1 00:00:09,708 --> 00:00:20,492 ahmad_saleh73@hotmail.com egypt_0125752228 2 00:00:21,473 --> 00:00:32,277 ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي ZidanSamy@Hotmail.Com 3 00:03:03,591 --> 00:03:07,093 من أنت؟ 4 00:03:57,591 --> 00:04:00,093 "من أنت؟" 5 00:04:39,758 --> 00:04:40,926 يا إلهى 6 00:04:50,810 --> 00:04:52,270 هل أنت بخير؟ 7 00:04:55,106 --> 00:04:56,441 هل أبدو بخير؟ 8 00:04:57,192 --> 00:04:59,861 ، إذا كان جسمك أقل من ذلك لما كان لك وجودا ً 9 00:05:03,823 --> 00:05:05,784 ... لا 10 00:05:17,212 --> 00:05:18,171 ... "تريفور" 11 00:05:20,215 --> 00:05:22,008 مازال أمامك نصف ساعة 12 00:05:23,051 --> 00:05:24,886 أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض 13 00:05:26,388 --> 00:05:29,641 أنا متعب، و شكرا ً 14 00:06:18,190 --> 00:06:21,318 هيا، يا قرود إهتموا بعملكم، و ليس بأنفسكم 15 00:06:26,031 --> 00:06:27,949 هيا يارجال إستمروا فى العمل 16 00:06:28,033 --> 00:06:31,328 ، سمعا ً و طاعة يا سيدى يا سيد "تاكر"، يا إبن العاهرة 17 00:06:33,413 --> 00:06:36,541 أنت، لما تلك الماكينة لا تعمل؟ 18 00:06:37,584 --> 00:06:40,504 ـ أنا أنظفها ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن 19 00:06:40,712 --> 00:06:42,797 و من أين سأعوض السبع دقائق "الخسارة يا "ميللر 20 00:06:42,964 --> 00:06:44,382 من راتبك؟ 21 00:06:44,674 --> 00:06:49,804 ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر"، أنت لست من يكتب النظام ـ نظام ماذا؟ 22 00:06:50,305 --> 00:06:55,519 الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها" "خلال عملية التنظيف و الصيانة، بند الحركة لعام 89 23 00:06:57,604 --> 00:07:02,609 أصحيح، إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ و أسرع فى العمل 24 00:07:07,906 --> 00:07:13,286 "مبروك يا "ريزنيك أنت من ضمن لائحتى السوداء 25 00:07:19,000 --> 00:07:23,338 ... و ظل هكذا، يغويها و تغويه و يتحدثون كثيرا ً 26 00:07:23,380 --> 00:07:26,758 ،يخبرها بما سيقوم بفعله معها و بما ستشعر به هى 27 00:07:26,842 --> 00:07:28,218 هذا صحيح 28 00:07:28,301 --> 00:07:29,427 و بعد ذلك، توقفت 29 00:07:29,553 --> 00:07:33,473 ... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت 30 00:07:33,598 --> 00:07:38,019 ،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى و لكننى لا أملك شعورا ً 31 00:07:38,103 --> 00:07:43,275 لذا، قال الرجل، ماذا؟ و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل 32 00:07:44,317 --> 00:07:45,777 يا رجل، هذا كلام فارغ 33 00:07:46,111 --> 00:07:50,532 تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى ملابسها الداخلية فقط، و ذلك الرجل لم يعرف الفرق 34 00:07:50,615 --> 00:07:54,035 لقد كانت تداعبه بطريقة تعرفها أنت جيدا ً يا رجل 35 00:07:54,327 --> 00:07:56,162 أنت تعرفها، أنا لا 36 00:07:56,204 --> 00:07:57,497 نعم، أيا ً كان 37 00:07:57,581 --> 00:07:59,958 يا "ريزنيك"، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة؟ 38 00:07:59,958 --> 00:08:01,168 لا أستطيع، لدىَّ خطط أخرى 39 00:08:01,209 --> 00:08:06,423 اللعنة، كل ليلة نلعب فيها البوكر تقول نفس الكلام، ماذا بك؟ كنت دائما ً بخير 40 00:08:07,132 --> 00:08:10,010 ،حسنا ً، كان يذهب لـ اللعب و لكن لم يكن بخير 41 00:08:10,343 --> 00:08:13,638 يا "جاكسون"، يجب أن تعلم أن هناك بعضهم يفضل مصاحبة النساء 42 00:08:13,722 --> 00:08:17,976 لديه لقاء غرامى و لكنه لا يملك القوة على ذلك 43 00:08:18,101 --> 00:08:21,062 من المحتمل سوف يفعل أوضاع سهلة 44 00:08:21,146 --> 00:08:25,859 لا، والدتك قالت أنها لن تأتى 45 00:08:26,985 --> 00:08:30,614 ،ريزنيك" يتكلم بقذارة" إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك 46 00:08:51,676 --> 00:08:52,511 أأنت بخير؟ 47 00:08:54,804 --> 00:08:56,473 هل أبدو كذلك؟ 48 00:08:57,724 --> 00:09:00,185 ، إذا كان جسمك أقل من ذلك لما كان لك وجودا ً 49 00:09:02,938 --> 00:09:03,688 ما الخطأ بك؟ 50 00:09:05,524 --> 00:09:07,567 لا أعلم، تهيأت 51 00:09:09,611 --> 00:09:11,321 أنت متعب، تحتاج للنوم 52 00:09:23,875 --> 00:09:25,836 كيف تفعليها؟ 53 00:09:26,086 --> 00:09:26,628 ماذا؟ 54 00:09:26,920 --> 00:09:29,464 تنامين قليلا، و تظلين بشكل جيد 55 00:09:30,465 --> 00:09:31,508 هل أنت تغازلنى؟ 56 00:09:32,551 --> 00:09:33,426 أشفق عليك 57 00:09:36,721 --> 00:09:39,140 ـ تحاولين تسمينى؟ ـ و ماذا فى ذلك؟ 58 00:09:39,933 --> 00:09:42,018 أظن أننى كنت أريد قطعة كعك 59 00:09:42,644 --> 00:09:44,229 أكلت نفس الشيء البارحة 60 00:09:44,437 --> 00:09:47,732 "أنت لا تعبث معى، "تريفور ريزنيك لقد فهمت ذلك 61 00:09:48,400 --> 00:09:50,360 أصحيح؟ 62 00:09:52,070 --> 00:09:53,989 ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً؟ 63 00:09:55,866 --> 00:09:57,075 أنك وحيد 64 00:09:59,327 --> 00:10:03,665 ،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا تعلم بسهولة نوعية الناس 65 00:10:04,791 --> 00:10:10,172 ،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور ذلك لا يدعو للخجل 66 00:10:11,047 --> 00:10:15,719 ،كيف أصبح وحيدا ً و أنا فى صحبتك؟ 67 00:10:15,844 --> 00:10:16,428 الحساب من فضلك 68 00:11:17,822 --> 00:11:20,700 *الأحمق* 69 00:12:18,884 --> 00:12:21,011 *إشترى غسول* 70 00:12:35,859 --> 00:12:40,447 أنت يا "ريزنيك"، إذهب إلى مكتب "فورمان" الآن 71 00:12:45,452 --> 00:12:46,912 كيف الحال يا،"ريزنيك"؟ 72 00:12:47,954 --> 00:12:48,997 لما أنا هنا؟ 73 00:12:50,040 --> 00:12:51,499 فى الحقيقة أنا قلق عليك 74 00:12:53,168 --> 00:12:56,087 لكى أكون صادقا ً، أعتقد بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه 75 00:13:00,592 --> 00:13:02,719 أعتقد ذلك مؤخرا ً 76 00:13:02,844 --> 00:13:06,306 ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك؟ ـ لا، شكرا ً، لا يوجد شيء لا أستطيع حله 77 00:13:06,473 --> 00:13:09,518 ـ هل تريد مقابلة طبيب؟ ـ لا يمهم، أنا بخير حقا ً 78 00:13:09,684 --> 00:13:11,478 هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك"؟ 79 00:13:15,774 --> 00:13:17,817 أين هو "ستيورت"؟ 80 00:13:17,776 --> 00:13:19,444 لم يستطيع المجيء 81 00:13:19,653 --> 00:13:22,155 ... لا ينبغى أن نكون هنا بدون ـ أرأيت ما الذى أعنيه؟ 82 00:13:22,322 --> 00:13:27,369 إسمع، أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق 83 00:13:27,869 --> 00:13:29,120 إذا ً سأعود للعمل 84 00:13:29,120 --> 00:13:31,623 تريفور"، ليس بعد" 85 00:13:34,084 --> 00:13:35,919 أريد أن أسألك عن هذه 86 00:14:51,703 --> 00:14:52,829 يبدو أنها ستمطر 87 00:15:03,798 --> 00:15:05,884 يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة 88 00:15:10,388 --> 00:15:13,099 قولهم سليم 89 00:15:13,099 --> 00:15:14,893 أقول أن العاصفة وصلت بالفعل 90 00:15:19,773 --> 00:15:21,233 هل هذه نوبة عملك الأولى؟ 91 00:15:23,318 --> 00:15:25,195 ـ نعم ـ أنا أيضا ً 92 00:15:28,532 --> 00:15:30,242 غريب، لم أراك من قبل 93 00:15:31,451 --> 00:15:33,537 كنت هنا 94 00:15:33,537 --> 00:15:37,541 أعمل فى المكان الخلفى "و للتو أخذت نوبة "رينولدز 95 00:15:37,999 --> 00:15:39,751 و أين "رينولدز"؟ 96 00:15:41,169 --> 00:15:44,589 الشرطة الفدرالية إحتجزته بسبب مخالفة ما 97 00:15:52,848 --> 00:15:53,515 "أنا "أيفن 98 00:16:00,021 --> 00:16:00,605 "تريفور" 99 00:16:04,943 --> 00:16:09,698 ... حسنا ً، أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ 100 00:16:09,698 --> 00:16:12,617 لقد سمعت أن ذلك الشخص تاكر" أحمق بحق" 101 00:16:13,159 --> 00:16:14,536 ذلك صحيح 102 00:16:16,079 --> 00:16:17,455 أراك فى وقت آخر 103 00:16:46,401 --> 00:16:47,194 ما الخطأ؟ 104 00:16:48,612 --> 00:16:50,405 أردت أن أرقد هنا فقط 105 00:16:51,406 --> 00:16:52,657 نستطيع فعل ذلك 106 00:16:55,410 --> 00:16:57,996 أنا متعب جدا ً 107 00:16:58,830 --> 00:17:02,501 ،تستطيع أن تنام إذا أردت 108 00:17:02,626 --> 00:17:06,087 ،هذه هى المشكلة لا أستطيع أن أنام 109 00:17:07,088 --> 00:17:08,423 و لا شيء يساعدنى على النوم 110 00:17:10,300 --> 00:17:12,928 لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى 111 00:17:13,053 --> 00:17:15,597 الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر 112 00:17:17,682 --> 00:17:18,850 "ستيفى" 113 00:17:22,187 --> 00:17:25,315 أنا لم أنم منذ عام 114 00:17:33,365 --> 00:17:35,867 يا للمسيح 115 00:17:36,868 --> 00:17:38,370 .. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً 116 00:17:44,501 --> 00:17:45,544 أنا آسفة 117 00:17:49,798 --> 00:17:50,882 مرحبا ً؟ 118 00:17:52,717 --> 00:17:58,098 نعم، لا أستطيع لا أستطيع التحدث الآن، حسنا ً 119 00:18:02,644 --> 00:18:06,815 زوجى السابق، إنه مجنون لعين 120 00:18:10,068 --> 00:18:12,153 تريفور"، أنا قلقة بشأنك" 121 00:18:12,654 --> 00:18:17,450 لا تقلقى، لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق 122 00:18:18,410 --> 00:18:23,623 أتمنى ألا يحدث ذلك، أنت أفضل زبون عندى، لا أستطيع تحمل فقدانك 123 00:18:23,623 --> 00:18:26,751 أشكرك 124 00:18:29,337 --> 00:18:32,048 ريزنيك"، أريد المساعدة" 125 00:18:41,433 --> 00:18:43,935 يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة، ساعدنى 126 00:18:46,021 --> 00:18:48,106 ـ هل زر الأمان مفتوح؟ ـ نعم 127 00:18:54,362 --> 00:18:55,530 هل وصل؟ 128 00:18:55,947 --> 00:18:56,865 إلى اليسار قليلا 129 00:19:08,752 --> 00:19:09,753 المزيد؟ 130 00:19:10,629 --> 00:19:14,549 أنت، نام فى وقتك أنت، أريد قليلا ً من المساعدة هنا 131 00:19:15,842 --> 00:19:17,719 هكذا أفضل، حاول فى الجانب الآخر 132 00:19:19,804 --> 00:19:20,805 أكره تلك الألة اللعينة 133 00:19:45,163 --> 00:19:46,498 ما الذى فعلته؟ 134 00:19:48,375 --> 00:19:50,335 ، لقد علقت هنا إطفئها 135 00:19:52,838 --> 00:19:55,048 ـ هيا، إطفئها ـ لا تعمل 136 00:19:55,465 --> 00:19:56,967 "اللعنة "ريزنيك اللعنة 137 00:19:57,843 --> 00:19:58,802 ـ إطفئها ـ لا تعمل 138 00:20:02,973 --> 00:20:03,807 يا إلهى 139 00:20:04,641 --> 00:20:06,351 ـ إضغط على قابس الفرملة ـ ماذا؟ 140 00:20:07,352 --> 00:20:08,144 قابس الفرملة 141 00:20:13,108 --> 00:20:18,864 نحتاج إلى المساعدة هنا 142 00:20:19,739 --> 00:20:20,907 نحتاج إلى مساعدة 143 00:20:24,870 --> 00:20:26,955 ـ هيا يا رجل ـ ما الذى حدث هنا، يا رجل؟ 144 00:20:28,540 --> 00:20:30,083 إتصل بالإسعاف 145 00:20:31,543 --> 00:20:32,711 ما الذى حدث هنا؟ 146 00:20:32,836 --> 00:20:35,088 ، كنت أساعده على ذلك السير على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل 147 00:20:35,297 --> 00:20:36,131 إعتقاد؟ 148 00:20:38,633 --> 00:20:40,385 ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة 149 00:21:48,411 --> 00:21:49,913 "إخطار أخير" 150 00:21:50,163 --> 00:21:51,206 اللعنة 151 00:22:00,173 --> 00:22:03,927 " سدد ثمن المؤن" 152 00:22:21,236 --> 00:22:23,989 ،"مرحبا ً يا سيدة "شريك جئت لأدفع الإيجار 153 00:22:24,155 --> 00:22:29,786 ،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك 154 00:22:30,036 --> 00:22:31,580 سأعطيك الوصل فى الصباح 155 00:22:32,998 --> 00:22:34,165 "طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك 156 00:22:34,374 --> 00:22:37,252 سيدة "شريك"، بعد إذنك 157 00:22:37,377 --> 00:22:41,339 لكن ... هل لاحظتى أن هناك أحدا ً ما إقترب من شقتى؟ 158 00:22:42,424 --> 00:22:46,261 ـ هل هناك سطو حدث؟ ... لا، لقد كنت أتسائل فقط إذا 159 00:22:46,469 --> 00:22:51,683 تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير طبيعى مؤخرا ً؟ 160 00:22:52,184 --> 00:22:53,435 غير طبيعى؟ 161 00:22:55,520 --> 00:22:57,939 "لا تقلقى يا سيدة "شريك 162 00:22:58,148 --> 00:23:02,694 ،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر طابت ليلتك 163 00:23:08,450 --> 00:23:11,286 : الذى نعلمه هو 164 00:23:11,786 --> 00:23:17,042 أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس طويلة الأكمَام 165 00:23:17,626 --> 00:23:22,881 ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع بينما الآلة كانت مُغلقة 166 00:23:23,048 --> 00:23:26,051 ،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة 167 00:23:26,218 --> 00:23:30,388 "و انتزعت كُم "ميللر و النتيجة هى ذلك 168 00:23:40,815 --> 00:23:42,484 ما هو مقصدك؟ 169 00:23:42,984 --> 00:23:45,654 "هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك 170 00:23:45,820 --> 00:23:49,199 عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث ... و من جميع الزوايا و الإتجاهات 171 00:23:49,324 --> 00:23:52,786 و ذلك من أجل العمل على تجنب حدوثها مرة أخرى 172 00:23:52,911 --> 00:23:57,082 لذا سنكون شاكرين إذا ساعدتنا أكثر من ذلك 173 00:23:58,333 --> 00:24:01,545 لقد ضغطت على زر المشغل بالخطأ 174 00:24:01,962 --> 00:24:03,922 و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك"؟ 175 00:24:05,006 --> 00:24:06,383 لقد شرد ذهنى 176 00:24:06,550 --> 00:24:09,886 بماذا؟ ما الذى جعلك تشرد؟ 177 00:24:18,645 --> 00:24:20,522 ،"كان "أيفن كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل 178 00:24:20,730 --> 00:24:23,275 كل ما حدث كان بسببى، حسنا ً 179 00:24:24,359 --> 00:24:25,777 ما الذى قلته؟ 180 00:24:25,944 --> 00:24:28,905 ،العامل الجديد لا أتذكر إسمه الأخير 181 00:24:29,072 --> 00:24:32,409 ـ أىّ عامل جديد؟ ـ "أيفن"، الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل 182 00:24:32,534 --> 00:24:35,912 ،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة" و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه 183 00:24:36,037 --> 00:24:38,081 ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك"؟ 184 00:24:38,248 --> 00:24:41,626 رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد" 185 00:24:42,210 --> 00:24:46,590 "لا يوجد أحد إسمه "أيفن "يعمل هنا يا "ريزنيك 186 00:25:05,775 --> 00:25:07,027 ما هذا؟؟ 187 00:25:07,986 --> 00:25:11,323 "سيد "ريزنيك هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك؟ 188 00:26:19,391 --> 00:26:21,643 هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل؟ 189 00:26:21,810 --> 00:26:23,061 لا 190 00:26:24,062 --> 00:26:25,897 "ـ "تريفور ـ نعم 191 00:26:26,064 --> 00:26:28,316 ـ هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً؟ ـ بالتأكيد 192 00:26:29,359 --> 00:26:32,404 لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق لكى تأتى هنا كل يوم؟ 193 00:26:32,404 --> 00:26:34,489 هل أعانى كل الطريق؟ 194 00:26:34,739 --> 00:26:38,076 تأتى إلى المطار؟ من أجل قهوة و فطيرة؟ 195 00:26:38,577 --> 00:26:40,871 ..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني 196 00:26:40,871 --> 00:26:44,457 فجأة شعرت بشعور غامر يحثنى على الخروج من المدينة 197 00:26:44,749 --> 00:26:47,169 هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم؟ 198 00:26:48,170 --> 00:26:50,589 هل هناك أحد يُطاردك؟ 199 00:26:51,089 --> 00:26:55,093 ليس بعد، سيفعلون ذلك عندما يعرفون من أنا 200 00:26:55,468 --> 00:26:58,430 حقا ً من أنت؟ 201 00:26:59,097 --> 00:27:00,849 هل ستحتفظين بالسر؟ 202 00:27:01,725 --> 00:27:03,768 حتى إلى القبر 203 00:27:04,436 --> 00:27:05,687 "أنا "إلفس برسلى 204 00:27:06,605 --> 00:27:10,233 لقد هربت من بيتى و ذلك لكى أحقق طموحاتى 205 00:27:10,358 --> 00:27:12,819 لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً 206 00:27:16,781 --> 00:27:19,075 عيد الأم *أرسل لها زهور * 207 00:27:21,328 --> 00:27:23,622 هل حضَّرتى خطة لعيد الأم؟ 208 00:27:24,122 --> 00:27:26,750 سآخذ إبنى إلى الملاهى 209 00:27:26,958 --> 00:27:30,253 من المفترض أن يكون ذلك يومى أنا، و هو الذى سوف يتمتع فيه 210 00:27:30,504 --> 00:27:32,714 لا بأس فى ذلك، عندما يكبر 211 00:27:32,714 --> 00:27:34,633 سأجعله يُعوضنى 212 00:27:34,966 --> 00:27:37,219 معصية صغيرة، تظل مع المرء العمر بأكمله 213 00:27:37,594 --> 00:27:38,678 و ماذا عنك؟ 214 00:27:39,137 --> 00:27:40,388 المقبرة 215 00:27:41,223 --> 00:27:44,684 ـ أنا آسفة ـ شكرا ً 216 00:27:45,727 --> 00:27:49,064 لقد فقدت أمى أيضا ً، ما زال الأمر مؤلما ً 217 00:27:50,106 --> 00:27:52,984 لا أكن متماسكة خلال لحظات فقدان العائلة 218 00:27:53,318 --> 00:27:53,985 و من يكن متماسك 219 00:27:56,780 --> 00:28:00,825 الغريب أننى لم أنهار إلا عندما أحضرت ملابس دفنها 220 00:28:01,910 --> 00:28:04,454 .. تذكرت عندما إشترته هى 221 00:28:04,538 --> 00:28:08,416 ... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف 222 00:28:08,500 --> 00:28:10,418 تعلمين، أن تموت 223 00:28:13,046 --> 00:28:14,923 يبدو ذلك غير عادل، أليس كذلك؟ 224 00:28:16,258 --> 00:28:17,926 أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا 225 00:28:21,096 --> 00:28:26,268 ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة؟ 226 00:28:34,609 --> 00:28:36,403 يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل 227 00:29:08,935 --> 00:29:11,313 رينولدز"، لما أرادتك الشرطة الفدرالية؟" 228 00:29:12,397 --> 00:29:13,648 سرقة بالإكراه 229 00:29:14,065 --> 00:29:17,527 "نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون من فعلوا ذلك معك، أليس كذلك؟ 230 00:29:19,779 --> 00:29:21,740 أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك 231 00:29:22,824 --> 00:29:27,078 أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه مُزحة كبيرة، إنها ليست كذلك 232 00:29:28,830 --> 00:29:33,001 شخصيا ً، أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك 233 00:29:33,960 --> 00:29:35,337 تجعلنى أشعر بعصبية 234 00:29:36,338 --> 00:29:40,509 ، تبدو غريبا ً، تصرفاتك كالمجنون ما الذى بك؟ 235 00:29:41,259 --> 00:29:42,302 لا شيء بى 236 00:29:42,928 --> 00:29:46,056 كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش متحملا ما حدث و ليس أنت 237 00:29:49,184 --> 00:29:51,686 أنت لم تسمعنى، يا رجل 238 00:29:52,312 --> 00:29:56,650 ،لا يريدك أحد هنا لا أحد 239 00:30:17,629 --> 00:30:18,713 أراكم غدا ً 240 00:30:35,146 --> 00:30:35,856 يا أنت 241 00:31:09,890 --> 00:31:11,099 كيف الحال، يا صاحبى؟ 242 00:31:11,141 --> 00:31:14,269 ، عليك العودة إلى المصنع تاكر" يريد رؤيتك" 243 00:31:14,436 --> 00:31:17,397 ـ لما؟ ـ لا أعلم، و لكن يبدو لشيء مهم 244 00:31:17,522 --> 00:31:21,776 ،ماذا عليه أن ينتظر "إنه وقت "ميللر 245 00:31:25,530 --> 00:31:26,698 علينا التحدث 246 00:31:29,784 --> 00:31:30,452 إتبعنى 247 00:31:41,463 --> 00:31:42,380 هيا 248 00:31:55,477 --> 00:31:56,311 مشروب آخر 249 00:32:01,608 --> 00:32:02,901 أحضر إثنين 250 00:32:13,578 --> 00:32:15,121 هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا؟ 251 00:32:17,040 --> 00:32:20,752 ،تبدو لى كشيطان مخدارت لا أقصد الإهانة 252 00:32:20,919 --> 00:32:24,339 ،لا أتعاطى مخدارت و لا أشرب حتى 253 00:32:24,464 --> 00:32:26,007 ما رأيك بأنك غير سوى؟ 254 00:32:29,261 --> 00:32:31,638 أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله؟ 255 00:32:33,932 --> 00:32:35,392 أعتقد أنه دفع الكفالة 256 00:32:36,101 --> 00:32:39,771 ،أقول لك شيئا ً واحدا ً إذا أنا بحثت ورائك، فسأجدك مثله تماما ً 257 00:32:39,855 --> 00:32:44,359 هل ستفعل ذلك؟ لا تثق بمخادع يا فتى 258 00:32:44,568 --> 00:32:46,236 إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين 259 00:32:48,321 --> 00:32:50,198 أين يخفونك هذه الأيام؟ 260 00:32:52,075 --> 00:32:53,034 فى مكان قريب من المنطقة 261 00:32:58,623 --> 00:33:00,250 أتريد رؤية شيئا ً ما؟ 262 00:33:04,462 --> 00:33:08,717 أنظر إلى ذلك، فقدتهم و أنا على البحيرة 263 00:33:09,801 --> 00:33:14,055 لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمى اليسرى و إصبع من قدمى اليمنى 264 00:33:14,222 --> 00:33:16,683 لذلك أمشى كالأعرج 265 00:33:17,726 --> 00:33:22,939 لن أستطيع الإستمناء و لكن النساء يحبون ذلك بالتأكيد 266 00:33:27,235 --> 00:33:30,030 تبدو و كأنك رأيت شبحا ً 267 00:33:30,864 --> 00:33:36,077 ،غريب أنك قلت ذلك الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود 268 00:33:37,245 --> 00:33:41,499 ـ لذلك لا أحصل على علاوة ـ بالنسبة لـ "تاكر"، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً 269 00:33:42,125 --> 00:33:43,251 هل تصدق ذلك؟ 270 00:33:44,336 --> 00:33:47,756 ـ و لما يكذبون؟ ـ إنهم يهزئون بك 271 00:33:48,590 --> 00:33:50,217 أنا لا أهزء 272 00:33:54,346 --> 00:33:58,183 ،توقف عن العبث، الرجل فقد زراعه كان من الممكن أن يلقى حتفه 273 00:34:00,352 --> 00:34:01,895 تلك ليست مشكلتى 274 00:34:03,396 --> 00:34:08,610 أنت سبب الحادث، ليس أنا 275 00:34:14,241 --> 00:34:15,742 إلى أين ستذهب؟ 276 00:34:17,702 --> 00:34:21,873 للتبول، أتريد المشاهدة؟ 277 00:34:23,708 --> 00:34:26,878 سأعود حالا، لا تدفع لى الآن 278 00:35:01,413 --> 00:35:03,582 يا إبن العاهرة 279 00:35:06,585 --> 00:35:11,798 ـ مرحبا ً؟ "ـ كيف الحال يا "رينولدز"، أنا "تريفور 280 00:35:12,841 --> 00:35:14,759 ما هو الوقت الآن؟ 281 00:35:16,178 --> 00:35:18,180 كيف يقضمون "رينولدز"؟ 282 00:35:20,265 --> 00:35:27,772 ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك"؟ ـ اللعبة إنتهت، لدىَّ دليل عليك 283 00:35:28,481 --> 00:35:30,734 من الممكن إستخدامه 284 00:35:31,401 --> 00:35:35,739 عليك أن تحمى نفسك، قبل خسرانها 285 00:36:36,591 --> 00:36:37,551 تريفور"؟" 286 00:36:38,260 --> 00:36:40,053 "أريد أن أراكِ يا "ستيفى 287 00:36:42,305 --> 00:36:46,893 ـ حسنا ً، يا للمسيح، "تريفور" أنا لست بمفردى "ـ أرجوكِ يا "ستيفى 288 00:36:47,018 --> 00:36:50,814 ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة؟ 289 00:36:51,106 --> 00:36:53,942 لا لا لا لا، أريد رؤيتك الآن 290 00:36:54,025 --> 00:36:58,071 ،فى حالة حدوث شيء أريد أحدا ً أعرفه 291 00:37:02,242 --> 00:37:03,368 حسنا ً، أعطنى دقيقة 292 00:37:06,788 --> 00:37:09,958 ،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه 293 00:37:12,752 --> 00:37:13,962 ذلك من دواعى سرورى 294 00:37:15,547 --> 00:37:18,800 معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى 295 00:37:22,637 --> 00:37:25,932 "شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى 296 00:37:26,808 --> 00:37:30,395 نوعا ً من الـ .... مكيدة 297 00:37:32,147 --> 00:37:37,444 ،وقعت حادثة فى المصنع رجل إقترب من الموت و الشكر لى 298 00:37:37,819 --> 00:37:40,739 ـ يا إلهى ـ كل الرجال فى العمل ضدى 299 00:37:40,906 --> 00:37:46,119 يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم .... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها 300 00:37:46,244 --> 00:37:50,415 عيونهم، ألعابهم الصغيرة 301 00:37:54,461 --> 00:37:55,587 ماذا؟ 302 00:37:57,255 --> 00:38:00,675 E R.. E R.. 303 00:38:00,800 --> 00:38:05,430 ـ T U C K E R ـ "تريفور"؟ 304 00:38:05,680 --> 00:38:07,390 تاكر "؟" 305 00:38:08,433 --> 00:38:13,146 أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث هذا بجدية أكثر من اللازم 306 00:38:13,855 --> 00:38:14,189 .. أعنى 307 00:38:17,317 --> 00:38:21,488 ،إذ كانوا يريدونك أن ترحل ببساطة يمكنهم طردك 308 00:38:22,280 --> 00:38:24,199 لست قلقا ً حيال ذلك 309 00:38:25,116 --> 00:38:26,993 إذا ً ما الذى تقلق بحياله؟ 310 00:38:30,205 --> 00:38:31,414 لا أعلم بعد 311 00:38:43,802 --> 00:38:45,929 ها أنت ذا، تمت على حسب الطلب 312 00:38:46,096 --> 00:38:48,682 ـ شكرا ً ـ مفاجأة 313 00:38:50,767 --> 00:38:53,728 لقطتها، تلك الصورة سوف يتم تعليقها على الثلاجة 314 00:38:53,895 --> 00:38:56,314 إعطها لى، سألتقط لك صورة أنت ِ "و "نيكولاس 315 00:38:58,567 --> 00:38:59,693 بجانب لعبة الخيول 316 00:39:01,611 --> 00:39:02,654 لحظة 317 00:39:07,117 --> 00:39:08,410 حسنا ً، مستعدين 318 00:39:09,828 --> 00:39:10,829 إبتسموا 319 00:39:19,337 --> 00:39:21,173 ستصور إذا ضغطت على الزر 320 00:39:27,053 --> 00:39:28,722 تريفور"؟ ماذا هناك؟" 321 00:39:36,313 --> 00:39:41,026 ـ هذا المكان، يُعيد إلىَّ ذكريات ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة 322 00:39:41,193 --> 00:39:44,404 نعم، لم آتى إلى هنا منذ أن كنت طفلا ً 323 00:39:48,033 --> 00:39:52,204 رجلى السابق، بالتأكيد مكالمة لتفسد يومى 324 00:39:53,455 --> 00:39:55,790 .... من الممكن أن 325 00:39:56,041 --> 00:40:00,128 ـ بالتأكيد، سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة ـ شكرا ً 326 00:40:06,801 --> 00:40:08,637 منذ متى وأنت تعرف أمى؟ 327 00:40:09,679 --> 00:40:10,805 منذ عام 328 00:40:13,141 --> 00:40:14,768 كيف تلقاها؟ 329 00:40:15,727 --> 00:40:16,853 نتقابل كل مدة 330 00:40:18,772 --> 00:40:20,899 هل ستقابلها مجددا ً؟ 331 00:40:21,066 --> 00:40:22,275 أتمنى ذلك 332 00:40:23,568 --> 00:40:25,153 هل تحب ذلك؟ 333 00:40:25,320 --> 00:40:26,321 أعتقد ذلك 334 00:40:29,908 --> 00:40:32,160 أتريد معرفة سرا ً ما؟ 335 00:40:32,744 --> 00:40:33,620 ماذا؟ 336 00:40:34,329 --> 00:40:38,583 ،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك أتريد معرفة شيئا ً آخر؟ 337 00:40:38,750 --> 00:40:41,586 جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى 338 00:40:42,754 --> 00:40:45,382 و ستعرف ذلك يوما ً ما 339 00:40:45,674 --> 00:40:46,716 و ما هذا؟ 340 00:40:47,759 --> 00:40:48,969 الركوبة الكبيرة 341 00:40:49,219 --> 00:40:52,931 "الطريق الطويل 666" ما معنى ذلك؟ 342 00:40:53,807 --> 00:40:57,978 حسنا ً الطريق الطويل هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة 343 00:40:58,270 --> 00:40:59,437 هل نستطيع اللحاق؟ 344 00:41:00,897 --> 00:41:03,400 حسنا ً، "نيكولاس"، من الأفضل أن ننتظر والدتك 345 00:41:03,567 --> 00:41:04,651 لما؟ 346 00:41:04,860 --> 00:41:08,822 ستذهب مباشرا ً إلى الجحيم على الطريق 666 347 00:41:09,614 --> 00:41:16,872 إركب هنا إذ كانت لديك الجرأة ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666 348 00:41:20,375 --> 00:41:22,586 يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة 349 00:41:24,671 --> 00:41:26,464 إمتلىء بالرعب، يا فتى 350 00:41:34,806 --> 00:41:37,225 لن نأكل هناك فى أى وقت "نيكولاس" 351 00:41:53,158 --> 00:41:54,576 أنظر إلى ذلك 352 00:41:59,414 --> 00:42:00,957 ينبغى أن تغلق عينيك 353 00:42:10,717 --> 00:42:13,136 *مذنب* 354 00:42:13,386 --> 00:42:14,012 يا إلهى 355 00:42:20,352 --> 00:42:23,605 ـ يالها من رحلة ـ نعم 356 00:42:28,193 --> 00:42:29,569 السيدة الرفيعة 357 00:42:33,573 --> 00:42:34,783 يا إلهى 358 00:42:36,409 --> 00:42:37,369 توقف 359 00:42:54,761 --> 00:42:57,430 "إلى اليمين "نيكولاس اليمين 360 00:42:57,472 --> 00:43:00,517 )(الخلاص إلى اليمين)( )(الجحيم إلى اليسار)( 361 00:43:27,419 --> 00:43:32,591 "نيكولاس"، "نيوكولاس" "نيكولاس" 362 00:43:47,522 --> 00:43:49,024 أحتاج لبعض المساعدة هنا 363 00:43:50,984 --> 00:43:52,986 ، حسنا ً شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب 364 00:43:53,695 --> 00:43:55,447 ، "إنتظر يا "نيكولاس سأذهب لإحضار المساعدة 365 00:43:55,655 --> 00:43:56,531 "نيكولاس" 366 00:44:04,706 --> 00:44:07,125 أقسم بالله أننى لا أعلم ماذا حدث 367 00:44:07,667 --> 00:44:09,503 . لديه مرض الصرع كان يجب أن أخبرك 368 00:44:11,588 --> 00:44:13,924 ـ سأتصل بسيارة الإسعاف ـ لا، شكرا ً 369 00:44:15,550 --> 00:44:16,718 لا بأس يا حبيبى 370 00:44:30,482 --> 00:44:34,236 . لم يحدث ذلك منذ فترة لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك 371 00:44:34,778 --> 00:44:37,155 إننى نادم جدا ً بسبب أخذه فى تلك الجولة 372 00:44:37,364 --> 00:44:39,032 لا بأس، إنه ليس خطأك 373 00:44:41,117 --> 00:44:44,246 ، لن يتذكر شيئا ً كأن شيئا ً لم يحدث 374 00:44:53,547 --> 00:44:54,673 أتريد أن تدخل؟ 375 00:44:55,715 --> 00:44:57,259 أعتقد أنك يمكن أن تتناول شرابا ً 376 00:45:43,346 --> 00:45:45,056 أتمنى أن النبيذ يناسبك 377 00:45:47,851 --> 00:45:48,810 سيَفى بالغرض 378 00:45:52,981 --> 00:45:56,610 ما هو الشىء الجيد فى المنزل إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه 379 00:45:57,652 --> 00:45:59,237 يجب أن أتذكر ذلك 380 00:46:10,790 --> 00:46:13,126 تريفور"؟" أيُمكننى أن أسألك شيئا ً؟ 381 00:46:15,378 --> 00:46:18,006 أيجب أن يكون المحامى الخاص بى حاضرا ً؟ 382 00:46:20,800 --> 00:46:24,012 لماذا تترك دائما ً مثل هذا البقشيش الكبير؟ 383 00:46:24,346 --> 00:46:27,557 ـ أنا أفعل ذلك؟ ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك؟ 384 00:46:27,641 --> 00:46:29,434 والتسلية 385 00:46:30,936 --> 00:46:32,729 ـ التسلية؟ ـ أنتِ 386 00:46:34,981 --> 00:46:38,360 ، "تريفور" ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك 387 00:46:39,778 --> 00:46:42,948 آسف، لم أقصد ذلك 388 00:46:45,408 --> 00:46:49,287 ، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما 389 00:46:52,624 --> 00:46:53,542 هذا إتفاق 390 00:46:59,798 --> 00:47:02,384 ، يا إلهى لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب 391 00:47:04,469 --> 00:47:05,720 سأملئه لكِ 392 00:47:06,888 --> 00:47:09,140 ـ إنتظرينى ـ شكرا ً 393 00:47:14,604 --> 00:47:16,147 آخر باب عل اليسار 394 00:48:15,290 --> 00:48:16,625 *عيد أم سعيد* 395 00:49:34,452 --> 00:49:35,871 *أم* 396 00:50:52,030 --> 00:50:52,906 "ريزنيك" 397 00:50:55,367 --> 00:50:58,036 أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة 398 00:50:59,120 --> 00:51:03,792 "ـ أين هو "سانشيس ـ يا له من سؤال غريب، "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت 399 00:51:19,307 --> 00:51:20,308 اللعنه 400 00:51:36,408 --> 00:51:40,412 ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك، أخبرنا "ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان 401 00:51:40,912 --> 00:51:43,748 . وداعا ً أراك الآن 402 00:51:44,249 --> 00:51:47,502 . أنظر من هذا بومبى ميللر"، أنت على ما يُرام؟" 403 00:51:47,586 --> 00:51:50,463 ـ جيد، جيد ـ خذ الأمور بسهولة 404 00:51:50,547 --> 00:51:51,756 أجل يا رجل، هون عليك 405 00:51:53,633 --> 00:51:57,179 . "يا إلهى، "ميللر لا أعرف من أين أبدأ 406 00:51:58,430 --> 00:52:01,266 . لا ترتبك يا صغير لا يوجد هناك شىء يُقال 407 00:52:01,683 --> 00:52:04,186 أتمنى أن توجد طريقة ما يُمكننى أن أعوضك بها 408 00:52:07,814 --> 00:52:10,609 ، حسنا ً، أولا ً يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر 409 00:52:11,026 --> 00:52:13,695 فى الحقيقة، هذا هو السبب الذى جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟ 410 00:52:13,778 --> 00:52:15,030 الحق حق 411 00:52:16,865 --> 00:52:19,284 نحن نعبث معك فقط يا صغير 412 00:52:20,118 --> 00:52:22,454 ، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية 413 00:52:22,829 --> 00:52:26,708 يا للجحيم كيف يمكن لرجل أن يفقد ذراعه وينتهى به الحال هكذا؟ 414 00:52:26,708 --> 00:52:28,376 لذا، أعتقد أنه يُمكنك أن تدعونى بالمحظوظ 415 00:52:28,543 --> 00:52:32,255 ، "حسنا ً، "ميللر ...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله 416 00:52:34,216 --> 00:52:38,136 . كلا، إنسى الأمر لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى 417 00:52:40,055 --> 00:52:41,348 أراك فى الجوار، يا صاح 418 00:53:21,429 --> 00:53:22,597 النجدة 419 00:53:33,358 --> 00:53:36,111 فليساعدنى أحد فليساعدنى أحد 420 00:53:50,834 --> 00:53:51,710 "ريزنيك" 421 00:53:52,794 --> 00:53:53,795 لقد حضرت، لقد حضرت 422 00:53:53,962 --> 00:53:55,839 إهدأ، إهدأ، حسنا ً؟ 423 00:53:59,718 --> 00:54:03,221 من فعل ذلك؟ 424 00:54:03,471 --> 00:54:05,307 لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه 425 00:54:05,640 --> 00:54:07,392 هل فعلتوا ذلك كلكم؟ 426 00:54:08,476 --> 00:54:09,728 أكان أنت يا "جونز"؟ 427 00:54:10,061 --> 00:54:11,646 أكان أنت؟ أكان أنت؟ 428 00:54:11,813 --> 00:54:12,939 أم كان أنت؟ 429 00:54:13,190 --> 00:54:14,983 ، أنت وغد مريض تتخيل الأشياء ثانية ً 430 00:54:15,150 --> 00:54:18,195 أجل؟ كنت تصطاد مع أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز"؟" 431 00:54:18,904 --> 00:54:23,491 كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا؟ دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا 432 00:54:31,833 --> 00:54:33,376 أين هىَ؟ 433 00:54:33,793 --> 00:54:35,629 حسنا ً، وماذا الآن بحق اللعنه "يا "ريزنيك 434 00:54:38,924 --> 00:54:40,342 أبعدوه عنى 435 00:54:43,386 --> 00:54:45,180 إجمع أغراضك من هنا و أخرج من هنا عليك اللعنة 436 00:54:45,472 --> 00:54:46,556 أنت مطرود 437 00:54:56,024 --> 00:54:57,108 هذا المجنون اللعين 438 00:54:57,692 --> 00:54:59,027 خسرتها يا رجل 439 00:55:20,215 --> 00:55:21,091 اللعنه 440 00:55:29,975 --> 00:55:31,351 تبا ً أين هىَ؟ 441 00:55:40,735 --> 00:55:41,611 غبىّ 442 00:55:43,154 --> 00:55:45,073 ماذا فعلت بها؟ 443 00:55:47,784 --> 00:55:48,660 أبله 444 00:57:18,542 --> 00:57:19,125 تبا ً لك 445 00:57:20,669 --> 00:57:21,628 أخرج 446 00:57:38,353 --> 00:57:39,271 ماذا؟ 447 00:57:42,440 --> 00:57:44,025 إنها من مخاطر المهنة 448 00:58:01,209 --> 00:58:08,008 إذا ً يا "تريفور"، هل ستنقذنى من هذه الحياة البائسة أم ماذا؟ 449 00:58:15,807 --> 00:58:17,475 أستطيع أن أترك ما أفعله من أجل الرجل المُناسب 450 00:58:23,899 --> 00:58:25,859 لقد قلت ما بداخلى، بطريقة خطأ 451 00:58:29,154 --> 00:58:30,488 ...ما أقصده هو 452 00:58:31,740 --> 00:58:38,413 ، أريد، أنت تعلم توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى 453 00:58:41,124 --> 00:58:43,251 أعنى أن هناك الكثير من الفطائر بالخارج، حسنا ً؟ 454 00:58:50,926 --> 00:58:52,385 أعتقد أننى أود ذلك 455 01:00:16,011 --> 01:00:17,220 "سيد "ريزنيك 456 01:00:17,345 --> 01:00:19,890 آسف، إعتقدت بأنه كان شخصٌ آخر 457 01:00:19,931 --> 01:00:21,516 لقد أخفتنى كثيرا ً 458 01:00:25,687 --> 01:00:27,439 ماذا تفعلين فى شَقتى؟ 459 01:00:27,647 --> 01:00:30,108 . هناك تسرب فى سقفى إنه آت من شقتك 460 01:00:30,275 --> 01:00:31,776 هذا مستحيل 461 01:00:32,110 --> 01:00:33,612 كنت سأترك لك ملاحظة 462 01:00:33,612 --> 01:00:36,114 ملاحظة؟ أىّ نوع من الملاحظة؟ 463 01:00:36,907 --> 01:00:38,074 بشأن التسرب 464 01:00:39,784 --> 01:00:41,369 ما هذه الرائحة الفظيعة؟ 465 01:00:41,828 --> 01:00:43,371 ليس هناك تسرب فى هذه الشقة 466 01:00:43,371 --> 01:00:45,624 ...الآن، إذا سمحتى لى 467 01:00:45,624 --> 01:00:46,374 أمتأكد أنك بخير يا سيد "ريزنيك"؟ 468 01:00:46,374 --> 01:00:50,295 ، أجل، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء فرجاء إتصلى أولا ً 469 01:01:52,065 --> 01:01:53,316 "ميللر" 470 01:02:16,756 --> 01:02:17,799 "ميللر" 471 01:02:19,259 --> 01:02:20,385 "ريزنيك" 472 01:02:21,344 --> 01:02:23,013 يا لها من مفاجئة سارة 473 01:02:23,847 --> 01:02:25,098 نحتاج لأن نتحدث 474 01:02:25,807 --> 01:02:27,350 ألق ِ نظرة على هذا 475 01:02:27,601 --> 01:02:29,394 تهذب الأشجار بشكل رائع 476 01:02:30,520 --> 01:02:33,148 دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة 477 01:02:33,148 --> 01:02:34,149 من الضرورى أن أفعل شيئا ً 478 01:02:34,149 --> 01:02:36,234 لا أستطيع أن أشاهد المسلسل طوال اليوم 479 01:02:36,234 --> 01:02:40,947 ،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً لن تفعل ذلك، عليك تطبيق أوامر الطبيب 480 01:02:40,947 --> 01:02:44,993 . "مارجى"، هذا "ريزنيك" الرجل الذى أفقدنى ذراعى 481 01:02:48,997 --> 01:02:50,498 كيف حالك يا سيدة "ميللر"؟ 482 01:02:51,791 --> 01:02:53,710 "كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك 483 01:02:58,673 --> 01:03:00,550 هل هناك مكانٌ ما يمكن أن نتحدث فيه؟ 484 01:03:02,844 --> 01:03:08,058 . إفحص تلك إنها جميلة 485 01:03:09,851 --> 01:03:11,186 8سليندر 486 01:03:13,605 --> 01:03:15,440 سرعة قيادة حساسة جدا ً 487 01:03:15,440 --> 01:03:19,110 أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة 488 01:03:19,110 --> 01:03:24,199 إغلاق أمن دفاعى يحميك من الحوادث و المخاطر 489 01:03:24,199 --> 01:03:25,784 طبعا ً، نظامها أتوماتيكى 490 01:03:26,117 --> 01:03:27,035 .... اللعنة، أريد أن أظل معها 491 01:03:27,035 --> 01:03:30,455 و لكنى إكتشفت أن قدرتى على قيادتها لن تكون قوية للدرجة 492 01:03:33,375 --> 01:03:35,168 أنت تعلم أننى لم أعد محبوب بعد ما حدث، صحيح؟ 493 01:03:35,418 --> 01:03:36,628 أجل، سمعت بشأن ذلك 494 01:03:36,962 --> 01:03:38,880 يبدو و كأنك فقدت نفسك، أليس كذلك؟ 495 01:03:40,590 --> 01:03:42,259 هل ترى ما حدث يدعو إلى السخرية نوعا ً ما، يا "ميللر"؟ 496 01:03:42,676 --> 01:03:43,718 السخرية؟ 497 01:03:44,761 --> 01:03:46,888 أنا آسف يا فتى، مستوى تعليمى ليس بهذه الدرجة 498 01:03:47,722 --> 01:03:49,558 "سأسهل عليك الأمور، يا "ميللر 499 01:03:50,600 --> 01:03:52,394 ،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات 500 01:03:52,394 --> 01:03:54,354 شخصٌ ما قام بتشغيل آلتى 501 01:03:55,397 --> 01:03:56,273 وذراعى بداخلها 502 01:03:56,982 --> 01:03:58,149 كنت على وشك أن أكون مقتولا ً 503 01:03:58,525 --> 01:03:59,568 الحوادث تحدث 504 01:03:59,568 --> 01:04:00,610 إنها كانت حادثة 505 01:04:02,696 --> 01:04:04,489 الحوادث تحدث بسبب الإهمال 506 01:04:05,490 --> 01:04:07,492 ذلك حدث بسبب مكيدة ما 507 01:04:07,492 --> 01:04:09,160 يا لها من مفردات لديك أيها الفتى 508 01:04:09,160 --> 01:04:10,078 مكيدة 509 01:04:11,162 --> 01:04:14,082 ، كان تدبيرا ً للثأر "والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر 510 01:04:14,082 --> 01:04:15,834 أنا متأكد بأنك تعلم ماذا يعنى الإنتقام، أليس كذلك؟ 511 01:04:15,834 --> 01:04:17,169 "أنا أفهمك يا "ميللر 512 01:04:17,169 --> 01:04:20,505 ، على الرغم من نُكاتك الغبية فأنت تلومنى من داخلك على الحادث 513 01:04:20,505 --> 01:04:23,258 إشتريت سيارة جديدة و تحتقرنى من أجلها 514 01:04:23,258 --> 01:04:24,593 كيف دخلت إلى شقتى؟ 515 01:04:24,593 --> 01:04:26,261 نسخة من المفاتيح؟ بطاقة الإئتمان؟ أم ماذا؟ 516 01:04:26,261 --> 01:04:28,263 "تبا ً لك يا "ميللر 517 01:04:28,263 --> 01:04:29,514 هذا الهراء سيتوقف 518 01:04:38,690 --> 01:04:40,650 إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة 519 01:05:02,881 --> 01:05:03,882 أيها الأوغاد 520 01:05:08,053 --> 01:05:19,439 اللعنه 521 01:05:34,746 --> 01:05:35,664 هيا 522 01:05:39,417 --> 01:05:41,127 هيا 523 01:06:09,531 --> 01:06:11,032 هيا 524 01:06:15,203 --> 01:06:16,705 7-4... 525 01:06:16,705 --> 01:06:18,373 ...3-C-R 526 01:06:18,373 --> 01:06:19,916 743CR إنها 527 01:06:29,092 --> 01:06:29,801 ماذا؟ 528 01:06:33,680 --> 01:06:34,472 اللعنه 529 01:06:44,649 --> 01:06:45,567 تبا ً 530 01:06:49,237 --> 01:06:50,572 ، آسف يا سيدى ...لكننا لا نقوم بإعطاء 531 01:06:50,572 --> 01:06:53,283 معلومات السيارة لعامة الناس 532 01:06:53,283 --> 01:06:54,659 لست فقط من عامة الناس 533 01:06:54,659 --> 01:06:56,411 هذا الرجل صديق لى 534 01:06:57,162 --> 01:06:59,539 ولكنك لا تعلم عنوان صديقك؟ 535 01:06:59,539 --> 01:07:01,416 ، تقابلنا للتو لا أعرفه جيدا ً 536 01:07:02,167 --> 01:07:05,253 سيدى، نحن هنا لا نقدم خدمة للمواعيد الغرامية 537 01:07:05,253 --> 01:07:07,172 أريد فقط أن أتحدث إليه 538 01:07:07,881 --> 01:07:11,092 آسف يا سيدى، لا أستطيع مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة 539 01:07:11,092 --> 01:07:12,177 هل إرتُكبت جريمة؟ 540 01:07:12,761 --> 01:07:17,682 أرجوك، إننى لم أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً 541 01:07:17,682 --> 01:07:19,768 . آسف يا سيدى لاتوجد جريمة، إذا ً لا توجد معلومات 542 01:07:27,609 --> 01:07:29,569 وماذا لو أخبرتك أننى صُدمت بهذه السيارة؟ 543 01:07:31,446 --> 01:07:33,031 لا أرى أية كدمات 544 01:07:33,031 --> 01:07:34,866 ، إذا كان لديك ذلك هل تعطينى عنوان؟ 545 01:07:36,034 --> 01:07:37,702 لا، ولكن ربما الشرطة 546 01:08:40,182 --> 01:08:45,187 ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق؟ أترغب بالنوم قليلا ً؟ لقد وصلنا تقريبا ً 547 01:08:49,774 --> 01:08:52,986 -أفَضِل صيد السمك عن ذلك - 548 01:09:22,724 --> 01:09:24,142 أريد أن أبلغ عن سيارة صدمتنى وهربت 549 01:09:34,486 --> 01:09:38,198 . قم بإعادته لى حالما تنتهى إملئه هناك 550 01:10:18,697 --> 01:10:19,865 "سيد "ريزنيك 551 01:10:21,825 --> 01:10:24,035 أأنت متأكد من أرقام اللوحة؟ 552 01:10:24,744 --> 01:10:27,873 743CR حسنا ً، هذه هىَ 553 01:10:27,873 --> 01:10:30,959 ألم يكن لديك أبدا ً سيارة تمت سرقتها؟ 554 01:10:31,001 --> 01:10:32,252 لا، ماذا؟ 555 01:10:33,086 --> 01:10:35,380 لأن السيارة التى تزعم أنها صدمتك كانت تَخُصَّك 556 01:10:36,298 --> 01:10:41,636 موديل 1969، "بونتيك فايبر" حمراء مُسجلة بإسمك 557 01:10:42,137 --> 01:10:44,556 منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها عندما تحطمت بالكامل 558 01:10:55,817 --> 01:10:58,236 ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب يُعتبر جريمة فى حد ذاته؟ 559 01:11:00,405 --> 01:11:02,908 . إنتظر لحظة لديك بعض التوضيحات لنا 560 01:12:33,623 --> 01:12:35,792 . "يا إلهى، "ريزنيك نريد أن نتحدث إليك فحسب 561 01:12:38,420 --> 01:12:41,965 "إرجع . "ريزنيك"، "ريزنيك 562 01:14:10,095 --> 01:14:10,804 تريفور"؟" 563 01:14:14,015 --> 01:14:14,766 لا 564 01:14:22,065 --> 01:14:23,650 تريفور"، ماذا تريد؟" 565 01:14:26,111 --> 01:14:28,613 تريفور"، لا بأس" 566 01:14:33,743 --> 01:14:35,203 يا إلهى، ماذا حدث؟ 567 01:14:36,663 --> 01:14:40,709 . كنت أعبر الطريق الأضواء سُلِّطت علىّ 568 01:14:42,919 --> 01:14:44,588 هل توقف؟ 569 01:14:45,964 --> 01:14:49,176 لا، إستمر فقط فى الهرب 570 01:14:50,218 --> 01:14:52,387 ذلك اللعين أصاب حبيبى 571 01:14:53,054 --> 01:14:54,931 يجب أن يُشنق 572 01:14:56,266 --> 01:14:57,726 كانت غلطتى 573 01:14:57,726 --> 01:15:00,020 لم أنتبه 574 01:15:00,645 --> 01:15:02,814 تريفور"، يجب أن" تذهب إلى المستشفى 575 01:15:04,316 --> 01:15:05,734 ربما يكون هناك بعض الإصابات الداخلية 576 01:15:05,734 --> 01:15:07,444 إنها مُجرد كدمات 577 01:15:08,028 --> 01:15:09,321 حسنا ً، أترى هذا؟ 578 01:15:09,905 --> 01:15:13,241 ، هذه كدمة وهذا حُطام قطار، حسنا ً؟ 579 01:15:14,910 --> 01:15:17,329 ما بالك وبال الأطباء؟ ألا تثق فى أىّ شخص؟ 580 01:15:20,248 --> 01:15:21,499 أنا أثق بكِ 581 01:15:22,959 --> 01:15:25,170 . الآن أعلم إنك مجنون 582 01:15:26,796 --> 01:15:28,298 أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة؟ 583 01:15:29,341 --> 01:15:31,301 يا حبيبى، يُمكنك أن تبقى هنا كل ليلة 584 01:15:32,802 --> 01:15:33,929 أتعلم ذلك؟ 585 01:15:36,431 --> 01:15:37,224 ماذا؟ 586 01:15:38,600 --> 01:15:41,394 ، ماذا يا حبيبى ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا؟ 587 01:15:43,271 --> 01:15:44,981 "أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى 588 01:15:48,818 --> 01:15:49,653 ولكن؟ 589 01:15:52,155 --> 01:15:53,907 تعلمين أشياء قليلة جدا ً عنى 590 01:15:55,408 --> 01:15:58,078 ماذا لو تحولت إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما؟ 591 01:16:02,165 --> 01:16:04,251 سأشترى لك طوق لأسلسلك به 592 01:16:10,507 --> 01:16:11,466 أنا أحبك 593 01:16:19,808 --> 01:16:20,642 "ستيفى" 594 01:16:20,642 --> 01:16:21,560 نعم 595 01:16:22,310 --> 01:16:23,103 شكرا ً 596 01:16:38,159 --> 01:16:42,497 ، لديك بعض الملابس النظيفة ملابسك لم تجف بعد 597 01:16:43,248 --> 01:16:45,125 تحتفظين دائما ً بملابس رجال حولك هنا؟ 598 01:16:46,168 --> 01:16:50,005 . بعضا ً من الزبائن يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا 599 01:16:50,338 --> 01:16:52,841 ربما أقوم الآن برميهم فى الخارج، حسنا ً؟ 600 01:16:53,592 --> 01:16:55,260 المقاس ممتاز 601 01:16:57,095 --> 01:16:58,471 "نعم، مهما ً يكن يا "تريفور 602 01:16:58,889 --> 01:17:01,349 ليس لدىّ مقاس 26 هنا 603 01:17:02,434 --> 01:17:04,102 ما رأيك فى تلك الفكرة 604 01:17:05,145 --> 01:17:06,771 يُمكننى أن أحصل على وظيفة بائعة لملابس الرجال 605 01:17:08,064 --> 01:17:10,483 إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً 606 01:17:11,193 --> 01:17:12,777 سأقبل بذلك 607 01:17:14,321 --> 01:17:15,780 إنها ليس حياة سيئة 608 01:17:16,281 --> 01:17:18,200 . يمكن أن تكون أسوأ أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً؟ 609 01:17:18,200 --> 01:17:22,871 ، أريد أن أنظف هذا المكان والتخلص فقط من كل هذه القذارة 610 01:17:23,788 --> 01:17:26,416 ،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة ... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً 611 01:17:26,416 --> 01:17:30,045 ،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً 612 01:17:30,045 --> 01:17:31,838 وأريد أن أفعل أكثر من ذلك 613 01:17:33,089 --> 01:17:34,883 أود طلاء المكان 614 01:17:35,884 --> 01:17:40,388 ، سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض 615 01:17:42,682 --> 01:17:46,728 ،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون 616 01:18:11,253 --> 01:18:16,466 ، تماما ً مثل اللون الأبيض مكان جميل وطباخ محترم 617 01:18:17,008 --> 01:18:18,134 لست أطلب أكثر من ذلك 618 01:18:21,179 --> 01:18:25,559 . لا تتفاجىء ...فتاة مثلى تقلى البيض 619 01:18:28,979 --> 01:18:32,190 ، أجل هذا مُضحك لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل 620 01:18:35,360 --> 01:18:36,486 ولا حتى لزوجى 621 01:18:40,156 --> 01:18:41,616 يا إلهى 622 01:18:42,951 --> 01:18:43,869 أين هو؟ 623 01:18:46,079 --> 01:18:46,788 من؟ 624 01:18:47,122 --> 01:18:47,956 أنتِ تعلمين من هو 625 01:18:50,876 --> 01:18:52,752 "ـ "تريفور ـ لا تفعلى 626 01:18:55,046 --> 01:18:57,215 ، "يا إلهى، "تريفور ماذا بك؟ 627 01:18:57,883 --> 01:19:00,385 "ذلك، الـ"أيفن 628 01:19:01,386 --> 01:19:03,180 إنه زوجك السابق، أليس كذلك؟ 629 01:19:03,180 --> 01:19:04,222 ماذا؟ 630 01:19:04,222 --> 01:19:05,682 لماذا هو يفعل هذا؟ 631 01:19:06,391 --> 01:19:08,310 ، فقط لأننى أعاشرك أليس كذلك؟ 632 01:19:09,352 --> 01:19:10,562 الآن كل شىء واضحا ً 633 01:19:10,562 --> 01:19:13,607 ، أنا أعاشرك ولذلك هو يعبث بى 634 01:19:13,607 --> 01:19:14,441 أين هو؟ 635 01:19:14,441 --> 01:19:16,651 ، مُختبىء فى الحمَّام أسفل السرير؟ 636 01:19:16,651 --> 01:19:18,820 لا أعلم ما الذى تتحدث عنه يا حبيبى 637 01:19:18,820 --> 01:19:20,906 لا تقولى حبيبى 638 01:19:22,157 --> 01:19:23,617 أجل يا حبيبى 639 01:19:24,659 --> 01:19:28,622 . سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى 640 01:19:30,916 --> 01:19:33,668 ، أتعلم أنا لا أستحق هذا 641 01:19:33,919 --> 01:19:34,836 ماذا فعلت ِ؟ 642 01:19:35,504 --> 01:19:38,632 سرقتيها من محفظتى و أنت تطلبين منى أن نكون معا ً؟ 643 01:19:38,632 --> 01:19:39,591 تبا ً لك 644 01:19:40,008 --> 01:19:42,594 ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة ـ هراء 645 01:19:42,594 --> 01:19:45,847 ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى "ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى 646 01:19:46,890 --> 01:19:51,436 ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟ ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود 647 01:19:52,187 --> 01:19:56,566 ـ هذه تُثبت أن له وجود ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه 648 01:19:56,566 --> 01:19:58,235 أتحدث عن زوجك السابق 649 01:19:58,652 --> 01:19:59,486 "أيفن" 650 01:20:00,529 --> 01:20:06,159 ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟ ـ لست فى تلك الصورة 651 01:20:09,079 --> 01:20:10,413 تريفور"، إننى أنظر إلى الصورة" وأنت بداخلها 652 01:20:11,581 --> 01:20:14,292 أنت تقف بجانب هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة 653 01:20:23,468 --> 01:20:24,636 هذا ليس أنا 654 01:20:29,391 --> 01:20:34,229 ، "تريفور" إنه أنت. أنظر 655 01:20:41,695 --> 01:20:43,780 إنك ِ عاهرة كاذبة 656 01:20:48,159 --> 01:20:49,536 أخرج من هنا 657 01:20:49,536 --> 01:20:51,329 إنك غريب ملعون 658 01:20:51,329 --> 01:20:54,207 إنك خنزيرة لعينة 659 01:20:54,207 --> 01:20:55,500 إنك ِ عاهرة لعينة 660 01:20:55,500 --> 01:20:58,295 أنت ملعون 661 01:20:58,295 --> 01:21:00,172 الآن علمت لما دائما ً أنت خائف 662 01:21:00,297 --> 01:21:01,673 لأنك مجنون لعين 663 01:21:06,219 --> 01:21:09,431 زوجى السابق، إنه مجنون لعين 664 01:21:09,264 --> 01:21:11,433 ـ مرحبا ً ـ مرحبا ً، يا حبيبتى 665 01:21:12,100 --> 01:21:14,644 مجنون لعين 666 01:21:15,896 --> 01:21:17,939 مجنون لعين 667 01:21:19,858 --> 01:21:26,406 مجنون لعين 668 01:21:50,430 --> 01:21:53,225 أين "ماريا"؟ 669 01:21:53,225 --> 01:21:54,476 مَن؟ 670 01:21:54,476 --> 01:21:57,521 أنتِ تعرفينها 671 01:21:57,521 --> 01:22:00,649 مارى"، نادلتى" 672 01:22:00,649 --> 01:22:04,402 يا للعجب إنك كثير الكلام الليلة 673 01:22:04,402 --> 01:22:08,573 عزيزى، إننى نادلتك 674 01:22:08,573 --> 01:22:09,407 ما الذى يحدث هنا؟ 675 01:22:09,407 --> 01:22:11,159 لم أراكِ أبدا ً من قبل 676 01:22:11,159 --> 01:22:13,370 ما الذى تتحدث عنه؟ 677 01:22:13,370 --> 01:22:18,583 تأتى إلى هنا كل ليلة، وتجلس على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك 678 01:22:20,252 --> 01:22:23,797 ، أيها المحترم كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث 679 01:22:23,797 --> 01:22:26,508 "أريد أن أرى "ماريا 680 01:22:26,508 --> 01:22:31,721 ، أيها السيد لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا 681 01:22:34,099 --> 01:22:38,812 هل الكل متواطىء فى ذلك؟ 682 01:22:38,812 --> 01:22:44,025 "دعونا نضحك على "تريفور 683 01:22:44,526 --> 01:22:48,113 أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ فهو يهدر ماله 684 01:22:48,113 --> 01:22:50,907 إرجع إلى ديارك يا سيد 685 01:22:50,907 --> 01:22:52,701 أحصل على بعض النوم و الراحة 686 01:22:53,243 --> 01:22:54,119 *إهرب* 687 01:24:12,697 --> 01:24:15,700 لا تنسى لائحتك المفضلة 688 01:24:18,578 --> 01:24:20,580 ... "يا للمسيح، "ستيفى 689 01:24:21,540 --> 01:24:26,711 كيف يُمكنك فعل ذلك 690 01:25:09,296 --> 01:25:10,839 "نيكولاس" 691 01:25:47,125 --> 01:25:51,713 عليك أن تدفع الفاتورة يا شريكى 692 01:25:51,713 --> 01:25:56,718 أتعلم مدى صعوبة الحلق فى الظلام 693 01:25:56,718 --> 01:26:01,932 ماذا فعلت بـ "نيكولاس"؟ 694 01:26:02,641 --> 01:26:07,896 ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس"؟ 695 01:26:10,482 --> 01:26:11,858 "نيكولاس" 696 01:26:12,776 --> 01:26:17,989 لا يستطيع سماعك الآن يا صديقى 697 01:26:19,241 --> 01:26:24,454 بالله عليك، أنت تعلم أنه مات 698 01:26:27,582 --> 01:26:32,796 ،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى 699 01:26:33,421 --> 01:26:37,175 ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً 700 01:26:37,175 --> 01:26:42,389 بالمناسبة، أحبهم مثلجين قليلا ً 701 01:26:46,351 --> 01:26:51,565 ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً 702 01:26:53,024 --> 01:26:58,238 أين حسن ضيافتك يا شريكى؟ 703 01:27:03,785 --> 01:27:08,999 إذا مر أحد من هنا، فسيفهم ما يحدث الآن خطأ 704 01:29:17,419 --> 01:29:18,378 من أنت؟ 705 01:29:22,465 --> 01:29:25,051 يا للجحيم، يبدو أن لديك بعض التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى 706 01:29:57,292 --> 01:29:59,044 من أنت؟ 707 01:30:30,408 --> 01:30:31,868 أنا أعلم من تكون 708 01:31:00,939 --> 01:31:02,440 الطريق السريع 666 709 01:31:02,732 --> 01:31:06,361 أنا أعلم من تكون 710 01:32:29,194 --> 01:32:31,446 *قاتل* 711 01:32:42,541 --> 01:32:44,292 أأنت ذاهب إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك"؟ 712 01:32:46,628 --> 01:32:49,548 ، "أجل يا سيدة "شريك إننى راحل 713 01:32:50,465 --> 01:32:51,633 لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك 714 01:32:52,467 --> 01:32:55,804 بعقد الإيجار شرطا ً، بموجبه عليك إخطارى كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً 715 01:32:56,304 --> 01:32:58,807 ، لم أخطط لذلك شيئا ً ما حدث فجأة 716 01:32:59,558 --> 01:33:03,311 ،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين لن أحتاجه على أى حال 717 01:33:06,731 --> 01:33:11,403 . "حقا ً؟ يا سيد "ريزنيك كنت مستأجر جيدا ً جدا ً 718 01:33:12,779 --> 01:33:14,322 أنا فقط لا أفهم هذا 719 01:33:27,502 --> 01:33:28,795 أليست هذه جميلة؟ 720 01:33:32,090 --> 01:33:33,508 هل تهتم ببيعها؟ 721 01:33:36,261 --> 01:33:38,430 لا، إنها كانت تخص والدتى 722 01:33:41,558 --> 01:33:46,438 . رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم 723 01:33:46,771 --> 01:33:48,481 تريد فقط أن ترحل عن هنا 724 01:33:48,481 --> 01:33:55,322 "بعد إذنك سيدة "شريك أنا مستعجل نوعا ً ما 725 01:34:53,171 --> 01:34:54,840 أريد أن أبلغ عن سيارة صدمت وهربت 726 01:35:11,106 --> 01:35:12,899 شخصٌ ما سيقوم بتسجيل أقوالك 727 01:35:13,942 --> 01:35:19,573 ، فيما بعد الآن أريد فقط أن أنام 728 01:35:28,123 --> 01:35:29,875 أريد أن أنام فحسب