1 00:00:09,600 --> 00:00:14,600 dvd rip @ 23.976 fps (unrated) resync & correctie:...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:49,849 --> 00:00:51,726 Help. Help. 3 00:00:52,393 --> 00:00:55,021 Ben ik dood? -Je bent niet dood. 4 00:00:55,104 --> 00:00:57,315 Je bent gevangengenomen. 5 00:00:57,398 --> 00:00:58,484 Kobe...? 6 00:00:59,068 --> 00:01:00,485 Wie is daar? 7 00:01:05,491 --> 00:01:08,327 Dr. Phil? Wat gebeurt hier? 8 00:01:08,410 --> 00:01:12,372 Geen idee. Ik was bezig met verlaten tieners... 9 00:01:12,455 --> 00:01:14,625 ...en ineens word ik hier wakker. 10 00:01:14,708 --> 00:01:17,169 Wat zullen die kids pissig zijn. 11 00:01:18,378 --> 00:01:22,633 Dag, heren. Jullie kennen mij niet maar ik ken jullie wel. 12 00:01:22,716 --> 00:01:26,011 Jullie verdienen je geld met spelletjes spelen. 13 00:01:26,095 --> 00:01:28,973 Vandaag speel je voor je leven. 14 00:01:29,056 --> 00:01:32,184 Jullie ademen nu dodelijk gas in. 15 00:01:32,268 --> 00:01:37,315 Jullie hebben 120 seconden om het tegengif te vinden. 16 00:01:37,398 --> 00:01:39,358 Hoe komen we hier uit? 17 00:01:39,441 --> 00:01:41,319 Het spel kan beginnen. 18 00:01:44,071 --> 00:01:45,573 Daar... 19 00:01:51,371 --> 00:01:53,665 Gooi iets tegen die metalen arm. 20 00:01:54,416 --> 00:01:55,751 Daar... 21 00:02:07,179 --> 00:02:08,222 Verdomme. 22 00:02:09,097 --> 00:02:11,601 Sorry. -Shaquille... 23 00:02:12,268 --> 00:02:17,106 ...ik ben niet boos maar over een minuut zijn we dood. 24 00:02:17,189 --> 00:02:21,193 Dus zet je negatieve gedachten uit en kies voor succes. 25 00:02:29,035 --> 00:02:31,495 Gooi nou raak. 26 00:02:34,457 --> 00:02:37,836 Waarom doe je dat? -Je kwetst mijn gevoelens. 27 00:02:37,919 --> 00:02:43,258 Donder op met je gevoelens. Iedereen zanikt over gevoelens. 28 00:02:43,342 --> 00:02:46,261 "Ik ben te dik. Mijn kind is een etter." 29 00:02:46,345 --> 00:02:51,058 Schei toch uit. Ik kan er niets van. Ik ben waardeloos. 30 00:02:51,141 --> 00:02:55,270 Mama had gelijk. 31 00:02:55,354 --> 00:02:58,065 Verman je. Je bent een briljante doctor. 32 00:02:59,192 --> 00:03:01,151 Niet echt. 33 00:03:01,985 --> 00:03:04,322 Ik zeg alleen maar "kop op" . 34 00:03:04,405 --> 00:03:06,782 Ik ben niet eens psycholoog. 35 00:03:06,865 --> 00:03:08,700 Ik ben elektricien. 36 00:03:09,827 --> 00:03:12,704 Ik heb je bedonderd, Shaq. 37 00:03:21,464 --> 00:03:23,007 Echt wel. 38 00:03:26,970 --> 00:03:28,680 Nog 30 seconden. 39 00:03:32,225 --> 00:03:36,438 Het gaat niet. -Hij wil dat je je voet eraf zaagt. 40 00:03:37,939 --> 00:03:39,440 Jij eerst. 41 00:03:40,066 --> 00:03:41,652 Echt niet. 42 00:03:42,945 --> 00:03:48,450 Je bent inderdaad geen echte vent. Je mama had gelijk. 43 00:03:50,618 --> 00:03:54,331 Nooit. Wie is hier een lafaard, mama? 44 00:03:54,999 --> 00:03:56,959 De sukkel. 45 00:04:00,671 --> 00:04:04,133 O, hemel. -Gelukt. We zijn gered. 46 00:04:04,216 --> 00:04:06,845 Wat is er? -Verkeerde voet. 47 00:04:11,015 --> 00:04:12,225 Motherfucker. 48 00:04:25,238 --> 00:04:29,618 Niemand geloofde dat we in de 21ste eeuw... 49 00:04:29,701 --> 00:04:33,998 ...in de gaten worden gehouden, als organismen... 50 00:04:34,081 --> 00:04:37,000 ...die zich onder een microscoop vermenigvuldigen. 51 00:04:58,272 --> 00:05:00,942 Maar aan de andere kant van de ruimte... 52 00:05:01,567 --> 00:05:04,905 ...staat het kwaad gereed om zich te storten... 53 00:05:04,988 --> 00:05:08,074 ...op de nietsvermoedende mens. 54 00:05:22,089 --> 00:05:24,883 Jij bent vroeg op. Kom terug in bed. 55 00:05:26,510 --> 00:05:27,928 Kom nou. 56 00:05:29,930 --> 00:05:31,266 Alsjeblieft. 57 00:05:56,666 --> 00:05:57,709 Tom... 58 00:05:59,836 --> 00:06:04,257 Ja, ik heb jou ook gemist. Wat zie je er goed uit. 59 00:06:04,340 --> 00:06:08,304 Bedankt nog voor dat sollicitatiegesprek. 60 00:06:08,387 --> 00:06:13,309 Dit is niet het juiste moment. -Cody is het huis uit. 61 00:06:13,392 --> 00:06:16,769 Hij is elf en ik heb hem op de militaire school gedaan. 62 00:06:17,812 --> 00:06:19,857 Het schijnt heel goed te zijn. 63 00:06:19,940 --> 00:06:22,942 Ze worden ook zo snel groot. 64 00:06:23,026 --> 00:06:27,156 Ik hoor dat je weer verkering hebt. Vast eentje met hersenen. 65 00:06:27,239 --> 00:06:30,034 Quixotachtig. -90 punten. 66 00:06:44,048 --> 00:06:46,968 Jouw werk met ouderen heeft me echt geïnspireerd. 67 00:06:47,052 --> 00:06:48,135 SLAAPPILLEN 68 00:06:48,218 --> 00:06:52,682 We kunnen zo veel van ze leren, en zij van ons. 69 00:06:52,766 --> 00:06:58,188 Eigenlijk zijn ze net als wij, alleen wat ouder. 70 00:06:58,271 --> 00:07:02,108 Ik hoop dat een nieuwe carrière me helpt... 71 00:07:02,192 --> 00:07:05,738 ...bij het vergeten van nare herinneringen. 72 00:07:05,821 --> 00:07:10,033 Jij zal ook nog wel eens aan hem denken. 73 00:07:10,116 --> 00:07:14,871 Soms word ik wakker en vraag ik me af waar hij is. 74 00:07:14,955 --> 00:07:19,418 Ik weet dat jij hem ook mist. Maar 't was voor mij nog moeilijker. 75 00:07:20,627 --> 00:07:23,297 Je kropt alles op... 76 00:07:23,381 --> 00:07:27,802 ...tot je bijna explodeert. Je verkrampt en verstijft. 77 00:07:28,427 --> 00:07:34,433 En het komt er niet meer uit. Alsof je een enorme last meedraagt. 78 00:07:34,517 --> 00:07:38,980 Soms weet je niet meer hoe je 't moet aanpakken. 79 00:07:39,480 --> 00:07:41,983 Wat zeg je dan tegen jezelf? -Jezus... 80 00:07:42,067 --> 00:07:45,611 Ja, je kan je wenden tot religie of familie maar uiteindelijk... 81 00:07:45,695 --> 00:07:51,450 ...zit je toch met de pijn. Daarom wil ik verpleegster worden. 82 00:07:51,534 --> 00:07:54,705 Ik kan mensen helpen met hun emoties. 83 00:07:54,788 --> 00:07:57,374 Ik zie meteen wanneer mensen lijden. 84 00:08:26,571 --> 00:08:29,824 Ryan, ga naar huis. Je bent al 16 uur aan het werk. 85 00:08:29,907 --> 00:08:32,327 Ik heb de centen nodig. 86 00:08:32,410 --> 00:08:35,872 Maak je geen zorgen. Ik ben... 87 00:08:39,584 --> 00:08:41,503 Ryan, wat doe je? 88 00:08:45,006 --> 00:08:47,217 Dat waren goudstaven. 89 00:08:49,969 --> 00:08:51,347 Niet de apen. 90 00:09:03,067 --> 00:09:05,694 Tom, wat is er aan de hand? 91 00:09:05,778 --> 00:09:08,113 Dat kon iedereen overkomen. 92 00:09:08,197 --> 00:09:13,619 Weet je wat 't is? Als het maar even tegenzit, geef je 't op. 93 00:09:13,702 --> 00:09:17,082 Klopt, ik kap ermee. -Je zou de beste kunnen zijn... 94 00:09:17,791 --> 00:09:20,876 ...als je 't maar wilt inzien. 95 00:09:20,960 --> 00:09:23,380 Ik weet het niet. -Kom op nou. 96 00:09:23,463 --> 00:09:28,551 Wat zal ik zeggen, Ed? Misschien zit 't niet in me. 97 00:09:28,635 --> 00:09:32,348 Hoe bedoel je? Die H-500 heb je toch ook goed vastgezet? 98 00:09:32,431 --> 00:09:34,975 Dat was een makkie. 99 00:09:42,524 --> 00:09:45,568 Tom Ryan, dat is lang geleden. 100 00:09:45,652 --> 00:09:49,156 Omdat ik altijd op de kraan zit. 101 00:09:49,240 --> 00:09:51,450 Ik haat mijn werk. 102 00:09:55,496 --> 00:09:58,039 Tom, hoe gaat 't met jou? 103 00:09:58,123 --> 00:10:01,210 Mahalik. -CJ, dit is Tom Ryan. 104 00:10:01,294 --> 00:10:03,504 We hebben in de haven gewerkt. 105 00:10:04,547 --> 00:10:07,675 Hoe is het thuis? -Ken je Marilyn nog? 106 00:10:07,758 --> 00:10:10,304 Je lieve vrouwtje. -Ze heeft me gedumpt. 107 00:10:10,387 --> 00:10:14,808 Ja, ik heb 't pas nog met 'r gedaan. -Ik ook. 108 00:10:14,891 --> 00:10:17,476 Bedoel je Marilyn? Wat een beest. 109 00:10:18,060 --> 00:10:19,771 Mijn vader zei het ook al. 110 00:10:19,855 --> 00:10:22,524 Mijn leven is doelloos geworden. 111 00:10:22,608 --> 00:10:25,902 Ik loop rond als een zombie. -Geen grappen over zombies. 112 00:10:25,986 --> 00:10:28,989 Ze bestaan echt. -Ken je LaShandra? 113 00:10:30,198 --> 00:10:33,118 Die hoorde een zombie haar afval doorzoeken. 114 00:10:33,201 --> 00:10:35,538 De volgende dag dook ze op als vermist. 115 00:10:35,622 --> 00:10:38,707 Hoe kan je nou opduiken als je vermist bent? 116 00:10:38,790 --> 00:10:41,919 Als niemand weet waar je bent als je er niet bent. 117 00:10:42,003 --> 00:10:47,050 Dus je bent er en je bent er niet? 118 00:10:47,133 --> 00:10:49,134 Nee, dat kan niet. 119 00:10:49,217 --> 00:10:51,679 Ze is David Copperfield niet. -Jongens... 120 00:10:51,763 --> 00:10:55,557 Maar je kan verdwijnen en ergens anders opduiken. 121 00:10:55,641 --> 00:10:59,604 Maar als je niet opduikt, dan ben je vermist. 122 00:10:59,687 --> 00:11:02,148 Tenzij je een zombie bent. 123 00:11:03,358 --> 00:11:06,862 Dat zou kunnen. Dat moet je op je weblog zetten. 124 00:11:06,946 --> 00:11:09,572 Ik zet 't op MySpace. 125 00:11:11,240 --> 00:11:14,702 Tom, je moet ertussenuit. 126 00:11:14,786 --> 00:11:17,581 Ga eens met vakantie. -Ik weet 't niet. 127 00:11:17,665 --> 00:11:21,084 Ja, ga met ons mee vissen. 128 00:11:21,167 --> 00:11:26,340 We weten een goed plekkie. -Ja. Goed plekkie. 129 00:11:35,224 --> 00:11:37,059 Heb je 't koud? 130 00:11:38,185 --> 00:11:40,187 Een beetje. 131 00:11:48,153 --> 00:11:52,324 Ik ben niet van de verkeerde kant. 132 00:11:52,908 --> 00:11:55,662 Prima, ik ook niet. 133 00:11:59,416 --> 00:12:00,542 Wat doe je? 134 00:12:00,625 --> 00:12:02,836 Een paar noten pakken. 135 00:12:11,177 --> 00:12:13,847 CJ? Wat doe je? 136 00:12:13,930 --> 00:12:15,683 Ik wil penis. 137 00:12:17,143 --> 00:12:19,394 Kijk, pinda's. 138 00:13:33,262 --> 00:13:36,182 We hebben veel gevangen. 139 00:13:38,267 --> 00:13:40,144 Bruine baars. 140 00:13:41,270 --> 00:13:45,109 Verdomme. -Tom, denk nou niet... 141 00:13:45,192 --> 00:13:47,110 Ik hoop niet dat je... 142 00:13:47,193 --> 00:13:49,570 Waarom doe je dat nou? 143 00:14:02,960 --> 00:14:06,130 Weer te laat. -Dag, Marilyn. 144 00:14:06,213 --> 00:14:09,383 Je ging toch verhuizen? -Jij hebt alles gekregen. 145 00:14:09,466 --> 00:14:11,343 Ik heb alleen nog mijn naam. 146 00:14:11,427 --> 00:14:13,637 Nee, die heb ik nu ook. 147 00:14:13,721 --> 00:14:16,099 Je heet nu Horace van Tieten. 148 00:14:18,017 --> 00:14:20,185 Dat zal je nieuwe vent leuk vinden. 149 00:14:20,269 --> 00:14:22,939 Hij is een goed mens. Hij zorgt voor ons. 150 00:14:23,023 --> 00:14:26,985 Je keek nooit om naar de kinderen. -Hé, ik ben een goede vader. 151 00:14:27,569 --> 00:14:28,987 Jongens... 152 00:14:29,654 --> 00:14:31,071 Papa...? 153 00:14:37,203 --> 00:14:39,080 Hoi, pap. -Rachel... 154 00:14:39,164 --> 00:14:41,583 Hoe gaat 't, prinsesje? 155 00:14:43,960 --> 00:14:45,503 Hij zit op slot. 156 00:14:48,299 --> 00:14:52,052 Ik help je. -Ik doe 't. Ik vind 't niet erg. 157 00:14:52,135 --> 00:14:54,221 Ik ook niet. -Goed dan. 158 00:14:55,139 --> 00:14:57,098 Ik zie je dinsdag. 159 00:14:57,182 --> 00:14:58,976 Hé, Marilyn. 160 00:14:59,769 --> 00:15:02,187 Het staat je goed, zo'n zwangerschap. 161 00:15:03,773 --> 00:15:05,775 Ik ben niet zwanger. 162 00:15:06,942 --> 00:15:08,653 Sorry hoor. 163 00:15:08,736 --> 00:15:11,572 Maak 't maar goed met de kinderen. 164 00:15:11,656 --> 00:15:14,742 Je hebt gelijk. De kinderen zijn alles wat ik heb. 165 00:15:14,825 --> 00:15:17,662 En mijn auto. 166 00:15:23,501 --> 00:15:26,838 Mr Koji, we hebben iemand nodig voor Mrs Norris. 167 00:15:26,922 --> 00:15:31,635 Alweer? Als er niemand is, kost me dat geld. 168 00:15:31,718 --> 00:15:35,305 En dat laatste meisje dan? -Yoko? Kijk maar. 169 00:15:36,473 --> 00:15:40,644 Allemachtig. Leg er een handdoek onder. 170 00:15:40,727 --> 00:15:44,523 Het huis van Mrs Norris is vervloekt. 171 00:15:44,606 --> 00:15:46,483 Dat kan helemaal niet. 172 00:15:46,566 --> 00:15:50,655 Dat is allemaal oudewijvenpraat. 173 00:15:50,738 --> 00:15:54,324 Er moet iemand naartoe anders heb ik een probleem. 174 00:15:57,287 --> 00:16:01,791 Hallo. Ik ben Cindy Campbell. Ik zoek werk in de thuiszorg. 175 00:16:03,209 --> 00:16:07,463 Een vriend vertelde me erover maar die is helaas... 176 00:16:08,172 --> 00:16:10,550 Niks aan de hand, ze is uitgegleden. 177 00:16:10,633 --> 00:16:12,677 Jij bent mijn nieuwe kracht. 178 00:16:12,760 --> 00:16:16,014 Kan je vandaag beginnen? -Dat is wel snel. 179 00:16:16,097 --> 00:16:18,474 Het is heel leuk werk. 180 00:16:18,558 --> 00:16:20,893 Ik ga mee. We zijn er zo. 181 00:16:32,948 --> 00:16:34,533 Kom... 182 00:16:46,170 --> 00:16:47,921 Mr Koji... 183 00:17:06,483 --> 00:17:09,402 Ik help u wel overeind... 184 00:17:11,655 --> 00:17:13,782 Kom maar. Pardon. 185 00:17:13,865 --> 00:17:17,243 Ah, je hebt Mrs Norris al ontmoet. Ze is catatonisch. 186 00:17:17,327 --> 00:17:21,915 Ik wil haar in bed leggen voordat ze gewond raakt. 187 00:17:21,998 --> 00:17:24,167 Toen ik binnenkwam, lag ze op de grond. 188 00:17:24,250 --> 00:17:26,963 Ik help je wel. Pak haar benen. 189 00:17:27,046 --> 00:17:29,714 Mrs Norris, ik kom voor u zorgen. 190 00:17:30,675 --> 00:17:33,219 Ja, ik vind het ook leuk. 191 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 Ik zal je de rest van het huis laten zien. 192 00:17:38,599 --> 00:17:40,475 Kom maar mee. 193 00:17:40,558 --> 00:17:42,520 Wat vind je ervan? 194 00:17:42,603 --> 00:17:47,858 Ik weet het niet. Er is wat vreemds met dit huis. 195 00:17:47,942 --> 00:17:49,068 Ik voel iets. 196 00:17:49,151 --> 00:17:52,614 Welnee, er is niets mis mee. 197 00:17:52,698 --> 00:17:56,618 Ik heb altijd al zo'n huis gewild, met mijn man... 198 00:17:56,702 --> 00:17:58,787 ...maar dat is... 199 00:18:01,539 --> 00:18:02,874 ...verleden tijd. 200 00:18:02,958 --> 00:18:04,459 Ga je mee naar boven? 201 00:18:04,918 --> 00:18:08,338 Het is een fijne buurt, met scholen en winkels. 202 00:18:08,422 --> 00:18:11,883 Hardhouten vloeren in 't hele huis. Alles is goedgekeurd. 203 00:18:11,967 --> 00:18:14,720 Een diepe tuin, zo'n 30 meter. 204 00:18:21,435 --> 00:18:24,564 En hier is de badkamer. Heel ruim en erg... 205 00:18:27,316 --> 00:18:28,651 ...mooi. 206 00:18:28,735 --> 00:18:32,070 Ja. Het lijkt me heerlijk om hier te werken. 207 00:18:32,154 --> 00:18:35,700 Maar toch voel ik iets boosaardigs. 208 00:18:35,783 --> 00:18:37,451 Wat een onzin. 209 00:18:42,582 --> 00:18:45,126 Weet u wie hier gewoond heeft? 210 00:18:45,209 --> 00:18:49,548 Nee, ik weet helemaal niets. Ik kan me niets herinneren. 211 00:18:49,632 --> 00:18:52,300 Is er iets vreemds gebeurd? 212 00:18:52,383 --> 00:18:55,971 Doe niet zo mal. Het is een doodgewoon huis. 213 00:18:56,055 --> 00:19:00,517 U zal wel gelijk hebben. Toch is het net of er iemand kijkt. 214 00:19:03,811 --> 00:19:06,065 Mr Koji? -Dat was ik. 215 00:19:06,148 --> 00:19:11,278 Ik ben zo blij dat ik je aangenomen heb. Zo blij. 216 00:19:11,362 --> 00:19:16,867 Je bent volledig verzekerd. En je hebt 14 vakantiedagen. 217 00:19:16,950 --> 00:19:20,622 Ik hoop dat je vandaag kan beginnen. 218 00:19:20,705 --> 00:19:24,541 Misschien meteen al de hele week. Je bent zo geschikt. 219 00:19:24,625 --> 00:19:26,795 Het is een prachtige kans. 220 00:19:26,878 --> 00:19:30,297 Mr Koji, verzwijgt u iets voor me? 221 00:19:36,095 --> 00:19:38,598 Ik was vies. 222 00:19:42,477 --> 00:19:44,145 De vacature? 223 00:19:44,980 --> 00:19:46,941 Ik doe 't . 224 00:19:51,277 --> 00:19:53,406 Pak je handschoen. Ik ben in de tuin. 225 00:19:54,239 --> 00:19:56,366 Kom op, Robbie. 226 00:19:56,908 --> 00:19:59,704 Zo werkt het niet. 227 00:19:59,786 --> 00:20:03,416 Rach, mannen onder elkaar. Geloof me. 228 00:20:05,459 --> 00:20:09,130 Oké, Robbie. Klaar voor de HSL? 229 00:20:18,765 --> 00:20:22,184 Ja, misschien word ik wel net als jij. 230 00:20:22,268 --> 00:20:24,980 Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn. 231 00:20:25,063 --> 00:20:27,523 Maar het vaderschap is zwaar. 232 00:20:28,149 --> 00:20:31,777 Als je 'n poging doet, laat 't me dan weten. 233 00:20:41,204 --> 00:20:44,458 Gaat het? -Mijn ogen. Mijn ogen. 234 00:20:48,170 --> 00:20:49,964 Veel... 235 00:20:51,548 --> 00:20:53,425 ...beter. 236 00:20:53,508 --> 00:20:55,428 Het spijt me. -Geeft niets. 237 00:20:55,511 --> 00:20:57,763 Ik krijg vaker ballen in mijn gezicht. 238 00:20:57,846 --> 00:21:01,059 Cindy Campbell, van hiernaast. 239 00:21:01,142 --> 00:21:04,895 Tom Ryan. Woon je helemaal alleen? 240 00:21:04,978 --> 00:21:07,190 Ik zorg voor Mrs Norris... 241 00:21:07,273 --> 00:21:11,069 ...maar voor het eerst in mijn leven ben ik inderdaad alleen. 242 00:21:11,152 --> 00:21:14,864 Ik ken dat. En het was ooit zo anders. 243 00:21:15,740 --> 00:21:16,949 Ja... 244 00:21:17,033 --> 00:21:20,328 Je denkt dat je je maatje hebt gevonden. 245 00:21:20,953 --> 00:21:22,914 Op een dag kom je thuis... 246 00:21:22,997 --> 00:21:26,585 ...en zie je je maatje in bed met een vreemdeling. 247 00:21:26,669 --> 00:21:29,921 Nou ja, geen echte vreemdeling. Sammy Sosa. 248 00:21:31,130 --> 00:21:33,258 Bekende naam? 249 00:21:34,677 --> 00:21:36,469 Niet echt. 250 00:21:36,552 --> 00:21:39,264 Maar ik ken de pijn... 251 00:21:39,348 --> 00:21:41,141 ...en het ergste is... 252 00:21:41,224 --> 00:21:43,477 ...dat je 't alleen moet... -Verwerken? 253 00:21:43,560 --> 00:21:46,021 We hebben dus veel... -Gemeen. 254 00:21:47,272 --> 00:21:50,025 We vullen elkaar zelfs... -Op. 255 00:21:51,527 --> 00:21:53,279 Aan... 256 00:21:54,697 --> 00:21:58,743 Misschien hebben we allebei een vriend nodig. 257 00:21:59,536 --> 00:22:03,790 Graag. Ik moet terug naar Mrs Norris. 258 00:22:03,873 --> 00:22:06,001 Ik moet haar katheter inbrengen... 259 00:22:06,084 --> 00:22:09,087 ...en haar vetrollen schrobben. 260 00:22:09,170 --> 00:22:12,757 Steenpuisten doorprikken. Ik ga bij haar naar binnen en... 261 00:22:43,914 --> 00:22:48,002 ...stoma-zak schoonspoelen en kwijl opdweilen. 262 00:22:48,669 --> 00:22:50,547 Wat mooi. 263 00:22:50,631 --> 00:22:52,882 Zie ik je nog een keer? -Absoluut. 264 00:22:55,426 --> 00:22:59,430 Oké, Mrs Norris. We gaan uw putje scheppen. 265 00:24:22,808 --> 00:24:27,313 Mrs Norris, is u iets vreemds opgevallen in dit huis? 266 00:24:31,401 --> 00:24:34,236 U hebt gelijk. Stom van me. 267 00:24:36,740 --> 00:24:38,574 Ontspan maar even. 268 00:24:38,657 --> 00:24:40,659 Daar gaan we. 269 00:24:41,453 --> 00:24:44,664 U hoeft niet bang te zijn. 270 00:24:44,748 --> 00:24:46,875 Ik zorg wel voor u. 271 00:24:47,876 --> 00:24:51,171 We worden vast dikke vrienden. 272 00:24:51,921 --> 00:24:53,965 Goed zo. 273 00:24:54,049 --> 00:24:57,303 Lekker ontspannen. Even de oortjes wassen. 274 00:25:01,891 --> 00:25:03,768 Dat is lekker. 275 00:25:08,564 --> 00:25:11,274 Lekker, hè? 276 00:25:11,358 --> 00:25:14,820 Lekker warm. Dat is genieten, hè? 277 00:25:18,074 --> 00:25:19,200 Het spijt me. 278 00:26:40,658 --> 00:26:42,202 Robbie... 279 00:26:43,078 --> 00:26:44,580 Kom... 280 00:26:44,663 --> 00:26:46,664 Effe overgooien. 281 00:26:55,716 --> 00:26:58,802 Sorry. Gaat het? 282 00:26:59,428 --> 00:27:02,348 Ja, mijn strot ving de klap op. -Goddank. 283 00:27:02,431 --> 00:27:04,725 Ik was kwaad. Mijn zoon... 284 00:27:05,559 --> 00:27:08,730 Wat kijk je bang. -Het is niets... 285 00:27:10,065 --> 00:27:12,399 Er spookt iets in het huis. 286 00:27:12,483 --> 00:27:15,528 Gisteravond zag ik een gezicht. -Had het een neus? 287 00:27:15,612 --> 00:27:16,738 Ja... 288 00:27:17,321 --> 00:27:19,449 Dan was het een gezicht. 289 00:27:19,866 --> 00:27:24,621 Er was een hand in de douchecel en iets engs op de trap. 290 00:27:24,704 --> 00:27:26,790 Ik wil het niet weer meemaken. 291 00:27:26,873 --> 00:27:29,959 Ik snap het al. Een andere man. 292 00:27:30,043 --> 00:27:33,296 Je houdt nog van hem, hè? Ik wens jullie allebei het beste. 293 00:27:33,880 --> 00:27:35,257 Wacht... 294 00:27:35,341 --> 00:27:40,930 Je snapt het niet. Het is pijnlijk, maar je mag het wel weten. 295 00:27:42,181 --> 00:27:44,349 Ik ben getrouwd geweest. 296 00:27:44,432 --> 00:27:47,561 Opzij, bitch. -Ik ben geen bitch. 297 00:27:47,645 --> 00:27:50,815 Schijtbak. -Bek dicht, hoer. 298 00:27:53,693 --> 00:27:56,445 Ik ben twee keer getrouwd geweest. 299 00:27:58,739 --> 00:28:00,909 We hadden een droom. 300 00:28:00,993 --> 00:28:04,745 Dames en heren, de uitdager, Cindy Campbell. 301 00:28:06,373 --> 00:28:09,750 Ontspannen, Cindy. En blijf geconcentreerd. 302 00:28:11,712 --> 00:28:14,839 Kijk goed waar de stoot... 303 00:28:14,922 --> 00:28:19,761 Na 20 partijen moest ik nog één tegenstander verslaan. 304 00:28:19,845 --> 00:28:21,847 Dat mokkel kan niks. 305 00:28:21,930 --> 00:28:24,057 Tiffany Stone. 306 00:28:29,396 --> 00:28:32,150 Cindy, ik weet dat je bang bent, maar ik geloof in je. 307 00:28:32,233 --> 00:28:33,567 Je kan winnen. 308 00:28:33,650 --> 00:28:36,945 Als ik win, vertel je me dan wat mijn bijnaam betekent? 309 00:28:37,530 --> 00:28:38,948 Dat beloof ik. 310 00:28:39,032 --> 00:28:42,327 Oké, werk met je jab en je rechtse. 311 00:28:42,410 --> 00:28:43,828 Denk aan je voetenwerk. 312 00:28:45,746 --> 00:28:47,414 Toe maar. 313 00:28:54,756 --> 00:28:58,760 Nog één keer en 't kost je een punt. 314 00:29:01,179 --> 00:29:04,058 Voor mij. Gast, moet je zien. 315 00:29:11,397 --> 00:29:12,899 Ik kan 't niet meer aanzien. 316 00:29:24,202 --> 00:29:28,499 En toen werd ik kwaad en maakte mijn allergrootste fout. 317 00:29:29,333 --> 00:29:30,751 Cindy, nee. 318 00:29:32,044 --> 00:29:33,796 Een muntje. 319 00:30:26,017 --> 00:30:28,936 George. Nee. 320 00:30:31,897 --> 00:30:35,359 Als ik niet had geslagen, was het niet gebeurd. 321 00:30:35,443 --> 00:30:38,697 Het was mijn schuld. -Dat is waar. 322 00:30:38,780 --> 00:30:41,615 Maar gebeurd is gebeurd. 323 00:30:42,533 --> 00:30:44,745 Je moet aan de toekomst denken. 324 00:30:44,828 --> 00:30:49,249 Ik kan alleen nog maar houden van iemand die er voor me is. 325 00:30:49,333 --> 00:30:52,668 Dat is niet mijn sterkste kant. Vraag maar aan mijn zoon. 326 00:30:52,752 --> 00:30:55,255 Heb ik gedaan. Wat is een lulhannes? 327 00:30:57,507 --> 00:31:01,386 Doet er niet toe. Ik heb mensen teleurgesteld. 328 00:31:04,140 --> 00:31:06,183 Ik moet gaan. -Wacht. 329 00:31:08,477 --> 00:31:11,730 Misschien is het geluk niet voor mij weggelegd. 330 00:31:14,149 --> 00:31:17,028 Maar voor jou wil ik het wel proberen. 331 00:31:35,589 --> 00:31:37,799 Wat gebeurt er? -Geen idee. 332 00:31:41,095 --> 00:31:43,137 Waarom is de lucht zo donker? 333 00:31:43,221 --> 00:31:45,682 Waarom gaat de wind richting de storm? 334 00:31:46,976 --> 00:31:49,644 Waarom hebben we geen drogers? 335 00:31:50,436 --> 00:31:52,940 Zulke wolken heb ik nog nooit gezien. 336 00:32:01,783 --> 00:32:03,659 Gaat het? -Ja. 337 00:32:03,742 --> 00:32:07,205 Wat een onweer, hè? Wat een kracht. 338 00:32:07,288 --> 00:32:10,040 Dat heb ik nog nooit gezien. -Ik ook niet. 339 00:32:10,124 --> 00:32:11,792 Stel dat je nu buiten staat. 340 00:32:13,545 --> 00:32:15,421 Die was dichtbij. 341 00:32:15,504 --> 00:32:18,633 Bliksem slaat nooit twee keer op dezelfde plek in. 342 00:32:20,301 --> 00:32:23,054 Waar is Rachel? -Die was toch bij jou? 343 00:32:27,309 --> 00:32:28,393 Daar ben je. 344 00:32:37,110 --> 00:32:40,071 Oké, dat was 't. We zijn veilig. 345 00:32:40,155 --> 00:32:42,699 Die laatste donderslag rook naar... 346 00:32:42,782 --> 00:32:44,785 Een vette scheet. 347 00:32:45,786 --> 00:32:47,787 Ja, de bliksem. 348 00:32:49,081 --> 00:32:51,167 Ik ga Robbie zoeken. 349 00:32:55,629 --> 00:32:57,715 Probeer het nog eens een keer. 350 00:32:57,798 --> 00:33:00,718 Wat is er? -Hij wil niet starten. 351 00:33:01,302 --> 00:33:02,511 Starten. 352 00:33:07,308 --> 00:33:09,977 Mijn darmen doen het niet meer. 353 00:33:10,479 --> 00:33:12,396 Waarom? -Hoe gaat ie, Marvin? 354 00:33:12,480 --> 00:33:14,357 Hij start niet. 355 00:33:14,440 --> 00:33:16,860 Vervang het relais. -Goed idee. 356 00:33:18,152 --> 00:33:19,528 Dood aan Amerika. 357 00:33:44,262 --> 00:33:45,389 Wegwezen. 358 00:34:05,159 --> 00:34:07,102 DE MOOIE JAREN '80 359 00:34:10,206 --> 00:34:12,391 VERNIETIG DE MENSHEID 360 00:34:35,232 --> 00:34:37,026 Mooi... 361 00:34:38,235 --> 00:34:39,779 Dank je. 362 00:35:07,724 --> 00:35:09,517 Woon jij hier? 363 00:35:10,477 --> 00:35:13,021 Je Japans doet pijn aan mijn oren. 364 00:35:14,689 --> 00:35:16,942 Ben jij een geest? 365 00:35:17,693 --> 00:35:21,029 Ja, ik ben gedood en mijn ziel doolt rond. 366 00:35:22,406 --> 00:35:24,949 Wat triest. Ik ben ook zielig. 367 00:35:25,367 --> 00:35:29,163 En jij denkt dat mij dat een moer kan schelen? 368 00:35:30,581 --> 00:35:34,377 Ik weet hoe je de aliens kan verslaan. 369 00:35:35,211 --> 00:35:36,962 Mijn hemel. Vertel. 370 00:35:37,713 --> 00:35:41,175 Het antwoord zit in mijn vaders hart. Volg het bloed... 371 00:35:42,678 --> 00:35:43,720 Wacht... 372 00:35:50,309 --> 00:35:52,561 Dat kan ik niet lezen. 373 00:35:53,772 --> 00:35:55,440 Da's beter. 374 00:36:03,532 --> 00:36:05,117 Robbie, papa is er. 375 00:36:09,496 --> 00:36:11,498 Wat is er aan de hand? 376 00:36:25,346 --> 00:36:27,223 Pap, wat gebeurt er? 377 00:36:27,306 --> 00:36:30,226 Geen tijd. -De aliens. 378 00:36:30,309 --> 00:36:32,895 Daar komt het op neer. 379 00:36:32,979 --> 00:36:35,732 Vullen met eten. Je hebt één minuut. 380 00:36:40,195 --> 00:36:41,487 M'n kont. 381 00:36:44,657 --> 00:36:45,868 Penis... 382 00:36:46,702 --> 00:36:47,952 We gaan. 383 00:36:53,624 --> 00:36:55,335 Cindy. -Tom. 384 00:36:56,045 --> 00:36:58,839 Waar ga je naartoe? -Naar iemand. 385 00:36:58,922 --> 00:37:02,301 Iemand die dit kan stoppen. Maar dat snap jij niet. 386 00:37:02,384 --> 00:37:04,887 Jawel. -Ga mee. 387 00:37:04,970 --> 00:37:06,972 Ik wil wel, maar mijn kinderen... 388 00:37:07,056 --> 00:37:09,266 Dit is het afscheid. 389 00:37:09,350 --> 00:37:12,062 Zul je me later gaan zoeken? 390 00:37:12,145 --> 00:37:16,315 Net zolang tot ik in je armen lig? 391 00:37:16,398 --> 00:37:18,109 Levend? 392 00:37:18,193 --> 00:37:20,402 Ja. -Dat beloof ik. 393 00:37:24,699 --> 00:37:25,949 Dag, Cindy. 394 00:37:30,455 --> 00:37:32,707 Wacht even. 395 00:37:33,583 --> 00:37:36,294 Een relais. Voor de mazzel. 396 00:37:47,722 --> 00:37:49,684 Marvin, zit er een relais in? 397 00:37:49,767 --> 00:37:51,976 Ja, van die crackjunk gekregen. 398 00:37:52,060 --> 00:37:53,353 Stap in. -Hoezo? 399 00:37:53,436 --> 00:37:57,732 Omdat ik verantwoordelijk ben en jij niemand anders hebt. 400 00:38:04,573 --> 00:38:06,492 Wat doe je? 401 00:38:06,575 --> 00:38:09,454 Stap in. -Tom, geen geintjes. 402 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 Anders ga je eraan. 403 00:38:13,040 --> 00:38:14,375 Prima... 404 00:38:16,961 --> 00:38:18,379 Wacht even. 405 00:38:19,422 --> 00:38:21,925 Op slot. -Omdat je er aanzit. 406 00:38:22,009 --> 00:38:24,093 Wat? -Ik tel tot drie. 407 00:38:24,218 --> 00:38:26,972 Tel je al? -1, 2, 3, open. 408 00:38:27,097 --> 00:38:29,390 Bij drie. -1...2... 409 00:38:29,515 --> 00:38:31,560 ...3... 410 00:38:31,685 --> 00:38:34,604 Niet doen. Je irriteert me. Bij drie. 411 00:38:34,730 --> 00:38:36,690 1... -Niet mee tellen. 412 00:38:36,815 --> 00:38:39,901 Wat doe je nou? 413 00:38:40,027 --> 00:38:41,403 Ben je gek geworden? 414 00:38:41,528 --> 00:38:43,780 1...2...3... -1...2... 415 00:38:43,905 --> 00:38:46,242 Niet op hetzelfde moment. -Jij zei drie. 416 00:38:46,367 --> 00:38:49,077 Bij vier. -Jouw drie of mijn drie? 417 00:38:49,161 --> 00:38:51,622 Er is maar één drie. -Ik wil erin. 418 00:38:51,706 --> 00:38:53,333 Bij vier. 419 00:38:53,458 --> 00:38:56,376 Moet 't bij drie of niet? 420 00:38:56,501 --> 00:38:58,755 Ik hoorde drie. -Bij vier. 421 00:38:58,880 --> 00:39:00,630 Vier? -Waarom? 422 00:39:00,756 --> 00:39:02,592 Waar is mijn vier? 423 00:39:02,717 --> 00:39:04,969 Dat was mijn vier. -Bij drie. 424 00:39:05,094 --> 00:39:07,430 Moet de zwarte man weer wachten? 425 00:39:07,555 --> 00:39:10,683 Doe maar wat jij wil. -Dat doe ik. 426 00:39:10,808 --> 00:39:14,020 Je moet gewoon wachten tot ik drie heb gezegd. 427 00:39:14,145 --> 00:39:16,564 Bij vier dus? -Bij drie. 428 00:39:16,689 --> 00:39:19,817 Hou nou op. Je hebt alle tijd. 429 00:39:19,942 --> 00:39:22,403 Je kan zelfs even tv kijken... 430 00:39:22,528 --> 00:39:24,281 ...en dan de deur openen. -Prima. 431 00:39:24,406 --> 00:39:26,074 Eén. -Nee. 432 00:39:26,199 --> 00:39:27,408 Ik ga weg. 433 00:39:27,533 --> 00:39:30,454 Ik neem de volgende wel. 434 00:39:31,205 --> 00:39:33,332 Wat een instelling. 435 00:39:34,750 --> 00:39:37,544 Ik ben nog liever dood. 436 00:39:39,296 --> 00:39:43,676 Een meisje had een eend en daar zorgde ze heel goed voor. 437 00:39:43,759 --> 00:39:47,012 Maar op een dag ging de eend ervandoor. 438 00:39:47,971 --> 00:39:52,768 De eend liep de weg af, tot hij bij een vijver kwam. 439 00:39:53,394 --> 00:39:58,649 Meneer de president, de planeet wordt aangevallen door aliens. 440 00:40:01,820 --> 00:40:05,031 Ze hebben al een paar steden verwoest. 441 00:40:05,115 --> 00:40:07,367 Straks gaan we er allemaal aan. 442 00:40:07,450 --> 00:40:09,661 Ik regel het zo wel. 443 00:40:09,744 --> 00:40:13,123 Ik wil eerst weten hoe 't met die eend afloopt. 444 00:40:13,206 --> 00:40:17,127 Hoe langer we wachten, hoe meer doden er vallen. 445 00:40:17,210 --> 00:40:21,882 Die vallen toch wel. Maar die eend heeft nog een kans. 446 00:40:23,383 --> 00:40:26,554 Ik heb 't boek gelezen, meneer de president. 447 00:40:27,263 --> 00:40:28,972 De eend gaat dood. 448 00:40:31,475 --> 00:40:33,644 Maar dat is verschrikkelijk. 449 00:40:33,728 --> 00:40:36,647 Meneer, we worden aangevallen. 450 00:40:36,731 --> 00:40:39,650 Dus de ouders van deze kinderen zijn wellicht dood? 451 00:40:41,444 --> 00:40:43,654 Jongens, jongens... 452 00:40:43,779 --> 00:40:46,073 Zo erg is het niet. 453 00:40:46,198 --> 00:40:49,744 Ze zijn vast gezellig met andere aardige mensen gestorven. 454 00:40:51,412 --> 00:40:53,707 Zoals de kerstman? 455 00:40:53,832 --> 00:40:56,876 Nee, de kerstman bestaat niet. 456 00:41:00,213 --> 00:41:02,674 Net als de tandenfee. Verzonnen. 457 00:41:03,592 --> 00:41:06,094 De paashaas bestaat ook niet. 458 00:41:07,261 --> 00:41:08,680 Het vrouwelijke orgasme. 459 00:41:09,556 --> 00:41:12,517 Probeer het maar eens te vinden. 460 00:41:13,685 --> 00:41:16,563 Wat? Zijn jullie ouders gescheiden? 461 00:41:16,688 --> 00:41:19,150 Dan heb ik wel een tip voor ze. 462 00:41:19,858 --> 00:41:21,943 Ach, ze zijn allemaal dood. 463 00:41:22,778 --> 00:41:25,698 We doen een ander verhaal. Tepelsteeltje. 464 00:41:26,073 --> 00:41:28,826 Repelsteeltje. U moet naar het Witte Huis. 465 00:41:28,910 --> 00:41:32,121 Ik snap die kinderen niet. Ik ga die abortuswet tekenen. 466 00:41:46,344 --> 00:41:51,141 U kunt het toestel verlaten via het gat in de romp. 467 00:41:51,225 --> 00:41:55,521 Bedankt dat u gekozen hebt voor Southern Coast Air. 468 00:42:00,233 --> 00:42:02,861 Die is van mij. Die heb ik gevonden. 469 00:42:04,988 --> 00:42:07,282 Cindy? -Brenda? 470 00:42:07,366 --> 00:42:10,911 Dat is lang geleden. 471 00:42:10,995 --> 00:42:13,163 Ja, veel te lang. 472 00:42:13,247 --> 00:42:17,001 Ik dacht dat je dood was. -Dat dacht ik ook van jou. 473 00:42:18,127 --> 00:42:19,837 Zat jij in het toestel? 474 00:42:19,920 --> 00:42:23,924 Nee, ik zoek een goed verhaal. Ik ben journalist. 475 00:42:24,008 --> 00:42:26,427 Je bent goed bezig. 476 00:42:26,510 --> 00:42:29,264 Moet je dit zien. 477 00:42:30,139 --> 00:42:31,850 Dit is Detroit. 478 00:42:33,184 --> 00:42:35,145 En dit is Detroit na de aanval. 479 00:42:41,401 --> 00:42:46,031 Het was vernietigend. De mensheid heeft de oorlog verloren. 480 00:42:46,114 --> 00:42:48,242 Nee, er is nog hoop. 481 00:42:48,325 --> 00:42:53,289 Er is iemand die het antwoord weet, die ons kan leren terugvechten. 482 00:42:54,540 --> 00:42:57,000 Kom mee, er zit een mooi verhaal in. 483 00:42:57,876 --> 00:43:01,588 Misschien. Maar hoe komen we daar? Geen enkele auto doet het. 484 00:43:02,213 --> 00:43:04,216 Kijk eens of dit werkt. 485 00:43:07,219 --> 00:43:10,473 Hé, ik heb de enige werkende auto. 486 00:43:10,556 --> 00:43:13,267 Laat mij maar schuiven, bitches. 487 00:43:18,647 --> 00:43:21,150 Ja, dat ding werkt goed. 488 00:43:32,371 --> 00:43:35,916 Kijk eens naar al die gewonden. -Wat triest. 489 00:43:36,708 --> 00:43:38,460 Een joekel van een rat. 490 00:43:39,669 --> 00:43:43,507 Dat heeft lang geduurd. -Ik wil een warm bad. 491 00:43:44,758 --> 00:43:46,885 Wat is hier gebeurd? 492 00:43:51,307 --> 00:43:53,016 Zombies. -Verdomme. 493 00:43:54,935 --> 00:43:56,312 Wegwezen. 494 00:43:57,772 --> 00:44:02,276 Pas op dat ze je niet bijten. -Ze kunnen niet tegen stroom. 495 00:44:02,360 --> 00:44:05,529 Oma? Ze hebben m'n oma gebeten. 496 00:44:05,612 --> 00:44:07,949 Waarom, oma? 497 00:44:08,032 --> 00:44:10,034 Ik hield van je. 498 00:44:11,034 --> 00:44:14,497 Mahalik? -Moet je mijn oma zien. 499 00:44:19,460 --> 00:44:21,421 Ze heeft me grootgebracht. 500 00:44:29,304 --> 00:44:31,556 Hij heeft een auto. 501 00:44:32,975 --> 00:44:34,727 Wij willen die auto. 502 00:44:34,810 --> 00:44:38,856 Dit is mijn auto niet. Anders kreeg je 'm wel. Maar hij is niet van mij. 503 00:44:39,606 --> 00:44:43,318 Geen paniek. De deuren zitten op slot. Niemand kan... 504 00:44:43,402 --> 00:44:47,656 ...van chocola een robot maken. Ober... 505 00:44:48,658 --> 00:44:50,576 Papa... -Jongens. 506 00:44:59,502 --> 00:45:00,712 Waarom? 507 00:45:02,046 --> 00:45:04,132 Achteruit. 508 00:45:05,050 --> 00:45:06,259 Achteruit. 509 00:45:10,055 --> 00:45:12,098 Ik wil je auto. 510 00:45:12,932 --> 00:45:14,934 En hij dan? 511 00:45:15,018 --> 00:45:17,270 Ik wil een pistool. 512 00:45:17,354 --> 00:45:19,564 Krijg je niet. Ik wil die auto. 513 00:45:20,232 --> 00:45:23,735 Dus jij wilt een pistool en jij wilt een auto. 514 00:45:24,319 --> 00:45:27,030 Wat wil jij? -Ik heb nog nooit een mes gehad. 515 00:45:27,906 --> 00:45:29,741 We ruilen bij drie. 516 00:45:35,790 --> 00:45:38,167 Klopt dit? -Volgens mij niet. 517 00:45:40,794 --> 00:45:43,381 Pap. Ze stelen de auto. 518 00:45:45,216 --> 00:45:47,885 We gaan verder. 519 00:45:48,636 --> 00:45:51,347 Is dat alles? Geef je het op? 520 00:45:51,431 --> 00:45:56,185 Ja, ik geef het op. Ga je held maar ergens anders zoeken. 521 00:45:57,854 --> 00:45:59,313 Waarom? 522 00:46:00,856 --> 00:46:02,484 Kom mee. 523 00:46:03,360 --> 00:46:08,657 Dus het meisje knuffelde de eend en toen ging ie dood? 524 00:46:09,282 --> 00:46:11,742 Ons land wordt aangevallen. 525 00:46:11,826 --> 00:46:13,537 Geef me de manlacht. 526 00:46:14,162 --> 00:46:16,623 U bedoelt de landmacht? 527 00:46:16,707 --> 00:46:20,252 Meneer, we hebben een ooggetuige. 528 00:46:20,335 --> 00:46:22,964 Wat heeft u gezien? -Ze zijn niet te verslaan. 529 00:46:23,047 --> 00:46:25,632 Ze verbranden je kleren. 530 00:46:25,716 --> 00:46:28,010 Overal liepen naakte mensen. 531 00:46:28,553 --> 00:46:30,971 Was u ook naakt? -Nee. 532 00:46:31,054 --> 00:46:34,100 Dat is een meevaller. Geef haar een souvenir. 533 00:46:54,705 --> 00:46:58,166 Lil' Kim. Lil' Kim heeft mijn sandwich. 534 00:46:59,334 --> 00:47:02,420 Kijk uit. Russell Crowe heeft 'n telefoontje. 535 00:47:03,254 --> 00:47:05,215 R Kelly, niet op me plassen. 536 00:47:06,633 --> 00:47:08,468 Vrouwelijke vormen. 537 00:47:09,635 --> 00:47:11,805 Waar zijn we? -Dat weet ik niet. 538 00:47:12,473 --> 00:47:16,018 Ik denk in de buurt. Het is ergens bij Mijlpaal 62. 539 00:47:17,353 --> 00:47:20,648 Is er iets? -Nee, maar... 540 00:47:21,565 --> 00:47:23,734 Ik ken een jongen... 541 00:47:23,817 --> 00:47:26,946 ...en ik maak me ongerust over hem. Hij is het einde. 542 00:47:27,030 --> 00:47:29,656 Hoe heet ie? Misschien vond ik hem ook het einde. 543 00:47:30,866 --> 00:47:33,452 Tom Ryan. -Ja, heb ik gehad. 544 00:47:34,078 --> 00:47:37,248 Die dikke Chinees? -Nee. 545 00:47:38,375 --> 00:47:41,795 Met hem wil ik mijn leven wel delen. 546 00:47:47,258 --> 00:47:48,843 Cindy. Kijk. 547 00:47:57,352 --> 00:47:59,521 Wat is dit? -Geen idee. 548 00:47:59,604 --> 00:48:03,109 Maar zijn vader is hier. We glippen naar binnen. 549 00:48:03,192 --> 00:48:05,318 In deze kleren vallen we op. 550 00:48:05,402 --> 00:48:06,611 Brenda, kijk. 551 00:48:37,727 --> 00:48:40,522 Ezekiel. Ezekiel, waar ben je? 552 00:48:47,487 --> 00:48:50,073 Ezekiel, houden we een wedren? 553 00:48:50,991 --> 00:48:52,576 Niet vals spelen. 554 00:49:15,807 --> 00:49:19,103 Dat is 'm. -Hij is leuk. 555 00:49:22,106 --> 00:49:23,941 Vrienden. 556 00:49:24,025 --> 00:49:27,487 Heb geen vrees voor Hen Over Wie Wij Zwijgen. 557 00:49:27,570 --> 00:49:32,368 Er is een bestand tussen ons dorp en de wezens daarbuiten. 558 00:49:32,451 --> 00:49:34,869 Wie doet het gebed? 559 00:49:37,331 --> 00:49:38,791 Ezekiel. 560 00:49:39,375 --> 00:49:40,833 Piepie. 561 00:49:41,501 --> 00:49:43,504 Piepie en vagina. 562 00:49:47,758 --> 00:49:49,593 Amen... 563 00:49:58,144 --> 00:50:00,229 Vader? -Holly. 564 00:50:02,189 --> 00:50:06,610 Met welk doel verstoor je de viering... 565 00:50:06,694 --> 00:50:11,157 ...van 't geregistreerd partnerschap tussen Mordecai en Hoss? 566 00:50:11,241 --> 00:50:13,784 Er zijn twee buitenstaanders gepakt. 567 00:50:20,166 --> 00:50:21,418 Wie zijn jullie? 568 00:50:22,168 --> 00:50:24,546 Uw zoon heeft me gestuurd. 569 00:50:24,671 --> 00:50:27,716 Belachelijk. Ik heb geen zoon. 570 00:50:27,841 --> 00:50:29,009 Dat is niet waar. 571 00:50:29,134 --> 00:50:31,386 Ik ken u van de foto's . 572 00:50:31,511 --> 00:50:33,805 Ik was jong. Ik had werk nodig. 573 00:50:33,930 --> 00:50:36,267 Nee, bij Mrs Norris. 574 00:50:36,392 --> 00:50:38,727 Ik weet niet wie er woonde. 575 00:50:38,852 --> 00:50:41,022 Ze gaven me drugs. Laat maar. 576 00:50:41,147 --> 00:50:45,443 Jullie zijn buitenstaanders. De raad zal over jullie beslissen. 577 00:50:51,407 --> 00:50:55,077 We gaan het nu hebben over de buitenstaanders. 578 00:50:55,161 --> 00:50:58,748 Maar eerst... Martha, heb jij nieuws? 579 00:50:58,831 --> 00:51:03,044 Nathaniel Winston en Alice Smith hebben me verteld wat ze willen. 580 00:51:03,836 --> 00:51:06,548 Hij wil snel seks met haar. 581 00:51:06,631 --> 00:51:10,217 Zij wil even tegenstribbelen maar dan toegeven. 582 00:51:17,142 --> 00:51:20,020 Emos, wat zit jou dwars? 583 00:51:21,229 --> 00:51:25,484 We hebben een meerderheid voor 'hun'... 584 00:51:25,609 --> 00:51:28,028 ...in plaats van 'hen'. 585 00:51:28,153 --> 00:51:30,405 Ik ben voor. -Tegen. 586 00:51:31,573 --> 00:51:33,201 Stilte. 587 00:51:33,284 --> 00:51:35,535 Er zijn belangrijker kwesties. 588 00:51:35,619 --> 00:51:38,623 Ik vrees dat de buitenstaanders... 589 00:51:38,706 --> 00:51:42,042 ...Hen Over Wie Wij Zwijgen zullen aantrekken. 590 00:51:43,503 --> 00:51:46,631 Als u praat over Hen Over Wie Wij Zwijgen... 591 00:51:46,714 --> 00:51:49,634 ...dan spreekt u toch over iets waar we over zwijgen? 592 00:51:50,802 --> 00:51:56,182 Praat niet over waar wij over zwijgen... 593 00:51:57,016 --> 00:51:58,059 ...of wel. 594 00:52:07,568 --> 00:52:11,281 Ouderling Hale, we moeten de buitenstaanders verwelkomen. 595 00:52:11,365 --> 00:52:14,827 Jeremiah, hou je tong in bedwang. 596 00:52:14,910 --> 00:52:16,829 Het spijt me, ouderling Hale. 597 00:52:17,746 --> 00:52:21,875 Maar soms heb ik geen controle over mijn tongtrillingen. 598 00:52:24,461 --> 00:52:27,464 Dat is een probleem waar ik wel raad mee weet. 599 00:52:27,548 --> 00:52:30,677 Kan ik even ergens met hem alleen zijn? 600 00:52:32,052 --> 00:52:34,263 Jullie mogen ook kijken, kan mij 't schelen. 601 00:52:40,937 --> 00:52:43,897 Daarna kan je je ding... 602 00:52:44,023 --> 00:52:45,399 ...waar we over zwijgen... 603 00:52:45,524 --> 00:52:47,652 ...in mij verstoppen. 604 00:52:47,736 --> 00:52:49,612 Stilte. 605 00:52:49,696 --> 00:52:51,656 De ouderlingen gaan beraadslagen. 606 00:53:01,374 --> 00:53:03,209 Dat is beter. 607 00:53:35,868 --> 00:53:39,414 Ben ik niet thuis? 608 00:53:44,628 --> 00:53:48,297 Buitenstaanders. Jullie mogen bij ons blijven. 609 00:53:49,174 --> 00:53:52,678 Zodat jullie veilig zijn voor Hen... 610 00:53:52,803 --> 00:53:54,429 Of hun. 611 00:53:55,389 --> 00:53:56,431 ...Waar Wij Over Zwijgen. 612 00:53:56,515 --> 00:54:01,561 Maar nu jullie deel uitmaken van het dorp, moeten jullie één ding weten. 613 00:54:02,187 --> 00:54:04,189 Jullie mogen nooit meer weg. 614 00:54:07,359 --> 00:54:10,571 Hoe is je zoon overleden? De wereld loopt gevaar. 615 00:54:10,655 --> 00:54:13,490 Doe het. -Heb jij hem gedood? 616 00:54:13,573 --> 00:54:16,035 Dit is niet wat wij pikken. 617 00:54:16,160 --> 00:54:18,705 Ik ben voor. -Tegen. 618 00:54:22,667 --> 00:54:25,752 Het dorp is niet meer wat het was. 619 00:54:27,880 --> 00:54:30,675 Enkele uren na de aanval... 620 00:54:30,758 --> 00:54:34,262 ...kwamen de wereldleiders bijeen in het VN-gebouw. 621 00:54:34,345 --> 00:54:36,890 In deze donkere periode... 622 00:54:36,974 --> 00:54:41,144 ...wendt de mensheid zich tot de wijsheid... 623 00:54:41,227 --> 00:54:43,939 ...van de president van Amerika. 624 00:54:44,023 --> 00:54:47,109 Dames en heren, de president van Amerika. 625 00:54:48,027 --> 00:54:51,821 Doe je best, tijger. -Ze bedoelen u, meneer. 626 00:54:51,904 --> 00:54:53,532 Ach, natuurlijk. 627 00:55:02,834 --> 00:55:07,129 Een Indiër, een Fransoos en de paus zitten in het vliegtuig. 628 00:55:07,212 --> 00:55:11,091 Zegt de piloot: Wie is er niet besneden? 629 00:55:11,175 --> 00:55:15,263 De paus tilt zijn gewaad op en zegt: Hou je pan, sukkel. 630 00:55:15,347 --> 00:55:17,723 Je spreek niet eens Engels. 631 00:55:18,140 --> 00:55:21,061 De Israëli vraagt of de Jap z'n ogen wil opendoen. 632 00:55:21,144 --> 00:55:25,148 Zegt die Jap: Ik knijp niet, jij hebt me deze slechte bril verkocht. 633 00:55:26,358 --> 00:55:29,527 Wat is het verschil tussen een Belg en een hondendrol? 634 00:55:29,611 --> 00:55:33,114 De Belg drinkt wijn maar de hondendrol ruikt wel lekker. 635 00:55:38,495 --> 00:55:43,124 Maar nu even serieus. Ik ben hier bij de...un... 636 00:55:43,208 --> 00:55:45,002 ...omdat de aarde aangevallen is. 637 00:55:45,086 --> 00:55:47,921 Maar we hebben een wapen. 638 00:55:48,004 --> 00:55:52,301 Onze mensen van het Pentagram hebben het onmogelijke gedaan. 639 00:55:52,385 --> 00:55:55,554 Ze hebben een straalkanon van de aliens veroverd. 640 00:55:55,638 --> 00:55:59,892 De straal vernietigt het lichaam, maar niet de kleding. 641 00:55:59,975 --> 00:56:03,646 We hebben de werking omgekeerd... 642 00:56:03,729 --> 00:56:08,067 ...in de hoop dat we het tegen de aliens kunnen inzetten. 643 00:56:14,657 --> 00:56:16,493 Waar was ik gebleven? 644 00:56:16,576 --> 00:56:22,290 Wij denken dat hun afweerschilden hier niet tegen bestand zijn. 645 00:56:28,797 --> 00:56:33,051 Mensen. Ik weet dat deze nieuwe technologie griezelig overkomt. 646 00:56:33,135 --> 00:56:37,974 Maar ik denk dat in dit kanon onze beste kansen zitten. 647 00:56:38,057 --> 00:56:40,225 Ik zal het demonstreren. 648 00:56:41,393 --> 00:56:43,354 Eens kijken of ie ingeplugd is. 649 00:56:46,815 --> 00:56:50,653 Dat oogt niet zo fraai. Er steekt van alles uit. 650 00:56:50,737 --> 00:56:52,654 Moet je dit eens zien. 651 00:56:59,746 --> 00:57:02,957 Die mag wel eens gesmeerd worden. 652 00:57:18,056 --> 00:57:21,226 Harper... Ze zijn allemaal poedelnaakt. 653 00:57:21,310 --> 00:57:23,770 Schamen jullie je niet? 654 00:57:24,480 --> 00:57:25,689 U bent ook naakt. 655 00:57:25,773 --> 00:57:28,692 Ik? Ik dacht dat dit een leren jack was. 656 00:57:28,776 --> 00:57:30,569 Zijn dit geen knopen? 657 00:57:30,652 --> 00:57:33,614 Nee. -En ik trok eraan alsof 't een rits was. 658 00:57:35,991 --> 00:57:37,826 Daar is die eend weer. 659 00:57:43,791 --> 00:57:45,752 Zie je deze rooie wiet? 660 00:57:47,796 --> 00:57:50,464 Hoe ver is het nog naar mam? -Geen idee. 661 00:57:51,591 --> 00:57:54,301 Ik kan je zus niet meer dragen. 662 00:57:54,385 --> 00:57:56,971 Ik loop al de hele tijd. 663 00:57:57,597 --> 00:58:00,475 Wie is dan... -Ik betaal je ervoor. 664 00:58:01,851 --> 00:58:04,187 Blijf bij me. -Kijk daar. 665 00:58:06,691 --> 00:58:09,067 Jongens, ik wil helpen. 666 00:58:12,947 --> 00:58:16,491 Beweeg je niet. Ik ben zo terug. 667 00:58:16,574 --> 00:58:18,953 Jongens, ik wil helpen. 668 00:58:21,496 --> 00:58:23,040 Vet... 669 00:58:23,666 --> 00:58:24,709 Wacht... 670 00:58:24,792 --> 00:58:28,587 Ben je gek geworden? -Nee, zij betalen mijn studie. 671 00:58:29,964 --> 00:58:31,799 Maak ze af. 672 00:58:31,882 --> 00:58:33,551 Robbie... 673 00:58:33,634 --> 00:58:35,720 Wat is er met je? 674 00:58:35,803 --> 00:58:39,015 Moet je hem zien. Dit is echt cool. 675 00:58:53,404 --> 00:58:55,240 Meisje, ben je alleen? 676 00:58:56,158 --> 00:58:59,494 Kom maar mee. Bij mij ben je veilig. Toch, kinderen? 677 00:59:00,537 --> 00:59:03,165 Heb je een klein broertje? -Laat haar met rust. 678 00:59:07,169 --> 00:59:09,046 Rennen, kids. 679 00:59:09,129 --> 00:59:11,506 Naar de triPod. 680 00:59:11,631 --> 00:59:14,593 Niet weglopen. Ik heb een reuzenrad en een aap. 681 00:59:14,719 --> 00:59:16,596 We kunnen er allemaal in. 682 00:59:22,643 --> 00:59:24,144 Mijn echte neus. 683 00:59:24,269 --> 00:59:26,064 Mijn echte gezicht. 684 00:59:33,821 --> 00:59:35,406 Hierheen. 685 00:59:36,115 --> 00:59:38,076 Volg mij. 686 00:59:40,370 --> 00:59:41,747 Volg mij. 687 00:59:41,830 --> 00:59:45,583 Ik weet het niet. -Geloof me, ik heb mensenkennis. 688 01:00:14,154 --> 01:00:16,657 Zo ja. O, Brenda. 689 01:00:17,867 --> 01:00:19,786 Het is je gelukt. 690 01:00:21,286 --> 01:00:24,582 Je hebt heerlijke boter gemaakt. 691 01:00:25,166 --> 01:00:27,543 Heb je echt nooit eerder gekarnd? 692 01:00:27,626 --> 01:00:30,171 Wij noemen het geen karnen. 693 01:00:34,092 --> 01:00:36,511 De plaag teistert ons. 694 01:00:37,846 --> 01:00:39,305 Piepie. Vagina. 695 01:00:53,778 --> 01:00:55,364 De kelder in. 696 01:00:58,158 --> 01:01:01,454 Dit is de kelder, dat is de gierput. 697 01:01:01,787 --> 01:01:03,122 Verdomme. 698 01:01:33,904 --> 01:01:36,072 Jullie zijn geen monsters. 699 01:01:37,616 --> 01:01:39,159 Mevrouw Henderson? 700 01:01:39,910 --> 01:01:41,578 En Joe Varkenskop. 701 01:01:47,794 --> 01:01:50,253 Wat is er? -Iets met Henry. 702 01:01:50,337 --> 01:01:54,926 Hij heeft een hartaanval gekregen. Veroorzaakt door dit mes. 703 01:01:57,260 --> 01:02:00,264 Wie heeft het gedaan? -Het was Ezekiel. 704 01:02:02,140 --> 01:02:06,270 Je moet naar het ziekenhuis. We kunnen je nog helpen. 705 01:02:06,688 --> 01:02:09,816 Ga dan eerst maar eens van dat mes af. 706 01:02:12,694 --> 01:02:14,696 Maak je geen zorgen om hem. 707 01:02:14,821 --> 01:02:18,408 Onze beste dorpeling is medicijnen voor hem halen. 708 01:02:31,255 --> 01:02:33,423 Ik ben er geweest. 709 01:02:33,506 --> 01:02:37,469 Laat me alleen met Cindy en Brenda. Ik heb ze veel te vertellen. 710 01:02:40,764 --> 01:02:45,186 Luister goed naar me. Ik ben hier niet lang meer. 711 01:02:45,270 --> 01:02:47,104 Mietje... 712 01:02:47,187 --> 01:02:51,151 50 Cent is negen keer neergeschoten en die leeft nog. 713 01:02:51,234 --> 01:02:54,194 Wie heeft de jongen gedood. Jij? 714 01:02:54,278 --> 01:02:58,158 Nee, ik hield zoveel van hem, en van zijn moeder. 715 01:02:58,241 --> 01:03:01,119 Ik had bij hem moeten zijn toen hij stierf. 716 01:03:01,202 --> 01:03:04,747 Het was vreselijk. -Wat is er dan gebeurd? 717 01:03:04,830 --> 01:03:07,042 Ze gingen naar een bokswedstrijd. 718 01:03:07,125 --> 01:03:10,211 Een titelgevecht voor vrouwen. 719 01:03:11,047 --> 01:03:13,214 En toen gebeurde er iets vreselijks. 720 01:03:26,854 --> 01:03:28,898 Alleen in Amerika. 721 01:03:33,402 --> 01:03:36,155 Ik maar zoeken naar de dader... 722 01:03:36,238 --> 01:03:38,240 ...en dat ben ik zelf. 723 01:03:38,324 --> 01:03:40,201 Het was mijn schuld. 724 01:03:40,284 --> 01:03:45,039 Je zoon zei dat als ik de killer vind, ik ook de aliens kan verslaan. 725 01:03:45,122 --> 01:03:48,043 Hij had gelijk. 726 01:03:48,126 --> 01:03:50,002 Het enige wat je moet doen... 727 01:03:54,549 --> 01:03:56,634 Wie heeft die eikel vrijgelaten? 728 01:03:56,717 --> 01:03:59,179 Zijn broer, de sheriff. 729 01:04:02,598 --> 01:04:04,434 Verdomme. 730 01:04:10,190 --> 01:04:13,402 Zo lig je lekker. -We gaan dood, hè? 731 01:04:13,485 --> 01:04:16,113 Er gebeurt je niets. 732 01:04:16,196 --> 01:04:19,575 Ik ben nog nooit iemand kwijtgeraakt. -Je bent Robbie kwijt. 733 01:04:20,243 --> 01:04:21,743 Behalve Robbie dan. 734 01:04:22,452 --> 01:04:26,124 Maar waar het om gaat is dat ik bij jou ben. 735 01:04:26,207 --> 01:04:28,458 Ga maar slapen. 736 01:04:29,042 --> 01:04:30,962 Wil je Slaap kindje slaap zingen? 737 01:04:33,005 --> 01:04:37,260 Dat ken ik niet. - In de maneschijn dan. 738 01:04:37,343 --> 01:04:40,430 Dat ken ik ook niet. 739 01:04:51,191 --> 01:04:55,486 als je poen wilt moet je een ordi bitch zijn 740 01:04:57,281 --> 01:05:00,199 schudden met je kont en een ordi bitch zijn 741 01:05:00,908 --> 01:05:04,038 klaar gaan liggen en een ordi bitch zijn 742 01:05:04,872 --> 01:05:06,957 nee, geen hoer 743 01:05:07,041 --> 01:05:09,585 maar een ordi bitch 744 01:05:17,052 --> 01:05:19,470 Kom verder. 745 01:05:19,553 --> 01:05:21,597 Ga zitten. 746 01:05:22,307 --> 01:05:26,018 Ik heet Oliver. -Tom Ryan. 747 01:05:26,852 --> 01:05:29,064 Ik heb dit ontdekt. 748 01:05:29,189 --> 01:05:33,777 Eten zat. En een paar lijkies op de tweede... 749 01:05:33,902 --> 01:05:37,196 ...die hier zogenaamd woonden. We kunnen hier eeuwig blijven. 750 01:05:37,279 --> 01:05:39,366 Ben je bang? -Natuurlijk. 751 01:05:39,449 --> 01:05:41,785 Ik niet. Ik ken de dood. 752 01:05:41,910 --> 01:05:44,412 Ik zat vroeger op de ambulance. 753 01:05:44,537 --> 01:05:47,957 Maar ik was geen goeie chauffeur. 754 01:05:48,083 --> 01:05:50,919 Ik heb er zoveel dood gereden. 755 01:05:51,044 --> 01:05:55,466 Ik vind die sirene ook zo mooi. En dan beng. 756 01:05:55,591 --> 01:05:57,300 Bloedbad. 757 01:05:57,384 --> 01:05:59,762 Maar dit is een oorlog. 758 01:05:59,845 --> 01:06:02,139 Nee, een vernietiging. 759 01:06:02,222 --> 01:06:05,518 Het is een strijd tussen mannen en maden. 760 01:06:05,601 --> 01:06:07,603 Tussen draken en wolven. 761 01:06:07,686 --> 01:06:11,440 Mannen op draken die wolven naar maden gooien. 762 01:06:12,650 --> 01:06:17,613 Snap je het dan niet? De aliens moeten een zwakke plek hebben. 763 01:06:17,697 --> 01:06:21,283 De Jappen hebben er een paar gedood in Kikkoman. 764 01:06:21,367 --> 01:06:25,121 Kikkoman is sojasaus. -Ja, met weinig zout. 765 01:06:25,204 --> 01:06:28,624 Tom, we moeten tegen ze vechten. 766 01:06:28,708 --> 01:06:30,877 Wij moeten uit de grond komen. 767 01:06:31,002 --> 01:06:34,130 Maar dan moeten we onszelf eerst begraven. 768 01:06:34,255 --> 01:06:36,633 Koel, geen zonnebrandcrème, wormen. 769 01:06:36,758 --> 01:06:39,678 Onze triPod moet vier poten hebben. 770 01:06:39,803 --> 01:06:41,763 Ik moet je wat laten zien. 771 01:06:43,974 --> 01:06:47,561 We duiken achter ze op, en laten ze schrikken. 772 01:06:53,108 --> 01:06:55,277 Hadden we maar een schep, hè? 773 01:07:04,037 --> 01:07:06,038 Pap... 774 01:07:53,295 --> 01:07:54,672 Niet doen. 775 01:08:13,149 --> 01:08:15,151 Papa... 776 01:08:32,586 --> 01:08:35,672 Wat is het geheim, Brenda? Wat mis ik? 777 01:08:37,717 --> 01:08:40,428 O nee. Nog meer nepmonsters? 778 01:09:12,877 --> 01:09:15,130 Ik zei toch dat ik je zou vinden. 779 01:09:29,937 --> 01:09:32,606 Waar zijn we? Wat is dit? 780 01:09:32,689 --> 01:09:35,651 Een mand die onder een triPod hangt. 781 01:09:37,278 --> 01:09:39,279 Ja, het is vreselijk. 782 01:09:39,363 --> 01:09:42,367 Maar waarom? Wat gaan ze met ons doen? 783 01:09:42,450 --> 01:09:45,953 Geen idee. Maar ze nemen iedereen mee. Jong, oud, rijk, arm. 784 01:09:46,079 --> 01:09:47,080 Chingy. 785 01:10:16,527 --> 01:10:19,613 Ben ik dood? -Nee. 786 01:10:32,836 --> 01:10:35,504 Het kan nog erger. 787 01:10:38,800 --> 01:10:40,510 Ruilen? 788 01:10:42,386 --> 01:10:44,597 Brenda, kijk. 789 01:10:44,681 --> 01:10:48,143 Ongelofelijk. Die aliens hebben een dino gedood. 790 01:10:52,397 --> 01:10:57,277 Hallo, mensen. Welkom in de commando-triPod. 791 01:10:57,360 --> 01:11:00,029 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 792 01:11:00,113 --> 01:11:03,784 Alles op z'n tijd. Eerst gaan we een spelletje doen. 793 01:11:04,452 --> 01:11:07,662 Die dingen gaan over één minuut af. 794 01:11:08,538 --> 01:11:11,625 Met de schakelaar achter Cindy kan je ze uitzetten. 795 01:11:12,209 --> 01:11:15,713 Maar waar is de sleutel? Ik geef je een hint, Cindy. 796 01:11:17,173 --> 01:11:18,883 Het spel kan beginnen. 797 01:11:21,093 --> 01:11:22,678 Ik snap het niet. 798 01:11:22,762 --> 01:11:27,308 Oké, misschien ga je het nu wel zien. 799 01:11:34,565 --> 01:11:37,985 Moet ik ergens in snijden? 800 01:11:38,069 --> 01:11:40,781 Dat lijkt me duidelijk. 801 01:11:46,953 --> 01:11:50,040 Nee, de sleutel zit achter je oog. 802 01:11:55,962 --> 01:11:58,590 Zoltar, kom. Ze gaat het doen. 803 01:12:03,387 --> 01:12:05,305 Een kunstoog. 804 01:12:05,389 --> 01:12:07,850 Een kroeggevecht in '96. 805 01:12:18,361 --> 01:12:23,408 Als dit maar geen roet in 't eten gooit. -Natuurlijk niet. 806 01:12:29,163 --> 01:12:31,457 Kan ik deze nog proberen? 807 01:12:31,541 --> 01:12:33,752 Stil. Het spel is nog niet afgelopen. 808 01:12:36,587 --> 01:12:37,880 Rachel. -Papa. 809 01:12:37,964 --> 01:12:39,591 Robbie. -Papa. 810 01:12:44,722 --> 01:12:48,600 De enige die je kinderen kan redden ben jij, Tom. 811 01:12:49,226 --> 01:12:51,228 Het was leuk. 812 01:12:56,066 --> 01:13:01,196 Dat had je niet verwacht, hè? -O jawel, ik rekende er juist op. 813 01:13:06,286 --> 01:13:08,954 Ik noem dit de notenkraker. 814 01:13:09,789 --> 01:13:10,957 Waarom? 815 01:13:12,709 --> 01:13:13,751 Duidelijk. 816 01:13:19,631 --> 01:13:22,927 Het antwoord zit in mijn vaders hart. 817 01:13:29,559 --> 01:13:31,896 Hemeltjelief. Maar natuurlijk. 818 01:13:31,978 --> 01:13:34,481 Volg het bloed. Henry was een stiefvader. 819 01:13:34,564 --> 01:13:38,693 Jij bent zijn echte vader. -Waar heb je haar ontmoet? 820 01:13:38,777 --> 01:13:42,114 Tijdens de krokus in Cabo. Ik viel totaal niet op. 821 01:13:42,198 --> 01:13:44,033 Wie kan 't schelen? 822 01:13:44,492 --> 01:13:46,034 Wat is dit? 823 01:13:47,870 --> 01:13:50,247 Geniet van de tepeltrekker. 824 01:13:53,459 --> 01:13:58,381 Je zoon zou dit afkeuren. Door jou doolt zijn ziel rond. 825 01:13:58,464 --> 01:14:00,800 Ik kom van ver om hem te wreken. 826 01:14:00,883 --> 01:14:03,053 Het is mijn schuld. Laat ze gaan. 827 01:14:03,136 --> 01:14:06,347 Ik dacht 't niet. Kijk op hen... 828 01:14:06,430 --> 01:14:09,226 Cindy, kijk. lk ben op tv. 829 01:14:09,309 --> 01:14:12,019 Moet je zien. Ik wil even de groeten doen. 830 01:14:14,398 --> 01:14:16,108 Ben je gek geworden? 831 01:14:16,191 --> 01:14:18,610 Niemand slaat Brenda. 832 01:14:19,611 --> 01:14:23,615 Zoltar, help. Dit is waanzin. 833 01:14:24,408 --> 01:14:27,828 Ik weet dat je iets tegen de mens hebt... 834 01:14:28,995 --> 01:14:30,247 Een oorwurm. 835 01:14:31,456 --> 01:14:33,542 Onze dood brengt je zoon niet terug. 836 01:14:33,626 --> 01:14:36,211 Jullie moeten allemaal boeten. 837 01:14:36,294 --> 01:14:38,672 Trouwens, dit ding is al klaar. 838 01:14:40,758 --> 01:14:43,844 Als de val dichtslaat, zit de ketting vast. 839 01:14:43,927 --> 01:14:47,890 Je kinderen zijn dan gered, maar jij zult sterven. 840 01:14:47,974 --> 01:14:50,560 Hang je echt aan je dierbaren? 841 01:14:50,643 --> 01:14:52,812 Je hebt één minuut. 842 01:14:54,396 --> 01:14:56,941 Nee. -Geen paniek. 843 01:14:57,024 --> 01:14:59,026 Ik laat jullie niet stikken. 844 01:14:59,610 --> 01:15:04,198 Laat maar los. Je hoefde alleen maar te laten zien dat je van me houdt. 845 01:15:05,451 --> 01:15:07,702 En dat je een man bent. 846 01:15:07,785 --> 01:15:10,079 En dat ik weer van iemand kan houden. 847 01:15:11,498 --> 01:15:13,250 We vergeven je. 848 01:15:24,386 --> 01:15:26,305 De pennen staan stil. 849 01:15:29,767 --> 01:15:31,603 Jongens. -Papa. 850 01:15:36,775 --> 01:15:39,777 Spaar je onze levens? 851 01:15:39,860 --> 01:15:44,199 Boos zijn is geen kunst, vergeven is dapper. 852 01:15:44,282 --> 01:15:45,824 De invasie is afgelopen. 853 01:15:47,327 --> 01:15:51,247 En? -Nou eh... Sorry en zo... 854 01:15:51,331 --> 01:15:53,041 En nu gemeend. 855 01:15:53,958 --> 01:15:57,671 Sorry dat ik miljoenen mensen heb gedood en zo. 856 01:15:58,755 --> 01:16:00,382 Waar is Brenda? 857 01:16:04,094 --> 01:16:07,055 We zijn vriendjes. Ik heb 't bekrachtigd. 858 01:16:08,891 --> 01:16:10,892 We gaan, Brenda. 859 01:16:11,851 --> 01:16:14,897 Dag, Zoltar. Raak mijn nummer niet kwijt. 860 01:16:17,732 --> 01:16:19,819 Je hebt toch niets opgelopen? 861 01:16:19,902 --> 01:16:22,530 Nee hoor. Ze zei dat ze nog maagd was. 862 01:16:24,949 --> 01:16:26,992 We zijn de lul. 863 01:16:42,466 --> 01:16:43,926 Mama... 864 01:16:49,265 --> 01:16:51,101 Dank je. 865 01:16:52,978 --> 01:16:54,729 Kijk. Opa. 866 01:16:56,732 --> 01:16:58,483 Nee, dat is mijn man. 867 01:17:05,657 --> 01:17:09,953 Wat romantisch, liefde treft iedereen. 868 01:17:13,624 --> 01:17:19,380 En zo overwon de liefde en werd de vijand vernietigd. 869 01:17:19,464 --> 01:17:24,427 Want deze wereld, onze wereld, is van de mens. 870 01:17:24,510 --> 01:17:27,346 Hier leven wij. 871 01:17:27,430 --> 01:17:31,476 En zolang wij liefhebben, blijft de mens bestaan. 872 01:17:31,559 --> 01:17:35,521 Niemand heeft ons ooit kunnen verstaan. 873 01:17:35,605 --> 01:17:40,151 Al onze vijanden zijn ten onder gegaan aan hun eigen plan. 874 01:17:40,860 --> 01:17:44,198 Van alle werelden, van alle stelsels... 875 01:17:44,281 --> 01:17:47,617 ...staan wij op eenzame hoogte. 876 01:17:48,160 --> 01:17:52,747 Niemand bedreigt ons bestaan. Niemand kan ons breken. 877 01:17:52,830 --> 01:17:57,294 En waarom? Van al onze unieke eigenschappen... 878 01:17:58,294 --> 01:18:00,839 ...is de liefde de sterkste. 879 01:18:00,923 --> 01:18:03,092 Dankzij de liefde is de mens... 880 01:18:05,552 --> 01:18:07,346 EEN MAAND LATER 881 01:18:07,429 --> 01:18:10,766 Dank u wel. Hartelijk welkom. 882 01:18:10,849 --> 01:18:14,521 We hebben een bijzondere gast met bijzonder nieuws. 883 01:18:14,604 --> 01:18:17,898 Hij is hier. De man die de wereld redde. 884 01:18:17,981 --> 01:18:21,277 Een daverend applaus voor Tom Ryan. 885 01:18:24,488 --> 01:18:26,491 Mijn beste vriend. 886 01:18:43,216 --> 01:18:45,385 Was dat 't? 887 01:18:50,014 --> 01:18:52,768 Zo, dus je bent verliefd? -Ja, ik ben verliefd. 888 01:18:59,483 --> 01:19:01,444 Hij is de weg kwijt. 889 01:19:09,744 --> 01:19:12,372 Je bent leuk als je verliefd bent. 890 01:19:12,456 --> 01:19:14,665 Vertel 's wat over haar. -Ze is super. 891 01:19:14,749 --> 01:19:17,169 Dus 't is moeilijk. 892 01:19:17,252 --> 01:19:19,546 Ze is gecompliceerd. 893 01:19:19,629 --> 01:19:20,838 Hou je kop. 894 01:19:31,516 --> 01:19:33,769 Je bent gek. Tom Ryan is gek. 895 01:19:33,852 --> 01:19:35,687 Ik ben gek. -Ben je gelukkig? 896 01:19:35,812 --> 01:19:37,773 Heel gelukkig. Let op. 897 01:19:42,611 --> 01:19:44,655 Oké, je hebt ballen. 898 01:19:50,801 --> 01:19:52,653 Schoen... 899 01:19:58,418 --> 01:20:02,006 Ik hou van Cindy Campbell. Ik spring overal op. 900 01:20:21,779 --> 01:20:23,906 Tom, is Cindy hier niet? 901 01:20:23,990 --> 01:20:27,286 Cindy, ik weet dat je er bent. 902 01:20:28,771 --> 01:20:34,027 Laat haar maar komen. -Ik hou van deze vrouw. 903 01:20:34,051 --> 01:20:39,051 dvd rip @ 23.976 fps (unrated) resync & correctie:...::: soundfusion :::...: https://subscene.com