1 00:03:03,766 --> 00:03:05,766 Wie ben je? 2 00:03:56,966 --> 00:04:00,566 Wie ben je? 3 00:04:39,767 --> 00:04:41,767 Jezus... 4 00:04:51,167 --> 00:04:53,167 Is alles goed? 5 00:04:54,967 --> 00:04:57,067 Zie ik er goed uit? 6 00:04:57,267 --> 00:05:02,867 Als je nog dunner zou zijn, zou je niet eens bestaan. 7 00:05:04,167 --> 00:05:06,167 Nee... 8 00:05:17,367 --> 00:05:19,367 Trevor... 9 00:05:20,167 --> 00:05:23,067 Je hebt nog een half uur. 10 00:05:23,267 --> 00:05:26,067 Ik kan wat eieren voor je maken. 11 00:05:26,367 --> 00:05:29,567 Ik ben moe, maar toch bedankt. 12 00:06:18,167 --> 00:06:21,767 Kom op, aapjes. Let op je werk en niet je reet. 13 00:06:25,867 --> 00:06:31,067 Kom op jongens, blijven gaan. - Ja, Mr. Tucker. Klootzak... 14 00:06:35,067 --> 00:06:37,367 Waarom doet die machine het niet? - Onderhoud. 15 00:06:37,467 --> 00:06:40,667 Het duurt zeven minuten om hem op te starten. 16 00:06:40,967 --> 00:06:44,567 Waar verdien ik die zeven minuten terug? Van jouw salaris Miller? 17 00:06:44,767 --> 00:06:48,167 Doe rustig Tucker, je weet dat dat tegen de regels is. 18 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 Welke regels? 19 00:06:50,567 --> 00:06:53,167 Alle machines moeten uit staan... 20 00:06:53,267 --> 00:06:56,767 bij schoonmaak en onderhoud volgens de regels uit 1989. 21 00:06:57,867 --> 00:07:02,367 Schrijf maar naar het congres. En schiet op. 22 00:07:07,967 --> 00:07:09,967 Gefeliciteerd, Reznik. 23 00:07:11,567 --> 00:07:14,867 Je staat nu op mijn zwarte lijst. 24 00:07:17,567 --> 00:07:21,167 Zij komt binnen in die tent en die gast probeert haar te versieren... 25 00:07:21,267 --> 00:07:24,567 alsof hij Barry White is. Wat hij wel niet allemaal met haar ging doen... 26 00:07:24,767 --> 00:07:26,767 om haar helemaal gelukkig te maken. 27 00:07:26,967 --> 00:07:29,567 Inderdaad. - Dus ze stopt... 28 00:07:29,667 --> 00:07:33,568 ze kijkt hem aan met haar grote puppy ogen en zegt: 29 00:07:33,868 --> 00:07:37,368 'Dat kan wel jongen, maar bij mij gaat er er niks in'. 30 00:07:38,068 --> 00:07:43,268 Hij kan het niet geloven en kijkt naar beneden en ziet dat zij een hij is. 31 00:07:44,368 --> 00:07:47,668 Nee, dat is onzin. Jij zegt dat die hoer... 32 00:07:47,768 --> 00:07:50,468 niets anders dan een string draagt en hij kan het verschil niet zien? 33 00:07:50,668 --> 00:07:54,168 Hij was zo'n omgebouwde, kom op, dan ken jij toch wel. 34 00:07:54,468 --> 00:07:57,368 Jij misschien, ik niet. 35 00:07:57,568 --> 00:08:00,168 Reznik, gaan we nog kaarten vanavond? 36 00:08:00,268 --> 00:08:04,768 Ik kan niet, heb andere plannen. - Dat zegt hij nou elke pokeravond. 37 00:08:04,968 --> 00:08:07,168 Wat is er met je? Je was altijd een toffe gast. 38 00:08:07,368 --> 00:08:09,968 Hij deed mee, maar is nooit tof geweest. 39 00:08:10,068 --> 00:08:14,368 Misschien heb je het niet door Jackson, maar sommigen gaan liever om met vrouwen. 40 00:08:14,668 --> 00:08:17,468 Wie jij? Jij kan toch niks krijgen. 41 00:08:18,268 --> 00:08:20,968 Misschien moet je je ook laten ombouwen. 42 00:08:21,168 --> 00:08:24,568 Nee, je moeder zei dat ze niet kon komen. 43 00:08:27,068 --> 00:08:30,368 Reznik is op toeren. Dat kan ik niet volgen hoor. 44 00:08:51,968 --> 00:08:53,968 Is alles goed? 45 00:08:55,068 --> 00:08:57,668 Zie ik er goed uit? 46 00:08:57,868 --> 00:09:01,068 Als je nog dunner zou zijn, zou je niet eens bestaan. 47 00:09:03,168 --> 00:09:05,168 Wat is er? 48 00:09:05,468 --> 00:09:07,968 Ik weet niet... Déjà vu. 49 00:09:09,668 --> 00:09:12,568 Je bent moe, je moet gaan slapen. 50 00:09:24,368 --> 00:09:27,168 Hoe doe jij het? - Wat? 51 00:09:27,268 --> 00:09:30,368 Zo weinig slapen en er toch zo goed uitzien. 52 00:09:30,568 --> 00:09:33,768 Probeer je me te versieren? - Alleen sympathiek. 53 00:09:36,968 --> 00:09:39,868 Probeer je me vet te mesten? - En als ik dat doe? 54 00:09:39,968 --> 00:09:44,168 Wat als ik bosbessen wilde? - Die had je gister al. 55 00:09:44,968 --> 00:09:48,268 Mij hou je niet voor de gek, Trevor Reznik. Ik heb je helemaal door. 56 00:09:48,568 --> 00:09:50,568 Is dat zo? 57 00:09:51,968 --> 00:09:54,668 Wat weet je nog meer van mij? 58 00:09:56,168 --> 00:09:58,468 Dat je eenzaam bent. 59 00:09:59,568 --> 00:10:04,068 Als je in de nachtdienst werk zolang als ik doe, dan ken je dat type. 60 00:10:06,368 --> 00:10:10,868 Iedereen wordt eenzaam, Trevor. Je hoeft je nergens voor te schamen. 61 00:10:11,168 --> 00:10:15,468 Hoe kan ik eenzaam zijn, als jij me gezelschap houdt? 62 00:10:16,068 --> 00:10:18,068 Rekening alstublieft. 63 00:11:16,169 --> 00:11:19,369 De idioot. 64 00:12:17,669 --> 00:12:20,669 Bleekmiddel kopen. 65 00:12:36,069 --> 00:12:40,269 Reznik, Furmans kantoor, nu. 66 00:12:45,969 --> 00:12:50,069 Hoe gaat het, Reznik? - Waar gaat dit om? 67 00:12:50,369 --> 00:12:52,869 Ik maak me nogal zorgen om je. 68 00:12:53,369 --> 00:12:56,769 Om eerlijk te zijn, je ziet er niet uit. 69 00:13:00,869 --> 00:13:04,269 Ik heb nogal veel zorgen. - Kunnen we ergens mee helpen? 70 00:13:04,369 --> 00:13:06,469 Nee, bedankt. Het is niets wat ik niet aankan. 71 00:13:06,669 --> 00:13:09,669 Wil je naar de dokter? - Dat hoeft niet, ik voel me goed. 72 00:13:09,869 --> 00:13:12,369 Ben je aan de drugs, Reznik? 73 00:13:16,069 --> 00:13:19,269 Waar is de chef? - Hij kon niet komen. 74 00:13:19,569 --> 00:13:22,269 Dit is tegen de regels van de bond. - Zie je wat ik bedoel. 75 00:13:22,369 --> 00:13:24,769 Luister, Trevor. Ik begrijp hoe je je voelt... 76 00:13:24,969 --> 00:13:27,669 maar er is niks om je zorgen om te maken. 77 00:13:27,769 --> 00:13:31,370 Dan ga ik terug naar mijn werk. - Nog niet, Trevor. 78 00:13:33,770 --> 00:13:36,970 Ik wil een urinemonster van je hebben. 79 00:14:51,670 --> 00:14:53,670 Dat lijkt op regen. 80 00:15:03,870 --> 00:15:07,670 De radio zegt dat er een storm aankomt. 81 00:15:10,670 --> 00:15:12,670 Dat kan kloppen. 82 00:15:13,070 --> 00:15:15,870 Volgens mij is het er al. 83 00:15:19,970 --> 00:15:22,370 Is dit je eerste dienst? 84 00:15:23,770 --> 00:15:25,870 Ja. - Mijne ook. 85 00:15:28,870 --> 00:15:31,170 Gek dat ik je nog nooit gezien hebt. 86 00:15:31,270 --> 00:15:35,070 Ik was er wel... Ik werk in de kuil. 87 00:15:35,870 --> 00:15:39,870 Ik heb de dienst van Reynolds overgenomen. - Waar is Reynolds? 88 00:15:40,970 --> 00:15:44,270 Politie heeft hem opgepakt. Oud schriftelijk bevel. 89 00:15:52,570 --> 00:15:54,670 Ik ben Ivan. 90 00:16:00,370 --> 00:16:02,370 Trevor. 91 00:16:07,170 --> 00:16:12,370 Ik kan weer beter teruggaan. Ik hoor dat die Tucker een klootzak is. 92 00:16:13,570 --> 00:16:15,970 Dat klopt inderdaad. 93 00:16:16,070 --> 00:16:18,070 Ik zie je nog wel. 94 00:16:46,671 --> 00:16:50,371 Wat is er? - Ik wil gewoon hier liggen... 95 00:16:51,771 --> 00:16:53,971 Dat kunnen we doen. 96 00:16:55,471 --> 00:16:58,371 Ik ben zo moe... 97 00:16:59,071 --> 00:17:02,271 Van mij mag je gaan slapen hoor. 98 00:17:02,971 --> 00:17:07,871 Dat is het probleem. Ik kan niet slapen. Niets helpt. 99 00:17:10,771 --> 00:17:15,771 Maak je geen zorgen schat. Iedereen heeft wel een last van slapeloosheid. 100 00:17:18,071 --> 00:17:20,071 Stevie... 101 00:17:22,571 --> 00:17:25,771 Ik heb al een jaar niet geslapen... 102 00:17:33,771 --> 00:17:35,771 Jezus Christus... 103 00:17:37,171 --> 00:17:39,971 Die heb ik ook geprobeerd. 104 00:17:44,571 --> 00:17:46,571 Het spijt me... 105 00:17:50,171 --> 00:17:53,471 Hallo? Ja. 106 00:17:54,471 --> 00:17:58,471 Nee, ik kan nu niet praten. 107 00:18:02,871 --> 00:18:06,571 Dat was mijn ex. Die is gestoord. 108 00:18:10,371 --> 00:18:14,371 Ik maak me zorgen om je, Trevor. - Maak je geen zorgen. 109 00:18:14,571 --> 00:18:17,371 Er is nog nooit iemand gestorven aan slapeloosheid... 110 00:18:18,271 --> 00:18:23,071 Dat hoop ik niet. Je bent mijn beste klant. Ik mag je niet verliezen. 111 00:18:24,771 --> 00:18:26,771 Bedankt hoor... 112 00:18:29,671 --> 00:18:32,371 Reznik, ik heb hulp nodig. 113 00:18:41,371 --> 00:18:44,771 Ik moet deze even installeren. Help even. 114 00:18:45,771 --> 00:18:48,171 Staat de veiligheid aan? - Ja. 115 00:18:54,471 --> 00:18:58,071 Hoe is dat? - Nog een stuk ervan af. 116 00:19:10,971 --> 00:19:14,971 Hallo? Slapen doe je maar in je eigen tijd, ik heb je hulp nodig. 117 00:19:15,971 --> 00:19:19,971 Dat is beter, maar nog niet recht. Probeer eens de andere kant. 118 00:19:45,372 --> 00:19:47,372 Wat doe je? 119 00:19:47,972 --> 00:19:51,072 Ik zit hier vast. Stop de machine. 120 00:19:52,972 --> 00:19:55,772 Stop hem. - Hij doet het niet. 121 00:19:56,772 --> 00:19:59,872 Shit, stop hem. - Dat probeer ik. 122 00:20:04,372 --> 00:20:06,472 Haal de stoppen eruit. 123 00:20:16,072 --> 00:20:19,072 Hallo, we hebben hier hulp nodig. 124 00:20:19,572 --> 00:20:22,972 We hebben hulp nodig. - Bel een ambulance. 125 00:20:24,572 --> 00:20:26,572 Ga uit de weg. 126 00:20:28,572 --> 00:20:31,272 Bel een ambulance. - Nee. 127 00:20:31,472 --> 00:20:33,772 Wat is er gebeurd? - Ik hielp hem met de machine. 128 00:20:33,872 --> 00:20:36,972 Ik dacht dat de veiligheidspal erop zat. - Dacht je? 129 00:20:38,772 --> 00:20:41,772 Zet iemand die klote machine uit. 130 00:22:01,372 --> 00:22:03,472 Betaal de rekeningen. 131 00:22:21,472 --> 00:22:24,172 Hallo, Mrs. Shrike. Hier heb ik de huur. 132 00:22:24,272 --> 00:22:27,473 Zo vroeg? Mr. Reznik, ik wou dat alle huurders... 133 00:22:27,773 --> 00:22:31,773 zo bezonnen waren als u. Ik zal u morgen een bonnetje geven. 134 00:22:32,873 --> 00:22:37,273 Goedenavond, Mr. Reznik. - Mrs. Shrike, excuseer me.. 135 00:22:38,373 --> 00:22:43,573 Heeft u iemand bij mijn kamer gezien? - Is er ingebroken? 136 00:22:43,773 --> 00:22:47,873 Nee, dat niet. Ik vroeg me gewoon af... 137 00:22:49,573 --> 00:22:52,173 ...of u iets vreemds heeft gezien? 138 00:22:52,373 --> 00:22:54,373 Vreemd? 139 00:22:55,773 --> 00:23:01,173 Laat maar, Mrs. Shrike. Sorry dat ik u zo laat stoorde. 140 00:23:02,273 --> 00:23:04,273 Goedenavond. 141 00:23:08,673 --> 00:23:11,273 Dit is wat we weten... 142 00:23:11,873 --> 00:23:17,073 Eén: Miller opereerde de machine met lange mouwen. 143 00:23:17,773 --> 00:23:22,873 Twee: Millers arm was in het snijgedeelte van de machine toen hij uitstond. 144 00:23:23,373 --> 00:23:28,973 Drie: De machine slaat opeens aan en pakt Millers mouw wat resulteerde in... 145 00:23:29,873 --> 00:23:31,873 ...dit. 146 00:23:40,973 --> 00:23:42,973 Wat is je punt verdomme? 147 00:23:43,173 --> 00:23:45,973 Deze ongelukken zijn nooit leuk, Mr. Reznik. 148 00:23:46,173 --> 00:23:49,573 Onze taak is om deze gebeurtenissen doorgrondig te onderzoeken... 149 00:23:49,873 --> 00:23:53,073 zodat we herhaling kunnen voorkomen. 150 00:23:53,173 --> 00:23:57,573 Dus we zouden het op prijs stellen als u wat meer mee wilde werken. 151 00:23:58,473 --> 00:24:01,873 Niets sloeg verdomme zomaar aan. 152 00:24:02,173 --> 00:24:04,873 Hoe kon het dan fout gaan? 153 00:24:05,073 --> 00:24:07,673 Ik werd afgeleid. - Door wat? 154 00:24:07,873 --> 00:24:10,573 Wat leidde u af? 155 00:24:18,773 --> 00:24:22,973 Het was Ivan. Ik keek naar Ivan. En alles is mijn schuld. 156 00:24:24,773 --> 00:24:25,473 Wie zei je? 157 00:24:25,473 --> 00:24:28,873 Een nieuwe lasser, zijn achternaam weet ik niet. 158 00:24:29,473 --> 00:24:32,673 Welke nieuwe lasser? - Ivan, die van de middagdienst. 159 00:24:32,873 --> 00:24:36,173 Reynolds is opgepakt. En die gast heeft het overgenomen. 160 00:24:36,473 --> 00:24:41,373 Waar heb je het over? Reynolds staat gewoon in de kuil zoals normaal. 161 00:24:42,473 --> 00:24:46,473 Er werkt geen Ivan hier bij National Machine, Reznik. 162 00:25:06,073 --> 00:25:08,073 Wat is dit? 163 00:25:08,173 --> 00:25:11,073 Mr. Reznik, heeft u onlangs verwondingen aan het hoofd gehad? 164 00:26:19,574 --> 00:26:23,074 Heb je ooit gehoord van pompoentaart? - Nee. 165 00:26:24,574 --> 00:26:28,574 Trevor, mag ik je iets vragen. - Ja, tuurlijk. 166 00:26:29,674 --> 00:26:32,674 Waarom rij je zover om om elke avond hier te komen? 167 00:26:32,774 --> 00:26:36,874 Zover omrijden? - Een vliegveld, voor koffie en taart? 168 00:26:38,974 --> 00:26:44,174 Stel dat ik naar Denny's en ik heb ineens zin om de stad te ontvluchten. 169 00:26:45,274 --> 00:26:48,474 Kan ik dat bij elke zaak? 170 00:26:48,574 --> 00:26:52,274 Zit er iemand achter je aan? - Nog niet. 171 00:26:53,374 --> 00:26:55,974 Maar dat komt wel, als ze erachter komen wie ik ben. 172 00:26:56,074 --> 00:26:58,674 Echt, wie ben je dan? 173 00:26:59,274 --> 00:27:02,774 Kan je een geheim bewaren? - Tot het graf. 174 00:27:04,674 --> 00:27:06,974 Ik ben Elvis Presley. 175 00:27:07,174 --> 00:27:10,574 Ik ben weggelopen en ga mijn inspiratie achterna. 176 00:27:10,774 --> 00:27:13,974 Ik dacht al dat ik je ergens van kende. 177 00:27:16,574 --> 00:27:19,274 Vergeet haar niet. Stuur bloemen voor moederdag. 178 00:27:21,774 --> 00:27:24,374 Heb je plannen voor moederdag? 179 00:27:24,474 --> 00:27:28,474 Ik ga met mijn zoontje naar het pretpak. Het zou mijn dag moeten zijn... 180 00:27:28,574 --> 00:27:31,674 en hij krijgt al het plezier. Maar dat is goed. 181 00:27:31,974 --> 00:27:34,874 Zodra hij ouder is, mag hij het goedmaken met me. 182 00:27:34,974 --> 00:27:37,774 Een schuldgevoel kan lang duren. 183 00:27:37,874 --> 00:27:40,374 En jij? - Kerkhof... 184 00:27:42,574 --> 00:27:45,274 Het spijt me. - Bedankt. 185 00:27:45,374 --> 00:27:49,474 Ik heb de mijne ook verloren. Het doet nog steeds pijn. 186 00:27:50,474 --> 00:27:54,274 Ik ben niet zo goed in familie verliezen. - Wie wel? 187 00:27:56,674 --> 00:28:00,674 Het gekke is dat het niet tot me doordrong, totdat ik haar jurk moest uitzoeken. 188 00:28:02,174 --> 00:28:06,374 Ik stelde me voor dat zij hem kocht, zonder te weten... 189 00:28:08,574 --> 00:28:10,874 Weet je, dat het die zou zijn. 190 00:28:13,474 --> 00:28:17,874 Het lijkt oneerlijk toch? Zulke dingen niet te weten. 191 00:28:23,174 --> 00:28:27,175 Waarom ga je niet met Nicholas en mij mee, na het kerkhof. 192 00:28:35,075 --> 00:28:37,575 Lijkt me geweldig. 193 00:29:09,175 --> 00:29:13,375 Wat wilde de FBI van je, Reynolds? - Gewapende overval. 194 00:29:14,175 --> 00:29:17,875 Ja, dat klopt, want Jackson en ik dachten eerst aan pedofilie. 195 00:29:18,075 --> 00:29:20,475 Daar zal hij ook wel schuldig aan zijn. 196 00:29:20,575 --> 00:29:23,175 Ik snap niet wat er verdomme zo leuk is. 197 00:29:23,375 --> 00:29:27,875 Jullie doen alsof maar een geintje is. Dat is het niet. 198 00:29:29,175 --> 00:29:34,575 Persoonlijk, voel ik me ongemakkelijk met je te werken. Je maakt me nerveus. 199 00:29:36,575 --> 00:29:40,575 Je ziet er niet uit en gedraagt je gek. Wat is er met je? 200 00:29:41,575 --> 00:29:46,175 Er is niks met me. Het was een ongeluk en ik moet ermee zien te leven. 201 00:29:49,275 --> 00:29:53,775 Je begrijpt me niet. Niemand wil je hier hebben. 202 00:29:55,575 --> 00:29:57,575 Niemand... 203 00:30:17,875 --> 00:30:19,875 Tot morgen. 204 00:31:10,275 --> 00:31:12,675 Hé vriend. - Je moet terug naar de fabriek. 205 00:31:12,775 --> 00:31:15,475 Tucker wil met je praten. - Waarover? 206 00:31:15,775 --> 00:31:19,775 Weet ik niet, maar het leek belangrijk. - Dan zal hij moeten wachten. 207 00:31:20,375 --> 00:31:22,775 Het is tijd voor een biertje. 208 00:31:25,876 --> 00:31:28,076 We moeten praten. 209 00:31:30,176 --> 00:31:32,376 Volg mij maar. 210 00:31:55,376 --> 00:31:57,776 Mag ik nog een Bourbon? 211 00:32:01,876 --> 00:32:04,076 Maak er een dubbele van. 212 00:32:13,876 --> 00:32:16,576 Ben je niet aan de coke of zo? 213 00:32:17,176 --> 00:32:20,676 Je ziet eruit als een junk. Geen belediging. 214 00:32:21,076 --> 00:32:24,576 Ik gebruik geen drugs. Normaal drink ik niet eens. 215 00:32:24,676 --> 00:32:26,676 En abnormaal dan? 216 00:32:29,576 --> 00:32:31,976 Reynolds is weer terug aan het werk. 217 00:32:34,176 --> 00:32:37,176 Zal wel op borgtocht zijn. - Ik zal je iets vertellen. 218 00:32:37,276 --> 00:32:40,176 Wat hij ook heeft gedaan, hij praat er niet over. 219 00:32:40,376 --> 00:32:42,376 Zou jij dat? 220 00:32:42,476 --> 00:32:46,476 Vertrouw nooit een crimineel. Die zijn nooit echt eerlijk. 221 00:32:48,576 --> 00:32:51,076 Waar verstoppen ze jou de laatste tijd? 222 00:32:52,476 --> 00:32:54,476 Ergens. 223 00:32:58,976 --> 00:33:01,176 Wil je iets zien? 224 00:33:04,876 --> 00:33:06,876 Kijk dat eens. 225 00:33:07,676 --> 00:33:09,876 Verloren bij het afwassen. 226 00:33:10,076 --> 00:33:14,276 Dit is de grote teen van mijn linkervoet en de kleine van mijn rechter. 227 00:33:14,376 --> 00:33:16,576 Daarom loop ik een beetje kreupel. 228 00:33:17,976 --> 00:33:22,476 Ik kan geen kaarten meer schudden, maar de vrouwtjes houden er wel van. 229 00:33:28,676 --> 00:33:31,076 Het lijkt wel alsof je een spook hebt gezien. 230 00:33:31,176 --> 00:33:35,676 Toevallig dat je dat zegt. Volgens jongens van het werk besta je niet. 231 00:33:37,176 --> 00:33:39,176 Dus daarom krijg ik geen loonsverhoging. 232 00:33:39,276 --> 00:33:42,476 Volgens Tucker, sta je niet eens op de loonlijst. 233 00:33:42,576 --> 00:33:45,676 Geloof je dat? - Waarom zouden ze liegen? 234 00:33:45,776 --> 00:33:49,976 Ze nemen je gewoon wat in de maling. - Ik lach niet. 235 00:33:54,776 --> 00:33:58,776 Iemand heeft zijn arm verloren, hij had dood kunnen zijn. 236 00:34:00,776 --> 00:34:04,876 Dat is mijn probleem niet. Jij veroorzaakte het. 237 00:34:07,676 --> 00:34:09,676 Niet ik... 238 00:34:14,576 --> 00:34:16,576 Waar ga je heen? 239 00:34:17,976 --> 00:34:21,176 Pissen. Wil je kijken? 240 00:34:24,177 --> 00:34:26,777 Ik ben zo terug. Laat me niet in de steek. 241 00:35:01,277 --> 00:35:03,277 Klootzak... 242 00:35:06,977 --> 00:35:10,977 Hallo? - Hé Reynolds, het is Trevor. 243 00:35:13,077 --> 00:35:15,077 Hoe laat is het? 244 00:35:16,577 --> 00:35:20,477 Bijten ze een beetje, Reynolds? 245 00:35:21,277 --> 00:35:24,077 Je bent dronken, Reznik. - Je spelletje is over. 246 00:35:25,677 --> 00:35:29,877 Ik heb het bewijs. En ik ga het gebruiken. 247 00:35:31,777 --> 00:35:35,777 Ik zou maar oppassen voordat er iets gebeurd. 248 00:36:37,077 --> 00:36:39,977 Trevor? - Ik moet je zien, Stevie. 249 00:36:43,477 --> 00:36:46,377 Jezus, Trevor, ik ben niet echt alleen nu. 250 00:36:47,677 --> 00:36:51,077 Ik denk dat ik gek word. - Kun je over een uur terugkomen? 251 00:36:51,277 --> 00:36:55,477 Nee, ik moet je nu zien, voordat er wat gebeurd. 252 00:36:56,377 --> 00:36:59,277 Iemand moet het weten. 253 00:37:02,477 --> 00:37:04,677 Oké, wacht even. 254 00:37:06,977 --> 00:37:10,777 Bedankt dat je wat tijd voor me wil maken. Je bent de enige met wie ik kan praten. 255 00:37:13,077 --> 00:37:15,077 Graag gedaan. 256 00:37:16,077 --> 00:37:19,677 Niet veel mensen komen voor een gesprek. 257 00:37:22,978 --> 00:37:25,578 Er gebeurd iets met me, Stevie. 258 00:37:27,278 --> 00:37:30,078 Een soort, samenzwering. 259 00:37:32,378 --> 00:37:37,478 Er was een ongeluk in de fabriek. Een man was bijna dood door mij. 260 00:37:38,778 --> 00:37:41,978 Nu zijn al mijn collega's tegen me en willen ze me eruit hebben... 261 00:37:42,078 --> 00:37:45,578 dat neem ik ze niet kwalijk, maar de manier waarop... 262 00:37:45,878 --> 00:37:49,778 Hun ogen en hun spelletjes... 263 00:37:54,878 --> 00:37:56,878 Wat? 264 00:38:04,278 --> 00:38:06,878 Trevor? - Tucker? 265 00:38:08,578 --> 00:38:12,578 Misschien neem je dat ongeluk een beetje te serieus. 266 00:38:13,778 --> 00:38:15,778 Ik bedoel... 267 00:38:17,678 --> 00:38:21,678 Als ze je weg willen hebben, kunnen ze je toch gewoon ontslaan? 268 00:38:22,578 --> 00:38:26,578 Daar maak ik me geen zorgen om. - Waar wel voor dan? 269 00:38:30,278 --> 00:38:32,278 Dat weet ik nog niet. 270 00:38:43,878 --> 00:38:46,678 Kijk eens aan. - Bedankt. 271 00:38:47,178 --> 00:38:49,178 Verrassing. 272 00:38:51,278 --> 00:38:53,978 Die heb ik. Die kan mooi op de koelkast. 273 00:38:54,078 --> 00:38:57,278 Laat me er één maken van jou en Nicholas. 274 00:38:58,678 --> 00:39:00,678 Bij de draaimolen? 275 00:39:01,878 --> 00:39:03,878 Even wachten. 276 00:39:07,578 --> 00:39:10,678 Oké, klaar? - Lachen. 277 00:39:19,478 --> 00:39:22,678 Het helpt als je op het knopje drukt. 278 00:39:27,278 --> 00:39:29,478 Wat is er, Trevor? 279 00:39:36,478 --> 00:39:39,578 Deze plek... Het roept herinneringen op. 280 00:39:39,778 --> 00:39:42,778 Goede herinneringen hoop ik. - Ja. 281 00:39:42,978 --> 00:39:46,078 Ik ben hier niet meer geweest sinds mijn jeugd. 282 00:39:48,178 --> 00:39:52,178 Dat is mijn ex. Hij wil me vast een gelukkige moederdag wensen. 283 00:39:53,778 --> 00:39:57,378 Kan je... - Ja, tuurlijk. 284 00:39:57,478 --> 00:40:00,278 Ik ga wel met Nicholas naar een attractie. - Dank je. 285 00:40:06,878 --> 00:40:09,778 Hoelang ken je mijn moeder al? 286 00:40:09,978 --> 00:40:11,978 Ongeveer een jaar. 287 00:40:13,578 --> 00:40:16,978 Hoe heb je haar ontmoet? - Ging vanzelf eigenlijk. 288 00:40:19,178 --> 00:40:22,479 Zie je haar nog een keer? - Dat hoop ik wel. 289 00:40:23,779 --> 00:40:26,979 Zou je dat leuk vinden? - Denk het wel. 290 00:40:30,279 --> 00:40:33,679 Wil je een geheim weten? - Wat? 291 00:40:34,279 --> 00:40:38,279 Mijn vader liep weg toen ik jouw leeftijd had. Wil je nog wat weten? 292 00:40:39,079 --> 00:40:42,779 Zo realiseerde ik me, wat een geweldige moeder ik had. 293 00:40:43,179 --> 00:40:45,879 Dat zul je je ook ooit realiseren. 294 00:40:46,079 --> 00:40:49,079 Wat is dat? - Dat is een attractie. 295 00:40:49,179 --> 00:40:53,179 Route 666. Wat betekent dat? 296 00:40:53,979 --> 00:40:58,479 Een route neem je als je op een lange reis gaat. 297 00:40:58,779 --> 00:41:03,179 Kunnen we erin? - Misschien moeten we op je moeder wachten. 298 00:41:03,979 --> 00:41:05,979 Waarvoor? 299 00:41:13,079 --> 00:41:17,079 Je gaat direct naar de hel met Route 666. 300 00:41:20,579 --> 00:41:23,679 Zo te zien heeft iemand pech gehad. 301 00:41:24,979 --> 00:41:26,979 Gooi hem maar vol. 302 00:41:34,979 --> 00:41:38,179 Daar zullen we niet snel gaan eten, toch Nicholas? 303 00:41:53,079 --> 00:41:55,479 Moet je dat zien. 304 00:41:59,079 --> 00:42:02,479 Misschien moet je even je ogen dicht doen. - Oké 305 00:42:09,179 --> 00:42:12,679 Schuldig. 306 00:42:13,279 --> 00:42:15,279 Jezus... 307 00:42:20,579 --> 00:42:23,779 Dit is een aardige attractie. - Ja. 308 00:42:28,479 --> 00:42:30,479 'Shady Lady'. 309 00:42:33,579 --> 00:42:35,579 Mijn god. 310 00:42:36,579 --> 00:42:38,579 Stop. 311 00:42:47,879 --> 00:42:49,879 Jezus. 312 00:42:53,479 --> 00:42:54,979 <- Naar de hel - Naar verlossing -> 313 00:42:55,079 --> 00:42:58,779 Rechts af, Nicholas. Rechts af. Rechts. 314 00:43:47,880 --> 00:43:49,880 Ik heb hulp nodig. 315 00:43:51,380 --> 00:43:53,680 Kan iemand een dokter halen? 316 00:43:53,780 --> 00:43:55,780 Hou vol, Nicholas, ik ga hulp zoeken. 317 00:43:55,880 --> 00:43:57,880 Nicholas. 318 00:44:05,280 --> 00:44:07,680 Ik zweer het dat ik niet weet wat er gebeurd is. 319 00:44:07,780 --> 00:44:11,380 Hij heeft epilepsie, dat had ik moeten vertellen. 320 00:44:11,980 --> 00:44:15,180 Ik zal een ambulance bellen. - Nee, het gaat over. 321 00:44:15,780 --> 00:44:18,080 Het is goed, liefje. 322 00:44:22,680 --> 00:44:24,780 Kom op als je durft. 323 00:44:30,780 --> 00:44:34,780 Het is al een tijd niet gebeurd. Ik was het vergeten te vertellen. 324 00:44:35,080 --> 00:44:37,480 Het was stom om hem mee te nemen in die attractie. 325 00:44:37,580 --> 00:44:41,180 Het is al goed, het is niet jouw fout. 326 00:44:41,480 --> 00:44:45,180 Hij zal het zich niet eens herinneren. Alsof er niets gebeurd is. 327 00:44:53,880 --> 00:44:57,880 Wil je binnenkomen? Je kan wel een drankje gebruiken. 328 00:45:43,580 --> 00:45:45,680 Ik hoop dat wijn goed is? 329 00:45:48,280 --> 00:45:50,280 Dat zal wel. 330 00:45:53,280 --> 00:45:57,280 Waar is een huis goed voor als je er niet kan ontspannen? 331 00:45:57,980 --> 00:46:00,280 Dat zal ik onthouden. 332 00:46:11,080 --> 00:46:14,880 Mag ik je iets vragen, Trevor? 333 00:46:15,880 --> 00:46:18,681 Moet mijn advocaat erbij zijn? 334 00:46:21,081 --> 00:46:24,581 Waarom geef je mij altijd van die grote fooien? 335 00:46:24,781 --> 00:46:27,881 Doe ik dat? - 20 dollar voor koffie en taart? 336 00:46:28,081 --> 00:46:32,381 En amusement. - Amusement? 337 00:46:32,681 --> 00:46:34,681 Jij. 338 00:46:35,581 --> 00:46:39,481 Je hoeft mijn vriendschap niet te kopen, Trevor. 339 00:46:40,081 --> 00:46:43,981 Sorry, dat bedoelde ik niet zo. 340 00:46:45,681 --> 00:46:50,181 Als je echt wat voor me wil doen, dan kan je met me naar de bioscoop gaan. 341 00:46:52,981 --> 00:46:54,981 Dat is afgesproken. 342 00:47:00,281 --> 00:47:03,481 Jezus, volgens mij zit er een gat in het glas. 343 00:47:04,881 --> 00:47:08,181 Ik pak het wel. Jij hebt me al lang genoeg bedient. 344 00:47:08,281 --> 00:47:10,281 Dank je. 345 00:47:14,581 --> 00:47:17,881 Het is de laatste deur aan de linkerkant. 346 00:48:15,181 --> 00:48:16,981 Gelukkige moederdag. 347 00:49:34,082 --> 00:49:36,082 Moeder. 348 00:50:52,282 --> 00:50:54,282 Reznik. 349 00:50:55,582 --> 00:50:58,582 Ik wil je vandaag bij de walsmachine hebben. 350 00:50:58,882 --> 00:51:02,082 Waar is Sanchez? - Die vraag doet er niet toe. 351 00:51:02,282 --> 00:51:04,282 Ik vraag het aan jou. 352 00:51:36,582 --> 00:51:39,182 Als er iets is wat we voor je kunnen doen, laat het me weten. 353 00:51:39,382 --> 00:51:42,982 Bedankt, Mr. Furman. - Succes. 354 00:51:44,682 --> 00:51:47,482 Kijk eens wie daar is. Mijn vriend, Miller. Alles goed? 355 00:51:49,382 --> 00:51:52,482 Doe voorzichtig. - Ja, doe voorzichtig. 356 00:51:53,882 --> 00:51:57,482 Mijn god Miller, ik weet niet waar ik moet beginnen. 357 00:51:58,682 --> 00:52:01,782 Maakt niet uit man, er is niks te zeggen. 358 00:52:02,082 --> 00:52:05,582 Ik wou dat ik iets voor je kon doen. 359 00:52:08,182 --> 00:52:11,082 Om te beginnen kan je je linkerarm geven. 360 00:52:11,282 --> 00:52:13,582 Daar kwam ik vandaag voor langs, of niet, Tucker? 361 00:52:13,682 --> 00:52:15,683 Eerlijk is eerlijk. 362 00:52:17,183 --> 00:52:19,583 We houden je maar voor de gek. 363 00:52:20,383 --> 00:52:22,883 Hou je linkerarm maar, ik houd mijn regeling wel. 364 00:52:23,083 --> 00:52:26,383 Genoeg jongens geven hun arm en been voor een regeling als dit. 365 00:52:26,683 --> 00:52:29,783 Dus je kan me gelukkig noemen. 366 00:52:30,083 --> 00:52:33,883 Miller, als er iets is wat ik kan doen... 367 00:52:34,583 --> 00:52:37,483 Vergeet het. Ik neem je niks kwalijk. 368 00:52:40,083 --> 00:52:42,083 Ik zie je nog wel. 369 00:53:31,883 --> 00:53:34,783 Kan iemand me helpen? 370 00:53:51,083 --> 00:53:54,683 Reznik? Ik heb je, doe rustig. 371 00:54:00,183 --> 00:54:02,183 Wie deed dat? 372 00:54:03,383 --> 00:54:06,583 Wie heeft dit gedaan? Of waren het jullie allemaal? 373 00:54:07,683 --> 00:54:11,083 Wat bedoel je? - Deed jij het? Deed jij het? 374 00:54:11,683 --> 00:54:15,083 Was jij het? - Je beeld je weer van alles in. 375 00:54:15,383 --> 00:54:18,683 Ben je nog wezen vissen met Ivan de laatste tijd? 376 00:54:21,583 --> 00:54:24,483 Kijken wat je zegt als je dit ziet. 377 00:54:32,183 --> 00:54:35,783 Waar is het? - Wat is er nou weer, Reznik? 378 00:54:38,983 --> 00:54:40,983 Haal hem van me af. 379 00:54:41,483 --> 00:54:46,083 Klootzak. Pak je teringzooi en rot op. Je bent ontslagen. 380 00:54:55,383 --> 00:54:59,083 Die gast is gek. - Je bent het kwijt man. 381 00:55:29,684 --> 00:55:32,084 Verdomme, waar is het? 382 00:55:40,584 --> 00:55:44,184 Klootzak, wat heb je gedaan? 383 00:55:47,884 --> 00:55:49,884 Idioot. 384 00:57:18,484 --> 00:57:21,184 Rot op man. 385 00:57:38,184 --> 00:57:40,184 Wat...? 386 00:57:42,084 --> 00:57:44,184 Dat kan gebeuren. 387 00:58:01,384 --> 00:58:03,384 Zeg, Trevor... 388 00:58:04,584 --> 00:58:08,584 ...ga je me nog redden van dit miserabele leven of niet? 389 00:58:12,685 --> 00:58:14,685 Ik weet niet... 390 00:58:15,685 --> 00:58:19,285 ...ik zou het op kunnen geven voor de juiste vent. 391 00:58:23,385 --> 00:58:26,385 Dat kwam er nogal verkeerd uit. 392 00:58:29,085 --> 00:58:33,085 Wat ik bedoel, is... Ik kan het wel, weet je... 393 00:58:34,685 --> 00:58:38,485 ...stoppen met de prostitutie als jij dat wil. 394 00:58:40,785 --> 00:58:44,185 Er zijn genoeg leuke banen te vinden toch? 395 00:58:50,885 --> 00:58:53,585 Ik denk dat ik dat leuk vind. 396 01:00:15,885 --> 01:00:17,085 Mr. Reznik? 397 01:00:17,185 --> 01:00:19,685 Het spijt me, ik dacht dat u iemand anders was. 398 01:00:19,885 --> 01:00:21,885 U liet me schrikken. 399 01:00:25,685 --> 01:00:28,985 Wat doet u in mijn appartement? - Er zit een lek in mijn plafond... 400 01:00:29,185 --> 01:00:31,785 en het komt uit uw appartement. - Dat kan niet. 401 01:00:31,985 --> 01:00:34,985 Ik wou een briefje achterlaten? - Een briefje? 402 01:00:35,285 --> 01:00:37,485 Wat voor briefje? - Over de lekkage. 403 01:00:39,585 --> 01:00:43,485 Wat is die geur? - Ik heb geen lekkage. 404 01:00:43,685 --> 01:00:47,285 Als u me wil excuseren... - Is alles wel goed met u? 405 01:00:47,585 --> 01:00:51,185 Ja, als u iets nodig heeft, bel dan eerst. 406 01:02:19,086 --> 01:02:22,686 Hé, Reznik. Wat een leuke verassing. 407 01:02:23,886 --> 01:02:27,186 We moeten praten. - Kijk hier eens naar. 408 01:02:27,386 --> 01:02:29,786 Nieuw gekocht, beste wat er is. 409 01:02:29,886 --> 01:02:32,286 Dat is wel weer genoeg voor vandaag. 410 01:02:32,386 --> 01:02:36,086 Ik moet iets doen. Ik kan niet de hele dag naar soaps zitten kijken. 411 01:02:36,186 --> 01:02:40,586 Dan wordt het toch eens tijd. Luister naar de dokter. 412 01:02:40,786 --> 01:02:44,986 Margie, dit is Reznik. de verantwoordelijke voor mijn arm. 413 01:02:48,986 --> 01:02:53,286 Hoe gaat het, Mrs. Miller? - Het is beter geweest, Mr. Reznik. 414 01:02:58,886 --> 01:03:00,986 Kunnen we ergens praten? 415 01:03:02,886 --> 01:03:05,086 Kijk dit eens. 416 01:03:06,886 --> 01:03:08,886 Is ze niet mooi? 417 01:03:09,786 --> 01:03:13,586 Acht cilinders. Stuur bekrachtiging. 418 01:03:13,786 --> 01:03:18,786 Snelheidgevoelig sturen. ABS remsysteem. 419 01:03:18,986 --> 01:03:22,686 Centrale deurvergrendeling. Helpt je bij het controleren bij noodgevallen. 420 01:03:24,186 --> 01:03:27,086 Natuurlijk is het een automaat. Ik wou wel een handgeschakelde... 421 01:03:27,186 --> 01:03:31,286 maar mijn schakelkunsten zullen niet meer zo goed zijn. 422 01:03:33,186 --> 01:03:35,386 Je weet dat ik niet meer bij National werk toch? 423 01:03:35,586 --> 01:03:39,586 Ik hoorde het. Leek erop dat je bijna zelf je arm verloor. 424 01:03:40,386 --> 01:03:42,686 Vind je dat niet een beetje ironisch, Miller? 425 01:03:42,786 --> 01:03:47,186 Ironisch? Sorry man, ik ben nooit verder gekomen als groep acht. 426 01:03:47,686 --> 01:03:50,086 Dan zal ik het eens uitleggen, Miller. 427 01:03:50,586 --> 01:03:54,586 Net nadat jij de fabriek heeft verlaten, zet iemand mijn machine aan... 428 01:03:55,286 --> 01:03:58,386 met mijn arm erin. En word bijna gedood. 429 01:03:58,486 --> 01:04:02,186 Ongelukken gebeuren. - Het was geen ongeluk. 430 01:04:02,786 --> 01:04:06,786 Ongelukken komen door onachtzaamheid, dit gebeurde uit virulentie. 431 01:04:06,986 --> 01:04:10,187 Je hebt een aardige woordenschat. - Virulentie? 432 01:04:10,587 --> 01:04:13,487 Het betekend wraak, Miller. 433 01:04:13,587 --> 01:04:15,887 Jij weet wel wat wraak betekend, of niet? 434 01:04:16,087 --> 01:04:18,687 Ik heb je door. Ondanks je stomme grappen... 435 01:04:18,787 --> 01:04:22,787 houd je me stiekem verantwoordelijk. Nieuwe auto of niet, je haat me erom. 436 01:04:22,987 --> 01:04:26,387 Hoe kwam je in mijn appartement? Kopie van de sleutel, creditcard? 437 01:04:26,587 --> 01:04:29,987 Krijg de klere, Miller. Dit moet ophouden. 438 01:04:38,887 --> 01:04:41,487 Ga van mij land af, eikel. 439 01:05:02,787 --> 01:05:04,787 Klootzakken... 440 01:06:18,287 --> 01:06:20,287 743-CRN. 441 01:06:28,987 --> 01:06:30,987 Wat? 442 01:06:48,887 --> 01:06:52,687 Het spijt me meneer, maar we geven geen informatie weg aan het publiek. 443 01:06:52,887 --> 01:06:56,187 Ik ben niet zomaar publiek, dit is een vriend van me. 444 01:06:56,987 --> 01:07:00,987 Weet u het adres van die vriend niet? - We hebben elkaar net ontmoet. 445 01:07:02,087 --> 01:07:05,487 Dit is het RDW, niet een relatie bureau. 446 01:07:05,587 --> 01:07:08,987 Ik wil gewoon met hem praten. - Sorry meneer, ik kan u niet helpen... 447 01:07:09,088 --> 01:07:10,288 als er geen overtreding is geweest. 448 01:07:10,988 --> 01:07:13,888 Is er een overtreding geweest? - Alstublieft, ik zou het niet vragen... 449 01:07:13,988 --> 01:07:16,988 als het niet heel belangrijk is. 450 01:07:17,288 --> 01:07:20,288 Sorry meneer. Geen overtreding, geen informatie. 451 01:07:27,788 --> 01:07:31,088 Als ik je dan zou vertellen dat ik door deze auto ben aangereden? 452 01:07:31,288 --> 01:07:32,788 Ik zie geen verwondingen. 453 01:07:32,788 --> 01:07:35,688 Als u dat wel zag, geeft u mij dan een adres? 454 01:07:36,188 --> 01:07:39,288 Nee, de politie misschien. 455 01:08:40,488 --> 01:08:44,188 Wat is er liefje ben je moe? Moet je slapen? 456 01:09:22,788 --> 01:09:25,388 Ik wil een aanrijding met doorrijden aangeven. 457 01:09:34,188 --> 01:09:38,188 Kom maar terug als u klaar bent. U kunt hem daar invullen. 458 01:09:48,888 --> 01:09:52,788 Teken het ongeluk en de locatie. 459 01:09:53,088 --> 01:09:56,888 Geef een korte omschrijving. 460 01:10:18,489 --> 01:10:20,489 Mr. Reznik. 461 01:10:21,889 --> 01:10:24,289 Bent u zeker van dit nummerbord? 462 01:10:24,489 --> 01:10:27,589 743-CRN, dat is hem. 463 01:10:29,089 --> 01:10:32,489 Is uw auto wel eens gestolen? - Nee, waarom? 464 01:10:33,189 --> 01:10:35,889 Want de auto die u heeft aangereden was van u. 465 01:10:36,589 --> 01:10:40,889 1969, rode Pontiac. Geregistreerd op uw naam. 466 01:10:42,089 --> 01:10:45,289 Een jaar geleden heeft u hem als total loss opgegeven, bij een ongeluk. 467 01:10:55,489 --> 01:10:59,089 Weet u dat het strafbaar is om een valse aangifte te doen? 468 01:11:00,389 --> 01:11:03,289 Wacht even, u moet nog wat uitleggen. 469 01:11:09,989 --> 01:11:12,189 Kom terug. 470 01:12:33,689 --> 01:12:36,889 Jezus, Reznik. We willen alleen praten. 471 01:14:10,390 --> 01:14:12,390 Trevor? 472 01:14:22,590 --> 01:14:24,590 Ga maar liggen? 473 01:14:26,490 --> 01:14:28,490 Trevor, ik ben er. 474 01:14:33,690 --> 01:14:35,690 Waar is het gebeurd? 475 01:14:36,390 --> 01:14:40,690 Ik wilde oversteken en de stoplichten veranderden. 476 01:14:42,790 --> 01:14:44,990 Stopte hij? 477 01:14:46,090 --> 01:14:49,090 Nee, hij reed gewoon door. 478 01:14:50,290 --> 01:14:54,490 Klootzakken, ze zouden ze moeten ophangen. 479 01:14:55,990 --> 01:14:59,690 Het was mijn fout. Ik lette niet goed op. 480 01:15:00,490 --> 01:15:03,990 Trevor, ik moet je naar een ziekenhuis brengen. 481 01:15:04,290 --> 01:15:07,690 Misschien heb je interne wonden. - Het zijn alleen blauwe plekken. 482 01:15:07,790 --> 01:15:11,090 Zie je dit? Dit is een blauwe plek. 483 01:15:11,790 --> 01:15:14,190 Dit is een treinramp. 484 01:15:14,490 --> 01:15:18,290 Wat heb jij toch met doktoren? Vertrouw je niemand? 485 01:15:20,290 --> 01:15:24,690 Ik vertrouw jou. - Nu weet ik dat je gek bent. 486 01:15:26,790 --> 01:15:31,390 Kan ik vanavond hier blijven? - Je kan hier elke avond blijven? 487 01:15:32,790 --> 01:15:34,790 Weet je dat? 488 01:15:36,190 --> 01:15:41,190 Wat is er schat, wat gaat er om in dat gekke hoofd van je? 489 01:15:43,090 --> 01:15:46,490 Ik wil dat dit werkt, Stevie. 490 01:15:48,890 --> 01:15:50,890 Maar? 491 01:15:52,090 --> 01:15:54,590 Je weet zo weinig van me. 492 01:15:55,290 --> 01:15:59,290 Wat als ik in een weerwolf verander of zo? 493 01:16:02,090 --> 01:16:05,290 Dan koop ik een vlooienband voor je. 494 01:16:09,091 --> 01:16:11,091 Hallo. 495 01:16:19,791 --> 01:16:22,191 Stevie. - Ja? 496 01:16:22,591 --> 01:16:24,591 Bedankt. 497 01:16:37,891 --> 01:16:41,591 Ik heb wat droge kleren voor je neergelegd. De jouwe zijn nog niet droog 498 01:16:42,891 --> 01:16:45,891 Heb je altijd mannenkleding klaarliggen? 499 01:16:45,991 --> 01:16:49,991 Dat is van mijn vaste klanten. Die willen graag wat schone kleren hebben. 500 01:16:50,391 --> 01:16:53,391 Ik kan ze nu net zo goed weggooien, toch? 501 01:16:54,591 --> 01:16:56,591 Het past perfect. 502 01:16:57,091 --> 01:17:01,891 Ik heb ook geen kindermaatjes hier liggen. 503 01:17:02,291 --> 01:17:07,091 Is dat geen idee? Ik kan mannenkleding gaan verkopen. 504 01:17:08,191 --> 01:17:12,191 Die meiden krijgen nog betaalde vakantie ook. 505 01:17:14,191 --> 01:17:17,091 Dat is geen slecht leven. Het kan erger. 506 01:17:17,291 --> 01:17:22,291 Weet je wat ik ook wil? Alles opruimen en de rotzooi weggooien. 507 01:17:23,791 --> 01:17:26,691 Het lijkt alsof ik een slecht schoonmaakster ben, wat soms ook wel zo is... 508 01:17:26,891 --> 01:17:31,691 maar soms kan ik ook heel georganiseerd zijn, en dat wil ik vaker zijn. 509 01:17:33,191 --> 01:17:36,991 Ik zou het graag willen verven. Gewoon mooi maken. 510 01:17:37,091 --> 01:17:41,091 Alles op orde hebben, en misschien wel alles wit verven. 511 01:17:42,591 --> 01:17:45,191 Wat ik ook wil, is dat alles steriel is... 512 01:18:09,891 --> 01:18:14,391 Het zou mooi zijn om een mooie wit huis te hebben... 513 01:18:15,391 --> 01:18:19,491 ...en een werkend fornuis. Dat is niet teveel gevraagd. 514 01:18:21,591 --> 01:18:25,991 Kijk niet zo verbaasd. Zelfs een prostituee kan een ei bakken.. 515 01:18:28,991 --> 01:18:32,991 Weet je wat grappig is, volgens mij heb ik nog nooit voor een man gekookt. 516 01:18:40,191 --> 01:18:44,091 Jezus. - Waar is hij? 517 01:18:46,191 --> 01:18:48,591 Wie? - Dat weet je wel. 518 01:18:50,991 --> 01:18:53,391 Trevor... - Nee. 519 01:18:55,191 --> 01:19:00,391 Jezus, wat is er? - Die Ivan. 520 01:19:01,391 --> 01:19:04,191 Hij is je ex, of niet? - Wat? 521 01:19:04,291 --> 01:19:08,492 Waarom doet hij dit? Omdat ik je neuk of niet? 522 01:19:09,392 --> 01:19:14,192 Nu snap ik het, ik speel met jou en hij speelt met mij? 523 01:19:14,492 --> 01:19:16,492 Verstopt in de kast of onder het bed? 524 01:19:16,592 --> 01:19:19,792 Ik weet niet waar je het over hebt, schatje. 525 01:19:20,192 --> 01:19:23,992 Noem me niet zo. 'Schatje'. 526 01:19:24,892 --> 01:19:29,192 Ik verander me hele leven voor je. Ik doe alles voor je, schatje. 527 01:19:30,692 --> 01:19:33,792 Weet je wat. Ik verdien dit niet. 528 01:19:33,992 --> 01:19:36,492 Wat heb je gedaan? 529 01:19:36,692 --> 01:19:38,492 Gejat uit mijn portemonnee terwijl je me een aanzoek deed? 530 01:19:38,492 --> 01:19:41,692 Rot op. Je hebt hem zelf in mijn fooienschaal gedaan. 531 01:19:41,892 --> 01:19:44,292 Onzin. - Ik dacht dat je wou dat ik hem had. 532 01:19:44,492 --> 01:19:49,492 Stop met die onzin, Stevie. - Waarom maak je je zo druk om een foto? 533 01:19:49,692 --> 01:19:53,192 Ze zeggen dat die vent op de foto niet bestaat. Dit zegt dat hij dood is. 534 01:19:53,292 --> 01:19:56,392 Waar heb je het, Trevor? 535 01:19:56,592 --> 01:20:00,292 Ik heb het over je ex, Ivan. 536 01:20:01,092 --> 01:20:04,592 Wie? Die vent die naast je staat met die vis? 537 01:20:04,692 --> 01:20:07,492 Ik sta niet op die foto. 538 01:20:08,992 --> 01:20:11,592 Ik kijk toch echt naar een foto van jou, Trevor. 539 01:20:11,692 --> 01:20:15,292 Je staat naast een dikke vent met een bril, die een vis vasthoudt. 540 01:20:23,292 --> 01:20:25,692 Dat ben ik niet. 541 01:20:29,192 --> 01:20:32,492 Trevor, jij bent het. 542 01:20:33,592 --> 01:20:35,592 Kijk. 543 01:20:40,792 --> 01:20:43,492 Liegende hoer... 544 01:20:48,292 --> 01:20:52,392 Rot op, freak. - Je weet het verdomde goed. 545 01:20:52,792 --> 01:20:56,892 Vuile kut hoer. - Ga weg, klote freak. 546 01:20:57,792 --> 01:21:00,092 Nu weet ik waarom je bang bent voor doktoren... 547 01:21:00,192 --> 01:21:01,892 want je bent zo gek als een deur. 548 01:21:06,192 --> 01:21:10,292 Het was mijn ex. Die is gestoord. Hallo? 549 01:21:10,592 --> 01:21:14,092 Hé schatje. - Gestoord. 550 01:21:50,192 --> 01:21:53,392 Waar is Maria? - Wie? 551 01:21:54,092 --> 01:21:56,192 Je weet wel. 552 01:21:57,492 --> 01:22:01,492 Maria, mijn serveerster. - Jij bent spraakzaam vanavond. 553 01:22:04,293 --> 01:22:06,693 Schat, ik ben je serveerster. 554 01:22:08,593 --> 01:22:11,193 Wat gebeurd er, ik heb je nog nooit gezien. 555 01:22:11,293 --> 01:22:13,893 Waar heb je het over? Je komt elke avond... 556 01:22:13,993 --> 01:22:16,993 gaat op die stoel zitten en zit naar je koffie te staren. 557 01:22:19,893 --> 01:22:23,393 Ik dacht altijd dat je doofstom was. 558 01:22:23,493 --> 01:22:28,693 Ik wil Maria zien. - Er werkt hier geen Maria. 559 01:22:34,193 --> 01:22:36,193 Doet iedereen mee? 560 01:22:38,793 --> 01:22:41,993 'Laten we Trevor in de maling nemen'. 561 01:22:44,393 --> 01:22:47,793 Wat hij ook betaalde, het is verspild geld. 562 01:22:47,893 --> 01:22:49,893 Ga naar huis. 563 01:22:50,793 --> 01:22:52,793 Ga wat slapen... 564 01:24:13,193 --> 01:24:15,493 Vergeet uw postzegels niet. 565 01:24:18,393 --> 01:24:20,393 Verdomme, Stevie. 566 01:24:21,493 --> 01:24:23,493 Hoe kan je? 567 01:25:09,594 --> 01:25:11,594 Nicholas? 568 01:25:46,894 --> 01:25:50,194 Je moet wel je rekeningen betalen. 569 01:25:51,794 --> 01:25:55,194 Weet je hoe moeilijk het is om in het donker te scheren? 570 01:25:56,594 --> 01:26:00,094 Wat heb je met Nicholas gedaan? 571 01:26:02,694 --> 01:26:06,194 Wat heb ik Nicholas gedaan? 572 01:26:12,594 --> 01:26:15,194 Hij kan je niet meer horen. 573 01:26:19,094 --> 01:26:22,494 Kom op, je weet dat hij dood is. 574 01:26:27,294 --> 01:26:31,794 Je moet wat doen aan dat gebrekkige geheugen van je. 575 01:26:33,394 --> 01:26:36,494 Dat maakt het leven misschien wat makkelijker. 576 01:26:36,994 --> 01:26:38,994 Trouwens... 577 01:26:39,494 --> 01:26:43,494 Ik houd van die briefjes die je voor jezelf opplakt. 578 01:26:46,194 --> 01:26:49,394 Die op de koelkast was geweldig. 579 01:26:52,694 --> 01:26:54,694 Waar is je gastvrijheid? 580 01:27:03,094 --> 01:27:06,294 Als er iemand binnenkomt. Zal die vreemd opkijken. 581 01:29:17,295 --> 01:29:19,295 Wie ben je? 582 01:29:22,795 --> 01:29:26,795 Het lijkt erop dat je wat uit te leggen hebt. 583 01:29:57,295 --> 01:29:59,495 Wie ben je? 584 01:30:30,295 --> 01:30:32,295 Ik weet wie je bent. 585 01:30:40,695 --> 01:30:42,695 Ik weet wie je bent. 586 01:30:50,595 --> 01:30:52,595 Ik weet wie je bent. 587 01:31:03,196 --> 01:31:05,196 Ik weet wie je bent. 588 01:32:27,996 --> 01:32:32,596 Moordenaar. 589 01:32:42,596 --> 01:32:45,196 Gaat u ergens heen, Mr. Reznik? 590 01:32:46,396 --> 01:32:49,996 Ja, Mrs. Shrike. Ik ga verhuizen. 591 01:32:50,596 --> 01:32:52,596 Ik heb geen opzegging gezien. 592 01:32:52,696 --> 01:32:56,096 In het contract staat een opzegtermijn van 30 dagen. 593 01:32:56,296 --> 01:32:59,296 Het was niet gepland. Er kwam iets tussen. 594 01:32:59,496 --> 01:33:03,896 U kunt mijn borg houden. Dat heb ik niet meer nodig. 595 01:33:06,496 --> 01:33:11,396 Echt, Mr. Reznik. U bent altijd een goede huurder geweest. 596 01:33:12,896 --> 01:33:15,296 Ik begrijp het gewoon niet. 597 01:33:27,296 --> 01:33:29,396 Is dat niet mooi? 598 01:33:32,396 --> 01:33:35,596 Wilt u dit misschien verkopen? - Nee. 599 01:33:37,196 --> 01:33:39,396 Die is van mijn moeder. 600 01:33:41,196 --> 01:33:46,396 Ik heb geregeld dat ik alle spullen doneer. En komt een wagen vanmiddag. 601 01:33:46,696 --> 01:33:51,096 Als je het gewoon gaat weggeven? - Excuseer me, maar ik heb nogal haast. 602 01:34:53,197 --> 01:34:56,097 Ik wil graag een aanrijding met doorrijden aangeven. 603 01:35:11,197 --> 01:35:13,697 Ik moet uw verklaring nog opnemen. 604 01:35:13,897 --> 01:35:17,697 Later... Ik wil nu slapen... 605 01:35:28,097 --> 01:35:30,397 Ik wil gewoon slapen...