:33:16,853 --> 01:33:18,764
من بايد يك نفر رو ببينم
1176
01:33:43,675 --> 01:33:46,826
فرانك: در كار من، سه چيز هستن كه مهمه
1177
01:33:46,915 --> 01:33:51,705
فرد، سند و داستان
1178
01:33:53,475 --> 01:33:57,468
واقعيت يكي از اونا رو پيدا كني واقعيت هر سه تاي اونا رو پيدا مي كني
1179
01:33:57,555 --> 01:33:59,830
من براي يافتن حقيقت به كمك شما نياز دارم
1180
01:34:01,595 --> 01:34:04,632
شما مردي به نام ويكتور ناورسكي رو مي شناسين؟
1181
01:34:04,715 --> 01:34:06,228
بله
1182
01:34:06,875 --> 01:34:09,787
ميدونين كه چرا اون اينجاست و اهل كجاست؟
1183
01:34:09,875 --> 01:34:12,548
نه. ما فقط با هم دوستيم
1184
01:34:12,635 --> 01:34:18,505
شما متوجه شدين كه اون يك قوطي كنسرو بادام زميني رو توي كيفش مخفي مي كنه؟
1185
01:34:18,595 --> 01:34:19,869
خوب كه چي؟
1186
01:34:19,955 --> 01:34:21,866
شما بودين با اون چيكار مي كردين؟
1187
01:34:23,555 --> 01:34:25,705
فكر كنم، با اون كره بادام زميني درست مي كردم
1188
01:34:27,795 --> 01:34:31,549
ما مي دونيم كه اون تصميم داره كه به هتل رامادا در لگزينتون بره
1189
01:34:31,635 --> 01:34:33,751
اون به شما گفته كه توي نيويورك چيكار داره؟
1190
01:34:33,835 --> 01:34:35,063
نه
1191
01:34:35,155 --> 01:34:38,864
اون به شما گفته كه كجا زندگي مي كنه؟
نه. ما فقط توي فرودگاه همديگر رو ديديم
1192
01:34:38,955 --> 01:34:42,664
تمام چيزي كه من ميدونم اينه كه اون يك پيمانكار ساختمانه، با يك چمدون زندگي ميكنه
1193
01:34:42,755 --> 01:34:44,029
همين
1194
01:34:44,115 --> 01:34:46,470
اون يك پيمانكاره؟
بله
1195
01:34:46,555 --> 01:34:48,466
اون چي گفته؟
1196
01:34:52,986 --> 01:34:56,740
اميليا. من فقط كنجكاوم
1197
01:34:56,826 --> 01:35:00,785
شما از اون خانم هايي هستين كه مي تونين هر مردي رو بدست بيارين
1198
01:35:03,386 --> 01:35:05,502
چرا ويكتور ناورسكي؟
1199
01:35:07,426 --> 01:35:11,738
يك چيزي است كه مردي مثل تو از فهم اون عاجزه
1200
01:35:36,621 --> 01:35:41,137
فكر كنم دوباره پروازت رو از دست دادي. يا شايدم سفر بدي داشتي
1201
01:35:41,221 --> 01:35:43,337
خواهش مي كنم. بشين
1202
01:35:43,421 --> 01:35:46,299
باشه، ويكتور. همه مردان دروغگو هستن
1203
01:35:46,381 --> 01:35:49,817
حداقل تو در اين زمينه خيلي خوب وارد نيستي
من دروغ نگفتم
1204
01:35:49,901 --> 01:35:53,450
تو بهم گفتي كه پروازت تاخير داره
هرگز نگفتي كه اين تاخير نه ماهه
1205
01:35:54,461 --> 01:35:57,533
شايد تو مردي رو مي بيني كه ميخواي اونطوري ببيني
1206
01:35:57,621 --> 01:36:01,694
بنابراين من چي مي بينم؟
تو كي هستي؟
1207
01:36:02,221 --> 01:36:04,530
من
غير قابل پذيرش؟
1208
01:36:04,621 --> 01:36:06,771
بله. بله
1209
01:36:06,861 --> 01:36:08,772
ميخواي قسمت جالبش رو بشنوي؟
1210
01:36:09,501 --> 01:36:11,173
من با اون به هم زدم
1211
01:36:11,261 --> 01:36:13,729
من اومدم اينجا تا بهت بگم كه اون از زندگي من رفته بيرون
1212
01:36:13,821 --> 01:36:17,609
من آزادام. از انتظار كشيدن خسته شدم
1213
01:36:17,701 --> 01:36:19,612
حداقل توي اين زمينه با هم تفاهم داريم
1214
01:36:26,262 --> 01:36:31,939
اميليا، تو ميدوني وقتي ناپلئون در جنگ باواريا پيروز ميشه به ژوزفين چي ميده؟
1215
01:36:33,622 --> 01:36:35,135
نه
1216
01:36:35,222 --> 01:36:37,213
نشونت ميدم
1217
01:36:41,542 --> 01:36:43,453
خواهش مي كنم. خواهش مي كنم
1218
01:36:47,222 --> 01:36:49,133
بشين. خواهش مي كنم
1219
01:37:00,182 --> 01:37:04,698
همون هديه اي بود كه ناپلئون به ژوزفين داد
1220
01:37:04,782 --> 01:37:07,250
يك هزار فواره آب
1221
01:37:08,942 --> 01:37:10,455
تو اينو واسه من ساختي؟
1222
01:37:10,542 --> 01:37:15,218
خواهش مي كنم، بشين. خيس نشي
1223
01:37:24,582 --> 01:37:26,493
زود باش
1224
01:37:29,942 --> 01:37:31,011
كار نمي كنه
1225
01:37:33,324 --> 01:37:38,079
بايد آب زيادي رو به سمت سقف شليك كنه
1226
01:37:39,444 --> 01:37:44,279
فقط حقيقت رو بهم بگو
تو از يك سازمان فرار كردي؟
1227
01:37:48,044 --> 01:37:49,955
اميليا: تو يك جنايتكاري؟
1228
01:37:52,924 --> 01:37:54,596
ويكتور، تو اينجا زندگي مي كني
1229
01:37:54,684 --> 01:37:58,563
تو در گيت 67 زندگي مي كني
ميخوام بدونم كه چرا
1230
01:37:58,644 --> 01:38:00,555
بيا. نشونت ميدم
1231
01:38:11,884 --> 01:38:13,237
پدرم
1232
01:38:13,324 --> 01:38:16,521
ويكتور، خواهش مي كنم كه بهم نگو پدرت توي اون قوطي بادام زمينيه
1233
01:38:25,866 --> 01:38:27,777
اين گروه موسيقي جازه
1234
01:38:33,986 --> 01:38:36,705
پدرم، ديميتار آسِنوف ناورسكي
1235
01:38:36,786 --> 01:38:41,462
اين عكس رو توي يك روزنامه مجارستاني در سال 1958 مي بينه
1236
01:38:42,626 --> 01:38:45,220
ميگه واسه هفت روز به اين عكس نگاه مي كنه
1237
01:38:45,306 --> 01:38:47,217
دوشنبه، سه شنبه، چهارشنبه
1238
01:38:47,706 --> 01:38:49,617
اونا كي هستن؟
1239
01:38:49,786 --> 01:38:53,222
كنت باسيه، ديزي گيليسپي، تلونيوس مونك، ساني رولينز
1240
01:38:53,306 --> 01:38:55,217
آرت بلاكي، مكس كامينسكي
1241
01:38:55,306 --> 01:38:57,661
حدود 57 نفر از اونا با هم
1242
01:38:57,746 --> 01:39:02,103
بعد از اينكه هفت روز به اين عكس نگاه مي كنه، پدرم به اين فكر مي افته
1243
01:39:02,186 --> 01:39:07,021
اون شروع به نامه نگاري به باشگاه ليكتي اسپليت مي كنه
1244
01:39:07,106 --> 01:39:12,180
اون از راهبه ها درخواست مي كنه تا نامه انگليسي بنويسن
صد ها نامه
1245
01:39:12,266 --> 01:39:14,177
و بعد منتظر مي مونه
1246
01:39:15,066 --> 01:39:18,741
اون هفته ها، ماه ها، سال ها صبر مي كنه
1247
01:39:18,826 --> 01:39:21,738
پدرم 40 سال تمام صبر مي كنه
1248
01:39:26,066 --> 01:39:28,296
و اونا همگي اسامي رو امضا مي كنن
1249
01:39:31,266 --> 01:39:33,257
تك به تك
1250
01:39:50,551 --> 01:39:55,022
اونا همگي اسامي خودشون رو مي نويسن و براي پدرم مي فرستن
1251
01:40:02,342 --> 01:40:04,253
همه به جز يكي
1252
01:40:06,142 --> 01:40:07,860
بني گُلسُن
1253
01:40:11,302 --> 01:40:13,213
ساكسوفون
1254
01:40:13,302 --> 01:40:18,376
قبل از اينكه بني گُلسُن اسمش رو بنويسه و براي اون بفرسته، پدرم مي ميره
1255
01:40:18,462 --> 01:40:22,171
بنابراين من به اون قول دادم
سر قولم هم هستم
1256
01:40:25,902 --> 01:40:31,181
قول دادام كه به نيويورك ميرم و بني گُلسُن رو پيدا مي كنم
1257
01:40:31,262 --> 01:40:34,060
اسم نوشته و امضاي شده اونو مي گيرم و توي قوطي ميندازم
1258
01:40:34,902 --> 01:40:38,577
و تو اينجا زندگي مي كني تا اينكه بتوني اين كار رو براي پدرت انجام بدي؟
1259
01:40:39,262 --> 01:40:41,173
فكر مي كنم شايد اون، اين كار رو براي من ميكنه
1260
01:40:47,022 --> 01:40:50,697
تو ميگي منتظر چيزي هستي
1261
01:40:52,022 --> 01:40:55,731
و من بهت ميگم: بله. بله. ما همگي منتظريم
1262
01:41:01,223 --> 01:41:03,134
تو منتظر چي هستي؟
1263
01:41:05,143 --> 01:41:09,182
تو. من منتظر تو هستم
1264
01:42:07,116 --> 01:42:08,390
چيه؟
1265
01:42:13,867 --> 01:42:15,937
جنگ تموم شده
1266
01:42:16,027 --> 01:42:19,576
...جناح راست ارتش كودتا كه رييس جمهور واگوباگين را بركنار كرده بودند
1267
01:42:19,667 --> 01:42:22,864
(همه سرود ملي كراكوژيا را به زبان بلغاري مي خوانند)
1268
01:42:46,239 --> 01:42:49,276
بسيارخوب، همگي ليوان ها رو بيارين بالا
1269
01:42:49,359 --> 01:42:53,113
بياين به سلامتي دوستِ من ويكتور بخوريم
1270
01:42:55,199 --> 01:42:57,269
شايد اون هرگز دوباره كشورش رو از دست نده
1271
01:42:57,959 --> 01:42:59,392
كراكوژيا
1272
01:42:59,479 --> 01:43:03,233
اميليا! تو هم اينجايي
1273
01:43:03,319 --> 01:43:05,469
سلام. اميليا، نگاه كن
1274
01:43:05,559 --> 01:43:08,073
آتش بس، آتش بس جنگ
جنگ، آتش بس
1275
01:43:08,159 --> 01:43:10,957
ببين، جنگ در كراكوژيا تمام شده
1276
01:43:11,039 --> 01:43:13,633
آتش بس. جنگ تمام شده
1277
01:43:17,319 --> 01:43:20,470
تو دوستم رو در واشينگتن مي شناسي
آره، آره
1278
01:43:20,559 --> 01:43:23,232
اون ارتباطات زيادي داره. ببين
1279
01:43:23,319 --> 01:43:24,957
ويكتور، اون يك پاسپورته
1280
01:43:25,039 --> 01:43:27,792
يك ويزاي اضطراري سفر يك روزه كه اسم تو روي اونه
1281
01:43:27,879 --> 01:43:29,551
چي... ويزا؟
آره
1282
01:43:29,639 --> 01:43:31,709
كار دوستتِ؟
آره
1283
01:43:31,799 --> 01:43:35,633
فقط ميري به نيويورك، اسم آخري هم پيدا مي كني و ميندازيش توي قوطي
1284
01:43:36,399 --> 01:43:37,468
ميرم به نيويورك؟
آره
1285
01:43:37,559 --> 01:43:39,038
ميرم به نيويورك
1286
01:43:46,839 --> 01:43:50,229
اميليا، تو هم با من بيا
تو هم با من به نيويورك بيا
1287
01:43:53,159 --> 01:43:57,835
دوستت اين كار رو براي من كرده؟
چرا اون همچين كاري مي كنه؟
1288
01:43:59,719 --> 01:44:01,630
اون اين كار رو بخاطر من كرد
1289
01:44:03,559 --> 01:44:07,472
ويكتور، من بهت گفتم كه از من فاصله بگير
اما تو نفهميدي
1290
01:44:07,559 --> 01:44:11,234
فكر كنم تو قاطي كردي
نه، من درباره همه چي قاطي كردم
1291
01:44:11,319 --> 01:44:13,833
من واسه اين موضوع قاطي نكردم
1292
01:44:18,594 --> 01:44:22,223
متاسفم. داره ديرم ميشه
1293
01:44:22,314 --> 01:44:25,272
اميليا. چرا ميري؟ چرا ميري؟
1294
01:44:26,714 --> 01:44:30,024
مي دوني به عنوان كادوي عروسي ناپلئون به ژوزفين چي داد؟
1295
01:44:30,114 --> 01:44:32,070
اون يك جعبه كوچيك طلايي بود
1296
01:44:32,154 --> 01:44:35,351
كه داخلش يك لوحه بود
1297
01:44:41,548 --> 01:44:43,539
سرنوشت
1298
01:44:46,188 --> 01:44:48,099
سرنوشت
1299
01:44:54,844 --> 01:44:59,474
پرچم كراكوژيايي ها در بالاي ساختمان مجلس بر افراشته شد
1300
01:44:59,564 --> 01:45:01,520
...اين علامت مشخصه قدرت است كه
1301
01:45:03,564 --> 01:45:06,237
سلام، عزيزم
سلام
1302
01:45:07,004 --> 01:45:08,278
دلم واست تنگ شده بود
1303
01:45:11,284 --> 01:45:13,195
زود باش
1304
01:45:25,484 --> 01:45:26,963
بعدي
1305
01:45:27,684 --> 01:45:29,595
ويكتور
1306
01:45:31,444 --> 01:45:34,754
سلام، دلوريس
امروز چطورم؟
1307
01:45:35,684 --> 01:45:37,640
اينجا چيكار داري؟
1308
01:45:41,604 --> 01:45:43,515
اينجا چيكار داري؟
1309
01:45:52,884 --> 01:45:54,920
اون امضا نشده
1310
01:45:56,444 --> 01:45:58,196
چي؟
1311
01:45:58,284 --> 01:46:00,957
اين يك ويزاي سفر اضطراري يك روزه است
1312
01:46:01,044 --> 01:46:05,401
براي اينكه معتبر باشه، بايد توسط افسر ناظر امضا بشه
1313
01:46:06,004 --> 01:46:07,915
ديكسون؟
1314
01:46:08,044 --> 01:46:09,193
بله
1315
01:46:09,284 --> 01:46:11,878
ديكسون
1316
01:46:16,896 --> 01:46:20,650
جنگ در كشور من تمام شده
1317
01:46:21,736 --> 01:46:26,491
آره. مي دونم. تبريك ميگم
1318
01:46:26,576 --> 01:46:28,453
عجيبه، مگه نه، ويكتور؟
1319
01:46:29,536 --> 01:46:31,811
چند وقته كه منتظر اين لحظه هستي؟
1320
01:46:32,856 --> 01:46:35,086
يك لحظه كوچيك
1321
01:46:35,176 --> 01:46:37,690
منم اون لحظه رو امروز احساس كردم
1322
01:46:37,776 --> 01:46:39,926
اين نشان رو مي بيني؟
1323
01:46:40,016 --> 01:46:43,691
اين نشان يعني كه من رييس اين قسمتم
1324
01:46:43,776 --> 01:46:48,566
يعني كه تمام اين فرودگاه زير دستِ منه
1325
01:46:51,047 --> 01:46:53,322
بليتت و پاسپورتت
1326
01:46:56,958 --> 01:46:59,267
حالا وقتشه كه بري خونه
1327
01:47:03,632 --> 01:47:07,102
افسر ويلين، لطفاً آقاي ناورسكي رو به داخل ترمينال راهنمايي كنين
1328
01:47:07,192 --> 01:47:09,990
و مطمئن بشين كه ايشون پروازشون رو از دست نميدن
1329
01:47:10,072 --> 01:47:11,983
ويكتور، خداحافظ و موفق باشي
1330
01:47:22,192 --> 01:47:24,148
فكر كنم مي خوام به نيويورك برم
1331
01:47:26,472 --> 01:47:28,463
ويكتور، اينقدر پيچيده اش نكن
1332
01:47:28,552 --> 01:47:31,385
من ديگه "غير قابل پذيرش" نيستم
1333
01:47:31,472 --> 01:47:34,828
بهت گفتم كه تموم شد
من ميرم نيويورك
1334
01:47:37,392 --> 01:47:39,303
مطمئني كه ميخواي اين كار رو بكني؟
1335
01:47:41,072 --> 01:47:42,983
من الان ميرم به نيويورك
1336
01:47:47,712 --> 01:47:52,945
بخشي از شغل من اينه كه عناصر نامطلوب رو حذف كنم، و يك چند تايي اينجا داريم
1337
01:47:54,112 --> 01:47:56,580
مثل اين مرد، جو مولروي
فكر كنم اونو مي شناسي
1338
01:47:56,672 --> 01:48:00,665
اون 20 ساله كه اينجا كارمي كنه، اما اون بعد از كارش اينجا كارت بازي مي كنه
1339
01:48:00,752 --> 01:48:02,708
مشروب و ماري جوانا مياره داخل ترمينال
1340
01:48:02,792 --> 01:48:06,671
مرد بيچاره ميخواد كه حقوق بازنشستگي خودش رو از دست بده و فكر كنم كه بچه هم داشته باشه
1341
01:48:06,752 --> 01:48:07,787
بله
1342
01:48:07,872 --> 01:48:12,548
و اين يكي، انريكه كروز
فكر كنم اونم مي شناسي
1343
01:48:12,632 --> 01:48:17,422
انريكه اجازه ميده كه مردم وارد منطقه آماده سازي غذا بشن
1344
01:48:17,512 --> 01:48:19,389
يعني نقض قوانين امنيتي بالا
1345
01:48:19,472 --> 01:48:21,508
مرد بيچاره، فكر كنم بايد تازه داماد باشه
1346
01:48:21,592 --> 01:48:23,548
اما من تصميم دارم كه بذارم اونم بره
1347
01:48:23,632 --> 01:48:28,148
و آقاي گوپتا راجان
اون يك سرايداره
1348
01:48:28,232 --> 01:48:32,544
اما اون بخاطر قتل يك افسر پليس در هند از سال 1979 تحت تعقيبه
1349
01:48:33,952 --> 01:48:36,022
بايد اونم اخراج كنم
1350
01:48:37,638 --> 01:48:39,549
من ميرم خونه
1351
01:48:40,478 --> 01:48:43,993
ببخشيد، تو چي گفتي؟
من ميرم خونه
1352
01:48:44,671 --> 01:48:46,582
اونا رو راحت بذار. من ميرم
1353
01:48:47,351 --> 01:48:48,943
امروز
بله
1354
01:48:49,031 --> 01:48:51,943
اگه تو سوار هواپيما نشي، اونا همگي اخراج ميشن
1355
01:48:52,031 --> 01:48:53,749
مي فهمي؟
بله
1356
01:48:53,831 --> 01:48:55,551
باشه. خوبه
1357
01:49:10,214 --> 01:49:11,488
من باور نمي كنم
1358
01:49:11,574 --> 01:49:15,044
ويكتور، نبايد اين كار رو بكني
مي توني با اينا بجنگي
1359
01:49:15,134 --> 01:49:17,967
ما كمكت مي كنيم
ويكتور، بي خيال. من خيلي به تو مديونم
1360
01:49:18,054 --> 01:49:20,932
خواهش مي كنم بذار كمكت كنم
اين نهايت لطف دوستانه توست
1361
01:49:21,014 --> 01:49:23,926
ما همه دوستان تو هستيم
ما حالا خانواده تو هستيم
1362
01:49:28,294 --> 01:49:29,283
گوپتا
1363
01:49:29,374 --> 01:49:30,887
خداحافظ
1364
01:49:30,974 --> 01:49:33,772
تو ميخواستي ما رو خر كني
1365
01:49:33,854 --> 01:49:38,245
تو كاري كردي كه ما باور كنيم تو با اونا مبارزه مي كني
1366
01:49:38,334 --> 01:49:39,972
چرا تو مبارزه نمي كني؟
1367
01:49:40,054 --> 01:49:44,605
جنگ تموم شده
پس برو. برو گمشو
1368
01:49:44,694 --> 01:49:49,051
برو گمشو. برو خونه و به اونا بگو كه هرگز اون كار رو نكردي
1369
01:49:49,134 --> 01:49:52,968
تو اينقدر به آمريكا نزديك ميشي
1370
01:49:53,054 --> 01:49:57,093
اما اينقدر جرات نداري كه از اين طرف بري اون طرف
1371
01:49:59,645 --> 01:50:01,317
تو ترسويي
1372
01:50:01,405 --> 01:50:04,078
هواپيما به موقع پرواز ميكنه
1373
01:50:04,165 --> 01:50:06,395
تو ترسويي
1374
01:50:07,005 --> 01:50:09,394
تو ترسويي
1375
01:50:09,485 --> 01:50:11,077
حالمو به هم ميزني
1376
01:50:11,165 --> 01:50:14,396
مرد، مشكلت چيه؟
آروم باش
1377
01:50:15,853 --> 01:50:19,607
...باعث جلب توجه مردم ميشي
1378
01:50:21,853 --> 01:50:23,252
به من نگاه كن
1379
01:50:24,013 --> 01:50:25,924
زود باش، به من نگاه كن
1380
01:50:30,413 --> 01:50:32,529
تو بايد يك چيزي رو بدوني
1381
01:50:42,853 --> 01:50:46,402
گوينده سالن: مسافراني كه بليت پرواز شماره 866 به مقصد كراكوژيا را در دست دارند
1382
01:50:46,493 --> 01:50:48,927
ما انتظار يك تاخير در برنامه پرواز را داريم
1383
01:51:04,173 --> 01:51:06,050
برگردين، خواهش مي كنم
1384
01:51:20,111 --> 01:51:21,305
گوپتا
1385
01:51:33,071 --> 01:51:34,948
گوپتا
1386
01:52:06,976 --> 01:52:08,887
دارم ميرم خونه
1387
01:52:13,216 --> 01:52:15,172
برو گمشو
1388
01:52:25,736 --> 01:52:27,647
گوينده سالن: خواهش مي كنم توجه بفرماييد
1389
01:52:27,736 --> 01:52:32,571
پرواز شماره 866 به مقصد كراكوژيا تا اطلاع ثانوي تاخير خواهد داشت
1390
01:52:41,807 --> 01:52:44,367
وقت قبلي دارين؟
1391
01:52:46,607 --> 01:52:49,280
يكي بهم گفت كه اونجا يه خبرهايي هست
1392
01:52:52,167 --> 01:52:54,078
ما درست پشت تو هستيم
1393
01:52:58,167 --> 01:52:59,520
ويكتور داره ميره
1394
01:53:15,255 --> 01:53:18,565
مونيكا، ويكتور داره ميره
مي دونم. اون داره ميره خونه
1395
01:53:18,655 --> 01:53:21,044
اون داره به سمت درب جلويي ميره، درب خروج به سمت شهر
1396
01:53:21,135 --> 01:53:22,614
چي؟
1397
01:53:31,735 --> 01:53:33,691
ويكتور. ما رو فراموش نكن
1398
01:53:33,775 --> 01:53:36,289
از مغازه اكتشاف، ميخوام كه اينو بهت بدم
1399
01:53:36,375 --> 01:53:37,490
خوش شانسي مياره
1400
01:53:37,575 --> 01:53:39,486
يك دوربين ديجيتال براي پسرخاله كاتيا
1401
01:53:39,575 --> 01:53:43,170
من نمي دونم كه كجا داري ميري، اما اينا كمك مي كنه كه پاهات گرم بمونه
1402
01:53:54,058 --> 01:53:56,526
همه سر موقعيت هاي خودشون هستن؟
تورمن: ما اينجاييم
1403
01:53:56,618 --> 01:53:58,017
درب رو ببندين
1404
01:54:09,658 --> 01:54:11,569
متاسفم، ويكتور
1405
01:54:14,818 --> 01:54:15,933
جاج، بگيرش
1406
01:54:17,298 --> 01:54:20,495
ويكتور، نگهش دار. بي خيال
1407
01:54:22,058 --> 01:54:24,128
اون درب ها رو مي بيني؟
1408
01:54:24,218 --> 01:54:26,686
اونا درب هاي ورودي به شهر نيويورك هستن
1409
01:54:26,778 --> 01:54:30,088
به ايالات متحده آمريكا
دور بزن
1410
01:54:39,498 --> 01:54:42,854
هواي شهر برفيه و اين لازمت ميشه
1411
01:54:46,658 --> 01:54:47,647
موفق باشي
1412
01:54:48,538 --> 01:54:51,371
اوه، نه، نه، نه، اوه، نه، اوه
1413
01:54:51,458 --> 01:54:53,016
اوه، نه، نه، نه، اوه، نه، اوه
1414
01:54:53,098 --> 01:54:54,417
دلم واست تنگ ميشه
1415
01:54:54,498 --> 01:54:56,693
سعي كن هر جايي كه ميري به اونجا نچسبي
1416
01:54:56,778 --> 01:54:58,655
دستگيرش كنين. دستگيرش كنين
1417
01:54:58,738 --> 01:55:01,491
خدا لعنتت كنه
1418
01:55:48,230 --> 01:55:49,822
تاكسي
1419
01:56:02,190 --> 01:56:03,418
ممنونم
1420
01:56:44,272 --> 01:56:46,581
كجا ميرين؟
1421
01:56:46,672 --> 01:56:51,541
خيابان 161 لگزينتون. لطفاً سريعتر حركت كنين
1422
01:56:51,632 --> 01:56:53,111
باشه
1423
01:56:53,192 --> 01:56:56,389
اهل كجايين؟
كراكوژيا. ويكتور ناورسكي
1424
01:56:56,472 --> 01:56:58,702
من اهل آلباني هستم
1425
01:56:58,792 --> 01:57:02,910
كي به نيويورك مياين؟
پنج شنبه
1426
01:57:13,644 --> 01:57:18,593
ميخواين خروجي جنوبي رو ببنديم و جلوي تمام وسايل نقليه رو بگيريم؟
1427
01:57:19,564 --> 01:57:21,475
قربان؟
1428
01:57:25,524 --> 01:57:27,594
هواپيماي ساعت 5:30 از توكيو فرود اومده
1429
01:57:27,684 --> 01:57:31,643
دو تا هواپيما روي باند هستن. و هواپيماي بارسلونا هم داره نزديك ميشه
1430
01:57:31,724 --> 01:57:35,000
شب نزديكه و 1500 نفر قراره وارد فرودگاه بشن
1431
01:57:37,244 --> 01:57:40,361
همه برن داخل
همه برن داخل
1432
01:57:40,444 --> 01:57:41,843
زود باشين، بياين بريم
1433
01:57:41,924 --> 01:57:43,277
بياين بريم
1434
01:58:12,919 --> 01:58:17,310
قربان، ميخواين اطاق بگيرين؟
نه، نه، نمي خوام
1435
01:58:17,399 --> 01:58:19,151
مي خوام برم اينجا، لطفاً
1436
01:58:19,239 --> 01:58:21,309
سالن استراحت اون گوشه است
1437
01:58:21,399 --> 01:58:25,278
اونا برنامه هاي شاد و موسيقي زنده دارن. شما موسيقي جاز دوست دارين؟
1438
01:58:25,359 --> 01:58:27,270
بني گُلسُن: مانيتور خاموش
1439
01:58:32,079 --> 01:58:36,197
بني: پيانو حله. يك كمي باس بيشتر
1440
01:58:39,999 --> 01:58:43,708
بياين برنامه جُوي قاتل رو اجرا كنيم
كل ديشب اين برنامه جواب داده
1441
01:58:43,799 --> 01:58:46,597
آره؟
تو بني گُلسُني؟
1442
01:58:46,679 --> 01:58:48,988
بله، بله، خودم هستم
1443
01:58:50,159 --> 01:58:54,277
بني گُلسُن، من ويكتور ناورسكي هستم
اهل كراكوژيا
1444
01:58:54,359 --> 01:58:59,717
پدرم، ديميتار آسِنوف ناورسكي، يكي از بزرگترين بزرگترين طرفداران موسيقي شما بود
1445
01:58:59,799 --> 01:59:03,155
طرفدار موسيقي جاز
1446
01:59:03,239 --> 01:59:06,436
ميشه يك امضا بدين، خواهش مي كنم؟
1447
01:59:06,519 --> 01:59:10,432
ميشه چند دقيقه ديگه اين كار رو بكنم؟
بايد الان برنامه رو شروع كنيم
1448
01:59:10,519 --> 01:59:12,237
فقط يك دقيقه
منتظر مي مونم
1449
01:59:12,319 --> 01:59:14,230
باشه
1450
02:00:21,580 --> 02:00:23,457
تاكسي. تاكسي
1451
02:00:45,020 --> 02:00:47,295
كجا ميخواين برين؟
1452
02:00:52,082 --> 02:00:53,993
ميخوام به خونه برم