1
00:01:35,000 --> 00:01:43,000
UŽ TADY NEŽIJEME
2
00:02:27,030 --> 00:02:28,520
Chceš napít?
3
00:02:30,432 --> 00:02:32,526
Myslím, že došlo pivo.
4
00:02:34,403 --> 00:02:36,668
- Došlo pivo?
- No, nic tu není.
5
00:02:36,840 --> 00:02:38,272
- Já pro ně skočím.
- Já půjdu.
6
00:02:38,441 --> 00:02:42,275
- Ne, já půjdu. To je v pořádku.
- Ne, já. Potřebuju na vzduch.
7
00:02:55,491 --> 00:02:57,721
Bojovník v džungli!
8
00:03:37,133 --> 00:03:38,566
Počkej.
9
00:03:39,368 --> 00:03:40,961
Co to děláme?
10
00:03:44,340 --> 00:03:45,931
Nevím.
11
00:03:49,111 --> 00:03:51,045
Mohli bychom přestat?
12
00:03:52,581 --> 00:03:54,640
Přestat s čím?
13
00:04:22,778 --> 00:04:25,009
- Proboha.
- Mohli bychom přestat?
14
00:04:25,180 --> 00:04:26,944
- Ne.
- Nechci přestávat.
15
00:04:27,115 --> 00:04:30,244
- Já taky ne.
- Uvidíme se zítra ve 12 u Shana.
16
00:04:30,420 --> 00:04:32,411
- Jo, dobře.
17
00:04:41,930 --> 00:04:44,694
- Ahoj.
- Dobrou noc.
18
00:04:50,439 --> 00:04:51,805
- Pojď sem.
- Co je?
19
00:04:51,975 --> 00:04:54,067
- Pojď sem.
- Co? Terry?
20
00:04:54,242 --> 00:04:56,005
Co se děje?
21
00:04:57,579 --> 00:05:01,538
Přestaneme se přetvařovat, ano?
Od teď se budeme chovat jako manželé.
22
00:05:01,718 --> 00:05:04,778
- Žádné flirtování, rozumíš?
- Ne. Jak bych mohl?
23
00:05:04,954 --> 00:05:08,117
Kdo může rozumět
takové snůšce nesmyslů?
24
00:05:08,290 --> 00:05:11,749
Ale, Jacku.
Netvař se, že nevíš, o co jde.
25
00:05:11,927 --> 00:05:13,725
- Prosím.
- Terry...
26
00:05:14,596 --> 00:05:16,291
...dej si víno.
27
00:05:16,466 --> 00:05:18,865
Pili jsme gin.
Nechci víno.
28
00:05:19,035 --> 00:05:22,971
Promluvíme si o tom ráno.
Jsi opilá a pohádali bychom se.
29
00:05:23,139 --> 00:05:25,403
A ty se tak tváříš.
30
00:05:25,574 --> 00:05:27,600
Zapomeň na to, jak se tvářím.
31
00:05:28,011 --> 00:05:30,478
Promluvme si o tobě a Editě.
32
00:05:31,014 --> 00:05:33,244
Ty vaše malé procházky...
33
00:05:35,451 --> 00:05:37,350
Ty ukradené chvilky...
34
00:05:38,954 --> 00:05:41,014
Někomu něco dojde...
35
00:05:41,189 --> 00:05:43,987
...třeba roláda, a hned pro ně
jdeš ty a Edita.
36
00:05:44,160 --> 00:05:45,718
Roláda? Opravdu?
37
00:05:45,894 --> 00:05:47,521
Roláda?
38
00:05:47,697 --> 00:05:49,494
O čem to mluvíš?
39
00:05:49,665 --> 00:05:52,463
Neměl bys mě nechávat
s Hankem...
40
00:05:52,634 --> 00:05:55,331
...a stavět mě do takové pozice.
- Do jaké pozice?
41
00:05:56,271 --> 00:05:57,863
- Jacku, poslouchej mě.
- Co?
42
00:05:58,040 --> 00:05:59,838
Něco se děje.
43
00:06:00,009 --> 00:06:03,240
Buď to sám chceš, nebo
to tak prostě je.
44
00:06:03,413 --> 00:06:07,439
To jsou opravdu nesmysly. Ano?
45
00:06:07,617 --> 00:06:12,680
Co je sakra špatného na tom,
že jdeme s Editou pro šest piv?
46
00:06:13,689 --> 00:06:17,853
Co ti vlastně vadí?
Že jste zůstali s Hankem sami.
47
00:06:18,026 --> 00:06:20,824
- Viděl jsem vás. Šílíš po Hankovi.
- Ale, no tak.
48
00:06:20,997 --> 00:06:24,660
- Mám se za to cítit provinile?
- Šílím po svém manželovi.
49
00:06:24,834 --> 00:06:28,463
Jéžiš. Už nejsme zamilovaný párek,
pro Kristapána!
50
00:06:28,637 --> 00:06:31,869
A proč ne?! Jsme svoji tak
dlouho, že tě unavuju?
51
00:06:32,040 --> 00:06:33,668
- Terry.
- Ne. Je to tak?
52
00:06:33,843 --> 00:06:35,776
- Můžeš kdykoliv odejít.
- Terry...
53
00:06:35,944 --> 00:06:37,776
Možná bychom si měli vyjasnit...
54
00:06:37,947 --> 00:06:40,040
...jak dlouho to ještě potrvá.
- Terry!
55
00:06:40,216 --> 00:06:42,843
- Nikam nejdu!
- Děti budou v pořádku.
56
00:06:43,019 --> 00:06:44,315
Pokud trpíš...
57
00:06:44,487 --> 00:06:47,819
...pokud jsi tak zklamaný.
- Jsi jediná manželka, co znám...
58
00:06:47,990 --> 00:06:51,891
...kterou naštve, že se na ni
manžel nelepí na večírku!
59
00:06:52,060 --> 00:06:55,860
- Manželé se svých chotí dotýkají!
- Mazlí se Hank a Edita každou chvilku?
60
00:06:56,031 --> 00:06:57,795
Hank ji nemiluje.
61
00:06:59,035 --> 00:07:00,798
Řekl mi to, když jsi tu nebyl.
62
00:07:01,704 --> 00:07:03,899
- On ti to řekl?
- Jo.
63
00:07:04,406 --> 00:07:06,567
- Ano?
- Ano.
64
00:07:07,242 --> 00:07:09,177
Proč? Proč ti to říkal?
65
00:07:09,345 --> 00:07:11,175
Nevím. Prostě to řekl.
66
00:07:11,346 --> 00:07:14,338
Co jsi dělala?
Jenom tak to plácl? To zní divně.
67
00:07:14,750 --> 00:07:18,413
Bavili jsme se.
Jak jinak si lidi sdělují informace?
68
00:07:18,721 --> 00:07:21,884
Když lidi říkají podobné věci,
tak u toho dělají něco jiného.
69
00:07:22,057 --> 00:07:24,185
Jo, kouřila jsem mu ho na verandě.
70
00:07:24,360 --> 00:07:25,793
- Co je ti po tom?
- Nic.
71
00:07:25,961 --> 00:07:28,487
- Chci, abys mi řekla pravdu.
- Pravdu?
72
00:07:30,466 --> 00:07:32,764
Jacku, ty ani neuznáváš pravdu.
73
00:07:35,471 --> 00:07:38,201
- Ty mě ve skutečnosti nemiluješ.
- Terry, to není pravda.
74
00:07:38,374 --> 00:07:44,108
Nikdy to nebyla pravda.
A když to říkáš, tak je to pravda jenom na minutu!
75
00:07:44,279 --> 00:07:46,110
- Rozumíš?
- Jdi do háje!
76
00:07:47,048 --> 00:07:48,538
Jdi do háje!
77
00:07:49,185 --> 00:07:50,675
Zatraceně!
78
00:07:59,394 --> 00:08:00,656
Děvkaři!
79
00:08:12,875 --> 00:08:14,637
Bastarde!
80
00:08:45,942 --> 00:08:48,136
Chci se soustředit!
81
00:08:49,110 --> 00:08:51,943
Vrať mi ten papír!
82
00:08:56,451 --> 00:08:57,749
Sakra.
83
00:08:57,919 --> 00:08:59,409
Tati!
84
00:09:17,873 --> 00:09:19,669
Přestaň! Moc křičíš.
85
00:09:23,678 --> 00:09:25,111
Sakra.
86
00:09:25,280 --> 00:09:26,645
Mami!
87
00:09:27,250 --> 00:09:29,115
Přestaň!
88
00:09:30,885 --> 00:09:32,375
Vrať se!
89
00:09:35,857 --> 00:09:37,381
Mami!
90
00:09:38,293 --> 00:09:40,023
- Mami!
- Co je?!
91
00:09:54,243 --> 00:09:55,710
Běž do školy.
92
00:09:55,878 --> 00:09:58,971
Je léto. Nemusím.
Ty běž do školy.
93
00:09:59,148 --> 00:10:01,013
Je sobota. Nemusím.
94
00:10:01,517 --> 00:10:03,917
Tak co budeš dnes dělat?
95
00:10:05,321 --> 00:10:07,152
Psát příběhy.
96
00:10:08,724 --> 00:10:10,157
Proč?
97
00:10:12,061 --> 00:10:14,756
Aby se lidi smáli.
Aby plakali...
98
00:10:17,033 --> 00:10:18,557
Ale proč?
99
00:10:22,471 --> 00:10:25,668
- Neviděla jsi moje klíče?
- Jo. Tam jsou.
100
00:10:26,875 --> 00:10:31,107
Chůva se tu zastaví na pár hodin.
Musím jet pryč a něco vyřídit.
101
00:10:32,214 --> 00:10:34,739
Až skončím s psaním, tak si
půjdu zaběhat s Jackem.
102
00:10:34,917 --> 00:10:36,178
- Dobře.
- Ahoj.
103
00:10:44,693 --> 00:10:46,058
Hezký den.
104
00:10:46,227 --> 00:10:47,592
Tobě taky.
105
00:11:02,677 --> 00:11:04,110
Ahoj.
106
00:11:04,279 --> 00:11:05,746
Ano?
107
00:11:07,048 --> 00:11:09,984
- Chceš oběd nebo snídani?
- Co máš?
108
00:11:10,152 --> 00:11:14,554
Vločky, pokud chceš snídani. Pokud chceš
oběd, můžu zajít pro humry. Pro tebe a pro mě.
109
00:11:14,724 --> 00:11:19,217
- Děti je stejně nemají rády.
- Nemůžu. Spěchám. Jedu s autem na prohlídku.
110
00:11:20,863 --> 00:11:22,421
Bude to během půlhodinky.
111
00:11:22,865 --> 00:11:24,594
Musím ho tam dát před dvanáctou.
112
00:11:24,767 --> 00:11:27,668
- Musíš?
- Pokud to mají dodělat, tak ano.
113
00:11:30,806 --> 00:11:32,534
A co na tom budou dělat?
114
00:11:34,543 --> 00:11:36,238
Olej a mazání.
115
00:11:36,412 --> 00:11:38,642
To tak moc dlouho netrvá, takže...
116
00:11:40,048 --> 00:11:44,246
Terry, ti chlápci mají práci
a chtějí auto buď teď nebo vůbec.
117
00:11:44,419 --> 00:11:48,913
Nezjímá je tvůj humr. Ale jestli
ho chceš, tak si ho udělej, než odejdu.
118
00:11:49,291 --> 00:11:53,750
Ty nevrlý kreténe, udělej radost
své ženě a dej si toho blbého humra.
119
00:11:53,928 --> 00:11:55,486
Já žádného nechci.
120
00:11:55,663 --> 00:11:57,995
Proč? Myslíš, že by ti nechutnal?
121
00:11:59,368 --> 00:12:01,130
Víš, co myslím.
122
00:12:01,537 --> 00:12:04,028
Chceš Cheerios nebo Grape-Nuts?
123
00:12:04,206 --> 00:12:05,673
Grape-Nuts, prosím.
124
00:12:05,841 --> 00:12:07,138
Blbče.
125
00:12:52,855 --> 00:12:54,082
Sakra.
126
00:13:03,899 --> 00:13:05,389
Ježíši Kriste.
127
00:13:05,967 --> 00:13:08,903
Seane. Seane.
Uklidni se a nech toho.
128
00:13:10,673 --> 00:13:13,903
- Spíš dlouho.
- Jo. Protože je sobota.
129
00:13:14,076 --> 00:13:17,044
Protože jsi ponocoval.
Hádali jste se.
130
00:13:18,681 --> 00:13:20,409
Ano? A co jsi slyšela?
131
00:13:20,582 --> 00:13:23,380
Křik a nadávky. Pak jste odešli.
132
00:13:24,285 --> 00:13:26,811
Něco vám řeknu.
Dospělí se hádají.
133
00:13:26,989 --> 00:13:28,980
Zvláště ti ženatí.
134
00:13:33,394 --> 00:13:36,727
- Chcete něco k jídlu?
- Snědla bych koně.
135
00:13:36,899 --> 00:13:38,264
Snědla bych koně.
136
00:13:38,433 --> 00:13:39,900
Dej to svému bratrovi.
137
00:13:45,307 --> 00:13:47,900
Když ti slíbím, že neztloustnu,
uživím naše dítě?
138
00:13:51,379 --> 00:13:52,778
Chcete taky zákusek?
139
00:13:52,947 --> 00:13:55,711
- Máme vůbec nějaký?
- Nikdy jsme neměli zákusky.
140
00:13:59,522 --> 00:14:02,753
Já jsem ale hloupý táta.
Až pojedu domů, tak nějaké koupím.
141
00:14:03,225 --> 00:14:06,820
- Kam jdeš?
- Jdu nechat opravit to auto.
142
00:14:06,995 --> 00:14:08,258
Můžu jet taky?
143
00:14:08,429 --> 00:14:11,297
Ne, protože pak půjdu
běhat s Hankem.
144
00:14:11,466 --> 00:14:14,994
- Nevadí. Budeme tě sledovat.
- Ne.
145
00:14:16,238 --> 00:14:19,503
To je máma!
Chci, abychom začali jíst zákusky, mami.
146
00:14:19,674 --> 00:14:21,972
- Jé! Zákusky!
- Nikdy jsme neměli zákusky.
147
00:14:22,144 --> 00:14:24,543
- Jdu.
- Dobře...
148
00:14:24,712 --> 00:14:26,111
- Máš dost?
- Jo.
149
00:14:26,514 --> 00:14:27,743
- Ahoj, tati!
- Ahoj!
150
00:14:27,917 --> 00:14:30,750
Jak to, že táta má rád zákusky
a ty ne?
151
00:14:30,919 --> 00:14:32,945
Táta je táta
a máma je máma.
152
00:14:33,121 --> 00:14:34,589
Mami.
153
00:14:34,990 --> 00:14:39,518
Zlato, jsme různí lidé.
Nejsme stejní. Jsme různí.
154
00:14:52,740 --> 00:14:53,969
Hej.
155
00:14:55,610 --> 00:14:58,546
- Přihlásila ses na letní kurs?
- Jistě. Proč by ne?
156
00:14:58,813 --> 00:15:00,042
Proboha.
157
00:15:00,215 --> 00:15:03,946
Na tvém místě bych byl na pláži
od rána do večera.
158
00:15:06,288 --> 00:15:08,518
- Musím získat nějaké kredity.
- Ne.
159
00:15:08,691 --> 00:15:11,659
Když někdo vypadá jako ty,
nemusí nic.
160
00:15:13,261 --> 00:15:14,854
Nashle, pane Evansi.
161
00:15:16,465 --> 00:15:17,453
Uživej si!
162
00:15:19,668 --> 00:15:21,328
Nebude to trvat věčně.
163
00:15:36,552 --> 00:15:39,316
Jenom zkontrolujte olej.
164
00:15:39,488 --> 00:15:41,547
- A promažte to, pokud uznáte za vhodné.
- Jistě.
165
00:15:41,724 --> 00:15:46,626
Mám nějaké vyřizování
támhle s mojí ženou...
166
00:16:01,809 --> 00:16:04,370
Zlatíčko. Myslím, že ti to zbaštil.
167
00:16:20,995 --> 00:16:23,793
Možná bych měla začít kouřit tvou značku.
168
00:16:23,966 --> 00:16:27,561
Možná bys měla říct manželovi,
ať hlídá děti, zatímco budeme šukat.
169
00:16:27,735 --> 00:16:30,533
- Líbilo by se mu to.
- Jo. Ona by to neudělala.
170
00:16:31,240 --> 00:16:33,673
Myslím, že se s ní chce vyspat.
171
00:16:34,442 --> 00:16:35,909
- Proč?
- Proč?
172
00:16:36,077 --> 00:16:38,477
- Jo.
- Protože je pěkná a má ji rád.
173
00:16:38,647 --> 00:16:41,308
Po té francouzské děvce
ješte žádnou zvláštní číču neměl.
174
00:16:41,482 --> 00:16:43,780
Proč myslíš, že by to chtěl?
175
00:16:43,951 --> 00:16:46,648
Způsob, jakým se na ni dívá.
A jak se díval na nás...
176
00:16:46,822 --> 00:16:50,383
...když jsme se vrátili z nákupu piv.
- Ano? A jak to bylo?
177
00:16:50,558 --> 00:16:52,116
Rozpačitě.
178
00:16:52,528 --> 00:16:56,293
- Vadí ti to?
- Mně? Ne.
179
00:16:57,666 --> 00:17:00,828
Dobrá. Můžeme se všichni starat
o děti druhých.
180
00:17:01,003 --> 00:17:04,871
"Kvetla, kvetla.
A v květnu to bolelo."
181
00:17:05,039 --> 00:17:07,098
V květnu jsem byla sama.
182
00:17:28,763 --> 00:17:30,628
Fuj.
183
00:17:33,501 --> 00:17:35,902
- Spálíš se.
- Ne.
184
00:17:36,070 --> 00:17:38,436
A pak tě odhalí.
185
00:17:39,340 --> 00:17:42,605
- Měla bych slunci zabránit.
- Ne. Nemůžu. Nemůžu.
186
00:17:42,778 --> 00:17:46,577
- Ale ano. Můžeš.
- Jsem hotový. Jsem starý.
187
00:17:46,749 --> 00:17:48,614
Jsem vyčerpaný.
188
00:17:54,088 --> 00:17:56,353
Měl jsi dost?
189
00:17:58,160 --> 00:18:00,151
Nevím. Podívám se.
190
00:18:00,328 --> 00:18:02,558
Myslím tím jídlo.
191
00:18:03,699 --> 00:18:04,926
Jo. Jo.
192
00:18:05,099 --> 00:18:07,693
Měl jsem Grape-Nuts.
Vstával jsem pozdě.
193
00:18:08,737 --> 00:18:10,102
Jo.
194
00:18:10,605 --> 00:18:12,800
Vidíš, měl bys žít se mnou.
195
00:18:12,974 --> 00:18:15,272
Živila bych tě líp.
196
00:18:17,712 --> 00:18:19,874
Ona mě živí dobře.
197
00:18:20,715 --> 00:18:22,876
Dává mi, co chci.
198
00:18:23,050 --> 00:18:25,541
Je to naprosto šťastné manželství.
199
00:18:26,855 --> 00:18:28,481
Přestaň.
200
00:18:30,659 --> 00:18:33,150
Jsem zvědavá, jak na nás přijdou.
201
00:18:35,430 --> 00:18:38,422
Hank tě na mě ucítí v tělocvičně.
202
00:18:38,834 --> 00:18:42,361
Ne, mám na mysli Terry.
Pokud nás chytí Hank, tak to nevadí.
203
00:18:42,538 --> 00:18:46,804
Nepřestanu, dokud nebudeš chtít,
ale ty asi budeš.
204
00:18:48,644 --> 00:18:50,270
Nebo ne?
205
00:18:50,945 --> 00:18:53,106
- Ne, nebudu.
- Ale budeš.
206
00:18:57,152 --> 00:19:01,384
- Co? Myslíš, že nic nepozná?
- Byl by zázrak, kdyby poznal.
207
00:19:02,223 --> 00:19:05,921
Ale Jacku. Mluvíš, jako by to byl
Charlie Chan nebo co.
208
00:19:06,094 --> 00:19:08,118
Jako by mu na tom záleželo.
209
00:19:09,263 --> 00:19:12,700
- Někdy si myslím...
- Někdy si myslíš co?
210
00:19:17,506 --> 00:19:21,965
Někdy si myslím, že tě miluju víc,
než si myslím, že dovedu, což je moc.
211
00:19:22,510 --> 00:19:24,240
Což je moc?
212
00:19:25,012 --> 00:19:27,003
Impotent jako ty?
213
00:19:29,852 --> 00:19:31,682
Dej mi cigaretu.
214
00:19:44,066 --> 00:19:45,863
Moje poslední...
215
00:19:46,535 --> 00:19:48,126
...až do...
216
00:19:52,708 --> 00:19:54,835
...do...
217
00:19:55,009 --> 00:19:57,171
Nevím. Zavolám ti.
218
00:20:07,556 --> 00:20:09,490
Musím si vzít tohle.
219
00:20:11,058 --> 00:20:14,825
Musím domů, vyspat se
a udržet chůvu ještě další hodinu.
220
00:20:22,503 --> 00:20:24,869
- Nevadí ti to?
- To je v pořádku.
221
00:20:25,039 --> 00:20:26,268
Díky.
222
00:20:30,679 --> 00:20:32,738
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
223
00:20:35,416 --> 00:20:36,884
Mami.
224
00:20:37,853 --> 00:20:39,251
Co je?
225
00:20:40,655 --> 00:20:43,750
- Mami, přestaň.
- Dobře, dobře.
226
00:20:51,032 --> 00:20:53,467
- Co je to?
- Pořad.
227
00:20:53,634 --> 00:20:56,694
Ano, vím, že je to pořad,
ale jaký?
228
00:20:56,872 --> 00:20:58,499
Vesmírný.
229
00:21:00,241 --> 00:21:02,767
Chtěla by ses někdy podívat
do vesmíru, holčičko?
230
00:21:02,944 --> 00:21:04,970
Ne. Jenom...
231
00:21:05,146 --> 00:21:09,516
Chtěla bych se tam podívat,
jenom když táta a ty pojedete taky.
232
00:21:09,684 --> 00:21:12,313
Samozřejmě, že bychom s tátou
jeli taky.
233
00:21:12,487 --> 00:21:14,750
Tak pak jo.
234
00:22:10,444 --> 00:22:13,881
Naprosto souhlasím.
235
00:22:32,968 --> 00:22:35,198
Houstone, myslím, že máme satelit.
236
00:22:36,605 --> 00:22:38,196
Je tu dobrý výhled.
237
00:22:46,815 --> 00:22:48,442
Vypadá to dobře, díky.
238
00:22:49,951 --> 00:22:52,112
Klíč je na svém místě.
239
00:22:53,188 --> 00:22:54,848
Začni točit.
240
00:23:01,430 --> 00:23:04,797
Už stejně nic nenapíšeš, blázne.
Pojď si zaběhat.
241
00:23:04,965 --> 00:23:07,594
Jedna mizerná stránka.
242
00:23:07,769 --> 00:23:09,669
Jedna stránka za čtyři hodiny,
to je smutné.
243
00:23:11,906 --> 00:23:15,000
Tři hodiny a 46 minut.
244
00:23:15,876 --> 00:23:19,438
Myslíš, že bych obětoval
jedné stránce celé čtyři hodiny?
245
00:23:24,719 --> 00:23:25,810
Jdeme běhat.
246
00:23:48,710 --> 00:23:50,371
Chceš přestat?
247
00:23:50,545 --> 00:23:54,709
- Přesně tak. Přesně tak.
- Pokolikáté to je? Po osmé, po deváté?
248
00:23:54,883 --> 00:23:58,318
Naposled. Štvou mě.
Chtějí mě zabít.
249
00:23:58,487 --> 00:24:02,923
Cigarety nemají duši, Jacku.
Nechtějí ti ublížit.
250
00:25:25,073 --> 00:25:26,096
Pomalu, námořníku.
251
00:25:34,048 --> 00:25:36,074
Je vám dobře, princi?
252
00:25:36,250 --> 00:25:38,651
Jo, jsem v pořádku,
čuráku jeden.
253
00:25:39,320 --> 00:25:40,753
Opravdu?
254
00:25:52,901 --> 00:25:56,461
- Seš teď v létě trochu naštvanej.
- Jo? Myslíš?
255
00:25:56,637 --> 00:25:57,969
Jo.
256
00:25:59,874 --> 00:26:03,207
- Měl jsem teď v létě pracovat.
- Jo. Možná a možná ne.
257
00:26:05,012 --> 00:26:06,537
Měl jsem utrácet peníze.
258
00:26:08,148 --> 00:26:10,378
- Pracovat víc.
- Člověk by měl umět žít...
259
00:26:10,551 --> 00:26:13,680
...nečinně i několik měsíců,
aniž by se zbláznil.
260
00:26:14,855 --> 00:26:18,484
- Zkus psát.
- Zkoušel jsem. Jsem čtenář a ne spisovatel.
261
00:26:20,261 --> 00:26:22,025
Měkota a ne bojovník.
262
00:26:44,752 --> 00:26:47,653
Jéžiši. Hulíš jak fabrika.
Jsi beznadějný případ.
263
00:26:48,189 --> 00:26:51,385
- Terry asi voníš jako popelník.
- A Edita tobě?
264
00:26:51,726 --> 00:26:53,421
Ne. Ne všude.
265
00:26:55,063 --> 00:26:58,226
- Po Jeanne jsem se žádné nedotkl.
- Ano. Jeanne.
266
00:26:58,400 --> 00:27:02,200
Nutila mě kouřit podělané francouzské
cigarety. To by přestal každý.
267
00:27:06,307 --> 00:27:10,074
- Viděl jsi ji, než odešla?
- Ano, viděl jsem ji.
268
00:27:11,046 --> 00:27:13,640
Vzpomínáš, jak jsem jel do New Yorku
za svým agentem?
269
00:27:13,815 --> 00:27:15,042
Byl jsem v Portlandu.
270
00:27:15,683 --> 00:27:17,310
Ó, Bože.
271
00:27:17,484 --> 00:27:19,680
Letiště. Slzy.
272
00:27:20,654 --> 00:27:25,387
Bylo to romantické. Už deset
let chci za ní jet do Paříže.
273
00:27:25,559 --> 00:27:26,821
Proboha.
274
00:27:26,994 --> 00:27:30,589
Co říct? Jsem vášnivý.
Nechci nechat žádnou jít nepomilovanou.
275
00:27:31,766 --> 00:27:32,755
Betty!
276
00:27:37,404 --> 00:27:38,633
Mami!
277
00:27:38,807 --> 00:27:40,172
Co je?
278
00:27:40,342 --> 00:27:42,276
- Mami!
- Nebij ji tou pálkou!
279
00:27:43,845 --> 00:27:46,244
Tak proč jsi ji neopustil, Hanku?
280
00:27:48,249 --> 00:27:49,807
Koho?
281
00:27:49,983 --> 00:27:51,178
Editu.
282
00:27:51,353 --> 00:27:54,220
- Proč bych měl?
- Protože miluješ jinou.
283
00:27:54,388 --> 00:27:58,018
- Jéžiš, nejsme ve středověku.
- Co? To se stává.
284
00:27:58,192 --> 00:28:01,423
Muži opouštějí své ženy
pro jiné a jsou šťastní.
285
00:28:01,596 --> 00:28:04,826
- Dokud nezačnou podvádět svou novou ženu.
- Jasně, tak nějak.
286
00:28:04,999 --> 00:28:06,796
- Nemá smysl s tebou mluvit.
- Proč?
287
00:28:08,470 --> 00:28:11,461
Jsi příliš milý na to, abys šukal
někoho bez lásky, že jo?
288
00:28:11,638 --> 00:28:14,403
- Jo.
- Když to děláš jen se smíšenou láskou...
289
00:28:14,576 --> 00:28:19,036
...myslíš si, že Terry nemiluješ.
- Co, mluvil jsi s mou paní?
290
00:28:21,383 --> 00:28:24,409
Dívej, měj si rád, koho chceš.
291
00:28:24,586 --> 00:28:27,749
Měj rád děti, svou ženu,
žij v míru.
292
00:28:27,922 --> 00:28:29,513
Ale jednou, jenom jednou...
293
00:28:30,258 --> 00:28:33,522
...se zkus vyspat s někým,
jenom protože se budeš cítit dobře.
294
00:28:36,498 --> 00:28:38,363
Víš, tvá žena...
295
00:28:38,532 --> 00:28:42,059
...může žít se stejnou filozofií.
296
00:28:42,737 --> 00:28:45,228
- To je její věc, Hanku.
- Statečná slova.
297
00:28:45,406 --> 00:28:46,999
Ale pravdivá.
298
00:28:49,778 --> 00:28:53,737
- Proč se o tom vlastně bavíme?
- Nevím. Je to jen tak.
299
00:28:55,250 --> 00:28:58,048
Viděl jsem, že jsi nešťastný
a chtěl jsem, abys byl šťastný.
300
00:29:02,856 --> 00:29:05,690
Mám děvče a tak Terry dělá humra.
301
00:29:05,859 --> 00:29:09,796
Dáme si sklenku vína
a děti kvůli tomu trpí.
302
00:29:11,566 --> 00:29:13,227
Sakra.
303
00:29:14,234 --> 00:29:15,792
Na, vem si to.
304
00:29:27,147 --> 00:29:30,140
- Pojď na chvilku.
- Ne, nestíhám.
305
00:29:30,317 --> 00:29:31,979
- No tak.
- Neměl bych.
306
00:29:52,707 --> 00:29:54,265
Tati!
307
00:29:57,912 --> 00:29:59,209
Přinesl jsem dárek.
308
00:30:11,326 --> 00:30:12,816
Pití?
309
00:30:14,863 --> 00:30:16,797
Počítáme do deseti. Teď máme dva.
310
00:30:16,964 --> 00:30:19,229
- Ne, tři!
- Tak jo, tři.
311
00:30:19,800 --> 00:30:21,028
Čtyři.
312
00:30:21,201 --> 00:30:24,603
- Tati, kdy si taky zahraju?
- Nikdy.
313
00:30:24,771 --> 00:30:26,967
Neumíš házet.
314
00:30:27,141 --> 00:30:28,938
- Za chvilku, Natašo.
- Hej, vy!
315
00:30:29,109 --> 00:30:32,078
- Projedeme se na kolech.
- Ne, učíme se chytat.
316
00:30:32,247 --> 00:30:33,838
Prosím. Pojeďme!
317
00:30:34,015 --> 00:30:35,880
Ale Natašo. Už je pozdě.
318
00:30:36,049 --> 00:30:38,314
Ale Jacku. Ještě není tak pozdě.
319
00:30:38,486 --> 00:30:40,214
Jo! Pojedeme k řece!
320
00:30:40,755 --> 00:30:43,553
- Jasně!
- Dobře. Pojedeme na kola.
321
00:30:45,727 --> 00:30:49,823
- Mami.
- Běž s tátou, zlato. Já mám práci.
322
00:30:49,998 --> 00:30:51,795
Seane, nasaď si přilbu!
323
00:31:37,811 --> 00:31:41,248
- Jak se ten tanec jmenuje?
- "Naštvaná hospodyně."
324
00:31:56,463 --> 00:31:58,159
Co je to?
325
00:31:59,099 --> 00:32:03,126
Smrt Ivana Iljiče.
Chtěl jsem o tom na podzim přednášet.
326
00:32:11,613 --> 00:32:14,776
Byla jsem v noci trochu protivná.
Omlouvám se.
327
00:32:15,883 --> 00:32:17,509
To je v pořádku.
328
00:32:20,054 --> 00:32:22,385
Neměla bych se opíjet.
329
00:32:23,357 --> 00:32:24,586
Zapomeň na to.
330
00:32:27,060 --> 00:32:29,153
Ne, musím dospět.
331
00:32:30,064 --> 00:32:32,327
Copak dospělí nejsou agresivní?
332
00:32:34,902 --> 00:32:36,961
Ne ti s manžely.
333
00:32:38,839 --> 00:32:42,366
Přečti si noviny.
Ženy vraždí své muže každý den.
334
00:32:44,612 --> 00:32:46,442
To nejsou lidi jako my.
335
00:32:55,722 --> 00:32:58,487
Dělal ti minulou noc Hank návrhy?
336
00:33:04,097 --> 00:33:06,657
Ano. Ale pil.
337
00:33:07,602 --> 00:33:09,467
A co? Jsi pěkná.
338
00:33:09,871 --> 00:33:11,805
Hank má rád pěkné ženy.
339
00:33:18,846 --> 00:33:20,676
Víš jak moc tě miluju?
340
00:33:28,189 --> 00:33:29,416
Ano.
341
00:33:32,993 --> 00:33:35,554
Ne jenom tak.
Je to ještě víc.
342
00:33:46,207 --> 00:33:47,673
Jak víc?
343
00:33:50,778 --> 00:33:52,575
Čím déle to trvá...
344
00:33:55,615 --> 00:33:57,378
...tím je to silnější.
345
00:34:00,320 --> 00:34:01,913
Víš, co mám na mysli?
346
00:34:09,496 --> 00:34:11,829
- No?
- No co?
347
00:34:11,998 --> 00:34:15,400
- No tak, co dělal?
- Do toho ti nic není.
348
00:34:16,704 --> 00:34:18,797
Tak jo, cos dělala ty?
349
00:34:20,807 --> 00:34:23,742
- Nic.
- Ale tak...
350
00:34:28,248 --> 00:34:30,978
Chtěl mě políbit na verandě,
tak jsem šla dovnitř.
351
00:34:32,753 --> 00:34:34,550
Kam? Sem?
352
00:34:35,690 --> 00:34:38,523
Do kuchyně, dát si víno.
353
00:34:38,693 --> 00:34:41,719
Tak šel za tebou
do kuchyně a...
354
00:34:45,900 --> 00:34:48,027
A řekl mi, že mě miluje...
355
00:34:48,668 --> 00:34:51,137
...políbil mě a řekl,
že nemiluje Editu.
356
00:34:51,304 --> 00:34:56,003
A já jsem se cítila špatně
a šli jsme ven a sedli si na schody.
357
00:34:56,177 --> 00:34:58,235
Špatně, kvůli...
358
00:34:58,411 --> 00:35:01,347
...tomu, co řekl o Editě, nebo...?
- Ano.
359
00:35:01,815 --> 00:35:03,750
Edita je moje kamarádka.
360
00:35:04,284 --> 00:35:07,344
Je skvělá.
Nezaslouží si to.
361
00:35:08,188 --> 00:35:10,487
A já se na tom nechci podílet.
362
00:35:11,425 --> 00:35:13,619
Ale před tím jsi byla v pohodě.
363
00:35:16,831 --> 00:35:18,695
Chci vědět, co jsi dělala.
364
00:35:20,934 --> 00:35:23,563
Můžeme s tím přestat?
365
00:35:27,007 --> 00:35:31,570
Nebo chceš vědět, jestli měl
nos vlevo nebo vpravo...
366
00:35:31,746 --> 00:35:34,112
...když mě líbal?
- Ty si to pamatuješ?
367
00:35:36,650 --> 00:35:40,916
Leželi jsme na podlaze, on byl vpravo,
takže měl nos vlevo.
368
00:35:41,088 --> 00:35:43,282
Vy jste leželi na podlaze.
Dobrotivý Bože...
369
00:35:43,456 --> 00:35:46,755
Dřepla jsem si, abych...
Zmlkni.
370
00:35:47,494 --> 00:35:49,394
Co? Jenom žertuju.
371
00:35:51,097 --> 00:35:53,065
Ne, nežertuješ, Jacku.
372
00:35:54,101 --> 00:35:56,295
Jsi rád, že mě políbil.
373
00:35:58,405 --> 00:36:02,137
- Řekněme, že mě to nevzrušuje.
- Ale mě ano!
374
00:36:04,211 --> 00:36:05,543
Dobře.
375
00:36:29,836 --> 00:36:31,235
Jacku.
376
00:36:36,577 --> 00:36:38,237
Jacku.
377
00:37:52,686 --> 00:37:54,085
Podívej se na mě.
378
00:38:00,661 --> 00:38:02,150
Podívej se na mě.
379
00:38:25,820 --> 00:38:29,813
"Stalo se mu, že to,
co bylo nemožné předtím...
380
00:38:29,990 --> 00:38:34,155
...že nestrávil celý svůj život tak,
jak by měl, může být nakonec pravda."
381
00:38:34,362 --> 00:38:36,454
Ahoj, pojď.
382
00:38:37,530 --> 00:38:41,023
Vstávej. Chceš palačinky?
383
00:38:41,802 --> 00:38:44,134
- Chci tři palačinky.
- Připravena?
384
00:38:44,304 --> 00:38:46,603
- Připrav si talíř.
- Připravena.
385
00:38:46,773 --> 00:38:48,570
Stůl jedna.
386
00:38:56,217 --> 00:38:59,550
- Jdeme.
- To je moje!
387
00:38:59,719 --> 00:39:04,282
- Mami!
- Mějte se hezky.
388
00:39:04,458 --> 00:39:08,451
"Jeho profesionální povinnosti
a způsob života a soužití s rodinou...
389
00:39:08,628 --> 00:39:10,597
...mohl být mylný v základech."
390
00:39:13,233 --> 00:39:15,963
"Chtěl to všechno sám před
sebou obhájit...
391
00:39:16,137 --> 00:39:19,231
...ale náhle pocítil
slabost toho, co obhajoval.
392
00:39:19,407 --> 00:39:21,534
Nebylo co obhajovat."
393
00:39:21,708 --> 00:39:23,108
Nudné.
394
00:39:25,311 --> 00:39:26,643
Jime.
395
00:39:26,847 --> 00:39:30,476
- Všechno v jeho životě se ukázalo jako špatné?
- S tím nic nenadělá.
396
00:39:30,650 --> 00:39:32,880
Nenadělá? Najde Boha.
397
00:39:33,054 --> 00:39:37,456
Trochu naděje na závěr? Světlo na konci tunelu
a žádná bolest? Je to tak?
398
00:39:38,458 --> 00:39:41,393
Ten člověk udělal jednu důležitou věc.
399
00:39:41,594 --> 00:39:44,358
- Jakou?
- Umřel.
400
00:39:45,532 --> 00:39:50,697
A Tolstoj možná nechtěl napsat
velký a povznášející příběh...
401
00:39:50,871 --> 00:39:53,465
...o způsobu, jak máme žít.
402
00:39:54,175 --> 00:39:57,440
Možná nám chtěl jenom
ukázat, jaké to je zemřít.
403
00:39:58,445 --> 00:40:00,038
To je traumatizující.
404
00:40:00,914 --> 00:40:05,284
Když to čtu, tak sem tam
narazím na nějakou chybku.
405
00:40:08,856 --> 00:40:11,016
A teď najednou vidím...
406
00:40:11,791 --> 00:40:14,317
...že spoustu toho umíte
napsat tak jako já.
407
00:40:15,295 --> 00:40:17,025
Je to deprimující.
408
00:40:24,771 --> 00:40:26,603
Co se stalo?
409
00:40:27,173 --> 00:40:31,076
První půlka příběhu
krásně ladí...
410
00:40:31,378 --> 00:40:33,072
...ale pak:
411
00:40:33,681 --> 00:40:35,739
Co?
412
00:40:35,916 --> 00:40:40,079
Chceš mi říct, že ti došly nápady,
o čem psát? Nevěřím.
413
00:40:40,253 --> 00:40:43,382
Nemohla jsem se soustředit až do konce.
Nastěhoval se ke mně přítel...
414
00:40:43,556 --> 00:40:45,456
- Přítel?
- Chci říct, že...
415
00:40:45,626 --> 00:40:48,059
Chci se bavit o tom,
co je tu napsáno.
416
00:41:17,090 --> 00:41:20,719
- Promiňte.
- Děláte si legraci?
417
00:41:23,297 --> 00:41:24,855
Dobře.
418
00:41:26,233 --> 00:41:28,393
Jenom tohle.
419
00:41:37,077 --> 00:41:38,635
Sakra.
420
00:42:04,804 --> 00:42:06,704
Podáte mi prosím zvýrazňovač?
421
00:42:11,478 --> 00:42:12,775
Linden.
422
00:42:13,681 --> 00:42:16,547
Máma mi poslala nějaké peníze,
oslavíme to?
423
00:42:20,588 --> 00:42:24,182
- Jo. Jasně.
- Dobře.
424
00:42:25,992 --> 00:42:28,893
- Zítra?
- Dobře.
425
00:42:50,717 --> 00:42:55,155
Chce se se mnou setkat, říct mi,
jak se mu to líbí, ale nevydá to?
426
00:42:55,322 --> 00:42:57,222
Koho to bude zajímat?
427
00:42:57,625 --> 00:43:02,186
Hele, řekni mu, až to vydá.
Já se k němu nastěhuju a vyperu mu.
428
00:43:03,731 --> 00:43:06,324
Bože. Kdo je zklamaný?
Já nejsem zklamaný.
429
00:43:07,134 --> 00:43:10,001
Ahoj, Jerry. Sakra.
430
00:43:11,005 --> 00:43:13,030
Stačí ti jedno ano.
431
00:43:17,945 --> 00:43:21,311
- Kam jdeš?
- Jdu nakupovat.
432
00:43:21,481 --> 00:43:23,949
- Vezmeš Sharon?
- Ne. Hraje si venku.
433
00:43:24,117 --> 00:43:26,085
Kristepane, Edito, já chci psát.
434
00:43:26,753 --> 00:43:29,746
Tak piš. Hraje si venku.
435
00:43:42,369 --> 00:43:46,304
- Kam jdeš?
- Do knihovny. Vrátím se ve čtyři.
436
00:43:46,472 --> 00:43:49,032
- Proč?
- Protože mám práci.
437
00:43:49,208 --> 00:43:52,268
- Jakou práci?
- Práci.
438
00:43:53,112 --> 00:43:55,603
- Dobře. Dej mi padesát dolarů.
- Proč?
439
00:43:56,849 --> 00:44:00,684
Proč asi. Abych mohla letět do Kalifornie.
Musím zaplatit opraváře.
440
00:44:00,853 --> 00:44:02,913
Ty jsi už utratila pondělní peníze?
441
00:44:03,090 --> 00:44:07,288
To se mi snad jenom zdá.
Ano, manýry mé dcerušky začínají být drahé.
442
00:44:51,271 --> 00:44:52,760
Dej mi to!
443
00:44:54,041 --> 00:44:55,507
Vrať to!
444
00:44:56,710 --> 00:44:58,677
Dej mi to.
445
00:45:02,615 --> 00:45:04,014
Vrať to.
446
00:45:04,318 --> 00:45:06,786
- Dej mi to.
- Hej!
447
00:45:08,922 --> 00:45:10,617
Chcete něco vidět?
448
00:45:19,233 --> 00:45:21,496
Myslí si, že to stojí za prd.
449
00:45:28,509 --> 00:45:30,306
Skvělý, ne?
450
00:45:35,382 --> 00:45:38,442
- Nesnáším ji.
- Ne, to není pravda.
451
00:45:38,619 --> 00:45:40,449
Je tvůj život.
452
00:45:43,556 --> 00:45:47,219
- Máš ráda Terry, že ano?
- Ano.
453
00:45:48,695 --> 00:45:51,721
- Myslím, že je skvělá.
- Je skvělá.
454
00:45:51,898 --> 00:45:54,025
Jenom by to neměla být moje žena.
455
00:45:59,907 --> 00:46:04,139
- Chcete kafe nebo něco?
- Ne, to je dobrý. Díky.
456
00:46:13,186 --> 00:46:15,951
Minulý týden jsem šla se Sharon do zoo.
457
00:46:18,659 --> 00:46:21,650
- To je skličující místo.
- Jo, to vím.
458
00:46:22,663 --> 00:46:24,061
Ale...
459
00:46:24,998 --> 00:46:27,090
...dívali jsme se na gorilu.
460
00:46:27,266 --> 00:46:29,996
Vzala si svůj bobek
do ruky a začala ho lízat.
461
00:46:34,041 --> 00:46:37,340
Myslím, že je to zajímavější
než plameňáci.
462
00:46:38,244 --> 00:46:39,940
Ti mě rozbrečí.
463
00:46:41,248 --> 00:46:43,842
Říkal jsem ti, že je to
skličující místo.
464
00:46:46,719 --> 00:46:49,416
Vypadala tak lidsky, věříš?
465
00:46:50,090 --> 00:46:52,650
Jako kdyby věděla,
že je v pasti.
466
00:46:56,730 --> 00:46:59,664
Víte, jak smutné
je se na vás dívat?
467
00:47:03,637 --> 00:47:06,628
Jaký myslíš, že je rozdíl
mezi námi dvěma?
468
00:47:07,440 --> 00:47:09,340
Terry tě miluje.
469
00:47:11,677 --> 00:47:13,235
Jste ženatý?
470
00:47:13,713 --> 00:47:16,239
- Třicet let.
- Hmm...
471
00:47:16,916 --> 00:47:20,648
- Máte děti?
- Dvě. Obě už mají taky rodinu.
472
00:47:26,860 --> 00:47:29,885
Zajímá se vaše žena o práci,
kterou děláte...
473
00:47:30,063 --> 00:47:32,293
...teda, jestli ví
všechno o instalatérství?
474
00:47:32,465 --> 00:47:35,902
Ne, vůbec ne.
475
00:47:37,237 --> 00:47:39,034
Co dělá?
476
00:47:40,541 --> 00:47:43,998
Má ráda zahradu. Je tam šťastná.
477
00:47:56,523 --> 00:47:57,922
Řekl jsem něco nevhodného?
478
00:48:02,295 --> 00:48:04,230
Udělal jsi ze mě dobrou ženu.
479
00:48:05,164 --> 00:48:08,065
Kdybych tě nemilovala,
musela bych milovat někoho jiného.
480
00:48:13,106 --> 00:48:15,266
Hele, Hank nás potřebuje, ale...
481
00:48:15,442 --> 00:48:20,277
...on nedovede milovat nikoho
kromě své práce. Ostatní ho nezajímá.
482
00:48:21,081 --> 00:48:22,547
Tomu nevěřím.
483
00:48:23,083 --> 00:48:25,449
Nemám na mysli přátelství s tebou.
484
00:48:25,619 --> 00:48:27,985
Tobě by daroval i ledvinu.
485
00:48:28,155 --> 00:48:31,454
- Ano, a tobě taky.
- Samozřejmě...
486
00:48:32,858 --> 00:48:35,588
...ale do manželské poradny
by nešel.
487
00:48:37,130 --> 00:48:38,960
Víš, ty jsi legrační holka.
488
00:48:39,132 --> 00:48:42,659
Po vyčerpávající souloži
mluvíš o manželské poradně?
489
00:48:42,835 --> 00:48:44,201
Kdo vlastně jsi?
490
00:48:49,643 --> 00:48:54,239
Víš, co jsem chtěla.
Chtěla jsem vědět, na čem jsme.
491
00:48:55,181 --> 00:48:58,242
- A teď to vím.
- A?
492
00:48:58,585 --> 00:49:01,644
Miluješ toho, s kým máš poměr.
493
00:49:53,539 --> 00:49:57,442
Ten se brzy zhroutí. Věř mi.
494
00:49:57,643 --> 00:49:59,668
Vím, jak to chodí.
495
00:50:00,079 --> 00:50:02,809
Už se tím svým románem
zabývá příliš dlouho.
496
00:50:02,983 --> 00:50:05,577
Brzy se probere, zamrká...
497
00:50:05,751 --> 00:50:08,619
...a přefikne prvního,
kdo mu vejde do kanceláře.
498
00:50:08,789 --> 00:50:11,052
Doufám, že tam ten někdo
vejde dříve než já.
499
00:50:11,224 --> 00:50:14,751
Během chvilky přefikne svoji ženu.
Proč ne jiný muž?
500
00:50:16,128 --> 00:50:19,791
A tvůj manžel dělal návrhy
mé ženě, jaký máš z toho pocit?
501
00:50:21,333 --> 00:50:24,735
No, každý si zaslouží
být šťastný, že?
502
00:50:36,483 --> 00:50:39,418
- Čau.
- Čau.
503
00:50:45,025 --> 00:50:46,958
- Čau.
- Čau.
504
00:50:52,597 --> 00:50:54,291
Jak bylo v práci?
505
00:50:59,336 --> 00:51:01,327
Spálil jsem román
a napsal blbou báseň.
506
00:51:07,411 --> 00:51:09,436
Jak bylo v obchodě?
507
00:51:11,114 --> 00:51:12,480
Fajn.
508
00:51:25,228 --> 00:51:27,288
Už jsi skončil v knihovně?
509
00:51:27,864 --> 00:51:29,422
Jo.
510
00:51:33,737 --> 00:51:37,469
Hank and Edita přijdou dnes
večer. Budeme se dívat na film.
511
00:51:37,641 --> 00:51:39,735
Skvělé. To je dobře.
512
00:51:42,045 --> 00:51:44,844
- Hank volal?
- Jo. Volal.
513
00:51:45,849 --> 00:51:48,250
Co? Humry?
514
00:51:49,920 --> 00:51:53,253
Ó, je nádherná.
O tom není pochyb.
515
00:51:53,423 --> 00:51:56,985
Ale víš, že celý den nic nedělala,
jenom jedla, spala a chodila kolem...
516
00:51:57,161 --> 00:52:00,027
...aby nás okouzlila svou krásou.
Nic víc.
517
00:52:00,297 --> 00:52:03,096
A líný život nemůže být...
518
00:52:04,367 --> 00:52:05,733
...čistý.
519
00:52:42,440 --> 00:52:44,304
Haló?
520
00:52:49,347 --> 00:52:51,679
Čau. Čau!
521
00:52:52,083 --> 00:52:54,016
Haló.
522
00:52:58,521 --> 00:53:01,490
Čau. Ahoj všichni. Co se děje?
523
00:53:02,059 --> 00:53:05,460
- Slavíme.
- No, to vidím.
524
00:53:06,063 --> 00:53:07,291
Hanku?
525
00:53:07,465 --> 00:53:09,898
New Yorker vydá
jednu z mých básní.
526
00:53:10,067 --> 00:53:14,936
Cože? To je skvělé! Jak vzrušující!
Co na to Edita?
527
00:53:15,572 --> 00:53:19,338
Ještě jsem neměl příležitost jí to říct.
Někde nakupuje.
528
00:53:21,244 --> 00:53:22,735
Nevypadáš moc nadšeně.
529
00:53:23,713 --> 00:53:25,579
- Ale ano.
- Jo, co ty víš?
530
00:53:26,751 --> 00:53:29,378
Hanku, lidé, kteří tě znají,
mají rádi tvou práci.
531
00:53:30,086 --> 00:53:33,318
Publikují tě.
Lepší už to být nemůže.
532
00:53:33,490 --> 00:53:36,255
Je to báseň, Terry.
Vážně to tak zajímavé není.
533
00:53:37,061 --> 00:53:38,255
Ne, Hanku, to není pravda.
534
00:53:38,429 --> 00:53:42,195
Chceš být zajímavý, pracuj s lidmi
nemocnými rakovinou a zvracejícími z chemoterapie.
535
00:53:42,365 --> 00:53:46,132
Nebo zkus učit matematiku dítě,
které trpí fetálním alkoholovým syndromem.
536
00:53:47,438 --> 00:53:50,965
Ne, s těmito lidmi
není moc veselo.
537
00:53:54,844 --> 00:53:57,244
Jo. Dobře.
538
00:54:00,016 --> 00:54:02,041
- Děkuji.
- Není zač.
539
00:54:02,219 --> 00:54:05,518
Potěšila jsi mě.
Co kdyby sis dala lžičku...
540
00:54:05,690 --> 00:54:07,782
...zákusku, který "splní každý sen"?
541
00:54:07,958 --> 00:54:10,893
Reději bych jedla zvratky.
Musím letět.
542
00:54:13,931 --> 00:54:15,193
Čau.
543
00:54:15,398 --> 00:54:19,425
Udělej mi laskavost a neříkej to Jackovi, ano?
Nech mi tu škodolibou radost.
544
00:54:19,603 --> 00:54:22,400
Uvidíš ho dřív než já.
Půjdete běhat, že?
545
00:54:22,572 --> 00:54:24,039
Ano?
546
00:54:24,541 --> 00:54:26,806
Jo, jasně. Určitě.
547
00:54:27,545 --> 00:54:30,570
- Dobře. Ahoj, zlato.
- Ahoj.
548
00:54:46,998 --> 00:54:50,764
- Čau.
- Terry uklízí listí.
549
00:54:51,168 --> 00:54:54,898
Říkala, že její život chce změnu.
Říkala, že by měla pracovat.
550
00:54:55,072 --> 00:54:58,336
Měla by začít teď.
Platit za to, že je líná.
551
00:54:59,809 --> 00:55:03,836
Tři dny po sobě ustlala postele
hned poté, co jsme vstali.
552
00:55:04,248 --> 00:55:06,876
Složila prádlo před desátou.
553
00:55:07,351 --> 00:55:09,409
Před polednem vysála.
554
00:55:09,954 --> 00:55:13,014
Pro nás ostatní sepsala
seznam domácích prací.
555
00:55:23,400 --> 00:55:25,664
Čtvrtý den...
556
00:55:26,503 --> 00:55:29,199
...se její hybnost náhle zastavila.
557
00:55:33,911 --> 00:55:35,275
Takže?
558
00:55:35,445 --> 00:55:40,041
Takže jsem zkontrolovala jeho tašku
z tělocvičny a šaty byly složené a čisté.
559
00:55:40,351 --> 00:55:43,251
Nešel ani běhat,
pokaždé mi mizera lhal.
560
00:55:43,420 --> 00:55:45,150
Tak mu o tom řekni.
561
00:55:45,755 --> 00:55:48,019
Nemůžeš se zeptat Hanka?
562
00:55:51,929 --> 00:55:55,159
- Ty chceš, abych se zeptala Hanka?
- Ano.
563
00:55:57,467 --> 00:56:01,528
Sakra. Nevím.
Nevím, jestli chci vědět.
564
00:56:20,690 --> 00:56:23,251
- Čau.
- Čau.
565
00:56:23,693 --> 00:56:25,628
- Jak se ti běhalo?
- Skvěle.
566
00:56:30,034 --> 00:56:31,661
Humry.
567
00:56:39,876 --> 00:56:41,469
Jdi do háje.
568
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
Nevhodné!!!
569
00:57:02,065 --> 00:57:04,626
- Mami! Tati!
570
00:57:19,650 --> 00:57:22,447
- Co se děje?
- Pořád je mokré.
571
00:57:26,257 --> 00:57:29,226
Lehni si. Za chvíli jsem tu.
572
00:57:32,563 --> 00:57:35,030
- Co ještě, Terry? Co ještě?
- Co?
573
00:57:35,199 --> 00:57:37,565
Klid. Udělám to,
až to vyřešíme.
574
00:57:37,735 --> 00:57:39,760
Nejde o to, cos neudělala.
Jde o to, proč?
575
00:57:39,936 --> 00:57:42,235
Proč žijeme v tom nejšpinavějším
domě, jaký znám?
576
00:57:42,405 --> 00:57:45,864
Proč říkáš, že miluješ naše děti
a ty jdou po několik dní spát nemyté?
577
00:57:46,043 --> 00:57:49,170
Právě teď spí Sean nahoře
ve chcánkách z minulé noci.
578
00:57:49,445 --> 00:57:51,175
Zapomněla jsem.
579
00:57:51,548 --> 00:57:53,106
Zatraceně!
580
00:57:56,554 --> 00:57:59,318
Zatraceně, Terry. Náno líná.
581
00:58:01,425 --> 00:58:03,757
Klid, zlato. Klid.
582
00:58:04,695 --> 00:58:06,753
Zůstaň tu a já se vrátím.
583
00:58:06,931 --> 00:58:10,161
Vezmu prostěradlo.
Je to jenom trochu mokré, jen klid.
584
00:58:10,367 --> 00:58:13,063
Klid, zlato. Miluju tě.
585
00:58:14,237 --> 00:58:16,637
Běž si lehnout. Miluju tě.
586
00:59:00,650 --> 00:59:02,550
Dobře.
587
00:59:02,719 --> 00:59:05,153
- Chci s tebou mluvit.
- Musím umývat nádobí.
588
00:59:05,322 --> 00:59:08,018
- Ne. Teď.
- Tak mluv, já budu umývat nádobí.
589
00:59:08,192 --> 00:59:09,750
- Terry...
- Sedni si.
590
00:59:11,829 --> 00:59:14,262
Nech to. Poslouchej mě.
591
00:59:16,266 --> 00:59:20,431
Jsem zničená z toho, jak mě pořád kritizuješ.
Kdo jsi, abys měl právo mě kritizovat?
592
00:59:21,338 --> 00:59:23,601
Sice jsem zapomněla,
že je Seanova postel mokrá...
593
00:59:23,773 --> 00:59:27,005
...ale kdybys s nimi vstával
alespoň jedno ráno...
594
00:59:27,177 --> 00:59:30,668
...kdybys je miloval tak,
jak říkáš... neřekla bych.
595
00:59:30,847 --> 00:59:33,976
Ty mě obviňuješ, že nemám
ráda vlastní děti?
596
00:59:34,451 --> 00:59:38,648
To je tvůj styl boje,
jízlivá a uštěpačná ženská.
597
00:59:43,393 --> 00:59:47,454
A něco ti řeknu. Kdybys s ním
vstával alespoň jednou za posledních pár dnů...
598
00:59:47,630 --> 00:59:49,894
...věděl bys, že neměl postel mokrou.
599
00:59:50,067 --> 00:59:54,333
Ale ne. Počůral se před třemi dny
a vím o tom, protože mi to řekl.
600
00:59:54,505 --> 00:59:56,836
- Tak co?
- Takže nikdy nepodáš fakta správně.
601
00:59:57,007 --> 00:59:59,907
Vždycky je překroutíš, Terry. Vždycky!
602
01:00:00,177 --> 01:00:04,579
Nikdy v životě jsi neudělala nic správně.
Prostěradla, účty...
603
01:00:04,748 --> 01:00:08,012
Vždycky jsi je prošustrovala.
A pokaždé ses vymluvila...
604
01:00:08,184 --> 01:00:11,347
...a pokaždé blbě.
- No tak, co chceš, abych udělala?
605
01:00:11,521 --> 01:00:15,719
- Udělala? Ty něco umíš?
- Ty hajzle!
606
01:00:16,659 --> 01:00:18,184
- Terry!
- Hajzle!
607
01:00:18,362 --> 01:00:20,592
Hajzle!
608
01:00:21,465 --> 01:00:24,764
Proboha. Proboha, Jacku.
Proboha!
609
01:00:35,945 --> 01:00:38,005
Sakra.
610
01:00:43,619 --> 01:00:47,282
Bylo to den po výplatě,
co jsem dal Hankovi 50$, které jsem mu dlužil.
611
01:00:51,295 --> 01:00:54,923
Proboha, nemůžu tomu uvěřit.
On mi zaplatil!
612
01:00:55,099 --> 01:00:57,623
Dělal velké drahoty,
že peníze nepotřebuje.
613
01:00:57,800 --> 01:00:59,666
Děkuji ti mnohokrát.
614
01:01:00,304 --> 01:01:05,264
Večer potom přefikl mou ženu
na předním sedadle mého auta.
615
01:02:03,733 --> 01:02:05,634
Kde jsi byla?
616
01:02:07,003 --> 01:02:09,733
Nemohla jsem usnout,
tak jsem se byla projít.
617
01:02:10,440 --> 01:02:13,773
Tohle mi říkat nemusíš.
Jsem vzhůru od půl druhé.
618
01:02:14,945 --> 01:02:16,844
Ty jsi takový bastard.
619
01:02:23,019 --> 01:02:25,818
- Spíš vůbec někdy?
- Ano.
620
01:02:28,324 --> 01:02:30,885
- Jasně, že jo.
- Když jsem unavený, tak ano.
621
01:02:31,795 --> 01:02:35,492
- Proč jsi mě nepřinesl do postele?
- Proč jsi nepřišla do postele?
622
01:02:38,635 --> 01:02:41,159
Protože chci být milována.
623
01:02:44,541 --> 01:02:47,601
Ty už mě nemiluješ.
Ty mě šukáš.
624
01:02:49,045 --> 01:02:54,711
Seděla jsem na schodech s Hankem.
Držel mě za ruku a poslouchal mě.
625
01:02:55,485 --> 01:02:58,614
Poslouchal mě, jak mluvím
o tomto podělaném manželství.
626
01:03:00,389 --> 01:03:03,052
A řekl mi, že se mnou cítí.
627
01:03:03,893 --> 01:03:06,454
A já jsem byla šťastná, když to řekl.
628
01:03:07,431 --> 01:03:10,228
A byla jsem šťastná,
když mě miloval.
629
01:03:10,467 --> 01:03:14,630
Byla jsem na minutu šťastná
a pak jsem si vzpomněla na tebe.
630
01:03:16,907 --> 01:03:21,139
Chtěla jsem být tady s tebou
a vrátit se zpátky.
631
01:03:21,311 --> 01:03:25,213
A být v této zatracené posteli
v tomto domě...
632
01:03:25,382 --> 01:03:28,442
...s mým manželem a dětmi,
ke kterým patřím.
633
01:03:28,918 --> 01:03:32,615
To je opravdu obdivuhodná
nostalgie, Terry.
634
01:03:32,789 --> 01:03:34,119
Sakra.
635
01:03:35,425 --> 01:03:36,686
Jacku...
636
01:03:38,128 --> 01:03:40,755
...teď tě miluju...
637
01:03:41,063 --> 01:03:43,554
...možná víc, než celá ta léta.
638
01:03:43,766 --> 01:03:45,461
Ale jsem naštvaná.
639
01:03:45,635 --> 01:03:50,664
Jsem tak naštvaná, Jacku, celou tu dobu,
že jsi to tak připravil.
640
01:03:50,840 --> 01:03:54,902
Připravil jsi to a stalo se to.
A já nevím, co bude následovat.
641
01:03:55,512 --> 01:03:57,070
Proč? Uvidíš se s ním zase?
642
01:03:57,246 --> 01:03:59,646
Bože. Ježíši Kriste, Jacku.
Já nevím.
643
01:03:59,815 --> 01:04:01,043
Co?
644
01:04:01,552 --> 01:04:03,782
Pak je po všem.
To chceš říct?
645
01:04:03,954 --> 01:04:08,186
Co je s tebou? Myslíš, že milovat se
je stejné jako kouřit?
646
01:04:08,358 --> 01:04:10,121
- Je to...
- Je to co?
647
01:04:11,327 --> 01:04:13,887
Je to slib.
648
01:04:14,731 --> 01:04:16,858
Slíbilas mu, že se s ním zase uvidíš.
649
01:04:17,034 --> 01:04:20,469
Neřekla jsem mu nic.
Když roztáhnu nohy, to je slib.
650
01:04:20,637 --> 01:04:23,264
A on vůbec nic neříkal?
651
01:04:24,141 --> 01:04:26,233
Musel něco říct.
652
01:04:26,476 --> 01:04:28,773
Ó, můj Bože, ty jsi strašný.
653
01:04:29,612 --> 01:04:32,137
Chceš detaily, co?
654
01:04:32,315 --> 01:04:33,907
Fajn.
655
01:04:34,784 --> 01:04:36,878
Chvíli jsme jezdili.
656
01:04:38,621 --> 01:04:41,056
Dal mi ruku na bradavku...
657
01:04:42,425 --> 01:04:45,293
...a já jsem byla hotová
už jenom z toho, že se mě dotýká.
658
01:04:48,331 --> 01:04:52,791
Víš, co se dělo pak?
Zastavili jsme a zběsile jsme mrdali.
659
01:04:54,271 --> 01:04:56,000
A něco ti řeknu, Jacku?
660
01:04:57,007 --> 01:04:58,974
Udělala jsem se dřív než on.
661
01:04:59,610 --> 01:05:02,670
A potom jsem byla nahoře.
662
01:05:03,045 --> 01:05:06,014
A dívala jsem se mu do tváře,
přímo do očí...
663
01:05:06,182 --> 01:05:09,447
...a řekla jsem mu, že ho miluju.
- To stačí, ano?
664
01:05:09,619 --> 01:05:11,086
Stačí.
665
01:05:11,554 --> 01:05:15,184
Měl bys mě za to vyrazit zuby,
ale to ty ne, že?
666
01:05:16,693 --> 01:05:19,923
Ne, ne. Protože se ti to líbilo.
667
01:05:20,429 --> 01:05:21,896
Chceš náš vidět, Jacku?
668
01:05:22,065 --> 01:05:23,793
Víš co...
669
01:05:26,702 --> 01:05:28,637
Šukej si koho chceš, kdy chceš...
670
01:05:29,005 --> 01:05:34,204
...ale nesnaž se amatérsky analyzovat
duši člověka, kterému jsi nikdy nerozuměla.
671
01:05:34,378 --> 01:05:36,005
Tvé závěry stojí za hovno.
672
01:05:39,916 --> 01:05:42,851
Ježíši Kriste.
673
01:05:44,755 --> 01:05:47,382
Moje "amatérská analýza".
674
01:05:47,923 --> 01:05:51,360
"duše člověka, kterému jsem nikdy nerozuměla."
675
01:05:54,231 --> 01:05:55,596
Ty ubožáčku.
676
01:05:56,132 --> 01:05:57,793
Ó, můj Bože.
677
01:05:57,967 --> 01:06:01,597
Ty ubohé děťátko.
678
01:06:04,007 --> 01:06:05,634
Jenom mluvíš a mluvíš.
679
01:06:05,809 --> 01:06:09,141
Myslíš si, že se znáš,
ale něco ti řeknu.
680
01:06:09,679 --> 01:06:11,806
Jsi zvrhlík.
681
01:06:13,016 --> 01:06:16,974
Jdu spát. Máme dvě děti,
které ráno brzy vstávají.
682
01:06:17,153 --> 01:06:19,213
Ty nejsi ten, kdo jim
připravuje snídani.
683
01:06:19,389 --> 01:06:20,947
Udělám ji. Zapomeň na to.
684
01:06:21,123 --> 01:06:23,684
Díky. Alespoň s něčím umíš pomoct.
685
01:06:23,860 --> 01:06:26,795
Bohužel mi neumíš pomoct
s ostatními problémy.
686
01:06:27,463 --> 01:06:30,456
Podívej, Jacku, nevím, co mám dělat.
687
01:06:30,934 --> 01:06:33,094
Myslím zítra. Co mám říct?
688
01:06:33,269 --> 01:06:35,864
"Jé, Hanku, to bylo včera...
689
01:06:36,039 --> 01:06:39,634
...a dnes je dnes, a já nevím,
jestli s tebou chci ještě někdy spát."
690
01:06:39,943 --> 01:06:44,072
Musíš uznat,
že i cizoložství má svou morálku.
691
01:06:44,547 --> 01:06:46,675
Takže si musím ujasnit pár věcí.
692
01:06:46,849 --> 01:06:48,818
- Dělej, co umíš.
- Díky, Jacku.
693
01:06:48,985 --> 01:06:51,612
- Dobrou noc.
- Udělám, co budu umět.
694
01:07:33,028 --> 01:07:35,588
- Ahoj.
- Včera v noci to dělali.
695
01:07:35,931 --> 01:07:37,159
Zastav se.
696
01:07:55,050 --> 01:07:57,780
Počkej, počkej. Kde je Hank?
697
01:07:57,954 --> 01:08:00,047
- Spí.
- Nahoře?
698
01:08:00,222 --> 01:08:03,351
Jo. Šel by prvně
do koupelny, neboj.
699
01:08:03,626 --> 01:08:07,653
- Uslyšíme ho. Rychle, ošukej mě.
- Dobře.
700
01:08:50,006 --> 01:08:51,837
Ó, Bože.
701
01:10:21,500 --> 01:10:24,500
Konečně to vyšlo.
Pomozte Hankovi, Editě a Sharon oslavovat.
702
01:10:37,814 --> 01:10:38,872
Vrať se!
703
01:10:41,484 --> 01:10:44,646
No tak. Vezmi zlato! Vezmi zlato!
704
01:11:00,403 --> 01:11:02,268
Brzy mu dá do zubů.
705
01:11:02,439 --> 01:11:05,100
- Komu?
- Tomu tlustému skřetovi.
706
01:11:05,274 --> 01:11:06,502
Jak to víš?
707
01:11:06,676 --> 01:11:10,077
Protože, kdyby mu nedal do zubů,
nebyl by sám se sebou spokojený.
708
01:11:16,485 --> 01:11:17,680
Bež spát.
709
01:11:17,854 --> 01:11:21,255
Táňo, vrátíme se o půl jedné.
Nemluv s kluky.
710
01:11:21,423 --> 01:11:25,087
Táňo, a obleč jim dvě trička.
V noci je jim zima. Díky.
711
01:11:25,261 --> 01:11:27,319
- Jenom jedno.
- Ahoj, mami.
712
01:11:27,497 --> 01:11:28,725
Dobrou noc.
713
01:11:29,865 --> 01:11:33,393
- Konečně.
- Gratuluji.
714
01:11:37,841 --> 01:11:41,470
Musím poděkovat mé krásné múze.
715
01:11:51,720 --> 01:11:54,655
- Ahoj, Joe. Jak se vede?
- Dobře.
716
01:11:54,823 --> 01:11:58,783
- Hank má teď dobrou náladu.
- Je vždycky v kondici. Pořád.
717
01:11:58,962 --> 01:12:00,953
Jo, jo, jo. New Yorker.
718
01:12:05,100 --> 01:12:07,296
- Čau, Hanku, New Yorker.
- Čau.
719
01:12:08,470 --> 01:12:10,496
- Jde to dobře.
- Kriste.
720
01:12:10,907 --> 01:12:12,601
Nevím, jestli to zvládnu.
721
01:12:12,775 --> 01:12:15,768
Opatrně s tím přáním,
mohlo by se splnit.
722
01:12:17,780 --> 01:12:22,184
- Tak na zdraví Hankovi.
- Hanku.
723
01:12:26,422 --> 01:12:28,390
Dobrou noc.
724
01:12:34,329 --> 01:12:35,729
Jistě.
725
01:12:35,899 --> 01:12:39,095
Terry je unavená. Zavezu ji domů.
Vezmu si tvé auto, ano?
726
01:12:39,269 --> 01:12:42,328
- Mějte se dobře.
- Bavte se.
727
01:12:55,251 --> 01:12:58,743
- Veze ji domů.
- Kromě jiného.
728
01:12:58,921 --> 01:13:01,447
Myslím, že bys mu to teď měla říct.
729
01:13:04,726 --> 01:13:06,524
- Nemůžu.
- Proč ne?
730
01:13:06,695 --> 01:13:09,220
- Nevím.
- Proč ne?
731
01:13:10,233 --> 01:13:12,224
Nevím.
732
01:13:17,506 --> 01:13:20,840
- Ne.
- Co?
733
01:13:21,010 --> 01:13:24,810
Chci se teď soustředit na to,
abych ho nenáviděla.
734
01:13:46,536 --> 01:13:50,063
Takhle ne, ne po těch deseti
podělaných letech.
735
01:13:52,307 --> 01:13:55,800
Poslední tři hodiny jsem byla u Willieho.
736
01:13:55,979 --> 01:13:58,913
Víš, ten bar, kde pijou
všechny žebračky.
737
01:13:59,349 --> 01:14:02,784
Samotná v baru poprvé v životě.
738
01:14:05,721 --> 01:14:07,587
Samotná v baru.
739
01:14:08,158 --> 01:14:11,286
- Co se stalo?
- Na tom nesejde.
740
01:14:11,461 --> 01:14:13,860
- Dobře.
- Proto se se mnou hádáš.
741
01:14:14,029 --> 01:14:16,760
Piju víc, než kterákoliv jiná.
742
01:14:16,932 --> 01:14:19,868
Jsem jediná žena, která stačí
mužům na večírku.
743
01:14:20,036 --> 01:14:22,435
Odpoledne nasávám.
744
01:14:23,539 --> 01:14:25,404
Zbavuješ se mě tak.
745
01:14:26,775 --> 01:14:28,175
Takže...
746
01:14:31,079 --> 01:14:32,377
Jo.
747
01:14:34,783 --> 01:14:36,274
Piju hodně.
748
01:14:37,287 --> 01:14:41,087
Zvlášť když mě můj manžel posílá
šukat se svým nejlepším přítelem.
749
01:14:41,256 --> 01:14:43,417
Nechceš toho nechat, Terry?
750
01:14:48,297 --> 01:14:50,458
Dej mi důvod, Jacku.
751
01:14:54,804 --> 01:14:56,065
Dnes...
752
01:14:56,338 --> 01:14:58,671
...jsem vzpomínala na to...
753
01:15:01,978 --> 01:15:05,845
...když mi bylo deset let
a táta mě učil rybařit.
754
01:15:06,716 --> 01:15:10,447
A já se jen modlila:
"Prosím, Bože, dej ať chytím rybu.
755
01:15:10,953 --> 01:15:12,921
Jenom jednu, ano?"
756
01:15:13,256 --> 01:15:17,090
Jako kdyby štěstí v chytání ryb
mě dělalo přitažlivější.
757
01:15:19,695 --> 01:15:23,826
Ale pak jsem zjistila, že být
nešťastná znamená být nepřitažlivá.
758
01:15:24,801 --> 01:15:27,326
A štěstí mi teď v životě chybí.
759
01:15:28,404 --> 01:15:30,634
Prostě není.
760
01:15:31,140 --> 01:15:34,302
A z nějakého důvodu
mě nenávidíš za to, že můj dům...
761
01:15:34,476 --> 01:15:36,502
...je někdy špinavý.
762
01:15:36,679 --> 01:15:38,168
Tak to není, Terry.
763
01:15:38,547 --> 01:15:42,347
Jacku, jak víš, že to tak není?
Vždyť mě ani neznáš.
764
01:15:42,518 --> 01:15:44,747
- Znám tě, Terry.
- Ne, neznáš, Jacku.
765
01:15:44,921 --> 01:15:46,649
- Znám tě.
- Ne.
766
01:15:48,224 --> 01:15:50,555
Říkáš, "Jsi to, co děláš"?
767
01:15:50,726 --> 01:15:53,194
Kdo tomu věří?
768
01:15:53,363 --> 01:15:55,957
Co to vlastně znamená?
769
01:15:56,698 --> 01:15:58,359
Znamená to, že jsem kuchařka...
770
01:15:58,533 --> 01:16:02,265
...služka, děvka nebo
mizerná uklízečka?
771
01:16:02,671 --> 01:16:07,506
Protože kdybys ty, ty bastarde,
klesl až na dno a zhroutil se...
772
01:16:07,676 --> 01:16:12,876
...a začal pít a vyplešatěl
a ztratil všechno, milovala bych tě.
773
01:16:14,016 --> 01:16:15,677
Miluju tě.
774
01:16:16,418 --> 01:16:19,012
Tebe, Jacku.
775
01:16:22,391 --> 01:16:25,555
Ale jestli mě ty miluješ pro to,
co dělám, a ne pro to, co jsem...
776
01:16:25,728 --> 01:16:28,219
...a mezi tím rozdíl je,
vím, že je...
777
01:16:28,398 --> 01:16:31,298
...tak co miluješ,
když šukám s Hankem?
778
01:16:31,734 --> 01:16:34,134
Co ti dovoluje, abys mě to nechal dělat?
779
01:16:34,304 --> 01:16:37,273
Nebo to je jen další tvoje past,
do které jsem upadla?
780
01:16:37,439 --> 01:16:41,967
Obsluž Hanka, potřes packou, sedni,
překul se, hrej mrtvého, přines...
781
01:16:42,145 --> 01:16:44,203
...miluješ mě jako psa.
782
01:16:45,014 --> 01:16:46,242
Já miluju Editu.
783
01:16:47,684 --> 01:16:50,083
- Co?
- Miluju Editu.
784
01:16:52,555 --> 01:16:56,854
- Jacku. To nedělej, prosím.
- Terry...
785
01:16:57,627 --> 01:17:00,152
- Prosím, prosím.
- Terry...
786
01:17:00,329 --> 01:17:03,094
- Prosím.
- Terry, ne!
787
01:17:03,265 --> 01:17:07,225
Smiř se s tím. Ježíši Kriste.
Smiř se s tím.
788
01:17:27,556 --> 01:17:29,319
Takže, kdy odcházíš?
789
01:17:32,095 --> 01:17:33,926
Nevím.
790
01:17:34,764 --> 01:17:36,390
Možná bys měl ještě dnes.
791
01:18:13,703 --> 01:18:15,101
Proč si nejdeš lehnout?
792
01:18:15,270 --> 01:18:16,828
Chci uklidit svůj dům.
793
01:18:41,497 --> 01:18:43,692
Měl bys vidět dům.
794
01:18:51,640 --> 01:18:53,131
Co dělá?
795
01:18:53,309 --> 01:18:55,538
Dělá všechno.
796
01:18:56,979 --> 01:18:59,003
Mluvíš s tátou?
797
01:18:59,181 --> 01:19:00,877
Pojď sem.
798
01:19:03,719 --> 01:19:08,019
- Je to pravda, že nemáš rád mámu?
- Kdo to říkal?
799
01:19:08,190 --> 01:19:09,920
Slyšela jsem v noci mámu.
800
01:19:10,460 --> 01:19:12,394
Počkej.
801
01:19:13,095 --> 01:19:14,891
Rozvedeš se?
802
01:19:15,131 --> 01:19:17,997
Nataša říkala, že odcházíš.
803
01:19:21,970 --> 01:19:24,302
Chci žít s tebou.
804
01:19:24,474 --> 01:19:26,498
Nechci si vybírat.
805
01:19:27,777 --> 01:19:31,212
Ale děti... to se jenom
táta s mámou v noci hádali.
806
01:19:31,380 --> 01:19:35,315
Máma říká, že odcházíš
a miluješ Editu a jí pouštíš k vodě.
807
01:19:36,618 --> 01:19:37,984
Víš, co to znamená?
808
01:19:38,520 --> 01:19:39,920
Ano.
809
01:19:40,155 --> 01:19:42,146
- Opravdu?
- Co?
810
01:19:42,591 --> 01:19:44,149
Co co znamená?
811
01:19:45,394 --> 01:19:47,157
Teď mě poslouchejte.
812
01:19:48,130 --> 01:19:49,756
Posloucháte?
813
01:19:50,466 --> 01:19:53,264
To jsou jenom
dospělácké hlouposti, rozumíte?
814
01:19:53,636 --> 01:19:55,262
Rozumíte?
815
01:19:56,072 --> 01:19:57,333
Pojďte sem.
816
01:20:00,775 --> 01:20:03,039
Vyrazíme si na kola.
817
01:20:03,979 --> 01:20:05,913
Jo.
818
01:20:41,716 --> 01:20:44,948
- Víš, co je venku?
- Měsíc, slunce...
819
01:20:45,121 --> 01:20:49,989
- Jo, vím.
- Uran, Pluto, Merkur.
820
01:20:50,393 --> 01:20:54,386
Venuše, Mars, Měsíc.
821
01:20:54,764 --> 01:20:57,391
Slunce. Jupiter.
822
01:21:04,273 --> 01:21:08,106
Víš, že vesmír je tak velký,
že nikdo nemůže ani spočítat, jak je velký...
823
01:21:08,277 --> 01:21:12,680
Kolik to je stop? Tak lidé
říkají "nekonečno." "Je to nekonečno."
824
01:21:12,847 --> 01:21:15,748
Vidíš ty kameny?
Hádej, jak jsou staré.
825
01:21:15,917 --> 01:21:17,510
- Stovky let?
- Ne.
826
01:21:17,686 --> 01:21:20,780
Ty kameny tu jsou od dob,
co se objevily na Zemi první buňky.
827
01:21:20,957 --> 01:21:23,823
První buňky byly první věcí na Zemi.
828
01:21:23,993 --> 01:21:26,291
Tak možná ty kameny byly...
829
01:21:31,167 --> 01:21:33,225
Kdo byli první lidé na Zemi?
830
01:21:33,402 --> 01:21:38,338
Pokud věříš v Boha, pak Adam a Eva...
831
01:21:38,506 --> 01:21:40,634
...a pokud ne, tak opice.
832
01:21:40,909 --> 01:21:45,210
Víš, že našli důkazy, které
svědčí o tom, že měl Bůh ženu?
833
01:21:45,381 --> 01:21:47,144
Je to pravda. Ve skutečném životě.
834
01:21:47,315 --> 01:21:49,113
A co když nevěří v Boha?
835
01:21:49,318 --> 01:21:52,685
Ne, myslím, že lidé, kteří
ho hledají, v něj věří.
836
01:22:42,371 --> 01:22:43,997
Bylo to nepříjemné?
837
01:22:44,673 --> 01:22:46,335
Co jako?
838
01:22:51,212 --> 01:22:53,146
Co je to? Co to děláš?
839
01:22:54,250 --> 01:22:57,014
Myslela jsem,
že jsi to řekl dětem.
840
01:23:00,389 --> 01:23:02,413
Rozbal to, prosím.
841
01:23:03,192 --> 01:23:05,251
Proč? Nedovedl jsi jim to říct?
842
01:23:07,630 --> 01:23:09,426
Nechci.
843
01:23:10,632 --> 01:23:12,463
Dobře, já...
844
01:23:12,902 --> 01:23:15,336
...je zavolám a řekneme jim to oba.
845
01:23:16,337 --> 01:23:18,805
Já nechci odejít, Terry.
846
01:23:20,743 --> 01:23:23,211
Jacku, vím, je to kvůli dětem.
847
01:23:28,384 --> 01:23:29,783
Ne.
848
01:23:31,753 --> 01:23:34,847
Jde o děti? Můžeš je vidět,
kdykoliv budeš chtít.
849
01:23:35,157 --> 01:23:37,021
Nebudu ti dělat žádné potíže.
850
01:23:37,193 --> 01:23:39,627
Víš, že je do toho nebudu zatahovat.
851
01:23:40,162 --> 01:23:44,029
A pokud jde o to jim to říct,
můžeme to udělat a vyrovnat se s tím.
852
01:23:45,434 --> 01:23:47,663
Není to kvůli dětem, Terry.
853
01:23:48,237 --> 01:23:50,068
Není to kvůli dětem.
854
01:23:53,408 --> 01:23:55,842
Prostě to rozbal, ano?
855
01:24:15,898 --> 01:24:18,389
Zvládneme to.
856
01:24:20,869 --> 01:24:22,997
Bude to v pořádku.
857
01:24:40,088 --> 01:24:42,148
Nemyslela to tak.
858
01:24:46,662 --> 01:24:48,653
Zlato, co se děje?
859
01:24:50,099 --> 01:24:53,125
Někdo byl na ni ve škole zlý.
860
01:24:55,069 --> 01:24:58,836
Klid, zlato. To bude v pořádku.
861
01:25:38,881 --> 01:25:40,712
Ahoj.
862
01:25:42,117 --> 01:25:43,515
Ahoj.
863
01:25:47,288 --> 01:25:49,849
Edita tě včera chtěla vidět.
864
01:25:55,997 --> 01:25:57,693
Musí o tom říct Hankovi.
865
01:25:58,033 --> 01:26:00,091
Už mu to asi řekla.
866
01:26:00,368 --> 01:26:02,359
Říkala, že mu to nevadí.
867
01:26:02,570 --> 01:26:04,765
Jo, to vím.
868
01:26:07,475 --> 01:26:09,671
Řekla jsem jí o Hankovi a o mě.
869
01:26:10,613 --> 01:26:12,011
Mluvila o vás dvou.
870
01:26:12,180 --> 01:26:13,841
Terry...
871
01:26:14,515 --> 01:26:16,211
...prosím ne.
872
01:26:16,952 --> 01:26:19,819
Určitě to bylo hezké odpoledne.
873
01:26:20,521 --> 01:26:22,353
Bylo, svým způsobem.
874
01:26:26,828 --> 01:26:28,659
Bude sněžit.
875
01:26:45,546 --> 01:26:46,877
Čau.
876
01:26:49,251 --> 01:26:50,912
Chceš kávu?
877
01:26:51,086 --> 01:26:52,609
Ne.
878
01:26:53,354 --> 01:26:54,582
Něco k pití?
879
01:26:55,823 --> 01:26:57,757
Jo. Skotskou.
880
01:27:00,529 --> 01:27:01,962
Sedni si.
881
01:27:33,828 --> 01:27:37,423
No, myslím, že se půjdu
dívat na film.
882
01:27:52,914 --> 01:27:55,815
Hej, Hanku.
883
01:28:02,925 --> 01:28:04,448
Co je?
884
01:28:07,962 --> 01:28:09,591
Tys to celou dobu věděl.
885
01:28:09,898 --> 01:28:11,797
Nejsem tak natvrdlý.
886
01:28:19,341 --> 01:28:20,932
Jsi v pořádku?
887
01:28:24,345 --> 01:28:26,609
Topím se ve sračkách.
888
01:28:27,949 --> 01:28:30,077
Ale brzy to přejde.
889
01:28:30,485 --> 01:28:31,817
Hele, poslouchej.
890
01:28:32,354 --> 01:28:34,845
Musím ti věnovat příští román.
891
01:28:35,490 --> 01:28:37,720
Tento týden jsem napsal tři kapitoly.
892
01:28:40,429 --> 01:28:43,296
Je mnohem snazší žít se ženou,
která se cítí být milována.
893
01:29:08,524 --> 01:29:12,186
Říkal, že byl díky nám štastný
a teď je kvůli nám smutný.
894
01:29:13,228 --> 01:29:18,393
Dělalo mu radost, že se o mě staráš
a teď je mu líto, že už nemůžeš.
895
01:30:41,283 --> 01:30:42,613
Nemůžu.
896
01:30:46,154 --> 01:30:47,952
Je to smutné.
897
01:32:15,176 --> 01:32:16,769
Co se děje?
898
01:32:24,086 --> 01:32:25,609
Kde je Sharon?
899
01:32:26,320 --> 01:32:29,188
Čeká venku v autě.
900
01:32:33,528 --> 01:32:36,087
Vezmu ji na nějaký čas k matce.
901
01:32:37,865 --> 01:32:39,390
Proč?
902
01:32:42,104 --> 01:32:43,867
Proč? Co se děje?
903
01:32:52,079 --> 01:32:53,512
Edito.
904
01:32:55,182 --> 01:32:56,444
Edito.
905
01:32:57,319 --> 01:32:59,685
Edito, přestaň.
906
01:33:00,322 --> 01:33:02,051
Edito, Edito, Edito, prosím.
907
01:33:02,291 --> 01:33:03,622
Přestaň.
908
01:33:05,661 --> 01:33:07,060
Nechám toho.
909
01:33:12,667 --> 01:33:16,729
Neopouštím tě, protože jsi nevěrný.
Opouštím tě, protože jsem byla nevěrná já.
910
01:33:16,904 --> 01:33:19,430
Stejně na tom už nesejde.
Je po všem.
911
01:33:19,608 --> 01:33:21,097
Není?
912
01:33:23,912 --> 01:33:25,640
Není to tak, Edito?
913
01:33:26,180 --> 01:33:28,546
Jo. Je po všem.
914
01:33:28,716 --> 01:33:30,742
No tak proč odcházíš?
915
01:33:33,521 --> 01:33:35,512
Protože můžu.
916
01:35:00,000 --> 01:35:04,000
Z anglického originálu
přeložil Tomáš Pavelek
917
01:35:04,000 --> 01:35:08,000
http://recenzefilmu.wz.cz