1 00:01:53,040 --> 00:01:55,850 第一章 2 00:01:55,850 --> 00:01:57,640 很久以前... 3 00:01:57,640 --> 00:02:03,290 在纳粹占领时期的法国 4 00:02:44,820 --> 00:02:47,180 (法语)回屋去 把门关上 5 00:02:48,960 --> 00:02:52,410 Julie 打点水给我洗手 6 00:02:53,520 --> 00:02:55,430 然后回屋和姐妹们一起待着 7 00:03:21,240 --> 00:03:22,700 好了 爸爸 8 00:03:32,490 --> 00:03:34,000 谢谢 亲爱的 9 00:03:34,000 --> 00:03:36,030 现在回屋去吧 10 00:03:40,470 --> 00:03:41,580 别跑 11 00:04:03,910 --> 00:04:06,500 - 这是Perrier Ladipate家吗? 12 00:04:06,500 --> 00:04:08,070 - 我就是Perrier Ladipate 13 00:04:09,130 --> 00:04:12,600 很高兴见到你 Ladipate先生 14 00:04:12,600 --> 00:04:15,210 我是党卫军的Hans Landa上校 15 00:04:15,210 --> 00:04:16,720 有什么能为您效劳? 16 00:04:16,720 --> 00:04:20,010 希望你能邀我进屋坐坐 17 00:04:20,010 --> 00:04:22,910 然后我们聊聊 18 00:04:23,640 --> 00:04:25,540 当然 您先请 19 00:04:34,440 --> 00:04:37,370 Landa上校 这是我的家人 20 00:04:47,120 --> 00:04:48,930 我是党卫军的Hans Landa上校 21 00:04:48,930 --> 00:04:50,110 小姐 22 00:04:50,110 --> 00:04:51,650 鄙人愿意为您效劳 23 00:04:52,220 --> 00:04:56,800 村里关于你家的传言果然属实 24 00:04:59,670 --> 00:05:02,680 你的女儿个个是天仙下凡 25 00:05:03,570 --> 00:05:04,830 谢谢 26 00:05:05,840 --> 00:05:07,110 您... 27 00:05:07,610 --> 00:05:08,660 请坐 28 00:05:14,380 --> 00:05:16,410 Suzanne 去给上校先生拿点酒好吗? 29 00:05:17,780 --> 00:05:18,870 不用了 30 00:05:18,870 --> 00:05:21,800 非常感谢 Ladipate先生 别拿酒了 31 00:05:22,300 --> 00:05:27,500 这既然是乳牛场 应该有牛奶吧? 32 00:05:27,500 --> 00:05:28,390 是的 33 00:05:28,390 --> 00:05:30,180 那就来点牛奶吧 34 00:05:30,180 --> 00:05:31,290 好的 35 00:05:32,320 --> 00:05:34,120 Julie 请你关下窗户 好吗? 36 00:05:54,540 --> 00:05:55,740 谢谢 37 00:06:11,480 --> 00:06:15,600 先生 你的家人和你养的奶牛 38 00:06:16,740 --> 00:06:18,400 都一级棒 39 00:06:19,310 --> 00:06:20,650 您过奖了 40 00:06:21,610 --> 00:06:24,550 过来坐啊 41 00:06:25,310 --> 00:06:26,290 好的 42 00:06:31,760 --> 00:06:33,360 Ladipate先生... 43 00:06:33,360 --> 00:06:38,240 我们最好能私下谈谈 44 00:06:39,200 --> 00:06:41,920 你也看到我把部下都留在门外了 45 00:06:42,680 --> 00:06:47,980 恕我冒昧 能请女士们出去下吗? 46 00:06:49,440 --> 00:06:50,510 好 47 00:06:51,370 --> 00:06:54,080 Charlotte 带妹妹出去好吗? 48 00:06:54,300 --> 00:06:56,330 上校先生和我有话要谈 49 00:07:08,080 --> 00:07:09,580 Ladipate先生 50 00:07:10,960 --> 00:07:15,930 不好意思 法语我就会这么一点 51 00:07:16,850 --> 00:07:20,900 再说下去 我自己都会害臊 52 00:07:20,900 --> 00:07:25,050 不过 听说你英语说得很好 53 00:07:26,360 --> 00:07:27,370 是的 54 00:07:27,370 --> 00:07:31,680 刚好我也会英语 不过在你家做客 55 00:07:31,680 --> 00:07:34,450 还望你同意我改说英文 56 00:07:34,450 --> 00:07:36,390 继续我们未完的谈话 57 00:07:37,490 --> 00:07:38,450 当然可以 58 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 我很清楚你和你家人的情况 59 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 但不知道你认不认识我 60 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 你听说过我吗? 61 00:07:49,553 --> 00:07:50,553 听说过 62 00:07:50,637 --> 00:07:51,720 那就好 63 00:07:52,305 --> 00:07:56,392 那知道我被派来法国执行什么任务吗? 64 00:07:58,728 --> 00:07:59,770 知道 65 00:08:00,438 --> 00:08:02,439 告诉我 你都知道些什么 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,733 我听说 67 00:08:05,277 --> 00:08:09,572 元首派你来围捕遗留在法国的犹太人 68 00:08:09,656 --> 00:08:12,575 他们不是躲了起来 就是被误认为非犹太人 69 00:08:14,035 --> 00:08:16,912 元首所说也正是如此 70 00:08:18,874 --> 00:08:22,501 你此次造访 71 00:08:22,961 --> 00:08:27,173 我很荣幸 但也很不解 72 00:08:28,842 --> 00:08:32,094 九个月前德国人已经搜过我家 73 00:08:32,179 --> 00:08:33,846 他们一无所获 74 00:08:35,599 --> 00:08:37,266 我知道 75 00:08:37,767 --> 00:08:40,269 我看过这个地区的报告 76 00:08:42,272 --> 00:08:45,482 但新官上任三把火 77 00:08:45,567 --> 00:08:48,652 总要复查一遍才算数 78 00:08:49,905 --> 00:08:54,575 虽然大多是无用功 但该做的还得做 79 00:08:55,577 --> 00:08:58,621 LaPadite先生 我只有几个问题 80 00:09:00,123 --> 00:09:02,374 若你能配合 81 00:09:02,459 --> 00:09:05,586 我的部门就能给你家结案了 82 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 那好 83 00:09:16,890 --> 00:09:21,143 在占领前 这儿有四户犹太人 84 00:09:21,728 --> 00:09:24,063 和你一样 都是奶农 85 00:09:25,899 --> 00:09:30,486 Dolerac家 Rollin家 Loveitt家 86 00:09:32,322 --> 00:09:33,989 还有Dreyfus家 87 00:09:34,157 --> 00:09:35,699 对吗? 88 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 据我所知 89 00:09:36,868 --> 00:09:40,329 他们是奶农里的四户犹太人 90 00:09:40,497 --> 00:09:44,333 上校先生 介意我抽烟吗? 91 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 当然不了 LaPadite先生 92 00:09:45,961 --> 00:09:48,963 这是你家 你请自便 93 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 这些文件上说 94 00:09:53,176 --> 00:09:56,595 那些犹太家庭都已被抓获 95 00:09:56,680 --> 00:09:59,515 除了Dreyfus一家 96 00:10:00,976 --> 00:10:04,395 大概是在去年吧 他们好似人间蒸发了一样 97 00:10:04,479 --> 00:10:07,773 我想要么他们逃得远远的了 98 00:10:07,857 --> 00:10:10,776 要么有人成功把他们窝藏了 99 00:10:11,987 --> 00:10:15,614 LaPadite先生 你听说过Dreyfus家的事吗? 100 00:10:15,699 --> 00:10:16,657 只是些流言 101 00:10:16,741 --> 00:10:18,033 我喜欢流言! 102 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 事实太让人迷惑 103 00:10:21,037 --> 00:10:24,206 但流言无论真假 总会揭示点什么 104 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 LaPadite先生 105 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 你听过哪些关于Dreyfus家的传闻? 106 00:10:32,257 --> 00:10:35,384 我再说一次 这只是传闻 107 00:10:35,468 --> 00:10:41,765 听说Dreyfus一家逃到西班牙了 108 00:10:49,649 --> 00:10:52,359 所以 你听说他们逃走了? 109 00:10:52,444 --> 00:10:53,986 (法语)对 110 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 是的 111 00:10:58,742 --> 00:11:02,494 我没见过Dreyfus一家 你能帮我核对一下... 112 00:11:02,579 --> 00:11:05,873 他们全部的家庭成员和姓名吗? 113 00:11:11,296 --> 00:11:13,255 他们家有五口人 114 00:11:15,467 --> 00:11:18,135 父亲Jacob 115 00:11:20,013 --> 00:11:22,514 他妻子Miram 116 00:11:24,559 --> 00:11:28,145 还有她哥哥Bob 117 00:11:35,403 --> 00:11:36,945 Bob几岁? 118 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 3O 31的样子 119 00:11:44,162 --> 00:11:45,412 继续 120 00:11:45,789 --> 00:11:47,414 还有孩子们 121 00:11:52,337 --> 00:11:53,796 和Shosanna 122 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 孩子们都多大? 123 00:12:04,891 --> 00:12:08,477 Amos九到十岁吧 124 00:12:11,314 --> 00:12:12,606 Shosanna呢? 125 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 Shosanna大概 126 00:12:16,486 --> 00:12:20,280 18或19岁 我不大确定 127 00:12:31,126 --> 00:12:33,460 那好 可以了 128 00:12:39,843 --> 00:12:44,263 不过 在我走之前 能再喝杯可口的牛奶吗? 129 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 当然可以 130 00:12:55,567 --> 00:12:57,609 LaPadite先生 131 00:12:57,694 --> 00:13:01,697 你知道法国人给我取的绰号吗? 132 00:13:05,326 --> 00:13:07,744 我对那种事不感兴趣 133 00:13:08,788 --> 00:13:11,498 但你知道他们叫我什么吗? 134 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 知道 135 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 你知道的是什么? 136 00:13:28,892 --> 00:13:30,434 他们称你为"犹太人猎手" 137 00:13:30,518 --> 00:13:32,060 正是 138 00:13:34,397 --> 00:13:37,024 我知道你说起它来会害怕 139 00:13:37,108 --> 00:13:39,401 海德里希讨厌那些 (纳粹党卫军重要成员之一) 140 00:13:39,486 --> 00:13:42,154 布拉格良民授予给他的绰号 141 00:13:42,238 --> 00:13:45,491 我真搞不懂他了 142 00:13:45,575 --> 00:13:48,911 那应该是他竭尽全力争取来的 143 00:13:48,995 --> 00:13:52,247 我倒是很喜欢我的民间称谓 144 00:13:52,332 --> 00:13:54,750 正因为我名副其实 145 00:13:56,169 --> 00:14:00,214 与大多数德国士兵不同 146 00:14:00,298 --> 00:14:03,008 我能像犹太人那样思考 147 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 这是我如此高效的原因 148 00:14:05,762 --> 00:14:08,472 他们只有德国人的思维方式 149 00:14:08,848 --> 00:14:11,266 更准确地说是德国士兵的思维方式 150 00:14:17,941 --> 00:14:22,903 如果把德国人比作某种动物 151 00:14:23,446 --> 00:14:26,990 那就是天性嗜夺的狡猾的鹰 152 00:14:27,450 --> 00:14:31,286 而如果把犹太人比作动物呢 153 00:14:31,371 --> 00:14:33,497 那就是老鼠 154 00:14:36,292 --> 00:14:40,128 元首和戈培尔也说过类似的话 155 00:14:40,213 --> 00:14:43,215 但我们的结论不同 156 00:14:43,299 --> 00:14:46,301 我不把这个比喻当作侮辱 157 00:14:48,805 --> 00:14:52,641 想象一下老鼠生存在怎样的世界里 158 00:14:53,560 --> 00:14:55,769 那是个充满敌意的世界 159 00:14:56,604 --> 00:14:59,982 如果现在有只老鼠从你前门窜进来 160 00:15:00,066 --> 00:15:02,484 你会对它充满敌意吗? 161 00:15:03,486 --> 00:15:05,320 我想我会的 162 00:15:05,405 --> 00:15:06,947 老鼠对你做了什么 163 00:15:07,031 --> 00:15:10,325 让你如此憎恶它们? 164 00:15:11,244 --> 00:15:13,870 老鼠传播疾病 还咬人 165 00:15:14,414 --> 00:15:18,208 老鼠是黑死病的罪魁祸首 不过那已经是陈年往事了 166 00:15:18,293 --> 00:15:20,919 老鼠能传播的任何疾病 167 00:15:21,004 --> 00:15:23,463 松鼠一样能传播 168 00:15:23,548 --> 00:15:25,132 我说的对吗? 169 00:15:25,216 --> 00:15:26,925 (法语)对 170 00:15:27,010 --> 00:15:29,595 但你不会像憎恶老鼠一样 171 00:15:29,679 --> 00:15:31,680 那么憎恶松鼠 对吗? 172 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 对 173 00:15:32,849 --> 00:15:35,350 它们都是啮齿类 不是吗? 174 00:15:35,435 --> 00:15:39,438 除了尾巴 几乎长得一样 是不? 175 00:15:39,856 --> 00:15:42,691 这个想法很有趣 上校先生 176 00:15:43,401 --> 00:15:45,444 无论这个想法多有趣 177 00:15:45,528 --> 00:15:48,780 它都一点也改变不了你的感觉 178 00:15:51,117 --> 00:15:55,203 如我所言 如果有只老鼠窜进来 179 00:15:56,331 --> 00:16:00,167 你会用美味的牛奶款待它吗? 180 00:16:00,251 --> 00:16:01,710 大概不会 181 00:16:02,420 --> 00:16:04,087 我想不会 182 00:16:04,714 --> 00:16:06,256 你不喜欢它们 183 00:16:06,341 --> 00:16:08,216 虽然不知道为什么 184 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 但就是对它们有所排斥 185 00:16:13,264 --> 00:16:16,308 所以 如果德国兵搜查一栋 186 00:16:16,392 --> 00:16:18,935 涉嫌窝藏犹太人的房子 187 00:16:19,854 --> 00:16:21,438 那只鹰会查哪里呢? 188 00:16:21,522 --> 00:16:24,691 他会检查仓房 阁楼 地窖 189 00:16:24,776 --> 00:16:27,235 他会查遍自己可能会躲的地方 190 00:16:28,196 --> 00:16:32,366 但有很多藏身之处是鹰想不到的 191 00:16:34,619 --> 00:16:38,288 总之 元首把我从奥地利阿尔卑斯山 192 00:16:38,373 --> 00:16:42,793 调到法国奶牛之乡 就是因为我想的到 193 00:16:44,045 --> 00:16:47,381 因为我知道人一旦放弃尊严 194 00:16:47,465 --> 00:16:49,508 会有多么惊人的能力 195 00:16:51,260 --> 00:16:53,428 我也能抽点烟吗? 196 00:16:55,765 --> 00:16:58,642 尊请 上校先生 您随意 197 00:17:11,406 --> 00:17:16,451 我的职责要求我必须 198 00:17:21,791 --> 00:17:24,459 让我的属下进入你家 199 00:17:28,381 --> 00:17:30,257 进行彻底的搜查 200 00:17:30,341 --> 00:17:34,136 这样才能正式把你家的名字 从我的名单上划去 201 00:17:34,887 --> 00:17:38,765 如果有不法行为被查了出来 放心 一定会有的 202 00:17:38,850 --> 00:17:41,059 但如果你自己坦白的话 203 00:17:41,144 --> 00:17:44,187 搜查完全没有必要了 204 00:17:44,272 --> 00:17:46,523 还有 任何能减轻 205 00:17:46,607 --> 00:17:51,278 我工作强度的信息 是绝对不会受到惩罚的 206 00:17:52,113 --> 00:17:55,657 不仅如此 还会有奖励 207 00:17:56,159 --> 00:17:57,451 那就是 208 00:17:57,535 --> 00:18:00,328 在之后的占领期间 209 00:18:00,413 --> 00:18:04,833 德军将不会再骚扰你家 210 00:18:15,511 --> 00:18:18,847 你窝藏了我们的敌人 是不是? 211 00:18:24,187 --> 00:18:25,270 是 212 00:18:28,191 --> 00:18:32,110 你把他们藏在地板下面 是不是? 213 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 是 214 00:18:38,534 --> 00:18:41,578 给我指指他们藏哪儿了 215 00:19:02,600 --> 00:19:03,975 既然我没听到动静 216 00:19:04,060 --> 00:19:07,771 我想他们虽然听着 但不懂英语 217 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 是 218 00:19:12,819 --> 00:19:15,654 我等下改回法语 你要替我伪装 219 00:19:15,738 --> 00:19:17,197 明白没? 220 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 明白 221 00:19:22,750 --> 00:19:24,000 Ladipate先生 222 00:19:25,900 --> 00:19:28,920 谢谢你的牛奶 223 00:19:30,500 --> 00:19:31,970 和你的款待 224 00:19:34,520 --> 00:19:36,590 我们已经完事了 225 00:19:41,460 --> 00:19:42,910 女士们 226 00:19:46,150 --> 00:19:49,050 抱歉打搅了 227 00:19:51,470 --> 00:19:53,180 我们不会再来骚扰你家了 228 00:19:54,180 --> 00:19:55,340 那么 先生... 229 00:19:56,180 --> 00:19:57,350 和小姐们 230 00:19:57,870 --> 00:20:00,660 我向你们告辞 231 00:20:01,130 --> 00:20:02,090 永别了 232 00:20:22,170 --> 00:20:23,300 是那家女儿 233 00:21:09,560 --> 00:21:12,100 再见 Shosanna! 234 00:21:21,480 --> 00:21:24,200 第二章 235 00:21:24,200 --> 00:21:27,530 无良杂种 236 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 立正! 237 00:21:35,795 --> 00:21:37,671 我是Aldo Raine中尉 238 00:21:37,755 --> 00:21:41,716 我需要八名士兵组成一只特攻队 239 00:21:41,801 --> 00:21:44,928 八名美籍犹太裔士兵 240 00:21:45,680 --> 00:21:49,474 你们应该都听闻舰队要来了 241 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 我们将会稍早出发 242 00:21:53,479 --> 00:21:56,773 我们会空降到法国 伪装成平民 243 00:21:57,400 --> 00:21:59,693 一旦进入敌人的势力范围 244 00:22:00,319 --> 00:22:02,278 作为一只游击队 245 00:22:02,363 --> 00:22:05,740 我们的任务只有一个 246 00:22:06,283 --> 00:22:07,742 消灭纳粹 247 00:22:09,745 --> 00:22:11,329 虽然我不认识你们 248 00:22:11,414 --> 00:22:14,332 但我敢打包票 我们翻越该死的大雾山 249 00:22:14,417 --> 00:22:18,336 走五千英里的水路 穿越半个西西里岛 250 00:22:18,421 --> 00:22:22,841 然后他妈从飞机上一跃而下 不是为了用人性感化纳粹 251 00:22:22,925 --> 00:22:25,010 纳粹根本没有人性 252 00:22:25,761 --> 00:22:29,264 他们憎恶犹太人 是杀人狂魔 253 00:22:29,348 --> 00:22:31,599 我们需要把他们消灭 254 00:22:31,976 --> 00:22:36,312 所以看到一个穿纳粹制服的孙子 255 00:22:36,772 --> 00:22:38,606 就消灭一个 256 00:22:41,569 --> 00:22:44,988 我是拓荒者吉姆·柏瑞哲的直系后裔 257 00:22:45,072 --> 00:22:47,198 也就是说我有印第安人血统 258 00:22:47,283 --> 00:22:51,536 我们的作战计划就叫作 "阿帕契抵抗" 259 00:22:52,621 --> 00:22:54,956 我们要对德国佬冷酷无情 260 00:22:55,332 --> 00:22:58,626 残酷是我们的示威 261 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 他们会从我们留下的 262 00:23:01,130 --> 00:23:03,048 开膛取脏 五马分尸 263 00:23:03,132 --> 00:23:06,801 面目不清的尸体上 了解我们的残忍 264 00:23:06,969 --> 00:23:09,387 然后德国佬便会忍不住想象 265 00:23:09,472 --> 00:23:13,224 他们的兄弟在我们手上所受的酷刑 266 00:23:13,893 --> 00:23:17,312 还有我们的靴跟与刀刃 267 00:23:18,689 --> 00:23:21,066 德国佬就会被我们威慑到 268 00:23:21,150 --> 00:23:23,359 德国佬会谈论我们 269 00:23:23,444 --> 00:23:25,653 德国佬会害怕我们 270 00:23:26,155 --> 00:23:28,656 当德国佬晚上闭上眼睛时 271 00:23:28,741 --> 00:23:32,035 他们会下意识地为他们 犯下的罪恶感到莫名恐惧 272 00:23:32,119 --> 00:23:35,830 这恐惧便来自于我们 273 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 怎么样? 274 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 是的 长官! 275 00:23:41,587 --> 00:23:43,379 回答得很好 276 00:23:43,589 --> 00:23:47,425 但给你们这些未来战士一点警告 277 00:23:47,510 --> 00:23:50,386 一旦加入我的部队 就欠了债 278 00:23:50,805 --> 00:23:53,389 欠我个人的债 279 00:23:55,392 --> 00:23:59,979 你们每人都欠我100张纳粹的头皮 280 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 要还我的 281 00:24:03,400 --> 00:24:08,613 你们都得给我100张 从纳粹尸体上扒下来的头皮 282 00:24:10,199 --> 00:24:12,117 不然有你们好看! 283 00:24:12,570 --> 00:24:14,360 不!(六连击) 284 00:24:15,290 --> 00:24:19,230 (德语)我还要忍那些犹太猪多久? 285 00:24:20,330 --> 00:24:22,560 他们把我的人当苍蝇屠宰 286 00:24:23,770 --> 00:24:29,670 知道他们新近妄想出的谵妄吗? 287 00:24:29,670 --> 00:24:30,760 他们说 288 00:24:30,760 --> 00:24:34,290 要用球拍打我们的士兵 289 00:24:34,290 --> 00:24:37,620 他们自诩的"犹太熊" 290 00:24:37,620 --> 00:24:38,760 是有生命的泥人(希伯来传说)! 291 00:24:38,760 --> 00:24:40,560 元首阁下 那只是军队里的流言 292 00:24:41,970 --> 00:24:46,700 没人真的相信"犹太熊" 是有生命的泥人 293 00:24:46,700 --> 00:24:48,040 怎么不会? 294 00:24:48,040 --> 00:24:51,160 他们像鬼魅一般逃脱抓捕 295 00:24:52,950 --> 00:24:55,960 他们好像能来无影去无踪 296 00:24:56,930 --> 00:25:00,160 你们要想证明他们是人类 297 00:25:00,160 --> 00:25:02,810 那就给我抓到他们! 298 00:25:04,550 --> 00:25:08,700 我要用绳子绑住他们的脚后跟 全身赤裸倒挂在艾菲尔铁塔上 299 00:25:09,290 --> 00:25:12,950 然后抛尸在阴沟里 300 00:25:12,950 --> 00:25:16,440 给巴黎的老鼠加餐! 301 00:25:21,930 --> 00:25:23,430 在 元首阁下 302 00:25:24,120 --> 00:25:28,980 向所有驻扎在法国的德军士兵 传令下去 303 00:25:29,950 --> 00:25:36,990 从今以后再也不许用"犹太熊" 称呼那些祸乱分子 304 00:25:36,990 --> 00:25:38,350 遵命 元首阁下 305 00:25:38,350 --> 00:25:40,850 还要召见大兵Butz吗? 306 00:25:40,850 --> 00:25:43,030 大兵Butz是谁? 307 00:25:43,030 --> 00:25:45,770 是您要单独召见的士兵 308 00:25:45,770 --> 00:25:49,520 他的队伍遭到"阿帕契抵抗"的伏击 309 00:25:49,520 --> 00:25:51,560 他是唯一的幸存者 310 00:25:51,560 --> 00:25:54,990 我是想召见他 谢谢你的提醒 311 00:25:54,990 --> 00:25:56,400 让他进来 312 00:26:07,190 --> 00:26:12,660 只有Rachtmann中士 Ludwing和我 在伏击中活了下来 313 00:26:13,950 --> 00:26:18,110 其中一人看守我们 其它人都在割尸体的头皮 314 00:26:54,238 --> 00:26:55,905 嘿 Hirschberg 315 00:26:56,657 --> 00:26:58,366 叫那个德国佬过来 316 00:26:58,450 --> 00:26:59,951 你过去 317 00:27:33,694 --> 00:27:35,737 Werner Rachtman中士 318 00:27:36,697 --> 00:27:39,240 我是Aldo Raine中尉 很高兴认识你 319 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 Werner 知道"坐下"什么意思吧? 320 00:27:41,910 --> 00:27:43,703 - 知道 - 那坐下 321 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 你英语好吗 Werner? 322 00:27:48,542 --> 00:27:51,502 如果需要的话 我有兄弟可以翻译 323 00:27:51,587 --> 00:27:52,670 这边的Wicki 324 00:27:52,755 --> 00:27:56,007 奥地利犹太人 拼死从慕尼黑逃走 不过结局倒是不差 325 00:27:56,091 --> 00:28:00,011 成了美国人 应征入伍 回来惩治你们 326 00:28:00,554 --> 00:28:03,181 那边还有一个 你可能很熟 327 00:28:03,265 --> 00:28:05,183 Hugo Stiglitz中士 328 00:28:07,269 --> 00:28:08,770 听说过他没? 329 00:28:09,104 --> 00:28:12,774 每个德军士兵都听说过 330 00:28:23,452 --> 00:28:25,411 Hugo Stiglitz在德军中声名鹊起 331 00:28:25,496 --> 00:28:27,622 原因十分简单 332 00:28:27,706 --> 00:28:33,378 身为一个德国士兵 他干掉了13名盖世太保 333 00:28:47,643 --> 00:28:50,645 最高司令部没有将他就地法办 334 00:28:50,729 --> 00:28:53,564 反而把他押会了柏林 335 00:28:53,649 --> 00:28:55,149 用来杀鸡儆猴 336 00:28:56,693 --> 00:29:00,446 不用说 杂种们听说了他 337 00:29:00,781 --> 00:29:02,448 他当然没到柏林 338 00:29:39,361 --> 00:29:41,237 Hugo Stiglitz中士? 339 00:29:43,907 --> 00:29:46,617 在下Aldo Raine中尉 这些是无良杂种 340 00:29:46,702 --> 00:29:48,369 听说过我们吗? 341 00:29:50,372 --> 00:29:52,957 我们很崇拜你的所作所为 342 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 在猎杀纳粹这件事上... 343 00:29:57,421 --> 00:29:59,672 我认为你很有天赋 344 00:29:59,756 --> 00:30:03,551 能慧眼识珠我也很骄傲 345 00:30:07,055 --> 00:30:10,224 但你现在还只算个业余杀手 346 00:30:11,310 --> 00:30:14,312 我们来问问你想不想转正 347 00:30:21,153 --> 00:30:23,446 这么说你是知道我们的咯? 348 00:30:23,530 --> 00:30:24,864 你们是阿帕契抵抗 349 00:30:27,284 --> 00:30:28,701 Werner 如果听说过我们 350 00:30:28,785 --> 00:30:31,454 那你就知道我们不是来劫囚犯的 351 00:30:31,538 --> 00:30:35,458 哥是杀纳粹的 兄弟 这翻事业现在可红火了 352 00:30:35,542 --> 00:30:36,834 那是当然 353 00:30:37,419 --> 00:30:39,962 现在只有两条路给你选 354 00:30:40,047 --> 00:30:42,256 杀了你或放了你 355 00:30:42,799 --> 00:30:44,884 你能否活着走出这里 356 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 完全取决于你 357 00:30:51,266 --> 00:30:54,018 那条路前面不远有个果园 358 00:30:54,436 --> 00:30:58,856 除了你们 还有一支天煞的 德国巡逻队在这儿附近 359 00:30:59,733 --> 00:31:01,859 如果那支巡逻队有神枪手的话 360 00:31:01,944 --> 00:31:04,904 那个果园可是绝佳的狙击地点 361 00:31:06,114 --> 00:31:09,450 如果你还想吃泡菜三明治的话 362 00:31:10,869 --> 00:31:14,372 就给我在地图上指出他们在哪儿 363 00:31:15,249 --> 00:31:18,584 告诉我人数 还要告诉我 364 00:31:18,669 --> 00:31:21,128 他们装备了哪种大炮 365 00:31:22,631 --> 00:31:26,842 别指望我把攸关德国人 生死的消息泄漏给你 366 00:31:27,886 --> 00:31:31,889 这么一来 Werner 你可就错了 我可就指望着你呢 367 00:31:32,641 --> 00:31:34,850 我必须知道伏击德军的信息 368 00:31:34,935 --> 00:31:38,104 你必须马上告诉我 369 00:31:39,314 --> 00:31:40,815 快 就用你的手 370 00:31:40,899 --> 00:31:44,235 在这张地图上指出他们的位置 371 00:31:44,319 --> 00:31:47,697 有多少人 装备如何 372 00:31:54,830 --> 00:31:57,081 我恭敬地拒绝 先生 373 00:31:59,418 --> 00:32:00,751 听见没? 374 00:32:02,045 --> 00:32:03,129 听见了 375 00:32:06,258 --> 00:32:08,551 那是Donny Donowitz中士 376 00:32:08,844 --> 00:32:11,554 或许 你更熟悉他的外号 377 00:32:11,638 --> 00:32:13,389 "犹太熊" 378 00:32:14,474 --> 00:32:18,477 你如果知道阿帕契抵抗 肯定也听说过"犹太熊" 379 00:32:18,562 --> 00:32:19,812 我听说过犹太熊 380 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 你听说些什么? 381 00:32:22,608 --> 00:32:25,026 他用棍子打德国兵 382 00:32:25,485 --> 00:32:29,196 他用棒球棍打得他们脑浆四溅 383 00:32:29,531 --> 00:32:31,616 Werner 我再问你最后一次 384 00:32:31,700 --> 00:32:33,576 如果你还是恭敬地拒绝 385 00:32:33,660 --> 00:32:35,703 我就让犹太熊出马 386 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 他会拾起棍子 387 00:32:37,789 --> 00:32:40,958 打得你屁滚尿流 388 00:32:44,254 --> 00:32:46,088 现在 伸出你那香肠手 389 00:32:46,173 --> 00:32:49,175 在这张地图上指出我想知道的 390 00:32:57,267 --> 00:32:58,559 去你妈的 391 00:32:59,019 --> 00:33:00,645 还有你们这些犹太狗 392 00:33:04,608 --> 00:33:06,567 实际上 Werner 听你这么说 我们都很乐 393 00:33:06,652 --> 00:33:08,527 老实说 看Donny收拾纳粹 394 00:33:08,612 --> 00:33:11,489 就跟看电影一样 Donny! 395 00:33:11,573 --> 00:33:12,698 什么事? 396 00:33:12,783 --> 00:33:15,326 这儿有个要为国捐躯的德国佬 397 00:33:15,410 --> 00:33:16,744 成全他 398 00:34:23,311 --> 00:34:25,813 那玩意儿是靠杀害犹太人得来的? 399 00:34:25,981 --> 00:34:27,273 靠勇敢 400 00:34:43,832 --> 00:34:44,957 耶! 401 00:34:47,586 --> 00:34:49,920 - 哎哟! - 我日! 402 00:34:50,005 --> 00:34:51,172 Donny!啊 403 00:34:51,757 --> 00:34:52,923 漂亮 Donny! 404 00:34:53,175 --> 00:34:55,926 换作是我 都要吓得尿裤子了 405 00:34:57,429 --> 00:35:00,097 泰德·威廉斯将球击出场外! (波士顿红袜队传奇外野手) 406 00:35:00,182 --> 00:35:03,768 芬威球场全体起立为泰德鼓掌! 407 00:35:03,852 --> 00:35:07,772 他成功达阵 都他妈够跑到 Lansdowne大街上了! 408 00:35:07,856 --> 00:35:08,939 到你了! 409 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 哇靠 Hirschberg! 410 00:35:13,945 --> 00:35:16,864 Donny 把那人带过来 要活的! 411 00:35:17,157 --> 00:35:20,075 你他妈给我起来! 过去 到你了! 412 00:35:20,368 --> 00:35:23,078 只要两下 你就完了 413 00:35:24,122 --> 00:35:25,289 会说英语吗? 414 00:35:25,373 --> 00:35:26,332 不会 415 00:35:31,213 --> 00:35:33,172 问问他想不想活 416 00:35:35,467 --> 00:35:37,718 让他在地图上指出德国佬的据点 417 00:35:42,641 --> 00:35:44,266 问他有多少人 418 00:35:46,728 --> 00:35:48,354 大约12人 419 00:35:48,522 --> 00:35:49,897 什么装备? 420 00:36:01,660 --> 00:36:03,244 你报告今天发生的事时 421 00:36:03,328 --> 00:36:06,997 不能告诉他们你说了什么 否则他们会毙了你 422 00:36:07,082 --> 00:36:11,001 他们肯定想知道 为啥唯独放你一条生路 423 00:36:11,086 --> 00:36:14,755 你就说 我们放你一条生路 就是要让你回去让所有德国人知道 424 00:36:14,840 --> 00:36:17,299 我们是如何收拾纳粹的 425 00:36:39,865 --> 00:36:43,117 既然死里逃生 你回家后想做什么? 426 00:36:49,249 --> 00:36:51,458 他要拥抱他的母亲 427 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 真温馨啊 428 00:36:55,589 --> 00:36:57,298 问问他会不会脱下这身军装 429 00:37:02,387 --> 00:37:04,263 他会烧了它 430 00:37:04,556 --> 00:37:07,266 我就知道 但我们不喜欢啊 431 00:37:08,310 --> 00:37:12,229 我们就喜欢穿军装的纳粹 多好辨认啊 432 00:37:12,314 --> 00:37:13,856 就象打响指一样小菜一碟 433 00:37:18,486 --> 00:37:22,740 你脱了军装 没人知道你是纳粹 434 00:37:22,824 --> 00:37:24,992 这让我们很不爽 435 00:37:30,165 --> 00:37:33,667 所以我要给你留个永恒的纪念 436 00:37:45,847 --> 00:37:49,516 中尉 你的手艺越来越好了 437 00:37:49,976 --> 00:37:53,145 你知道大师是如何造就的吗? 438 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 熟能生巧 439 00:37:57,610 --> 00:37:59,780 第三节 440 00:37:59,780 --> 00:38:03,620 巴黎"德国之夜" 441 00:38:07,660 --> 00:38:09,890 六月 442 00:38:11,660 --> 00:38:12,890 电影院 443 00:38:43,805 --> 00:38:52,356 片名: 匹茨帕吕的白色地狱 导演: 帕布斯特 主演: 里芬斯塔尔 (后者为纳粹德国知名导演) 444 00:38:53,760 --> 00:38:57,450 Shosanna Dreyfus 四年前 全家惨遭屠杀 445 00:39:03,970 --> 00:39:05,560 (法语)明天放什么电影? 446 00:39:07,890 --> 00:39:09,780 Max Linder的影展 (第一位喜剧电影大师) 447 00:39:11,450 --> 00:39:13,600 比起卓别林 我更喜欢Linder 448 00:39:14,630 --> 00:39:17,420 不过Linder没有"寻子遇仙记" 那样经典的作品 449 00:39:18,120 --> 00:39:20,850 "寻子"中那段追逐戏太精彩了 450 00:39:27,330 --> 00:39:29,180 我很喜欢你的影院 451 00:39:30,510 --> 00:39:31,090 谢谢 452 00:39:32,290 --> 00:39:33,010 是你的吗? 453 00:39:35,030 --> 00:39:36,120 你问我是不是老板? 454 00:39:36,120 --> 00:39:37,020 是啊 455 00:39:38,140 --> 00:39:38,860 是的 456 00:39:41,170 --> 00:39:43,930 你这样的妙龄女子就能开影院? 457 00:39:44,440 --> 00:39:45,960 婶婶留给我的 458 00:39:46,840 --> 00:39:49,190 谢谢你举办"德国之夜" 459 00:39:50,210 --> 00:39:51,880 我别无选择... 460 00:39:51,880 --> 00:39:53,480 不用谢 461 00:39:54,070 --> 00:39:56,230 我很喜欢里芬斯塔尔的登山电影 (代表作: 意志的胜利) 462 00:39:56,230 --> 00:39:57,780 尤其是这部匹茨帕吕 463 00:39:58,700 --> 00:40:01,250 真高兴有法国姑娘崇拜里芬斯塔尔 464 00:40:01,250 --> 00:40:07,030 我对里芬斯塔尔可谈不上崇拜 465 00:40:08,600 --> 00:40:11,260 但你确实崇拜帕布斯特吧? (代表作: 潘多拉的魔盒) 466 00:40:12,030 --> 00:40:14,560 所以才会写上他的名字 467 00:40:15,170 --> 00:40:17,260 这次你并不是别无选择 468 00:40:24,080 --> 00:40:28,800 我是法国人 对在本国拍片的导演当然尊敬 469 00:40:29,480 --> 00:40:30,730 即使他是德国人 470 00:40:30,730 --> 00:40:32,960 即使他是德国人 471 00:40:33,240 --> 00:40:35,840 谢谢你的帮助 大兵 再见 472 00:40:37,410 --> 00:40:38,810 你还没弄完呢 473 00:40:38,810 --> 00:40:40,200 明天早晨再弄 474 00:40:40,200 --> 00:40:42,090 敢问您的芳名? 475 00:40:44,280 --> 00:40:45,850 你要看我的证件? 476 00:41:00,520 --> 00:41:02,240 你叫Emmanuelle Mimieux 477 00:41:03,110 --> 00:41:04,930 好美的名字 478 00:41:05,560 --> 00:41:06,640 谢谢 479 00:41:06,640 --> 00:41:08,370 证件看完了吗? 480 00:41:12,180 --> 00:41:14,490 小姐 请允许我向您作自我介绍 481 00:41:14,820 --> 00:41:16,560 我叫Fredrick Zoller 482 00:41:23,820 --> 00:41:25,150 好... 483 00:41:25,970 --> 00:41:30,200 很高兴与同样爱好电影的您交流 484 00:41:31,230 --> 00:41:33,130 晚安 小姐 485 00:41:33,450 --> 00:41:34,690 再见 486 00:42:15,350 --> 00:42:16,610 您好 小姐 487 00:42:17,400 --> 00:42:18,810 我能坐下吗? 488 00:42:19,700 --> 00:42:21,140 听着 Fredrick 489 00:42:22,290 --> 00:42:23,680 您记得我的名字? 490 00:42:23,890 --> 00:42:24,900 是啊 491 00:42:25,600 --> 00:42:28,620 听着 你看起来人不错 492 00:42:28,620 --> 00:42:29,970 谢谢夸奖 493 00:42:29,970 --> 00:42:31,350 不客气 494 00:42:31,350 --> 00:42:33,430 但是 请别再纠缠我了 495 00:42:36,470 --> 00:42:38,520 很抱歉 小姐 496 00:42:38,960 --> 00:42:40,630 我无意冒犯 497 00:42:41,210 --> 00:42:43,300 只是想交个朋友 498 00:42:43,880 --> 00:42:45,770 我不想和你交朋友 499 00:42:46,730 --> 00:42:48,050 为什么? 500 00:42:49,650 --> 00:42:51,620 别装傻了 你知道为什么 501 00:42:53,730 --> 00:42:55,790 我不仅是个德国兵 502 00:42:55,790 --> 00:42:57,260 对我来说没区别 503 00:42:57,260 --> 00:43:00,160 如果你那么想找个法国女朋友 504 00:43:00,160 --> 00:43:02,690 建议你去找Vichy 505 00:43:33,970 --> 00:43:35,320 你到底是谁? 506 00:43:36,130 --> 00:43:37,980 你说我只是个德国兵嘛 507 00:43:37,980 --> 00:43:40,340 你不只是个德国兵 508 00:43:41,180 --> 00:43:42,750 谁的儿子? 509 00:43:43,090 --> 00:43:45,770 多数德国士兵都有爹 510 00:44:17,230 --> 00:44:20,870 你真幸运 能俘获英雄的心 511 00:44:20,870 --> 00:44:24,310 不不 这位小姐并不是我的女朋友 512 00:44:24,950 --> 00:44:28,010 你能题"致亲爱的Babette"吗? 513 00:44:48,560 --> 00:44:50,600 这么说 你是战争英雄 514 00:44:51,900 --> 00:44:53,490 有什么英雄事迹? 515 00:44:56,770 --> 00:45:00,140 在一座被包围的城市 我孤身一人被困钟楼 516 00:45:00,600 --> 00:45:03,590 只有鸟巢里的一千发弹药为伴 517 00:45:04,510 --> 00:45:06,790 敌军有三百人之众 518 00:45:08,020 --> 00:45:09,900 什么是"鸟巢"? 519 00:45:11,880 --> 00:45:15,360 狙击手将钟楼称为"鸟巢" 520 00:45:15,360 --> 00:45:19,180 位置高 有全方位的俯瞰视角 521 00:45:19,180 --> 00:45:22,030 对狙击作战非常有利 522 00:45:23,510 --> 00:45:25,290 你杀了多少人? 523 00:45:26,550 --> 00:45:28,100 68人 524 00:45:29,820 --> 00:45:31,550 那只是第一天 525 00:45:33,250 --> 00:45:35,210 150人 526 00:45:36,540 --> 00:45:38,250 第二天 527 00:45:40,220 --> 00:45:42,120 第三天32人 528 00:45:44,460 --> 00:45:46,560 第四天 他们撤了 529 00:45:48,560 --> 00:45:52,080 自然 我的故事在德国广为流传 530 00:45:52,080 --> 00:45:54,280 所以他们都认识我 531 00:45:55,170 --> 00:45:57,820 他们将我称为德国的"约克军曹" (美国战争电影中的英雄) 532 00:45:58,820 --> 00:46:00,840 也许他们会把你的 英勇事迹拍成电影 533 00:46:03,050 --> 00:46:05,700 约瑟夫·戈培尔正是这么想的 534 00:46:06,290 --> 00:46:09,310 他也确实拍了 取名为"民族之傲" 535 00:46:10,200 --> 00:46:14,840 他们让我本色出演... 536 00:46:16,160 --> 00:46:17,560 我就演了 537 00:46:17,560 --> 00:46:20,320 约瑟夫认为这部电影 会成为他的杰作 538 00:46:20,600 --> 00:46:22,720 我也会成为德国的范·约翰逊 (好莱坞老牌影星) 539 00:46:23,220 --> 00:46:25,410 "民族之傲"讲的是你? 540 00:46:26,790 --> 00:46:29,180 由你主演? 541 00:46:29,180 --> 00:46:30,380 是啊 542 00:46:30,380 --> 00:46:31,770 有趣吧? 543 00:46:32,240 --> 00:46:36,040 祝你的电影好运 大兵 希望你和约瑟夫一切都好 544 00:46:37,253 --> 00:46:38,795 再见 545 00:46:46,550 --> 00:46:47,670 再见 546 00:46:49,510 --> 00:46:50,360 需要帮忙吗? 547 00:46:50,460 --> 00:46:51,610 不用 548 00:46:51,610 --> 00:46:52,920 有需要叫我 我在储藏室 549 00:46:52,920 --> 00:46:54,230 好 亲爱的 550 00:47:27,250 --> 00:47:28,720 Mimieux小姐? 551 00:47:31,370 --> 00:47:32,620 什么事? 552 00:47:36,610 --> 00:47:37,810 这是你的影院? 553 00:47:38,680 --> 00:47:40,050 是的 554 00:47:43,340 --> 00:47:44,550 下来! 555 00:47:47,450 --> 00:47:48,760 请 556 00:48:05,480 --> 00:48:07,070 我不明白 我犯了什么事? 557 00:48:07,070 --> 00:48:08,430 她想知道她犯了什么事 558 00:48:08,430 --> 00:48:10,500 快滚上车 559 00:48:29,310 --> 00:48:35,500 美国就靠奴隶的后代 保持体育上的竞争力 560 00:48:36,170 --> 00:48:41,000 美国人的奥运会金牌 都是黑鬼血汗铸造的 561 00:48:42,050 --> 00:48:44,730 约瑟夫·戈培尔博士 希特勒第三帝国的二号人物 562 00:48:55,370 --> 00:48:57,280 真好 你来了 563 00:48:57,280 --> 00:48:59,950 你会不会接受我的邀请 我还真是没底 564 00:49:00,440 --> 00:49:01,500 邀请? 565 00:49:01,500 --> 00:49:03,060 Fredrick 这就是你说的那位小姐? 566 00:49:03,060 --> 00:49:04,720 是的 戈培尔博士 567 00:49:04,720 --> 00:49:07,160 Emmanuelle 让我为你介绍 568 00:49:09,770 --> 00:49:14,380 很荣幸为你介绍宣传部长 569 00:49:14,690 --> 00:49:17,740 德国电影业的领袖人物 570 00:49:17,740 --> 00:49:22,070 也是我的老板 因为我成演员了嘛 约瑟夫·戈培尔博士 571 00:49:22,630 --> 00:49:25,000 久仰大名 Mimieux小姐 572 00:49:30,810 --> 00:49:34,730 那位是戈培尔先生的法语翻译 573 00:49:34,730 --> 00:49:36,580 Francesca Mondino小姐 574 00:49:36,580 --> 00:49:37,910 你好 575 00:49:42,840 --> 00:49:44,290 你好 576 00:49:46,040 --> 00:49:48,410 少校你已见过了 577 00:49:48,410 --> 00:49:52,320 我还没自我介绍 我是盖世太保的 Dieter Hellstrom少校 578 00:49:52,320 --> 00:49:54,320 随时为您效劳 小姐 579 00:49:54,920 --> 00:49:56,330 请允许我... 580 00:49:57,060 --> 00:49:58,820 为您入座 581 00:50:04,460 --> 00:50:07,420 来点香槟吧 小姐 很不错的 582 00:50:15,470 --> 00:50:18,080 不得不说 小姐 我对你有点生气 583 00:50:20,720 --> 00:50:22,320 我来到法国 584 00:50:22,320 --> 00:50:25,590 就为了和我的主演吃顿饭 585 00:50:26,480 --> 00:50:27,930 却不知道... 586 00:50:27,930 --> 00:50:30,700 他已经成为巴黎的焦点了 587 00:50:30,700 --> 00:50:35,030 现在我见他还要预先安排 588 00:50:37,660 --> 00:50:42,080 其他人可是排着队见我 589 00:50:43,060 --> 00:50:45,260 只有元首... 590 00:50:46,380 --> 00:50:48,610 和大兵Zoller让我等候 591 00:50:49,750 --> 00:50:54,510 好不容易能与这位年轻大兵会面 592 00:50:56,800 --> 00:51:00,090 他却整顿饭都在谈论你和你的影院 593 00:51:00,990 --> 00:51:02,380 Mimieux小姐 我们还是直入正题吧 594 00:51:02,580 --> 00:51:03,780 戈培尔博士 595 00:51:03,780 --> 00:51:05,590 我还没和她说过 596 00:51:05,590 --> 00:51:08,400 除非她是个傻子 否则肯定猜出来了 597 00:51:08,400 --> 00:51:10,380 怎么说她也是一家影院的老板 598 00:51:11,470 --> 00:51:12,830 Francesca 告诉她 599 00:51:12,830 --> 00:51:15,680 Emmanuelle 他们想告诉你 大兵Zoller... 600 00:51:15,680 --> 00:51:18,290 在刚刚午饭的一个小时里 一直想说服戈培尔先生... 601 00:51:18,290 --> 00:51:21,210 弃用大兵Zoller 电影首映式的原先计划 602 00:51:21,210 --> 00:51:24,470 而将地点改在你的影院 603 00:51:25,120 --> 00:51:26,270 怎么了? 604 00:51:26,270 --> 00:51:28,100 我本想亲自告诉她的 605 00:51:28,100 --> 00:51:31,350 唉呀! 对不起 完全理解 606 00:51:31,350 --> 00:51:33,100 在说什么呢? 607 00:51:33,100 --> 00:51:36,410 他想自己告诉这位小姐的 608 00:51:36,410 --> 00:51:38,070 一派胡言! 609 00:51:38,660 --> 00:51:41,480 等我问完问题 再让他说 610 00:51:41,480 --> 00:51:45,520 先说明 我还没同意变更地点 611 00:51:45,920 --> 00:51:47,580 明白 612 00:51:52,100 --> 00:51:54,060 你们有包厢吗? 613 00:51:55,270 --> 00:51:56,670 有 614 00:51:57,320 --> 00:51:58,390 几个? 615 00:52:00,150 --> 00:52:01,280 2个 616 00:52:02,740 --> 00:52:04,530 多一些会更好 617 00:52:05,300 --> 00:52:07,300 礼堂有多少座位? 618 00:52:07,990 --> 00:52:09,010 350座 619 00:52:12,740 --> 00:52:16,050 比里兹大饭店少了近四百座 620 00:52:16,380 --> 00:52:17,970 不过 戈培尔博士... 621 00:52:17,970 --> 00:52:19,920 这也不是坏事啊 622 00:52:19,920 --> 00:52:24,490 你也说不想让两面派的 法国中产阶级挤来拍马屁 623 00:52:24,490 --> 00:52:27,930 座位少 显得更奢华嘛 624 00:52:27,930 --> 00:52:31,740 不用让礼堂挤满人 挤破脑袋争抢座位 625 00:52:31,740 --> 00:52:33,820 再说了 让法国人见鬼去吧 626 00:52:33,820 --> 00:52:37,910 这可是德国之夜 是德国人的盛事庆典 627 00:52:38,260 --> 00:52:40,980 这个夜晚就是为了你 为我 628 00:52:40,980 --> 00:52:42,810 为了德国军队 最高指挥部官员 629 00:52:42,810 --> 00:52:44,570 和他们的亲朋好友 630 00:52:44,570 --> 00:52:46,500 只有那些能为银幕上的英勇事迹 631 00:52:46,500 --> 00:52:49,380 所动容的人才有资格入场嘛 632 00:52:58,350 --> 00:53:00,730 你的演讲水平长进不少 633 00:53:01,820 --> 00:53:04,290 看来我早就了一个怪物啊 634 00:53:07,200 --> 00:53:09,910 说服力极强的可怕人物 635 00:53:15,660 --> 00:53:18,660 等战争结束 可以从政了 636 00:53:26,770 --> 00:53:28,450 那么 大兵... 637 00:53:31,590 --> 00:53:34,300 虽然我什么事都肯迁就你 638 00:53:34,930 --> 00:53:39,100 但我得先在这位小姐的影院 看场电影才能做决定 639 00:53:40,740 --> 00:53:46,390 小姐 今晚你得停业 为我专门放映 640 00:53:50,260 --> 00:53:53,150 你有什么德国电影? 641 00:53:53,950 --> 00:53:55,890 啊 Landa 你来了 642 00:53:58,990 --> 00:54:00,930 这位是党卫军的Hans Landa上校 643 00:54:00,930 --> 00:54:03,780 他全权负责此次首映的安保 644 00:54:09,480 --> 00:54:11,320 不胜荣幸 小姐 645 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 再见 Shosanna! 646 00:54:21,080 --> 00:54:25,360 部长还有其他要事缠身 647 00:54:26,290 --> 00:54:27,900 苛刻的上司 648 00:54:28,600 --> 00:54:32,030 苛刻的法国上司 649 00:54:34,510 --> 00:54:42,320 作为此次德国庆典的安保指挥 我得和Mimieux小姐谈一谈 650 00:54:43,200 --> 00:54:44,640 谈什么? 651 00:54:46,140 --> 00:54:52,230 哟 是士兵在置疑上校的命令呢 652 00:54:52,230 --> 00:54:54,190 还是我太过敏感了? 653 00:54:54,190 --> 00:54:56,030 恰恰相反 上校 654 00:54:56,030 --> 00:54:58,010 您的权威毋庸置疑 655 00:54:58,830 --> 00:55:00,550 但您盛名远扬 656 00:55:00,550 --> 00:55:02,870 Mimieux小姐和我不该有所顾虑吗? 657 00:55:02,870 --> 00:55:05,620 Hans 那孩子没有恶意的 658 00:55:05,620 --> 00:55:07,900 只是深陷热恋罢了 659 00:55:07,900 --> 00:55:10,630 他说得没错 你确实盛名远扬 660 00:55:10,630 --> 00:55:18,390 没啥好顾虑的 作为安保指挥 我总要和候选地点所有人谈谈吧 661 00:55:29,670 --> 00:55:32,180 尝了这儿的点心没? 662 00:55:34,650 --> 00:55:36,160 没有 663 00:55:36,160 --> 00:55:37,850 还不赖哦 664 00:55:39,100 --> 00:55:44,010 你和大兵是怎么认识的? 665 00:55:45,400 --> 00:55:45,810 稍等 666 00:55:46,750 --> 00:55:50,210 两客点心 我和这位小姐各一份 667 00:55:50,920 --> 00:55:55,330 我要一杯浓咖啡 给这位小姐... 668 00:55:55,330 --> 00:55:57,150 来一杯牛奶 669 00:55:59,980 --> 00:56:03,030 小姐 你刚说什么来着? 670 00:56:05,520 --> 00:56:09,830 几天前 我还没听说过大兵Zoller 671 00:56:09,830 --> 00:56:11,610 和他的英雄事迹 672 00:56:12,220 --> 00:56:13,530 对我而言... 673 00:56:14,050 --> 00:56:18,100 他只是我的一位顾客 我们说过几次话 但... 674 00:56:18,100 --> 00:56:21,660 小姐 容我打断一下 675 00:56:21,660 --> 00:56:24,740 这只是例行公事 676 00:56:24,740 --> 00:56:27,850 没必要紧张 677 00:56:31,240 --> 00:56:35,290 抱歉 我忘了点奶油 678 00:56:35,290 --> 00:56:36,900 请稍候 679 00:56:43,470 --> 00:56:45,390 等奶油来了再吃 680 00:56:57,650 --> 00:57:01,170 Emmanuelle 我能这么称呼你吗? 681 00:57:02,090 --> 00:57:03,440 可以 682 00:57:06,210 --> 00:57:08,030 Emmanuelle 683 00:57:08,740 --> 00:57:10,350 说一说 684 00:57:10,350 --> 00:57:14,100 你怎么年轻轻轻就当影院老板了呢? 685 00:57:26,420 --> 00:57:27,760 你先请 686 00:57:43,760 --> 00:57:45,100 觉得怎样? 687 00:57:46,320 --> 00:57:48,550 我就说不赖嘛 688 00:57:56,090 --> 00:57:59,340 你刚说到怎么成为影院老板 689 00:57:59,930 --> 00:58:04,400 影院本属于我的叔叔和婶婶 690 00:58:06,110 --> 00:58:07,660 他们的名字是? 691 00:58:07,660 --> 00:58:09,610 Jean-Pierre和Ada 692 00:58:10,010 --> 00:58:11,830 他们现在在哪儿? 693 00:58:12,100 --> 00:58:14,780 我的叔叔在闪电战中身亡 694 00:58:14,780 --> 00:58:16,180 遗憾 695 00:58:16,830 --> 00:58:18,350 继续 696 00:58:18,350 --> 00:58:22,010 Ada婶婶去年春天发烧过世了 697 00:58:22,010 --> 00:58:23,580 可惜 698 00:58:24,550 --> 00:58:28,740 我注意到你的影院有个黑鬼 是吗? 699 00:58:29,840 --> 00:58:31,130 是的 700 00:58:32,690 --> 00:58:33,910 他是法国人 701 00:58:35,210 --> 00:58:37,010 他叫Marcel 702 00:58:38,090 --> 00:58:41,890 我叔叔婶婶开业时他就在了 703 00:58:42,880 --> 00:58:45,130 他是我唯一的员工 704 00:58:45,130 --> 00:58:46,480 做什么呢? 705 00:58:46,480 --> 00:58:48,080 放映员 706 00:58:48,080 --> 00:58:49,500 技术怎样? 707 00:58:49,500 --> 00:58:51,050 非常好 708 00:58:52,080 --> 00:58:56,200 这行还挺适合他们 709 00:59:02,510 --> 00:59:05,150 你能放映吗? 710 00:59:05,620 --> 00:59:06,870 当然可以 711 00:59:09,900 --> 00:59:12,260 据我对部长的了解... 712 00:59:13,130 --> 00:59:15,490 我敢肯定 713 00:59:15,490 --> 00:59:19,750 他绝不想把辉煌之夜的成败 714 00:59:21,610 --> 00:59:24,090 系于一个黑鬼的超凡技艺 715 00:59:25,030 --> 00:59:26,400 所以... 716 00:59:26,400 --> 00:59:28,370 如果真要在 717 00:59:28,370 --> 00:59:32,000 你们影院举办这次盛事 718 00:59:32,760 --> 00:59:36,090 不管那个黑鬼多才华横溢 719 00:59:36,980 --> 00:59:38,670 还得由你来 720 00:59:39,140 --> 00:59:41,210 放映电影 721 00:59:45,710 --> 00:59:47,170 行吗? 722 00:59:47,550 --> 00:59:48,840 行 723 00:59:50,030 --> 00:59:51,600 来支烟吗? 724 00:59:54,040 --> 00:59:55,780 不是法国货 725 00:59:56,270 --> 00:59:58,020 是德国货 726 01:00:15,900 --> 01:00:17,970 本来还想问你什么来着 727 01:00:29,730 --> 01:00:32,830 现在却怎么也记不起来了 728 01:00:33,680 --> 01:00:36,120 肯定不是什么重要的事 729 01:00:40,370 --> 01:00:41,800 晚上见 730 01:00:51,800 --> 01:00:54,300 不得不说 我喜欢这家影院的质朴 731 01:00:54,820 --> 01:00:57,910 有庄严肃穆之感 像座教堂一样 732 01:00:58,780 --> 01:01:01,680 我们还可以再装扮一番 733 01:01:02,260 --> 01:01:06,220 我也许会去卢浮宫找几张 希腊裸体画挂在大厅里 734 01:01:07,750 --> 01:01:10,480 Emmanuelle 你喜欢"幸运儿童"吗? 735 01:01:12,050 --> 01:01:13,150 我很喜欢Lilian Harvey (德国知名演员 歌星) 736 01:01:14,590 --> 01:01:16,220 Lilian Harvey! 737 01:01:16,220 --> 01:01:18,870 不要再在我的面前提这个名字 738 01:01:41,990 --> 01:01:43,160 嘿... 739 01:01:43,160 --> 01:01:45,570 我们到底要干什么啊? 740 01:01:47,430 --> 01:01:49,710 看来我们要举行一次纳粹首映式了 741 01:01:49,710 --> 01:01:53,710 我说了 我们他妈要干什么? 742 01:01:55,920 --> 01:01:59,290 我想和你谈谈这事 743 01:02:00,830 --> 01:02:03,110 我不懂了 要谈什么? 744 01:02:03,630 --> 01:02:07,420 影院里都是纳粹 放把火让他们化为灰烬 745 01:02:07,420 --> 01:02:08,850 这可不是我说的 746 01:02:08,850 --> 01:02:09,930 这是你说的 747 01:02:10,600 --> 01:02:12,940 不 我们俩一起干 立即着手 748 01:02:13,460 --> 01:02:17,280 如果我们能防火灾 749 01:02:17,280 --> 01:02:19,840 自己动手放火还不容易? 750 01:02:21,780 --> 01:02:23,490 Shosanna 是可以 751 01:02:23,490 --> 01:02:27,030 有Mimieux夫人的350卷硝酸胶片 752 01:02:28,310 --> 01:02:30,210 炸药都不用买了 753 01:02:30,500 --> 01:02:31,890 不是吗? 754 01:02:32,690 --> 01:02:34,700 你是说不用买炸药了? 755 01:02:34,709 --> 01:02:39,088 在那个年代 35毫米硝酸胶片可燃性很好 756 01:02:39,172 --> 01:02:42,216 有轨电车上都禁止携带 757 01:02:42,426 --> 01:02:44,135 嘿 你不能把这东西带上公车 758 01:02:44,219 --> 01:02:45,636 - 这是胶片吗? - 是的 759 01:02:45,720 --> 01:02:47,388 那是易燃品 请下车吧 760 01:02:47,556 --> 01:02:51,392 硝酸胶片的燃烧速度 是普通纸张的三倍多 761 01:02:55,021 --> 01:03:02,194 Shosanna收藏有350余卷硝酸胶片 762 01:03:04,250 --> 01:03:06,850 我要在纳粹夜烧毁影院 763 01:03:12,660 --> 01:03:14,040 如果要烧... 764 01:03:14,040 --> 01:03:15,630 其实没有如果 765 01:03:17,190 --> 01:03:19,790 你我都清楚 不可能让我一人来做 766 01:03:23,700 --> 01:03:28,790 因为你爱我 我也爱你 你是我唯一能信任的人 767 01:03:31,380 --> 01:03:32,940 计划没有这么简单 768 01:03:35,220 --> 01:03:37,520 阁楼上的电影制作设备还能用吗? 769 01:03:37,520 --> 01:03:40,360 我知道摄影机能用 录音机呢? 770 01:03:40,360 --> 01:03:42,290 实际上 非常好用 771 01:03:42,730 --> 01:03:46,590 我上周在才咖啡店 给一名吉他新星录了音 效果很好 772 01:03:48,330 --> 01:03:50,710 为什么要用到这些设备? 773 01:03:57,070 --> 01:03:58,690 因为 Marcel 亲爱的... 774 01:03:59,200 --> 01:04:00,820 我们要专门为纳粹 775 01:04:02,470 --> 01:04:04,410 拍一部电影 776 01:04:06,260 --> 01:04:07,940 第四章 777 01:04:07,940 --> 01:04:10,240 影院计划 778 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 这边请 中尉 779 01:04:36,122 --> 01:04:38,791 长官好 Archie Hicox中尉前来报到 780 01:04:38,875 --> 01:04:41,669 我是Ed Fenech将军 免礼 Hicox 781 01:04:42,504 --> 01:04:43,712 喝点什么吗? 782 01:04:45,465 --> 01:04:49,677 如果是加水的威士忌 我就喝一点 783 01:04:49,761 --> 01:04:53,347 好家伙 中尉 是条汉子啊 784 01:04:53,431 --> 01:04:55,432 酒在地球仪里 785 01:04:59,813 --> 01:05:01,897 您想喝点什么 先生? 786 01:05:01,982 --> 01:05:05,150 纯威士忌 不加任何东西 787 01:05:06,403 --> 01:05:09,321 资料显示 你的德语说得很溜 788 01:05:09,406 --> 01:05:11,365 就象"顽童班"里一样 (德国移民创作的著名美国漫画) 789 01:05:11,449 --> 01:05:14,076 战前你的职业是? 790 01:05:14,160 --> 01:05:15,327 我是个影评人 791 01:05:15,954 --> 01:05:17,913 说说你的作品 792 01:05:17,998 --> 01:05:24,503 我为"电影与电影制作人" 写评论文章 793 01:05:24,588 --> 01:05:27,006 还出版了两本书 794 01:05:27,340 --> 01:05:30,926 厉害啊 别谦虚 中尉 说说书名吧 795 01:05:31,011 --> 01:05:36,599 第一本叫做 眼睛与心灵: 20年代德国电影研究 796 01:05:36,683 --> 01:05:40,519 第二本叫做24帧的达芬奇 797 01:05:40,604 --> 01:05:45,941 是对德国导演G.W.帕布斯特 电影潜台词的评论 798 01:05:46,443 --> 01:05:48,027 什么祝酒词呢 先生? 799 01:05:50,614 --> 01:05:52,573 打倒希特勒 800 01:05:52,657 --> 01:05:54,033 让他永无翻身之日 先生 801 01:05:54,409 --> 01:05:55,659 好 802 01:05:59,372 --> 01:06:03,459 你了解德意志第三帝国的电影吗? 803 01:06:05,337 --> 01:06:09,548 虽然我没看过之前三年的新片 804 01:06:09,633 --> 01:06:11,884 不过 我还是很了解的 805 01:06:11,968 --> 01:06:13,010 说说看 806 01:06:13,678 --> 01:06:14,720 什么 先生? 807 01:06:14,804 --> 01:06:20,658 我们这次的行动需要 对第三帝国电影的认识 808 01:06:20,958 --> 01:06:24,313 说说戈培尔领导的乌发公司 809 01:06:26,483 --> 01:06:28,859 戈培尔认为他制作的电影 810 01:06:28,943 --> 01:06:32,196 开创了德国电影的新纪元 811 01:06:32,656 --> 01:06:34,323 他认为是对德裔犹太人 812 01:06:34,407 --> 01:06:37,368 知识分子电影的转变 813 01:06:38,078 --> 01:06:40,746 也不同于犹太人掌权的好莱坞教条 814 01:06:40,830 --> 01:06:42,414 他干得好吗? 815 01:06:42,957 --> 01:06:45,542 很抱歉 先生 您说什么? 816 01:06:46,002 --> 01:06:50,589 你说他想在犹太人面前班门弄斧 817 01:06:51,591 --> 01:06:54,593 比如 与Louis B. Mayer相比 818 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 他水平如何? 819 01:06:57,764 --> 01:06:59,014 相当不错 820 01:06:59,683 --> 01:07:01,266 戈培尔接手之后 821 01:07:01,351 --> 01:07:05,771 德国电影院的上座率 在过去八年里稳步上升 822 01:07:05,855 --> 01:07:09,316 但戈培尔看不上Louis B. Mayer 823 01:07:09,401 --> 01:07:13,195 他认为David O. Selznick 和自己的水平更接近 824 01:07:17,617 --> 01:07:18,992 向他说明情况 825 01:07:19,327 --> 01:07:24,373 Hicox中尉 现在我向你说明一下 "影院行动"的大致情况 826 01:07:24,958 --> 01:07:26,083 三天之后 827 01:07:26,167 --> 01:07:30,504 戈培尔将在巴黎举行 他最新电影的首映礼 828 01:07:30,630 --> 01:07:31,714 什么电影 先生? 829 01:07:31,798 --> 01:07:34,466 电影叫做"民族之傲" 830 01:07:35,427 --> 01:07:38,804 出席这次盛大场合的有 831 01:07:38,888 --> 01:07:43,308 以及德国最高指挥部的许多成员 832 01:07:43,393 --> 01:07:47,146 包括纳粹党卫队及盖世太保的 所有高级官员 833 01:07:47,230 --> 01:07:50,649 以及纳粹电影宣传的头头脑脑 834 01:07:50,734 --> 01:07:52,818 济济一堂? 835 01:07:52,902 --> 01:07:57,072 基本上所有的坏蛋都会到场 836 01:07:57,157 --> 01:07:59,700 "影院行动"的目标是 837 01:08:00,618 --> 01:08:02,369 炸毁影院 838 01:08:03,163 --> 01:08:07,249 让他们像去年的雪一样消失不见 839 01:08:08,168 --> 01:08:09,835 好极了 先生 840 01:08:10,587 --> 01:08:14,089 有支深入敌后的秘密小分队 841 01:08:14,174 --> 01:08:15,716 会协助你行动 842 01:08:15,800 --> 01:08:19,678 德国佬管他们叫"杂种" 843 01:08:20,221 --> 01:08:23,432 "杂种" 从没听说过 844 01:08:23,600 --> 01:08:26,435 所谓秘密行动 当然不会让你知道 845 01:08:26,519 --> 01:08:30,522 但德国佬闻风丧胆 因为这群家伙是他们的噩梦 846 01:08:30,607 --> 01:08:35,319 你会被派往法国 在巴黎城外约24公里处 847 01:08:35,403 --> 01:08:37,488 杂种们会在那儿等你 848 01:08:37,572 --> 01:08:40,324 首先你要去一个叫Nadine的小村 849 01:08:41,451 --> 01:08:44,244 在Nadine 有个路易斯安那客栈 850 01:08:44,329 --> 01:08:47,498 你在那儿与我们的双重间谍接头 她会处理之后的事 851 01:08:47,582 --> 01:08:49,708 她会帮你混入首映礼 852 01:08:49,793 --> 01:08:53,545 你和她还有杂种里的 两名德裔成员一起混进去 853 01:08:53,630 --> 01:08:57,049 她还会替你打点其他事宜 854 01:08:57,884 --> 01:08:59,051 怎么认出她? 855 01:08:59,177 --> 01:09:02,387 这没什么难的 856 01:09:03,473 --> 01:09:06,391 你们的接头暗号是 "Bridget von Hammersmark" 857 01:09:06,476 --> 01:09:07,935 Bridget von Hammersmark? (德国电影女皇名) 858 01:09:09,187 --> 01:09:12,189 她现在为英国效劳? 859 01:09:12,273 --> 01:09:14,858 是啊 已经两年了 860 01:09:14,943 --> 01:09:18,487 "影院行动"就是她的绝妙主意 861 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 原来如此 862 01:09:19,823 --> 01:09:20,864 大概明白了吗? 863 01:09:20,949 --> 01:09:23,700 是的 先生 嗞嗞作响的巴黎 864 01:09:27,831 --> 01:09:31,333 你可没说接头地点是地下室 865 01:09:31,417 --> 01:09:32,751 我之前也不知道 866 01:09:32,836 --> 01:09:34,253 你说是个客栈 867 01:09:34,337 --> 01:09:35,504 这就是个客栈 868 01:09:35,588 --> 01:09:36,964 是啊 客栈的地下室 869 01:09:37,632 --> 01:09:40,509 地下室作战可是难度不小啊 870 01:09:40,593 --> 01:09:43,887 首先就是 你可是在地下室里作战 871 01:09:43,972 --> 01:09:45,848 如果我们进去她却没来怎么办? 872 01:09:45,932 --> 01:09:47,182 那就等着呗 873 01:09:48,017 --> 01:09:52,104 别担心 她是英国间谍 会来接头的 874 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 你是Stiglitz? 875 01:10:16,045 --> 01:10:17,087 是的 先生 876 01:10:18,339 --> 01:10:20,841 听说你刀法很好 877 01:10:24,637 --> 01:10:27,764 我们现在不能惹麻烦 878 01:10:28,016 --> 01:10:31,560 只是和间谍接头 不要出岔子 879 01:10:33,396 --> 01:10:38,275 但如果真出了什么岔子 880 01:10:39,485 --> 01:10:42,404 我们都要保持冷静 881 01:10:47,118 --> 01:10:48,535 你认为我不冷静吗? 882 01:10:51,497 --> 01:10:56,376 既然你这么说 当然冷静了 883 01:11:11,517 --> 01:11:17,314 Stiglitz这小子不爱说话嘛 884 01:11:19,150 --> 01:11:22,861 难道你想要个话多的? 885 01:11:24,614 --> 01:11:27,157 说得好 中尉 886 01:11:29,452 --> 01:11:32,204 如果你们进去后遇到麻烦 我们该怎么做? 887 01:11:32,288 --> 01:11:34,498 还得要赌一把吗? 888 01:11:35,708 --> 01:11:38,877 如果有麻烦 我们可以搞定 889 01:11:40,380 --> 01:11:43,298 如果真出了事 我要你们确保 890 01:11:43,383 --> 01:11:47,552 不能让一个德国佬 或是法国佬从地下室溜走 891 01:11:48,471 --> 01:11:52,724 如果Frau von Hammersmark被拆穿 行动就算失败了 892 01:11:53,059 --> 01:11:58,730 说起Frau von Hammersmark 是谁说要在这么危险的地方接头的? 893 01:11:59,732 --> 01:12:01,149 地点是她选的 894 01:12:01,234 --> 01:12:02,859 真会选啊 895 01:12:02,944 --> 01:12:06,905 她又不懂军事战略 她只是个演员 896 01:12:07,281 --> 01:12:11,118 即使不是石墙杰克逊(著名南军将领) 也该知道不能在地下室作战 897 01:12:11,202 --> 01:12:13,245 她又不是选作战地点 898 01:12:13,329 --> 01:12:16,123 只是选个避人耳目 而且没有德国佬的地方 899 01:12:17,710 --> 01:12:21,810 这么说... 我是文学作品中的 一个男性角色 900 01:12:21,810 --> 01:12:24,820 还是美国人 咦 这说不通啊 901 01:12:25,680 --> 01:12:28,320 完全说得通 902 01:12:28,320 --> 01:12:33,480 作者的国籍与角色的国籍无关 903 01:12:34,060 --> 01:12:36,210 角色就是角色嘛 904 01:12:36,210 --> 01:12:39,070 哈姆雷特就不是英国人 而是丹麦人 905 01:12:39,070 --> 01:12:42,240 所以 这个角色就是出生在美国 906 01:12:42,240 --> 01:12:43,550 说得好 907 01:12:45,460 --> 01:12:46,600 Mathilda 908 01:12:46,600 --> 01:12:47,030 要杜松子酒吗? 909 01:12:47,500 --> 01:12:47,930 要杜松子酒吗? 910 01:12:48,330 --> 01:12:50,030 杜松子酒 杜松子酒 杜松子酒 911 01:12:50,030 --> 01:12:51,390 五杯杜松子酒 拜托 912 01:12:51,409 --> 01:12:53,201 好的 913 01:12:54,370 --> 01:12:58,760 我是不是把太太称为"老婆"? 914 01:12:58,760 --> 01:12:59,090 是的 915 01:12:59,391 --> 01:13:00,292 问对了 916 01:13:00,790 --> 01:13:02,120 还有三个问题 917 01:13:02,120 --> 01:13:03,830 我的兄弟是不是老沙特汉德? 918 01:13:03,830 --> 01:13:04,820 对 919 01:13:04,820 --> 01:13:05,830 Karl May还给我写信? 920 01:13:05,830 --> 01:13:06,840 是的 921 01:13:06,840 --> 01:13:08,100 你是谁? 922 01:13:08,570 --> 01:13:11,450 我是Winnetou 阿帕契人的首领 923 01:13:11,450 --> 01:13:12,650 对! 924 01:13:13,720 --> 01:13:15,260 真厉害 真厉害 925 01:13:15,260 --> 01:13:16,760 把酒干了 926 01:13:16,760 --> 01:13:18,000 干杯 927 01:13:18,660 --> 01:13:19,830 干杯 928 01:13:26,910 --> 01:13:28,090 敬礼! 929 01:13:35,030 --> 01:13:36,690 亲爱的 你们好 930 01:13:36,690 --> 01:13:38,330 请坐 931 01:13:38,970 --> 01:13:42,950 我马上就过来 正要和五位新朋友道别呢 932 01:13:43,620 --> 01:13:46,110 不着急 Frau von Hammersmark 933 01:13:46,110 --> 01:13:48,490 您玩得开心 我们在这儿等着就行 934 01:13:55,450 --> 01:13:58,820 亲爱的Eric 这些是我在等的朋友 935 01:13:58,820 --> 01:14:00,750 好好款待 936 01:14:00,750 --> 01:14:03,970 Frau von Hammersmark 悉听尊便 937 01:14:05,070 --> 01:14:06,270 先生们... 938 01:14:06,270 --> 01:14:08,620 那位小姐要请你们喝酒 939 01:14:09,070 --> 01:14:09,970 想喝点什么? 940 01:14:09,970 --> 01:14:10,890 威士忌 941 01:14:10,890 --> 01:14:12,320 两杯威士忌 942 01:14:12,320 --> 01:14:13,420 三杯威士忌 943 01:14:13,420 --> 01:14:14,970 三杯威士忌 好的 944 01:14:16,630 --> 01:14:18,600 祝你们开心 945 01:14:18,600 --> 01:14:20,270 - 你也一样 - 谢谢 946 01:14:20,920 --> 01:14:22,540 你的卡片! 947 01:14:22,540 --> 01:14:24,390 对了 948 01:14:25,080 --> 01:14:26,590 让我瞧瞧 949 01:14:27,480 --> 01:14:30,280 成吉思汗! 我死也猜不出来啊 950 01:14:30,280 --> 01:14:31,690 肯定猜得出来的 951 01:14:31,690 --> 01:14:33,400 你好 亲爱的 952 01:14:35,190 --> 01:14:36,530 你好吗? 953 01:14:39,000 --> 01:14:40,790 很高兴见到你 954 01:14:49,810 --> 01:14:53,280 这个地方的法国人 不该比德国人多吗? 955 01:14:54,230 --> 01:14:56,340 平时是这样 956 01:14:56,340 --> 01:14:59,730 那位中士的太太刚生了宝宝 957 01:15:00,370 --> 01:15:05,680 他的长官给他和战友们放假一晚庆祝 958 01:15:07,510 --> 01:15:09,000 我们得离开 959 01:15:09,000 --> 01:15:10,350 不 960 01:15:10,770 --> 01:15:12,160 你们得留下 961 01:15:12,160 --> 01:15:13,920 至少得喝一杯 962 01:15:14,290 --> 01:15:16,010 我一直在等你们 963 01:15:16,010 --> 01:15:19,160 不喝一杯就走太奇怪了 964 01:15:19,160 --> 01:15:22,680 她说得对 保持镇静 尽情享用你们的威士忌 965 01:15:29,160 --> 01:15:29,480 Mathilda 966 01:15:29,560 --> 01:15:31,740 过来和我们玩游戏 你来顶替Frau Hammersmark 967 01:15:41,240 --> 01:15:43,130 她很乐意一起玩 968 01:15:45,070 --> 01:15:47,450 我来做翻译... 和护花使者 969 01:15:47,450 --> 01:15:48,930 别担心 美人儿 970 01:15:48,930 --> 01:15:53,320 如果这些色狼出格 我来收拾他们 971 01:15:53,320 --> 01:15:54,530 看着 972 01:15:56,880 --> 01:15:58,170 撕烂他的鼻子 973 01:16:05,720 --> 01:16:06,700 住手! 974 01:16:06,700 --> 01:16:09,210 同志们 举起你们的杜松子酒 975 01:16:09,990 --> 01:16:11,600 在继续玩之前... 976 01:16:11,600 --> 01:16:13,090 我们来喝点酒 977 01:16:13,570 --> 01:16:16,250 敬我们的好朋友Wilhelm 978 01:16:17,530 --> 01:16:19,190 以及他的儿子 979 01:16:19,700 --> 01:16:20,930 Maximilian 980 01:16:21,710 --> 01:16:23,420 - 敬Max! - 敬Max! 981 01:16:24,240 --> 01:16:25,820 有新的进展 982 01:16:25,820 --> 01:16:27,860 首映式地点变了 983 01:16:27,860 --> 01:16:28,940 怎么回事? 984 01:16:28,940 --> 01:16:31,640 没人知道 但地点不是问题 985 01:16:31,640 --> 01:16:35,000 影院比原先的酒店要小得多 986 01:16:35,380 --> 01:16:39,330 你们为大酒店准备的炸药 在这儿能起到双倍作用 987 01:16:42,690 --> 01:16:44,380 下面的消息 988 01:16:44,380 --> 01:16:45,960 更劲爆 989 01:16:45,960 --> 01:16:48,110 听完后千万别反应太大 990 01:16:49,590 --> 01:16:50,840 元首... 991 01:16:53,360 --> 01:16:55,050 我刚才在想 992 01:16:55,450 --> 01:16:58,650 我儿子今天出生 您能为他签个名吗? 993 01:17:00,070 --> 01:17:02,770 当然 我很乐意 Wilhelm 994 01:17:03,500 --> 01:17:07,180 这么英俊的中士今天当爹了哦 995 01:17:07,180 --> 01:17:08,660 恭喜啊 996 01:17:10,010 --> 01:17:11,080 谢谢 997 01:17:11,080 --> 01:17:13,360 你知道儿子的名字吗? 998 01:17:13,360 --> 01:17:19,010 当然 小姐 他叫Maximilian 999 01:17:19,010 --> 01:17:20,770 Maximilian 好名字啊 1000 01:17:22,700 --> 01:17:24,960 谢谢 中尉 1001 01:17:26,750 --> 01:17:29,850 衷心祝愿小Maximilian 1002 01:17:36,180 --> 01:17:40,160 虽然Max现在还不认识你 但是... 1003 01:17:40,930 --> 01:17:43,620 他会的 我会给他看你所有的电影 1004 01:17:43,620 --> 01:17:44,740 好啊 1005 01:17:44,740 --> 01:17:47,150 您的电影将伴他成长 1006 01:17:49,150 --> 01:17:51,150 这张纸巾就贴在他的墙上 1007 01:17:51,880 --> 01:17:57,580 我向德国最伟大的女演员敬酒! 1008 01:17:57,580 --> 01:18:02,530 迪特里茜和里芬斯塔尔 都比不上Von Hammersmark! 1009 01:18:03,760 --> 01:18:05,670 - 干杯! - 干杯! 1010 01:18:05,670 --> 01:18:06,960 干杯 1011 01:18:11,740 --> 01:18:13,170 再说一遍... 1012 01:18:16,030 --> 01:18:19,680 Hammersmark 什么风把你吹到法国来了? 1013 01:18:20,940 --> 01:18:22,690 这位中士 1014 01:18:23,770 --> 01:18:25,340 关你屁事! 1015 01:18:27,340 --> 01:18:33,860 这位小姐也许还能忍受 你醉后的粗鲁无礼 1016 01:18:34,230 --> 01:18:36,160 但我已忍无可忍了! 1017 01:18:37,560 --> 01:18:41,450 中士 容我提醒一句 你是个应征入伍的军人 1018 01:18:41,450 --> 01:18:43,620 你的长官有话要说! 1019 01:18:45,730 --> 01:18:49,760 你最好别再纠缠这位小姐 1020 01:18:49,760 --> 01:18:52,030 乖乖回你那桌去 1021 01:18:57,570 --> 01:19:02,800 抱歉 长官 不过你的口音倒是挺特别的 1022 01:19:05,630 --> 01:19:07,210 你是哪里人? 1023 01:19:09,700 --> 01:19:12,950 你居然敢对长官如此无礼 1024 01:19:12,950 --> 01:19:15,700 这位中士 你要么是完全醉了 1025 01:19:15,700 --> 01:19:17,670 要么就是疯了 1026 01:19:18,490 --> 01:19:20,300 你还有你 给我看好他 1027 01:19:20,300 --> 01:19:21,810 快把他给我撵回去 1028 01:19:21,810 --> 01:19:25,920 否则今天他就会因公开醉酒而入狱 1029 01:19:25,920 --> 01:19:28,050 我能问一句吗? 1030 01:19:59,650 --> 01:20:01,560 和这位刚成为父亲的中士一样 1031 01:20:02,620 --> 01:20:05,260 我也对口音很敏感 1032 01:20:08,740 --> 01:20:10,140 同样... 1033 01:20:10,930 --> 01:20:12,880 我也觉得你有点古怪 1034 01:20:14,510 --> 01:20:16,270 上尉 你是哪里人? 1035 01:20:16,270 --> 01:20:17,450 少校 这是高度... 1036 01:20:17,450 --> 01:20:20,060 慕尼黑来的中尉 我没在跟你说话 1037 01:20:21,120 --> 01:20:24,370 你也是 法兰克福来的中尉 1038 01:20:25,570 --> 01:20:30,560 我在和不知哪儿来的上尉说话 1039 01:20:34,620 --> 01:20:39,380 我出生在匹茨帕吕山脚下的 一个小村庄里 1040 01:20:40,110 --> 01:20:41,440 - 山里人? - 对 1041 01:20:42,460 --> 01:20:44,250 我们村的人都这么说话 1042 01:20:45,440 --> 01:20:48,090 你看过里芬斯塔尔演的那部电影吗? 1043 01:20:48,880 --> 01:20:50,980 - 看过 - 那你见过我了 1044 01:20:52,250 --> 01:20:55,740 记得滑雪那场戏吗? 1045 01:20:57,200 --> 01:20:58,670 记得 1046 01:20:59,330 --> 01:21:05,300 那场戏有我 我父亲 我妹妹和我两个兄弟 1047 01:21:06,340 --> 01:21:08,540 我哥长得很英俊 1048 01:21:08,540 --> 01:21:12,790 导演帕布斯特给了他一个特写 1049 01:21:13,090 --> 01:21:17,150 少校先生 我来说两句吧 1050 01:21:17,150 --> 01:21:21,830 刚才上尉所言都是事实 我可以替他担保 1051 01:21:22,370 --> 01:21:25,480 他确实来自匹茨帕吕的山脚下 1052 01:21:25,480 --> 01:21:30,850 那部电影里头也确实有他 而且他哥哥比他英俊多了 1053 01:21:40,910 --> 01:21:42,810 你该回你那桌去了 1054 01:21:46,650 --> 01:21:47,810 我能坐下吗? 1055 01:21:47,810 --> 01:21:49,250 当然 1056 01:21:49,730 --> 01:21:51,880 好极了 1057 01:21:58,190 --> 01:22:02,880 所以你们的口音才这么奇怪 1058 01:22:02,880 --> 01:22:04,830 真了不起 1059 01:22:04,830 --> 01:22:06,340 你到这儿干什么来了? 1060 01:22:06,340 --> 01:22:10,310 除了和这位漂亮的女士喝杯酒? 1061 01:22:10,310 --> 01:22:14,110 这种乐子不需要解释 1062 01:22:14,110 --> 01:22:16,830 我是说到法国有何贵干 1063 01:22:16,830 --> 01:22:20,490 你们肯定不是法国驻军 要不我能认出来 1064 01:22:20,490 --> 01:22:23,000 你每个人都认识? 1065 01:22:23,000 --> 01:22:25,420 有这个必要 1066 01:22:30,400 --> 01:22:32,950 这就是问题所在 1067 01:22:32,950 --> 01:22:35,720 我们可没必要让您认识 1068 01:22:35,720 --> 01:22:39,070 闲言少叙 你们到底干什么来了? 1069 01:22:39,070 --> 01:22:43,350 陪这位小姐参加 戈培尔部长的电影首映式 1070 01:22:44,780 --> 01:22:48,040 这么说 你们是她的随从 1071 01:22:48,040 --> 01:22:51,860 总得有人替她点烟吧 1072 01:22:56,750 --> 01:23:00,980 上尉是我朋友 三位都是我的客人 1073 01:23:00,980 --> 01:23:03,140 我们是多年的 1074 01:23:03,140 --> 01:23:05,970 老朋友了 1075 01:23:05,970 --> 01:23:11,540 年头太久了 作为演员的我 都不愿意承认啊 1076 01:23:13,920 --> 01:23:15,020 既然这样 1077 01:23:15,020 --> 01:23:19,310 请允许我举杯 敬房里最幸运的三个男人 1078 01:23:19,310 --> 01:23:22,010 干杯 1079 01:23:23,740 --> 01:23:26,230 舞后克里斯蒂娜 1080 01:23:30,220 --> 01:23:32,770 Mata Hari (著名舞蹈演员 一战德国间谍) 1081 01:23:36,540 --> 01:23:38,150 我得承认... 1082 01:23:38,150 --> 01:23:40,840 他们那游戏还真挺有意思 1083 01:23:40,840 --> 01:23:44,110 我之前没玩是因为你说得对 1084 01:23:44,110 --> 01:23:47,880 军官不能和士兵交朋友 1085 01:23:47,880 --> 01:23:49,580 不过... 1086 01:23:49,580 --> 01:23:52,570 既然咱们都是军官 1087 01:23:52,570 --> 01:23:54,950 还有这么高雅的女士在此 1088 01:23:54,950 --> 01:23:56,490 我们来玩玩如何? 1089 01:23:56,490 --> 01:23:58,850 好啊 玩玩 1090 01:23:58,850 --> 01:24:01,050 好极了 1091 01:24:02,420 --> 01:24:04,150 士兵... 1092 01:24:04,150 --> 01:24:06,530 拿扑克来 1093 01:24:07,460 --> 01:24:09,640 谢谢 1094 01:24:10,510 --> 01:24:13,050 先生们 1095 01:24:13,050 --> 01:24:15,180 这游戏的玩法是... 1096 01:24:15,180 --> 01:24:17,880 在纸牌上写一个名人的名字 1097 01:24:17,880 --> 01:24:20,350 真实的虚构的都可以 1098 01:24:20,350 --> 01:24:23,230 比如孔夫子或者傅满洲博士 1099 01:24:23,230 --> 01:24:24,870 再拿几支笔来 1100 01:24:24,870 --> 01:24:27,140 必须是名人 街头大妈可不行 1101 01:24:27,140 --> 01:24:29,880 写完把牌反扣在桌子上 1102 01:24:29,880 --> 01:24:32,540 交给你右边的那个人 1103 01:24:32,540 --> 01:24:33,220 谢谢 1104 01:24:33,220 --> 01:24:35,720 你左边的人把牌给你 1105 01:24:35,720 --> 01:24:38,080 你把牌拿起来 不能看 1106 01:24:38,080 --> 01:24:40,300 舔一舔后面 1107 01:24:41,440 --> 01:24:44,510 贴在额头上 1108 01:24:57,360 --> 01:25:00,270 写啊 1109 01:25:20,690 --> 01:25:24,490 我先来 做个示范 1110 01:25:25,530 --> 01:25:27,250 是德国人吗? 1111 01:25:27,250 --> 01:25:28,390 不是 1112 01:25:28,390 --> 01:25:29,720 美国人? 1113 01:25:29,720 --> 01:25:30,910 不是 1114 01:25:30,910 --> 01:25:32,820 等等 他不是去了... 1115 01:25:32,820 --> 01:25:35,990 明显不是在美国出生的 1116 01:25:35,990 --> 01:25:39,080 这么说 我到过美国 对吗? 1117 01:25:39,080 --> 01:25:41,540 对 1118 01:25:42,380 --> 01:25:44,460 是一次幸运之旅吗? 1119 01:25:44,460 --> 01:25:47,440 对你来说不是 1120 01:25:47,820 --> 01:25:51,790 我的出生地 是所谓的异国吗? 1121 01:25:51,790 --> 01:25:54,220 是的 1122 01:25:55,970 --> 01:26:01,610 这么说 不是丛林 就是东方 1123 01:26:02,600 --> 01:26:05,620 我相信直觉好了 我是丛林出生的吗? 1124 01:26:05,620 --> 01:26:06,540 是 1125 01:26:06,540 --> 01:26:10,470 先生们 这时候你们可以问 是真实人物还是虚构人物 1126 01:26:10,470 --> 01:26:13,650 可我觉得对我来说就太简单了 我现在不问 1127 01:26:13,650 --> 01:26:14,920 就是说 1128 01:26:14,920 --> 01:26:18,200 我出生在丛林里 1129 01:26:18,200 --> 01:26:20,570 又到过美国 1130 01:26:20,570 --> 01:26:22,980 对我来说又不是幸运之旅 1131 01:26:22,980 --> 01:26:28,260 就说明 对别人来说是幸运之旅 1132 01:26:31,850 --> 01:26:34,560 当我... 1133 01:26:34,560 --> 01:26:38,740 由丛林去美国时 1134 01:26:39,580 --> 01:26:40,590 是坐船去的吗? 1135 01:26:40,590 --> 01:26:42,490 是的 1136 01:26:43,640 --> 01:26:45,270 是不是不情愿去? 1137 01:26:45,270 --> 01:26:48,580 是的 1138 01:26:50,480 --> 01:26:52,390 在船上是否被铁链锁住? 1139 01:26:52,390 --> 01:26:53,820 没错 1140 01:26:53,820 --> 01:26:56,420 到美国时还戴着铁链? 1141 01:26:56,420 --> 01:26:58,880 - 对 - 我是个美国黑奴吗? 1142 01:26:58,880 --> 01:27:00,630 不是 1143 01:27:00,630 --> 01:27:03,030 那一定是金刚了 1144 01:27:04,540 --> 01:27:05,850 厉害! 1145 01:27:05,850 --> 01:27:08,150 太棒了 1146 01:27:08,150 --> 01:27:12,140 我答对了 你们都得干杯才行 1147 01:27:12,140 --> 01:27:14,290 干杯 1148 01:27:18,870 --> 01:27:20,810 下一个该谁了? 1149 01:27:20,810 --> 01:27:23,480 少校... 1150 01:27:23,480 --> 01:27:30,180 我不想失礼 我们四个是非常好的朋友 1151 01:27:30,180 --> 01:27:34,420 已经很长时间没见面了 1152 01:27:34,420 --> 01:27:36,350 所以 少校... 1153 01:27:36,350 --> 01:27:38,620 我斗胆说一句 1154 01:27:38,620 --> 01:27:41,790 你有点碍事了 1155 01:27:41,790 --> 01:27:45,460 恕难同意 上尉 1156 01:27:45,460 --> 01:27:51,640 只有这位女士认为我碍事 1157 01:27:51,640 --> 01:27:55,920 那才算数 1158 01:27:58,570 --> 01:28:01,510 - 你说呢 小姐 我碍事了吗? - 没有 1159 01:28:01,510 --> 01:28:04,440 我看也没有 1160 01:28:04,440 --> 01:28:09,600 怕是上尉对我的魅力不感冒吧 1161 01:28:23,020 --> 01:28:25,530 我开玩笑呢 1162 01:28:25,530 --> 01:28:29,240 开玩笑 我当然碍事了 1163 01:28:29,240 --> 01:28:34,130 请允许我再给诸位满上 然后就跟大家道别 1164 01:28:34,130 --> 01:28:37,240 Eric有瓶三十三年陈酿威士忌 1165 01:28:37,240 --> 01:28:39,390 苏格兰高地原产 1166 01:28:39,390 --> 01:28:40,960 先生们意下如何? 1167 01:28:40,960 --> 01:28:43,470 您太客气了 少校 1168 01:28:43,470 --> 01:28:46,800 Eric 上陈酿 换新杯! 1169 01:28:46,800 --> 01:28:49,960 可别让这你们的泔水坏了好酒 1170 01:28:49,960 --> 01:28:51,140 几只杯子? 1171 01:28:51,140 --> 01:28:52,700 五只 我不用 1172 01:28:52,700 --> 01:28:54,540 我爱威士忌 威士忌不爱我 1173 01:28:54,540 --> 01:28:56,900 我也不用 我喝香槟就好 1174 01:28:56,900 --> 01:29:00,460 拿三个杯子 1175 01:29:33,900 --> 01:29:36,290 Frau von Hammersmark小姐 1176 01:29:36,290 --> 01:29:38,750 谢谢 1177 01:29:39,900 --> 01:29:43,050 德意志帝国万岁! 1178 01:29:43,050 --> 01:29:45,780 德意志帝国万岁! 1179 01:29:54,630 --> 01:29:57,730 我真是受够这些鬼把戏了 1180 01:29:59,840 --> 01:30:03,080 听见了吗? 1181 01:30:03,080 --> 01:30:05,610 是我的瓦尔特手枪 1182 01:30:05,610 --> 01:30:09,500 正指着你的睾丸呢 1183 01:30:10,960 --> 01:30:14,960 你干嘛用手枪指着我的睾丸? 1184 01:30:14,960 --> 01:30:18,870 因为你已经露馅了 上尉 1185 01:30:18,870 --> 01:30:23,080 你和这威士忌一样不是德国人 1186 01:30:30,580 --> 01:30:33,810 - 少校 - 闭嘴 婊子 1187 01:30:33,810 --> 01:30:36,100 你刚说什么? 1188 01:30:39,280 --> 01:30:44,090 我说 咱俩彼此彼此 1189 01:30:44,090 --> 01:30:48,650 打你坐这儿起 我的枪就一直指着你那儿呢 1190 01:30:49,230 --> 01:30:51,240 也算我一个 1191 01:30:51,240 --> 01:30:56,640 这种距离 我可不是盖的 1192 01:30:56,640 --> 01:31:00,130 看来形势僵持不下了 1193 01:31:00,130 --> 01:31:04,420 接下来这么着 少校 1194 01:31:04,420 --> 01:31:07,260 你站起来 和我们一起走到门口 1195 01:31:07,260 --> 01:31:08,360 不不不 1196 01:31:08,360 --> 01:31:09,900 我不同意 1197 01:31:09,900 --> 01:31:11,530 恐怕咱俩都知道... 1198 01:31:11,530 --> 01:31:13,940 不管这房间里发生什么事 1199 01:31:13,940 --> 01:31:17,540 咱们两个... 1200 01:31:17,540 --> 01:31:22,010 哪儿都别想去 1201 01:31:23,130 --> 01:31:29,480 Wilhelm和他的朋友们可惜了 1202 01:31:29,480 --> 01:31:33,560 你们要想活命 就必须杀了他们 1203 01:31:33,560 --> 01:31:38,080 看来小Max要成孤儿了 1204 01:31:38,080 --> 01:31:41,180 多可怜啊 1205 01:31:45,750 --> 01:31:48,690 老兄 要是这样的话 1206 01:31:48,690 --> 01:31:52,550 我想你不介意我说英语了吧 1207 01:31:52,780 --> 01:31:56,070 请便 上尉 1208 01:32:00,830 --> 01:32:05,640 地狱里有专门为 浪费威士忌的人准备的小号 1209 01:32:05,640 --> 01:32:10,530 既然眼看要跨进那道门了 1210 01:32:13,770 --> 01:32:19,000 我得说 真他妈好喝 1211 01:32:20,620 --> 01:32:25,260 现在咱们俩这个 1212 01:32:25,260 --> 01:32:29,170 麻烦的处境 1213 01:32:29,170 --> 01:32:32,400 看起来你只有一条路可走了 1214 01:32:32,400 --> 01:32:35,050 什么? 1215 01:32:35,050 --> 01:32:35,720 Stiglitz 1216 01:32:35,720 --> 01:32:38,200 和你的纳粹睾丸说再见吧 1217 01:33:14,240 --> 01:33:16,570 外边那个 你是谁? 1218 01:33:16,570 --> 01:33:19,050 英国人? 美国人? 1219 01:33:19,050 --> 01:33:20,970 哪儿的? 1220 01:33:20,970 --> 01:33:22,900 我们是美国人 1221 01:33:22,900 --> 01:33:24,560 你呢? 1222 01:33:24,560 --> 01:33:26,890 德国人 你个白痴 1223 01:33:26,890 --> 01:33:29,570 英语说成这样很不错了 1224 01:33:29,570 --> 01:33:32,080 我同意 1225 01:33:32,080 --> 01:33:34,370 我们谈谈 1226 01:33:34,370 --> 01:33:36,540 好的 谈谈 1227 01:33:36,540 --> 01:33:39,140 我当爸爸了 1228 01:33:39,140 --> 01:33:42,600 我儿子今天在法兰克福出生 1229 01:33:42,600 --> 01:33:44,830 就在五小时之前 1230 01:33:44,830 --> 01:33:49,840 他叫Max 我们在这喝酒庆祝 1231 01:33:49,840 --> 01:33:53,620 是他们开枪杀人 不是我的错! 1232 01:33:53,620 --> 01:33:56,870 对! 不是你的错 1233 01:33:56,870 --> 01:33:58,730 你叫什么 士兵? 1234 01:33:58,730 --> 01:34:00,820 Wilhelm 1235 01:34:00,820 --> 01:34:04,480 我们的人还有活着的吗? 1236 01:34:04,480 --> 01:34:06,260 - 没了 - 我活着呢! 1237 01:34:08,460 --> 01:34:10,970 是谁? 1238 01:34:12,750 --> 01:34:16,250 这女的是你们的人? 1239 01:34:16,250 --> 01:34:17,500 哪个? 1240 01:34:17,500 --> 01:34:21,550 还有哪个? Von Hammersmark 1241 01:34:21,550 --> 01:34:23,370 对 是我们的人 1242 01:34:24,040 --> 01:34:25,190 她怎么样了? 1243 01:34:30,580 --> 01:34:33,060 她中弹了 1244 01:34:33,060 --> 01:34:35,700 不过还活着 1245 01:34:38,680 --> 01:34:41,270 好 Wilhelm 1246 01:34:41,270 --> 01:34:44,800 我们做个交易如何? 1247 01:34:44,800 --> 01:34:46,480 你叫什么? 1248 01:34:46,480 --> 01:34:48,540 Aldo 1249 01:34:48,540 --> 01:34:51,020 Wilhelm 是这样的 1250 01:34:51,020 --> 01:34:54,610 你让我带一个人下去把那女的带走 1251 01:34:54,610 --> 01:34:57,450 不拿枪 两边都不拿枪 1252 01:34:57,450 --> 01:35:01,380 我们带那女的走人 就这么简单 1253 01:35:01,380 --> 01:35:03,790 你走你的路 我过我的桥 1254 01:35:03,790 --> 01:35:07,910 小Max可以和他爸爸玩球了 1255 01:35:07,910 --> 01:35:12,680 你看怎么着? 成吗? 1256 01:35:15,110 --> 01:35:17,450 Aldo 1257 01:35:17,450 --> 01:35:20,430 我听着呢 Willi 1258 01:35:20,430 --> 01:35:22,490 我想相信你 1259 01:35:22,490 --> 01:35:24,630 可是... 1260 01:35:24,630 --> 01:35:27,560 怎么能信你呢? 1261 01:35:28,480 --> 01:35:31,920 你还有其他选择吗 孩子? 1262 01:35:36,270 --> 01:35:39,500 好吧 好吧 1263 01:35:39,770 --> 01:35:42,060 Aldo 1264 01:35:42,060 --> 01:35:44,700 我相信你了 1265 01:35:44,700 --> 01:35:46,960 下来 1266 01:36:01,620 --> 01:36:04,730 Willi 机关枪是怎么回事? 我们不是说好了吗? 1267 01:36:04,730 --> 01:36:06,970 是说好了 把这女的带上走吧 1268 01:36:06,970 --> 01:36:08,620 没这么快 1269 01:36:08,620 --> 01:36:11,300 我们只是说好了要互相信任 1270 01:36:11,300 --> 01:36:13,390 拿枪对峙可不算信任 1271 01:36:13,390 --> 01:36:16,650 你都没枪算什么僵持 1272 01:36:16,650 --> 01:36:19,930 你拿枪对着我们 你开枪我们完蛋 1273 01:36:19,930 --> 01:36:23,270 顶上的人有手雷 他们扔雷你完蛋 1274 01:36:23,270 --> 01:36:25,740 这就是僵持 可不是说好的交易 1275 01:36:25,740 --> 01:36:27,910 没有信任 就没有交易 1276 01:36:27,911 --> 01:36:32,910 Wilhem 替Max想想 1277 01:36:43,270 --> 01:36:45,870 好吧 Aldo 1278 01:36:46,570 --> 01:36:49,130 好 1279 01:36:51,100 --> 01:36:55,920 快把这他妈的叛徒带走 离我越远越好 1280 01:37:06,900 --> 01:37:10,270 先别急 让他先溜狗去 1281 01:37:22,280 --> 01:37:26,520 在给你取子弹前 你得先回答几个问题 1282 01:37:26,520 --> 01:37:28,410 什么问题? 1283 01:37:28,410 --> 01:37:30,720 关于我刚挂了三个弟兄的问题 1284 01:37:30,720 --> 01:37:33,730 你他妈给我说说 到底怎么回事? 1285 01:37:33,730 --> 01:37:38,660 那英国军官演砸了 盖世太保少校看出来了 1286 01:37:38,660 --> 01:37:41,660 咱先不说谁杀了John 1287 01:37:41,660 --> 01:37:47,910 你把我的人请到纳粹成堆的 地下据点去干什么? 1288 01:37:50,700 --> 01:37:53,230 我知道你不了解里边的情况 1289 01:37:53,230 --> 01:37:56,030 所以觉得有纳粹出现很奇怪 1290 01:37:56,030 --> 01:37:58,620 这种奇怪在英语里有个词 1291 01:37:58,620 --> 01:38:02,040 叫"可疑" 1292 01:38:04,910 --> 01:38:06,730 大家都要冷静 1293 01:38:06,730 --> 01:38:09,890 不要被臆想所蒙蔽 1294 01:38:10,960 --> 01:38:13,870 你亲眼见到那个大兵Willi了 1295 01:38:13,870 --> 01:38:15,770 还记得他吧? 1296 01:38:15,770 --> 01:38:17,030 对 我记得 1297 01:38:17,030 --> 01:38:20,650 他妻子今晚生了 他刚... 1298 01:38:20,650 --> 01:38:22,590 他刚当了爸爸! 1299 01:38:22,590 --> 01:38:27,550 他的上司给他和战友们放了一夜假 1300 01:38:30,030 --> 01:38:36,210 那儿有德国佬 要么是我设的套 要么是个不幸的巧合 1301 01:38:36,210 --> 01:38:39,280 不可能两者都是 1302 01:38:48,000 --> 01:38:50,150 怎么交上的火? 1303 01:38:50,150 --> 01:38:52,620 英国人露馅了 1304 01:38:52,620 --> 01:38:55,550 怎么搞的? 1305 01:38:55,550 --> 01:38:58,840 他要了"三"个杯子 1306 01:38:58,840 --> 01:39:00,980 我们要"三"个杯子 1307 01:39:00,980 --> 01:39:03,590 德国的"三"是这样比划的 1308 01:39:03,590 --> 01:39:06,208 另一个人面目可疑 1309 01:39:06,210 --> 01:39:09,960 德国佬很警惕 也注意到了 1310 01:39:17,190 --> 01:39:19,450 那么假设德国佬没出现 1311 01:39:19,450 --> 01:39:22,090 一切按部就班 1312 01:39:22,090 --> 01:39:24,230 下一步该是什么? 1313 01:39:24,230 --> 01:39:26,110 晚礼服 1314 01:39:26,110 --> 01:39:28,760 让他们穿着军装 和那些军人一起参加首映式 1315 01:39:28,760 --> 01:39:33,100 那无异于自杀 1316 01:39:33,730 --> 01:39:37,380 但如果以电影局成员的身份 1317 01:39:37,380 --> 01:39:41,900 穿着晚礼服 就不会露馅了 1318 01:39:41,900 --> 01:39:46,420 我今晚已安排裁缝 定制了三套燕尾服 1319 01:39:46,420 --> 01:39:48,910 你打算怎么把我们弄进去? 1320 01:39:48,910 --> 01:39:51,270 把皮包递给我 1321 01:40:00,520 --> 01:40:04,120 原本打算让Hicox少尉做我的随从 1322 01:40:04,120 --> 01:40:08,670 另外两个扮成德国摄影师和助理 1323 01:40:09,360 --> 01:40:11,140 现在还能进得去吗? 1324 01:40:11,140 --> 01:40:14,590 你的德语比你朋友好? 没有吧 1325 01:40:14,590 --> 01:40:17,350 我中枪倒是真的! 1326 01:40:17,350 --> 01:40:23,320 我看我近期都没法 光彩照人地走上红地毯了 1327 01:40:23,320 --> 01:40:26,730 至少明晚肯定是不行了 1328 01:40:38,460 --> 01:40:43,900 不过 还有些你不知道的事 1329 01:40:43,900 --> 01:40:49,720 关于"影院行动"有两个变动 1330 01:40:49,720 --> 01:40:55,500 一 地点从大酒店改到了小影院 1331 01:40:55,500 --> 01:40:58,600 最后时刻搞这么大动静? 可不像德国人的风格 1332 01:40:58,600 --> 01:41:01,660 怎么戈培尔行事这么古怪? 1333 01:41:01,660 --> 01:41:05,790 这可能与第二个变动有关 1334 01:41:05,790 --> 01:41:08,670 是什么? 1335 01:41:11,440 --> 01:41:14,800 元首要参加首映式 1336 01:41:14,800 --> 01:41:17,570 我正在重新考虑... 1337 01:41:17,570 --> 01:41:25,860 你那部"民族之傲"的巴黎首映 1338 01:41:25,860 --> 01:41:29,090 过去的这几周里头... 1339 01:41:29,090 --> 01:41:32,650 美国佬成功登陆 1340 01:41:32,650 --> 01:41:36,010 我发现我对大兵Zoller 1341 01:41:36,010 --> 01:41:38,680 越来越上心了 1342 01:41:38,680 --> 01:41:42,630 这孩子为我们贡献良多 1343 01:41:42,630 --> 01:41:44,050 我开始考虑 1344 01:41:44,050 --> 01:41:48,670 我参加这个仪式或许意义重大 1345 01:41:48,670 --> 01:41:51,950 真他妈太好了! 1346 01:41:59,180 --> 01:42:02,170 你作何打算? 1347 01:42:02,170 --> 01:42:04,430 我打算猛砸阿道夫大叔一锤子 1348 01:42:04,430 --> 01:42:06,430 给这次行动赋予全新色彩 1349 01:42:06,430 --> 01:42:08,100 什么意思? 1350 01:42:08,100 --> 01:42:10,160 意思是你得把我们弄进去 1351 01:42:10,160 --> 01:42:13,620 我这条腿很可能就废了 1352 01:42:13,620 --> 01:42:16,010 永别了 演艺生涯 那可是我最美好的时光 1353 01:42:16,010 --> 01:42:19,740 你让我怎么走红地毯? 1354 01:42:21,140 --> 01:42:24,210 这位狗医会从你腿上取出弹头 1355 01:42:24,210 --> 01:42:26,340 给你打上石膏 1356 01:42:26,340 --> 01:42:28,810 你再编个"上山摔断腿"的故事 1357 01:42:28,810 --> 01:42:31,410 德国佬嘛 不都喜欢爬山吗? 1358 01:42:31,410 --> 01:42:34,620 我可不 我喜欢抽烟喝酒下馆子 1359 01:42:34,620 --> 01:42:36,860 但我明白你的意思了 1360 01:42:36,860 --> 01:42:40,520 我们会给你猛灌吗啡 1361 01:42:40,520 --> 01:42:43,960 你就扭着屁股瘸着走吧 1362 01:42:45,110 --> 01:42:48,530 我知道就算问也是白问 1363 01:42:48,530 --> 01:42:54,870 你们美国人除了英语还会说什么? 1364 01:42:54,870 --> 01:42:57,210 我们俩会一点意大利语 1365 01:42:57,210 --> 01:43:01,030 口音必定很重 1366 01:43:01,440 --> 01:43:05,560 不过这倒不一定让我们送命 1367 01:43:05,560 --> 01:43:09,770 德国人对意大利语不怎么有天赋 1368 01:43:12,330 --> 01:43:16,470 你们嘟囔着意大利语蒙混过关 是这样计划的吗? 1369 01:43:16,470 --> 01:43:19,410 差不多吧 1370 01:43:21,900 --> 01:43:23,100 不错 1371 01:43:23,100 --> 01:43:25,480 不错个屁 我们还能怎么办? 难道回家? 1372 01:43:25,480 --> 01:43:28,190 不 真的不错 1373 01:43:28,190 --> 01:43:32,010 如果你们不穿帮 我就能把你们弄进去 1374 01:43:33,130 --> 01:43:34,190 怎么分工? 1375 01:43:34,190 --> 01:43:38,410 嗯 我说得最好 我当你的随从 1376 01:43:38,410 --> 01:43:41,530 Donowitz排第二 他做你的意大利摄影师 1377 01:43:41,530 --> 01:43:44,780 Omar老末 他做Donny的助手 1378 01:43:45,210 --> 01:43:46,400 我不会意大利语啊 1379 01:43:46,400 --> 01:43:49,840 我不是说了老末嘛 你只管闭上鸟嘴就行 1380 01:43:49,840 --> 01:43:52,350 你现在就开始练习如何? 1381 01:43:59,110 --> 01:44:03,110 你升职了啊 1382 01:44:03,110 --> 01:44:06,420 看看 一等少尉 1383 01:44:06,420 --> 01:44:11,410 对你这么倔强的人来说 真是意义非凡啊 1384 01:44:16,040 --> 01:44:18,720 这个人叫Wilhelm Wicki 1385 01:44:18,720 --> 01:44:21,750 生于奥地利的犹太人 我们开始追捕的时候 1386 01:44:21,750 --> 01:44:25,140 移民去了美国 1387 01:44:25,140 --> 01:44:28,380 他们都是德国出生的杂种 1388 01:44:28,380 --> 01:44:32,890 曾经穿着德国军装搞伏击 1389 01:44:32,890 --> 01:44:35,490 什么风把你们吹来了? 1390 01:44:40,970 --> 01:44:44,240 但好像不是这么回事 1391 01:44:45,790 --> 01:44:48,030 太奇怪了 1392 01:45:02,960 --> 01:45:05,190 这应该是谁丢下的 1393 01:45:05,190 --> 01:45:08,330 一个时髦的人 1394 01:45:08,330 --> 01:45:11,330 所有人都出去! 1395 01:45:23,870 --> 01:45:28,270 "致Max 爱你" 1396 01:45:30,120 --> 01:45:34,810 Bridget von Hammersmark 1397 01:45:40,740 --> 01:45:48,140 第五章 巨脸的复仇 1398 01:45:50,320 --> 01:45:54,970 "民族之傲"首映夜 1399 01:47:18,810 --> 01:47:20,800 记得用英语 1400 01:47:20,800 --> 01:47:22,610 好 1401 01:47:22,610 --> 01:47:24,210 开始 1402 01:47:24,210 --> 01:47:26,450 这怎么放出去? 1403 01:47:26,450 --> 01:47:29,930 只有找个我们这种 活够了的白痴来放 1404 01:47:29,930 --> 01:47:32,030 就算有人愿意 1405 01:47:32,030 --> 01:47:34,630 去哪儿找35毫米有声胶片放映机? 1406 01:47:34,630 --> 01:47:38,720 我们找个能放又有放映机的人来 1407 01:47:38,720 --> 01:47:40,530 逼他放 1408 01:47:40,530 --> 01:47:42,450 否则就杀了他 1409 01:47:45,410 --> 01:47:48,810 把那混蛋带来 脑袋摁在桌上 1410 01:47:48,810 --> 01:47:49,990 你他妈乖乖照做 1411 01:47:49,990 --> 01:47:52,090 否则就一斧子劈了你个通敌犯 1412 01:47:52,090 --> 01:47:54,230 我没通敌啊 1413 01:47:54,230 --> 01:47:56,340 - Marcel 他老婆孩子认识你吗? - 认识 1414 01:47:56,710 --> 01:47:59,290 那就先杀了这个德国的走狗 1415 01:47:59,290 --> 01:48:01,910 再把他老婆孩子做了 1416 01:49:36,960 --> 01:49:39,690 赫尔曼·戈林 (希特勒指定的接班人) 1417 01:49:40,950 --> 01:49:42,770 来 强宁斯 秀一下戒指 1418 01:49:42,770 --> 01:49:45,110 来来来 1419 01:49:45,110 --> 01:49:49,220 Fredrick 看看 这是我见过最精美的艺术品 1420 01:49:49,220 --> 01:49:52,400 - Herr博士 我也倍感荣幸 - 你应得的 亲爱的强宁斯 1421 01:49:52,400 --> 01:49:56,630 但我想在今晚首映式之后 你可是要有新的对手了 1422 01:50:17,280 --> 01:50:19,090 啊 Emmanuelle 1423 01:50:19,090 --> 01:50:23,420 向您介绍世界上最棒的演员 1424 01:50:23,420 --> 01:50:24,870 爱米尔·强宁斯 (首位奥斯卡影帝) 1425 01:50:24,870 --> 01:50:28,780 小姐 很高兴认识您 1426 01:50:28,780 --> 01:50:31,040 你的电影院真漂亮 1427 01:50:42,210 --> 01:50:44,040 谢谢 先生 1428 01:51:08,660 --> 01:51:12,020 啊 von Hammersmark小姐 1429 01:51:14,950 --> 01:51:17,520 好久不见 1430 01:51:17,520 --> 01:51:20,660 风采不减当年啊 1431 01:51:22,220 --> 01:51:25,240 你的美腿怎么了呀? 1432 01:51:25,240 --> 01:51:30,040 那可是德国电影界的宝贝哟 1433 01:51:30,040 --> 01:51:32,680 省省吧 老家伙 1434 01:51:32,680 --> 01:51:37,790 你那些风流往事我还不清楚 1435 01:51:37,790 --> 01:51:40,160 说真的 发生什么事了? 1436 01:51:40,160 --> 01:51:44,980 我试着自己去登山 当然 1437 01:51:44,980 --> 01:51:47,950 现在看来有点蠢 1438 01:51:47,950 --> 01:51:49,590 这就是后果 1439 01:51:49,590 --> 01:51:52,640 登山? 你登山把腿弄伤了? 1440 01:51:52,640 --> 01:51:55,650 信不信由你 事实就是这样 1441 01:52:18,070 --> 01:52:21,570 原谅我 小姐 我不是故意嘲笑你的不幸 1442 01:52:21,570 --> 01:52:24,690 就只是登山? 1443 01:52:24,690 --> 01:52:31,280 小姐 我很好奇 是什么让你如此莽撞呢? 1444 01:52:32,690 --> 01:52:36,730 我可不会再这么做了 1445 01:52:36,730 --> 01:52:39,300 石膏看上去可真是新鲜 1446 01:52:39,300 --> 01:52:43,490 你什么时候爬的山 昨晚? 1447 01:52:43,490 --> 01:52:45,840 上校好眼力啊 1448 01:52:45,840 --> 01:52:48,160 其实是昨天早上 1449 01:52:48,160 --> 01:52:52,370 巴黎哪儿有山呢? 1450 01:52:53,950 --> 01:52:56,340 小姐 我只是试试你 1451 01:52:56,340 --> 01:52:59,380 你知道我的 爱开玩笑 1452 01:52:59,380 --> 01:53:02,670 这三位帅气的护花使者是? 1453 01:53:03,310 --> 01:53:06,950 他们仨都不会说德语 1454 01:53:06,950 --> 01:53:10,060 他们是我的意大利朋友 1455 01:53:10,060 --> 01:53:16,400 这位是出色的意大利特技演员 Enzo Gorlomi 1456 01:53:16,720 --> 01:53:20,420 这位是天才摄影师 Antonio Margheriti 1457 01:53:21,290 --> 01:53:25,850 还有Antonio的摄影助理 Dominick Decocco 1458 01:53:26,260 --> 01:53:32,830 先生们 这位是我的旧相识 党卫军的Hans Landa上校 1459 01:53:32,830 --> 01:53:34,840 你好 1460 01:53:34,840 --> 01:53:37,080 先生们们 很荣幸见到你们 1461 01:53:37,080 --> 01:53:41,470 既然你们是我们这位 文艺界宠儿的好朋友 1462 01:53:41,470 --> 01:53:46,740 你们停留的这段日子 会受到我的亲自保护 1463 01:53:49,090 --> 01:53:52,360 谢谢 1464 01:53:52,360 --> 01:53:55,170 我说得对吗? 1465 01:53:55,170 --> 01:53:58,450 对 1466 01:53:59,310 --> 01:54:02,550 能再说一遍吗? 1467 01:54:02,550 --> 01:54:04,650 Gorlomi 1468 01:54:04,650 --> 01:54:07,130 抱歉 再说一遍好吗? 1469 01:54:07,130 --> 01:54:08,400 Gorlomi 1470 01:54:08,400 --> 01:54:11,520 再说一遍? 1471 01:54:12,740 --> 01:54:14,810 Gorlomi 1472 01:54:14,810 --> 01:54:17,120 你的名字呢? 1473 01:54:17,120 --> 01:54:20,180 Antonio Margheriti 1474 01:54:20,180 --> 01:54:21,440 再来一遍? 1475 01:54:21,440 --> 01:54:23,180 Margheriti 1476 01:54:23,180 --> 01:54:27,960 再来一遍 让我听清其中的韵律 1477 01:54:27,960 --> 01:54:32,170 Margheriti 1478 01:54:32,170 --> 01:54:33,120 你呢? 1479 01:54:33,120 --> 01:54:34,880 Dominick Decocco 1480 01:54:34,880 --> 01:54:37,100 Dominick Decocco 1481 01:54:37,750 --> 01:54:41,120 我的两位摄影师朋友 该去找下他们的位置了 1482 01:54:41,120 --> 01:54:44,070 我看下票 1483 01:54:45,700 --> 01:54:50,180 对你这种地位的明星来说 给朋友弄几张首映式的票 1484 01:54:50,180 --> 01:54:52,320 应该不是什么难事吧 1485 01:54:52,320 --> 01:54:56,170 0023和0024 1486 01:54:56,170 --> 01:54:59,560 不会很难找 再见 1487 01:55:47,370 --> 01:55:49,560 马丁·鲍曼 (希特勒的私人秘书) 1488 01:56:19,940 --> 01:56:22,690 哇 像极了达尼尔·达黎欧(法国女影星) 1489 01:56:37,290 --> 01:56:39,350 我得下楼和这些野猪打打交道 1490 01:56:39,700 --> 01:56:41,420 我们再来走一遍 1491 01:56:42,710 --> 01:56:45,200 卷盘一在第一个放映机上 1492 01:56:45,200 --> 01:56:46,710 卷盘一 1493 01:56:46,710 --> 01:56:48,070 在第二部机器上 1494 01:56:48,550 --> 01:56:50,540 第三盘在卷轴上 1495 01:56:52,290 --> 01:56:54,640 第三盘准备就绪 1496 01:56:57,380 --> 01:56:59,210 好的 电影里的狙击战 1497 01:56:59,210 --> 01:57:02,210 在第三盘的中间段开始 1498 01:57:02,210 --> 01:57:04,820 我们的影片在第四盘上 1499 01:57:05,260 --> 01:57:07,270 第三盘快放映结束时 1500 01:57:07,270 --> 01:57:09,060 下去关上礼堂的大门 1501 01:57:09,060 --> 01:57:12,290 在银幕后面准备好 等我指示 1502 01:57:14,310 --> 01:57:16,160 然后 把它烧了 1503 01:57:27,080 --> 01:57:28,530 请大家迅速就座 1504 01:57:28,530 --> 01:57:31,000 放映马上开始了 1505 01:57:31,000 --> 01:57:34,810 请大家迅速就座 放映即将开始 1506 01:57:35,320 --> 01:57:36,500 一会儿见 1507 01:57:36,500 --> 01:57:38,140 别急嘛 1508 01:57:38,720 --> 01:57:40,180 来杯香槟 1509 01:57:41,310 --> 01:57:43,260 为"民族之傲"干杯 1510 01:57:50,480 --> 01:57:53,690 亲爱的小姐 我能单独和你谈谈吗? 1511 01:57:55,280 --> 01:57:56,480 当然 1512 01:57:56,480 --> 01:57:58,160 借过 1513 01:58:10,110 --> 01:58:11,980 请坐 小姐 1514 01:58:16,550 --> 01:58:17,620 可以吗? 1515 01:58:24,640 --> 01:58:26,410 Mimieux小姐允许我... 1516 01:58:26,410 --> 01:58:29,020 暂时在她办公室里设个营地 1517 01:58:37,650 --> 01:58:39,700 让我看看你的脚 1518 01:58:40,450 --> 01:58:41,840 什么? 1519 01:58:42,430 --> 01:58:44,350 把脚放在我膝盖上 1520 01:58:49,290 --> 01:58:51,280 Hans 你让我很为难 1521 01:59:22,460 --> 01:59:27,390 摸一下我外套的右边口袋 1522 01:59:27,390 --> 01:59:29,270 把里面的东西拿给我 1523 02:00:03,790 --> 02:00:05,120 给我好吗? 1524 02:00:24,140 --> 02:00:25,930 美国人有句谚语来着 1525 02:00:26,010 --> 02:00:28,430 如果是真的 就承认吧 1526 02:00:33,800 --> 02:00:35,890 上校 还有什么事? 1527 02:01:26,710 --> 02:01:28,610 穿白色晚礼服的家伙 1528 02:01:31,910 --> 02:01:36,500 操你丫的! 1529 02:01:36,630 --> 02:01:38,630 一群白痴 1530 02:01:41,550 --> 02:01:43,090 操你丫的! 1531 02:01:45,720 --> 02:01:49,850 狗娘养的纳粹杂碎! 把你们的脏手拿开 1532 02:01:50,350 --> 02:01:53,850 去他妈的香肠手 见鬼去吧! 放手! 1533 02:01:59,360 --> 02:02:00,480 嗯 1534 02:02:00,570 --> 02:02:02,480 聪明啊 1535 02:02:03,970 --> 02:02:06,870 观众都入座了 我向元首汇报了 1536 02:02:06,870 --> 02:02:08,980 他随时会到 1537 02:02:09,520 --> 02:02:11,010 谢了 Hans 1538 02:02:12,410 --> 02:02:13,750 你们这些杂碎 1539 02:02:13,830 --> 02:02:14,870 放开 1540 02:02:18,000 --> 02:02:20,290 就像Stanley对Livingstone说的 (1939年一部美国电影中的人物) 1541 02:02:20,380 --> 02:02:22,550 Aldo Raine中尉是吧? 1542 02:02:23,460 --> 02:02:24,840 Hans Landa 1543 02:02:27,010 --> 02:02:29,390 你们干得不赖啊 Aldo 1544 02:02:30,310 --> 02:02:33,140 不过还是栽在党卫军手里 1545 02:02:33,220 --> 02:02:34,770 确切地说 是在我手里 1546 02:02:34,850 --> 02:02:38,560 为了碰你 他们等很久了 1547 02:02:42,440 --> 02:02:44,230 小样 退缩了吧 1548 02:02:48,450 --> 02:02:50,660 你个泡菜猪 再碰我试试 1549 02:03:06,510 --> 02:03:07,510 Utivich? 1550 02:03:07,590 --> 02:03:09,010 中尉 是你吗? 1551 02:03:09,090 --> 02:03:10,180 对 1552 02:03:10,760 --> 02:03:12,850 你知道Donny怎么了吗? 1553 02:03:12,930 --> 02:03:14,060 Omar呢? 1554 02:03:14,770 --> 02:03:15,770 那女人呢? 1555 02:03:15,850 --> 02:03:17,100 我不知道 1556 02:04:03,650 --> 02:04:07,190 告诉我 Aldo 如果我坐在你这个位置 1557 02:04:07,280 --> 02:04:09,240 你会同情我吗? 1558 02:04:13,830 --> 02:04:14,950 不会 1559 02:04:15,620 --> 02:04:18,870 英语里关于鞋和脚的谚语是什么来着 1560 02:04:18,960 --> 02:04:22,500 "鞋好像穿反了"(形势完全不同) 我也正在想这句话呢 1561 02:04:22,670 --> 02:04:23,750 你们退下吧 1562 02:04:25,450 --> 02:04:26,850 在外面保持警惕 1563 02:04:35,560 --> 02:04:38,430 那么说 你就是阿帕契人Aldo 1564 02:04:39,560 --> 02:04:40,770 你是犹太人猎手 1565 02:04:40,850 --> 02:04:42,560 我是个侦探 1566 02:04:42,650 --> 02:04:44,520 一名优秀的侦探 1567 02:04:44,860 --> 02:04:46,440 找人是我的专长 1568 02:04:46,520 --> 02:04:48,940 很自然地 我为纳粹找人 1569 02:04:49,030 --> 02:04:52,150 对 有一些是犹太人 但称我为犹太人杀手? 1570 02:04:53,490 --> 02:04:55,370 甩不掉的名字 1571 02:04:55,830 --> 02:04:58,620 你得承认 确实很好记 1572 02:05:00,080 --> 02:05:03,250 敌人给你起什么绰号 你能控制得了吗? 1573 02:05:03,330 --> 02:05:05,830 阿帕契人Aldo还有小人儿? 1574 02:05:06,920 --> 02:05:09,050 小人儿是什么意思? 1575 02:05:09,130 --> 02:05:10,920 德国人给你的绰号 1576 02:05:11,010 --> 02:05:14,050 德国人给我的绰号是小人儿? 1577 02:05:14,430 --> 02:05:18,970 所以我才这么说呀 看到你这么高我还挺吃惊的 1578 02:05:19,060 --> 02:05:21,480 我是说 你个子确实不大 不过也不像传闻中 1579 02:05:21,560 --> 02:05:23,350 只有马戏团侏儒那么小 1580 02:05:23,440 --> 02:05:24,980 我的人在哪儿? 1581 02:05:25,520 --> 02:05:27,860 Bridget von Hammersmark在哪儿? 1582 02:05:30,740 --> 02:05:33,900 好吧 我只想说 她罪有应得 1583 02:05:36,410 --> 02:05:38,910 收买Bridget von Hammersmark 1584 02:05:38,990 --> 02:05:40,990 你也得付出代价 1585 02:05:42,410 --> 02:05:47,420 只要你的同伙 Donowitz中士和大兵Omar... 1586 02:05:47,500 --> 02:05:49,420 你怎么知道我们的名字? 1587 02:05:50,000 --> 02:05:51,590 Aldo中尉 1588 02:05:53,470 --> 02:05:54,880 如果你认为我不会一个个审问 1589 02:05:54,970 --> 02:05:58,350 带着万字旗印记的生还者的话 1590 02:06:00,770 --> 02:06:04,350 我们之间的相互尊重也就不必了 1591 02:06:04,440 --> 02:06:06,020 我想不是吧 1592 02:06:06,230 --> 02:06:11,360 好 说到那两个喜欢搞阴谋的 意大利人的下落 1593 02:06:14,530 --> 02:06:16,280 就在此刻 1594 02:06:16,360 --> 02:06:21,200 Omar和Donowitz都该坐在 我们留的位置上 1595 02:06:21,830 --> 02:06:25,460 0023和0024 如果我没记错的话 1596 02:06:26,210 --> 02:06:29,630 炸药仍旧绑在脚踝上准备爆炸呢 1597 02:06:29,710 --> 02:06:32,960 你们的恐怖袭击行动 1598 02:06:33,050 --> 02:06:35,550 目前为止 仍在进行 1599 02:06:35,630 --> 02:06:38,970 真是个生动刺激的故事 接下来呢? 种族歧视? 1600 02:06:39,050 --> 02:06:40,300 但是呢 1601 02:06:42,180 --> 02:06:45,310 我要做的就是拿起这个电话 1602 02:06:45,390 --> 02:06:48,230 通知剧院 你的计划就会失败 1603 02:06:50,650 --> 02:06:55,860 如果他们还在 如果还活着 这个如果可有点大噢 1604 02:06:57,200 --> 02:06:58,990 就算你们找到我的伙计 1605 02:06:59,070 --> 02:07:00,700 也没法阻止他们引爆 1606 02:07:00,780 --> 02:07:02,530 确实如此 1607 02:07:02,620 --> 02:07:05,910 没错 有些德国人会死 这个夜晚也算是泡汤了 1608 02:07:06,000 --> 02:07:08,920 而且戈培尔对你会非常生气 1609 02:07:09,000 --> 02:07:11,080 因为你搞砸了他的盛大典礼 1610 02:07:12,340 --> 02:07:14,630 但你们搞不死希特勒 也弄不死戈培尔 1611 02:07:14,710 --> 02:07:17,760 戈林和鲍曼也一样 1612 02:07:17,840 --> 02:07:20,430 只有他们四个都死了 这场战争才会结束 1613 02:07:22,100 --> 02:07:25,270 但如果我不拿起电话 1614 02:07:25,350 --> 02:07:27,680 你们很可能会把他们一网打尽 1615 02:07:28,940 --> 02:07:33,770 战争也就将在今晚 1616 02:07:35,030 --> 02:07:36,280 结束 1617 02:07:37,650 --> 02:07:39,200 那么 先生们 1618 02:07:39,910 --> 02:07:43,120 让我们讨论下结束战争的前景吧 1619 02:07:46,040 --> 02:07:47,870 就我看来 1620 02:07:47,960 --> 02:07:52,170 希特勒之死抑或他被救出送医 仅仅取决于我的行动 1621 02:07:52,840 --> 02:07:54,420 如果我袖手旁观 1622 02:07:54,840 --> 02:07:57,550 似乎是我而非你们 导致了他的死亡 1623 02:07:57,630 --> 02:07:58,880 你们同意吗? 1624 02:07:59,550 --> 02:08:00,880 同意 1625 02:08:03,470 --> 02:08:05,470 Utivich 你呢? 1626 02:08:05,560 --> 02:08:07,180 我也赞同 1627 02:08:12,730 --> 02:08:13,980 先生们 如果届时 1628 02:08:14,070 --> 02:08:17,150 我将面对犹太军事法庭的制裁 1629 02:08:17,230 --> 02:08:19,990 那我绝不想把他们四个都杀掉 1630 02:08:20,070 --> 02:08:23,820 更别提独自为协约国赢得胜利了 1631 02:08:25,910 --> 02:08:29,450 如果你们想在今晚赢得胜利 1632 02:08:31,080 --> 02:08:33,250 我们得做个交易 1633 02:08:36,250 --> 02:08:38,000 什么交易? 1634 02:08:38,090 --> 02:08:40,630 你都无权决定是否接受的那种 1635 02:08:40,720 --> 02:08:45,260 但我确信你们的任务有个指挥官 1636 02:08:46,260 --> 02:08:47,600 一位将军 1637 02:08:48,270 --> 02:08:49,930 我打赌是... 1638 02:08:51,640 --> 02:08:53,560 我猜是美国战略情报局 1639 02:08:57,480 --> 02:08:59,940 我答对了! 1640 02:09:02,950 --> 02:09:05,450 是这么说的吗? "我答对了" 1641 02:09:05,530 --> 02:09:07,410 只要说"答对了"就行 1642 02:09:07,490 --> 02:09:09,740 答对了! 太有趣了 1643 02:09:12,160 --> 02:09:15,250 我跑题了 说到哪了 对 交易 1644 02:09:15,790 --> 02:09:20,210 那里有一台性能良好的 双向无线电设备 坐在后面的 1645 02:09:20,300 --> 02:09:24,470 是个全能无线电操作员 叫Hermann 1646 02:09:24,800 --> 02:09:27,140 能帮我接通无线电另一头 1647 02:09:27,220 --> 02:09:30,270 有权利授予我 1648 02:09:30,350 --> 02:09:33,270 有条件投降的人 1649 02:09:33,350 --> 02:09:35,770 如果这样可以的话 1650 02:09:36,560 --> 02:09:37,810 我的家乡... 1651 02:09:37,900 --> 02:09:39,770 到底是哪儿呢? 1652 02:09:39,860 --> 02:09:41,900 Maynardville 在田纳西州 1653 02:09:41,990 --> 02:09:44,450 我有过贩卖私酒的经历 1654 02:09:44,660 --> 02:09:48,320 在那儿 如果你从事联邦政府 所谓的非法活动 1655 02:09:48,410 --> 02:09:50,540 也就是我为了养家糊口在晚上卖酒 1656 02:09:50,620 --> 02:09:55,040 所以最好时刻保持清醒 1657 02:09:57,000 --> 02:10:00,420 长话短说 我们听到的故事太完美 实在不敢相信它是真的 1658 02:10:01,090 --> 02:10:02,340 你逗我们吧 1659 02:10:04,180 --> 02:10:06,930 坐在那边 我也会说同样的话 1660 02:10:07,010 --> 02:10:11,720 绝大多数时候 你说得是没错 1661 02:10:13,730 --> 02:10:17,310 但在历史的长河中 总会有那么一个时刻 1662 02:10:17,900 --> 02:10:21,270 命运之神伸出它的手 1663 02:10:28,120 --> 02:10:30,070 以后的历史书要怎么写呢? 1664 02:10:56,940 --> 02:11:00,150 我恳求你让我们摧毁那座高塔 1665 02:11:01,570 --> 02:11:03,190 军士 那座塔... 1666 02:11:22,750 --> 02:11:24,670 此塔屹立不倒! 1667 02:11:26,920 --> 02:11:27,970 有口香糖吗? 1668 02:11:31,800 --> 02:11:34,310 喂! 喂! 1669 02:12:15,140 --> 02:12:16,810 是时候了 1670 02:12:17,980 --> 02:12:20,830 我去把礼堂门锁了 在银幕后头做好准备 1671 02:14:04,420 --> 02:14:06,580 当今晚的历史被书写时 1672 02:14:06,670 --> 02:14:10,340 我也将作为"影院计划"的一部分 被载入史册 1673 02:14:10,420 --> 02:14:13,210 打一开始我就是个双重间谍 1674 02:14:13,300 --> 02:14:17,340 所有作为党卫军上校的恶行 1675 02:14:17,430 --> 02:14:20,470 都是受美国战略情报局批准的 1676 02:14:20,560 --> 02:14:23,270 以掩德国人的耳目 1677 02:14:23,480 --> 02:14:26,770 是我安排Raine中尉 1678 02:14:26,850 --> 02:14:29,810 把希特勒和戈培尔炸死 1679 02:14:30,820 --> 02:14:33,570 观众都已经就座 我已报告元首 1680 02:14:33,570 --> 02:14:35,650 他随时会到 1681 02:14:36,220 --> 02:14:37,830 谢了 Hans 1682 02:14:46,960 --> 02:14:49,960 顺便说一句 最后的部分实际上是真的 1683 02:14:50,040 --> 02:14:54,960 我希望能得到一定军衔下的 全额的抚恤金和其他待遇 1684 02:14:55,300 --> 02:14:57,720 你们也应表彰我在推翻第三帝国 1685 02:14:57,800 --> 02:15:01,760 这一过程中的宝贵贡献 并授予我国会荣誉奖章 1686 02:15:03,180 --> 02:15:06,270 实际上 我希望所有"影院行动"的成员 1687 02:15:06,350 --> 02:15:09,310 都能获得国会荣誉奖章 1688 02:15:09,690 --> 02:15:13,400 全部的公民权自不在话下 1689 02:15:13,690 --> 02:15:16,900 我还要美利坚合众国 1690 02:15:16,990 --> 02:15:21,070 在楠塔基特岛上给我置办房产 1691 02:15:21,160 --> 02:15:24,410 作为我无比迅速终结战争 1692 02:15:24,500 --> 02:15:26,830 推翻纳粹党的暴政 1693 02:15:26,910 --> 02:15:30,540 拯救无数生灵于涂炭的奖赏 都记录下来了吗 长官? 1694 02:15:32,340 --> 02:15:35,800 我期待着与您面对面交流 长官 1695 02:15:36,670 --> 02:15:38,880 Raine中尉? 他在 1696 02:15:42,100 --> 02:15:43,300 是的 长官 1697 02:15:43,390 --> 02:15:47,140 Landa上校会把你和大兵Utivich 当成囚犯装在卡车里 1698 02:15:47,230 --> 02:15:51,600 然后他和无线电操作员 会把卡车开到我们的边界 1699 02:15:51,690 --> 02:15:56,280 穿过边界之后 Landa上校和他的人会向你投降 1700 02:15:56,360 --> 02:15:58,900 然后由你来开卡车 1701 02:15:58,990 --> 02:16:02,370 然后把他们带到我面前汇报任务 清楚了吗 中尉? 1702 02:16:02,450 --> 02:16:03,570 是的 长官 1703 02:16:03,660 --> 02:16:05,120 通话完毕 1704 02:16:29,600 --> 02:16:33,670 戈培尔博士 抱歉 我能离开一下吗? 1705 02:16:33,670 --> 02:16:37,270 完全理解 孩子 去吧 结束后见 1706 02:17:44,800 --> 02:17:46,140 谁? 1707 02:17:46,140 --> 02:17:47,400 Fredrick! 1708 02:17:48,830 --> 02:17:50,000 该死! 1709 02:17:54,130 --> 02:17:56,830 你是这个影院的经理吗? 我想要回我的门票钱 1710 02:17:56,830 --> 02:17:58,880 电影里那个男演员太差了 1711 02:18:00,550 --> 02:18:02,020 你来这里干嘛? 1712 02:18:02,020 --> 02:18:03,420 我来看你啊 1713 02:18:04,290 --> 02:18:05,680 没看到我正忙着吗? 1714 02:18:05,680 --> 02:18:08,070 那就让我帮你一把 1715 02:18:08,510 --> 02:18:11,030 Fredrick 这可不是好玩的 你不能到这儿来 1716 02:18:11,030 --> 02:18:14,030 这是你的首映式 你该和他们一起 1717 02:18:16,710 --> 02:18:18,590 平时的话 你是对的 1718 02:18:19,130 --> 02:18:20,800 如果是别的电影 我会 1719 02:18:20,800 --> 02:18:24,520 我已经试着忍耐 调整自己 1720 02:18:25,910 --> 02:18:27,670 但事实却是... 1721 02:18:28,350 --> 02:18:30,950 这部电影根据我的军功改编 1722 02:18:30,950 --> 02:18:35,360 我是杀了很多人才立下此功的 1723 02:18:36,270 --> 02:18:38,720 因此 正在放映的这个部分... 1724 02:18:40,530 --> 02:18:42,390 我不喜欢看 1725 02:18:43,770 --> 02:18:46,030 - 抱歉 Fredrick 但是... - 所以 我想... 1726 02:18:46,030 --> 02:18:48,800 我该上来看看 1727 02:18:48,800 --> 02:18:50,210 打扰你 1728 02:18:50,790 --> 02:18:54,140 从你脸上的表情来看 至少我做到了是吧 1729 02:18:55,380 --> 02:18:57,530 你是不是习惯了被纳粹拍马屁 1730 02:18:57,530 --> 02:18:59,440 而忘了"不"是什么意思 1731 02:18:59,440 --> 02:19:01,600 不! 你不能待在这里! 1732 02:19:01,600 --> 02:19:03,150 快给我滚! 1733 02:19:05,720 --> 02:19:07,120 Fredick 你弄痛我了 1734 02:19:07,120 --> 02:19:12,090 是吗 知道你有感觉我还真高兴 1735 02:19:12,090 --> 02:19:14,280 即使只是身体的疼痛 1736 02:19:14,740 --> 02:19:17,220 我不是那个你该说"不"的男人 1737 02:19:17,640 --> 02:19:22,280 在意大利已经有超过三百具尸体了 如果可以的话 他们能证实这点 1738 02:19:24,620 --> 02:19:25,950 我为你做了这么多... 1739 02:19:25,950 --> 02:19:28,480 你却一点不尊重我 1740 02:19:28,480 --> 02:19:30,010 锁上门 1741 02:19:30,530 --> 02:19:31,630 什么? 1742 02:19:32,290 --> 02:19:33,440 关上门 1743 02:19:33,440 --> 02:19:34,820 我们没时间了 1744 02:19:37,860 --> 02:19:39,080 没时间干嘛? 1745 02:19:39,810 --> 02:19:40,970 当我没说 1746 02:19:40,970 --> 02:19:42,650 不不 等下 1747 02:19:43,890 --> 02:19:46,520 你想让我... 锁门? 1748 02:19:46,520 --> 02:19:48,780 第57次了 是的 1749 02:21:49,300 --> 02:21:51,880 我杀了那家伙之后 你要跑三十英尺去杀那个警卫 1750 02:21:51,970 --> 02:21:53,920 - 能办到吗? - 非做不可 1751 02:22:24,160 --> 02:22:25,500 要香槟吗? 1752 02:22:47,190 --> 02:22:49,380 太棒了 真是太棒了! 1753 02:22:49,380 --> 02:22:51,540 这是你最好的电影了 1754 02:22:52,780 --> 02:22:54,770 谢谢 元首 1755 02:22:56,820 --> 02:22:57,970 谢谢 1756 02:23:17,340 --> 02:23:20,050 谁要送个口信去德国? 1757 02:23:20,890 --> 02:23:23,220 我有条口信要送去德国 1758 02:23:26,690 --> 02:23:28,940 你们都得死 1759 02:23:29,980 --> 02:23:31,450 够了! 停下! 1760 02:23:31,450 --> 02:23:32,670 关了放映机! 1761 02:23:32,690 --> 02:23:38,110 我要让你们好好看清楚 这个即将葬送你们的犹太人的脸! 1762 02:23:38,240 --> 02:23:40,110 我不知道是怎么回事 这不是我电影的一部分 1763 02:23:40,200 --> 02:23:43,280 Marcel 烧了它 1764 02:23:44,290 --> 02:23:45,790 是的 Shosanna 1765 02:24:21,240 --> 02:24:23,370 我叫Shosanna Dreyfus 1766 02:24:23,740 --> 02:24:25,330 就是这张脸代表着 1767 02:24:27,290 --> 02:24:29,620 犹太人的复仇 1768 02:26:25,660 --> 02:26:28,480 这里是美军的边界线 上校 1769 02:26:29,160 --> 02:26:30,830 很好 Hermann 1770 02:26:35,290 --> 02:26:37,080 Hermann 给他们解开手铐 1771 02:26:55,730 --> 02:26:59,730 Raine中尉 我正式向你投降 1772 02:27:00,860 --> 02:27:02,650 我们是你的囚犯了 1773 02:27:03,490 --> 02:27:05,190 那我的刀呢? 1774 02:27:11,160 --> 02:27:13,120 非常感谢 上校 1775 02:27:13,200 --> 02:27:16,290 Utivich 把上校的手铐在背后 1776 02:27:16,370 --> 02:27:18,580 有必要这样吗? 1777 02:27:18,670 --> 02:27:20,750 我可是以貌取人的家伙 1778 02:27:23,920 --> 02:27:25,420 把Hermann的头皮扒了 1779 02:27:27,090 --> 02:27:28,760 你疯了啊! 1780 02:27:29,140 --> 02:27:30,890 你都干了什么? 1781 02:27:31,390 --> 02:27:34,720 我跟你的将军做了交易 说好要给他留条活路的 1782 02:27:35,810 --> 02:27:39,190 是做了交易 但没人会鸟他 他们要的是你 1783 02:27:39,270 --> 02:27:41,230 你要为此付出代价的! 1784 02:27:41,900 --> 02:27:45,400 不觉得 不过是骂两句罢了 我都是根老油条了 1785 02:27:46,740 --> 02:27:50,910 知道吗 Utivich和我都听到了 你和我头头做的交易 1786 02:27:51,370 --> 02:27:53,120 今晚结束战争? 1787 02:27:54,540 --> 02:27:56,080 我也想做个交易 1788 02:27:56,160 --> 02:27:58,000 你呢 Utivich? 会这么做吗? 1789 02:27:58,080 --> 02:27:59,080 会这么做 1790 02:27:59,170 --> 02:28:01,670 我不怪你 这交易太他妈好了 1791 02:28:02,420 --> 02:28:05,550 还有你念叨的海边小巢 1792 02:28:05,630 --> 02:28:09,010 好吧 如果你把他们都烤了 1793 02:28:09,090 --> 02:28:12,090 我想这是值得考虑的 1794 02:28:12,850 --> 02:28:14,930 但我有个问题 1795 02:28:16,020 --> 02:28:18,770 等你到了楠塔基特岛上 1796 02:28:18,850 --> 02:28:23,400 我想你会脱了这身 帅气的党卫军制服 1797 02:28:23,480 --> 02:28:24,820 是吧? 1798 02:28:28,780 --> 02:28:30,650 我就知道 1799 02:28:31,410 --> 02:28:33,280 我再也忍不住了 1800 02:28:34,700 --> 02:28:36,990 Utivich 你呢? 1801 02:28:37,080 --> 02:28:38,950 一点也不行 1802 02:28:40,580 --> 02:28:42,670 我是说 我有自己的方式 1803 02:28:43,170 --> 02:28:47,630 你可以下半辈子都穿着这身衣服 1804 02:28:49,130 --> 02:28:50,130 但我觉得这有点不切实际 1805 02:28:50,220 --> 02:28:53,260 我是说 你总有脱下来的时候 1806 02:28:53,340 --> 02:28:54,470 那么... 1807 02:28:55,430 --> 02:28:59,140 我给你点永远脱不掉的东西 1808 02:29:24,080 --> 02:29:26,210 Utivich 你知道吗? 1809 02:29:26,500 --> 02:29:28,810 我觉得这会是我的旷世杰作 1810 02:29:30,460 --> 02:29:40,460 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看