1 00:02:44,472 --> 00:02:46,723 Go back inside and shut the door. 2 00:02:48,726 --> 00:02:52,145 Julie, get me some water for my wash up... 3 00:02:53,273 --> 00:02:54,815 ...then get inside with your sisters. 4 00:03:20,967 --> 00:03:22,050 Ready, Papa. 5 00:03:32,395 --> 00:03:33,437 Thank you, my darling... 6 00:03:34,147 --> 00:03:35,772 ...now you go inside with your sisters. 7 00:03:40,361 --> 00:03:41,403 Don't run. 8 00:04:04,010 --> 00:04:06,136 Is this the property of Perrier LaPadite? 9 00:04:06,554 --> 00:04:07,637 I am Perrier LaPadite. 10 00:04:09,057 --> 00:04:12,142 It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... 11 00:04:12,727 --> 00:04:14,686 ...I am Colonel Hans Landa of the SS. 12 00:04:15,188 --> 00:04:16,229 What can I do for you? 13 00:04:16,773 --> 00:04:19,608 I was hoping you could invite me inside your home... 14 00:04:19,942 --> 00:04:22,194 ...and we may have a discussion. 15 00:04:23,654 --> 00:04:25,155 Certainly. After you. 16 00:04:34,248 --> 00:04:36,958 Colonel Landa, this is my family. 17 00:04:47,095 --> 00:04:48,345 Colonel Hans Landa of the SS... 18 00:04:48,763 --> 00:04:49,846 ...Mademoiselle... 19 00:04:49,931 --> 00:04:51,181 ...at your service. 20 00:04:52,100 --> 00:04:56,311 The rumors I have heard in the village about your family are all true. 21 00:04:59,565 --> 00:05:02,234 Each one of your daughters is more lovely than the last. 22 00:05:03,444 --> 00:05:04,486 Merci. 23 00:05:05,738 --> 00:05:06,780 Please... 24 00:05:07,532 --> 00:05:08,573 ...have a seat. 25 00:05:14,330 --> 00:05:16,206 Suzanne, would you be so good as to get the Colonel some wine? 26 00:05:17,667 --> 00:05:18,708 But no. 27 00:05:18,876 --> 00:05:21,169 Merci beaucoup, Monsieur LaPadite, but no wine. 28 00:05:22,213 --> 00:05:27,050 This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? 29 00:05:27,135 --> 00:05:28,176 Yes. 30 00:05:28,302 --> 00:05:29,678 Then milk is what I prefer. 31 00:05:30,054 --> 00:05:31,138 Very well. 32 00:05:32,265 --> 00:05:33,932 Julie, would you mind closing the window? 33 00:05:54,328 --> 00:05:55,370 Merci. 34 00:06:11,471 --> 00:06:15,348 Monsieur, to both your family and your cows... 35 00:06:16,642 --> 00:06:18,101 ...I say, "Bravo." 36 00:06:19,187 --> 00:06:20,228 Thank you. 37 00:06:21,522 --> 00:06:24,274 Please join me at your table. 38 00:06:25,151 --> 00:06:26,193 Very well. 39 00:06:31,699 --> 00:06:32,741 Monsieur LaPadite... 40 00:06:33,534 --> 00:06:37,746 ...what we have to discuss would be better discussed in private. 41 00:06:39,081 --> 00:06:41,500 You'll notice I left my men outdoors. 42 00:06:42,627 --> 00:06:47,506 If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? 43 00:06:49,300 --> 00:06:50,342 You are right. 44 00:06:51,344 --> 00:06:53,512 Charlotte, would you take the girls outside? 45 00:06:54,472 --> 00:06:55,972 The Colonel and I need to have a few words. 46 00:07:08,027 --> 00:07:09,194 Monsieur LaPadite... 47 00:07:10,863 --> 00:07:15,617 ...I regret to inform you I've exhausted the extent of my French. 48 00:07:16,911 --> 00:07:20,664 To continue to speak it so inadequately would only serve to embarrass me. 49 00:07:20,915 --> 00:07:24,751 However, I've been led to believe you speak English quite well. 50 00:07:26,087 --> 00:07:27,128 Yes. 51 00:07:27,213 --> 00:07:31,383 Well, it just so happens, I do as well. This being your house... 52 00:07:31,676 --> 00:07:34,094 ...I ask your permission to switch to English... 53 00:07:34,262 --> 00:07:35,929 ...for the remainder of the conversation. 54 00:07:37,223 --> 00:07:38,265 By all means. 55 00:07:38,658 --> 00:07:41,828 While I'm very familiar with you and your family, 56 00:07:41,912 --> 00:07:45,582 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 57 00:07:46,500 --> 00:07:48,752 Are you aware of my existence? 58 00:07:49,753 --> 00:07:50,754 Yes. 59 00:07:50,837 --> 00:07:51,922 This is good. 60 00:07:52,506 --> 00:07:56,593 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 61 00:07:58,929 --> 00:07:59,971 Yes. 62 00:08:00,639 --> 00:08:02,641 Please tell me what you've heard. 63 00:08:03,600 --> 00:08:04,935 I've heard 64 00:08:05,477 --> 00:08:09,773 that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 65 00:08:09,856 --> 00:08:12,776 who are either hiding or passing for Gentile. 66 00:08:14,236 --> 00:08:17,114 The Führer couldn't have said it better himself. 67 00:08:19,074 --> 00:08:22,703 But the meaning of your visit, 68 00:08:23,161 --> 00:08:27,374 pleasant though it is, is mysterious to me. 69 00:08:29,042 --> 00:08:32,295 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 70 00:08:32,379 --> 00:08:34,047 and found nothing. 71 00:08:35,799 --> 00:08:37,467 I'm aware of that. 72 00:08:37,968 --> 00:08:40,470 I've read the reports of this area. 73 00:08:42,472 --> 00:08:45,684 But like any enterprise, when under new management, 74 00:08:45,767 --> 00:08:48,854 there is always a slight duplication of efforts, 75 00:08:50,105 --> 00:08:54,776 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 76 00:08:55,777 --> 00:08:58,822 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 77 00:09:00,323 --> 00:09:02,576 If you can assist me with answers, 78 00:09:02,659 --> 00:09:05,787 my department can close the file on your family. 79 00:09:14,254 --> 00:09:15,422 Now, 80 00:09:17,090 --> 00:09:21,344 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 81 00:09:21,928 --> 00:09:24,264 all dairy farmers like yourself. 82 00:09:26,099 --> 00:09:30,687 Doleracs, Rollins, the Loveitts 83 00:09:32,522 --> 00:09:34,191 and the Dreyfuses. 84 00:09:34,357 --> 00:09:35,901 Is that correct? 85 00:09:35,984 --> 00:09:36,985 To my knowledge, 86 00:09:37,069 --> 00:09:40,530 those were the Jewish families among the dairy farmers. 87 00:09:40,697 --> 00:09:44,534 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 88 00:09:44,618 --> 00:09:46,078 Please, monsieur LaPadite, 89 00:09:46,161 --> 00:09:49,164 this is your house, make yourself comfortable. 90 00:09:49,498 --> 00:09:52,459 Now, according to these papers, 91 00:09:53,377 --> 00:09:56,797 all the Jewish families in this area have been accounted for 92 00:09:56,880 --> 00:09:59,716 except the Dreyfuses. 93 00:10:01,176 --> 00:10:04,596 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 94 00:10:04,679 --> 00:10:07,974 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 95 00:10:08,058 --> 00:10:10,977 or someone is very successfully hiding them. 96 00:10:12,187 --> 00:10:15,816 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 97 00:10:15,899 --> 00:10:16,858 Only rumors. 98 00:10:16,942 --> 00:10:18,235 I love rumors! 99 00:10:19,820 --> 00:10:21,154 Facts could be so misleading, 100 00:10:21,238 --> 00:10:24,408 where rumors, true or false, are often revealing. 101 00:10:24,825 --> 00:10:26,284 So, monsieur LaPadite, 102 00:10:26,368 --> 00:10:29,621 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 103 00:10:32,457 --> 00:10:35,585 Again, this is just a rumor, 104 00:10:35,669 --> 00:10:38,067 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 105 00:10:49,850 --> 00:10:52,561 So, the rumors you've heard have been of escape? 106 00:10:54,271 --> 00:10:55,355 Yes. 107 00:10:58,942 --> 00:11:02,696 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 108 00:11:02,779 --> 00:11:06,074 the exact members of the household and their names? 109 00:11:11,496 --> 00:11:13,457 There were five of them. 110 00:11:15,667 --> 00:11:18,336 The father, Jacob. 111 00:11:20,213 --> 00:11:22,716 Wife, Miram. 112 00:11:24,760 --> 00:11:28,346 And her brother, Bob. 113 00:11:35,604 --> 00:11:37,147 How old is Bob? 114 00:11:38,774 --> 00:11:40,108 Thirty, 31. 115 00:11:44,363 --> 00:11:45,614 Continue. 116 00:11:45,989 --> 00:11:47,616 And the children, 117 00:11:49,326 --> 00:11:50,452 Amos 118 00:11:52,537 --> 00:11:53,997 and Shosanna. 119 00:11:56,166 --> 00:11:58,001 Ages of the children? 120 00:12:05,092 --> 00:12:08,678 Amos was nine or 10. 121 00:12:11,515 --> 00:12:12,808 And Shosanna? 122 00:12:12,891 --> 00:12:15,018 And Shosanna was 123 00:12:16,686 --> 00:12:20,482 18 or 19. I'm not really sure. 124 00:12:31,326 --> 00:12:33,662 Well, I guess that should do it. 125 00:12:40,043 --> 00:12:44,464 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 126 00:12:47,509 --> 00:12:49,010 But of course. 127 00:12:55,767 --> 00:12:57,811 Monsieur LaPadite, 128 00:12:57,894 --> 00:13:01,898 are you aware of the nickname the people of France have given me? 129 00:13:05,527 --> 00:13:07,946 I have no interest in such things. 130 00:13:08,989 --> 00:13:11,700 But you are aware of what they call me. 131 00:13:14,244 --> 00:13:15,579 I'm aware. 132 00:13:17,330 --> 00:13:19,207 What are you aware of? 133 00:13:29,092 --> 00:13:30,635 That they call you "The Jew Hunter." 134 00:13:30,719 --> 00:13:32,262 Precisely. 135 00:13:34,598 --> 00:13:37,225 I understand your trepidation in repeating it. 136 00:13:37,309 --> 00:13:39,603 Heydrich apparently hates the moniker 137 00:13:39,686 --> 00:13:42,355 the good people of Prague have bestowed on him. 138 00:13:42,439 --> 00:13:45,692 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 139 00:13:45,776 --> 00:13:49,112 It would appear he has done everything in his power to earn it. 140 00:13:49,196 --> 00:13:52,449 Now I, on the other hand, love my unofficial title 141 00:13:52,532 --> 00:13:54,951 precisely because I've earned it. 142 00:13:56,370 --> 00:14:00,415 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 143 00:14:00,499 --> 00:14:03,210 as opposed to most German soldiers, 144 00:14:03,293 --> 00:14:05,295 I can think like a Jew 145 00:14:05,962 --> 00:14:08,673 where they can only think like a German. 146 00:14:09,049 --> 00:14:11,468 More precisely, a German soldier. 147 00:14:18,141 --> 00:14:23,105 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 148 00:14:23,647 --> 00:14:27,192 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 149 00:14:27,651 --> 00:14:31,488 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 150 00:14:31,571 --> 00:14:33,699 it would be that of the rat. 151 00:14:36,493 --> 00:14:40,330 The Führer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 152 00:14:40,414 --> 00:14:43,417 But where our conclusions differ, 153 00:14:43,500 --> 00:14:46,503 is I don't consider the comparison an insult. 154 00:14:49,005 --> 00:14:52,843 Consider for a moment the world a rat lives in. 155 00:14:53,760 --> 00:14:55,971 It's a hostile world, indeed. 156 00:14:56,805 --> 00:15:00,183 If a rat were to scamper through your front door, right now, 157 00:15:00,267 --> 00:15:02,686 would you greet it with hostility? 158 00:15:03,687 --> 00:15:05,522 I suppose I would. 159 00:15:05,605 --> 00:15:07,149 Has a rat ever done anything to you 160 00:15:07,232 --> 00:15:10,527 to create this animosity you feel toward them? 161 00:15:11,445 --> 00:15:14,072 Rats spread disease. They bite people. 162 00:15:14,614 --> 00:15:18,410 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 163 00:15:18,493 --> 00:15:21,121 I propose to you any disease a rat could spread, 164 00:15:21,204 --> 00:15:23,665 a squirrel could equally carry. 165 00:15:23,749 --> 00:15:25,333 Would you agree? 166 00:15:27,210 --> 00:15:29,796 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 167 00:15:29,880 --> 00:15:31,882 that you do with rats, do you? 168 00:15:31,965 --> 00:15:32,966 No. 169 00:15:33,050 --> 00:15:35,552 Yet, they're both rodents, are they not? 170 00:15:35,635 --> 00:15:39,639 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 171 00:15:40,057 --> 00:15:42,893 It's an interesting thought, Herr Colonel. 172 00:15:43,602 --> 00:15:45,645 However interesting as the thought may be, 173 00:15:45,729 --> 00:15:48,982 it makes not one bit of difference to how you feel. 174 00:15:51,318 --> 00:15:55,405 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 175 00:15:56,531 --> 00:16:00,369 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 176 00:16:00,452 --> 00:16:01,912 Probably not. 177 00:16:02,621 --> 00:16:04,289 I didn't think so. 178 00:16:04,915 --> 00:16:06,458 You don't like them. 179 00:16:06,541 --> 00:16:08,418 You don't really know why you don't like them. 180 00:16:08,502 --> 00:16:11,254 All you know is you find them repulsive. 181 00:16:13,465 --> 00:16:16,510 Consequently, a German soldier conducts a search 182 00:16:16,593 --> 00:16:19,137 of a house suspected of hiding Jews. 183 00:16:20,055 --> 00:16:21,640 Where does the hawk look? 184 00:16:21,723 --> 00:16:24,893 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 185 00:16:24,976 --> 00:16:27,437 he looks everywhere he would hide. 186 00:16:28,397 --> 00:16:32,567 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 187 00:16:34,820 --> 00:16:38,490 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria 188 00:16:38,573 --> 00:16:42,994 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 189 00:16:44,246 --> 00:16:47,582 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 190 00:16:47,666 --> 00:16:49,710 once they abandon dignity. 191 00:16:51,461 --> 00:16:53,630 May I smoke my pipe as well? 192 00:16:55,966 --> 00:16:58,844 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 193 00:17:11,606 --> 00:17:16,653 Now, my job dictates 194 00:17:21,992 --> 00:17:24,661 that I must have my men enter your home 195 00:17:28,582 --> 00:17:30,459 and conduct a thorough search 196 00:17:30,542 --> 00:17:34,337 before I can officially cross your family's name off my list. 197 00:17:35,088 --> 00:17:38,967 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 198 00:17:39,051 --> 00:17:41,261 That is unless you have something to tell me 199 00:17:41,344 --> 00:17:44,389 that makes the conducting of a search unnecessary. 200 00:17:44,473 --> 00:17:46,725 I might add, also, that any information 201 00:17:46,808 --> 00:17:51,480 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 202 00:17:52,314 --> 00:17:55,859 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 203 00:17:56,360 --> 00:17:57,652 And that reward will be, 204 00:17:57,736 --> 00:18:00,530 your family will cease to be harassed in any way 205 00:18:00,614 --> 00:18:05,035 by the German military during the rest of our occupation of your country. 206 00:18:15,712 --> 00:18:19,049 You're sheltering enemies of the state, are you not? 207 00:18:24,388 --> 00:18:25,472 Yes. 208 00:18:28,392 --> 00:18:32,312 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 209 00:18:34,856 --> 00:18:35,899 Yes. 210 00:18:38,735 --> 00:18:41,780 Point out to me the areas where they're hiding. 211 00:19:02,801 --> 00:19:04,177 Since I haven't heard any disturbance, 212 00:19:04,261 --> 00:19:07,973 I assume, while they're listening, they don't speak English. 213 00:19:09,891 --> 00:19:10,934 Yes. 214 00:19:13,019 --> 00:19:15,856 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 215 00:19:15,939 --> 00:19:17,399 Is that clear? 216 00:19:19,359 --> 00:19:20,444 Yes. 217 00:19:22,302 --> 00:19:23,386 Monsieur LaPadite... 218 00:19:25,764 --> 00:19:28,516 ...I thank you for the milk... 219 00:19:30,435 --> 00:19:31,519 ...and your hospitality. 220 00:19:34,273 --> 00:19:36,232 I do believe our business here is done. 221 00:19:41,280 --> 00:19:42,488 Ah, ladies. 222 00:19:45,659 --> 00:19:48,744 I thank you for your time. 223 00:19:51,290 --> 00:19:52,957 We shan't be bothering your family any longer. 224 00:19:54,001 --> 00:19:55,042 So, Monsieur... 225 00:19:56,086 --> 00:19:57,128 ...Mademoiselle. 226 00:19:57,629 --> 00:20:00,464 I bid farewell to you and say... 227 00:20:01,008 --> 00:20:02,091 ...adieu. 228 00:20:22,381 --> 00:20:23,507 It's the girl. 229 00:21:09,761 --> 00:21:12,305 Au revoir, Shosanna! 230 00:21:27,738 --> 00:21:29,114 Ten-hut! 231 00:21:35,996 --> 00:21:37,873 My name is Lieutenant Aldo Raine. 232 00:21:37,956 --> 00:21:41,918 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 233 00:21:42,002 --> 00:21:45,130 Eight Jewish American soldiers. 234 00:21:45,881 --> 00:21:49,676 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 235 00:21:49,760 --> 00:21:52,471 Well, we'll be leaving a little earlier. 236 00:21:53,680 --> 00:21:56,975 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 237 00:21:57,601 --> 00:21:59,895 Once we're in enemy territory, 238 00:22:00,520 --> 00:22:02,481 as a bushwhacking guerrilla army, 239 00:22:02,564 --> 00:22:05,942 we're going to be doing one thing and one thing only. 240 00:22:06,485 --> 00:22:07,944 Killing Nazis. 241 00:22:09,946 --> 00:22:11,531 I don't know about you all, 242 00:22:11,615 --> 00:22:14,534 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 243 00:22:14,618 --> 00:22:18,538 cross 5, 000 miles of water, fight my way through half of Sicily 244 00:22:18,622 --> 00:22:23,043 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 245 00:22:23,126 --> 00:22:25,212 Nazi ain't got no humanity. 246 00:22:25,962 --> 00:22:29,466 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 247 00:22:29,549 --> 00:22:31,802 and they need to be destroyed. 248 00:22:32,177 --> 00:22:36,515 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 249 00:22:36,973 --> 00:22:38,809 they're going to die. 250 00:22:41,770 --> 00:22:45,190 Now, I'm the direct descendent of the mountain man J im Bridger. 251 00:22:45,273 --> 00:22:47,401 That means I got a little Indian in me. 252 00:22:47,484 --> 00:22:51,738 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 253 00:22:52,823 --> 00:22:55,158 We will be cruel to the Germans. 254 00:22:55,534 --> 00:22:58,829 And through our cruelty, they will know who we are. 255 00:22:58,995 --> 00:23:01,248 And they will find the evidence of our cruelty 256 00:23:01,331 --> 00:23:03,250 in the disemboweled, dismembered 257 00:23:03,333 --> 00:23:07,003 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 258 00:23:07,170 --> 00:23:09,589 And the German won't be able to help themselves 259 00:23:09,673 --> 00:23:13,427 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 260 00:23:14,094 --> 00:23:17,514 and our boot heels and the edge of our knives. 261 00:23:18,890 --> 00:23:21,268 And the German will be sickened by us. 262 00:23:21,351 --> 00:23:23,562 And the German will talk about us. 263 00:23:23,645 --> 00:23:25,856 And the German will fear us. 264 00:23:26,356 --> 00:23:28,859 And when the German closes their eyes at night 265 00:23:28,942 --> 00:23:32,237 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 266 00:23:32,320 --> 00:23:36,033 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 267 00:23:37,576 --> 00:23:38,744 Sound good? 268 00:23:38,827 --> 00:23:40,454 Yes, sir! 269 00:23:41,788 --> 00:23:43,582 That's what I like to hear. 270 00:23:43,790 --> 00:23:47,627 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 271 00:23:47,711 --> 00:23:50,589 When you join my command, you take on debit. 272 00:23:51,006 --> 00:23:53,592 A debit you owe me, personally. 273 00:23:55,594 --> 00:24:00,182 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 274 00:24:00,891 --> 00:24:02,726 And I want my scalps. 275 00:24:03,602 --> 00:24:08,815 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 276 00:24:10,400 --> 00:24:12,319 Or you will die trying! 277 00:24:12,759 --> 00:24:14,552 No, no, no, no, no, no, no! 278 00:24:15,095 --> 00:24:18,681 How much more of these Jew swine must I endure? 279 00:24:20,225 --> 00:24:22,142 They butcher my men like they were flies! 280 00:24:23,395 --> 00:24:29,400 Do you know the latest rumor they've conjured up in their fear-induced delirium? 281 00:24:29,693 --> 00:24:30,776 The one... 282 00:24:30,986 --> 00:24:34,071 ...that beats my boys with a bat! 283 00:24:34,281 --> 00:24:37,241 The one they call "The Bear Jew"... 284 00:24:37,534 --> 00:24:38,576 ...is a Golem! 285 00:24:38,952 --> 00:24:40,744 My Führer, this is just soldiers' gossip. 286 00:24:41,997 --> 00:24:46,417 No one really believes "The Bear Jew" is a Golem. 287 00:24:46,710 --> 00:24:47,793 Why not? 288 00:24:48,003 --> 00:24:51,046 They seem to be able to elude capture like an apparition. 289 00:24:52,924 --> 00:24:55,676 They seem to be able to appear and disappear at will. 290 00:24:56,886 --> 00:25:00,055 You want to prove they're flesh and blood? 291 00:25:00,307 --> 00:25:02,558 Then bring them to me! 292 00:25:04,394 --> 00:25:08,397 I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower! 293 00:25:09,232 --> 00:25:12,568 And then throw their bodies in the sewers... 294 00:25:12,902 --> 00:25:16,196 ...for the rats of Paris to feast! 295 00:25:20,827 --> 00:25:21,869 Kliest! 296 00:25:22,078 --> 00:25:23,162 Yes, my Führer! 297 00:25:23,705 --> 00:25:28,709 I have an order I want relayed to all German soldiers stationed in France. 298 00:25:29,753 --> 00:25:36,592 The Jew degenerate known as "The Bear Jew," henceforth, is never to be referred to as The Bear Jew again. 299 00:25:36,968 --> 00:25:38,010 Yes, my Führer! 300 00:25:38,303 --> 00:25:40,596 Do you still wish to see Private Butz? 301 00:25:40,847 --> 00:25:42,723 Who and what is a Private Butz? 302 00:25:42,974 --> 00:25:45,392 He's the soldier you wanted to see personally. 303 00:25:45,727 --> 00:25:49,313 His squad was ambushed by Lt. Raine's Jews. 304 00:25:49,564 --> 00:25:51,273 He was its only survivor. 305 00:25:51,566 --> 00:25:54,902 Indeed, I do want to see him. Thank you for reminding me. 306 00:25:55,070 --> 00:25:56,153 Send him in. 307 00:26:07,082 --> 00:26:12,294 Sergeant Rachtmann, Ludwig and I were the only ones left alive after the ambush. 308 00:26:13,838 --> 00:26:17,758 While one man guarded us, the rest removed the hair. 309 00:26:54,439 --> 00:26:56,108 Hey, Hirschberg. 310 00:26:56,858 --> 00:26:58,568 Send that Kraut sarge over. 311 00:26:58,652 --> 00:27:00,153 You. Go. 312 00:27:33,895 --> 00:27:35,939 Sergeant Werner Rachtman. 313 00:27:36,898 --> 00:27:39,443 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 314 00:27:39,985 --> 00:27:42,029 You know what "sit down" means, Werner? 315 00:27:42,112 --> 00:27:43,905 Yes. Then sit down. 316 00:27:47,576 --> 00:27:48,660 How is your English, Werner? 317 00:27:48,744 --> 00:27:51,705 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 318 00:27:51,788 --> 00:27:52,873 Wicki here, 319 00:27:52,956 --> 00:27:56,209 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 320 00:27:56,293 --> 00:28:00,213 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 321 00:28:00,756 --> 00:28:03,383 Another one up there you might be familiar with. 322 00:28:03,467 --> 00:28:05,385 Sergeant Hugo Stiglitz. 323 00:28:07,471 --> 00:28:08,972 Heard of him? 324 00:28:09,306 --> 00:28:12,976 Everybody in the German Army has heard of H ugo Stiglitz. 325 00:28:23,653 --> 00:28:25,614 The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 326 00:28:25,697 --> 00:28:27,824 among German soldiers is simple. 327 00:28:27,908 --> 00:28:33,580 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 328 00:28:47,844 --> 00:28:50,847 Instead of putting him up against a wall, 329 00:28:50,931 --> 00:28:53,767 the High Command decided to send him back to Berlin 330 00:28:53,850 --> 00:28:55,352 to be made an example of. 331 00:28:56,895 --> 00:29:00,649 Needless to say, once the Basterds heard about him, 332 00:29:00,982 --> 00:29:02,651 he never got there. 333 00:29:39,563 --> 00:29:41,440 Sergeant Hugo Stiglitz? 334 00:29:44,109 --> 00:29:46,820 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 335 00:29:46,903 --> 00:29:48,572 Ever heard of us? 336 00:29:50,574 --> 00:29:53,160 We just want to say we're a big fan of your work. 337 00:29:53,243 --> 00:29:54,369 When it comes to killing Nazis... 338 00:29:57,622 --> 00:29:59,875 ...I think you show great talent. 339 00:29:59,958 --> 00:30:03,754 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 340 00:30:07,257 --> 00:30:10,427 But your status as a Nazi killer is stilI amateur. 341 00:30:11,511 --> 00:30:14,514 We all come here to see if you want to go pro. 342 00:30:21,355 --> 00:30:23,648 Can I assume you know who we are? 343 00:30:23,732 --> 00:30:25,067 You're Aldo the Apache. 344 00:30:27,486 --> 00:30:28,904 Werner, if you heard of us, 345 00:30:28,987 --> 00:30:31,656 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 346 00:30:31,740 --> 00:30:35,660 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 347 00:30:35,744 --> 00:30:37,037 Oh, yeah. 348 00:30:37,621 --> 00:30:40,165 Now, that leaves two ways we can play this out. 349 00:30:40,248 --> 00:30:42,459 Either kill you or let you go. 350 00:30:43,001 --> 00:30:45,087 Whether or not you're going to leave this ditch alive 351 00:30:45,170 --> 00:30:47,130 depends entirely on you. 352 00:30:51,468 --> 00:30:54,221 Up the road a piece, there's an orchard. 353 00:30:54,638 --> 00:30:59,059 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 354 00:30:59,935 --> 00:31:02,062 If that patrol were to have any crack shots, 355 00:31:02,145 --> 00:31:05,107 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 356 00:31:06,316 --> 00:31:09,653 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 357 00:31:11,071 --> 00:31:14,574 you got to show me on this here map where they are. 358 00:31:15,450 --> 00:31:18,787 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 359 00:31:18,870 --> 00:31:21,331 what kind of artillery they're carrying with them. 360 00:31:22,833 --> 00:31:27,045 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 361 00:31:28,088 --> 00:31:32,092 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 362 00:31:32,843 --> 00:31:35,053 I need to know about Germans hiding in trees. 363 00:31:35,137 --> 00:31:38,306 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 364 00:31:39,516 --> 00:31:41,017 Now, just take that finger of yours 365 00:31:41,101 --> 00:31:44,438 and point out on this here map where this party is being held, 366 00:31:44,521 --> 00:31:47,899 how many is coming and what they brought to play with. 367 00:31:55,032 --> 00:31:57,284 I respectfully refuse, sir. 368 00:31:59,619 --> 00:32:00,954 Hear that? 369 00:32:02,247 --> 00:32:03,331 Yes. 370 00:32:06,460 --> 00:32:08,754 That's Sergeant Donny Donowitz. 371 00:32:09,046 --> 00:32:11,757 You might know him better by his nickname. 372 00:32:11,840 --> 00:32:13,592 The Bear Jew. 373 00:32:14,676 --> 00:32:18,680 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 374 00:32:18,764 --> 00:32:20,015 I heard of The Bear Jew. 375 00:32:20,098 --> 00:32:21,725 What did you hear? 376 00:32:22,809 --> 00:32:25,228 Beats German soldiers with a club. 377 00:32:25,687 --> 00:32:29,399 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 378 00:32:29,733 --> 00:32:31,818 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 379 00:32:31,902 --> 00:32:33,779 and if you still respectfully refuse, 380 00:32:33,862 --> 00:32:35,906 I'm calling The Bear Jew over. 381 00:32:35,989 --> 00:32:37,908 He's going to take that big bat of his, 382 00:32:37,991 --> 00:32:41,161 and he's going to beat your ass to death with it. 383 00:32:44,456 --> 00:32:46,291 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 384 00:32:46,375 --> 00:32:49,378 and point out on this map what I want to know. 385 00:32:57,469 --> 00:32:58,762 Fuck you. 386 00:32:59,221 --> 00:33:00,847 And your Jew dogs. 387 00:33:04,810 --> 00:33:06,770 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 388 00:33:06,853 --> 00:33:08,730 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 389 00:33:08,814 --> 00:33:11,692 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 390 00:33:11,775 --> 00:33:12,901 Yeah? 391 00:33:12,984 --> 00:33:15,529 Got us a German here who wants to die for country. 392 00:33:15,612 --> 00:33:16,947 Oblige him. 393 00:34:23,513 --> 00:34:26,016 Did you get that for killing Jews? 394 00:34:26,183 --> 00:34:27,476 Bravery. 395 00:34:44,034 --> 00:34:45,160 Yeah! 396 00:34:47,788 --> 00:34:50,123 Oh, no! Oh, no! 397 00:34:50,207 --> 00:34:51,375 Donny! 398 00:34:51,958 --> 00:34:53,126 Yeah, Donny! 399 00:34:53,377 --> 00:34:56,129 About now I'd be shitting my pants if I was you. 400 00:34:57,631 --> 00:35:00,300 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 401 00:35:00,384 --> 00:35:03,970 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 402 00:35:04,054 --> 00:35:07,974 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 403 00:35:08,058 --> 00:35:09,142 You! 404 00:35:12,312 --> 00:35:14,064 Damn it, Hirschberg! 405 00:35:14,147 --> 00:35:17,067 Donny, bring that other one over here. Alive! 406 00:35:17,359 --> 00:35:20,278 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 407 00:35:20,570 --> 00:35:23,281 Two hits. I hit you, you hit the ground. 408 00:35:24,324 --> 00:35:25,492 English? 409 00:35:26,618 --> 00:35:27,786 Wicki. 410 00:35:31,415 --> 00:35:33,375 Ask him if he wants to live. 411 00:35:35,669 --> 00:35:37,921 Tell him to point out on this map the German position. 412 00:35:42,843 --> 00:35:44,469 Ask him how many Germans. 413 00:35:46,930 --> 00:35:48,557 Around about 12. 414 00:35:48,724 --> 00:35:50,100 What kind of artillery? 415 00:35:55,962 --> 00:35:58,171 How did you survive this ordeal? 416 00:35:59,966 --> 00:36:01,007 They let me go. 417 00:36:01,862 --> 00:36:03,447 Now, when you report what happened here, 418 00:36:03,530 --> 00:36:07,200 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 419 00:36:07,284 --> 00:36:11,204 They're going to want to know why you so special, we let you live. 420 00:36:11,288 --> 00:36:14,958 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 421 00:36:15,042 --> 00:36:17,502 what's going to happen to every Nazi we find. 422 00:36:18,109 --> 00:36:22,320 You are not to tell anybody anything. Not one word of detail! 423 00:36:23,864 --> 00:36:26,157 Your outfit was ambushed, and you got away! 424 00:36:26,659 --> 00:36:28,034 Not one word more! 425 00:36:29,370 --> 00:36:30,453 Yes, my Führer. 426 00:36:33,541 --> 00:36:36,376 Did they mark you like they did the other survivors? 427 00:36:37,795 --> 00:36:38,878 Yes, my Führer. 428 00:36:40,067 --> 00:36:43,320 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 429 00:36:46,512 --> 00:36:48,972 I will hug my mother like I've never hugged her before. 430 00:36:49,451 --> 00:36:51,661 He's going to hug his mother. 431 00:36:53,830 --> 00:36:55,582 Well, ain't that nice? 432 00:36:55,791 --> 00:36:57,501 Ask if he's going to take off his uniform. 433 00:36:59,900 --> 00:37:02,068 Not only shall I remove it, but I intend to burn it. 434 00:37:02,589 --> 00:37:04,466 He's going to burn it. 435 00:37:04,758 --> 00:37:07,469 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 436 00:37:08,512 --> 00:37:12,432 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 437 00:37:12,516 --> 00:37:14,059 Just like that. 438 00:37:18,689 --> 00:37:22,943 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 439 00:37:23,026 --> 00:37:25,195 And that don't sit well with us. 440 00:37:30,367 --> 00:37:33,870 So I'm going to give you a little something you can't take off. 441 00:37:46,049 --> 00:37:49,720 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 442 00:37:50,178 --> 00:37:53,348 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 443 00:37:54,307 --> 00:37:55,559 Practice. 444 00:39:03,816 --> 00:39:05,024 What starts tomorrow? 445 00:39:07,820 --> 00:39:09,446 A Max Linder festival. 446 00:39:11,449 --> 00:39:13,199 I always preferred Linder to Chaplin. 447 00:39:14,660 --> 00:39:17,287 Except Linder never made a film as good as "The Kid." 448 00:39:18,038 --> 00:39:20,373 The chase climax of "The Kid," superb. 449 00:39:27,339 --> 00:39:28,715 I adore your cinema very much. 450 00:39:30,050 --> 00:39:31,134 Merci. 451 00:39:32,011 --> 00:39:33,052 Is it yours? 452 00:39:34,805 --> 00:39:35,805 Do I own it? 453 00:39:35,890 --> 00:39:37,015 Yes. 454 00:39:37,558 --> 00:39:38,641 Yes. 455 00:39:41,020 --> 00:39:43,688 How is it a girl as young as you owns a cinema? 456 00:39:44,231 --> 00:39:45,648 My aunt left it to me. 457 00:39:46,859 --> 00:39:48,735 Merci for hosting a German night. 458 00:39:50,154 --> 00:39:51,237 I don't have a choice... 459 00:39:51,906 --> 00:39:52,906 ...but you're welcome. 460 00:39:53,866 --> 00:39:55,867 I love the Riefenstahl mountain films... 461 00:39:56,243 --> 00:39:57,243 ...especially Piz Palü. 462 00:39:58,579 --> 00:40:00,914 It's nice to see a French girl who's an admirer of Riefenstahl. 463 00:40:01,540 --> 00:40:03,416 "Admire" would not really be the word I would use... 464 00:40:03,709 --> 00:40:06,377 ...to describe my feelings towards Fräulein Riefenstahl. 465 00:40:08,589 --> 00:40:10,590 But you do admire the director Pabst, don't you? 466 00:40:12,551 --> 00:40:14,219 That's why you include his name on the marquee... 467 00:40:15,221 --> 00:40:16,304 ...when you didn't have to. 468 00:40:24,146 --> 00:40:28,483 I'm French. We respect directors in our country. 469 00:40:29,318 --> 00:40:30,485 Even Germans. 470 00:40:30,778 --> 00:40:31,945 Even Germans, yes. 471 00:40:33,280 --> 00:40:34,948 Merci for your assistance, soldier. Adieu. 472 00:40:37,117 --> 00:40:38,159 You're not finished. 473 00:40:38,786 --> 00:40:39,953 I'll finish in the morning. 474 00:40:40,246 --> 00:40:41,454 May I ask your name? 475 00:40:44,291 --> 00:40:45,291 You wish to see my papers? 476 00:41:00,474 --> 00:41:01,474 Emmanuelle Mimieux. 477 00:41:02,977 --> 00:41:04,269 That's a very pretty name. 478 00:41:05,479 --> 00:41:06,479 Merci. 479 00:41:06,647 --> 00:41:07,855 Are you finished with my papers? 480 00:41:12,152 --> 00:41:13,861 Mademoiselle, may I introduce myself... 481 00:41:14,822 --> 00:41:16,030 ...Fredrick Zoller. 482 00:41:23,539 --> 00:41:24,622 Well... 483 00:41:25,958 --> 00:41:29,836 ...it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. 484 00:41:31,213 --> 00:41:32,297 Sweet dreams, mademoiselle. 485 00:41:33,132 --> 00:41:34,173 Adieu. 486 00:42:15,215 --> 00:42:16,215 Hello, mademoiselle. 487 00:42:17,343 --> 00:42:18,384 May I join you? 488 00:42:19,678 --> 00:42:20,720 Look, Fredrick... 489 00:42:22,222 --> 00:42:23,222 You remember my name? 490 00:42:23,557 --> 00:42:24,557 Yes. 491 00:42:25,726 --> 00:42:28,394 Look, you seem a pleasant enough fellow... 492 00:42:28,520 --> 00:42:29,562 Thank you. 493 00:42:29,772 --> 00:42:30,855 You're welcome. 494 00:42:31,398 --> 00:42:32,940 Regardless, I want you to stop pestering me. 495 00:42:36,528 --> 00:42:38,237 I apologize, mademoiselle... 496 00:42:38,906 --> 00:42:40,114 ...I wasn't trying to be a pest. 497 00:42:41,241 --> 00:42:42,742 I was simply trying to be friendly. 498 00:42:43,869 --> 00:42:44,952 I don't wish to be your friend. 499 00:42:46,538 --> 00:42:47,580 Why not? 500 00:42:49,625 --> 00:42:51,084 Don't act like an infant. You know why. 501 00:42:53,754 --> 00:42:55,254 I'm more than just a uniform. 502 00:42:55,714 --> 00:42:56,756 Not to me. 503 00:42:57,424 --> 00:42:59,550 If you are so desperate for a French girlfriend... 504 00:43:00,302 --> 00:43:01,719 ...I suggest you try Vichy. 505 00:43:33,919 --> 00:43:34,961 Who are you? 506 00:43:36,004 --> 00:43:37,255 I thought I was just a uniform. 507 00:43:38,006 --> 00:43:39,507 You're not just a German soldier. 508 00:43:41,135 --> 00:43:42,176 Are you somebody's son? 509 00:43:43,011 --> 00:43:45,138 Most German soldiers are somebody's son. 510 00:44:17,212 --> 00:44:20,715 You're a very lucky girl, catching a brave war hero. 511 00:44:20,883 --> 00:44:23,676 No, no, no, no, the mademoiselle is not my girlfriend. 512 00:44:24,845 --> 00:44:27,346 Can you write "Amour Babette"? 513 00:44:48,368 --> 00:44:49,911 So you're a war hero. 514 00:44:51,705 --> 00:44:52,747 What did you do? 515 00:44:56,877 --> 00:44:59,712 I was alone in a bell tower in a walled off city. 516 00:45:00,589 --> 00:45:03,216 It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest... 517 00:45:04,510 --> 00:45:06,385 ...against three hundred enemy soldiers. 518 00:45:07,888 --> 00:45:09,055 What's a bird's nest? 519 00:45:11,850 --> 00:45:14,894 A bird's nest is what a sniper would call a bell tower. 520 00:45:15,395 --> 00:45:18,356 It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. 521 00:45:19,274 --> 00:45:21,275 Very advantageous for marksmen. 522 00:45:23,445 --> 00:45:24,737 How many did you kill? 523 00:45:26,406 --> 00:45:27,532 Sixty-eight. 524 00:45:29,743 --> 00:45:30,868 The first day. 525 00:45:33,205 --> 00:45:34,413 A hundred and fifty... 526 00:45:36,416 --> 00:45:37,416 ...the second day. 527 00:45:40,254 --> 00:45:41,754 Thirty-two the third day. 528 00:45:44,299 --> 00:45:46,133 On the fourth day they exited the city. 529 00:45:48,428 --> 00:45:51,806 Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... 530 00:45:52,224 --> 00:45:53,766 ...that's why they all recognize me. 531 00:45:55,102 --> 00:45:57,436 They call me the German Sergeant York. 532 00:45:58,772 --> 00:46:00,439 Maybe they'll make a film about your exploits. 533 00:46:02,901 --> 00:46:05,444 Well, that's just what Joseph Goebbels thought. 534 00:46:06,280 --> 00:46:08,781 So he did and called it "Nation's Pride." 535 00:46:10,117 --> 00:46:14,495 And they wanted me to play myself... 536 00:46:15,831 --> 00:46:16,914 ...so I did. 537 00:46:17,457 --> 00:46:19,917 Joseph thinks this movie will be proven to be his masterpiece. 538 00:46:20,586 --> 00:46:22,253 And I will be the German Van Johnson. 539 00:46:23,130 --> 00:46:24,589 "Nation's Pride" is about you? 540 00:46:26,758 --> 00:46:28,801 "Nation's Pride" is starring you? 541 00:46:28,969 --> 00:46:30,011 I know. 542 00:46:30,304 --> 00:46:31,304 Comical? 543 00:46:32,139 --> 00:46:35,474 Well, good luck with your movie, Private. I hope all goes well for Joseph and yourself. 544 00:46:46,111 --> 00:46:47,153 Goodbye! 545 00:46:49,072 --> 00:46:50,072 Do you need help? 546 00:46:50,157 --> 00:46:51,324 No, it's okay. 547 00:46:51,491 --> 00:46:52,658 If you need me, I'll be in the storage room. 548 00:46:52,784 --> 00:46:53,826 Okay, my love. 549 00:47:27,194 --> 00:47:28,194 Mademoiselle Mimieux? 550 00:47:31,031 --> 00:47:32,073 Yes? 551 00:47:36,370 --> 00:47:37,370 Is this your cinema? 552 00:47:38,205 --> 00:47:39,246 Yes. 553 00:47:43,043 --> 00:47:44,043 Come down! 554 00:47:47,339 --> 00:47:48,381 Please. 555 00:48:05,273 --> 00:48:06,732 I don't understand. What have I done? 556 00:48:06,900 --> 00:48:07,900 She wants to know what she's done. 557 00:48:08,235 --> 00:48:09,944 Get your ass in that car. 558 00:48:29,256 --> 00:48:35,094 It's only the offspring of slaves that allows America to be competitive athletically. 559 00:48:36,096 --> 00:48:40,433 American Olympic gold can be measured in Negro sweat. 560 00:48:55,282 --> 00:48:56,615 Good, you came. 561 00:48:57,242 --> 00:48:59,326 I wasn't sure whether or not you'd accept my invitation. 562 00:49:00,328 --> 00:49:01,370 Invitation? 563 00:49:01,455 --> 00:49:02,788 Is that the young lady in question, Fredrick? 564 00:49:02,956 --> 00:49:04,123 Yes, it is, Dr. Goebbels. 565 00:49:04,666 --> 00:49:06,667 Emmanuelle, there is somebody I want you to meet. 566 00:49:09,796 --> 00:49:13,966 Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda... 567 00:49:14,634 --> 00:49:17,303 ...the leader of the entire German film industry... 568 00:49:17,804 --> 00:49:21,640 ...and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. 569 00:49:22,476 --> 00:49:23,934 Your reputation precedes you, Fräulein Mimieux. 570 00:49:31,026 --> 00:49:34,320 And normally, this is Herr Goebbels' French interpreter... 571 00:49:34,696 --> 00:49:35,863 ...Mademoiselle Francesca Mondino. 572 00:49:36,323 --> 00:49:38,537 Hello. 573 00:49:45,999 --> 00:49:47,958 And you've met the Major. 574 00:49:48,502 --> 00:49:51,837 Actually, I didn't introduce myself. Major Dieter Hellstrom of the Gestapo. 575 00:49:52,339 --> 00:49:53,506 At your service, mademoiselle. 576 00:49:54,508 --> 00:49:55,549 Please allow me... 577 00:49:56,843 --> 00:49:57,885 ...have a seat please. 578 00:50:04,392 --> 00:50:07,019 Try the champagne, mademoiselle, it's quite good. 579 00:50:15,403 --> 00:50:19,365 I must say, Fräulein, I should be rather annoyed with you. 580 00:50:20,700 --> 00:50:22,159 I arrive in France... 581 00:50:22,244 --> 00:50:25,538 ...and I wish to have lunch with my star. 582 00:50:26,373 --> 00:50:27,373 Little do I know... 583 00:50:28,041 --> 00:50:30,376 ...he's become the toast of Paris. 584 00:50:30,669 --> 00:50:35,047 And now he must find time for me. 585 00:50:37,425 --> 00:50:42,054 People wait in line hours, days to see me. 586 00:50:43,056 --> 00:50:45,224 For the Führer... 587 00:50:46,351 --> 00:50:48,561 ...and Private Zoller, I wait. 588 00:50:49,729 --> 00:50:54,441 So finally, I'm granted an audience with the young Private. 589 00:50:56,611 --> 00:51:00,072 And he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. 590 00:51:00,907 --> 00:51:02,324 So Fräulein Mimieux, let's get down to business. 591 00:51:02,409 --> 00:51:03,576 Herr Minister Doctor Goebbels... 592 00:51:03,702 --> 00:51:05,035 I haven't informed her yet. 593 00:51:05,579 --> 00:51:08,080 Unless the girl's a simpleton, I'm sure she's figured it out by now. 594 00:51:08,415 --> 00:51:09,915 After all, she does operate a cinema. 595 00:51:11,418 --> 00:51:12,418 Francesca, tell her. 596 00:51:12,919 --> 00:51:15,504 What they are trying to tell you, Emmanuelle, is Private Zoller... 597 00:51:15,589 --> 00:51:18,132 ...has spent the last hour at lunch trying to convince Monsieur Goebbels... 598 00:51:18,258 --> 00:51:20,759 ...to abandon previous plans for Private Zoller's film premiere... 599 00:51:21,261 --> 00:51:23,929 ...and change the venue to your cinema. 600 00:51:25,056 --> 00:51:26,098 What? 601 00:51:26,266 --> 00:51:27,808 I wanted to inform her. 602 00:51:28,226 --> 00:51:31,145 Shit! I apologize, Private, of course you did. 603 00:51:31,271 --> 00:51:32,438 What's the issue? 604 00:51:33,273 --> 00:51:36,108 The Private wanted to inform the mademoiselle himself. 605 00:51:36,484 --> 00:51:37,610 Nonsense! 606 00:51:38,612 --> 00:51:40,946 Until I ask my questions, he has nothing to inform. 607 00:51:41,740 --> 00:51:45,075 Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. 608 00:51:45,911 --> 00:51:47,077 Duly noted. 609 00:51:52,083 --> 00:51:53,918 You have opera boxes? 610 00:51:55,253 --> 00:51:56,295 Yes. 611 00:51:57,297 --> 00:51:58,339 How many? 612 00:52:00,133 --> 00:52:01,258 Two. 613 00:52:02,761 --> 00:52:04,345 More would be better. 614 00:52:04,930 --> 00:52:07,264 How many seats in your auditorium? 615 00:52:07,849 --> 00:52:08,974 Three hundred and fifty. 616 00:52:12,646 --> 00:52:15,981 That's almost four hundred less than The Ritz. 617 00:52:16,274 --> 00:52:17,650 But Dr. Goebbels... 618 00:52:18,151 --> 00:52:19,276 ...that's not such a terrible thing. 619 00:52:19,986 --> 00:52:22,863 You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... 620 00:52:22,989 --> 00:52:23,989 ...taking up space, currying favor. 621 00:52:24,658 --> 00:52:27,201 With less seats, it makes the event more exclusive. 622 00:52:28,119 --> 00:52:31,121 You're not trying to fill the house, they're fighting for seats. 623 00:52:31,998 --> 00:52:33,457 Besides, to hell with the French. 624 00:52:33,875 --> 00:52:37,336 This is a German night, a German event, a German celebration. 625 00:52:38,296 --> 00:52:40,381 This night is for you, me... 626 00:52:41,007 --> 00:52:42,883 ...for the German military, the high command... 627 00:52:43,009 --> 00:52:44,009 ...their family and friends. 628 00:52:44,678 --> 00:52:46,387 The only people who should be allowed in the room... 629 00:52:46,513 --> 00:52:48,847 ...are people who will be moved by the exploits on the screen. 630 00:52:58,358 --> 00:53:00,359 I see your public speaking has improved. 631 00:53:01,820 --> 00:53:03,862 It appears I've created a monster. 632 00:53:07,033 --> 00:53:09,368 A strangely persuasive monster. 633 00:53:15,542 --> 00:53:18,252 When the war is over, politics await. 634 00:53:26,720 --> 00:53:28,053 Well, Private... 635 00:53:31,558 --> 00:53:33,934 though it is true, I'm inclined to indulge you anything... 636 00:53:34,894 --> 00:53:38,772 I must watch a film in this young lady's cinema before I can say, yes or no. 637 00:53:40,775 --> 00:53:46,280 So young lady, you are to close your cinema for a private screening tonight. 638 00:53:50,243 --> 00:53:53,078 What German films do you have? 639 00:53:53,621 --> 00:53:55,080 Ah, Landa, you are here. 640 00:53:58,752 --> 00:54:00,919 Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa of the SS. 641 00:54:01,087 --> 00:54:03,547 He'll be running the security for the premiere. 642 00:54:09,262 --> 00:54:10,596 Charmed, mademoiselle. 643 00:54:18,166 --> 00:54:20,502 Au revoir, Shosanna! 644 00:54:20,982 --> 00:54:25,152 And now I must get the Reich Minister to his next appointment. 645 00:54:26,279 --> 00:54:27,780 Slave driver. 646 00:54:28,615 --> 00:54:31,784 French slave driver. 647 00:54:34,412 --> 00:54:39,124 Actually, in my role as security chief of this joyous German occasion, I'm afraid I must... 648 00:54:39,417 --> 00:54:41,752 ...have a word with Mademoiselle Mimieux. 649 00:54:43,129 --> 00:54:44,171 What sort of discussion? 650 00:54:46,299 --> 00:54:51,970 That sounded suspiciously like a Private questioning the order of a Colonel. 651 00:54:52,305 --> 00:54:53,764 Or am I just being sensitive? 652 00:54:54,307 --> 00:54:55,933 Nothing could be further from the truth, Colonel. 653 00:54:56,142 --> 00:54:57,476 Your authority is beyond question. 654 00:54:58,812 --> 00:55:00,145 But your reputation does precede you. 655 00:55:00,522 --> 00:55:02,648 Should Mademoiselle Mimieux or myself be concerned? 656 00:55:02,982 --> 00:55:04,983 Hans, the boy means no harm... 657 00:55:05,652 --> 00:55:07,152 ...he's simply smitten. 658 00:55:08,029 --> 00:55:10,489 And he's correct. Your reputation does precede you. 659 00:55:10,824 --> 00:55:14,660 No need for concern, you two. As security chief, I simply need to have a chat... 660 00:55:14,786 --> 00:55:17,996 ...with the possible new venue's property owner. 661 00:55:30,176 --> 00:55:32,010 Have you tried the strudel here? 662 00:55:34,681 --> 00:55:35,806 No, no. 663 00:55:36,182 --> 00:55:37,307 It's not so terrible. 664 00:55:39,185 --> 00:55:43,730 So how is it the young Private and yourself came to be acquainted? 665 00:55:46,860 --> 00:55:49,862 Yes, two strudels. One for myself and one for the mademoiselle. 666 00:55:50,864 --> 00:55:55,033 For me a cup of espresso and for the mademoiselle... 667 00:55:55,368 --> 00:55:56,535 ...a glass of milk. 668 00:55:59,873 --> 00:56:02,708 So, mademoiselle, you were beginning to explain...? 669 00:56:05,545 --> 00:56:09,381 Up until a couple of days ago, I had no knowledge of Private Zoller... 670 00:56:10,049 --> 00:56:11,049 ...or his exploits. 671 00:56:12,177 --> 00:56:13,218 To me... 672 00:56:14,053 --> 00:56:17,723 the Private was simply just a patron of my cinema. We spoke a few times but... 673 00:56:18,391 --> 00:56:20,893 Mademoiselle, let me interrupt you. 674 00:56:21,728 --> 00:56:24,438 This is a simple formality. 675 00:56:24,731 --> 00:56:27,232 No reason for you to feel anxious. 676 00:56:31,237 --> 00:56:34,907 I apologize, I forgot to order the cream. 677 00:56:35,408 --> 00:56:36,575 One moment. 678 00:56:43,416 --> 00:56:45,125 Wait for the cream. 679 00:56:57,472 --> 00:57:00,933 So, Emmanuelle. May I call you Emmanuelle? 680 00:57:02,060 --> 00:57:03,101 Yes. 681 00:57:06,231 --> 00:57:07,439 So, Emmanuelle... 682 00:57:08,775 --> 00:57:09,816 ...explain to me... 683 00:57:10,443 --> 00:57:13,946 ...how does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema? 684 00:57:26,459 --> 00:57:27,459 After you. 685 00:57:43,810 --> 00:57:44,977 Verdict? 686 00:57:46,145 --> 00:57:47,980 Like I said, not so terrible. 687 00:57:56,155 --> 00:57:58,991 You were explaining the origin of your cinema ownership. 688 00:57:59,993 --> 00:58:04,162 The cinema originally belonged to my aunt and uncle. 689 00:58:05,999 --> 00:58:07,332 What are their names? 690 00:58:07,709 --> 00:58:08,959 Jean-Pierre and Ada Mimieux. 691 00:58:09,877 --> 00:58:11,169 Where are they now? 692 00:58:12,130 --> 00:58:14,006 My uncle was killed during Blitzkrieg. 693 00:58:14,841 --> 00:58:15,841 Pity. 694 00:58:16,843 --> 00:58:17,968 Continue. 695 00:58:18,344 --> 00:58:21,680 Aunt Ada passed away from fever last spring. 696 00:58:22,181 --> 00:58:23,307 Regrettable. 697 00:58:24,517 --> 00:58:27,728 It's come to my attention you have a Negro in your employ. Is that true? 698 00:58:29,814 --> 00:58:30,856 Yes. 699 00:58:32,692 --> 00:58:33,817 He is a Frenchman. 700 00:58:35,194 --> 00:58:36,361 His name is Marcel. 701 00:58:38,031 --> 00:58:41,658 He worked with my aunt and uncle since they opened the cinema. 702 00:58:42,869 --> 00:58:44,870 He's the only other one who works with me. 703 00:58:45,163 --> 00:58:46,204 Doing what? 704 00:58:46,414 --> 00:58:47,539 Projectionist. 705 00:58:48,207 --> 00:58:49,333 Is he any good? 706 00:58:49,542 --> 00:58:50,584 The best. 707 00:58:52,211 --> 00:58:55,881 Actually, one could see where that might be a good trade for them. 708 00:59:02,555 --> 00:59:05,015 Can you operate the projectors? 709 00:59:05,558 --> 00:59:06,725 Of course I can. 710 00:59:10,063 --> 00:59:12,064 Knowing the Reich Minister as I do... 711 00:59:13,191 --> 00:59:14,775 I'm quite positive... 712 00:59:15,735 --> 00:59:19,363 ...he wouldn't want the success or failure of his illustrious evening... 713 00:59:21,908 --> 00:59:23,575 ...dependent on the prowess of a Negro. 714 00:59:25,203 --> 00:59:26,244 So... 715 00:59:26,579 --> 00:59:27,871 ...if it comes to pass... 716 00:59:28,581 --> 00:59:31,583 ...we hold this event at your venue... 717 00:59:32,752 --> 00:59:35,629 ...talented no doubt, as your Negro may be... 718 00:59:37,048 --> 00:59:38,090 ...you will... 719 00:59:39,133 --> 00:59:40,592 ...operate the projectors. 720 00:59:45,598 --> 00:59:46,807 Is that acceptable? 721 00:59:47,433 --> 00:59:48,475 Yes. 722 00:59:50,061 --> 00:59:51,103 Cigarette? 723 00:59:54,273 --> 00:59:55,315 They are not French. 724 00:59:56,234 --> 00:59:57,275 They are German. 725 01:00:15,670 --> 01:00:17,504 I did have something else I wanted to ask you. 726 01:00:29,600 --> 01:00:32,644 But right now, for the life of me, I can't remember what it is. 727 01:00:33,479 --> 01:00:35,981 Oh well, must not have been important. 728 01:00:40,153 --> 01:00:41,194 'Til tonight. 729 01:00:51,789 --> 01:00:54,124 I must say, I appreciate the modesty of this cinema. 730 01:00:54,667 --> 01:00:57,878 Your cinema has real respect, almost church like. 731 01:00:58,671 --> 01:01:01,673 Not to say we couldn't spruce the place up a bit. 732 01:01:02,049 --> 01:01:06,178 Maybe I'll go to the Louvre, pick up a few Greek nudes, and scatter them about the lobby. 733 01:01:07,597 --> 01:01:10,348 So, Emmanuelle, how did you like "Lucky Kids"? 734 01:01:11,893 --> 01:01:12,934 I quite like Lilian Harvey. 735 01:01:14,437 --> 01:01:15,896 Lilian Harvey! 736 01:01:16,355 --> 01:01:18,565 Never mention that name again in my presence! 737 01:01:41,923 --> 01:01:43,048 Hey... 738 01:01:43,216 --> 01:01:45,050 ...what the fuck are we supposed to do? 739 01:01:47,303 --> 01:01:49,554 It looks like we're supposed to have a Nazi premiere. 740 01:01:49,722 --> 01:01:53,225 Like I said, what the fuck are we supposed to do? 741 01:01:56,062 --> 01:01:58,730 Well, I need to talk with you about that. 742 01:02:00,733 --> 01:02:02,901 I'm confused, what are we talking about? 743 01:02:03,611 --> 01:02:07,239 Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground. 744 01:02:07,448 --> 01:02:08,573 I'm not talking about that. 745 01:02:08,908 --> 01:02:10,075 You are talking about that. 746 01:02:10,326 --> 01:02:12,244 No, we're talking about that, right now. 747 01:02:13,454 --> 01:02:16,748 If we can keep this place from burning down by ourselves... 748 01:02:17,250 --> 01:02:19,084 ...we can burn it down by ourselves? 749 01:02:21,671 --> 01:02:23,296 Yes, Shosanna, we could do that. 750 01:02:23,589 --> 01:02:26,299 And with Madame Mimieux's 350 nitrate film print collection... 751 01:02:28,302 --> 01:02:29,594 ...we wouldn't even need explosives... 752 01:02:30,596 --> 01:02:31,680 ...would we? 753 01:02:32,598 --> 01:02:34,766 You mean we wouldn't need any more explosives? 754 01:02:34,913 --> 01:02:39,292 At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 755 01:02:39,376 --> 01:02:42,421 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 756 01:02:42,629 --> 01:02:44,339 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 757 01:02:44,423 --> 01:02:45,841 They're films, ain't they? Yes. 758 01:02:45,924 --> 01:02:47,592 Then they're flammable. Go on, hop off. 759 01:02:47,759 --> 01:02:51,596 Because nitrate film burns three times faster than paper. 760 01:02:55,225 --> 01:02:57,269 Shosanna has a collection 761 01:02:57,352 --> 01:03:02,399 of over 350 nitrate film prints. 762 01:03:04,297 --> 01:03:06,631 I am going to burn down the cinema on Nazi night. 763 01:03:12,638 --> 01:03:13,722 And if I'm going to burn down the cinema... 764 01:03:14,140 --> 01:03:15,181 ...which I am... 765 01:03:17,143 --> 01:03:19,477 ...we both know, you're not going to let me do it by myself. 766 01:03:23,649 --> 01:03:28,153 Because you love me. And I love you. And you're the only person on this earth I can trust. 767 01:03:31,407 --> 01:03:32,824 But that's not all we're going to do. 768 01:03:35,328 --> 01:03:37,329 Does the filmmaking equipment in the attic still work? 769 01:03:37,496 --> 01:03:40,248 I know the film camera does. How about the sound recorder? 770 01:03:40,374 --> 01:03:41,666 Quite well, actually. 771 01:03:42,668 --> 01:03:46,338 I recorded a new guitarist I met in a cafe last week. It works superb. 772 01:03:48,382 --> 01:03:50,508 Why do we need filmmaking equipment? 773 01:03:57,058 --> 01:03:58,391 Because Marcel, my sweet... 774 01:03:59,226 --> 01:04:00,352 ...we're going to make a film. 775 01:04:02,521 --> 01:04:04,105 Just for the Nazis. 776 01:04:13,970 --> 01:04:16,139 Right this way, Lieutenant. 777 01:04:36,326 --> 01:04:38,995 Lieutenant Archie H icox reporting, sir. 778 01:04:39,079 --> 01:04:41,873 General Ed Fenech. At ease, H icox. 779 01:04:42,708 --> 01:04:43,917 Drink? 780 01:04:45,669 --> 01:04:49,881 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 781 01:04:49,965 --> 01:04:53,552 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 782 01:04:53,635 --> 01:04:55,637 The bar is in the globe. 783 01:05:00,017 --> 01:05:02,102 Something for yourself, sir? 784 01:05:02,185 --> 01:05:05,355 Whiskey. Straight. No junk in it. 785 01:05:06,606 --> 01:05:09,526 It says here that you speak German fluently. 786 01:05:09,609 --> 01:05:11,570 Like a Katzenjammer Kid. 787 01:05:11,653 --> 01:05:14,281 And your occupation before the war? 788 01:05:14,364 --> 01:05:15,532 I'm a film critic. 789 01:05:16,158 --> 01:05:18,118 List your accomplishments. 790 01:05:18,201 --> 01:05:20,078 Well, sir, such as they are, 791 01:05:20,162 --> 01:05:24,708 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 792 01:05:24,791 --> 01:05:27,210 and I've had two books published. 793 01:05:27,544 --> 01:05:31,131 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 794 01:05:31,214 --> 01:05:32,215 The first book was called 795 01:05:32,299 --> 01:05:36,803 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 796 01:05:36,887 --> 01:05:40,724 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 797 01:05:40,807 --> 01:05:46,146 It's a subtextual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 798 01:05:46,646 --> 01:05:48,231 What should we drink to, sir? 799 01:05:48,315 --> 01:05:49,566 Well... 800 01:05:50,817 --> 01:05:52,778 Down with Hitler. 801 01:05:52,861 --> 01:05:54,237 All the way down, sir. 802 01:05:54,613 --> 01:05:55,864 Yes. 803 01:05:59,576 --> 01:06:03,663 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 804 01:06:05,540 --> 01:06:09,753 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 805 01:06:09,836 --> 01:06:12,089 but I'm familiar with it. 806 01:06:12,172 --> 01:06:13,215 Explain it to me. 807 01:06:13,882 --> 01:06:14,925 Pardon, sir? 808 01:06:15,008 --> 01:06:19,262 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 809 01:06:19,346 --> 01:06:24,518 under the Third Reich. Explain to me U FA under Goebbels. 810 01:06:26,687 --> 01:06:29,064 Goebbels considers the films he's making 811 01:06:29,147 --> 01:06:32,401 to be the beginning of a new era in German cinema. 812 01:06:32,859 --> 01:06:34,528 An alternative to what he considers 813 01:06:34,611 --> 01:06:37,572 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 814 01:06:38,281 --> 01:06:40,951 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 815 01:06:41,034 --> 01:06:42,619 How's he doing? 816 01:06:43,161 --> 01:06:45,747 Frightfully sorry, sir. Once again? 817 01:06:46,206 --> 01:06:50,794 You say he wants to take on the Jews at their own game. 818 01:06:51,795 --> 01:06:54,798 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 819 01:06:55,632 --> 01:06:57,884 how's he doing? 820 01:06:57,968 --> 01:06:59,219 Quite well, actually. 821 01:06:59,886 --> 01:07:01,471 Since Goebbels has taken over, 822 01:07:01,555 --> 01:07:05,976 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 823 01:07:06,059 --> 01:07:09,521 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 824 01:07:09,604 --> 01:07:13,400 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 825 01:07:17,821 --> 01:07:19,197 Brief him. 826 01:07:19,531 --> 01:07:24,578 Lieutenant H icox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 827 01:07:25,162 --> 01:07:26,288 Three days from now 828 01:07:26,371 --> 01:07:30,709 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 829 01:07:30,834 --> 01:07:31,918 What film, sir? 830 01:07:32,002 --> 01:07:34,671 The motion picture is called Nation's Pride. 831 01:07:35,630 --> 01:07:39,009 In attendance at this joyous Germatic occasion 832 01:07:39,092 --> 01:07:43,513 will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command 833 01:07:43,597 --> 01:07:47,351 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 834 01:07:47,434 --> 01:07:50,854 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 835 01:07:50,937 --> 01:07:53,023 The master race at play? 836 01:07:53,106 --> 01:07:57,277 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 837 01:07:57,361 --> 01:07:59,905 The objective of Operation Kino, 838 01:08:00,822 --> 01:08:02,574 blow up the basket. 839 01:08:03,367 --> 01:08:07,454 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 840 01:08:08,372 --> 01:08:10,040 Jolly good, sir. 841 01:08:10,791 --> 01:08:14,294 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 842 01:08:14,378 --> 01:08:15,921 will be your assist. 843 01:08:16,004 --> 01:08:19,883 The Germans call them the Basterds. 844 01:08:20,425 --> 01:08:23,637 The Basterds. Never heard of them. 845 01:08:23,804 --> 01:08:26,640 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 846 01:08:26,723 --> 01:08:30,727 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 847 01:08:30,811 --> 01:08:35,524 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 848 01:08:35,607 --> 01:08:37,693 The Basterds will be waiting for you. 849 01:08:37,776 --> 01:08:40,529 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 850 01:08:41,655 --> 01:08:44,449 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 851 01:08:44,533 --> 01:08:47,703 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 852 01:08:47,786 --> 01:08:49,913 She's the one who is going to get you into the premiere. 853 01:08:49,996 --> 01:08:53,750 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 854 01:08:53,834 --> 01:08:57,254 She's also made all the other arrangements you're going to need. 855 01:08:58,088 --> 01:08:59,256 How will I know her? 856 01:08:59,381 --> 01:09:02,592 I suspect that won't be too much trouble for you. 857 01:09:03,677 --> 01:09:06,596 Your contact is Bridget von Hammersmark. 858 01:09:06,680 --> 01:09:08,140 Bridget von Hammersmark? 859 01:09:09,391 --> 01:09:12,394 The German movie star is working for England? 860 01:09:12,477 --> 01:09:15,063 Yes, for the last two years now. 861 01:09:15,147 --> 01:09:18,692 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 862 01:09:18,775 --> 01:09:19,943 Indeed. 863 01:09:20,027 --> 01:09:21,069 Got the gist? 864 01:09:21,153 --> 01:09:23,905 I think so, sir. Paris when it sizzles. 865 01:09:25,261 --> 01:09:27,813 The village of Nadine... 866 01:09:28,035 --> 01:09:31,538 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 867 01:09:31,621 --> 01:09:32,956 I didn't know. 868 01:09:33,040 --> 01:09:34,458 You said it was in a tavern. 869 01:09:34,541 --> 01:09:35,709 It is a tavern. 870 01:09:35,792 --> 01:09:37,169 Yeah, in a basement. 871 01:09:37,836 --> 01:09:40,714 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 872 01:09:40,797 --> 01:09:44,092 N umber one being, you're fighting in a basement. 873 01:09:44,176 --> 01:09:46,053 What if we go in there and she's not even there? 874 01:09:46,136 --> 01:09:47,387 We wait. 875 01:09:48,221 --> 01:09:52,309 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 876 01:10:13,830 --> 01:10:16,166 Stiglitz, right? 877 01:10:16,249 --> 01:10:17,292 That's right, sir. 878 01:10:18,543 --> 01:10:21,046 I hear you're pretty good with that. 879 01:10:24,841 --> 01:10:27,969 You know, we're not looking for trouble right now. 880 01:10:28,220 --> 01:10:31,765 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 881 01:10:33,600 --> 01:10:38,480 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 882 01:10:39,690 --> 01:10:42,609 I need to know we can all remain calm. 883 01:10:47,322 --> 01:10:48,740 I don't look calm to you? 884 01:10:51,702 --> 01:10:56,581 Well, now that you put it like that, I guess you do. 885 01:11:11,722 --> 01:11:17,519 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 886 01:11:19,354 --> 01:11:23,066 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 887 01:11:24,818 --> 01:11:27,362 Fair point, Lieutenant. 888 01:11:29,656 --> 01:11:32,409 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 889 01:11:32,492 --> 01:11:34,703 Make bets on how it all comes out? 890 01:11:35,912 --> 01:11:39,082 If we get into trouble, we can handle it. 891 01:11:40,584 --> 01:11:43,503 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 892 01:11:43,587 --> 01:11:47,758 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 893 01:11:48,675 --> 01:11:52,929 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 894 01:11:53,263 --> 01:11:58,935 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 895 01:11:59,936 --> 01:12:01,355 She chose the spot. 896 01:12:01,438 --> 01:12:03,065 Isn't that just dandy? 897 01:12:03,148 --> 01:12:07,110 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 898 01:12:07,486 --> 01:12:11,323 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 899 01:12:11,406 --> 01:12:13,450 She wasn't picking a place to fight. 900 01:12:13,533 --> 01:12:16,328 She was picking a place isolated and without Germans. 901 01:12:17,516 --> 01:12:18,683 So, I'm male... 902 01:12:19,518 --> 01:12:21,686 ...I'm a fictional, literary character from the past... 903 01:12:21,895 --> 01:12:24,689 ...I'm American, and that's controversial. 904 01:12:25,607 --> 01:12:28,025 No, it's not controversial at all. 905 01:12:28,360 --> 01:12:33,030 The nationality of the author has nothing to do with the nationality of the character. 906 01:12:34,074 --> 01:12:35,700 The character is the character. 907 01:12:36,452 --> 01:12:38,369 Hamlet is not British. He is Danish. 908 01:12:39,371 --> 01:12:42,165 So yes, this character was born in America. 909 01:12:42,249 --> 01:12:43,291 Well then. 910 01:12:45,210 --> 01:12:46,210 Mathilda. 911 01:12:46,295 --> 01:12:48,379 Schnapps? 912 01:12:48,464 --> 01:12:49,755 Schnapps... Schnapps... Schnapps. 913 01:12:50,048 --> 01:12:51,424 Five schnapps, please. 914 01:12:54,720 --> 01:12:55,803 If I had a wife... 915 01:12:57,097 --> 01:12:58,264 ...would she be called a squaw? 916 01:12:58,557 --> 01:12:59,599 Yes! 917 01:12:59,683 --> 01:13:00,725 He's got it. 918 01:13:00,809 --> 01:13:01,934 Three more questions! 919 01:13:02,269 --> 01:13:03,728 Is my blood brother Old Shatterhand? 920 01:13:03,812 --> 01:13:04,854 Yes! 921 01:13:04,938 --> 01:13:05,980 Did Karl May write me? 922 01:13:06,064 --> 01:13:07,148 Yes! 923 01:13:07,232 --> 01:13:08,316 So who are you?! 924 01:13:08,609 --> 01:13:11,152 I am "Winnetou," chief of the Apaches! 925 01:13:11,612 --> 01:13:12,695 Yes! 926 01:13:13,363 --> 01:13:14,822 That was good! That was good! That was good! 927 01:13:15,032 --> 01:13:16,449 Now down with the glasses! 928 01:13:16,825 --> 01:13:19,619 Cheers. 929 01:13:26,793 --> 01:13:27,877 Attention! 930 01:13:35,052 --> 01:13:36,344 Hello, my lovelies. 931 01:13:36,970 --> 01:13:38,054 Take a seat. 932 01:13:39,014 --> 01:13:42,642 I will join you in moments. I'm just saying goodbye to my five new friends here. 933 01:13:43,644 --> 01:13:45,895 No hurry, Frau von Hammersmark. Take your time. 934 01:13:46,313 --> 01:13:47,939 Enjoy yourself. We'll be just over here waiting. 935 01:13:55,489 --> 01:13:58,658 Eric, my love. Those are the friends I've been waiting for. 936 01:13:58,825 --> 01:14:00,535 Please treat them to anything they like. 937 01:14:01,078 --> 01:14:03,496 Frau von Hammersmark. Your wish is my command. 938 01:14:05,082 --> 01:14:06,165 Officers... 939 01:14:06,458 --> 01:14:08,084 ...it would appear the drinks are on the fräulein. 940 01:14:08,752 --> 01:14:09,752 What would you like? 941 01:14:09,836 --> 01:14:10,836 Whiskey. 942 01:14:11,004 --> 01:14:12,046 Two whiskeys. 943 01:14:12,130 --> 01:14:13,130 Three whiskeys. 944 01:14:13,215 --> 01:14:14,298 Three whiskeys, very well. 945 01:14:16,468 --> 01:14:18,511 I wish you a wonderful evening. 946 01:14:18,595 --> 01:14:20,513 - Same to you. - I thank you. 947 01:14:20,722 --> 01:14:22,431 Your card! 948 01:14:22,766 --> 01:14:23,849 Yes, you're right. 949 01:14:25,060 --> 01:14:26,185 Let's see. 950 01:14:27,521 --> 01:14:30,189 Genghis Khan! I would never have gotten that. 951 01:14:30,399 --> 01:14:31,566 But of course you would have! 952 01:14:31,817 --> 01:14:32,858 Hello, darling. 953 01:14:35,237 --> 01:14:36,279 How are you? 954 01:14:39,074 --> 01:14:40,491 So good to see you. 955 01:14:49,960 --> 01:14:53,045 I thought this place was supposed to have more French than Germans? 956 01:14:54,256 --> 01:14:56,257 Yes, normally that's true. 957 01:14:56,425 --> 01:14:59,719 The Sergeant over there's wife just had a baby. 958 01:15:00,387 --> 01:15:05,558 And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 959 01:15:07,519 --> 01:15:08,561 We should leave. 960 01:15:09,229 --> 01:15:10,271 No. 961 01:15:10,897 --> 01:15:11,939 We should stay. 962 01:15:12,232 --> 01:15:13,566 For one drink at least. 963 01:15:14,359 --> 01:15:15,818 I've been waiting for you in a bar. 964 01:15:16,028 --> 01:15:19,113 It would look strange if we left before we had a drink. 965 01:15:19,448 --> 01:15:22,408 She's right. Just be calm and enjoy your whiskey. 966 01:15:23,557 --> 01:15:24,558 Mmm. 967 01:15:28,665 --> 01:15:29,707 Mathilda... 968 01:15:29,791 --> 01:15:31,751 ...come join us in the game. Take Frau Hammersmark's place. 969 01:15:41,094 --> 01:15:42,803 She would love to play the game. 970 01:15:45,015 --> 01:15:47,433 I will translate... and protect. 971 01:15:47,726 --> 01:15:48,768 Don't worry, pretty little thing. 972 01:15:48,935 --> 01:15:53,272 If any of these wolves gets out of line, I'll kick their ass in. 973 01:15:53,482 --> 01:15:54,523 Watch. 974 01:15:56,943 --> 01:15:57,985 Rip off his nose. 975 01:16:05,661 --> 01:16:06,702 Stop it! 976 01:16:06,787 --> 01:16:09,121 Schnapps, schnapps, take your schnapps in hand, comrades. 977 01:16:09,956 --> 01:16:11,040 Before we go on playing... 978 01:16:11,625 --> 01:16:12,667 ...we will drink. 979 01:16:13,710 --> 01:16:15,836 We drink to our friend Wilhelm. 980 01:16:17,631 --> 01:16:18,798 And his little boy... 981 01:16:19,758 --> 01:16:20,800 ...Maximilian. 982 01:16:21,760 --> 01:16:23,135 - To Max! - To Max! 983 01:16:24,137 --> 01:16:25,429 There's some new development. 984 01:16:26,098 --> 01:16:27,640 The cinema venue has changed. 985 01:16:28,058 --> 01:16:29,141 Why? 986 01:16:29,226 --> 01:16:31,185 No one knows but that should not be a real problem. 987 01:16:31,853 --> 01:16:34,772 The cinema it's been changed to is considerably smaller than The Ritz. 988 01:16:35,524 --> 01:16:39,110 So whatever explosives you brought for The Ritz should be doubly effective here. 989 01:16:42,823 --> 01:16:44,156 Now the next piece of information... 990 01:16:44,658 --> 01:16:45,700 ...is colossal. 991 01:16:45,909 --> 01:16:47,284 Try not to overreact. 992 01:16:49,663 --> 01:16:50,705 The Führer- 993 01:16:53,458 --> 01:16:54,667 ...I was just thinking... 994 01:16:55,502 --> 01:16:58,337 ...could you sign an autograph to my son on his birthday? 995 01:17:00,257 --> 01:17:02,508 Of course. I'd love to, Wilhelm. 996 01:17:03,510 --> 01:17:07,012 This handsome Staff Sergeant just became a father today. 997 01:17:07,389 --> 01:17:08,431 Congratulations. 998 01:17:10,016 --> 01:17:11,058 Thank you. 999 01:17:11,143 --> 01:17:12,810 Do you know the name of this progeny yet? 1000 01:17:13,687 --> 01:17:18,649 I most certainly do, fräulein. His name is Maximilian. 1001 01:17:19,109 --> 01:17:20,651 Maximilian, wonderful name. 1002 01:17:22,863 --> 01:17:24,405 Thank you, Lieutenant. 1003 01:17:26,825 --> 01:17:29,660 Nothing but the best for little Maximilian. 1004 01:17:36,376 --> 01:17:39,795 Max may not know who you are now but... 1005 01:17:41,047 --> 01:17:43,215 ...he will. I will show him all of your movies. 1006 01:17:43,675 --> 01:17:44,717 Good. 1007 01:17:44,801 --> 01:17:46,844 He will grow up with your films and... 1008 01:17:49,514 --> 01:17:51,390 ...this napkin on his wall. 1009 01:17:51,892 --> 01:17:57,396 I propose a toast to the greatest actress in Germany! 1010 01:17:57,606 --> 01:18:02,026 There is no Dietrich! There is no Riefenstahl! Only Von Hammersmark! 1011 01:18:03,528 --> 01:18:04,695 - Cheers! - Cheers! 1012 01:18:05,363 --> 01:18:06,405 Cheers! 1013 01:18:11,703 --> 01:18:12,870 Once again- 1014 01:18:15,707 --> 01:18:19,418 Frau Hammersmark, what brings you to France? 1015 01:18:20,962 --> 01:18:22,713 None of your business! 1016 01:18:23,799 --> 01:18:24,882 Staff Sergeant. 1017 01:18:27,219 --> 01:18:33,432 You might not have worn out your welcome with the fräulein with your drunken boorish behavior... 1018 01:18:34,226 --> 01:18:35,559 ...but you have worn out your welcome with me. 1019 01:18:37,562 --> 01:18:41,315 Might I remind you, Staff Sergeant, you are an enlisted man. 1020 01:18:41,566 --> 01:18:43,234 This is an officer's table! 1021 01:18:45,737 --> 01:18:49,156 I suggest you stop pestering the fräulein... 1022 01:18:49,908 --> 01:18:51,742 ...and rejoin your table. 1023 01:18:57,499 --> 01:19:02,419 Excuse me, Captain, but your accent is very unusual. 1024 01:19:05,590 --> 01:19:06,590 Where are you from? 1025 01:19:09,636 --> 01:19:12,847 You must be either completely drunk or mad to dare... 1026 01:19:13,265 --> 01:19:15,432 ...to speak to a superior officer with such impertinentness! 1027 01:19:15,934 --> 01:19:17,101 Staff Sergeant. 1028 01:19:18,603 --> 01:19:20,271 I'm making you and you responsible for him. 1029 01:19:20,355 --> 01:19:21,647 I suggest you take hold of your friend... 1030 01:19:21,773 --> 01:19:25,860 ...or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness. 1031 01:19:25,986 --> 01:19:27,820 Might I inquire? 1032 01:19:59,603 --> 01:20:01,437 Like our young newly christened father here... 1033 01:20:02,606 --> 01:20:05,024 ...I, too, have an acute ear for accents. 1034 01:20:08,653 --> 01:20:09,695 And like him... 1035 01:20:10,822 --> 01:20:12,239 ...I, too, find yours odd. 1036 01:20:14,618 --> 01:20:15,784 From where do you hail, Captain? 1037 01:20:16,328 --> 01:20:17,411 Major, this is highly- 1038 01:20:17,495 --> 01:20:19,705 I wasn't speaking to you, Lieutenant Munich. 1039 01:20:21,082 --> 01:20:23,667 Or you either, Lieutenant Frankfurt. 1040 01:20:25,587 --> 01:20:30,299 I was speaking to Captain I-don't-know-what. 1041 01:20:34,679 --> 01:20:39,183 I was born in a village that rests in the shadow of the Piz Palü. 1042 01:20:39,517 --> 01:20:40,601 The mountain? 1043 01:20:40,685 --> 01:20:41,685 Yes. 1044 01:20:42,354 --> 01:20:43,854 In that village, we all speak like this. 1045 01:20:45,523 --> 01:20:47,733 Have you seen the Riefenstahl film? 1046 01:20:48,151 --> 01:20:49,151 Yes. 1047 01:20:49,235 --> 01:20:50,569 Then you saw me. 1048 01:20:52,322 --> 01:20:55,366 You remember the skiing torch scene? 1049 01:20:57,202 --> 01:20:58,243 Yes. 1050 01:20:59,245 --> 01:21:04,875 In that scene was myself, my father, my sister and my two brothers. 1051 01:21:06,419 --> 01:21:08,212 My brother is so handsome... 1052 01:21:08,672 --> 01:21:12,216 ...the director Pabst, gave him a Close-Up. 1053 01:21:13,093 --> 01:21:16,512 Herr Major, if my word means anything... 1054 01:21:17,222 --> 01:21:21,058 ...I can vouch for everything the young captain has just said. 1055 01:21:22,560 --> 01:21:25,062 He does hail from the bottom of the Piz Palü. 1056 01:21:25,689 --> 01:21:30,275 He was in the film and his brother is far more handsome than he. 1057 01:21:40,745 --> 01:21:42,287 You should rejoin your friends. 1058 01:21:46,501 --> 01:21:47,543 May I join you? 1059 01:21:47,627 --> 01:21:48,711 By all means. 1060 01:21:49,838 --> 01:21:50,879 Wunderbar! 1061 01:21:58,179 --> 01:22:01,765 So that's the source of your bizarre accent. 1062 01:22:03,268 --> 01:22:04,309 That's extraordinary. 1063 01:22:05,020 --> 01:22:06,061 What are you doing here? 1064 01:22:06,438 --> 01:22:09,440 Aside from having a drink with the lovely fräulein? 1065 01:22:10,442 --> 01:22:13,068 Well, that pleasure requires no explanation. 1066 01:22:14,279 --> 01:22:15,487 I mean in country. 1067 01:22:17,115 --> 01:22:19,908 You're obviously not stationed in France or I'd know who you are. 1068 01:22:20,660 --> 01:22:22,453 You know every German in France? 1069 01:22:23,288 --> 01:22:24,371 Worth knowing. 1070 01:22:30,628 --> 01:22:32,379 Well, there lies the problem. 1071 01:22:33,173 --> 01:22:34,673 We never claimed to be worth knowing. 1072 01:22:35,925 --> 01:22:37,593 All levity aside, what are you doing in France? 1073 01:22:39,304 --> 01:22:42,264 Attending Minister Goebbels' film premiere as the fräulein's escort. 1074 01:22:44,851 --> 01:22:47,061 You are the Fräulein Hammersmark's escort. 1075 01:22:48,229 --> 01:22:51,065 Someone has to carry her lighter. 1076 01:22:56,988 --> 01:23:00,365 The captain is my date, but all three are my guests. 1077 01:23:01,242 --> 01:23:02,618 We are old friends... 1078 01:23:03,369 --> 01:23:04,703 ...who go back a long time. 1079 01:23:06,206 --> 01:23:10,459 Actually, longer than an actress would care to admit. 1080 01:23:13,880 --> 01:23:14,963 Well, in that case... 1081 01:23:15,173 --> 01:23:18,467 ...let me raise my glass to the three luckiest men in the room. 1082 01:23:19,469 --> 01:23:20,552 I'll drink to that. 1083 01:23:24,140 --> 01:23:25,766 Queen Christina. 1084 01:23:30,063 --> 01:23:31,939 Mata Hari. 1085 01:23:36,736 --> 01:23:37,820 I must say... 1086 01:23:38,238 --> 01:23:40,489 ...that game they're playing looks like a good bit of fun. 1087 01:23:41,032 --> 01:23:43,534 I didn't join them because you're quite right, Captain. 1088 01:23:44,202 --> 01:23:46,370 An officer should not fraternize with enlisted men. 1089 01:23:47,997 --> 01:23:49,039 But... 1090 01:23:49,749 --> 01:23:51,250 ...seeing as we are all officers... 1091 01:23:52,877 --> 01:23:54,503 ...and sophisticated lady friends of officers. 1092 01:23:55,046 --> 01:23:56,088 What say we play the game? 1093 01:23:56,589 --> 01:23:58,715 Yes, great, one game. 1094 01:23:58,967 --> 01:24:00,008 Wunderbar. 1095 01:24:02,470 --> 01:24:03,554 Soldiers... 1096 01:24:04,139 --> 01:24:05,222 ...the cards. 1097 01:24:07,559 --> 01:24:08,600 Thank you. 1098 01:24:10,603 --> 01:24:11,645 So gentlemen... 1099 01:24:13,106 --> 01:24:14,898 ...the object of the game is to... 1100 01:24:15,275 --> 01:24:17,776 ...write the name of a famous person on your card. 1101 01:24:18,236 --> 01:24:20,028 Real or fictitious, doesn't matter. 1102 01:24:20,738 --> 01:24:22,948 For instance, you could write, Confucius or Doctor Fu Manchu. 1103 01:24:23,199 --> 01:24:24,408 Eric! More pens. 1104 01:24:24,909 --> 01:24:26,577 And they must be famous, not aunt Frida. 1105 01:24:27,245 --> 01:24:29,580 When you finish writing, put the card face down on the table. 1106 01:24:30,123 --> 01:24:32,040 And move it to the person on your right... 1107 01:24:32,292 --> 01:24:33,333 Thanks. 1108 01:24:33,418 --> 01:24:35,460 The person to your left moves his card to you. 1109 01:24:35,879 --> 01:24:37,880 You pick up the card without looking at it... 1110 01:24:38,089 --> 01:24:39,339 ...lick the back... 1111 01:24:41,634 --> 01:24:43,177 ...and stick it on your forehead. 1112 01:24:57,483 --> 01:24:58,567 Write! 1113 01:24:58,651 --> 01:24:59,693 Write. 1114 01:25:20,840 --> 01:25:22,674 I'll start, give you the idea. 1115 01:25:25,678 --> 01:25:26,720 Am I German? 1116 01:25:27,013 --> 01:25:28,096 - No. - No. 1117 01:25:28,514 --> 01:25:29,556 Am I American? 1118 01:25:29,724 --> 01:25:30,766 - No. - No. 1119 01:25:30,850 --> 01:25:32,100 Wait a minute, he goes to... 1120 01:25:32,894 --> 01:25:35,896 Obviously, he wasn't born in America. 1121 01:25:36,189 --> 01:25:39,024 So... I visited America, aye? 1122 01:25:39,234 --> 01:25:40,317 Yes. 1123 01:25:42,570 --> 01:25:43,695 Was this visit fortuitous? 1124 01:25:44,530 --> 01:25:45,572 Not for you. 1125 01:25:48,034 --> 01:25:51,703 My native land, is it what one would call, exotic? 1126 01:25:51,788 --> 01:25:52,829 - Yes. - Yes. 1127 01:25:56,042 --> 01:26:00,921 That could be either a reference to the jungle or the Orient. 1128 01:26:02,715 --> 01:26:05,384 I'm going to let my first instinct take over and ask. Am I from the jungle? 1129 01:26:05,551 --> 01:26:06,593 - Yes. - Yes. 1130 01:26:06,886 --> 01:26:10,138 Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. 1131 01:26:10,723 --> 01:26:13,225 I, however, think that's too easy, so I won't ask that yet. 1132 01:26:13,851 --> 01:26:14,935 Okay... 1133 01:26:15,019 --> 01:26:17,271 ...my native land is the jungle... 1134 01:26:18,398 --> 01:26:19,564 ...I visited America... 1135 01:26:20,733 --> 01:26:22,276 ...but my visit was not fortuitous to me... 1136 01:26:23,194 --> 01:26:26,738 but the implication is that it was to somebody else. 1137 01:26:31,911 --> 01:26:32,953 When I went... 1138 01:26:34,747 --> 01:26:36,581 ...from the jungle to America... 1139 01:26:39,711 --> 01:26:40,752 ...did I go by boat? 1140 01:26:40,837 --> 01:26:41,878 - Yes. - Yes. 1141 01:26:43,756 --> 01:26:45,215 Did I go against my will? 1142 01:26:45,300 --> 01:26:46,341 - Yes. - Yes. 1143 01:26:50,555 --> 01:26:52,180 On this boat ride, was I in chains? 1144 01:26:52,473 --> 01:26:53,515 Yes. 1145 01:26:53,933 --> 01:26:56,184 When I arrived in America, was I displayed in chains? 1146 01:26:56,269 --> 01:26:57,311 - Yes. - Yes. 1147 01:26:57,395 --> 01:26:58,937 Am I the story of the Negro in America? 1148 01:26:59,022 --> 01:27:00,063 No. 1149 01:27:00,773 --> 01:27:02,024 Well then I must be King Kong. 1150 01:27:04,694 --> 01:27:05,736 Bravo! 1151 01:27:05,945 --> 01:27:07,321 Impressive. 1152 01:27:08,531 --> 01:27:11,575 Now, since I answered correctly, you all need to finish your drinks. 1153 01:27:12,410 --> 01:27:13,452 Cheers. 1154 01:27:18,875 --> 01:27:19,916 Now, who is next? 1155 01:27:20,877 --> 01:27:21,918 Well, Major... 1156 01:27:23,546 --> 01:27:29,134 ...I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends. 1157 01:27:30,261 --> 01:27:31,970 And we haven't seen each other in quite a while. 1158 01:27:34,557 --> 01:27:35,640 So, Major... 1159 01:27:36,225 --> 01:27:37,392 ...I am afraid... 1160 01:27:38,644 --> 01:27:39,728 ...you are intruding. 1161 01:27:41,814 --> 01:27:43,815 I beg to differ, Captain. 1162 01:27:45,568 --> 01:27:50,572 It's only if the fräulein considers my presence an intrusion... 1163 01:27:51,741 --> 01:27:53,075 ...that I become an intruder. 1164 01:27:58,456 --> 01:28:00,248 How about it, Fräulein von Hammersmark? Am I intruding? 1165 01:28:01,626 --> 01:28:02,667 I didn't think so. 1166 01:28:04,504 --> 01:28:08,006 It's simply the captain is immune to my charms. 1167 01:28:23,106 --> 01:28:24,439 I am just joking. 1168 01:28:25,483 --> 01:28:29,111 Just joking. Of course I'm intruding. 1169 01:28:29,320 --> 01:28:33,448 Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fräulein adieu. 1170 01:28:34,283 --> 01:28:36,993 Eric has a bottle of thirty-three-year-old whiskey. 1171 01:28:37,203 --> 01:28:38,286 From the Scottish Highlands. 1172 01:28:39,330 --> 01:28:40,455 What do you say, gentlemen? 1173 01:28:41,124 --> 01:28:43,208 You're most gracious, Major. 1174 01:28:43,334 --> 01:28:46,128 Eric! The thirty-three. And new glasses! 1175 01:28:46,712 --> 01:28:49,756 You don't want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking. 1176 01:28:49,841 --> 01:28:50,882 How many glasses? 1177 01:28:50,967 --> 01:28:51,675 Five. 1178 01:28:51,717 --> 01:28:52,551 Not for me. 1179 01:28:52,635 --> 01:28:54,136 I like scotch, scotch doesn't like me. 1180 01:28:54,554 --> 01:28:55,971 Nor I. I'll stay with bubbly. 1181 01:28:56,889 --> 01:28:57,973 Three glasses. 1182 01:29:34,177 --> 01:29:35,218 Frau von Hammersmark. 1183 01:29:36,179 --> 01:29:37,220 Thank you. 1184 01:29:39,932 --> 01:29:42,726 A thousand year German Reich! 1185 01:29:43,102 --> 01:29:44,603 - A thousand year Reich! - A thousand year Reich! 1186 01:29:54,614 --> 01:29:56,573 I must say I grow weary of these monkeyshines. 1187 01:29:59,994 --> 01:30:01,077 Did you hear that? 1188 01:30:03,164 --> 01:30:04,956 That was the sound of my Walther. 1189 01:30:05,666 --> 01:30:07,417 Pointed right at your testicles. 1190 01:30:10,963 --> 01:30:13,423 Why do you have your Walther pointed at my testicles? 1191 01:30:14,926 --> 01:30:17,761 Because you've just given yourself away, Captain. 1192 01:30:18,930 --> 01:30:21,014 You're no more German than that scotch. 1193 01:30:30,483 --> 01:30:31,483 Well, Major. 1194 01:30:31,567 --> 01:30:32,609 Shut up slut. 1195 01:30:33,611 --> 01:30:34,653 You were saying? 1196 01:30:39,242 --> 01:30:42,744 I was saying that makes two of us. 1197 01:30:43,996 --> 01:30:47,123 I've had a gun pointed at your balls since you sat down. 1198 01:30:49,502 --> 01:30:50,794 That makes three of us. 1199 01:30:51,128 --> 01:30:54,965 And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. 1200 01:30:56,801 --> 01:30:59,177 Looks like we have a bit of a sticky situation here. 1201 01:31:00,137 --> 01:31:03,348 What's going to happen, Major... 1202 01:31:04,475 --> 01:31:07,143 ...you're going to stand up and walk out that door with us. 1203 01:31:07,311 --> 01:31:08,311 No, no, no, no, no, no. 1204 01:31:08,396 --> 01:31:09,688 I don't think so. 1205 01:31:09,981 --> 01:31:11,147 I'm afraid you and I... 1206 01:31:11,524 --> 01:31:13,483 ...we both know, Captain... 1207 01:31:13,901 --> 01:31:17,153 ...no matter what happens to anybody else in this room... 1208 01:31:17,572 --> 01:31:20,156 ...the two of us aren't going anywhere. 1209 01:31:23,035 --> 01:31:27,664 Too bad about Sergeant Wilhelm and his famous friends. 1210 01:31:29,500 --> 01:31:32,168 If any of you expect to live, you'll have to shoot them too. 1211 01:31:33,671 --> 01:31:36,798 Looks like little Max will grow up an orphan. 1212 01:31:38,092 --> 01:31:39,467 How sad. 1213 01:31:45,789 --> 01:31:48,125 Well, if this is it, old boy, 1214 01:31:48,709 --> 01:31:51,712 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 1215 01:31:52,838 --> 01:31:54,756 By all means, Captain. 1216 01:32:00,804 --> 01:32:04,433 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 1217 01:32:05,851 --> 01:32:08,645 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 1218 01:32:13,734 --> 01:32:17,362 I must say, damn good stuff, sir. 1219 01:32:20,657 --> 01:32:23,493 Now, about this pickle 1220 01:32:25,078 --> 01:32:26,872 we find ourselves in. 1221 01:32:29,291 --> 01:32:32,377 It would appear there's only one thing left for you to do. 1222 01:32:32,461 --> 01:32:34,338 And what would that be? 1223 01:32:35,047 --> 01:32:36,048 Stiglitz. 1224 01:32:36,131 --> 01:32:37,549 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 1225 01:33:14,294 --> 01:33:16,046 You outside. Who are you? 1226 01:33:16,630 --> 01:33:18,298 British? American? 1227 01:33:19,049 --> 01:33:20,175 What? 1228 01:33:20,967 --> 01:33:22,511 We're American. 1229 01:33:22,803 --> 01:33:24,262 What are you? 1230 01:33:24,596 --> 01:33:26,556 I'm a German, you idiot. 1231 01:33:26,890 --> 01:33:29,601 Speak English pretty good for a German. 1232 01:33:29,685 --> 01:33:30,894 I agree. 1233 01:33:32,187 --> 01:33:33,689 So let's talk. 1234 01:33:34,439 --> 01:33:35,816 Okay, talk. 1235 01:33:36,525 --> 01:33:37,984 I'm a father. 1236 01:33:39,236 --> 01:33:42,155 My baby was born today. In Frankfurt. 1237 01:33:42,656 --> 01:33:44,199 Five hours ago. 1238 01:33:44,825 --> 01:33:49,079 H is name is Max. We were in here drinking, celebrating. 1239 01:33:49,913 --> 01:33:53,333 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 1240 01:33:53,417 --> 01:33:55,544 Okay! It wasn't your fault. 1241 01:33:56,920 --> 01:33:58,714 What's your name, soldier? 1242 01:33:58,797 --> 01:34:00,048 Wilhelm. 1243 01:34:00,924 --> 01:34:04,469 Now, is there anybody alive on our side? 1244 01:34:04,553 --> 01:34:06,346 No. I'm alive! 1245 01:34:08,557 --> 01:34:09,933 Who's that? 1246 01:34:12,728 --> 01:34:14,730 Is the girl on your side? 1247 01:34:16,273 --> 01:34:17,524 Which girl? 1248 01:34:17,607 --> 01:34:20,027 Who do you think? Von Hammersmark. 1249 01:34:21,611 --> 01:34:23,238 Yeah, she's ours. 1250 01:34:24,072 --> 01:34:25,323 Is she okay? 1251 01:34:28,326 --> 01:34:29,369 Wilhelm! 1252 01:34:30,620 --> 01:34:32,247 She's been shot. 1253 01:34:33,248 --> 01:34:34,833 But she's alive. 1254 01:34:38,754 --> 01:34:40,255 Okay, Wilhelm. 1255 01:34:41,256 --> 01:34:43,675 What do you say we make us a deal? 1256 01:34:45,010 --> 01:34:46,386 What's your name? 1257 01:34:46,470 --> 01:34:47,596 Aldo. 1258 01:34:48,472 --> 01:34:50,724 Okay, Wilhelm, here's my deal. 1259 01:34:50,974 --> 01:34:54,603 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 1260 01:34:54,686 --> 01:34:57,230 No guns. No guns me, no guns you. 1261 01:34:57,314 --> 01:35:00,859 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 1262 01:35:01,234 --> 01:35:03,695 You go your way, we go ours. 1263 01:35:03,779 --> 01:35:06,656 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 1264 01:35:07,824 --> 01:35:10,744 So what do you say, Willi? We got us a deal? 1265 01:35:15,165 --> 01:35:16,249 Aldo. 1266 01:35:17,501 --> 01:35:19,127 I'm here, Willi. 1267 01:35:20,754 --> 01:35:22,506 I want to trust you. 1268 01:35:22,589 --> 01:35:23,757 But... 1269 01:35:24,675 --> 01:35:26,176 But how can I? 1270 01:35:28,387 --> 01:35:30,389 What choice you got, son? 1271 01:35:36,269 --> 01:35:38,313 Okay, okay. 1272 01:35:39,898 --> 01:35:41,108 Aldo, 1273 01:35:42,192 --> 01:35:43,819 I'm going to trust you. 1274 01:35:44,695 --> 01:35:45,696 Come down. 1275 01:36:01,670 --> 01:36:04,631 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 1276 01:36:04,715 --> 01:36:06,967 We still have a deal. Now, get the girl and go. 1277 01:36:07,050 --> 01:36:08,593 Not so fast. 1278 01:36:08,677 --> 01:36:11,263 We only got a deal, we trust each other. 1279 01:36:11,346 --> 01:36:13,056 And a Mexican standoff ain't trust. 1280 01:36:13,557 --> 01:36:16,059 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 1281 01:36:16,727 --> 01:36:19,855 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 1282 01:36:19,938 --> 01:36:23,233 U p top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 1283 01:36:23,316 --> 01:36:25,694 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 1284 01:36:25,777 --> 01:36:27,446 No trust, no deal. 1285 01:36:43,337 --> 01:36:44,921 All right, Aldo. 1286 01:36:46,590 --> 01:36:47,716 Fine. 1287 01:36:51,094 --> 01:36:54,514 J ust take that fucking traitor, and get her out of my sight. 1288 01:37:06,610 --> 01:37:10,030 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 1289 01:37:22,209 --> 01:37:26,129 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 1290 01:37:26,213 --> 01:37:28,006 Few questions about what? 1291 01:37:28,507 --> 01:37:30,676 About I got three men dead back there. 1292 01:37:30,759 --> 01:37:33,553 Why don't you try telling us what the fuck happened? 1293 01:37:33,637 --> 01:37:37,599 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 1294 01:37:38,684 --> 01:37:40,936 Before we get into who shot John, 1295 01:37:41,770 --> 01:37:45,899 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 1296 01:37:50,821 --> 01:37:53,240 I can see since you didn't see what happened inside, 1297 01:37:53,323 --> 01:37:55,993 that the Nazis being there must look odd. 1298 01:37:56,076 --> 01:37:58,578 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 1299 01:37:58,662 --> 01:38:00,664 It's called suspicious. 1300 01:38:04,960 --> 01:38:06,753 Everybody needs to calm down. 1301 01:38:06,837 --> 01:38:09,506 You're letting your imagination get the better of you. 1302 01:38:10,882 --> 01:38:13,844 You met the sergeant yourself. Willi. 1303 01:38:13,927 --> 01:38:15,762 You remember him, don't you? 1304 01:38:15,846 --> 01:38:16,847 Yeah, I remember him. 1305 01:38:16,930 --> 01:38:20,684 H is wife had a baby tonight. He had just become a... 1306 01:38:20,767 --> 01:38:22,477 He had just become a father! 1307 01:38:22,561 --> 01:38:26,398 H is commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 1308 01:38:29,776 --> 01:38:31,633 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 1309 01:38:36,116 --> 01:38:37,868 It couldn't be both. 1310 01:38:48,086 --> 01:38:49,963 How'd the shooting start? 1311 01:38:50,047 --> 01:38:52,549 The Englishman gave himself away. 1312 01:38:52,632 --> 01:38:54,259 How'd he do that? 1313 01:38:55,510 --> 01:38:57,721 He ordered three glasses. 1314 01:38:58,930 --> 01:39:00,849 We order three glasses. 1315 01:39:01,058 --> 01:39:03,018 That's the German three. 1316 01:39:03,894 --> 01:39:05,687 The other looks odd. 1317 01:39:06,271 --> 01:39:08,607 Germans would and did notice it. 1318 01:39:17,240 --> 01:39:19,326 Okay, let's pretend there were no Germans 1319 01:39:19,409 --> 01:39:21,995 and everything went exactly the way it was supposed to. 1320 01:39:22,079 --> 01:39:23,997 What was the next step? 1321 01:39:24,247 --> 01:39:25,457 Tuxedos. 1322 01:39:26,124 --> 01:39:28,877 To get them into the premiere wearing military uniforms 1323 01:39:28,960 --> 01:39:31,755 with all the military there would've been suicide. 1324 01:39:33,757 --> 01:39:37,010 But going as members of the German film industry, 1325 01:39:37,427 --> 01:39:40,597 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 1326 01:39:42,099 --> 01:39:45,268 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 1327 01:39:46,478 --> 01:39:48,897 How'd you intend to get them in that premiere? 1328 01:39:48,980 --> 01:39:50,607 Hand me my purse. 1329 01:40:00,492 --> 01:40:02,911 Lieutenant H icox was going as my escort. 1330 01:40:04,246 --> 01:40:08,250 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 1331 01:40:09,376 --> 01:40:11,044 You still get us in that premiere? 1332 01:40:11,128 --> 01:40:14,297 You speak German better than your friends? No. 1333 01:40:14,715 --> 01:40:16,925 Have I been shot? Yes! 1334 01:40:17,467 --> 01:40:22,305 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 1335 01:40:23,306 --> 01:40:25,726 Least of all, by tomorrow night. 1336 01:40:38,613 --> 01:40:41,908 However, there's something you don't know. 1337 01:40:43,994 --> 01:40:48,081 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 1338 01:40:49,875 --> 01:40:54,963 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 1339 01:40:55,505 --> 01:40:58,675 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 1340 01:40:58,759 --> 01:41:01,720 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 1341 01:41:01,803 --> 01:41:05,515 It probably has something to do with the second development. 1342 01:41:05,891 --> 01:41:07,184 Which is? 1343 01:41:11,480 --> 01:41:14,066 Der Fuhrer is attending the premiere. 1344 01:41:14,835 --> 01:41:16,085 I've been rethinking my position... 1345 01:41:17,796 --> 01:41:24,427 in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride." 1346 01:41:25,971 --> 01:41:27,805 As the weeks have gone on... 1347 01:41:29,141 --> 01:41:31,309 ...and the Americans are on the beach... 1348 01:41:32,811 --> 01:41:35,313 ...I do find myself thinking more and more... 1349 01:41:36,106 --> 01:41:37,440 ...about this Private Zoller. 1350 01:41:38,775 --> 01:41:40,902 This boy has done something tremendous for us. 1351 01:41:42,779 --> 01:41:43,946 And I'm beginning to think... 1352 01:41:44,156 --> 01:41:48,159 ...my participation in this event could be meaningful. 1353 01:41:48,809 --> 01:41:50,435 Fuck a duck! 1354 01:41:59,069 --> 01:42:00,946 What are you thinking? 1355 01:42:02,239 --> 01:42:04,408 I'm thinking getting a whack at planting old U ncle Adolf 1356 01:42:04,491 --> 01:42:06,368 makes this horse a different color. 1357 01:42:06,451 --> 01:42:08,120 What is that supposed to mean? 1358 01:42:08,203 --> 01:42:10,122 It means you getting us in that premiere. 1359 01:42:10,205 --> 01:42:13,125 I'm probably going to end up losing this leg. 1360 01:42:13,750 --> 01:42:16,128 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 1361 01:42:16,211 --> 01:42:19,089 How do you expect me to walk the red carpet? 1362 01:42:21,258 --> 01:42:24,261 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 1363 01:42:24,344 --> 01:42:26,388 He's going to wrap it up in a cast, 1364 01:42:26,471 --> 01:42:28,598 and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story. 1365 01:42:28,682 --> 01:42:31,351 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 1366 01:42:31,435 --> 01:42:34,730 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 1367 01:42:34,813 --> 01:42:36,606 But I see your point. 1368 01:42:36,857 --> 01:42:40,360 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 1369 01:42:40,444 --> 01:42:43,739 and just limp your little ass up that reuge carpet. 1370 01:42:45,240 --> 01:42:48,493 I know this is a silly question before I ask it, 1371 01:42:48,577 --> 01:42:53,957 but can you Americans speak any other language than English? 1372 01:42:54,791 --> 01:42:57,044 We both speak a little Italian. 1373 01:42:57,127 --> 01:42:59,629 With an atrocious accent, no doubt. 1374 01:43:01,381 --> 01:43:04,843 But that doesn't exactly kill us in the crib. 1375 01:43:05,635 --> 01:43:08,472 Germans don't have a good ear for Italian. 1376 01:43:12,392 --> 01:43:16,229 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 1377 01:43:16,480 --> 01:43:18,106 That's about it. 1378 01:43:21,943 --> 01:43:22,944 That sounds good. 1379 01:43:23,028 --> 01:43:25,405 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 1380 01:43:25,489 --> 01:43:27,324 No, that sounds good. 1381 01:43:28,158 --> 01:43:32,079 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 1382 01:43:33,080 --> 01:43:34,122 Who does what? 1383 01:43:34,206 --> 01:43:38,377 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 1384 01:43:38,460 --> 01:43:41,588 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 1385 01:43:41,672 --> 01:43:44,675 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 1386 01:43:45,217 --> 01:43:46,343 I don't speak Italian. 1387 01:43:46,426 --> 01:43:49,805 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 1388 01:43:49,888 --> 01:43:51,431 In fact, why don't you start practicing right now? 1389 01:43:59,082 --> 01:44:00,916 You've moved up in the world. 1390 01:44:03,086 --> 01:44:05,087 Look at you, Lieutenant First Class. 1391 01:44:06,423 --> 01:44:10,426 And with your record of insubordination. Truly remarkable. 1392 01:44:15,932 --> 01:44:16,932 And that one's name is... 1393 01:44:17,059 --> 01:44:18,100 ...Wilhelm Wicki. 1394 01:44:18,894 --> 01:44:21,771 He's an Austrian-born Jew, who immigrated to the United States... 1395 01:44:22,022 --> 01:44:24,940 ...when things began turning sour for the Israelites. 1396 01:44:25,067 --> 01:44:27,777 They are the two German-born members of the Basterds. 1397 01:44:28,445 --> 01:44:32,281 They've been known to don German uniforms, to ambush squads. 1398 01:44:32,949 --> 01:44:34,700 What brings you all the way out here? 1399 01:44:40,957 --> 01:44:42,458 But that doesn't look like this. 1400 01:44:45,796 --> 01:44:46,879 This is odd. 1401 01:45:03,146 --> 01:45:04,397 It would appear somebody's missing. 1402 01:45:05,273 --> 01:45:06,649 Somebody fashionable. 1403 01:45:08,485 --> 01:45:09,485 Everybody out! 1404 01:45:23,834 --> 01:45:26,168 "To Max, with love." 1405 01:45:29,548 --> 01:45:32,883 Bridget von Hammersmark. 1406 01:47:18,990 --> 01:47:20,282 Remember... in English. 1407 01:47:20,807 --> 01:47:21,808 Yes. 1408 01:47:22,661 --> 01:47:23,786 Action. 1409 01:47:24,162 --> 01:47:25,329 But how do we get it developed? 1410 01:47:26,623 --> 01:47:29,166 Only a suicidal idiot like us would develop that footage. 1411 01:47:30,001 --> 01:47:32,002 And suppose someone would develop the footage... 1412 01:47:32,170 --> 01:47:34,296 ...how do we get a 35mm print with a soundtrack? 1413 01:47:34,631 --> 01:47:38,133 We find somebody who can develop and process a 35mm print with a soundtrack. 1414 01:47:38,885 --> 01:47:39,969 And we make them do it... 1415 01:47:40,637 --> 01:47:41,762 ...or we kill them. 1416 01:47:45,642 --> 01:47:47,476 Bring that fucker over here! Put his head down on that table. 1417 01:47:48,979 --> 01:47:50,062 You either do what the fuck we tell you... 1418 01:47:50,146 --> 01:47:52,064 or I'll bury this axe in your collaborating skull. 1419 01:47:52,148 --> 01:47:53,232 I'm not a collaborator. 1420 01:47:53,316 --> 01:47:55,484 Marcel, do his wife and children know you? 1421 01:47:55,610 --> 01:47:56,652 Yes. 1422 01:47:56,736 --> 01:47:59,154 Then after we kill this dog for the Germans... 1423 01:47:59,322 --> 01:48:01,073 ...we'll go and silence them. 1424 01:49:41,091 --> 01:49:42,383 Jannings, come on, show the ring. 1425 01:49:42,967 --> 01:49:44,259 Come on, come on. There you go! 1426 01:49:45,303 --> 01:49:49,223 Fredrick, have a look at it. This is the highest artistic honor that I give. 1427 01:49:49,307 --> 01:49:52,434 - Herr Doctor, I'm also feeling very honored. - You deserve it, my dear Jannings! 1428 01:49:52,602 --> 01:49:55,938 But I believe after the premiere today, we have a new candidate. 1429 01:50:17,127 --> 01:50:18,252 Ah, Emmanuelle... 1430 01:50:19,295 --> 01:50:23,006 ...I'd like you to meet the greatest actor in the world... 1431 01:50:23,508 --> 01:50:24,591 ...Emil Jannings. 1432 01:50:24,968 --> 01:50:28,470 Mademoiselle, I'm pleased to meet you. 1433 01:50:28,930 --> 01:50:30,013 You have a beautiful cinema. 1434 01:50:42,444 --> 01:50:43,485 Thank you, Hermann. 1435 01:51:08,678 --> 01:51:10,471 Fräulein von Hammersmark. 1436 01:51:15,018 --> 01:51:16,685 Colonel Landa, it's been years. 1437 01:51:17,687 --> 01:51:19,646 Dashing as ever, I see. 1438 01:51:22,358 --> 01:51:24,568 So what's happened to your lovely leg? 1439 01:51:25,361 --> 01:51:29,823 A by-product of kicking ass in the German cinema, no doubt. 1440 01:51:30,492 --> 01:51:32,534 Save your flattery, you old dog. 1441 01:51:33,036 --> 01:51:37,664 I know too many of your former conquests to fall into that honey pot. 1442 01:51:37,916 --> 01:51:39,208 Seriously, what happened? 1443 01:51:40,376 --> 01:51:43,837 Well, I tried my hand, foolishly I might add... 1444 01:51:45,215 --> 01:51:46,715 ...at mountain climbing. 1445 01:51:47,926 --> 01:51:49,092 And this is the result. 1446 01:51:49,344 --> 01:51:50,344 Mountain climbing? 1447 01:51:50,428 --> 01:51:52,554 That's how you injured your leg - mountain climbing? 1448 01:51:52,680 --> 01:51:54,264 Believe it or not, yes it is. 1449 01:52:18,081 --> 01:52:21,542 Forgive me, fräulein. I don't mean to laugh at your misfortune. 1450 01:52:21,626 --> 01:52:23,418 It's just... mountain climbing? 1451 01:52:24,796 --> 01:52:29,758 I'm curious, fräulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor? 1452 01:52:32,762 --> 01:52:34,972 Well, I shan't be doing it again, I can tell you that. 1453 01:52:36,933 --> 01:52:38,809 That cast looks as fresh as my old Uncle Gustav. 1454 01:52:39,477 --> 01:52:42,062 When were you climbing this mountain, last night? 1455 01:52:43,606 --> 01:52:44,940 Very good eye, Colonel. 1456 01:52:45,942 --> 01:52:47,609 It happened yesterday morning. 1457 01:52:48,152 --> 01:52:49,987 And where in Paris is this mountain? 1458 01:52:53,825 --> 01:52:56,285 No, I'm just teasing you, fräulein. 1459 01:52:56,494 --> 01:52:59,246 You know me, I tease rough. 1460 01:52:59,455 --> 01:53:00,998 So, who are your three handsome escorts? 1461 01:53:03,459 --> 01:53:06,461 I'm afraid neither three speak a word of German. 1462 01:53:07,130 --> 01:53:08,922 They're friends of mine from Italy. 1463 01:53:10,008 --> 01:53:15,178 This is a wonderful Italian stuntman, Enzo Gorlomi. 1464 01:53:16,848 --> 01:53:19,933 A very talented cameraman, Antonio Margheriti. 1465 01:53:21,311 --> 01:53:24,438 And Antonio's camera assistant Dominick Decocco. 1466 01:53:26,316 --> 01:53:31,820 Gentlemen, this is an old friend, Colonel Hans Landa of the SS. 1467 01:53:33,156 --> 01:53:34,197 Hello. 1468 01:53:34,866 --> 01:53:36,825 Gentlemen, it's a pleasure... 1469 01:53:37,160 --> 01:53:41,038 ...the friends of our cherished star, admired by all of us, this outright jewel of our culture... 1470 01:53:41,456 --> 01:53:45,459 ...are naturally going to be under my personal protection for the duration of their stay. 1471 01:53:49,005 --> 01:53:50,047 Thank you. 1472 01:53:51,073 --> 01:53:52,472 Gorlomi? 1473 01:53:52,508 --> 01:53:53,842 Am I saying it correctly? 1474 01:53:55,219 --> 01:53:56,887 Yes... 'er, correct. 1475 01:53:59,223 --> 01:54:01,350 Say it for me once please...? 1476 01:54:02,459 --> 01:54:04,340 Gorlomi. 1477 01:54:04,687 --> 01:54:05,854 I'm sorry, again...? 1478 01:54:08,399 --> 01:54:09,816 Once more...? 1479 01:54:12,844 --> 01:54:14,596 Gorlomi. 1480 01:54:14,697 --> 01:54:16,198 What's your name again...? 1481 01:54:17,140 --> 01:54:18,975 Antonio Margheriti. 1482 01:54:20,244 --> 01:54:21,328 Again...? 1483 01:54:21,520 --> 01:54:23,237 Margheriti. 1484 01:54:23,331 --> 01:54:27,084 One more time, but let me really hear the music in it! 1485 01:54:30,654 --> 01:54:31,989 Margheriti. 1486 01:54:32,356 --> 01:54:33,740 And you...? 1487 01:54:33,782 --> 01:54:36,660 Dominick Decocco. 1488 01:54:37,929 --> 01:54:40,555 Well, my two cameraman friends need to find their seats. 1489 01:54:41,265 --> 01:54:43,558 Let me see your tickets. 1490 01:54:45,937 --> 01:54:50,107 I suppose you getting premiere tickets for your friends wouldn't be the most difficult thing... 1491 01:54:50,233 --> 01:54:51,692 ...for a star of your status. 1492 01:54:52,402 --> 01:54:56,113 0023 and 0024. 1493 01:54:56,239 --> 01:54:59,408 That shouldn't be too difficult to find, goodbye. 1494 01:56:19,864 --> 01:56:22,199 Ooh la la, Danielle Darrieux. 1495 01:56:37,215 --> 01:56:38,840 I have to go down and socialize with these Hun pigs. 1496 01:56:39,675 --> 01:56:40,884 Let's go over it again. 1497 01:56:42,678 --> 01:56:44,387 Reel one is on the first projector. 1498 01:56:45,515 --> 01:56:46,556 Reel two... 1499 01:56:46,682 --> 01:56:47,682 ...is on the second. 1500 01:56:48,559 --> 01:56:49,976 The third one is on the spool. 1501 01:56:52,355 --> 01:56:54,523 And the fourth one is ready to go. 1502 01:56:57,318 --> 01:56:58,902 Okay, the big sniper battle in the film... 1503 01:56:59,237 --> 01:57:01,530 ...begins around the middle of the third reel. 1504 01:57:02,365 --> 01:57:04,407 Our film comes in on the fourth reel. 1505 01:57:05,201 --> 01:57:07,077 Somewhere towards the end of the third reel... 1506 01:57:07,203 --> 01:57:08,745 ...go down and lock the doors of the auditorium. 1507 01:57:09,372 --> 01:57:11,706 Then take your place behind the screen and wait for my cue. 1508 01:57:14,293 --> 01:57:15,752 Then burn it down. 1509 01:57:27,557 --> 01:57:28,557 Take your seats. 1510 01:57:28,641 --> 01:57:30,559 The show is about to begin. 1511 01:57:31,060 --> 01:57:34,271 Everybody, please take your seats. The show is about to begin. 1512 01:57:35,231 --> 01:57:36,231 We'll see you later. 1513 01:57:36,315 --> 01:57:37,399 Not so fast. 1514 01:57:38,568 --> 01:57:39,734 A glass of champagne... 1515 01:57:41,279 --> 01:57:42,821 ...to toast "Nation's Pride." 1516 01:57:50,454 --> 01:57:53,248 My fräulein, may I have a word with you in private? 1517 01:57:55,126 --> 01:57:56,251 Certainly. 1518 01:57:56,419 --> 01:57:57,460 Excuse us. 1519 01:58:10,141 --> 01:58:11,600 Have a seat, my fräulein. 1520 01:58:16,522 --> 01:58:17,606 May I? 1521 01:58:24,614 --> 01:58:26,198 Mademoiselle Mimieux allowed me... 1522 01:58:26,282 --> 01:58:28,700 ...to set up camp in her office for the time being. 1523 01:58:37,668 --> 01:58:39,127 Let me see your foot. 1524 01:58:40,338 --> 01:58:41,463 I beg your pardon? 1525 01:58:42,465 --> 01:58:43,882 Put your foot in my lap. 1526 01:58:49,138 --> 01:58:50,889 Hans, you embarrass me. 1527 01:59:22,171 --> 01:59:27,008 Could you please reach into the right pocket of my coat... 1528 01:59:27,385 --> 01:59:28,885 ...and give me what you find in there. 1529 02:00:03,713 --> 02:00:04,754 May I? 1530 02:00:24,049 --> 02:00:25,842 What's that American expression? 1531 02:00:25,926 --> 02:00:28,345 "If the shoe fits, you must wear it." 1532 02:00:33,909 --> 02:00:35,452 What now, Colonel? 1533 02:01:26,712 --> 02:01:28,046 The guy in the white smoking jacket. 1534 02:01:31,825 --> 02:01:36,413 Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 1535 02:01:36,538 --> 02:01:38,540 Bunch of shithead fuck. 1536 02:01:41,460 --> 02:01:43,003 Fuck you, too! 1537 02:01:45,630 --> 02:01:49,760 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 1538 02:01:50,260 --> 02:01:53,764 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 1539 02:01:59,269 --> 02:02:00,395 Hmm. 1540 02:02:00,496 --> 02:02:01,746 Clever. 1541 02:02:03,999 --> 02:02:06,668 I informed the Führer that the audience has taken their seats. 1542 02:02:06,836 --> 02:02:08,169 He should arrive any minute. 1543 02:02:09,505 --> 02:02:10,547 Thank you, Hans. 1544 02:02:12,324 --> 02:02:13,659 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 1545 02:02:13,717 --> 02:02:14,759 Let go. 1546 02:02:17,913 --> 02:02:20,207 As Stanley said to Livingstone, 1547 02:02:20,290 --> 02:02:22,459 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 1548 02:02:23,777 --> 02:02:25,053 Hans Landa. 1549 02:02:26,922 --> 02:02:29,299 You've had a nice long run, Aldo. 1550 02:02:30,217 --> 02:02:33,053 Alas, you're now in the hands of the SS. 1551 02:02:33,136 --> 02:02:34,680 My hands to be exact. 1552 02:02:34,763 --> 02:02:38,475 And they've been waiting a long time to touch you. 1553 02:02:42,354 --> 02:02:44,147 Caught you flinching. 1554 02:02:48,360 --> 02:02:50,570 Touch me again, Kraut-burger. 1555 02:03:06,420 --> 02:03:07,421 Utivich? 1556 02:03:07,504 --> 02:03:08,922 Is that you, Lieutenant? 1557 02:03:09,006 --> 02:03:10,090 Yeah. 1558 02:03:10,674 --> 02:03:12,759 Do you know what happened to Donny? 1559 02:03:12,843 --> 02:03:13,969 Omar? 1560 02:03:14,678 --> 02:03:15,679 The woman? 1561 02:03:15,762 --> 02:03:17,014 No, I do not. 1562 02:04:03,560 --> 02:04:07,105 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 1563 02:04:07,189 --> 02:04:09,149 would you show me mercy? 1564 02:04:13,737 --> 02:04:14,863 Nope. 1565 02:04:15,530 --> 02:04:18,784 What is that English expression about shoes and feet? 1566 02:04:18,867 --> 02:04:22,412 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 1567 02:04:22,555 --> 02:04:23,638 You may leave us. 1568 02:04:25,182 --> 02:04:26,224 But stay alert outside. 1569 02:04:35,467 --> 02:04:38,345 So you're Aldo the Apache. 1570 02:04:39,471 --> 02:04:40,681 So you're The Jew Hunter. 1571 02:04:40,764 --> 02:04:42,474 I'm a detective. 1572 02:04:42,557 --> 02:04:44,434 A damn good detective. 1573 02:04:44,768 --> 02:04:46,353 Finding people is my specialty, 1574 02:04:46,436 --> 02:04:48,855 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 1575 02:04:48,939 --> 02:04:52,067 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 1576 02:04:53,402 --> 02:04:55,278 J ust a name that stuck. 1577 02:04:55,737 --> 02:04:58,532 Well, you do have to admit, it is catchy. 1578 02:04:59,992 --> 02:05:03,161 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 1579 02:05:03,245 --> 02:05:05,747 Aldo the Apache and the Little Man? 1580 02:05:06,832 --> 02:05:08,959 What do you mean the Little Man? 1581 02:05:09,042 --> 02:05:10,836 Germans' nickname for you. 1582 02:05:10,919 --> 02:05:13,964 The Germans' nickname for me is the Little Man? 1583 02:05:14,339 --> 02:05:18,885 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 1584 02:05:18,969 --> 02:05:21,388 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 1585 02:05:21,471 --> 02:05:23,265 as your reputation would suggest. 1586 02:05:23,348 --> 02:05:24,891 Where's my men? 1587 02:05:25,434 --> 02:05:27,769 Where's Bridget von Hammersmark? 1588 02:05:30,647 --> 02:05:33,817 Well, let's just say, she got what she deserved. 1589 02:05:36,320 --> 02:05:38,822 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 1590 02:05:38,905 --> 02:05:40,907 you get what you pay for. 1591 02:05:42,326 --> 02:05:47,331 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 1592 02:05:47,414 --> 02:05:49,333 How you know our names? 1593 02:05:49,916 --> 02:05:51,501 Lieutenant Aldo, 1594 02:05:53,378 --> 02:05:54,796 if you don't think I wouldn't interrogate 1595 02:05:54,880 --> 02:05:58,258 every single one of your swastika-marked survivors, 1596 02:06:00,677 --> 02:06:04,264 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 1597 02:06:04,348 --> 02:06:05,932 No, I guess not. 1598 02:06:06,141 --> 02:06:11,271 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 1599 02:06:14,441 --> 02:06:16,193 As of this moment, 1600 02:06:16,276 --> 02:06:21,114 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 1601 02:06:21,740 --> 02:06:25,369 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 1602 02:06:26,119 --> 02:06:29,539 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 1603 02:06:29,623 --> 02:06:32,876 And your mission, some would call a terrorist plot, 1604 02:06:32,959 --> 02:06:35,462 as of this moment, is still a go. 1605 02:06:35,545 --> 02:06:38,882 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 1606 02:06:38,965 --> 02:06:40,217 However, 1607 02:06:42,094 --> 02:06:45,222 all I have to do is pick up this phone right here, 1608 02:06:45,305 --> 02:06:48,141 inform the cinema, and your plan is kaput. 1609 02:06:50,560 --> 02:06:55,774 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 1610 02:06:57,109 --> 02:06:58,902 there ain't no way you're going to take them boys 1611 02:06:58,986 --> 02:07:00,612 without setting off them bombs. 1612 02:07:00,696 --> 02:07:02,447 I have no doubt. 1613 02:07:02,531 --> 02:07:05,826 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1614 02:07:05,909 --> 02:07:08,829 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 1615 02:07:08,912 --> 02:07:10,998 for what you've done to his big night. 1616 02:07:12,249 --> 02:07:14,543 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1617 02:07:14,626 --> 02:07:17,671 you won't get Goring, and you won't get Bormann. 1618 02:07:17,754 --> 02:07:20,340 And you need all four to end the war. 1619 02:07:22,009 --> 02:07:25,178 But if I don't pick up this phone right here, 1620 02:07:25,262 --> 02:07:27,597 you may very well get all four. 1621 02:07:28,849 --> 02:07:33,687 And if you get all four, you end the war 1622 02:07:34,938 --> 02:07:36,189 tonight. 1623 02:07:37,566 --> 02:07:39,109 So, gentlemen, 1624 02:07:39,818 --> 02:07:43,030 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1625 02:07:45,949 --> 02:07:47,784 So, the way I see it, 1626 02:07:47,868 --> 02:07:52,080 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1627 02:07:52,748 --> 02:07:54,333 if I do nothing, 1628 02:07:54,750 --> 02:07:57,461 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 1629 02:07:57,544 --> 02:07:58,795 Wouldn't you agree? 1630 02:07:59,463 --> 02:08:00,797 I guess so. 1631 02:08:03,383 --> 02:08:05,385 How about you, Utivich? 1632 02:08:05,469 --> 02:08:07,095 I guess so, too. 1633 02:08:12,642 --> 02:08:13,894 Gentlemen, I have no intention 1634 02:08:13,977 --> 02:08:17,064 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann, 1635 02:08:17,147 --> 02:08:19,900 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1636 02:08:19,983 --> 02:08:23,737 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1637 02:08:25,822 --> 02:08:29,368 If you want to win the war tonight, 1638 02:08:30,994 --> 02:08:33,163 we have to make a deal. 1639 02:08:36,166 --> 02:08:37,918 What kind of deal? 1640 02:08:38,001 --> 02:08:40,545 The kind you wouldn't have the authority to make. 1641 02:08:40,629 --> 02:08:45,175 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1642 02:08:46,176 --> 02:08:47,511 A general. 1643 02:08:48,178 --> 02:08:49,846 I'm betting for... 1644 02:08:51,556 --> 02:08:53,475 OSS would be my guess. 1645 02:08:57,396 --> 02:08:59,856 That's a bingo! 1646 02:09:02,859 --> 02:09:05,362 Is that the way you say it? "That's a bingo." 1647 02:09:05,445 --> 02:09:07,322 You just say, "Bingo." 1648 02:09:07,406 --> 02:09:09,658 Bingo! How fun. 1649 02:09:12,077 --> 02:09:15,163 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1650 02:09:15,706 --> 02:09:20,127 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1651 02:09:20,210 --> 02:09:24,381 is a more than capable radio operator named Hermann. 1652 02:09:24,715 --> 02:09:27,050 Get me someone on the other end of that radio 1653 02:09:27,134 --> 02:09:30,178 with the power of the pen to authorize my, 1654 02:09:30,262 --> 02:09:33,181 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1655 02:09:33,265 --> 02:09:35,684 If that tastes better going down. 1656 02:09:36,476 --> 02:09:37,728 You know, where I'm from... 1657 02:09:37,811 --> 02:09:39,688 Yeah? Where is that exactly? 1658 02:09:39,771 --> 02:09:41,815 Maynardville, Tennessee. 1659 02:09:41,898 --> 02:09:44,359 I've done my share of bootlegging. 1660 02:09:44,568 --> 02:09:48,238 U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1661 02:09:48,322 --> 02:09:50,449 but what we call just a man trying to make a living for his family 1662 02:09:50,532 --> 02:09:54,953 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1663 02:09:56,913 --> 02:10:00,334 Long story short, we hear a story too good to be true, 1664 02:10:01,001 --> 02:10:02,252 it ain't. 1665 02:10:04,087 --> 02:10:06,840 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 1666 02:10:06,923 --> 02:10:11,636 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 1667 02:10:13,638 --> 02:10:17,225 But in the pages of history, every once in a while, 1668 02:10:17,809 --> 02:10:21,188 fate reaches out and extends its hand. 1669 02:10:28,028 --> 02:10:29,988 What shall the history books read? 1670 02:10:56,848 --> 02:11:00,060 I implore you. We must destroy that tower. 1671 02:11:01,478 --> 02:11:03,105 Sarge, that tower... 1672 02:11:22,666 --> 02:11:24,584 The tower stands! 1673 02:11:26,728 --> 02:11:27,770 Gum? 1674 02:11:31,717 --> 02:11:34,219 Psst! Psst! 1675 02:12:14,943 --> 02:12:16,027 It's time. 1676 02:12:17,821 --> 02:12:20,614 I should go lock the auditorium and take my place behind the screen. 1677 02:14:04,328 --> 02:14:06,496 So when the military history of this night is written, 1678 02:14:06,580 --> 02:14:10,250 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1679 02:14:10,334 --> 02:14:13,128 from the very beginning as a double agent. 1680 02:14:13,211 --> 02:14:17,257 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1681 02:14:17,341 --> 02:14:20,385 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1682 02:14:20,469 --> 02:14:23,180 to establish my cover with the Germans. 1683 02:14:23,388 --> 02:14:26,683 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1684 02:14:26,767 --> 02:14:29,728 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1685 02:14:30,662 --> 02:14:33,330 I informed the Führer that the audience has taken their seats. 1686 02:14:33,415 --> 02:14:34,790 He should arrive any minute. 1687 02:14:36,251 --> 02:14:37,251 Thank you, Hans. 1688 02:14:46,870 --> 02:14:49,873 By the way, that last part is actually true. 1689 02:14:49,956 --> 02:14:54,878 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1690 02:14:55,212 --> 02:14:57,631 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1691 02:14:57,714 --> 02:15:01,677 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1692 02:15:03,095 --> 02:15:06,181 In fact, I want all the members of Operation Kino 1693 02:15:06,264 --> 02:15:09,226 to receive the Congressional Medal of Honor. 1694 02:15:09,601 --> 02:15:13,313 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1695 02:15:13,605 --> 02:15:16,817 And I would like the United States of America 1696 02:15:16,900 --> 02:15:20,988 to purchase property for me on Nantucket Island 1697 02:15:21,071 --> 02:15:24,324 as a reward for all the countless lives I've saved 1698 02:15:24,408 --> 02:15:26,743 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1699 02:15:26,827 --> 02:15:30,455 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1700 02:15:32,249 --> 02:15:35,711 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 1701 02:15:36,586 --> 02:15:38,797 Lieutenant Raine? Right here. 1702 02:15:42,009 --> 02:15:43,218 Yes, sir. 1703 02:15:43,301 --> 02:15:47,055 Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1704 02:15:47,139 --> 02:15:51,518 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1705 02:15:51,601 --> 02:15:56,189 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1706 02:15:56,273 --> 02:15:58,817 You will then take over driving of the truck 1707 02:15:58,900 --> 02:16:02,279 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 1708 02:16:02,362 --> 02:16:03,488 Yes, sir. 1709 02:16:03,572 --> 02:16:05,032 Over and out. 1710 02:16:29,447 --> 02:16:32,783 Herr Dr, Goebbels, excuse me. Could I go out for a moment? 1711 02:16:33,702 --> 02:16:37,079 Perfectly understandable, my boy. You go now, and we'll see you after the show. 1712 02:17:44,606 --> 02:17:45,647 Who is it? 1713 02:17:45,982 --> 02:17:47,024 Fredrick! 1714 02:17:48,485 --> 02:17:49,526 Shit. 1715 02:17:54,115 --> 02:17:56,325 Are you the manager of this cinema? I want my money back. 1716 02:17:56,785 --> 02:17:58,285 That actor in the movie stinks. 1717 02:18:00,622 --> 02:18:01,705 What are you doing here? 1718 02:18:01,956 --> 02:18:02,998 I came to visit you. 1719 02:18:04,334 --> 02:18:05,376 Can't you see how busy I am? 1720 02:18:05,668 --> 02:18:07,169 Then allow me to lend an assist. 1721 02:18:08,463 --> 02:18:10,297 Fredrick, it's not funny, you can't be here. 1722 02:18:11,299 --> 02:18:13,550 This is your premiere, you need to be out there with them. 1723 02:18:16,679 --> 02:18:17,805 Normally, you would be right. 1724 02:18:18,973 --> 02:18:20,307 And for all the other films I do... 1725 02:18:20,975 --> 02:18:23,811 ...I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit. 1726 02:18:25,980 --> 02:18:27,189 However, the fact remains... 1727 02:18:28,316 --> 02:18:30,401 ...this film is based on my military exploits. 1728 02:18:31,027 --> 02:18:34,655 And in this case, my exploits consisted of killing many men. 1729 02:18:36,157 --> 02:18:38,158 Consequently, the part of the film that's playing now... 1730 02:18:40,578 --> 02:18:41,995 ...I don't like watching this part. 1731 02:18:43,832 --> 02:18:45,666 - I am sorry, Fredrick, but... - So, I thought... 1732 02:18:46,000 --> 02:18:48,210 ...I'd come up here and do what I do best... 1733 02:18:48,545 --> 02:18:49,670 ...annoy you. 1734 02:18:50,672 --> 02:18:53,674 And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch. 1735 02:18:55,343 --> 02:18:57,302 Are you so used to the Nazis kissing your ass... 1736 02:18:57,387 --> 02:18:58,887 ...you've forgotten what the word "no" means? 1737 02:18:59,514 --> 02:19:01,432 No... you can't be here! 1738 02:19:01,599 --> 02:19:02,683 Now go away! 1739 02:19:05,603 --> 02:19:06,687 Fredrick, you hurt me. 1740 02:19:07,021 --> 02:19:11,358 Well, it's nice to know you can feel something. 1741 02:19:12,193 --> 02:19:14,027 Even if it's just physical pain. 1742 02:19:14,696 --> 02:19:16,572 I'm not a man you say, "go away" to. 1743 02:19:17,615 --> 02:19:21,785 There's over three hundred dead bodies in Italy, that if they could, would testify to that! 1744 02:19:24,414 --> 02:19:25,581 After what I've done for you... 1745 02:19:25,957 --> 02:19:28,041 ...you disrespect me at your peril! 1746 02:19:28,376 --> 02:19:29,460 Lock the door. 1747 02:19:30,003 --> 02:19:31,044 What? 1748 02:19:32,338 --> 02:19:33,380 Lock the door. 1749 02:19:33,465 --> 02:19:34,548 We don't have much time. 1750 02:19:37,719 --> 02:19:38,802 Time for what? 1751 02:19:39,721 --> 02:19:40,804 Forget it! 1752 02:19:41,055 --> 02:19:42,222 No, no, no... wait. 1753 02:19:43,892 --> 02:19:45,851 You want me to... lock the door? 1754 02:19:46,561 --> 02:19:47,728 For the fifty-seventh time, yes. 1755 02:21:49,209 --> 02:21:51,795 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1756 02:21:51,878 --> 02:21:53,839 Can you do it? I have to. 1757 02:22:24,077 --> 02:22:25,412 Champagne? 1758 02:22:47,075 --> 02:22:49,076 Extraordinary my dear, simply extraordinary! 1759 02:22:49,577 --> 02:22:50,911 This is your finest film yet. 1760 02:22:52,914 --> 02:22:54,247 Thank you, my Führer. 1761 02:22:56,417 --> 02:22:57,459 Thank you. 1762 02:23:17,255 --> 02:23:19,966 Who wants to send a message to Germany? 1763 02:23:20,801 --> 02:23:23,136 I have a message for Germany. 1764 02:23:26,598 --> 02:23:28,850 That you are all going to die. 1765 02:23:29,826 --> 02:23:31,159 Enough! Stop it! 1766 02:23:31,285 --> 02:23:32,327 Turn off the projector! 1767 02:23:32,604 --> 02:23:38,026 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1768 02:23:38,126 --> 02:23:40,001 I don't know what's going on. That does not belong in my movie! 1769 02:23:40,112 --> 02:23:43,198 Marcel, burn it down. 1770 02:23:44,199 --> 02:23:45,701 Oui, Shosanna. 1771 02:24:21,153 --> 02:24:23,280 My name is Shosanna Dreyfus, 1772 02:24:23,655 --> 02:24:25,240 and this is the face 1773 02:24:27,200 --> 02:24:29,536 of Jewish vengeance. 1774 02:26:25,501 --> 02:26:27,961 These are the American lines, Colonel sir. 1775 02:26:29,130 --> 02:26:30,297 Excellent, Hermann. 1776 02:26:35,203 --> 02:26:36,997 Hermann, uncuff them. 1777 02:26:55,641 --> 02:26:59,645 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1778 02:27:00,771 --> 02:27:02,564 We're your prisoners. 1779 02:27:03,398 --> 02:27:05,108 How about my knife? 1780 02:27:11,073 --> 02:27:13,033 Thank you very much, Colonel. 1781 02:27:13,116 --> 02:27:16,203 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1782 02:27:16,286 --> 02:27:18,497 Is that really necessary? 1783 02:27:18,580 --> 02:27:20,666 I'm a slave to appearances. 1784 02:27:23,835 --> 02:27:25,337 Scalp Hermann. 1785 02:27:27,005 --> 02:27:28,674 Are you mad? 1786 02:27:29,049 --> 02:27:30,801 What have you done? 1787 02:27:31,301 --> 02:27:34,638 I made a deal with your general for that man's life! 1788 02:27:35,722 --> 02:27:39,101 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1789 02:27:39,184 --> 02:27:41,144 You'll be shot for this! 1790 02:27:41,812 --> 02:27:45,315 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1791 02:27:46,650 --> 02:27:50,821 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1792 02:27:51,279 --> 02:27:53,031 End the war tonight? 1793 02:27:54,449 --> 02:27:55,993 I'd make that deal. 1794 02:27:56,076 --> 02:27:57,911 How about you, Utivich? You make that deal? 1795 02:27:57,995 --> 02:27:58,996 I'd make that deal. 1796 02:27:59,079 --> 02:28:01,581 I don't blame you. Damn good deal. 1797 02:28:02,332 --> 02:28:05,460 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1798 02:28:05,544 --> 02:28:08,922 Well, if you're willing to barbecue the whole H igh Command, 1799 02:28:09,006 --> 02:28:12,009 I suppose that's worth certain considerations. 1800 02:28:12,759 --> 02:28:14,845 But I do have one question. 1801 02:28:15,929 --> 02:28:18,682 When you get to your little place on Nantucket Island, 1802 02:28:18,765 --> 02:28:23,312 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1803 02:28:23,395 --> 02:28:24,730 Ain't you? 1804 02:28:28,692 --> 02:28:30,569 That's what I thought. 1805 02:28:31,320 --> 02:28:33,196 Now, that I can't abide. 1806 02:28:34,614 --> 02:28:36,908 How about you, Utivich, can you abide it? 1807 02:28:36,992 --> 02:28:38,869 Not one damn bit, sir. 1808 02:28:40,495 --> 02:28:42,581 I mean, if I had my way, 1809 02:28:43,081 --> 02:28:47,544 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1810 02:28:49,046 --> 02:28:50,047 But I'm aware that ain't practical. 1811 02:28:50,130 --> 02:28:53,175 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1812 02:28:53,258 --> 02:28:54,384 So, 1813 02:28:55,344 --> 02:28:59,056 I'm going to give you a little something you can't take off. 1814 02:29:23,997 --> 02:29:26,124 You know something, Utivich? 1815 02:29:26,500 --> 02:29:29,294 I think this just might be my masterpiece.