1 00:01:08,160 --> 00:01:13,950 Ľavú, pravú... 2 00:01:18,230 --> 00:01:20,750 Musíte sa aspoň raz do týždňa hlásiť u kurátora. 3 00:01:20,950 --> 00:01:23,270 Váš kurátor vás môže kedykoľvek navštíviť. 4 00:01:23,350 --> 00:01:30,790 Nemôžete sa priblížiť na 300 stôp... 5 00:01:30,950 --> 00:01:34,590 KURÁTORSKÝ DOHĽAD 6 00:02:25,550 --> 00:02:28,910 - Walter. - Ahoj, Bob, rád ťa vidím. 7 00:02:29,030 --> 00:02:32,430 To je Mary-Key. 8 00:02:35,830 --> 00:02:40,110 Robím to len preto, lebo viem, že si dobre pracoval pre môjho otca. 9 00:02:40,190 --> 00:02:43,550 Rob len svoju robotu, nechcem žiadne problémy. 10 00:02:43,750 --> 00:02:46,590 Jasné? 11 00:03:39,710 --> 00:03:43,390 - Bože, to nevyzerá príliš dobre. - Nie. 12 00:03:46,950 --> 00:03:50,550 Ale je to chutné. 13 00:03:52,470 --> 00:03:53,510 Chceš? 14 00:03:53,590 --> 00:03:55,110 Sama som to robila. 15 00:03:55,190 --> 00:03:57,470 Nie, vďaka. 16 00:03:57,630 --> 00:04:00,550 Nechceš ochutnať najlepší kurací šalát v žemli? 17 00:04:00,630 --> 00:04:05,670 Povedal som, že ďakujem. 18 00:04:07,470 --> 00:04:13,390 Prepáč, ja... Musím sa vrátiť do roboty. 19 00:04:41,990 --> 00:04:45,790 - Tak ako sa prispôsobuješ? - V pohode. 20 00:04:46,030 --> 00:04:49,110 - A aké tam máš bývanie? - Bývanie je v poriadku. 21 00:04:49,190 --> 00:04:51,950 - A práca? - Práca je v poriadku. 22 00:04:52,110 --> 00:04:56,990 To "v poriadku" mám rozumieť, že sa ti tam páči pracovať? 23 00:04:57,070 --> 00:04:59,910 Povedal som, že práca je v poriadku. 24 00:05:00,030 --> 00:05:03,470 Viem, čo si povedal. 25 00:05:41,350 --> 00:05:43,790 Ešte stále si rýchly! 26 00:05:43,990 --> 00:05:46,390 Na to netreba byť rýchly, aby som chytil pivo. 27 00:05:46,470 --> 00:05:49,670 Bola to fuška, než som presvedčil tvojho kurátora, že sme príbuzní. 28 00:05:49,790 --> 00:05:53,190 Povedal som mu, že všetci moji príbuzní sú delikventi. 29 00:05:53,270 --> 00:05:56,390 - Kurnik, starec, rád ťa opäť vidím. - Aj ja teba. 30 00:05:56,670 --> 00:05:58,230 Vyzeráš dobre. 31 00:05:58,310 --> 00:06:01,710 Veľmi dobre, keď uvážim, že si už starec. 32 00:06:01,830 --> 00:06:05,550 Je to akoby celý svet omladol. 33 00:06:05,630 --> 00:06:07,790 Všetko v poriadku? 34 00:06:07,950 --> 00:06:09,270 Áno, v poriadku. 35 00:06:10,470 --> 00:06:13,390 - Čo obchody? - Rozvíjajú sa, nestíhal som. 36 00:06:13,470 --> 00:06:16,750 Musel som prijať nových ľudí. 37 00:06:16,910 --> 00:06:22,270 Kým sa zas nedáme dokopy... 38 00:06:29,190 --> 00:06:32,630 Bydlisko oproti škole. Bože! 39 00:06:32,710 --> 00:06:36,390 Čo je na tom zlé? 40 00:06:36,510 --> 00:06:40,150 Mal som na mysli ten hluk. 41 00:06:40,710 --> 00:06:43,910 Nič iné som nezohnal. 42 00:06:46,950 --> 00:06:49,270 A čo Annette? 43 00:06:49,350 --> 00:06:53,550 - Je dosť nervózna. - Z celej rodiny hovoríš so mnou len ty. 44 00:06:53,670 --> 00:06:58,110 Pamätám sa, keď na Annette všetci srali, pretože sa vydala za černocha z ulice. 45 00:06:58,510 --> 00:07:00,350 Proti bratovej vôli. 46 00:07:00,670 --> 00:07:03,030 Ale čo je s Annette? 47 00:07:03,110 --> 00:07:05,070 Pracujem na tom. 48 00:07:09,310 --> 00:07:14,550 - Koľko rokov už má Carla? - Budúci týždeň bude mať 12. 49 00:07:14,710 --> 00:07:18,590 V sobotu robíme veľkú oslavu. 50 00:07:18,670 --> 00:07:21,830 Chcel by som, aby si prišiel. 51 00:07:51,190 --> 00:07:54,050 Čo máš dnes pre mňa, krásavica? 52 00:07:55,160 --> 00:07:57,080 Čo si kurva myslíš, že robiš? 53 00:07:57,080 --> 00:08:00,360 Ako by sa ti páčilo, keby to niekto robil tvojej sestre? 54 00:08:00,380 --> 00:08:02,200 Ty kus hovna! 55 00:08:05,270 --> 00:08:07,790 Zmiznite! 56 00:08:10,110 --> 00:08:12,310 Poondej sa, ty debil! 57 00:08:25,910 --> 00:08:28,150 Všetko v poriadku? 58 00:08:28,230 --> 00:08:29,190 Čo? 59 00:08:29,590 --> 00:08:30,990 Či je všetko v poriadku? 60 00:08:31,070 --> 00:08:33,750 Kurevsky fantasticky. 61 00:08:52,350 --> 00:08:54,950 Tak čo urobil? 62 00:08:55,030 --> 00:08:56,510 Čo kto urobil? 63 00:08:56,630 --> 00:09:00,830 No vieš, ten nový. 64 00:09:01,150 --> 00:09:05,030 Drogy? Ozbrojený prepad? Vražda? 65 00:09:05,110 --> 00:09:09,190 To nie je tvoja starosť Mary-Key. 66 00:09:11,270 --> 00:09:14,990 - Skamarátil si sa s niekým? - Nie som v súťaži o pána populárneho. 67 00:09:15,230 --> 00:09:18,470 Dnes si nejako vražedne naladený. 68 00:09:18,550 --> 00:09:21,270 - Volá sa to sarkazmus, doktor Ross. - Nemusíš mi hovoriť "doktor". 69 00:09:21,350 --> 00:09:26,830 - Som terapeut, nie psychiater. - Pre mňa je to za jedno. 70 00:09:26,910 --> 00:09:29,950 Walter, chcem, aby si pre mňa niečo urobil. 71 00:09:30,030 --> 00:09:30,950 Čo také? 72 00:09:31,070 --> 00:09:34,270 - Chcem aby si si písal denník. - Na to zabudnite. 73 00:09:34,350 --> 00:09:35,870 Prečo nie? 74 00:09:36,030 --> 00:09:37,670 Dôkazy. 75 00:09:37,750 --> 00:09:42,510 Možno by ti denník pomohol myslieť. 76 00:09:42,590 --> 00:09:45,870 Skúsiš to? 77 00:10:19,350 --> 00:10:22,430 320 stôp. 78 00:10:25,750 --> 00:10:28,590 Dobre. 79 00:11:26,990 --> 00:11:30,110 - Zveziem ťa? - Zvládnem to. 80 00:11:30,350 --> 00:11:32,470 Ale je kurevská zima. 81 00:11:32,550 --> 00:11:36,470 - Nevadí. - Neboj sa, nehryziem. 82 00:11:59,350 --> 00:12:01,790 Niečo mi tu nesedí. 83 00:12:01,870 --> 00:12:06,070 Taký milý pracant sa tu neobjaví len tak odniekiaľ. 84 00:12:06,270 --> 00:12:08,430 A nechodí do roboty autobusom. 85 00:12:08,510 --> 00:12:12,670 - Kto dnes ešte chodí autobusom? - Ľudia, ktorí nemajú autá. 86 00:12:15,230 --> 00:12:19,910 - To je veľmi divné. - Nie také ako mladá, pekná žena pracujúca fyzicky. 87 00:12:19,990 --> 00:12:21,670 A čo je na tom divné? 88 00:12:21,910 --> 00:12:24,630 Väčšina žien by to nerobila. 89 00:12:24,710 --> 00:12:28,670 Zdá sa, že nie som ako väčšina žien. 90 00:12:39,430 --> 00:12:42,950 Predtým si sa so mnou nebavil. 91 00:12:43,030 --> 00:12:45,830 Myslel som, že si lesbička. 92 00:12:50,830 --> 00:12:52,510 A si? 93 00:12:52,590 --> 00:12:55,270 Čo myslíš? 94 00:13:12,910 --> 00:13:16,430 Plánuješ vypiť obe tie pivá? 95 00:13:16,510 --> 00:13:18,630 Prepáč. 96 00:13:19,750 --> 00:13:23,270 - To je škola? - Základná. 97 00:13:23,470 --> 00:13:26,110 Máš tu rušno? 98 00:13:26,190 --> 00:13:29,590 Mám rád ten ruch. 99 00:13:40,750 --> 00:13:47,550 Myslela som, že si nesmelý, ale teraz si myslím, že ide o niečo iné. 100 00:13:47,670 --> 00:13:49,190 O čo? 101 00:13:49,270 --> 00:13:51,830 Niečo sa ti prihodilo. 102 00:13:51,950 --> 00:13:53,630 Áno? 103 00:13:53,710 --> 00:13:56,750 Nie je ľahké ma zaskočiť. 104 00:13:56,910 --> 00:13:59,590 Myslel som si. 105 00:14:02,390 --> 00:14:06,230 Tak povieš mi to svoje tajomstvo? 106 00:14:06,310 --> 00:14:11,470 - A prečo ho chceš vedieť? - Myslím, že by som to mala vedieť, než si to rozdáme. 107 00:14:11,550 --> 00:14:14,870 Nechcem strácať čas. 108 00:14:21,150 --> 00:14:24,790 Tak už mi to prezradíš? 109 00:14:27,830 --> 00:14:29,270 Nie. 110 00:14:31,110 --> 00:14:34,310 Dobre. 111 00:15:43,830 --> 00:15:50,470 - Takže nie si lesba. - Vyzerám na to? 112 00:15:51,270 --> 00:15:55,390 Hej, to bolo silné... 113 00:15:55,950 --> 00:15:58,070 Stále si tu. 114 00:15:58,190 --> 00:16:05,190 Nehovorím, že sa mi to nepáčilo. 115 00:16:35,750 --> 00:16:42,750 - Čo robíš? - To je kurevsky ťažký stolík. 116 00:16:45,310 --> 00:16:47,790 - Je to višňa. - Čo? 117 00:16:47,870 --> 00:16:50,430 Je to višňa. 118 00:16:50,510 --> 00:16:52,070 To nie je zlý stôl. 119 00:16:52,270 --> 00:16:54,990 Môj vlastný projekt. Taký druhý na svete nenájdeš. 120 00:16:55,070 --> 00:16:57,630 - To bol pekný dar. - Prečo mi ho dávaš? 121 00:16:57,710 --> 00:16:59,830 Lebo stôl potrebuješ. 122 00:16:59,910 --> 00:17:04,230 Carlos, urobil som ten stôl pre teba a Annette ako svadobný dar. 123 00:17:04,990 --> 00:17:08,030 Viem, kámo. Počuj... mám rád ten stolík, 124 00:17:08,110 --> 00:17:10,390 ale svoju ženu tiež ľúbim. 125 00:17:10,550 --> 00:17:14,070 Máš pivo? 126 00:17:37,630 --> 00:17:40,750 Sledujem ako deti prichádzajú do školy. 127 00:17:43,830 --> 00:17:47,830 Za posledných pár týždňov som si všimol, že ich pozoruje ešte niekto iný. 128 00:17:58,990 --> 00:18:03,430 Volám ho Candy. 129 00:18:50,550 --> 00:18:54,230 Je najlepšia v triede. 130 00:18:54,310 --> 00:18:55,990 A tvoje deti? 131 00:18:56,070 --> 00:18:58,830 Sú dobré. 132 00:18:58,910 --> 00:19:02,150 Moja dcéra je v škole fakt dobrá. 133 00:19:02,230 --> 00:19:05,590 Nevidím ju často, ale... 134 00:19:10,310 --> 00:19:13,430 - Ja by som sa od neho držala ďalej. - Čo? 135 00:19:14,190 --> 00:19:15,790 Od toho nového. 136 00:19:15,870 --> 00:19:17,590 Na tvojom mieste by som bočila čím ďalej. 137 00:19:17,670 --> 00:19:19,270 Áno? A prečo? 138 00:19:19,510 --> 00:19:23,670 Podľa mňa sú to chodiace nepríjemnosti. Skutočne. 139 00:19:23,790 --> 00:19:28,550 - Vieš na čo myslím? - Áno Mary-Key, asi viem. 140 00:19:28,630 --> 00:19:32,390 Vďaka za radu. 141 00:19:33,870 --> 00:19:38,070 Ako chceš... 142 00:20:16,190 --> 00:20:19,030 Hej, Walter? 143 00:21:31,390 --> 00:21:34,910 V poriadku... 144 00:21:37,750 --> 00:21:42,190 Walter, čo si urobil? 145 00:21:43,470 --> 00:21:47,350 Čo sa ti stalo? 146 00:21:48,030 --> 00:21:50,870 Walter? 147 00:21:54,310 --> 00:21:58,310 Prečo to chceš vedieť? 148 00:21:58,390 --> 00:22:01,910 Lebo ťa ľúbim. 149 00:22:09,390 --> 00:22:12,550 Akú najhoršiu vec si urobila? 150 00:22:12,630 --> 00:22:15,830 Najhoršiu? 151 00:22:16,550 --> 00:22:22,630 Pretiahla som muža svojej priateľky. 152 00:22:22,710 --> 00:22:27,110 Mojej priateľke zo školy. 153 00:22:27,270 --> 00:22:29,190 Letel na mňa a... 154 00:22:29,270 --> 00:22:31,710 bol sladký. 155 00:22:31,990 --> 00:22:34,390 Dlho sme sa stretávali... 156 00:22:34,470 --> 00:22:37,030 A potom sa jej priznal. 157 00:22:37,150 --> 00:22:41,230 Manželstvo sa rozpadlo, rovnako ako naše priateľstvo. 158 00:22:41,310 --> 00:22:47,990 Keď o tom premýšľam, cítim sa ako posledná handra. 159 00:22:48,270 --> 00:22:52,470 A ty si čo urobil? 160 00:22:53,670 --> 00:22:59,150 Obťažoval som malé dievčatká. 161 00:23:07,750 --> 00:23:13,910 12 rokov väzenia nie je žart. 162 00:23:32,990 --> 00:23:35,350 Aké mladé? 163 00:23:35,430 --> 00:23:37,750 10 až 12 ročné. 164 00:23:37,830 --> 00:23:43,350 Raz mi 9-ročná povedala, že má 11 rokov, potom 14-nástka, že má 12. 165 00:23:43,550 --> 00:23:48,790 Vždy som sa pýtal, koľko majú. 166 00:23:50,750 --> 00:23:53,990 Čo si im robil? 167 00:23:54,070 --> 00:23:58,190 Nie to, na čo myslíš. 168 00:23:58,950 --> 00:24:02,550 Nikdy som im neublížil. 169 00:24:02,790 --> 00:24:05,510 Nikdy. 170 00:24:08,830 --> 00:24:10,710 Počuj... 171 00:24:11,070 --> 00:24:16,550 chcem, aby si odišla, dobre? 172 00:24:19,390 --> 00:24:23,110 - Povedala som ti, že ma ťažko zaskočiť. - Ale teraz musíš byť. 173 00:24:23,190 --> 00:24:26,390 - Alebo ti to je jedno? - Čo? 174 00:25:29,910 --> 00:25:32,750 Kedy budem normálny? 175 00:25:32,830 --> 00:25:34,950 Máme ešte veľa práce. 176 00:25:35,070 --> 00:25:38,470 - Budem ešte normálnym? - Čo je podľa teba byť normálnym? 177 00:25:38,550 --> 00:25:41,830 A čo je podľa vás byť skurvený psychiater? 178 00:25:57,430 --> 00:25:59,630 Prepáčte. 179 00:25:59,710 --> 00:26:02,110 Prepáčte. 180 00:26:20,870 --> 00:26:24,710 - Čo sa deje? - Naši dostali nakladačku od Filadelfie. 181 00:26:24,830 --> 00:26:29,150 - Skurvená Filadelfia. - Je iba začiatok sezóny. 182 00:26:29,230 --> 00:26:31,670 Treba im dať šancu. 183 00:26:40,990 --> 00:26:42,670 - Tak aká bola oslava? - Aká oslava? 184 00:26:42,910 --> 00:26:45,070 - Rodinná oslava. - Kámo, bolo super! 185 00:26:45,150 --> 00:26:47,390 Mal si vidieť Carlu, bola tak pekná. 186 00:26:47,470 --> 00:26:49,710 Vyzerala ako princezná. 187 00:26:49,830 --> 00:26:52,990 Ona je svetlo môjho života, starec. 188 00:26:53,110 --> 00:26:54,710 Nie si povinný ju tak veľmi ľúbiť. 189 00:26:54,830 --> 00:26:56,150 To nejde, starec. 190 00:26:56,310 --> 00:26:59,630 Nedá sa ju ľúbiť dostatočne. 191 00:26:59,710 --> 00:27:01,670 Mám jej fotku. Chceš ju vidieť? 192 00:27:01,870 --> 00:27:03,550 - Nie, netreba. - Daj pokoj. 193 00:27:03,630 --> 00:27:07,830 Nechcem vidieť žiadne poondiate fotky. 194 00:27:07,990 --> 00:27:10,950 Sú to len fotky z oslavy. 195 00:27:11,030 --> 00:27:17,710 Carlos, chcem vidieť moju sesternicu a moju neter naživo. 196 00:27:17,910 --> 00:27:20,990 Dobre. 197 00:27:24,390 --> 00:27:33,470 Ide o to, že Carlos má pre dcérku slabosť a keď nebude ostražitý, bude trpieť. 198 00:27:33,630 --> 00:27:35,390 Myslíš, že som blázon? 199 00:27:35,470 --> 00:27:38,710 A myslíš, že si? 200 00:27:38,830 --> 00:27:42,310 Rozhovor s vami je ako jazda na kolotoči. 201 00:27:42,390 --> 00:27:52,470 To je pekné prirovnanie, Walter. Pretože sa stále viac a viac vraciame na začiatok. 202 00:27:52,750 --> 00:27:56,870 Kedy budem normálny? 203 00:28:41,470 --> 00:28:43,710 Tak čo by som mal urobiť? 204 00:28:43,790 --> 00:28:46,190 Zavolať políciu? 205 00:28:46,270 --> 00:28:49,310 To je zábavné. 206 00:28:49,390 --> 00:28:53,790 Ale čo ak Candy vezme niekoho na prechádzku? 207 00:28:53,990 --> 00:28:56,870 Aké jednoduché. 208 00:28:56,950 --> 00:29:03,630 Ak s ním chlapec nasadne do auta, znamená to, že to chce. 209 00:29:26,150 --> 00:29:27,910 Walter. 210 00:29:27,990 --> 00:29:29,990 Polícia. 211 00:29:30,150 --> 00:29:33,190 Seržant Lucas, môžem vojsť? 212 00:29:33,310 --> 00:29:35,950 Už ste dnu. 213 00:29:36,030 --> 00:29:37,470 No... 214 00:29:37,550 --> 00:29:39,470 ale zo zvyku sa pýtam vždy. 215 00:29:40,350 --> 00:29:41,910 Dovolíš mi sa tu poobhliadnuť? 216 00:29:41,990 --> 00:29:43,390 Mal by som? 217 00:29:46,070 --> 00:29:48,630 Prečo, niečo ukrývaš? 218 00:29:48,750 --> 00:29:51,950 Ako každý. 219 00:29:53,270 --> 00:29:56,110 Sadaj. 220 00:30:02,550 --> 00:30:04,150 Môžem dostať príkaz. 221 00:30:04,230 --> 00:30:08,910 Keby ste ho mohli dostať, už by si ho tu mal. 222 00:30:13,870 --> 00:30:15,710 Višňa? 223 00:30:16,270 --> 00:30:18,750 Áno. 224 00:30:20,190 --> 00:30:23,830 Dosť netypický projekt na obyčajný stolík. 225 00:30:30,910 --> 00:30:32,790 Dobre. 226 00:30:35,590 --> 00:30:38,190 Walter... 227 00:30:38,270 --> 00:30:44,030 pred dvoma nocami bolo neďaleko odtiaľto prepadnuté 10-ročné dievčatko 228 00:30:44,190 --> 00:30:45,990 Zhoda okolností, nemyslíš? 229 00:30:46,070 --> 00:30:47,670 Kedy sa to stalo? 230 00:30:47,790 --> 00:30:49,310 Otázky tu kladiem ja. 231 00:30:49,750 --> 00:30:57,030 - Ak mi poviete o ktorej sa to stalo, môžem... - Vyber si ruky z vreciek! 232 00:30:57,110 --> 00:30:59,950 Sadaj! 233 00:31:16,310 --> 00:31:19,270 Budem sledovať každý tvoj krok. 234 00:31:19,350 --> 00:31:21,790 Každý prekliaty krok. 235 00:31:21,870 --> 00:31:26,430 Keď budeš spať, jesť, srať, honiť si. 236 00:31:26,510 --> 00:31:30,670 Keď sedávaš pri okne, špehuješ dievčatká v krátkych sukničkách. 237 00:31:30,830 --> 00:31:33,510 A potom sedíš a honíš si ho. 238 00:31:34,120 --> 00:31:36,040 Ukazuješ svojho vtáka dievčatkám, keď si ho honíš? 239 00:31:36,070 --> 00:31:38,350 - Nemôžete so mnou takto hovoriť. - Ako? 240 00:31:38,430 --> 00:31:41,830 Ako s kusom hovna? Tým vlastne pre mňa si. Iba kus hovna. 241 00:31:42,030 --> 00:31:46,790 Mohol by som ťa teraz vyhodiť cez to okno. Myslíš, že by za tebou niekto smútil? 242 00:31:46,870 --> 00:31:50,910 Poviem, že si vyskočil, keď si ma zbadal. 243 00:31:50,990 --> 00:31:52,670 Komu uveria? Mne, či tebe? 244 00:31:52,910 --> 00:31:55,630 To už budeš iba kus mŕtveho hovna. 245 00:32:03,510 --> 00:32:07,750 Musíme sa ubezpečiť, že si nevinný, Walter. 246 00:32:07,830 --> 00:32:10,390 - Dobre? - Áno. 247 00:32:10,550 --> 00:32:11,830 - Dobre? - Dobre. 248 00:32:15,750 --> 00:32:18,390 Tak dobre. 249 00:32:18,470 --> 00:32:21,870 Pekný deň. 250 00:32:22,310 --> 00:32:25,710 Pekný stôl. 251 00:34:24,510 --> 00:34:28,710 Môžem vám pomôcť? 252 00:34:45,710 --> 00:34:48,230 - Čo myslíš, čo sa mohlo stať? - Neviem. 253 00:34:48,430 --> 00:34:52,510 - A čo by si chcel, aby sa stalo? - Neviem! 254 00:34:52,590 --> 00:34:56,710 Mohol by ste prestať písať v tom prekliatom notese! 255 00:34:56,870 --> 00:34:59,230 Viete, že keď sa mi niečo pritrafí, tak idem do basy. 256 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 Žiadna podmienka, rovno doživotie. 257 00:35:02,100 --> 00:35:03,720 - Bolo to prvý raz? - Samozrejme. 258 00:35:03,760 --> 00:35:06,360 - Čo myslíte, prečo vám o tom hovorím? - Len kľud. 259 00:35:08,910 --> 00:35:10,910 Sledoval si to dievčatko. 260 00:35:11,030 --> 00:35:16,510 Možno si si chcel pripomenúť ten pocit po toľkých rokoch. 261 00:35:16,590 --> 00:35:21,150 Mohol si podvedome testovať sám seba? 262 00:35:21,230 --> 00:35:25,510 Teraz si tu a hovoríš mi o tom. 263 00:35:26,550 --> 00:35:30,550 To je veľmi dobre. 264 00:35:33,990 --> 00:35:41,190 Walter, stretneme sa budúci týždeň. 265 00:35:45,510 --> 00:35:51,150 Pamätáte sa, ako ste sa ma opýtal čo pre mňa značí "normálnosť"? 266 00:35:51,390 --> 00:35:57,550 Normálnym by bolo zbadať dievčatko, čo sa rozpráva s iným dievčatkom 267 00:35:57,630 --> 00:36:02,190 a nemyslieť na... 268 00:36:03,710 --> 00:36:09,550 To znamená pre mňa "normálnosť". 269 00:37:39,470 --> 00:37:43,470 Na čo sa pozeráš? 270 00:38:05,990 --> 00:38:07,550 Čo je to? 271 00:38:07,670 --> 00:38:09,430 Čo asi? 272 00:38:09,510 --> 00:38:11,070 Rastlina. Nepotrebujem rastliny. 273 00:38:11,150 --> 00:38:14,310 Každý potrebuje rastliny. 274 00:38:14,390 --> 00:38:16,710 Okrem toho to je trvalka. 275 00:38:16,910 --> 00:38:19,310 Štepík z jednej mojej. 276 00:38:19,390 --> 00:38:20,630 Tak, toto je úloha: 277 00:38:20,830 --> 00:38:25,110 Musíš ju polievať, obracať za slnkom... 278 00:38:25,190 --> 00:38:27,710 a občas sa jej prihovoriť. 279 00:38:27,790 --> 00:38:31,870 Má rada, keď sa dotýkaš jej lístočkov. 280 00:38:31,950 --> 00:38:34,790 Zvládneš to? 281 00:38:40,750 --> 00:38:44,150 Pripadám si hlúpo. 282 00:38:45,230 --> 00:38:48,070 Ďakujem. 283 00:38:49,790 --> 00:38:53,310 Chceš sa previezť? 284 00:38:53,390 --> 00:38:54,590 Jasné. 285 00:38:54,670 --> 00:38:57,950 Zober si bundu. 286 00:40:31,470 --> 00:40:35,270 Prečo si zostala? 287 00:40:35,470 --> 00:40:37,630 Lebo v sebe niečo máš. 288 00:40:37,710 --> 00:40:42,390 Niečo dobré. Iní to nevidia, ale ja áno. 289 00:40:42,470 --> 00:40:46,110 Väčšina ľudí hovorí, že nemám šancu. 290 00:40:46,230 --> 00:40:48,750 Akú šancu? 291 00:40:48,830 --> 00:40:52,830 Štatistika. Ide o takých ako som ja. 292 00:40:54,230 --> 00:40:59,270 Väčšina z nás sa vracia späť. 293 00:40:59,630 --> 00:41:04,670 Väčšina ľudí nemá o ničom poňatie. 294 00:41:04,750 --> 00:41:09,150 Keď už hovoríme o šanciach, tak ti niekedy poviem ako som vydržala doma 295 00:41:09,160 --> 00:41:11,280 ako jediné dievča s tromi bratmi. 296 00:41:13,230 --> 00:41:16,070 Povedz mi to teraz. 297 00:41:16,230 --> 00:41:17,790 Radšej nie. 298 00:41:17,910 --> 00:41:21,110 Bojíš sa? 299 00:41:25,470 --> 00:41:27,470 Bola som sexuálne zneužívaná. 300 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 Kriste... 301 00:41:29,630 --> 00:41:32,910 Ktorý brat? 302 00:41:33,070 --> 00:41:37,510 Celou trojicou v chronologickom slede. 303 00:41:37,710 --> 00:41:42,270 Prečo mi to hovoríš? 304 00:41:42,950 --> 00:41:48,350 Chcem ti ukázať kto som, ak ťa to zaujíma. 305 00:41:48,430 --> 00:41:50,390 Svojich bratov musíš nenávidieť. 306 00:41:50,470 --> 00:41:53,950 - Milujem ich. - Neverím. 307 00:41:56,110 --> 00:41:59,830 Ľúbim ich všetkých. 308 00:42:00,030 --> 00:42:05,710 Sú to mocní muži, majú svoje rodiny. 309 00:42:05,870 --> 00:42:08,570 Ale ak by si sa ich niekedy opýtal čo mi urobili, tak by ti nakopali zadok 310 00:42:08,760 --> 00:42:11,040 a nazvali ťa skurveným klamárom. 311 00:42:18,870 --> 00:42:24,350 Nikdy som to nikomu nepovedala. 312 00:42:33,030 --> 00:42:36,790 OBSLÚŽIME ŤA 313 00:43:01,350 --> 00:43:04,430 Je tam. 314 00:43:34,030 --> 00:43:35,630 Áno? 315 00:43:35,750 --> 00:43:37,350 Dobre. 316 00:43:37,430 --> 00:43:38,350 Poviem mu to. 317 00:43:38,470 --> 00:43:39,910 Dobrý deň. 318 00:43:40,030 --> 00:43:42,630 Bob povedal, že si ma chcela vidieť. 319 00:43:42,710 --> 00:43:48,510 Chce, aby všetci podpísali pohľadnicu pre Regie. 320 00:43:48,590 --> 00:43:50,910 Pre dievčatko. 321 00:43:50,990 --> 00:43:54,910 Tak to musí byť veľkým šťastlivcom. 322 00:43:54,990 --> 00:43:57,670 Počula som, že hľadáš inú prácu. 323 00:43:57,790 --> 00:44:00,310 Kde si to počula? 324 00:44:00,390 --> 00:44:01,990 Hovorí sa to. 325 00:44:02,110 --> 00:44:10,390 - Nehľadám inú prácu. - Počula som, že hľadajú ľudí do stráže na konci ulice. 326 00:44:10,550 --> 00:44:16,150 Mám rád svoju prácu, ale ďakujem. 327 00:45:09,550 --> 00:45:12,030 - Mám dobré správy. - Aké? 328 00:45:12,110 --> 00:45:15,310 Annette sa chce s tebou vidieť. 329 00:45:15,390 --> 00:45:19,070 Si rád? 330 00:45:19,190 --> 00:45:21,110 Kedy? 331 00:45:21,230 --> 00:45:24,390 Začiatkom júla. 332 00:45:25,790 --> 00:45:29,070 - To je o tri mesiace. - Áno, vtedy bude najlepšie. 333 00:45:29,230 --> 00:45:32,110 Carla bude mimo, v dome bude ticho. 334 00:45:32,190 --> 00:45:33,470 Lepšie ak je ticho. 335 00:45:33,550 --> 00:45:35,310 Povedz jej, že v júli nemám čas. 336 00:45:35,390 --> 00:45:37,030 Daj pokoj, Walter. 337 00:45:37,310 --> 00:45:39,070 Musel by si vidieť môj notes, mám samé schôdzky. 338 00:45:39,150 --> 00:45:42,990 - Nie je to tak ako myslíš. - Naozaj? 339 00:45:43,070 --> 00:45:47,590 Počuj, najdôležitejšie je sa porozprávať. Ona sa chce s tebou vidieť. 340 00:45:47,750 --> 00:45:51,550 Aj ty ju potrebuješ vidieť. 341 00:45:51,990 --> 00:45:55,550 Nie som netvor. 342 00:45:57,110 --> 00:46:00,670 Budúci týždeň tu Annette niekoľko dní nebude. 343 00:46:00,750 --> 00:46:03,110 A keď je Annette preč... 344 00:46:03,190 --> 00:46:05,350 som pekelne nadržaný. 345 00:46:05,430 --> 00:46:07,750 Snívam o pekných ženách. 346 00:46:08,230 --> 00:46:10,270 To mi nemusíš hovoriť. 347 00:46:10,350 --> 00:46:14,430 Viem, ale vravím, že rozumiem. 348 00:46:14,510 --> 00:46:16,470 Tam je bláznivý svet. 349 00:46:16,670 --> 00:46:19,790 Všetky dievčatá nosia mini. 350 00:46:19,870 --> 00:46:24,870 Občas ak míňam na ulici nejaké sexice, predstavujem si, ako by som ich obťažoval. 351 00:46:25,070 --> 00:46:27,470 Keď vidím peknú ženu, hneď na ňu pozriem. 352 00:46:27,550 --> 00:46:30,270 To je cena za krásu, starec. 353 00:46:30,350 --> 00:46:38,310 Neveril by si, aké reči vedie Carla s jej priateľkami. 354 00:46:38,390 --> 00:46:40,310 Môžem sa ťa niečo poprosiť? 355 00:46:40,590 --> 00:46:43,310 Jasné. 356 00:46:46,310 --> 00:46:51,350 Mal si niekedy chuť na Carlu? 357 00:46:51,430 --> 00:46:53,350 Čo tým myslíš? 358 00:46:53,510 --> 00:46:56,830 Veď vieš, chuť. 359 00:46:59,430 --> 00:47:03,870 Počuj, starec, ja nemám tú skurvenú chorobu ako ty, či čo to je. 360 00:47:03,950 --> 00:47:06,430 Čokoľvek to je, ja to nemám. 361 00:47:06,510 --> 00:47:15,350 Tak ak sa čo len dotkneš mojej dcérky, zabijem ťa, 362 00:47:34,550 --> 00:47:40,470 Keď vyslovím slovo "dievčatko", čo si predstavíte ako prvé? 363 00:47:40,710 --> 00:47:46,030 A keď vyslovím slová "pekná" a "potešenie", 364 00:47:46,110 --> 00:47:49,870 čo vidíte? 365 00:47:54,150 --> 00:47:57,990 Vidím moju sestru. 366 00:47:58,070 --> 00:48:00,830 Kde je? 367 00:48:00,990 --> 00:48:03,910 Ona spí. 368 00:48:04,070 --> 00:48:04,950 V mojej spálni. 369 00:48:05,030 --> 00:48:07,350 A kde ste vy? 370 00:48:07,430 --> 00:48:11,990 Ja som tiež v posteli. 371 00:48:14,470 --> 00:48:18,110 Koľko máte rokov? 372 00:48:19,070 --> 00:48:22,710 Okolo šesť. 373 00:48:23,950 --> 00:48:27,590 Čiže ona má štyri. 374 00:48:27,670 --> 00:48:30,390 Čo teraz robíte? 375 00:48:30,670 --> 00:48:32,630 Nič. 376 00:48:32,710 --> 00:48:33,950 Driemem. 377 00:48:34,030 --> 00:48:34,990 Driemete? 378 00:48:35,070 --> 00:48:37,070 Áno, driemem. 379 00:48:37,190 --> 00:48:39,670 Deti si vždy podriemu. Vy ste nikdy nedriemal? 380 00:48:39,750 --> 00:48:42,110 Nechcem o tom hovoriť. 381 00:48:42,230 --> 00:48:43,590 Čo tam robíš? 382 00:48:43,790 --> 00:48:50,230 - Často ste so sestrou spolu driemali? - Seďte v kresle! 383 00:48:50,310 --> 00:48:51,830 Ospravedlňujem sa. 384 00:48:51,990 --> 00:48:57,230 Nemám rád, keď mi niekto stojí za chrbtom. 385 00:48:57,310 --> 00:49:03,990 Walter, čo ste robil, keď si driemal pri svojej sestre? 386 00:49:04,070 --> 00:49:04,750 Nič. 387 00:49:04,870 --> 00:49:06,790 Dotýkal ste sa jej? 388 00:49:06,870 --> 00:49:08,790 Zobliekal ste ju? 389 00:49:08,870 --> 00:49:10,870 - Zobliekal ste sa? - Nezmysel. 390 00:49:11,030 --> 00:49:15,830 Ja sa len pýtam. 391 00:49:17,590 --> 00:49:24,070 Dobre poviem vám to, aby som vás umlčal. 392 00:49:24,150 --> 00:49:27,550 Hladkal som jej vlasy. 393 00:49:27,630 --> 00:49:30,110 A čo ešte? 394 00:49:30,270 --> 00:49:32,030 Nič. 395 00:49:32,110 --> 00:49:35,110 To je všetko. 396 00:49:35,230 --> 00:49:38,750 Jednoducho som jej miloval hladkať vlasy. 397 00:49:38,830 --> 00:49:43,030 Cítil ste sa príjemne? 398 00:49:44,630 --> 00:49:47,110 Áno. 399 00:49:47,790 --> 00:49:50,670 - Mal ste erekciu? - Mal som 6 rokov. 400 00:49:50,750 --> 00:49:52,270 Ale neskôr. 401 00:49:52,350 --> 00:49:56,030 Keď ste neskoršie driemali. 402 00:49:56,150 --> 00:49:58,070 A keď ste sa objímali. 403 00:49:58,150 --> 00:50:03,550 Keď ti bolo 10 či 11 rokov a jej 8 alebo 9. 404 00:50:03,670 --> 00:50:08,510 Keď ste boli sami, úplne osamote... 405 00:50:08,590 --> 00:50:12,950 v tom veľkom dome. 406 00:50:13,110 --> 00:50:16,990 Bol to malý dom. 407 00:50:17,070 --> 00:50:20,030 V poriadku, malý dom. 408 00:50:20,110 --> 00:50:23,510 Malé izby. 409 00:50:31,670 --> 00:50:35,070 Hladkal som jej vlasy. 410 00:50:35,150 --> 00:50:37,790 To bolo všetko. 411 00:50:37,950 --> 00:50:39,630 Ja jednoducho... 412 00:50:39,710 --> 00:50:44,950 miloval som hladkať jej vlasy. 413 00:54:04,590 --> 00:54:06,550 Ahoj. 414 00:54:06,830 --> 00:54:09,550 Zdravím. 415 00:54:09,870 --> 00:54:12,390 Na čo pozeráte? 416 00:54:12,470 --> 00:54:14,670 Tam na strome je hniezdo. 417 00:54:14,750 --> 00:54:18,030 - Kde? - Tam hore. 418 00:54:18,190 --> 00:54:19,830 Vyššie. 419 00:54:19,910 --> 00:54:22,750 Vidím mladé. Chcete sa pozrieť? 420 00:54:23,030 --> 00:54:25,750 Jasné. 421 00:54:28,190 --> 00:54:30,630 To sú škorce. 422 00:54:30,710 --> 00:54:31,910 Skutočne? 423 00:54:31,990 --> 00:54:33,630 Nemám rada škorce. 424 00:54:33,830 --> 00:54:36,990 - Prečo nie? - Sú to veľmi agresívne vtáky. 425 00:54:37,270 --> 00:54:40,110 A okrem toho majú zlé zvyky. 426 00:54:40,230 --> 00:54:42,670 Ich matka musí mať plné ruky práce. 427 00:54:42,750 --> 00:54:45,430 Vždy to nosíš so sebou? 428 00:54:45,510 --> 00:54:46,990 Keď idem pozorovať vtáky. 429 00:54:47,150 --> 00:54:49,590 Preto sem zvyknem chodievať. 430 00:54:49,670 --> 00:54:51,030 Je to jen mestský park. 431 00:54:51,190 --> 00:54:53,830 Čudoval by ste sa, ako veľa vtákov tu možno vidieť. 432 00:54:53,950 --> 00:54:58,670 Minulý týždeň som videla sýkorky. A predtým vtáka z rodu Vireonidae. 433 00:54:58,790 --> 00:55:00,950 - To je zriedkavé. - Vireonidae? 434 00:55:02,270 --> 00:55:05,510 - Tie mám rád. - Sú veľmi spevavé. 435 00:55:07,670 --> 00:55:10,870 Tiež sa zaujímate o vtáky? 436 00:55:10,990 --> 00:55:13,870 Ja, nie. Ja skôr... 437 00:55:14,110 --> 00:55:16,070 pozorujem ľudí. 438 00:55:16,150 --> 00:55:20,150 Tak si sa pozerala do korún tých stromov, až som myslel, že odletíš. 439 00:55:21,150 --> 00:55:24,470 - Musím už ísť. - Chodíš sem často? 440 00:55:24,550 --> 00:55:27,390 Ocko chce, aby som pred zotmením bola doma. 441 00:55:27,670 --> 00:55:29,110 Je dobre počúvať svojho ocka. 442 00:55:29,190 --> 00:55:32,590 Do videnia. 443 00:55:49,070 --> 00:55:51,870 Vítam všetkých fanúšikov zápasov. Hra sa začne už o chvíľu. 444 00:55:51,950 --> 00:55:53,790 Candy vchádza do ringu, vyzerá milo a upravene. 445 00:55:53,960 --> 00:55:58,320 Pozerá okolo, ale hrá to výborne. Drží sa bokom. 446 00:55:58,710 --> 00:56:02,270 Candyho oči zbadali obeť. Áno. 447 00:56:02,350 --> 00:56:04,790 Obeť sa oddelila od priateľov. 448 00:56:04,870 --> 00:56:09,110 Candy sa rýchlo postavil a niečo sľubuje chlapcovi na rohu. 449 00:56:09,230 --> 00:56:11,150 Prvé kolo pre Candyho. 450 00:56:11,310 --> 00:56:13,270 Obeť odchádza. 451 00:56:13,350 --> 00:56:15,310 Druhé kolo pre obeť. 452 00:56:15,390 --> 00:56:16,990 Veľmi riskantný Candyho výpad. 453 00:56:17,070 --> 00:56:20,870 Nikdy som nevidel Candyho v takom postoji. 454 00:56:20,990 --> 00:56:24,590 Obeť pozerá na Candyho, hľadá priateľov. 455 00:56:24,670 --> 00:56:28,670 Ale tí su už dávno preč. Obeť ostala sama, prechádza cez ulicu... 456 00:56:36,950 --> 00:56:38,810 Obeť nasadá do auta. 457 00:57:07,990 --> 00:57:13,230 CHLAPEC NASADÁ DO AUTA... 458 00:57:24,430 --> 00:57:25,950 Ahoj, Walter. 459 00:57:26,110 --> 00:57:28,750 Čo môžem pre vás urobiť, seržant Lucas? 460 00:57:28,910 --> 00:57:34,750 Počúvať moje príbehy o Ježišovi. 461 00:57:37,270 --> 00:57:41,030 Ale nie. Je tu veľa slnka. Priveľa slnka. 462 00:57:41,110 --> 00:57:45,030 - Čo? - Tento kvet nemá rád veľa slnka. 463 00:57:45,230 --> 00:57:46,710 Vari nerastie aj von? 464 00:57:46,790 --> 00:57:51,750 Áno, rastie aj von, ale vonku mu tienia stromy. 465 00:57:51,830 --> 00:57:55,230 Takže ma teraz vezmete pozrieť sa do prírody? 466 00:57:55,430 --> 00:57:58,270 Sadni si. 467 00:58:02,350 --> 00:58:06,950 Včera po robote si nasadol do busu, ale nevystúpil na svojej zastávke. 468 00:58:07,430 --> 00:58:08,990 Ostal si. Prečo? 469 00:58:09,070 --> 00:58:10,430 Zaspal som. 470 00:58:10,510 --> 00:58:13,070 A keď som sa zobudil, zbadal som, že som minul zastávku. 471 00:58:13,230 --> 00:58:16,270 A vrátil som sa domov. 472 00:58:16,350 --> 00:58:19,310 Presadal si? 473 00:58:19,390 --> 00:58:21,870 Áno. 474 00:58:28,070 --> 00:58:34,230 Niektorí chlapi sa motajú okolo rodinných domov... 475 00:58:35,670 --> 00:58:38,790 to nie je normálne. 476 00:58:38,910 --> 00:58:43,550 Mám takého chlapíka, je v cele smrti. Volá sa Henry. 477 00:58:43,710 --> 00:58:47,550 Hovoril mi o svojej poslednej obeti. 478 00:58:47,630 --> 00:58:53,030 Malá, sladká Adelka. Mala 7 rokov. 479 00:58:53,110 --> 00:58:57,950 Adelkina matka mala tak hlasno televízor, že aj vo vedľajšej izbe 480 00:58:58,110 --> 00:59:02,950 bolo počuť ako Latterman rozpráva vtipy. 481 00:59:03,030 --> 00:59:05,830 Tak šiel do Adelinej izby, 482 00:59:05,910 --> 00:59:11,870 zapchal dievčatku ústa a povedal: "ak zakričíš, zabijem tvoju mamu". 483 00:59:11,950 --> 00:59:14,710 Jasné, že Adelka nekričí. 484 00:59:14,790 --> 00:59:18,470 Neplače, nevydáva žiaden zvuk. 485 00:59:18,670 --> 00:59:23,710 A tak Henry dá preč ruku z jej úst... 486 00:59:23,790 --> 00:59:28,590 a vychádza cez hlavný vchod. 487 00:59:28,670 --> 00:59:37,310 O 10 dní je nájdené Adelkino telo, alebo to, čo z neho ostalo. 488 00:59:37,390 --> 00:59:41,390 Veríš na rozprávky? 489 00:59:41,910 --> 00:59:43,630 Rozprávky? 490 00:59:43,710 --> 00:59:51,190 Áno, ako napríklad "Alica v Krajine Zázrakov"... 491 00:59:51,350 --> 00:59:53,030 Nie. 492 00:59:53,110 --> 00:59:56,790 Áno, ja tiež nie. 493 00:59:58,110 --> 01:00:01,910 A ako sa volá tá s horárom? 494 01:00:01,990 --> 01:00:06,710 - Horárom? - Áno, tým so sekerou...? 495 01:00:06,830 --> 01:00:08,750 - Neviem. - Určite vieš. 496 01:00:09,030 --> 01:00:14,590 Horár rozpára vlkovi brucho a malé dievčatko vychádza z neho živé... 497 01:00:14,670 --> 01:00:18,910 - "Červená Čiapočka". - "Červená Čiapočka"! Samozrejme... 498 01:00:19,110 --> 01:00:20,470 Horár... 499 01:00:20,550 --> 01:00:24,990 rozpára vlkovi brucho a dievčatko vychádza... 500 01:00:25,070 --> 01:00:29,190 bez ujmy. 501 01:00:36,830 --> 01:00:42,590 Videl si niekedy zmasakrované telo sedem ročného dievčatka? 502 01:00:47,590 --> 01:00:51,030 Bola tak malá... 503 01:00:51,190 --> 01:00:54,710 hrozné... 504 01:00:54,790 --> 01:00:57,750 Videl som mužov, ktorí slúžia vyše 20 rokov, 505 01:00:57,830 --> 01:01:01,470 skutoční tvrďasi, zozypali sa a plakali. 506 01:01:01,670 --> 01:01:06,230 Ja som vtedy tiež plakal. 507 01:01:17,190 --> 01:01:24,270 Na tomto svete niet miesta pre poondiatych úchylov. 508 01:01:29,390 --> 01:01:33,510 Skutočne neviem, prečo vypúšťajú na ulicu takých skurvencov ako si ty. 509 01:01:33,630 --> 01:01:39,710 A tak vás musíme potom znovu chytať. 510 01:01:57,190 --> 01:02:01,750 Do videnia, Walter. 511 01:02:19,070 --> 01:02:22,430 Kurva fix! Sprostosť! 512 01:02:24,590 --> 01:02:28,470 Ja nie som taký! 513 01:03:21,630 --> 01:03:24,030 - Poďme. - Len mi nehovor, že ľutuješ toho stroskotanca! 514 01:03:24,110 --> 01:03:29,030 - Staraj sa o seba! - To je aj moja vec! 515 01:03:33,030 --> 01:03:37,350 Čo sa tu robí? 516 01:03:39,790 --> 01:03:42,790 Kto to urobil? 517 01:03:42,870 --> 01:03:44,790 Ak sa s tým niekto nedokáže vyrovnať, nech príde do mojej kancelárie. 518 01:03:45,030 --> 01:03:47,950 Vyplatím mu týždeň, a potom môže vypadnúť! 519 01:03:48,030 --> 01:03:51,230 Máme objednávky. Do roboty! 520 01:03:51,310 --> 01:03:55,070 Čo za debila... 521 01:04:02,270 --> 01:04:06,150 Si v poriadku? 522 01:04:50,230 --> 01:04:53,630 Je to už urobené. 523 01:05:03,470 --> 01:05:05,230 Kde je Walter? 524 01:05:05,390 --> 01:05:08,470 Neviem. 525 01:05:11,750 --> 01:05:14,190 Nemôžem tomu kurva uveriť! Ty poondiata suka! 526 01:05:14,270 --> 01:05:15,430 Čo to kurva robíš? 527 01:05:15,630 --> 01:05:19,230 - Čo sa robí? - Nejaké hovno, Bob! 528 01:05:19,310 --> 01:05:21,830 Hovno. 529 01:05:21,990 --> 01:05:27,150 Ľudia to majú právo vedieť. 530 01:07:06,070 --> 01:07:08,870 Videl ste niečo zaujímavé? 531 01:07:09,030 --> 01:07:12,430 Ešte nie. 532 01:07:23,150 --> 01:07:24,910 Čo si tam píšeš? 533 01:07:25,030 --> 01:07:28,630 Je to môj notes o vtákoch. Identifikovala som 67 druhov. 534 01:07:28,910 --> 01:07:33,030 Tohto roku. Sama. 535 01:07:35,430 --> 01:07:39,310 Kde máš priateľov? 536 01:07:39,390 --> 01:07:43,550 Nemáš žiadnych priateľov? 537 01:07:43,710 --> 01:07:47,350 Mám. 538 01:07:47,870 --> 01:07:49,830 Také pekné dievča ako ty ich musí mať určite veľa. 539 01:07:49,910 --> 01:07:51,230 Nie som pekná. 540 01:07:51,430 --> 01:07:53,630 No, možno nie tak obyčajne. 541 01:07:53,710 --> 01:07:55,350 Čo to znamená? 542 01:07:55,510 --> 01:08:01,310 To značí, že neobyčajné krása je zvyčajne prehliadaná. 543 01:08:01,390 --> 01:08:08,950 Ľudia obyčajne poznajú len pekne sfarbené vtáky. 544 01:08:14,590 --> 01:08:16,590 Ako sa voláš? 545 01:08:24,790 --> 01:08:26,430 Linda? 546 01:08:26,510 --> 01:08:28,590 Susan? 547 01:08:28,710 --> 01:08:30,310 Jennifer? 548 01:08:30,390 --> 01:08:33,230 Jackie? 549 01:08:34,510 --> 01:08:38,470 Ty mi povieš svoje meno a ja ti poviem svoje. 550 01:08:38,550 --> 01:08:39,950 Robin. 551 01:08:40,030 --> 01:08:43,110 Tak ako ten vták, žltochvost. 552 01:08:43,390 --> 01:08:44,310 Koľko máš rokov? 553 01:08:44,390 --> 01:08:45,310 Dvanásť. 554 01:08:45,390 --> 01:08:46,110 Neverím. 555 01:08:46,430 --> 01:08:48,630 Budem mať o 3 mesiace. Už sa nemôžem dočkať. 556 01:08:49,070 --> 01:08:53,430 Nenávidím mať 11 rokov. To je najhlúpejší vek na svete. 557 01:08:58,510 --> 01:09:00,630 A vaše meno? 558 01:09:00,990 --> 01:09:02,590 Walter. 559 01:09:02,670 --> 01:09:04,390 Máte veľa priateľov? 560 01:09:04,470 --> 01:09:05,550 Nie. 561 01:09:05,750 --> 01:09:07,670 Prečo? 562 01:09:07,750 --> 01:09:10,110 Pred nejakým časom som... 563 01:09:10,190 --> 01:09:12,790 sa odtiaľto odsťahoval... 564 01:09:12,870 --> 01:09:14,790 a keď som sa vrátil domov, všetci moji priatelia zmizli. 565 01:09:14,870 --> 01:09:18,830 To vyzerá, akoby ste bol vo vyhnanstve. 566 01:09:18,990 --> 01:09:21,070 Vo vyhnanstve. Áno. 567 01:09:21,190 --> 01:09:23,110 Vtáci sú moji priatelia. 568 01:09:23,190 --> 01:09:24,830 Vedia, že ich sledujem, nemajú nič proti tomu. 569 01:09:24,990 --> 01:09:26,790 Akoby boli radi pozorovaní. 570 01:09:26,870 --> 01:09:32,230 Ale len keď vedia, že im neublížim. 571 01:09:35,550 --> 01:09:36,670 Robin... 572 01:09:36,750 --> 01:09:39,230 Áno? 573 01:09:39,350 --> 01:09:42,070 Chcela by si mi sadnúť na kolená? 574 01:09:42,190 --> 01:09:44,710 Čo? 575 01:09:44,790 --> 01:09:46,950 Chcela by si mi sadnúť na kolená? 576 01:09:47,070 --> 01:09:50,510 Nie, ďakujem. 577 01:09:50,590 --> 01:09:52,630 Dobre. 578 01:09:52,750 --> 01:09:57,070 Nič sa nestalo. 579 01:10:00,390 --> 01:10:06,710 A chceš to, aby som ti sadla na kolená? 580 01:10:06,790 --> 01:10:08,630 Áno. 581 01:10:08,870 --> 01:10:12,750 Potešil by som sa. 582 01:10:20,150 --> 01:10:27,270 Poznám jedno veľmi tiché miesto. Jediní diváci sú malé vtáčiky. 583 01:10:27,350 --> 01:10:29,830 Je to pravda? 584 01:10:29,910 --> 01:10:33,310 Je. 585 01:10:34,310 --> 01:10:38,190 Chceš vidieť? 586 01:10:42,830 --> 01:10:46,310 Otec ma tiež posadzuje na kolená. 587 01:10:46,390 --> 01:10:49,030 - Skutočne? - Áno. 588 01:10:49,230 --> 01:10:53,430 Máš to rada, keď ťa o to prosí? 589 01:10:53,510 --> 01:10:55,990 Nie. 590 01:11:05,630 --> 01:11:09,150 Prečo nie? 591 01:11:16,430 --> 01:11:22,390 Ste sami, keď ťa o to prosí? 592 01:11:23,910 --> 01:11:29,750 Má pritom nejaké čudné reči? 593 01:11:32,270 --> 01:11:38,110 Pohybuje nejak čudne nohami? 594 01:12:04,150 --> 01:12:06,990 Walter? 595 01:12:08,030 --> 01:12:11,870 Chceš ešte, aby som si ti sadla na kolená? 596 01:12:11,950 --> 01:12:13,710 Sadnem. 597 01:12:13,790 --> 01:12:17,230 Nemám nič proti tomu. 598 01:12:17,390 --> 01:12:19,870 Nie. 599 01:12:26,110 --> 01:12:30,310 Bež domov, Robin. 600 01:15:41,110 --> 01:15:43,470 Vojdite, je otvorené. 601 01:15:43,950 --> 01:15:47,470 Ahoj, Walter. 602 01:15:47,830 --> 01:15:50,350 Čo pre vás môžem urobiť, seržant Lucas? 603 01:15:50,470 --> 01:15:52,910 Neviem, uvidíme. 604 01:15:52,990 --> 01:15:55,110 Nepočul si... 605 01:15:55,190 --> 01:16:00,870 minulú noc... nejaké výkriky zvonku? 606 01:16:02,070 --> 01:16:03,230 Nie. 607 01:16:03,310 --> 01:16:07,870 Akýsi vodič bol včera v noci dobre dobitý. Nič ti to nehovorí? 608 01:16:07,990 --> 01:16:08,710 Nie. 609 01:16:09,030 --> 01:16:11,950 Mohol by som ťa dať predviesť. 610 01:16:12,030 --> 01:16:16,590 Áno, mohol, ale bola by to strata času. 611 01:16:16,750 --> 01:16:21,470 Akýsi chlapík to všetko videl. 612 01:16:21,550 --> 01:16:28,430 Podal opis, ktorý sa na teba veľmi hodí. 613 01:16:31,030 --> 01:16:34,710 Máš nepeknú ranu na šiji. 614 01:16:34,790 --> 01:16:39,590 Mám vášnivú priateľku. 615 01:16:41,750 --> 01:16:43,670 Na čo sú tie krabice? 616 01:16:43,750 --> 01:16:48,390 Sťahujem sa k nej. 617 01:16:48,470 --> 01:16:49,430 Gratulujem. 618 01:16:49,510 --> 01:16:51,790 Mám z teba radosť. 619 01:16:51,990 --> 01:16:54,510 Mám ju rád. 620 01:16:54,590 --> 01:16:58,110 Určite áno. 621 01:16:59,790 --> 01:17:03,070 No dobre... 622 01:17:03,350 --> 01:17:07,910 Do videnia, Walter. 623 01:17:13,830 --> 01:17:16,710 Myslíte, že chytíte toho chlapa? 624 01:17:16,790 --> 01:17:18,550 Áno. 625 01:17:18,630 --> 01:17:21,550 Chytíme ho. 626 01:17:21,670 --> 01:17:24,750 Ale obeť nemôže hovoriť. 627 01:17:24,870 --> 01:17:28,150 Okrem iných rán má tiež zlámanú sánku. 628 01:17:28,230 --> 01:17:33,670 Oťukli sme si obeť a ukázalo sa, že je hľadaný vo Virgínii. 629 01:17:33,750 --> 01:17:38,310 Zneužil tam chlapčeka. 630 01:17:47,790 --> 01:17:56,270 Drž sa ďaleko od nepríjemností, Walter. Sledujem ťa. 631 01:19:15,510 --> 01:19:18,750 Stretol som sa so sestrou. 632 01:19:18,910 --> 01:19:22,270 Bolo to ťažké. 633 01:19:22,350 --> 01:19:27,550 Hnevá sa naďalej. 634 01:19:27,630 --> 01:19:29,070 Chápem to. 635 01:19:29,230 --> 01:19:32,750 Skutočne. 636 01:19:39,830 --> 01:19:43,710 Na to treba čas, Walter. 637 01:19:43,790 --> 01:19:47,070 Čas... 638 01:19:47,910 --> 01:19:52,230 Ako sa teraz cítiš? 639 01:19:52,310 --> 01:19:55,830 Cítim sa... 640 01:19:56,070 --> 01:19:59,710 dobre. 641 01:20:17,510 --> 01:20:24,590 SK subtitles jama27, 010305 Corrections by X-tREmE, SSG-2oo3