1
00:01:08,160 --> 00:01:13,950
Ľavú, pravú...
2
00:01:18,230 --> 00:01:20,750
Musíte sa aspoň raz do týždňa
hlásiť u kurátora.
3
00:01:20,950 --> 00:01:23,270
Váš kurátor vás môže
kedykoľvek navštíviť.
4
00:01:23,350 --> 00:01:30,790
Nemôžete sa priblížiť na 300 stôp...
5
00:01:30,950 --> 00:01:34,590
KURÁTORSKÝ DOHĽAD
6
00:02:25,550 --> 00:02:28,910
- Walter.
- Ahoj, Bob, rád ťa vidím.
7
00:02:29,030 --> 00:02:32,430
To je Mary-Key.
8
00:02:35,830 --> 00:02:40,110
Robím to len preto, lebo viem,
že si dobre pracoval pre môjho otca.
9
00:02:40,190 --> 00:02:43,550
Rob len svoju robotu,
nechcem žiadne problémy.
10
00:02:43,750 --> 00:02:46,590
Jasné?
11
00:03:39,710 --> 00:03:43,390
- Bože, to nevyzerá príliš dobre.
- Nie.
12
00:03:46,950 --> 00:03:50,550
Ale je to chutné.
13
00:03:52,470 --> 00:03:53,510
Chceš?
14
00:03:53,590 --> 00:03:55,110
Sama som to robila.
15
00:03:55,190 --> 00:03:57,470
Nie, vďaka.
16
00:03:57,630 --> 00:04:00,550
Nechceš ochutnať najlepší
kurací šalát v žemli?
17
00:04:00,630 --> 00:04:05,670
Povedal som, že ďakujem.
18
00:04:07,470 --> 00:04:13,390
Prepáč, ja...
Musím sa vrátiť do roboty.
19
00:04:41,990 --> 00:04:45,790
- Tak ako sa prispôsobuješ?
- V pohode.
20
00:04:46,030 --> 00:04:49,110
- A aké tam máš bývanie?
- Bývanie je v poriadku.
21
00:04:49,190 --> 00:04:51,950
- A práca?
- Práca je v poriadku.
22
00:04:52,110 --> 00:04:56,990
To "v poriadku" mám rozumieť,
že sa ti tam páči pracovať?
23
00:04:57,070 --> 00:04:59,910
Povedal som, že práca je v poriadku.
24
00:05:00,030 --> 00:05:03,470
Viem, čo si povedal.
25
00:05:41,350 --> 00:05:43,790
Ešte stále si rýchly!
26
00:05:43,990 --> 00:05:46,390
Na to netreba byť rýchly,
aby som chytil pivo.
27
00:05:46,470 --> 00:05:49,670
Bola to fuška, než som presvedčil
tvojho kurátora, že sme príbuzní.
28
00:05:49,790 --> 00:05:53,190
Povedal som mu, že všetci moji
príbuzní sú delikventi.
29
00:05:53,270 --> 00:05:56,390
- Kurnik, starec, rád ťa opäť vidím.
- Aj ja teba.
30
00:05:56,670 --> 00:05:58,230
Vyzeráš dobre.
31
00:05:58,310 --> 00:06:01,710
Veľmi dobre, keď uvážim,
že si už starec.
32
00:06:01,830 --> 00:06:05,550
Je to akoby celý svet omladol.
33
00:06:05,630 --> 00:06:07,790
Všetko v poriadku?
34
00:06:07,950 --> 00:06:09,270
Áno, v poriadku.
35
00:06:10,470 --> 00:06:13,390
- Čo obchody?
- Rozvíjajú sa, nestíhal som.
36
00:06:13,470 --> 00:06:16,750
Musel som prijať nových ľudí.
37
00:06:16,910 --> 00:06:22,270
Kým sa zas nedáme dokopy...
38
00:06:29,190 --> 00:06:32,630
Bydlisko oproti škole.
Bože!
39
00:06:32,710 --> 00:06:36,390
Čo je na tom zlé?
40
00:06:36,510 --> 00:06:40,150
Mal som na mysli ten hluk.
41
00:06:40,710 --> 00:06:43,910
Nič iné som nezohnal.
42
00:06:46,950 --> 00:06:49,270
A čo Annette?
43
00:06:49,350 --> 00:06:53,550
- Je dosť nervózna.
- Z celej rodiny hovoríš so mnou len ty.
44
00:06:53,670 --> 00:06:58,110
Pamätám sa, keď na Annette všetci srali,
pretože sa vydala za černocha z ulice.
45
00:06:58,510 --> 00:07:00,350
Proti bratovej vôli.
46
00:07:00,670 --> 00:07:03,030
Ale čo je s Annette?
47
00:07:03,110 --> 00:07:05,070
Pracujem na tom.
48
00:07:09,310 --> 00:07:14,550
- Koľko rokov už má Carla?
- Budúci týždeň bude mať 12.
49
00:07:14,710 --> 00:07:18,590
V sobotu robíme veľkú oslavu.
50
00:07:18,670 --> 00:07:21,830
Chcel by som, aby si prišiel.
51
00:07:51,190 --> 00:07:54,050
Čo máš dnes pre mňa, krásavica?
52
00:07:55,160 --> 00:07:57,080
Čo si kurva myslíš, že robiš?
53
00:07:57,080 --> 00:08:00,360
Ako by sa ti páčilo, keby to
niekto robil tvojej sestre?
54
00:08:00,380 --> 00:08:02,200
Ty kus hovna!
55
00:08:05,270 --> 00:08:07,790
Zmiznite!
56
00:08:10,110 --> 00:08:12,310
Poondej sa, ty debil!
57
00:08:25,910 --> 00:08:28,150
Všetko v poriadku?
58
00:08:28,230 --> 00:08:29,190
Čo?
59
00:08:29,590 --> 00:08:30,990
Či je všetko v poriadku?
60
00:08:31,070 --> 00:08:33,750
Kurevsky fantasticky.
61
00:08:52,350 --> 00:08:54,950
Tak čo urobil?
62
00:08:55,030 --> 00:08:56,510
Čo kto urobil?
63
00:08:56,630 --> 00:09:00,830
No vieš, ten nový.
64
00:09:01,150 --> 00:09:05,030
Drogy? Ozbrojený prepad?
Vražda?
65
00:09:05,110 --> 00:09:09,190
To nie je tvoja starosť Mary-Key.
66
00:09:11,270 --> 00:09:14,990
- Skamarátil si sa s niekým?
- Nie som v súťaži o pána populárneho.
67
00:09:15,230 --> 00:09:18,470
Dnes si nejako vražedne naladený.
68
00:09:18,550 --> 00:09:21,270
- Volá sa to sarkazmus, doktor Ross.
- Nemusíš mi hovoriť "doktor".
69
00:09:21,350 --> 00:09:26,830
- Som terapeut, nie psychiater.
- Pre mňa je to za jedno.
70
00:09:26,910 --> 00:09:29,950
Walter, chcem, aby si pre mňa niečo urobil.
71
00:09:30,030 --> 00:09:30,950
Čo také?
72
00:09:31,070 --> 00:09:34,270
- Chcem aby si si písal denník.
- Na to zabudnite.
73
00:09:34,350 --> 00:09:35,870
Prečo nie?
74
00:09:36,030 --> 00:09:37,670
Dôkazy.
75
00:09:37,750 --> 00:09:42,510
Možno by ti denník pomohol myslieť.
76
00:09:42,590 --> 00:09:45,870
Skúsiš to?
77
00:10:19,350 --> 00:10:22,430
320 stôp.
78
00:10:25,750 --> 00:10:28,590
Dobre.
79
00:11:26,990 --> 00:11:30,110
- Zveziem ťa?
- Zvládnem to.
80
00:11:30,350 --> 00:11:32,470
Ale je kurevská zima.
81
00:11:32,550 --> 00:11:36,470
- Nevadí.
- Neboj sa, nehryziem.
82
00:11:59,350 --> 00:12:01,790
Niečo mi tu nesedí.
83
00:12:01,870 --> 00:12:06,070
Taký milý pracant sa tu neobjaví
len tak odniekiaľ.
84
00:12:06,270 --> 00:12:08,430
A nechodí do roboty autobusom.
85
00:12:08,510 --> 00:12:12,670
- Kto dnes ešte chodí autobusom?
- Ľudia, ktorí nemajú autá.
86
00:12:15,230 --> 00:12:19,910
- To je veľmi divné. - Nie také ako
mladá, pekná žena pracujúca fyzicky.
87
00:12:19,990 --> 00:12:21,670
A čo je na tom divné?
88
00:12:21,910 --> 00:12:24,630
Väčšina žien by to nerobila.
89
00:12:24,710 --> 00:12:28,670
Zdá sa, že nie som ako väčšina žien.
90
00:12:39,430 --> 00:12:42,950
Predtým si sa so mnou nebavil.
91
00:12:43,030 --> 00:12:45,830
Myslel som, že si lesbička.
92
00:12:50,830 --> 00:12:52,510
A si?
93
00:12:52,590 --> 00:12:55,270
Čo myslíš?
94
00:13:12,910 --> 00:13:16,430
Plánuješ vypiť obe tie pivá?
95
00:13:16,510 --> 00:13:18,630
Prepáč.
96
00:13:19,750 --> 00:13:23,270
- To je škola?
- Základná.
97
00:13:23,470 --> 00:13:26,110
Máš tu rušno?
98
00:13:26,190 --> 00:13:29,590
Mám rád ten ruch.
99
00:13:40,750 --> 00:13:47,550
Myslela som, že si nesmelý,
ale teraz si myslím, že ide o niečo iné.
100
00:13:47,670 --> 00:13:49,190
O čo?
101
00:13:49,270 --> 00:13:51,830
Niečo sa ti prihodilo.
102
00:13:51,950 --> 00:13:53,630
Áno?
103
00:13:53,710 --> 00:13:56,750
Nie je ľahké ma zaskočiť.
104
00:13:56,910 --> 00:13:59,590
Myslel som si.
105
00:14:02,390 --> 00:14:06,230
Tak povieš mi to svoje tajomstvo?
106
00:14:06,310 --> 00:14:11,470
- A prečo ho chceš vedieť? - Myslím,
že by som to mala vedieť, než si to rozdáme.
107
00:14:11,550 --> 00:14:14,870
Nechcem strácať čas.
108
00:14:21,150 --> 00:14:24,790
Tak už mi to prezradíš?
109
00:14:27,830 --> 00:14:29,270
Nie.
110
00:14:31,110 --> 00:14:34,310
Dobre.
111
00:15:43,830 --> 00:15:50,470
- Takže nie si lesba.
- Vyzerám na to?
112
00:15:51,270 --> 00:15:55,390
Hej, to bolo silné...
113
00:15:55,950 --> 00:15:58,070
Stále si tu.
114
00:15:58,190 --> 00:16:05,190
Nehovorím, že sa mi to nepáčilo.
115
00:16:35,750 --> 00:16:42,750
- Čo robíš?
- To je kurevsky ťažký stolík.
116
00:16:45,310 --> 00:16:47,790
- Je to višňa.
- Čo?
117
00:16:47,870 --> 00:16:50,430
Je to višňa.
118
00:16:50,510 --> 00:16:52,070
To nie je zlý stôl.
119
00:16:52,270 --> 00:16:54,990
Môj vlastný projekt.
Taký druhý na svete nenájdeš.
120
00:16:55,070 --> 00:16:57,630
- To bol pekný dar.
- Prečo mi ho dávaš?
121
00:16:57,710 --> 00:16:59,830
Lebo stôl potrebuješ.
122
00:16:59,910 --> 00:17:04,230
Carlos, urobil som ten stôl pre teba
a Annette ako svadobný dar.
123
00:17:04,990 --> 00:17:08,030
Viem, kámo. Počuj...
mám rád ten stolík,
124
00:17:08,110 --> 00:17:10,390
ale svoju ženu tiež ľúbim.
125
00:17:10,550 --> 00:17:14,070
Máš pivo?
126
00:17:37,630 --> 00:17:40,750
Sledujem ako deti prichádzajú do školy.
127
00:17:43,830 --> 00:17:47,830
Za posledných pár týždňov som si všimol,
že ich pozoruje ešte niekto iný.
128
00:17:58,990 --> 00:18:03,430
Volám ho Candy.
129
00:18:50,550 --> 00:18:54,230
Je najlepšia v triede.
130
00:18:54,310 --> 00:18:55,990
A tvoje deti?
131
00:18:56,070 --> 00:18:58,830
Sú dobré.
132
00:18:58,910 --> 00:19:02,150
Moja dcéra je v škole fakt dobrá.
133
00:19:02,230 --> 00:19:05,590
Nevidím ju často, ale...
134
00:19:10,310 --> 00:19:13,430
- Ja by som sa od neho držala ďalej.
- Čo?
135
00:19:14,190 --> 00:19:15,790
Od toho nového.
136
00:19:15,870 --> 00:19:17,590
Na tvojom mieste by som
bočila čím ďalej.
137
00:19:17,670 --> 00:19:19,270
Áno? A prečo?
138
00:19:19,510 --> 00:19:23,670
Podľa mňa sú to chodiace nepríjemnosti.
Skutočne.
139
00:19:23,790 --> 00:19:28,550
- Vieš na čo myslím?
- Áno Mary-Key, asi viem.
140
00:19:28,630 --> 00:19:32,390
Vďaka za radu.
141
00:19:33,870 --> 00:19:38,070
Ako chceš...
142
00:20:16,190 --> 00:20:19,030
Hej, Walter?
143
00:21:31,390 --> 00:21:34,910
V poriadku...
144
00:21:37,750 --> 00:21:42,190
Walter, čo si urobil?
145
00:21:43,470 --> 00:21:47,350
Čo sa ti stalo?
146
00:21:48,030 --> 00:21:50,870
Walter?
147
00:21:54,310 --> 00:21:58,310
Prečo to chceš vedieť?
148
00:21:58,390 --> 00:22:01,910
Lebo ťa ľúbim.
149
00:22:09,390 --> 00:22:12,550
Akú najhoršiu vec si urobila?
150
00:22:12,630 --> 00:22:15,830
Najhoršiu?
151
00:22:16,550 --> 00:22:22,630
Pretiahla som muža svojej priateľky.
152
00:22:22,710 --> 00:22:27,110
Mojej priateľke zo školy.
153
00:22:27,270 --> 00:22:29,190
Letel na mňa a...
154
00:22:29,270 --> 00:22:31,710
bol sladký.
155
00:22:31,990 --> 00:22:34,390
Dlho sme sa stretávali...
156
00:22:34,470 --> 00:22:37,030
A potom sa jej priznal.
157
00:22:37,150 --> 00:22:41,230
Manželstvo sa rozpadlo,
rovnako ako naše priateľstvo.
158
00:22:41,310 --> 00:22:47,990
Keď o tom premýšľam, cítim sa
ako posledná handra.
159
00:22:48,270 --> 00:22:52,470
A ty si čo urobil?
160
00:22:53,670 --> 00:22:59,150
Obťažoval som malé dievčatká.
161
00:23:07,750 --> 00:23:13,910
12 rokov väzenia nie je žart.
162
00:23:32,990 --> 00:23:35,350
Aké mladé?
163
00:23:35,430 --> 00:23:37,750
10 až 12 ročné.
164
00:23:37,830 --> 00:23:43,350
Raz mi 9-ročná povedala, že má 11 rokov,
potom 14-nástka, že má 12.
165
00:23:43,550 --> 00:23:48,790
Vždy som sa pýtal, koľko majú.
166
00:23:50,750 --> 00:23:53,990
Čo si im robil?
167
00:23:54,070 --> 00:23:58,190
Nie to, na čo myslíš.
168
00:23:58,950 --> 00:24:02,550
Nikdy som im neublížil.
169
00:24:02,790 --> 00:24:05,510
Nikdy.
170
00:24:08,830 --> 00:24:10,710
Počuj...
171
00:24:11,070 --> 00:24:16,550
chcem, aby si odišla, dobre?
172
00:24:19,390 --> 00:24:23,110
- Povedala som ti, že ma ťažko zaskočiť.
- Ale teraz musíš byť.
173
00:24:23,190 --> 00:24:26,390
- Alebo ti to je jedno?
- Čo?
174
00:25:29,910 --> 00:25:32,750
Kedy budem normálny?
175
00:25:32,830 --> 00:25:34,950
Máme ešte veľa práce.
176
00:25:35,070 --> 00:25:38,470
- Budem ešte normálnym?
- Čo je podľa teba byť normálnym?
177
00:25:38,550 --> 00:25:41,830
A čo je podľa vás byť
skurvený psychiater?
178
00:25:57,430 --> 00:25:59,630
Prepáčte.
179
00:25:59,710 --> 00:26:02,110
Prepáčte.
180
00:26:20,870 --> 00:26:24,710
- Čo sa deje?
- Naši dostali nakladačku od Filadelfie.
181
00:26:24,830 --> 00:26:29,150
- Skurvená Filadelfia.
- Je iba začiatok sezóny.
182
00:26:29,230 --> 00:26:31,670
Treba im dať šancu.
183
00:26:40,990 --> 00:26:42,670
- Tak aká bola oslava?
- Aká oslava?
184
00:26:42,910 --> 00:26:45,070
- Rodinná oslava.
- Kámo, bolo super!
185
00:26:45,150 --> 00:26:47,390
Mal si vidieť Carlu, bola tak pekná.
186
00:26:47,470 --> 00:26:49,710
Vyzerala ako princezná.
187
00:26:49,830 --> 00:26:52,990
Ona je svetlo môjho života, starec.
188
00:26:53,110 --> 00:26:54,710
Nie si povinný ju tak veľmi ľúbiť.
189
00:26:54,830 --> 00:26:56,150
To nejde, starec.
190
00:26:56,310 --> 00:26:59,630
Nedá sa ju ľúbiť dostatočne.
191
00:26:59,710 --> 00:27:01,670
Mám jej fotku.
Chceš ju vidieť?
192
00:27:01,870 --> 00:27:03,550
- Nie, netreba.
- Daj pokoj.
193
00:27:03,630 --> 00:27:07,830
Nechcem vidieť žiadne poondiate fotky.
194
00:27:07,990 --> 00:27:10,950
Sú to len fotky z oslavy.
195
00:27:11,030 --> 00:27:17,710
Carlos, chcem vidieť moju sesternicu
a moju neter naživo.
196
00:27:17,910 --> 00:27:20,990
Dobre.
197
00:27:24,390 --> 00:27:33,470
Ide o to, že Carlos má pre dcérku slabosť
a keď nebude ostražitý, bude trpieť.
198
00:27:33,630 --> 00:27:35,390
Myslíš, že som blázon?
199
00:27:35,470 --> 00:27:38,710
A myslíš, že si?
200
00:27:38,830 --> 00:27:42,310
Rozhovor s vami je ako jazda na kolotoči.
201
00:27:42,390 --> 00:27:52,470
To je pekné prirovnanie, Walter. Pretože
sa stále viac a viac vraciame na začiatok.
202
00:27:52,750 --> 00:27:56,870
Kedy budem normálny?
203
00:28:41,470 --> 00:28:43,710
Tak čo by som mal urobiť?
204
00:28:43,790 --> 00:28:46,190
Zavolať políciu?
205
00:28:46,270 --> 00:28:49,310
To je zábavné.
206
00:28:49,390 --> 00:28:53,790
Ale čo ak Candy vezme niekoho
na prechádzku?
207
00:28:53,990 --> 00:28:56,870
Aké jednoduché.
208
00:28:56,950 --> 00:29:03,630
Ak s ním chlapec nasadne do auta,
znamená to, že to chce.
209
00:29:26,150 --> 00:29:27,910
Walter.
210
00:29:27,990 --> 00:29:29,990
Polícia.
211
00:29:30,150 --> 00:29:33,190
Seržant Lucas, môžem vojsť?
212
00:29:33,310 --> 00:29:35,950
Už ste dnu.
213
00:29:36,030 --> 00:29:37,470
No...
214
00:29:37,550 --> 00:29:39,470
ale zo zvyku sa pýtam vždy.
215
00:29:40,350 --> 00:29:41,910
Dovolíš mi sa tu poobhliadnuť?
216
00:29:41,990 --> 00:29:43,390
Mal by som?
217
00:29:46,070 --> 00:29:48,630
Prečo, niečo ukrývaš?
218
00:29:48,750 --> 00:29:51,950
Ako každý.
219
00:29:53,270 --> 00:29:56,110
Sadaj.
220
00:30:02,550 --> 00:30:04,150
Môžem dostať príkaz.
221
00:30:04,230 --> 00:30:08,910
Keby ste ho mohli dostať,
už by si ho tu mal.
222
00:30:13,870 --> 00:30:15,710
Višňa?
223
00:30:16,270 --> 00:30:18,750
Áno.
224
00:30:20,190 --> 00:30:23,830
Dosť netypický projekt na obyčajný stolík.
225
00:30:30,910 --> 00:30:32,790
Dobre.
226
00:30:35,590 --> 00:30:38,190
Walter...
227
00:30:38,270 --> 00:30:44,030
pred dvoma nocami bolo neďaleko odtiaľto
prepadnuté 10-ročné dievčatko
228
00:30:44,190 --> 00:30:45,990
Zhoda okolností, nemyslíš?
229
00:30:46,070 --> 00:30:47,670
Kedy sa to stalo?
230
00:30:47,790 --> 00:30:49,310
Otázky tu kladiem ja.
231
00:30:49,750 --> 00:30:57,030
- Ak mi poviete o ktorej sa to stalo, môžem...
- Vyber si ruky z vreciek!
232
00:30:57,110 --> 00:30:59,950
Sadaj!
233
00:31:16,310 --> 00:31:19,270
Budem sledovať každý tvoj krok.
234
00:31:19,350 --> 00:31:21,790
Každý prekliaty krok.
235
00:31:21,870 --> 00:31:26,430
Keď budeš spať, jesť, srať, honiť si.
236
00:31:26,510 --> 00:31:30,670
Keď sedávaš pri okne,
špehuješ dievčatká v krátkych sukničkách.
237
00:31:30,830 --> 00:31:33,510
A potom sedíš a honíš si ho.
238
00:31:34,120 --> 00:31:36,040
Ukazuješ svojho vtáka dievčatkám,
keď si ho honíš?
239
00:31:36,070 --> 00:31:38,350
- Nemôžete so mnou takto hovoriť.
- Ako?
240
00:31:38,430 --> 00:31:41,830
Ako s kusom hovna? Tým vlastne
pre mňa si. Iba kus hovna.
241
00:31:42,030 --> 00:31:46,790
Mohol by som ťa teraz vyhodiť cez to okno.
Myslíš, že by za tebou niekto smútil?
242
00:31:46,870 --> 00:31:50,910
Poviem, že si vyskočil, keď si ma zbadal.
243
00:31:50,990 --> 00:31:52,670
Komu uveria?
Mne, či tebe?
244
00:31:52,910 --> 00:31:55,630
To už budeš iba kus mŕtveho hovna.
245
00:32:03,510 --> 00:32:07,750
Musíme sa ubezpečiť,
že si nevinný, Walter.
246
00:32:07,830 --> 00:32:10,390
- Dobre?
- Áno.
247
00:32:10,550 --> 00:32:11,830
- Dobre?
- Dobre.
248
00:32:15,750 --> 00:32:18,390
Tak dobre.
249
00:32:18,470 --> 00:32:21,870
Pekný deň.
250
00:32:22,310 --> 00:32:25,710
Pekný stôl.
251
00:34:24,510 --> 00:34:28,710
Môžem vám pomôcť?
252
00:34:45,710 --> 00:34:48,230
- Čo myslíš, čo sa mohlo stať?
- Neviem.
253
00:34:48,430 --> 00:34:52,510
- A čo by si chcel, aby sa stalo?
- Neviem!
254
00:34:52,590 --> 00:34:56,710
Mohol by ste prestať písať
v tom prekliatom notese!
255
00:34:56,870 --> 00:34:59,230
Viete, že keď sa mi niečo pritrafí,
tak idem do basy.
256
00:34:59,680 --> 00:35:02,000
Žiadna podmienka, rovno doživotie.
257
00:35:02,100 --> 00:35:03,720
- Bolo to prvý raz?
- Samozrejme.
258
00:35:03,760 --> 00:35:06,360
- Čo myslíte, prečo vám o tom hovorím?
- Len kľud.
259
00:35:08,910 --> 00:35:10,910
Sledoval si to dievčatko.
260
00:35:11,030 --> 00:35:16,510
Možno si si chcel pripomenúť ten pocit
po toľkých rokoch.
261
00:35:16,590 --> 00:35:21,150
Mohol si podvedome testovať sám seba?
262
00:35:21,230 --> 00:35:25,510
Teraz si tu a hovoríš mi o tom.
263
00:35:26,550 --> 00:35:30,550
To je veľmi dobre.
264
00:35:33,990 --> 00:35:41,190
Walter, stretneme sa budúci týždeň.
265
00:35:45,510 --> 00:35:51,150
Pamätáte sa, ako ste sa ma opýtal
čo pre mňa značí "normálnosť"?
266
00:35:51,390 --> 00:35:57,550
Normálnym by bolo zbadať dievčatko,
čo sa rozpráva s iným dievčatkom
267
00:35:57,630 --> 00:36:02,190
a nemyslieť na...
268
00:36:03,710 --> 00:36:09,550
To znamená pre mňa "normálnosť".
269
00:37:39,470 --> 00:37:43,470
Na čo sa pozeráš?
270
00:38:05,990 --> 00:38:07,550
Čo je to?
271
00:38:07,670 --> 00:38:09,430
Čo asi?
272
00:38:09,510 --> 00:38:11,070
Rastlina.
Nepotrebujem rastliny.
273
00:38:11,150 --> 00:38:14,310
Každý potrebuje rastliny.
274
00:38:14,390 --> 00:38:16,710
Okrem toho to je trvalka.
275
00:38:16,910 --> 00:38:19,310
Štepík z jednej mojej.
276
00:38:19,390 --> 00:38:20,630
Tak, toto je úloha:
277
00:38:20,830 --> 00:38:25,110
Musíš ju polievať, obracať za slnkom...
278
00:38:25,190 --> 00:38:27,710
a občas sa jej prihovoriť.
279
00:38:27,790 --> 00:38:31,870
Má rada, keď sa dotýkaš jej lístočkov.
280
00:38:31,950 --> 00:38:34,790
Zvládneš to?
281
00:38:40,750 --> 00:38:44,150
Pripadám si hlúpo.
282
00:38:45,230 --> 00:38:48,070
Ďakujem.
283
00:38:49,790 --> 00:38:53,310
Chceš sa previezť?
284
00:38:53,390 --> 00:38:54,590
Jasné.
285
00:38:54,670 --> 00:38:57,950
Zober si bundu.
286
00:40:31,470 --> 00:40:35,270
Prečo si zostala?
287
00:40:35,470 --> 00:40:37,630
Lebo v sebe niečo máš.
288
00:40:37,710 --> 00:40:42,390
Niečo dobré.
Iní to nevidia, ale ja áno.
289
00:40:42,470 --> 00:40:46,110
Väčšina ľudí hovorí, že nemám šancu.
290
00:40:46,230 --> 00:40:48,750
Akú šancu?
291
00:40:48,830 --> 00:40:52,830
Štatistika.
Ide o takých ako som ja.
292
00:40:54,230 --> 00:40:59,270
Väčšina z nás sa vracia späť.
293
00:40:59,630 --> 00:41:04,670
Väčšina ľudí nemá o ničom poňatie.
294
00:41:04,750 --> 00:41:09,150
Keď už hovoríme o šanciach, tak ti
niekedy poviem ako som vydržala doma
295
00:41:09,160 --> 00:41:11,280
ako jediné dievča s tromi bratmi.
296
00:41:13,230 --> 00:41:16,070
Povedz mi to teraz.
297
00:41:16,230 --> 00:41:17,790
Radšej nie.
298
00:41:17,910 --> 00:41:21,110
Bojíš sa?
299
00:41:25,470 --> 00:41:27,470
Bola som sexuálne zneužívaná.
300
00:41:28,550 --> 00:41:29,550
Kriste...
301
00:41:29,630 --> 00:41:32,910
Ktorý brat?
302
00:41:33,070 --> 00:41:37,510
Celou trojicou v chronologickom slede.
303
00:41:37,710 --> 00:41:42,270
Prečo mi to hovoríš?
304
00:41:42,950 --> 00:41:48,350
Chcem ti ukázať kto som,
ak ťa to zaujíma.
305
00:41:48,430 --> 00:41:50,390
Svojich bratov musíš nenávidieť.
306
00:41:50,470 --> 00:41:53,950
- Milujem ich.
- Neverím.
307
00:41:56,110 --> 00:41:59,830
Ľúbim ich všetkých.
308
00:42:00,030 --> 00:42:05,710
Sú to mocní muži, majú svoje rodiny.
309
00:42:05,870 --> 00:42:08,570
Ale ak by si sa ich niekedy opýtal
čo mi urobili, tak by ti nakopali zadok
310
00:42:08,760 --> 00:42:11,040
a nazvali ťa skurveným klamárom.
311
00:42:18,870 --> 00:42:24,350
Nikdy som to nikomu nepovedala.
312
00:42:33,030 --> 00:42:36,790
OBSLÚŽIME ŤA
313
00:43:01,350 --> 00:43:04,430
Je tam.
314
00:43:34,030 --> 00:43:35,630
Áno?
315
00:43:35,750 --> 00:43:37,350
Dobre.
316
00:43:37,430 --> 00:43:38,350
Poviem mu to.
317
00:43:38,470 --> 00:43:39,910
Dobrý deň.
318
00:43:40,030 --> 00:43:42,630
Bob povedal, že si ma chcela vidieť.
319
00:43:42,710 --> 00:43:48,510
Chce, aby všetci podpísali
pohľadnicu pre Regie.
320
00:43:48,590 --> 00:43:50,910
Pre dievčatko.
321
00:43:50,990 --> 00:43:54,910
Tak to musí byť veľkým šťastlivcom.
322
00:43:54,990 --> 00:43:57,670
Počula som, že hľadáš inú prácu.
323
00:43:57,790 --> 00:44:00,310
Kde si to počula?
324
00:44:00,390 --> 00:44:01,990
Hovorí sa to.
325
00:44:02,110 --> 00:44:10,390
- Nehľadám inú prácu. - Počula som,
že hľadajú ľudí do stráže na konci ulice.
326
00:44:10,550 --> 00:44:16,150
Mám rád svoju prácu, ale ďakujem.
327
00:45:09,550 --> 00:45:12,030
- Mám dobré správy.
- Aké?
328
00:45:12,110 --> 00:45:15,310
Annette sa chce s tebou vidieť.
329
00:45:15,390 --> 00:45:19,070
Si rád?
330
00:45:19,190 --> 00:45:21,110
Kedy?
331
00:45:21,230 --> 00:45:24,390
Začiatkom júla.
332
00:45:25,790 --> 00:45:29,070
- To je o tri mesiace.
- Áno, vtedy bude najlepšie.
333
00:45:29,230 --> 00:45:32,110
Carla bude mimo, v dome bude ticho.
334
00:45:32,190 --> 00:45:33,470
Lepšie ak je ticho.
335
00:45:33,550 --> 00:45:35,310
Povedz jej, že v júli nemám čas.
336
00:45:35,390 --> 00:45:37,030
Daj pokoj, Walter.
337
00:45:37,310 --> 00:45:39,070
Musel by si vidieť môj notes,
mám samé schôdzky.
338
00:45:39,150 --> 00:45:42,990
- Nie je to tak ako myslíš.
- Naozaj?
339
00:45:43,070 --> 00:45:47,590
Počuj, najdôležitejšie je sa porozprávať.
Ona sa chce s tebou vidieť.
340
00:45:47,750 --> 00:45:51,550
Aj ty ju potrebuješ vidieť.
341
00:45:51,990 --> 00:45:55,550
Nie som netvor.
342
00:45:57,110 --> 00:46:00,670
Budúci týždeň tu Annette
niekoľko dní nebude.
343
00:46:00,750 --> 00:46:03,110
A keď je Annette preč...
344
00:46:03,190 --> 00:46:05,350
som pekelne nadržaný.
345
00:46:05,430 --> 00:46:07,750
Snívam o pekných ženách.
346
00:46:08,230 --> 00:46:10,270
To mi nemusíš hovoriť.
347
00:46:10,350 --> 00:46:14,430
Viem, ale vravím, že rozumiem.
348
00:46:14,510 --> 00:46:16,470
Tam je bláznivý svet.
349
00:46:16,670 --> 00:46:19,790
Všetky dievčatá nosia mini.
350
00:46:19,870 --> 00:46:24,870
Občas ak míňam na ulici nejaké sexice,
predstavujem si, ako by som ich obťažoval.
351
00:46:25,070 --> 00:46:27,470
Keď vidím peknú ženu,
hneď na ňu pozriem.
352
00:46:27,550 --> 00:46:30,270
To je cena za krásu, starec.
353
00:46:30,350 --> 00:46:38,310
Neveril by si, aké reči vedie Carla
s jej priateľkami.
354
00:46:38,390 --> 00:46:40,310
Môžem sa ťa niečo poprosiť?
355
00:46:40,590 --> 00:46:43,310
Jasné.
356
00:46:46,310 --> 00:46:51,350
Mal si niekedy chuť na Carlu?
357
00:46:51,430 --> 00:46:53,350
Čo tým myslíš?
358
00:46:53,510 --> 00:46:56,830
Veď vieš, chuť.
359
00:46:59,430 --> 00:47:03,870
Počuj, starec, ja nemám tú skurvenú
chorobu ako ty, či čo to je.
360
00:47:03,950 --> 00:47:06,430
Čokoľvek to je, ja to nemám.
361
00:47:06,510 --> 00:47:15,350
Tak ak sa čo len dotkneš
mojej dcérky, zabijem ťa,
362
00:47:34,550 --> 00:47:40,470
Keď vyslovím slovo "dievčatko",
čo si predstavíte ako prvé?
363
00:47:40,710 --> 00:47:46,030
A keď vyslovím slová
"pekná" a "potešenie",
364
00:47:46,110 --> 00:47:49,870
čo vidíte?
365
00:47:54,150 --> 00:47:57,990
Vidím moju sestru.
366
00:47:58,070 --> 00:48:00,830
Kde je?
367
00:48:00,990 --> 00:48:03,910
Ona spí.
368
00:48:04,070 --> 00:48:04,950
V mojej spálni.
369
00:48:05,030 --> 00:48:07,350
A kde ste vy?
370
00:48:07,430 --> 00:48:11,990
Ja som tiež v posteli.
371
00:48:14,470 --> 00:48:18,110
Koľko máte rokov?
372
00:48:19,070 --> 00:48:22,710
Okolo šesť.
373
00:48:23,950 --> 00:48:27,590
Čiže ona má štyri.
374
00:48:27,670 --> 00:48:30,390
Čo teraz robíte?
375
00:48:30,670 --> 00:48:32,630
Nič.
376
00:48:32,710 --> 00:48:33,950
Driemem.
377
00:48:34,030 --> 00:48:34,990
Driemete?
378
00:48:35,070 --> 00:48:37,070
Áno, driemem.
379
00:48:37,190 --> 00:48:39,670
Deti si vždy podriemu.
Vy ste nikdy nedriemal?
380
00:48:39,750 --> 00:48:42,110
Nechcem o tom hovoriť.
381
00:48:42,230 --> 00:48:43,590
Čo tam robíš?
382
00:48:43,790 --> 00:48:50,230
- Často ste so sestrou spolu driemali?
- Seďte v kresle!
383
00:48:50,310 --> 00:48:51,830
Ospravedlňujem sa.
384
00:48:51,990 --> 00:48:57,230
Nemám rád, keď mi niekto
stojí za chrbtom.
385
00:48:57,310 --> 00:49:03,990
Walter, čo ste robil,
keď si driemal pri svojej sestre?
386
00:49:04,070 --> 00:49:04,750
Nič.
387
00:49:04,870 --> 00:49:06,790
Dotýkal ste sa jej?
388
00:49:06,870 --> 00:49:08,790
Zobliekal ste ju?
389
00:49:08,870 --> 00:49:10,870
- Zobliekal ste sa?
- Nezmysel.
390
00:49:11,030 --> 00:49:15,830
Ja sa len pýtam.
391
00:49:17,590 --> 00:49:24,070
Dobre poviem vám to,
aby som vás umlčal.
392
00:49:24,150 --> 00:49:27,550
Hladkal som jej vlasy.
393
00:49:27,630 --> 00:49:30,110
A čo ešte?
394
00:49:30,270 --> 00:49:32,030
Nič.
395
00:49:32,110 --> 00:49:35,110
To je všetko.
396
00:49:35,230 --> 00:49:38,750
Jednoducho som jej miloval hladkať vlasy.
397
00:49:38,830 --> 00:49:43,030
Cítil ste sa príjemne?
398
00:49:44,630 --> 00:49:47,110
Áno.
399
00:49:47,790 --> 00:49:50,670
- Mal ste erekciu?
- Mal som 6 rokov.
400
00:49:50,750 --> 00:49:52,270
Ale neskôr.
401
00:49:52,350 --> 00:49:56,030
Keď ste neskoršie driemali.
402
00:49:56,150 --> 00:49:58,070
A keď ste sa objímali.
403
00:49:58,150 --> 00:50:03,550
Keď ti bolo 10 či 11 rokov
a jej 8 alebo 9.
404
00:50:03,670 --> 00:50:08,510
Keď ste boli sami, úplne osamote...
405
00:50:08,590 --> 00:50:12,950
v tom veľkom dome.
406
00:50:13,110 --> 00:50:16,990
Bol to malý dom.
407
00:50:17,070 --> 00:50:20,030
V poriadku, malý dom.
408
00:50:20,110 --> 00:50:23,510
Malé izby.
409
00:50:31,670 --> 00:50:35,070
Hladkal som jej vlasy.
410
00:50:35,150 --> 00:50:37,790
To bolo všetko.
411
00:50:37,950 --> 00:50:39,630
Ja jednoducho...
412
00:50:39,710 --> 00:50:44,950
miloval som hladkať jej vlasy.
413
00:54:04,590 --> 00:54:06,550
Ahoj.
414
00:54:06,830 --> 00:54:09,550
Zdravím.
415
00:54:09,870 --> 00:54:12,390
Na čo pozeráte?
416
00:54:12,470 --> 00:54:14,670
Tam na strome je hniezdo.
417
00:54:14,750 --> 00:54:18,030
- Kde?
- Tam hore.
418
00:54:18,190 --> 00:54:19,830
Vyššie.
419
00:54:19,910 --> 00:54:22,750
Vidím mladé.
Chcete sa pozrieť?
420
00:54:23,030 --> 00:54:25,750
Jasné.
421
00:54:28,190 --> 00:54:30,630
To sú škorce.
422
00:54:30,710 --> 00:54:31,910
Skutočne?
423
00:54:31,990 --> 00:54:33,630
Nemám rada škorce.
424
00:54:33,830 --> 00:54:36,990
- Prečo nie?
- Sú to veľmi agresívne vtáky.
425
00:54:37,270 --> 00:54:40,110
A okrem toho majú zlé zvyky.
426
00:54:40,230 --> 00:54:42,670
Ich matka musí mať plné ruky práce.
427
00:54:42,750 --> 00:54:45,430
Vždy to nosíš so sebou?
428
00:54:45,510 --> 00:54:46,990
Keď idem pozorovať vtáky.
429
00:54:47,150 --> 00:54:49,590
Preto sem zvyknem chodievať.
430
00:54:49,670 --> 00:54:51,030
Je to jen mestský park.
431
00:54:51,190 --> 00:54:53,830
Čudoval by ste sa,
ako veľa vtákov tu možno vidieť.
432
00:54:53,950 --> 00:54:58,670
Minulý týždeň som videla sýkorky.
A predtým vtáka z rodu Vireonidae.
433
00:54:58,790 --> 00:55:00,950
- To je zriedkavé.
- Vireonidae?
434
00:55:02,270 --> 00:55:05,510
- Tie mám rád.
- Sú veľmi spevavé.
435
00:55:07,670 --> 00:55:10,870
Tiež sa zaujímate o vtáky?
436
00:55:10,990 --> 00:55:13,870
Ja, nie.
Ja skôr...
437
00:55:14,110 --> 00:55:16,070
pozorujem ľudí.
438
00:55:16,150 --> 00:55:20,150
Tak si sa pozerala do korún tých stromov,
až som myslel, že odletíš.
439
00:55:21,150 --> 00:55:24,470
- Musím už ísť.
- Chodíš sem často?
440
00:55:24,550 --> 00:55:27,390
Ocko chce, aby som pred zotmením
bola doma.
441
00:55:27,670 --> 00:55:29,110
Je dobre počúvať svojho ocka.
442
00:55:29,190 --> 00:55:32,590
Do videnia.
443
00:55:49,070 --> 00:55:51,870
Vítam všetkých fanúšikov zápasov.
Hra sa začne už o chvíľu.
444
00:55:51,950 --> 00:55:53,790
Candy vchádza do ringu,
vyzerá milo a upravene.
445
00:55:53,960 --> 00:55:58,320
Pozerá okolo, ale hrá to výborne.
Drží sa bokom.
446
00:55:58,710 --> 00:56:02,270
Candyho oči zbadali obeť.
Áno.
447
00:56:02,350 --> 00:56:04,790
Obeť sa oddelila od priateľov.
448
00:56:04,870 --> 00:56:09,110
Candy sa rýchlo postavil
a niečo sľubuje chlapcovi na rohu.
449
00:56:09,230 --> 00:56:11,150
Prvé kolo pre Candyho.
450
00:56:11,310 --> 00:56:13,270
Obeť odchádza.
451
00:56:13,350 --> 00:56:15,310
Druhé kolo pre obeť.
452
00:56:15,390 --> 00:56:16,990
Veľmi riskantný Candyho výpad.
453
00:56:17,070 --> 00:56:20,870
Nikdy som nevidel Candyho
v takom postoji.
454
00:56:20,990 --> 00:56:24,590
Obeť pozerá na Candyho,
hľadá priateľov.
455
00:56:24,670 --> 00:56:28,670
Ale tí su už dávno preč.
Obeť ostala sama, prechádza cez ulicu...
456
00:56:36,950 --> 00:56:38,810
Obeť nasadá do auta.
457
00:57:07,990 --> 00:57:13,230
CHLAPEC NASADÁ DO AUTA...
458
00:57:24,430 --> 00:57:25,950
Ahoj, Walter.
459
00:57:26,110 --> 00:57:28,750
Čo môžem pre vás urobiť, seržant Lucas?
460
00:57:28,910 --> 00:57:34,750
Počúvať moje príbehy o Ježišovi.
461
00:57:37,270 --> 00:57:41,030
Ale nie. Je tu veľa slnka.
Priveľa slnka.
462
00:57:41,110 --> 00:57:45,030
- Čo?
- Tento kvet nemá rád veľa slnka.
463
00:57:45,230 --> 00:57:46,710
Vari nerastie aj von?
464
00:57:46,790 --> 00:57:51,750
Áno, rastie aj von,
ale vonku mu tienia stromy.
465
00:57:51,830 --> 00:57:55,230
Takže ma teraz vezmete
pozrieť sa do prírody?
466
00:57:55,430 --> 00:57:58,270
Sadni si.
467
00:58:02,350 --> 00:58:06,950
Včera po robote si nasadol do busu,
ale nevystúpil na svojej zastávke.
468
00:58:07,430 --> 00:58:08,990
Ostal si.
Prečo?
469
00:58:09,070 --> 00:58:10,430
Zaspal som.
470
00:58:10,510 --> 00:58:13,070
A keď som sa zobudil, zbadal som,
že som minul zastávku.
471
00:58:13,230 --> 00:58:16,270
A vrátil som sa domov.
472
00:58:16,350 --> 00:58:19,310
Presadal si?
473
00:58:19,390 --> 00:58:21,870
Áno.
474
00:58:28,070 --> 00:58:34,230
Niektorí chlapi sa motajú
okolo rodinných domov...
475
00:58:35,670 --> 00:58:38,790
to nie je normálne.
476
00:58:38,910 --> 00:58:43,550
Mám takého chlapíka, je v cele smrti.
Volá sa Henry.
477
00:58:43,710 --> 00:58:47,550
Hovoril mi o svojej poslednej obeti.
478
00:58:47,630 --> 00:58:53,030
Malá, sladká Adelka.
Mala 7 rokov.
479
00:58:53,110 --> 00:58:57,950
Adelkina matka mala tak hlasno
televízor, že aj vo vedľajšej izbe
480
00:58:58,110 --> 00:59:02,950
bolo počuť ako Latterman rozpráva vtipy.
481
00:59:03,030 --> 00:59:05,830
Tak šiel do Adelinej izby,
482
00:59:05,910 --> 00:59:11,870
zapchal dievčatku ústa a povedal:
"ak zakričíš, zabijem tvoju mamu".
483
00:59:11,950 --> 00:59:14,710
Jasné, že Adelka nekričí.
484
00:59:14,790 --> 00:59:18,470
Neplače, nevydáva žiaden zvuk.
485
00:59:18,670 --> 00:59:23,710
A tak Henry dá preč ruku z jej úst...
486
00:59:23,790 --> 00:59:28,590
a vychádza cez hlavný vchod.
487
00:59:28,670 --> 00:59:37,310
O 10 dní je nájdené Adelkino telo,
alebo to, čo z neho ostalo.
488
00:59:37,390 --> 00:59:41,390
Veríš na rozprávky?
489
00:59:41,910 --> 00:59:43,630
Rozprávky?
490
00:59:43,710 --> 00:59:51,190
Áno, ako napríklad
"Alica v Krajine Zázrakov"...
491
00:59:51,350 --> 00:59:53,030
Nie.
492
00:59:53,110 --> 00:59:56,790
Áno, ja tiež nie.
493
00:59:58,110 --> 01:00:01,910
A ako sa volá tá s horárom?
494
01:00:01,990 --> 01:00:06,710
- Horárom?
- Áno, tým so sekerou...?
495
01:00:06,830 --> 01:00:08,750
- Neviem.
- Určite vieš.
496
01:00:09,030 --> 01:00:14,590
Horár rozpára vlkovi brucho
a malé dievčatko vychádza z neho živé...
497
01:00:14,670 --> 01:00:18,910
- "Červená Čiapočka".
- "Červená Čiapočka"! Samozrejme...
498
01:00:19,110 --> 01:00:20,470
Horár...
499
01:00:20,550 --> 01:00:24,990
rozpára vlkovi brucho
a dievčatko vychádza...
500
01:00:25,070 --> 01:00:29,190
bez ujmy.
501
01:00:36,830 --> 01:00:42,590
Videl si niekedy zmasakrované
telo sedem ročného dievčatka?
502
01:00:47,590 --> 01:00:51,030
Bola tak malá...
503
01:00:51,190 --> 01:00:54,710
hrozné...
504
01:00:54,790 --> 01:00:57,750
Videl som mužov,
ktorí slúžia vyše 20 rokov,
505
01:00:57,830 --> 01:01:01,470
skutoční tvrďasi,
zozypali sa a plakali.
506
01:01:01,670 --> 01:01:06,230
Ja som vtedy tiež plakal.
507
01:01:17,190 --> 01:01:24,270
Na tomto svete niet miesta
pre poondiatych úchylov.
508
01:01:29,390 --> 01:01:33,510
Skutočne neviem, prečo vypúšťajú na ulicu
takých skurvencov ako si ty.
509
01:01:33,630 --> 01:01:39,710
A tak vás musíme potom znovu chytať.
510
01:01:57,190 --> 01:02:01,750
Do videnia, Walter.
511
01:02:19,070 --> 01:02:22,430
Kurva fix!
Sprostosť!
512
01:02:24,590 --> 01:02:28,470
Ja nie som taký!
513
01:03:21,630 --> 01:03:24,030
- Poďme. - Len mi nehovor,
že ľutuješ toho stroskotanca!
514
01:03:24,110 --> 01:03:29,030
- Staraj sa o seba!
- To je aj moja vec!
515
01:03:33,030 --> 01:03:37,350
Čo sa tu robí?
516
01:03:39,790 --> 01:03:42,790
Kto to urobil?
517
01:03:42,870 --> 01:03:44,790
Ak sa s tým niekto nedokáže vyrovnať,
nech príde do mojej kancelárie.
518
01:03:45,030 --> 01:03:47,950
Vyplatím mu týždeň,
a potom môže vypadnúť!
519
01:03:48,030 --> 01:03:51,230
Máme objednávky.
Do roboty!
520
01:03:51,310 --> 01:03:55,070
Čo za debila...
521
01:04:02,270 --> 01:04:06,150
Si v poriadku?
522
01:04:50,230 --> 01:04:53,630
Je to už urobené.
523
01:05:03,470 --> 01:05:05,230
Kde je Walter?
524
01:05:05,390 --> 01:05:08,470
Neviem.
525
01:05:11,750 --> 01:05:14,190
Nemôžem tomu kurva uveriť!
Ty poondiata suka!
526
01:05:14,270 --> 01:05:15,430
Čo to kurva robíš?
527
01:05:15,630 --> 01:05:19,230
- Čo sa robí?
- Nejaké hovno, Bob!
528
01:05:19,310 --> 01:05:21,830
Hovno.
529
01:05:21,990 --> 01:05:27,150
Ľudia to majú právo vedieť.
530
01:07:06,070 --> 01:07:08,870
Videl ste niečo zaujímavé?
531
01:07:09,030 --> 01:07:12,430
Ešte nie.
532
01:07:23,150 --> 01:07:24,910
Čo si tam píšeš?
533
01:07:25,030 --> 01:07:28,630
Je to môj notes o vtákoch.
Identifikovala som 67 druhov.
534
01:07:28,910 --> 01:07:33,030
Tohto roku.
Sama.
535
01:07:35,430 --> 01:07:39,310
Kde máš priateľov?
536
01:07:39,390 --> 01:07:43,550
Nemáš žiadnych priateľov?
537
01:07:43,710 --> 01:07:47,350
Mám.
538
01:07:47,870 --> 01:07:49,830
Také pekné dievča ako ty
ich musí mať určite veľa.
539
01:07:49,910 --> 01:07:51,230
Nie som pekná.
540
01:07:51,430 --> 01:07:53,630
No, možno nie tak obyčajne.
541
01:07:53,710 --> 01:07:55,350
Čo to znamená?
542
01:07:55,510 --> 01:08:01,310
To značí, že neobyčajné krása
je zvyčajne prehliadaná.
543
01:08:01,390 --> 01:08:08,950
Ľudia obyčajne poznajú len
pekne sfarbené vtáky.
544
01:08:14,590 --> 01:08:16,590
Ako sa voláš?
545
01:08:24,790 --> 01:08:26,430
Linda?
546
01:08:26,510 --> 01:08:28,590
Susan?
547
01:08:28,710 --> 01:08:30,310
Jennifer?
548
01:08:30,390 --> 01:08:33,230
Jackie?
549
01:08:34,510 --> 01:08:38,470
Ty mi povieš svoje meno
a ja ti poviem svoje.
550
01:08:38,550 --> 01:08:39,950
Robin.
551
01:08:40,030 --> 01:08:43,110
Tak ako ten vták, žltochvost.
552
01:08:43,390 --> 01:08:44,310
Koľko máš rokov?
553
01:08:44,390 --> 01:08:45,310
Dvanásť.
554
01:08:45,390 --> 01:08:46,110
Neverím.
555
01:08:46,430 --> 01:08:48,630
Budem mať o 3 mesiace.
Už sa nemôžem dočkať.
556
01:08:49,070 --> 01:08:53,430
Nenávidím mať 11 rokov.
To je najhlúpejší vek na svete.
557
01:08:58,510 --> 01:09:00,630
A vaše meno?
558
01:09:00,990 --> 01:09:02,590
Walter.
559
01:09:02,670 --> 01:09:04,390
Máte veľa priateľov?
560
01:09:04,470 --> 01:09:05,550
Nie.
561
01:09:05,750 --> 01:09:07,670
Prečo?
562
01:09:07,750 --> 01:09:10,110
Pred nejakým časom som...
563
01:09:10,190 --> 01:09:12,790
sa odtiaľto odsťahoval...
564
01:09:12,870 --> 01:09:14,790
a keď som sa vrátil domov,
všetci moji priatelia zmizli.
565
01:09:14,870 --> 01:09:18,830
To vyzerá,
akoby ste bol vo vyhnanstve.
566
01:09:18,990 --> 01:09:21,070
Vo vyhnanstve.
Áno.
567
01:09:21,190 --> 01:09:23,110
Vtáci sú moji priatelia.
568
01:09:23,190 --> 01:09:24,830
Vedia, že ich sledujem,
nemajú nič proti tomu.
569
01:09:24,990 --> 01:09:26,790
Akoby boli radi pozorovaní.
570
01:09:26,870 --> 01:09:32,230
Ale len keď vedia, že im neublížim.
571
01:09:35,550 --> 01:09:36,670
Robin...
572
01:09:36,750 --> 01:09:39,230
Áno?
573
01:09:39,350 --> 01:09:42,070
Chcela by si mi sadnúť na kolená?
574
01:09:42,190 --> 01:09:44,710
Čo?
575
01:09:44,790 --> 01:09:46,950
Chcela by si mi sadnúť na kolená?
576
01:09:47,070 --> 01:09:50,510
Nie, ďakujem.
577
01:09:50,590 --> 01:09:52,630
Dobre.
578
01:09:52,750 --> 01:09:57,070
Nič sa nestalo.
579
01:10:00,390 --> 01:10:06,710
A chceš to, aby som ti sadla na kolená?
580
01:10:06,790 --> 01:10:08,630
Áno.
581
01:10:08,870 --> 01:10:12,750
Potešil by som sa.
582
01:10:20,150 --> 01:10:27,270
Poznám jedno veľmi tiché miesto.
Jediní diváci sú malé vtáčiky.
583
01:10:27,350 --> 01:10:29,830
Je to pravda?
584
01:10:29,910 --> 01:10:33,310
Je.
585
01:10:34,310 --> 01:10:38,190
Chceš vidieť?
586
01:10:42,830 --> 01:10:46,310
Otec ma tiež posadzuje na kolená.
587
01:10:46,390 --> 01:10:49,030
- Skutočne?
- Áno.
588
01:10:49,230 --> 01:10:53,430
Máš to rada, keď ťa o to prosí?
589
01:10:53,510 --> 01:10:55,990
Nie.
590
01:11:05,630 --> 01:11:09,150
Prečo nie?
591
01:11:16,430 --> 01:11:22,390
Ste sami, keď ťa o to prosí?
592
01:11:23,910 --> 01:11:29,750
Má pritom nejaké čudné reči?
593
01:11:32,270 --> 01:11:38,110
Pohybuje nejak čudne nohami?
594
01:12:04,150 --> 01:12:06,990
Walter?
595
01:12:08,030 --> 01:12:11,870
Chceš ešte,
aby som si ti sadla na kolená?
596
01:12:11,950 --> 01:12:13,710
Sadnem.
597
01:12:13,790 --> 01:12:17,230
Nemám nič proti tomu.
598
01:12:17,390 --> 01:12:19,870
Nie.
599
01:12:26,110 --> 01:12:30,310
Bež domov, Robin.
600
01:15:41,110 --> 01:15:43,470
Vojdite, je otvorené.
601
01:15:43,950 --> 01:15:47,470
Ahoj, Walter.
602
01:15:47,830 --> 01:15:50,350
Čo pre vás môžem urobiť,
seržant Lucas?
603
01:15:50,470 --> 01:15:52,910
Neviem, uvidíme.
604
01:15:52,990 --> 01:15:55,110
Nepočul si...
605
01:15:55,190 --> 01:16:00,870
minulú noc...
nejaké výkriky zvonku?
606
01:16:02,070 --> 01:16:03,230
Nie.
607
01:16:03,310 --> 01:16:07,870
Akýsi vodič bol včera v noci dobre dobitý.
Nič ti to nehovorí?
608
01:16:07,990 --> 01:16:08,710
Nie.
609
01:16:09,030 --> 01:16:11,950
Mohol by som ťa dať predviesť.
610
01:16:12,030 --> 01:16:16,590
Áno, mohol,
ale bola by to strata času.
611
01:16:16,750 --> 01:16:21,470
Akýsi chlapík to všetko videl.
612
01:16:21,550 --> 01:16:28,430
Podal opis, ktorý sa na teba veľmi hodí.
613
01:16:31,030 --> 01:16:34,710
Máš nepeknú ranu na šiji.
614
01:16:34,790 --> 01:16:39,590
Mám vášnivú priateľku.
615
01:16:41,750 --> 01:16:43,670
Na čo sú tie krabice?
616
01:16:43,750 --> 01:16:48,390
Sťahujem sa k nej.
617
01:16:48,470 --> 01:16:49,430
Gratulujem.
618
01:16:49,510 --> 01:16:51,790
Mám z teba radosť.
619
01:16:51,990 --> 01:16:54,510
Mám ju rád.
620
01:16:54,590 --> 01:16:58,110
Určite áno.
621
01:16:59,790 --> 01:17:03,070
No dobre...
622
01:17:03,350 --> 01:17:07,910
Do videnia, Walter.
623
01:17:13,830 --> 01:17:16,710
Myslíte, že chytíte toho chlapa?
624
01:17:16,790 --> 01:17:18,550
Áno.
625
01:17:18,630 --> 01:17:21,550
Chytíme ho.
626
01:17:21,670 --> 01:17:24,750
Ale obeť nemôže hovoriť.
627
01:17:24,870 --> 01:17:28,150
Okrem iných rán má tiež zlámanú sánku.
628
01:17:28,230 --> 01:17:33,670
Oťukli sme si obeť a ukázalo sa,
že je hľadaný vo Virgínii.
629
01:17:33,750 --> 01:17:38,310
Zneužil tam chlapčeka.
630
01:17:47,790 --> 01:17:56,270
Drž sa ďaleko od nepríjemností, Walter.
Sledujem ťa.
631
01:19:15,510 --> 01:19:18,750
Stretol som sa so sestrou.
632
01:19:18,910 --> 01:19:22,270
Bolo to ťažké.
633
01:19:22,350 --> 01:19:27,550
Hnevá sa naďalej.
634
01:19:27,630 --> 01:19:29,070
Chápem to.
635
01:19:29,230 --> 01:19:32,750
Skutočne.
636
01:19:39,830 --> 01:19:43,710
Na to treba čas, Walter.
637
01:19:43,790 --> 01:19:47,070
Čas...
638
01:19:47,910 --> 01:19:52,230
Ako sa teraz cítiš?
639
01:19:52,310 --> 01:19:55,830
Cítim sa...
640
01:19:56,070 --> 01:19:59,710
dobre.
641
01:20:17,510 --> 01:20:24,590
SK subtitles jama27, 010305
Corrections by X-tREmE, SSG-2oo3