1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Tko si ti?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Isus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
Da li si dobro?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Da li izgledam dobro?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
Da si mršaviji, ne bi postojao.
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
Ne..
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
Još imaš pola sata.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
Mogu ti spremiti jaja.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
Umoran sam, ne hvala.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Ajmo majmuni. Gledaj te
svoj posao, ne guzice.
12
00:05:49,100 --> 00:05:50,950
Ajde dečki, nastavite raditi.
13
00:05:51,050 --> 00:05:54,200
Da gospodine, da gospodine.
Gospodine Tucker, mamu ti jebem.
14
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
Hej, zašto je ovaj stroj neispravan!
15
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
- Čistim ga
- Treba 7 minuta da se pokrene
16
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
Gdje ću ja stvoriti
tih 7 minuta? Miller?
17
00:06:05,350 --> 00:06:06,700
Na tvojoj plaći?
18
00:06:07,000 --> 00:06:11,900
Odbij Tuckeru, ne pridržavaš se pravila
- Kojih pravila?
19
00:06:12,400 --> 00:06:17,400
Uređaji moraju biti zaključani
za vrijem čišćenja i održavanja.
20
00:06:19,400 --> 00:06:24,200
Da! To napiši ministru i požuri se.
21
00:06:29,300 --> 00:06:34,450
Čestitam Reznik. Upravo ste
napravili svoju usranu listu.
22
00:06:39,900 --> 00:06:41,980
I on je kao, znaš,
priča mala ovo, mala ono
23
00:06:41,981 --> 00:06:44,060
pričao kao mama dok
se ševi sa Tom Jones-om
24
00:06:44,130 --> 00:06:47,360
Priča što će joj raditi i kako
će se njena pica osjećati i sve to
25
00:06:47,430 --> 00:06:48,760
Tako je.
26
00:06:48,830 --> 00:06:49,900
Pa je, ona stala.
27
00:06:50,050 --> 00:06:53,800
Pogledala ga sa svojim
velikim psećim očima
28
00:06:53,900 --> 00:06:58,160
Zvuči kao dobar psić ali ja nema
29
00:06:58,220 --> 00:07:03,200
Pa, je moj prijatelj rekao, što?!
Pogledao je dole i shvatio da je ona on!
30
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
Čovječe, to je sranje!
31
00:07:05,900 --> 00:07:07,888
Želiš reći da je ta
kurva nosi ništa osim
32
00:07:07,889 --> 00:07:10,160
tangi i da ta budala
nije mogla uočiti razliku.
33
00:07:10,220 --> 00:07:11,921
Ma, čovječe. Imao je
jedan od onih "uskih
34
00:07:11,922 --> 00:07:13,500
poslova" Ma Jones, ti znaš kako je to.
35
00:07:13,800 --> 00:07:15,550
Ti možda, ja ne.
36
00:07:15,600 --> 00:07:16,830
Da, kako god bilo.
37
00:07:16,910 --> 00:07:19,180
Reznik, želiš se kartati navečer.
38
00:07:19,210 --> 00:07:20,360
Ne mogu, imam planove.
39
00:07:20,420 --> 00:07:22,855
Sranje! Vidiš, crnčuga
kaže to svaku večer.
40
00:07:22,856 --> 00:07:25,400
Hej, koji ti je kurac?
Bio si prije normalan.
41
00:07:26,100 --> 00:07:28,850
Pa, družio se, ali
nikad nije bio normalan.
42
00:07:29,150 --> 00:07:32,300
Hej, Jackson, trebao bi shvatiti da neki
muškarci više uživaju u ženskom društvu.
43
00:07:32,380 --> 00:07:36,500
Tko! Vruća dužnost,
ali on neće dobiti guze.
44
00:07:36,610 --> 00:07:39,430
Možda on ima spoj koji
se zove "uski posao"
45
00:07:39,520 --> 00:07:44,020
Ne, tvoja majka je
rekla da ne može doći.
46
00:07:45,100 --> 00:07:48,600
Oh! Reznik mrak priča, čak
ni ja ne mogu odgovoriti.
47
00:08:08,800 --> 00:08:09,600
Da li si dobro?
48
00:08:11,800 --> 00:08:13,400
Da li izgledam dobro?
49
00:08:14,600 --> 00:08:16,950
Da si mršaviji, ne bi postojao.
50
00:08:19,600 --> 00:08:20,300
Što ne valja?
51
00:08:22,100 --> 00:08:24,050
Ne znam, deja vu.
52
00:08:26,000 --> 00:08:27,650
Umoran si, trebao bi se naspavati
53
00:08:39,700 --> 00:08:41,550
Kako uspijevaš?
54
00:08:41,800 --> 00:08:42,300
Što?
55
00:08:42,600 --> 00:08:45,050
Spavati tak malo i još
tak dobro izgledati?
56
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Zavodiš me?
57
00:08:48,000 --> 00:08:48,850
Izražavam žaljenje.
58
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
- Pokušavaš me udebljati?
- Pa što i ako sam probala?
59
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
Pretpostavi da sam htio borovnicu.
60
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
Jeo si ju jučer.
61
00:08:59,400 --> 00:09:02,550
Ne možeš me zavarati Shvatila sam.
62
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
Da?
63
00:09:06,700 --> 00:09:08,550
Što još znaš o meni?
64
00:09:10,350 --> 00:09:11,500
- Da si usamljen.
65
00:09:13,700 --> 00:09:17,850
Kad radiš ovdje dovoljno dugo kao
ja, onda znaš prepoznati osobu.
66
00:09:18,900 --> 00:09:24,100
Hej, ovdje svi postaju usamljeni,
Trevore. Ne moraš se ničeg sramiti.
67
00:09:24,900 --> 00:09:29,400
Kako mogu biti usamljen,
kad mi ti praviš društvo?
68
00:09:29,500 --> 00:09:30,100
Račun bih molio.
69
00:11:43,800 --> 00:11:48,200
Ti, Reznik, u Furmanov ured. Sad!
70
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
Kako si, Reznik?
71
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
O čemu se radi?
72
00:11:57,400 --> 00:11:58,800
Iskreno, zabrinut sam za tebe.
73
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
Ako bih bio iskren, izgledaš kao govno.
74
00:12:07,500 --> 00:12:09,550
Imam puno briga u zadnje vrijeme.
75
00:12:09,700 --> 00:12:13,000
- Da li ti možemo pomoći?
- Ne, hvala. Ništa što ne mogu sam.
76
00:12:13,150 --> 00:12:16,100
- Želiš vidjeti doktora?
- Nije potrebno, stvarno sam dobro.
77
00:12:16,250 --> 00:12:17,950
Da li se drogiraš, Reznik?
78
00:12:22,100 --> 00:12:23,850
Gdje je Stewart?
79
00:12:23,885 --> 00:12:25,600
Nije mogao doći.
80
00:12:25,800 --> 00:12:27,340
- Ne bi ni trebao
ovdje biti bez sindikata
81
00:12:27,341 --> 00:12:28,200
- Vidiš što želim reći.
82
00:12:28,350 --> 00:12:30,803
Pa, Trevore, razumijem
kako se osjećaš, ali
83
00:12:30,804 --> 00:12:33,200
vjeruj mi, ne moraš
ne oko ničega brinuti.
84
00:12:33,700 --> 00:12:34,900
Onda, ću se vratiti na posao.
85
00:12:34,935 --> 00:12:37,300
Trevore, ne još
86
00:12:39,650 --> 00:12:41,400
Zamolio bih te za uzorak urina.
87
00:13:54,100 --> 00:13:55,150
Čini mi se kao da će padati kiša.
88
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
Na radiju kažu da je oluja na putu.
89
00:14:12,000 --> 00:14:14,565
Dobro su rekli.
90
00:14:14,600 --> 00:14:16,300
Rekao bih, da je već stigla.
91
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
Ti si u prvoj smjeni?
92
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
- Da.
- Ja isto.
93
00:14:29,400 --> 00:14:31,050
Zanimljivo, nikad te prije nisam vidio.
94
00:14:32,200 --> 00:14:34,165
Bio sam tamo.
95
00:14:34,200 --> 00:14:38,050
Radim u rupi. Baš sam
preuzeo Reynoldsovu smjenu.
96
00:14:38,500 --> 00:14:40,150
Gdje je Reynolds?
97
00:14:41,500 --> 00:14:44,800
Policija ga je pokupila. Imala je nalog.
98
00:14:52,700 --> 00:14:53,350
Ja sam Ivan.
99
00:14:59,600 --> 00:15:00,150
Trevor.
100
00:15:04,300 --> 00:15:08,900
Pa, pretpostavljam da bi
bilo bolje da započnem s...
101
00:15:08,935 --> 00:15:11,700
Čujem da je Tucker prava budala.
102
00:15:12,200 --> 00:15:13,500
Imaš pravo.
103
00:15:15,000 --> 00:15:16,300
Vidjet ćemo se.
104
00:15:44,100 --> 00:15:44,850
Što ne valja?
105
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
Želim se samo leći ovdje.
106
00:15:48,900 --> 00:15:50,100
Možemo i to.
107
00:15:52,700 --> 00:15:55,200
Tako sam umoran
108
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
Možeš zaspati ako želiš, bez mjerenja.
109
00:15:59,650 --> 00:16:02,950
To je problem. Ne mogu spavati.
110
00:16:03,900 --> 00:16:05,200
Ništa ne pomaže.
111
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Ne brini dragi.
112
00:16:09,650 --> 00:16:12,100
Svako ima nesanicu s vremena na vrijeme.
113
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
Stevie
114
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
Nisam spavao već godinu dana.
115
00:16:29,100 --> 00:16:31,500
Isuse Kriste!
116
00:16:32,500 --> 00:16:33,900
Probao sam i njega isto...
117
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Žao mi je.
118
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
Hello?
119
00:16:47,700 --> 00:16:52,850
Da. Ne mogu. Ne mogu
sada pričati, u redu?
120
00:16:57,200 --> 00:17:01,200
Moj bivši, on je jebeni luđak.
121
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
Trevore, zabrinuta sam za tebe.
122
00:17:06,800 --> 00:17:11,400
Ne brini, nitko ne umire od nesanice.
123
00:17:12,300 --> 00:17:17,300
Nadam se, ti si moj najbolji klijent.
Ne mogu si priuštiti da te izgubim.
124
00:17:17,335 --> 00:17:20,300
Stvarno... Hvala
125
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
Reznik, trebam pomoć
126
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
Trebam pomaknuti ove
mrtve poluge, pomozi mi.
127
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
- Zaključan?
- Da.
128
00:17:46,800 --> 00:17:47,900
Kako to?
129
00:17:48,300 --> 00:17:49,200
Malo na lijevo.
130
00:18:00,600 --> 00:18:01,550
Da li trebam još?
131
00:18:02,400 --> 00:18:06,150
Spavaj u svoje vrijeme,
ja trebam pomoć sad.
132
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
Bolje, sad probaj drugu stranu.
133
00:18:11,200 --> 00:18:12,150
Mrzim ovu kuju.
134
00:18:35,500 --> 00:18:36,800
Hej! Što si napravio?
135
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
Tu sam zakačen. Ugasi to, hoćeš?
136
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
- Ajde, ugasi.
- Ne radi
137
00:18:45,400 --> 00:18:46,850
Prokleto bilo, Reznik Sranje!
138
00:18:47,700 --> 00:18:48,600
- Ugasi to!
- Ne radi
139
00:18:52,600 --> 00:18:53,400
Bože! Isuse!
140
00:18:54,200 --> 00:18:55,850
- Stisni prekidač
- Što?
141
00:18:56,800 --> 00:18:57,550
- Stisni prekidač!
142
00:19:02,300 --> 00:19:07,850
Hej, hej, hej! Trebamo pomoć ovdje!
143
00:19:08,700 --> 00:19:09,800
Trebamo pomoć!
144
00:19:13,600 --> 00:19:15,600
- Požuri se čovječe, požuri.
- Što se događa ovdje, čovječe?
145
00:19:17,100 --> 00:19:18,600
Pozovi hitnu pomoć!
146
00:19:20,000 --> 00:19:21,100
Što se dogodilo ovdje!
147
00:19:21,250 --> 00:19:23,400
Pomagao sam s pojasom. Mislio sam
da je sigurnosni prekidač uključen.
148
00:19:23,600 --> 00:19:24,400
Mislio si?!
149
00:19:26,800 --> 00:19:28,500
Neka netko ugasi ovaj jebeni stroj.
150
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Sranje!
151
00:21:05,200 --> 00:21:07,850
Zdravo, gđa Shrike. Došao
sam Vam platiti stanarinu.
152
00:21:08,000 --> 00:21:13,400
Tako rano. Oh g. Reznik, da su barem
svi moji stanari tako savjesni kao vi.
153
00:21:13,650 --> 00:21:15,100
Dat ću Vam priznanicu ujutro
154
00:21:16,500 --> 00:21:17,600
Laku noć, g. Reznik.
155
00:21:17,800 --> 00:21:20,550
Err... gđo. Shrike, oprostite mi
156
00:21:20,700 --> 00:21:24,500
ali... da li ste primijetili
nekoga da se mota oko moga stana?
157
00:21:25,500 --> 00:21:29,200
- Da li je bila provala?
- Ne, ne, ne, samo me zanima ako...
158
00:21:29,400 --> 00:21:34,400
Znate, ako ste primijetili nešto
neobično u zadnje vrijeme.
159
00:21:34,900 --> 00:21:36,100
Neobično?
160
00:21:38,100 --> 00:21:40,400
Ah, nije važno, gđo. Shrike.
161
00:21:40,600 --> 00:21:44,950
Žao mi je... što sam Vas
tak kasno smetao. Laku noć.
162
00:21:50,500 --> 00:21:53,200
Ovo je što znamo:
163
00:21:53,700 --> 00:21:58,700
1. Miller je radio na
stroju u dugačkim rukavima
164
00:21:59,300 --> 00:22:04,300
2. Millerova ruka je bila u zoni
za rezanje dok je stroj bio ugašen.
165
00:22:04,500 --> 00:22:07,350
3. Stroj se iznenada uključio,
166
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
uhvatio Millerov rukav,
što je rezultiralo ovim.
167
00:22:21,500 --> 00:22:23,100
Koji je jebeni zaključak?
168
00:22:23,600 --> 00:22:26,150
Ovakve nesreće nikad
nisu ugodne, g. Reznik.
169
00:22:26,300 --> 00:22:29,550
Naš je posao istražiti ovakve
događaje iz svih mogućih kutova...
170
00:22:29,700 --> 00:22:33,000
da bi se izbjeglo njihovo ponavljanje.
171
00:22:33,100 --> 00:22:37,100
Pa bi željeli da ste
malo više susretljiviji.
172
00:22:38,300 --> 00:22:41,400
Uključio sam jebeni prekidač greškom.
173
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
Što je uzrokovalo grešku, g. Reznik?
174
00:22:44,700 --> 00:22:46,050
Bio sam ometen.
175
00:22:46,200 --> 00:22:49,400
S čim? Što Vas je omelo?
176
00:22:57,800 --> 00:22:59,600
Bio je Ivan, gledao sam ga na rezalici.
177
00:22:59,800 --> 00:23:02,250
Cijela ova stvar je moja greška, u redu?
178
00:23:03,300 --> 00:23:04,650
O kome si pričao?
179
00:23:04,800 --> 00:23:07,650
Bio je novi limar. Ne
znam njegovo prezime.
180
00:23:07,800 --> 00:23:11,000
- Koji novi limar?
- Ivan, iz promjenjive smjene.
181
00:23:11,100 --> 00:23:14,350
Reynolds je gledao radne naloge.
Taj lik ima svoje radno mjesto.
182
00:23:14,500 --> 00:23:16,450
O čemu ti pričaš, Reznik?
183
00:23:16,600 --> 00:23:19,850
Reynolds je preko puta
na stroju kao inače, radi.
184
00:23:20,400 --> 00:23:24,600
Nema Ivana u "National Machine", Reznik.
185
00:23:43,000 --> 00:23:44,200
Što je ovo?
186
00:23:45,100 --> 00:23:48,300
G. Reznik, da li ste nedavno
imali kakav udarac u glavu?
187
00:24:53,600 --> 00:24:55,750
Ikad čuli o piti od bundeve?
188
00:24:55,900 --> 00:24:57,100
Ne
189
00:24:58,100 --> 00:24:59,850
- Trevore
- Da?
190
00:25:00,000 --> 00:25:02,150
- Da li te mogu nešto pitati?
- Naravno
191
00:25:03,150 --> 00:25:06,100
Zašto ideš tako daleko da
bi došao ovdje svaku večer?
192
00:25:06,135 --> 00:25:08,100
Da li je tako daleko?
193
00:25:08,300 --> 00:25:11,500
Aerodrom? Na kavu i pitu?
194
00:25:12,000 --> 00:25:14,825
Pretpostavimo da sam išao u Danny's...
195
00:25:14,860 --> 00:25:17,650
Iznenada imam jaku potrebu zaobići grad.
196
00:25:17,900 --> 00:25:20,250
Da li bi to mogao u
bilo kojem restoranu?
197
00:25:21,200 --> 00:25:23,500
Da li te netko naganja?
198
00:25:24,000 --> 00:25:27,850
Ne još, ali bude kad saznaju tko sam.
199
00:25:28,200 --> 00:25:31,050
Da stvarno! Tko si ti?
200
00:25:31,700 --> 00:25:33,350
Znaš li čuvati tajnu?
201
00:25:34,200 --> 00:25:36,150
Do groba.
202
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
Ja sam Elvis Presley.
203
00:25:38,900 --> 00:25:42,350
Pobjegao sam od kuće da bi
našao svoje radničke misli.
204
00:25:42,500 --> 00:25:44,850
Mislila sam da si mi odnekud poznat.
205
00:25:53,000 --> 00:25:55,200
Imaš planove za majčin dan?
206
00:25:55,700 --> 00:25:58,200
Vodim sinčića u zabavni park.
207
00:25:58,400 --> 00:26:01,550
Pretpostavi da bi to trebao
biti moj dan a on ima svu zabavu.
208
00:26:01,800 --> 00:26:03,775
To je u redu, kad si stariji.
209
00:26:03,810 --> 00:26:05,750
Dopustit ću mu da se iskupi.
210
00:26:06,100 --> 00:26:08,250
Mali osjećaj krivnje
može daleko dogurati.
211
00:26:08,600 --> 00:26:09,650
A ti?
212
00:26:10,100 --> 00:26:11,300
Groblje.
213
00:26:12,100 --> 00:26:15,400
- Oh, žao mi je.
- Hvala
214
00:26:16,400 --> 00:26:19,600
I ja sam svoju izgubila. Još boli.
215
00:26:20,600 --> 00:26:23,350
Nisam baš dobra u gubljenju familije.
216
00:26:23,700 --> 00:26:24,300
Tko je?
217
00:26:27,000 --> 00:26:30,900
Čudno je to što nisam to primijetio
dok nisam izabrao pogrebnu haljinu.
218
00:26:31,900 --> 00:26:34,350
Slikao sam je dok je kupovala...
219
00:26:34,450 --> 00:26:38,150
ne znajući da će biti...
220
00:26:38,250 --> 00:26:40,100
Znaš, da će biti ona prava.
221
00:26:42,600 --> 00:26:44,400
Čini mi se nepravedno, zar ne?
222
00:26:45,700 --> 00:26:47,300
Ne znajući za ovakve stvari.
223
00:26:50,300 --> 00:26:55,300
Hej, jesi li da provedeš dan sa
mnom i Nicholasom poslije groblja?
224
00:27:03,300 --> 00:27:05,000
Zvuči sjajno.
225
00:27:36,200 --> 00:27:38,500
Hej Reynolds, zašto
te je policija trebala?
226
00:27:39,500 --> 00:27:40,700
Oružana pljačka.
227
00:27:41,100 --> 00:27:42,571
Da stvarno, to je istina, jer smo te
228
00:27:42,572 --> 00:27:44,450
Jackson i ja nosili i
zalijepili za pločice.
229
00:27:46,600 --> 00:27:48,500
Hej, ja ne vidim ovdje
ništa tako smiješno.
230
00:27:49,500 --> 00:27:53,600
Vi, klaunov, mislite da je ovo
kao neka velika šala, ali nije!
231
00:27:55,300 --> 00:27:59,300
Osobno, ne osjećam se
ugodno radeći s tobom.
232
00:28:00,200 --> 00:28:01,500
Osjećam se nervozno zbog tebe.
233
00:28:02,500 --> 00:28:06,500
Izgledaš kao govno, ponašaš
se kao luđak. Koji ti je kurac?
234
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Ništa mi nije.
235
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
Bila je nesreća i ja sam taj
koji treba živjeti s tim, ne ti.
236
00:28:14,800 --> 00:28:17,200
Ne slušaš me čovječe.
237
00:28:17,800 --> 00:28:21,950
Nitko te ne želi ovdje. Nitko.
238
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
Vidimo se sutra.
239
00:28:58,900 --> 00:28:59,550
Hej.
240
00:29:32,200 --> 00:29:33,350
Zdravo, parteru.
241
00:29:33,400 --> 00:29:36,400
Moraš se vratiti u radionicu.
242
00:29:36,550 --> 00:29:39,400
Tucker te želi vidjeti.
243
00:29:39,510 --> 00:29:43,600
Molim! Morat će čekati,
sad je Millerovo vrijeme.
244
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
Trebamo razgovarati.
245
00:29:51,300 --> 00:29:51,900
Slijedi.
246
00:30:02,500 --> 00:30:03,350
Ajde.
247
00:30:15,900 --> 00:30:16,700
Još jedan bourbon.
248
00:30:21,800 --> 00:30:23,050
Može dupli.
249
00:30:33,300 --> 00:30:34,750
Konzumiraš koku ili nešto slično?
250
00:30:36,600 --> 00:30:40,150
Izgledaš mi kao moj
prijatelj narkić. Bez uvrede.
251
00:30:40,300 --> 00:30:43,620
Ne drogiram se. Čak ni ne pijem.
252
00:30:43,710 --> 00:30:45,200
A abnormalno?
253
00:30:48,300 --> 00:30:50,600
Primijetio sam da se
Reynolds vratio na posao.
254
00:30:52,800 --> 00:30:54,200
Odvedi me do rezervoara.
255
00:30:54,900 --> 00:30:58,400
Reći ću ti nešto, ako ja tražim,
pokazat ćeš mi kopiju toga.
256
00:30:58,500 --> 00:31:02,800
Bi li? Nikad ne vjeruj
bivšem zatvoreniku, kauboju!
257
00:31:03,000 --> 00:31:04,600
Oni ne žele živjeti u poštenju.
258
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
Gdje se skrivaš ovih dana.
259
00:31:10,200 --> 00:31:11,100
U blizini.
260
00:31:16,500 --> 00:31:18,050
Hej, želiš li vidjeti nešto?
261
00:31:22,100 --> 00:31:26,140
Pogledaj ovo. Izgubio sam ih jezeru.
262
00:31:27,200 --> 00:31:31,300
Uzeli su palac s lijevog stopala
i prst s moje desnog stopala.
263
00:31:31,450 --> 00:31:33,800
To je zato što hodam s invalidom.
264
00:31:34,800 --> 00:31:39,800
Da, ne mogu mijenjati kurac kako
sam mogao, ali žene sigurno to vole.
265
00:31:43,900 --> 00:31:46,600
Oh, ne. Izgledaš kao da si vidio duha.
266
00:31:47,400 --> 00:31:52,400
Smiješno, ti bi to trebao reći. Momci
s posla misle da ti uopće ne postojiš.
267
00:31:53,500 --> 00:31:55,764
- To je valjda razlog zašto
ne mogu dobiti povišicu.
268
00:31:55,765 --> 00:31:57,600
- Prema Tuckeru, ti
nisi na platnoj listi.
269
00:31:58,200 --> 00:31:59,300
Ti u to vjeruješ?
270
00:32:00,300 --> 00:32:03,600
- Zašto bi lagali?
- Samo se malo zezaju s tobom.
271
00:32:04,400 --> 00:32:05,950
Ja se ne smijem.
272
00:32:09,900 --> 00:32:13,600
Prestani se zajebavati, čovjek je
izgubio ruku. Mogao je poginuti.
273
00:32:15,700 --> 00:32:17,150
To nije moj problem.
274
00:32:18,600 --> 00:32:23,600
Ti si izazvao nesreću, ne ja.
275
00:32:29,000 --> 00:32:30,450
Kamo ideš?
276
00:32:32,300 --> 00:32:36,300
Idem pišati, želiš gledati?
277
00:32:38,100 --> 00:32:41,100
Odmah se vraćam, nemoj me tužiti.
278
00:33:19,200 --> 00:33:24,200
- Hello?
- Hej Reynolds, Trevor je.
279
00:33:25,200 --> 00:33:27,050
Koliko je sati?
280
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
Kako grizu Reynolds?
281
00:33:32,300 --> 00:33:39,500
- Ti, ti si pijan, Reznik.
- Igra je gotova. Imam dokaz o tebi.
282
00:33:40,200 --> 00:33:42,350
Mogao bi ga iskoristiti.
283
00:33:43,000 --> 00:33:47,150
Bolje ti je da gledaš svoje jebeno
dupe, prijatelju, prije nego ga izgubiš.
284
00:34:45,500 --> 00:34:46,450
Trevore?
285
00:34:47,100 --> 00:34:48,850
Trebam te vidjeti, Stevie.
286
00:34:51,000 --> 00:34:54,011
- Pa, Isuse, Trevore,
nisam baš sama ovdje.
287
00:34:54,012 --> 00:34:55,380
- Molim te, Stevie.
288
00:34:55,510 --> 00:34:59,150
- Mislim da se raspada.
- Možeš li se vratiti za sat vremena?
289
00:34:59,420 --> 00:35:02,170
Ne, ne, ne, ne, moram te vidjeti odmah.
290
00:35:02,220 --> 00:35:06,100
Ako se što desi mora netko znati.
291
00:35:10,100 --> 00:35:11,200
Ok, daj mi trenutak.
292
00:35:14,500 --> 00:35:17,500
Cijenim što imaš vremena za mene, ti
si jedina s kojom mogu razgovarati.
293
00:35:20,200 --> 00:35:21,350
Moje zadovoljstvo.
294
00:35:22,900 --> 00:35:25,980
Većina muškaraca ne dolazi
ovdje zbog razgovora.
295
00:35:29,700 --> 00:35:32,850
Nešto mi se dešava, Stevie.
296
00:35:33,700 --> 00:35:37,100
Neka vrsta... zavjere.
297
00:35:38,800 --> 00:35:43,900
Bila je nesreća u radioni. Čovjek
je skoro ubijen zahvaljujući meni.
298
00:35:44,250 --> 00:35:47,050
- Oh, moj Bože!
- Sad su ljudi na poslu protiv mene.
299
00:35:47,200 --> 00:35:52,200
Žele da otiđem i ja ih ne
krivim. samo način kako njihove
300
00:35:52,300 --> 00:35:56,300
njihove oči, njihove igrice.
301
00:36:00,200 --> 00:36:01,300
Da?
302
00:36:02,900 --> 00:36:06,150
E R.. E R..
303
00:36:06,280 --> 00:36:10,700
- T U C K E R
- Trevore?
304
00:36:10,950 --> 00:36:12,600
TUCKER?
305
00:36:13,600 --> 00:36:18,100
Možda shvaćaš nezgodu malo preozbiljno.
306
00:36:18,800 --> 00:36:19,100
Mislim...
307
00:36:22,100 --> 00:36:26,100
Da su te htjeli maknuti, mogli
su te jednostavno otpustiti.
308
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
Ne brinem se zbog otkaza.
309
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
Pa onda, zbog čega si zabrinut?
310
00:36:34,500 --> 00:36:35,650
Još ne znam.
311
00:36:47,500 --> 00:36:49,550
Evo, zaželi nešto.
312
00:36:49,720 --> 00:36:52,200
- Hvala.
- Iznenađenje!
313
00:36:54,200 --> 00:36:57,050
Imam vas! Ta ide na frižider.
314
00:36:57,180 --> 00:36:59,520
Ovdje, dopusti mi da
slikam tebe i Nicholasa.
315
00:37:01,700 --> 00:37:02,750
Kod vrtuljka.
316
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Samo trenutak.
317
00:37:09,900 --> 00:37:11,100
U redu, spremni.
318
00:37:12,500 --> 00:37:13,450
Smiješak!
319
00:37:21,600 --> 00:37:23,350
Pomaže ti da stigneš gumb.
320
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
Trevore? Što je?
321
00:37:37,900 --> 00:37:42,400
- Ovo mjesto, mi vraća sjećanja.
- Nadam se da su ugodna.
322
00:37:42,550 --> 00:37:45,650
Da, nisam ovdje bio
otkad sam bio dijete.
323
00:37:49,100 --> 00:37:53,100
Moj bivši, valjda telefon,
želi mi uništiti Majčin dan.
324
00:37:54,300 --> 00:37:56,550
Bih li mogao...?
325
00:37:56,780 --> 00:38:00,122
- Da, nema problema. Odvest
ću Nicholasa na vožnju.
326
00:38:00,123 --> 00:38:00,700
- Hvala.
327
00:38:07,100 --> 00:38:08,900
Koliko dugo poznaješ moju majku?
328
00:38:09,900 --> 00:38:10,950
Oko godinu dana.
329
00:38:13,200 --> 00:38:14,750
Kako ste se upoznali?
330
00:38:15,700 --> 00:38:16,750
Jednostavno smo se upoznali.
331
00:38:18,600 --> 00:38:20,650
Da li ćeš je ponovo vidjeti?
332
00:38:20,800 --> 00:38:21,950
Nadam se.
333
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
Da li bi to želio?
334
00:38:24,900 --> 00:38:25,850
Pretpostavljam.
335
00:38:29,300 --> 00:38:31,450
Hej, znaš čuvati tajnu?
336
00:38:32,000 --> 00:38:32,850
Molim.
337
00:38:33,500 --> 00:38:37,600
Moj otac nas je ostavio kad sam bio
tvojih godina. Želiš li znati još nešto.
338
00:38:37,750 --> 00:38:40,500
Onda sam shvatio kako divnu majku imam.
339
00:38:41,600 --> 00:38:44,100
Ti ćeš isto shvatiti jednog dana.
340
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
Što je to?
341
00:38:46,400 --> 00:38:47,550
Kuća strave.
342
00:38:47,800 --> 00:38:51,350
Autoput 666. Što to znači?
343
00:38:52,200 --> 00:38:56,200
Pa, autocesta je cesta koju
izabereš na jako dugi put.
344
00:38:56,500 --> 00:38:57,600
Možemo li ući?
345
00:38:59,000 --> 00:39:01,400
Pa, Nicholase, možda bi
trebali čekati tvoju majku.
346
00:39:01,550 --> 00:39:02,600
Čemu?
347
00:39:02,800 --> 00:39:06,600
Ideš točno u pakao po autoputu 666.
348
00:39:07,350 --> 00:39:14,300
Vozi se ovdje ako se usudiš! Ideš
točno u pakao po autocesti 666.
349
00:39:17,700 --> 00:39:19,800
Čini mi se da je netko imao lijepi udes.
350
00:39:21,800 --> 00:39:23,500
Samo naprijed kauboju.
351
00:39:31,500 --> 00:39:33,850
Ne bi li trebali ovdje u
skorije vrijeme, Nicholas?
352
00:39:49,100 --> 00:39:50,500
Fuj... pogledaj ovo.
353
00:39:55,100 --> 00:39:56,600
Trebao bi zatvoriti oči.
354
00:40:08,300 --> 00:40:09,100
Isuse.
355
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
- Dečko, ovo je jebena vožnja.
- Da.
356
00:40:22,700 --> 00:40:24,050
Sumnjiva dama.
357
00:40:27,900 --> 00:40:29,060
O, moj Bože.
358
00:40:30,600 --> 00:40:31,500
Stani.
359
00:40:31,900 --> 00:40:32,600
Pazi.
360
00:40:48,200 --> 00:40:51,500
Skreni desno, Nicholase! Desno, desno!
361
00:41:19,500 --> 00:41:24,500
Nicholas, Nicholas! Hej, Nicholas!
362
00:41:38,800 --> 00:41:40,250
Trebam pomoć ovdje.
363
00:41:42,100 --> 00:41:44,050
u redu, neka netko pozove doktora.
364
00:41:44,700 --> 00:41:46,400
Drži se Nicholas, idem po pomoć.
365
00:41:46,600 --> 00:41:47,450
Nicholas!
366
00:41:55,300 --> 00:41:57,600
Zaklinjem se Bogu,
ne znam što se desilo.
367
00:41:58,100 --> 00:41:59,900
Epileptičar je. Trebala sam ti reći.
368
00:42:01,900 --> 00:42:04,100
- Zvat ću Hitnu pomoć.
- Ne, hvala.
369
00:42:05,700 --> 00:42:06,800
U redu je, maleni.
370
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
Nije se pojavilo već duže vrijeme.
Mislila sam da ne trebam reći.
371
00:42:24,100 --> 00:42:26,400
Mogu bih se ubiti zato što
sam ga odveo na tu vožnju.
372
00:42:26,600 --> 00:42:28,200
U redu je, nije tvoja greška.
373
00:42:30,200 --> 00:42:33,200
Neće se ničeg sjećati,
kao da se nije ni dogodilo.
374
00:42:42,100 --> 00:42:43,200
Želiš li ući?
375
00:42:44,200 --> 00:42:45,700
Mislim da bi ti dobro došlo piće.
376
00:43:29,900 --> 00:43:31,500
Nadam se da ti vino paše.
377
00:43:34,200 --> 00:43:35,100
Bit će dobro.
378
00:43:39,100 --> 00:43:42,600
Što ti dom vrijedi ako se
ne možeš u njemu odmoriti.
379
00:43:43,600 --> 00:43:45,100
Morat ću to zapamtiti.
380
00:43:56,200 --> 00:43:58,450
Trevore? Mogu li te nešto pitati?
381
00:44:00,600 --> 00:44:02,650
Treba li biti moj odvjetnik prisutan?
382
00:44:05,800 --> 00:44:08,900
Zašto mi uvijek ostavljaš
tako velike napojnice?
383
00:44:09,200 --> 00:44:12,280
- Da li, stvarno?
- 20 dolara za kavu i pitu?
384
00:44:12,350 --> 00:44:14,100
I zabavu.
385
00:44:15,500 --> 00:44:17,250
- Zabavu?
- Tebe.
386
00:44:19,400 --> 00:44:22,650
Trevore, ne moraš plaćati moje društvo.
387
00:44:24,000 --> 00:44:27,050
Žao mi je, nisam mislio tako.
388
00:44:29,400 --> 00:44:33,100
Ako me stvarno želiš razmaziti,
odvedi me povremeno u kino.
389
00:44:36,300 --> 00:44:37,200
Dogovoreno.
390
00:44:43,200 --> 00:44:45,700
Moj Bože, sigurno ima rupa u čaši.
391
00:44:47,700 --> 00:44:48,900
Budem ja donio.
392
00:44:50,000 --> 00:44:52,150
- Čekaj me.
- Hvala.
393
00:44:57,400 --> 00:44:58,900
Zadnja vrata lijevo.
394
00:48:25,900 --> 00:48:26,750
Reznik.
395
00:48:29,100 --> 00:48:32,028
Želim da danas otiđeš
na Swansea.
396
00:48:32,700 --> 00:48:33,946
- Gdje je Sanchez?
397
00:48:33,947 --> 00:48:37,200
- To je nebitno pitanje,
Reznik, tebe tražim.
398
00:48:52,100 --> 00:48:53,030
Sranje!
399
00:49:08,500 --> 00:49:11,084
- Ako bilo što možemo
napraviti za tebe, javi nam.
400
00:49:11,085 --> 00:49:12,300
- Hvala Vam, g. Furman.
401
00:49:12,800 --> 00:49:15,500
Bok, vidimo se.
402
00:49:16,000 --> 00:49:19,120
Hej, gle tko je ovdje.
Bombay Miller, jesi dobro?
403
00:49:19,200 --> 00:49:21,950
- Dobro, dobro.
- Bit ćeš dobro sad.
404
00:49:22,050 --> 00:49:23,180
Da, čovječe, opusti se.
405
00:49:25,000 --> 00:49:28,400
Moj Bože, Miller. Ne
znam gdje bih započeo.
406
00:49:29,600 --> 00:49:32,300
Ne uzbuđuj se, dečko.
Ne moraš ništa reći.
407
00:49:32,700 --> 00:49:35,100
Da se barem mogu na neki način odužiti.
408
00:49:38,600 --> 00:49:41,300
Za početak, daj mi svoju lijevu ruku.
409
00:49:41,700 --> 00:49:44,230
U stvari, to je razlog zašto sam
ovdje danas došao. Zar ne, Tucker?
410
00:49:44,320 --> 00:49:45,500
Što je u redu, u redu je.
411
00:49:47,300 --> 00:49:49,600
Samo te zezamo, dečko.
412
00:49:53,000 --> 00:49:56,700
Sranje! Kako čovjek može
izgubiti ruku i završiti ovako.
413
00:49:56,735 --> 00:49:58,300
Pa, nazovi me sretnim.
414
00:49:58,500 --> 00:50:02,050
Pa, Milleru, ako bilo
što mogu napraviti...
415
00:50:03,900 --> 00:50:07,700
Zaboravi. Bez ljutnje.
416
00:50:09,500 --> 00:50:10,750
Vidimo se kompa.
417
00:50:45,900 --> 00:50:46,400
Ah!
418
00:50:47,300 --> 00:50:48,200
Hej!
419
00:50:49,200 --> 00:50:50,300
Pomoć!
420
00:50:56,300 --> 00:50:57,150
Hej!
421
00:50:57,800 --> 00:50:58,450
Hej!
422
00:51:00,650 --> 00:51:03,300
Neka mi netko pomogne!
Neka mi netko pomogne!
423
00:51:17,400 --> 00:51:18,250
Reznik
424
00:51:18,400 --> 00:51:19,265
Ah..
425
00:51:19,300 --> 00:51:20,250
Imam te, imam te.
426
00:51:20,400 --> 00:51:22,200
Smiri se, smiri se, u redu?
427
00:51:25,900 --> 00:51:29,300
Tko je to napravio?
428
00:51:29,500 --> 00:51:31,300
Zašto ste okrenuli jebenu kočnicu.
429
00:51:31,620 --> 00:51:33,300
Da li to napravio bilo tko od vas?
430
00:51:34,300 --> 00:51:35,500
Si ti, Jones?
431
00:51:35,850 --> 00:51:37,350
Si ti? Si ti?
432
00:51:37,500 --> 00:51:38,600
Ili si ti?
433
00:51:38,850 --> 00:51:40,550
Bolesniku, opet imaš halucinacije.
434
00:51:40,700 --> 00:51:43,650
Oh da? Nedavno si bio na
pecanju s Ivanom, Reynolds?
435
00:51:44,300 --> 00:51:48,700
Kako to... Kako tuna grize? Da
vidimo kako ćeš se sad izvući!
436
00:51:56,700 --> 00:51:58,200
Gdje je?
437
00:51:58,600 --> 00:52:00,350
Koji je sad kurac, Reznik!
438
00:52:03,500 --> 00:52:04,900
Makni ga s mene.
439
00:52:07,800 --> 00:52:09,500
Pokupi svoje stvari i gubi se odavde.
440
00:52:09,800 --> 00:52:10,850
Otpušten si.
441
00:52:19,900 --> 00:52:20,950
Ovaj kreten je lud.
442
00:52:21,500 --> 00:52:22,800
Puknuo si čovječe.
443
00:52:43,100 --> 00:52:43,950
Sranje.
444
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
Sranje! Gdje je?
445
00:53:02,800 --> 00:53:03,650
Šupak!
446
00:53:05,100 --> 00:53:06,950
Koji si kurac napravio s tim?
447
00:53:09,550 --> 00:53:10,400
Idiot!
448
00:54:36,600 --> 00:54:37,150
Hej! Jebi se!
449
00:54:38,650 --> 00:54:39,550
Gubi se!
450
00:54:55,600 --> 00:54:56,500
Molim?
451
00:54:59,500 --> 00:55:01,050
Rizik posla.
452
00:55:17,500 --> 00:55:24,050
Pa, Trevore, da li ćeš me spasiti
od ovog očajnog života ili ne?
453
00:55:31,500 --> 00:55:33,100
Mogla bi se maknuti zbog prave osobe.
454
00:55:39,300 --> 00:55:41,150
Oh, to je loše ispalo.
455
00:55:44,300 --> 00:55:45,600
Što ja mislim...
456
00:55:46,800 --> 00:55:53,200
Prestala bih, znaš, kurvati
se ako bih ti to želio.
457
00:55:55,800 --> 00:55:57,850
Mislim, ima tamo puno palačinki, zar ne?
458
00:56:05,200 --> 00:56:06,600
Mislim da bih to želio.
459
00:57:26,800 --> 00:57:27,950
G. Reznik.
460
00:57:28,100 --> 00:57:30,530
Oprostite, Mislio sam da je netko drugi.
461
00:57:30,550 --> 00:57:32,100
Tako ste me prestrašili.
462
00:57:36,100 --> 00:57:37,750
Što radite u mom stanu?
463
00:57:37,950 --> 00:57:40,300
Nešto curi u mom stanu.
Dolazi iz Vašeg stana.
464
00:57:40,500 --> 00:57:41,900
To je nemoguće.
465
00:57:42,250 --> 00:57:43,665
Stavit ću prigovor.
466
00:57:43,700 --> 00:57:46,100
Prigovor? Kakav prigovor?
467
00:57:46,850 --> 00:57:47,950
Zbog curenja.
468
00:57:49,600 --> 00:57:51,100
Kakav je to užasan miris?
469
00:57:51,550 --> 00:57:53,050
Ništa ne curi u mom stanu.
470
00:57:53,085 --> 00:57:55,165
Sad, oprostite mi...
471
00:57:55,200 --> 00:57:55,865
Ste sigurni da ste dobro, g. Reznik?
472
00:57:55,900 --> 00:57:59,700
Siguran sam. Ako trebate nešto
molio bih Vas da prvo nazovete.
473
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
Miller.
474
00:59:25,000 --> 00:59:26,100
Hej, Reznik.
475
00:59:27,000 --> 00:59:28,600
Kako ugodno iznenađenje.
476
00:59:29,400 --> 00:59:30,600
Trebamo razgovarati.
477
00:59:31,300 --> 00:59:32,750
Pogledaj ovo, uh?
478
00:59:33,000 --> 00:59:34,700
Kupio sam ga kod Grossena, vrh ponude.
479
00:59:35,800 --> 00:59:38,300
Nemoj rezati jedno vrijeme.
480
00:59:38,335 --> 00:59:39,265
Trebam nešto raditi.
481
00:59:39,300 --> 00:59:41,265
Ne mogu gledati cijeli dan sapunice.
482
00:59:41,300 --> 00:59:45,800
Taj maser bi trebao doći
sutra. Ti nećeš slušati doktora.
483
00:59:45,835 --> 00:59:49,700
Margie, ovo je Reznik.
Zbog njega sam izgubio ruku.
484
00:59:53,500 --> 00:59:54,980
Kako ste, gđo. Miller?
485
00:59:56,200 --> 00:59:58,030
Bilo je i boljih dana.
486
01:00:02,800 --> 01:00:04,600
Možemo li negdje razgovarati?
487
01:00:06,800 --> 01:00:11,800
Pogledaj. Prava ljepotica.
488
01:00:13,500 --> 01:00:14,800
8 cilindara.
489
01:00:17,100 --> 01:00:18,865
Upravljanje osjetljivo na brzinu.
490
01:00:18,900 --> 01:00:22,365
ABS kočnice u skladu s
konfiguracijom ceste i snage kočenja.
491
01:00:22,400 --> 01:00:27,300
Automatsko zaključavanje ti pomaže
održavati kontrolu u hitnim situacijama.
492
01:00:27,335 --> 01:00:28,800
Naravno, sve je automatski.
493
01:00:29,100 --> 01:00:29,965
K vragu, ja sam htio običan mjenjač
494
01:00:30,000 --> 01:00:31,727
ali onda sam shvatio
da mogućnost mijenjanja
495
01:00:31,728 --> 01:00:33,300
brzina i nije nešto naročito zanimljivo.
496
01:00:36,100 --> 01:00:37,800
Ti znaš da više ne
radim u National-u više?
497
01:00:38,050 --> 01:00:39,200
Da, čuo sam o tome.
498
01:00:39,500 --> 01:00:41,350
Djelovalo je kao da si poludio, uh?
499
01:00:43,000 --> 01:00:44,600
Da li to smatraš malo
ironičnim, Milleru?
500
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Ironično?
501
01:00:47,000 --> 01:00:49,050
Žao mi je dečko, ali ja
nikad nisam završio 6. razred.
502
01:00:49,850 --> 01:00:51,600
Pomoći ću ti, Milleru.
503
01:00:52,600 --> 01:00:54,400
Nakon što si otišao iz radionice
504
01:00:54,435 --> 01:00:56,200
Netko je uključio moj stroj,
505
01:00:57,200 --> 01:00:58,050
dok je moja ruka bila unutra.
506
01:00:58,700 --> 01:00:59,850
Skoro sam poginuo.
507
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
Nesreće se dešavaju.
508
01:01:01,235 --> 01:01:02,200
Nije bila nesreća.
509
01:01:04,200 --> 01:01:05,900
Nesreće se dešavaju zbog nepažnje.
510
01:01:06,900 --> 01:01:08,650
To se desilo s namjerom.
511
01:01:08,685 --> 01:01:10,400
Imaš stvarno bogat rječnik.
512
01:01:10,435 --> 01:01:11,300
Namjera.
513
01:01:12,300 --> 01:01:14,550
Namjera stvara kaznu, a
kazna znači osveta, Milleru.
514
01:01:14,585 --> 01:01:16,800
Sad sam siguran da znaš
što osveta znači, zar ne?
515
01:01:16,835 --> 01:01:18,065
Pazim na tebe, Milleru.
516
01:01:18,100 --> 01:01:21,300
Unatoč svojim glupim šalama, ti
potajno mene kriviš za nesreću.
517
01:01:21,335 --> 01:01:23,900
Novi auto, uf? Prezireš me zbog toga.
518
01:01:23,935 --> 01:01:25,165
Kako si došao na u moj stan?
519
01:01:25,200 --> 01:01:26,800
Kopirao ključeve,
kreditnu karticu? Molim?
520
01:01:26,835 --> 01:01:28,665
Jebi se, Milleru!
521
01:01:28,700 --> 01:01:29,900
To sranje će prestati!
522
01:01:38,700 --> 01:01:40,600
Gubi se s mojeg imanja, propalice!
523
01:02:01,800 --> 01:02:02,800
Gadovi.
524
01:02:06,900 --> 01:02:17,800
Sranje.
525
01:02:32,500 --> 01:02:33,350
Ajde.
526
01:03:11,300 --> 01:03:12,800
7-4...
527
01:03:12,835 --> 01:03:14,317
...3-C-R
528
01:03:14,352 --> 01:03:15,800
To je 743CR
529
01:03:24,600 --> 01:03:25,300
Molim?
530
01:03:29,000 --> 01:03:29,750
Sranje.
531
01:03:39,500 --> 01:03:40,400
Jebote!
532
01:03:43,900 --> 01:03:45,850
Žao mi je, ali mi ne dajemo...
533
01:03:45,885 --> 01:03:47,800
informacije o vozilima građanstvu.
534
01:03:47,835 --> 01:03:49,065
Ja nisam građanstvo,
535
01:03:49,100 --> 01:03:50,800
Taj lik je moj prijatelj.
536
01:03:51,500 --> 01:03:53,550
Kako da ne znate prijateljevu adresu?
537
01:03:53,585 --> 01:03:55,600
Tek smo se sreli, ne znam ga tako dobro.
538
01:03:56,300 --> 01:03:59,300
Gospodine, ovo je DMV,
ne agencija za spojeve.
539
01:03:59,335 --> 01:04:01,100
Želim razgovarati s njim.
540
01:04:01,800 --> 01:04:04,900
Žao mi je gospodine, ne mogu Vam
pomoći sve dok se zločin ne dogodi.
541
01:04:04,935 --> 01:04:05,900
Da li zločin počinjen?
542
01:04:06,500 --> 01:04:09,850
Molim Vas, ne bih pitao
da mi nije jako važno.
543
01:04:09,885 --> 01:04:13,200
Žao mi je gospodine. Bez
zločina nema informacije.
544
01:04:20,700 --> 01:04:22,600
Što biste rekli da me udario auto?
545
01:04:24,400 --> 01:04:25,865
Ne vidim nikakve ozljede.
546
01:04:25,900 --> 01:04:27,700
Da vidite, da li bi mi dali adresu?
547
01:04:28,800 --> 01:04:30,400
Ne, ali bi policija bi mogla.
548
01:06:11,100 --> 01:06:12,500
Htio bih prijaviti
bijeg s mjesta nesreće.
549
01:06:22,400 --> 01:06:25,950
Vratite se kad završite
Možete tamo popuniti.
550
01:07:04,800 --> 01:07:05,900
G. Reznik.
551
01:07:07,800 --> 01:07:09,900
Ste sigurni da su to te tablice?
552
01:07:10,600 --> 01:07:13,600
743CR. Sve je u redu, da to su ste.
553
01:07:13,635 --> 01:07:15,700
Da li Vam je netko ukrao auto?
554
01:07:16,600 --> 01:07:17,800
Ne, zašto?
555
01:07:18,600 --> 01:07:20,800
Zato, jer auto koji Vas je
navodno udario, je Vaš auto.
556
01:07:21,700 --> 01:07:26,800
1969, crveni Pontiac Viper,
registriran na Vaše ime.
557
01:07:27,300 --> 01:07:29,600
Otprilike prije godinu dana ste
izjavili da je kompletno uništen.
558
01:07:40,400 --> 01:07:42,700
Znate da je kažnjiva predaja
lažnog policijskog izvještaja
559
01:07:44,800 --> 01:07:47,200
Hej, čekajte trenutak.
Morate nešto objasniti.
560
01:07:47,235 --> 01:07:48,100
Hej! Hej!
561
01:09:14,200 --> 01:09:16,300
Isuse, Reznik. Samo
želiš razgovarati s Vama.
562
01:09:18,800 --> 01:09:22,200
Vratite se natrag. Reznik, Reznik!
563
01:10:46,700 --> 01:10:47,400
Trevore?
564
01:10:50,500 --> 01:10:51,200
Oh, ne.
565
01:10:58,200 --> 01:10:59,700
Trevore, što želiš?
566
01:11:02,100 --> 01:11:04,500
Trevore, u redu je.
567
01:11:09,400 --> 01:11:10,800
O Bože, što se dogodilo?
568
01:11:12,200 --> 01:11:16,100
Prelazio sam cestu. Kad sam
krenuo promijenila su se svjetla.
569
01:11:18,200 --> 01:11:19,800
Da li je stao?
570
01:11:21,100 --> 01:11:24,200
Ne, samo je nastavio.
571
01:11:25,200 --> 01:11:27,300
Da netko udari moje
vozače, objesila bih ga.
572
01:11:27,900 --> 01:11:29,700
To se treba promijeniti.
573
01:11:31,000 --> 01:11:32,400
Bila je moja greška.
574
01:11:32,435 --> 01:11:34,600
Nisam pazio.
575
01:11:35,200 --> 01:11:37,300
Trevore, moramo te odvesti u bolnicu.
576
01:11:38,700 --> 01:11:40,200
Možda imaš unutarnje ozljede.
577
01:11:40,235 --> 01:11:41,700
To su samo lakše ozljede.
578
01:11:42,300 --> 01:11:43,500
U redu, vidiš ovo?
579
01:11:44,100 --> 01:11:47,300
Ovo je lakša ozljeda, a ovo
je sudar vlakova, u redu?
580
01:11:48,900 --> 01:11:51,200
Što je bilo s tobom i doktorima?
Zar nikome ne vjeruješ?
581
01:11:54,000 --> 01:11:55,200
Vjerujem tebi.
582
01:11:56,600 --> 01:11:58,700
Sad znam. Ti si lud.
583
01:12:00,300 --> 01:12:01,700
Smijem li ovdje prespavati.
584
01:12:02,700 --> 01:12:04,600
Dragi, možeš prespavati ovdje svaku noć.
585
01:12:06,050 --> 01:12:07,100
Znaš što?
586
01:12:09,500 --> 01:12:10,300
Što?
587
01:12:11,600 --> 01:12:14,300
Što se, dragi, dešava
u tvojoj ludoj glavi?
588
01:12:16,100 --> 01:12:17,700
Stvarno želim da ovo uspije, Stevie.
589
01:12:21,400 --> 01:12:22,200
Ali?
590
01:12:24,600 --> 01:12:26,300
Ti znaš tako malo o meni.
591
01:12:27,700 --> 01:12:30,300
Što bi bilo da se pretvori
u vukodlaka ili sl.?
592
01:12:34,200 --> 01:12:36,200
Kupila bih ti ogrlicu protiv buha.
593
01:12:42,200 --> 01:12:43,100
Volim te.
594
01:12:51,100 --> 01:12:51,900
Stevie.
595
01:12:51,935 --> 01:12:52,800
Da
596
01:12:53,500 --> 01:12:54,300
Hvala.
597
01:13:08,700 --> 01:13:12,900
Pripremila sam nešto suhe robe
za tebe, tvoja roba još nije suha.
598
01:13:13,600 --> 01:13:15,400
Uvijek čuvaš mušku odjeću po sobi.
599
01:13:16,400 --> 01:13:20,100
Neke moje redovne mušterije.
Žele imati ovdje čistu robu.
600
01:13:20,400 --> 01:13:22,800
Možda ih sve sad izbacim, u redu?
601
01:13:23,500 --> 01:13:25,100
Hej, savršeno mi pristaje.
602
01:13:26,900 --> 01:13:28,200
Da, kako god bilo Trevore.
603
01:13:28,600 --> 01:13:30,950
Nemam ovdje širinu 66 cm.
604
01:13:32,000 --> 01:13:33,600
Hej, o onoj ideji.
605
01:13:34,600 --> 01:13:36,150
Mogla bi dobiti posao
prodavačice muške odjeće.
606
01:13:37,400 --> 01:13:39,700
Te cure imaju plaćeni godišnji.
607
01:13:40,400 --> 01:13:41,900
Mogla bi to prihvatiti.
608
01:13:43,400 --> 01:13:44,800
To nije loš život.
609
01:13:45,300 --> 01:13:48,450
Moglo bi biti i gore. Znaš
što bi još mogla raditi?
610
01:13:48,485 --> 01:13:51,600
Želim očistiti ovo mjesto,
pobacati sve ovo smeće.
611
01:13:52,500 --> 01:13:55,500
Izgleda kao da sam jako
neuredna, što ponekad i jesam...
612
01:13:55,535 --> 01:13:58,500
ali znam biti jako jako,
znaš, organizirana i uredna.
613
01:13:58,535 --> 01:14:00,200
I želim više od toga.
614
01:14:01,400 --> 01:14:03,100
Željela bi prebojiti ovo mjesto..
615
01:14:04,100 --> 01:14:08,400
Fino ga srediti, da bude pospremljeno,
i uredno i bijelo obojano.
616
01:14:10,600 --> 01:14:14,500
Ono što bi htjela je pristojni
štednjak. Ovaj je prekriven masnoćom.
617
01:14:38,000 --> 01:14:43,000
Baš kao bijelo, predivno
mjesto i pristojni štednjak.
618
01:14:43,500 --> 01:14:44,600
Ne tražim puno.
619
01:14:47,500 --> 01:14:51,700
Ne izgledaj tako iznenađeno.
Prostitutka radi kajganu.
620
01:14:55,000 --> 01:14:58,100
Da, to je smiješno, nikad
nisam mislila kuhati dečku.
621
01:15:01,100 --> 01:15:02,200
Čak ni mojem mužu.
622
01:15:05,700 --> 01:15:07,100
Isuse Kriste.
623
01:15:08,400 --> 01:15:09,300
Gdje je?
624
01:15:11,400 --> 01:15:12,100
Tko?
625
01:15:12,400 --> 01:15:13,200
Ti znaš tko?
626
01:15:16,000 --> 01:15:17,800
- Trevore.
- Nemoj.
627
01:15:20,000 --> 01:15:22,100
Isuse, Trevore, što ne valja?
628
01:15:22,700 --> 01:15:25,100
Ovo je, Ivan.
629
01:15:26,100 --> 01:15:27,800
On je tvoj bivši, je li?
630
01:15:27,835 --> 01:15:28,765
Molim?
631
01:15:28,800 --> 01:15:30,200
Zašto on to radi?
632
01:15:30,900 --> 01:15:32,700
Zato što te ja jebem, je li?
633
01:15:33,700 --> 01:15:34,865
Sad sve ima smisla.
634
01:15:34,900 --> 01:15:37,800
Ja jebem tebe, on jebe mene.
635
01:15:37,835 --> 01:15:38,565
Gdje je?
636
01:15:38,600 --> 01:15:40,700
Skriva se u ormaru, ispod kreveta?
637
01:15:40,735 --> 01:15:42,800
Ne znam o čemu pričaš, dragi.
638
01:15:42,835 --> 01:15:44,800
Ah, nemoj ti meni dragi.
639
01:15:46,000 --> 01:15:47,400
Da, dragi.
640
01:15:48,400 --> 01:15:52,200
Promijenit ću svoj cijeli život zbog
tebe. Napravit ću sve što želiš, dragi.
641
01:15:54,400 --> 01:15:57,050
Znaš što, ja ovo ne zaslužujem.
642
01:15:57,300 --> 01:15:58,150
Što si napravila?
643
01:15:58,800 --> 01:15:59,140
- Hej!
644
01:15:59,141 --> 01:16:01,800
- Ukrala mi iz novčanika
dok si me zaprosila?
645
01:16:01,835 --> 01:16:02,700
Jebi se!
646
01:16:03,100 --> 01:16:05,215
- Ostavio si u mojoj staklenci
za napojnice neku večer
647
01:16:05,216 --> 01:16:05,565
- Sranje.
648
01:16:05,600 --> 01:16:08,700
- Mislila sam da želiš da je imam.
- Ne seri, Stevie.
649
01:16:09,700 --> 01:16:11,849
- Što je tak važno o
toj prokletoj slici?
650
01:16:11,850 --> 01:16:14,100
- Rekli su da lik s
fotografije ne postoji.
651
01:16:14,800 --> 01:16:19,000
- Fotka pokazuje da postoji.
- Trevore, nemam pojma o čemu ti pričaš.
652
01:16:19,035 --> 01:16:20,600
Govorim o tvom bivšem.
653
01:16:21,000 --> 01:16:21,800
Ivanu.
654
01:16:22,800 --> 01:16:26,203
- Kome? Osobi koja stoji
pokraj tebe s ribom.
655
01:16:26,204 --> 01:16:28,200
- Ja nisam na fotografiji.
656
01:16:31,000 --> 01:16:32,300
Trevore, gledam tvoju sliku.
657
01:16:33,400 --> 01:16:36,000
Stojiš s nekim debeljkom
s naočalama koji drži ribu.
658
01:16:44,800 --> 01:16:45,900
To nisam ja.
659
01:16:50,500 --> 01:16:55,100
Trevore, to si ti. Pogledaj.
660
01:17:02,300 --> 01:17:04,300
Lažljiva kurvo.
661
01:17:08,500 --> 01:17:10,000
Gubi se odavde.
662
01:17:10,035 --> 01:17:11,465
Jebeni čudak.
663
01:17:11,500 --> 01:17:13,500
Ti si jebena svinja.
664
01:17:13,535 --> 01:17:15,867
Ti si jebena kurva.
665
01:17:15,902 --> 01:17:18,401
Ti jebeni čudak.
666
01:17:18,436 --> 01:17:20,900
Ti si jebeni luđak.
667
01:17:20,935 --> 01:17:40,300
Jebeni luđak
668
01:18:08,200 --> 01:18:10,900
Gdje je Marie?
669
01:18:10,935 --> 01:18:12,065
Tko?
670
01:18:12,100 --> 01:18:14,965
Znate tko.
671
01:18:15,000 --> 01:18:17,965
Marie je moja konobarica.
672
01:18:18,000 --> 01:18:21,800
Vau! Nešto si mi pričljiv večeras.
673
01:18:21,835 --> 01:18:25,600
Dragi, ja sam tvoja konobarica!
674
01:18:25,635 --> 01:18:26,365
Što se ovdje događa!
675
01:18:26,400 --> 01:18:28,100
Nikad Vas prije nisam vidio.
676
01:18:28,135 --> 01:18:30,165
O čemu Vi pričate?
677
01:18:30,200 --> 01:18:35,200
Dolazite ovdje svaku večere, sjedite
na istom stolcu, zurite u Vašu kavu.
678
01:18:36,800 --> 01:18:40,200
Iskreno, počela sam
misliti da se gluhonijemi.
679
01:18:40,235 --> 01:18:42,765
Želim vidjeti Marie!
680
01:18:42,800 --> 01:18:47,800
Gospodine, ovdje nikakva Marie ne radi.
681
01:18:50,100 --> 01:18:54,850
Da li su svi u tome?
682
01:18:54,885 --> 01:18:59,600
Ajmo se smijati Trevoru.
683
01:19:00,100 --> 01:19:03,500
Koliko god Vas plaćao to
je bacanje njegovih novaca.
684
01:19:03,535 --> 01:19:07,367
Odite doma, gospodine.
685
01:19:07,402 --> 01:19:11,200
Naspavajte se malo.
686
01:20:33,100 --> 01:20:38,100
Kako si mogao!
687
01:21:55,200 --> 01:21:59,565
Trebaš platiti režije, partneru.
688
01:21:59,600 --> 01:22:04,400
Ne znaš kako je teško
brijati se u mraku.
689
01:22:04,435 --> 01:22:09,400
Što si napravio s Nicholasom?
690
01:22:10,100 --> 01:22:15,100
Što sam ja napravio s Nicholasom?
691
01:22:19,800 --> 01:22:24,800
On te sad ne može čuti prijatelju.
692
01:22:26,000 --> 01:22:31,000
Ma daj, ti znaš da je on mrtav.
693
01:22:34,000 --> 01:22:39,000
Moraš nešto poduzeti sa
svojim lošim pamćenjem.
694
01:22:39,600 --> 01:22:43,165
Možda bi si olakšao život.
695
01:22:43,200 --> 01:22:48,200
Između ostalog, baš
ih volim bez chilli-a.
696
01:22:52,000 --> 01:22:57,000
Ono na frižideru me baš nasmijava.
697
01:22:58,400 --> 01:23:03,400
Gdje je tvoje gostoprimstvo, prijatelju?
698
01:23:08,700 --> 01:23:13,700
Da netko uđe, mogao
bi pogrešno zaključiti.
699
01:25:16,900 --> 01:25:17,800
Tko si ti?
700
01:25:21,700 --> 01:25:24,200
Pa, čini mi da ti trebaš
malo pojašnjenja, prijatelju.
701
01:26:26,900 --> 01:26:28,300
Znam tko si ti.
702
01:28:33,600 --> 01:28:35,300
Idete nekamo, g. Reznik?
703
01:28:37,500 --> 01:28:40,300
Da, gđo. Shrike, selim se.
704
01:28:41,200 --> 01:28:42,300
Nisam primila zahtjev.
705
01:28:43,100 --> 01:28:45,800
Ugovor zahtjeva da predate
zahtjev barem 30 dana unaprijed.
706
01:28:46,800 --> 01:28:49,200
Nije bilo planirano, nešto je iskrsnulo.
707
01:28:49,900 --> 01:28:53,500
Možete zadržati moj novce za
štetu. Tako i tako mi neće trebati.
708
01:28:56,800 --> 01:29:01,300
Stvarno, g. Reznik. Bili
ste tako dobar stanar.
709
01:29:02,600 --> 01:29:04,100
Jednostavno ne razumijem.
710
01:29:16,700 --> 01:29:17,950
Oh, zar nije ovo lijepo.
711
01:29:21,100 --> 01:29:22,500
Biste li to prodali?
712
01:29:25,100 --> 01:29:27,200
Ne, pripadala je mojoj mami.
713
01:29:30,200 --> 01:29:34,900
Sve sam dogovorio. Ne mičite
stvari. Kamion će doći popodne.
714
01:29:35,200 --> 01:29:35,900
Ti samo želiš otići...
715
01:29:36,300 --> 01:29:39,850
Ako ste namjeravali otići.
716
01:29:39,885 --> 01:29:43,400
Gđo Shrike, ispričajte me.
717
01:30:38,900 --> 01:30:40,500
Htio bih prijaviti
bijeg s mjesta nesreće.
718
01:30:56,100 --> 01:30:57,800
Netko će zaprimiti vašu izjavu.
719
01:30:58,800 --> 01:31:04,200
Kasnije, jedino želim spavati.
720
01:31:12,400 --> 01:31:14,100
Samo želim spavati.
721
01:32:07,101 --> 01:32:13,101
K R A J
722
01:32:15,102 --> 01:32:20,102
Obrada:
IVA-SK