1 00:00:18,500 --> 00:00:25,500 ترجمه از امير برازنده 2 00:00:43,875 --> 00:00:46,332 آخر هفته بعدي بیکارید؟ 3 00:00:47,875 --> 00:00:51,249 بهت گفتم که بیدارش میکنیم 4 00:00:51,375 --> 00:00:53,624 بذار نگهش دارم 5 00:00:55,292 --> 00:00:57,915 میخوای با آلکس نوازش بشی؟ 6 00:01:00,375 --> 00:01:02,416 اگه گریه کنه، بهش پستونک رو بده 7 00:01:02,625 --> 00:01:05,457 - حتی بر خلاف میلش؟ - آره 8 00:01:11,374 --> 00:01:15,164 ...کشور...چه کش مکشی 9 00:01:15,791 --> 00:01:17,581 فکر کنم آماده هست 10 00:01:17,791 --> 00:01:21,373 بعد از 9 سال مدرسه ابتدایی یه بچه آخرین چیزیه که نیاز داره 11 00:01:22,249 --> 00:01:24,039 چراکه نه؟ 12 00:01:32,040 --> 00:01:33,290 اذیتت میکنن؟ 13 00:01:34,249 --> 00:01:37,123 بیچیار، تو اونو تمام روز با دود اگزوز سیرش میکنی 14 00:01:37,249 --> 00:01:41,081 نگران نباش، میدونم چی دوست داره 15 00:01:43,456 --> 00:01:46,455 پتو رو دورش بپیچ 16 00:02:55,245 --> 00:02:58,703 دریاچه چارمانی 17 00:03:12,536 --> 00:03:13,994 فرانسیس، فرانسیس 18 00:03:14,203 --> 00:03:17,244 بابا، بابا 19 00:03:33,536 --> 00:03:35,285 بزن بریم 20 00:04:21,242 --> 00:04:22,491 بسش کن 21 00:04:29,200 --> 00:04:30,573 به نظر خوب میاد 22 00:05:21,031 --> 00:05:23,322 - به خواهرت زنگ زدی؟ - نه 23 00:05:28,698 --> 00:05:30,363 چرا باهاش اینطوری میکنی؟ 24 00:05:30,572 --> 00:05:32,238 چطوری؟ 25 00:05:33,489 --> 00:05:34,488 نمیدونم 26 00:05:37,239 --> 00:05:40,154 دیشب کاملا اونو نادیده گرفتی 27 00:05:42,613 --> 00:05:45,696 - چون مزرعه رو نمیفروشه؟ - دیوونگیه 28 00:05:45,905 --> 00:05:49,904 برای ما ثروت میاره اون حتی نمیخواد اونجا زندگی کنه 29 00:05:50,197 --> 00:05:53,237 فکر میکنی پدرت میخواسته بفروشه؟ 30 00:05:53,238 --> 00:05:55,862 بی ربطه اون سوارکاره ، نه مدیر 31 00:05:56,071 --> 00:05:58,654 کی اصطبل هارو میگردونه؟ من وقت ندارم 32 00:05:58,822 --> 00:06:00,821 - عصبانی نشو - نیستم 33 00:06:01,029 --> 00:06:03,362 تو همیشه طرف اونو میگیری 34 00:06:05,821 --> 00:06:07,362 حق با توئه.من ديگه فضولي نمي کنم 35 00:06:07,571 --> 00:06:11,237 مارگوت، اینطوری نیست، ببین، متاسفم 36 00:06:11,363 --> 00:06:12,903 میذارم سگه میره 37 00:06:13,238 --> 00:06:14,778 ببخشید 38 00:06:14,988 --> 00:06:51,694 مارگوت؟ 39 00:07:13,027 --> 00:07:14,943 آلکس 40 00:07:45,900 --> 00:07:49,899 هشت سال بعد 41 00:08:33,649 --> 00:08:35,231 ...خب 42 00:08:36,107 --> 00:08:39,855 فکر کنم به اندازه اي فهميدم که با پزشک خانوادگيتون مخالفت کنم 43 00:08:40,065 --> 00:08:43,439 بهش کورتیزون نمیرنیم اگزمای اون رو درمان نمیکنه 44 00:08:43,648 --> 00:08:50,230 چیزی که کمکش میکنه اینه که بذارید بچتون از زندگیش لذت ببره 45 00:08:50,231 --> 00:08:52,230 ولم کن 46 00:08:52,815 --> 00:08:58,522 میدونی وقتی مدرسه نداره چی پیشنهاد میکنم؟ 47 00:08:58,731 --> 00:09:01,146 کارتون تو رخت خواب 48 00:09:01,231 --> 00:09:05,646 سیب زمینی سرخ کرده برای ناهار کل بعد از ظهر دوستاش رو ملاقات کنه 49 00:09:05,855 --> 00:09:08,230 باربی، شکلات و همه چيز 50 00:09:08,314 --> 00:09:09,729 صداش کن! گفتم 51 00:09:09,939 --> 00:09:13,230 و البته تلويزيون زياد ببخشيد 52 00:09:13,231 --> 00:09:15,105 بذار برم 53 00:09:16,022 --> 00:09:18,646 بذار برم وگرنه با تير مي زنمت 54 00:09:20,855 --> 00:09:22,354 - صداش کن - ...آروم باش 55 00:09:22,563 --> 00:09:24,396 گم شو، تو دیگه کدوم خری هستی؟ 56 00:09:24,605 --> 00:09:27,062 گفتم گم شو 57 00:09:29,105 --> 00:09:30,895 - آروم باش - منو زد 58 00:09:31,021 --> 00:09:32,603 برونو، چی شده؟ 59 00:09:32,813 --> 00:09:34,396 از روي کاناپه افتاد 60 00:09:34,604 --> 00:09:36,229 بهشون گفتم بهت زنگ بزنن 61 00:09:36,355 --> 00:09:38,229 اول زنگ زدم به ای آر 62 00:09:38,354 --> 00:09:41,478 - اون مریضه توئه؟ - سه سال، مبتلا به هموفیلی بود 63 00:09:41,688 --> 00:09:44,812 برونو، پسرت رو بده بهشون 64 00:09:45,021 --> 00:09:47,311 - نه، چرا به تو نه؟ - این واحد من نیست 65 00:09:47,521 --> 00:09:49,520 - لعنت بهش، من تورو میخوام - ...برونو 66 00:09:49,729 --> 00:09:53,645 کسی به پسر من دست نمی زنه کسي به پسر من دست نمي زنه 67 00:09:54,104 --> 00:09:56,186 باشه، برونو 68 00:09:56,271 --> 00:09:59,228 پسرت احتمالا خون ریزی داخلی داره 69 00:09:59,229 --> 00:10:03,228 بدش به من اگه بخوای من معاينش مي کنم 70 00:10:15,228 --> 00:10:17,102 عقب بمونید 71 00:10:26,311 --> 00:10:28,102 به چی زل زدید؟ 72 00:10:55,227 --> 00:10:58,684 دو جسد کشف شده در جنگل رامبولیت 73 00:11:03,768 --> 00:11:05,475 لعنتی، خوبه 74 00:11:06,226 --> 00:11:09,933 جولی، آقای روسیگنون رو به میز 9 راهنمايي کن 75 00:11:12,518 --> 00:11:15,433 - من ناهار با تورو دوست دارم - اوه، ببخشید 76 00:11:15,642 --> 00:11:19,225 تابستون معمولا خلوته ولی توريستها هجوم آوردند 77 00:11:20,642 --> 00:11:24,933 من ماهي حلوا مي خورم و درجه تهويه رو زياد کن،خيلي گرمه 78 00:11:28,016 --> 00:11:30,224 واسه فردا برنامه ای داری؟ 79 00:11:30,225 --> 00:11:32,599 به مامان مارگارت قول دادم ببینمش 80 00:11:35,808 --> 00:11:38,224 ...آلکس، فکر نمیکنی که اون 81 00:11:40,225 --> 00:11:42,182 8سال شده 82 00:11:42,267 --> 00:11:44,182 نمیگم که ورق رو عوض کن 83 00:11:44,267 --> 00:11:48,556 ولی نمیدونم که چرا شما همیشه این سالگرد غم انگيز رو جشن میگیرید 84 00:11:48,849 --> 00:11:51,431 - جشن؟ - حالا هر چی 85 00:11:51,641 --> 00:11:54,515 تو حرفی برای گفتن به اونا نداری سالی یک بار میبینیشون 86 00:11:54,724 --> 00:11:57,889 که مرگش رو گرامي نگه داريد 87 00:11:58,890 --> 00:12:01,181 ...ببخشید 88 00:12:01,266 --> 00:12:05,847 من فقط فکر ميکردم که شب رو باهم مي گذرونیم 89 00:12:10,598 --> 00:12:13,014 من بعدش میام 90 00:12:13,431 --> 00:12:17,222 اگه از من فاصله بگيري،از همه فاصله خواهي گرفت 91 00:12:20,556 --> 00:12:23,222 با من حرف بزن، باشه؟ 92 00:12:35,681 --> 00:12:37,263 چکار مي کني؟ 93 00:12:37,514 --> 00:12:40,179 دیوونه شدم.نشستم.هیچ کاری نمیکنم 94 00:12:40,264 --> 00:12:42,221 میتونم تصور کنم 95 00:12:42,222 --> 00:12:44,846 بدبختانه، این تنها گزینه هست 96 00:12:45,055 --> 00:12:47,805 وقتی عمل تموم شد باهات تماس میگیرن 97 00:12:48,013 --> 00:12:50,720 حالا که اینجایی، یه قدمی میزنم 98 00:12:51,805 --> 00:12:54,054 اگه خبری شد بهم خبر بده 99 00:12:54,638 --> 00:12:56,221 حتما 100 00:12:59,222 --> 00:13:01,012 ممنون 101 00:13:02,013 --> 00:13:03,971 چی؟ پسش بگیر 102 00:13:04,180 --> 00:13:06,220 تو یه دی وی دی پلیر رو ترجیح میدی؟ 103 00:13:06,304 --> 00:13:08,095 تلوزیون پلاسما؟ یه پلاسمای شیرین 104 00:13:08,221 --> 00:13:11,136 من چیزی نمیخوام، پس بگیر 105 00:13:11,221 --> 00:13:13,220 باهات تماس میگیرم 106 00:13:49,095 --> 00:13:52,177 روی لینک کلیک کن، سالگرد، 18:15 107 00:13:52,970 --> 00:13:55,218 دکتر، خانم افسنتین 108 00:13:57,219 --> 00:14:02,051 روی لینک کلیک کن، سالگرد، 18:15 109 00:14:09,219 --> 00:14:11,134 سرور پیدا نشد 110 00:14:13,718 --> 00:14:15,842 مشکلی با اینترکام هست؟ 111 00:14:16,802 --> 00:14:19,801 نه، راهنماييش کن داخل 112 00:14:20,010 --> 00:14:23,217 پلیس رامبولیت تماس گرفت گروهبان لاول 113 00:14:23,218 --> 00:14:26,133 گفت که ضروریه 114 00:14:49,592 --> 00:14:51,675 به چی زل زدی؟ 115 00:14:51,884 --> 00:14:54,216 دوست دارم سواريت رو تماشا کنم 116 00:14:56,217 --> 00:14:59,757 - پس بيشتر بیا - آره، باید بیام 117 00:15:06,133 --> 00:15:08,340 من بايد اونجا باشم 118 00:15:12,341 --> 00:15:14,215 ببخشید 119 00:15:15,174 --> 00:15:20,048 میشه بهم بگی آخرین بار کی رفتی به دریاچه چارماین؟ 120 00:15:20,633 --> 00:15:23,131 سال پیش اونجا بودم 121 00:15:25,299 --> 00:15:26,881 شما چی، دکتر؟ 122 00:15:27,091 --> 00:15:28,798 هشت سال پیش 123 00:15:30,216 --> 00:15:33,215 همونطوری که پای تلفن به برادرت گفتم 124 00:15:33,840 --> 00:15:37,714 کارگران لوله گذار نزدیک دریاچه دوتا جنازه رو آوردن بیرون 125 00:15:37,840 --> 00:15:39,631 تو رادیو شنید 126 00:15:39,840 --> 00:15:44,214 آره، مطبوعات با گارد پایینمون غافلگيرمون کردند 127 00:15:45,215 --> 00:15:47,797 - شناساییشون کردید؟ - نه، آزمایش داریم میکنیم 128 00:15:48,006 --> 00:15:50,339 تمام چیزی که داریم دوتا مرد قفقازی هست 129 00:15:51,131 --> 00:15:53,172 که بيش از پنج سال قبل به ضرب گلوله کشته شدن 130 00:15:53,257 --> 00:15:57,463 گفتید که جنازه ها تو زمین ما نبوده پس چرا با ما حرف میزنید؟ 131 00:15:57,673 --> 00:16:01,130 به اونم میرسم ممکنه جاهاي دور تر را حفاري کنیم 132 00:16:01,297 --> 00:16:03,129 ...پس من مجوز میخوام که 133 00:16:03,214 --> 00:16:04,296 داریش 134 00:16:04,506 --> 00:16:06,213 - انی؟ - البته 135 00:16:06,297 --> 00:16:09,213 - امضا نیاز داری؟ - آره 136 00:16:11,256 --> 00:16:13,255 امضاي هر دوتون 137 00:16:20,214 --> 00:16:25,379 ببخشید که مجبورم به گذشته گريز بزنم ...میدونم که قاتل زنت میخواسته 138 00:16:25,588 --> 00:16:27,921 مزخرف نگو 139 00:16:28,713 --> 00:16:30,504 تو فکر کردی من اونو کشتم 140 00:16:30,713 --> 00:16:34,212 تو شوهرش بودی ...اعضای خانواده اغلب 141 00:16:34,338 --> 00:16:37,920 اگه برای اون نباشه ممکنه که زنده پیداش کنی 142 00:16:38,129 --> 00:16:42,003 همکاران من باید هر امکان رو تست کنن 143 00:16:45,837 --> 00:16:47,295 ممنون 144 00:16:59,420 --> 00:17:01,628 یه چیز دیگه نیاز دارم 145 00:17:01,836 --> 00:17:05,794 - چی؟ - نمونه خون برای تست دی ان ای 146 00:17:06,003 --> 00:17:08,794 وقتی که زن تو ربوده شده ...گفتی که تورو زدن 147 00:17:09,003 --> 00:17:10,211 آره 148 00:17:10,212 --> 00:17:13,253 خب، ما یه چوبه بسکتبال پیدا کردیم با اجساد 149 00:17:14,212 --> 00:17:16,086 که روش رد خون هست 150 00:17:16,212 --> 00:17:19,335 بی مثبت، مثل تو 151 00:17:20,294 --> 00:17:22,669 تو بی مثبت هستی؟ 152 00:17:23,711 --> 00:17:28,085 البته، اونا میتونن قربانیه فرانک سترون باشن 153 00:17:28,211 --> 00:17:31,876 به جز اینکه قاتلان زنجیره ای به ندرت روششون رو تغییر میدن 154 00:17:32,211 --> 00:17:35,418 جسد ها هيچ آثار شکنجه اي رو نشون نمیدن 155 00:17:35,627 --> 00:17:39,751 اونا دفن شدن هيچ اجساد حیوانی هم نبودن 156 00:17:39,835 --> 00:17:42,043 و قربانی های سترون همشون زن بودن 157 00:17:42,211 --> 00:17:43,417 خب؟ 158 00:17:43,627 --> 00:17:47,751 خب همش یکم گیج کننده هست دکتر 159 00:17:51,001 --> 00:17:54,209 هروقت که گيج کننده نبود بيا حرف بزنیم 160 00:17:55,168 --> 00:17:59,084 دقیقا من به همین دلیل همکاری شما رو نیاز دارم 161 00:17:59,210 --> 00:18:02,541 من نمونه رو میدم ولی بهت هرچی میدونستم گفتم 162 00:18:02,834 --> 00:18:07,209 آره،اظهارنامه تورو خوندم ...زنت فریاد میکشه 163 00:18:07,668 --> 00:18:11,875 تورو میزنن، میوفتی تو آب تو بیمارستان بیدار میشی 164 00:18:13,834 --> 00:18:16,083 و بقيش هنوز مبهمه 165 00:18:18,417 --> 00:18:20,041 ما اون ورژن رو پذيرفتيم 166 00:18:20,209 --> 00:18:24,208 ولی اگه اون خون مال تو باشه کشف اون دوتا جسد 167 00:18:24,334 --> 00:18:26,999 به معنی بازگشایی دوباره تحقیقات هست 168 00:18:27,917 --> 00:18:30,208 من دارم ميرم 169 00:18:35,000 --> 00:18:39,123 ما سعی میکنیم برای اون سوالات جواب پیدا کنیم 170 00:18:39,208 --> 00:18:43,540 اینکه چرا بيهوش توي اسکله پيدا شديد؟ 171 00:18:44,124 --> 00:18:49,207 کی به 911 زنگ زده؟ و بالاتر از همه 172 00:18:49,291 --> 00:18:52,623 چطور وقتی بیهوش بودی از آب اومدی بیرون؟ 173 00:19:00,083 --> 00:19:03,831 خانم ویگین یه پرستار هست اون نمونه خون شمارو میگیره 174 00:19:04,040 --> 00:19:05,831 فکر کردم که ترجیح میدی 175 00:19:06,040 --> 00:19:08,623 همینجا انجامش بدي 176 00:22:52,448 --> 00:22:55,405 سلین، من به تماسي جواب نميدم 177 00:22:57,114 --> 00:22:58,697 بله دکتر 178 00:24:11,820 --> 00:24:14,069 فردا، دوساعت بعد از ساعت همیشگی برات پیام میدم 179 00:24:14,195 --> 00:24:16,194 User name: Concert Password: Olympia 180 00:24:16,320 --> 00:24:19,818 به کسی نگو، دارن نگاه میکنن 181 00:26:01,024 --> 00:26:02,814 کسی رو میبینی؟ 182 00:26:07,149 --> 00:26:09,481 ببخشید آلکس 183 00:26:10,315 --> 00:26:14,314 مجبور نیستی بهم بگی به من مربوط نیست 184 00:26:15,315 --> 00:26:17,189 کسی نیست 185 00:26:18,315 --> 00:26:23,064 یعنی، چیز جدی نیست 186 00:26:24,773 --> 00:26:26,481 ...الکساندر 187 00:26:29,190 --> 00:26:31,189 هممون خیلی دلمون براش تنگ شده 188 00:26:31,273 --> 00:26:33,147 ولی تو یه زندگی داری که باید بکنی 189 00:26:33,232 --> 00:26:36,147 تو نبايد درباره ملاقات با ديگران احساس گناه کني 190 00:26:36,231 --> 00:26:39,188 نمیکنم، یعنی، مسئله این نیست 191 00:26:41,898 --> 00:26:44,188 من ميرم گوشت بره رو چک کنم 192 00:26:53,272 --> 00:26:54,979 چطوری؟ 193 00:26:55,189 --> 00:26:57,479 خوبم، تو چی؟ 194 00:26:58,231 --> 00:26:59,230 بازنشستگی 195 00:26:59,438 --> 00:27:02,938 ...من هر صبح بیدار میشم و 196 00:27:04,855 --> 00:27:06,437 مینوشی؟ 197 00:27:11,896 --> 00:27:13,479 ژاک؟ 198 00:27:14,647 --> 00:27:17,229 من یه سوال مهم دارم 199 00:27:18,063 --> 00:27:19,437 ...میخوام بدونم که 200 00:27:19,646 --> 00:27:21,187 ...مارگوت 201 00:27:21,313 --> 00:27:23,937 وقتی پیداش کردی چطور بود؟ 202 00:27:25,771 --> 00:27:27,186 چی؟ 203 00:27:28,187 --> 00:27:31,645 همش دربارش فکر میکنم شاید بخاطر سالگردش باشه 204 00:27:31,896 --> 00:27:33,977 من باید بدونم 205 00:27:37,354 --> 00:27:39,936 من هرگز ازت جزئیات نخواستم 206 00:27:40,145 --> 00:27:41,936 زده بودنش؟ 207 00:27:44,062 --> 00:27:45,727 چرا این کارو میکنی؟ 208 00:27:45,937 --> 00:27:48,186 من واقعا باید بدونم 209 00:27:53,436 --> 00:27:55,644 کبود بود، آره 210 00:27:58,186 --> 00:27:59,602 کجا؟ 211 00:28:02,852 --> 00:28:04,684 ..الکساندر 212 00:28:05,269 --> 00:28:08,018 - رو صورتش؟ - آره 213 00:28:08,602 --> 00:28:11,601 - بدنش هم؟ - بدنش رو ندیدم 214 00:28:13,186 --> 00:28:16,351 من به عنوان باباش اونجا بودم نه یک پلیس، که شناساییش کنم 215 00:28:16,560 --> 00:28:19,976 اونو راحت شناسایی کردی؟ 216 00:28:20,227 --> 00:28:21,684 به راحتی؟ 217 00:28:21,894 --> 00:28:23,726 گفتی که صورتش کبود شده بود 218 00:28:24,018 --> 00:28:26,184 لعنت به تو و سوال هات 219 00:28:58,184 --> 00:29:01,682 میشه لطفا جسد رو شناسایی کنی؟ 220 00:29:18,475 --> 00:29:20,182 چشم چپش ورم کرده بود 221 00:29:22,225 --> 00:29:25,057 دماغش شکسته و کج شده بود 222 00:29:25,183 --> 00:29:28,473 صورتش بريده بريده بود احتمالا با کاتر 223 00:29:29,183 --> 00:29:33,514 فکش از جا در اومده بود ...تاندون ها پاره شده بود 224 00:29:37,182 --> 00:29:39,348 من دوست دارم که بری 225 00:29:54,057 --> 00:29:55,680 به این زودی؟ 226 00:29:55,890 --> 00:29:58,639 - انداختنت بیرون؟ - آره 227 00:30:01,723 --> 00:30:06,430 مسابقات قهرماني اروپا 1996 228 00:30:29,180 --> 00:30:33,512 در انتهاي این تریبون دوست دارم که دست بزنيد 229 00:30:33,722 --> 00:30:35,762 به افتخار رئیس موسسه سرپرستي بچه ها 230 00:30:35,971 --> 00:30:39,262 برگزارکننده برنامه امشب به ياد پسرش 231 00:30:39,472 --> 00:30:42,095 که سوارکاران رو راهنمایی ميکنه 232 00:30:42,180 --> 00:30:47,345 لطفا خوش آمد گویی گرم خود را به سناتور ایالتی، گیلبرت نویل بدهید 233 00:31:00,179 --> 00:31:03,677 برای چهار گام، خیلی محکمه 234 00:31:11,428 --> 00:31:15,469 خب ساعت 8:15 دقیقه فردا تو یه پیام دیگه میگیری درسته؟ 235 00:31:15,678 --> 00:31:16,802 درسته 236 00:31:22,886 --> 00:31:24,093 کجاست؟ 237 00:31:24,178 --> 00:31:27,177 نمیدونم، تو فرانسه نیست، هنوز روشنه 238 00:31:30,428 --> 00:31:34,177 چطور میتونی فکر کنی که اونه؟ تو نمیتونی خودت رو گول بزني 239 00:31:35,969 --> 00:31:37,593 اونجا نرو آلکس 240 00:31:37,802 --> 00:31:41,176 تورو دیوونه میکنه 241 00:31:42,135 --> 00:31:43,176 میدونم 242 00:31:52,510 --> 00:31:54,426 چطور پیش رفت؟ 243 00:31:54,635 --> 00:31:56,800 دوم شدم 244 00:32:00,219 --> 00:32:04,176 - تخت برای من، من داغونم - داشتم کم کم میرفتم 245 00:32:04,177 --> 00:32:07,175 غذا میخوای،عزیزم؟ 246 00:32:11,593 --> 00:32:14,300 چیزی نیست، ما یه دعوا داشتیم 247 00:32:16,800 --> 00:32:20,008 اون فکر میکنه يکي از پيشخدمت ها رو میکنم 248 00:32:58,799 --> 00:33:02,298 ولش کن، برگرد سر ایمیل ها 249 00:33:06,507 --> 00:33:08,256 اون دو نفر تو دریاچه رو میشناختی؟ 250 00:33:08,466 --> 00:33:11,173 اون یکی رو بهم نشون بده 251 00:33:17,174 --> 00:33:19,923 همون ارسال کننده؟ 252 00:33:20,174 --> 00:33:21,839 نا شناسه، کی میدونه 253 00:33:22,049 --> 00:33:23,672 من میفهمم، همونه 254 00:33:24,340 --> 00:33:25,839 پسورد رو امتحان کردی؟ 255 00:33:26,048 --> 00:33:29,214 آره اکانت وجود نداشت 256 00:33:29,548 --> 00:33:33,214 فرستنده ساعت 8:15 تنظیم میکنه 257 00:33:33,423 --> 00:33:35,755 من به هر دو کامپیوتر سر زدم 258 00:33:35,964 --> 00:33:39,172 هر وقت آنلاین شد میفهمیم 259 00:33:45,339 --> 00:33:48,171 فکر کنم به حد کافی فهميدم 260 00:34:10,922 --> 00:34:12,171 دکتر بک؟ 261 00:34:12,338 --> 00:34:16,420 کاراگاه مینارد، پلیس ورسای 262 00:34:17,046 --> 00:34:18,712 میتونی دنبالم بیای؟ 263 00:34:18,796 --> 00:34:20,961 چه خبره؟ 264 00:34:21,171 --> 00:34:23,170 یه لحظه منو ببخشید 265 00:34:24,379 --> 00:34:27,503 - کجا رفتی؟ - دستام رو بشورم 266 00:34:31,754 --> 00:34:34,170 کاپیتان اریک لوکویچ، از کلانتري ورسای 267 00:34:34,254 --> 00:34:35,920 اين کارها واسه چيه؟ 268 00:34:36,129 --> 00:34:40,169 اگه تو اداره حرف بزنیم آسونتر میشه 269 00:35:09,169 --> 00:35:10,710 ...آقای بک 270 00:35:10,919 --> 00:35:12,543 ژولیت لانگولیس کیه؟ 271 00:35:16,169 --> 00:35:18,168 میشه نکنی؟ 272 00:35:20,085 --> 00:35:23,667 اسم ژولیت لانگولیس برات معنی داره؟ 273 00:35:26,085 --> 00:35:28,168 ژولیت اسم میانی زن من هست 274 00:35:31,376 --> 00:35:33,167 و اسم میانی شما؟ 275 00:35:33,251 --> 00:35:35,125 آرنود 276 00:35:36,001 --> 00:35:39,417 ...خب، پس بذار ازت بپرسم که اگر اسم 277 00:35:39,627 --> 00:35:43,791 آرنود ریپر برات معنی داره؟ 278 00:35:44,001 --> 00:35:48,167 تو گفتی "در واقع، آرنود اسم میانی منه" 279 00:35:49,001 --> 00:35:51,625 زن من توي رولانگولیس بزرگ شده 280 00:35:52,834 --> 00:35:56,166 واسه همین اسم میانی اون بوده 281 00:35:58,125 --> 00:36:00,166 از اون برای من مونده 282 00:36:00,626 --> 00:36:03,708 زنت هيچوقت از اون اسم استفاده کرده بود؟ 283 00:36:03,917 --> 00:36:05,166 براي چه کاري؟ 284 00:36:05,292 --> 00:36:08,208 "سلام، من ژولیت لانگولیس هستم ...یک اتاق رزرو کردم" 285 00:36:08,417 --> 00:36:11,665 یا اینکه یک کارت شناسایی با اون اسم داشته باشه، فهميدي؟ 286 00:36:13,167 --> 00:36:18,166 نه، این یه بازي بود که وقتی بچه بودیم میکردیم 287 00:36:31,583 --> 00:36:34,165 هيچوقت زنت رو زدی؟ 288 00:36:38,749 --> 00:36:40,539 بذار سوال رو دوباره تکرار کنم 289 00:36:40,790 --> 00:36:43,623 هيچوقت زنت رو زدی؟ 290 00:36:44,415 --> 00:36:46,915 چت شده؟ 291 00:36:47,248 --> 00:36:49,664 بدون گناه بزنی تو صورت زنت 292 00:36:49,874 --> 00:36:51,164 کاملا حتی طبیعی، ها؟ 293 00:36:51,373 --> 00:36:53,872 نه، طبیعی نیست 294 00:36:54,081 --> 00:36:58,039 هرگز زنم رو نزدم به من گوش میدی؟ 295 00:37:29,289 --> 00:37:31,163 دکتر؟ 296 00:37:34,872 --> 00:37:36,996 فکر میکنی من کردم؟ 297 00:37:42,830 --> 00:37:45,995 من به دوستت هلن قول دادم که کمکت میکنم 298 00:37:46,163 --> 00:37:49,370 ولی باید هرچی میتونی بهم بگی، مفهوم شد؟ 299 00:37:51,996 --> 00:37:54,870 داستان تصادف ماشین واقعيه؟ 300 00:37:54,996 --> 00:37:56,703 البته که واقعيه 301 00:37:56,913 --> 00:37:58,078 تو باهاش بودی؟ 302 00:37:58,163 --> 00:38:01,494 من تو بوردو کارآموزیم رو میکردم 303 00:38:01,913 --> 00:38:04,995 - بهت هشدار میدم، اونها بررسی میکنن - بذار بکنن 304 00:38:07,662 --> 00:38:09,161 من میدونم که چی دارم میگم 305 00:38:09,287 --> 00:38:13,077 شاید عکس ها رو واسه بيمه گرفته باشه به نظر منطقی میاد 306 00:38:13,162 --> 00:38:15,161 نمیدونم، تا حالا ندیدم 307 00:38:18,204 --> 00:38:21,119 چیزی رو فراموش نمیکنی؟ 308 00:38:23,204 --> 00:38:27,036 نه، الان چی میشه؟ 309 00:38:27,161 --> 00:38:31,993 هشت سال، یکم برای جرم زدن همسر دیره این جار و جنجالها 310 00:38:37,161 --> 00:38:38,619 باشه، برو دنبالش 311 00:38:39,536 --> 00:38:41,285 دوستش داشته باش 312 00:38:41,494 --> 00:38:44,160 حالا بیا یکم وحشی بشیم 313 00:38:44,328 --> 00:38:45,701 این واقعا خوبه 314 00:38:45,911 --> 00:38:49,118 اردک رو جلوت نگه دار انگار مال خودته 315 00:38:49,203 --> 00:38:52,076 زبانت رو میاری بیرون انگار میخوای لیسش بزنی 316 00:38:52,160 --> 00:38:54,075 عالیه 317 00:38:54,160 --> 00:38:55,868 فرد 318 00:39:00,160 --> 00:39:03,783 و دوباره، زبان بیشتر 319 00:39:03,993 --> 00:39:06,034 دوست دارم 320 00:39:11,868 --> 00:39:13,491 صبرکن 321 00:39:13,701 --> 00:39:15,783 من نمي فهمم 322 00:39:15,993 --> 00:39:18,700 اومدی ازم اینو بپرسي؟ 323 00:39:21,159 --> 00:39:23,949 تمام حرفی که برای گفتن داری اینه؟ 324 00:39:25,075 --> 00:39:26,241 ببخشید 325 00:39:26,451 --> 00:39:28,700 من هيچ اهميتي به تاسف تو نميدم 326 00:39:28,909 --> 00:39:30,657 مشکل این نیست 327 00:39:30,867 --> 00:39:33,450 منم عزادار بودم، میدونی 328 00:39:33,867 --> 00:39:36,158 تورو اونجا نیاز داشتم 329 00:39:38,159 --> 00:39:40,574 زنگ نزدی هیچ وقت به تماسام جواب ندادی 330 00:39:40,783 --> 00:39:42,449 نمیتونستم 331 00:39:43,200 --> 00:39:47,157 قسم میخورم نمیتونستم به تماس هات جواب بدم 332 00:39:47,742 --> 00:39:50,157 فکر مي کردم تنهايي بايد پشت سر بزارمش 333 00:39:52,158 --> 00:39:54,574 ولی فقط پايين رفتم 334 00:39:59,158 --> 00:40:01,115 بهم بگو چی شد 335 00:40:01,200 --> 00:40:03,157 نمیدونم 336 00:40:05,699 --> 00:40:07,239 باهاش نبودی؟ 337 00:40:07,449 --> 00:40:09,115 نه 338 00:40:10,490 --> 00:40:14,114 یک روز غروب با کلي کبودي اومد 339 00:40:14,490 --> 00:40:17,822 گفت که تصادف کرده 340 00:40:18,407 --> 00:40:23,114 اگه کسی پرسید من باید مي گفتم که تو ماشین باهم بودیم 341 00:40:23,199 --> 00:40:26,156 اگه کسی پرسید؟ 342 00:40:28,615 --> 00:40:30,989 فکر کنم منظورش تو بودی 343 00:40:32,199 --> 00:40:36,238 چیز دیگه ای نمیگفت هیچ چی، صادقانه 344 00:40:39,364 --> 00:40:41,363 - تو عکس گرفتی؟ - از؟ 345 00:40:41,573 --> 00:40:43,447 اون، زخم هاش 346 00:40:43,531 --> 00:40:47,155 چرا باید این کار رو بکنم؟ 347 00:40:50,655 --> 00:40:52,363 همینطوری 348 00:40:58,072 --> 00:41:00,154 چی شده؟ 349 00:41:02,030 --> 00:41:03,821 نمی دونم 350 00:41:09,155 --> 00:41:11,196 اون بهترین دوست من بود 351 00:41:12,779 --> 00:41:15,070 بهم نگاه کن، لطفا 352 00:41:15,155 --> 00:41:19,154 قسم میخورم هیچ وقت بهت دروغ نگفته تنها زمان همون موقع بود 353 00:41:19,988 --> 00:41:21,695 باید باورم کنی 354 00:42:58,151 --> 00:42:59,691 فرالت و گامبلين 355 00:42:59,901 --> 00:43:02,233 میشه لطفا با آقای دکتر فرالت صحبت کنم؟ 356 00:43:02,442 --> 00:43:06,149 .تو ی دادگاهه مي تونم پيغام بذارم؟ 357 00:43:24,566 --> 00:43:27,356 ما ردی از تصادف پيدا نکرديم 358 00:43:27,566 --> 00:43:30,523 حتی تو سوابق پلیس و بیمه هم نیست 359 00:43:35,316 --> 00:43:38,148 آلکس هيچوقت مارگوت رو نزده 360 00:43:39,691 --> 00:43:41,898 نمیتونست 361 00:43:43,149 --> 00:43:45,856 میشه تنهامون بذاری؟ 362 00:44:00,815 --> 00:44:02,772 کاپیتان 363 00:44:03,148 --> 00:44:07,147 ...اگه داماد شما تصميم به قتل دخترتون داشت 364 00:44:10,565 --> 00:44:13,147 اون عاشقش بود، چرا باید این کار رو بکنه؟ 365 00:44:13,522 --> 00:44:17,147 برای 200000 یورو قرارداد بيمه عمرش 366 00:44:19,272 --> 00:44:21,063 این مضحک هست 367 00:44:21,148 --> 00:44:25,897 با تمام حفره هایی که در داستان رسمی هست : با این مقایسه اش کنید 368 00:44:26,105 --> 00:44:31,146 بک اونو به یک مکان دور میبره جایی که شاهدی نباشه 369 00:44:31,147 --> 00:44:37,104 اونجا، دو نفری که ما هفته قبل پیدا کردیم اونو ربوده و کشتند 370 00:44:37,189 --> 00:44:40,188 سرتون آزادانه داره کار میکنه توي تمام روزنامه ها هست 371 00:44:40,397 --> 00:44:44,562 اونها کاري کردند که به نظر بیاد یکی از قربانی های سرتون هست 372 00:44:44,771 --> 00:44:47,353 با گربه ها و سگ های مرده اطرافش 373 00:44:47,646 --> 00:44:49,729 به همین راحتی.اون تقصير رو به گردن ميگيره 374 00:44:49,938 --> 00:44:53,478 سرتون به هفت تا قتل اعتراف کرده ولی نه به قتل دختر تو 375 00:44:54,730 --> 00:44:55,936 این مسخره هست 376 00:44:56,146 --> 00:44:59,895 به آلکس حمله شده بود سه روز تو کما بوده 377 00:45:00,104 --> 00:45:01,853 باید آسیب میدید 378 00:45:02,062 --> 00:45:04,437 اون چطور يک جفت خراشيدگي رو توضیح میده؟ 379 00:45:04,645 --> 00:45:09,228 اون توي ساحل بود چطوری از آب اومده بیرون؟ 380 00:45:10,854 --> 00:45:14,436 تمام دکتر هایی که پرونده اون رو دیدن گفتند غيرممکنه 381 00:45:14,645 --> 00:45:17,436 این هرگز باعث کنجکاويت نميشه؟ 382 00:45:23,395 --> 00:45:24,603 اونارو کی بهت داده؟ 383 00:45:26,769 --> 00:45:30,352 همينطوری من میگم که دخترته 384 00:45:32,353 --> 00:45:36,310 ما یه کلید رو یکی از اون اجساد پیدا کردیم 385 00:45:37,477 --> 00:45:39,685 واسه صندوق امانات بانکي دخترتون 386 00:45:40,311 --> 00:45:43,018 صندوق 174 387 00:45:43,102 --> 00:45:45,810 به نام ژولیت لانگولیس ثبت شده 388 00:45:46,144 --> 00:45:48,185 اسم میانیش و اسم این خیابان 389 00:45:48,394 --> 00:45:50,393 عکس ها داخل بودن 390 00:45:50,603 --> 00:45:53,143 دامادتون گفت که تا حالا اونها رو ندیده 391 00:45:53,352 --> 00:45:56,143 چرا باید ازش پنهان کرده باشه؟ 392 00:45:57,810 --> 00:45:59,809 با الکس حرف زدید؟ 393 00:46:00,019 --> 00:46:01,350 آره 394 00:46:04,143 --> 00:46:08,225 - دیگه چی گفت؟ - هیچ چی، با یک وکیل رفت 395 00:46:08,435 --> 00:46:11,350 هر وکیلی نه الیزابت فلدمن 396 00:46:12,351 --> 00:46:14,766 اون به نظر یک مرد بی گناه میاد؟ 397 00:46:15,268 --> 00:46:17,142 بس کن،کافيه 398 00:46:17,310 --> 00:46:19,516 ممکن نیست،اون پليسها 399 00:46:19,726 --> 00:46:22,309 سعي می کنند گولت بزنند 400 00:46:22,517 --> 00:46:25,142 اونا میتونن با کامپیوتر هر کاری بکنن 401 00:46:25,350 --> 00:46:26,600 به نظر پیرتر میومد 402 00:46:26,809 --> 00:46:30,683 نرم افزار افزايش سن واسه بچه های گم شده استفاده میکنن 403 00:46:30,893 --> 00:46:32,600 مامی 404 00:46:34,184 --> 00:46:37,641 اگه فکر میکنن من کشتمش چرا بهم ایمیل مي زنند؟ 405 00:46:37,850 --> 00:46:39,558 با عنوان اینکه هنوز زنده هست؟ 406 00:46:39,766 --> 00:46:41,600 در موردش فکر کن 407 00:46:41,808 --> 00:46:44,474 که منو به اعتراف وادار کنه 408 00:46:44,600 --> 00:46:46,765 اگه من کشتمش که اين تله هست 409 00:46:46,975 --> 00:46:49,141 - الکس، الان نه - معنی نداره 410 00:46:49,142 --> 00:46:54,765 اگه میخوان منو به تله بندازن، برای من ایمیل هایی از کسی که دیده اونو کشتم میفرستن 411 00:46:54,975 --> 00:46:55,974 میبینی؟ 412 00:47:01,725 --> 00:47:05,140 اگه بابا میگه آره این آخر هفته میریم 413 00:47:07,141 --> 00:47:09,056 زودباش عزیزم 414 00:47:09,141 --> 00:47:13,431 وقت خوابه و بهش سخت نگذرون 415 00:47:13,640 --> 00:47:16,056 خوب بخوابی، پرنسس 416 00:47:51,598 --> 00:47:53,138 مارگوت کجاست؟ 417 00:47:57,639 --> 00:47:59,555 ازت سوال کردم مارگوت کجاست؟ 418 00:48:10,555 --> 00:48:12,721 نینا 419 00:48:12,930 --> 00:48:15,137 برگرد، به سبد خودت 420 00:48:23,721 --> 00:48:25,137 بس کن 421 00:48:30,637 --> 00:48:33,261 لعنت بهش 422 00:48:33,888 --> 00:48:36,136 صبرکن، بذار من سعی کنم 423 00:48:36,262 --> 00:48:39,136 من نیم ساعته دارم تلاش میکنم 424 00:48:40,220 --> 00:48:42,219 کار نمیکنه 425 00:48:42,970 --> 00:48:44,344 هیچ چی کار نمیکنه 426 00:48:45,596 --> 00:48:46,802 چیز لعنتی 427 00:48:47,012 --> 00:48:49,136 اونجا چه خبره؟ 428 00:48:50,137 --> 00:48:51,969 چیه؟ 429 00:48:53,803 --> 00:48:57,136 به نظر مياد که به یه کامپیوتر دیگه وصل شدی 430 00:49:00,137 --> 00:49:01,510 و؟ 431 00:49:01,720 --> 00:49:04,218 و من اینجا فقط یک کامپیوتر دارم 432 00:49:05,303 --> 00:49:08,135 یه نفر به کامپیوتر من متصل شده 433 00:49:08,720 --> 00:49:10,926 دارن کنترلم میکنن 434 00:49:12,969 --> 00:49:14,801 لعنت بهش 435 00:49:19,844 --> 00:49:21,759 باشه 436 00:49:24,427 --> 00:49:25,843 اون باسک بود 437 00:49:26,052 --> 00:49:29,593 دختره ضامن شده و بک اومده بيرون با سگش رفته پياده روي 438 00:49:29,802 --> 00:49:32,342 در تماس خواهد بود 439 00:49:35,677 --> 00:49:38,134 تمام چیزی رو که میدونست بهمون گفت، بریم 440 00:49:39,135 --> 00:49:40,925 چراغارو بزن 441 00:50:08,217 --> 00:50:09,175 عوضی 442 00:50:09,384 --> 00:50:11,175 زودباش، نینا 443 00:50:43,132 --> 00:50:45,214 تو نمیتونی یه سگ رو بیاری داخل 444 00:50:58,007 --> 00:50:59,131 اول نوبت شماست 445 00:50:59,340 --> 00:51:01,131 شماره 15 446 00:51:53,713 --> 00:51:56,712 سلام شما یک پیام جدید دارید 447 00:52:08,129 --> 00:52:11,336 پارک مونسئو، فردا، 5 عصر نزدیک گروه موسيقي 448 00:52:11,546 --> 00:52:13,128 مراقب باش، دوستت دارم 449 00:52:20,004 --> 00:52:24,335 پارک مونسئو، فردا، 5 عصر مراقب باش، دوستت دارم 450 00:52:39,461 --> 00:52:42,877 هشت سال پیش، زن من مارگوت بک، به اینجا آورده شد 451 00:52:43,086 --> 00:52:45,668 یکی از قربانیان سرتون بود 452 00:52:46,170 --> 00:52:48,626 فرانک سرتون، آره؟ 453 00:52:48,836 --> 00:52:51,334 کالبد شکافی کردی؟ 454 00:52:51,836 --> 00:52:53,376 آره 455 00:52:53,586 --> 00:52:57,126 از اجساد عکاسی کردی؟ 456 00:52:58,793 --> 00:53:00,126 بله، کردیم 457 00:53:00,335 --> 00:53:02,792 پس، از کالبد شکافی همسرم عکس گرفتي؟ 458 00:53:03,377 --> 00:53:06,959 - بیشترشون - دوست دارم ببینم 459 00:53:07,127 --> 00:53:10,959 اینجا پیشم نیست پرونده بسته هست 460 00:53:11,127 --> 00:53:13,126 ولی من میتونم گزارش رو ببینم؟ 461 00:53:13,127 --> 00:53:15,125 حتما، ولی امروز نه 462 00:53:15,126 --> 00:53:19,250 باید براي ديدنشون درخواست بدي فرم هايي هستن، روش هایی هست 463 00:53:19,459 --> 00:53:22,125 باشه، من درخواست میدم 464 00:53:34,792 --> 00:53:37,958 - من کاپیتان بارتاس هستم، گروه جنایی - سلام 465 00:53:38,126 --> 00:53:40,499 همکارم اينجا با شاهدها هستش 466 00:53:40,709 --> 00:53:42,541 توی آشپزخونه 467 00:53:53,125 --> 00:53:55,582 آخرین فردی بود که دیدی؟ 468 00:53:55,791 --> 00:53:57,207 بله 469 00:54:00,125 --> 00:54:03,874 - کی بود؟ - نمیدونم، حدود ساعت 2بعد از ظهر 470 00:54:05,000 --> 00:54:06,665 - بهت معرفيش کرد؟ - آره 471 00:54:06,875 --> 00:54:08,874 اسمش رو بهت گفت؟ 472 00:54:09,583 --> 00:54:11,623 الکساندر بک 473 00:54:59,747 --> 00:55:02,164 - ما اینو پیدا کردیم - کجا؟ 474 00:55:02,373 --> 00:55:03,746 سطل زباله پایین 475 00:55:04,581 --> 00:55:08,371 داره میره پایین کار کردن با تو باعث افتخار بود 476 00:55:08,664 --> 00:55:11,746 دکتر تو سطل آشغالش دستکش معاینه لاتکس داشت، چيز بزرگیه 477 00:55:11,956 --> 00:55:16,496 میفرستیمشون به آزمایشگاه کریم، مراقب باش 478 00:55:16,706 --> 00:55:18,872 لعنتی! اینو ببین 479 00:55:21,706 --> 00:55:23,705 اسپرینگفیلد .45 480 00:55:24,664 --> 00:55:28,246 پاتریک، همش در اختیار تو 481 00:55:38,122 --> 00:55:39,996 ببین 482 00:55:41,164 --> 00:55:42,996 هنوزم بو میده 483 00:55:54,121 --> 00:55:56,704 ولی اون سبزه نیست 484 00:55:56,912 --> 00:56:00,120 بیا باهم دنبال سبزه بگردیم 485 00:56:09,329 --> 00:56:10,953 اون سبزه هست؟ 486 00:56:11,079 --> 00:56:12,036 هست؟ 487 00:56:12,121 --> 00:56:13,870 اون سبز نیست 488 00:56:14,079 --> 00:56:16,203 - نارنجیه - اون نارنجیه؟ 489 00:56:16,412 --> 00:56:18,536 نه، اون آبیه 490 00:56:18,745 --> 00:56:21,119 - نارنجیه - خیلی خوب، اون نارنجیه 491 00:56:24,662 --> 00:56:27,578 الان میتونی سبز رو پیدا کنی؟ 492 00:56:30,786 --> 00:56:33,743 اگه جواب نمیدم، پس سرم شلوغه 493 00:56:34,744 --> 00:56:36,536 وصلش کن 494 00:56:37,328 --> 00:56:39,119 بله، وکیل؟ 495 00:56:42,162 --> 00:56:43,410 دیشب؟ چرا؟ 496 00:56:43,619 --> 00:56:46,869 چون دیشب تو استوديو به ضرب گلوله کشته شده 497 00:56:57,369 --> 00:56:58,702 بهم گوش کن 498 00:57:02,119 --> 00:57:05,784 اسلحه قتل تو آپارتمان تو بود تو بازداشت میشی 499 00:57:05,994 --> 00:57:07,326 اسلحه قتل؟ 500 00:57:07,536 --> 00:57:10,118 این مزخرفه، اونا تو آپارتمان من چیکار میکردن؟ 501 00:57:10,327 --> 00:57:13,118 بعدا. دارن ميان که دستگيرت کنند 502 00:57:14,411 --> 00:57:15,909 سعی میکنم اونجا بزنمشون 503 00:57:16,119 --> 00:57:18,118 - خب؟ - دارم میام 504 00:57:18,119 --> 00:57:21,659 اگه بعد از اونا رسیدم،بمون 505 00:57:22,119 --> 00:57:25,117 جواب های مبهم بده مفهوم شد؟ 506 00:57:25,118 --> 00:57:27,117 اونجایی؟ 507 00:57:27,493 --> 00:57:29,117 اون سبزه هست 508 00:57:31,034 --> 00:57:35,242 فقط محکم بشین هر دقیقه ای میتونن برسن 509 00:57:42,201 --> 00:57:44,409 الان نه، نمیتونم 510 00:57:44,617 --> 00:57:46,616 من اونجا خواهم بود 511 00:58:16,075 --> 00:58:19,074 بارتاس براي لوکوويچ 512 00:59:17,115 --> 00:59:18,489 !کمربندي 513 01:00:12,488 --> 01:00:14,237 اونطرف 514 01:01:54,110 --> 01:01:57,359 شما چهار تا، از اون طرف وینسنت، باهاشون برو 515 01:02:35,608 --> 01:02:38,524 سلام؟ برونو؟ 516 01:02:38,733 --> 01:02:41,983 نه اصلا، در واقع اون امروز زود اومده 517 01:02:42,109 --> 01:02:44,150 عصبی به نظر میومد؟ 518 01:02:44,358 --> 01:02:45,899 هيچکس هيچ اشاره اي نکرد ؟ 519 01:02:46,109 --> 01:02:49,399 نه، فقط خانوم آبیدال بعد از اینکه از پنجره پرید بیرون 520 01:02:52,108 --> 01:02:56,482 - تماس خصوصی دریافت کرد؟ - بله، خانم فلدمن 521 01:02:58,275 --> 01:03:00,107 - تو باهاش حرف زدی؟ - آره 522 01:03:00,191 --> 01:03:03,107 - چی گفتی؟ - بهش گفتم محکم بشین 523 01:03:03,108 --> 01:03:07,065 - کی بهت خبر داده؟ - من به دی.ای منابع ام رو نمیگم 524 01:03:07,649 --> 01:03:11,357 میدونی که مشتری تو اعترافش رو امضا کرده 525 01:03:19,108 --> 01:03:20,565 خب؟ 526 01:03:20,774 --> 01:03:22,231 از اشتباه کردن متنفرم 527 01:03:22,440 --> 01:03:24,064 - در مورد چی؟ - در مورد اون 528 01:03:24,149 --> 01:03:28,356 برام مهم نیست که دروغ گفته ولی باید بهم اعتماد میکرد نه فرار 529 01:03:28,566 --> 01:03:31,106 اون کاری نکرده، ترسیده بود 530 01:03:31,232 --> 01:03:33,731 یک مرد بیگناه فرار نمیکنه 531 01:03:34,107 --> 01:03:37,106 من بهت پول میدم که اين چرنديات رو بشنوم؟ 532 01:05:21,603 --> 01:05:23,061 بیا 533 01:05:23,146 --> 01:05:24,769 بیا دنبالم 534 01:05:36,270 --> 01:05:39,227 روی اون بشین یا که ماشین بد بو میشه 535 01:05:43,436 --> 01:05:45,269 کی اون تیر هارو شلیک کرده؟ 536 01:05:45,853 --> 01:05:47,269 چند تا رفيق 537 01:05:48,270 --> 01:05:52,102 کمربندي تمومه، خوب حالشو گرفتی 538 01:06:24,102 --> 01:06:25,851 آره؟ 539 01:06:27,352 --> 01:06:29,684 چی؟ کی؟ 540 01:06:31,102 --> 01:06:33,059 صبرکن، کجا بودی؟ 541 01:06:33,144 --> 01:06:35,101 از اونجا بیا بیرون 542 01:06:36,018 --> 01:06:37,433 همونجا باش 543 01:06:39,560 --> 01:06:43,100 یک ماموریت کوچیک بعدش بهت یکم لباس میدیم 544 01:06:55,976 --> 01:06:57,891 صاحبش؟ 545 01:07:13,225 --> 01:07:16,641 بعد از نوشتن واسم بفرست 546 01:07:18,433 --> 01:07:20,099 کی بود؟ 547 01:07:21,975 --> 01:07:23,765 اداره اسلحه شناسي 548 01:07:23,975 --> 01:07:25,349 در مورد؟ 549 01:07:25,766 --> 01:07:27,182 شاتگان 550 01:07:27,392 --> 01:07:29,099 و؟ 551 01:07:30,808 --> 01:07:33,557 دیگه بس کن، اونا رفتن اسلحه؟ 552 01:07:38,933 --> 01:07:42,265 مال باباش بود، فرانسیس بک 553 01:07:42,516 --> 01:07:44,515 بذار من انجامش بدم 554 01:07:47,099 --> 01:07:51,265 ساده هست، وقتی که پدرش مرد اسلحه رو به ارث برده 555 01:07:51,474 --> 01:07:54,098 ولی وقتي زنش رو کتک ميزنه 556 01:07:54,182 --> 01:07:57,181 اون رو با عکس ها قايم میکنه 557 01:07:57,391 --> 01:08:00,223 کی برای هشت سال پول صندوق امانات رو میده؟ 558 01:08:00,432 --> 01:08:03,014 چرا کلید روی یک نفر مرده هست؟ 559 01:08:03,099 --> 01:08:06,556 پر از سوراخه هممون میدونیم و هممون خفه میشیم 560 01:08:06,765 --> 01:08:10,722 کی در مورد زنه اهمیتی میده؟ به خاطر عکاسی بهش 20 سال میدن 561 01:08:10,932 --> 01:08:12,305 چی داری میگی؟ 562 01:08:12,515 --> 01:08:14,264 میدونی چی دارم میگم 563 01:08:14,473 --> 01:08:16,764 اگه ثابت کنیم که سرتون زنش رو نکشته 564 01:08:16,974 --> 01:08:20,556 مجددا محاکمه ميشه که خیلی هارو عصبانی میکنه 565 01:08:20,765 --> 01:08:24,097 برای من چه اهمیتی داره که خیلی ها عصبی بشن 566 01:08:24,265 --> 01:08:26,639 تمام چیزی که میخوام حقیقته 567 01:08:27,098 --> 01:08:30,472 من به وکیلش گفتم که بهش خبر بده 568 01:08:31,098 --> 01:08:32,888 احمق شدی؟ 569 01:08:33,098 --> 01:08:36,847 برای قتل زنش یک میلیون سرنخ و هیچ سندی؟ چرا؟ 570 01:08:37,056 --> 01:08:39,097 - چون کارش خوبه - دقیقا 571 01:08:39,306 --> 01:08:42,805 پس بگو چرا اینقدر احمقه که هشت سال بعد 572 01:08:43,014 --> 01:08:45,555 اسلحه قتل رو تو خونه اش نگهداری میکنه 573 01:08:45,764 --> 01:08:47,805 میتونست قتل زنش رو نقشه بکشه 574 01:08:48,014 --> 01:08:49,805 ولی حالا تحت فشاره 575 01:08:50,013 --> 01:08:51,179 حتما 576 01:08:51,389 --> 01:08:55,887 براش خیلی زمان برد تا براي دسترسي به کالبد شکافی زنش درخواست بده 577 01:08:56,097 --> 01:08:59,096 قبل از اینکه بره به دفترش منتظر ما باشه 578 01:09:02,097 --> 01:09:06,679 میتونم با دکتر هربین در موسسه پزشکی قانونی صحبت کنم؟ 579 01:09:06,888 --> 01:09:08,929 بله، نگه میدارم 580 01:09:14,097 --> 01:09:17,178 خدافظ مامان، بکشنبه میبینمت خواربار تموم شده 581 01:09:17,471 --> 01:09:19,554 ممنون پسرم، یکشنبه میبینمت 582 01:09:19,638 --> 01:09:22,428 - خدافظ سیمون - خدافظ آنتونته، خدافظ سیمون 583 01:09:51,512 --> 01:09:53,886 - سلام؟ - بله؟ 584 01:09:56,428 --> 01:09:59,803 ببخشید دیر کردم من یه قرار ملاقات با آقای فرالت داشتم 585 01:10:00,011 --> 01:10:01,719 مطمئنی؟ 586 01:10:06,595 --> 01:10:07,844 آقایان 587 01:10:10,387 --> 01:10:14,177 ببخشید که اصرار کردم ولی خیلی مهمه 588 01:10:14,928 --> 01:10:16,802 همسر من مشتری شما بود؟ 589 01:10:19,137 --> 01:10:21,552 نه، مشتری من نبود 590 01:10:21,761 --> 01:10:23,343 ولی شما باهاش ملاقات کردي؟ 591 01:10:23,553 --> 01:10:24,927 بله 592 01:10:25,678 --> 01:10:31,009 چند سال پیش، من برای دفاع از هلیو گونزالس تعیین شده بودم 593 01:10:31,094 --> 01:10:33,093 - میدونی کی رو میگم؟ - نه 594 01:10:33,386 --> 01:10:36,677 یه بچه خیابونی که توسط موسسه کودکان بي سرپرست بزرگ شده 595 01:10:36,885 --> 01:10:40,093 که زنت براش با فیلیپ نویل کار ميکرده 596 01:10:40,635 --> 01:10:43,218 - نمایش پرش و پسر سناتور - و؟ 597 01:10:43,427 --> 01:10:47,093 وقتی که پسر نویل تو یک زباله دانی پیدا شد 598 01:10:47,219 --> 01:10:51,093 با دوتا گلوله داخلش گونزالس مظنون اصلي بود 599 01:10:51,261 --> 01:10:54,592 اون براي پليس کاملا شناخته شده بود 600 01:10:55,010 --> 01:10:58,092 و با نویل شب مرگش دیده شده بود 601 01:10:58,176 --> 01:11:00,926 - و زن من؟ - اون بهانه غيبتش موقع جنايت بوده 602 01:11:01,093 --> 01:11:02,884 یعنی؟ 603 01:11:04,760 --> 01:11:08,092 اولش، اون گفت در زمان قتل 604 01:11:08,093 --> 01:11:11,092 گونزالس برای مشاوره کاری تو دفترش بوده 605 01:11:11,301 --> 01:11:13,675 البته، کسی باور نکرد 606 01:11:13,884 --> 01:11:14,925 چرا؟ 607 01:11:16,676 --> 01:11:19,175 مشاوره کاری ساعت 11شب؟ 608 01:11:21,384 --> 01:11:26,175 با توجه به مجازات شهادت دروغ بهش پیشنهاد دادم که راستش رو بگه 609 01:11:27,093 --> 01:11:33,007 چی گفت؟ چي گفت؟ 610 01:11:34,592 --> 01:11:35,800 معلومه مگه نه؟ 611 01:11:41,425 --> 01:11:44,133 اون با گانزالس بوده اونا دو ماه عاشق هم بودن 612 01:12:02,591 --> 01:12:06,549 چیز مهمی نیست بهش تا حالا خیانت نکردی؟ 613 01:12:09,091 --> 01:12:10,423 نه 614 01:12:26,715 --> 01:12:28,965 اون يارو که پيراهن پوشيده 615 01:12:37,841 --> 01:12:39,673 با این یارو چیکار میکنیم؟ 616 01:12:39,882 --> 01:12:41,464 کی ازت خواسته؟ 617 01:12:41,674 --> 01:12:43,089 زیاد میمونه؟ 618 01:12:43,090 --> 01:12:45,464 من به این یارو از سه سال پیش بدهکارم 619 01:12:45,674 --> 01:12:48,713 بچه ام رو بردم به بیمارستان کاملا کبود شده 620 01:12:48,965 --> 01:12:51,422 لعنتی ها فکر کردن من زدمش 621 01:12:51,631 --> 01:12:56,588 این یارو به پلیس ها میگه که کار من نبود بچه من هموفیلی داره 622 01:12:56,798 --> 01:13:00,089 تا زمانی که به ما نیاز داره ما اونجاییم، باشه؟ 623 01:13:00,923 --> 01:13:04,380 سخت نگیر، اون فقط اطلاعات میخواد 624 01:13:05,048 --> 01:13:06,672 لعنتی 625 01:13:18,714 --> 01:13:20,921 - خونسرد باش - همونجا بمون 626 01:13:21,089 --> 01:13:22,754 خونسرد باشيد بچه ها 627 01:13:22,964 --> 01:13:24,088 بکش عقب 628 01:13:24,089 --> 01:13:26,171 - خونسرد باش - سخت نگیر 629 01:13:27,089 --> 01:13:28,629 میخوای چی بدونی؟ 630 01:13:28,839 --> 01:13:32,088 آره، من زنت رو کردم ماه ها کردمش 631 01:13:33,089 --> 01:13:34,337 که چي؟ 632 01:13:34,547 --> 01:13:36,212 خفه شو لعنتی 633 01:13:36,421 --> 01:13:39,963 شوخی نمیکنم، ببخشید، ببخشید مرد 634 01:13:41,088 --> 01:13:43,170 اون عاشق وقتي بود که تو دهنش خالي مي کردم 635 01:13:43,380 --> 01:13:45,754 زن تو یه هرزه هست، منو سرزنش نکن 636 01:13:45,963 --> 01:13:47,045 بذار برم 637 01:13:47,130 --> 01:13:50,129 تو هرگز زنم رو نکردی اون تو لیون بود 638 01:13:50,338 --> 01:13:53,129 میتونم ثابتش کنم و بهانه غيبتت در زمان جنايت رو از بين ببرم 639 01:13:53,547 --> 01:13:56,003 برام مهم نیست که نویل رو کشتی یا نه 640 01:13:56,088 --> 01:13:59,503 ولی من به قتل متهم شدم و میخوام بدون چرا؟ 641 01:14:00,504 --> 01:14:06,628 پس بهم بگو که چی میدونی وگرنه بايد بري تو زندان کونتو بدي 642 01:14:08,879 --> 01:14:11,586 فکر میکنی زندان منو میترسونه؟ برام مهم نیست 643 01:14:11,796 --> 01:14:14,419 من نویل رو نکشتم من داشتم کارم رو میکردم 644 01:14:14,629 --> 01:14:17,837 بدون هیچ بهانه برای توجيه غيبتم در زمان قتل،و اون من رو نجات داد 645 01:14:18,045 --> 01:14:19,086 دوباره اونو دیدی؟ 646 01:14:19,087 --> 01:14:20,169 اون مرده، مرد 647 01:14:20,379 --> 01:14:21,378 چرا اون کارو کرد؟ 648 01:14:21,587 --> 01:14:24,002 از کجا بدونم؟ بهم یه داستان داد، من هم گفتم 649 01:14:24,087 --> 01:14:28,044 حالا، از جلو چشمام دور شو، کونی 650 01:14:50,086 --> 01:14:53,210 تو دیوونه ای مرد اگه همش دروغ بود پس چرا اینجاییم؟ 651 01:14:53,545 --> 01:14:55,418 مطمئن نبودم، داشتم بلوف میزدم 652 01:14:56,002 --> 01:14:57,960 تو داشتي بلوف میزدی؟ 653 01:14:58,836 --> 01:15:01,460 تو پرونده سر هستی 654 01:15:05,710 --> 01:15:09,709 خوبه "من بلوف میزدم" مادرجنده 655 01:15:17,794 --> 01:15:22,501 فکر کردم وقتی پلیسا شوهرش رو گرفتن واسه کمک به اون خودشو نشون ميده 656 01:15:27,085 --> 01:15:30,084 اصلا نمیدونم چطوری فرار کرد 657 01:15:37,043 --> 01:15:39,959 نمیدونستم که یه قرار تنظیم میکنه 658 01:15:42,584 --> 01:15:45,167 نه، من نمیدونم کجاست 659 01:15:47,584 --> 01:15:49,583 باشه، باهات تماس میگیرم 660 01:17:29,081 --> 01:17:31,539 ببخشید وقت داری لطفا؟ 661 01:17:32,748 --> 01:17:34,622 - فقط بعد از 5 - ممنون 662 01:17:46,123 --> 01:17:49,538 نمیدونم این خودشه یا نه ولی بچه واقعيه 663 01:17:49,747 --> 01:17:51,996 شبيه عکسش هست؟ 664 01:17:52,123 --> 01:17:54,955 نمیدونم، چشم ها، شاید 665 01:19:16,744 --> 01:19:19,910 زنه داره میره، چیکار کنم؟ بگیرمش؟ 666 01:19:25,078 --> 01:19:27,119 داره میره به سمت دروازه زک، مال توست 667 01:19:27,328 --> 01:19:29,244 من باهاش میمونم 668 01:19:58,077 --> 01:19:59,575 اون نیست، بکشید عقب 669 01:19:59,785 --> 01:20:02,909 صدام رو میشنوی؟ 670 01:20:03,077 --> 01:20:05,076 برگرد به سر جات 671 01:20:19,867 --> 01:20:23,158 داره میره، چیکار کنم؟ 672 01:20:24,076 --> 01:20:26,783 تکرار میکنم، داره میره، چیکار کنم؟ 673 01:20:32,326 --> 01:20:34,033 داره از این طرف میاد 674 01:20:35,076 --> 01:20:36,783 برنارد؟ 675 01:20:40,784 --> 01:20:43,866 بگیرش 676 01:21:08,908 --> 01:21:11,824 آروم باش 677 01:21:20,324 --> 01:21:24,323 چی میخوای؟ 678 01:21:41,532 --> 01:21:43,073 زنت کجاست؟ 679 01:21:44,074 --> 01:21:45,447 نمیدونم 680 01:21:50,198 --> 01:21:54,072 کجاست؟ 681 01:21:54,156 --> 01:21:56,614 نمیدونم 682 01:21:58,864 --> 01:22:00,780 زنت کجاست؟ 683 01:22:01,365 --> 01:22:03,322 مارگوت کجاست؟ 684 01:22:05,156 --> 01:22:07,530 تکونش بده عوضی 685 01:22:09,948 --> 01:22:11,738 بی حرکت 686 01:22:12,073 --> 01:22:15,072 ایست 687 01:22:20,280 --> 01:22:23,655 بازش کن 688 01:22:24,072 --> 01:22:27,071 بازش کن، لعنتی 689 01:22:32,155 --> 01:22:33,821 تو خوبی؟ 690 01:22:34,072 --> 01:22:40,570 برای کی کار میکنی؟ 691 01:22:52,696 --> 01:22:54,112 تکون نخور 692 01:23:29,487 --> 01:23:34,444 لعنتی 693 01:23:35,320 --> 01:23:37,528 بشکنش 694 01:24:10,985 --> 01:24:12,609 - بله؟ - اریک؟ 695 01:24:12,819 --> 01:24:16,068 بک یه پرواز در هواپیمایی بونوس رزرو کرده ساعت 10:30 شب 696 01:24:16,069 --> 01:24:17,068 منتظرم باش 697 01:24:19,485 --> 01:24:21,901 فیلیپ تازه 5 شده 698 01:24:22,069 --> 01:24:24,692 ما منتظر اتوبوس مدرسه بودیم 699 01:24:24,902 --> 01:24:27,068 دستش رو نگه داشته بودم 700 01:24:29,193 --> 01:24:31,442 اتوبوس رسید 701 01:24:31,652 --> 01:24:34,859 درها باز شد و ناگهان دستم رو ول کرد 702 01:24:36,819 --> 01:24:39,317 و پرید توي اتوبوس 703 01:24:40,318 --> 01:24:44,983 من اصرار باورنکردنی داشتم که برش گردونم 704 01:24:45,568 --> 01:24:47,150 و ببرمش خونه 705 01:24:50,068 --> 01:24:52,525 اونموقع بود که حس کردم چی رو از دست دادم 706 01:24:52,734 --> 01:24:54,942 روزی که به دنیا اومد 707 01:24:55,068 --> 01:24:59,441 ترکیبی از شادی و دلهره و همچنین 708 01:25:00,068 --> 01:25:01,358 وحشت 709 01:25:05,067 --> 01:25:09,775 من احساس کردم که علیرغم تلاش های من یه اتفاقی میتونه براش بیفته 710 01:25:10,776 --> 01:25:12,399 هر زمانی 711 01:25:15,442 --> 01:25:17,649 من از بیماری ترسیدم 712 01:25:18,566 --> 01:25:22,066 من از پیری و مرگ میترسم 713 01:25:24,025 --> 01:25:26,732 ولی چیزی قابل مقایسه با احساسی که اون روز داشتم نیست 714 01:25:26,942 --> 01:25:30,774 گره توی شکمم همونطوری که نگاه میکردم اتوبوس داره میره 715 01:25:34,483 --> 01:25:37,440 در حالی که پسرم زیررمین فاسد میشد 716 01:25:41,108 --> 01:25:42,898 ممکنه هنوز زنده باشه؟ 717 01:25:43,066 --> 01:25:45,440 نمیتونم قبول کنم برنارد 718 01:25:47,483 --> 01:25:49,482 میفهمی؟ 719 01:25:51,274 --> 01:25:52,981 میفهمی؟ 720 01:25:53,066 --> 01:25:54,981 میفهمم، قربان 721 01:26:51,147 --> 01:26:53,563 از مسافران پرواز بوينس آیرس 722 01:26:53,772 --> 01:26:56,146 ...دعوت مي شود که 723 01:27:13,480 --> 01:27:17,854 شارلوت برتود یک تیر به سرش خورده از فاصله خيلي کم 724 01:27:18,063 --> 01:27:24,187 مظنون، دکتر الکساندر بک امروز صبح از بازداشت فرار کرده 725 01:27:29,146 --> 01:27:31,062 ...وي همچنين مظنون هست به 726 01:27:31,146 --> 01:27:33,020 کارولاین پاریر 727 01:27:33,105 --> 01:27:34,770 اوناها 728 01:27:34,979 --> 01:27:37,145 اون شش دقیقه بعد از آقای بک بلیطش رو رزرو کرده 729 01:27:37,354 --> 01:27:39,520 صندلی کناریش رو گرفته 730 01:27:39,729 --> 01:27:42,062 ردیف 32، صندلی ای و اف 731 01:27:42,229 --> 01:27:44,520 رفته؟ 732 01:27:46,312 --> 01:27:48,186 آره، باید در حال سوار شدن باشه 733 01:27:48,354 --> 01:27:50,061 دروازه اف 50 734 01:28:04,978 --> 01:28:07,061 از سفرتون لذت ببرید 735 01:28:23,061 --> 01:28:27,060 از سر راه برید کنار، پلیس 736 01:28:28,603 --> 01:28:31,060 هرکس هرجایی هست بمونه 737 01:28:31,269 --> 01:28:33,684 پرواز رو متوقف کنید، همین الان 738 01:28:38,103 --> 01:28:40,851 بذار پسورد و یا کارت شناساییت رو ببینم 739 01:28:58,893 --> 01:29:00,767 عادلانه نیست، دسته کنترل من کار نمیکنه 740 01:29:00,976 --> 01:29:03,309 - همیشه یه بهانه داری - کون ناقلا 741 01:29:03,519 --> 01:29:05,059 ببینش 742 01:29:08,684 --> 01:29:09,934 باورم نمیشه 743 01:29:10,060 --> 01:29:12,267 - اون به خوبي تو انجامش داد - به اين ميگن دسته 744 01:29:13,060 --> 01:29:15,059 من همیشه شکست مي خورم 745 01:29:15,060 --> 01:29:18,266 هميشه یه بهانه اي واسه مقصر کردن داره 746 01:29:18,643 --> 01:29:20,059 هی، بدون کفش 747 01:29:20,060 --> 01:29:23,058 بزار یکم با فرش کثيفت راحت باشيم 748 01:29:23,351 --> 01:29:25,058 خب؟ 749 01:29:26,059 --> 01:29:28,558 نمیگیرم، هیچ چی 750 01:29:30,059 --> 01:29:31,766 موس، بیخیال 751 01:29:37,059 --> 01:29:38,891 ببخشید 752 01:29:39,558 --> 01:29:41,058 واقعا 753 01:29:41,517 --> 01:29:43,058 فراموش کن 754 01:29:49,059 --> 01:29:52,058 وقتی حالش بهتر شد یه نفر رو دنبال پسرم میفرستم 755 01:29:52,266 --> 01:29:53,265 باشه بچه ها 756 01:29:53,475 --> 01:29:55,057 میبینمت 757 01:30:21,766 --> 01:30:23,765 صبرکن 758 01:30:24,058 --> 01:30:25,139 سلام؟ 759 01:30:25,432 --> 01:30:27,723 الکساندر بک هستم 760 01:30:27,933 --> 01:30:31,431 - بله؟ - میتونم ثابت کنم که شارلوت رو نکشتم 761 01:30:31,724 --> 01:30:33,306 میتونی؟ 762 01:30:34,682 --> 01:30:37,681 یه دقیقه صبرکن بیام بیرون 763 01:30:42,057 --> 01:30:43,223 ادامه بده 764 01:30:45,057 --> 01:30:46,389 عصر بخیر 765 01:30:46,598 --> 01:30:49,056 کاپیتان لوکوئیچ تو بیمارستان همديگر رو دیدیم 766 01:30:49,224 --> 01:30:52,014 - بله؟ - میشه یه صحبتی بکنیم؟ 767 01:30:52,099 --> 01:30:54,806 ببخشید همسرم خونه منتظره 768 01:30:55,015 --> 01:30:58,014 من باورم نمیشه که بک کسی رو کشته باشه 769 01:31:02,932 --> 01:31:04,971 الان، من تنها کسی هستم که همچين باوري داره 770 01:31:05,056 --> 01:31:09,180 - تو باهوشه هستی درسته؟ - درسته 771 01:31:09,431 --> 01:31:14,263 ولی به کمک تو نیاز دارم تو باید بدونی که کجا قایم شده 772 01:31:14,473 --> 01:31:16,055 اصلاح میکنم، تو احمقی 773 01:31:16,264 --> 01:31:19,805 اگه بهم کمک نکنی به هر حال پیداش میکنيم 774 01:31:20,014 --> 01:31:22,596 وقتی اينکارو بکنیم، خیلی بد میشه 775 01:31:23,056 --> 01:31:26,429 اون یک پرواز تو هواپیمایی بوئنوس رزرو کرده بود 776 01:31:27,639 --> 01:31:29,596 البته، نیومد 777 01:31:29,806 --> 01:31:34,054 ولی داشت با یکی سفر میکرد کارولاین پاریر، میشناسیش؟ 778 01:31:35,597 --> 01:31:37,304 نگهش دار 779 01:31:47,472 --> 01:31:49,054 خب؟ 780 01:31:51,055 --> 01:31:52,054 چی؟ 781 01:31:52,263 --> 01:31:54,428 کارولین پاریر؟ 782 01:31:54,638 --> 01:31:57,054 تا حالا نشنیدم 783 01:31:58,763 --> 01:32:01,970 - مارگوت بک اهل مواد بود؟ - به هيچ وجه.دیوانه ای 784 01:32:02,055 --> 01:32:04,887 گزارش کالبد شکافی چيز ديگه اي ميگه 785 01:32:07,054 --> 01:32:11,053 - محرمانه هست - داری سر به سرم میذاری؟ 786 01:32:11,387 --> 01:32:13,428 بهم عکس نشون بده، فقط یک عکس 787 01:32:13,638 --> 01:32:16,053 خنده داره. من هم همين عکس العمل رو داشتم 788 01:32:16,179 --> 01:32:19,053 هيچي نیست، از بین رفتن 789 01:32:40,053 --> 01:32:41,886 مشکلی هست؟ 790 01:32:58,053 --> 01:33:00,177 - زنگ زد؟ - نه 791 01:33:11,677 --> 01:33:12,927 هلن؟ 792 01:33:13,052 --> 01:33:14,926 چی؟ 793 01:33:18,927 --> 01:33:21,051 چی شده؟ 794 01:33:23,052 --> 01:33:25,051 ...عکس ها 795 01:33:25,843 --> 01:33:28,051 من گرفتمشون 796 01:33:34,219 --> 01:33:37,051 فیلیپ نویل بود که اونو زد 797 01:33:46,551 --> 01:33:48,092 چرا؟ 798 01:33:48,301 --> 01:33:52,133 نمیدونم، بهم نگفت 799 01:33:54,510 --> 01:33:56,509 و تو هم کاری نکردی؟ 800 01:33:56,717 --> 01:33:59,425 - چیکار میتونستم بکنم؟ - مي برديش پیش پلیس 801 01:33:59,634 --> 01:34:04,466 اون از رفتن اجتناب میکرد.مي گفت که فقط به مدرک نیاز داره 802 01:34:08,258 --> 01:34:11,216 اون حتی اجازه نداد به تو بگم 803 01:34:12,717 --> 01:34:15,341 و تو هم هیچ چی نگفتی؟ 804 01:34:15,550 --> 01:34:18,049 ازم انتظار داشتی چیکار کنم؟ 805 01:34:18,217 --> 01:34:21,591 به برادرم درحالی که تو عزای زنشه،بگم که زنش 806 01:34:21,801 --> 01:34:25,299 قبل از مرگش به شدت کتک خورده؟ 807 01:34:25,509 --> 01:34:28,049 بهش کمک میکرد؟ 808 01:34:28,133 --> 01:34:30,132 ازم خواست که یک راز نگهش دارم 809 01:34:30,342 --> 01:34:32,548 بی شوخی 810 01:34:32,966 --> 01:34:34,548 چیه؟ 811 01:34:35,258 --> 01:34:40,507 تو سوارکار اسبهاي نويل هستي اگه پسرش رو به ضرب و شتم متهم کني 812 01:34:40,716 --> 01:34:43,298 اخراج میشی 813 01:34:43,591 --> 01:34:46,049 انتخاب هوشمندانه ای بود که ازت بخواد 814 01:34:47,174 --> 01:34:50,006 اون میدونست که دهنت رو بسته نگه میداری 815 01:35:11,049 --> 01:35:12,756 سلام؟ 816 01:35:14,673 --> 01:35:16,964 بله، الیزابت؟ 817 01:35:20,048 --> 01:35:22,672 همین الان یکی بهت ایمیل میکنم 818 01:35:24,048 --> 01:35:25,880 خیلی ممنون 819 01:35:36,631 --> 01:35:39,630 نازه، ها؟ 820 01:35:39,839 --> 01:35:41,630 ....داری به یک فراری کمک میکنی 821 01:35:41,839 --> 01:35:44,546 خفه شو وگرنه سگه ميشاشه به شغلت 822 01:35:46,714 --> 01:35:51,047 تو زمان مرگ شارلوت رو 22:45 تخمين زده بودی، درسته؟ 823 01:35:52,048 --> 01:35:53,505 کم و بیش 30 دقیقه 824 01:35:53,714 --> 01:35:55,713 این سگه ثابت میکنه که بک بی گناهه 825 01:35:55,923 --> 01:35:58,129 اون پاي کامپیوتر تو مدیانت بوده 826 01:35:58,339 --> 01:36:01,713 بین 10:36 تا 11:13 با توجه به سوابقشون 827 01:36:02,297 --> 01:36:05,505 بهش گفته بودن که سگ رو بیرون بذاره 828 01:36:06,297 --> 01:36:10,171 دوتا شاهد کاملا شناساییش کردن 829 01:36:22,630 --> 01:36:24,587 ...با فرض اينکه بهانه غيبتش در زمان وقوع قتل بررسي ميشه 830 01:36:24,797 --> 01:36:26,045 نگران نباش، میشه 831 01:36:26,713 --> 01:36:28,378 فرض کنیم میشه 832 01:36:29,379 --> 01:36:31,545 اين فقط یه دردسرش هست 833 01:36:32,046 --> 01:36:34,504 اسلحه قتلی که خونه اش پیدا کردیم 834 01:36:34,713 --> 01:36:39,920 مشکل اینه که، میز ها برگشتن اون حالا مشکل تو هستش 835 01:36:40,046 --> 01:36:44,087 به مطبوعات بگو بدون اینکه تو بدونی افرادت شواهدی رو جاسازي کردند 836 01:36:44,379 --> 01:36:49,045 بدترین حالت اینه که تو بزدل میشی در بهترین حالت، دی -ای بدون مدرک 837 01:36:49,171 --> 01:36:51,045 دیوونه شدی؟ 838 01:36:51,253 --> 01:36:53,461 کی باورش میشه اونا این کارو میکنن؟ 839 01:36:53,670 --> 01:36:55,419 هیچ کس 840 01:37:03,629 --> 01:37:07,960 پس به مطبوعات بگو که دکتر بک به عنوان شاهد تحت تعقیبه 841 01:37:08,045 --> 01:37:11,169 آخرین مردی که قربانی رو زنده دیده 842 01:37:11,504 --> 01:37:14,002 و به چیزی متهم نیست 843 01:37:14,128 --> 01:37:15,211 موافقی؟ 844 01:37:19,711 --> 01:37:23,502 - به سوال جواب میده؟ - تظاهر نکن که میتونی مذاکره کنی 845 01:37:43,544 --> 01:37:46,793 قول دادم که یه راز نگهش دارم 846 01:37:49,252 --> 01:37:52,542 من هیچ وقت نمیخواستم بهت صدمه بزنم 847 01:38:00,960 --> 01:38:03,292 بگو که منو میبخشی 848 01:38:06,293 --> 01:38:08,042 ممنون که بهم گفتی 849 01:38:27,417 --> 01:38:29,167 میدونستی؟ 850 01:38:30,375 --> 01:38:32,374 - در مورد نویل؟ - البته که نه 851 01:38:34,375 --> 01:38:37,792 دیدمش، قسم میخورم دیدمش 852 01:38:38,417 --> 01:38:40,041 باورت میکنم 853 01:38:42,334 --> 01:38:44,041 بیا اینجا 854 01:38:58,042 --> 01:39:00,208 نگران نباش، فقط یه دیدار مودبانه هست 855 01:39:00,416 --> 01:39:02,415 ما دوست داریم معذرت خواهی کنیم 856 01:39:44,040 --> 01:39:47,039 ...اثر هروئین ...مصرف کننده عادي 857 01:39:56,998 --> 01:39:59,372 وزن : 46 کیلو قد : 1.75 متر 858 01:40:12,456 --> 01:40:14,872 - مال اون نیست - واقعا، چرا؟ 859 01:40:15,039 --> 01:40:17,497 اون به اندازه 1.75 بلند نیست عکس ها کجاست؟ 860 01:40:17,706 --> 01:40:18,747 چیزی نیست 861 01:40:18,955 --> 01:40:20,829 - فکر میکنن که دزدیده شده - توسط کی؟ 862 01:40:21,039 --> 01:40:26,163 تنها کسی که پرونده رو درخواست کرده آقای لورنتین، پدر مارگوت 863 01:40:53,622 --> 01:40:55,870 پدرت اسلحه داشت؟ 864 01:40:57,038 --> 01:41:00,037 یه اسلحه شکاري به ارث بردی؟ 865 01:41:01,871 --> 01:41:03,661 میدونی کجاست؟ 866 01:41:04,871 --> 01:41:07,745 فکر کنم تو انبارم 867 01:41:08,496 --> 01:41:10,204 مطمئن نیستی؟ 868 01:41:10,621 --> 01:41:14,120 هشت سال پیش جا به جا شدم باید یه جایی تو جعبه باشه 869 01:41:14,329 --> 01:41:16,161 فکر نمیکنم 870 01:41:16,370 --> 01:41:20,161 تو صندوق امانات ژولیت لانگلویس بود با عکس ها 871 01:41:23,995 --> 01:41:27,744 من مجبور نیستم باهات حرف بزنم به وکیل من زنگ بزنید 872 01:41:33,703 --> 01:41:35,494 پیر فرالت؟ 873 01:41:36,495 --> 01:41:38,036 الیزابت فلدمن 874 01:41:38,037 --> 01:41:41,452 اون عوض شده، فرالت بهمون زنگ زد 875 01:41:41,661 --> 01:41:44,036 فکر کردم شايد وکیل رو عوض کردی 876 01:41:44,162 --> 01:41:47,368 تعجب کرديم که سراغ شکست خورده اي مثل اون رفتي 877 01:41:47,578 --> 01:41:49,952 فرالت بدترين وکيل هست، میدونستی؟ 878 01:41:50,036 --> 01:41:51,827 چرا رفتی ببینیش؟ 879 01:41:52,036 --> 01:41:55,035 - که چند روز آخر زندگي زنم رو ردیابی کنم - چرا؟ 880 01:41:55,161 --> 01:41:58,535 من باهات موافقم که سرتون اونو نکشته 881 01:41:59,078 --> 01:42:01,951 - فرالت اينو تایید کرده؟ - نه، بن بست بود 882 01:42:02,036 --> 01:42:05,077 ولی بهت در مورد فیلیپ نویل گفت؟ 883 01:42:05,536 --> 01:42:08,118 این به مارگوت چه ربطی داره؟ 884 01:42:08,952 --> 01:42:13,534 این چیزیه که میخوام بفهمم 885 01:42:14,119 --> 01:42:16,910 - یعنی چی؟ - من روی اون اسلحه شکاري چند تا آزمایش انجام دادم 886 01:42:17,911 --> 01:42:21,284 میدونی چی پیدا کردیم؟ 887 01:42:24,577 --> 01:42:27,659 همون اسلحه ای بود که فیلیپ نویل رو کشته 888 01:42:28,660 --> 01:42:31,034 البته، من هنوز تورو متهم نمیکنم 889 01:42:31,202 --> 01:42:34,159 من ریسک نمیکنم که برای دومين بار احمق به نظر بیام 890 01:42:34,368 --> 01:42:36,159 براي من مهم نیست، من اين ريسک رو قبول میکنم 891 01:42:37,951 --> 01:42:40,159 برای آلکسندر بک از طرف هلن پرکنیز 892 01:42:40,493 --> 01:42:42,575 لطف امضاش کنيد 893 01:42:45,576 --> 01:42:47,784 برای آلکس 894 01:43:26,575 --> 01:43:28,574 من تو آشپزخونه هستم 895 01:43:52,657 --> 01:43:55,406 چه غلطی داری میکنی؟ 896 01:43:56,033 --> 01:43:58,114 - مارتین کجاست؟ - یک جای امن 897 01:43:58,324 --> 01:44:01,156 - جای امن؟ - تکون بخور 898 01:44:04,032 --> 01:44:05,989 این قضيه نویل چیه؟ 899 01:44:06,074 --> 01:44:08,989 چه کسی هشت سال پیش سوزنده شده؟ 900 01:44:10,491 --> 01:44:12,406 بشین 901 01:44:14,491 --> 01:44:16,864 من کالبد شکافی رو خوندم، اون مارگوت نبوده 902 01:44:17,032 --> 01:44:19,822 بشین گفتم 903 01:44:39,740 --> 01:44:42,197 - دیدیش؟ - فکر کنم 904 01:44:42,781 --> 01:44:44,363 کجاست؟ 905 01:44:45,448 --> 01:44:47,030 نمیدونم 906 01:44:47,156 --> 01:44:50,030 - تو دردسره - فکر میکنی بتونی کمک کنی؟ 907 01:44:52,031 --> 01:44:54,072 هشت سال پیش نتونستي 908 01:44:54,281 --> 01:44:55,946 بشین 909 01:44:56,031 --> 01:44:58,030 من بيهوش بودم 910 01:44:59,031 --> 01:45:01,321 میدونم، منم اونجا بودم 911 01:45:01,989 --> 01:45:03,446 چی؟ 912 01:45:04,031 --> 01:45:09,029 برای آخرین بار کونت رو بذار رو اون مبل 913 01:45:12,863 --> 01:45:16,779 اصلا میدونی چقدر دلم برای دخترت تنگ شده؟ 914 01:45:25,988 --> 01:45:27,154 بشین 915 01:46:07,361 --> 01:46:10,152 دو ماه قبل از اینکه مارگوت ناپدید بشه 916 01:46:10,361 --> 01:46:14,027 یه بچه از موسسه اومد که ببینتش 917 01:46:15,153 --> 01:46:17,486 به نظر میومد لبه پرتگاه باشه 918 01:46:18,903 --> 01:46:21,943 مارگوت میخواست بفهمه چرا 919 01:46:22,944 --> 01:46:27,444 بعد از نیم ساعت بچه زد زیر گریه و گفت 920 01:46:28,028 --> 01:46:31,693 که پسر نویل براي ماه ها بهش تجاوز میکرده 921 01:46:32,652 --> 01:46:37,027 مارگوت از نویل خواست که دست برداره تو توی بوردو بودی 922 01:46:37,028 --> 01:46:39,443 - بذار برم - همش نیست 923 01:46:39,652 --> 01:46:41,234 - باید حرف بزنیم - امکان نداره 924 01:46:41,652 --> 01:46:44,818 حقیقت رو بهم بگو فیلیپ، لطفا 925 01:46:46,027 --> 01:46:48,026 من هرگز بهشون آسیب نزدم 926 01:46:57,069 --> 01:46:58,817 بس کن 927 01:47:17,818 --> 01:47:21,442 ازم خواست که اگه کاري کرد که نويل اعتراف کرد ،دستگیرش کنم 928 01:47:22,193 --> 01:47:25,816 نمیتونستم اونجا وایستم و نگاه کنم 929 01:47:33,984 --> 01:47:37,025 من اونو با اسلحه پدرت کشتم 930 01:47:38,109 --> 01:47:41,316 بعدش جسد رو انداختم 931 01:47:41,942 --> 01:47:43,483 اون خش خش چي بود؟ 932 01:47:43,692 --> 01:47:45,441 سیگنال خوبه 933 01:47:48,025 --> 01:47:49,982 - اون پیداش کرد - بشین 934 01:47:50,067 --> 01:47:52,066 اون سیم رو پیدا کرده! بریم 935 01:47:52,650 --> 01:47:53,982 کسی تکون نخوره، مفهومه؟ 936 01:47:54,067 --> 01:47:57,149 هیچ کس تا من نگفتم تکون نخوره 937 01:48:00,025 --> 01:48:03,024 این بچه خیابونی اسمش گونزالس بوده 938 01:48:04,442 --> 01:48:06,399 حبسش تموم شده بود 939 01:48:06,816 --> 01:48:08,398 يک فرد سقوط کرده ايده آل 940 01:48:08,608 --> 01:48:11,940 همش میتونست خیلی ساده باشه 941 01:48:12,025 --> 01:48:13,565 ولی 942 01:48:13,775 --> 01:48:15,690 اون نمیتونست این فکر رو تحمل کنه 943 01:48:16,483 --> 01:48:20,774 روز بعد از خواهرت خواست که عکسها رو بگيره 944 01:48:20,983 --> 01:48:25,898 فکر کرد که میتونه ازشون استفاده کنه اگه پدر نویل به ما مشکوک بشه 945 01:48:27,274 --> 01:48:29,273 و اون هم زود مشکوک شد 946 01:48:29,483 --> 01:48:32,689 بعد از اینکه مارگوت گانزالس رو قال گذاشت 947 01:48:37,274 --> 01:48:39,023 و بعد 948 01:48:39,857 --> 01:48:43,439 با نویل تماس گرفت که بهش بگه مدرک داره 949 01:48:43,648 --> 01:48:45,190 بر علیه پسرش 950 01:48:45,398 --> 01:48:47,023 با شناختي که از نویل بزرگ داشتم 951 01:48:47,315 --> 01:48:50,606 من دقیقا میدونستم که چیکار میکنه 952 01:48:51,024 --> 01:48:52,397 خب منم رد تلفنش رو گرفتم 953 01:48:53,607 --> 01:48:55,147 اون توي دریاچه چاقوکش استخدام کرد؟ 954 01:48:55,356 --> 01:48:58,064 بارتولا و پاگناک 955 01:48:59,106 --> 01:49:00,272 بهشون پول داد 956 01:49:00,482 --> 01:49:03,314 که مدارک رو بیارن و از شر مارگوت خلاص بشن 957 01:49:03,939 --> 01:49:05,730 چیزی که زندگی مارگوت رو نجات داد 958 01:49:05,939 --> 01:49:09,314 این بود که اون یارو آشغالتر بود 959 01:49:17,272 --> 01:49:20,188 من پیشنهاد دادم به بارتولا دوبرابر پرداخت کنم 960 01:49:20,397 --> 01:49:23,022 اگه قبول کنه و نقشه رو عوض کنه 961 01:49:30,814 --> 01:49:32,812 - تو منو از آب کشیدی بیرون؟ - آره 962 01:49:51,313 --> 01:49:55,021 بارتولا به سهم خودش از معامله احترام گذاشت 963 01:49:59,646 --> 01:50:01,312 ولی من نه 964 01:50:11,979 --> 01:50:16,395 تنها راه آروم کردن نویل ناپدید شدن مارگوت بود 965 01:50:16,604 --> 01:50:18,561 میدونستم که میخوان جوري برنامه ريزي کنند که اون 966 01:50:18,771 --> 01:50:21,561 یکی از قربانی های سرتون بوده 967 01:50:21,771 --> 01:50:23,978 من باید يک جسد پیدا میکردم 968 01:50:24,562 --> 01:50:27,311 داشتم فکر میکردم یک جايي رو حفاری کنم 969 01:50:28,645 --> 01:50:30,728 که يک تماس از محل کارم بهم شد 970 01:50:30,937 --> 01:50:33,311 یه نفر معتاد تو ایستگاه چاقو خورده بود 971 01:50:33,520 --> 01:50:35,686 تنها رفتم 972 01:50:36,604 --> 01:50:40,436 جسد رو شاید 100 کیلومتر دورتر انداختم 973 01:50:55,311 --> 01:50:59,935 من مطمئن میشم که برای شناسایی سر وقت میرسم 974 01:51:00,020 --> 01:51:02,019 تو توی بیمارستان بودی 975 01:51:02,478 --> 01:51:05,351 اصلا چرا یه پدر باید دروغ بگه؟ 976 01:51:05,895 --> 01:51:08,810 همه باور میکردند 977 01:51:18,019 --> 01:51:20,018 مارگوت در مورد آدم دزدی چیزی میدونست؟ 978 01:51:21,269 --> 01:51:24,601 اون بهت میگفت 979 01:51:24,810 --> 01:51:28,018 تو میرفتي پیش پلیس و همه ما می مردیم 980 01:51:29,019 --> 01:51:32,184 نويا پير، همه پلیسا و دی -ای رو توط حقوق بگيراش داره 981 01:51:32,393 --> 01:51:36,809 من میدونستم.من خودم اول لیست بودم 982 01:51:38,727 --> 01:51:41,892 - کجا رفت؟ - یه بلیط واسه مادرید براش خریدم 983 01:51:44,143 --> 01:51:46,559 اگه مونده من ديگه خبر ندارم 984 01:51:47,018 --> 01:51:48,309 هيچ وقت خبري ازش نشد؟ 985 01:51:48,518 --> 01:51:50,017 نه 986 01:51:51,310 --> 01:51:53,683 پس، چرا الان؟ 987 01:51:55,893 --> 01:52:00,475 مطمبوعات اون دو تا جسد دفن شده رو پوشش میدن 988 01:52:02,809 --> 01:52:04,892 اسم تو هم اشاره شده 989 01:52:05,434 --> 01:52:08,433 فکر کنم فهمیده که دروغ گفتم 990 01:52:10,768 --> 01:52:14,891 وقتی که مارگوت به هوش اومد پرسید که تو کجایی 991 01:52:15,892 --> 01:52:18,349 نمیتونستم بهش حقیقت رو بگم 992 01:52:23,350 --> 01:52:25,016 تنها راه حل بود 993 01:52:25,142 --> 01:52:27,724 وگرنه هیچ وقت نمیرفت 994 01:52:28,475 --> 01:52:31,224 اون به طور قانوني امروز مرده است 995 01:52:32,184 --> 01:52:33,849 بهش چی گفتی؟ 996 01:52:35,224 --> 01:52:37,432 که تو مردی 997 01:52:38,683 --> 01:52:40,057 بازم هست 998 01:52:53,558 --> 01:52:55,598 به خاطر اون اين کار رو کردم، الکس 999 01:52:57,016 --> 01:52:58,015 برای همه ما 1000 01:53:00,141 --> 01:53:03,140 تنها اشتباه من کلید بود 1001 01:53:04,016 --> 01:53:08,306 بارتولا اونو از کیف مارگوت برداشته بود 1002 01:53:08,974 --> 01:53:11,765 یادم رفت جیباشون رو بگردم 1003 01:53:12,891 --> 01:53:16,222 نویل نمیذاشت که چيزي از قلم بیفته 1004 01:53:16,849 --> 01:53:19,306 اون، من و تورو خوب زیر نظر داشت 1005 01:53:21,015 --> 01:53:24,680 دزدی خونه تو، درست بعد از مرگ اون 1006 01:53:25,015 --> 01:53:27,680 منظورم ناپديد شدنشه، کار اونا بود 1007 01:53:28,057 --> 01:53:29,638 دنبال کلید بودن 1008 01:53:30,848 --> 01:53:35,014 چرا چیزی نگفتی؟ چرا اون درخواست پرونده اتهامي نکرد؟ 1009 01:53:35,223 --> 01:53:37,388 خیلی دیر شده بود 1010 01:53:38,890 --> 01:53:41,305 من از خط رد شده بودم 1011 01:53:41,931 --> 01:53:46,472 پدرت 6 ماه پیش اومد منو ببینه 1012 01:53:46,556 --> 01:53:48,013 پدرم؟ 1013 01:53:48,765 --> 01:53:50,096 یک روز عصر 1014 01:53:50,306 --> 01:53:54,305 تا دیروقت تو اصطبل با اسب مریضی موند 1015 01:54:06,680 --> 01:54:09,679 لیا، چی شده؟ 1016 01:54:15,388 --> 01:54:18,429 فیلیپ؟ لیا کوچیکه چشه؟ 1017 01:54:18,597 --> 01:54:22,804 - میتونم توضیح بدم - مجبور نیستی 1018 01:54:23,013 --> 01:54:24,012 کاملا درک میکنم 1019 01:54:25,013 --> 01:54:27,012 میدونی چند سالشه؟ 1020 01:54:27,180 --> 01:54:29,095 - برو بیرون - ...نه، نمیرم، تو یه 1021 01:54:29,305 --> 01:54:32,345 برو بیرون، برو 1022 01:54:32,554 --> 01:54:34,345 گم شو بیرون 1023 01:54:34,554 --> 01:54:36,095 تو توي ملک من هستی 1024 01:54:36,305 --> 01:54:39,845 اگه جوونتر بودم یک اردنگي بهت مي زدم ولی کاري میکنم تاوانش رو بپردازی 1025 01:54:40,013 --> 01:54:43,012 تو آشغالی من کاري مي کنم که تحت تعقيب قرار بگيري 1026 01:54:43,096 --> 01:54:46,470 اون یکی از بچه هایی بود که اون و مارگوت باهاشون کار مي کردند 1027 01:54:47,679 --> 01:54:50,053 خیلی از اونا توي اصطبل کمک مي کردند 1028 01:54:50,262 --> 01:54:51,887 یادت میاد؟ 1029 01:54:52,429 --> 01:54:55,011 روز بعد، اومد که شکایت کنه 1030 01:54:55,220 --> 01:54:57,428 من خفه نمیشم، کمکی نمیکنه 1031 01:54:57,637 --> 01:55:01,636 سعی کردم اونو وادار کنم یا نویل حرف بزنه 1032 01:55:03,179 --> 01:55:05,552 ولی اون بهم کم محلي کرد 1033 01:55:17,137 --> 01:55:18,635 نویل پدرت رو دوست داشت 1034 01:55:20,012 --> 01:55:23,844 سالها توي اصطبلش مربي بود 1035 01:55:24,011 --> 01:55:26,010 اون به پسرش سوارکاري ياد داده بود 1036 01:55:34,261 --> 01:55:37,843 فکر کردم همونجا متوقف میشه 1037 01:55:46,594 --> 01:55:48,177 ممنون 1038 01:55:49,385 --> 01:55:53,259 ولی نویل میدونست که بالاخره فرانسیس حرف میزنه 1039 01:56:22,217 --> 01:56:24,009 همش اونجاست 1040 01:56:24,217 --> 01:56:27,759 نام و آدرس افراد نویل 1041 01:56:27,968 --> 01:56:34,133 جزئیات تمام امور فاسدی که من هم با اون درگيرش بودم 1042 01:56:35,342 --> 01:56:40,008 که شامل ترور انگنو در سال 1995 میشه 1043 01:56:56,383 --> 01:56:59,090 پدرت در حادثه شکار کشته نشده 1044 01:57:04,341 --> 01:57:06,174 اونو کشتند 1045 01:57:24,507 --> 01:57:27,423 صبرکن! شلیک نکن 1046 01:58:41,005 --> 01:58:43,129 چه شريک خوبی 1047 01:58:51,297 --> 01:58:53,628 حالا ریمسکی توي رينگ هست 1048 01:58:53,838 --> 01:58:55,962 در مقابل هرو لوزی 1049 01:59:19,879 --> 01:59:21,128 آقای نویل؟ 1050 01:59:21,920 --> 01:59:24,462 کاپیتان بارتاس از واحد جنايي 1051 01:59:24,754 --> 01:59:27,003 میشه لطفا دنبال من بیاید؟ 1052 01:59:28,087 --> 01:59:29,878 گیلبرت؟ 1053 01:59:30,004 --> 01:59:33,003 چی شده؟ چه خبره؟ 1054 01:59:34,503 --> 01:59:36,377 بهم بگو 1055 01:59:41,670 --> 01:59:43,794 لطفا دنبالم بیاین 1056 02:00:24,669 --> 02:00:27,418 چه غلطی داری میکنی؟ 1057 02:00:36,169 --> 02:00:39,375 با تفنگ پدرت کشتمش 1058 02:00:40,543 --> 02:00:43,876 بعدش جسد رو قایم کردم 1059 02:00:47,752 --> 02:00:53,250 میدونم به خودت سيم بستي میدونم گوش میدن 1060 02:00:54,043 --> 02:00:56,500 حالا بهت حقیقت رو میگم 1061 02:01:25,333 --> 02:01:26,332 مارگوت! صبرکن