1
00:00:09,600 --> 00:00:14,600
dvd rip @ 23.976 fps (unrated)
resync & correctie:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:49,849 --> 00:00:51,726
Help. Help.
3
00:00:52,393 --> 00:00:55,021
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
4
00:00:55,104 --> 00:00:57,315
Je bent gevangengenomen.
5
00:00:57,398 --> 00:00:58,484
Kobe...?
6
00:00:59,068 --> 00:01:00,485
Wie is daar?
7
00:01:05,491 --> 00:01:08,327
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
8
00:01:08,410 --> 00:01:12,372
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
9
00:01:12,455 --> 00:01:14,625
...en ineens word ik hier wakker.
10
00:01:14,708 --> 00:01:17,169
Wat zullen die kids pissig zijn.
11
00:01:18,378 --> 00:01:22,633
Dag, heren. Jullie kennen mij niet
maar ik ken jullie wel.
12
00:01:22,716 --> 00:01:26,011
Jullie verdienen je geld
met spelletjes spelen.
13
00:01:26,095 --> 00:01:28,973
Vandaag speel je voor je leven.
14
00:01:29,056 --> 00:01:32,184
Jullie ademen nu dodelijk gas in.
15
00:01:32,268 --> 00:01:37,315
Jullie hebben 120 seconden
om het tegengif te vinden.
16
00:01:37,398 --> 00:01:39,358
Hoe komen we hier uit?
17
00:01:39,441 --> 00:01:41,319
Het spel kan beginnen.
18
00:01:44,071 --> 00:01:45,573
Daar...
19
00:01:51,371 --> 00:01:53,665
Gooi iets tegen die metalen arm.
20
00:01:54,416 --> 00:01:55,751
Daar...
21
00:02:07,179 --> 00:02:08,222
Verdomme.
22
00:02:09,097 --> 00:02:11,601
Sorry.
-Shaquille...
23
00:02:12,268 --> 00:02:17,106
...ik ben niet boos
maar over een minuut zijn we dood.
24
00:02:17,189 --> 00:02:21,193
Dus zet je negatieve gedachten uit
en kies voor succes.
25
00:02:29,035 --> 00:02:31,495
Gooi nou raak.
26
00:02:34,457 --> 00:02:37,836
Waarom doe je dat?
-Je kwetst mijn gevoelens.
27
00:02:37,919 --> 00:02:43,258
Donder op met je gevoelens.
Iedereen zanikt over gevoelens.
28
00:02:43,342 --> 00:02:46,261
"Ik ben te dik.
Mijn kind is een etter."
29
00:02:46,345 --> 00:02:51,058
Schei toch uit. Ik kan er niets van.
Ik ben waardeloos.
30
00:02:51,141 --> 00:02:55,270
Mama had gelijk.
31
00:02:55,354 --> 00:02:58,065
Verman je.
Je bent een briljante doctor.
32
00:02:59,192 --> 00:03:01,151
Niet echt.
33
00:03:01,985 --> 00:03:04,322
Ik zeg alleen maar "kop op" .
34
00:03:04,405 --> 00:03:06,782
Ik ben niet eens psycholoog.
35
00:03:06,865 --> 00:03:08,700
Ik ben elektricien.
36
00:03:09,827 --> 00:03:12,704
Ik heb je bedonderd, Shaq.
37
00:03:21,464 --> 00:03:23,007
Echt wel.
38
00:03:26,970 --> 00:03:28,680
Nog 30 seconden.
39
00:03:32,225 --> 00:03:36,438
Het gaat niet.
-Hij wil dat je je voet eraf zaagt.
40
00:03:37,939 --> 00:03:39,440
Jij eerst.
41
00:03:40,066 --> 00:03:41,652
Echt niet.
42
00:03:42,945 --> 00:03:48,450
Je bent inderdaad geen echte vent.
Je mama had gelijk.
43
00:03:50,618 --> 00:03:54,331
Nooit. Wie is hier een lafaard, mama?
44
00:03:54,999 --> 00:03:56,959
De sukkel.
45
00:04:00,671 --> 00:04:04,133
O, hemel.
-Gelukt. We zijn gered.
46
00:04:04,216 --> 00:04:06,845
Wat is er?
-Verkeerde voet.
47
00:04:11,015 --> 00:04:12,225
Motherfucker.
48
00:04:25,238 --> 00:04:29,618
Niemand geloofde dat we
in de 21ste eeuw...
49
00:04:29,701 --> 00:04:33,998
...in de gaten worden gehouden,
als organismen...
50
00:04:34,081 --> 00:04:37,000
...die zich onder een microscoop
vermenigvuldigen.
51
00:04:58,272 --> 00:05:00,942
Maar aan de andere kant
van de ruimte...
52
00:05:01,567 --> 00:05:04,905
...staat het kwaad gereed
om zich te storten...
53
00:05:04,988 --> 00:05:08,074
...op de nietsvermoedende mens.
54
00:05:22,089 --> 00:05:24,883
Jij bent vroeg op.
Kom terug in bed.
55
00:05:26,510 --> 00:05:27,928
Kom nou.
56
00:05:29,930 --> 00:05:31,266
Alsjeblieft.
57
00:05:56,666 --> 00:05:57,709
Tom...
58
00:05:59,836 --> 00:06:04,257
Ja, ik heb jou ook gemist.
Wat zie je er goed uit.
59
00:06:04,340 --> 00:06:08,304
Bedankt nog voor dat
sollicitatiegesprek.
60
00:06:08,387 --> 00:06:13,309
Dit is niet het juiste moment.
-Cody is het huis uit.
61
00:06:13,392 --> 00:06:16,769
Hij is elf en ik heb hem
op de militaire school gedaan.
62
00:06:17,812 --> 00:06:19,857
Het schijnt heel goed te zijn.
63
00:06:19,940 --> 00:06:22,942
Ze worden ook zo snel groot.
64
00:06:23,026 --> 00:06:27,156
Ik hoor dat je weer verkering hebt.
Vast eentje met hersenen.
65
00:06:27,239 --> 00:06:30,034
Quixotachtig.
-90 punten.
66
00:06:44,048 --> 00:06:46,968
Jouw werk met ouderen
heeft me echt geïnspireerd.
67
00:06:47,052 --> 00:06:48,135
SLAAPPILLEN
68
00:06:48,218 --> 00:06:52,682
We kunnen zo veel van ze leren,
en zij van ons.
69
00:06:52,766 --> 00:06:58,188
Eigenlijk zijn ze net als wij,
alleen wat ouder.
70
00:06:58,271 --> 00:07:02,108
Ik hoop dat een nieuwe carrière
me helpt...
71
00:07:02,192 --> 00:07:05,738
...bij het vergeten
van nare herinneringen.
72
00:07:05,821 --> 00:07:10,033
Jij zal ook nog wel eens
aan hem denken.
73
00:07:10,116 --> 00:07:14,871
Soms word ik wakker
en vraag ik me af waar hij is.
74
00:07:14,955 --> 00:07:19,418
Ik weet dat jij hem ook mist.
Maar 't was voor mij nog moeilijker.
75
00:07:20,627 --> 00:07:23,297
Je kropt alles op...
76
00:07:23,381 --> 00:07:27,802
...tot je bijna explodeert.
Je verkrampt en verstijft.
77
00:07:28,427 --> 00:07:34,433
En het komt er niet meer uit.
Alsof je een enorme last meedraagt.
78
00:07:34,517 --> 00:07:38,980
Soms weet je niet meer
hoe je 't moet aanpakken.
79
00:07:39,480 --> 00:07:41,983
Wat zeg je dan tegen jezelf?
-Jezus...
80
00:07:42,067 --> 00:07:45,611
Ja, je kan je wenden tot religie
of familie maar uiteindelijk...
81
00:07:45,695 --> 00:07:51,450
...zit je toch met de pijn.
Daarom wil ik verpleegster worden.
82
00:07:51,534 --> 00:07:54,705
Ik kan mensen helpen
met hun emoties.
83
00:07:54,788 --> 00:07:57,374
Ik zie meteen
wanneer mensen lijden.
84
00:08:26,571 --> 00:08:29,824
Ryan, ga naar huis.
Je bent al 16 uur aan het werk.
85
00:08:29,907 --> 00:08:32,327
Ik heb de centen nodig.
86
00:08:32,410 --> 00:08:35,872
Maak je geen zorgen.
Ik ben...
87
00:08:39,584 --> 00:08:41,503
Ryan, wat doe je?
88
00:08:45,006 --> 00:08:47,217
Dat waren goudstaven.
89
00:08:49,969 --> 00:08:51,347
Niet de apen.
90
00:09:03,067 --> 00:09:05,694
Tom, wat is er aan de hand?
91
00:09:05,778 --> 00:09:08,113
Dat kon iedereen overkomen.
92
00:09:08,197 --> 00:09:13,619
Weet je wat 't is? Als het maar
even tegenzit, geef je 't op.
93
00:09:13,702 --> 00:09:17,082
Klopt, ik kap ermee.
-Je zou de beste kunnen zijn...
94
00:09:17,791 --> 00:09:20,876
...als je 't maar wilt inzien.
95
00:09:20,960 --> 00:09:23,380
Ik weet het niet.
-Kom op nou.
96
00:09:23,463 --> 00:09:28,551
Wat zal ik zeggen, Ed?
Misschien zit 't niet in me.
97
00:09:28,635 --> 00:09:32,348
Hoe bedoel je? Die H-500 heb je
toch ook goed vastgezet?
98
00:09:32,431 --> 00:09:34,975
Dat was een makkie.
99
00:09:42,524 --> 00:09:45,568
Tom Ryan, dat is lang geleden.
100
00:09:45,652 --> 00:09:49,156
Omdat ik altijd op de kraan zit.
101
00:09:49,240 --> 00:09:51,450
Ik haat mijn werk.
102
00:09:55,496 --> 00:09:58,039
Tom, hoe gaat 't met jou?
103
00:09:58,123 --> 00:10:01,210
Mahalik.
-CJ, dit is Tom Ryan.
104
00:10:01,294 --> 00:10:03,504
We hebben in de haven gewerkt.
105
00:10:04,547 --> 00:10:07,675
Hoe is het thuis?
-Ken je Marilyn nog?
106
00:10:07,758 --> 00:10:10,304
Je lieve vrouwtje.
-Ze heeft me gedumpt.
107
00:10:10,387 --> 00:10:14,808
Ja, ik heb 't pas nog met 'r gedaan.
-Ik ook.
108
00:10:14,891 --> 00:10:17,476
Bedoel je Marilyn?
Wat een beest.
109
00:10:18,060 --> 00:10:19,771
Mijn vader zei het ook al.
110
00:10:19,855 --> 00:10:22,524
Mijn leven is doelloos geworden.
111
00:10:22,608 --> 00:10:25,902
Ik loop rond als een zombie.
-Geen grappen over zombies.
112
00:10:25,986 --> 00:10:28,989
Ze bestaan echt.
-Ken je LaShandra?
113
00:10:30,198 --> 00:10:33,118
Die hoorde een zombie
haar afval doorzoeken.
114
00:10:33,201 --> 00:10:35,538
De volgende dag
dook ze op als vermist.
115
00:10:35,622 --> 00:10:38,707
Hoe kan je nou opduiken
als je vermist bent?
116
00:10:38,790 --> 00:10:41,919
Als niemand weet waar je bent
als je er niet bent.
117
00:10:42,003 --> 00:10:47,050
Dus je bent er en je bent er niet?
118
00:10:47,133 --> 00:10:49,134
Nee, dat kan niet.
119
00:10:49,217 --> 00:10:51,679
Ze is David Copperfield niet.
-Jongens...
120
00:10:51,763 --> 00:10:55,557
Maar je kan verdwijnen
en ergens anders opduiken.
121
00:10:55,641 --> 00:10:59,604
Maar als je niet opduikt,
dan ben je vermist.
122
00:10:59,687 --> 00:11:02,148
Tenzij je een zombie bent.
123
00:11:03,358 --> 00:11:06,862
Dat zou kunnen.
Dat moet je op je weblog zetten.
124
00:11:06,946 --> 00:11:09,572
Ik zet 't op MySpace.
125
00:11:11,240 --> 00:11:14,702
Tom, je moet ertussenuit.
126
00:11:14,786 --> 00:11:17,581
Ga eens met vakantie.
-Ik weet 't niet.
127
00:11:17,665 --> 00:11:21,084
Ja, ga met ons mee vissen.
128
00:11:21,167 --> 00:11:26,340
We weten een goed plekkie.
-Ja. Goed plekkie.
129
00:11:35,224 --> 00:11:37,059
Heb je 't koud?
130
00:11:38,185 --> 00:11:40,187
Een beetje.
131
00:11:48,153 --> 00:11:52,324
Ik ben niet van de verkeerde kant.
132
00:11:52,908 --> 00:11:55,662
Prima, ik ook niet.
133
00:11:59,416 --> 00:12:00,542
Wat doe je?
134
00:12:00,625 --> 00:12:02,836
Een paar noten pakken.
135
00:12:11,177 --> 00:12:13,847
CJ? Wat doe je?
136
00:12:13,930 --> 00:12:15,683
Ik wil penis.
137
00:12:17,143 --> 00:12:19,394
Kijk, pinda's.
138
00:13:33,262 --> 00:13:36,182
We hebben veel gevangen.
139
00:13:38,267 --> 00:13:40,144
Bruine baars.
140
00:13:41,270 --> 00:13:45,109
Verdomme.
-Tom, denk nou niet...
141
00:13:45,192 --> 00:13:47,110
Ik hoop niet dat je...
142
00:13:47,193 --> 00:13:49,570
Waarom doe je dat nou?
143
00:14:02,960 --> 00:14:06,130
Weer te laat.
-Dag, Marilyn.
144
00:14:06,213 --> 00:14:09,383
Je ging toch verhuizen?
-Jij hebt alles gekregen.
145
00:14:09,466 --> 00:14:11,343
Ik heb alleen nog mijn naam.
146
00:14:11,427 --> 00:14:13,637
Nee, die heb ik nu ook.
147
00:14:13,721 --> 00:14:16,099
Je heet nu Horace van Tieten.
148
00:14:18,017 --> 00:14:20,185
Dat zal je nieuwe vent leuk vinden.
149
00:14:20,269 --> 00:14:22,939
Hij is een goed mens.
Hij zorgt voor ons.
150
00:14:23,023 --> 00:14:26,985
Je keek nooit om naar de kinderen.
-Hé, ik ben een goede vader.
151
00:14:27,569 --> 00:14:28,987
Jongens...
152
00:14:29,654 --> 00:14:31,071
Papa...?
153
00:14:37,203 --> 00:14:39,080
Hoi, pap.
-Rachel...
154
00:14:39,164 --> 00:14:41,583
Hoe gaat 't, prinsesje?
155
00:14:43,960 --> 00:14:45,503
Hij zit op slot.
156
00:14:48,299 --> 00:14:52,052
Ik help je.
-Ik doe 't. Ik vind 't niet erg.
157
00:14:52,135 --> 00:14:54,221
Ik ook niet.
-Goed dan.
158
00:14:55,139 --> 00:14:57,098
Ik zie je dinsdag.
159
00:14:57,182 --> 00:14:58,976
Hé, Marilyn.
160
00:14:59,769 --> 00:15:02,187
Het staat je goed,
zo'n zwangerschap.
161
00:15:03,773 --> 00:15:05,775
Ik ben niet zwanger.
162
00:15:06,942 --> 00:15:08,653
Sorry hoor.
163
00:15:08,736 --> 00:15:11,572
Maak 't maar goed met de kinderen.
164
00:15:11,656 --> 00:15:14,742
Je hebt gelijk.
De kinderen zijn alles wat ik heb.
165
00:15:14,825 --> 00:15:17,662
En mijn auto.
166
00:15:23,501 --> 00:15:26,838
Mr Koji, we hebben iemand nodig
voor Mrs Norris.
167
00:15:26,922 --> 00:15:31,635
Alweer? Als er niemand is,
kost me dat geld.
168
00:15:31,718 --> 00:15:35,305
En dat laatste meisje dan?
-Yoko? Kijk maar.
169
00:15:36,473 --> 00:15:40,644
Allemachtig.
Leg er een handdoek onder.
170
00:15:40,727 --> 00:15:44,523
Het huis van Mrs Norris is vervloekt.
171
00:15:44,606 --> 00:15:46,483
Dat kan helemaal niet.
172
00:15:46,566 --> 00:15:50,655
Dat is allemaal oudewijvenpraat.
173
00:15:50,738 --> 00:15:54,324
Er moet iemand naartoe
anders heb ik een probleem.
174
00:15:57,287 --> 00:16:01,791
Hallo. Ik ben Cindy Campbell.
Ik zoek werk in de thuiszorg.
175
00:16:03,209 --> 00:16:07,463
Een vriend vertelde me erover
maar die is helaas...
176
00:16:08,172 --> 00:16:10,550
Niks aan de hand,
ze is uitgegleden.
177
00:16:10,633 --> 00:16:12,677
Jij bent mijn nieuwe kracht.
178
00:16:12,760 --> 00:16:16,014
Kan je vandaag beginnen?
-Dat is wel snel.
179
00:16:16,097 --> 00:16:18,474
Het is heel leuk werk.
180
00:16:18,558 --> 00:16:20,893
Ik ga mee. We zijn er zo.
181
00:16:32,948 --> 00:16:34,533
Kom...
182
00:16:46,170 --> 00:16:47,921
Mr Koji...
183
00:17:06,483 --> 00:17:09,402
Ik help u wel overeind...
184
00:17:11,655 --> 00:17:13,782
Kom maar. Pardon.
185
00:17:13,865 --> 00:17:17,243
Ah, je hebt Mrs Norris al ontmoet.
Ze is catatonisch.
186
00:17:17,327 --> 00:17:21,915
Ik wil haar in bed leggen
voordat ze gewond raakt.
187
00:17:21,998 --> 00:17:24,167
Toen ik binnenkwam,
lag ze op de grond.
188
00:17:24,250 --> 00:17:26,963
Ik help je wel.
Pak haar benen.
189
00:17:27,046 --> 00:17:29,714
Mrs Norris, ik kom voor u zorgen.
190
00:17:30,675 --> 00:17:33,219
Ja, ik vind het ook leuk.
191
00:17:34,928 --> 00:17:38,057
Ik zal je de rest
van het huis laten zien.
192
00:17:38,599 --> 00:17:40,475
Kom maar mee.
193
00:17:40,558 --> 00:17:42,520
Wat vind je ervan?
194
00:17:42,603 --> 00:17:47,858
Ik weet het niet.
Er is wat vreemds met dit huis.
195
00:17:47,942 --> 00:17:49,068
Ik voel iets.
196
00:17:49,151 --> 00:17:52,614
Welnee, er is niets mis mee.
197
00:17:52,698 --> 00:17:56,618
Ik heb altijd al zo'n huis gewild,
met mijn man...
198
00:17:56,702 --> 00:17:58,787
...maar dat is...
199
00:18:01,539 --> 00:18:02,874
...verleden tijd.
200
00:18:02,958 --> 00:18:04,459
Ga je mee naar boven?
201
00:18:04,918 --> 00:18:08,338
Het is een fijne buurt,
met scholen en winkels.
202
00:18:08,422 --> 00:18:11,883
Hardhouten vloeren in 't hele huis.
Alles is goedgekeurd.
203
00:18:11,967 --> 00:18:14,720
Een diepe tuin, zo'n 30 meter.
204
00:18:21,435 --> 00:18:24,564
En hier is de badkamer.
Heel ruim en erg...
205
00:18:27,316 --> 00:18:28,651
...mooi.
206
00:18:28,735 --> 00:18:32,070
Ja. Het lijkt me heerlijk
om hier te werken.
207
00:18:32,154 --> 00:18:35,700
Maar toch voel ik iets boosaardigs.
208
00:18:35,783 --> 00:18:37,451
Wat een onzin.
209
00:18:42,582 --> 00:18:45,126
Weet u wie hier gewoond heeft?
210
00:18:45,209 --> 00:18:49,548
Nee, ik weet helemaal niets.
Ik kan me niets herinneren.
211
00:18:49,632 --> 00:18:52,300
Is er iets vreemds gebeurd?
212
00:18:52,383 --> 00:18:55,971
Doe niet zo mal.
Het is een doodgewoon huis.
213
00:18:56,055 --> 00:19:00,517
U zal wel gelijk hebben.
Toch is het net of er iemand kijkt.
214
00:19:03,811 --> 00:19:06,065
Mr Koji?
-Dat was ik.
215
00:19:06,148 --> 00:19:11,278
Ik ben zo blij dat ik je
aangenomen heb. Zo blij.
216
00:19:11,362 --> 00:19:16,867
Je bent volledig verzekerd.
En je hebt 14 vakantiedagen.
217
00:19:16,950 --> 00:19:20,622
Ik hoop dat je vandaag kan beginnen.
218
00:19:20,705 --> 00:19:24,541
Misschien meteen al de hele week.
Je bent zo geschikt.
219
00:19:24,625 --> 00:19:26,795
Het is een prachtige kans.
220
00:19:26,878 --> 00:19:30,297
Mr Koji, verzwijgt u iets voor me?
221
00:19:36,095 --> 00:19:38,598
Ik was vies.
222
00:19:42,477 --> 00:19:44,145
De vacature?
223
00:19:44,980 --> 00:19:46,941
Ik doe 't .
224
00:19:51,277 --> 00:19:53,406
Pak je handschoen.
Ik ben in de tuin.
225
00:19:54,239 --> 00:19:56,366
Kom op, Robbie.
226
00:19:56,908 --> 00:19:59,704
Zo werkt het niet.
227
00:19:59,786 --> 00:20:03,416
Rach, mannen onder elkaar.
Geloof me.
228
00:20:05,459 --> 00:20:09,130
Oké, Robbie.
Klaar voor de HSL?
229
00:20:18,765 --> 00:20:22,184
Ja, misschien word ik wel
net als jij.
230
00:20:22,268 --> 00:20:24,980
Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn.
231
00:20:25,063 --> 00:20:27,523
Maar het vaderschap is zwaar.
232
00:20:28,149 --> 00:20:31,777
Als je 'n poging doet,
laat 't me dan weten.
233
00:20:41,204 --> 00:20:44,458
Gaat het?
-Mijn ogen. Mijn ogen.
234
00:20:48,170 --> 00:20:49,964
Veel...
235
00:20:51,548 --> 00:20:53,425
...beter.
236
00:20:53,508 --> 00:20:55,428
Het spijt me.
-Geeft niets.
237
00:20:55,511 --> 00:20:57,763
Ik krijg vaker ballen in mijn gezicht.
238
00:20:57,846 --> 00:21:01,059
Cindy Campbell, van hiernaast.
239
00:21:01,142 --> 00:21:04,895
Tom Ryan.
Woon je helemaal alleen?
240
00:21:04,978 --> 00:21:07,190
Ik zorg voor Mrs Norris...
241
00:21:07,273 --> 00:21:11,069
...maar voor het eerst in mijn leven
ben ik inderdaad alleen.
242
00:21:11,152 --> 00:21:14,864
Ik ken dat.
En het was ooit zo anders.
243
00:21:15,740 --> 00:21:16,949
Ja...
244
00:21:17,033 --> 00:21:20,328
Je denkt dat je je maatje
hebt gevonden.
245
00:21:20,953 --> 00:21:22,914
Op een dag kom je thuis...
246
00:21:22,997 --> 00:21:26,585
...en zie je je maatje
in bed met een vreemdeling.
247
00:21:26,669 --> 00:21:29,921
Nou ja, geen echte vreemdeling.
Sammy Sosa.
248
00:21:31,130 --> 00:21:33,258
Bekende naam?
249
00:21:34,677 --> 00:21:36,469
Niet echt.
250
00:21:36,552 --> 00:21:39,264
Maar ik ken de pijn...
251
00:21:39,348 --> 00:21:41,141
...en het ergste is...
252
00:21:41,224 --> 00:21:43,477
...dat je 't alleen moet...
-Verwerken?
253
00:21:43,560 --> 00:21:46,021
We hebben dus veel...
-Gemeen.
254
00:21:47,272 --> 00:21:50,025
We vullen elkaar zelfs...
-Op.
255
00:21:51,527 --> 00:21:53,279
Aan...
256
00:21:54,697 --> 00:21:58,743
Misschien hebben we allebei
een vriend nodig.
257
00:21:59,536 --> 00:22:03,790
Graag.
Ik moet terug naar Mrs Norris.
258
00:22:03,873 --> 00:22:06,001
Ik moet haar katheter inbrengen...
259
00:22:06,084 --> 00:22:09,087
...en haar vetrollen schrobben.
260
00:22:09,170 --> 00:22:12,757
Steenpuisten doorprikken.
Ik ga bij haar naar binnen en...
261
00:22:43,914 --> 00:22:48,002
...stoma-zak schoonspoelen
en kwijl opdweilen.
262
00:22:48,669 --> 00:22:50,547
Wat mooi.
263
00:22:50,631 --> 00:22:52,882
Zie ik je nog een keer?
-Absoluut.
264
00:22:55,426 --> 00:22:59,430
Oké, Mrs Norris.
We gaan uw putje scheppen.
265
00:24:22,808 --> 00:24:27,313
Mrs Norris, is u iets
vreemds opgevallen in dit huis?
266
00:24:31,401 --> 00:24:34,236
U hebt gelijk. Stom van me.
267
00:24:36,740 --> 00:24:38,574
Ontspan maar even.
268
00:24:38,657 --> 00:24:40,659
Daar gaan we.
269
00:24:41,453 --> 00:24:44,664
U hoeft niet bang te zijn.
270
00:24:44,748 --> 00:24:46,875
Ik zorg wel voor u.
271
00:24:47,876 --> 00:24:51,171
We worden vast dikke vrienden.
272
00:24:51,921 --> 00:24:53,965
Goed zo.
273
00:24:54,049 --> 00:24:57,303
Lekker ontspannen.
Even de oortjes wassen.
274
00:25:01,891 --> 00:25:03,768
Dat is lekker.
275
00:25:08,564 --> 00:25:11,274
Lekker, hè?
276
00:25:11,358 --> 00:25:14,820
Lekker warm.
Dat is genieten, hè?
277
00:25:18,074 --> 00:25:19,200
Het spijt me.
278
00:26:40,658 --> 00:26:42,202
Robbie...
279
00:26:43,078 --> 00:26:44,580
Kom...
280
00:26:44,663 --> 00:26:46,664
Effe overgooien.
281
00:26:55,716 --> 00:26:58,802
Sorry. Gaat het?
282
00:26:59,428 --> 00:27:02,348
Ja, mijn strot ving de klap op.
-Goddank.
283
00:27:02,431 --> 00:27:04,725
Ik was kwaad. Mijn zoon...
284
00:27:05,559 --> 00:27:08,730
Wat kijk je bang.
-Het is niets...
285
00:27:10,065 --> 00:27:12,399
Er spookt iets in het huis.
286
00:27:12,483 --> 00:27:15,528
Gisteravond zag ik een gezicht.
-Had het een neus?
287
00:27:15,612 --> 00:27:16,738
Ja...
288
00:27:17,321 --> 00:27:19,449
Dan was het een gezicht.
289
00:27:19,866 --> 00:27:24,621
Er was een hand in de douchecel
en iets engs op de trap.
290
00:27:24,704 --> 00:27:26,790
Ik wil het niet weer meemaken.
291
00:27:26,873 --> 00:27:29,959
Ik snap het al. Een andere man.
292
00:27:30,043 --> 00:27:33,296
Je houdt nog van hem, hè?
Ik wens jullie allebei het beste.
293
00:27:33,880 --> 00:27:35,257
Wacht...
294
00:27:35,341 --> 00:27:40,930
Je snapt het niet. Het is pijnlijk,
maar je mag het wel weten.
295
00:27:42,181 --> 00:27:44,349
Ik ben getrouwd geweest.
296
00:27:44,432 --> 00:27:47,561
Opzij, bitch.
-Ik ben geen bitch.
297
00:27:47,645 --> 00:27:50,815
Schijtbak.
-Bek dicht, hoer.
298
00:27:53,693 --> 00:27:56,445
Ik ben twee keer getrouwd geweest.
299
00:27:58,739 --> 00:28:00,909
We hadden een droom.
300
00:28:00,993 --> 00:28:04,745
Dames en heren,
de uitdager, Cindy Campbell.
301
00:28:06,373 --> 00:28:09,750
Ontspannen, Cindy.
En blijf geconcentreerd.
302
00:28:11,712 --> 00:28:14,839
Kijk goed waar de stoot...
303
00:28:14,922 --> 00:28:19,761
Na 20 partijen moest ik nog
één tegenstander verslaan.
304
00:28:19,845 --> 00:28:21,847
Dat mokkel kan niks.
305
00:28:21,930 --> 00:28:24,057
Tiffany Stone.
306
00:28:29,396 --> 00:28:32,150
Cindy, ik weet dat je bang bent,
maar ik geloof in je.
307
00:28:32,233 --> 00:28:33,567
Je kan winnen.
308
00:28:33,650 --> 00:28:36,945
Als ik win, vertel je me dan
wat mijn bijnaam betekent?
309
00:28:37,530 --> 00:28:38,948
Dat beloof ik.
310
00:28:39,032 --> 00:28:42,327
Oké, werk met je jab
en je rechtse.
311
00:28:42,410 --> 00:28:43,828
Denk aan je voetenwerk.
312
00:28:45,746 --> 00:28:47,414
Toe maar.
313
00:28:54,756 --> 00:28:58,760
Nog één keer en 't kost je een punt.
314
00:29:01,179 --> 00:29:04,058
Voor mij. Gast, moet je zien.
315
00:29:11,397 --> 00:29:12,899
Ik kan 't niet meer aanzien.
316
00:29:24,202 --> 00:29:28,499
En toen werd ik kwaad
en maakte mijn allergrootste fout.
317
00:29:29,333 --> 00:29:30,751
Cindy, nee.
318
00:29:32,044 --> 00:29:33,796
Een muntje.
319
00:30:26,017 --> 00:30:28,936
George. Nee.
320
00:30:31,897 --> 00:30:35,359
Als ik niet had geslagen,
was het niet gebeurd.
321
00:30:35,443 --> 00:30:38,697
Het was mijn schuld.
-Dat is waar.
322
00:30:38,780 --> 00:30:41,615
Maar gebeurd is gebeurd.
323
00:30:42,533 --> 00:30:44,745
Je moet aan de toekomst denken.
324
00:30:44,828 --> 00:30:49,249
Ik kan alleen nog maar houden
van iemand die er voor me is.
325
00:30:49,333 --> 00:30:52,668
Dat is niet mijn sterkste kant.
Vraag maar aan mijn zoon.
326
00:30:52,752 --> 00:30:55,255
Heb ik gedaan.
Wat is een lulhannes?
327
00:30:57,507 --> 00:31:01,386
Doet er niet toe.
Ik heb mensen teleurgesteld.
328
00:31:04,140 --> 00:31:06,183
Ik moet gaan.
-Wacht.
329
00:31:08,477 --> 00:31:11,730
Misschien is het geluk
niet voor mij weggelegd.
330
00:31:14,149 --> 00:31:17,028
Maar voor jou
wil ik het wel proberen.
331
00:31:35,589 --> 00:31:37,799
Wat gebeurt er?
-Geen idee.
332
00:31:41,095 --> 00:31:43,137
Waarom is de lucht zo donker?
333
00:31:43,221 --> 00:31:45,682
Waarom gaat de wind
richting de storm?
334
00:31:46,976 --> 00:31:49,644
Waarom hebben we geen drogers?
335
00:31:50,436 --> 00:31:52,940
Zulke wolken heb ik nog nooit gezien.
336
00:32:01,783 --> 00:32:03,659
Gaat het?
-Ja.
337
00:32:03,742 --> 00:32:07,205
Wat een onweer, hè?
Wat een kracht.
338
00:32:07,288 --> 00:32:10,040
Dat heb ik nog nooit gezien.
-Ik ook niet.
339
00:32:10,124 --> 00:32:11,792
Stel dat je nu buiten staat.
340
00:32:13,545 --> 00:32:15,421
Die was dichtbij.
341
00:32:15,504 --> 00:32:18,633
Bliksem slaat nooit twee keer
op dezelfde plek in.
342
00:32:20,301 --> 00:32:23,054
Waar is Rachel?
-Die was toch bij jou?
343
00:32:27,309 --> 00:32:28,393
Daar ben je.
344
00:32:37,110 --> 00:32:40,071
Oké, dat was 't. We zijn veilig.
345
00:32:40,155 --> 00:32:42,699
Die laatste donderslag rook naar...
346
00:32:42,782 --> 00:32:44,785
Een vette scheet.
347
00:32:45,786 --> 00:32:47,787
Ja, de bliksem.
348
00:32:49,081 --> 00:32:51,167
Ik ga Robbie zoeken.
349
00:32:55,629 --> 00:32:57,715
Probeer het nog eens een keer.
350
00:32:57,798 --> 00:33:00,718
Wat is er?
-Hij wil niet starten.
351
00:33:01,302 --> 00:33:02,511
Starten.
352
00:33:07,308 --> 00:33:09,977
Mijn darmen doen het niet meer.
353
00:33:10,479 --> 00:33:12,396
Waarom?
-Hoe gaat ie, Marvin?
354
00:33:12,480 --> 00:33:14,357
Hij start niet.
355
00:33:14,440 --> 00:33:16,860
Vervang het relais.
-Goed idee.
356
00:33:18,152 --> 00:33:19,528
Dood aan Amerika.
357
00:33:44,262 --> 00:33:45,389
Wegwezen.
358
00:34:05,159 --> 00:34:07,102
DE MOOIE JAREN '80
359
00:34:10,206 --> 00:34:12,391
VERNIETIG DE MENSHEID
360
00:34:35,232 --> 00:34:37,026
Mooi...
361
00:34:38,235 --> 00:34:39,779
Dank je.
362
00:35:07,724 --> 00:35:09,517
Woon jij hier?
363
00:35:10,477 --> 00:35:13,021
Je Japans doet pijn aan mijn oren.
364
00:35:14,689 --> 00:35:16,942
Ben jij een geest?
365
00:35:17,693 --> 00:35:21,029
Ja, ik ben gedood
en mijn ziel doolt rond.
366
00:35:22,406 --> 00:35:24,949
Wat triest. Ik ben ook zielig.
367
00:35:25,367 --> 00:35:29,163
En jij denkt dat mij dat
een moer kan schelen?
368
00:35:30,581 --> 00:35:34,377
Ik weet hoe je de aliens kan verslaan.
369
00:35:35,211 --> 00:35:36,962
Mijn hemel. Vertel.
370
00:35:37,713 --> 00:35:41,175
Het antwoord zit in mijn vaders hart.
Volg het bloed...
371
00:35:42,678 --> 00:35:43,720
Wacht...
372
00:35:50,309 --> 00:35:52,561
Dat kan ik niet lezen.
373
00:35:53,772 --> 00:35:55,440
Da's beter.
374
00:36:03,532 --> 00:36:05,117
Robbie, papa is er.
375
00:36:09,496 --> 00:36:11,498
Wat is er aan de hand?
376
00:36:25,346 --> 00:36:27,223
Pap, wat gebeurt er?
377
00:36:27,306 --> 00:36:30,226
Geen tijd.
-De aliens.
378
00:36:30,309 --> 00:36:32,895
Daar komt het op neer.
379
00:36:32,979 --> 00:36:35,732
Vullen met eten.
Je hebt één minuut.
380
00:36:40,195 --> 00:36:41,487
M'n kont.
381
00:36:44,657 --> 00:36:45,868
Penis...
382
00:36:46,702 --> 00:36:47,952
We gaan.
383
00:36:53,624 --> 00:36:55,335
Cindy.
-Tom.
384
00:36:56,045 --> 00:36:58,839
Waar ga je naartoe?
-Naar iemand.
385
00:36:58,922 --> 00:37:02,301
Iemand die dit kan stoppen.
Maar dat snap jij niet.
386
00:37:02,384 --> 00:37:04,887
Jawel.
-Ga mee.
387
00:37:04,970 --> 00:37:06,972
Ik wil wel, maar mijn kinderen...
388
00:37:07,056 --> 00:37:09,266
Dit is het afscheid.
389
00:37:09,350 --> 00:37:12,062
Zul je me later gaan zoeken?
390
00:37:12,145 --> 00:37:16,315
Net zolang tot ik in je armen lig?
391
00:37:16,398 --> 00:37:18,109
Levend?
392
00:37:18,193 --> 00:37:20,402
Ja.
-Dat beloof ik.
393
00:37:24,699 --> 00:37:25,949
Dag, Cindy.
394
00:37:30,455 --> 00:37:32,707
Wacht even.
395
00:37:33,583 --> 00:37:36,294
Een relais. Voor de mazzel.
396
00:37:47,722 --> 00:37:49,684
Marvin, zit er een relais in?
397
00:37:49,767 --> 00:37:51,976
Ja, van die crackjunk gekregen.
398
00:37:52,060 --> 00:37:53,353
Stap in.
-Hoezo?
399
00:37:53,436 --> 00:37:57,732
Omdat ik verantwoordelijk ben
en jij niemand anders hebt.
400
00:38:04,573 --> 00:38:06,492
Wat doe je?
401
00:38:06,575 --> 00:38:09,454
Stap in.
-Tom, geen geintjes.
402
00:38:09,537 --> 00:38:12,039
Anders ga je eraan.
403
00:38:13,040 --> 00:38:14,375
Prima...
404
00:38:16,961 --> 00:38:18,379
Wacht even.
405
00:38:19,422 --> 00:38:21,925
Op slot.
-Omdat je er aanzit.
406
00:38:22,009 --> 00:38:24,093
Wat?
-Ik tel tot drie.
407
00:38:24,218 --> 00:38:26,972
Tel je al?
-1, 2, 3, open.
408
00:38:27,097 --> 00:38:29,390
Bij drie.
-1...2...
409
00:38:29,515 --> 00:38:31,560
...3...
410
00:38:31,685 --> 00:38:34,604
Niet doen. Je irriteert me.
Bij drie.
411
00:38:34,730 --> 00:38:36,690
1...
-Niet mee tellen.
412
00:38:36,815 --> 00:38:39,901
Wat doe je nou?
413
00:38:40,027 --> 00:38:41,403
Ben je gek geworden?
414
00:38:41,528 --> 00:38:43,780
1...2...3...
-1...2...
415
00:38:43,905 --> 00:38:46,242
Niet op hetzelfde moment.
-Jij zei drie.
416
00:38:46,367 --> 00:38:49,077
Bij vier.
-Jouw drie of mijn drie?
417
00:38:49,161 --> 00:38:51,622
Er is maar één drie.
-Ik wil erin.
418
00:38:51,706 --> 00:38:53,333
Bij vier.
419
00:38:53,458 --> 00:38:56,376
Moet 't bij drie of niet?
420
00:38:56,501 --> 00:38:58,755
Ik hoorde drie.
-Bij vier.
421
00:38:58,880 --> 00:39:00,630
Vier?
-Waarom?
422
00:39:00,756 --> 00:39:02,592
Waar is mijn vier?
423
00:39:02,717 --> 00:39:04,969
Dat was mijn vier.
-Bij drie.
424
00:39:05,094 --> 00:39:07,430
Moet de zwarte man weer wachten?
425
00:39:07,555 --> 00:39:10,683
Doe maar wat jij wil.
-Dat doe ik.
426
00:39:10,808 --> 00:39:14,020
Je moet gewoon wachten
tot ik drie heb gezegd.
427
00:39:14,145 --> 00:39:16,564
Bij vier dus?
-Bij drie.
428
00:39:16,689 --> 00:39:19,817
Hou nou op.
Je hebt alle tijd.
429
00:39:19,942 --> 00:39:22,403
Je kan zelfs even tv kijken...
430
00:39:22,528 --> 00:39:24,281
...en dan de deur openen.
-Prima.
431
00:39:24,406 --> 00:39:26,074
Eén.
-Nee.
432
00:39:26,199 --> 00:39:27,408
Ik ga weg.
433
00:39:27,533 --> 00:39:30,454
Ik neem de volgende wel.
434
00:39:31,205 --> 00:39:33,332
Wat een instelling.
435
00:39:34,750 --> 00:39:37,544
Ik ben nog liever dood.
436
00:39:39,296 --> 00:39:43,676
Een meisje had een eend
en daar zorgde ze heel goed voor.
437
00:39:43,759 --> 00:39:47,012
Maar op een dag
ging de eend ervandoor.
438
00:39:47,971 --> 00:39:52,768
De eend liep de weg af,
tot hij bij een vijver kwam.
439
00:39:53,394 --> 00:39:58,649
Meneer de president, de planeet
wordt aangevallen door aliens.
440
00:40:01,820 --> 00:40:05,031
Ze hebben al een paar
steden verwoest.
441
00:40:05,115 --> 00:40:07,367
Straks gaan we er allemaal aan.
442
00:40:07,450 --> 00:40:09,661
Ik regel het zo wel.
443
00:40:09,744 --> 00:40:13,123
Ik wil eerst weten
hoe 't met die eend afloopt.
444
00:40:13,206 --> 00:40:17,127
Hoe langer we wachten,
hoe meer doden er vallen.
445
00:40:17,210 --> 00:40:21,882
Die vallen toch wel.
Maar die eend heeft nog een kans.
446
00:40:23,383 --> 00:40:26,554
Ik heb 't boek gelezen,
meneer de president.
447
00:40:27,263 --> 00:40:28,972
De eend gaat dood.
448
00:40:31,475 --> 00:40:33,644
Maar dat is verschrikkelijk.
449
00:40:33,728 --> 00:40:36,647
Meneer, we worden aangevallen.
450
00:40:36,731 --> 00:40:39,650
Dus de ouders van deze kinderen
zijn wellicht dood?
451
00:40:41,444 --> 00:40:43,654
Jongens, jongens...
452
00:40:43,779 --> 00:40:46,073
Zo erg is het niet.
453
00:40:46,198 --> 00:40:49,744
Ze zijn vast gezellig met andere
aardige mensen gestorven.
454
00:40:51,412 --> 00:40:53,707
Zoals de kerstman?
455
00:40:53,832 --> 00:40:56,876
Nee, de kerstman bestaat niet.
456
00:41:00,213 --> 00:41:02,674
Net als de tandenfee.
Verzonnen.
457
00:41:03,592 --> 00:41:06,094
De paashaas bestaat ook niet.
458
00:41:07,261 --> 00:41:08,680
Het vrouwelijke orgasme.
459
00:41:09,556 --> 00:41:12,517
Probeer het maar eens te vinden.
460
00:41:13,685 --> 00:41:16,563
Wat? Zijn jullie ouders gescheiden?
461
00:41:16,688 --> 00:41:19,150
Dan heb ik wel een tip voor ze.
462
00:41:19,858 --> 00:41:21,943
Ach, ze zijn allemaal dood.
463
00:41:22,778 --> 00:41:25,698
We doen een ander verhaal.
Tepelsteeltje.
464
00:41:26,073 --> 00:41:28,826
Repelsteeltje.
U moet naar het Witte Huis.
465
00:41:28,910 --> 00:41:32,121
Ik snap die kinderen niet.
Ik ga die abortuswet tekenen.
466
00:41:46,344 --> 00:41:51,141
U kunt het toestel verlaten
via het gat in de romp.
467
00:41:51,225 --> 00:41:55,521
Bedankt dat u gekozen hebt
voor Southern Coast Air.
468
00:42:00,233 --> 00:42:02,861
Die is van mij.
Die heb ik gevonden.
469
00:42:04,988 --> 00:42:07,282
Cindy?
-Brenda?
470
00:42:07,366 --> 00:42:10,911
Dat is lang geleden.
471
00:42:10,995 --> 00:42:13,163
Ja, veel te lang.
472
00:42:13,247 --> 00:42:17,001
Ik dacht dat je dood was.
-Dat dacht ik ook van jou.
473
00:42:18,127 --> 00:42:19,837
Zat jij in het toestel?
474
00:42:19,920 --> 00:42:23,924
Nee, ik zoek een goed verhaal.
Ik ben journalist.
475
00:42:24,008 --> 00:42:26,427
Je bent goed bezig.
476
00:42:26,510 --> 00:42:29,264
Moet je dit zien.
477
00:42:30,139 --> 00:42:31,850
Dit is Detroit.
478
00:42:33,184 --> 00:42:35,145
En dit is Detroit na de aanval.
479
00:42:41,401 --> 00:42:46,031
Het was vernietigend.
De mensheid heeft de oorlog verloren.
480
00:42:46,114 --> 00:42:48,242
Nee, er is nog hoop.
481
00:42:48,325 --> 00:42:53,289
Er is iemand die het antwoord weet,
die ons kan leren terugvechten.
482
00:42:54,540 --> 00:42:57,000
Kom mee, er zit een mooi verhaal in.
483
00:42:57,876 --> 00:43:01,588
Misschien. Maar hoe komen we daar?
Geen enkele auto doet het.
484
00:43:02,213 --> 00:43:04,216
Kijk eens of dit werkt.
485
00:43:07,219 --> 00:43:10,473
Hé, ik heb de enige werkende auto.
486
00:43:10,556 --> 00:43:13,267
Laat mij maar schuiven, bitches.
487
00:43:18,647 --> 00:43:21,150
Ja, dat ding werkt goed.
488
00:43:32,371 --> 00:43:35,916
Kijk eens naar al die gewonden.
-Wat triest.
489
00:43:36,708 --> 00:43:38,460
Een joekel van een rat.
490
00:43:39,669 --> 00:43:43,507
Dat heeft lang geduurd.
-Ik wil een warm bad.
491
00:43:44,758 --> 00:43:46,885
Wat is hier gebeurd?
492
00:43:51,307 --> 00:43:53,016
Zombies.
-Verdomme.
493
00:43:54,935 --> 00:43:56,312
Wegwezen.
494
00:43:57,772 --> 00:44:02,276
Pas op dat ze je niet bijten.
-Ze kunnen niet tegen stroom.
495
00:44:02,360 --> 00:44:05,529
Oma? Ze hebben m'n oma gebeten.
496
00:44:05,612 --> 00:44:07,949
Waarom, oma?
497
00:44:08,032 --> 00:44:10,034
Ik hield van je.
498
00:44:11,034 --> 00:44:14,497
Mahalik?
-Moet je mijn oma zien.
499
00:44:19,460 --> 00:44:21,421
Ze heeft me grootgebracht.
500
00:44:29,304 --> 00:44:31,556
Hij heeft een auto.
501
00:44:32,975 --> 00:44:34,727
Wij willen die auto.
502
00:44:34,810 --> 00:44:38,856
Dit is mijn auto niet. Anders kreeg
je 'm wel. Maar hij is niet van mij.
503
00:44:39,606 --> 00:44:43,318
Geen paniek. De deuren zitten
op slot. Niemand kan...
504
00:44:43,402 --> 00:44:47,656
...van chocola een robot maken.
Ober...
505
00:44:48,658 --> 00:44:50,576
Papa...
-Jongens.
506
00:44:59,502 --> 00:45:00,712
Waarom?
507
00:45:02,046 --> 00:45:04,132
Achteruit.
508
00:45:05,050 --> 00:45:06,259
Achteruit.
509
00:45:10,055 --> 00:45:12,098
Ik wil je auto.
510
00:45:12,932 --> 00:45:14,934
En hij dan?
511
00:45:15,018 --> 00:45:17,270
Ik wil een pistool.
512
00:45:17,354 --> 00:45:19,564
Krijg je niet. Ik wil die auto.
513
00:45:20,232 --> 00:45:23,735
Dus jij wilt een pistool
en jij wilt een auto.
514
00:45:24,319 --> 00:45:27,030
Wat wil jij?
-Ik heb nog nooit een mes gehad.
515
00:45:27,906 --> 00:45:29,741
We ruilen bij drie.
516
00:45:35,790 --> 00:45:38,167
Klopt dit?
-Volgens mij niet.
517
00:45:40,794 --> 00:45:43,381
Pap. Ze stelen de auto.
518
00:45:45,216 --> 00:45:47,885
We gaan verder.
519
00:45:48,636 --> 00:45:51,347
Is dat alles? Geef je het op?
520
00:45:51,431 --> 00:45:56,185
Ja, ik geef het op. Ga je held
maar ergens anders zoeken.
521
00:45:57,854 --> 00:45:59,313
Waarom?
522
00:46:00,856 --> 00:46:02,484
Kom mee.
523
00:46:03,360 --> 00:46:08,657
Dus het meisje knuffelde de eend
en toen ging ie dood?
524
00:46:09,282 --> 00:46:11,742
Ons land wordt aangevallen.
525
00:46:11,826 --> 00:46:13,537
Geef me de manlacht.
526
00:46:14,162 --> 00:46:16,623
U bedoelt de landmacht?
527
00:46:16,707 --> 00:46:20,252
Meneer, we hebben een ooggetuige.
528
00:46:20,335 --> 00:46:22,964
Wat heeft u gezien?
-Ze zijn niet te verslaan.
529
00:46:23,047 --> 00:46:25,632
Ze verbranden je kleren.
530
00:46:25,716 --> 00:46:28,010
Overal liepen naakte mensen.
531
00:46:28,553 --> 00:46:30,971
Was u ook naakt?
-Nee.
532
00:46:31,054 --> 00:46:34,100
Dat is een meevaller.
Geef haar een souvenir.
533
00:46:54,705 --> 00:46:58,166
Lil' Kim.
Lil' Kim heeft mijn sandwich.
534
00:46:59,334 --> 00:47:02,420
Kijk uit. Russell Crowe
heeft 'n telefoontje.
535
00:47:03,254 --> 00:47:05,215
R Kelly, niet op me plassen.
536
00:47:06,633 --> 00:47:08,468
Vrouwelijke vormen.
537
00:47:09,635 --> 00:47:11,805
Waar zijn we?
-Dat weet ik niet.
538
00:47:12,473 --> 00:47:16,018
Ik denk in de buurt.
Het is ergens bij Mijlpaal 62.
539
00:47:17,353 --> 00:47:20,648
Is er iets?
-Nee, maar...
540
00:47:21,565 --> 00:47:23,734
Ik ken een jongen...
541
00:47:23,817 --> 00:47:26,946
...en ik maak me ongerust over hem.
Hij is het einde.
542
00:47:27,030 --> 00:47:29,656
Hoe heet ie? Misschien vond ik
hem ook het einde.
543
00:47:30,866 --> 00:47:33,452
Tom Ryan.
-Ja, heb ik gehad.
544
00:47:34,078 --> 00:47:37,248
Die dikke Chinees?
-Nee.
545
00:47:38,375 --> 00:47:41,795
Met hem wil ik mijn leven wel delen.
546
00:47:47,258 --> 00:47:48,843
Cindy. Kijk.
547
00:47:57,352 --> 00:47:59,521
Wat is dit?
-Geen idee.
548
00:47:59,604 --> 00:48:03,109
Maar zijn vader is hier.
We glippen naar binnen.
549
00:48:03,192 --> 00:48:05,318
In deze kleren vallen we op.
550
00:48:05,402 --> 00:48:06,611
Brenda, kijk.
551
00:48:37,727 --> 00:48:40,522
Ezekiel. Ezekiel, waar ben je?
552
00:48:47,487 --> 00:48:50,073
Ezekiel, houden we een wedren?
553
00:48:50,991 --> 00:48:52,576
Niet vals spelen.
554
00:49:15,807 --> 00:49:19,103
Dat is 'm.
-Hij is leuk.
555
00:49:22,106 --> 00:49:23,941
Vrienden.
556
00:49:24,025 --> 00:49:27,487
Heb geen vrees voor
Hen Over Wie Wij Zwijgen.
557
00:49:27,570 --> 00:49:32,368
Er is een bestand tussen ons dorp
en de wezens daarbuiten.
558
00:49:32,451 --> 00:49:34,869
Wie doet het gebed?
559
00:49:37,331 --> 00:49:38,791
Ezekiel.
560
00:49:39,375 --> 00:49:40,833
Piepie.
561
00:49:41,501 --> 00:49:43,504
Piepie en vagina.
562
00:49:47,758 --> 00:49:49,593
Amen...
563
00:49:58,144 --> 00:50:00,229
Vader?
-Holly.
564
00:50:02,189 --> 00:50:06,610
Met welk doel
verstoor je de viering...
565
00:50:06,694 --> 00:50:11,157
...van 't geregistreerd partnerschap
tussen Mordecai en Hoss?
566
00:50:11,241 --> 00:50:13,784
Er zijn twee buitenstaanders gepakt.
567
00:50:20,166 --> 00:50:21,418
Wie zijn jullie?
568
00:50:22,168 --> 00:50:24,546
Uw zoon heeft me gestuurd.
569
00:50:24,671 --> 00:50:27,716
Belachelijk. Ik heb geen zoon.
570
00:50:27,841 --> 00:50:29,009
Dat is niet waar.
571
00:50:29,134 --> 00:50:31,386
Ik ken u van de foto's .
572
00:50:31,511 --> 00:50:33,805
Ik was jong.
Ik had werk nodig.
573
00:50:33,930 --> 00:50:36,267
Nee, bij Mrs Norris.
574
00:50:36,392 --> 00:50:38,727
Ik weet niet wie er woonde.
575
00:50:38,852 --> 00:50:41,022
Ze gaven me drugs. Laat maar.
576
00:50:41,147 --> 00:50:45,443
Jullie zijn buitenstaanders.
De raad zal over jullie beslissen.
577
00:50:51,407 --> 00:50:55,077
We gaan het nu hebben
over de buitenstaanders.
578
00:50:55,161 --> 00:50:58,748
Maar eerst...
Martha, heb jij nieuws?
579
00:50:58,831 --> 00:51:03,044
Nathaniel Winston en Alice Smith
hebben me verteld wat ze willen.
580
00:51:03,836 --> 00:51:06,548
Hij wil snel seks met haar.
581
00:51:06,631 --> 00:51:10,217
Zij wil even tegenstribbelen
maar dan toegeven.
582
00:51:17,142 --> 00:51:20,020
Emos, wat zit jou dwars?
583
00:51:21,229 --> 00:51:25,484
We hebben een meerderheid
voor 'hun'...
584
00:51:25,609 --> 00:51:28,028
...in plaats van 'hen'.
585
00:51:28,153 --> 00:51:30,405
Ik ben voor.
-Tegen.
586
00:51:31,573 --> 00:51:33,201
Stilte.
587
00:51:33,284 --> 00:51:35,535
Er zijn belangrijker kwesties.
588
00:51:35,619 --> 00:51:38,623
Ik vrees dat de buitenstaanders...
589
00:51:38,706 --> 00:51:42,042
...Hen Over Wie Wij Zwijgen
zullen aantrekken.
590
00:51:43,503 --> 00:51:46,631
Als u praat over
Hen Over Wie Wij Zwijgen...
591
00:51:46,714 --> 00:51:49,634
...dan spreekt u toch over iets
waar we over zwijgen?
592
00:51:50,802 --> 00:51:56,182
Praat niet over
waar wij over zwijgen...
593
00:51:57,016 --> 00:51:58,059
...of wel.
594
00:52:07,568 --> 00:52:11,281
Ouderling Hale, we moeten
de buitenstaanders verwelkomen.
595
00:52:11,365 --> 00:52:14,827
Jeremiah, hou je tong in bedwang.
596
00:52:14,910 --> 00:52:16,829
Het spijt me, ouderling Hale.
597
00:52:17,746 --> 00:52:21,875
Maar soms heb ik geen controle
over mijn tongtrillingen.
598
00:52:24,461 --> 00:52:27,464
Dat is een probleem
waar ik wel raad mee weet.
599
00:52:27,548 --> 00:52:30,677
Kan ik even ergens met hem
alleen zijn?
600
00:52:32,052 --> 00:52:34,263
Jullie mogen ook kijken,
kan mij 't schelen.
601
00:52:40,937 --> 00:52:43,897
Daarna kan je je ding...
602
00:52:44,023 --> 00:52:45,399
...waar we over zwijgen...
603
00:52:45,524 --> 00:52:47,652
...in mij verstoppen.
604
00:52:47,736 --> 00:52:49,612
Stilte.
605
00:52:49,696 --> 00:52:51,656
De ouderlingen gaan beraadslagen.
606
00:53:01,374 --> 00:53:03,209
Dat is beter.
607
00:53:35,868 --> 00:53:39,414
Ben ik niet thuis?
608
00:53:44,628 --> 00:53:48,297
Buitenstaanders.
Jullie mogen bij ons blijven.
609
00:53:49,174 --> 00:53:52,678
Zodat jullie veilig zijn
voor Hen...
610
00:53:52,803 --> 00:53:54,429
Of hun.
611
00:53:55,389 --> 00:53:56,431
...Waar Wij Over Zwijgen.
612
00:53:56,515 --> 00:54:01,561
Maar nu jullie deel uitmaken van het
dorp, moeten jullie één ding weten.
613
00:54:02,187 --> 00:54:04,189
Jullie mogen nooit meer weg.
614
00:54:07,359 --> 00:54:10,571
Hoe is je zoon overleden?
De wereld loopt gevaar.
615
00:54:10,655 --> 00:54:13,490
Doe het.
-Heb jij hem gedood?
616
00:54:13,573 --> 00:54:16,035
Dit is niet wat wij pikken.
617
00:54:16,160 --> 00:54:18,705
Ik ben voor.
-Tegen.
618
00:54:22,667 --> 00:54:25,752
Het dorp is niet meer wat het was.
619
00:54:27,880 --> 00:54:30,675
Enkele uren na de aanval...
620
00:54:30,758 --> 00:54:34,262
...kwamen de wereldleiders bijeen
in het VN-gebouw.
621
00:54:34,345 --> 00:54:36,890
In deze donkere periode...
622
00:54:36,974 --> 00:54:41,144
...wendt de mensheid
zich tot de wijsheid...
623
00:54:41,227 --> 00:54:43,939
...van de president van Amerika.
624
00:54:44,023 --> 00:54:47,109
Dames en heren,
de president van Amerika.
625
00:54:48,027 --> 00:54:51,821
Doe je best, tijger.
-Ze bedoelen u, meneer.
626
00:54:51,904 --> 00:54:53,532
Ach, natuurlijk.
627
00:55:02,834 --> 00:55:07,129
Een Indiër, een Fransoos en de paus
zitten in het vliegtuig.
628
00:55:07,212 --> 00:55:11,091
Zegt de piloot:
Wie is er niet besneden?
629
00:55:11,175 --> 00:55:15,263
De paus tilt zijn gewaad op en zegt:
Hou je pan, sukkel.
630
00:55:15,347 --> 00:55:17,723
Je spreek niet eens Engels.
631
00:55:18,140 --> 00:55:21,061
De Israëli vraagt of de Jap
z'n ogen wil opendoen.
632
00:55:21,144 --> 00:55:25,148
Zegt die Jap: Ik knijp niet, jij hebt me
deze slechte bril verkocht.
633
00:55:26,358 --> 00:55:29,527
Wat is het verschil tussen een Belg
en een hondendrol?
634
00:55:29,611 --> 00:55:33,114
De Belg drinkt wijn
maar de hondendrol ruikt wel lekker.
635
00:55:38,495 --> 00:55:43,124
Maar nu even serieus.
Ik ben hier bij de...un...
636
00:55:43,208 --> 00:55:45,002
...omdat de aarde aangevallen is.
637
00:55:45,086 --> 00:55:47,921
Maar we hebben een wapen.
638
00:55:48,004 --> 00:55:52,301
Onze mensen van het Pentagram
hebben het onmogelijke gedaan.
639
00:55:52,385 --> 00:55:55,554
Ze hebben een straalkanon
van de aliens veroverd.
640
00:55:55,638 --> 00:55:59,892
De straal vernietigt het lichaam,
maar niet de kleding.
641
00:55:59,975 --> 00:56:03,646
We hebben de werking omgekeerd...
642
00:56:03,729 --> 00:56:08,067
...in de hoop dat we het
tegen de aliens kunnen inzetten.
643
00:56:14,657 --> 00:56:16,493
Waar was ik gebleven?
644
00:56:16,576 --> 00:56:22,290
Wij denken dat hun afweerschilden
hier niet tegen bestand zijn.
645
00:56:28,797 --> 00:56:33,051
Mensen. Ik weet dat deze nieuwe
technologie griezelig overkomt.
646
00:56:33,135 --> 00:56:37,974
Maar ik denk dat in dit kanon
onze beste kansen zitten.
647
00:56:38,057 --> 00:56:40,225
Ik zal het demonstreren.
648
00:56:41,393 --> 00:56:43,354
Eens kijken of ie ingeplugd is.
649
00:56:46,815 --> 00:56:50,653
Dat oogt niet zo fraai.
Er steekt van alles uit.
650
00:56:50,737 --> 00:56:52,654
Moet je dit eens zien.
651
00:56:59,746 --> 00:57:02,957
Die mag wel eens gesmeerd worden.
652
00:57:18,056 --> 00:57:21,226
Harper...
Ze zijn allemaal poedelnaakt.
653
00:57:21,310 --> 00:57:23,770
Schamen jullie je niet?
654
00:57:24,480 --> 00:57:25,689
U bent ook naakt.
655
00:57:25,773 --> 00:57:28,692
Ik? Ik dacht dat dit
een leren jack was.
656
00:57:28,776 --> 00:57:30,569
Zijn dit geen knopen?
657
00:57:30,652 --> 00:57:33,614
Nee.
-En ik trok eraan alsof 't een rits was.
658
00:57:35,991 --> 00:57:37,826
Daar is die eend weer.
659
00:57:43,791 --> 00:57:45,752
Zie je deze rooie wiet?
660
00:57:47,796 --> 00:57:50,464
Hoe ver is het nog naar mam?
-Geen idee.
661
00:57:51,591 --> 00:57:54,301
Ik kan je zus niet meer dragen.
662
00:57:54,385 --> 00:57:56,971
Ik loop al de hele tijd.
663
00:57:57,597 --> 00:58:00,475
Wie is dan...
-Ik betaal je ervoor.
664
00:58:01,851 --> 00:58:04,187
Blijf bij me.
-Kijk daar.
665
00:58:06,691 --> 00:58:09,067
Jongens, ik wil helpen.
666
00:58:12,947 --> 00:58:16,491
Beweeg je niet.
Ik ben zo terug.
667
00:58:16,574 --> 00:58:18,953
Jongens, ik wil helpen.
668
00:58:21,496 --> 00:58:23,040
Vet...
669
00:58:23,666 --> 00:58:24,709
Wacht...
670
00:58:24,792 --> 00:58:28,587
Ben je gek geworden?
-Nee, zij betalen mijn studie.
671
00:58:29,964 --> 00:58:31,799
Maak ze af.
672
00:58:31,882 --> 00:58:33,551
Robbie...
673
00:58:33,634 --> 00:58:35,720
Wat is er met je?
674
00:58:35,803 --> 00:58:39,015
Moet je hem zien.
Dit is echt cool.
675
00:58:53,404 --> 00:58:55,240
Meisje, ben je alleen?
676
00:58:56,158 --> 00:58:59,494
Kom maar mee. Bij mij ben je veilig.
Toch, kinderen?
677
00:59:00,537 --> 00:59:03,165
Heb je een klein broertje?
-Laat haar met rust.
678
00:59:07,169 --> 00:59:09,046
Rennen, kids.
679
00:59:09,129 --> 00:59:11,506
Naar de triPod.
680
00:59:11,631 --> 00:59:14,593
Niet weglopen. Ik heb een reuzenrad
en een aap.
681
00:59:14,719 --> 00:59:16,596
We kunnen er allemaal in.
682
00:59:22,643 --> 00:59:24,144
Mijn echte neus.
683
00:59:24,269 --> 00:59:26,064
Mijn echte gezicht.
684
00:59:33,821 --> 00:59:35,406
Hierheen.
685
00:59:36,115 --> 00:59:38,076
Volg mij.
686
00:59:40,370 --> 00:59:41,747
Volg mij.
687
00:59:41,830 --> 00:59:45,583
Ik weet het niet.
-Geloof me, ik heb mensenkennis.
688
01:00:14,154 --> 01:00:16,657
Zo ja. O, Brenda.
689
01:00:17,867 --> 01:00:19,786
Het is je gelukt.
690
01:00:21,286 --> 01:00:24,582
Je hebt heerlijke boter gemaakt.
691
01:00:25,166 --> 01:00:27,543
Heb je echt nooit eerder gekarnd?
692
01:00:27,626 --> 01:00:30,171
Wij noemen het geen karnen.
693
01:00:34,092 --> 01:00:36,511
De plaag teistert ons.
694
01:00:37,846 --> 01:00:39,305
Piepie. Vagina.
695
01:00:53,778 --> 01:00:55,364
De kelder in.
696
01:00:58,158 --> 01:01:01,454
Dit is de kelder,
dat is de gierput.
697
01:01:01,787 --> 01:01:03,122
Verdomme.
698
01:01:33,904 --> 01:01:36,072
Jullie zijn geen monsters.
699
01:01:37,616 --> 01:01:39,159
Mevrouw Henderson?
700
01:01:39,910 --> 01:01:41,578
En Joe Varkenskop.
701
01:01:47,794 --> 01:01:50,253
Wat is er?
-Iets met Henry.
702
01:01:50,337 --> 01:01:54,926
Hij heeft een hartaanval gekregen.
Veroorzaakt door dit mes.
703
01:01:57,260 --> 01:02:00,264
Wie heeft het gedaan?
-Het was Ezekiel.
704
01:02:02,140 --> 01:02:06,270
Je moet naar het ziekenhuis.
We kunnen je nog helpen.
705
01:02:06,688 --> 01:02:09,816
Ga dan eerst maar eens
van dat mes af.
706
01:02:12,694 --> 01:02:14,696
Maak je geen zorgen om hem.
707
01:02:14,821 --> 01:02:18,408
Onze beste dorpeling
is medicijnen voor hem halen.
708
01:02:31,255 --> 01:02:33,423
Ik ben er geweest.
709
01:02:33,506 --> 01:02:37,469
Laat me alleen met Cindy en Brenda.
Ik heb ze veel te vertellen.
710
01:02:40,764 --> 01:02:45,186
Luister goed naar me.
Ik ben hier niet lang meer.
711
01:02:45,270 --> 01:02:47,104
Mietje...
712
01:02:47,187 --> 01:02:51,151
50 Cent is negen keer neergeschoten
en die leeft nog.
713
01:02:51,234 --> 01:02:54,194
Wie heeft de jongen gedood. Jij?
714
01:02:54,278 --> 01:02:58,158
Nee, ik hield zoveel van hem,
en van zijn moeder.
715
01:02:58,241 --> 01:03:01,119
Ik had bij hem moeten zijn
toen hij stierf.
716
01:03:01,202 --> 01:03:04,747
Het was vreselijk.
-Wat is er dan gebeurd?
717
01:03:04,830 --> 01:03:07,042
Ze gingen naar een bokswedstrijd.
718
01:03:07,125 --> 01:03:10,211
Een titelgevecht voor vrouwen.
719
01:03:11,047 --> 01:03:13,214
En toen gebeurde er iets vreselijks.
720
01:03:26,854 --> 01:03:28,898
Alleen in Amerika.
721
01:03:33,402 --> 01:03:36,155
Ik maar zoeken naar de dader...
722
01:03:36,238 --> 01:03:38,240
...en dat ben ik zelf.
723
01:03:38,324 --> 01:03:40,201
Het was mijn schuld.
724
01:03:40,284 --> 01:03:45,039
Je zoon zei dat als ik de killer vind,
ik ook de aliens kan verslaan.
725
01:03:45,122 --> 01:03:48,043
Hij had gelijk.
726
01:03:48,126 --> 01:03:50,002
Het enige wat je moet doen...
727
01:03:54,549 --> 01:03:56,634
Wie heeft die eikel vrijgelaten?
728
01:03:56,717 --> 01:03:59,179
Zijn broer, de sheriff.
729
01:04:02,598 --> 01:04:04,434
Verdomme.
730
01:04:10,190 --> 01:04:13,402
Zo lig je lekker.
-We gaan dood, hè?
731
01:04:13,485 --> 01:04:16,113
Er gebeurt je niets.
732
01:04:16,196 --> 01:04:19,575
Ik ben nog nooit iemand kwijtgeraakt.
-Je bent Robbie kwijt.
733
01:04:20,243 --> 01:04:21,743
Behalve Robbie dan.
734
01:04:22,452 --> 01:04:26,124
Maar waar het om gaat
is dat ik bij jou ben.
735
01:04:26,207 --> 01:04:28,458
Ga maar slapen.
736
01:04:29,042 --> 01:04:30,962
Wil je Slaap kindje slaap zingen?
737
01:04:33,005 --> 01:04:37,260
Dat ken ik niet.
- In de maneschijn dan.
738
01:04:37,343 --> 01:04:40,430
Dat ken ik ook niet.
739
01:04:51,191 --> 01:04:55,486
als je poen wilt
moet je een ordi bitch zijn
740
01:04:57,281 --> 01:05:00,199
schudden met je kont
en een ordi bitch zijn
741
01:05:00,908 --> 01:05:04,038
klaar gaan liggen
en een ordi bitch zijn
742
01:05:04,872 --> 01:05:06,957
nee, geen hoer
743
01:05:07,041 --> 01:05:09,585
maar een ordi bitch
744
01:05:17,052 --> 01:05:19,470
Kom verder.
745
01:05:19,553 --> 01:05:21,597
Ga zitten.
746
01:05:22,307 --> 01:05:26,018
Ik heet Oliver.
-Tom Ryan.
747
01:05:26,852 --> 01:05:29,064
Ik heb dit ontdekt.
748
01:05:29,189 --> 01:05:33,777
Eten zat. En een paar lijkies
op de tweede...
749
01:05:33,902 --> 01:05:37,196
...die hier zogenaamd woonden.
We kunnen hier eeuwig blijven.
750
01:05:37,279 --> 01:05:39,366
Ben je bang?
-Natuurlijk.
751
01:05:39,449 --> 01:05:41,785
Ik niet. Ik ken de dood.
752
01:05:41,910 --> 01:05:44,412
Ik zat vroeger op de ambulance.
753
01:05:44,537 --> 01:05:47,957
Maar ik was geen goeie chauffeur.
754
01:05:48,083 --> 01:05:50,919
Ik heb er zoveel dood gereden.
755
01:05:51,044 --> 01:05:55,466
Ik vind die sirene ook zo mooi.
En dan beng.
756
01:05:55,591 --> 01:05:57,300
Bloedbad.
757
01:05:57,384 --> 01:05:59,762
Maar dit is een oorlog.
758
01:05:59,845 --> 01:06:02,139
Nee, een vernietiging.
759
01:06:02,222 --> 01:06:05,518
Het is een strijd
tussen mannen en maden.
760
01:06:05,601 --> 01:06:07,603
Tussen draken en wolven.
761
01:06:07,686 --> 01:06:11,440
Mannen op draken
die wolven naar maden gooien.
762
01:06:12,650 --> 01:06:17,613
Snap je het dan niet? De aliens
moeten een zwakke plek hebben.
763
01:06:17,697 --> 01:06:21,283
De Jappen hebben er een paar
gedood in Kikkoman.
764
01:06:21,367 --> 01:06:25,121
Kikkoman is sojasaus.
-Ja, met weinig zout.
765
01:06:25,204 --> 01:06:28,624
Tom, we moeten tegen ze vechten.
766
01:06:28,708 --> 01:06:30,877
Wij moeten uit de grond komen.
767
01:06:31,002 --> 01:06:34,130
Maar dan moeten we
onszelf eerst begraven.
768
01:06:34,255 --> 01:06:36,633
Koel, geen zonnebrandcrème,
wormen.
769
01:06:36,758 --> 01:06:39,678
Onze triPod moet vier poten hebben.
770
01:06:39,803 --> 01:06:41,763
Ik moet je wat laten zien.
771
01:06:43,974 --> 01:06:47,561
We duiken achter ze op,
en laten ze schrikken.
772
01:06:53,108 --> 01:06:55,277
Hadden we maar een schep, hè?
773
01:07:04,037 --> 01:07:06,038
Pap...
774
01:07:53,295 --> 01:07:54,672
Niet doen.
775
01:08:13,149 --> 01:08:15,151
Papa...
776
01:08:32,586 --> 01:08:35,672
Wat is het geheim, Brenda?
Wat mis ik?
777
01:08:37,717 --> 01:08:40,428
O nee. Nog meer nepmonsters?
778
01:09:12,877 --> 01:09:15,130
Ik zei toch dat ik je zou vinden.
779
01:09:29,937 --> 01:09:32,606
Waar zijn we? Wat is dit?
780
01:09:32,689 --> 01:09:35,651
Een mand die onder
een triPod hangt.
781
01:09:37,278 --> 01:09:39,279
Ja, het is vreselijk.
782
01:09:39,363 --> 01:09:42,367
Maar waarom?
Wat gaan ze met ons doen?
783
01:09:42,450 --> 01:09:45,953
Geen idee. Maar ze nemen iedereen
mee. Jong, oud, rijk, arm.
784
01:09:46,079 --> 01:09:47,080
Chingy.
785
01:10:16,527 --> 01:10:19,613
Ben ik dood?
-Nee.
786
01:10:32,836 --> 01:10:35,504
Het kan nog erger.
787
01:10:38,800 --> 01:10:40,510
Ruilen?
788
01:10:42,386 --> 01:10:44,597
Brenda, kijk.
789
01:10:44,681 --> 01:10:48,143
Ongelofelijk. Die aliens hebben
een dino gedood.
790
01:10:52,397 --> 01:10:57,277
Hallo, mensen.
Welkom in de commando-triPod.
791
01:10:57,360 --> 01:11:00,029
Wat heb je met mijn dochter gedaan?
792
01:11:00,113 --> 01:11:03,784
Alles op z'n tijd.
Eerst gaan we een spelletje doen.
793
01:11:04,452 --> 01:11:07,662
Die dingen gaan over één minuut af.
794
01:11:08,538 --> 01:11:11,625
Met de schakelaar achter Cindy
kan je ze uitzetten.
795
01:11:12,209 --> 01:11:15,713
Maar waar is de sleutel?
Ik geef je een hint, Cindy.
796
01:11:17,173 --> 01:11:18,883
Het spel kan beginnen.
797
01:11:21,093 --> 01:11:22,678
Ik snap het niet.
798
01:11:22,762 --> 01:11:27,308
Oké, misschien ga je het nu wel zien.
799
01:11:34,565 --> 01:11:37,985
Moet ik ergens in snijden?
800
01:11:38,069 --> 01:11:40,781
Dat lijkt me duidelijk.
801
01:11:46,953 --> 01:11:50,040
Nee, de sleutel zit achter je oog.
802
01:11:55,962 --> 01:11:58,590
Zoltar, kom.
Ze gaat het doen.
803
01:12:03,387 --> 01:12:05,305
Een kunstoog.
804
01:12:05,389 --> 01:12:07,850
Een kroeggevecht in '96.
805
01:12:18,361 --> 01:12:23,408
Als dit maar geen roet in 't eten gooit.
-Natuurlijk niet.
806
01:12:29,163 --> 01:12:31,457
Kan ik deze nog proberen?
807
01:12:31,541 --> 01:12:33,752
Stil. Het spel is nog niet afgelopen.
808
01:12:36,587 --> 01:12:37,880
Rachel.
-Papa.
809
01:12:37,964 --> 01:12:39,591
Robbie.
-Papa.
810
01:12:44,722 --> 01:12:48,600
De enige die je kinderen kan redden
ben jij, Tom.
811
01:12:49,226 --> 01:12:51,228
Het was leuk.
812
01:12:56,066 --> 01:13:01,196
Dat had je niet verwacht, hè?
-O jawel, ik rekende er juist op.
813
01:13:06,286 --> 01:13:08,954
Ik noem dit de notenkraker.
814
01:13:09,789 --> 01:13:10,957
Waarom?
815
01:13:12,709 --> 01:13:13,751
Duidelijk.
816
01:13:19,631 --> 01:13:22,927
Het antwoord zit in
mijn vaders hart.
817
01:13:29,559 --> 01:13:31,896
Hemeltjelief. Maar natuurlijk.
818
01:13:31,978 --> 01:13:34,481
Volg het bloed.
Henry was een stiefvader.
819
01:13:34,564 --> 01:13:38,693
Jij bent zijn echte vader.
-Waar heb je haar ontmoet?
820
01:13:38,777 --> 01:13:42,114
Tijdens de krokus in Cabo.
Ik viel totaal niet op.
821
01:13:42,198 --> 01:13:44,033
Wie kan 't schelen?
822
01:13:44,492 --> 01:13:46,034
Wat is dit?
823
01:13:47,870 --> 01:13:50,247
Geniet van de tepeltrekker.
824
01:13:53,459 --> 01:13:58,381
Je zoon zou dit afkeuren.
Door jou doolt zijn ziel rond.
825
01:13:58,464 --> 01:14:00,800
Ik kom van ver om hem te wreken.
826
01:14:00,883 --> 01:14:03,053
Het is mijn schuld.
Laat ze gaan.
827
01:14:03,136 --> 01:14:06,347
Ik dacht 't niet.
Kijk op hen...
828
01:14:06,430 --> 01:14:09,226
Cindy, kijk. lk ben op tv.
829
01:14:09,309 --> 01:14:12,019
Moet je zien.
Ik wil even de groeten doen.
830
01:14:14,398 --> 01:14:16,108
Ben je gek geworden?
831
01:14:16,191 --> 01:14:18,610
Niemand slaat Brenda.
832
01:14:19,611 --> 01:14:23,615
Zoltar, help.
Dit is waanzin.
833
01:14:24,408 --> 01:14:27,828
Ik weet dat je iets
tegen de mens hebt...
834
01:14:28,995 --> 01:14:30,247
Een oorwurm.
835
01:14:31,456 --> 01:14:33,542
Onze dood brengt je zoon niet terug.
836
01:14:33,626 --> 01:14:36,211
Jullie moeten allemaal boeten.
837
01:14:36,294 --> 01:14:38,672
Trouwens, dit ding is al klaar.
838
01:14:40,758 --> 01:14:43,844
Als de val dichtslaat,
zit de ketting vast.
839
01:14:43,927 --> 01:14:47,890
Je kinderen zijn dan gered,
maar jij zult sterven.
840
01:14:47,974 --> 01:14:50,560
Hang je echt aan je dierbaren?
841
01:14:50,643 --> 01:14:52,812
Je hebt één minuut.
842
01:14:54,396 --> 01:14:56,941
Nee.
-Geen paniek.
843
01:14:57,024 --> 01:14:59,026
Ik laat jullie niet stikken.
844
01:14:59,610 --> 01:15:04,198
Laat maar los. Je hoefde alleen maar
te laten zien dat je van me houdt.
845
01:15:05,451 --> 01:15:07,702
En dat je een man bent.
846
01:15:07,785 --> 01:15:10,079
En dat ik weer
van iemand kan houden.
847
01:15:11,498 --> 01:15:13,250
We vergeven je.
848
01:15:24,386 --> 01:15:26,305
De pennen staan stil.
849
01:15:29,767 --> 01:15:31,603
Jongens.
-Papa.
850
01:15:36,775 --> 01:15:39,777
Spaar je onze levens?
851
01:15:39,860 --> 01:15:44,199
Boos zijn is geen kunst,
vergeven is dapper.
852
01:15:44,282 --> 01:15:45,824
De invasie is afgelopen.
853
01:15:47,327 --> 01:15:51,247
En?
-Nou eh... Sorry en zo...
854
01:15:51,331 --> 01:15:53,041
En nu gemeend.
855
01:15:53,958 --> 01:15:57,671
Sorry dat ik miljoenen mensen
heb gedood en zo.
856
01:15:58,755 --> 01:16:00,382
Waar is Brenda?
857
01:16:04,094 --> 01:16:07,055
We zijn vriendjes.
Ik heb 't bekrachtigd.
858
01:16:08,891 --> 01:16:10,892
We gaan, Brenda.
859
01:16:11,851 --> 01:16:14,897
Dag, Zoltar.
Raak mijn nummer niet kwijt.
860
01:16:17,732 --> 01:16:19,819
Je hebt toch niets opgelopen?
861
01:16:19,902 --> 01:16:22,530
Nee hoor.
Ze zei dat ze nog maagd was.
862
01:16:24,949 --> 01:16:26,992
We zijn de lul.
863
01:16:42,466 --> 01:16:43,926
Mama...
864
01:16:49,265 --> 01:16:51,101
Dank je.
865
01:16:52,978 --> 01:16:54,729
Kijk. Opa.
866
01:16:56,732 --> 01:16:58,483
Nee, dat is mijn man.
867
01:17:05,657 --> 01:17:09,953
Wat romantisch,
liefde treft iedereen.
868
01:17:13,624 --> 01:17:19,380
En zo overwon de liefde
en werd de vijand vernietigd.
869
01:17:19,464 --> 01:17:24,427
Want deze wereld, onze wereld,
is van de mens.
870
01:17:24,510 --> 01:17:27,346
Hier leven wij.
871
01:17:27,430 --> 01:17:31,476
En zolang wij liefhebben,
blijft de mens bestaan.
872
01:17:31,559 --> 01:17:35,521
Niemand heeft ons
ooit kunnen verstaan.
873
01:17:35,605 --> 01:17:40,151
Al onze vijanden zijn ten onder
gegaan aan hun eigen plan.
874
01:17:40,860 --> 01:17:44,198
Van alle werelden,
van alle stelsels...
875
01:17:44,281 --> 01:17:47,617
...staan wij op eenzame hoogte.
876
01:17:48,160 --> 01:17:52,747
Niemand bedreigt ons bestaan.
Niemand kan ons breken.
877
01:17:52,830 --> 01:17:57,294
En waarom? Van al onze
unieke eigenschappen...
878
01:17:58,294 --> 01:18:00,839
...is de liefde de sterkste.
879
01:18:00,923 --> 01:18:03,092
Dankzij de liefde is de mens...
880
01:18:05,552 --> 01:18:07,346
EEN MAAND LATER
881
01:18:07,429 --> 01:18:10,766
Dank u wel.
Hartelijk welkom.
882
01:18:10,849 --> 01:18:14,521
We hebben een bijzondere gast
met bijzonder nieuws.
883
01:18:14,604 --> 01:18:17,898
Hij is hier.
De man die de wereld redde.
884
01:18:17,981 --> 01:18:21,277
Een daverend applaus
voor Tom Ryan.
885
01:18:24,488 --> 01:18:26,491
Mijn beste vriend.
886
01:18:43,216 --> 01:18:45,385
Was dat 't?
887
01:18:50,014 --> 01:18:52,768
Zo, dus je bent verliefd?
-Ja, ik ben verliefd.
888
01:18:59,483 --> 01:19:01,444
Hij is de weg kwijt.
889
01:19:09,744 --> 01:19:12,372
Je bent leuk als je verliefd bent.
890
01:19:12,456 --> 01:19:14,665
Vertel 's wat over haar.
-Ze is super.
891
01:19:14,749 --> 01:19:17,169
Dus 't is moeilijk.
892
01:19:17,252 --> 01:19:19,546
Ze is gecompliceerd.
893
01:19:19,629 --> 01:19:20,838
Hou je kop.
894
01:19:31,516 --> 01:19:33,769
Je bent gek.
Tom Ryan is gek.
895
01:19:33,852 --> 01:19:35,687
Ik ben gek.
-Ben je gelukkig?
896
01:19:35,812 --> 01:19:37,773
Heel gelukkig. Let op.
897
01:19:42,611 --> 01:19:44,655
Oké, je hebt ballen.
898
01:19:50,801 --> 01:19:52,653
Schoen...
899
01:19:58,418 --> 01:20:02,006
Ik hou van Cindy Campbell.
Ik spring overal op.
900
01:20:21,779 --> 01:20:23,906
Tom, is Cindy hier niet?
901
01:20:23,990 --> 01:20:27,286
Cindy, ik weet dat je er bent.
902
01:20:28,771 --> 01:20:34,027
Laat haar maar komen.
-Ik hou van deze vrouw.
903
01:20:34,051 --> 01:20:39,051
dvd rip @ 23.976 fps (unrated)
resync & correctie:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com