1 00:01:08,701 --> 00:01:10,862 Morning. 2 00:01:11,671 --> 00:01:13,036 Good morning boss. 3 00:01:20,947 --> 00:01:22,915 Brother, it's the boss. 4 00:01:30,290 --> 00:01:31,222 Good morning. 5 00:01:31,391 --> 00:01:32,517 Morning. 6 00:02:02,322 --> 00:02:03,721 Get going already. 7 00:02:05,425 --> 00:02:06,483 Well then... 8 00:02:07,060 --> 00:02:12,259 If you have any matters to report, please speak now. 9 00:02:16,202 --> 00:02:17,760 Anything at all? 10 00:02:20,807 --> 00:02:24,038 Endo, ain't you got nothin'? 11 00:02:35,321 --> 00:02:36,049 ...If there's... 12 00:02:36,222 --> 00:02:40,056 Who was that saucy vixen with you? 13 00:02:40,193 --> 00:02:41,387 Did you bang her? 14 00:02:41,528 --> 00:02:43,257 No, no, no, naw... 15 00:02:46,966 --> 00:02:51,198 If there's nothing further then we have something... 16 00:02:53,840 --> 00:02:55,102 ...Well what? 17 00:02:56,242 --> 00:02:59,405 Everything I'm about to tell you is a joke. 18 00:02:59,812 --> 00:03:01,803 Don't take it seriously. 19 00:03:08,521 --> 00:03:10,546 See that dog outside? 20 00:03:12,125 --> 00:03:13,353 Dog? 21 00:03:15,562 --> 00:03:16,790 Dog. 22 00:03:34,013 --> 00:03:36,004 Please don't stare. 23 00:03:41,554 --> 00:03:43,818 It's a trained 'yakuza attack dog. 24 00:03:45,391 --> 00:03:47,586 It kills only Yakuza "made" men. 25 00:03:49,529 --> 00:03:51,121 Yakuza attack dog? 26 00:03:52,432 --> 00:03:54,059 Yakuza attack dog. 27 00:03:59,105 --> 00:04:00,470 That little dog? 28 00:04:05,612 --> 00:04:07,409 I better be careful, huh? 29 00:04:10,950 --> 00:04:15,751 If there's nothing further then the chairman's closing remarks. 30 00:04:18,224 --> 00:04:22,183 Me? I don't got much to say this month but... 31 00:04:22,328 --> 00:04:23,625 Boss! 32 00:04:27,100 --> 00:04:29,364 Better get him before he gets you. 33 00:05:29,195 --> 00:05:31,959 GOZU 34 00:06:56,682 --> 00:06:58,081 We there? 35 00:07:00,486 --> 00:07:02,545 Lt'll be just a while longer. 36 00:07:05,024 --> 00:07:07,788 Did the old man say anything? 37 00:07:09,695 --> 00:07:11,424 What do you mean? 38 00:07:12,565 --> 00:07:14,726 This Nagoya trip. 39 00:07:16,369 --> 00:07:18,132 Fuckin' crazy, huh? 40 00:07:19,038 --> 00:07:22,064 Checking in with other crews at a time like this! 41 00:07:30,817 --> 00:07:34,014 Uh... Can I take a piss? 42 00:07:34,754 --> 00:07:36,051 Excuse me. 43 00:07:51,070 --> 00:07:52,162 Minami. 44 00:07:52,438 --> 00:07:53,496 Yes. 45 00:07:55,875 --> 00:07:57,843 What do you think of our crew? 46 00:08:01,280 --> 00:08:03,043 It's a good one. 47 00:08:05,218 --> 00:08:10,622 At this rate we're not gonna make it. 48 00:08:12,191 --> 00:08:14,250 As long as the old man's in charge. 49 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 As long as you're there Brother Ozaki, we'll be fine. 50 00:08:21,567 --> 00:08:26,402 The old man thinks with his dick. 51 00:08:28,174 --> 00:08:31,143 Being crazed over women at his age spells the end. 52 00:08:34,580 --> 00:08:39,813 I'm thinking about having the old man step out of the action. 53 00:08:42,922 --> 00:08:48,554 When the shit goes down, someone might end up getting hurt. 54 00:08:53,266 --> 00:08:54,824 Trust me. 55 00:08:56,202 --> 00:08:58,568 You with me til the end? 56 00:09:04,343 --> 00:09:05,571 Since you... 57 00:09:06,679 --> 00:09:10,809 Since you saved my life, I've been ready to lay down mine. 58 00:09:12,752 --> 00:09:14,185 No matter what... 59 00:09:15,154 --> 00:09:17,054 I'm behind you all the way. 60 00:10:09,542 --> 00:10:10,975 Son-of-a-bitch. 61 00:10:12,144 --> 00:10:13,076 Stop! 62 00:10:23,489 --> 00:10:25,923 Minami! Get out! Out! 63 00:10:26,092 --> 00:10:27,184 Okay. 64 00:10:28,894 --> 00:10:30,452 Get down! Down! 65 00:10:30,630 --> 00:10:31,619 What is it? 66 00:10:36,502 --> 00:10:37,992 That car... 67 00:10:38,704 --> 00:10:44,233 It's a yakuza car, remodeled to kill yakuza. 68 00:10:45,177 --> 00:10:46,201 Huh? 69 00:11:01,193 --> 00:11:02,592 No... Brother. 70 00:11:02,728 --> 00:11:05,788 That looks like an ordinary car to me. 71 00:11:06,399 --> 00:11:10,233 Besides, there's no such thing as a yakuza car, right? 72 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 Minami. 73 00:11:28,320 --> 00:11:33,917 If something happens to me, you know what to do. 74 00:12:10,763 --> 00:12:12,424 Die motherfucker... 75 00:12:13,466 --> 00:12:14,660 Brother! 76 00:12:20,806 --> 00:12:21,966 Go! 77 00:12:24,477 --> 00:12:25,910 Now! 78 00:12:36,222 --> 00:12:40,522 Brother... Brother! 79 00:12:47,032 --> 00:12:49,193 Yes, Minami here. 80 00:12:49,368 --> 00:12:51,063 Where are you? 81 00:12:52,171 --> 00:12:53,763 Near Nagoya. 82 00:12:54,039 --> 00:12:57,475 Bit fuckin' late. And Ozaki? 83 00:12:58,577 --> 00:13:00,101 Asleep. 84 00:13:01,847 --> 00:13:04,782 Perfect. Get a move on. 85 00:13:07,052 --> 00:13:09,919 You're not still having doubts, are you? 86 00:13:10,523 --> 00:13:12,787 Look, Ozaki's crazy. 87 00:13:12,958 --> 00:13:18,624 Get him to the dump in Nagoya ASAP. You got it? 88 00:13:20,065 --> 00:13:21,430 Understood. 89 00:13:30,509 --> 00:13:34,468 NAGO YA 1 KM 90 00:14:59,698 --> 00:15:00,824 Brother? 91 00:15:24,723 --> 00:15:30,161 Brother, Brother. Brother. 92 00:16:02,561 --> 00:16:05,724 OUT OF SERVICE AREA 93 00:18:19,031 --> 00:18:25,436 Nah, 'tween the two, Today'z colder, yah. 94 00:18:26,505 --> 00:18:29,099 Nah, yesterday waz hotter, yah. 95 00:18:31,643 --> 00:18:34,737 Nah, today'z lotz colder, yah. 96 00:18:35,747 --> 00:18:38,682 I dunno. I can't believe ya, ya idiot... 97 00:18:39,451 --> 00:18:41,681 Yah, it'z cold. Come over and find out. 98 00:18:41,920 --> 00:18:46,380 ...Hold on, the phone'z goin' beep... Gotta put in 10 yen yah... 99 00:18:52,531 --> 00:18:54,089 Welcome. 100 00:18:59,938 --> 00:19:04,739 Nah... The day b'fore yesterday waz hot you betcha. 101 00:19:05,277 --> 00:19:05,936 Coffee. 102 00:19:06,111 --> 00:19:08,409 I waz wearing a t-shirt, yah... 103 00:19:08,814 --> 00:19:14,377 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 104 00:19:15,087 --> 00:19:18,420 I'm telling ya, it waz hot, yah. 105 00:19:21,693 --> 00:19:23,957 I waz wearing a t-shirt, yah... 106 00:19:24,363 --> 00:19:29,995 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 107 00:19:30,636 --> 00:19:34,072 I'm telling ya, it waz hot, yah. 108 00:19:37,342 --> 00:19:38,331 I waz... 109 00:19:38,510 --> 00:19:39,943 Here you go. 110 00:19:40,112 --> 00:19:45,744 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 111 00:19:46,351 --> 00:19:49,752 I'm telling ya, it waz hot, yah. 112 00:19:53,258 --> 00:19:55,317 I waz wearing a t-shirt, yah... 113 00:19:55,994 --> 00:19:58,360 Ya don't believe me? Ask anybody... 114 00:19:58,530 --> 00:20:00,293 I only ordered coffee. 115 00:20:03,502 --> 00:20:05,231 It's complimentary. 116 00:20:05,504 --> 00:20:06,835 Enjoy. 117 00:20:08,874 --> 00:20:11,138 I waz wearing a t-shirt, yah... 118 00:20:11,610 --> 00:20:17,242 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 119 00:20:17,883 --> 00:20:21,182 I'm telling ya, it waz hot, yah. 120 00:20:24,690 --> 00:20:27,022 I waz wearing a t-shirt, yah... 121 00:20:27,359 --> 00:20:33,025 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 122 00:20:33,565 --> 00:20:36,830 I'm telling ya, it waz hot, yah. 123 00:20:40,372 --> 00:20:42,840 I waz wearing a t-shirt, yah... 124 00:20:43,075 --> 00:20:48,741 Ya don't believe me? Ask anybody. Nah, it waz hot, yah. 125 00:20:49,381 --> 00:20:52,612 I'm telling ya, it waz hot, yah. 126 00:21:13,639 --> 00:21:14,867 Got a problem? 127 00:21:18,543 --> 00:21:23,537 Ya ain't from Nagoya, are ya? 128 00:21:25,417 --> 00:21:27,544 Are ya!? 129 00:21:28,287 --> 00:21:32,451 Ya ain't from Nagoya, are ya?! 130 00:21:39,698 --> 00:21:43,065 Not from Nagoya... are ya?! 131 00:22:10,062 --> 00:22:17,161 So I say, "Yesterday waz hotter, yah. " And he sayz, "Hotter, nah. " 132 00:22:17,836 --> 00:22:21,465 He goez, "Nah" and I go, "Yah". 133 00:22:22,040 --> 00:22:23,132 Ya did? 134 00:22:23,308 --> 00:22:25,936 Then I go, "What the heck?" 135 00:22:26,845 --> 00:22:28,813 The guy's an idiot. 136 00:22:29,348 --> 00:22:32,112 You said it. 137 00:22:32,284 --> 00:22:35,651 So the phone beeps and I'm out of coins. 138 00:23:47,159 --> 00:23:51,687 Ex-excuse me. Did someone come in? 139 00:23:52,464 --> 00:23:54,523 Someone? Like who? 140 00:23:54,699 --> 00:23:58,465 When... when I was in the bathroom. Someone came in, right? 141 00:24:00,639 --> 00:24:02,539 Did someone come in? 142 00:24:04,643 --> 00:24:05,268 Dunno... 143 00:24:05,444 --> 00:24:06,206 Someone did, right? 144 00:24:06,378 --> 00:24:08,243 Nah, I dunno. 145 00:24:08,413 --> 00:24:09,243 Come on. 146 00:24:09,414 --> 00:24:11,245 Whatta ya say we go? 147 00:24:27,732 --> 00:24:30,565 What the fuck're you telling me? 148 00:24:30,969 --> 00:24:33,767 You whacked Ozaki good, right? 149 00:24:34,139 --> 00:24:38,735 If Ozaki's dead then he couldn't go wandering off... You dumb fuck! 150 00:24:38,977 --> 00:24:41,605 And if he's alive, we're screwed! 151 00:24:42,747 --> 00:24:46,274 He's after my life! 152 00:24:48,420 --> 00:24:55,258 Anyway, find him dead or alive and get his ass to the yakuza dump! 153 00:24:55,427 --> 00:24:56,758 You understand boy? 154 00:24:59,030 --> 00:25:00,122 Ah... Ouch, ouch... 155 00:25:00,298 --> 00:25:02,095 My balls... 156 00:25:02,434 --> 00:25:05,460 Owwwwch... Ah, ouch! 157 00:25:21,987 --> 00:25:25,218 ...Hey, you near Nagoya now? 158 00:25:25,390 --> 00:25:27,221 Yes... close by. 159 00:25:27,392 --> 00:25:32,227 A guy I know has been running a crew for ages. The Shiroyama crew. 160 00:25:32,998 --> 00:25:38,937 Shiroyama crew! Go see the boss. He might cooperate with you. 161 00:25:53,318 --> 00:25:59,655 The address is right but I've never heard of this Shiroyama crew. 162 00:26:00,358 --> 00:26:03,054 I asked someone who's been living here a long time but... 163 00:26:05,096 --> 00:26:07,826 Could be that it's moved somewhere? 164 00:26:08,033 --> 00:26:10,331 Moved... To where? 165 00:26:17,876 --> 00:26:20,003 How about trying the police? 166 00:26:21,546 --> 00:26:22,945 The police. 167 00:26:28,453 --> 00:26:30,944 They're your best bet. 168 00:26:45,270 --> 00:26:46,362 Yes? 169 00:26:59,784 --> 00:27:00,580 What? 170 00:27:04,089 --> 00:27:06,057 Where's the Shiroyama crew? 171 00:27:07,158 --> 00:27:08,716 Shiroyama crew? 172 00:27:10,362 --> 00:27:11,727 What's the address? 173 00:27:22,340 --> 00:27:26,242 This is for the Shinhonno Temple. 174 00:27:27,178 --> 00:27:31,274 I just asked someone there. Said he didn't know... 175 00:27:34,285 --> 00:27:37,015 You ain't from Nagoya, are yah? 176 00:27:38,056 --> 00:27:39,318 Tokyo? 177 00:27:40,659 --> 00:27:42,149 Yokohama? 178 00:27:44,496 --> 00:27:46,225 Me, I'm from Hong Kong. 179 00:27:52,003 --> 00:27:55,268 What does this Shiroyama crew do? 180 00:28:01,312 --> 00:28:03,576 Forget it. I'll find it myself. 181 00:28:20,231 --> 00:28:21,596 'Afternoon. 182 00:28:22,000 --> 00:28:23,058 Whatever. 183 00:28:42,554 --> 00:28:44,351 Not again. 184 00:29:16,054 --> 00:29:17,783 A bone. 185 00:30:02,000 --> 00:30:04,969 A bone. I knew it. 186 00:30:10,341 --> 00:30:12,172 Now that's a flat tire. 187 00:30:13,611 --> 00:30:15,704 Shall I help you? 188 00:30:19,751 --> 00:30:21,309 Does my face bother you? 189 00:30:30,862 --> 00:30:36,494 Take a good look. I hate it when people look half way. 190 00:30:44,843 --> 00:30:50,748 I was born like this. Not enough pigment here. 191 00:31:07,665 --> 00:31:08,996 Is it icky? 192 00:31:12,036 --> 00:31:13,367 Not really... 193 00:31:21,846 --> 00:31:27,978 We got loads of tires at the factory. I'll bet there's a match for your car. 194 00:31:29,220 --> 00:31:32,314 A friend in need is a friend indeed. 195 00:31:46,537 --> 00:31:48,368 Can you sing the blues? 196 00:31:50,108 --> 00:31:51,234 No. 197 00:32:05,056 --> 00:32:07,081 Ever kill anybody? 198 00:32:11,596 --> 00:32:12,824 ...No. 199 00:32:13,298 --> 00:32:14,560 Hmm... 200 00:32:21,306 --> 00:32:26,300 You probably eat curry rice and hayashi rice together, huh? 201 00:32:26,778 --> 00:32:28,040 Nope. 202 00:32:32,784 --> 00:32:37,414 Your grandma's name is Kiriko, right? 203 00:32:41,826 --> 00:32:43,384 It's Keiko. 204 00:32:44,362 --> 00:32:45,795 ...Keiko. 205 00:32:50,468 --> 00:32:55,098 Just, just what are you getting at? 206 00:32:55,473 --> 00:33:01,571 Nothing... I was thinking how much we have in common. 207 00:33:38,750 --> 00:33:41,719 YAMA 208 00:33:47,658 --> 00:33:52,186 SHIRO YAMA CREW 209 00:34:10,181 --> 00:34:16,882 Hmm... The name Azamawari doesn't ring a bell. 210 00:34:20,191 --> 00:34:22,318 Do you know the guy? 211 00:34:22,527 --> 00:34:24,654 No, I do not. 212 00:34:26,931 --> 00:34:33,166 Is the missing man that important to you? 213 00:34:34,038 --> 00:34:35,232 He is. 214 00:34:37,041 --> 00:34:39,669 Then, I'll cooperate with you. 215 00:34:40,344 --> 00:34:43,177 A friend in need is a friend indeed. 216 00:34:44,382 --> 00:34:46,873 But on one condition... 217 00:34:48,786 --> 00:34:55,851 If you can answer this question, I'll help you find him. 218 00:34:56,127 --> 00:34:58,391 But if you can't... 219 00:34:58,563 --> 00:35:04,024 I won't cooperate and I'll take something important from you. 220 00:35:07,505 --> 00:35:09,405 If it's money, I'm broke. 221 00:35:09,907 --> 00:35:12,535 Is money what's important to you? 222 00:35:13,277 --> 00:35:14,710 My life? 223 00:35:15,913 --> 00:35:18,473 I doubt I'd take that. 224 00:35:18,816 --> 00:35:24,015 I'm just talking about taking something very important to you. 225 00:35:26,657 --> 00:35:28,124 Wanna try? 226 00:35:39,770 --> 00:35:40,964 Okay. 227 00:35:44,275 --> 00:35:45,572 Okay then. 228 00:35:46,811 --> 00:35:49,644 Here's the question. 229 00:35:53,151 --> 00:35:54,948 What 'takes' but... 230 00:35:57,755 --> 00:36:01,714 also 'passes'? 30 second time limit. 231 00:36:02,226 --> 00:36:08,927 30, 29, 28, 27, 26... 232 00:36:09,133 --> 00:36:14,161 25, 24, 23, 22... 233 00:36:14,338 --> 00:36:19,674 21, 20, 11, Ten seconds. 234 00:36:19,844 --> 00:36:22,870 Hey! You skipped! 235 00:36:23,047 --> 00:36:23,877 No, I didn't. 236 00:36:24,048 --> 00:36:26,107 Time... There's no time! 237 00:36:26,250 --> 00:36:32,086 5, 4, 3, 2, 1... 238 00:36:32,223 --> 00:36:33,815 Time! 239 00:36:35,193 --> 00:36:36,558 Time passes! 240 00:36:36,727 --> 00:36:37,853 Zero. 241 00:36:39,497 --> 00:36:40,327 Correct. 242 00:36:40,498 --> 00:36:42,625 Congratulations. 243 00:36:51,609 --> 00:36:55,841 I'll help you find him as promised. 244 00:36:56,380 --> 00:36:58,439 Help him out. 245 00:36:58,583 --> 00:36:59,845 You got it. 246 00:37:00,851 --> 00:37:05,811 He knows more than most about what goes on around here. 247 00:37:08,960 --> 00:37:10,689 I'm most obliged. 248 00:37:12,697 --> 00:37:17,498 It's getting dark so let's search tomorrow. 249 00:37:17,635 --> 00:37:21,469 Let's not. I'm in a hurry. 250 00:37:21,706 --> 00:37:26,666 I'm helping you out so we'll work at my speed. 251 00:37:28,279 --> 00:37:30,713 If you don't like it then you're on your own. 252 00:37:32,717 --> 00:37:34,617 Make haste slowly! 253 00:37:43,861 --> 00:37:51,324 MASAKAZU INN 254 00:38:11,689 --> 00:38:13,088 Let's go. 255 00:38:22,633 --> 00:38:23,930 Hello. 256 00:38:27,972 --> 00:38:29,564 Hello. 257 00:38:34,612 --> 00:38:36,204 Hello! 258 00:38:45,056 --> 00:38:46,751 Hello. 259 00:38:58,069 --> 00:38:59,627 Hello? 260 00:39:07,378 --> 00:39:08,140 Welcome. 261 00:39:09,947 --> 00:39:17,285 Oh... I was just out digging lotus roots. ... Would you like a room? 262 00:39:17,421 --> 00:39:19,321 Is there a vacancy? 263 00:39:21,692 --> 00:39:23,159 Both of you? 264 00:39:27,631 --> 00:39:28,791 Just me. 265 00:39:29,367 --> 00:39:32,530 We have a small room available but... 266 00:39:33,070 --> 00:39:36,403 Fine? No problem. He'll take it. 267 00:39:36,707 --> 00:39:38,174 Kazu! 268 00:39:38,376 --> 00:39:39,968 Customer. 269 00:40:09,540 --> 00:40:13,499 MASAKAZU INN Best Food in Town 270 00:40:14,478 --> 00:40:16,537 Show him the room. 271 00:40:18,416 --> 00:40:19,974 Which room? 272 00:40:22,787 --> 00:40:25,119 That room. 273 00:40:34,598 --> 00:40:37,226 Walk this way please. 274 00:40:45,810 --> 00:40:50,577 Thanks for today. I look forward to your help tomorrow. 275 00:40:50,748 --> 00:40:52,272 Don't! I'll be fine. 276 00:40:52,450 --> 00:40:56,750 I'll just check on the room. It worries me. 277 00:40:56,954 --> 00:40:58,421 No, I'll be fine. 278 00:41:12,169 --> 00:41:15,138 Would you care for dinner? 279 00:41:18,409 --> 00:41:19,603 Please. 280 00:41:20,945 --> 00:41:21,934 Eh? 281 00:41:22,980 --> 00:41:24,470 Eh? 282 00:41:27,117 --> 00:41:31,247 I'll talk to the owner. 283 00:41:38,796 --> 00:41:41,162 Pretty nice room, isn't it? 284 00:41:41,465 --> 00:41:42,454 Yeah. 285 00:41:43,000 --> 00:41:44,797 Maybe I'll stay too. 286 00:41:46,570 --> 00:41:47,798 Fine with you, huh? 287 00:41:48,339 --> 00:41:51,206 No, let's leave it to tomorrow. 288 00:41:51,976 --> 00:41:55,844 How cold-hearted. After all I did for you... 289 00:41:56,213 --> 00:42:02,641 I appreciate all your help but I can't sleep with someone else in the room. 290 00:42:02,853 --> 00:42:04,821 I won't try anything funny. 291 00:42:05,122 --> 00:42:06,146 No... 292 00:42:08,025 --> 00:42:09,856 it's not like that. 293 00:42:11,195 --> 00:42:12,662 And that's final? 294 00:42:13,731 --> 00:42:14,789 Sorry. 295 00:42:15,733 --> 00:42:16,995 All right. 296 00:42:17,868 --> 00:42:19,301 I'll leave. 297 00:42:20,037 --> 00:42:21,766 Have it your way! 298 00:42:23,040 --> 00:42:25,133 Who do you think you are? 299 00:42:26,076 --> 00:42:27,338 Asshole. 300 00:42:35,019 --> 00:42:37,783 Is your companion leaving? 301 00:42:39,823 --> 00:42:40,915 Yeah. 302 00:42:41,292 --> 00:42:45,695 Would you like to have dinner? 303 00:42:45,963 --> 00:42:48,989 If it's too late, I can go out to eat. 304 00:42:49,166 --> 00:42:53,500 No... We can fix you something but... 305 00:42:53,704 --> 00:42:58,141 Anyhow, today's menu is limited. 306 00:42:58,409 --> 00:43:02,505 Usually we could offer you the A course but... 307 00:43:02,646 --> 00:43:07,049 Today, unfortunately, we only have the B course. 308 00:43:07,217 --> 00:43:09,515 Would that be all right with you? 309 00:43:09,653 --> 00:43:11,917 Sure. I'll have the B course. 310 00:43:13,958 --> 00:43:15,926 As you wish. 311 00:43:21,432 --> 00:43:27,837 Uh, sir, the meal will be a while so... 312 00:43:27,972 --> 00:43:32,238 how about taking a bath while you wait? 313 00:43:32,443 --> 00:43:34,206 I'll do just that. 314 00:43:34,345 --> 00:43:39,373 Go down the hall and turn left by the... 315 00:43:40,918 --> 00:43:44,581 pride of our inn, our rubber tree. 316 00:44:19,990 --> 00:44:23,323 How's the water? 317 00:44:24,194 --> 00:44:25,559 Fine thanks. 318 00:44:25,863 --> 00:44:28,627 Is it now? 319 00:44:35,673 --> 00:44:36,799 What? 320 00:44:37,741 --> 00:44:40,505 Shall I wash your back? 321 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 No thanks. 322 00:44:44,748 --> 00:44:46,375 Are you sure? 323 00:44:46,850 --> 00:44:49,114 No, I said no! 324 00:44:49,420 --> 00:44:51,149 I can do it myself! 325 00:44:51,955 --> 00:44:56,824 Lately, lots of guests say the same thing. 326 00:44:57,027 --> 00:44:58,858 Please give me your towel. 327 00:44:59,029 --> 00:45:00,291 I said no. 328 00:45:08,772 --> 00:45:09,739 Good gracious... 329 00:45:13,243 --> 00:45:19,079 There's no need to hide something as fine and dandy as that. 330 00:45:27,391 --> 00:45:29,621 My breasts are big, huh? 331 00:45:30,027 --> 00:45:31,016 Huh? 332 00:45:32,429 --> 00:45:35,421 They squirt milk. 333 00:45:35,599 --> 00:45:36,725 What? 334 00:46:05,729 --> 00:46:06,991 Care for some? 335 00:46:07,131 --> 00:46:08,120 What? 336 00:46:09,166 --> 00:46:12,329 No normal person drinks... 337 00:46:13,804 --> 00:46:20,334 Lately, lots of guests say the same thing. 338 00:46:22,112 --> 00:46:23,272 Have some. 339 00:46:23,580 --> 00:46:25,275 I said no thanks. 340 00:46:25,616 --> 00:46:26,275 Come on. 341 00:46:26,450 --> 00:46:28,748 No means no! 342 00:46:38,929 --> 00:46:40,692 I'm only joking. 343 00:46:42,299 --> 00:46:47,259 Dinner... is... served! 344 00:46:50,307 --> 00:46:53,606 I'll drop by later. 345 00:47:38,789 --> 00:47:40,484 Excuse me. 346 00:47:45,929 --> 00:47:49,888 Why are there two portions? 347 00:47:56,206 --> 00:47:58,003 It's complimentary. 348 00:47:58,575 --> 00:48:01,339 Complimentary? 349 00:48:06,717 --> 00:48:09,345 No! I'm fine. 350 00:48:10,854 --> 00:48:12,446 I can do it myself. 351 00:48:19,196 --> 00:48:21,164 Okay then. 352 00:49:26,463 --> 00:49:27,896 Yo, Minami. 353 00:49:28,131 --> 00:49:29,120 Yes. 354 00:49:29,833 --> 00:49:31,858 Did the circumcision go well? 355 00:49:32,235 --> 00:49:33,759 Yes... Somehow. 356 00:49:35,005 --> 00:49:35,801 Well show me. 357 00:49:35,973 --> 00:49:38,601 Huh? There's not much to show really. 358 00:49:38,809 --> 00:49:39,935 I said show me. 359 00:49:40,110 --> 00:49:40,872 Really? 360 00:49:41,011 --> 00:49:43,309 If you don't, I'll kill you! 361 00:49:44,614 --> 00:49:45,876 Okay then... 362 00:49:47,317 --> 00:49:48,944 Just... wait a moment. 363 00:49:53,256 --> 00:49:56,919 Wow, so that's what a circumcision does. 364 00:49:57,627 --> 00:50:01,290 Your wiener looks just like Frankenstein's. 365 00:50:02,065 --> 00:50:06,764 But damn if it ain't as giant as ever. Enchanting. 366 00:50:07,871 --> 00:50:11,637 Uh... Brother, can I zip up my pants? 367 00:50:13,176 --> 00:50:15,804 Now, you can finally get laid. Am I right? 368 00:50:16,013 --> 00:50:16,980 Yeah. 369 00:50:19,349 --> 00:50:21,681 Here's a present. 370 00:50:21,985 --> 00:50:23,111 What's this? 371 00:50:23,987 --> 00:50:25,955 Chick underwear. 372 00:50:27,090 --> 00:50:28,318 Thank you. 373 00:50:28,725 --> 00:50:32,661 Give these to the chick you want to do. 374 00:50:32,863 --> 00:50:33,852 Okay. 375 00:50:34,197 --> 00:50:36,791 It's a good luck charm so good luck. 376 00:50:37,534 --> 00:50:40,059 They're Givenchy and they're crotchless. 377 00:50:41,038 --> 00:50:41,663 Thank you. 378 00:50:41,838 --> 00:50:44,363 They're nice so take good care of 'em. Givenchy man. 379 00:50:44,541 --> 00:50:45,200 I got you. 380 00:50:45,375 --> 00:50:46,000 You got it man? 381 00:50:46,176 --> 00:50:46,972 Don't be throwing 'em away. 382 00:50:47,110 --> 00:50:48,042 I won't. 383 00:50:48,211 --> 00:50:51,339 - She puts them on and you screw her. - With them on? 384 00:50:51,548 --> 00:50:52,674 You do her with 'em on. 385 00:50:52,883 --> 00:50:53,975 I do her with them on? 386 00:50:54,117 --> 00:50:55,607 'Cause there's a hole. 387 00:50:57,087 --> 00:50:58,645 So take good care of 'em. 388 00:50:58,789 --> 00:51:00,950 I'll take good care of them. Thanks. 389 00:51:40,497 --> 00:51:47,027 Today's breakfast is the A Course. 390 00:52:31,314 --> 00:52:32,406 Morning. 391 00:52:34,017 --> 00:52:35,507 What's up with that? 392 00:52:36,219 --> 00:52:39,620 It's obvious. I got injured. 393 00:52:40,557 --> 00:52:44,288 I had a hunch something bad would happen last night. 394 00:52:44,528 --> 00:52:48,521 So I didn't want to leave. It's all your fault. 395 00:52:52,335 --> 00:52:58,934 I brought a tire so let's go change yours. 396 00:53:20,564 --> 00:53:23,556 After we change it, where shall we go? 397 00:53:34,544 --> 00:53:37,775 So the place is back in business. 398 00:53:40,150 --> 00:53:43,642 They went bust and the place was empty. 399 00:53:44,354 --> 00:53:47,482 I see... they're open again. 400 00:54:00,904 --> 00:54:02,371 Welcome. 401 00:54:05,709 --> 00:54:07,472 That what you said? 402 00:54:09,179 --> 00:54:13,275 So I say, "Yesterday waz hotter, meow. " 403 00:54:13,450 --> 00:54:15,611 And he says, "Hotter, woof. " 404 00:54:34,104 --> 00:54:36,732 They were here yesterday. 405 00:54:37,240 --> 00:54:39,435 Suspicious, huh? 406 00:54:41,278 --> 00:54:42,939 Ready to order? 407 00:54:44,281 --> 00:54:47,978 Coffee... Without the chicken custard. 408 00:54:48,685 --> 00:54:51,848 Coffee... With the chicken custard. 409 00:54:52,222 --> 00:54:53,519 You got it. 410 00:54:59,229 --> 00:55:02,198 Those guys might know something. 411 00:55:03,233 --> 00:55:08,933 I tried asking but they played dumb. 412 00:55:09,339 --> 00:55:11,330 Let me try. 413 00:55:17,447 --> 00:55:20,939 Excuse me... I'd like to ask you... 414 00:55:24,187 --> 00:55:29,352 Well... If it ain't Nosechi from West Junior High. 415 00:55:29,592 --> 00:55:30,286 Huh? 416 00:55:30,460 --> 00:55:32,360 Nosechi! In the flesh! 417 00:55:32,529 --> 00:55:34,656 Don't 'huh' me, Nosechi. 418 00:55:34,831 --> 00:55:35,661 Nosechi, yah! 419 00:55:35,832 --> 00:55:37,629 I knew it. 420 00:55:37,801 --> 00:55:40,429 Sit on down. How long's it... 421 00:55:40,603 --> 00:55:41,763 Shochan and Mocchan? 422 00:55:41,938 --> 00:55:43,235 Not Moroccan! 423 00:55:43,373 --> 00:55:45,170 What're ya up to? 424 00:55:45,342 --> 00:55:49,711 You're a sight for sore eyes. Have a drink. 425 00:55:49,879 --> 00:55:51,141 I just ordered. 426 00:55:51,314 --> 00:55:52,906 Don't worry about it. 427 00:55:53,083 --> 00:55:57,315 Help yourself. Bring his drink over here. 428 00:55:59,723 --> 00:56:03,250 We're gonna borrow Nosechi for a bit. 429 00:56:04,427 --> 00:56:06,156 How long's it been? 430 00:56:08,298 --> 00:56:09,196 What'z with ya head? 431 00:56:09,366 --> 00:56:11,027 I fell down again. 432 00:56:11,201 --> 00:56:15,638 Again? You waz alwayz falling on ya ass. 433 00:56:15,772 --> 00:56:17,672 I fell too and can't move. 434 00:56:17,841 --> 00:56:19,604 Calamity after calamity. 435 00:56:22,412 --> 00:56:24,812 I can barely stand up. 436 00:56:24,981 --> 00:56:27,211 Anyway, take a load off. 437 00:56:29,085 --> 00:56:31,553 About yesterday... 438 00:56:34,424 --> 00:56:35,083 Who's he? 439 00:56:35,325 --> 00:56:38,692 Nobody... I sort of know him. 440 00:56:40,330 --> 00:56:44,096 When I was in the bathroom, did somebody come in? 441 00:56:46,536 --> 00:56:47,525 You remember? 442 00:56:47,704 --> 00:56:50,298 I dunno. 443 00:56:50,573 --> 00:56:54,100 I see yah mouth moving but I don't follow. 444 00:56:55,545 --> 00:56:57,706 What gives? 445 00:56:57,881 --> 00:57:00,042 You know I was here yesterday. 446 00:57:01,351 --> 00:57:03,080 Around what time? 447 00:57:04,354 --> 00:57:05,912 Noon, you idiot. 448 00:57:06,756 --> 00:57:09,020 I don't recall you... 449 00:57:11,895 --> 00:57:14,455 Even if you don't remember, I do. 450 00:57:19,936 --> 00:57:24,339 You're all in on this, aren't you? Aren't you? 451 00:57:25,508 --> 00:57:26,873 He's nuts. 452 00:57:27,043 --> 00:57:30,012 You're hiding something! Yeah, Asshole! 453 00:57:30,480 --> 00:57:32,948 Minami, please calm down! Hold on... 454 00:57:33,116 --> 00:57:34,208 Lemme go! 455 00:57:35,118 --> 00:57:37,609 What the fuck! You expect me to take that shit! Come on! 456 00:57:41,090 --> 00:57:42,921 Hold on. 457 00:57:43,293 --> 00:57:44,920 You expect me to take that shit! Come on! 458 00:57:49,399 --> 00:57:52,300 Screw them. Let's go Nose! 459 00:57:52,669 --> 00:57:55,763 No... If you're going, please go alone. 460 00:57:56,206 --> 00:57:57,798 What the fuck? 461 00:57:58,308 --> 00:58:03,109 Why don't you try hiring a private eye? 462 00:58:03,480 --> 00:58:07,746 I wasn't crazy about helping you in the first place. 463 00:58:08,084 --> 00:58:09,176 Nosechi. 464 00:58:12,555 --> 00:58:14,182 The day b'fore yesterday waz hot. 465 00:58:14,424 --> 00:58:15,413 Real hot. 466 00:58:15,658 --> 00:58:17,421 T- shirt time. Take a look. 467 00:58:17,660 --> 00:58:19,958 All he ever... Ever since junior high. 468 00:58:20,830 --> 00:58:24,857 So I called my friend and he goez, "Nah". 469 00:59:01,070 --> 00:59:04,039 Wait here. Signed, Nose. 470 00:59:17,086 --> 00:59:21,921 So you're searching for someone? Here you go. 471 00:59:23,359 --> 00:59:24,451 Thanks. 472 00:59:25,562 --> 00:59:30,158 So, did you find any leads? 473 00:59:33,536 --> 00:59:34,798 Not a one. 474 00:59:37,307 --> 00:59:39,332 You poor boy. 475 00:59:48,851 --> 00:59:54,881 Minami... Have you ever heard of spiritual mediums? 476 00:59:56,059 --> 00:59:59,620 Like ESP psychics and stuff? 477 00:59:59,862 --> 01:00:03,229 There are some similarities but... 478 01:00:03,933 --> 01:00:10,202 Actually, my brother Kazu, over there has had... 479 01:00:10,773 --> 01:00:15,642 a mysterious power since way back. 480 01:00:19,015 --> 01:00:21,711 He can 'incant the spirit'. 481 01:00:27,890 --> 01:00:32,259 Incant... the spirit? 482 01:00:36,766 --> 01:00:37,790 Yes. 483 01:00:43,940 --> 01:00:48,343 A spirit possesses his body and... 484 01:00:49,278 --> 01:00:56,309 that spirit utters words using Kazu's mouth. 485 01:00:58,287 --> 01:01:00,881 Maybe that spirit... 486 01:01:02,592 --> 01:01:08,030 might provide a clue about the missing person. 487 01:01:30,420 --> 01:01:32,047 Wanna try? 488 01:01:37,727 --> 01:01:41,060 Can he... actually do that? 489 01:01:41,764 --> 01:01:44,699 It's worth a try. 490 01:01:49,038 --> 01:01:51,632 Maybe I will then. 491 01:01:51,774 --> 01:01:53,639 Wait right here. 492 01:02:07,924 --> 01:02:10,654 So... you're siblings. 493 01:02:33,750 --> 01:02:38,915 Sorry to keep you waiting. Okay, let's give it a try. 494 01:02:41,691 --> 01:02:45,092 Kazu, take off your shirt. 495 01:02:45,828 --> 01:02:47,022 Eh? 496 01:02:48,097 --> 01:02:53,797 Like we always used to do! Come on. 497 01:02:54,170 --> 01:02:56,866 Spit out the candy... 498 01:02:58,374 --> 01:02:59,807 Snap to it. 499 01:03:01,611 --> 01:03:03,442 Hurry up and strip. 500 01:03:20,062 --> 01:03:25,090 Moving right along, we'll summon the Spirit now. 501 01:03:25,301 --> 01:03:28,031 Minami chant... 502 01:03:28,538 --> 01:03:34,477 "gean-keruke-mister-amore" over and over in your mind. 503 01:03:34,777 --> 01:03:35,766 What? 504 01:03:47,557 --> 01:03:50,651 Could you try saying it for me? 505 01:03:54,430 --> 01:03:58,628 Gean-keruke-mister... amore. 506 01:04:01,304 --> 01:04:03,636 That'ssss fine. 507 01:04:04,140 --> 01:04:07,405 Here we go. 508 01:04:07,910 --> 01:04:11,505 You ready, Kazu? 509 01:04:14,317 --> 01:04:20,313 ...Ready... 510 01:04:25,828 --> 01:04:31,130 Oh Spirit, we summon Thee! 511 01:04:42,078 --> 01:04:44,171 Owwwch! 512 01:04:44,347 --> 01:04:47,976 Oh Spirit, we summon Thee! 513 01:04:48,818 --> 01:04:50,445 Ouch! 514 01:04:51,387 --> 01:04:54,879 Oh Spirit, we summon Thee! 515 01:05:06,068 --> 01:05:08,366 That hurts, sis! 516 01:05:08,537 --> 01:05:11,404 Spirit, are You here? 517 01:05:11,574 --> 01:05:14,270 It's just me, sis! 518 01:05:15,511 --> 01:05:16,944 How about now? 519 01:05:19,749 --> 01:05:21,910 Ouch, that hurts! 520 01:05:22,084 --> 01:05:24,882 Please help me. 521 01:05:25,054 --> 01:05:26,681 Can you incant the spirit? 522 01:05:26,856 --> 01:05:28,756 No, I can't! 523 01:05:28,925 --> 01:05:29,755 Hold it! 524 01:05:29,926 --> 01:05:32,417 He says he can't do it. 525 01:05:32,728 --> 01:05:37,165 Doing it or not doing it, isn't the point! 526 01:05:42,004 --> 01:05:46,839 Gean-keruke-mister-amore! Gean-keruke-mister-amore! 527 01:05:47,243 --> 01:05:54,081 Even if he can't, he has to try. Service is our inn's motto! 528 01:05:55,084 --> 01:05:55,982 You! 529 01:05:58,821 --> 01:06:01,415 Ouch! Sis, that hurts! 530 01:06:01,590 --> 01:06:04,718 Get back here! 531 01:06:43,632 --> 01:06:44,894 Mr. Nose. 532 01:06:46,969 --> 01:06:48,459 Mr. Minami... 533 01:06:49,805 --> 01:06:53,707 I'm scared... 534 01:06:53,876 --> 01:06:54,900 Huh? 535 01:06:58,347 --> 01:07:03,307 Those two guys at the coffee shop... 536 01:07:03,686 --> 01:07:04,846 Yeah. 537 01:07:06,389 --> 01:07:11,156 They lead the 'bad boys' in junior high. 538 01:07:11,327 --> 01:07:16,196 I was scared to disobey them... Forgive me. 539 01:07:19,168 --> 01:07:23,070 I have no idea what you're... Were they? 540 01:07:25,574 --> 01:07:27,940 I'm scared Minami. 541 01:07:28,844 --> 01:07:32,940 Really, really scared. 542 01:07:33,749 --> 01:07:38,277 Pull yourself together. 543 01:07:39,588 --> 01:07:41,988 You're an adult now. 544 01:07:42,124 --> 01:07:44,354 That's not it. 545 01:07:47,263 --> 01:07:50,426 What's not it? 546 01:07:52,134 --> 01:07:54,398 The shop owner... 547 01:07:54,570 --> 01:07:59,337 Yeah... The waiter, right? 548 01:08:04,713 --> 01:08:06,874 He died. 549 01:08:15,491 --> 01:08:21,327 Three years ago... in a car accident. 550 01:08:22,064 --> 01:08:23,088 Huh? 551 01:08:42,518 --> 01:08:48,753 What's a dead guy doing serving coffee? 552 01:08:49,925 --> 01:08:53,292 That I'd like to know. 553 01:08:55,431 --> 01:08:58,696 And there's more. 554 01:08:59,468 --> 01:09:04,599 They saw a man who resembles your Brother. 555 01:09:05,207 --> 01:09:06,469 Really? 556 01:09:07,276 --> 01:09:09,176 You were in the bathroom, right? 557 01:09:09,411 --> 01:09:10,503 Right. 558 01:09:10,746 --> 01:09:16,116 A late 40s man strolled in and asked where he... 559 01:09:16,685 --> 01:09:19,176 could buy glutinous rice. 560 01:09:21,991 --> 01:09:23,982 Glutinous rice? 561 01:09:24,693 --> 01:09:28,527 They said, "This ain't no rice shop. " 562 01:09:28,764 --> 01:09:34,327 And gave him the address of the nearest shop. Here. 563 01:09:57,393 --> 01:10:03,229 Glutinous rice? Had a customer just yesterday... 564 01:10:06,135 --> 01:10:10,435 Did he... kind of look like this? 565 01:10:18,347 --> 01:10:19,473 Kind of. 566 01:10:24,553 --> 01:10:25,918 Sort of. 567 01:10:29,291 --> 01:10:31,851 What'd he do next? 568 01:10:33,162 --> 01:10:36,689 Asked for sesame and red beans. 569 01:10:37,299 --> 01:10:38,926 Sesame and red beans? 570 01:10:40,869 --> 01:10:47,274 We were out so I told him to try the liquor shop. 571 01:10:49,278 --> 01:10:51,405 Did he go there? 572 01:10:52,047 --> 01:10:53,275 Maybe. 573 01:10:54,083 --> 01:10:55,744 Where? 574 01:10:55,918 --> 01:10:59,479 The nearest liquor shop. 575 01:10:59,622 --> 01:11:00,850 Where is it? 576 01:11:03,459 --> 01:11:07,395 You gonna go there? 577 01:11:07,630 --> 01:11:08,562 I plan to... 578 01:11:08,731 --> 01:11:11,097 You'd better not. 579 01:11:13,002 --> 01:11:14,401 Why not? 580 01:11:16,472 --> 01:11:18,770 The owner's wife... 581 01:11:20,109 --> 01:11:22,304 is an American. 582 01:11:24,280 --> 01:11:25,747 What's wrong with that? 583 01:11:25,914 --> 01:11:27,609 Plenty. 584 01:11:29,585 --> 01:11:33,988 They used to only sell Japanese sake. 585 01:11:34,556 --> 01:11:40,620 But she's more Japanese than us Japanese. It gets me. 586 01:11:40,796 --> 01:11:45,130 An American selling Japanese sake... That's crazy. 587 01:11:50,239 --> 01:11:52,469 Can I have the address? 588 01:11:58,947 --> 01:12:02,644 You like Americans or something? 589 01:12:03,519 --> 01:12:06,317 Not me. How 'bout ya? 590 01:12:06,622 --> 01:12:12,356 I a-fraid I can't re-call the de-tail-s how-ever... 591 01:12:12,594 --> 01:12:18,226 a man who might be the one in ques-tion... 592 01:12:18,400 --> 01:12:27,433 vis-it-ed our store last night and in-qui-red if we had... 593 01:12:27,609 --> 01:12:30,669 any ses-a-me and red beans. 594 01:12:30,846 --> 01:12:35,340 He did? What? When I was out playing pachinko? 595 01:12:35,517 --> 01:12:41,012 When you 'goed' to pachinko, he came in and... 596 01:12:41,190 --> 01:12:44,990 'buyed' sesame and 'led' beans. 597 01:12:46,095 --> 01:12:49,258 And where did he go next? 598 01:12:49,498 --> 01:12:51,056 I know it. 599 01:12:51,667 --> 01:12:54,363 If you know, then spit it out. 600 01:12:55,037 --> 01:12:56,470 My bad. 601 01:12:56,705 --> 01:13:04,840 He then ask-ed if I knew of a cheap inn nearby so... 602 01:13:05,013 --> 01:13:11,418 I in-form-ed him of some-where I was ac-quaint-ed... 603 01:13:23,232 --> 01:13:26,292 Where's the inn? 604 01:13:27,035 --> 01:13:30,835 The Ma-sa-ka-zu Inn... 605 01:13:31,673 --> 01:13:39,045 An inn man-aged by a sis-ter and a bro-ther. 606 01:13:46,355 --> 01:13:47,982 Domo arigato gozaimashita! 607 01:15:06,368 --> 01:15:08,734 Oh? It's you. 608 01:15:13,041 --> 01:15:14,975 Did you find... 609 01:15:19,047 --> 01:15:20,810 the person? 610 01:15:27,856 --> 01:15:32,486 Did someone other than me stay here last night? 611 01:15:42,437 --> 01:15:43,734 Someone did! 612 01:16:22,711 --> 01:16:28,547 There's no need... to raise... your voice... 613 01:16:29,351 --> 01:16:31,410 I can hear you. 614 01:16:35,924 --> 01:16:39,587 Kazu... 615 01:16:42,598 --> 01:16:45,066 What time was it? 616 01:16:46,368 --> 01:16:53,536 One... Around one... in the morning. 617 01:16:53,709 --> 01:16:54,767 He stayed? 618 01:16:55,711 --> 01:16:59,909 It was past our hours but... 619 01:17:02,517 --> 01:17:05,145 I told him... no... because... 620 01:17:05,787 --> 01:17:08,756 we didn't have a room. 621 01:17:12,127 --> 01:17:18,225 ...But he begged, "Please, I'll sleep anywhere. " 622 01:17:22,671 --> 01:17:27,734 So... Reluctantly, I showed him to the storage room... 623 01:17:28,677 --> 01:17:30,975 on the second floor. 624 01:17:32,748 --> 01:17:37,981 You've got a second floor? 625 01:17:39,321 --> 01:17:44,623 Directly above... your room. 626 01:17:48,497 --> 01:17:52,957 Those who deliver milk are... 627 01:17:53,168 --> 01:18:00,506 healthier than those who drink it. 628 01:18:11,520 --> 01:18:12,487 Huh? 629 01:19:12,080 --> 01:19:16,710 Brother... It's his scent. 630 01:19:24,259 --> 01:19:25,886 Where'd he go? 631 01:19:26,928 --> 01:19:32,764 He left early... without paying the bill mind you. 632 01:19:33,769 --> 01:19:38,706 So we were forced to take the food left in his room. 633 01:19:39,441 --> 01:19:46,540 We took the glutinous rice, sesame and red beans... 634 01:19:47,282 --> 01:19:51,742 and made red rice for breakfast. 635 01:20:01,363 --> 01:20:03,729 Could I stay here tonight? 636 01:20:03,932 --> 01:20:08,995 This is... not a guest room. 637 01:20:14,009 --> 01:20:18,912 Last night's room is open so... 638 01:20:19,181 --> 01:20:25,245 there's no need to sleep here, right? 639 01:20:25,654 --> 01:20:28,350 But Brother might come back. 640 01:20:30,358 --> 01:20:38,026 I'll have to charge our standard rate. Will that be okay? 641 01:22:35,784 --> 01:22:37,081 Brother? 642 01:22:41,923 --> 01:22:43,049 Brother? 643 01:26:33,021 --> 01:26:35,819 I'll wait for you at the dump. 644 01:26:38,760 --> 01:26:39,954 Ozaki. 645 01:26:49,871 --> 01:26:50,803 Brother! 646 01:27:34,582 --> 01:27:35,913 Hello! 647 01:27:41,089 --> 01:27:42,556 Brother! 648 01:27:52,400 --> 01:27:53,662 Brother! 649 01:27:55,903 --> 01:27:57,393 Brother! 650 01:27:59,407 --> 01:28:00,738 Brother! 651 01:28:03,778 --> 01:28:05,143 Brother! 652 01:28:33,675 --> 01:28:35,802 Whodda ya want disposed of? 653 01:28:42,016 --> 01:28:47,613 Did this man come here today or yesterday? 654 01:28:53,828 --> 01:28:55,056 Yep, he did. 655 01:28:57,365 --> 01:28:58,764 Really? 656 01:28:59,767 --> 01:29:01,735 Whodda ya want disposed of? 657 01:29:02,837 --> 01:29:05,305 Keeled over in the entrance. 658 01:29:06,441 --> 01:29:07,806 Keeled over? 659 01:29:07,975 --> 01:29:09,875 Somebody must've brought him. 660 01:29:10,978 --> 01:29:13,208 Where is he now? 661 01:29:16,017 --> 01:29:17,644 He's gone. 662 01:29:19,987 --> 01:29:21,420 Whodda ya want disposed of? 663 01:29:22,390 --> 01:29:24,483 We pressed him. 664 01:29:30,398 --> 01:29:32,491 You fuckin' pressed my Brother! 665 01:29:34,736 --> 01:29:35,998 Maybe. 666 01:29:38,272 --> 01:29:39,671 The... 667 01:29:41,943 --> 01:29:43,433 The insides... 668 01:29:45,346 --> 01:29:46,506 are here. 669 01:29:47,515 --> 01:29:49,449 Whodda ya want disposed of? 670 01:29:56,724 --> 01:29:58,316 That dried nicely. 671 01:30:01,596 --> 01:30:04,224 Where'd I put him? 672 01:30:05,433 --> 01:30:06,991 What design was it? 673 01:30:08,903 --> 01:30:11,371 Here, here, here we go. 674 01:30:23,084 --> 01:30:24,745 Lovely. 675 01:30:27,221 --> 01:30:31,055 This... This. 676 01:30:31,559 --> 01:30:34,221 This is your Brother? Here. 677 01:31:14,101 --> 01:31:15,932 You're late. 678 01:31:25,146 --> 01:31:28,445 I was waiting for ages, Minami. 679 01:31:32,053 --> 01:31:32,883 Who? 680 01:31:33,654 --> 01:31:36,782 Ozaki. Your senior. 681 01:31:38,159 --> 01:31:40,127 Trouble finding the place? 682 01:31:43,331 --> 01:31:44,593 Who the hell? 683 01:31:46,534 --> 01:31:48,331 Don't you believe me? 684 01:31:48,503 --> 01:31:52,633 How the hell can I? My Brother is a man, your... 685 01:31:54,342 --> 01:31:58,369 Minami... Did the circumcision go well? 686 01:32:00,848 --> 01:32:02,475 Well show me. 687 01:32:04,685 --> 01:32:10,123 Wow, so that's what a circumcision does. 688 01:32:10,691 --> 01:32:13,922 Your wiener looks just like Frankenstein's. 689 01:32:14,061 --> 01:32:18,327 But damn if it ain't as giant as ever. Enchanting. 690 01:32:22,203 --> 01:32:23,795 Believe me now? 691 01:32:30,378 --> 01:32:32,505 What do you think of my outfit? 692 01:32:37,051 --> 01:32:37,847 Strange, huh? 693 01:32:38,052 --> 01:32:38,882 Huh? 694 01:32:39,053 --> 01:32:43,012 I'll go change so wait here. 695 01:32:57,803 --> 01:32:59,031 Hold it! 696 01:33:00,238 --> 01:33:01,671 What is it? 697 01:33:05,077 --> 01:33:08,046 Surprised to see me so beautiful? 698 01:33:08,914 --> 01:33:12,111 Cut the shit. Who are you? 699 01:33:12,484 --> 01:33:15,214 Still don't believe me, huh? 700 01:33:15,387 --> 01:33:16,877 How can I? 701 01:33:18,090 --> 01:33:20,422 I wonder how I can... 702 01:33:22,427 --> 01:33:24,122 For example... 703 01:33:27,966 --> 01:33:31,129 Like you're still a virgin or... 704 01:33:32,504 --> 01:33:38,568 Like the first time you masturbated you used photos of dogs mating... 705 01:33:39,444 --> 01:33:44,381 or that you often get the urge to shave your pubes. 706 01:33:44,916 --> 01:33:47,942 I wonder if you'll believe me now. 707 01:33:48,453 --> 01:33:50,921 How'd you know that? 708 01:33:51,089 --> 01:33:54,286 You told me so, right? 709 01:33:56,261 --> 01:33:58,627 I told Ozaki. And him only. 710 01:33:58,797 --> 01:34:03,063 Like I told you. I'm him. 711 01:34:41,773 --> 01:34:44,264 He's been disposed of. 712 01:34:45,844 --> 01:34:47,812 Sorry to worry you. 713 01:34:48,680 --> 01:34:52,411 But... I've run into a little snag. 714 01:34:52,551 --> 01:34:56,419 No, Ozaki was properly disposed of. Yes. 715 01:34:57,856 --> 01:35:05,524 It's just... It's hard to explain. Can I tell you when I return? 716 01:35:06,264 --> 01:35:10,166 I'll be back in the morning. Okay. Good bye. 717 01:35:53,378 --> 01:35:54,174 Go ahead. 718 01:35:54,412 --> 01:35:55,140 Okay. 719 01:35:55,280 --> 01:35:57,145 Watch yourself. 720 01:36:06,758 --> 01:36:08,248 Hey you! 721 01:36:13,064 --> 01:36:14,053 Yeah you! 722 01:36:14,232 --> 01:36:16,723 Okay, okay, okay! 723 01:36:30,282 --> 01:36:32,580 What were you thinking? 724 01:36:33,351 --> 01:36:35,114 But he invited me. 725 01:36:39,224 --> 01:36:41,124 You're supposed to be my Brother! 726 01:37:08,019 --> 01:37:10,214 I apologize for the love hotel. 727 01:37:13,158 --> 01:37:14,750 I'm sorry. 728 01:37:15,961 --> 01:37:17,952 It doesn't bother me. 729 01:37:19,664 --> 01:37:24,931 Tomorrow's an early day so please... 730 01:37:26,504 --> 01:37:27,937 rest well. 731 01:37:35,146 --> 01:37:37,512 Won't you sleep here with me? 732 01:37:42,854 --> 01:37:46,381 No. I'll sleep here. 733 01:37:47,425 --> 01:37:48,483 Sure? 734 01:37:55,700 --> 01:37:57,167 I'll get the lights. 735 01:37:59,004 --> 01:38:00,665 Good night. 736 01:39:53,818 --> 01:40:00,951 Gozu... Gozu... 737 01:40:15,340 --> 01:40:20,175 Kemuu... pasu-pasu-pasu-pasu-pa... 738 01:40:20,345 --> 01:40:26,147 Kemunpa... su-pasu-pasu... 739 01:40:26,351 --> 01:40:31,653 Pa-su, pa-pa-su-pa-su... 740 01:41:36,120 --> 01:41:40,489 Gean-keru... kemister... 741 01:41:40,925 --> 01:41:47,888 Amore... Amore... Amore... 742 01:41:54,205 --> 01:41:56,867 Wanna have sex? 743 01:41:58,943 --> 01:42:01,878 I'm sorry. 744 01:42:04,916 --> 01:42:07,384 Wanna do it? 745 01:42:14,559 --> 01:42:16,049 I'm really sorry. 746 01:42:21,332 --> 01:42:26,099 If you feel like having sex, make sure you wake me up. 747 01:43:36,040 --> 01:43:37,166 Thank you. 748 01:44:01,065 --> 01:44:04,967 About last night... I'm very sorry. 749 01:44:07,071 --> 01:44:09,972 I waited up for you Minami. 750 01:44:17,548 --> 01:44:18,776 Brother... 751 01:44:22,420 --> 01:44:25,412 I gotta go by the office first. 752 01:44:26,224 --> 01:44:31,059 It'd be best if you didn't come. 753 01:44:31,596 --> 01:44:34,360 Check into a hotel and relax. 754 01:44:35,500 --> 01:44:37,730 I'll go too... 755 01:44:38,936 --> 01:44:41,427 I wanna say hi to the old man. 756 01:44:56,721 --> 01:44:59,246 I don't follow... 757 01:45:00,992 --> 01:45:02,425 Do you? 758 01:45:02,827 --> 01:45:03,919 Nope. 759 01:45:04,962 --> 01:45:06,020 Do you? 760 01:45:06,297 --> 01:45:07,286 No. 761 01:45:09,634 --> 01:45:12,432 You've totally lost me. 762 01:45:13,638 --> 01:45:21,272 That's only natural. I barely believe it myself. 763 01:45:22,180 --> 01:45:24,740 But this woman is our Brother. 764 01:45:26,617 --> 01:45:28,175 Minami... 765 01:45:29,353 --> 01:45:32,254 Do you wanna go to the dump? 766 01:45:33,491 --> 01:45:37,587 Keep talking nonsense and I'll take you myself. 767 01:45:42,567 --> 01:45:45,331 But, it's the truth. 768 01:45:45,503 --> 01:45:47,494 Is this the Azamawari Crew office? 769 01:45:47,672 --> 01:45:48,536 Not yet. 770 01:45:48,706 --> 01:45:49,968 Who're you? 771 01:45:54,145 --> 01:45:59,981 I'm Sakiko. Daughter of Torada who is most indebted to your chairman. 772 01:46:00,985 --> 01:46:06,480 I'm Azamawari but... Whose daughter are you? 773 01:46:09,260 --> 01:46:13,219 Torada Ushikichi's daughter, Sakiko. 774 01:46:13,698 --> 01:46:15,689 Torada Ushikichi? 775 01:46:17,702 --> 01:46:19,693 Does that ring a bell? 776 01:46:24,509 --> 01:46:27,137 ...Well let me... 777 01:46:36,020 --> 01:46:39,512 Have a seat. Outta our way. 778 01:46:43,628 --> 01:46:45,528 Ushida Torakichi huh? 779 01:46:45,696 --> 01:46:47,527 Torada Ushikichi. 780 01:46:50,835 --> 01:46:57,673 In his lifetime, he always said that you had helped him many times. 781 01:46:57,842 --> 01:46:59,537 His lifetime? 782 01:46:59,710 --> 01:47:02,042 He died of cancer last month. 783 01:47:03,180 --> 01:47:06,081 Oh no... You... 784 01:47:07,285 --> 01:47:11,619 You poor dear. 785 01:47:12,557 --> 01:47:16,391 I got it! He fought for justice... 786 01:47:16,594 --> 01:47:22,430 ...regardless of the opposition. He was that kind of guy? 787 01:47:22,600 --> 01:47:24,295 That's him. 788 01:47:25,136 --> 01:47:32,167 Oh! Tora... You know, Tora? The guy I looked after. 789 01:47:34,545 --> 01:47:40,279 So... So what are you doing here? 790 01:47:40,685 --> 01:47:43,552 I have a favor to ask. 791 01:47:43,688 --> 01:47:44,916 A favor? 792 01:47:45,156 --> 01:47:49,593 Could you help me find a job? 793 01:47:49,794 --> 01:47:50,624 A job? 794 01:47:50,795 --> 01:47:54,788 Actually, I'd like to work here. 795 01:47:54,966 --> 01:47:56,297 Here? 796 01:48:01,305 --> 01:48:03,068 What's with you!? 797 01:48:08,846 --> 01:48:10,108 Sakiko honey. 798 01:48:10,348 --> 01:48:11,975 - Yes. - Come here. 799 01:48:13,317 --> 01:48:18,914 I have to sort some documents at home. Will you help me? 800 01:48:19,056 --> 01:48:20,785 With pleasure. 801 01:48:21,659 --> 01:48:23,286 - Hey! - Yes? 802 01:48:24,061 --> 01:48:27,155 Tell Endo to visit my uncle in the hospital. 803 01:48:33,671 --> 01:48:34,695 Good bye. 804 01:49:04,502 --> 01:49:07,198 Don't worry your pretty little head. 805 01:49:08,572 --> 01:49:14,204 I'm gonna take great care of you from now on. Rest easy. 806 01:49:15,646 --> 01:49:17,307 Really? 807 01:49:20,251 --> 01:49:23,015 Really, really. 808 01:49:34,765 --> 01:49:36,494 Shower? 809 01:49:42,339 --> 01:49:47,834 The scent of soap or of me. Which do you prefer? 810 01:49:52,750 --> 01:49:55,014 You baby... 811 01:49:57,354 --> 01:50:00,084 Wait. I'll get prepped. 812 01:50:26,584 --> 01:50:29,075 I can't get it up without this. 813 01:50:40,397 --> 01:50:41,557 ...Owch... 814 01:50:46,537 --> 01:50:50,974 Oh, baby! 815 01:51:26,177 --> 01:51:30,637 Whew... I almost 'blasted off' without you. 816 01:52:44,722 --> 01:52:45,552 Oh no! 817 01:52:50,895 --> 01:52:52,226 What the... 818 01:52:53,597 --> 01:52:56,395 Ah! Whoh! 819 01:52:58,102 --> 01:53:00,593 Help! Help me! 820 01:53:00,771 --> 01:53:02,204 What the? Minami! 821 01:53:02,339 --> 01:53:05,433 Help me! Hurry! 822 01:53:05,609 --> 01:53:06,234 What? 823 01:53:06,410 --> 01:53:08,605 Hurry up! 824 01:53:16,954 --> 01:53:18,581 What the fuck Minami?! 825 01:53:20,624 --> 01:53:21,921 I won't... 826 01:53:26,163 --> 01:53:27,960 let you have Brother! 827 01:53:33,337 --> 01:53:35,430 You fuckin' punk! 828 01:53:44,281 --> 01:53:46,340 Stand up! 829 01:55:36,593 --> 01:55:41,326 ...Minami... Wow... 830 01:55:47,938 --> 01:55:49,235 Brother... 831 01:56:00,751 --> 01:56:05,245 Please accept these. 832 01:56:06,790 --> 01:56:08,485 What are they? 833 01:56:08,659 --> 01:56:11,924 Givenchy crotchless panties. 834 01:56:16,834 --> 01:56:18,927 The ones I got from you, Brother. 835 01:56:20,270 --> 01:56:25,765 But I'd like you to accept them Brother. 836 01:56:27,978 --> 01:56:33,439 Thank you. I'll put them... to good use. 837 01:57:02,179 --> 01:57:03,646 Wow! 838 01:57:17,361 --> 01:57:18,555 Come here. 839 01:57:27,137 --> 01:57:28,434 Put it in me. 840 01:57:57,067 --> 01:57:58,557 Wow. 841 01:58:14,952 --> 01:58:17,420 Are you okay with this? 842 01:58:19,089 --> 01:58:23,526 Sure. Leave it to Brother. 843 01:58:30,434 --> 01:58:32,595 I'm so wet. 844 01:58:56,560 --> 01:58:57,925 Put it... 845 01:58:59,763 --> 01:59:01,094 inside me. 846 01:59:11,808 --> 01:59:14,276 Yes. Come on. 847 01:59:27,991 --> 01:59:32,655 Yes... More. Deeper. 848 01:59:36,533 --> 01:59:39,263 No! I can't! 849 01:59:41,405 --> 01:59:43,635 You'll bust, Brother. 850 01:59:44,808 --> 01:59:49,905 More. Please... Deeper! 851 01:59:57,421 --> 01:59:58,911 More. Please! 852 02:00:15,405 --> 02:00:16,702 It's in... 853 02:01:01,284 --> 02:01:02,342 What... 854 02:01:05,088 --> 02:01:06,316 What the... 855 02:01:06,923 --> 02:01:07,912 Too tight! 856 02:01:14,698 --> 02:01:15,858 What the! 857 02:02:03,647 --> 02:02:05,274 What the fuck! 858 02:02:08,151 --> 02:02:09,379 Holy fuck! 859 02:02:53,196 --> 02:02:55,562 Let... let go! 860 02:02:57,901 --> 02:02:58,868 Let go! 861 02:05:49,205 --> 02:05:50,331 Brother!? 862 02:05:56,379 --> 02:05:58,813 Oh... Brother! 863 02:06:08,425 --> 02:06:09,983 ...Minami! 864 02:06:39,155 --> 02:06:42,522 Brother. Brother! 865 02:07:00,610 --> 02:07:05,570 We put the girl in the tub and she was back to normal.