1 00:00:01,110 --> 00:00:52,700 KuRTeN16 ProDuCTioNs 2 00:00:56,340 --> 00:00:59,120 O LENHADOR 3 00:01:06,960 --> 00:01:08,180 Sua mão. 4 00:01:12,090 --> 00:01:13,210 A sua esquerda. 5 00:01:14,640 --> 00:01:15,265 A sua direita. 6 00:01:21,760 --> 00:01:24,620 Você deve contatar seu supervisor de condicional uma vez por semana. 7 00:01:24,650 --> 00:01:27,480 Seu supervisor de condicional pode visitar você a hora que quiser. 8 00:01:27,490 --> 00:01:30,670 Você não pode chegar a 91 cm perto de... 9 00:01:36,370 --> 00:01:40,160 CONDICIONAL SUPERVISIONADA 10 00:01:40,170 --> 00:01:44,940 DATA DO REGISTRO 24 DE MARÇO DE 20... 11 00:02:32,720 --> 00:02:34,370 - Walter. - Ei, Bob. 12 00:02:34,400 --> 00:02:35,510 É bom vê-lo. 13 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 Mary-Kay. 14 00:02:43,310 --> 00:02:45,230 Olhe, a única razão de eu estar fazendo isso... 15 00:02:45,260 --> 00:02:47,150 é porque sei que você trabalhou bem para meu pai. 16 00:02:47,590 --> 00:02:49,740 Então chegue na hora e faça seu trabalho. 17 00:02:49,780 --> 00:02:51,900 Eu não quero nenhum tipo de encrenca. 18 00:02:51,930 --> 00:02:53,320 Ponto final. 19 00:03:49,690 --> 00:03:52,270 Nossa! Isso parece horrível. 20 00:03:53,130 --> 00:03:53,265 Sim. 21 00:03:57,540 --> 00:03:59,080 Já isso aqui parece bom. 22 00:04:03,190 --> 00:04:04,330 Quer um pouco? 23 00:04:04,360 --> 00:04:05,470 Feito em casa. 24 00:04:05,860 --> 00:04:07,100 Não, obrigado. 25 00:04:08,160 --> 00:04:11,360 Não tem uma x-frango-salada mais gostoso que esse na cidade. 26 00:04:11,390 --> 00:04:13,040 Eu disse não, obrigado. 27 00:04:18,920 --> 00:04:20,010 Desculpe, 28 00:04:20,840 --> 00:04:22,320 tenho que voltar ao trabalho. 29 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Então... 30 00:04:55,960 --> 00:04:57,440 como está se adaptando? 31 00:04:57,480 --> 00:04:58,960 Estou me adaptando razoavelmente. 32 00:04:58,990 --> 00:05:00,600 E seu novo apartamento? 33 00:05:00,630 --> 00:05:02,330 Razoável. 34 00:05:02,370 --> 00:05:04,790 - E seu emprego? - Razoável. 35 00:05:04,830 --> 00:05:09,020 Devo entender que você se sente bem trabalhando lá? 36 00:05:10,340 --> 00:05:12,310 Eu disse que o trabalho é razoável. 37 00:05:13,530 --> 00:05:14,860 É verdade. 38 00:05:14,890 --> 00:05:16,190 Você disse. 39 00:05:36,090 --> 00:05:38,470 - Vickie! - Quer uma carona pra casa? 40 00:05:38,500 --> 00:05:39,790 Vamos lá, ok? 41 00:05:39,820 --> 00:05:41,080 Vamos, Vickie! 42 00:05:56,760 --> 00:05:58,690 Garoto, você ainda pensa rápido! 43 00:05:59,390 --> 00:06:02,400 Não é preciso pensar rápido para dar conta de uma cerveja. 44 00:06:02,430 --> 00:06:05,260 Foi difícil convencer seu zelador que eu era um parente. 45 00:06:05,290 --> 00:06:08,090 Bem, eu disse a ele que todos os meus parentes eram bonitos. 46 00:06:09,070 --> 00:06:11,230 Jesus Cristo, cara, é bom ver você. 47 00:06:11,260 --> 00:06:12,020 É. 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,060 Você está com uma boa aparência. 49 00:06:15,100 --> 00:06:17,130 Bom demais já que agora é um velho 50 00:06:18,320 --> 00:06:20,110 Parece que o mundo inteiro ficou mais jovem. 51 00:06:21,770 --> 00:06:23,560 Então, está indo bem? 52 00:06:24,300 --> 00:06:25,670 Sim, estou bem. 53 00:06:26,370 --> 00:06:28,000 Como vão os negócios? 54 00:06:28,040 --> 00:06:30,630 Pra lá de bom. Na verdade, não estou dando conta. 55 00:06:30,660 --> 00:06:32,640 Tive que contratar mais gente. 56 00:06:33,380 --> 00:06:36,350 Só até a gente dar conta dos pedidos. 57 00:06:46,660 --> 00:06:49,630 Você está morando em frente a uma escola primária. Jesus! 58 00:06:50,510 --> 00:06:51,610 Tem algo de errado nisso? 59 00:06:53,950 --> 00:06:56,030 Só estou pensando no barulho. 60 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 Foi o único proprietário da cidade que aceitou meu dinheiro. 61 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 Então, como vai a Annette? 62 00:07:07,780 --> 00:07:08,990 Um pouco tensa. 63 00:07:09,610 --> 00:07:12,230 Você é o único membro da família que ainda fala comigo. 64 00:07:12,260 --> 00:07:14,850 Bem... Eu ainda lembro como meteram o pau na Annette... 65 00:07:14,890 --> 00:07:17,230 por casar com o "moreninho" da rua. 66 00:07:17,260 --> 00:07:18,780 Todos menos seu irmão. 67 00:07:19,600 --> 00:07:20,790 E a Annette? 68 00:07:21,470 --> 00:07:23,310 Estou fazendo o possível e o impossível. 69 00:07:28,790 --> 00:07:29,970 Então... quantos anos tem a Carla? 70 00:07:29,980 --> 00:07:32,310 Ela vai fazer 12 anos na semana que vem. 71 00:07:34,050 --> 00:07:36,230 Vamos dar uma grande festa para ela no sábado. 72 00:07:38,230 --> 00:07:39,910 Bem que eu gostaria de convidá-lo. 73 00:08:12,110 --> 00:08:13,960 Você está uma delicia hoje, gostosa. 74 00:08:16,890 --> 00:08:18,860 Vá se foder, seu filho da puta! 75 00:08:18,900 --> 00:08:21,970 Por que não faz isso com sua irmã, hein? 76 00:08:21,980 --> 00:08:23,500 Seu tolete de bosta! 77 00:08:26,790 --> 00:08:29,420 Vão se foder! Parem com essa merda! 78 00:08:30,820 --> 00:08:34,330 - Eu só estava brincando! - Brinque com você mesmo, seu cuzão! 79 00:08:48,330 --> 00:08:49,520 Você está bem? 80 00:08:50,880 --> 00:08:51,710 O quê? 81 00:08:51,750 --> 00:08:53,360 Você está bem? 82 00:08:53,400 --> 00:08:55,360 Sim, estou bem pra caralho. 83 00:09:16,210 --> 00:09:17,380 Então, o que foi que ele fez? 84 00:09:18,270 --> 00:09:19,850 Quem fez o quê? 85 00:09:20,440 --> 00:09:21,430 Você sabe... 86 00:09:21,440 --> 00:09:22,680 o novato. 87 00:09:25,400 --> 00:09:26,350 Drogas, 88 00:09:26,360 --> 00:09:27,770 assalto a mão-armada, 89 00:09:27,810 --> 00:09:29,150 homicídio culposo? 90 00:09:29,190 --> 00:09:31,140 Meta-se com sua vida, Mary-Kay. 91 00:09:35,540 --> 00:09:37,560 Fez amizade com alguém lá? 92 00:09:37,600 --> 00:09:39,960 Não estou participando de um concurso de popularidade. 93 00:09:39,990 --> 00:09:41,880 Você parece meio hostil hoje. 94 00:09:42,890 --> 00:09:45,220 O nome disso é sarcasmo, Dr. Rosen. 95 00:09:45,260 --> 00:09:47,640 Não precisa me chamar de doutor, eu sou um terapeuta... 96 00:09:47,670 --> 00:09:50,180 - e não um psiquiatra. - Pra mim dá na mesma. 97 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Walter, gostaria que experimentasse algo. 98 00:09:55,240 --> 00:09:56,200 O quê? 99 00:09:56,240 --> 00:09:58,300 Gostaria que escrevesse um diário. 100 00:09:58,330 --> 00:09:59,600 De jeito nenhum! 101 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 Por que não? 102 00:10:01,540 --> 00:10:02,560 Provas. 103 00:10:03,420 --> 00:10:06,080 Talvez o diário te incentivaria a refletir. 104 00:10:08,050 --> 00:10:09,300 Poderia experimentar? 105 00:10:31,770 --> 00:10:35,840 10,11,12, 106 00:10:35,880 --> 00:10:40,040 13,14,15,16, 107 00:10:40,080 --> 00:10:44,210 17,18,19,20. 108 00:10:46,760 --> 00:10:48,270 97 cm. 109 00:10:53,460 --> 00:10:54,450 Que coisa. 110 00:11:57,370 --> 00:11:58,380 Quer boleia? 111 00:11:59,180 --> 00:12:00,330 Não precisa. 112 00:12:00,370 --> 00:12:02,080 Está gelado com tudo... 113 00:12:03,230 --> 00:12:05,100 - Estou bem. - Vamos, não vou morder. 114 00:12:31,100 --> 00:12:32,910 Tem algo errado aqui. 115 00:12:33,560 --> 00:12:35,550 Um gajo fixe e trabalhador... 116 00:12:35,580 --> 00:12:37,500 de repente, aparece do nada... 117 00:12:37,540 --> 00:12:39,900 e vai e volta de autocarro pro trabalho, 118 00:12:39,930 --> 00:12:42,260 quem é que anda de ônibus hoje em dia? 119 00:12:43,940 --> 00:12:45,340 Gente que não tem carro. 120 00:12:47,660 --> 00:12:48,790 É muito esquisito. 121 00:12:48,830 --> 00:12:51,200 Não tão esquisito quanto uma mulher sagaz, bonita e jovem... 122 00:12:51,230 --> 00:12:52,500 trabalhando numa madeireira. 123 00:12:52,540 --> 00:12:54,510 Ah, é? O que tem de errado nisso? 124 00:12:54,550 --> 00:12:56,440 A maioria das mulheres não ia querer isso. 125 00:12:57,240 --> 00:12:59,110 Creio que não sou como a maioria, então. 126 00:13:12,790 --> 00:13:14,630 Você nunca tinha falado comigo antes. 127 00:13:16,250 --> 00:13:17,820 Achei que você era sapatão. 128 00:13:25,020 --> 00:13:25,860 Você é? 129 00:13:26,320 --> 00:13:27,610 O que você acha? 130 00:13:47,650 --> 00:13:49,550 Está planejando beber as duas cervejas? 131 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Desculpa... 132 00:13:55,020 --> 00:13:55,980 Aquilo ali é uma escola? 133 00:13:56,480 --> 00:13:57,620 Escola primária. 134 00:13:58,070 --> 00:13:59,960 Não é barulhento as vezes? 135 00:14:01,180 --> 00:14:02,720 Eu gosto do barulho. 136 00:14:16,630 --> 00:14:18,720 Eu achava que você era tímido, mas... 137 00:14:19,450 --> 00:14:21,030 Agora acho que é outra coisa. 138 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 O quê? 139 00:14:25,340 --> 00:14:27,000 Algo aconteceu com você. 140 00:14:27,670 --> 00:14:29,380 Sim. 141 00:14:30,090 --> 00:14:31,610 Eu não me choco com facilidade. 142 00:14:32,770 --> 00:14:34,880 Parece-me que não mesmo. 143 00:14:38,560 --> 00:14:41,390 Então, vai me contar seu segredo tenebroso? 144 00:14:42,530 --> 00:14:44,460 Por que quer saber? 145 00:14:44,470 --> 00:14:46,620 Não acha que eu devia saber antes da gente transar? 146 00:14:48,780 --> 00:14:50,350 Eu não gosto de perder tempo. 147 00:14:58,730 --> 00:15:01,300 Então vai me contar seu profundo segredo tenebroso? 148 00:15:06,140 --> 00:15:07,990 Não. 149 00:15:08,750 --> 00:15:10,220 Tudo bem. 150 00:16:24,990 --> 00:16:26,500 Então você não é sapatão. 151 00:16:27,490 --> 00:16:29,180 Está noite não. 152 00:16:32,360 --> 00:16:34,400 Ei, isso foi... 153 00:16:34,430 --> 00:16:35,760 intenso. 154 00:16:37,130 --> 00:16:38,990 Voce ainda está aqui? 155 00:16:39,770 --> 00:16:41,540 Eu não disse que não gostava. 156 00:17:19,190 --> 00:17:20,260 O que está fazendo? 157 00:17:20,270 --> 00:17:22,820 Esta mesa é pesada, meu. 158 00:17:28,940 --> 00:17:30,150 É cerejeira. 159 00:17:31,880 --> 00:17:32,800 Esta madeira. 160 00:17:33,280 --> 00:17:34,310 É cerejeira. 161 00:17:34,350 --> 00:17:35,870 É uma ótima mesa. 162 00:17:35,910 --> 00:17:39,480 Sim, eu mesmo desenhei, não existe outra igual no mundo. 163 00:17:39,510 --> 00:17:40,880 Um belo presente. 164 00:17:40,890 --> 00:17:42,520 Então por que raio está devolvendo? 165 00:17:42,550 --> 00:17:44,080 Porque você precisa de uma mesa. 166 00:17:44,500 --> 00:17:45,540 Carlos, 167 00:17:45,580 --> 00:17:48,990 eu fiz essa mesa para você e a Annette como presente de casamento. 168 00:17:49,020 --> 00:17:51,100 - Eu dei tudo de mim pra fazê-la. - Eu sei, meu, olhe... 169 00:17:51,130 --> 00:17:52,660 Eu também adoro a mesa, mas... 170 00:17:53,350 --> 00:17:54,610 Também amo minha esposa. 171 00:17:55,180 --> 00:17:56,450 Ei, tem uma cerveja? 172 00:18:23,690 --> 00:18:25,720 Eu observo a criançada chegar na escola... 173 00:18:29,760 --> 00:18:33,080 mas nas últimas semanas, notei que tem outra pessoa observando também. 174 00:18:46,210 --> 00:18:47,300 Eu o chamo de Doce. 175 00:19:39,570 --> 00:19:41,890 Ela está entre as primeiras da classe. 176 00:19:43,190 --> 00:19:44,840 E seus filhos? 177 00:19:44,880 --> 00:19:46,500 Estão bem. 178 00:19:47,110 --> 00:19:48,170 Sim. 179 00:19:48,210 --> 00:19:50,560 Ela está indo bem na escola mesmo. 180 00:19:51,730 --> 00:19:53,470 Eu não a vejo muito, mas... 181 00:20:00,410 --> 00:20:01,810 Eu ficaria longe dele. 182 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 O quê? 183 00:20:04,480 --> 00:20:05,590 O novato. 184 00:20:06,180 --> 00:20:08,110 Eu ficaria longe se fosse você. 185 00:20:08,140 --> 00:20:09,520 É mesmo? Por quê? 186 00:20:09,560 --> 00:20:11,910 Eu acho que ele é avariado. 187 00:20:12,390 --> 00:20:13,790 Avariado pra valer. 188 00:20:14,360 --> 00:20:15,490 Percebes-te? 189 00:20:15,530 --> 00:20:17,740 Sim, Mary-Kay, acho que sim. 190 00:20:19,510 --> 00:20:20,970 Muito obrigada pelo conselho. 191 00:20:24,840 --> 00:20:26,230 Faça o que quiser. 192 00:21:08,560 --> 00:21:10,010 Ei, Walter. 193 00:22:27,280 --> 00:22:28,410 Tudo bem. 194 00:22:33,740 --> 00:22:35,650 Walter, o que foi que você fez? 195 00:22:39,380 --> 00:22:41,210 O que aconteceu com você? 196 00:22:44,920 --> 00:22:45,790 Walter? 197 00:22:51,200 --> 00:22:52,780 Por que quer saber? 198 00:22:55,550 --> 00:22:57,090 Porque gosto de você. 199 00:23:06,940 --> 00:23:08,780 Qual foi a pior coisa que já fez? 200 00:23:10,330 --> 00:23:11,760 A pior? 201 00:23:14,410 --> 00:23:16,650 Fiz sexo com o marido da minha melhor amiga. 202 00:23:20,430 --> 00:23:23,010 Minha melhor amiga desde a segunda classe. 203 00:23:25,290 --> 00:23:27,400 Ele tinha atração por mim e... 204 00:23:27,430 --> 00:23:29,210 Ele era bonitão. 205 00:23:30,550 --> 00:23:32,150 Fizemo-lo durante dias e dias. 206 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 E ai ele contou-lhe.... 207 00:23:35,450 --> 00:23:37,330 Acabou com o casamento. 208 00:23:37,370 --> 00:23:39,020 E arruinou com nossa amizade. 209 00:23:40,630 --> 00:23:43,640 Eu ainda me sinto uma merda quando penso nisso. 210 00:23:47,310 --> 00:23:49,050 Então, o que foi que você fez? 211 00:23:53,000 --> 00:23:54,670 Perco a cabeça com garotinhas. 212 00:24:07,450 --> 00:24:09,800 12 anos de prisão não é piada. 213 00:24:33,950 --> 00:24:35,510 Garotinhas de que idade? 214 00:24:36,480 --> 00:24:38,070 Entre 10 e 12. 215 00:24:39,070 --> 00:24:43,480 Uma vez uma de 9 disse que tinha 11 e uma de 14 disse que tinha 12. 216 00:24:45,370 --> 00:24:49,920 Eu sempre perguntava a idade delas. 217 00:24:52,370 --> 00:24:54,170 O que você fez com elas? 218 00:24:56,380 --> 00:24:57,560 Não é o que está pensando. 219 00:25:01,170 --> 00:25:02,610 Eu nunca as magoei. 220 00:25:05,080 --> 00:25:06,100 Nunca! 221 00:25:11,580 --> 00:25:12,660 Olha... 222 00:25:13,710 --> 00:25:15,610 quero que vá agora, ok? 223 00:25:22,210 --> 00:25:24,630 Eu disse que não me choco com facilidade. 224 00:25:24,660 --> 00:25:26,660 Mas você devia estar chocada! 225 00:25:26,670 --> 00:25:28,270 Ou esse tipo de coisa excita-te? 226 00:25:28,300 --> 00:25:29,420 O quê?! 227 00:26:35,930 --> 00:26:37,540 Será que um dia serei normal? 228 00:26:39,220 --> 00:26:40,830 Temos muito trabalho a fazer. 229 00:26:41,250 --> 00:26:43,080 Será que um dia serei normal? 230 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 O que é 'ser normal' para você? 231 00:26:44,920 --> 00:26:47,620 O qual é a sua ideia de ser 'a porra de um psicólogo' ? 232 00:27:04,480 --> 00:27:05,510 Desculpe. 233 00:27:06,920 --> 00:27:07,790 Desculpe. 234 00:27:29,550 --> 00:27:30,640 Então o que está rolando? 235 00:27:30,680 --> 00:27:33,280 Os Grays estão dando uma surra nos Phillies. 236 00:27:33,310 --> 00:27:34,850 Esses Phillies são umas merdas! 237 00:27:35,470 --> 00:27:38,020 E só o começo da temporada, você sabe... 238 00:27:38,050 --> 00:27:39,710 você tem que lhes dar uma hipotese. 239 00:27:50,490 --> 00:27:52,400 - Então, como foi a festa? - Que festa? 240 00:27:52,430 --> 00:27:53,290 A festa de aniversário. 241 00:27:53,320 --> 00:27:54,570 Foi óptimo! 242 00:27:54,610 --> 00:27:56,800 Você devia ter visto a Carla, ela estava tão bonita. 243 00:27:56,830 --> 00:27:58,430 Parecia uma princesa. 244 00:27:59,850 --> 00:28:01,230 Ela é a luz da minha vida, meu. 245 00:28:02,840 --> 00:28:04,310 Você não devia amá-la demais. 246 00:28:04,870 --> 00:28:05,980 Sai dessa, meu. 247 00:28:06,020 --> 00:28:07,630 Eu nunca conseguiria amá-la o suficiente. 248 00:28:09,790 --> 00:28:11,060 Eu tenho fotos. 249 00:28:11,090 --> 00:28:11,890 Quer ver? 250 00:28:11,930 --> 00:28:13,980 - Não. Deixa pra lá. - Ah, sai dessa. 251 00:28:14,010 --> 00:28:16,030 Eu não quero ver as porras das fotos, ok? 252 00:28:18,100 --> 00:28:20,230 São só fotos que tirei na festa. 253 00:28:21,430 --> 00:28:22,550 Carlos, 254 00:28:22,590 --> 00:28:25,090 eu quero ver minha irmã e sobrinha... 255 00:28:25,120 --> 00:28:26,880 em pessoa, ok? 256 00:28:28,170 --> 00:28:29,410 Ok. 257 00:28:35,730 --> 00:28:37,750 Estou dizendo que o Carlos tem um negócio pela filha... 258 00:28:37,780 --> 00:28:39,530 e se não tomar cuidado, ele vai sofrer. 259 00:28:45,190 --> 00:28:46,480 Acha que sou doido? 260 00:28:47,190 --> 00:28:48,610 Você se acha doido? 261 00:28:50,300 --> 00:28:53,220 Sabia que falar com você é igual a andar na porra de uma carrossel. 262 00:28:53,930 --> 00:28:56,070 Essa é uma comparação maravilhosa, Walter. 263 00:28:56,100 --> 00:28:58,060 porque ao andar em círculos... 264 00:28:58,100 --> 00:29:00,860 achamos coisas que deixamos de notar na primeira vez. 265 00:29:04,870 --> 00:29:06,280 Quando serei normal? 266 00:29:56,030 --> 00:29:57,300 Então, o que devo fazer? 267 00:29:58,270 --> 00:29:59,330 Chamar a policia? 268 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 Sim, muito engraçado. 269 00:30:03,860 --> 00:30:06,890 Mas e se o Doce seduzir um para que saia com ele? 270 00:30:09,100 --> 00:30:10,090 Ah, sim, está certo. 271 00:30:12,300 --> 00:30:14,290 Se o garoto sair com ele, 272 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 é porque quis sair com ele. 273 00:30:42,400 --> 00:30:43,610 Walter. 274 00:30:44,340 --> 00:30:45,300 Policia. 275 00:30:46,430 --> 00:30:48,430 - Sargento Lucas. - Sim. 276 00:30:48,460 --> 00:30:49,510 Posso entrar? 277 00:30:50,010 --> 00:30:51,010 Você já está dentro. 278 00:30:52,450 --> 00:30:53,680 Sim, estou. 279 00:30:54,240 --> 00:30:55,180 Mas, 280 00:30:55,220 --> 00:30:57,220 sempre gosto de pedir, é força do hábito. 281 00:30:57,260 --> 00:30:58,900 Você não se importa se eu der uma olhada, não é? 282 00:30:58,930 --> 00:31:00,150 Me importaria sim. 283 00:31:03,000 --> 00:31:04,990 Por quê? Você tem algo a esconder? 284 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Todo mundo tem, não é? 285 00:31:10,690 --> 00:31:11,630 Sente-se. 286 00:31:20,730 --> 00:31:21,940 Se quiser eu arranjo um mandato de busca. 287 00:31:21,980 --> 00:31:25,070 Se pudesse arranjar um, teria trazido hoje. 288 00:31:32,370 --> 00:31:33,500 Cerejeira? 289 00:31:34,920 --> 00:31:35,710 Sim. 290 00:31:38,720 --> 00:31:42,440 Um desenho incomum para uma peça contemporânea, mas... 291 00:31:55,140 --> 00:31:56,130 Walter... 292 00:31:57,370 --> 00:31:59,090 Duas noites atrás uma... 293 00:31:59,690 --> 00:32:02,470 garota de dez anos foi atacada, não longe daqui. 294 00:32:03,420 --> 00:32:05,850 Uma bela coincidência, não acha? 295 00:32:05,880 --> 00:32:07,410 Que horas foi isso? 296 00:32:07,450 --> 00:32:08,950 Eu faço as perguntas! 297 00:32:08,960 --> 00:32:11,510 Se me falar a hora que aconteceu, talvez eu- 298 00:32:11,540 --> 00:32:13,380 Tire as mãos da merda dos bolsos! 299 00:32:17,370 --> 00:32:18,250 Sente-se! 300 00:32:36,930 --> 00:32:39,230 Eu conheço todos os seus movimentos. 301 00:32:39,940 --> 00:32:42,210 E todas as jogadas. 302 00:32:43,040 --> 00:32:45,000 Quando você dorme, come, 303 00:32:45,030 --> 00:32:46,960 caga e masturba. 304 00:32:47,790 --> 00:32:49,740 Você se senta perto da janela, 305 00:32:49,780 --> 00:32:52,570 e observa as garotas nos seus vestidinhos brancos, 306 00:32:52,610 --> 00:32:56,390 e você senta no seu banquinho e se masturba sem parar.. 307 00:32:56,420 --> 00:32:58,300 Você mostra o pénis para as garotas quando faz isso? 308 00:32:58,330 --> 00:32:59,910 - Você não pode falar comigo assim. - Assim como? 309 00:33:00,310 --> 00:33:01,570 Como um bocado de merda? 310 00:33:01,610 --> 00:33:03,420 É isso que você é para mim. Um monte de merda.. 311 00:33:04,280 --> 00:33:05,990 Eu poderia jogar você pela janela agora mesmo. 312 00:33:06,310 --> 00:33:07,980 Acha que alguém ia sentir sua falta? 313 00:33:08,610 --> 00:33:11,340 Eu diria que você pulou quando eu entrei. 314 00:33:13,470 --> 00:33:15,330 Em quem você acha que acreditariam, eu ou você? 315 00:33:15,360 --> 00:33:17,170 Você só seria um monte de bosta defunto. 316 00:33:26,820 --> 00:33:28,280 Precisamos nos certificar... 317 00:33:28,320 --> 00:33:30,740 que você está sendo um bom garoto, Walter, 318 00:33:30,770 --> 00:33:32,040 ok? 319 00:33:33,320 --> 00:33:35,460 - Ok!? - Ok! 320 00:33:35,490 --> 00:33:36,650 Ok. 321 00:33:39,450 --> 00:33:40,480 Ok. 322 00:33:41,920 --> 00:33:43,260 Tenha um bom dia. 323 00:33:46,360 --> 00:33:47,310 Óptima mesa. 324 00:35:53,360 --> 00:35:55,310 Sim, senhor, em que posso ajudá-lo? 325 00:36:15,350 --> 00:36:17,420 O que acha que aconteceria? 326 00:36:17,450 --> 00:36:18,700 Não sei. 327 00:36:18,710 --> 00:36:20,460 - O que queria que acontecesse? - Não sei! 328 00:36:22,710 --> 00:36:24,990 Dá para parar de escrever nessa bosta de bloco? 329 00:36:27,580 --> 00:36:28,430 Você sabe que... 330 00:36:28,470 --> 00:36:32,010 se algo acontecer comigo, eu volto para a prisão sem condicional ou nada, 331 00:36:32,040 --> 00:36:32,960 prisão perpetua. 332 00:36:32,970 --> 00:36:34,460 Essa foi a primeira? 333 00:36:34,500 --> 00:36:35,970 Claro que foi! Por que acha que estou contando pra você?! 334 00:36:36,000 --> 00:36:37,390 Ok. Acalme-se. 335 00:36:39,960 --> 00:36:41,580 Você seguiu uma garota... 336 00:36:41,620 --> 00:36:44,830 Talvez você quisesse saber o que sentiria... 337 00:36:44,860 --> 00:36:46,530 depois de tantos anos. 338 00:36:48,150 --> 00:36:51,000 Talvez, subconscientemente, você estava se testando. 339 00:36:52,370 --> 00:36:54,060 E aqui está você! 340 00:36:54,880 --> 00:36:56,970 Falando sobre isso para mim. 341 00:36:57,820 --> 00:36:59,640 Isto é positivo. 342 00:37:06,030 --> 00:37:08,280 Walter, vamos continuar desse ponto semana que vem. 343 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 Lembra-se quando me perguntou o que... 344 00:37:20,640 --> 00:37:22,440 era 'normal' para mim? 345 00:37:23,890 --> 00:37:25,490 Normal é quando eu puder... 346 00:37:25,530 --> 00:37:28,790 ver uma garota, ficar perto de uma, até falar com uma e... 347 00:37:30,690 --> 00:37:31,860 nem pensar em... 348 00:37:36,980 --> 00:37:38,450 É isso que é 'normal ' para mim. 349 00:38:56,370 --> 00:38:58,490 QUANTO MAIS SOUBERMOS, MELHOR 350 00:39:16,670 --> 00:39:18,080 Está olhando o quê? 351 00:39:30,010 --> 00:39:31,980 Infratores sexuais: Registro individual Walter Rossworth 352 00:39:44,880 --> 00:39:47,500 - O que é isto? - Acha que é o quê? 353 00:39:48,010 --> 00:39:48,930 Uma planta. 354 00:39:48,940 --> 00:39:50,110 Eu não preciso de uma planta. 355 00:39:50,120 --> 00:39:51,660 Todos precisam de uma planta. 356 00:39:52,660 --> 00:39:55,140 Além do mais, essa aqui é durona. 357 00:39:56,050 --> 00:39:57,560 É uma muda da minha. 358 00:39:58,600 --> 00:39:59,950 O negócio é o seguinte: 359 00:39:59,990 --> 00:40:01,310 coloque pouca água... 360 00:40:01,930 --> 00:40:03,970 e não deixe exposta diretamente ao sol e... 361 00:40:04,000 --> 00:40:06,390 Dê atenção de vez em quando. 362 00:40:07,150 --> 00:40:09,490 Elas adoram serem observadas ou que toquem nas suas folhas. 363 00:40:10,800 --> 00:40:13,020 Consegue dar conta disso? 364 00:40:20,460 --> 00:40:22,290 Você é um tremendo tótó. 365 00:40:25,340 --> 00:40:26,400 Obrigado. 366 00:40:30,130 --> 00:40:31,460 Quer dar um passeio? 367 00:40:33,830 --> 00:40:34,980 Claro. 368 00:40:35,020 --> 00:40:36,570 Pega seu casaco. 369 00:42:15,540 --> 00:42:17,470 Por que ficou? 370 00:42:20,150 --> 00:42:22,000 Vejo algo em você. 371 00:42:22,710 --> 00:42:23,780 Algo bom. 372 00:42:23,820 --> 00:42:26,100 Você ainda não vê, mas eu sim. 373 00:42:27,910 --> 00:42:30,330 A maioria diz que as probabilidades estão contra mim. 374 00:42:31,350 --> 00:42:32,760 Que probabilidades? 375 00:42:34,240 --> 00:42:35,760 Percentagens... 376 00:42:36,220 --> 00:42:37,560 para gajos como eu. 377 00:42:39,720 --> 00:42:41,010 A maioria do meu tipo... 378 00:42:41,040 --> 00:42:42,170 acaba... 379 00:42:42,200 --> 00:42:43,300 voltando. 380 00:42:45,130 --> 00:42:47,790 Bem, a maioria não sabe o que fala. 381 00:42:50,200 --> 00:42:52,520 Quer falar de probabilidades? 382 00:42:53,610 --> 00:42:55,760 Um dia vou te contar como sobrevivi... 383 00:42:55,800 --> 00:42:58,260 sendo a única menina numa família com três filhos-homem. 384 00:42:59,280 --> 00:43:01,730 Talvez você devesse me contar. 385 00:43:02,590 --> 00:43:04,140 Talvez não. 386 00:43:04,180 --> 00:43:05,700 Com medo? 387 00:43:12,840 --> 00:43:14,700 Fuçaram comigo, de vez em quando. 388 00:43:15,560 --> 00:43:16,600 Jesus! 389 00:43:17,020 --> 00:43:18,020 Qual irmão? 390 00:43:20,280 --> 00:43:22,620 Todos os três em ordem cronológica. 391 00:43:25,020 --> 00:43:26,680 Por que está me contando isso? 392 00:43:29,840 --> 00:43:33,650 Estou tentando te contar quem sou eu, se estiver interessado. 393 00:43:36,130 --> 00:43:37,860 Você deve odiar seus irmãos. 394 00:43:38,650 --> 00:43:40,580 - Eu amo meus irmãos. - Ama não. 395 00:43:43,790 --> 00:43:45,980 Amo todos eles. 396 00:43:47,490 --> 00:43:51,540 Eles são homens fortes e gentis e tem suas próprias famílias. 397 00:43:54,580 --> 00:43:57,120 E se um dia você perguntasse o que fizeram comigo, 398 00:43:57,160 --> 00:43:59,670 eles te dariam uma surra e te chamariam de mentiroso. 399 00:44:05,730 --> 00:44:06,840 Ei! 400 00:44:08,190 --> 00:44:10,140 Nunca contei isso para ninguém. 401 00:44:23,450 --> 00:44:25,480 ESTAMOS DE OLHO EM VOCÊ. 402 00:44:52,540 --> 00:44:53,480 Ali. 403 00:45:26,440 --> 00:45:27,820 Sim. 404 00:45:27,860 --> 00:45:29,210 Ok. 405 00:45:29,220 --> 00:45:31,020 Eu digo a ele. 406 00:45:31,050 --> 00:45:32,490 Tchau. 407 00:45:32,530 --> 00:45:34,340 Bob disse que você queria me ver. 408 00:45:35,610 --> 00:45:37,940 Ele quer que todos assinem esse cartão para o Reggie. 409 00:45:41,690 --> 00:45:42,910 É uma bebé. 410 00:45:43,660 --> 00:45:45,980 O Reggie deve estar muito feliz. 411 00:45:48,040 --> 00:45:50,350 Ouvi dizer que você está procurando outro emprego. 412 00:45:51,160 --> 00:45:52,490 Onde ouviu isso? 413 00:45:53,910 --> 00:45:54,900 Por ai. 414 00:45:54,940 --> 00:45:57,190 Não estou procurando outro emprego. 415 00:45:57,220 --> 00:45:58,070 Fiquei sabendo que... 416 00:45:58,110 --> 00:46:01,010 estão procurando alguns bons profissionais no Dan Shroder. 417 00:46:04,170 --> 00:46:06,210 Eu gosto do meu trabalho, mas obrigado. 418 00:47:06,020 --> 00:47:07,810 Tenho uma boa noticia. 419 00:47:07,840 --> 00:47:08,830 Qual? 420 00:47:08,870 --> 00:47:10,290 Annette vai te ver. 421 00:47:11,540 --> 00:47:13,340 Está feliz? 422 00:47:16,080 --> 00:47:17,260 Quando? 423 00:47:18,070 --> 00:47:19,390 No começo de julho. 424 00:47:23,120 --> 00:47:24,540 Isso é daqui a três meses! 425 00:47:24,580 --> 00:47:26,480 Sim. Essa será uma época melhor. 426 00:47:26,510 --> 00:47:28,380 A Carla estará na colônia de férias, 427 00:47:28,410 --> 00:47:29,730 a casa estará tranquila, 428 00:47:29,770 --> 00:47:31,430 É melhor quando ela estiver tranquila. 429 00:47:31,470 --> 00:47:33,120 Diga a Annette que estarei ocupado em julho. 430 00:47:33,150 --> 00:47:34,650 Deixa disso, Walter. 431 00:47:34,690 --> 00:47:37,280 Você devia dar uma olhada na minha agenda, ela está lotada. 432 00:47:37,310 --> 00:47:39,260 - Não é o que você está pensando. - Não é mesmo? 433 00:47:40,820 --> 00:47:41,940 Olhe... 434 00:47:41,950 --> 00:47:45,670 O que importa é que você e a Annette conversem. Ela precisa vê-lo. 435 00:47:46,090 --> 00:47:47,410 E você precisa vê-la. 436 00:47:49,940 --> 00:47:51,760 Eu não sou um monstro. 437 00:47:54,280 --> 00:47:55,050 Ei! 438 00:47:55,710 --> 00:47:56,900 Semana que vem, 439 00:47:56,940 --> 00:47:59,230 a Annette vai ficar alguns dias fora. Certo? 440 00:47:59,270 --> 00:48:01,580 E o negócio é o seguinte: Quando a Annette está fora... 441 00:48:02,390 --> 00:48:04,540 Eu morro de excitação por outras mulheres. 442 00:48:04,580 --> 00:48:07,680 Eu fantasio sobre ter sexo com alguma linda mulher. 443 00:48:07,710 --> 00:48:09,370 Você não precisa me contar essas coisas. 444 00:48:09,380 --> 00:48:11,870 Eu sei. Só estou dizendo que entendo. 445 00:48:13,690 --> 00:48:15,390 La fora é doideira total. 446 00:48:15,430 --> 00:48:19,310 Quero dizer, as garotas usam mini isso, mini aquilo. 447 00:48:19,350 --> 00:48:22,690 As vezes quando ando por uma rua e passo por uma mulher sexy, 448 00:48:22,720 --> 00:48:24,760 ela me faz sentir como se eu a estivesse incomodando. 449 00:48:24,790 --> 00:48:27,120 Ei, quando vejo uma mulher bonita, eu olho. 450 00:48:27,150 --> 00:48:29,340 Esse é o preço da beleza, meu amigo. 451 00:48:30,310 --> 00:48:32,250 Você não acreditaria nas coisas que... 452 00:48:32,290 --> 00:48:34,200 a Carla e suas amigas estão usando hoje em dia. 453 00:48:38,770 --> 00:48:40,230 Posso fazer uma pergunta? 454 00:48:41,020 --> 00:48:41,900 Claro. 455 00:48:46,860 --> 00:48:48,220 Você as vezes sente... 456 00:48:49,370 --> 00:48:50,960 coisas pela Carla? 457 00:48:52,730 --> 00:48:53,710 Como assim? 458 00:48:54,790 --> 00:48:55,700 Você sabe, 459 00:48:55,740 --> 00:48:57,340 sentir coisas... 460 00:49:00,800 --> 00:49:01,750 Olha, meu! 461 00:49:01,790 --> 00:49:03,620 Eu não tenho a porra da sua... 462 00:49:03,660 --> 00:49:05,460 doença doentia. É isso que chamam? 463 00:49:05,470 --> 00:49:07,630 Seja lá o que for, eu não tenho. 464 00:49:07,670 --> 00:49:09,900 Então se um dia você tocar na minha filha, 465 00:49:10,520 --> 00:49:11,610 eu te mato! 466 00:49:37,180 --> 00:49:39,690 Quando eu digo a palavra 'garota', 467 00:49:39,730 --> 00:49:42,820 Qual é a imagem mais antiga que você lembra? 468 00:49:43,640 --> 00:49:45,440 Quando eu digo a palavra 'bonita' 469 00:49:45,470 --> 00:49:46,940 ou a palavra 'prazer'. 470 00:49:49,190 --> 00:49:50,430 O que você vê? 471 00:49:57,760 --> 00:49:59,030 Minha irmã. 472 00:50:02,210 --> 00:50:03,230 Onde ela está? 473 00:50:04,850 --> 00:50:05,800 Ela está... 474 00:50:06,740 --> 00:50:08,010 dormindo... 475 00:50:08,040 --> 00:50:09,300 no meu quarto. 476 00:50:09,330 --> 00:50:10,560 E onde está você? 477 00:50:11,540 --> 00:50:12,880 Na minha cama também. 478 00:50:18,660 --> 00:50:20,900 Quantos anos vocês têm? 479 00:50:23,440 --> 00:50:25,210 Uns... 480 00:50:25,940 --> 00:50:26,990 6... 481 00:50:28,490 --> 00:50:30,230 e ela teria 4. 482 00:50:32,040 --> 00:50:34,110 E o que você está fazendo? 483 00:50:35,590 --> 00:50:36,730 Nada. 484 00:50:37,300 --> 00:50:39,140 Passando pelas brasas. 485 00:50:39,170 --> 00:50:40,370 Uma soneca? 486 00:50:40,410 --> 00:50:41,960 Sim, uma soneca. 487 00:50:42,310 --> 00:50:45,080 Crianças tiram sonecas, você já tirou uma soneca, Rosen? 488 00:50:45,110 --> 00:50:46,780 Eu não quero falar sobre isso. 489 00:50:47,740 --> 00:50:49,310 Que diabos você está fazendo ai atrás?! 490 00:50:49,350 --> 00:50:51,800 Você e sua irmã frequentemente tiravam sonecas? 491 00:50:51,830 --> 00:50:53,440 Volte para sua cadeira agora mesmo! 492 00:50:56,490 --> 00:50:57,460 Desculpa... 493 00:50:58,430 --> 00:50:59,910 Eu não gosto de ninguém atrás de mim! 494 00:51:03,430 --> 00:51:05,290 Walter, o que você fazia... 495 00:51:05,300 --> 00:51:07,530 enquanto tirava soneca com sua irmã? 496 00:51:10,470 --> 00:51:11,580 Nada. 497 00:51:11,620 --> 00:51:12,980 Você tocava nela? 498 00:51:13,500 --> 00:51:15,190 Tirava a roupa dela? 499 00:51:15,230 --> 00:51:18,100 - Tirava sua roupa? - Esse papo não leva a nada! 500 00:51:18,130 --> 00:51:19,880 Só estou fazendo umas perguntas. 501 00:51:24,940 --> 00:51:27,710 Ok, vou te contar só para calar sua boca. 502 00:51:31,750 --> 00:51:32,860 Eu cheirava o cabelo dela. 503 00:51:34,920 --> 00:51:36,180 E o que mais? 504 00:51:37,920 --> 00:51:38,920 Nada. 505 00:51:39,660 --> 00:51:41,130 Só isso. 506 00:51:43,050 --> 00:51:44,820 Eu só gostava de cheirar o cabelo dela. 507 00:51:46,500 --> 00:51:48,290 Você sentia prazer? 508 00:51:52,710 --> 00:51:53,920 Sim. 509 00:51:56,350 --> 00:51:58,940 - Você tinha uma ereção? - Eu tinha 6 anos! 510 00:51:58,970 --> 00:52:00,570 Quis dizer mais tarde, 511 00:52:00,610 --> 00:52:02,670 quando vocês tiravam sonecas. 512 00:52:04,900 --> 00:52:06,770 Quando vocês se abraçavam. 513 00:52:06,800 --> 00:52:08,180 Quando você tinha... 514 00:52:08,190 --> 00:52:10,820 10 ou 11 anos e ela tinha 8 ou 9 anos. 515 00:52:12,770 --> 00:52:15,220 Quando vocês estavam totalmente sós. 516 00:52:15,250 --> 00:52:17,430 Completamente sós, 517 00:52:17,460 --> 00:52:19,610 nessa casa grande. 518 00:52:21,680 --> 00:52:24,360 Era uma casa pequena. 519 00:52:25,800 --> 00:52:28,700 Ok. Uma casa pequena. 520 00:52:30,370 --> 00:52:31,870 Com quartos pequenos. 521 00:52:41,800 --> 00:52:43,570 Eu cheirava o cabelo dela. 522 00:52:45,470 --> 00:52:47,080 Só isso e mais nada. 523 00:52:48,990 --> 00:52:50,220 Eu só... 524 00:52:50,260 --> 00:52:51,420 gostava... 525 00:52:51,460 --> 00:52:53,210 de cheirar o cabelo dela. 526 00:56:23,830 --> 00:56:24,820 Oi. 527 00:56:25,790 --> 00:56:27,210 Oi. 528 00:56:28,880 --> 00:56:30,740 Está olhando o quê? 529 00:56:32,570 --> 00:56:34,020 Tem um ninho naquele carvalho. 530 00:56:34,690 --> 00:56:35,570 Onde? 531 00:56:36,010 --> 00:56:37,110 Lá em cima. 532 00:56:37,960 --> 00:56:39,210 Um pouco mais pra cima. 533 00:56:40,050 --> 00:56:41,430 São filhotes. 534 00:56:41,460 --> 00:56:42,800 Quer ver? 535 00:56:42,830 --> 00:56:44,140 Claro. 536 00:56:48,650 --> 00:56:49,760 São estorninhos. 537 00:56:51,340 --> 00:56:52,290 É mesmo? 538 00:56:52,330 --> 00:56:54,160 Eu não gosto de estorninhos. 539 00:56:54,170 --> 00:56:55,440 Por que não? 540 00:56:55,480 --> 00:56:57,900 São passarinhos muito agressivos, 541 00:56:57,940 --> 00:57:00,440 além do mais, eles tem hábitos muito imundos. 542 00:57:00,470 --> 00:57:02,940 Eles devem dar muito trabalho para a mamã deles. 543 00:57:04,200 --> 00:57:06,530 Você sempre carrega binóculo? 544 00:57:06,540 --> 00:57:08,310 Quando venho observar passarinhos. 545 00:57:08,320 --> 00:57:09,840 Por isso gosto de vir aqui. 546 00:57:10,620 --> 00:57:12,160 Isso é um parque da cidade! 547 00:57:12,200 --> 00:57:15,350 Você ficaria surpreso com as variedades de passarinhos encontradas aqui. 548 00:57:15,380 --> 00:57:18,040 Na semana passada eu vi um martinete púrpura... 549 00:57:18,070 --> 00:57:20,700 E na semana anterior, eu vi um verio solitário. 550 00:57:20,730 --> 00:57:21,890 Muito raro mesmo. 551 00:57:21,900 --> 00:57:23,680 Um verio solitário. 552 00:57:24,300 --> 00:57:25,100 Gostei. 553 00:57:25,140 --> 00:57:27,600 O cantar deles é muito musical. 554 00:57:29,800 --> 00:57:31,390 Você também é um observador de pássaros? 555 00:57:33,350 --> 00:57:34,400 Eu, não... 556 00:57:35,220 --> 00:57:36,390 Eu sou mais um... 557 00:57:36,400 --> 00:57:38,010 tipo de observador de gente. 558 00:57:39,090 --> 00:57:41,590 Do jeito que você estava olhando para o topo daquelas árvores, 559 00:57:41,620 --> 00:57:43,310 eu achei que você ia decolar e sair voando. 560 00:57:43,830 --> 00:57:44,900 É melhor eu ir embora. 561 00:57:45,730 --> 00:57:47,010 Você vem muito aqui? 562 00:57:47,430 --> 00:57:49,530 Meu pai gosta que eu esteja em casa antes do anoitecer. 563 00:57:50,570 --> 00:57:52,320 É bom dar ouvidos a seu pai. 564 00:57:52,350 --> 00:57:53,260 Tchau. 565 00:58:11,770 --> 00:58:12,820 PARE 566 00:58:12,820 --> 00:58:14,880 Bom dia fãs 567 00:58:14,880 --> 00:58:16,220 a partida está para começar, 568 00:58:16,230 --> 00:58:18,820 O Doce entra na arena com uma aparência delicada e asseada. 569 00:58:18,830 --> 00:58:20,920 Ele checa a cena e finge que está numa boa. 570 00:58:20,920 --> 00:58:22,670 Ele, definitivamente, está se segurando. 571 00:58:22,670 --> 00:58:26,060 Oh, oh, os olhos do Doce fixam em algo. 572 00:58:26,060 --> 00:58:29,590 Oh, sim, o puto se separou dos amigos. 573 00:58:29,880 --> 00:58:31,160 O Doce age rapidamente. 574 00:58:31,330 --> 00:58:33,670 Ele oferece ao garoto um saco de doces. 575 00:58:34,150 --> 00:58:35,420 O Doce vence o primeiro round. 576 00:58:35,940 --> 00:58:37,550 O puto afasta-se. 577 00:58:38,090 --> 00:58:39,870 O puto vence o segundo round. 578 00:58:39,880 --> 00:58:42,140 Uma jogada arriscada do Doce. 579 00:58:42,140 --> 00:58:45,910 Eu nunca vi o Doce ser tão cara de pau. 580 00:58:45,910 --> 00:58:48,880 O puto olha para o Doce e para seus amigos. 581 00:58:49,750 --> 00:58:51,560 Seus amigos já se foram faz tempo, 582 00:58:51,560 --> 00:58:53,660 o puto está sozinho e assim ele atravessa a rua... 583 00:59:02,590 --> 00:59:04,360 O querubim entra no carro. 584 00:59:36,870 --> 00:59:39,230 O garoto entrou no carro. O garoto entrou no carro. 585 00:59:52,860 --> 00:59:54,160 Ei, Walter. 586 00:59:54,160 --> 00:59:56,020 O que posso fazer por você, Sargento Lucas? 587 00:59:56,510 --> 00:59:59,450 Você pode ouvir algumas das minhas histórias sobre Jesus. 588 01:00:05,480 --> 01:00:09,560 Não. Não. Isso é demais. Sol demais. 589 01:00:09,560 --> 01:00:10,640 O quê? 590 01:00:10,640 --> 01:00:11,940 Esta é uma hera. 591 01:00:11,940 --> 01:00:13,980 Estas plantas não gostam muito da luz do sol. 592 01:00:13,980 --> 01:00:15,720 Elas não crescem do lado de fora? 593 01:00:15,720 --> 01:00:17,600 Sim, elas crescem do lado de fora, 594 01:00:17,600 --> 01:00:20,080 mas lá fora elas tem árvores para dar sombra. 595 01:00:20,670 --> 01:00:22,970 Agora você vai me levar para um passeio pela natureza? 596 01:00:24,860 --> 01:00:25,790 Sente-se. 597 01:00:32,360 --> 01:00:34,960 Veja, ontem você apanhou o autocarro para casa, mas... 598 01:00:34,960 --> 01:00:38,750 não parou no ponto do costume, você ficou nele, por que? 599 01:00:38,750 --> 01:00:40,160 Eu cai no sono. 600 01:00:40,160 --> 01:00:44,380 Ai, acordei confuso porque estava no ponto errado e ai vim pra casa a pé. 601 01:00:46,140 --> 01:00:47,920 Você foi pra casa a pé? 602 01:00:49,050 --> 01:00:50,580 Sim. 603 01:00:58,590 --> 01:01:00,350 Alguns desses caras... 604 01:01:00,350 --> 01:01:04,100 simplesmente entram na casa das famílias. 605 01:01:04,450 --> 01:01:05,150 É... 606 01:01:06,120 --> 01:01:08,540 É muita cara de pau. 607 01:01:09,790 --> 01:01:12,600 Tem um gajo no Corredor da Morte... 608 01:01:12,600 --> 01:01:13,960 Digamos que o nome dele é... 609 01:01:13,960 --> 01:01:15,250 Henry. 610 01:01:15,250 --> 01:01:17,360 E lá está ele me falando da sua última vitima. 611 01:01:18,750 --> 01:01:23,110 Uma garotinha bonitinha chamada Adelle, de 7 anos de idade, 612 01:01:24,120 --> 01:01:27,540 A mãe da Adelle estava com a TV... 613 01:01:27,540 --> 01:01:31,320 tão alta que dava pra ouvir o David Letterman... 614 01:01:31,320 --> 01:01:33,800 contando piadas no outro quarto. 615 01:01:34,480 --> 01:01:37,300 Ai ele entrou no quarto da Adelle, 616 01:01:37,300 --> 01:01:40,090 colocou a mão na sua boca... 617 01:01:40,090 --> 01:01:43,500 e disse:"Se você gritar, garotinha, eu mato sua mãe. " 618 01:01:44,580 --> 01:01:45,900 Então claro que... 619 01:01:45,900 --> 01:01:49,680 a Adelle não gritou, não chorou, não produziu nenhum som. 620 01:01:51,100 --> 01:01:53,560 E o Henry... 621 01:01:53,560 --> 01:01:55,300 a pegou pela mão, 622 01:01:56,930 --> 01:01:58,420 e saíram pela porta da frente. 623 01:02:01,800 --> 01:02:03,380 Dez dias depois, 624 01:02:03,380 --> 01:02:05,700 encontraram o corpo da Adelle, 625 01:02:06,960 --> 01:02:08,100 o que sobrou. 626 01:02:10,800 --> 01:02:12,770 Você acredita em contos de fadas? 627 01:02:15,110 --> 01:02:17,490 Contos de fadas? 628 01:02:17,500 --> 01:02:19,490 Sim, como... 629 01:02:20,380 --> 01:02:22,760 Alice no Pais das Maravilhas... 630 01:02:25,290 --> 01:02:26,600 Não. 631 01:02:28,490 --> 01:02:29,880 Eu também não. 632 01:02:32,670 --> 01:02:36,540 Qual é aquele com o lenhador? 633 01:02:36,540 --> 01:02:38,170 O lenhador? 634 01:02:38,170 --> 01:02:40,980 Sim, com o machado. 635 01:02:41,650 --> 01:02:42,930 Não sei. 636 01:02:42,930 --> 01:02:46,480 Sim, você conhece, o lenhador abre o estomago do lobo... 637 01:02:46,480 --> 01:02:48,990 e a garotinha sai viva. 638 01:02:49,660 --> 01:02:53,740 - Capuchinho Vermelho. - Capuchinho Vermelho. É isso. 639 01:02:54,350 --> 01:02:55,640 O lenhador... 640 01:02:55,640 --> 01:02:57,390 Ele abre... 641 01:02:57,390 --> 01:03:00,590 o estomago do lobo e a garota sai, 642 01:03:00,590 --> 01:03:02,200 sem nenhum arranhão. 643 01:03:12,570 --> 01:03:15,970 Você já viu uma criança de 7 anos... 644 01:03:15,980 --> 01:03:18,520 sodomizada no meio? 645 01:03:24,350 --> 01:03:25,890 Ela era tão pequena. 646 01:03:27,990 --> 01:03:29,240 Tão destruída. 647 01:03:32,060 --> 01:03:34,450 Eu vi veteranos de 20 anos no trabalho. 648 01:03:34,450 --> 01:03:37,930 Caras durões caíram em prantos. 649 01:03:38,830 --> 01:03:40,710 Eu estava lá e chorei. 650 01:03:55,320 --> 01:03:57,980 Não tem nenhum porra de lenhador nesse mundo. 651 01:04:08,270 --> 01:04:09,870 Não sei porque ficam soltando... 652 01:04:09,870 --> 01:04:11,930 aberrações como você. 653 01:04:11,930 --> 01:04:13,490 Isso significa que... 654 01:04:13,490 --> 01:04:15,840 temos que pegar vocês de novo. 655 01:04:36,490 --> 01:04:38,160 Até mais, Walter. 656 01:04:59,250 --> 01:05:00,760 Pro caraças.. 657 01:05:01,900 --> 01:05:04,380 Ficam me tratando como a porra de... 658 01:05:04,390 --> 01:05:06,320 Eu não sou... 659 01:05:07,700 --> 01:05:08,950 como eles! 660 01:05:08,960 --> 01:05:10,030 Não sou! 661 01:06:05,140 --> 01:06:05,920 Vamos! 662 01:06:05,920 --> 01:06:07,930 Não me diga que tem pena desse cabrão doentio! 663 01:06:07,930 --> 01:06:10,470 - Meta-se com sua vida, Pedro! - isso faz parte da minha vida! 664 01:06:16,690 --> 01:06:18,100 Que diabos está acontecendo aqui? 665 01:06:23,470 --> 01:06:24,820 Quem fez isso? 666 01:06:27,030 --> 01:06:28,940 Qualquer um que não tolerar isso, 667 01:06:28,940 --> 01:06:31,580 venha a minha sala que eu pago pela semana e ai a pode se arrancar. 668 01:06:32,310 --> 01:06:34,430 Temos muitos pedidos hoje, voltem ao trabalho! 669 01:06:35,610 --> 01:06:36,790 Isso é uma bosta! 670 01:06:46,890 --> 01:06:48,260 Você está bem? 671 01:06:54,920 --> 01:06:56,310 Cuidado, asqueroso. 672 01:07:37,190 --> 01:07:38,610 Estão prontas. 673 01:07:51,140 --> 01:07:52,260 Onde está o Walter? 674 01:07:52,890 --> 01:07:53,980 Não sei. 675 01:07:59,260 --> 01:08:01,220 Não acredito nessa porra! 676 01:08:01,230 --> 01:08:02,720 Não acredito nesta merda, Mary-kay. 677 01:08:02,720 --> 01:08:04,950 - Que caralho você está fazendo!? - O que está acontecendo? 678 01:08:04,950 --> 01:08:06,550 Essa merda é inacreditável, Bob. 679 01:08:07,460 --> 01:08:08,580 É uma merda mesmo! 680 01:08:09,890 --> 01:08:11,980 As pessoas tem o direito de saber. 681 01:09:58,640 --> 01:10:00,400 Viu algo interessante? 682 01:10:01,830 --> 01:10:02,900 Ainda não. 683 01:10:16,820 --> 01:10:18,200 O que você escreve nesse caderno? 684 01:10:18,570 --> 01:10:20,000 É o meu caderno sobre pássaros. 685 01:10:20,440 --> 01:10:23,970 Só este ano já identifiquei 67 espécies de pássaros. 686 01:10:23,970 --> 01:10:25,210 Ena! 687 01:10:29,490 --> 01:10:30,790 Os seus amigos? 688 01:10:33,660 --> 01:10:34,940 Você não tem amigos? 689 01:10:37,890 --> 01:10:39,390 Tenho sim. 690 01:10:42,500 --> 01:10:44,520 Uma garota bonita como você devia ter muitos amigos. 691 01:10:44,520 --> 01:10:46,060 Eu não sou bonita. 692 01:10:46,060 --> 01:10:48,280 Bem, não é de forma comum. 693 01:10:48,280 --> 01:10:49,810 Como assim? 694 01:10:50,590 --> 01:10:51,530 Isso significa que... 695 01:10:52,110 --> 01:10:55,190 belezas raras são geralmente ignoradas. 696 01:10:56,310 --> 01:10:57,570 Sabe como é. 697 01:10:58,180 --> 01:10:59,790 As pessoas em geral só notam... 698 01:10:59,790 --> 01:11:01,560 os pássaros com as cores mais chamativas. 699 01:11:10,010 --> 01:11:11,500 Como é seu nome? 700 01:11:18,360 --> 01:11:20,030 Vamos ver... 701 01:11:20,840 --> 01:11:21,880 Glenda. 702 01:11:22,910 --> 01:11:23,920 Susan. 703 01:11:24,940 --> 01:11:26,410 Jennifer. 704 01:11:27,120 --> 01:11:28,440 Jackie. 705 01:11:31,190 --> 01:11:32,970 Você fala seu nome e eu falo o meu. 706 01:11:35,250 --> 01:11:36,300 Robin. 707 01:11:36,300 --> 01:11:38,360 Sim, nome de passarinho. 'Pintarroxo'. 708 01:11:39,950 --> 01:11:42,350 - Quantos anos você tem? -12 709 01:11:42,350 --> 01:11:43,640 Não tem não. 710 01:11:43,640 --> 01:11:45,040 Mas terei 12 em três meses. 711 01:11:45,050 --> 01:11:46,270 Mal posso esperar. 712 01:11:46,270 --> 01:11:49,280 Odeio ter 11 anos. Essa deve ser a idade mais idiota que existe. 713 01:11:56,200 --> 01:11:57,240 Como é seu nome? 714 01:11:58,530 --> 01:11:59,580 Walter. 715 01:12:00,250 --> 01:12:01,880 Você tem muitos amigos? 716 01:12:02,520 --> 01:12:03,310 Não. 717 01:12:03,700 --> 01:12:04,640 Por que não? 718 01:12:05,450 --> 01:12:07,330 Há muito tempo atrás eu fui... 719 01:12:08,430 --> 01:12:09,680 mandado para longe... 720 01:12:09,680 --> 01:12:10,990 e... 721 01:12:10,990 --> 01:12:12,970 quando voltei todos os meus amigos tinham desaparecido. 722 01:12:13,440 --> 01:12:15,030 Parece que você foi banido. 723 01:12:17,430 --> 01:12:18,790 Fui banido mesmo. 724 01:12:19,470 --> 01:12:21,500 Os passarinhos são meus amigos. 725 01:12:21,510 --> 01:12:23,930 Eles sabem que eu os observo, mas eles não se importam... 726 01:12:23,930 --> 01:12:25,490 porque eles gostam de ser observados. 727 01:12:25,490 --> 01:12:27,520 Se souberem que você não quer magoá-los. 728 01:12:34,480 --> 01:12:35,780 Robin. 729 01:12:35,780 --> 01:12:37,070 Sim? 730 01:12:38,430 --> 01:12:40,240 Gostaria de sentar no meu colo? 731 01:12:41,170 --> 01:12:42,510 O quê? 732 01:12:44,010 --> 01:12:46,070 Gostaria de sentar no meu colo? 733 01:12:46,530 --> 01:12:47,910 Não, obrigada. 734 01:12:50,190 --> 01:12:51,380 Ok. 735 01:12:52,590 --> 01:12:53,660 Não importa. 736 01:13:00,340 --> 01:13:02,480 Quer mesmo que eu sente no seu colo? 737 01:13:07,170 --> 01:13:08,210 Sim. 738 01:13:09,860 --> 01:13:11,010 Eu sentiria muito prazer. 739 01:13:20,950 --> 01:13:22,860 Eu conheço um lugar que é... 740 01:13:23,540 --> 01:13:25,980 muito sossegado, a não ser pelo som de... 741 01:13:25,980 --> 01:13:27,470 uns passarinhos bem minúsculos. 742 01:13:28,330 --> 01:13:30,170 Parece que são tentilhões. 743 01:13:31,180 --> 01:13:32,670 Pode ser que sejam tentilhões. 744 01:13:35,790 --> 01:13:37,210 Quer ver? 745 01:13:45,010 --> 01:13:46,990 Meu pai me deixa sentar no colo dele. 746 01:13:48,960 --> 01:13:50,810 - Deixa mesmo? - Sim. 747 01:13:51,740 --> 01:13:53,330 Você gosta quando ele pede? 748 01:13:55,950 --> 01:13:56,980 Não. 749 01:14:08,440 --> 01:14:09,860 Por que não? 750 01:14:19,630 --> 01:14:22,070 Vocês estão a sós quando ele pede? 751 01:14:26,800 --> 01:14:28,770 Ele diz... 752 01:14:29,340 --> 01:14:30,540 coisas estranhas? 753 01:14:35,950 --> 01:14:38,520 Ele mexe as pernas de uma forma esquisita? 754 01:15:09,910 --> 01:15:11,010 Walter? 755 01:15:14,030 --> 01:15:15,900 Você ainda quer que eu sente no seu colo? 756 01:15:17,810 --> 01:15:19,240 Eu sento. 757 01:15:19,240 --> 01:15:21,160 Não vai me incomodar. 758 01:15:23,050 --> 01:15:24,410 Não. 759 01:15:32,590 --> 01:15:34,010 Vá para casa, Robin. 760 01:18:56,030 --> 01:18:57,090 Entre, está aberta. 761 01:18:58,320 --> 01:18:59,720 Ei, Walter. 762 01:19:02,560 --> 01:19:04,640 O que posso fazer por você, Sargento Lucas. 763 01:19:05,480 --> 01:19:07,090 Não sei, veremos. 764 01:19:08,030 --> 01:19:09,520 Você não ouviu... 765 01:19:10,860 --> 01:19:11,960 ontem a noite... 766 01:19:13,450 --> 01:19:16,100 uma gritaria lá fora? 767 01:19:17,780 --> 01:19:18,730 Não. 768 01:19:18,730 --> 01:19:20,420 Sim. Um cara... 769 01:19:20,420 --> 01:19:24,260 levou uma bela surra lá fora ontem a noite. Não sabe nada sobre isso? 770 01:19:24,260 --> 01:19:26,310 - Não. - Eu podia te levar para a esquadra. 771 01:19:27,930 --> 01:19:29,310 Podia mesmo. 772 01:19:30,680 --> 01:19:32,440 Mas estaria perdendo seu tempo. 773 01:19:32,440 --> 01:19:34,480 Tinha um garoto lá... 774 01:19:35,270 --> 01:19:37,110 ele podia identificar o agressor. 775 01:19:37,800 --> 01:19:39,600 Ele deu uma descrição. 776 01:19:40,910 --> 01:19:42,690 Se encaixa muito com você. 777 01:19:47,510 --> 01:19:49,940 Que arranhão horrível está no seu pescoço. 778 01:19:52,050 --> 01:19:53,410 Tenho uma namorada muito fogosa. 779 01:19:58,690 --> 01:20:00,670 E esse monte de caixas? 780 01:20:01,230 --> 01:20:02,580 Vou morar com ela. 781 01:20:06,260 --> 01:20:08,070 Parabéns. Que sorte. 782 01:20:10,000 --> 01:20:11,240 Eu conto todas minhas bênçãos. 783 01:20:12,150 --> 01:20:13,780 Aposto que conta mesmo. 784 01:20:17,650 --> 01:20:19,870 Bem... tudo bem... 785 01:20:21,760 --> 01:20:23,230 Te vejo por ai, Walter. 786 01:20:28,330 --> 01:20:29,530 Ei! 787 01:20:31,940 --> 01:20:34,300 Acha que vai pegar o gajo? 788 01:20:36,230 --> 01:20:37,240 Sim. Sim. 789 01:20:37,240 --> 01:20:38,920 Vamos pegar sim. 790 01:20:40,380 --> 01:20:41,720 Mas... 791 01:20:41,720 --> 01:20:43,270 a vitima não consegue falar. 792 01:20:43,270 --> 01:20:46,930 Entre seus ferimentos, sua mandíbula está quebrada. 793 01:20:47,470 --> 01:20:50,050 Mas checamos a vitima... 794 01:20:50,050 --> 01:20:52,310 e ficamos sabendo que ele é procurado na Virginia. 795 01:20:53,160 --> 01:20:55,080 Ele estuprou um garoto lá. 796 01:21:07,900 --> 01:21:10,420 Não se meta em encrencas, Walter, estou de olho em você. 797 01:22:39,230 --> 01:22:40,760 Eu vi minha irmã. 798 01:22:43,040 --> 01:22:44,050 Foi muito duro. 799 01:22:46,520 --> 01:22:48,990 Ela ainda está muito magoada e com raiva. 800 01:22:51,990 --> 01:22:53,370 Eu entendo. 801 01:22:53,370 --> 01:22:54,780 Entendo mesmo. 802 01:23:04,740 --> 01:23:06,650 Vai levar tempo, Walter. 803 01:23:08,960 --> 01:23:09,990 Tempo. 804 01:23:12,650 --> 01:23:14,940 O que sente quanto a isso? 805 01:23:17,970 --> 01:23:19,120 Eu me sinto... 806 01:23:20,870 --> 01:23:22,710 bem. 807 01:23:23,870 --> 01:27:00,710 KuRTeN16 ProDuCTioNs