1
00:01:08,701 --> 00:01:10,862
Morning.
2
00:01:11,671 --> 00:01:13,036
Good morning boss.
3
00:01:20,947 --> 00:01:22,915
Brother, it's the boss.
4
00:01:30,290 --> 00:01:31,222
Good morning.
5
00:01:31,391 --> 00:01:32,517
Morning.
6
00:02:02,322 --> 00:02:03,721
Get going already.
7
00:02:05,425 --> 00:02:06,483
Well then...
8
00:02:07,060 --> 00:02:12,259
If you have any matters to report,
please speak now.
9
00:02:16,202 --> 00:02:17,760
Anything at all?
10
00:02:20,807 --> 00:02:24,038
Endo, ain't you got nothin'?
11
00:02:35,321 --> 00:02:36,049
...If there's...
12
00:02:36,222 --> 00:02:40,056
Who was that saucy vixen with you?
13
00:02:40,193 --> 00:02:41,387
Did you bang her?
14
00:02:41,528 --> 00:02:43,257
No, no, no, naw...
15
00:02:46,966 --> 00:02:51,198
If there's nothing further then
we have something...
16
00:02:53,840 --> 00:02:55,102
...Well what?
17
00:02:56,242 --> 00:02:59,405
Everything I'm about to
tell you is a joke.
18
00:02:59,812 --> 00:03:01,803
Don't take it seriously.
19
00:03:08,521 --> 00:03:10,546
See that dog outside?
20
00:03:12,125 --> 00:03:13,353
Dog?
21
00:03:15,562 --> 00:03:16,790
Dog.
22
00:03:34,013 --> 00:03:36,004
Please don't stare.
23
00:03:41,554 --> 00:03:43,818
It's a trained
'yakuza attack dog.
24
00:03:45,391 --> 00:03:47,586
It kills only Yakuza "made" men.
25
00:03:49,529 --> 00:03:51,121
Yakuza attack dog?
26
00:03:52,432 --> 00:03:54,059
Yakuza attack dog.
27
00:03:59,105 --> 00:04:00,470
That little dog?
28
00:04:05,612 --> 00:04:07,409
I better be careful, huh?
29
00:04:10,950 --> 00:04:15,751
If there's nothing further then
the chairman's closing remarks.
30
00:04:18,224 --> 00:04:22,183
Me? I don't got much
to say this month but...
31
00:04:22,328 --> 00:04:23,625
Boss!
32
00:04:27,100 --> 00:04:29,364
Better get him before he gets you.
33
00:05:29,195 --> 00:05:31,959
GOZU
34
00:06:56,682 --> 00:06:58,081
We there?
35
00:07:00,486 --> 00:07:02,545
Lt'll be just a while longer.
36
00:07:05,024 --> 00:07:07,788
Did the old man say anything?
37
00:07:09,695 --> 00:07:11,424
What do you mean?
38
00:07:12,565 --> 00:07:14,726
This Nagoya trip.
39
00:07:16,369 --> 00:07:18,132
Fuckin' crazy, huh?
40
00:07:19,038 --> 00:07:22,064
Checking in with other crews
at a time like this!
41
00:07:30,817 --> 00:07:34,014
Uh... Can I take a piss?
42
00:07:34,754 --> 00:07:36,051
Excuse me.
43
00:07:51,070 --> 00:07:52,162
Minami.
44
00:07:52,438 --> 00:07:53,496
Yes.
45
00:07:55,875 --> 00:07:57,843
What do you think of our crew?
46
00:08:01,280 --> 00:08:03,043
It's a good one.
47
00:08:05,218 --> 00:08:10,622
At this rate we're not gonna make it.
48
00:08:12,191 --> 00:08:14,250
As long as the old man's in charge.
49
00:08:15,995 --> 00:08:19,123
As long as you're there
Brother Ozaki, we'll be fine.
50
00:08:21,567 --> 00:08:26,402
The old man thinks with his dick.
51
00:08:28,174 --> 00:08:31,143
Being crazed over women
at his age spells the end.
52
00:08:34,580 --> 00:08:39,813
I'm thinking about having
the old man step out of the action.
53
00:08:42,922 --> 00:08:48,554
When the shit goes down,
someone might end up getting hurt.
54
00:08:53,266 --> 00:08:54,824
Trust me.
55
00:08:56,202 --> 00:08:58,568
You with me til the end?
56
00:09:04,343 --> 00:09:05,571
Since you...
57
00:09:06,679 --> 00:09:10,809
Since you saved my life,
I've been ready to lay down mine.
58
00:09:12,752 --> 00:09:14,185
No matter what...
59
00:09:15,154 --> 00:09:17,054
I'm behind you all the way.
60
00:10:09,542 --> 00:10:10,975
Son-of-a-bitch.
61
00:10:12,144 --> 00:10:13,076
Stop!
62
00:10:23,489 --> 00:10:25,923
Minami! Get out! Out!
63
00:10:26,092 --> 00:10:27,184
Okay.
64
00:10:28,894 --> 00:10:30,452
Get down! Down!
65
00:10:30,630 --> 00:10:31,619
What is it?
66
00:10:36,502 --> 00:10:37,992
That car...
67
00:10:38,704 --> 00:10:44,233
It's a yakuza car,
remodeled to kill yakuza.
68
00:10:45,177 --> 00:10:46,201
Huh?
69
00:11:01,193 --> 00:11:02,592
No... Brother.
70
00:11:02,728 --> 00:11:05,788
That looks like
an ordinary car to me.
71
00:11:06,399 --> 00:11:10,233
Besides, there's no such thing
as a yakuza car, right?
72
00:11:23,849 --> 00:11:24,975
Minami.
73
00:11:28,320 --> 00:11:33,917
If something happens to me,
you know what to do.
74
00:12:10,763 --> 00:12:12,424
Die motherfucker...
75
00:12:13,466 --> 00:12:14,660
Brother!
76
00:12:20,806 --> 00:12:21,966
Go!
77
00:12:24,477 --> 00:12:25,910
Now!
78
00:12:36,222 --> 00:12:40,522
Brother... Brother!
79
00:12:47,032 --> 00:12:49,193
Yes, Minami here.
80
00:12:49,368 --> 00:12:51,063
Where are you?
81
00:12:52,171 --> 00:12:53,763
Near Nagoya.
82
00:12:54,039 --> 00:12:57,475
Bit fuckin' late. And Ozaki?
83
00:12:58,577 --> 00:13:00,101
Asleep.
84
00:13:01,847 --> 00:13:04,782
Perfect. Get a move on.
85
00:13:07,052 --> 00:13:09,919
You're not still having doubts,
are you?
86
00:13:10,523 --> 00:13:12,787
Look, Ozaki's crazy.
87
00:13:12,958 --> 00:13:18,624
Get him to the dump in Nagoya ASAP.
You got it?
88
00:13:20,065 --> 00:13:21,430
Understood.
89
00:13:30,509 --> 00:13:34,468
NAGO YA 1 KM
90
00:14:59,698 --> 00:15:00,824
Brother?
91
00:15:24,723 --> 00:15:30,161
Brother, Brother. Brother.
92
00:16:02,561 --> 00:16:05,724
OUT OF SERVICE AREA
93
00:18:19,031 --> 00:18:25,436
Nah, 'tween the two,
Today'z colder, yah.
94
00:18:26,505 --> 00:18:29,099
Nah, yesterday waz hotter, yah.
95
00:18:31,643 --> 00:18:34,737
Nah, today'z lotz colder, yah.
96
00:18:35,747 --> 00:18:38,682
I dunno.
I can't believe ya, ya idiot...
97
00:18:39,451 --> 00:18:41,681
Yah, it'z cold.
Come over and find out.
98
00:18:41,920 --> 00:18:46,380
...Hold on, the phone'z goin' beep...
Gotta put in 10 yen yah...
99
00:18:52,531 --> 00:18:54,089
Welcome.
100
00:18:59,938 --> 00:19:04,739
Nah... The day b'fore yesterday
waz hot you betcha.
101
00:19:05,277 --> 00:19:05,936
Coffee.
102
00:19:06,111 --> 00:19:08,409
I waz wearing a t-shirt, yah...
103
00:19:08,814 --> 00:19:14,377
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
104
00:19:15,087 --> 00:19:18,420
I'm telling ya, it waz hot, yah.
105
00:19:21,693 --> 00:19:23,957
I waz wearing a t-shirt, yah...
106
00:19:24,363 --> 00:19:29,995
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
107
00:19:30,636 --> 00:19:34,072
I'm telling ya, it waz hot, yah.
108
00:19:37,342 --> 00:19:38,331
I waz...
109
00:19:38,510 --> 00:19:39,943
Here you go.
110
00:19:40,112 --> 00:19:45,744
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
111
00:19:46,351 --> 00:19:49,752
I'm telling ya, it waz hot, yah.
112
00:19:53,258 --> 00:19:55,317
I waz wearing a t-shirt, yah...
113
00:19:55,994 --> 00:19:58,360
Ya don't believe me? Ask anybody...
114
00:19:58,530 --> 00:20:00,293
I only ordered coffee.
115
00:20:03,502 --> 00:20:05,231
It's complimentary.
116
00:20:05,504 --> 00:20:06,835
Enjoy.
117
00:20:08,874 --> 00:20:11,138
I waz wearing a t-shirt, yah...
118
00:20:11,610 --> 00:20:17,242
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
119
00:20:17,883 --> 00:20:21,182
I'm telling ya, it waz hot, yah.
120
00:20:24,690 --> 00:20:27,022
I waz wearing a t-shirt, yah...
121
00:20:27,359 --> 00:20:33,025
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
122
00:20:33,565 --> 00:20:36,830
I'm telling ya, it waz hot, yah.
123
00:20:40,372 --> 00:20:42,840
I waz wearing a t-shirt, yah...
124
00:20:43,075 --> 00:20:48,741
Ya don't believe me? Ask anybody.
Nah, it waz hot, yah.
125
00:20:49,381 --> 00:20:52,612
I'm telling ya, it waz hot, yah.
126
00:21:13,639 --> 00:21:14,867
Got a problem?
127
00:21:18,543 --> 00:21:23,537
Ya ain't from Nagoya, are ya?
128
00:21:25,417 --> 00:21:27,544
Are ya!?
129
00:21:28,287 --> 00:21:32,451
Ya ain't from Nagoya, are ya?!
130
00:21:39,698 --> 00:21:43,065
Not from Nagoya... are ya?!
131
00:22:10,062 --> 00:22:17,161
So I say, "Yesterday waz hotter, yah. "
And he sayz, "Hotter, nah. "
132
00:22:17,836 --> 00:22:21,465
He goez, "Nah" and I go, "Yah".
133
00:22:22,040 --> 00:22:23,132
Ya did?
134
00:22:23,308 --> 00:22:25,936
Then I go, "What the heck?"
135
00:22:26,845 --> 00:22:28,813
The guy's an idiot.
136
00:22:29,348 --> 00:22:32,112
You said it.
137
00:22:32,284 --> 00:22:35,651
So the phone beeps and
I'm out of coins.
138
00:23:47,159 --> 00:23:51,687
Ex-excuse me.
Did someone come in?
139
00:23:52,464 --> 00:23:54,523
Someone? Like who?
140
00:23:54,699 --> 00:23:58,465
When... when I was in the bathroom.
Someone came in, right?
141
00:24:00,639 --> 00:24:02,539
Did someone come in?
142
00:24:04,643 --> 00:24:05,268
Dunno...
143
00:24:05,444 --> 00:24:06,206
Someone did, right?
144
00:24:06,378 --> 00:24:08,243
Nah, I dunno.
145
00:24:08,413 --> 00:24:09,243
Come on.
146
00:24:09,414 --> 00:24:11,245
Whatta ya say we go?
147
00:24:27,732 --> 00:24:30,565
What the fuck're you telling me?
148
00:24:30,969 --> 00:24:33,767
You whacked Ozaki good, right?
149
00:24:34,139 --> 00:24:38,735
If Ozaki's dead then he couldn't
go wandering off... You dumb fuck!
150
00:24:38,977 --> 00:24:41,605
And if he's alive, we're screwed!
151
00:24:42,747 --> 00:24:46,274
He's after my life!
152
00:24:48,420 --> 00:24:55,258
Anyway, find him dead or alive and
get his ass to the yakuza dump!
153
00:24:55,427 --> 00:24:56,758
You understand boy?
154
00:24:59,030 --> 00:25:00,122
Ah... Ouch, ouch...
155
00:25:00,298 --> 00:25:02,095
My balls...
156
00:25:02,434 --> 00:25:05,460
Owwwwch... Ah, ouch!
157
00:25:21,987 --> 00:25:25,218
...Hey, you near Nagoya now?
158
00:25:25,390 --> 00:25:27,221
Yes... close by.
159
00:25:27,392 --> 00:25:32,227
A guy I know has been running a crew
for ages. The Shiroyama crew.
160
00:25:32,998 --> 00:25:38,937
Shiroyama crew! Go see the boss.
He might cooperate with you.
161
00:25:53,318 --> 00:25:59,655
The address is right but I've
never heard of this Shiroyama crew.
162
00:26:00,358 --> 00:26:03,054
I asked someone who's been living
here a long time but...
163
00:26:05,096 --> 00:26:07,826
Could be that it's moved somewhere?
164
00:26:08,033 --> 00:26:10,331
Moved... To where?
165
00:26:17,876 --> 00:26:20,003
How about trying the police?
166
00:26:21,546 --> 00:26:22,945
The police.
167
00:26:28,453 --> 00:26:30,944
They're your best bet.
168
00:26:45,270 --> 00:26:46,362
Yes?
169
00:26:59,784 --> 00:27:00,580
What?
170
00:27:04,089 --> 00:27:06,057
Where's the Shiroyama crew?
171
00:27:07,158 --> 00:27:08,716
Shiroyama crew?
172
00:27:10,362 --> 00:27:11,727
What's the address?
173
00:27:22,340 --> 00:27:26,242
This is for the Shinhonno Temple.
174
00:27:27,178 --> 00:27:31,274
I just asked someone there.
Said he didn't know...
175
00:27:34,285 --> 00:27:37,015
You ain't from Nagoya, are yah?
176
00:27:38,056 --> 00:27:39,318
Tokyo?
177
00:27:40,659 --> 00:27:42,149
Yokohama?
178
00:27:44,496 --> 00:27:46,225
Me, I'm from Hong Kong.
179
00:27:52,003 --> 00:27:55,268
What does this Shiroyama crew do?
180
00:28:01,312 --> 00:28:03,576
Forget it. I'll find it myself.
181
00:28:20,231 --> 00:28:21,596
'Afternoon.
182
00:28:22,000 --> 00:28:23,058
Whatever.
183
00:28:42,554 --> 00:28:44,351
Not again.
184
00:29:16,054 --> 00:29:17,783
A bone.
185
00:30:02,000 --> 00:30:04,969
A bone. I knew it.
186
00:30:10,341 --> 00:30:12,172
Now that's a flat tire.
187
00:30:13,611 --> 00:30:15,704
Shall I help you?
188
00:30:19,751 --> 00:30:21,309
Does my face bother you?
189
00:30:30,862 --> 00:30:36,494
Take a good look.
I hate it when people look half way.
190
00:30:44,843 --> 00:30:50,748
I was born like this.
Not enough pigment here.
191
00:31:07,665 --> 00:31:08,996
Is it icky?
192
00:31:12,036 --> 00:31:13,367
Not really...
193
00:31:21,846 --> 00:31:27,978
We got loads of tires at the factory.
I'll bet there's a match for your car.
194
00:31:29,220 --> 00:31:32,314
A friend in need is a friend indeed.
195
00:31:46,537 --> 00:31:48,368
Can you sing the blues?
196
00:31:50,108 --> 00:31:51,234
No.
197
00:32:05,056 --> 00:32:07,081
Ever kill anybody?
198
00:32:11,596 --> 00:32:12,824
...No.
199
00:32:13,298 --> 00:32:14,560
Hmm...
200
00:32:21,306 --> 00:32:26,300
You probably eat curry rice and
hayashi rice together, huh?
201
00:32:26,778 --> 00:32:28,040
Nope.
202
00:32:32,784 --> 00:32:37,414
Your grandma's name is Kiriko, right?
203
00:32:41,826 --> 00:32:43,384
It's Keiko.
204
00:32:44,362 --> 00:32:45,795
...Keiko.
205
00:32:50,468 --> 00:32:55,098
Just, just what are you getting at?
206
00:32:55,473 --> 00:33:01,571
Nothing... I was thinking how
much we have in common.
207
00:33:38,750 --> 00:33:41,719
YAMA
208
00:33:47,658 --> 00:33:52,186
SHIRO YAMA CREW
209
00:34:10,181 --> 00:34:16,882
Hmm... The name Azamawari
doesn't ring a bell.
210
00:34:20,191 --> 00:34:22,318
Do you know the guy?
211
00:34:22,527 --> 00:34:24,654
No, I do not.
212
00:34:26,931 --> 00:34:33,166
Is the missing man
that important to you?
213
00:34:34,038 --> 00:34:35,232
He is.
214
00:34:37,041 --> 00:34:39,669
Then, I'll cooperate with you.
215
00:34:40,344 --> 00:34:43,177
A friend in need is a friend indeed.
216
00:34:44,382 --> 00:34:46,873
But on one condition...
217
00:34:48,786 --> 00:34:55,851
If you can answer this question,
I'll help you find him.
218
00:34:56,127 --> 00:34:58,391
But if you can't...
219
00:34:58,563 --> 00:35:04,024
I won't cooperate and I'll take
something important from you.
220
00:35:07,505 --> 00:35:09,405
If it's money, I'm broke.
221
00:35:09,907 --> 00:35:12,535
Is money what's important to you?
222
00:35:13,277 --> 00:35:14,710
My life?
223
00:35:15,913 --> 00:35:18,473
I doubt I'd take that.
224
00:35:18,816 --> 00:35:24,015
I'm just talking about taking
something very important to you.
225
00:35:26,657 --> 00:35:28,124
Wanna try?
226
00:35:39,770 --> 00:35:40,964
Okay.
227
00:35:44,275 --> 00:35:45,572
Okay then.
228
00:35:46,811 --> 00:35:49,644
Here's the question.
229
00:35:53,151 --> 00:35:54,948
What 'takes' but...
230
00:35:57,755 --> 00:36:01,714
also 'passes'?
30 second time limit.
231
00:36:02,226 --> 00:36:08,927
30, 29, 28, 27, 26...
232
00:36:09,133 --> 00:36:14,161
25, 24, 23, 22...
233
00:36:14,338 --> 00:36:19,674
21, 20, 11, Ten seconds.
234
00:36:19,844 --> 00:36:22,870
Hey! You skipped!
235
00:36:23,047 --> 00:36:23,877
No, I didn't.
236
00:36:24,048 --> 00:36:26,107
Time... There's no time!
237
00:36:26,250 --> 00:36:32,086
5, 4, 3, 2, 1...
238
00:36:32,223 --> 00:36:33,815
Time!
239
00:36:35,193 --> 00:36:36,558
Time passes!
240
00:36:36,727 --> 00:36:37,853
Zero.
241
00:36:39,497 --> 00:36:40,327
Correct.
242
00:36:40,498 --> 00:36:42,625
Congratulations.
243
00:36:51,609 --> 00:36:55,841
I'll help you find him as promised.
244
00:36:56,380 --> 00:36:58,439
Help him out.
245
00:36:58,583 --> 00:36:59,845
You got it.
246
00:37:00,851 --> 00:37:05,811
He knows more than most about
what goes on around here.
247
00:37:08,960 --> 00:37:10,689
I'm most obliged.
248
00:37:12,697 --> 00:37:17,498
It's getting dark so
let's search tomorrow.
249
00:37:17,635 --> 00:37:21,469
Let's not. I'm in a hurry.
250
00:37:21,706 --> 00:37:26,666
I'm helping you out so
we'll work at my speed.
251
00:37:28,279 --> 00:37:30,713
If you don't like it then
you're on your own.
252
00:37:32,717 --> 00:37:34,617
Make haste slowly!
253
00:37:43,861 --> 00:37:51,324
MASAKAZU INN
254
00:38:11,689 --> 00:38:13,088
Let's go.
255
00:38:22,633 --> 00:38:23,930
Hello.
256
00:38:27,972 --> 00:38:29,564
Hello.
257
00:38:34,612 --> 00:38:36,204
Hello!
258
00:38:45,056 --> 00:38:46,751
Hello.
259
00:38:58,069 --> 00:38:59,627
Hello?
260
00:39:07,378 --> 00:39:08,140
Welcome.
261
00:39:09,947 --> 00:39:17,285
Oh... I was just out digging lotus roots.
... Would you like a room?
262
00:39:17,421 --> 00:39:19,321
Is there a vacancy?
263
00:39:21,692 --> 00:39:23,159
Both of you?
264
00:39:27,631 --> 00:39:28,791
Just me.
265
00:39:29,367 --> 00:39:32,530
We have a small room available but...
266
00:39:33,070 --> 00:39:36,403
Fine? No problem. He'll take it.
267
00:39:36,707 --> 00:39:38,174
Kazu!
268
00:39:38,376 --> 00:39:39,968
Customer.
269
00:40:09,540 --> 00:40:13,499
MASAKAZU INN
Best Food in Town
270
00:40:14,478 --> 00:40:16,537
Show him the room.
271
00:40:18,416 --> 00:40:19,974
Which room?
272
00:40:22,787 --> 00:40:25,119
That room.
273
00:40:34,598 --> 00:40:37,226
Walk this way please.
274
00:40:45,810 --> 00:40:50,577
Thanks for today. I look forward
to your help tomorrow.
275
00:40:50,748 --> 00:40:52,272
Don't! I'll be fine.
276
00:40:52,450 --> 00:40:56,750
I'll just check on the room.
It worries me.
277
00:40:56,954 --> 00:40:58,421
No, I'll be fine.
278
00:41:12,169 --> 00:41:15,138
Would you care for dinner?
279
00:41:18,409 --> 00:41:19,603
Please.
280
00:41:20,945 --> 00:41:21,934
Eh?
281
00:41:22,980 --> 00:41:24,470
Eh?
282
00:41:27,117 --> 00:41:31,247
I'll talk to the owner.
283
00:41:38,796 --> 00:41:41,162
Pretty nice room, isn't it?
284
00:41:41,465 --> 00:41:42,454
Yeah.
285
00:41:43,000 --> 00:41:44,797
Maybe I'll stay too.
286
00:41:46,570 --> 00:41:47,798
Fine with you, huh?
287
00:41:48,339 --> 00:41:51,206
No, let's leave it to tomorrow.
288
00:41:51,976 --> 00:41:55,844
How cold-hearted.
After all I did for you...
289
00:41:56,213 --> 00:42:02,641
I appreciate all your help but I can't
sleep with someone else in the room.
290
00:42:02,853 --> 00:42:04,821
I won't try anything funny.
291
00:42:05,122 --> 00:42:06,146
No...
292
00:42:08,025 --> 00:42:09,856
it's not like that.
293
00:42:11,195 --> 00:42:12,662
And that's final?
294
00:42:13,731 --> 00:42:14,789
Sorry.
295
00:42:15,733 --> 00:42:16,995
All right.
296
00:42:17,868 --> 00:42:19,301
I'll leave.
297
00:42:20,037 --> 00:42:21,766
Have it your way!
298
00:42:23,040 --> 00:42:25,133
Who do you think you are?
299
00:42:26,076 --> 00:42:27,338
Asshole.
300
00:42:35,019 --> 00:42:37,783
Is your companion leaving?
301
00:42:39,823 --> 00:42:40,915
Yeah.
302
00:42:41,292 --> 00:42:45,695
Would you like to have dinner?
303
00:42:45,963 --> 00:42:48,989
If it's too late, I can go out to eat.
304
00:42:49,166 --> 00:42:53,500
No... We can fix you something but...
305
00:42:53,704 --> 00:42:58,141
Anyhow, today's menu is limited.
306
00:42:58,409 --> 00:43:02,505
Usually we could offer you
the A course but...
307
00:43:02,646 --> 00:43:07,049
Today, unfortunately,
we only have the B course.
308
00:43:07,217 --> 00:43:09,515
Would that be all right with you?
309
00:43:09,653 --> 00:43:11,917
Sure. I'll have the B course.
310
00:43:13,958 --> 00:43:15,926
As you wish.
311
00:43:21,432 --> 00:43:27,837
Uh, sir, the meal will be a while so...
312
00:43:27,972 --> 00:43:32,238
how about taking a bath
while you wait?
313
00:43:32,443 --> 00:43:34,206
I'll do just that.
314
00:43:34,345 --> 00:43:39,373
Go down the hall
and turn left by the...
315
00:43:40,918 --> 00:43:44,581
pride of our inn, our rubber tree.
316
00:44:19,990 --> 00:44:23,323
How's the water?
317
00:44:24,194 --> 00:44:25,559
Fine thanks.
318
00:44:25,863 --> 00:44:28,627
Is it now?
319
00:44:35,673 --> 00:44:36,799
What?
320
00:44:37,741 --> 00:44:40,505
Shall I wash your back?
321
00:44:41,679 --> 00:44:42,805
No thanks.
322
00:44:44,748 --> 00:44:46,375
Are you sure?
323
00:44:46,850 --> 00:44:49,114
No, I said no!
324
00:44:49,420 --> 00:44:51,149
I can do it myself!
325
00:44:51,955 --> 00:44:56,824
Lately, lots of guests
say the same thing.
326
00:44:57,027 --> 00:44:58,858
Please give me your towel.
327
00:44:59,029 --> 00:45:00,291
I said no.
328
00:45:08,772 --> 00:45:09,739
Good gracious...
329
00:45:13,243 --> 00:45:19,079
There's no need to hide something
as fine and dandy as that.
330
00:45:27,391 --> 00:45:29,621
My breasts are big, huh?
331
00:45:30,027 --> 00:45:31,016
Huh?
332
00:45:32,429 --> 00:45:35,421
They squirt milk.
333
00:45:35,599 --> 00:45:36,725
What?
334
00:46:05,729 --> 00:46:06,991
Care for some?
335
00:46:07,131 --> 00:46:08,120
What?
336
00:46:09,166 --> 00:46:12,329
No normal person drinks...
337
00:46:13,804 --> 00:46:20,334
Lately, lots of guests
say the same thing.
338
00:46:22,112 --> 00:46:23,272
Have some.
339
00:46:23,580 --> 00:46:25,275
I said no thanks.
340
00:46:25,616 --> 00:46:26,275
Come on.
341
00:46:26,450 --> 00:46:28,748
No means no!
342
00:46:38,929 --> 00:46:40,692
I'm only joking.
343
00:46:42,299 --> 00:46:47,259
Dinner... is... served!
344
00:46:50,307 --> 00:46:53,606
I'll drop by later.
345
00:47:38,789 --> 00:47:40,484
Excuse me.
346
00:47:45,929 --> 00:47:49,888
Why are there two portions?
347
00:47:56,206 --> 00:47:58,003
It's complimentary.
348
00:47:58,575 --> 00:48:01,339
Complimentary?
349
00:48:06,717 --> 00:48:09,345
No! I'm fine.
350
00:48:10,854 --> 00:48:12,446
I can do it myself.
351
00:48:19,196 --> 00:48:21,164
Okay then.
352
00:49:26,463 --> 00:49:27,896
Yo, Minami.
353
00:49:28,131 --> 00:49:29,120
Yes.
354
00:49:29,833 --> 00:49:31,858
Did the circumcision go well?
355
00:49:32,235 --> 00:49:33,759
Yes... Somehow.
356
00:49:35,005 --> 00:49:35,801
Well show me.
357
00:49:35,973 --> 00:49:38,601
Huh?
There's not much to show really.
358
00:49:38,809 --> 00:49:39,935
I said show me.
359
00:49:40,110 --> 00:49:40,872
Really?
360
00:49:41,011 --> 00:49:43,309
If you don't, I'll kill you!
361
00:49:44,614 --> 00:49:45,876
Okay then...
362
00:49:47,317 --> 00:49:48,944
Just... wait a moment.
363
00:49:53,256 --> 00:49:56,919
Wow, so that's
what a circumcision does.
364
00:49:57,627 --> 00:50:01,290
Your wiener looks
just like Frankenstein's.
365
00:50:02,065 --> 00:50:06,764
But damn if it ain't as giant as ever.
Enchanting.
366
00:50:07,871 --> 00:50:11,637
Uh... Brother,
can I zip up my pants?
367
00:50:13,176 --> 00:50:15,804
Now, you can finally get laid.
Am I right?
368
00:50:16,013 --> 00:50:16,980
Yeah.
369
00:50:19,349 --> 00:50:21,681
Here's a present.
370
00:50:21,985 --> 00:50:23,111
What's this?
371
00:50:23,987 --> 00:50:25,955
Chick underwear.
372
00:50:27,090 --> 00:50:28,318
Thank you.
373
00:50:28,725 --> 00:50:32,661
Give these to the chick
you want to do.
374
00:50:32,863 --> 00:50:33,852
Okay.
375
00:50:34,197 --> 00:50:36,791
It's a good luck charm so good luck.
376
00:50:37,534 --> 00:50:40,059
They're Givenchy
and they're crotchless.
377
00:50:41,038 --> 00:50:41,663
Thank you.
378
00:50:41,838 --> 00:50:44,363
They're nice so take good care of 'em.
Givenchy man.
379
00:50:44,541 --> 00:50:45,200
I got you.
380
00:50:45,375 --> 00:50:46,000
You got it man?
381
00:50:46,176 --> 00:50:46,972
Don't be throwing 'em away.
382
00:50:47,110 --> 00:50:48,042
I won't.
383
00:50:48,211 --> 00:50:51,339
- She puts them on and you screw her.
- With them on?
384
00:50:51,548 --> 00:50:52,674
You do her with 'em on.
385
00:50:52,883 --> 00:50:53,975
I do her with them on?
386
00:50:54,117 --> 00:50:55,607
'Cause there's a hole.
387
00:50:57,087 --> 00:50:58,645
So take good care of 'em.
388
00:50:58,789 --> 00:51:00,950
I'll take good care of them.
Thanks.
389
00:51:40,497 --> 00:51:47,027
Today's breakfast is the A Course.
390
00:52:31,314 --> 00:52:32,406
Morning.
391
00:52:34,017 --> 00:52:35,507
What's up with that?
392
00:52:36,219 --> 00:52:39,620
It's obvious. I got injured.
393
00:52:40,557 --> 00:52:44,288
I had a hunch something bad
would happen last night.
394
00:52:44,528 --> 00:52:48,521
So I didn't want to leave.
It's all your fault.
395
00:52:52,335 --> 00:52:58,934
I brought a tire so
let's go change yours.
396
00:53:20,564 --> 00:53:23,556
After we change it,
where shall we go?
397
00:53:34,544 --> 00:53:37,775
So the place is back in business.
398
00:53:40,150 --> 00:53:43,642
They went bust
and the place was empty.
399
00:53:44,354 --> 00:53:47,482
I see... they're open again.
400
00:54:00,904 --> 00:54:02,371
Welcome.
401
00:54:05,709 --> 00:54:07,472
That what you said?
402
00:54:09,179 --> 00:54:13,275
So I say,
"Yesterday waz hotter, meow. "
403
00:54:13,450 --> 00:54:15,611
And he says, "Hotter, woof. "
404
00:54:34,104 --> 00:54:36,732
They were here yesterday.
405
00:54:37,240 --> 00:54:39,435
Suspicious, huh?
406
00:54:41,278 --> 00:54:42,939
Ready to order?
407
00:54:44,281 --> 00:54:47,978
Coffee...
Without the chicken custard.
408
00:54:48,685 --> 00:54:51,848
Coffee...
With the chicken custard.
409
00:54:52,222 --> 00:54:53,519
You got it.
410
00:54:59,229 --> 00:55:02,198
Those guys might know something.
411
00:55:03,233 --> 00:55:08,933
I tried asking but they played dumb.
412
00:55:09,339 --> 00:55:11,330
Let me try.
413
00:55:17,447 --> 00:55:20,939
Excuse me... I'd like to ask you...
414
00:55:24,187 --> 00:55:29,352
Well... If it ain't Nosechi
from West Junior High.
415
00:55:29,592 --> 00:55:30,286
Huh?
416
00:55:30,460 --> 00:55:32,360
Nosechi! In the flesh!
417
00:55:32,529 --> 00:55:34,656
Don't 'huh' me, Nosechi.
418
00:55:34,831 --> 00:55:35,661
Nosechi, yah!
419
00:55:35,832 --> 00:55:37,629
I knew it.
420
00:55:37,801 --> 00:55:40,429
Sit on down. How long's it...
421
00:55:40,603 --> 00:55:41,763
Shochan and Mocchan?
422
00:55:41,938 --> 00:55:43,235
Not Moroccan!
423
00:55:43,373 --> 00:55:45,170
What're ya up to?
424
00:55:45,342 --> 00:55:49,711
You're a sight for sore eyes.
Have a drink.
425
00:55:49,879 --> 00:55:51,141
I just ordered.
426
00:55:51,314 --> 00:55:52,906
Don't worry about it.
427
00:55:53,083 --> 00:55:57,315
Help yourself.
Bring his drink over here.
428
00:55:59,723 --> 00:56:03,250
We're gonna borrow
Nosechi for a bit.
429
00:56:04,427 --> 00:56:06,156
How long's it been?
430
00:56:08,298 --> 00:56:09,196
What'z with ya head?
431
00:56:09,366 --> 00:56:11,027
I fell down again.
432
00:56:11,201 --> 00:56:15,638
Again?
You waz alwayz falling on ya ass.
433
00:56:15,772 --> 00:56:17,672
I fell too and can't move.
434
00:56:17,841 --> 00:56:19,604
Calamity after calamity.
435
00:56:22,412 --> 00:56:24,812
I can barely stand up.
436
00:56:24,981 --> 00:56:27,211
Anyway, take a load off.
437
00:56:29,085 --> 00:56:31,553
About yesterday...
438
00:56:34,424 --> 00:56:35,083
Who's he?
439
00:56:35,325 --> 00:56:38,692
Nobody... I sort of know him.
440
00:56:40,330 --> 00:56:44,096
When I was in the bathroom,
did somebody come in?
441
00:56:46,536 --> 00:56:47,525
You remember?
442
00:56:47,704 --> 00:56:50,298
I dunno.
443
00:56:50,573 --> 00:56:54,100
I see yah mouth moving
but I don't follow.
444
00:56:55,545 --> 00:56:57,706
What gives?
445
00:56:57,881 --> 00:57:00,042
You know I was here yesterday.
446
00:57:01,351 --> 00:57:03,080
Around what time?
447
00:57:04,354 --> 00:57:05,912
Noon, you idiot.
448
00:57:06,756 --> 00:57:09,020
I don't recall you...
449
00:57:11,895 --> 00:57:14,455
Even if you don't remember, I do.
450
00:57:19,936 --> 00:57:24,339
You're all in on this, aren't you?
Aren't you?
451
00:57:25,508 --> 00:57:26,873
He's nuts.
452
00:57:27,043 --> 00:57:30,012
You're hiding something!
Yeah, Asshole!
453
00:57:30,480 --> 00:57:32,948
Minami, please calm down!
Hold on...
454
00:57:33,116 --> 00:57:34,208
Lemme go!
455
00:57:35,118 --> 00:57:37,609
What the fuck! You expect me
to take that shit! Come on!
456
00:57:41,090 --> 00:57:42,921
Hold on.
457
00:57:43,293 --> 00:57:44,920
You expect me to take that shit!
Come on!
458
00:57:49,399 --> 00:57:52,300
Screw them. Let's go Nose!
459
00:57:52,669 --> 00:57:55,763
No... If you're going,
please go alone.
460
00:57:56,206 --> 00:57:57,798
What the fuck?
461
00:57:58,308 --> 00:58:03,109
Why don't you try hiring
a private eye?
462
00:58:03,480 --> 00:58:07,746
I wasn't crazy about helping you
in the first place.
463
00:58:08,084 --> 00:58:09,176
Nosechi.
464
00:58:12,555 --> 00:58:14,182
The day b'fore yesterday waz hot.
465
00:58:14,424 --> 00:58:15,413
Real hot.
466
00:58:15,658 --> 00:58:17,421
T- shirt time.
Take a look.
467
00:58:17,660 --> 00:58:19,958
All he ever...
Ever since junior high.
468
00:58:20,830 --> 00:58:24,857
So I called my friend
and he goez, "Nah".
469
00:59:01,070 --> 00:59:04,039
Wait here. Signed, Nose.
470
00:59:17,086 --> 00:59:21,921
So you're searching for someone?
Here you go.
471
00:59:23,359 --> 00:59:24,451
Thanks.
472
00:59:25,562 --> 00:59:30,158
So, did you find any leads?
473
00:59:33,536 --> 00:59:34,798
Not a one.
474
00:59:37,307 --> 00:59:39,332
You poor boy.
475
00:59:48,851 --> 00:59:54,881
Minami... Have you ever heard of
spiritual mediums?
476
00:59:56,059 --> 00:59:59,620
Like ESP psychics and stuff?
477
00:59:59,862 --> 01:00:03,229
There are some similarities but...
478
01:00:03,933 --> 01:00:10,202
Actually, my brother Kazu,
over there has had...
479
01:00:10,773 --> 01:00:15,642
a mysterious power since way back.
480
01:00:19,015 --> 01:00:21,711
He can 'incant the spirit'.
481
01:00:27,890 --> 01:00:32,259
Incant... the spirit?
482
01:00:36,766 --> 01:00:37,790
Yes.
483
01:00:43,940 --> 01:00:48,343
A spirit possesses his body and...
484
01:00:49,278 --> 01:00:56,309
that spirit utters words
using Kazu's mouth.
485
01:00:58,287 --> 01:01:00,881
Maybe that spirit...
486
01:01:02,592 --> 01:01:08,030
might provide a clue
about the missing person.
487
01:01:30,420 --> 01:01:32,047
Wanna try?
488
01:01:37,727 --> 01:01:41,060
Can he... actually do that?
489
01:01:41,764 --> 01:01:44,699
It's worth a try.
490
01:01:49,038 --> 01:01:51,632
Maybe I will then.
491
01:01:51,774 --> 01:01:53,639
Wait right here.
492
01:02:07,924 --> 01:02:10,654
So... you're siblings.
493
01:02:33,750 --> 01:02:38,915
Sorry to keep you waiting.
Okay, let's give it a try.
494
01:02:41,691 --> 01:02:45,092
Kazu, take off your shirt.
495
01:02:45,828 --> 01:02:47,022
Eh?
496
01:02:48,097 --> 01:02:53,797
Like we always used to do!
Come on.
497
01:02:54,170 --> 01:02:56,866
Spit out the candy...
498
01:02:58,374 --> 01:02:59,807
Snap to it.
499
01:03:01,611 --> 01:03:03,442
Hurry up and strip.
500
01:03:20,062 --> 01:03:25,090
Moving right along,
we'll summon the Spirit now.
501
01:03:25,301 --> 01:03:28,031
Minami chant...
502
01:03:28,538 --> 01:03:34,477
"gean-keruke-mister-amore"
over and over in your mind.
503
01:03:34,777 --> 01:03:35,766
What?
504
01:03:47,557 --> 01:03:50,651
Could you try saying it for me?
505
01:03:54,430 --> 01:03:58,628
Gean-keruke-mister... amore.
506
01:04:01,304 --> 01:04:03,636
That'ssss fine.
507
01:04:04,140 --> 01:04:07,405
Here we go.
508
01:04:07,910 --> 01:04:11,505
You ready, Kazu?
509
01:04:14,317 --> 01:04:20,313
...Ready...
510
01:04:25,828 --> 01:04:31,130
Oh Spirit, we summon Thee!
511
01:04:42,078 --> 01:04:44,171
Owwwch!
512
01:04:44,347 --> 01:04:47,976
Oh Spirit, we summon Thee!
513
01:04:48,818 --> 01:04:50,445
Ouch!
514
01:04:51,387 --> 01:04:54,879
Oh Spirit, we summon Thee!
515
01:05:06,068 --> 01:05:08,366
That hurts, sis!
516
01:05:08,537 --> 01:05:11,404
Spirit, are You here?
517
01:05:11,574 --> 01:05:14,270
It's just me, sis!
518
01:05:15,511 --> 01:05:16,944
How about now?
519
01:05:19,749 --> 01:05:21,910
Ouch, that hurts!
520
01:05:22,084 --> 01:05:24,882
Please help me.
521
01:05:25,054 --> 01:05:26,681
Can you incant the spirit?
522
01:05:26,856 --> 01:05:28,756
No, I can't!
523
01:05:28,925 --> 01:05:29,755
Hold it!
524
01:05:29,926 --> 01:05:32,417
He says he can't do it.
525
01:05:32,728 --> 01:05:37,165
Doing it or not doing it,
isn't the point!
526
01:05:42,004 --> 01:05:46,839
Gean-keruke-mister-amore!
Gean-keruke-mister-amore!
527
01:05:47,243 --> 01:05:54,081
Even if he can't, he has to try.
Service is our inn's motto!
528
01:05:55,084 --> 01:05:55,982
You!
529
01:05:58,821 --> 01:06:01,415
Ouch! Sis, that hurts!
530
01:06:01,590 --> 01:06:04,718
Get back here!
531
01:06:43,632 --> 01:06:44,894
Mr. Nose.
532
01:06:46,969 --> 01:06:48,459
Mr. Minami...
533
01:06:49,805 --> 01:06:53,707
I'm scared...
534
01:06:53,876 --> 01:06:54,900
Huh?
535
01:06:58,347 --> 01:07:03,307
Those two guys at the coffee shop...
536
01:07:03,686 --> 01:07:04,846
Yeah.
537
01:07:06,389 --> 01:07:11,156
They lead the 'bad boys'
in junior high.
538
01:07:11,327 --> 01:07:16,196
I was scared to disobey them...
Forgive me.
539
01:07:19,168 --> 01:07:23,070
I have no idea what you're...
Were they?
540
01:07:25,574 --> 01:07:27,940
I'm scared Minami.
541
01:07:28,844 --> 01:07:32,940
Really, really scared.
542
01:07:33,749 --> 01:07:38,277
Pull yourself together.
543
01:07:39,588 --> 01:07:41,988
You're an adult now.
544
01:07:42,124 --> 01:07:44,354
That's not it.
545
01:07:47,263 --> 01:07:50,426
What's not it?
546
01:07:52,134 --> 01:07:54,398
The shop owner...
547
01:07:54,570 --> 01:07:59,337
Yeah... The waiter, right?
548
01:08:04,713 --> 01:08:06,874
He died.
549
01:08:15,491 --> 01:08:21,327
Three years ago... in a car accident.
550
01:08:22,064 --> 01:08:23,088
Huh?
551
01:08:42,518 --> 01:08:48,753
What's a dead guy
doing serving coffee?
552
01:08:49,925 --> 01:08:53,292
That I'd like to know.
553
01:08:55,431 --> 01:08:58,696
And there's more.
554
01:08:59,468 --> 01:09:04,599
They saw a man who resembles
your Brother.
555
01:09:05,207 --> 01:09:06,469
Really?
556
01:09:07,276 --> 01:09:09,176
You were in the bathroom, right?
557
01:09:09,411 --> 01:09:10,503
Right.
558
01:09:10,746 --> 01:09:16,116
A late 40s man strolled in
and asked where he...
559
01:09:16,685 --> 01:09:19,176
could buy glutinous rice.
560
01:09:21,991 --> 01:09:23,982
Glutinous rice?
561
01:09:24,693 --> 01:09:28,527
They said, "This ain't no rice shop. "
562
01:09:28,764 --> 01:09:34,327
And gave him the address of
the nearest shop. Here.
563
01:09:57,393 --> 01:10:03,229
Glutinous rice?
Had a customer just yesterday...
564
01:10:06,135 --> 01:10:10,435
Did he... kind of look like this?
565
01:10:18,347 --> 01:10:19,473
Kind of.
566
01:10:24,553 --> 01:10:25,918
Sort of.
567
01:10:29,291 --> 01:10:31,851
What'd he do next?
568
01:10:33,162 --> 01:10:36,689
Asked for sesame and red beans.
569
01:10:37,299 --> 01:10:38,926
Sesame and red beans?
570
01:10:40,869 --> 01:10:47,274
We were out so I told him
to try the liquor shop.
571
01:10:49,278 --> 01:10:51,405
Did he go there?
572
01:10:52,047 --> 01:10:53,275
Maybe.
573
01:10:54,083 --> 01:10:55,744
Where?
574
01:10:55,918 --> 01:10:59,479
The nearest liquor shop.
575
01:10:59,622 --> 01:11:00,850
Where is it?
576
01:11:03,459 --> 01:11:07,395
You gonna go there?
577
01:11:07,630 --> 01:11:08,562
I plan to...
578
01:11:08,731 --> 01:11:11,097
You'd better not.
579
01:11:13,002 --> 01:11:14,401
Why not?
580
01:11:16,472 --> 01:11:18,770
The owner's wife...
581
01:11:20,109 --> 01:11:22,304
is an American.
582
01:11:24,280 --> 01:11:25,747
What's wrong with that?
583
01:11:25,914 --> 01:11:27,609
Plenty.
584
01:11:29,585 --> 01:11:33,988
They used to only sell Japanese sake.
585
01:11:34,556 --> 01:11:40,620
But she's more Japanese than
us Japanese. It gets me.
586
01:11:40,796 --> 01:11:45,130
An American selling
Japanese sake... That's crazy.
587
01:11:50,239 --> 01:11:52,469
Can I have the address?
588
01:11:58,947 --> 01:12:02,644
You like Americans or something?
589
01:12:03,519 --> 01:12:06,317
Not me. How 'bout ya?
590
01:12:06,622 --> 01:12:12,356
I a-fraid I can't re-call
the de-tail-s how-ever...
591
01:12:12,594 --> 01:12:18,226
a man who might be
the one in ques-tion...
592
01:12:18,400 --> 01:12:27,433
vis-it-ed our store last night
and in-qui-red if we had...
593
01:12:27,609 --> 01:12:30,669
any ses-a-me and red beans.
594
01:12:30,846 --> 01:12:35,340
He did? What? When I was out
playing pachinko?
595
01:12:35,517 --> 01:12:41,012
When you 'goed' to pachinko,
he came in and...
596
01:12:41,190 --> 01:12:44,990
'buyed' sesame and 'led' beans.
597
01:12:46,095 --> 01:12:49,258
And where did he go next?
598
01:12:49,498 --> 01:12:51,056
I know it.
599
01:12:51,667 --> 01:12:54,363
If you know, then spit it out.
600
01:12:55,037 --> 01:12:56,470
My bad.
601
01:12:56,705 --> 01:13:04,840
He then ask-ed if I knew of
a cheap inn nearby so...
602
01:13:05,013 --> 01:13:11,418
I in-form-ed him of some-where
I was ac-quaint-ed...
603
01:13:23,232 --> 01:13:26,292
Where's the inn?
604
01:13:27,035 --> 01:13:30,835
The Ma-sa-ka-zu Inn...
605
01:13:31,673 --> 01:13:39,045
An inn man-aged by a
sis-ter and a bro-ther.
606
01:13:46,355 --> 01:13:47,982
Domo arigato gozaimashita!
607
01:15:06,368 --> 01:15:08,734
Oh? It's you.
608
01:15:13,041 --> 01:15:14,975
Did you find...
609
01:15:19,047 --> 01:15:20,810
the person?
610
01:15:27,856 --> 01:15:32,486
Did someone other than me
stay here last night?
611
01:15:42,437 --> 01:15:43,734
Someone did!
612
01:16:22,711 --> 01:16:28,547
There's no need...
to raise... your voice...
613
01:16:29,351 --> 01:16:31,410
I can hear you.
614
01:16:35,924 --> 01:16:39,587
Kazu...
615
01:16:42,598 --> 01:16:45,066
What time was it?
616
01:16:46,368 --> 01:16:53,536
One... Around one... in the morning.
617
01:16:53,709 --> 01:16:54,767
He stayed?
618
01:16:55,711 --> 01:16:59,909
It was past our hours but...
619
01:17:02,517 --> 01:17:05,145
I told him... no... because...
620
01:17:05,787 --> 01:17:08,756
we didn't have a room.
621
01:17:12,127 --> 01:17:18,225
...But he begged,
"Please, I'll sleep anywhere. "
622
01:17:22,671 --> 01:17:27,734
So... Reluctantly,
I showed him to the storage room...
623
01:17:28,677 --> 01:17:30,975
on the second floor.
624
01:17:32,748 --> 01:17:37,981
You've got a second floor?
625
01:17:39,321 --> 01:17:44,623
Directly above... your room.
626
01:17:48,497 --> 01:17:52,957
Those who deliver milk are...
627
01:17:53,168 --> 01:18:00,506
healthier than those who drink it.
628
01:18:11,520 --> 01:18:12,487
Huh?
629
01:19:12,080 --> 01:19:16,710
Brother... It's his scent.
630
01:19:24,259 --> 01:19:25,886
Where'd he go?
631
01:19:26,928 --> 01:19:32,764
He left early...
without paying the bill mind you.
632
01:19:33,769 --> 01:19:38,706
So we were forced to take
the food left in his room.
633
01:19:39,441 --> 01:19:46,540
We took the glutinous rice,
sesame and red beans...
634
01:19:47,282 --> 01:19:51,742
and made red rice for breakfast.
635
01:20:01,363 --> 01:20:03,729
Could I stay here tonight?
636
01:20:03,932 --> 01:20:08,995
This is... not a guest room.
637
01:20:14,009 --> 01:20:18,912
Last night's room is open so...
638
01:20:19,181 --> 01:20:25,245
there's no need to sleep here, right?
639
01:20:25,654 --> 01:20:28,350
But Brother might come back.
640
01:20:30,358 --> 01:20:38,026
I'll have to charge our standard rate.
Will that be okay?
641
01:22:35,784 --> 01:22:37,081
Brother?
642
01:22:41,923 --> 01:22:43,049
Brother?
643
01:26:33,021 --> 01:26:35,819
I'll wait for you at the dump.
644
01:26:38,760 --> 01:26:39,954
Ozaki.
645
01:26:49,871 --> 01:26:50,803
Brother!
646
01:27:34,582 --> 01:27:35,913
Hello!
647
01:27:41,089 --> 01:27:42,556
Brother!
648
01:27:52,400 --> 01:27:53,662
Brother!
649
01:27:55,903 --> 01:27:57,393
Brother!
650
01:27:59,407 --> 01:28:00,738
Brother!
651
01:28:03,778 --> 01:28:05,143
Brother!
652
01:28:33,675 --> 01:28:35,802
Whodda ya want disposed of?
653
01:28:42,016 --> 01:28:47,613
Did this man come here today
or yesterday?
654
01:28:53,828 --> 01:28:55,056
Yep, he did.
655
01:28:57,365 --> 01:28:58,764
Really?
656
01:28:59,767 --> 01:29:01,735
Whodda ya want disposed of?
657
01:29:02,837 --> 01:29:05,305
Keeled over in the entrance.
658
01:29:06,441 --> 01:29:07,806
Keeled over?
659
01:29:07,975 --> 01:29:09,875
Somebody must've brought him.
660
01:29:10,978 --> 01:29:13,208
Where is he now?
661
01:29:16,017 --> 01:29:17,644
He's gone.
662
01:29:19,987 --> 01:29:21,420
Whodda ya want disposed of?
663
01:29:22,390 --> 01:29:24,483
We pressed him.
664
01:29:30,398 --> 01:29:32,491
You fuckin' pressed my Brother!
665
01:29:34,736 --> 01:29:35,998
Maybe.
666
01:29:38,272 --> 01:29:39,671
The...
667
01:29:41,943 --> 01:29:43,433
The insides...
668
01:29:45,346 --> 01:29:46,506
are here.
669
01:29:47,515 --> 01:29:49,449
Whodda ya want disposed of?
670
01:29:56,724 --> 01:29:58,316
That dried nicely.
671
01:30:01,596 --> 01:30:04,224
Where'd I put him?
672
01:30:05,433 --> 01:30:06,991
What design was it?
673
01:30:08,903 --> 01:30:11,371
Here, here, here we go.
674
01:30:23,084 --> 01:30:24,745
Lovely.
675
01:30:27,221 --> 01:30:31,055
This... This.
676
01:30:31,559 --> 01:30:34,221
This is your Brother?
Here.
677
01:31:14,101 --> 01:31:15,932
You're late.
678
01:31:25,146 --> 01:31:28,445
I was waiting for ages, Minami.
679
01:31:32,053 --> 01:31:32,883
Who?
680
01:31:33,654 --> 01:31:36,782
Ozaki. Your senior.
681
01:31:38,159 --> 01:31:40,127
Trouble finding the place?
682
01:31:43,331 --> 01:31:44,593
Who the hell?
683
01:31:46,534 --> 01:31:48,331
Don't you believe me?
684
01:31:48,503 --> 01:31:52,633
How the hell can I?
My Brother is a man, your...
685
01:31:54,342 --> 01:31:58,369
Minami...
Did the circumcision go well?
686
01:32:00,848 --> 01:32:02,475
Well show me.
687
01:32:04,685 --> 01:32:10,123
Wow, so that's
what a circumcision does.
688
01:32:10,691 --> 01:32:13,922
Your wiener looks
just like Frankenstein's.
689
01:32:14,061 --> 01:32:18,327
But damn if it ain't as giant as ever.
Enchanting.
690
01:32:22,203 --> 01:32:23,795
Believe me now?
691
01:32:30,378 --> 01:32:32,505
What do you think of my outfit?
692
01:32:37,051 --> 01:32:37,847
Strange, huh?
693
01:32:38,052 --> 01:32:38,882
Huh?
694
01:32:39,053 --> 01:32:43,012
I'll go change so wait here.
695
01:32:57,803 --> 01:32:59,031
Hold it!
696
01:33:00,238 --> 01:33:01,671
What is it?
697
01:33:05,077 --> 01:33:08,046
Surprised to see me so beautiful?
698
01:33:08,914 --> 01:33:12,111
Cut the shit. Who are you?
699
01:33:12,484 --> 01:33:15,214
Still don't believe me, huh?
700
01:33:15,387 --> 01:33:16,877
How can I?
701
01:33:18,090 --> 01:33:20,422
I wonder how I can...
702
01:33:22,427 --> 01:33:24,122
For example...
703
01:33:27,966 --> 01:33:31,129
Like you're still a virgin or...
704
01:33:32,504 --> 01:33:38,568
Like the first time you masturbated
you used photos of dogs mating...
705
01:33:39,444 --> 01:33:44,381
or that you often get the urge
to shave your pubes.
706
01:33:44,916 --> 01:33:47,942
I wonder if you'll believe me now.
707
01:33:48,453 --> 01:33:50,921
How'd you know that?
708
01:33:51,089 --> 01:33:54,286
You told me so, right?
709
01:33:56,261 --> 01:33:58,627
I told Ozaki. And him only.
710
01:33:58,797 --> 01:34:03,063
Like I told you. I'm him.
711
01:34:41,773 --> 01:34:44,264
He's been disposed of.
712
01:34:45,844 --> 01:34:47,812
Sorry to worry you.
713
01:34:48,680 --> 01:34:52,411
But... I've run into a little snag.
714
01:34:52,551 --> 01:34:56,419
No, Ozaki was properly disposed of.
Yes.
715
01:34:57,856 --> 01:35:05,524
It's just... It's hard to explain.
Can I tell you when I return?
716
01:35:06,264 --> 01:35:10,166
I'll be back in the morning.
Okay. Good bye.
717
01:35:53,378 --> 01:35:54,174
Go ahead.
718
01:35:54,412 --> 01:35:55,140
Okay.
719
01:35:55,280 --> 01:35:57,145
Watch yourself.
720
01:36:06,758 --> 01:36:08,248
Hey you!
721
01:36:13,064 --> 01:36:14,053
Yeah you!
722
01:36:14,232 --> 01:36:16,723
Okay, okay, okay!
723
01:36:30,282 --> 01:36:32,580
What were you thinking?
724
01:36:33,351 --> 01:36:35,114
But he invited me.
725
01:36:39,224 --> 01:36:41,124
You're supposed to be my Brother!
726
01:37:08,019 --> 01:37:10,214
I apologize for the love hotel.
727
01:37:13,158 --> 01:37:14,750
I'm sorry.
728
01:37:15,961 --> 01:37:17,952
It doesn't bother me.
729
01:37:19,664 --> 01:37:24,931
Tomorrow's an early day so please...
730
01:37:26,504 --> 01:37:27,937
rest well.
731
01:37:35,146 --> 01:37:37,512
Won't you sleep here with me?
732
01:37:42,854 --> 01:37:46,381
No. I'll sleep here.
733
01:37:47,425 --> 01:37:48,483
Sure?
734
01:37:55,700 --> 01:37:57,167
I'll get the lights.
735
01:37:59,004 --> 01:38:00,665
Good night.
736
01:39:53,818 --> 01:40:00,951
Gozu...
Gozu...
737
01:40:15,340 --> 01:40:20,175
Kemuu... pasu-pasu-pasu-pasu-pa...
738
01:40:20,345 --> 01:40:26,147
Kemunpa... su-pasu-pasu...
739
01:40:26,351 --> 01:40:31,653
Pa-su, pa-pa-su-pa-su...
740
01:41:36,120 --> 01:41:40,489
Gean-keru... kemister...
741
01:41:40,925 --> 01:41:47,888
Amore... Amore... Amore...
742
01:41:54,205 --> 01:41:56,867
Wanna have sex?
743
01:41:58,943 --> 01:42:01,878
I'm sorry.
744
01:42:04,916 --> 01:42:07,384
Wanna do it?
745
01:42:14,559 --> 01:42:16,049
I'm really sorry.
746
01:42:21,332 --> 01:42:26,099
If you feel like having sex,
make sure you wake me up.
747
01:43:36,040 --> 01:43:37,166
Thank you.
748
01:44:01,065 --> 01:44:04,967
About last night... I'm very sorry.
749
01:44:07,071 --> 01:44:09,972
I waited up for you Minami.
750
01:44:17,548 --> 01:44:18,776
Brother...
751
01:44:22,420 --> 01:44:25,412
I gotta go by the office first.
752
01:44:26,224 --> 01:44:31,059
It'd be best if you didn't come.
753
01:44:31,596 --> 01:44:34,360
Check into a hotel and relax.
754
01:44:35,500 --> 01:44:37,730
I'll go too...
755
01:44:38,936 --> 01:44:41,427
I wanna say hi to the old man.
756
01:44:56,721 --> 01:44:59,246
I don't follow...
757
01:45:00,992 --> 01:45:02,425
Do you?
758
01:45:02,827 --> 01:45:03,919
Nope.
759
01:45:04,962 --> 01:45:06,020
Do you?
760
01:45:06,297 --> 01:45:07,286
No.
761
01:45:09,634 --> 01:45:12,432
You've totally lost me.
762
01:45:13,638 --> 01:45:21,272
That's only natural.
I barely believe it myself.
763
01:45:22,180 --> 01:45:24,740
But this woman is our Brother.
764
01:45:26,617 --> 01:45:28,175
Minami...
765
01:45:29,353 --> 01:45:32,254
Do you wanna go to the dump?
766
01:45:33,491 --> 01:45:37,587
Keep talking nonsense and
I'll take you myself.
767
01:45:42,567 --> 01:45:45,331
But, it's the truth.
768
01:45:45,503 --> 01:45:47,494
Is this the Azamawari Crew office?
769
01:45:47,672 --> 01:45:48,536
Not yet.
770
01:45:48,706 --> 01:45:49,968
Who're you?
771
01:45:54,145 --> 01:45:59,981
I'm Sakiko. Daughter of Torada who
is most indebted to your chairman.
772
01:46:00,985 --> 01:46:06,480
I'm Azamawari but...
Whose daughter are you?
773
01:46:09,260 --> 01:46:13,219
Torada Ushikichi's daughter, Sakiko.
774
01:46:13,698 --> 01:46:15,689
Torada Ushikichi?
775
01:46:17,702 --> 01:46:19,693
Does that ring a bell?
776
01:46:24,509 --> 01:46:27,137
...Well let me...
777
01:46:36,020 --> 01:46:39,512
Have a seat. Outta our way.
778
01:46:43,628 --> 01:46:45,528
Ushida Torakichi huh?
779
01:46:45,696 --> 01:46:47,527
Torada Ushikichi.
780
01:46:50,835 --> 01:46:57,673
In his lifetime, he always said that
you had helped him many times.
781
01:46:57,842 --> 01:46:59,537
His lifetime?
782
01:46:59,710 --> 01:47:02,042
He died of cancer last month.
783
01:47:03,180 --> 01:47:06,081
Oh no... You...
784
01:47:07,285 --> 01:47:11,619
You poor dear.
785
01:47:12,557 --> 01:47:16,391
I got it! He fought for justice...
786
01:47:16,594 --> 01:47:22,430
...regardless of the opposition.
He was that kind of guy?
787
01:47:22,600 --> 01:47:24,295
That's him.
788
01:47:25,136 --> 01:47:32,167
Oh! Tora... You know, Tora?
The guy I looked after.
789
01:47:34,545 --> 01:47:40,279
So...
So what are you doing here?
790
01:47:40,685 --> 01:47:43,552
I have a favor to ask.
791
01:47:43,688 --> 01:47:44,916
A favor?
792
01:47:45,156 --> 01:47:49,593
Could you help me find a job?
793
01:47:49,794 --> 01:47:50,624
A job?
794
01:47:50,795 --> 01:47:54,788
Actually, I'd like to work here.
795
01:47:54,966 --> 01:47:56,297
Here?
796
01:48:01,305 --> 01:48:03,068
What's with you!?
797
01:48:08,846 --> 01:48:10,108
Sakiko honey.
798
01:48:10,348 --> 01:48:11,975
- Yes.
- Come here.
799
01:48:13,317 --> 01:48:18,914
I have to sort some documents
at home. Will you help me?
800
01:48:19,056 --> 01:48:20,785
With pleasure.
801
01:48:21,659 --> 01:48:23,286
- Hey!
- Yes?
802
01:48:24,061 --> 01:48:27,155
Tell Endo to visit my uncle
in the hospital.
803
01:48:33,671 --> 01:48:34,695
Good bye.
804
01:49:04,502 --> 01:49:07,198
Don't worry your pretty little head.
805
01:49:08,572 --> 01:49:14,204
I'm gonna take great care of you
from now on. Rest easy.
806
01:49:15,646 --> 01:49:17,307
Really?
807
01:49:20,251 --> 01:49:23,015
Really, really.
808
01:49:34,765 --> 01:49:36,494
Shower?
809
01:49:42,339 --> 01:49:47,834
The scent of soap or of me.
Which do you prefer?
810
01:49:52,750 --> 01:49:55,014
You baby...
811
01:49:57,354 --> 01:50:00,084
Wait. I'll get prepped.
812
01:50:26,584 --> 01:50:29,075
I can't get it up without this.
813
01:50:40,397 --> 01:50:41,557
...Owch...
814
01:50:46,537 --> 01:50:50,974
Oh, baby!
815
01:51:26,177 --> 01:51:30,637
Whew...
I almost 'blasted off' without you.
816
01:52:44,722 --> 01:52:45,552
Oh no!
817
01:52:50,895 --> 01:52:52,226
What the...
818
01:52:53,597 --> 01:52:56,395
Ah! Whoh!
819
01:52:58,102 --> 01:53:00,593
Help! Help me!
820
01:53:00,771 --> 01:53:02,204
What the? Minami!
821
01:53:02,339 --> 01:53:05,433
Help me! Hurry!
822
01:53:05,609 --> 01:53:06,234
What?
823
01:53:06,410 --> 01:53:08,605
Hurry up!
824
01:53:16,954 --> 01:53:18,581
What the fuck Minami?!
825
01:53:20,624 --> 01:53:21,921
I won't...
826
01:53:26,163 --> 01:53:27,960
let you have Brother!
827
01:53:33,337 --> 01:53:35,430
You fuckin' punk!
828
01:53:44,281 --> 01:53:46,340
Stand up!
829
01:55:36,593 --> 01:55:41,326
...Minami... Wow...
830
01:55:47,938 --> 01:55:49,235
Brother...
831
01:56:00,751 --> 01:56:05,245
Please accept these.
832
01:56:06,790 --> 01:56:08,485
What are they?
833
01:56:08,659 --> 01:56:11,924
Givenchy crotchless panties.
834
01:56:16,834 --> 01:56:18,927
The ones I got from you, Brother.
835
01:56:20,270 --> 01:56:25,765
But I'd like you
to accept them Brother.
836
01:56:27,978 --> 01:56:33,439
Thank you.
I'll put them... to good use.
837
01:57:02,179 --> 01:57:03,646
Wow!
838
01:57:17,361 --> 01:57:18,555
Come here.
839
01:57:27,137 --> 01:57:28,434
Put it in me.
840
01:57:57,067 --> 01:57:58,557
Wow.
841
01:58:14,952 --> 01:58:17,420
Are you okay with this?
842
01:58:19,089 --> 01:58:23,526
Sure.
Leave it to Brother.
843
01:58:30,434 --> 01:58:32,595
I'm so wet.
844
01:58:56,560 --> 01:58:57,925
Put it...
845
01:58:59,763 --> 01:59:01,094
inside me.
846
01:59:11,808 --> 01:59:14,276
Yes. Come on.
847
01:59:27,991 --> 01:59:32,655
Yes... More. Deeper.
848
01:59:36,533 --> 01:59:39,263
No! I can't!
849
01:59:41,405 --> 01:59:43,635
You'll bust, Brother.
850
01:59:44,808 --> 01:59:49,905
More. Please... Deeper!
851
01:59:57,421 --> 01:59:58,911
More. Please!
852
02:00:15,405 --> 02:00:16,702
It's in...
853
02:01:01,284 --> 02:01:02,342
What...
854
02:01:05,088 --> 02:01:06,316
What the...
855
02:01:06,923 --> 02:01:07,912
Too tight!
856
02:01:14,698 --> 02:01:15,858
What the!
857
02:02:03,647 --> 02:02:05,274
What the fuck!
858
02:02:08,151 --> 02:02:09,379
Holy fuck!
859
02:02:53,196 --> 02:02:55,562
Let... let go!
860
02:02:57,901 --> 02:02:58,868
Let go!
861
02:05:49,205 --> 02:05:50,331
Brother!?
862
02:05:56,379 --> 02:05:58,813
Oh... Brother!
863
02:06:08,425 --> 02:06:09,983
...Minami!
864
02:06:39,155 --> 02:06:42,522
Brother. Brother!
865
02:07:00,610 --> 02:07:05,570
We put the girl in the tub
and she was back to normal.