1 00:01:13,000 --> 00:01:17,500 I'm sittin' on top of the world 2 00:01:17,620 --> 00:01:20,080 I'm rollin' along 3 00:01:20,210 --> 00:01:23,460 Yes, rollin' along 4 00:01:23,590 --> 00:01:27,970 And I'm quittin' the blues of the world 5 00:01:28,090 --> 00:01:30,550 I'm singin' a song 6 00:01:30,680 --> 00:01:33,180 Yes, singin' a song 7 00:01:33,300 --> 00:01:36,390 Glory hallelujah! I just told the parson 8 00:01:36,510 --> 00:01:39,310 "Hey, Par, get ready to call" 9 00:01:39,430 --> 00:01:42,270 Just like Humpty Dumpty 10 00:01:42,390 --> 00:01:44,230 I'm gonna fall 11 00:01:44,350 --> 00:01:48,690 And I'm sittin' on top of the world 12 00:01:48,820 --> 00:01:51,480 I'm rollin' along 13 00:01:51,610 --> 00:01:53,900 Rollin' along 14 00:01:54,030 --> 00:01:56,700 Don't want any millions 15 00:01:56,780 --> 00:01:59,120 I'm gettin' my share 16 00:01:59,240 --> 00:02:01,030 I've only got one suit, just one 17 00:02:01,160 --> 00:02:02,280 Move along. 18 00:02:02,410 --> 00:02:04,330 That's all I can wear 19 00:02:04,450 --> 00:02:06,870 A bundle of money 20 00:02:07,000 --> 00:02:09,330 Don't make me feel gay 21 00:02:09,460 --> 00:02:11,790 A sweet little honey 22 00:02:11,920 --> 00:02:15,300 Is making me say 23 00:02:15,420 --> 00:02:19,800 And I'm sittin', sittin' on top, top of the world 24 00:02:19,920 --> 00:02:22,470 I'm rollin' along 25 00:02:22,590 --> 00:02:25,640 Rollin' along 26 00:02:25,760 --> 00:02:30,180 And I'm quittin', quittin' the blues, blues of the world 27 00:02:30,310 --> 00:02:32,770 I'm singin' a song 28 00:02:32,890 --> 00:02:35,350 Yes, singin' a song 29 00:02:35,480 --> 00:02:38,560 Glory hallelujah! I just told the parson 30 00:02:38,690 --> 00:02:41,400 "Hey, Par, get ready to call" 31 00:02:41,520 --> 00:02:44,320 Just like Humpty Dumpty 32 00:02:44,440 --> 00:02:45,950 I'm gonna fall 33 00:02:46,070 --> 00:02:50,820 Yeah! I'm sittin' on top, top of the world 34 00:02:50,950 --> 00:02:53,660 I'm rollin' along 35 00:02:53,780 --> 00:02:56,700 Rollin' along 36 00:03:07,090 --> 00:03:10,010 That's a funny one. Isn't that funnier? 37 00:03:10,130 --> 00:03:11,300 It's hysterical, Manny. 38 00:03:11,420 --> 00:03:14,260 As long as we're laughing, we won't cry over the box office. 39 00:03:14,380 --> 00:03:15,930 Talk about depressing. 40 00:03:16,050 --> 00:03:19,510 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 41 00:03:19,640 --> 00:03:21,140 That's depressing. 42 00:03:21,270 --> 00:03:23,520 I love a good chorus line. 43 00:03:25,350 --> 00:03:28,150 -What's this? -It's a play. 44 00:03:28,270 --> 00:03:29,690 Who wrote it, Annie? 45 00:03:29,810 --> 00:03:31,570 Some guy. Driscoll. 46 00:03:32,070 --> 00:03:33,280 Driscoll. 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,190 From the Federal Theatre. 48 00:03:35,320 --> 00:03:38,650 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 49 00:03:39,360 --> 00:03:42,240 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 50 00:03:45,990 --> 00:03:47,490 It always does. 51 00:03:48,410 --> 00:03:49,500 See you tomorrow. 52 00:03:49,620 --> 00:03:53,670 The trick is to start to build right from the back of your throat. 53 00:03:55,380 --> 00:03:57,340 Works well out through the nose, too. 54 00:03:57,460 --> 00:03:59,210 Have you eaten today? 55 00:04:00,590 --> 00:04:02,840 I'm not hungry. Don't worry about me. 56 00:04:03,010 --> 00:04:04,130 Hey. 57 00:04:05,430 --> 00:04:07,180 You're all I've got. 58 00:04:08,680 --> 00:04:10,850 Come on, take me to dinner. 59 00:04:11,720 --> 00:04:12,850 Okay. 60 00:04:13,270 --> 00:04:16,060 You think the kitchen will still be open on Third? 61 00:04:16,350 --> 00:04:18,690 Soup and biscuits. Perfect. 62 00:04:25,570 --> 00:04:27,690 Harry, what's going on? 63 00:04:28,990 --> 00:04:32,200 -Hey, open up! We work here. -Not anymore, lady. 64 00:04:32,320 --> 00:04:35,870 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 65 00:04:35,990 --> 00:04:37,580 How we gonna eat? 66 00:04:37,830 --> 00:04:40,790 -They're not getting away with this! -They just did. 67 00:04:40,910 --> 00:04:43,290 Ann, it's no use. 68 00:04:43,580 --> 00:04:46,290 The show, it's over. It's done. 69 00:04:47,130 --> 00:04:48,380 I'm done. 70 00:04:50,840 --> 00:04:52,550 I'm leaving, Annie. 71 00:04:54,300 --> 00:04:56,300 I'm going back to Chicago. 72 00:04:57,260 --> 00:04:58,760 I'm sorry. 73 00:04:59,930 --> 00:05:01,510 I'm sorry, Annie. 74 00:05:03,510 --> 00:05:06,890 Ever since you were small, people been letting you down. 75 00:05:08,640 --> 00:05:10,900 You gotta think of yourself now. 76 00:05:11,190 --> 00:05:13,730 You should try out for that part. 77 00:05:16,530 --> 00:05:18,820 Oh, I know what you're thinking. 78 00:05:19,530 --> 00:05:22,780 Every time you reach out for something you care about... 79 00:05:22,910 --> 00:05:25,570 fate comes along and snatches it away. 80 00:05:26,280 --> 00:05:28,240 But not this time, Annie. 81 00:05:28,910 --> 00:05:30,370 Not this time. 82 00:05:35,290 --> 00:05:37,630 -Oh, hello, Mr Weston. -Oh, jeez. 83 00:05:37,880 --> 00:05:40,750 Look, miss, I told you already, call my office. 84 00:05:40,880 --> 00:05:42,750 Leave your résumé with my secretary. 85 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 86 00:05:46,050 --> 00:05:47,590 Because that's what a smart girl would do. 87 00:05:47,720 --> 00:05:50,140 But I already sent you my résumé. You returned it unopened. 88 00:05:50,260 --> 00:05:53,260 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 89 00:05:53,390 --> 00:05:54,970 Please, just an audition. That's all I'm asking. 90 00:05:55,100 --> 00:05:56,270 Jesus, you don't give up, do you? 91 00:05:56,390 --> 00:05:57,890 Mr Weston, I know this role backwards. 92 00:05:58,020 --> 00:06:00,940 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 93 00:06:01,060 --> 00:06:03,400 I'm sorry, kid. The play is cast. 94 00:06:07,520 --> 00:06:09,150 I know times are tough. 95 00:06:09,690 --> 00:06:11,240 You want my advice? 96 00:06:11,530 --> 00:06:14,610 Use what you got. You're not bad-looking. 97 00:06:14,740 --> 00:06:17,320 A girl like you doesn't have to starve. 98 00:06:19,580 --> 00:06:22,040 There's a new place. It just opened. 99 00:06:26,670 --> 00:06:30,250 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 100 00:06:30,380 --> 00:06:33,300 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 101 00:06:34,550 --> 00:06:37,010 Just play the date, take the money... 102 00:06:38,010 --> 00:06:39,970 forget you was ever there. 103 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 How much more is there? 104 00:07:12,620 --> 00:07:14,290 Another five reels. 105 00:07:14,700 --> 00:07:16,000 Lights up. 106 00:07:23,960 --> 00:07:25,300 This is it? 107 00:07:26,010 --> 00:07:28,170 This is what we get for our $40,000, Denham? 108 00:07:28,300 --> 00:07:29,880 Another one of your safari pictures? 109 00:07:30,010 --> 00:07:33,050 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 110 00:07:33,180 --> 00:07:34,800 Come on, fellows, you know the deal. 111 00:07:34,930 --> 00:07:36,470 We agreed to push Maureen's start date... 112 00:07:36,600 --> 00:07:38,140 so she could get her teeth fixed. 113 00:07:38,260 --> 00:07:41,020 It's not the principle of the thing, it's the money. 114 00:07:41,140 --> 00:07:43,640 Carl, you've been in production for over two months. 115 00:07:43,770 --> 00:07:46,440 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... 116 00:07:46,520 --> 00:07:48,360 once we get them on the ship. 117 00:07:49,190 --> 00:07:50,480 What ship? 118 00:07:50,780 --> 00:07:53,360 The one that we hired to get to the location. 119 00:07:53,490 --> 00:07:57,240 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 120 00:07:57,360 --> 00:07:58,820 Yes, I understand that. 121 00:07:58,950 --> 00:08:01,280 But, fellows, we're not making that film anymore... 122 00:08:01,410 --> 00:08:02,620 and I'll tell you why. 123 00:08:02,740 --> 00:08:05,500 The story has changed. The script has been rewritten. 124 00:08:05,620 --> 00:08:07,710 Life intervened. 125 00:08:08,710 --> 00:08:11,170 I've come into possession of a map. 126 00:08:12,500 --> 00:08:15,630 The sole surviving record of an uncharted island. 127 00:08:15,800 --> 00:08:18,840 A place that was thought to exist only in myth. 128 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 Until now. 129 00:08:20,300 --> 00:08:22,260 Whoa, Carl, slow down. 130 00:08:22,380 --> 00:08:23,680 Is he asking for more money? 131 00:08:23,800 --> 00:08:26,350 He's asking us to fund a wild-goose chase. 132 00:08:26,470 --> 00:08:30,850 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 133 00:08:32,060 --> 00:08:35,020 The ruins of an entire civilisation. 134 00:08:36,350 --> 00:08:39,190 The most spectacular thing you've ever seen. 135 00:08:40,270 --> 00:08:42,730 That's where I'll shoot my picture. 136 00:08:45,280 --> 00:08:47,110 Will there be boobies? 137 00:08:48,410 --> 00:08:49,570 Boobies? 138 00:08:50,070 --> 00:08:52,740 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 139 00:08:52,990 --> 00:08:55,660 In my experience, people only go to these films... 140 00:08:55,740 --> 00:08:59,040 to observe the undraped form of the native girls. 141 00:08:59,250 --> 00:09:00,660 What are you, an idiot? 142 00:09:00,790 --> 00:09:03,960 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 143 00:09:04,080 --> 00:09:07,670 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 144 00:09:07,800 --> 00:09:11,170 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 145 00:09:15,390 --> 00:09:17,970 Would you step out for a moment, Carl? 146 00:09:31,730 --> 00:09:33,440 Give me that, quick. 147 00:09:35,150 --> 00:09:37,150 You won't like it. It's non-alcoholic. 148 00:09:37,280 --> 00:09:41,320 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 149 00:09:44,280 --> 00:09:46,870 Don't write him off, fellows. He's hotheaded, sure... 150 00:09:46,990 --> 00:09:49,870 but Carl Denham's made some interesting pictures. 151 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 He's had a lot of near-success. 152 00:09:52,830 --> 00:09:54,750 He's a preening self-promoter. 153 00:09:54,880 --> 00:09:58,130 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 154 00:09:58,250 --> 00:10:00,710 I understand your disappointment-- He can't direct. 155 00:10:00,840 --> 00:10:03,420 -He doesn't have the smarts. -He's washed up. 156 00:10:03,550 --> 00:10:05,220 It's all over town. 157 00:10:05,630 --> 00:10:08,300 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 158 00:10:08,390 --> 00:10:10,180 The animal footage has value. 159 00:10:10,300 --> 00:10:12,680 Sure. Universal are desperate for stock footage. 160 00:10:12,810 --> 00:10:15,140 Then sell it! Scrap the picture. 161 00:10:17,940 --> 00:10:20,600 We got to retrieve something from this debacle. 162 00:10:22,520 --> 00:10:24,070 Get him back in. 163 00:10:25,190 --> 00:10:26,730 Mr Denham. 164 00:10:29,780 --> 00:10:31,910 I want the cast and crew on the ship within the hour. 165 00:10:32,030 --> 00:10:33,110 No, Carl, you can't do this. 166 00:10:33,240 --> 00:10:35,370 Tell them the studio pressured us into an early departure. 167 00:10:35,490 --> 00:10:37,450 -It's not ethical! -What are they gonna do, sue me? 168 00:10:37,580 --> 00:10:38,620 They can get in line. 169 00:10:38,740 --> 00:10:40,120 I'm not gonna let them kill my film. 170 00:10:40,250 --> 00:10:43,620 You realise that none of the camera equipment is on board? 171 00:10:43,750 --> 00:10:46,500 We have no permits, no visas. 172 00:10:46,630 --> 00:10:48,210 That's why I have you, Preston. 173 00:10:48,340 --> 00:10:50,380 We have no insurance, we have no foreign currency. 174 00:10:50,500 --> 00:10:52,380 In fact, we have no currency of any kind. 175 00:10:52,510 --> 00:10:53,550 He's there. 176 00:10:53,670 --> 00:10:55,340 -Get in there. -Who's gonna pay for the ship? 177 00:10:55,470 --> 00:10:56,510 Get in. 178 00:10:59,340 --> 00:11:02,970 -You get out of there! Come here! -Step on it! Step on it! 179 00:11:03,100 --> 00:11:06,100 Get out! You're finished, Denham! 180 00:11:09,060 --> 00:11:12,310 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 181 00:11:13,360 --> 00:11:15,940 I'm real good at crapping the crappers. 182 00:11:17,360 --> 00:11:21,280 Red Label, 80% proof, to be packed in a crate marked "lemonade." 183 00:11:21,400 --> 00:11:22,450 You got it. 184 00:11:22,570 --> 00:11:24,860 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 185 00:11:24,990 --> 00:11:27,240 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 186 00:11:27,370 --> 00:11:29,910 She doesn't wanna be in this picture. 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,710 -Maureen pulled out. -She pulled out? 188 00:11:33,830 --> 00:11:35,870 Yesterday. I told you. 189 00:11:36,250 --> 00:11:38,580 You said we were shooting in Singapore, right? 190 00:11:38,710 --> 00:11:40,630 That's what you told her. 191 00:11:41,130 --> 00:11:43,710 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 192 00:11:43,840 --> 00:11:48,090 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 193 00:11:48,380 --> 00:11:50,890 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 194 00:11:51,010 --> 00:11:52,390 She's unavailable. 195 00:11:52,510 --> 00:11:55,260 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 196 00:11:55,640 --> 00:11:57,640 You'll never get her into a size four. 197 00:11:57,770 --> 00:12:01,270 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 198 00:12:03,730 --> 00:12:04,860 Fay's a size four. 199 00:12:04,980 --> 00:12:08,440 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 200 00:12:10,150 --> 00:12:11,490 Cooper, huh? 201 00:12:13,320 --> 00:12:15,030 I might have known. 202 00:12:15,860 --> 00:12:17,780 You're not listening. We got to delay the shoot. 203 00:12:17,910 --> 00:12:20,330 Shut production down. We can't sail tonight. 204 00:12:20,450 --> 00:12:21,830 -Not an option. -Carl. 205 00:12:21,950 --> 00:12:23,370 I said I'd find a girl. 206 00:12:23,500 --> 00:12:25,710 For God's sake, Preston, think like a winner! 207 00:12:25,830 --> 00:12:28,620 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 208 00:12:30,500 --> 00:12:32,540 Defeat is always momentary. 209 00:13:06,530 --> 00:13:07,570 What? 210 00:14:01,870 --> 00:14:05,160 Hey! You gonna pay for this? 211 00:14:06,450 --> 00:14:07,750 Excuse me. 212 00:14:10,000 --> 00:14:12,290 Ma'am, I think you dropped this. 213 00:14:21,880 --> 00:14:23,510 Vaudeville, huh? 214 00:14:23,630 --> 00:14:26,640 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 215 00:14:26,760 --> 00:14:28,510 If you don't kill them fast, they kill you. 216 00:14:28,640 --> 00:14:30,010 Mr Denham... 217 00:14:30,970 --> 00:14:32,060 I want you to know... 218 00:14:32,180 --> 00:14:34,940 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 219 00:14:35,060 --> 00:14:36,850 Or, for that matter... 220 00:14:37,520 --> 00:14:39,480 taking things that don't belong to me. 221 00:14:39,610 --> 00:14:41,480 It was obviously a terrible misunderstanding. 222 00:14:41,610 --> 00:14:43,480 It's just that I haven't been paid in a while. 223 00:14:43,610 --> 00:14:46,990 That's awful. Anyway, Ann.... May I call you Ann? 224 00:14:50,110 --> 00:14:53,450 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 225 00:14:56,040 --> 00:14:58,000 No, no. Oh, God, no. 226 00:14:58,120 --> 00:15:00,620 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 227 00:15:00,750 --> 00:15:02,790 I'm not that type of person at all. 228 00:15:02,920 --> 00:15:04,540 What type of person are you? 229 00:15:04,670 --> 00:15:07,590 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 230 00:15:07,710 --> 00:15:11,720 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 231 00:15:12,050 --> 00:15:14,340 Please. Please. 232 00:15:18,300 --> 00:15:19,350 Okay. 233 00:15:21,390 --> 00:15:22,890 Ann, I want you to imagine... 234 00:15:23,020 --> 00:15:25,680 a handsome explorer bound for the Far East. 235 00:15:25,770 --> 00:15:28,020 You're filming in the Far East? 236 00:15:28,270 --> 00:15:29,560 Singapore. 237 00:15:31,650 --> 00:15:34,400 On board ship, he meets a mysterious girl. 238 00:15:34,730 --> 00:15:38,320 She's beautiful, she's fragile, haunted. 239 00:15:38,950 --> 00:15:42,070 And she can't escape the feeling that forces beyond her control... 240 00:15:42,200 --> 00:15:46,030 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 241 00:15:46,410 --> 00:15:50,330 It's as if her whole life has been a prelude to this moment... 242 00:15:52,210 --> 00:15:56,040 this fateful meeting that changes everything. 243 00:15:57,170 --> 00:16:00,710 And sure enough, against her better judgement.... 244 00:16:01,000 --> 00:16:02,460 She falls in love. 245 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 Yes. 246 00:16:04,420 --> 00:16:06,380 But she doesn't trust it. 247 00:16:06,630 --> 00:16:09,510 She's not even sure if she believes in love. 248 00:16:12,100 --> 00:16:13,220 Really? 249 00:16:13,430 --> 00:16:15,770 If she loves someone, it's doomed. 250 00:16:15,890 --> 00:16:17,230 Why is that? 251 00:16:17,770 --> 00:16:20,230 Good things never last, Mr Denham. 252 00:16:25,980 --> 00:16:28,320 So you're interested. Good. That's settled, then. 253 00:16:28,440 --> 00:16:30,900 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 254 00:16:31,030 --> 00:16:33,410 -Well, I really-- -Ann, I'm telling you... 255 00:16:33,530 --> 00:16:34,820 you're perfect. Look at you. 256 00:16:34,950 --> 00:16:36,910 You're the saddest girl I've ever met. 257 00:16:37,030 --> 00:16:41,080 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 258 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 See, that's where you're wrong, Mr Denham. 259 00:16:44,540 --> 00:16:47,080 I make people laugh, that's what I do. 260 00:16:47,630 --> 00:16:49,750 Good luck with your picture. 261 00:16:52,960 --> 00:16:55,130 Ann? Miss Darrow, please! 262 00:16:55,260 --> 00:16:56,590 I'm offering you money. 263 00:16:56,720 --> 00:17:00,340 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 264 00:17:00,470 --> 00:17:01,510 You want to read a script? 265 00:17:01,640 --> 00:17:04,640 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 266 00:17:06,600 --> 00:17:08,020 Jack Driscoll? 267 00:17:08,140 --> 00:17:09,440 Sure. Why? 268 00:17:09,560 --> 00:17:11,480 Wait. You know him? 269 00:17:12,650 --> 00:17:16,110 No, not personally. I've seen his plays. 270 00:17:16,270 --> 00:17:18,190 What a writer, huh? And let me tell you, Ann... 271 00:17:18,320 --> 00:17:21,280 Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. 272 00:17:21,400 --> 00:17:22,740 He said to me, "Carl... 273 00:17:22,860 --> 00:17:26,160 "somewhere out there is a woman born to play this role." 274 00:17:26,280 --> 00:17:28,620 And as soon as I saw you, I knew. 275 00:17:30,990 --> 00:17:32,290 Knew what? 276 00:17:34,330 --> 00:17:36,540 It was always going to be you. 277 00:17:48,680 --> 00:17:51,050 How much do I owe you? Make it a quarter. 278 00:17:51,180 --> 00:17:52,720 Keep the change. 279 00:17:54,260 --> 00:17:56,560 Is this the moving picture ship? 280 00:17:58,180 --> 00:17:59,560 Not exactly. 281 00:17:59,680 --> 00:18:02,060 It's actually this one over here. 282 00:18:11,650 --> 00:18:15,740 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 283 00:18:17,030 --> 00:18:18,660 -ls this all of the equipment? -Yeah. 284 00:18:18,780 --> 00:18:19,830 -This is all of it? -Yeah. 285 00:18:19,950 --> 00:18:21,490 -We're taking the Bell & Howell? -Yeah. 286 00:18:21,620 --> 00:18:24,290 -Good. You got all the lenses? -Sure. 287 00:18:24,410 --> 00:18:25,910 - Carl! -Yes! 288 00:18:26,040 --> 00:18:28,330 Get it on board, fellows, come on. 289 00:18:32,040 --> 00:18:33,130 It's bad, it's bad. 290 00:18:33,250 --> 00:18:35,130 They're on their way. I've just had word. 291 00:18:35,250 --> 00:18:37,300 -Who? -Men in uniform. 292 00:18:37,420 --> 00:18:39,470 The studio called the cops. 293 00:18:42,010 --> 00:18:43,970 Englehorn! Cast off! 294 00:18:44,100 --> 00:18:45,970 Hoist up the mainsail, raise the anchor... 295 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 296 00:18:48,220 --> 00:18:49,810 I cannot do that. 297 00:18:50,270 --> 00:18:52,140 We are waiting on the manifest. 298 00:18:52,270 --> 00:18:54,690 What? Who? English, please. 299 00:18:55,020 --> 00:18:56,810 Paperwork, Mr Denham. 300 00:18:57,900 --> 00:19:00,570 I'll give you another $1,000 to leave now. 301 00:19:00,650 --> 00:19:03,030 You haven't given me the first $1,000 yet. 302 00:19:04,030 --> 00:19:05,280 Can we talk about this later? 303 00:19:05,400 --> 00:19:08,160 Can't you see we're in the company of a VlP guest? 304 00:19:14,040 --> 00:19:15,290 Ma'am. 305 00:19:16,200 --> 00:19:17,540 Ann Darrow. 306 00:19:18,750 --> 00:19:21,710 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 307 00:19:22,040 --> 00:19:23,090 Sure. 308 00:19:25,050 --> 00:19:26,210 Nervous? 309 00:19:28,880 --> 00:19:30,760 Nervous? No. 310 00:19:31,260 --> 00:19:34,050 Why? Should I be? 311 00:19:34,550 --> 00:19:37,220 It isn't every woman who would take such a risk. 312 00:19:39,930 --> 00:19:43,310 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 313 00:19:43,850 --> 00:19:46,190 Wonderful idea. Thank you, Preston. 314 00:19:46,310 --> 00:19:48,690 Miss Darrow, if you would just.... 315 00:19:50,650 --> 00:19:54,070 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 316 00:19:54,360 --> 00:19:57,200 $2,000. It's a deal. Will you take a cheque? 317 00:19:57,820 --> 00:19:59,530 Do I have a choice? 318 00:20:00,740 --> 00:20:02,080 Please follow me. 319 00:20:02,200 --> 00:20:04,410 If there's anything that you.... Excuse me, fellows. 320 00:20:04,540 --> 00:20:08,370 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 321 00:20:26,930 --> 00:20:29,220 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 322 00:20:29,350 --> 00:20:33,730 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 323 00:20:33,890 --> 00:20:36,390 Say I got depressed and committed suicide. 324 00:20:36,520 --> 00:20:38,650 Say I stuck my head down the toilet. 325 00:20:39,610 --> 00:20:41,650 -You want one? -No. I can't stay, Carl. 326 00:20:41,770 --> 00:20:44,730 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 327 00:20:45,690 --> 00:20:47,990 -What's this? -It's the script. 328 00:20:51,110 --> 00:20:52,740 This is a script? 329 00:20:53,370 --> 00:20:55,580 Jack, this is 15 pages. 330 00:20:55,700 --> 00:20:58,290 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 331 00:20:58,410 --> 00:21:00,370 I'm supposed to be making a feature-length picture. 332 00:21:00,500 --> 00:21:02,830 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 333 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning... 334 00:21:05,040 --> 00:21:07,630 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 335 00:21:07,750 --> 00:21:10,920 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 336 00:21:15,380 --> 00:21:17,890 All right, fine. We might as well settle up. 337 00:21:19,430 --> 00:21:20,760 You're gonna pay me? 338 00:21:20,890 --> 00:21:22,770 I'm not gonna stiff a friend. 339 00:21:24,980 --> 00:21:27,770 I've never known you to volunteer cash before. 340 00:21:27,890 --> 00:21:29,650 How's $2,000 sound? 341 00:21:31,360 --> 00:21:32,770 Sounds great. 342 00:21:32,900 --> 00:21:34,570 I thought it might. 343 00:21:34,690 --> 00:21:37,150 -Sounds great. -Okay. 344 00:21:50,290 --> 00:21:51,830 And voilà. 345 00:21:52,540 --> 00:21:53,710 Thanks. 346 00:21:56,500 --> 00:21:58,590 You've written "two grand." 347 00:22:00,800 --> 00:22:04,420 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 348 00:22:04,800 --> 00:22:07,180 "Two thousand dollars." 349 00:22:15,140 --> 00:22:16,770 It is the 29th, isn't it? 350 00:22:16,890 --> 00:22:19,600 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 351 00:22:20,020 --> 00:22:22,230 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 352 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 353 00:22:24,570 --> 00:22:25,900 All right. 354 00:22:39,330 --> 00:22:42,370 Your cabin is the last on the left, Mr Baxter. 355 00:22:42,500 --> 00:22:46,960 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 356 00:22:47,080 --> 00:22:48,790 Be a sport and lend a hand here, would you? 357 00:22:48,920 --> 00:22:51,340 Excuse me. I'm trying to.... I gotta get-- 358 00:22:54,010 --> 00:22:55,130 Christ! 359 00:22:56,010 --> 00:22:57,840 Appreciate the help, fellow. 360 00:22:57,970 --> 00:23:00,050 Let me get the door for you. 361 00:23:00,840 --> 00:23:03,300 Welcome to your stateroom, sir. 362 00:23:08,890 --> 00:23:10,940 Dead slow ahead both, Mr Hayes. 363 00:23:11,060 --> 00:23:12,940 Dead slow ahead both, Captain. 364 00:23:20,860 --> 00:23:22,280 Oh, Christ! 365 00:23:31,700 --> 00:23:33,080 God damn it! 366 00:23:41,540 --> 00:23:44,920 I keep telling you, Jack, there's no money in theatre. 367 00:23:47,970 --> 00:23:49,470 Oh, no! No! 368 00:23:50,930 --> 00:23:53,680 You're much better off sticking with film. 369 00:23:53,970 --> 00:23:56,350 I don't do it for the money, Carl. 370 00:23:57,810 --> 00:23:59,980 I happen to love the theatre. 371 00:24:00,430 --> 00:24:01,890 No, you don't. 372 00:24:03,230 --> 00:24:05,190 If you really loved it... 373 00:24:05,650 --> 00:24:07,190 you would have jumped. 374 00:24:27,330 --> 00:24:30,460 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 375 00:24:30,580 --> 00:24:32,540 Jesus. What do you keep down here? 376 00:24:32,670 --> 00:24:34,960 Lion, tiger, hippo, you name it. 377 00:24:36,050 --> 00:24:37,710 You sell them to zoos? 378 00:24:37,840 --> 00:24:39,380 Zoo, circus. 379 00:24:39,720 --> 00:24:42,300 Skipper get big money for rare animal. 380 00:24:42,470 --> 00:24:45,550 Careful. Camel have bad accident on floor. 381 00:24:45,760 --> 00:24:47,390 Stain unremovable. 382 00:24:50,600 --> 00:24:53,020 Skipper catch any wild animal you want. 383 00:24:53,140 --> 00:24:54,980 He'll do you real good price on white rhino. 384 00:24:55,100 --> 00:24:56,150 Choy. 385 00:24:58,480 --> 00:25:01,820 My apologies for not being able to offer you a cabin. 386 00:25:01,940 --> 00:25:04,690 Have you found an enclosure to your taste? 387 00:25:05,950 --> 00:25:07,240 Spoiled for choice. 388 00:25:07,360 --> 00:25:10,030 What are you, Mr Driscoll? A lion? 389 00:25:11,120 --> 00:25:12,830 Or a chimpanzee? 390 00:25:14,330 --> 00:25:15,910 I'll take this one. 391 00:25:28,920 --> 00:25:30,550 I told you to lock it up. 392 00:25:30,670 --> 00:25:34,140 -Sorry, Skipper. Lumpy said-- -Lumpy doesn't give the orders! 393 00:25:34,260 --> 00:25:37,260 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 394 00:25:40,640 --> 00:25:42,390 Get them out of here. 395 00:26:17,500 --> 00:26:20,380 -Compliments of the chef. -Okay. 396 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Oh, Christ. Oh, God. 397 00:26:28,390 --> 00:26:30,680 Lamb's brains in walnut sauce. 398 00:26:36,390 --> 00:26:37,520 Jimmy. 399 00:26:37,770 --> 00:26:39,690 You run those ropes up on deck like I told you? 400 00:26:39,810 --> 00:26:41,770 Doing it now, Mr Hayes. 401 00:26:42,110 --> 00:26:45,990 How about you return Mr Driscoll's pen first? 402 00:26:53,820 --> 00:26:55,660 He don't mean no harm. 403 00:26:56,580 --> 00:26:57,660 Thanks. 404 00:26:57,790 --> 00:26:59,500 -I'll keep him out of your way. -It's okay. 405 00:26:59,620 --> 00:27:02,080 It's just that he likes it down here. 406 00:27:02,210 --> 00:27:04,750 It's where I found him four years ago. 407 00:27:05,130 --> 00:27:07,670 Stowed away in one of them back cages. 408 00:27:09,000 --> 00:27:11,380 His arm was broken in two places. 409 00:27:12,630 --> 00:27:15,470 He was wilder than half the animals in here. 410 00:27:16,380 --> 00:27:18,970 Still won't tell me where he came from. 411 00:27:20,180 --> 00:27:22,260 But it wasn't anyplace good. 412 00:27:24,970 --> 00:27:26,930 You got to straighten up. 413 00:27:27,230 --> 00:27:28,350 Jimmy. 414 00:27:29,230 --> 00:27:32,190 You don't want to be on this ship the rest of your life. 415 00:27:32,310 --> 00:27:34,610 -Yes, I do. -No, you don't, Jimmy. 416 00:27:34,860 --> 00:27:37,190 You got to be smart. Get yourself educated. 417 00:27:37,320 --> 00:27:39,190 Give yourself some options. Take this seriously! 418 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 I do, Mr Hayes, I do. Look. 419 00:27:41,570 --> 00:27:43,030 I've been reading. 420 00:27:45,990 --> 00:27:47,660 Where'd you get this? 421 00:27:48,040 --> 00:27:49,290 I borrowed it. 422 00:27:52,580 --> 00:27:54,420 On long-term loan. 423 00:27:54,960 --> 00:27:56,380 Look at this. Look, look. 424 00:27:56,500 --> 00:27:59,710 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 425 00:28:06,800 --> 00:28:09,390 It's so nice to meet you, Mr Driscoll. 426 00:28:10,140 --> 00:28:12,970 I'm actually quite familiar with your work, yes. 427 00:28:16,980 --> 00:28:20,100 Hello, Mr Driscoll. It's so nice to meet you. 428 00:28:20,270 --> 00:28:23,150 Actually, I'm quite familiar with your work. 429 00:28:23,860 --> 00:28:25,440 I'm a huge fan. 430 00:28:25,570 --> 00:28:27,440 I've read everything you've ever written. 431 00:28:27,570 --> 00:28:28,990 No, too much. 432 00:28:29,740 --> 00:28:32,950 Gonna have the ship's engines all over the dialogue. 433 00:28:33,740 --> 00:28:35,030 Seagulls. 434 00:28:36,120 --> 00:28:38,200 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 435 00:28:38,330 --> 00:28:39,410 I don't care, Mike. 436 00:28:39,540 --> 00:28:41,910 You're the sound recordist. Make it work. 437 00:28:43,410 --> 00:28:46,170 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 438 00:28:46,290 --> 00:28:48,420 This is Herb, the cameraman. 439 00:28:49,040 --> 00:28:51,710 -Delighted to meet you, ma'am. -Likewise. 440 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 May I say what a lovely dress? 441 00:28:54,050 --> 00:28:56,880 Oh, this old thing? I just threw it on. 442 00:28:57,420 --> 00:28:59,930 Isn't that one of Maureen's costumes? 443 00:29:00,340 --> 00:29:04,060 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 444 00:29:04,180 --> 00:29:06,140 Lumpy, you heard the lady. 445 00:29:06,270 --> 00:29:09,680 Fancy my porridge à la walnuts? 446 00:29:13,810 --> 00:29:16,400 Oh, Ann, I don't believe you've met.... 447 00:29:18,860 --> 00:29:19,900 Ann? 448 00:29:20,400 --> 00:29:23,530 That's all right, Mr Denham. I know who this is. 449 00:29:28,830 --> 00:29:32,410 Thrilled to meet you. It's an honour to be a part of this. 450 00:29:33,700 --> 00:29:35,080 Gee, thanks. 451 00:29:35,710 --> 00:29:38,580 Actually, I'm quite familiar with your work. 452 00:29:39,040 --> 00:29:40,210 Really? 453 00:29:41,040 --> 00:29:43,090 Yes, and what I most admire... 454 00:29:43,210 --> 00:29:46,760 is the way you've captured the voice of the common people. 455 00:29:48,050 --> 00:29:49,800 Well, that's my job. 456 00:29:52,760 --> 00:29:55,050 I'm sure you've heard this before, Mr Driscoll... 457 00:29:55,180 --> 00:29:56,600 if you don't mind me saying... 458 00:29:56,720 --> 00:29:59,730 but you don't look at all like your photograph. 459 00:30:04,900 --> 00:30:06,560 -Excuse me. -Wait a minute, Ann-- 460 00:30:06,690 --> 00:30:09,440 He's so much younger in person. And much better-looking. 461 00:30:09,570 --> 00:30:11,110 Ann, stop. Stop right there. 462 00:30:11,230 --> 00:30:13,360 You see, I was just afraid that you might be... 463 00:30:13,490 --> 00:30:16,240 one of those self-obsessed literary types. 464 00:30:16,780 --> 00:30:18,110 -I'm sorry, I'm not-- -You know... 465 00:30:18,240 --> 00:30:21,950 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his-- 466 00:30:26,160 --> 00:30:28,830 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 467 00:30:42,760 --> 00:30:44,140 Good Christ! 468 00:31:10,660 --> 00:31:14,160 She's standing at the railing. She doesn't know it yet... 469 00:31:15,450 --> 00:31:18,910 but they are sailing towards disaster. You got that? 470 00:31:19,120 --> 00:31:20,830 Okay, so she turns... 471 00:31:22,170 --> 00:31:24,000 the first mate is staggering towards her. 472 00:31:25,420 --> 00:31:27,960 There's a knife sticking out of his back. 473 00:31:28,090 --> 00:31:30,970 Wait a sec. We're killing off the first mate? 474 00:31:31,550 --> 00:31:33,680 That's assuming she knows who the first mate is. 475 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 Come on, Jack. It was an honest mistake. 476 00:31:36,720 --> 00:31:39,220 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 477 00:31:39,350 --> 00:31:40,890 I was joking, Carl. 478 00:31:41,020 --> 00:31:44,270 The point is, she's horrified. She has to look away. 479 00:31:47,020 --> 00:31:49,110 And that's when she sees it. 480 00:31:51,320 --> 00:31:52,650 Sees what? 481 00:31:53,940 --> 00:31:55,030 What? 482 00:32:00,570 --> 00:32:01,910 The island. 483 00:32:05,540 --> 00:32:09,870 We're filming on an island now? When did this happen? 484 00:32:10,790 --> 00:32:13,210 Jack, keep your voice down. 485 00:32:13,710 --> 00:32:16,250 I don't want the crew getting spooked. 486 00:32:16,880 --> 00:32:19,880 Why would they get spooked? What's it called? 487 00:32:20,010 --> 00:32:21,970 All right. It has a local name... 488 00:32:22,090 --> 00:32:24,550 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 489 00:32:24,680 --> 00:32:27,340 They call it Skull lsland. 490 00:32:27,510 --> 00:32:29,140 Did you get that? 491 00:32:29,970 --> 00:32:31,260 What's wrong with this place? 492 00:32:31,390 --> 00:32:34,060 There's nothing officially wrong with it. 493 00:32:34,310 --> 00:32:37,640 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 494 00:32:40,100 --> 00:32:42,020 Okay. All right. 495 00:32:44,270 --> 00:32:46,490 So we arrive at this place. 496 00:32:47,110 --> 00:32:48,280 S... 497 00:32:48,950 --> 00:32:50,110 K... 498 00:32:51,200 --> 00:32:52,530 U... 499 00:32:53,570 --> 00:32:54,740 L... 500 00:32:56,280 --> 00:32:57,490 L... 501 00:33:03,000 --> 00:33:04,330 Island. 502 00:33:08,670 --> 00:33:11,760 All right, everyone, from the top! And action! 503 00:33:13,340 --> 00:33:16,970 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 504 00:33:17,090 --> 00:33:19,640 And I've never been on one with a woman before. 505 00:33:19,760 --> 00:33:23,180 I guess you don't think much of women on ships, do you? 506 00:33:23,600 --> 00:33:25,220 No, they're a nuisance. 507 00:33:25,350 --> 00:33:28,940 -Well, I'll try not to be. -Just being around is trouble. 508 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 Cut! 509 00:33:39,440 --> 00:33:40,780 It's great. 510 00:33:40,950 --> 00:33:45,120 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 511 00:33:45,240 --> 00:33:48,120 That was very natural. I felt moved. 512 00:33:48,290 --> 00:33:51,750 What do you think, Driscoll? Dialogue's got some flow now, huh? 513 00:33:51,870 --> 00:33:53,620 It was pure effluence. 514 00:33:53,750 --> 00:33:55,460 I beefed up the banter. 515 00:33:55,580 --> 00:33:57,670 Try to resist that impulse. 516 00:33:58,330 --> 00:33:59,960 It's just a little bit of humour, bud. 517 00:34:00,090 --> 00:34:02,500 What are you, a Bolshevik or something? 518 00:34:02,630 --> 00:34:03,800 Actors. 519 00:34:04,970 --> 00:34:08,220 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 520 00:34:20,730 --> 00:34:22,020 Good legs. 521 00:34:23,730 --> 00:34:26,270 Sea legs. Well, you know, sea legs. 522 00:34:28,860 --> 00:34:29,860 Yeah. 523 00:34:29,990 --> 00:34:33,570 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 524 00:34:33,700 --> 00:34:35,950 Jesus. Miss Darrow! 525 00:34:37,950 --> 00:34:40,450 About the scene today with you and Bruce-- 526 00:34:40,580 --> 00:34:42,330 I know it wasn't what you wrote... 527 00:34:42,450 --> 00:34:46,460 but Mr Baxter felt very strongly that when a man likes a woman... 528 00:34:47,120 --> 00:34:48,750 he must ignore her. 529 00:34:48,880 --> 00:34:51,670 And if things turn really hostile, then.... 530 00:34:52,590 --> 00:34:53,750 No? 531 00:34:53,880 --> 00:34:55,550 Interesting theory. 532 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 I know. I should have.... 533 00:34:58,470 --> 00:35:00,680 It wasn't what I had intended, but-- 534 00:35:00,800 --> 00:35:02,260 I'm sorry. I was.... 535 00:35:02,390 --> 00:35:04,350 And you made it your own. 536 00:35:05,350 --> 00:35:06,810 I was nervous. 537 00:35:07,060 --> 00:35:09,640 It was funny, actually. You were funny. 538 00:35:10,600 --> 00:35:12,850 Please don't say another word. Good night. 539 00:35:12,980 --> 00:35:14,350 Miss Darrow. 540 00:35:20,030 --> 00:35:22,190 You don't have to be nervous. 541 00:36:32,750 --> 00:36:34,040 Thank you. 542 00:36:34,960 --> 00:36:36,590 Let's take it.... 543 00:36:36,710 --> 00:36:38,960 Would you please.... We're trying to shoot a scene. 544 00:36:39,090 --> 00:36:40,670 -Okay. -Thank you. 545 00:36:41,130 --> 00:36:42,220 Okay, again. 546 00:36:56,810 --> 00:36:58,940 We're close. Turn southwest. 547 00:36:59,480 --> 00:37:02,610 There's no land southwest for thousands of miles. 548 00:37:04,570 --> 00:37:07,070 It takes us way outside the shipping lanes. 549 00:37:07,200 --> 00:37:09,610 I won't sail blind in these waters. 550 00:37:10,700 --> 00:37:12,910 I'll make it worth your while. 551 00:37:14,240 --> 00:37:16,240 There's nothing out there. 552 00:37:17,000 --> 00:37:19,370 Well, then you've nothing to lose. 553 00:37:31,470 --> 00:37:35,390 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore... 554 00:37:36,890 --> 00:37:38,600 what would you say? 555 00:37:38,720 --> 00:37:41,470 I would say they're full of it, Mr Hayes. 556 00:37:43,480 --> 00:37:45,980 Well, we turned southwest last night. 557 00:37:46,190 --> 00:37:47,810 Gentlemen, please. 558 00:37:49,310 --> 00:37:51,770 -We're not looking for trouble. -No. 559 00:37:53,150 --> 00:37:55,480 You're looking for something else. 560 00:37:58,900 --> 00:38:00,280 Yes, we are. 561 00:38:01,990 --> 00:38:04,330 We're going to find Skull lsland. 562 00:38:04,950 --> 00:38:07,740 Find it, film it, and show it to the world. 563 00:38:08,790 --> 00:38:12,500 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 564 00:38:12,960 --> 00:38:15,130 I wouldn't be so sure of that. 565 00:38:17,460 --> 00:38:19,050 What do you mean? 566 00:38:19,840 --> 00:38:22,380 Seven years ago, me and Mr Hayes were working our passage... 567 00:38:22,510 --> 00:38:24,010 on a Norwegian bark. 568 00:38:24,130 --> 00:38:26,930 We picked up a castaway. We found him in the water. 569 00:38:27,220 --> 00:38:29,010 He'd been drifting for days. 570 00:38:29,140 --> 00:38:32,510 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 571 00:38:32,640 --> 00:38:36,020 An island hidden in fog. 572 00:38:37,850 --> 00:38:40,060 He spoke of a huge wall... 573 00:38:41,400 --> 00:38:43,110 built so long ago... 574 00:38:43,650 --> 00:38:45,650 no one knew who'd made it. 575 00:38:45,900 --> 00:38:48,780 A wall 100 foot high... 576 00:38:49,070 --> 00:38:51,860 as strong today as it was ages ago. 577 00:38:53,700 --> 00:38:55,660 Why'd they build the wall? 578 00:39:00,120 --> 00:39:03,750 Well, the castaway, he spoke of a creature... 579 00:39:04,210 --> 00:39:06,290 neither beast nor man... 580 00:39:06,830 --> 00:39:10,050 but something monstrous, living behind that wall. 581 00:39:10,880 --> 00:39:12,460 A lion or a tiger. 582 00:39:13,460 --> 00:39:15,720 A man-eater. That's how all these stories start. 583 00:39:15,840 --> 00:39:17,590 What else did he say? 584 00:39:17,970 --> 00:39:19,050 Nothing. 585 00:39:19,180 --> 00:39:22,850 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 586 00:39:23,430 --> 00:39:26,480 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 587 00:39:27,730 --> 00:39:29,980 Monsters belong in B movies. 588 00:39:30,100 --> 00:39:32,060 If you find this place... 589 00:39:32,610 --> 00:39:36,020 if you go ashore with your friends and your cameras... 590 00:39:37,230 --> 00:39:38,860 you won't come back. 591 00:39:39,900 --> 00:39:42,360 Just as long as you understand that. 592 00:41:02,260 --> 00:41:05,100 How long do you expect us to stay out here? 593 00:41:10,730 --> 00:41:12,940 You're writing a stage comedy? 594 00:41:13,100 --> 00:41:14,940 I'm writing it for you. 595 00:41:17,150 --> 00:41:18,980 Why would you do that? 596 00:41:19,980 --> 00:41:22,780 -Why would I write a play for you? -Yes. 597 00:41:24,490 --> 00:41:26,070 Isn't it obvious? 598 00:41:28,820 --> 00:41:30,120 Not to me. 599 00:41:34,000 --> 00:41:35,160 Well... 600 00:41:36,750 --> 00:41:38,500 it's in the subtext. 601 00:41:41,290 --> 00:41:43,460 I guess I must have missed it. 602 00:41:48,630 --> 00:41:50,380 It's not about words. 603 00:42:33,540 --> 00:42:35,500 Message for you, Captain. 604 00:42:53,930 --> 00:42:55,520 What's going on? 605 00:42:56,350 --> 00:42:59,150 Hayes, why are we changing course? 606 00:43:00,730 --> 00:43:02,980 -Englehorn, you can't just-- -Outside. 607 00:43:07,070 --> 00:43:09,660 There's a warrant out for your arrest. 608 00:43:10,030 --> 00:43:11,620 Did you know that? 609 00:43:14,080 --> 00:43:16,660 I've been ordered to divert to Rangoon. 610 00:43:20,870 --> 00:43:24,170 Another week. I haven't got a film yet. 611 00:43:25,500 --> 00:43:28,210 Please. I have risked everything I have on this. 612 00:43:28,340 --> 00:43:31,550 No, Denham. You risked everything I have. 613 00:43:33,510 --> 00:43:34,720 What do you want? 614 00:43:34,840 --> 00:43:37,050 Tell me what you want. I'll give you anything. 615 00:43:37,180 --> 00:43:39,050 I want you off my ship. 616 00:43:41,640 --> 00:43:44,140 Set a course for Rangoon, Mr Hayes. 617 00:43:50,770 --> 00:43:52,190 I'm finished. 618 00:43:53,730 --> 00:43:55,530 It's over for me, Jack. 619 00:43:57,320 --> 00:43:59,780 How'd you think this would end, Carl? 620 00:44:15,540 --> 00:44:18,920 Check our position. Use the stars. 621 00:44:32,600 --> 00:44:34,720 There are no stars, Captain. 622 00:44:37,180 --> 00:44:38,560 What is that? 623 00:44:40,560 --> 00:44:42,610 -What? -That. 624 00:44:46,610 --> 00:44:48,240 That right there. 625 00:44:49,320 --> 00:44:52,070 I don't know. What is it? A coffee stain? 626 00:46:30,400 --> 00:46:34,200 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 627 00:46:34,530 --> 00:46:35,990 Aye, Captain. 628 00:46:47,330 --> 00:46:49,420 30 fathoms, no bottom! 629 00:46:51,290 --> 00:46:54,210 Reduce speed, steerage way only. 630 00:46:55,050 --> 00:46:56,840 Dead slow ahead, both. 631 00:46:59,930 --> 00:47:01,890 You should stop the ship. 632 00:47:03,300 --> 00:47:05,050 15 degrees port. 633 00:47:07,970 --> 00:47:09,680 We're getting out of here, Mr Hayes. 634 00:47:09,810 --> 00:47:11,850 We'll find clear conditions. 635 00:47:12,560 --> 00:47:14,060 We have seabed! 636 00:47:19,860 --> 00:47:21,320 25 fathoms! 637 00:47:23,240 --> 00:47:24,650 We're shallowing! 638 00:47:24,780 --> 00:47:26,070 20 degrees starboard! 639 00:47:26,200 --> 00:47:28,200 Captain, you don't know where the hell you're going! 640 00:47:28,320 --> 00:47:29,910 Get me another reading! 641 00:47:33,200 --> 00:47:34,750 Another reading! 642 00:47:37,330 --> 00:47:39,040 22 fathoms! 643 00:47:40,580 --> 00:47:42,630 -Douse the lights. -Aye, Captain. 644 00:47:54,680 --> 00:47:56,050 10 fathoms! 645 00:48:07,650 --> 00:48:10,400 Wall! There's a wall ahead! 646 00:48:27,700 --> 00:48:29,160 Stop engines! 647 00:49:32,510 --> 00:49:34,260 Give me some power! Half astern both. 648 00:49:34,380 --> 00:49:36,430 Half astern both, Captain! 649 00:49:41,010 --> 00:49:42,180 Rocks! 650 00:49:45,350 --> 00:49:46,480 Rocks! 651 00:49:51,060 --> 00:49:53,190 Rocks to starboard, Captain! 652 00:49:53,730 --> 00:49:56,070 To port! Rocks everywhere! 653 00:49:56,280 --> 00:49:57,820 Take the wheel, Hayes. 654 00:50:15,040 --> 00:50:16,210 Hang on! 655 00:50:39,730 --> 00:50:41,020 Full ahead! 656 00:50:46,900 --> 00:50:48,740 Rocks to port, Captain! 657 00:50:49,740 --> 00:50:52,490 Turn, Captain! Starboard, starboard! 658 00:52:19,930 --> 00:52:21,480 Shore up that breach! 659 00:52:21,600 --> 00:52:25,230 Get me more men down here now! Come on, move, move! 660 00:52:26,900 --> 00:52:29,150 -Hayes! -She's taken a pounding! 661 00:52:31,440 --> 00:52:32,860 What about the prop? 662 00:52:32,990 --> 00:52:35,110 The shaft's not bent, as far as we can tell. 663 00:52:35,240 --> 00:52:37,410 But she struck hard against the rock! 664 00:52:38,450 --> 00:52:39,660 Captain! 665 00:52:40,370 --> 00:52:42,080 Better come up quick! 666 00:52:44,000 --> 00:52:45,370 Right there! 667 00:53:00,220 --> 00:53:02,260 Want me to bring them back? 668 00:53:02,970 --> 00:53:04,600 I don't give a damn about Carl Denham. 669 00:53:04,720 --> 00:53:08,180 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 670 00:53:08,310 --> 00:53:09,890 Come on, move it. 671 00:53:11,100 --> 00:53:13,060 We're leaving, Mr Hayes. 672 00:53:20,480 --> 00:53:22,570 Can you believe this, Jack? 673 00:53:25,900 --> 00:53:27,740 We've got our picture. 674 00:54:25,370 --> 00:54:28,040 Why does Marlow keep going up the river? 675 00:54:29,460 --> 00:54:31,420 Why doesn't he turn back? 676 00:54:33,880 --> 00:54:36,670 There's a part of him that wants to, Jimmy. 677 00:54:38,050 --> 00:54:41,170 A part deep inside himself that sounds a warning. 678 00:54:43,050 --> 00:54:45,090 But there's another part... 679 00:54:46,260 --> 00:54:47,970 that needs to know. 680 00:54:51,220 --> 00:54:54,020 To defeat the thing which makes him afraid. 681 00:54:55,980 --> 00:54:59,230 "We could not understand because we were too far... 682 00:55:00,150 --> 00:55:01,310 "and could not remember... 683 00:55:01,440 --> 00:55:04,900 "because we were travelling in the night of first ages... 684 00:55:05,780 --> 00:55:08,030 "of those ages that are gone... 685 00:55:09,280 --> 00:55:11,950 "leaving hardly a sign, and no memories. 686 00:55:14,870 --> 00:55:16,040 "We are accustomed to look... 687 00:55:16,160 --> 00:55:19,290 "upon the shackled form of a conquered monster... 688 00:55:21,790 --> 00:55:23,250 "but there... 689 00:55:24,670 --> 00:55:28,380 "there you could look at a thing monstrous and free. " 690 00:55:38,430 --> 00:55:40,640 It's not an adventure story... 691 00:55:41,260 --> 00:55:42,850 is it, Mr Hayes? 692 00:55:44,890 --> 00:55:46,180 No, Jimmy. 693 00:55:47,310 --> 00:55:48,690 It's not. 694 00:56:11,200 --> 00:56:13,580 -It's deserted. -Of course it's deserted. 695 00:56:13,710 --> 00:56:17,080 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 696 00:56:18,540 --> 00:56:21,300 Nobody's lived here for hundreds of years. 697 00:57:35,890 --> 00:57:38,350 Mr Denham, I think we should go back. 698 00:57:38,470 --> 00:57:40,180 I will handle this. 699 00:57:45,650 --> 00:57:47,230 Look. Chocolate. 700 00:57:48,520 --> 00:57:50,190 You like chocolate? 701 00:57:53,030 --> 00:57:54,650 It's good to eat. 702 00:57:57,030 --> 00:57:58,280 You want? 703 00:58:04,330 --> 00:58:05,500 Take it. 704 00:58:13,290 --> 00:58:15,630 Here, put it in your hand and take it. 705 00:58:21,720 --> 00:58:24,140 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 706 00:58:24,260 --> 00:58:26,510 She doesn't want the chocolate. 707 00:58:51,740 --> 00:58:53,080 All right! 708 00:58:53,490 --> 00:58:55,950 Just a bunch of women and old folks! 709 00:58:57,790 --> 00:58:59,370 They're harmless! 710 01:00:21,150 --> 01:00:22,150 Ann! 711 01:01:49,680 --> 01:01:50,720 Jack. 712 01:02:04,980 --> 01:02:06,360 Seen enough? 713 01:02:14,240 --> 01:02:15,870 Lighten the ship! 714 01:02:16,410 --> 01:02:20,040 Anything that's not bolted down goes overboard! 715 01:02:22,410 --> 01:02:23,870 Just heave it! 716 01:02:24,410 --> 01:02:25,620 We got away. 717 01:02:25,750 --> 01:02:27,420 We gotta be grateful for that, gentlemen. 718 01:02:27,540 --> 01:02:31,250 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 719 01:02:32,000 --> 01:02:35,260 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 720 01:02:35,380 --> 01:02:39,380 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 721 01:02:45,890 --> 01:02:47,470 I'll finish it... 722 01:02:49,430 --> 01:02:51,690 and I'll donate the proceeds... 723 01:02:52,440 --> 01:02:54,190 to his wife and kids. 724 01:02:54,650 --> 01:02:58,190 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 725 01:02:59,070 --> 01:03:00,400 Hear, hear! 726 01:03:38,930 --> 01:03:41,270 Chuck everything except for the potatoes! 727 01:03:46,860 --> 01:03:49,650 -What's wrong now? -Excuse me, Shakespeare. 728 01:03:50,190 --> 01:03:52,530 Come on, men! Come on, hurry! 729 01:04:03,830 --> 01:04:07,160 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 730 01:04:25,640 --> 01:04:26,760 -Where's Ann? -What? 731 01:04:26,890 --> 01:04:27,970 Where's Ann? 732 01:04:33,390 --> 01:04:34,480 Ann! 733 01:04:54,200 --> 01:04:55,490 She's free! 734 01:05:01,880 --> 01:05:04,420 Full ahead, both engines! 735 01:05:11,720 --> 01:05:13,130 Ann! 736 01:05:35,240 --> 01:05:38,610 No! Stop! Turn back! 737 01:05:39,990 --> 01:05:41,200 Stop! 738 01:05:43,120 --> 01:05:44,870 We have to turn back. 739 01:05:45,120 --> 01:05:46,740 They've taken Ann. 740 01:05:53,420 --> 01:05:54,580 No! 741 01:05:59,210 --> 01:06:02,260 Kong! Kong! Kong! 742 01:06:44,460 --> 01:06:48,340 All hands going ashore! Report to stations! 743 01:06:49,670 --> 01:06:52,090 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 744 01:06:55,800 --> 01:06:57,470 We're doing it, Mr Hayes! 745 01:07:04,810 --> 01:07:06,560 Come on, move it! 746 01:07:23,610 --> 01:07:25,240 Pull harder! 747 01:07:26,620 --> 01:07:28,450 Row! Row! 748 01:07:28,700 --> 01:07:29,870 Come on! 749 01:08:16,700 --> 01:08:17,830 Kong. 750 01:10:40,190 --> 01:10:41,940 Spread out! Find her! 751 01:10:50,820 --> 01:10:52,160 Miss Darrow! 752 01:10:52,370 --> 01:10:55,160 -Check up there, Jimmy! -Everybody stay together! 753 01:10:58,620 --> 01:10:59,620 Ann! 754 01:11:01,790 --> 01:11:03,500 She's here somewhere! 755 01:11:08,250 --> 01:11:10,050 What in God's name was that? 756 01:11:16,470 --> 01:11:18,010 Behind the wall! 757 01:11:18,800 --> 01:11:20,350 Behind the wall! 758 01:12:12,060 --> 01:12:13,390 She's gone! 759 01:12:24,400 --> 01:12:26,110 Carl, what is it? 760 01:12:32,780 --> 01:12:34,410 You saw something. 761 01:12:41,620 --> 01:12:44,420 You can take Hayes and 15 others. 762 01:12:45,120 --> 01:12:47,880 I'll put a guard on the gate until you return. 763 01:12:48,000 --> 01:12:50,420 The rest of you stay with the ship. 764 01:12:50,590 --> 01:12:51,630 Choy! 765 01:12:53,460 --> 01:12:54,970 Not you, Jimmy. 766 01:12:55,130 --> 01:12:57,220 Come on, Mr Hayes. Look at them. 767 01:12:57,340 --> 01:12:59,050 None of them knows which way to point a gun. 768 01:12:59,180 --> 01:13:00,430 Stay here. 769 01:13:00,970 --> 01:13:03,430 -Miss Darrow needs me! -No! 770 01:13:08,310 --> 01:13:10,650 Bring the tripod and all of the film stock. 771 01:13:10,770 --> 01:13:13,150 You wanna go with the 6-inch lens? 772 01:13:13,650 --> 01:13:16,020 The wide-angle will do just fine. 773 01:13:22,070 --> 01:13:24,950 You got guns. You got food. You got the ammo. 774 01:13:25,490 --> 01:13:27,240 And you got 24 hours! 775 01:13:27,740 --> 01:13:29,120 24 hours? 776 01:13:29,410 --> 01:13:31,540 This time tomorrow, we haul anchor. 777 01:13:55,010 --> 01:13:56,520 Miss Darrow! 778 01:13:58,930 --> 01:14:00,020 Ann! 779 01:14:03,480 --> 01:14:04,810 Miss Darrow! 780 01:14:13,780 --> 01:14:14,570 Miss Darrow! 781 01:14:32,540 --> 01:14:34,170 What is it? 782 01:14:43,930 --> 01:14:45,220 Fire! 783 01:14:46,970 --> 01:14:48,310 Cut it out. 784 01:14:49,520 --> 01:14:51,020 Hold your fire. 785 01:14:51,310 --> 01:14:53,190 Hold your fire! 786 01:15:23,500 --> 01:15:26,380 Stay down, damn it. Stay down. 787 01:15:41,020 --> 01:15:44,640 Come on. Come on. Come on. 788 01:16:16,340 --> 01:16:18,300 Good shooting, Mr Hayes. 789 01:16:22,470 --> 01:16:24,760 Aren't these things supposed to be extinct? 790 01:16:25,010 --> 01:16:26,430 They are now. 791 01:16:32,180 --> 01:16:34,770 What the hell kind of a place is this? 792 01:16:50,320 --> 01:16:51,700 Miss Darrow! 793 01:16:56,450 --> 01:16:57,500 Ann! 794 01:18:13,060 --> 01:18:14,180 No! 795 01:18:31,780 --> 01:18:33,910 Ann! Miss Darrow! 796 01:18:42,580 --> 01:18:43,580 Ann! 797 01:18:53,010 --> 01:18:54,090 Ann! 798 01:19:31,080 --> 01:19:33,460 Christ, it's a bleeding boneyard! 799 01:19:34,870 --> 01:19:37,290 They've been ripped limb from limb. 800 01:19:39,170 --> 01:19:41,590 Ann! Ann! 801 01:19:54,850 --> 01:19:57,100 Just keep walking, Mr Hayes. Pretend you didn't see me. 802 01:19:57,220 --> 01:19:59,140 -Jesus, Jimmy. -Hey, I need that! 803 01:19:59,270 --> 01:20:00,480 I'm not giving you a gun! 804 01:20:00,600 --> 01:20:02,560 You were younger than me when they gave you one! 805 01:20:02,690 --> 01:20:06,190 I was in the Army. I was trained. I had a drill sergeant. 806 01:20:07,690 --> 01:20:09,820 I wanna help bring her back. 807 01:20:17,700 --> 01:20:19,620 Don't make me regret it. 808 01:20:47,300 --> 01:20:49,300 Conserve your ammunition! 809 01:20:58,640 --> 01:21:00,140 I'm knackered. 810 01:21:02,440 --> 01:21:04,520 I gotta have a breather. Great idea. 811 01:21:04,610 --> 01:21:06,070 Fellows, we don't have time for this. 812 01:21:06,150 --> 01:21:08,570 We've lost too much ground already. Come on, get up! 813 01:21:08,650 --> 01:21:12,070 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 814 01:21:12,240 --> 01:21:14,570 All right, you got five minutes! 815 01:21:14,780 --> 01:21:16,740 Everybody stay in sight. 816 01:21:20,740 --> 01:21:24,160 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 817 01:21:54,400 --> 01:21:55,770 Bloody Nora! 818 01:22:02,900 --> 01:22:05,110 Is that what took Miss Darrow? 819 01:22:08,700 --> 01:22:12,830 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 820 01:22:19,290 --> 01:22:21,170 The abominable snowman. 821 01:22:22,790 --> 01:22:25,460 -Yeah, a snowman. -We dead meat. 822 01:22:26,170 --> 01:22:28,590 It's got to be what, 20, 25 feet? 823 01:22:30,680 --> 01:22:32,130 Carl saw it. 824 01:22:33,510 --> 01:22:35,010 Let's ask him. 825 01:22:37,140 --> 01:22:38,350 Denham! 826 01:22:40,890 --> 01:22:42,180 Where'd he go? 827 01:23:02,370 --> 01:23:04,160 Walk forward, Bruce. 828 01:23:04,700 --> 01:23:06,500 -What? -You're the star of this picture. 829 01:23:06,580 --> 01:23:09,620 Get into character and head toward the animals. 830 01:23:15,750 --> 01:23:18,380 What the hell kind of a place is this? 831 01:23:28,560 --> 01:23:30,890 Are you sure about this, Denham? 832 01:23:31,390 --> 01:23:33,480 Don't we have a stand-in for this type of thing? 833 01:23:33,560 --> 01:23:36,480 I need you in the shot, or people will say they're fake. 834 01:23:36,560 --> 01:23:38,730 Nobody's gonna think these are fake. 835 01:23:47,400 --> 01:23:49,410 You're making them nervous. No sudden movements. 836 01:23:49,490 --> 01:23:50,780 I'm not moving. 837 01:23:56,580 --> 01:23:58,910 Mother of God. 838 01:24:20,850 --> 01:24:22,220 What's this? 839 01:24:48,450 --> 01:24:49,910 What is it? What is it? Where's Carl? 840 01:24:50,000 --> 01:24:52,790 Carl? He's up there, filming. 841 01:25:03,220 --> 01:25:04,630 Bugger this! 842 01:25:05,380 --> 01:25:06,720 Watch out. 843 01:25:12,010 --> 01:25:13,350 Run, Jack! 844 01:25:16,640 --> 01:25:19,140 -Holy Christ. -Go, Jimmy, run! 845 01:25:20,060 --> 01:25:21,560 Run, run, run! 846 01:25:28,440 --> 01:25:30,030 -Let go! -I'm not leaving the camera! 847 01:25:30,110 --> 01:25:31,400 Let go, you idiot! 848 01:25:31,490 --> 01:25:33,320 Carl, run! 849 01:25:46,750 --> 01:25:48,000 Look out! 850 01:25:48,840 --> 01:25:49,880 Look out! 851 01:26:40,170 --> 01:26:41,710 Coming through! 852 01:27:45,970 --> 01:27:47,010 No! 853 01:27:47,720 --> 01:27:48,970 Come on. 854 01:28:30,130 --> 01:28:32,840 Carl! Carl! 855 01:28:36,010 --> 01:28:38,560 Get up! Come on. Come on. 856 01:28:53,360 --> 01:28:56,030 Mr Denham! Mr Denham! 857 01:28:56,740 --> 01:28:59,360 Herb! Herb, come on! 858 01:28:59,450 --> 01:29:01,160 Take the tripod! 859 01:29:01,370 --> 01:29:02,620 Come on! 860 01:29:03,830 --> 01:29:06,370 I'm pulling you up! Hold on to your end! 861 01:29:06,450 --> 01:29:07,500 Go! 862 01:29:07,580 --> 01:29:09,250 No, I'm not going anywhere without you! 863 01:29:09,910 --> 01:29:12,580 -You gotta leave me! -Shut up and hold on! 864 01:30:20,310 --> 01:30:22,060 Jimmy, do a head count. 865 01:30:22,140 --> 01:30:24,640 I want to know how many are injured and how bad. 866 01:30:24,730 --> 01:30:25,980 Injured? 867 01:30:27,390 --> 01:30:29,150 Four of us are dead! 868 01:30:35,860 --> 01:30:37,610 It's not your fault. 869 01:30:38,070 --> 01:30:40,780 What happened to Herb is no one's fault. 870 01:30:41,240 --> 01:30:43,620 You're absolutely right, Preston. 871 01:30:44,030 --> 01:30:46,450 And I'll tell you something else. 872 01:30:46,530 --> 01:30:48,790 Herbert didn't die for nothing. 873 01:30:49,200 --> 01:30:52,000 He died for what he believed in, and I'm gonna honour that. 874 01:30:52,080 --> 01:30:56,130 He died believing there was still some mystery left in this world. 875 01:30:56,630 --> 01:30:59,210 And we could all have a piece of it... 876 01:30:59,420 --> 01:31:01,960 for the price of an admission ticket. 877 01:31:02,170 --> 01:31:05,880 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 878 01:31:06,300 --> 01:31:07,970 We'll finish it... 879 01:31:08,050 --> 01:31:10,970 and donate the proceeds to his wife and kids. 880 01:31:18,310 --> 01:31:20,480 Come on, guys. We need more rope. 881 01:31:22,400 --> 01:31:24,400 All right, we gotta get back to the ship. 882 01:31:24,480 --> 01:31:28,150 -Englehorn sails in nine hours. -So? We gotta find Miss Darrow. 883 01:31:28,240 --> 01:31:30,860 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 884 01:31:32,700 --> 01:31:36,120 Miss Darrow was a great gal, no question. 885 01:31:36,580 --> 01:31:38,330 And she was a wonderful person. 886 01:31:38,410 --> 01:31:41,620 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 887 01:31:41,910 --> 01:31:45,830 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 888 01:31:45,920 --> 01:31:47,630 I just never figured you for a coward. 889 01:31:47,710 --> 01:31:49,840 Hey, pal! Hey, wake up. 890 01:31:50,340 --> 01:31:52,840 Heroes don't look like me, not in the real world. 891 01:31:52,920 --> 01:31:56,470 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 892 01:31:56,550 --> 01:32:00,050 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 893 01:32:01,510 --> 01:32:03,010 Be seeing you. 894 01:32:04,220 --> 01:32:05,600 Anyone else? 895 01:32:07,140 --> 01:32:09,100 -Well, see you. -Come on. 896 01:37:05,760 --> 01:37:06,970 No! 897 01:37:07,630 --> 01:37:09,090 I said no! 898 01:37:16,560 --> 01:37:20,310 That's all there is. There isn't any more. 899 01:39:42,510 --> 01:39:45,300 Get them off the boat. Get them off the boat. 900 01:39:47,680 --> 01:39:49,060 Keep paddling. 901 01:40:27,010 --> 01:40:28,930 What the hell was that? 902 01:41:09,960 --> 01:41:12,340 Come on. Get them out of there! 903 01:41:14,130 --> 01:41:15,470 Preston! 904 01:41:20,600 --> 01:41:22,260 Give me your hand. 905 01:41:22,850 --> 01:41:24,060 Jack! 906 01:41:29,520 --> 01:41:30,810 Jack! 907 01:41:35,610 --> 01:41:36,900 -Choy! -Help! 908 01:41:36,990 --> 01:41:39,030 Swim, you filthy bugger. 909 01:42:48,000 --> 01:42:49,500 Choy! 910 01:42:51,300 --> 01:42:52,420 Stay with him. 911 01:42:52,500 --> 01:42:53,920 Swim to shore as fast as you can! 912 01:42:54,010 --> 01:42:55,090 Hold on. Preston! 913 01:42:55,760 --> 01:42:58,130 Whatever happens, don't let go of the camera! 914 01:42:58,220 --> 01:42:59,800 Don't let go of the camera! 915 01:43:07,600 --> 01:43:09,390 Come on, get up out of that water. 916 01:43:10,890 --> 01:43:12,190 Get up! 917 01:43:51,970 --> 01:43:53,470 Come on, come on. 918 01:44:05,810 --> 01:44:07,770 Preston. Preston. 919 01:44:19,450 --> 01:44:20,660 It's working. 920 01:44:39,010 --> 01:44:41,010 Did you get that, did you? 921 01:45:41,350 --> 01:45:42,680 No! 922 01:45:43,520 --> 01:45:44,690 No. 923 01:45:48,980 --> 01:45:50,060 No. 924 01:46:40,480 --> 01:46:41,820 What is it? 925 01:46:46,360 --> 01:46:47,690 Mr Hayes? 926 01:46:51,240 --> 01:46:53,820 If anything happens, I want you to run. 927 01:46:54,330 --> 01:46:55,830 You understand? 928 01:46:56,120 --> 01:46:59,330 I'm not a coward. I ain't gonna run. 929 01:47:00,660 --> 01:47:03,120 It's not about being brave, Jimmy. 930 01:47:31,360 --> 01:47:32,520 Go back! 931 01:47:34,230 --> 01:47:35,900 Back across the log! 932 01:47:35,980 --> 01:47:38,690 -I ain't gonna run! -Get Jimmy out of here! 933 01:47:38,780 --> 01:47:40,450 -No! -Get back! Get back! 934 01:47:44,870 --> 01:47:46,200 Move back! 935 01:47:59,170 --> 01:48:01,550 -No! No! -Stay back. 936 01:48:04,050 --> 01:48:05,130 No! 937 01:48:10,470 --> 01:48:11,890 Look at me. 938 01:48:14,060 --> 01:48:16,640 -Let him go! -You got to run, Jimmy. 939 01:48:20,850 --> 01:48:22,350 Do as I say. 940 01:48:23,400 --> 01:48:24,900 Go with Jack. 941 01:48:27,400 --> 01:48:28,820 Run! 942 01:48:31,990 --> 01:48:34,410 -No! -Shoot him! 943 01:48:51,880 --> 01:48:54,670 Here! Over here! 944 01:49:12,900 --> 01:49:14,860 Hold on! Hold on! 945 01:49:18,940 --> 01:49:21,570 Lumpy! Help me! 946 01:49:23,450 --> 01:49:24,860 Bloody hell, Choy! 947 01:54:46,460 --> 01:54:47,540 No! 948 01:54:51,710 --> 01:54:52,920 Oh, my! 949 02:01:28,280 --> 02:01:29,620 Wait! 950 02:02:19,070 --> 02:02:20,320 Carl. 951 02:02:25,290 --> 02:02:27,000 Jimmy. Jimmy. 952 02:02:29,710 --> 02:02:31,170 You all right? 953 02:03:20,960 --> 02:03:22,370 No. 954 02:04:14,460 --> 02:04:16,500 Get off! Get it off! 955 02:04:24,050 --> 02:04:25,180 Get off! 956 02:04:39,020 --> 02:04:40,400 Get it off! 957 02:04:40,980 --> 02:04:42,520 Get it off! Get it off! 958 02:05:45,950 --> 02:05:47,240 Kill it! 959 02:05:59,170 --> 02:06:00,590 Stop moving! 960 02:06:20,640 --> 02:06:22,350 Get it off my face! 961 02:06:23,310 --> 02:06:25,730 -Stay still. -I am standing still. 962 02:06:28,230 --> 02:06:30,030 -Hold on. -Be careful! 963 02:07:04,850 --> 02:07:07,510 Don't move! Stay away from the walls! 964 02:07:08,180 --> 02:07:09,680 Coming through! 965 02:07:18,150 --> 02:07:20,730 Get out of there now! Climb! 966 02:07:28,200 --> 02:07:30,030 Nobody get in my way. 967 02:07:32,990 --> 02:07:34,750 Come on, Jimmy. Let's go. 968 02:07:34,830 --> 02:07:37,710 Get up the rope. Let's go. Hurry up. 969 02:08:04,020 --> 02:08:06,100 Jimmy, let's go. 970 02:08:10,730 --> 02:08:12,320 -Come on. -Okay. 971 02:08:15,530 --> 02:08:16,650 Go. 972 02:08:21,490 --> 02:08:23,370 Just as you go down... 973 02:08:24,410 --> 02:08:26,700 for the third and final time... 974 02:08:27,750 --> 02:08:30,670 as your head disappears beneath the waves... 975 02:08:31,250 --> 02:08:33,670 and your lungs fill with water... 976 02:08:33,920 --> 02:08:38,210 do you know what happens in those last precious seconds before you drown? 977 02:08:38,460 --> 02:08:41,340 Come on, buddy. Get up the rope. Come on. Get out of here. Come on. 978 02:08:41,420 --> 02:08:44,090 Your whole life passes before your eyes. 979 02:08:44,180 --> 02:08:46,640 And if you've lived as a true American... 980 02:08:46,720 --> 02:08:48,760 you get to watch it all in colour. 981 02:08:49,970 --> 02:08:51,600 Oh, and you will. 982 02:08:51,680 --> 02:08:54,350 Now, why don't you climb up the rope, huh? Come on. 983 02:08:59,560 --> 02:09:01,650 Come on, Driscoll. Let's go. 984 02:11:56,290 --> 02:11:57,830 It's beautiful. 985 02:12:19,270 --> 02:12:20,600 Beautiful. 986 02:12:32,110 --> 02:12:33,450 Beautiful. 987 02:13:20,820 --> 02:13:22,030 There. 988 02:13:25,110 --> 02:13:28,200 -Thank God. -Don't thank God. Thank Mr Baxter. 989 02:13:28,320 --> 02:13:30,660 He insisted on a rescue mission. 990 02:13:31,660 --> 02:13:35,120 Me? I knew you'd be okay. 991 02:13:36,410 --> 02:13:38,660 That's the thing about cockroaches. 992 02:13:38,750 --> 02:13:42,170 No matter how many times you flush them down the toilet... 993 02:13:42,250 --> 02:13:44,750 they always crawl back up the bowl. 994 02:13:45,670 --> 02:13:48,510 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 995 02:13:49,300 --> 02:13:52,550 I'm drying off my wings and trekking across the lid. 996 02:13:59,890 --> 02:14:01,140 Driscoll! 997 02:14:02,600 --> 02:14:06,270 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 998 02:14:07,520 --> 02:14:08,900 She's dead. 999 02:14:11,690 --> 02:14:13,280 She's not dead. 1000 02:14:17,200 --> 02:14:19,410 Jack's gonna bring her back... 1001 02:14:20,370 --> 02:14:22,990 and the ape will be hard on his heels. 1002 02:14:23,700 --> 02:14:26,410 We can still come out of this thing okay. 1003 02:14:28,830 --> 02:14:30,370 More than okay. 1004 02:14:31,620 --> 02:14:33,210 Think about it. 1005 02:14:33,290 --> 02:14:36,960 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 1006 02:14:37,050 --> 02:14:38,920 You wanna trap the ape? 1007 02:14:45,760 --> 02:14:47,390 I don't think so. 1008 02:14:47,970 --> 02:14:51,390 Isn't that what you do? Live animal capture? 1009 02:14:52,890 --> 02:14:54,930 I heard you were the best. 1010 02:15:02,770 --> 02:15:03,900 Jack! 1011 02:15:06,990 --> 02:15:08,740 Look after yourself! 1012 02:15:09,400 --> 02:15:11,320 Keep the gate open, will you? 1013 02:15:11,410 --> 02:15:13,070 Sure thing, buddy. 1014 02:15:13,830 --> 02:15:15,160 Good luck! 1015 02:15:28,420 --> 02:15:29,800 I'm sorry. 1016 02:18:08,630 --> 02:18:09,720 Ann. 1017 02:19:18,230 --> 02:19:19,320 Jack! 1018 02:19:20,190 --> 02:19:21,320 Run! 1019 02:19:51,590 --> 02:19:53,220 Jack, Jack! 1020 02:20:00,930 --> 02:20:02,100 Jack. 1021 02:20:11,150 --> 02:20:13,110 Ann, it's okay. 1022 02:20:14,030 --> 02:20:16,400 Ann, let's go. Let's go. Come on! 1023 02:20:29,620 --> 02:20:31,250 Let's go. Come on. 1024 02:20:31,710 --> 02:20:32,960 Come on! 1025 02:22:05,200 --> 02:22:06,280 Carl! 1026 02:22:06,450 --> 02:22:09,370 Please! Somebody help us! 1027 02:22:11,290 --> 02:22:12,790 They've gone. 1028 02:22:14,330 --> 02:22:16,420 Carl. Christ. 1029 02:22:16,960 --> 02:22:18,080 Carl! 1030 02:22:18,920 --> 02:22:21,090 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 1031 02:22:21,170 --> 02:22:22,380 Not yet. 1032 02:22:23,800 --> 02:22:24,920 Wait. 1033 02:22:25,590 --> 02:22:26,680 Wait. 1034 02:22:30,800 --> 02:22:31,930 Wait! 1035 02:22:42,650 --> 02:22:43,860 Come on! 1036 02:23:56,330 --> 02:23:57,830 -Now! -Throw them! 1037 02:23:57,920 --> 02:23:59,290 Throw! 1038 02:24:00,170 --> 02:24:01,210 No! 1039 02:24:03,550 --> 02:24:04,800 Hold him! 1040 02:24:04,880 --> 02:24:06,880 Are you out of your mind? 1041 02:24:15,050 --> 02:24:17,220 -Stop! -Hold the line! 1042 02:24:17,930 --> 02:24:19,350 Keep him down! 1043 02:24:25,060 --> 02:24:26,560 Heave! 1044 02:24:26,940 --> 02:24:28,270 Please! 1045 02:24:28,730 --> 02:24:30,440 No! Stop! 1046 02:24:30,780 --> 02:24:31,860 Jack. 1047 02:24:33,490 --> 02:24:34,820 -No. -Get her out of.... 1048 02:24:34,900 --> 02:24:36,570 -They'll kill him! -There's nothing we can do. 1049 02:24:36,660 --> 02:24:38,110 -No! -Get her out of his sight! 1050 02:24:38,200 --> 02:24:40,120 -It's too late. -Throw it! 1051 02:24:42,410 --> 02:24:43,490 Look out! 1052 02:24:45,790 --> 02:24:47,290 Let go of me. 1053 02:24:51,420 --> 02:24:53,040 We gotta go. Come on. 1054 02:24:53,630 --> 02:24:54,790 -Come on. -Stop it. 1055 02:24:54,880 --> 02:24:56,420 Leave me alone! 1056 02:24:57,590 --> 02:24:59,130 Ann, please come on. 1057 02:25:06,430 --> 02:25:08,260 -Kill it! -No. No! 1058 02:25:08,470 --> 02:25:10,720 It's over, you goddamn lunatic! 1059 02:25:12,930 --> 02:25:14,480 All of you, run! 1060 02:25:14,560 --> 02:25:16,190 Come on. Come on! 1061 02:25:33,160 --> 02:25:34,740 Look out! 1062 02:25:45,500 --> 02:25:47,170 Move it! Move it! 1063 02:25:49,510 --> 02:25:50,880 Come on, come on! 1064 02:25:59,810 --> 02:26:01,430 -Stay there! -It's me he wants! 1065 02:26:01,520 --> 02:26:03,680 -Please stop this! -Move! Hold onto her! 1066 02:26:03,770 --> 02:26:06,440 -Ann, go. -Please, I can stop this! 1067 02:26:06,520 --> 02:26:08,020 -No! -Ann, stay there! 1068 02:26:10,520 --> 02:26:11,900 Get it out! 1069 02:26:14,650 --> 02:26:16,530 Get the hell out of here! 1070 02:26:16,610 --> 02:26:18,570 -Come on! -Jimmy, don't be crazy! Come on. 1071 02:26:18,650 --> 02:26:19,950 Don't be crazy. 1072 02:26:21,160 --> 02:26:22,240 Let me go! 1073 02:26:23,580 --> 02:26:25,030 Cast off! 1074 02:26:27,370 --> 02:26:28,620 Come on, Carl! 1075 02:26:30,080 --> 02:26:31,920 -Row! - Wait. 1076 02:26:32,210 --> 02:26:34,330 Row, God damn it! 1077 02:26:44,550 --> 02:26:45,720 Go back. 1078 02:26:52,640 --> 02:26:53,720 Jimmy, no! 1079 02:27:00,730 --> 02:27:01,770 No! 1080 02:27:18,910 --> 02:27:21,210 No! Don't! Leave him alone! 1081 02:27:21,290 --> 02:27:22,790 Hide out in back! 1082 02:27:44,770 --> 02:27:46,430 -Wait! -No! 1083 02:27:47,100 --> 02:27:49,730 No! No! Please don't! 1084 02:29:47,910 --> 02:29:50,450 The whole world will pay to see this. 1085 02:29:53,200 --> 02:29:55,200 We're millionaires, boys! 1086 02:29:55,500 --> 02:29:57,710 I'll share it with all of you! 1087 02:29:58,210 --> 02:30:02,710 In a few months, his name will be up in lights on Broadway! 1088 02:30:04,880 --> 02:30:09,010 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1089 02:31:09,890 --> 02:31:11,180 Mr Denham! 1090 02:31:12,270 --> 02:31:14,310 What can I say? What can I say? 1091 02:31:14,390 --> 02:31:15,770 Any comments, Mr Denham? 1092 02:31:17,100 --> 02:31:18,770 The Mayor, thank you. 1093 02:31:19,940 --> 02:31:21,020 Ready. 1094 02:31:21,110 --> 02:31:22,440 What am l? 1095 02:31:22,860 --> 02:31:24,610 Thank you very much. 1096 02:31:28,450 --> 02:31:29,950 Get used to it. 1097 02:31:30,160 --> 02:31:33,330 -Listen, it's great to see you. Ready? -I'm really appreciating that.... 1098 02:31:33,410 --> 02:31:34,870 -Look at you! -I remember you. 1099 02:31:34,950 --> 02:31:37,950 -You're a lucky guy, Denham. -Am I a lucky guy? 1100 02:31:38,040 --> 02:31:39,830 Maybe you're the lucky guy. 1101 02:31:53,630 --> 02:31:54,800 Carl! 1102 02:31:56,680 --> 02:31:57,850 -Zelman! -I told them. 1103 02:31:57,930 --> 02:31:59,350 I know you did and I appreciate it. 1104 02:31:59,430 --> 02:32:01,390 Let's get a shot of this. 1105 02:32:01,930 --> 02:32:03,060 Come on. 1106 02:32:03,810 --> 02:32:06,440 -Big smile. -Yeah! That's great! 1107 02:32:08,520 --> 02:32:11,440 Look at yourself. Look at what you've become. 1108 02:32:12,190 --> 02:32:14,690 -No woman is worth this. -This woman is worth it. 1109 02:32:14,780 --> 02:32:16,780 I don't care what it takes, I gotta win her back. 1110 02:32:16,860 --> 02:32:18,070 Oh, really? 1111 02:32:18,150 --> 02:32:19,820 She's not gonna buy this for a second. 1112 02:32:19,910 --> 02:32:22,070 Shut up and hand me the grapefruit! 1113 02:32:24,200 --> 02:32:26,870 You're writing a comedy? Yes, I am. 1114 02:32:27,620 --> 02:32:29,540 I'm writing it for you. 1115 02:32:31,500 --> 02:32:33,370 Why would you do that? 1116 02:32:34,380 --> 02:32:36,750 Why would I write a play for you? 1117 02:32:40,170 --> 02:32:41,800 Isn't it obvious? 1118 02:32:42,050 --> 02:32:43,550 Oh, I'm sorry. 1119 02:32:44,800 --> 02:32:47,010 I couldn't help but overhear. 1120 02:32:50,180 --> 02:32:52,890 So, he took me to this fancy French restaurant... 1121 02:32:52,970 --> 02:32:55,770 and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. 1122 02:32:55,850 --> 02:32:58,060 And that's when he told you how he felt? 1123 02:32:58,140 --> 02:33:00,850 -No. He never said it. -He never said it? 1124 02:33:00,940 --> 02:33:02,900 He probably thought he didn't need to say it. 1125 02:33:02,980 --> 02:33:04,980 Well, then how does she know that it's real? 1126 02:33:05,070 --> 02:33:08,530 -He said it was not about the words. -Oh, please! 1127 02:33:08,740 --> 02:33:12,860 If you feel it, you say it. It's really very simple. 1128 02:33:13,240 --> 02:33:17,530 He said we'd talk about it later. Only there was no later. 1129 02:33:19,240 --> 02:33:20,910 It never happened. 1130 02:33:21,830 --> 02:33:23,580 That's how it ended. 1131 02:33:23,750 --> 02:33:27,460 He just let you walk away? He didn't try to save it? 1132 02:33:29,340 --> 02:33:32,710 I honestly believed things might actually work out... 1133 02:33:33,800 --> 02:33:35,800 which was really very... 1134 02:33:39,090 --> 02:33:40,300 foolish. 1135 02:33:40,550 --> 02:33:43,180 Men. Oh, they'll give you the world... 1136 02:33:43,260 --> 02:33:45,640 but they let the one thing that truly matters... 1137 02:33:45,720 --> 02:33:47,600 slip through their fingers. 1138 02:33:47,680 --> 02:33:48,940 Typical. 1139 02:33:49,520 --> 02:33:53,190 They're so busy being brave, they forget to use their brains. 1140 02:33:54,150 --> 02:33:56,070 Romance. Who needs it? 1141 02:34:20,790 --> 02:34:22,130 Thank you. 1142 02:34:22,960 --> 02:34:24,340 Thank you. 1143 02:34:27,260 --> 02:34:28,590 Thank you. 1144 02:34:30,430 --> 02:34:31,760 Thank you. 1145 02:34:33,600 --> 02:34:35,470 Ladies and gentlemen... 1146 02:34:36,640 --> 02:34:39,480 I'm here to tell you a very strange story. 1147 02:34:39,930 --> 02:34:42,150 The story of our adventure... 1148 02:34:42,480 --> 02:34:45,690 in which 17 of our party suffered horrible deaths... 1149 02:34:46,440 --> 02:34:48,150 their lives lost... 1150 02:34:48,690 --> 02:34:50,990 in pursuit of a savage beast... 1151 02:34:51,940 --> 02:34:54,570 a monstrous aberration of nature. 1152 02:34:55,780 --> 02:34:58,490 But even the meanest brute can be tamed. 1153 02:34:58,660 --> 02:35:01,370 Yes, ladies and gentlemen, as you will see... 1154 02:35:01,450 --> 02:35:03,450 the beast was no match... 1155 02:35:03,700 --> 02:35:05,710 for the charms of a girl. 1156 02:35:08,750 --> 02:35:10,630 A girl from New York... 1157 02:35:13,550 --> 02:35:15,340 who melted his heart... 1158 02:35:16,050 --> 02:35:18,920 bringing to mind that old Arabian proverb... 1159 02:35:20,590 --> 02:35:23,970 "And lo, the beast looked upon the face of beauty... 1160 02:35:24,800 --> 02:35:26,930 "and beauty stayed his hand. 1161 02:35:27,970 --> 02:35:31,850 "And from that day forward, he was as one dead." 1162 02:35:39,650 --> 02:35:43,110 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... 1163 02:35:43,240 --> 02:35:46,240 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1164 02:35:47,360 --> 02:35:52,030 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1165 02:35:53,240 --> 02:35:54,910 Ladies and gentlemen... 1166 02:35:55,000 --> 02:35:59,540 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1167 02:36:08,880 --> 02:36:12,010 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1168 02:36:12,340 --> 02:36:15,760 These chains are made of chrome steel! 1169 02:36:36,530 --> 02:36:38,320 Observe, if you will... 1170 02:36:41,580 --> 02:36:43,530 I am touching the beast. 1171 02:36:43,870 --> 02:36:48,080 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1172 02:36:55,210 --> 02:36:56,880 Crank them up, fellas. 1173 02:37:16,190 --> 02:37:18,400 And now, we have in the auditorium tonight... 1174 02:37:18,480 --> 02:37:20,060 a surprise guest. 1175 02:37:20,900 --> 02:37:23,280 The real-life hero of this story. 1176 02:37:23,480 --> 02:37:26,190 The man who hunted down the mighty Kong! 1177 02:37:27,570 --> 02:37:32,370 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1178 02:37:33,530 --> 02:37:35,870 A big hand for Mr Bruce Baxter! 1179 02:37:41,750 --> 02:37:43,580 Thank you. Thank you. 1180 02:37:44,580 --> 02:37:45,920 Thank you. 1181 02:38:13,320 --> 02:38:14,780 He was right. 1182 02:38:16,320 --> 02:38:19,860 About there still being some mystery left in this world... 1183 02:38:20,280 --> 02:38:22,820 and we can all have a piece of it... 1184 02:38:22,950 --> 02:38:25,530 for the price of an admission ticket. 1185 02:38:26,790 --> 02:38:29,830 That's the thing you come to learn about Carl. 1186 02:38:31,210 --> 02:38:34,620 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1187 02:38:49,050 --> 02:38:51,640 Please remain calm, ladies and gentlemen... 1188 02:38:51,720 --> 02:38:55,020 for we now come to the climax of this savage ritual. 1189 02:38:55,220 --> 02:38:57,940 The sacrifice of a beautiful young girl. 1190 02:38:58,480 --> 02:39:02,150 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1191 02:39:03,360 --> 02:39:07,440 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1192 02:39:08,150 --> 02:39:09,780 Miss Ann Darrow. 1193 02:39:57,400 --> 02:39:59,150 Save me from the beast! 1194 02:40:08,030 --> 02:40:09,240 Help me! 1195 02:40:13,370 --> 02:40:14,870 Where is she? 1196 02:40:15,870 --> 02:40:17,420 -Where's Ann? -I have no idea. 1197 02:40:17,500 --> 02:40:20,880 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1198 02:40:20,960 --> 02:40:25,670 Pack up all my cares and woe 1199 02:40:27,420 --> 02:40:28,880 Here I go 1200 02:40:30,220 --> 02:40:31,890 Singing low 1201 02:40:34,140 --> 02:40:36,180 Bye bye 1202 02:40:38,560 --> 02:40:39,980 Blackbird 1203 02:40:45,230 --> 02:40:49,570 Where somebody waits for me 1204 02:40:51,030 --> 02:40:52,610 Sugar's sweet 1205 02:40:54,070 --> 02:40:55,820 So is he 1206 02:40:58,160 --> 02:40:59,870 Bye bye 1207 02:41:01,990 --> 02:41:04,580 Blackbird 1208 02:41:06,710 --> 02:41:08,040 Here's your story, boys. 1209 02:41:08,120 --> 02:41:11,210 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1210 02:41:26,260 --> 02:41:28,140 We have to get these people out of here. 1211 02:41:28,220 --> 02:41:30,730 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1212 02:41:31,930 --> 02:41:34,520 Let him roar. It makes a swell picture. 1213 02:41:35,980 --> 02:41:37,020 Head for the exits. 1214 02:41:37,110 --> 02:41:39,900 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1215 02:41:47,700 --> 02:41:49,160 Excuse me, fellows. 1216 02:41:49,870 --> 02:41:52,580 Coming through. Coming through, fellows. 1217 02:41:56,120 --> 02:41:59,120 Get me down! Help me, please! 1218 02:42:01,540 --> 02:42:04,460 Somebody! Somebody help me! 1219 02:42:07,840 --> 02:42:10,510 Go! Go! Get out! 1220 02:42:14,470 --> 02:42:15,970 Go! Go! 1221 02:43:50,960 --> 02:43:53,420 There they are. Come on, come with me. 1222 02:44:06,180 --> 02:44:07,850 Go! Wait for me! 1223 02:44:08,770 --> 02:44:10,150 Go back! 1224 02:44:17,150 --> 02:44:18,400 This way! 1225 02:44:26,200 --> 02:44:27,370 Help! 1226 02:44:35,750 --> 02:44:36,920 No! 1227 02:45:16,660 --> 02:45:19,330 Taxi! Follow that ape. 1228 02:45:19,410 --> 02:45:20,910 Come on, pal, we gotta draw him off. 1229 02:45:21,000 --> 02:45:22,790 It's all yours, buddy. 1230 02:45:39,220 --> 02:45:40,890 Better get out of here, lady! 1231 02:46:01,650 --> 02:46:02,900 Come on. 1232 02:46:12,080 --> 02:46:13,200 Buddy! 1233 02:46:14,410 --> 02:46:16,620 Come on. Come on. 1234 02:46:35,430 --> 02:46:36,680 Look out. 1235 02:46:59,490 --> 02:47:00,740 Jesus Christ. 1236 02:52:23,960 --> 02:52:24,880 Fire! 1237 02:52:27,300 --> 02:52:28,380 Stop! 1238 02:52:43,940 --> 02:52:45,400 Listen up. 1239 02:52:45,480 --> 02:52:48,440 This is New York City, and this is sacred ground. 1240 02:52:48,520 --> 02:52:49,980 You hear me? 1241 02:52:50,610 --> 02:52:53,240 It was built for humans, by humans. 1242 02:52:53,320 --> 02:52:55,650 Not for stinking lice-infested apes. 1243 02:52:55,900 --> 02:52:57,660 The thought of some mutant gorilla... 1244 02:52:57,740 --> 02:53:02,450 crapping all over the streets of this fair city, fills me with disgust. 1245 02:53:02,540 --> 02:53:04,540 So this is how it's gonna be. 1246 02:53:04,620 --> 02:53:06,960 We find it. We kill it. 1247 02:53:07,040 --> 02:53:10,290 We cut its ugly head off and we ram it up.... 1248 02:53:30,310 --> 02:53:32,180 No. No. 1249 02:56:03,390 --> 02:56:04,720 Beautiful. 1250 02:56:11,150 --> 02:56:12,230 Yes. 1251 02:56:14,860 --> 02:56:16,230 Yes, it is. 1252 03:01:09,680 --> 03:01:10,930 Look at that. 1253 03:01:12,770 --> 03:01:13,890 Hey! Hey! 1254 03:01:14,140 --> 03:01:16,100 Nobody past this point. 1255 03:01:17,020 --> 03:01:18,940 You can't go in there! 1256 03:01:23,110 --> 03:01:24,400 Stop him! 1257 03:01:27,490 --> 03:01:29,780 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1258 03:01:29,860 --> 03:01:31,490 -What's going on? -Go! 1259 03:05:13,330 --> 03:05:14,630 No! 1260 03:05:15,800 --> 03:05:18,840 No! 1261 03:05:24,930 --> 03:05:27,550 Please! No! 1262 03:05:27,930 --> 03:05:29,060 No! 1263 03:08:25,700 --> 03:08:27,990 Ann. Ann. 1264 03:09:17,320 --> 03:09:18,620 Move along. 1265 03:09:19,080 --> 03:09:20,990 Just one shot! One shot! 1266 03:09:21,660 --> 03:09:23,750 -Come, come! -Boys, how about a photo? 1267 03:09:23,830 --> 03:09:24,870 Look at me. 1268 03:09:24,950 --> 03:09:26,710 Come on, watch the camera. 1269 03:09:29,500 --> 03:09:31,040 Come a little closer. 1270 03:09:31,710 --> 03:09:33,880 That's it, folks. Show's over. Step back! 1271 03:09:33,960 --> 03:09:36,170 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1272 03:09:36,880 --> 03:09:38,420 Why'd he do that? 1273 03:09:38,720 --> 03:09:41,220 Climb up there and get himself cornered. 1274 03:09:41,300 --> 03:09:43,600 The ape must have known what was coming. 1275 03:09:43,680 --> 03:09:46,350 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1276 03:09:52,560 --> 03:09:55,270 What does it matter? Airplanes got him. 1277 03:09:57,860 --> 03:09:59,820 It wasn't the airplanes. 1278 03:10:04,200 --> 03:10:06,490 It was beauty killed the beast.